Translation updates for Koha 3.20 beta
[koha.git] / misc / translator / po / it-IT-staff-prog.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha Staff\n"
4 "POT-Creation-Date: 2015-05-06 21:02-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2015-05-06 14:35+0000\n"
6 "Last-Translator: bargioni <bargioni@pusc.it>\n"
7 "Language-Team: CILEA <z.tajoli@cineca.it>\n"
8 "Language: it\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1430922931.000000\n"
16
17 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
18 #. %2$s:  IF data.category_type 
19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:27
20 #, c-format
21 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
22 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
23
24 #. %1$s:  data.branchname |html 
25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
26 #, c-format
27 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
28 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
29
30 #. %1$s:  data.branchname |html 
31 #. %2$s:  data.category_description |html 
32 #. %3$s:  data.category_type |html 
33 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
35 #, c-format
36 msgid ""
37 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
38 msgstr ""
39 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
40
41 #. %1$s:  data.category_description |html 
42 #. %2$s:  data.category_type |html 
43 #. %3$s:  data.branchname |html 
44 #. %4$s:  data.dateexpiry 
45 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
47 #, fuzzy, c-format
48 msgid ""
49 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
50 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
51 msgstr ""
52 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
53 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
54
55 #. %1$s:  data.category_description |html 
56 #. %2$s:  data.category_type |html 
57 #. %3$s:  data.branchname |html 
58 #. %4$s:  data.dateexpiry 
59 #. %5$s:  IF data.overdues 
60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:17
61 #, c-format
62 msgid ""
63 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
64 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
65 msgstr ""
66 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
67 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
68
69 #. %1$s:  data.count 
70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:12
71 #, fuzzy, c-format
72 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
73 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
74
75 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
76 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
77 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
78 #. %4$s:  ELSE 
79 #. %5$s:  END 
80 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
81 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:16
83 #, fuzzy, c-format
84 msgid ""
85 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
86 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
87 "\""
88 msgstr "%sAutore%sAnno%sCollocazione%sTitolo%s"
89
90 #. %1$s:  END 
91 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:12
93 #, c-format
94 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
95 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
96
97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
98 #, c-format
99 msgid "# Bibs"
100 msgstr "# Records bibliografici"
101
102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
103 #, c-format
104 msgid "# Items"
105 msgstr "# Documenti"
106
107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:415
108 #, c-format
109 msgid "# Records"
110 msgstr "# Record"
111
112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:200
113 #, c-format
114 msgid "# Subs"
115 msgstr "Num. Abb."
116
117 #. SCRIPT
118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
119 msgid "# of % selected"
120 msgstr "Numero di % selezionati"
121
122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
123 #, c-format
124 msgid "# of Students"
125 msgstr "Numero di studenti"
126
127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:226
128 #, c-format
129 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
130 msgstr "%% (Se vuoto, sarà usata la percentuale di sconto del fornitore) "
131
132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:395
133 #, c-format
134 msgid "%% matches any number of characters"
135 msgstr "%% corrisponde ad ogni numero di caratteri"
136
137 #. %1$s: - USE Branches -
138 #. %2$s: - biblio = item.biblio -
139 #. %3$s: - biblioitem = item.biblioitem -
140 #. %4$s:  biblio.title |html 
141 #. %5$s:  biblio.author |html 
142 #. %6$s:  biblioitem.publicationyear |html 
143 #. %7$s:  biblioitem.publishercode |html 
144 #. %8$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
145 #. %9$s:  item.barcode |html 
146 #. %10$s:  item.itemcallnumber |html 
147 #. %11$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
148 #. %12$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
149 #. %13$s:  item.location |html 
150 #. %14$s:  item.stocknumber |html 
151 #. %15$s:  item.status |html 
152 #. %16$s:  (item.issues || 0) |html 
153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "%s %s %s \"%s by %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
157 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
158 msgstr ""
159 "%s %s %s \"%s di %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
160 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
161
162 #. %1$s:  END 
163 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
164 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
165 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
166 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
167 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
168 #. %7$s:  IF q.size 
169 #. %8$s:  size = q.size - 1 
170 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
171 #. %10$s:  IF i > 0 
172 #. %11$s:  j = i - 1 
173 #. %12$s:  params.c = c.$j 
174 #. %13$s:  END 
175 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
176 #. %15$s:  END 
177 #. %16$s:  ELSE 
178 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
179 #. %18$s:  END 
180 #. %19$s:  END 
181 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
183 #, c-format
184 msgid ""
185 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
186 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
187 msgstr ""
188 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
189 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
190
191 #. %1$s:  END 
192 #. %2$s:  END 
193 #. %3$s:  END 
194 #. %4$s:  END 
195 #. %5$s:  BLOCK language 
196 #. %6$s:  SWITCH lang 
197 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
198 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
199 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
200 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
201 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
202 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
203 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
204 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
205 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
206 #. %16$s:  CASE 
207 #. %17$s:  lang 
208 #. %18$s:  END 
209 #. %19$s:  END 
210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
211 #, c-format
212 msgid ""
213 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
214 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
215 msgstr ""
216 "%s %s %s %s %s %s %sInglese %sFrancese %sItaliano %sTedesco %sSpagnolo "
217 "%sEbraico %sArabo %sGreco (moderno) %sGreco (fino al 1453) %s%s %s %s "
218
219 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
220 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
221 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
222 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
223 #. %5$s:    CASE 'day'     
224 #. %6$s:    CASE 'week'    
225 #. %7$s:    CASE 'month'   
226 #. %8$s:    CASE 'year'    
227 #. %9$s:   END 
228 #. %10$s:  END 
229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:69
230 #, c-format
231 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
232 msgstr "%s %s %s %s %s giorno %s settimana %s mese %s anno %s %s "
233
234 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
235 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
236 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
237 #. %4$s:     SWITCH module 
238 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
239 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
240 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
241 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
242 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
243 #. %10$s:         CASE 'CIRCULATION'  
244 #. %11$s:         CASE 'LETTER'       
245 #. %12$s:         CASE 'FINES'        
246 #. %13$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
247 #. %14$s:         CASE 'CRONJOBS' 
248 #. %15$s:         CASE 
249 #. %16$s:  module 
250 #. %17$s:     END 
251 #. %18$s:  END 
252 #. %19$s:  BLOCK translate_log_action 
253 #. %20$s:     SWITCH action 
254 #. %21$s:         CASE 'ADD'    
255 #. %22$s:         CASE 'DELETE' 
256 #. %23$s:         CASE 'MODIFY' 
257 #. %24$s:         CASE 'ISSUE'  
258 #. %25$s:         CASE 'RETURN' 
259 #. %26$s:         CASE 'CREATE' 
260 #. %27$s:         CASE 
261 #. %28$s:  action 
262 #. %29$s:     END 
263 #. %30$s:  END 
264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:14
265 #, fuzzy, c-format
266 msgid ""
267 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
268 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %s%s %s %s %s %s "
269 "%sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %s%s %s %s "
270 msgstr ""
271 "%s %s %s %s %sCatalogazione %sAuthority %sUtenti %sAcquisizioni %sPerodici "
272 "%sCirculazione %sAvvisi/Lettere %sMulte %sPreferenze di sistema %s%s %s %s "
273 "%s %s %sAggiungi %sCancella %sModifica %sPresta %sRestituisci %sCrea %s%s %s "
274 "%s "
275
276 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
277 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
278 #. %3$s: - BLOCK area_name -
279 #. %4$s: - SWITCH area -
280 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
281 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
282 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
283 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
284 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
285 #. %10$s: - END -
286 #. %11$s: - END -
287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:7
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
291 "%s "
292 msgstr ""
293 "%s %s %s %s %sCircolazione %sCatalogo %sUtenti %sAcquisizioni %sAccounts %s "
294 "%s "
295
296 #. %1$s:  IF ( loo.messaging_prefs ) 
297 #. %2$s:  FOREACH prefs IN loo.messaging_prefs 
298 #. %3$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
299 #. %4$s:  IF ( transport.transport ) 
300 #. %5$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
301 #. %6$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
302 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
303 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
304 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
305 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
306 #. %11$s:  ELSE 
307 #. %12$s:  END 
308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:389
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "%s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
312 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
313 msgstr ""
314 "%s %s %s %s %sCopia in prestito %sAvviso %sEventi in arrivo %sPrenotazione "
315 "%sRestituzione %sPrestito %sSconosciuto %s: "
316
317 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
318 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
319 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
320 #. %4$s:  basketgroup.name 
321 #. %5$s:  ELSE 
322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:140
323 #, c-format
324 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
325 msgstr "%s %s %s %s (chiuso) %s "
326
327 #. %1$s:  END 
328 #. %2$s:  END 
329 #. %3$s:  END 
330 #. %4$s:  ELSE 
331 #. %5$s:  END 
332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:403
333 #, c-format
334 msgid "%s %s %s %s None %s "
335 msgstr "%s %s %s %s Nessuno %s "
336
337 #. %1$s:  END 
338 #. %2$s:  END 
339 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
340 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
341 #. %5$s:  END 
342 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
343 #. %7$s:  END 
344 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
345 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
346 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
347 #. %11$s:  END 
348 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
349 #. %13$s:  END 
350 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
351 #. %15$s:  END 
352 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
353 #. %17$s:  END 
354 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
355 #. %19$s:  END 
356 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
357 #. %21$s:  END 
358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:397
359 #, c-format
360 msgid ""
361 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
362 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
363 msgstr ""
364 "%s %s %s %s se %s %s a meno che %s %s%s$%s%s %s esiste %s %s non esiste %s "
365 "%s corrisponde %s %s non corrisponde %s %s RegEx m/%s "
366
367 #. %1$s:  USE KohaDates 
368 #. %2$s: - BLOCK area_name -
369 #. %3$s: - SWITCH area -
370 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
371 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
372 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
373 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
374 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
375 #. %9$s: - END -
376 #. %10$s: - END -
377 #. %11$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
379 #, c-format
380 msgid ""
381 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s %s "
382 "%s "
383 msgstr ""
384 "%s %s %s %sCircolazione %sCatalogo %sUtenti %sAcquisizioni %sAccounts %s %s "
385 "%s "
386
387 #. %1$s:  INCLUDE actions 
388 #. %2$s:  INCLUDE fail 
389 #. %3$s:  END 
390 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
392 #, c-format
393 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
394 msgstr ""
395 "%s %s %s %sERRORE: impossibile recuperare il numero di copia da questo "
396 "barcode."
397
398 #. %1$s:  INCLUDE actions 
399 #. %2$s:  INCLUDE fail 
400 #. %3$s:  END 
401 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
403 #, c-format
404 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
405 msgstr "%s %s %s %sERRORE: Impossibile trovare la copia."
406
407 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
408 #. %2$s:  resultsloo.author 
409 #. %3$s:  ELSE 
410 #. %4$s:  END 
411 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
412 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
413 #. %7$s:  END 
414 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
415 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
416 #. %10$s:  END 
417 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
418 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
419 #. %13$s:  END 
420 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
421 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
422 #. %16$s:  END 
423 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
424 #. %18$s:  resultsloo.edition 
425 #. %19$s:  END 
426 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
427 #. %21$s:  resultsloo.place 
428 #. %22$s:  END 
429 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
430 #. %24$s:  resultsloo.pages 
431 #. %25$s:  END 
432 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
433 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
434 #. %28$s:  END 
435 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134
437 #, c-format
438 msgid ""
439 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
440 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
441 msgstr ""
442 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdizione: %s%s "
443 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
444
445 #. %1$s:  END 
446 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
447 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
448 #. %4$s:  ELSE 
449 #. %5$s:  END 
450 #. %6$s:  END 
451 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
452 #. %8$s:  code |html 
453 #. %9$s:  END 
454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
455 #, c-format
456 msgid ""
457 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
458 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
459 "&quot;%s&quot; %s "
460 msgstr ""
461 "%s %s %s &rsaquo; Modificati dati utente %s &rsaquo; Aggiungi dati utente %s "
462 "%s %s &rsaquo; Conferma cancellazione dati utente &quot;%s&quot; %s "
463
464 #. %1$s:  END 
465 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
466 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
467 #. %4$s:  ELSE 
468 #. %5$s:  END 
469 #. %6$s:  END 
470 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
471 #. %8$s:  code 
472 #. %9$s:  END 
473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
474 #, c-format
475 msgid ""
476 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
477 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
478 "&quot;%s&quot; %s "
479 msgstr ""
480 "%s %s %s &rsaquo; Modifica regole di corrispondenza dei record %s &rsaquo; "
481 "Aggiungi regole di corrispondenza dei record %s %s %s &rsaquo; Conferma "
482 "cancellazione regole di corrispondenza dei record &quot;%s&quot; %s "
483
484 #. For the first occurrence,
485 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
486 #. %2$s:  basketgroup.name 
487 #. %3$s:  ELSE 
488 #. %4$s:  basketgroup.id 
489 #. %5$s:  END 
490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:330
491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
492 #, c-format
493 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
494 msgstr "%s %s %s Ordine d'acquisto n° %s %s "
495
496 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
497 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
498 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
499 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
500 #. %5$s:  END 
501 #. %6$s:  ELSE 
502 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
503 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
504 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
505 #. %10$s:  END 
506 #. %11$s:  END 
507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:419
508 #, c-format
509 msgid ""
510 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
511 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
512 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
513 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
514 "%s "
515 msgstr ""
516 "%s %s %s Impossibile cancellare la ricevuta di questo ordine perché è stata "
517 "creata da una ricevuta parziale alla riga n. %s, che è già stata ricevuta. "
518 "Prova a cancellare questa e riprova. %s %s %s %s %s Impossibile cancellare "
519 "la ricevuta di questo ordine perché esiste almeno una prenotazione sui "
520 "record. %s %s "
521
522 #. %1$s:  IF ccode_label 
523 #. %2$s:  ccode_label 
524 #. %3$s:  ELSE 
525 #. %4$s:  END 
526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
527 #, c-format
528 msgid "%s %s %s Collection %s "
529 msgstr "%s %s %s Collezione %s "
530
531 #. %1$s:  IF ( reserveloo.wait ) 
532 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
533 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:736
535 #, c-format
536 msgid "%s %s %s Item waiting at "
537 msgstr "%s %s %s Documento in attesa a "
538
539 #. %1$s:  ELSIF view == 'errors' 
540 #. %2$s:  FOR error IN errors 
541 #. %3$s:  IF error == 'no_template_defined' 
542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
543 #, fuzzy, c-format
544 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
545 msgstr "&rsaquo; Templates di modifica MARC "
546
547 #. %1$s:  IF basketbranchname 
548 #. %2$s:  basketbranchname 
549 #. %3$s:  ELSE 
550 #. %4$s:  END 
551 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:293
553 #, c-format
554 msgid "%s %s %s No library %s %s "
555 msgstr "%s %s %s Nessuna biblioteca %s %s "
556
557 #. For the first occurrence,
558 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
559 #. %2$s:  basket.basketname 
560 #. %3$s:  ELSE 
561 #. %4$s:  basket.basketno 
562 #. %5$s:  END 
563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:170
564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:270
565 #, c-format
566 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
567 msgstr "%s %s %s Senza nome, raccoglitore numero: %s %s "
568
569 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
570 #. %2$s:  PROCESS items_table items=otheritemloop 
571 #. %3$s:  ELSE 
572 #. %4$s:  END 
573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:846
574 #, c-format
575 msgid "%s %s %s No other items. %s "
576 msgstr "%s %s %s Nessun altra copia. %s "
577
578 #. %1$s:  END 
579 #. %2$s:  END 
580 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
581 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
582 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
583 #. %6$s:  END 
584 #. %7$s:  END 
585 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
586 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
587 #. %10$s:  ELSE 
588 #. %11$s:  END 
589 #. %12$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
594 "for "
595 msgstr ""
596 "%s %s %s Non prestabile %s (%s) %s %s %s %s In attesa %s Prenotazione a "
597 "livello di copia  %s %s per "
598
599 #. %1$s:  END 
600 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
601 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
602 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
603 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
604 #. %6$s:    CASE 'MM' 
605 #. %7$s:    CASE 'CM' 
606 #. %8$s:  END 
607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:89
608 #, c-format
609 msgid ""
610 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
611 "SI Centimeters %s "
612 msgstr ""
613 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s Pollici US %s Millimetri %s "
614 "Centimetri %s "
615
616 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
617 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
618 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
619 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
620 #. %5$s:  END 
621 #. %6$s:  END 
622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
623 #, c-format
624 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
625 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
626
627 #. %1$s:  END 
628 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
629 #. %3$s:  CASE 'surname' 
630 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
631 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
632 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
633 #. %7$s:  CASE 'city' 
634 #. %8$s:  CASE 'state' 
635 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
636 #. %10$s:  CASE 'country' 
637 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
638 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
639 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
640 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
641 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
642 #. %16$s:  END 
643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:286
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
647 "Zip/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
648 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
649 msgstr ""
650 "%s %s %s Cognome: %s Nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Città %s Provincia "
651 "%s Codice postale %s Paese %s Ordinamento 1: %s Ordinamento 2: %s Data di "
652 "registrazione: %s Data di scadenza: %s Note di circolazione: %s "
653
654 #. For the first occurrence,
655 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
656 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
657 #. %3$s:  ELSE 
658 #. %4$s:  END 
659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:241
660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:250
661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:261
662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
663 #, c-format
664 msgid "%s %s %s Unknown %s "
665 msgstr "%s %s %s Sconosciuto %s "
666
667 #. %1$s:  END 
668 #. %2$s:  IF close_form 
669 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
674 "Please create a new active budget and retry. "
675 msgstr ""
676 "%s %s %s Non puoi spostare fondi di questo budget, non c'è un budget attivo. "
677 "Per favore, crea un budget attivo e riprova. "
678
679 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
680 #. %2$s:  savedreport.report_name 
681 #. %3$s:  ELSE 
682 #. %4$s:  END 
683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326
684 #, c-format
685 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
686 msgstr "%s %s %s [ Nessuno ] %s "
687
688 #. %1$s:  title 
689 #. %2$s:  firstname 
690 #. %3$s:  surname 
691 #. %4$s:  title 
692 #. %5$s:  surname 
693 #. %6$s:  END 
694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
698 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
699 msgstr ""
700 "%s %s %s al momento non ha un'immagine disponibile. Per caricarne una per %s "
701 "%s, inserisci il nome di un file immagine da importare. %s "
702
703 #. %1$s:  END 
704 #. %2$s:  ELSE 
705 #. %3$s:  IF ( reserveloo.constrainttypeo ) 
706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:786
707 #, c-format
708 msgid "%s %s %s only this type :"
709 msgstr "%s %s %s solo questa tipologia :"
710
711 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
712 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
713 #. %3$s:  ELSE 
714 #. %4$s:  END 
715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
716 #, c-format
717 msgid "%s %s %s unknown %s "
718 msgstr "%s %s %s sconosciuto %s "
719
720 #. %1$s:  USE To 
721 #. %2$s:  USE Branches 
722 #. %3$s:  USE KohaDates 
723 #. %4$s:  sEcho 
724 #. %5$s:  iTotalRecords 
725 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
726 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
727 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
728 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
729 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
730 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
732 #, fuzzy, c-format
733 msgid ""
734 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
735 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
736 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
737 msgstr ""
738 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
739 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
740 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s %s %s %s %s %s %s %s\", "
741 "\"dt_action\": \""
742
743 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
744 #. %2$s:   SWITCH type 
745 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
746 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
747 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
748 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
749 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
750 #. %8$s:   END 
751 #. %9$s:  END 
752 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
757 "%s %s "
758 msgstr ""
759 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternativo %sBarcode %s "
760 "%s %s "
761
762 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
763 #. %2$s:   SWITCH type 
764 #. %3$s:    CASE 'L' 
765 #. %4$s:    CASE 'C' 
766 #. %5$s:    CASE 'R' 
767 #. %6$s:   END 
768 #. %7$s:  END 
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
770 #, c-format
771 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
772 msgstr "%s %s %sSinistra %sCentro %sDestra %s %s "
773
774 #. %1$s:  END 
775 #. %2$s:  ELSE 
776 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
777 #. %4$s:  ELSE 
778 #. %5$s:  END 
779 #. %6$s:  END 
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:904
781 #, c-format
782 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
783 msgstr "%s %s %sSì%sNo%s %s "
784
785 #. %1$s:  BLOCK translate_card_element 
786 #. %2$s: -  SWITCH element -
787 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
788 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
789 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
790 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
791 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
792 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
793 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
794 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
795 #. %11$s: -  END -
796 #. %12$s:  END 
797 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
799 #, c-format
800 msgid ""
801 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
802 "%sBatches %s %s %s "
803 msgstr ""
804 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofiloe %sProfili %sbatch "
805 "%sBatches %s %s %s "
806
807 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
808 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
809 #. %3$s:  test_term 
810 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
811 #. %5$s:  test_term 
812 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
813 #. %7$s:  test_term 
814 #. %8$s:  END 
815 #. %9$s:  END 
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
817 #, c-format
818 msgid ""
819 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
820 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
821 msgstr ""
822 "%s %s &quot;%s&quot; è permesso. %s &quot;%s&quot; è proibito. %s &quot;"
823 "%s&quot; non è né permesso né proibito. %s %s "
824
825 #. %1$s:  item.biblio.title 
826 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
827 #. %3$s:  item.barcode 
828 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
830 #, c-format
831 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
832 msgstr "%s %s ( %s ) mom può essere rinnovato prima di %s. "
833
834 #. %1$s:  item.biblio.title 
835 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
836 #. %3$s:  item.barcode 
837 #. %4$s:  borrower.firstname 
838 #. %5$s:  borrower.surname 
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
840 #, c-format
841 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
842 msgstr "%s %s ( %s ) è stato rinnovato il massimo numero di volte da %s %s ( "
843
844 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8 
845 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 
846 #. %3$s:  item.barcode 
847 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
849 #, c-format
850 msgid ""
851 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
852 "before %s. "
853 msgstr "%s %s ( %s ) non può essere rinnovato prima di %s. "
854
855 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8 
856 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 
857 #. %3$s:  item.barcode 
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
859 #, c-format
860 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
861 msgstr "%s %s ( %s ) è stato impostato per rinnovo automatico. "
862
863 #. For the first occurrence,
864 #. %1$s:  basket.total_items 
865 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
866 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
867 #. %4$s:  END 
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:121
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
870 #, c-format
871 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
872 msgstr "%s %s (%s cancellato) %s "
873
874 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
875 #. %2$s:  current_matcher_code 
876 #. %3$s:  current_matcher_description 
877 #. %4$s:  ELSE 
878 #. %5$s:  END 
879 #. %6$s:  END 
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
881 #, c-format
882 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
883 msgstr "%s %s (%s) %s Non ci sono regole di corrispondenza selezionate %s%s "
884
885 #. %1$s:  ELSE 
886 #. %2$s:  basketgroup.name 
887 #. %3$s:  END 
888 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
889 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
890 #. %6$s:  basketgroup.name 
891 #. %7$s: - ELSE -
892 #. %8$s: - END -
893 #. %9$s:  ELSE 
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:336
895 #, c-format
896 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
897 msgstr "%s %s (chiuso) %s %s %s %s %s Nessun gruppo %s %s "
898
899 #. %1$s:  SWITCH m.code 
900 #. %2$s:  CASE 'error_on_insert' 
901 #. %3$s:  CASE 'error_on_delete' 
902 #. %4$s:  CASE 'success_on_insert' 
903 #. %5$s:  CASE 'success_on_delete' 
904 #. %6$s:  CASE 
905 #. %7$s:  m.code 
906 #. %8$s:  END 
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:111
908 #, c-format
909 msgid ""
910 "%s %s An error occurred when inserting this patron category. The patron "
911 "category might already exist. %s An error occurred when deleting this patron "
912 "category. Check the logs. %s Patron category added successfully %s Patron "
913 "category deleted successfully. %s %s %s "
914 msgstr ""
915
916 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
917 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
918 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
919 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
920 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
921 #. %6$s:  CASE "Return From" -
922 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
923 #. %8$s:  CASE "Return To" -
924 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
925 #. %10$s:  CASE "Branch" -
926 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
927 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
928 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
929 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
930 #. %15$s:  loopfilte.filter 
931 #. %16$s:  CASE "Day" -
932 #. %17$s:  loopfilte.filter 
933 #. %18$s:  CASE "Month" -
934 #. %19$s:  loopfilte.filter 
935 #. %20$s:  CASE "Year" -
936 #. %21$s:  loopfilte.filter 
937 #. %22$s:  CASE # default case -
938 #. %23$s:  loopfilte.crit 
939 #. %24$s:  loopfilte.filter 
940 #. %25$s:  END -
941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
942 #, c-format
943 msgid ""
944 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
945 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
946 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
947 msgstr ""
948 "%s %s Prestato dopo il %s %s Prestato prima del %s %s Restituito dopo il %s "
949 "%s Restituito prima del %s %s La biblioteca è %s %s Il tipo di copia è %s %s "
950 "Il codice categoria utente è %s %s Il giorno è %s %s Il mese è %s %s L'anno "
951 "è %s %s %s = %s %s "
952
953 #. %1$s:  END 
954 #. %2$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
955 #. %3$s:  totalToAnonymize 
956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
957 #, c-format
958 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
959 msgstr "%s %s Lo storico dei prestiti di %s utenti sarà reso anonimo "
960
961 #. %1$s:  END 
962 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:464
964 #, c-format
965 msgid "%s %s Data deleted "
966 msgstr "%s %s Dati cancellati "
967
968 #. %1$s:  END 
969 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:424
971 #, c-format
972 msgid "%s %s Data recorded "
973 msgstr "%s %s Dati registrati "
974
975 #. For the first occurrence,
976 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
977 #. %2$s:  CASE 'default' 
978 #. %3$s:  CASE 'never' 
979 #. %4$s:  CASE 'forever' 
980 #. %5$s:  END 
981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:304
982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:428
983 #, c-format
984 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
985 msgstr "%s %s Default %s Mai %s Per sempre %s "
986
987 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
988 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
989 #. %3$s:  END 
990 #. %4$s:  ELSE 
991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
992 #, c-format
993 msgid ""
994 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
995 "%s %s "
996 msgstr ""
997 "%s %s ERRORE è stato inserito un numero di documento/record non valido, "
998 "riprovare %s %s "
999
1000 #. For the first occurrence,
1001 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1002 #. %2$s:  CASE 'email' 
1003 #. %3$s:  CASE 'print' 
1004 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1005 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1006 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1007 #. %7$s:  CASE 
1008 #. %8$s:  mtt 
1009 #. %9$s:  END 
1010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:359
1012 #, c-format
1013 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1014 msgstr "%s %s Email %s Stampa %s SMS %s Fee RSS %s Telefono %s %s %s "
1015
1016 #. %1$s:  END 
1017 #. %2$s:  ELSE 
1018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:742
1019 #, c-format
1020 msgid "%s %s Item being transferred to "
1021 msgstr "%s %s Documento trasferito a "
1022
1023 #. %1$s:  SWITCH cn 
1024 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1025 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1026 #. %4$s:  CASE 'location' 
1027 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1028 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1029 #. %7$s:  CASE 
1030 #. %8$s:  cn 
1031 #. %9$s:  END 
1032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:47
1033 #, c-format
1034 msgid ""
1035 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1036 "Holding library %s %s %s "
1037 msgstr ""
1038 "%s %sTipo di copia %sCollezione %sCollocazione a scaffale %s Biblioteca di "
1039 "appartenenza %s Biblioteca che detiene la copia %s %s %s "
1040
1041 #. SCRIPT
1042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1043 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1044 msgstr "%s %s KB Sei sicuro di voler caricare questo file?"
1045
1046 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1047 #. %2$s:    CASE "koha" 
1048 #. %3$s:    CASE "slip" 
1049 #. %4$s:    CASE "" 
1050 #. %5$s:    CASE 
1051 #. %6$s:  opac_new.lang 
1052 #. %7$s:  END 
1053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:228
1054 #, c-format
1055 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1056 msgstr "%s %s Interfaccia staff %s Ricevuta %s Tutti %s OPAC (%s) %s "
1057
1058 #. %1$s:  END 
1059 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1060 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:172
1062 #, c-format
1063 msgid "%s %s Lost (%s)"
1064 msgstr "%s %s Perduto (%s)"
1065
1066 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1067 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1068 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1069 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1070 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1071 #. %6$s:  END 
1072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1075 msgstr "%s %s Manuale %s Ritardi %s Suspensione %s "
1076
1077 #. %1$s:  END 
1078 #. %2$s:  ELSE 
1079 #. %3$s:  END 
1080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:64
1081 #, c-format
1082 msgid "%s %s No %s"
1083 msgstr "%s %s No %s"
1084
1085 #. %1$s:  END 
1086 #. %2$s: - ELSE -
1087 #. %3$s: - END -
1088 #. %4$s: - END 
1089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:32
1090 #, fuzzy, c-format
1091 msgid "%s %s None %s %s "
1092 msgstr "%s %s Nessuno %s %s "
1093
1094 #. %1$s:  END 
1095 #. %2$s:  ELSE 
1096 #. %3$s:  END 
1097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200
1098 #, c-format
1099 msgid "%s %s None defined %s "
1100 msgstr "%s %s Nessuna definizione %s "
1101
1102 #. %1$s:  END 
1103 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1104 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1105 #. %4$s:  END 
1106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:174
1107 #, c-format
1108 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1109 msgstr "%s %s Non prestabile (%s)%s "
1110
1111 #. %1$s:  END 
1112 #. %2$s:  ELSE 
1113 #. %3$s:  END 
1114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:536
1115 #, c-format
1116 msgid "%s %s Not on hold %s "
1117 msgstr "%s %s Nessuna prenotazione %s "
1118
1119 #. %1$s:  END 
1120 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1121 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:173
1123 #, c-format
1124 msgid "%s %s On order (%s)"
1125 msgstr "%s %s In ordine (%s)"
1126
1127 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1128 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1129 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1130 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1131 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1132 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1133 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1134 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1135 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1136 #. %10$s:  ELSE 
1137 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1138 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1139 #. %13$s:  s.lib 
1140 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1141 #. %15$s:  END 
1142 #. %16$s:  END 
1143 #. %17$s:  END 
1144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
1145 #, c-format
1146 msgid ""
1147 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1148 "%s %s %s "
1149 msgstr ""
1150 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1151 "%s %s %s "
1152
1153 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1154 #. %2$s:  CASE '0' 
1155 #. %3$s:  CASE '1' 
1156 #. %4$s:  CASE '2' 
1157 #. %5$s:  CASE '3' 
1158 #. %6$s:  CASE '4' 
1159 #. %7$s:  CASE '5' 
1160 #. %8$s:  CASE '6' 
1161 #. %9$s:  CASE '7' 
1162 #. %10$s:  CASE '8' 
1163 #. %11$s:  CASE '9' 
1164 #. %12$s:  CASE '10' 
1165 #. %13$s:  CASE 
1166 #. %14$s:  END 
1167 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1169 #, c-format
1170 msgid ""
1171 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1172 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1173 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1174 msgstr ""
1175 "%s %s Piazzato (a partire da) %s Piazzato (fino a ) %s Ricevuto (a partire "
1176 "da) %s Ricevuto (fino a ) %s Fornitore %s Biblioteca proprietaria %s "
1177 "Collezione %s Tipo copia %s Fondo %s Sort1 %s Sort2 %s Filtro sconosciuto "
1178 "%s : %s "
1179
1180 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1181 #. %2$s:  countSubscrip 
1182 #. %3$s:  ELSE 
1183 #. %4$s:  END 
1184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:24
1185 #, c-format
1186 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1187 msgstr ""
1188 "%s %s Routing list(s) dell'abbonamento %s 0 Routing lists dell'abbonamento "
1189 "%s "
1190
1191 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1192 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1193 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1194 #. %4$s:  END 
1195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1196 #, c-format
1197 msgid ""
1198 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1199 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1200 "narrower/related terms. %s "
1201 msgstr ""
1202 "%s %s Suggerisce gli authorities rilevanti per il termine cercato "
1203 "dall'utente. %s Suggerisce che gli utenti espandano le loro ricerche per "
1204 "includere termini broader/narrower/related. %s "
1205
1206 #. %1$s:  END 
1207 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1208 #. %3$s:  message.biblionumber 
1209 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1210 #. %5$s:  message.authid 
1211 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1212 #. %7$s:  message.biblionumber 
1213 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1214 #. %9$s:  message.biblionumber 
1215 #. %10$s:  message.reserve_id 
1216 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1217 #. %12$s:  message.biblionumber 
1218 #. %13$s:  message.itemnumber 
1219 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1220 #. %15$s:  message.biblionumber 
1221 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1222 #. %17$s:  message.authid 
1223 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1224 #. %19$s:  message.biblionumber 
1225 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1226 #. %21$s:  message.authid 
1227 #. %22$s:  END 
1228 #. %23$s:  IF message.error 
1229 #. %24$s:  message.error
1230 #. %25$s:  END 
1231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1232 #, c-format
1233 msgid ""
1234 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1235 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1236 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1237 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1238 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1239 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1240 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1241 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1242 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1243 msgstr ""
1244 "%s %s Il biblionumber %s non esiste nel db. %s L'id di authority %s non "
1245 "esiste nel db. %s Al limite una copia collegata al record bibliografico è in "
1246 "prestito %s. %s Il record bibliografico %s non è stato cancellato. Una "
1247 "prenotazione non può essere cancellata (reserve_id %s). %s Il record "
1248 "bibliografico %s non è stato cancellato. Un errore è stato trovato quando si "
1249 "è provato a cancellare una copia (itemnumber %s). %s Il record bibliografico "
1250 "%s è stato cancellato. E' avvenuto un errore. %s Il record di authority %s "
1251 "non è stato cancellato. E' avvenuto un errore. %s Il record bibliografico %s "
1252 "è stato cancellato. %s L'authority %s è stato cancellato con successo. %s %s "
1253 "(L'errore era: %s, vedi il log di Koha per maggiori informazioni). %s "
1254
1255 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1256 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid ""
1260 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1261 "already exists ("
1262 msgstr ""
1263 "%s %s La richiesta è stata inoltrata. Una richiesta con lo stesso titolo è "
1264 "già esistente ("
1265
1266 #. %1$s:  END 
1267 #. %2$s:  ELSE 
1268 #. %3$s:  END 
1269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:370
1270 #, c-format
1271 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1272 msgstr "%s %s Questo record non ha copie. %s "
1273
1274 #. %1$s:  END 
1275 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
1276 #. %3$s:  END 
1277 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
1278 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
1279 #. %6$s:  END 
1280 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1281 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1282 #. %9$s:  ELSE 
1283 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1284 #. %11$s:  ELSE 
1285 #. %12$s:  END 
1286 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:518
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid ""
1290 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1291 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1292 msgstr ""
1293 "%s %s In transito da %s, a %s, dal %s %s %s %s Non disponibile (smarrito or "
1294 "mancante) %s %s Escluso da prestito (%s) %s %s %s Non può essere cancellato "
1295 "usando il documento è in transito %s %sIn attesa%sPrenotato%s %sda "
1296
1297 #. %1$s:  END 
1298 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
1299 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
1300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:171
1301 #, c-format
1302 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1303 msgstr "%s %s Ritirato (%s),"
1304
1305 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
1306 #. %2$s:  selectall = 1 
1307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1308 #, c-format
1309 msgid ""
1310 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1311 "END; END %%] "
1312 msgstr ""
1313 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1314 "END; END %%] "
1315
1316 #. %1$s:  END 
1317 #. %2$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1318 #. %3$s:  ELSE 
1319 #. %4$s:  END 
1320 #. %5$s:  item.ExpectedAtLibrary 
1321 #. %6$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1322 #. %7$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1323 #. %8$s:  ELSE 
1324 #. %9$s:  IF ( item.reservedate ) 
1325 #. %10$s:  item.reservedate 
1326 #. %11$s:  END 
1327 #. %12$s:  END 
1328 #. %13$s:  END 
1329 #. %14$s:  END 
1330 #. %15$s:  IF ( item.restricted ) 
1331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:705
1332 #, c-format
1333 msgid ""
1334 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1335 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1336 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1337 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1338 msgstr ""
1339 "%s %s presso%s per consegna a %s %s %s sino a %s %s %s (posta %s) %s %s %s "
1340 "[%% UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item."
1341 "onloan or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item."
1342 "transfertwhen or item.reservedate ) %%] Disponibile %s %s "
1343
1344 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
1345 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
1346 #. %3$s:  rule.hardduedate 
1347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
1348 #, c-format
1349 msgid "%s %s before %s "
1350 msgstr "%s %sprima %s "
1351
1352 #. For the first occurrence,
1353 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1354 #. %2$s:  loo.branches.size 
1355 #. %3$s:  ELSE 
1356 #. %4$s:  loo.branches.size 
1357 #. %5$s:  END 
1358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:417
1359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:311
1360 #, c-format
1361 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1362 msgstr "%s %s limitazioni per biblioteche %s %s limitazione per biblioteca %s "
1363
1364 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1365 #. %2$s:  loo.branches.size 
1366 #. %3$s:  ELSE 
1367 #. %4$s:  loo.branches.size 
1368 #. %5$s:  END 
1369 #. %6$s:  ELSE 
1370 #. %7$s:  END 
1371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278
1372 #, c-format
1373 msgid ""
1374 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1375 msgstr ""
1376 "%s %s limitazioni per biblioteche %s %s limitazione per biblioteca %s %s "
1377 "Nessuna limitazione %s "
1378
1379 #. %1$s:  title |html 
1380 #. %2$s:  IF ( author ) 
1381 #. %3$s:  author |html 
1382 #. %4$s:  END 
1383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23
1384 #, c-format
1385 msgid "%s %s by %s%s"
1386 msgstr "%s %s di %s %s"
1387
1388 #. %1$s:  title |html 
1389 #. %2$s:  IF ( author ) 
1390 #. %3$s:  author 
1391 #. %4$s:  END 
1392 #. %5$s:  biblionumber 
1393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:129
1394 #, c-format
1395 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1396 msgstr "%s %s di %s%s (Record #%s)"
1397
1398 #. %1$s:  END 
1399 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
1400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:214
1401 #, c-format
1402 msgid "%s %s for "
1403 msgstr "%s %s per "
1404
1405 #. %1$s:  holdsfirstname 
1406 #. %2$s:  holdssurname 
1407 #. %3$s:  waiting_holds 
1408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:131
1409 #, c-format
1410 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1411 msgstr "%s %s ha %s prenotazione(i) in attesa da prelevare."
1412
1413 #. %1$s:  borrower.firstname 
1414 #. %2$s:  borrower.surname 
1415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:168
1416 #, c-format
1417 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1418 msgstr "%s %s non ha multe pendenti."
1419
1420 #. %1$s:  END 
1421 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
1422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1423 #, fuzzy, c-format
1424 msgid "%s %s in "
1425 msgstr "%s%s in "
1426
1427 #. %1$s:  IF ( total ) 
1428 #. %2$s:  total 
1429 #. %3$s:  ELSE 
1430 #. %4$s:  END 
1431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1432 #, c-format
1433 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1434 msgstr "%s %s ci sono copie smarrite %s Non ci sono copie smarrite %s "
1435
1436 #. For the first occurrence,
1437 #. %1$s:  IF ( enrolmentperiod ) 
1438 #. %2$s:  enrolmentperiod 
1439 #. %3$s:  ELSE 
1440 #. %4$s:  enrolmentperioddate | $KohaDates 
1441 #. %5$s:  END 
1442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:288
1443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
1444 #, c-format
1445 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1446 msgstr "%s %s mesi %s fino al %s %s "
1447
1448 #. For the first occurrence,
1449 #. %1$s:  END 
1450 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
1451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1457 #, c-format
1458 msgid "%s %s on "
1459 msgstr "%s %s on "
1460
1461 #. %1$s:  END 
1462 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
1463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
1464 #, c-format
1465 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
1466 msgstr "%s %s Scegli in quale vuoi autenticarti: "
1467
1468 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
1469 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
1470 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
1471 #. %4$s:  END 
1472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1473 #, c-format
1474 msgid "%s %s to %s %s "
1475 msgstr "%s %s to %s %s "
1476
1477 #. %1$s:  END 
1478 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
1479 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
1480 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
1481 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
1482 #. %6$s:  END 
1483 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
1484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:390
1485 #, c-format
1486 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1487 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando RegEx s"
1488
1489 #. %1$s:  USE To 
1490 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
1491 #. %3$s:  sEcho 
1492 #. %4$s:  iTotalRecords 
1493 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1494 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1495 #. %7$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
1496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
1497 #, fuzzy, c-format
1498 msgid ""
1499 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1500 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1501 msgstr ""
1502 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1503 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1504
1505 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
1506 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
1507 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
1508 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
1509 #. %5$s:  END 
1510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504
1511 #, c-format
1512 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1513 msgstr "%s %s%s (%s il rimanente è stato spostato)%s"
1514
1515 #. %1$s:  END 
1516 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
1517 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
1518 #. %4$s:  END 
1519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:509
1520 #, c-format
1521 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
1522 msgstr "%s %s%s (non attivo)%s "
1523
1524 #. %1$s:  ELSE 
1525 #. %2$s:  IF ( slip ) 
1526 #. %3$s:  slip 
1527 #. %4$s:  ELSE 
1528 #. %5$s:  END 
1529 #. %6$s:  END 
1530 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
1531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
1532 #, c-format
1533 msgid "%s %s%s%sNo hold found%s %s %s "
1534 msgstr "%s %s%s%sNessun risultato trovato%s %s %s "
1535
1536 #. %1$s:  SWITCH type 
1537 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
1538 #. %3$s:  CASE 'later' 
1539 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
1540 #. %5$s:  CASE 'musical' 
1541 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1542 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
1543 #. %8$s:  CASE 'parent' 
1544 #. %9$s:  CASE 
1545 #. %10$s:  IF type 
1546 #. %11$s:  type | html 
1547 #. %12$s:  END 
1548 #. %13$s:  END 
1549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
1550 #, c-format
1551 msgid ""
1552 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1553 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
1554 "%s %s "
1555 msgstr ""
1556 "%s %s(Intestaz. precedente) %s(Intestaz. successiva) %s(Acronimo) "
1557 "%s(Composizione musicale) %s(Intestaz. più ampia) %s(Intestaz. più stretta) "
1558 "%s(Intestaz. sup. in gerarchia) %s%s(%s) %s %s "
1559
1560 #. %1$s:  listprice 
1561 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
1562 #. %3$s:  ELSE 
1563 #. %4$s:  END 
1564 #. %5$s:  ELSE 
1565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
1566 #, c-format
1567 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1568 msgstr "%s %s(tassa inclusa)%s(tassa esclusa)%s %s "
1569
1570 #. %1$s:  error.barcode 
1571 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
1572 #. %3$s:  END 
1573 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
1574 #. %5$s:  END 
1575 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
1576 #. %7$s:  END 
1577 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
1578 #. %9$s:  END 
1579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
1580 #, c-format
1581 msgid ""
1582 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
1583 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
1584 "%s "
1585 msgstr ""
1586 "%s %s: barcode non trovato%s %s: copia ritirata%s %s: la copia era in "
1587 "prestito. È già stata restituita e registrata. %s %s: la copia era in "
1588 "prestito. Non poteva essere restituita.%s "
1589
1590 #. %1$s:  END 
1591 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528
1593 #, c-format
1594 msgid "%s %s; ISBN:"
1595 msgstr "%s %s; ISBN:"
1596
1597 #. %1$s:  END 
1598 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
1599 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
1600 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
1601 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
1602 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
1603 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
1604 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
1605 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
1606 #. %10$s:  ELSE 
1607 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
1608 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
1609 #. %13$s:  END 
1610 #. %14$s:  END 
1611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:236
1612 #, c-format
1613 msgid ""
1614 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
1615 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
1616 msgstr ""
1617 "%s %sData di restituzione %sUtente %sBarcode %sTitolo %sData di restituzione "
1618 "discendente %sUtente discendente %sBarcode discendente %sTitolo discendente "
1619 "%s%s %sdiscendente%s %s "
1620
1621 #. %1$s:  FOREACH message_loo IN message_loop 
1622 #. %2$s:  IF ( message_loo.date_from ) 
1623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
1624 #, c-format
1625 msgid "%s %sERROR: "
1626 msgstr "%s %sERRORE: "
1627
1628 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
1629 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
1630 #. %3$s:  tagfield 
1631 #. %4$s:  authtypecode 
1632 #. %5$s:  END 
1633 #. %6$s:  ELSE 
1634 #. %7$s:  action 
1635 #. %8$s:  END 
1636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:53
1637 #, c-format
1638 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
1639 msgstr ""
1640 "%s%s Modifica i vincoli dei sottocampi MARC per il campo %s authority %s%s %s"
1641 "%s%s"
1642
1643 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1644 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
1645 #. %3$s:  label_count 
1646 #. %4$s:  ELSE 
1647 #. %5$s:  label_count 
1648 #. %6$s:  END 
1649 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
1650 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
1651 #. %9$s:  item_count 
1652 #. %10$s:  ELSE 
1653 #. %11$s:  item_count 
1654 #. %12$s:  END 
1655 #. %13$s:  ELSE 
1656 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1657 #. %15$s:  multi_batch_count 
1658 #. %16$s:  ELSE 
1659 #. %17$s:  multi_batch_count 
1660 #. %18$s:  END 
1661 #. %19$s:  END 
1662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
1663 #, c-format
1664 msgid ""
1665 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
1666 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
1667 msgstr ""
1668 "%s %sEsporta %s etichetta%sEsporta %s etichette%s %s %sEsporta %s etichetta"
1669 "%sEsporta %s etichette%s %s %s%s lavorazione in batch per esportare%s%s "
1670 "lavorazioni in batch per esportare%s %s "
1671
1672 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1673 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
1674 #. %3$s:  card_count 
1675 #. %4$s:  ELSE 
1676 #. %5$s:  card_count 
1677 #. %6$s:  END 
1678 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
1679 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
1680 #. %9$s:  borrower_count 
1681 #. %10$s:  ELSE 
1682 #. %11$s:  borrower_count 
1683 #. %12$s:  END 
1684 #. %13$s:  ELSE 
1685 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1686 #. %15$s:  multi_batch_count 
1687 #. %16$s:  ELSE 
1688 #. %17$s:  multi_batch_count 
1689 #. %18$s:  END 
1690 #. %19$s:  END 
1691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45
1692 #, c-format
1693 msgid ""
1694 "%s %sExporting %s patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %sExporting %s "
1695 "patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %s%s batch to export%s%s batches "
1696 "to export%s %s "
1697 msgstr ""
1698 "%s %sEsportare %s tessera%sEsportare %s tessere%s %s %sEsportare %s tessera"
1699 "%sEsportare %s tessere%s %s %s%s lavorazione batch per esportare%s%s "
1700 "lavorazioni batch per esportare%s %s "
1701
1702 #. %1$s:  END 
1703 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "%s %sISBN: "
1707 msgstr "%s %sISBN :"
1708
1709 #. %1$s:  nnoverdue 
1710 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
1711 #. %3$s:  ELSE 
1712 #. %4$s:  END 
1713 #. %5$s:  todaysdate 
1714 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
1715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:86
1716 #, c-format
1717 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
1718 msgstr "%s %sCopie%sCopia%s non rientrata dal %s%s "
1719
1720 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1721 #. %2$s:  CASE 'new' 
1722 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1723 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1724 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1725 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1726 #. %7$s:  END 
1727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:964
1728 #, c-format
1729 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
1730 msgstr ""
1731 "%s %sNuovo %sOrdinato%sRicevuto parzilamente %sCompleto %sCancellato %s "
1732
1733 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1734 #. %2$s:  CASE 'new' 
1735 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1736 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1737 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1738 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1739 #. %7$s:  END 
1740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
1741 #, c-format
1742 msgid "%s %sNew %sPending %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
1743 msgstr ""
1744 "%s %sNuovo %sIn attesa %sRicevuto parzilamente %sRicevuto %sCancellato %s "
1745
1746 #. %1$s:  selected=relationship 
1747 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
1748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:249
1749 #, c-format
1750 msgid "%s %sNone specified"
1751 msgstr "%s %sNessuna definizione"
1752
1753 #. For the first occurrence,
1754 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
1755 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1756 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1757 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1758 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1759 #. %6$s:  CASE 'N' 
1760 #. %7$s:  CASE 'F' 
1761 #. %8$s:  CASE 'A' 
1762 #. %9$s:  CASE 'M' 
1763 #. %10$s:  CASE 'L' 
1764 #. %11$s:  CASE 'W' 
1765 #. %12$s:  CASE 
1766 #. %13$s:  account.accounttype 
1767 #. %14$s: - END -
1768 #. %15$s: - IF account.description 
1769 #. %16$s:  account.description 
1770 #. %17$s:  END 
1771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
1772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:46
1773 #, c-format
1774 msgid ""
1775 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1776 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
1777 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
1778 msgstr ""
1779 "%s %sPagato, grazie %sPagato, grazie (contanti via SIP2) %sPagato, grazie "
1780 "(VISA via SIP2) %sPagato, grazie (carta di credito via SIP2) %sNuova tessera "
1781 "%sMulta %sTassa per la gestione dell'account %sVarie %sCopia persa "
1782 "%sCancellato %s%s %s %s, %s%s "
1783
1784 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
1785 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1786 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1787 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1788 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1789 #. %6$s:  CASE 'N' 
1790 #. %7$s:  CASE 'F' 
1791 #. %8$s:  CASE 'A' 
1792 #. %9$s:  CASE 'M' 
1793 #. %10$s:  CASE 'L' 
1794 #. %11$s:  CASE 'W' 
1795 #. %12$s:  CASE 'FU' 
1796 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
1797 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
1798 #. %15$s:  CASE 'LR' 
1799 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
1800 #. %17$s:  CASE 'WO' 
1801 #. %18$s:  CASE 'C' 
1802 #. %19$s:  CASE 'CR' 
1803 #. %20$s:  CASE 
1804 #. %21$s:  line.accounttype 
1805 #. %22$s: - END -
1806 #. %23$s: - IF line.description 
1807 #. %24$s:  line.description 
1808 #. %25$s:  END 
1809 #. %26$s:  IF line.title 
1810 #. %27$s:  line.title 
1811 #. %28$s:  END 
1812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:117
1813 #, c-format
1814 msgid ""
1815 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1816 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1817 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1818 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1819 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1820 msgstr ""
1821 "%s %sPagato, grazie %sPagato, grazie (in contanti via SIP2) %sPagato, grazie "
1822 "(VISA via SIP2) %sPagato, grazie (carta di credito via SIP2) %sNuova tessera "
1823 "%sMulta %s Tariffa per gestire l'account %sVarie%sCopia persa %sCancellato "
1824 "%sMulta complessiva %sTariffa per il prestito %sPagamento condonato "
1825 "%sRimborso multa per copia persa %sPagamento %sCancellato %sCredito "
1826 "%sCredito %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1827
1828 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
1829 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1830 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1831 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1832 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1833 #. %6$s:  CASE 'N' 
1834 #. %7$s:  CASE 'F' 
1835 #. %8$s:  CASE 'A' 
1836 #. %9$s:  CASE 'M' 
1837 #. %10$s:  CASE 'L' 
1838 #. %11$s:  CASE 'W' 
1839 #. %12$s:  CASE 'FU' 
1840 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
1841 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
1842 #. %15$s:  CASE 'LR' 
1843 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
1844 #. %17$s:  CASE 'WO' 
1845 #. %18$s:  CASE 'C' 
1846 #. %19$s:  CASE 'CR' 
1847 #. %20$s:  CASE 
1848 #. %21$s:  account.accounttype 
1849 #. %22$s: - END -
1850 #. %23$s: - IF account.description 
1851 #. %24$s:  account.description 
1852 #. %25$s:  END 
1853 #. %26$s:  IF ( account.itemnumber ) 
1854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:80
1855 #, c-format
1856 msgid ""
1857 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1858 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1859 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1860 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1861 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
1862 msgstr ""
1863 "%s %sPagato, grazie %sPagato, grazie (in contanti via SIP2) %sPagato, grazie "
1864 "(VISA via SIP2) %sPagato, grazie (carta di credito via SIP2) %sNuova tessera "
1865 "%sMulta%sTassa per la gestione dell'account %sVarie %sCopia persa"
1866 "%sCancellato %sMulta complessiva %sTariffa per il prestito %sPagamento "
1867 "condonato %sRimborso multa per copia persa %sPagamento %sCancellato "
1868 "%sCredito %sCredito %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
1869
1870 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
1871 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
1872 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
1873 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
1874 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
1875 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
1876 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
1877 #. %8$s:  ELSE 
1878 #. %9$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
1879 #. %10$s:  END 
1880 #. %11$s:  ELSE 
1881 #. %12$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
1882 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
1883 #. %14$s:  ELSE 
1884 #. %15$s:  END 
1885 #. %16$s:  END 
1886 #. %17$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
1887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474
1888 #, c-format
1889 msgid ""
1890 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %s%s%s %s "
1891 "%s %s %s No name %s %s (%s)"
1892 msgstr ""
1893 "%s %sIn lavorazione %sAccettato %sControllato %sRifiutato %sDisponibile "
1894 "%sOrdinato %s%s%s %s %s %s %s Anonimo %s %s (%s)"
1895
1896 #. %1$s:  END 
1897 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
1898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
1899 #, c-format
1900 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
1901 msgstr "%s %sNon hai il permesso di aggiungere copie a questa lista."
1902
1903 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
1904 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
1905 #. %3$s:  tagfield 
1906 #. %4$s:  END 
1907 #. %5$s:  ELSE 
1908 #. %6$s:  action 
1909 #. %7$s:  END 
1910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
1911 #, c-format
1912 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
1913 msgstr "%s %sTag %s Vincoli dei sottocampi per il campo%s %s %s %s "
1914
1915 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
1916 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
1917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998
1918 #, c-format
1919 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
1920 msgstr "%s %sQuesto report contiene la parola chiave SQL "
1921
1922 #. %1$s:  END 
1923 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1924 #. %3$s:  ELSE 
1925 #. %4$s:  END 
1926 #. %5$s:  itemloo.ExpectedAtLibrary 
1927 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1928 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
1929 #. %8$s:  ELSE 
1930 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1931 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
1932 #. %11$s:  END 
1933 #. %12$s:  END 
1934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:534
1935 #, c-format
1936 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
1937 msgstr "%s %sil%satteso per il%s %s dal %s%s%s%s%s%s%s. "
1938
1939 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
1940 #. %2$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
1941 #. %3$s:  ELSE 
1942 #. %4$s:  END 
1943 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
1944 #. %6$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
1945 #. %7$s:  ELSE 
1946 #. %8$s:  END 
1947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:548
1948 #, c-format
1949 msgid "%s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s"
1950 msgstr "%s %scopie%scopia%s%s, %s disponibile:%s, Nessuna disponibile%s"
1951
1952 #. %1$s:  ELSE 
1953 #. %2$s:  END 
1954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
1955 #, c-format
1956 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
1957 msgstr "%s &nbsp; %s Descrizione: "
1958
1959 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
1960 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
1961 #. %3$s:  categorycode 
1962 #. %4$s:  ELSE 
1963 #. %5$s:  END 
1964 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
1965 #. %7$s:  categorycode 
1966 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
1967 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
1968 #. %10$s:  ELSE 
1969 #. %11$s:  branchcode 
1970 #. %12$s:  END 
1971 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
1972 #. %14$s:  branchcode 
1973 #. %15$s:  END 
1974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
1975 #, c-format
1976 msgid ""
1977 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
1978 "group %s %s &rsaquo; %sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
1979 "deletion of library '%s' %s "
1980 msgstr ""
1981 "%s &rsaquo; %sModifica Gruppo %s%sNuovo Gruppo%s %s &rsaquo; Conferma la "
1982 "cancellazione del Gruppo %s %s &rsaquo; %sNuova biblioteca%sModifica la "
1983 "biblioteca %s%s %s &rsaquo; Conferma la cancellazione della biblioteca '%s' "
1984 "%s "
1985
1986 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
1987 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
1988 #. %3$s:  ELSE 
1989 #. %4$s:  END 
1990 #. %5$s:  END 
1991 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
1992 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
1993 #. %8$s:  ELSE 
1994 #. %9$s:  END 
1995 #. %10$s:  END 
1996 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
1997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
1998 #, c-format
1999 msgid ""
2000 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2001 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2002 "deletion of classification source "
2003 msgstr ""
2004 "%s &rsaquo; %sModifica lo schema di classificazione%sAggiungi schema di "
2005 "classificazione%s %s %s &rsaquo; %sModifica regola di filing%sAggiungi "
2006 "regola di filing%s %s %s &rsaquo; Conferma la cancellazione dello schema di "
2007 "classificazione "
2008
2009 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2010 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
2011 #. %3$s:  ELSE 
2012 #. %4$s:  END 
2013 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2014 #. %6$s:  frameworktext 
2015 #. %7$s:  frameworkcode 
2016 #. %8$s:  END 
2017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
2018 #, c-format
2019 msgid ""
2020 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2021 "framework for %s (%s)? %s "
2022 msgstr ""
2023 "%s &rsaquo; %sModifica il framework%sAggiungi un framework%s %s &rsaquo; "
2024 "Cancelli il framework %s (%s)? %s "
2025
2026 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2027 #. %2$s:  IF ( authtypecode ) 
2028 #. %3$s:  ELSE 
2029 #. %4$s:  END 
2030 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2031 #. %6$s:  END 
2032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:19
2033 #, c-format
2034 msgid ""
2035 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2036 "authority type %s "
2037 msgstr ""
2038 "%s &rsaquo; %sModifica%sNuovo%s Tipo di Authority %s &rsaquo; Conferma "
2039 "cancellazione del tipo di Authority %s "
2040
2041 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2042 #. %2$s:  IF ( cityid ) 
2043 #. %3$s:  ELSE 
2044 #. %4$s:  END 
2045 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2046 #. %6$s:  END 
2047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2048 #, c-format
2049 msgid ""
2050 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2051 msgstr ""
2052 "%s &rsaquo; %sModifica%sNuova%s Città %s &rsaquo; Conferma la cancellazione "
2053 "della città %s "
2054
2055 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2056 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
2057 #. %3$s:  ELSE 
2058 #. %4$s:  END 
2059 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
2060 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2061 #. %7$s:  searchfield 
2062 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
2063 #. %9$s:  END 
2064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
2065 #, c-format
2066 msgid ""
2067 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Stop word %s &rsaquo; Data recorded %s &rsaquo; "
2068 "Delete stop word '%s' ? %s &rsaquo; Data deleted %s "
2069 msgstr ""
2070 "%s &rsaquo; %sModifica%sNuova%s Stop Word %s &rsaquo; Dati registrati %s "
2071 "&rsaquo; Cancelli la Stop Word '%s' ? %s &rsaquo; Dati cancellati %s "
2072
2073 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:87
2075 #, c-format
2076 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2077 msgstr "%s &rsaquo; Impossibile cancellare regola di normalizzazione "
2078
2079 #. %1$s:  END 
2080 #. %2$s:  ELSE 
2081 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2082 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2084 #, c-format
2085 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2086 msgstr "%s &rsaquo; Conferma eliminazione %s %s %s"
2087
2088 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:85
2090 #, c-format
2091 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2092 msgstr "%s &rsaquo; Conferma cancellazione della regola di normalizzazione "
2093
2094 #. %1$s:  END 
2095 #. %2$s:  ELSE 
2096 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2097 #. %4$s:  authtypecode 
2098 #. %5$s:  ELSE 
2099 #. %6$s:  END 
2100 #. %7$s:  END 
2101 #. %8$s:  END 
2102 #. %9$s:  END 
2103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2104 #, c-format
2105 msgid ""
2106 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2107 msgstr ""
2108 "%s &rsaquo; Dati eliminati %s %s%s Framework %sGriglia di catalogazione %s "
2109 "%s %s %s "
2110
2111 #. %1$s:  END 
2112 #. %2$s:  END 
2113 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2114 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2116 #, c-format
2117 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2118 msgstr "%s &rsaquo; Modifica tag %s %s %s"
2119
2120 #. %1$s:  END 
2121 #. %2$s:  END 
2122 #. %3$s:  ELSE 
2123 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2125 #, c-format
2126 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2127 msgstr "%s &rsaquo; Nuovo campo %s %s %s"
2128
2129 #. For the first occurrence,
2130 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2131 #. %2$s:  END 
2132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2134 #, c-format
2135 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2136 msgstr "%s&rsaquo; Risultati%s"
2137
2138 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2139 #. %2$s:  END 
2140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
2141 #, c-format
2142 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2143 msgstr "%s &rsaquo; Risultati%s "
2144
2145 #. %1$s:  IF location 
2146 #. %2$s:  location 
2147 #. %3$s:  END 
2148 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2149 #. %5$s:  callnumber 
2150 #. %6$s:  END 
2151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:125
2152 #, c-format
2153 msgid "%s ( %s ) %s %s callnumber: %s%s"
2154 msgstr "%s ( %s ) %s %s segnatura: %s%s"
2155
2156 #. %1$s:  IF location 
2157 #. %2$s:  location 
2158 #. %3$s:  END 
2159 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2160 #. %5$s:  callnumber 
2161 #. %6$s:  END 
2162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
2163 #, c-format
2164 msgid "%s (%s ) %s %scallnumber: %s%s"
2165 msgstr "%s (%s ) %s %ssegnatura: %s%s"
2166
2167 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2168 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140
2170 #, c-format
2171 msgid "%s (%s days)"
2172 msgstr "%s (%s giorni)"
2173
2174 #. %1$s:  issue.item.biblio.title 
2175 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2176 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:645
2178 #, c-format
2179 msgid "%s (%s). Due on %s"
2180 msgstr "%s (%s). Scade il %s"
2181
2182 #. %1$s:  rrp 
2183 #. %2$s:  cur_active 
2184 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
2185 #. %4$s:  ELSE 
2186 #. %5$s:  END 
2187 #. %6$s:  ELSE 
2188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:591
2189 #, c-format
2190 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2191 msgstr "%s (adattato da %s, %stasse inlc.%stasse esc.%s) %s "
2192
2193 #. For the first occurrence,
2194 #. %1$s:  basketgroup.name 
2195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:336
2196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
2197 #, c-format
2198 msgid "%s (closed)"
2199 msgstr "%s (chiuso)"
2200
2201 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2202 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:495
2204 #, c-format
2205 msgid "%s (id=%s)"
2206 msgstr "%s (id=%s)"
2207
2208 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2209 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2210 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2211 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
2212 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
2213 #. %6$s:  END 
2214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
2215 #, c-format
2216 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2217 msgstr "%s (id=%s) Ammontare=%s%s (%s il rimanente è stato spostato)%s"
2218
2219 #. For the first occurrence,
2220 #. %1$s:  loo.isurl 
2221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
2222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
2223 #, c-format
2224 msgid "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked)"
2225 msgstr ""
2226 "%s (se spuntato, significa che il sottocampo è un URL e può essere "
2227 "selezionato)"
2228
2229 #. %1$s:  END 
2230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
2231 #, c-format
2232 msgid ""
2233 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2234 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2235 "item) "
2236 msgstr ""
2237 "%s (se spuntato, nessuna copia di questo tipo può essere prestata. Se non "
2238 "spuntato, ogni copia di questo tipo può essere prestata a meno che una copia "
2239 "specifica sia impostata come esclusa dal prestito) "
2240
2241 #. For the first occurrence,
2242 #. %1$s:  budget.b_txt 
2243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
2244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:241
2245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:245
2246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:346
2247 #, c-format
2248 msgid "%s (inactive)"
2249 msgstr "%s (non attivo)"
2250
2251 #. %1$s:  ELSE 
2252 #. %2$s:  END 
2253 #. %3$s:  END 
2254 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
2255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
2256 #, c-format
2257 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2258 msgstr "%s (non attivo) %s %s %s "
2259
2260 #. %1$s:  IF ( branche.address_empty_p ) 
2261 #. %2$s:  ELSE 
2262 #. %3$s:  IF ( branche.branchaddress1 ) 
2263 #. %4$s:  branche.branchaddress1 |html 
2264 #. %5$s:  END 
2265 #. %6$s:  IF ( branche.branchaddress2 ) 
2266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:206
2267 #, c-format
2268 msgid "%s (nothing entered) %s %s %s%s %s "
2269 msgstr "%s (nessun dato inserito) %s %s %s%s %s "
2270
2271 #. %1$s:  riloo.duedate 
2272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
2273 #, c-format
2274 msgid "%s (overdue)"
2275 msgstr "%s Ritardi"
2276
2277 #. %1$s:  port 
2278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2279 #, c-format
2280 msgid "%s (probably OK if blank)"
2281 msgstr "%s (probabilmente OK se vuoto)"
2282
2283 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
2284 #. %2$s:  END 
2285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:462
2286 #, c-format
2287 msgid "%s (rcvd)%s "
2288 msgstr "%s(rcvt)%s "
2289
2290 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
2291 #. %2$s:  END 
2292 #. %3$s:  IF (order.title) 
2293 #. %4$s:  order.title |html 
2294 #. %5$s:  order.author 
2295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:582
2296 #, c-format
2297 msgid "%s (rcvd)%s %s %s by %s"
2298 msgstr "%s (ricevuto)%s %s %s da  %s"
2299
2300 #. %1$s:  booksellerphone 
2301 #. %2$s:  booksellerfax 
2302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2303 #, c-format
2304 msgid "%s / Fax: %s"
2305 msgstr "%s / Fax: %s"
2306
2307 #. %1$s:  ELSE 
2308 #. %2$s:  END 
2309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:398
2310 #, c-format
2311 msgid "%s 0 %s "
2312 msgstr "%s 0 %s "
2313
2314 #. %1$s:  END 
2315 #. %2$s:  item.datedue 
2316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649
2317 #, c-format
2318 msgid "%s : due %s "
2319 msgstr "%s : restituzione %s "
2320
2321 #. %1$s:  IF ( active ) 
2322 #. %2$s:  ELSE 
2323 #. %3$s:  END 
2324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
2325 #, c-format
2326 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2327 msgstr "%s Attivo %s Non attivo %s"
2328
2329 #. For the first occurrence,
2330 #. %1$s:  END 
2331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2333 #, c-format
2334 msgid "%s Add incoming record"
2335 msgstr "%s Aggiungi un record"
2336
2337 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
2338 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
2339 #. %3$s:  ELSE 
2340 #. %4$s:  nomatch_action 
2341 #. %5$s:  END 
2342 #. %6$s:  END 
2343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
2344 #, c-format
2345 msgid ""
2346 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2347 "processed) %s %s %s %s "
2348 msgstr ""
2349 "%s Aggiungi il record in arrivo %s Ignora il record in arrico (le sue copie "
2350 "potranno essere lavorate) %s %s %s %s "
2351
2352 #. %1$s:  END 
2353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2354 #, c-format
2355 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2356 msgstr ""
2357 "%s Aggiungi le copie solo se è stato trovato il record bibliografico "
2358 "corrispondente"
2359
2360 #. %1$s:  END 
2361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2362 #, c-format
2363 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2364 msgstr ""
2365 "%s Aggiungi le copie solo se non è stato trovato alcun record bibliografico "
2366 "corrispondente"
2367
2368 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
2369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:343
2370 #, c-format
2371 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2372 msgstr "%s Aggiungi record bibliografici con questa griglia: "
2373
2374 #. For the first occurrence,
2375 #. %1$s:  END 
2376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2378 #, c-format
2379 msgid "%s Address 2:"
2380 msgstr "%s Indirizzo 2:"
2381
2382 #. For the first occurrence,
2383 #. %1$s:  END 
2384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2388 #, c-format
2389 msgid "%s Address 2: "
2390 msgstr "%s Indirizzo 2: "
2391
2392 #. For the first occurrence,
2393 #. %1$s:  END 
2394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2396 #, c-format
2397 msgid "%s Address:"
2398 msgstr "%s Indirizzo:"
2399
2400 #. For the first occurrence,
2401 #. %1$s:  END 
2402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2406 #, c-format
2407 msgid "%s Address: "
2408 msgstr "%s Indirizzo: "
2409
2410 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2411 #. %2$s:  ELSE 
2412 #. %3$s:  opac_new.branchname 
2413 #. %4$s:  END 
2414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:239
2415 #, c-format
2416 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2417 msgstr "%s Tutte le biblioteche %s%s %s"
2418
2419 #. %1$s:  END 
2420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2421 #, c-format
2422 msgid "%s Always add items"
2423 msgstr "%s Aggiungi sempre copie"
2424
2425 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
2426 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
2427 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
2428 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
2429 #. %5$s:  ELSE 
2430 #. %6$s:  item_action 
2431 #. %7$s:  END 
2432 #. %8$s:  END 
2433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:315
2434 #, c-format
2435 msgid ""
2436 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2437 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2438 msgstr ""
2439 "%s Aggiungi sempre le copie %s Aggiungi copie solo se il record "
2440 "bibliografico corrispondete è stato trovato %s Aggiungi copie solo se il "
2441 "record bibliografico non è stato trovato %s Ignora copia %s %s %s %s "
2442
2443 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
2444 #. %2$s:  END 
2445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:22
2446 #, c-format
2447 msgid ""
2448 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2449 "administrator to resolve this problem. %s "
2450 msgstr ""
2451
2452 #. For the first occurrence,
2453 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
2454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
2456 #, c-format
2457 msgid "%s An unknown error has occurred."
2458 msgstr "%s Si è verificato un errore sconosciuto."
2459
2460 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
2461 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
2462 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
2463 #. %4$s:  ELSE 
2464 #. %5$s:  op 
2465 #. %6$s:  END 
2466 #. %7$s:  op_count 
2467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
2468 #, c-format
2469 msgid ""
2470 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2471 msgstr ""
2472 "%s Approvato %s Rifiutato %s Controllato %sOperazione sconosciuta (%s) su %s "
2473 "%s Termine(i). "
2474
2475 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
2476 #. %2$s:  ELSE 
2477 #. %3$s:  END 
2478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
2482 "not be deleted. %s "
2483 msgstr ""
2484 "%s Anche il record bibliografico verrà cancellato. %s Il record "
2485 "bibliografico non verrà cancellato. %s "
2486
2487 #. %1$s:  END 
2488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:592
2489 #, c-format
2490 msgid "%s Card number: "
2491 msgstr "%s Numero di tessera: "
2492
2493 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
2494 #. %2$s:  categorycode |html 
2495 #. %3$s:  ELSE 
2496 #. %4$s:  categorycode |html 
2497 #. %5$s:  END 
2498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:275
2499 #, c-format
2500 msgid ""
2501 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
2502 "category %s %s "
2503 msgstr ""
2504 "%s La categoria %s è in uso. Impossibile cancellare! %s Conferma la "
2505 "cancellazione della categoria %s%s "
2506
2507 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
2508 #. %2$s:  ELSIF cr.item.itemlost 
2509 #. %3$s:  ELSE 
2510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
2511 #, c-format
2512 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
2513 msgstr "%s In prestito %s Copia persa %s "
2514
2515 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
2516 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
2517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:170
2518 #, c-format
2519 msgid "%s Checked out (%s),"
2520 msgstr "%s Prestato (%s),"
2521
2522 #. %1$s:  END 
2523 #. %2$s:  firstname 
2524 #. %3$s:  surname 
2525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:15
2526 #, c-format
2527 msgid "%s Checked out to %s %s "
2528 msgstr "%s In prestito a %s %s "
2529
2530 #. For the first occurrence,
2531 #. %1$s:  issuecount 
2532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:820
2533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
2534 #, c-format
2535 msgid "%s Checkout(s)"
2536 msgstr "%s Prestito(i)"
2537
2538 #. %1$s:  END 
2539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:753
2540 #, c-format
2541 msgid "%s Circulation note: "
2542 msgstr "%s Note di circolazione: "
2543
2544 #. For the first occurrence,
2545 #. %1$s:  END 
2546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
2547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
2548 #, c-format
2549 msgid "%s City:"
2550 msgstr "%s Città:"
2551
2552 #. For the first occurrence,
2553 #. %1$s:  END 
2554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
2555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
2556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
2557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
2558 #, c-format
2559 msgid "%s City: "
2560 msgstr "%s Città: "
2561
2562 #. For the first occurrence,
2563 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
2564 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
2565 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
2566 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
2567 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
2568 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
2569 #. %7$s:  ELSE 
2570 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
2571 #. %9$s:  END 
2572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:400
2573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
2574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:425
2575 #, c-format
2576 msgid ""
2577 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
2578 "%s "
2579 msgstr ""
2580 "%s Cancellato %s Importato %s Importando %s Tornato indietro %s Ritornando "
2581 "indietro %s Processato %s %s %s "
2582
2583 #. %1$s:  IF data.closed 
2584 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
2585 #. %3$s:  END 
2586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
2587 #, c-format
2588 msgid "%s Closed %s Expired %s "
2589 msgstr "%s Chiuso il %s Scaduto %s "
2590
2591 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
2592 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
2593 #. %3$s:  ELSE 
2594 #. %4$s:  END 
2595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:132
2596 #, c-format
2597 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
2598 msgstr "%s Chiuso il %s %s Aperto %s "
2599
2600 #. %1$s:  END 
2601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:842
2602 #, c-format
2603 msgid "%s Confirm password: "
2604 msgstr "%s Conferma password: "
2605
2606 #. For the first occurrence,
2607 #. %1$s:  END 
2608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
2609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
2610 #, c-format
2611 msgid "%s Contact note: "
2612 msgstr "%s Nota per il contatto: "
2613
2614 #. For the first occurrence,
2615 #. %1$s:  END 
2616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
2617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
2618 #, c-format
2619 msgid "%s Country:"
2620 msgstr "%s Paese:"
2621
2622 #. For the first occurrence,
2623 #. %1$s:  END 
2624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:116
2625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:116
2626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
2627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
2628 #, c-format
2629 msgid "%s Country: "
2630 msgstr "%s Paese: "
2631
2632 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
2633 #. %2$s:  END 
2634 #. %3$s:  tablename 
2635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
2636 #, c-format
2637 msgid "%s Currency %s (id=%s) "
2638 msgstr "%s Valuta %s (id=%s) "
2639
2640 #. %1$s:  END 
2641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:317
2642 #, c-format
2643 msgid "%s Date of birth: "
2644 msgstr "%s Data di nascita: "
2645
2646 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
2647 #. %2$s:  humanbranch 
2648 #. %3$s:  ELSE 
2649 #. %4$s:  END 
2650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
2651 #, c-format
2652 msgid ""
2653 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
2654 "and fine rules for all libraries %s "
2655 msgstr ""
2656 "%s Definizione delle regole di circolazione e multe per \"%s\" %s "
2657 "Definizione delle regole di circolazione e multe per tutte le biblioteche %s "
2658
2659 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
2660 #. %2$s:  END 
2661 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2662 #. %4$s:  END 
2663 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
2664 #. %6$s:  END 
2665 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
2666 #. %8$s:  END 
2667 #. %9$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2668 #. %10$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
2669 #. %11$s:  END 
2670 #. %12$s:  END 
2671 #. %13$s:  ActionsLoo.from_field 
2672 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
2673 #. %15$s:  ActionsLoo.from_subfield 
2674 #. %16$s:  END 
2675 #. %17$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
2676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:373
2677 #, c-format
2678 msgid ""
2679 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s"
2680 "%s %s with value "
2681 msgstr ""
2682 "%s Cancella %s %s Modifica %s %s Sposta %s %s Copia %s %s %s primo %s %s "
2683 "campo %s%s$%s%s %s con valore "
2684
2685 #. %1$s:  ELSE 
2686 #. %2$s:  END 
2687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140
2688 #, c-format
2689 msgid "%s Disabled %s "
2690 msgstr "%s Disabilitato %s "
2691
2692 #. For the first occurrence,
2693 #. %1$s:  END 
2694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
2695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
2696 #, c-format
2697 msgid "%s Email: "
2698 msgstr "%s Email: "
2699
2700 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
2701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:138
2702 #, c-format
2703 msgid "%s Enabled "
2704 msgstr "%s Abilitato "
2705
2706 #. %1$s:  IF ( error ) 
2707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188
2708 #, c-format
2709 msgid "%s Error: "
2710 msgstr "%s Errore: "
2711
2712 #. %1$s:  END 
2713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:715
2714 #, c-format
2715 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc) "
2716 msgstr "%s Data di scadenza (lascia bianco per calcolo automatico) "
2717
2718 #. %1$s:  END 
2719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
2720 #, c-format
2721 msgid "%s Fax: "
2722 msgstr "%s Fax: "
2723
2724 #. %1$s:  IF ( areas ) 
2725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48
2726 #, c-format
2727 msgid "%s Filter by area "
2728 msgstr "%s Filtra per area "
2729
2730 #. For the first occurrence,
2731 #. %1$s:  END 
2732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
2733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
2734 #, c-format
2735 msgid "%s First name:"
2736 msgstr "%s Nome:"
2737
2738 #. %1$s:  END 
2739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:305
2740 #, c-format
2741 msgid "%s First name: "
2742 msgstr "%s Nome: "
2743
2744 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
2745 #. %2$s:  END 
2746 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
2747 #. %4$s:  END 
2748 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
2749 #. %6$s:  END 
2750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:141
2751 #, c-format
2752 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
2753 msgstr ""
2754 "%s Primo sollecito %s %s Secondo sollecito %s %s Considerato perduto %s "
2755
2756 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
2757 #. %2$s:  END 
2758 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
2759 #. %4$s:  END 
2760 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
2761 #. %6$s:  END 
2762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
2763 #, c-format
2764 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
2765 msgstr "%s Primo sollecito %s %s Secondo sollecito %s %s Terzo sollecito %s "
2766
2767 #. For the first occurrence,
2768 #. %1$s:  authtypecode 
2769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
2770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
2771 #, c-format
2772 msgid "%s Framework"
2773 msgstr "%s Griglia di catalogazione"
2774
2775 #. %1$s:  END 
2776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
2777 #, c-format
2778 msgid "%s From any library "
2779 msgstr "%s Da ogni biblioteca "
2780
2781 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
2782 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
2783 #. %3$s:  ELSE 
2784 #. %4$s:  END 
2785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:482
2786 #, c-format
2787 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
2788 msgstr ""
2789 "%s Da qualunque biblioteca %s Dalla biblioteca principale %s Prenotazioni "
2790 "non permesse %s "
2791
2792 #. %1$s:  END 
2793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
2794 #, c-format
2795 msgid "%s From home library "
2796 msgstr "%s Dalla biblioteca di appartenenza "
2797
2798 #. %1$s:  IF budget_period_id 
2799 #. %2$s:  budget_period_description 
2800 #. %3$s:  ELSE 
2801 #. %4$s:  END 
2802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
2803 #, c-format
2804 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
2805 msgstr "%s Fondi per '%s' %s Tutti i fondi %s "
2806
2807 #. For the first occurrence,
2808 #. %1$s:  holds_count 
2809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:832
2810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
2811 #, c-format
2812 msgid "%s Hold(s)"
2813 msgstr "%s Prenotazione(i)"
2814
2815 #. %1$s:  overcount 
2816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75
2817 #, c-format
2818 msgid "%s Hold(s) over"
2819 msgstr "%s Prenotazione(i) scaduta(e)"
2820
2821 #. %1$s:  reservecount 
2822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
2823 #, c-format
2824 msgid "%s Hold(s) waiting"
2825 msgstr "%s Prenotazioni in attesa"
2826
2827 #. For the first occurrence,
2828 #. %1$s:  END 
2829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
2830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
2831 #, c-format
2832 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
2833 msgstr ""
2834 "%s Ignora i records importati (le copie possono ancora essere processate)"
2835
2836 #. %1$s:  END 
2837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
2838 #, c-format
2839 msgid "%s Ignore items"
2840 msgstr "%s Ignora le copie"
2841
2842 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
2843 #. %2$s:  itemloo.transfertfrom 
2844 #. %3$s:  itemloo.transfertto 
2845 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
2846 #. %5$s:  END 
2847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:513
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
2850 msgstr "In transito da %s a %s sino a %s"
2851
2852 #. %1$s:  END 
2853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:337
2854 #, c-format
2855 msgid "%s Initials: "
2856 msgstr "%s Iniziali: "
2857
2858 #. %1$s:  END 
2859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
2860 #, c-format
2861 msgid "%s Item floats "
2862 msgstr "%s Copia circolante "
2863
2864 #. %1$s:  END 
2865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:354
2866 #, c-format
2867 msgid "%s Item returns home "
2868 msgstr "%s La copia ritorna alla biblioteca che la possiede "
2869
2870 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
2871 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
2872 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
2873 #. %4$s:  ELSE 
2874 #. %5$s:  END 
2875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:490
2876 #, c-format
2877 msgid ""
2878 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
2879 "Error - unknown option %s "
2880 msgstr ""
2881 "%s Copia che rientra nella biblioteca di appartenenza %s Copia che rientra "
2882 "nella biblioteca di provenienza %s Copia circolante %s Errore - opzione "
2883 "sconosciuta %s "
2884
2885 #. %1$s:  END 
2886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
2887 #, c-format
2888 msgid "%s Item returns to issuing library "
2889 msgstr "%s La copia rientra nella biblioteca di provenienza "
2890
2891 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
2892 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
2893 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
2894 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
2895 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
2896 #. %6$s:  END 
2897 #. %7$s:  END 
2898 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
2899 #. %9$s:  END 
2900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:257
2901 #, c-format
2902 msgid ""
2903 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
2904 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
2905 msgstr ""
2906 "%s Il tipo di copia non è normalmente disponibile per il prestito. %s %s La "
2907 "copia normalmente non è disponibile per il prestito %s(%s)%s. %s %s Presta "
2908 "comunque? %s "
2909
2910 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
2911 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
2912 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
2913 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
2914 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
2915 #. %6$s:  END 
2916 #. %7$s:  END 
2917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:421
2918 #, c-format
2919 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
2920 msgstr "%s Tipo copia non prestabile. %s %s Copia non prestabile %s(%s)%s. %s "
2921
2922 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
2923 #. %2$s:  ELSE 
2924 #. %3$s:  END 
2925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:735
2926 #, c-format
2927 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
2928 msgstr "%s Ultimo valore %s Inizia con %s "
2929
2930 #. %1$s:  ELSE 
2931 #. %2$s:  END 
2932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
2933 #, c-format
2934 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
2935 msgstr "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
2936
2937 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
2938 #. %2$s:  ELSE 
2939 #. %3$s:  END 
2940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
2941 #, c-format
2942 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
2943 msgstr "%s Modifica tipo di authority %s Nuovo tipo di authority %s "
2944
2945 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
2946 #. %2$s:  ELSE 
2947 #. %3$s:  END 
2948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:76
2949 #, c-format
2950 msgid "%s Modify currency %s New currency %s"
2951 msgstr "%s Modifica valuta %s Nuova valuta %s"
2952
2953 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
2954 #. %2$s:  ELSE 
2955 #. %3$s:  END 
2956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
2957 #, c-format
2958 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
2959 msgstr "%sModifica i dettagli dell'ordine %s Nuovo ordine %s "
2960
2961 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
2962 #. %2$s:  ELSE 
2963 #. %3$s:  END 
2964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
2965 #, c-format
2966 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
2967 msgstr "%s Modifica lista di utenti %s Nuova lista di utenti %s "
2968
2969 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
2970 #. %2$s:  ELSE 
2971 #. %3$s:  END 
2972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
2973 #, c-format
2974 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
2975 msgstr "%s Modifica lista di utenti %s Nuova lista di utenti %s "
2976
2977 #. %1$s:  IF ( modify ) 
2978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:461
2979 #, c-format
2980 msgid "%s Modify subscription for "
2981 msgstr "%s Modifica l'abbonamento per "
2982
2983 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
2984 #. %2$s:  ELSE 
2985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
2986 #, c-format
2987 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
2988 msgstr "%s Bib. non definita %s "
2989
2990 #. %1$s:  ELSE 
2991 #. %2$s:  END 
2992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
2993 #, c-format
2994 msgid "%s New course %s"
2995 msgstr "%s Nuovo corso %s"
2996
2997 #. %1$s:  ELSE 
2998 #. %2$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
2999 #. %3$s:  ELSIF ( branchcategorie.searchdomain ) 
3000 #. %4$s:  END 
3001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
3002 #, c-format
3003 msgid "%s No %sproperties%ssearch domain%s defined. "
3004 msgstr "%s No %sproprietà%sdominio di ricerca%s definito "
3005
3006 #. %1$s:  ELSE 
3007 #. %2$s:  END 
3008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3009 #, c-format
3010 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3011 msgstr "%s azione non definita per il template. %s "
3012
3013 #. %1$s:  ELSE 
3014 #. %2$s:  END 
3015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:561
3016 #, c-format
3017 msgid "%s No active budgets %s "
3018 msgstr "%s Nessun budget attivo %s "
3019
3020 #. For the first occurrence,
3021 #. %1$s:  ELSE 
3022 #. %2$s:  END 
3023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:766
3024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:778
3025 #, c-format
3026 msgid "%s No barcode %s "
3027 msgstr "%s No codice a barre %s "
3028
3029 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
3030 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3031 #. %3$s:  ELSE 
3032 #. %4$s:  failureMessage 
3033 #. %5$s:  END 
3034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3035 #, c-format
3036 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3037 msgstr ""
3038 "%s Non c'è l'id della rotating collection. %s Title già in uso. %s %s %s "
3039
3040 #. %1$s:  END 
3041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:343
3042 #, c-format
3043 msgid "%s No holds allowed "
3044 msgstr "%s Non sono permesse prenotazioni "
3045
3046 #. %1$s:  ELSE 
3047 #. %2$s:  END 
3048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594
3049 #, c-format
3050 msgid "%s No inactive budgets %s "
3051 msgstr "%s Tutti i budget attivi %s "
3052
3053 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3054 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
3055 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
3056 #. %4$s:  ELSE 
3057 #. %5$s:  failureMessage 
3058 #. %6$s:  END 
3059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:33
3060 #, c-format
3061 msgid ""
3062 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3063 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3064 msgstr ""
3065 "%s  Nessuna copia con corrispondente barcode trovata %s La copia è già in "
3066 "una differente rotating collection %s La copia è già in questa rotating "
3067 "collection %s %s %s "
3068
3069 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3070 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3071 #. %3$s:  ELSE 
3072 #. %4$s:  failureMessage 
3073 #. %5$s:  END 
3074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
3075 #, c-format
3076 msgid ""
3077 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3078 "%s %s "
3079 msgstr ""
3080 "%s Nessuna copia con corrispondente barcode trovata %s Copia non presente "
3081 "nella rotating collection %s %s %s "
3082
3083 #. For the first occurrence,
3084 #. %1$s:  ELSE 
3085 #. %2$s:  END 
3086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:423
3087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:317
3088 #, c-format
3089 msgid "%s No limitation %s "
3090 msgstr "%s Nessuna limitazione %s "
3091
3092 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
3093 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
3094 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
3095 #. %4$s:  ELSE 
3096 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
3097 #. %6$s:  END 
3098 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
3099 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
3100 #. %9$s:  biblio.match_score 
3101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:201
3102 #, c-format
3103 msgid ""
3104 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3105 "(score = %s): "
3106 msgstr ""
3107 "%s Non corrisponde %s Corrispondenza applicata %s Corrispondenza trovata %s "
3108 "%s %s %s Corrisponde record %s (score = %s): "
3109
3110 #. For the first occurrence,
3111 #. %1$s:  ELSE 
3112 #. %2$s:  END 
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:63
3114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:103
3115 #, c-format
3116 msgid "%s No results found %s "
3117 msgstr "%s Nessun risultato trovato %s "
3118
3119 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
3120 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3121 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
3122 #. %4$s:  ELSE 
3123 #. %5$s:  failureMessage 
3124 #. %6$s:  END 
3125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3126 #, c-format
3127 msgid ""
3128 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3129 "%s %s "
3130 msgstr ""
3131 "%s Nessun titolo inserito. %s Titolo già in uso. %s Nessuna descrizione "
3132 "inserita. %s %s %s "
3133
3134 # Nessuno/nessuna?
3135 #. %1$s:  END 
3136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:536
3137 #, c-format
3138 msgid "%s None "
3139 msgstr "%s Nessuno "
3140
3141 #. %1$s:  ELSE 
3142 #. %2$s:  END 
3143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:374
3144 #, c-format
3145 msgid "%s Not defined yet %s "
3146 msgstr "%s Non ancora definito %s "
3147
3148 #. For the first occurrence,
3149 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
3150 #. %2$s:  error.value 
3151 #. %3$s:  ELSE 
3152 #. %4$s:  error 
3153 #. %5$s:  END 
3154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:114
3155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3156 #, c-format
3157 msgid ""
3158 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3159 "be merged at a time. %s %s %s "
3160 msgstr ""
3161 "%s Numero di record da fondere %s. Attualmente possono essere fusi solo 2 "
3162 "record per volta. %s %s %s "
3163
3164 #. %1$s:  END 
3165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740
3166 #, c-format
3167 msgid "%s OPAC note: "
3168 msgstr "%s Nota OPAC: "
3169
3170 #. %1$s:  ELSE 
3171 #. %2$s:  END 
3172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3173 #, c-format
3174 msgid "%s OR %s "
3175 msgstr "%s OR %s "
3176
3177 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
3178 #. %2$s:  END 
3179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:134
3180 #, c-format
3181 msgid ""
3182 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3183 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3184 msgstr ""
3185 "%s Verranno cancellate solo le copie che non richiedono trasferimento "
3186 "(preferenza sistema TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
3187
3188 #. %1$s:  END 
3189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:350
3190 #, c-format
3191 msgid "%s Other name: "
3192 msgstr "%s Altro nome: "
3193
3194 #. %1$s:  END 
3195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
3196 #, c-format
3197 msgid "%s Other phone: "
3198 msgstr "%s Altro telefono: "
3199
3200 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
3201 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3203 #, c-format
3204 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3205 msgstr ""
3206 "%s Ordine in lavorazione (solo un ordine per abbonamento è permesso) %s "
3207
3208 #. %1$s:  END 
3209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:544
3210 #, c-format
3211 msgid "%s Owner "
3212 msgstr "%s Proprietario "
3213
3214 #. %1$s:  END 
3215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:552
3216 #, c-format
3217 msgid "%s Owner and users "
3218 msgstr "%s Proprietario e utenti "
3219
3220 #. %1$s:  END 
3221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:560
3222 #, c-format
3223 msgid "%s Owner, users and library "
3224 msgstr "%s Proprietario, utenti e biblioteca "
3225
3226 #. For the first occurrence,
3227 #. %1$s:  END 
3228 #. %2$s:  current_page 
3229 #. %3$s:  total_pages 
3230 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
3231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
3232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
3233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
3234 #, c-format
3235 msgid "%s Page %s / %s %s "
3236 msgstr "%s Pagina %s / %s %s "
3237
3238 #. %1$s:  END 
3239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:799
3240 #, c-format
3241 msgid "%s Password: "
3242 msgstr "%s Password: "
3243
3244 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
3245 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
3246 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
3247 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
3248 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
3249 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3250 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3251 #. %8$s:  END 
3252 #. %9$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
3253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:545
3254 #, c-format
3255 msgid "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s %s "
3256 msgstr ""
3257 "%s Da lavorare%s Accettato%s Ordinato%s Rifiutato%s Lavorato %s %s %s %s "
3258
3259 #. For the first occurrence,
3260 #. %1$s:  END 
3261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3263 #, c-format
3264 msgid "%s Phone:"
3265 msgstr "%s Telefono:"
3266
3267 #. For the first occurrence,
3268 #. %1$s:  END 
3269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3271 #, c-format
3272 msgid "%s Phone: "
3273 msgstr "%s Telefono: "
3274
3275 #. %1$s:  END 
3276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:525
3277 #, c-format
3278 msgid "%s Primary email: "
3279 msgstr "%s Email principale: "
3280
3281 #. %1$s:  END 
3282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:488
3283 #, c-format
3284 msgid "%s Primary phone: "
3285 msgstr "%s Telefono principale: "
3286
3287 #. %1$s:  ELSE 
3288 #. %2$s:  END 
3289 #. %3$s:  END 
3290 #. %4$s:  IF ( viewshelf ) 
3291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
3292 #, c-format
3293 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
3294 msgstr "%s Liste pubbliche %s %s %s&rsaquo; Contenuti di "
3295
3296 #. %1$s:  ELSE 
3297 #. %2$s:  END 
3298 #. %3$s:  ELSIF ( showprivateshelves ) 
3299 #. %4$s:  IF ( viewshelf || edit ) 
3300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
3301 #, c-format
3302 msgid "%s Public lists %s %s &rsaquo; %s "
3303 msgstr "%s Liste pubbliche %s %s &rsaquo; %s "
3304
3305 #. %1$s:  IF ( datereceived ) 
3306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162
3307 #, c-format
3308 msgid "%s Receipt summary for "
3309 msgstr "%s Riassunto fatturazione per "
3310
3311 #. For the first occurrence,
3312 #. %1$s:  ELSE 
3313 #. %2$s:  name 
3314 #. %3$s:  END 
3315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:141
3316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
3317 #, c-format
3318 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3319 msgstr "%s Ricezione degli ordini da %s %s "
3320
3321 #. %1$s:  END 
3322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
3323 #, c-format
3324 msgid "%s Registration date: "
3325 msgstr "%s Data di registrazione: "
3326
3327 #. %1$s:  END 
3328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3329 #, c-format
3330 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3331 msgstr "%s Sostituisci il record esistente con quello in arrivo"
3332
3333 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
3334 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
3335 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
3336 #. %4$s:  ELSE 
3337 #. %5$s:  overlay_action 
3338 #. %6$s:  END 
3339 #. %7$s:  END 
3340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
3341 #, c-format
3342 msgid ""
3343 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3344 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3345 msgstr ""
3346 "%s Sostituisci il record esistente con quello in arrivo %s Aggiungi il "
3347 "record in arrivo %s Ignora il record in arrivo (le sue copie posso ancora "
3348 "essere lavorate) %s %s %s %s"
3349
3350 #. %1$s:  END 
3351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3352 #, c-format
3353 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3354 msgstr ""
3355 "%s Sostituisci le copie se viene trovato il record bibliografico "
3356 "corrispondente (solo per le copie esistenti)"
3357
3358 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
3359 #. %2$s:  name 
3360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:17
3361 #, c-format
3362 msgid "%s Reserve found for %s ("
3363 msgstr "%s Trovata prenotazione per %s ("
3364
3365 #. For the first occurrence,
3366 #. %1$s:  debarments.size 
3367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:837
3368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
3369 #, c-format
3370 msgid "%s Restrictions"
3371 msgstr "%s Restrizioni"
3372
3373 #. %1$s:  END 
3374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:274
3375 #, c-format
3376 msgid "%s Salutation: "
3377 msgstr "%s Cortesia: "
3378
3379 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3380 #. %2$s:  searchfield 
3381 #. %3$s:  END 
3382 #. %4$s:  IF ( loop ) 
3383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118
3384 #, c-format
3385 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3386 msgstr "%s Ricerca: %s %s %s "
3387
3388 #. %1$s:  END 
3389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:538
3390 #, c-format
3391 msgid "%s Secondary email: "
3392 msgstr "%s Email secondario: "
3393
3394 #. %1$s:  END 
3395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:501
3396 #, c-format
3397 msgid "%s Secondary phone: "
3398 msgstr "%s Telefono secondario: "
3399
3400 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
3401 #. %2$s:  ELSE 
3402 #. %3$s:  END 
3403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97
3404 #, c-format
3405 msgid ""
3406 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3407 "is kept when an irregularity is found. %s "
3408 msgstr ""
3409 "%s Il numero del periodico viene saltato quando si trova un'irregolarità. %s "
3410 "Il numero del periodico viene tenuto quando si trova un'irregolarità. %s "
3411
3412 #. %1$s:  batche.label_count 
3413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:48
3414 #, c-format
3415 msgid "%s Single Cards "
3416 msgstr "%s Tessere singole "
3417
3418 #. %1$s:  batche.card_count 
3419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3420 #, c-format
3421 msgid "%s Single Patron Cards"
3422 msgstr "%s Singole tessere utente"
3423
3424 #. %1$s:  batche.label_count 
3425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:29
3426 #, c-format
3427 msgid "%s Single cards "
3428 msgstr "%s Tessere singole "
3429
3430 #. %1$s:  batche.card_count 
3431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22
3432 #, c-format
3433 msgid "%s Single patron cards"
3434 msgstr "%s Singole tessere utente"
3435
3436 #. %1$s:  END 
3437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653
3438 #, c-format
3439 msgid "%s Sort 1: "
3440 msgstr "%s Criterio 1: "
3441
3442 #. %1$s:  END 
3443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:665
3444 #, c-format
3445 msgid "%s Sort 2: "
3446 msgstr "%s Criterio 2: "
3447
3448 #. For the first occurrence,
3449 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('Spring(.*)') ) 
3450 #. %2$s:  matches.join("") 
3451 #. %3$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Summer(.*)') ) 
3452 #. %4$s:  matches.join("") 
3453 #. %5$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Fall(.*)') ) 
3454 #. %6$s:  matches.join("") 
3455 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Winter(.*)') ) 
3456 #. %8$s:  matches.join("") 
3457 #. %9$s:  ELSE 
3458 #. %10$s:  serial.serialseq 
3459 #. %11$s:  END 
3460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:258
3461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
3462 #, c-format
3463 msgid "%s Spring%s %s Summer%s %s Fall%s %s Winter%s %s %s %s "
3464 msgstr "%s Primavera%s %s Estate%s %s Autunno%s %s Inverno%s %s %s %s "
3465
3466 #. For the first occurrence,
3467 #. %1$s:  END 
3468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3470 #, c-format
3471 msgid "%s State:"
3472 msgstr "%s Provincia:"
3473
3474 #. For the first occurrence,
3475 #. %1$s:  END 
3476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:92
3477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:104
3478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3480 #, c-format
3481 msgid "%s State: "
3482 msgstr "%s Provincia: "
3483
3484 #. For the first occurrence,
3485 #. %1$s:  END 
3486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3488 #, c-format
3489 msgid "%s Street number: "
3490 msgstr "%s Numero civico: "
3491
3492 #. For the first occurrence,
3493 #. %1$s:  END 
3494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
3495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
3496 #, c-format
3497 msgid "%s Street type: "
3498 msgstr "%s Tipo di via: "
3499
3500 #. %1$s:  IF ( renew ) 
3501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:10
3502 #, c-format
3503 msgid "%s Subscription renewed. "
3504 msgstr "%s Abbonamento rinnovato. "
3505
3506 #. For the first occurrence,
3507 #. %1$s:  END 
3508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
3509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
3510 #, c-format
3511 msgid "%s Surname:"
3512 msgstr "%s Cognome:"
3513
3514 #. %1$s:  END 
3515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:288
3516 #, c-format
3517 msgid "%s Surname: "
3518 msgstr "%s Cognome: "
3519
3520 #. %1$s:  ELSE 
3521 #. %2$s:  loo.tab 
3522 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
3523 #. %4$s:  loo.kohafield 
3524 #. %5$s:  END 
3525 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
3526 #. %7$s:  ELSE 
3527 #. %8$s:  END 
3528 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
3529 #. %10$s:  ELSE 
3530 #. %11$s:  END 
3531 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
3532 #. %13$s:  loo.seealso 
3533 #. %14$s:  END 
3534 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
3535 #. %16$s:  END 
3536 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
3537 #. %18$s:  END 
3538 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
3539 #. %20$s:  loo.authorised_value 
3540 #. %21$s:  END 
3541 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
3542 #. %23$s:  loo.authtypecode 
3543 #. %24$s:  END 
3544 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
3545 #. %26$s:  loo.value_builder 
3546 #. %27$s:  END 
3547 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
3548 #. %29$s:  loo.link 
3549 #. %30$s:  END 
3550 #. %31$s:  END 
3551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
3552 #, c-format
3553 msgid ""
3554 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
3555 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
3556 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
3557 "%s %s "
3558 msgstr ""
3559 "%s Tab:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRipetibile, %sNon ripetibile,%s "
3560 "%sObbligatorio, %sNon obbligatorio,%s %s | Vedi anche: %s,%s %snascosto,%s "
3561 "%sè un url,%s %s | Valore autorizzato:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:"
3562 "%s,%s %s | Link:%s,%s %s "
3563
3564 #. %1$s:  IF ( error == 101 ) 
3565 #. %2$s:  IF ( card_element ) 
3566 #. %3$s:  card_element 
3567 #. %4$s:  element_id 
3568 #. %5$s:  ELSE 
3569 #. %6$s:  END 
3570 #. %7$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
3571 #. %8$s:  IF ( card_element ) 
3572 #. %9$s:  card_element 
3573 #. %10$s:  element_id 
3574 #. %11$s:  ELSIF ( image_ids ) 
3575 #. %12$s:  image_ids 
3576 #. %13$s:  ELSE 
3577 #. %14$s:  END 
3578 #. %15$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
3579 #. %16$s:  IF ( element_id ) 
3580 #. %17$s:  card_element 
3581 #. %18$s:  element_id 
3582 #. %19$s:  END 
3583 #. %20$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
3584 #. %21$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
3585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3586 #, c-format
3587 msgid ""
3588 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
3589 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
3590 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
3591 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
3592 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
3593 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
3594 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
3595 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
3596 "code was supplied. Please "
3597 msgstr ""
3598 "%s Il database ha generato un errore mentre %ssalvava %s %s%s stava tentando "
3599 "un salvataggio%s. Informa il tuo amministratore di sistema e suggeriscigli "
3600 "di verificare sui log. %s Il database ha generato un errore mentre "
3601 "%scancellava %s %s%s%s%sstava tentando una cancellazione%s. Informa il tuo "
3602 "amministratore di sistema e suggeriscigli di verificare sui log. %s E' stata "
3603 "tentata un'operazione non supportata%s su %s %s%s. Informa il tuo "
3604 "amministratore di sistema e suggeriscigli di verificare sui log. %s Si è "
3605 "verificato un errore. Informa il tuo amministratore di sistema e "
3606 "suggeriscigli di verificare sui log. %s E' stato usato un codice di "
3607 "sottobiblioteca inesistente o errato. Si prega di "
3608
3609 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3610 #. %2$s:  error.value 
3611 #. %3$s:  ELSE 
3612 #. %4$s:  error 
3613 #. %5$s:  END 
3614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:61
3615 #, c-format
3616 msgid ""
3617 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3618 "one: %s %s %s %s "
3619 msgstr ""
3620 "%s Le seguenti copie non possono essere spostate dal vecchio record al "
3621 "nuovo: %s %s %s %s "
3622
3623 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3624 #. %2$s:  error.value 
3625 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
3626 #. %4$s:  ELSE 
3627 #. %5$s:  error 
3628 #. %6$s:  END 
3629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
3630 #, c-format
3631 msgid ""
3632 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3633 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
3634 "merging. %s %s %s "
3635 msgstr ""
3636 "%s Le copie seguenti non possono essere spostate dal vecchio record a quello "
3637 "nuovo: %s %s Non è stata selezionata alcuna griglia. Per favore seleziona "
3638 "una griglia per fonderli. %s %s %s "
3639
3640 #. %1$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
3641 #. %2$s:  message.mmtid
3642 #. %3$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
3643 #. %4$s:  message.biblionumber 
3644 #. %5$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
3645 #. %6$s:  message.authid 
3646 #. %7$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
3647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
3648 #, c-format
3649 msgid ""
3650 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
3651 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
3652 "does not exist in the database. %s The biblio "
3653 msgstr ""
3654
3655 #. %1$s:  ELSE 
3656 #. %2$s:  END 
3657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
3658 #, c-format
3659 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
3660 msgstr "%s Non ci sono suggerimenti accettati in attesa.%s "
3661
3662 #. %1$s:  ELSE 
3663 #. %2$s:  END 
3664 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
3665 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3666 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
3667 #. %6$s:  ELSE 
3668 #. %7$s:  report.total_success 
3669 #. %8$s:  report.total_records 
3670 #. %9$s:  END 
3671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
3672 #, c-format
3673 msgid ""
3674 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
3675 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
3676 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
3677 msgstr ""
3678 "%s Non ci sono records id defitinti. %s %s %s Tutti i records sono stati "
3679 "cancellati con successo! %s Nessun record cancellato. E' avvenuto un errore. "
3680 "%s %s / %s i records sono stati cancellati ma ci sono stati degli errori. %s "
3681
3682 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
3683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
3684 #, c-format
3685 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
3686 msgstr "%sNon sono stati ricevuti ordini per questo budget. "
3687
3688 #. %1$s:  ELSE 
3689 #. %2$s:  END 
3690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:977
3691 #, c-format
3692 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
3693 msgstr "%s Non ci sono ordini per questo record bibliografico. %s "
3694
3695 #. %1$s:  ELSIF search_done 
3696 #. %2$s:  END 
3697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
3698 #, c-format
3699 msgid "%s There is no order for this search. %s "
3700 msgstr "%s Non ci sono ordini per questa ricerca. %s "
3701
3702 #. %1$s:  ELSE 
3703 #. %2$s:  END 
3704 #. %3$s:  ELSIF view == 'report' 
3705 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3706 #. %5$s:  ELSE 
3707 #. %6$s:  report.total_success 
3708 #. %7$s:  report.total_records 
3709 #. %8$s:  END 
3710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
3711 #, c-format
3712 msgid ""
3713 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
3714 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
3715 "errors occurred. %s "
3716 msgstr ""
3717 "%s No ci sono ids di record definiti. %s %s %s Tutti i record sono stati "
3718 "modificati! %s %s / %s records sono stati modificati. Si sono verificati "
3719 "alcuni errori. %s "
3720
3721 #. %1$s:  ELSE 
3722 #. %2$s:  END 
3723 #. %3$s:  END 
3724 #. %4$s:  ELSE 
3725 #. %5$s:  END 
3726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:70
3727 #, c-format
3728 msgid ""
3729 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
3730 "using the table configuration in this module. %s "
3731 msgstr ""
3732 "%s Non c'è una tabella da configurare per questo modulo. %s %s %s Non c'è "
3733 "una pagina che usi la tabella di configurazione di questo modulo. %s "
3734
3735 #. %1$s:  ELSE 
3736 #. %2$s:  field.name 
3737 #. %3$s:  END 
3738 #. %4$s:  END 
3739 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
3740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:331
3741 #, c-format
3742 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
3743 msgstr "%s Non ci sono valori definiti per %s %s %s %s "
3744
3745 #. %1$s:  ELSE 
3746 #. %2$s:  END 
3747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:345
3748 #, c-format
3749 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
3750 msgstr "%s Questo numero di ordine non esiste. %s "
3751
3752 #. For the first occurrence,
3753 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
3754 #. %2$s:  ELSE 
3755 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
3756 #. %4$s:  END 
3757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180
3758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
3759 #, c-format
3760 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
3761 msgstr "%s Illimitata %s %s %s "
3762
3763 #. %1$s:  END 
3764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:773
3765 #, c-format
3766 msgid "%s Username: "
3767 msgstr "%s Username: "
3768
3769 #. %1$s:  ELSE 
3770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:740
3771 #, c-format
3772 msgid "%s Waiting to be pulled "
3773 msgstr "%s In attesa di essere inviato "
3774
3775 #. For the first occurrence,
3776 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
3777 #. %2$s:  ELSE 
3778 #. %3$s:  END 
3779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:215
3780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
3781 #, c-format
3782 msgid "%s Yes %s No %s "
3783 msgstr "%s Sì %s No %s "
3784
3785 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
3786 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
3787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:63
3788 #, c-format
3789 msgid "%s Yes%s, "
3790 msgstr "%s Sì%s, "
3791
3792 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3793 #. %2$s:  searchfield 
3794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
3795 #, c-format
3796 msgid "%s You Searched for %s"
3797 msgstr "%s Hai cercato %s"
3798
3799 #. %1$s:  ELSE 
3800 #. %2$s:  END 
3801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:91
3802 #, c-format
3803 msgid "%s You are not logged in | %s "
3804 msgstr "%s Non hai fatto il login in | %s "
3805
3806 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3807 #. %2$s:  searchfield 
3808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
3809 #, c-format
3810 msgid "%s You searched for %s"
3811 msgstr "%s Hai cercato %s"
3812
3813 #. %1$s:  IF id 
3814 #. %2$s:  id 
3815 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
3816 #. %4$s:  searchfield 
3817 #. %5$s:  END 
3818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
3819 #, c-format
3820 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
3821 msgstr "%s Hai cercato il record %s %s Hai cercato %s %s "
3822
3823 #. For the first occurrence,
3824 #. %1$s:  ELSE 
3825 #. %2$s:  END 
3826 #. %3$s:  ELSIF ( category2 ) 
3827 #. %4$s:  IF ( viewshelf ) 
3828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
3829 #, c-format
3830 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
3831 msgstr "%s Le tue liste %s %s &rsaquo; %s "
3832
3833 #. For the first occurrence,
3834 #. %1$s:  END 
3835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
3836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
3837 #, c-format
3838 msgid "%s Zip/Postal code:"
3839 msgstr "%s Codice postale:"
3840
3841 #. For the first occurrence,
3842 #. %1$s:  END 
3843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:104
3844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
3845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
3846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
3847 #, c-format
3848 msgid "%s Zip/Postal code: "
3849 msgstr "%s Codice postale: "
3850
3851 #. %1$s:  END 
3852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
3853 #, c-format
3854 msgid ""
3855 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
3856 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError %%] "
3857 msgstr ""
3858 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
3859 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError %%] "
3860
3861 #. %1$s:  BLOCK showreference 
3862 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
3863 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
3864 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
3865 #. %5$s:  SWITCH type 
3866 #. %6$s:  CASE 'broader' 
3867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
3868 #, c-format
3869 msgid ""
3870 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
3871 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
3872 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
3873 msgstr ""
3874 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
3875 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
3876 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
3877
3878 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
3879 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
3880 #. %3$s:  IF avs 
3881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
3882 #, c-format
3883 msgid ""
3884 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
3885 "authorised value category default: the default authorised value to select "
3886 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
3887 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
3888 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
3889 msgstr ""
3890 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
3891 "authorised value category default: the default authorised value to select "
3892 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
3893 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
3894 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
3895
3896 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
3897 #. %2$s:  rule.hardduedate 
3898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197
3899 #, c-format
3900 msgid "%s after %s "
3901 msgstr "%s dopo %s "
3902
3903 #. SCRIPT
3904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
3905 msgid "%s already in your cart"
3906 msgstr "%s già nel tuo carrello"
3907
3908 #. %1$s:  item.countanalytics 
3909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:783
3910 #, c-format
3911 msgid "%s analytics"
3912 msgstr "%s analitici"
3913
3914 #. %1$s:  multi_batch_count 
3915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:104
3916 #, c-format
3917 msgid "%s batch(es) to export."
3918 msgstr "%s batch da esportare."
3919
3920 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
3921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
3922 #, c-format
3923 msgid "%s by "
3924 msgstr "%s di "
3925
3926 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
3927 #. %2$s:  loopro.author 
3928 #. %3$s:  END 
3929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
3930 #, c-format
3931 msgid "%s by %s%s"
3932 msgstr "%s di %s%s"
3933
3934 #. For the first occurrence,
3935 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
3936 #. %2$s:  reserveloo.author 
3937 #. %3$s:  END 
3938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:72
3939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
3940 #, c-format
3941 msgid "%s by %s%s "
3942 msgstr "%s di %s%s "
3943
3944 #. For the first occurrence,
3945 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
3946 #. %2$s:  ordersloo.author 
3947 #. %3$s:  END 
3948 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
3949 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
3950 #. %6$s:  END 
3951 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
3952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:78
3953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:256
3954 #, c-format
3955 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
3956 msgstr "%s di %s%s %s &ndash; %s%s %s"
3957
3958 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
3959 #. %2$s:  END 
3960 #. %3$s:  biblio.author |html 
3961 #. %4$s: ~ END 
3962 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
3963 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
3964 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
3965 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
3966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
3967 #, c-format
3968 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
3969 msgstr "%s di%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
3970
3971 #. %1$s:  branchname 
3972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
3973 #, c-format
3974 msgid "%s calendar"
3975 msgstr "%s calendario"
3976
3977 #. %1$s:  errorfile 
3978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
3979 #, c-format
3980 msgid "%s can't be opened"
3981 msgstr "%s non può essere aperto"
3982
3983 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
3984 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
3985 #. %3$s:  missing_critical.key 
3986 #. %4$s:  missing_critical.value 
3987 #. %5$s:  ELSE 
3988 #. %6$s:  missing_critical.key 
3989 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
3990 #. %8$s:  missing_critical.value 
3991 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
3992 #. %10$s:  missing_critical.value 
3993 #. %11$s:  ELSE 
3994 #. %12$s:  END 
3995 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
3996 #. %14$s:  missing_critical.surname 
3997 #. %15$s:  END 
3998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
3999 #, c-format
4000 msgid ""
4001 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
4002 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
4003 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
4004 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4005 msgstr ""
4006 "%s non è stato elaborato! %s ha &quot;%s&quot; in formato sconosciuto: &quot;"
4007 "%s&quot; %s Campo critico &quot;%s&quot; %sha un valore sconosciuto &quot;"
4008 "%s&quot; %sha un valore sconosciuto &quot;%s&quot; %smancante %s (numero "
4009 "utente: %s; cognome: %s). %s "
4010
4011 #. %1$s:  lis.level 
4012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4013 #, c-format
4014 msgid "%s data added"
4015 msgstr "%s dati immessi"
4016
4017 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
4018 #. %2$s:  END 
4019 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
4020 #. %4$s:  END 
4021 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
4022 #. %6$s:  END 
4023 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
4024 #. %8$s:  END 
4025 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
4026 #. %10$s:  END 
4027 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
4028 #. %12$s:  END 
4029 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
4030 #. %14$s:  END 
4031 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
4032 #. %16$s:  END 
4033 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
4034 #. %18$s:  END 
4035 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
4036 #. %20$s:  END 
4037 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
4038 #. %22$s:  END 
4039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4040 #, c-format
4041 msgid ""
4042 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4043 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4044 msgstr ""
4045 "%s giorno %s %s settimana %s %s 2 settimane %s %s 3 settimane %s %s mese %s "
4046 "%s 2 mesi %s %s 3 mesi %s %s quadrimestre %s %s 2 quadrimestri %s %s anno %s "
4047 "%s 2 anni %s "
4048
4049 #. %1$s:  deliverytime 
4050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
4051 #, c-format
4052 msgid "%s days"
4053 msgstr "%s giorni"
4054
4055 #. SCRIPT
4056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4057 msgid ""
4058 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4059 "this record?"
4060 msgstr ""
4061 "%s degli ordini cancellati sono collegati a questo record. Sei sicuro di "
4062 "volerlo cancellare?"
4063
4064 #. SCRIPT
4065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4066 msgid ""
4067 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4068 "permissions to delete this record."
4069 msgstr ""
4070 "%s degli ordini cancellati sono collegati a questo record. Devi avere il "
4071 "permesso di gestire gli ordini per cancellare questo record."
4072
4073 #. %1$s:  HANDLED 
4074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
4075 #, c-format
4076 msgid "%s directories processed."
4077 msgstr "%s cartella(e) processata(e)."
4078
4079 #. %1$s:  TOTAL 
4080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44
4081 #, c-format
4082 msgid "%s directories scanned."
4083 msgstr "%s cartella(e) letta(e) completamente."
4084
4085 #. %1$s:  IF ( serial.cannotedit ) 
4086 #. %2$s:  ELSE 
4087 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
4088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:221
4089 #, c-format
4090 msgid "%s disabled %s %s "
4091 msgstr "%s disabilitato %s %s "
4092
4093 #. For the first occurrence,
4094 #. %1$s:  duplicate_count 
4095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:192
4096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176
4097 #, c-format
4098 msgid "%s duplicate item(s) found"
4099 msgstr "%s copie smarrite trovate"
4100
4101 #. For the first occurrence,
4102 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
4103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
4105 #, c-format
4106 msgid "%s failed to unpack."
4107 msgstr "%s impossibile decomprimere."
4108
4109 #. %1$s:  END 
4110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4111 #, c-format
4112 msgid "%s for "
4113 msgstr "%s per "
4114
4115 #. %1$s:  IF searchmember 
4116 #. %2$s:  searchmember 
4117 #. %3$s:  END 
4118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
4119 #, c-format
4120 msgid "%s for '%s'%s"
4121 msgstr "%s per '%s'%s"
4122
4123 #. For the first occurrence,
4124 #. %1$s:  authtypecode 
4125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:30
4126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4129 #, c-format
4130 msgid "%s framework"
4131 msgstr "%s Griglia di catalogazione"
4132
4133 #. For the first occurrence,
4134 #. %1$s:  books_loo.holds 
4135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:542
4136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
4137 #, c-format
4138 msgid "%s hold(s) left"
4139 msgstr "%s Prenotazione(i) rimasta(e)"
4140
4141 #. SCRIPT
4142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4143 msgid ""
4144 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4145 "items."
4146 msgstr ""
4147 "%s prenotazioni(e) sono presenti su questo record. Devi cancellare tutte le "
4148 "prenotazioni prima di cancellare tutte le copie."
4149
4150 #. %1$s:  LoginBranchname 
4151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
4152 #, c-format
4153 msgid "%s holdings"
4154 msgstr "%s (copie)"
4155
4156 #. SCRIPT
4157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4158 msgid ""
4159 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4160 msgstr ""
4161 "%s prenotazione(i) su questo record. Sei sicuro di voler cancellare questo "
4162 "record?"
4163
4164 #. %1$s:  END 
4165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
4166 #, c-format
4167 msgid "%s image file"
4168 msgstr "%s file immagine"
4169
4170 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
4171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4172 #, c-format
4173 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4174 msgstr "%s immagine(i) trasferita(e) nel database:"
4175
4176 #. %1$s:  total 
4177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
4178 #, c-format
4179 msgid "%s images found"
4180 msgstr "%s immagini trovate"
4181
4182 #. %1$s:  imported 
4183 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
4184 #. %3$s:  lastimported 
4185 #. %4$s:  END 
4186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4187 #, c-format
4188 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4189 msgstr "%s records importati %s(l'ultimo era %s)%s"
4190
4191 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
4192 #. %2$s:  reserveloo.branch 
4193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:133
4194 #, c-format
4195 msgid "%s in %s"
4196 msgstr "%s il %s"
4197
4198 #. SCRIPT
4199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4200 msgid "%s in tab %s"
4201 msgstr "%s nella scheda %s"
4202
4203 #. SCRIPT
4204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4205 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4206 msgstr "%s non è né permesso né proibito!"
4207
4208 #. SCRIPT
4209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4210 msgid "%s is permitted!"
4211 msgstr "%s è permesso."
4212
4213 #. SCRIPT
4214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4215 msgid "%s is prohibited!"
4216 msgstr "%s è proibito."
4217
4218 #. %1$s:  irregular_issues 
4219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
4220 #, c-format
4221 msgid "%s issues "
4222 msgstr "%s fascicoli "
4223
4224 #. %1$s:  END 
4225 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
4226 #. %3$s:  IF st == subtype 
4227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:661
4228 #, fuzzy, c-format
4229 msgid "%s issues %s %s "
4230 msgstr "%s fascicoli "
4231
4232 #. SCRIPT
4233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4234 msgid "%s item mandatory fields empty"
4235 msgstr "%s  campi della copia obbligatori sono vuoti"
4236
4237 #. %1$s:  num_items 
4238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
4239 #, c-format
4240 msgid "%s item records found and staged"
4241 msgstr "%s records di copie trovati e processati"
4242
4243 #. SCRIPT
4244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
4245 msgid "%s item(s) added to your cart"
4246 msgstr "%s documento(i) aggiunti al tuo carrello"
4247
4248 #. SCRIPT
4249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4250 msgid ""
4251 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4252 "deleting this record."
4253 msgstr ""
4254 "%s copia(e) sono collegate a questo record. Devi cancellare tutte le copie "
4255 "prima di cancellare il record."
4256
4257 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
4258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:230
4259 #, c-format
4260 msgid "%s item(s) attached."
4261 msgstr "%s copia(e) collegata(e)."
4262
4263 #. %1$s:  not_deleted_items 
4264 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
4265 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
4266 #. %4$s:  END 
4267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
4268 #, c-format
4269 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4270 msgstr "%s non posso essere cancellate le copie(a): %s%s%s"
4271
4272 #. %1$s:  deleted_items 
4273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4274 #, c-format
4275 msgid "%s item(s) deleted."
4276 msgstr "%s copie cancellate."
4277
4278 #. For the first occurrence,
4279 #. %1$s:  books_loo.items 
4280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:533
4281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
4282 #, c-format
4283 msgid "%s item(s) left"
4284 msgstr "%s Copia(e) rimaste"
4285
4286 #. %1$s:  modified_items 
4287 #. %2$s:  modified_fields 
4288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4289 #, c-format
4290 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified) "
4291 msgstr "%s copie modificate (con %s campi modificati) "
4292
4293 #. %1$s:  total 
4294 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
4295 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
4296 #. %4$s:  ELSE 
4297 #. %5$s:  END 
4298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:45
4299 #, c-format
4300 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4301 msgstr "%s copie trovate per %s%s%sTutte le biblioteche%s "
4302
4303 #. %1$s:  moddatecount 
4304 #. %2$s:  date | $KohaDates 
4305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4306 #, c-format
4307 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4308 msgstr "%s copie modificate : data ultima revisione impostata al %s"
4309
4310 #. %1$s:  total 
4311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:153
4312 #, c-format
4313 msgid "%s lines found."
4314 msgstr "%s linee trovate."
4315
4316 #. For the first occurrence,
4317 #. SCRIPT
4318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
4319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
4320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
4321 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4322 msgstr "%s campi obbligatori vuoti (evidenziati)"
4323
4324 #. %1$s:  END 
4325 #. %2$s:  CASE 
4326 #. %3$s:  st 
4327 #. %4$s:  END 
4328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:675
4329 #, fuzzy, c-format
4330 msgid "%s months %s%s %s "
4331 msgstr "%s %s mesi %s fino al %s %s "
4332
4333 #. %1$s:  alreadyindb 
4334 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
4335 #. %3$s:  lastalreadyindb 
4336 #. %4$s:  END 
4337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4338 #, c-format
4339 msgid ""
4340 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4341 "%s(last was %s)%s"
4342 msgstr ""
4343 "%s non importato perché è già presente nella tabella degli utenti e la "
4344 "sovrascrittura è disabilitata %s(l'ultimo era %s)%s"
4345
4346 #. %1$s:  invalid 
4347 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
4348 #. %3$s:  lastinvalid 
4349 #. %4$s:  END 
4350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4351 #, c-format
4352 msgid ""
4353 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4354 msgstr ""
4355 "%s non importati perché non sono nel formato richiesto %s(l'ultimo era %s)%s"
4356
4357 #. %1$s:  endat 
4358 #. %2$s:  numrecords 
4359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4360 #, c-format
4361 msgid "%s of %s"
4362 msgstr "%s di %s"
4363
4364 #. SCRIPT
4365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4366 msgid "%s of %s renewals remaining"
4367 msgstr "%s di %s rinnovi rimasti"
4368
4369 #. For the first occurrence,
4370 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
4371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:139
4373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
4374 #, c-format
4375 msgid "%s on "
4376 msgstr "%s il "
4377
4378 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
4379 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:194
4381 #, c-format
4382 msgid "%s on %s "
4383 msgstr "%s il %s "
4384
4385 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
4386 #. %2$s:  ELSE 
4387 #. %3$s:  END 
4388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:820
4389 #, c-format
4390 msgid "%s on %s until %s"
4391 msgstr "%s su %s fino al %s"
4392
4393 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
4394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
4395 #, c-format
4396 msgid "%s on loan:"
4397 msgstr "%s in prestito:"
4398
4399 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
4400 #. %2$s:  ELSE 
4401 #. %3$s:  END 
4402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85
4403 #, c-format
4404 msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4405 msgstr "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4406
4407 #. SCRIPT
4408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4409 msgid ""
4410 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4411 "delete this record."
4412 msgstr ""
4413 "%s Alcuni ordini(e) stanno usando questo record. Devi avere il permesso di "
4414 "gestire gli ordini per cancellarlo."
4415
4416 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
4417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:232
4418 #, c-format
4419 msgid "%s order(s) attached."
4420 msgstr "%s ordine(i) collegato(i)"
4421
4422 #. For the first occurrence,
4423 #. %1$s:  books_loo.biblios 
4424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
4425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
4426 #, c-format
4427 msgid "%s order(s) left"
4428 msgstr "%s ordine(i) rimasto(i)"
4429
4430 #. %1$s:  overwritten 
4431 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
4432 #. %3$s:  lastoverwritten 
4433 #. %4$s:  END 
4434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
4435 #, c-format
4436 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
4437 msgstr "%s sovrascritto %s(l'ultimo era %s)%s"
4438
4439 #. %1$s:  TotalDel 
4440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:167
4441 #, c-format
4442 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
4443 msgstr "%s utenti sono stati cancellati con successo"
4444
4445 #. %1$s:  TotalDel 
4446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
4447 #, c-format
4448 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
4449 msgstr "%s utenti sono stati spostati nel cestino con successo"
4450
4451 #. %1$s:  TotalDel 
4452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160
4453 #, c-format
4454 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
4455 msgstr "%s utenti sono stati rimoossi (se non stai facendo un test)"
4456
4457 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
4458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:80
4459 #, c-format
4460 msgid "%s pending"
4461 msgstr "%s in attesa"
4462
4463 #. %1$s:  TAB.tab_title 
4464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:75
4465 #, c-format
4466 msgid "%s preferences"
4467 msgstr "%s preferenze"
4468
4469 #. SCRIPT
4470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4471 msgid ""
4472 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
4473 "check the server log for more details."
4474 msgstr ""
4475 "%s citazioni/suggerimenti salvati ma c'è stato un errore. Per favore, fai "
4476 "controllare l'errore sui logs al tuo amministratore di sistema."
4477
4478 #. SCRIPT
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4480 msgid "%s quotes saved."
4481 msgstr "%s  citazioni salvate."
4482
4483 #. %1$s:  errcon.server 
4484 #. %2$s:  errcon.seq 
4485 #. %3$s:  errcon.error 
4486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
4487 #, c-format
4488 msgid "%s record %s: %s"
4489 msgstr "%s record %s: %s"
4490
4491 #. For the first occurrence,
4492 #. %1$s:  count 
4493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:95
4494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
4495 #, c-format
4496 msgid "%s record(s)"
4497 msgstr "%s record(s)"
4498
4499 #. %1$s:  deleted_records 
4500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
4501 #, c-format
4502 msgid "%s record(s) deleted."
4503 msgstr "%s record cancellati."
4504
4505 #. %1$s:  total 
4506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
4507 #, c-format
4508 msgid "%s records in file"
4509 msgstr "%s records nel file"
4510
4511 #. %1$s:  import_errors 
4512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:57
4513 #, c-format
4514 msgid "%s records not staged because of MARC error"
4515 msgstr "%s records non processati a causa di un errore MARC"
4516
4517 #. %1$s:  total 
4518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
4519 #, c-format
4520 msgid "%s records parsed"
4521 msgstr "%s records lavorati"
4522
4523 #. %1$s:  staged 
4524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:58
4525 #, c-format
4526 msgid "%s records staged"
4527 msgstr "%s records processati"
4528
4529 #. %1$s:  matched 
4530 #. %2$s:  matcher_code 
4531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:60
4532 #, c-format
4533 msgid ""
4534 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
4535 "%s&quot;"
4536 msgstr ""
4537 "%s records con almeno una corrispondenza nel catalogo per regola di "
4538 "corrispondenza &quot;%s&quot;"
4539
4540 #. %1$s:  resul.used 
4541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:86
4542 #, c-format
4543 msgid "%s records(s)"
4544 msgstr "%s record"
4545
4546 #. %1$s:  total 
4547 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
4548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:306
4549 #, c-format
4550 msgid "%s result(s) found %sfor "
4551 msgstr "%s risultato(i) trovato(i) %sper "
4552
4553 #. %1$s:  breeding_count 
4554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:108
4555 #, c-format
4556 msgid "%s result(s) found in reservoir"
4557 msgstr "%s risultato(i) trovato(i) nell'area temporanea"
4558
4559 #. For the first occurrence,
4560 #. %1$s:  count 
4561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
4562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
4563 #, c-format
4564 msgid "%s results found"
4565 msgstr "%s risultati"
4566
4567 #. %1$s:  total 
4568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
4569 #, c-format
4570 msgid "%s results found "
4571 msgstr "%s risultati trovati "
4572
4573 #. %1$s:  count 
4574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
4575 #, c-format
4576 msgid "%s shipments"
4577 msgstr "%s invii trovati"
4578
4579 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
4580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
4581 #, c-format
4582 msgid "%s subscription(s) attached."
4583 msgstr "%s abbonamento(i) collegato(i)"
4584
4585 #. For the first occurrence,
4586 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
4587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539
4588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
4589 #, c-format
4590 msgid "%s subscription(s) left"
4591 msgstr "%s abbonamento(i) rimasto(i)"
4592
4593 #. %1$s:  suggestions_count 
4594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
4595 #, c-format
4596 msgid "%s suggestions waiting. "
4597 msgstr "%s suggerimento in attesa. "
4598
4599 #. %1$s:  resul.used 
4600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
4601 #, c-format
4602 msgid "%s times"
4603 msgstr "%s volte"
4604
4605 #. %1$s:  ELSE 
4606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:640
4607 #, c-format
4608 msgid "%s to "
4609 msgstr "%s a "
4610
4611 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
4612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:79
4613 #, c-format
4614 msgid "%s to order"
4615 msgstr "%s sull'ordine"
4616
4617 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
4618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:596
4619 #, c-format
4620 msgid "%s unavailable:"
4621 msgstr "%s non disponibile:"
4622
4623 #. %1$s:  END 
4624 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
4625 #. %3$s:  IF st == subtype 
4626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:668
4627 #, fuzzy, c-format
4628 msgid "%s weeks %s %s "
4629 msgstr "%s Sì %s No %s "
4630
4631 #. %1$s:  END 
4632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
4633 #, c-format
4634 msgid "%s will expire before "
4635 msgstr "%s scadrà prima del "
4636
4637 #. For the first occurrence,
4638 #. %1$s:  dateofbirthrequired 
4639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
4640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
4641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:382
4642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:383
4643 #, c-format
4644 msgid "%s years"
4645 msgstr "%s anni"
4646
4647 #. %1$s: - USE CGI -
4648 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
4649 #. %3$s:  total_rows 
4650 #. %4$s:  total_rows 
4651 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
4652 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
4653 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
4654 #. %8$s:  END -
4655 #. %9$s: - END -
4656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.json.tt:1
4657 #, c-format
4658 msgid ""
4659 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4660 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4661 msgstr ""
4662 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4663 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4664
4665 #. For the first occurrence,
4666 #. %1$s:  USE To 
4667 #. %2$s:  sEcho 
4668 #. %3$s:  iTotalRecords 
4669 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
4670 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
4671 #. %6$s:  data.cardnumber 
4672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
4673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
4674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
4675 #, fuzzy, c-format
4676 msgid ""
4677 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4678 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
4679 msgstr ""
4680 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4681 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
4682
4683 #. %1$s:  USE KohaDates 
4684 #. %2$s:  sEcho 
4685 #. %3$s:  iTotalRecords 
4686 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
4687 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
4688 #. %6$s:  data.type 
4689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
4690 #, fuzzy, c-format
4691 msgid ""
4692 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4693 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
4694 msgstr ""
4695 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4696 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
4697
4698 #. %1$s:  ELSE 
4699 #. %2$s:  riloo.duedate 
4700 #. %3$s:  END 
4701 #. %4$s:  ELSE 
4702 #. %5$s:  END 
4703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
4704 #, c-format
4705 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
4706 msgstr "%s%s %s %sNon in prestito %s "
4707
4708 #. %1$s:  END 
4709 #. %2$s:  END 
4710 #. %3$s:  IF ( searchfield ) 
4711 #. %4$s:  searchfield 
4712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
4713 #, c-format
4714 msgid "%s%s %s You searched for %s"
4715 msgstr "%s%s %s Hai cercato %s"
4716
4717 #. %1$s:  USE KohaDates 
4718 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt 
4719 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
4720 #. %4$s:  o.orderdate 
4721 #. %5$s:  o.latesince 
4722 #. %6$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
4723 #. %7$s:  o.supplier (o.supplierid) 
4724 #. %8$s:  o.title 
4725 #. %9$s:  IF o.author 
4726 #. %10$s:  o.author 
4727 #. %11$s:  END 
4728 #. %12$s:  IF o.publisher 
4729 #. %13$s:  o.publisher 
4730 #. %14$s:  END 
4731 #. %15$s:  o.unitpricesupplier 
4732 #. %16$s:  o.quantity_to_receive 
4733 #. %17$s:  o.subtotal 
4734 #. %18$s:  o.budget 
4735 #. %19$s:  o.basketname 
4736 #. %20$s:  o.basketno 
4737 #. %21$s:  o.claims_count 
4738 #. %22$s:  o.claimed_date 
4739 #. %23$s:  END 
4740 #. %24$s:  orders.size 
4741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
4742 #, c-format
4743 msgid ""
4744 "%s%s %s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: %s."
4745 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total orders in "
4746 "late, %s "
4747 msgstr ""
4748 "%s%s %s\"%s (%s giorni)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutore: %s.%s%sPubblicato da: "
4749 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Totale ordini "
4750 "in ritardo, %s "
4751
4752 #. %1$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
4753 #. %2$s:  totalToAnonymize 
4754 #. %3$s:  ELSE 
4755 #. %4$s:  END 
4756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
4757 #, c-format
4758 msgid "%s%s %s0 %s checkout history will be anonymized"
4759 msgstr "%s%s %s0 %s lo storico dei prestiti sarà reso anonimo"
4760
4761 #. %1$s:  IF ( totalToDelete ) 
4762 #. %2$s:  totalToDelete 
4763 #. %3$s:  ELSE 
4764 #. %4$s:  END 
4765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:120
4766 #, c-format
4767 msgid "%s%s %s0 %s patrons will be deleted"
4768 msgstr "%s%s %s0 %s gli utenti saranno cancellati"
4769
4770 #. %1$s:  END 
4771 #. %2$s:  IF ( shelves ) 
4772 #. %3$s:  END 
4773 #. %4$s:  IF ( edit ) 
4774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
4775 #, c-format
4776 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
4777 msgstr "%s%s &rsaquo; Crea una nuova lista%s%s &rsaquo; Modifica la lista "
4778
4779 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
4780 #. %2$s:  frameworktext 
4781 #. %3$s:  frameworkcode 
4782 #. %4$s:  ELSE 
4783 #. %5$s:  END 
4784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
4785 #, c-format
4786 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
4787 msgstr "%s%s (%s)%sgriglia di catalogazione MARC di default%s"
4788
4789 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
4790 #. %2$s:  Supplier 
4791 #. %3$s:  END 
4792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
4793 #, c-format
4794 msgid "%s%s : %sLate orders"
4795 msgstr "%s%s : %sOrdini in ritardo"
4796
4797 #. %1$s:  END 
4798 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
4799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
4800 #, c-format
4801 msgid "%s%s in "
4802 msgstr "%s%s in "
4803
4804 #. %1$s:  END 
4805 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
4806 #. %3$s:  LibraryName 
4807 #. %4$s:  END 
4808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
4809 #, c-format
4810 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
4811 msgstr "%s%s nel %s Catalogo%s."
4812
4813 #. %1$s:  END 
4814 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
4815 #. %3$s:  LibraryName 
4816 #. %4$s:  END 
4817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
4818 #, c-format
4819 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
4820 msgstr "%s%s nel catalogo di %s%s. "
4821
4822 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
4823 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
4824 #. %3$s:  END 
4825 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
4826 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
4827 #. %6$s:  END 
4828 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
4829 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
4830 #. %9$s:  END 
4831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
4832 #, c-format
4833 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
4834 msgstr "%s%s fascicoli%s %s%s settimane%s %s%s mesi%s "
4835
4836 #. For the first occurrence,
4837 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
4838 #. %2$s:  batche.label_count 
4839 #. %3$s:  ELSE 
4840 #. %4$s:  batche.label_count 
4841 #. %5$s:  END 
4842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
4843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
4844 #, c-format
4845 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
4846 msgstr "%s%s singola etichetta%s%s singole etichette%s"
4847
4848 #. %1$s:  END 
4849 #. %2$s:  END 
4850 #. %3$s:  data.borrowernumber 
4851 #. %4$s:  UNLESS loop.last 
4852 #. %5$s:  END 
4853 #. %6$s:  END 
4854 #. %7$s:  BLOCK escape_address 
4855 #. %8$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
4856 #. %9$s: ~ IF data.streettype 
4857 #. %10$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
4858 #. %11$s:  END 
4859 #. %12$s: ~ IF data.address 
4860 #. %13$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
4861 #. %14$s:  END 
4862 #. %15$s: ~ IF data.address2 
4863 #. %16$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
4864 #. %17$s:  END 
4865 #. %18$s: ~ To.json( address ) ~
4866 #. %19$s:  END 
4867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
4868 #, fuzzy, c-format
4869 msgid ""
4870 "%s%s\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s "
4871 "%s %s "
4872 msgstr "%s%s\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } "
4873
4874 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
4875 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
4876 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
4877 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
4878 #. %5$s:  loopro.object 
4879 #. %6$s:  ELSE 
4880 #. %7$s:  loopro.object 
4881 #. %8$s:  END 
4882 #. %9$s:  END 
4883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
4884 #, c-format
4885 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
4886 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUtente %s%s%s "
4887
4888 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
4889 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
4890 #. %3$s:  END 
4891 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
4892 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
4893 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
4894 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
4895 #. %8$s:  END 
4896 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
4897 #. %10$s:  itemsloo.pages 
4898 #. %11$s:  END 
4899 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
4900 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
4901 #. %14$s:  END 
4902 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
4903 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
4904 #. %17$s:  END 
4905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
4906 #, fuzzy, c-format
4907 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
4908 msgstr "%s%s%s %s, %s %s, %s%s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s"
4909
4910 #. %1$s:  ELSE 
4911 #. %2$s:  data.overdues 
4912 #. %3$s:  END 
4913 #. %4$s:  data.issues 
4914 #. %5$s:  IF data.fines < 0 
4915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:25
4916 #, c-format
4917 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
4918 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
4919
4920 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
4921 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
4922 #. %3$s:  memberfirstname 
4923 #. %4$s:  END 
4924 #. %5$s:  membersurname 
4925 #. %6$s:  ELSE 
4926 #. %7$s:  END 
4927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:284
4928 #, c-format
4929 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
4930 msgstr "%s%s%s%s %s%sSenza nome%s"
4931
4932 #. %1$s:  IF letter.content.length > 0 
4933 #. %2$s:  letter.content.length 
4934 #. %3$s:  ELSE 
4935 #. %4$s:  END 
4936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:400
4937 #, c-format
4938 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
4939 msgstr "%s%s%s%s/160 caratteri"
4940
4941 #. %1$s:  IF lette.branchname 
4942 #. %2$s:  lette.branchname 
4943 #. %3$s:  ELSE 
4944 #. %4$s:  END 
4945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207
4946 #, c-format
4947 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
4948 msgstr "%s%s%s(tutte le biblioteche)%s"
4949
4950 #. %1$s:  IF ( phone ) 
4951 #. %2$s:  phone 
4952 #. %3$s:  ELSE 
4953 #. %4$s:  END 
4954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:18
4955 #, c-format
4956 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
4957 msgstr "%s%s%s(nessun numero di telefono nel file)%s"
4958
4959 #. %1$s:  IF ( email ) 
4960 #. %2$s:  email 
4961 #. %3$s:  ELSE 
4962 #. %4$s:  END 
4963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19
4964 #, c-format
4965 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
4966 msgstr "%s%s%s(nessuna email nel file)%s"
4967
4968 #. %1$s:  IF ( comments ) 
4969 #. %2$s:  comments 
4970 #. %3$s:  ELSE 
4971 #. %4$s:  END 
4972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
4973 #, c-format
4974 msgid "%s%s%s(none)%s"
4975 msgstr "%s%s%s(nessuno)%s"
4976
4977 #. %1$s:  searchfield 
4978 #. %2$s:  END 
4979 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
4980 #. %4$s:  END 
4981 #. %5$s:  ELSE 
4982 #. %6$s:  action 
4983 #. %7$s:  END 
4984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
4985 #, c-format
4986 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
4987 msgstr "%s%s%sAggiungi tag%s%s%s%s"
4988
4989 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
4990 #. %2$s:  frameworkcode 
4991 #. %3$s:  ELSE 
4992 #. %4$s:  END 
4993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
4994 #, c-format
4995 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
4996 msgstr "%s%s%sDefault%s griglia di catalogazione"
4997
4998 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
4999 #. %2$s:  lastdate 
5000 #. %3$s:  ELSE 
5001 #. %4$s:  END 
5002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:31
5003 #, c-format
5004 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5005 msgstr "%s%s%sLa copia non ha un trasferimento registrato%s"
5006
5007 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5008 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5009 #. %3$s:  ELSE 
5010 #. %4$s:  END 
5011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5012 #, c-format
5013 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5014 msgstr "%s%s%s Catalogo %s &rsaquo; Il tuo carrello"
5015
5016 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5017 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5018 #. %3$s:  ELSE 
5019 #. %4$s:  END 
5020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5021 #, c-format
5022 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5023 msgstr "%s%s%sKoha %s Catalogo &rsaquo; Invia il tuo carrello"
5024
5025 #. For the first occurrence,
5026 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5027 #. %2$s:  template_id 
5028 #. %3$s:  ELSE 
5029 #. %4$s:  END 
5030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
5031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
5032 #, c-format
5033 msgid "%s%s%sN/A%s "
5034 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5035
5036 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5037 #. %2$s:  loopro.title 
5038 #. %3$s:  ELSE 
5039 #. %4$s:  END 
5040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
5041 #, c-format
5042 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5043 msgstr "%s%s%sNESSUN TITOLO%s"
5044
5045 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5046 #. %2$s:  loopro.barcode 
5047 #. %3$s:  ELSE 
5048 #. %4$s:  END 
5049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5050 #, c-format
5051 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5052 msgstr "%s%s%sNo codice a barre%s"
5053
5054 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5055 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5056 #. %3$s:  ELSE 
5057 #. %4$s:  END 
5058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5059 #, c-format
5060 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5061 msgstr "%s%s%sNessuna segnatura%s"
5062
5063 #. %1$s:  IF ( slip ) 
5064 #. %2$s:  slip 
5065 #. %3$s:  ELSE 
5066 #. %4$s:  END 
5067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:24
5068 #, c-format
5069 msgid "%s%s%sNo hold found%s "
5070 msgstr "%s%s%sNessuna prenotazione trovata%s "
5071
5072 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
5073 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
5074 #. %3$s:  ELSE 
5075 #. %4$s:  END 
5076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:478
5077 #, c-format
5078 msgid "%s%s%sNo title%s"
5079 msgstr "%s%s%sSenza titolo%s"
5080
5081 #. For the first occurrence,
5082 #. %1$s:  END 
5083 #. %2$s:  IF ( limit_desc ) 
5084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
5085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
5086 #, c-format
5087 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
5088 msgstr "%s%s&nbsp;con limite(i): "
5089
5090 #. For the first occurrence,
5091 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
5092 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
5093 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
5094 #. %4$s:  END 
5095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
5096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:90
5097 #, c-format
5098 msgid "%s%s, by %s%s"
5099 msgstr "%s%s, di %s%s"
5100
5101 #. For the first occurrence,
5102 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
5103 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
5104 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
5105 #. %4$s:  END 
5106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
5107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
5108 #, c-format
5109 msgid "%s%s, %s%s ("
5110 msgstr "%s%s, %s%s ("
5111
5112 #. %1$s:  END 
5113 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
5114 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
5115 #. %4$s:  END 
5116 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
5117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
5118 #, c-format
5119 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5120 msgstr "%s%s; pubblicato da %s %s%s in "
5121
5122 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
5123 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5125 #, c-format
5126 msgid "%s%sModify tag "
5127 msgstr "%s%sModifica tag "
5128
5129 #. %1$s:  END 
5130 #. %2$s:  ELSE 
5131 #. %3$s:  END 
5132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
5133 #, c-format
5134 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5135 msgstr "%s%sQuesto record non ha copie.%s"
5136
5137 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5138 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
5139 #. %3$s:  END 
5140 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
5142 #, c-format
5143 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5144 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5145
5146 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5147 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
5148 #. %3$s:  END 
5149 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5151 #, fuzzy, c-format
5152 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
5153 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5154
5155 #. %1$s:  count 
5156 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
5157 #. %3$s:  showncount 
5158 #. %4$s:  hiddencount 
5159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
5160 #, c-format
5161 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
5162 msgstr "%s&nbsp;%stotale (%s visibili / %s nascosti) "
5163
5164 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
5165 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
5166 #. %3$s:  server.servername 
5167 #. %4$s:  END 
5168 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
5169 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
5170 #. %7$s:  END 
5171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
5172 #, c-format
5173 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
5174 msgstr "%s&rsaquo; Modifica %s server %s%s %s&rsaquo; Nuovo %s server%s "
5175
5176 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
5177 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
5178 #. %3$s:  ELSE 
5179 #. %4$s:  END 
5180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5181 #, c-format
5182 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5183 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5184
5185 #. %1$s:  ELSE 
5186 #. %2$s:  END 
5187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5188 #, c-format
5189 msgid "%s(deleted patron)%s "
5190 msgstr "%s(utente cancellato)%s "
5191
5192 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5193 #. %2$s:  ELSE 
5194 #. %3$s:  END 
5195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:599
5196 #, c-format
5197 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5198 msgstr "%s(tassa inclusa)%s(tassa esclusa)%s "
5199
5200 #. For the first occurrence,
5201 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5202 #. %2$s:  ELSE 
5203 #. %3$s:  END 
5204 #. %4$s:  END 
5205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:538
5206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:608
5207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:611
5208 #, c-format
5209 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5210 msgstr "%s (tassa inclusa)%s(tassa esclusa)%s %s "
5211
5212 #. %1$s:  loo.kohafield 
5213 #. %2$s:  END 
5214 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5215 #. %4$s:  ELSE 
5216 #. %5$s:  END 
5217 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5218 #. %7$s:  ELSE 
5219 #. %8$s:  END 
5220 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
5221 #. %10$s:  END 
5222 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
5223 #. %12$s:  END 
5224 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:279
5226 #, c-format
5227 msgid ""
5228 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5229 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5230 msgstr ""
5231 "%s, %s %sRipetibile, %sNon ripetibile, %s %sObbligatorio, %sNon "
5232 "obbligatorio, %s %snascosto, %s %sè un url, %s %s | "
5233
5234 #. For the first occurrence,
5235 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
5236 #. %2$s:  item_loo.author 
5237 #. %3$s:  END 
5238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:134
5240 #, c-format
5241 msgid "%s, by %s%s"
5242 msgstr "%s, di %s%s"
5243
5244 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
5245 #. %2$s:  overdueloo.author 
5246 #. %3$s:  END 
5247 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
5248 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
5249 #. %6$s:  END 
5250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
5251 #, c-format
5252 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5253 msgstr "%s, di %s%s %s- %s%s "
5254
5255 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
5256 #. %2$s:  item.author 
5257 #. %3$s:  END 
5258 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
5259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5260 #, c-format
5261 msgid "%s, by %s%s%s- "
5262 msgstr "%s, di %s%s%s- "
5263
5264 #. %1$s:  i 
5265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:40
5266 #, c-format
5267 msgid "%s00s"
5268 msgstr "%s00s"
5269
5270 #. %1$s:  errcon.server 
5271 #. %2$s:  errcon.seq 
5272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
5273 #, c-format
5274 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5275 msgstr ""
5276 "%s: Attenzione: si è verificato un errore XSLT nei resultati della ricerca %s"
5277
5278 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
5279 #. %2$s:  ELSE 
5280 #. %3$s:  END 
5281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5282 #, c-format
5283 msgid "%sActive%sInactive%s"
5284 msgstr "%sAttivo%sNon attivo%s"
5285
5286 #. %1$s:  ELSE 
5287 #. %2$s:  END 
5288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:461
5289 #, c-format
5290 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5291 msgstr "%sAggiungi un nuovo abbonamento%s ("
5292
5293 # Risolto professional - Stefano Bargioni 2015-02-19
5294 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5295 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5296 #. %3$s:  ELSE 
5297 #. %4$s:  END 
5298 #. %5$s:  IF (firstname) 
5299 #. %6$s:  firstname 
5300 #. %7$s:  END 
5301 #. %8$s:  IF (surname) 
5302 #. %9$s:  surname 
5303 #. %10$s:  END 
5304 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
5305 #. %12$s:  categoryname 
5306 #. %13$s:  ELSE 
5307 #. %14$s:  IF ( I ) 
5308 #. %15$s:  END 
5309 #. %16$s:  IF ( A ) 
5310 #. %17$s:  END 
5311 #. %18$s:  IF ( C ) 
5312 #. %19$s:  END 
5313 #. %20$s:  IF ( P ) 
5314 #. %21$s:  END 
5315 #. %22$s:  IF ( S ) 
5316 #. %23$s:  END 
5317 #. %24$s:  END 
5318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:181
5319 #, c-format
5320 msgid ""
5321 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5322 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5323 msgstr ""
5324 "%sAggiungi%sDuplica%s Modifica%s utente %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUtente "
5325 "isituzione%s%sUtente adulto%s%sUtente bambino%s%sUtente professionale%s"
5326 "%sUtente dello staff%s%s)"
5327
5328 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5329 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5330 #. %3$s:  ELSE 
5331 #. %4$s:  END 
5332 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
5333 #. %6$s:  categoryname 
5334 #. %7$s:  ELSE 
5335 #. %8$s:  IF ( I ) 
5336 #. %9$s:  END 
5337 #. %10$s:  IF ( A ) 
5338 #. %11$s:  END 
5339 #. %12$s:  IF ( C ) 
5340 #. %13$s:  END 
5341 #. %14$s:  IF ( P ) 
5342 #. %15$s:  END 
5343 #. %16$s:  IF ( S ) 
5344 #. %17$s:  END 
5345 #. %18$s:  END 
5346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:158
5347 #, c-format
5348 msgid ""
5349 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5350 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5351 msgstr ""
5352 "%sAggiungi%sDuplica%s Modifica%s utente (%s%s%s%sUtente istituzione%s"
5353 "%sUtente adulto%s%sUtente bambino%s%sUtente professionale%s%sUtente dello "
5354 "staff%s%s)"
5355
5356 #. %1$s:  IF ( loo.type_A ) 
5357 #. %2$s:  END 
5358 #. %3$s:  IF ( loo.type_C ) 
5359 #. %4$s:  END 
5360 #. %5$s:  IF ( loo.type_P ) 
5361 #. %6$s:  END 
5362 #. %7$s:  IF ( loo.type_I ) 
5363 #. %8$s:  END 
5364 #. %9$s:  IF ( loo.type_S ) 
5365 #. %10$s:  END 
5366 #. %11$s:  IF ( loo.type_X ) 
5367 #. %12$s:  END 
5368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:366
5369 #, c-format
5370 msgid "%sAdult%s %sChild%s %sProf.%s %sOrg.%s %sStaff%s %sStatistical%s "
5371 msgstr "%sAdulto%s %sBambino%s %sProf.%s %sIstit.%s %sStaff%s %sStatistical%s "
5372
5373 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
5374 #. %2$s:  ELSE 
5375 #. %3$s:  END 
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5377 #, c-format
5378 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5379 msgstr "%sRecord di authority%sRecord bibliografici%s"
5380
5381 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
5382 #. %2$s:  ELSE 
5383 #. %3$s:  END 
5384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:424
5385 #, c-format
5386 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5387 msgstr "%sAuthority%sBibliografico%s"
5388
5389 #. %1$s:  END 
5390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
5391 #, c-format
5392 msgid "%sCancel"
5393 msgstr "%sCancella"
5394
5395 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
5396 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
5397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
5398 #, c-format
5399 msgid "%sChecked out to %s "
5400 msgstr "%sPrestato il %s "
5401
5402 #. %1$s:  IF humanbranch 
5403 #. %2$s:  humanbranch 
5404 #. %3$s:  ELSE 
5405 #. %4$s:  END 
5406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
5407 #, c-format
5408 msgid ""
5409 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5410 "category%s"
5411 msgstr ""
5412 "%sLimiti di prestito per categoria utente per %s%sLimite di default dei "
5413 "prestiti per categoria di utente%s"
5414
5415 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
5416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5417 #, c-format
5418 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5419 msgstr "%sImpossibile creare una nuova lista. Si prega di verificare il nome."
5420
5421 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
5422 #. %2$s:  ELSE 
5423 #. %3$s:  value.availablevalues |html 
5424 #. %4$s:  END 
5425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:573
5426 #, c-format
5427 msgid "%sDefault%s%s%s"
5428 msgstr "%sDefault%s%s%s"
5429
5430 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
5431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5432 #, c-format
5433 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5434 msgstr "%sERRORE: Impossibile creare una nuova copia."
5435
5436 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
5437 #. %2$s:  END 
5438 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
5439 #. %4$s:  END 
5440 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
5441 #. %6$s:  END 
5442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5443 #, c-format
5444 msgid ""
5445 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5446 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5447 "from this barcode.%s "
5448 msgstr ""
5449 "%sERRORE: Impossibilitato a modificare il record bibliografico.%s %sERRORE: "
5450 "Impossibilitato a trovare l'id del record a cui fa riferimento l'item fisico "
5451 "che contiente l'analitico.%s %sERRORE: Impossibile trovare il numero di "
5452 "copia con questo barcode.%s "
5453
5454 #. %1$s:  IF course_id 
5455 #. %2$s:  ELSE 
5456 #. %3$s:  END 
5457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
5458 #, c-format
5459 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
5460 msgstr "%sModifica corso%sCrea corso%s"
5461
5462 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
5463 #. %2$s:  categorycode 
5464 #. %3$s:  ELSE 
5465 #. %4$s:  END 
5466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
5467 #, c-format
5468 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
5469 msgstr "%sModifica il gruppo %s%sAggiungi Gruppo%s"
5470
5471 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5472 #. %2$s:  ELSE 
5473 #. %3$s:  END 
5474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
5475 #, c-format
5476 msgid "%sEdit%sCreate%s Label layout"
5477 msgstr "%sEdita%sCrea%s Layout di etichette"
5478
5479 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5480 #. %2$s:  ELSE 
5481 #. %3$s:  END 
5482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:349
5483 #, c-format
5484 msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card graphic layout"
5485 msgstr "%sEdita%sCrea%s Layout grafico della tessera"
5486
5487 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5488 #. %2$s:  ELSE 
5489 #. %3$s:  END 
5490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:128
5491 #, c-format
5492 msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card text layout"
5493 msgstr "%sEdita%sCrea%s Layout testo tessera"
5494
5495 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
5496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:393
5497 #, c-format
5498 msgid "%sEditing "
5499 msgstr "%sModifica "
5500
5501 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
5502 #. %2$s:  END 
5503 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
5504 #. %4$s:  END 
5505 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
5506 #. %6$s:  END 
5507 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
5508 #. %8$s:  END 
5509 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
5510 #. %10$s:  END 
5511 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
5512 #. %12$s:  END 
5513 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
5514 #. %14$s:  END 
5515 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
5516 #. %16$s:  END 
5517 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
5518 #. %18$s:  END 
5519 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
5520 #. %20$s:  END 
5521 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
5522 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
5523 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
5524 #. %24$s:  END 
5525 #. %25$s:  END 
5526 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
5527 #. %27$s:  END 
5528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
5529 #, c-format
5530 msgid ""
5531 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5532 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5533 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
5534 msgstr ""
5535 "%sAtteso %s %sArrivato %s %sIn ritardo %s %sMancante %s %sMancante(mai "
5536 "ricevuto)%s %sMancante (esaurito)%s %sMancante (danneggiato)%s %sMancante "
5537 "(perso)%s %sNon pubblicato%s %sCancellato%s %s Sollecitato  %s %s %s %s "
5538 "%sInterrotto%s "
5539
5540 #. For the first occurrence,
5541 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
5542 #. %2$s:  END 
5543 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
5544 #. %4$s:  END 
5545 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
5546 #. %6$s:  END 
5547 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
5548 #. %8$s:  END 
5549 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
5550 #. %10$s:  END 
5551 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
5552 #. %12$s:  END 
5553 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
5554 #. %14$s:  END 
5555 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
5556 #. %16$s:  END 
5557 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
5558 #. %18$s:  END 
5559 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
5560 #. %20$s:  END 
5561 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
5562 #. %22$s:  END 
5563 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
5564 #. %24$s:  END 
5565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:271
5566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
5567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:903
5568 #, c-format
5569 msgid ""
5570 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5571 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5572 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
5573 msgstr ""
5574 "%sAtteso %s %sArrivato %s %sIn ritardo%s %sMancante %s %sMancante (mai "
5575 "ricevuto) %s %sMancante (esaurito)%s %sMancante (danneggiato)%s %sMancante "
5576 "(perso)%s %sNon pubblicato %s %sCancellato%s %sSollecitato %s %sInterrotto%s "
5577
5578 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5579 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5580 #. %3$s:  ELSE 
5581 #. %4$s:  sex 
5582 #. %5$s:  END 
5583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
5584 #, c-format
5585 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
5586 msgstr "%sDonna%sUomo%s%s%s"
5587
5588 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5589 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5590 #. %3$s:  ELSE 
5591 #. %4$s:  sex 
5592 #. %5$s:  END 
5593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
5594 #, c-format
5595 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
5596 msgstr "%sDonna%sUomo%s%s%s "
5597
5598 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
5599 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
5600 #. %3$s:  ELSE 
5601 #. %4$s:  END 
5602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
5603 #, c-format
5604 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
5605 msgstr "%sForza%sConsenti%sNon consentire%s"
5606
5607 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
5608 #. %2$s:  END 
5609 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
5610 #. %4$s:  END 
5611 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
5612 #. %6$s:  END 
5613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
5614 #, c-format
5615 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
5616 msgstr "%sPer sempre%s %sDefault%s %sMai%s "
5617
5618 #. For the first occurrence,
5619 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
5620 #. %2$s:  ELSE 
5621 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
5622 #. %4$s:  END 
5623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:338
5624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
5625 #, c-format
5626 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
5627 msgstr "%sLuogo arrivo (free)%s%s%s"
5628
5629 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
5630 #. %2$s:  END 
5631 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
5632 #. %4$s:  END 
5633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:889
5634 #, c-format
5635 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
5636 msgstr "%sPartito senza lasciare indirizzo:%s %sTessera smarrita:%s "
5637
5638 #. %1$s:  IF ( hidelostitems ) 
5639 #. %2$s:  ELSE 
5640 #. %3$s:  END 
5641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
5642 #, c-format
5643 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
5644 msgstr "%sNascosto per default%sVisibile%s"
5645
5646 #. %1$s:  IF ( loo.hidelostitems ) 
5647 #. %2$s:  ELSE 
5648 #. %3$s:  END 
5649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:386
5650 #, c-format
5651 msgid "%sHidden%sShown%s"
5652 msgstr "%sNascosto%sVisibile%s"
5653
5654 #. %1$s:  IF humanbranch 
5655 #. %2$s:  humanbranch 
5656 #. %3$s:  ELSE 
5657 #. %4$s:  END 
5658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439
5659 #, c-format
5660 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
5661 msgstr ""
5662 "%sRegole di prenotazione per tipo di copia per %s%sRegole di default per "
5663 "tipo di copia%s"
5664
5665 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
5666 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
5667 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
5668 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
5669 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
5670 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
5671 #. %7$s:  ELSE 
5672 #. %8$s:  END 
5673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34
5674 #, c-format
5675 msgid ""
5676 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
5677 "%sItem checkout %sUnknown %s"
5678 msgstr ""
5679 "%sCopia in prestito %sAvviso %sEventi in arrivo %sPrenotazione "
5680 "%sRestituzione %sPrestito %sSconosciuto %s"
5681
5682 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
5683 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
5684 #. %3$s:  END 
5685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177
5686 #, c-format
5687 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
5688 msgstr "%sLa copia è in prestito%sLa copia è in prenotazione%s"
5689
5690 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
5691 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
5692 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
5693 #. %4$s:  ELSE 
5694 #. %5$s:  END 
5695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
5696 #, c-format
5697 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
5698 msgstr "%sTipo di copia %sCollezione %sCollocazione a scaffale %sAltro %s "
5699
5700 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
5701 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
5702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
5703 #, c-format
5704 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
5705 msgstr "%sKoha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo;: Cerca%s "
5706
5707 #. %1$s:  ELSE 
5708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
5709 #, c-format
5710 msgid "%sLimit to "
5711 msgstr "%sLimita a "
5712
5713 #. %1$s:  IF ( modify ) 
5714 #. %2$s:  ELSE 
5715 #. %3$s:  END 
5716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:99
5717 #, c-format
5718 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
5719 msgstr "%sModifica %sAggiungi %s una preferenza di sistema"
5720
5721 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
5722 #. %2$s:  END 
5723 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
5724 #. %4$s:  END 
5725 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
5726 #. %6$s:  END 
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
5728 #, c-format
5729 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
5730 msgstr ""
5731 "%sModifica valore autorizzato%s %sNuovo valore autorizzato%s %sNuova "
5732 "categoria%s "
5733
5734 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5735 #. %2$s:  ELSE 
5736 #. %3$s:  END 
5737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
5738 #, c-format
5739 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
5740 msgstr "%sModifica il testo della griglia di catalogazione%sAggiungi griglia%s"
5741
5742 #. %1$s:  IF ( modify ) 
5743 #. %2$s:  ELSE 
5744 #. %3$s:  END 
5745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:254
5746 #, c-format
5747 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
5748 msgstr "%sModifica messaggio%sAggiungi messaggio%s"
5749
5750 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5751 #. %2$s:  END 
5752 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5753 #. %4$s:  END 
5754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
5755 #, c-format
5756 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
5757 msgstr "%sModifica il tag %s %sNuovo tag%s "
5758
5759 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
5760 #. %2$s:  ELSE 
5761 #. %3$s:  END 
5762 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
5763 #. %5$s:  budget_name 
5764 #. %6$s:  budget_period_description 
5765 #. %7$s:  END 
5766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:433
5767 #, c-format
5768 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
5769 msgstr "%sModifica%sAggiungi%s Fondo %s %s al Budget '%s' %s "
5770
5771 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
5772 #. %2$s:  END 
5773 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
5774 #. %4$s:  END 
5775 #. %5$s:  basketname|html 
5776 #. %6$s:  basketno 
5777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:244
5778 #, c-format
5779 msgid "%sNew %s%sDelete %sBasket %s (%s) for "
5780 msgstr "%sNuovo %s%sCancella %sraccoglitore %s (%s) di "
5781
5782 #. %1$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
5783 #. %2$s:  ELSE 
5784 #. %3$s:  END 
5785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:90
5786 #, c-format
5787 msgid "%sNew library%sModify library%s"
5788 msgstr "%sNuova biblioteca%sModifica la biblioteca%s"
5789
5790 #. %1$s:  ELSE 
5791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:402
5792 #, c-format
5793 msgid "%sNone"
5794 msgstr "%sNessuno"
5795
5796 #. %1$s:  ELSE 
5797 #. %2$s:  END 
5798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:582
5799 #, c-format
5800 msgid "%sNot checked out%s"
5801 msgstr "%sNon in prestito%s"
5802
5803 #. %1$s:  IF ( I ) 
5804 #. %2$s:  ELSE 
5805 #. %3$s:  END 
5806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:265
5807 #, c-format
5808 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
5809 msgstr "%sUtente istituzionale %sUtente %sidentità"
5810
5811 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
5812 #. %2$s:  ELSE 
5813 #. %3$s:  END 
5814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:57
5815 #, c-format
5816 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
5817 msgstr "%sScaduto!%s&nbsp;%s"
5818
5819 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
5820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
5821 #, c-format
5822 msgid "%sParsing upload file "
5823 msgstr "%sElaborazione del file caricato "
5824
5825 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
5826 #. %2$s:  END 
5827 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
5828 #. %4$s:  END 
5829 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
5830 #. %6$s:  END 
5831 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
5832 #. %8$s:  END 
5833 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
5834 #. %10$s:  END 
5835 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
5836 #. %12$s:  END 
5837 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
5838 #. %14$s:  s.reason 
5839 #. %15$s:  END 
5840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84
5841 #, c-format
5842 msgid ""
5843 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
5844 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
5845 "library%s %s(%s)%s "
5846 msgstr ""
5847 "%sRichiesto%s %sControllato dalla biblioteca%s %sAccettato dalla biblioteca"
5848 "%s %sOrdinato dalla biblioteca%s %sSuggerimento rifiutato%s %sDisponibile in "
5849 "biblioteca%s %s(%s)%s "
5850
5851 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
5852 #. %2$s:  branchname 
5853 #. %3$s:  END 
5854 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
5855 #. %5$s:  END 
5856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:26
5857 #, c-format
5858 msgid ""
5859 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
5860 "and then attempt transfer: %s "
5861 msgstr ""
5862 "%sImposta la prenotazione 'in attesa' e trasferisci il libro a %s: %s "
5863 "%sCancella la prenotazione e poi trasferisci: %s "
5864
5865 #. %1$s:  IF ( available ) 
5866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
5867 #, c-format
5868 msgid "%sShowing only "
5869 msgstr "%sVisualizzare solamente "
5870
5871 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
5872 #. %2$s:  END 
5873 #. %3$s:  IF errors.no_file 
5874 #. %4$s:  END 
5875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:21
5876 #, c-format
5877 msgid ""
5878 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
5879 "select a file to upload.%s "
5880 msgstr ""
5881 "%sIl file che stai tentando di caricare è vuoto.%s %sNon hai scelto il file "
5882 "da caricare.%s "
5883
5884 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
5885 #. %2$s:  END 
5886 #. %3$s:  IF errors.no_file 
5887 #. %4$s:  END 
5888 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
5889 #. %6$s:  END 
5890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
5891 #, c-format
5892 msgid ""
5893 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
5894 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
5895 msgstr ""
5896 "%sIl file che stai tentando di caricare è vuoto.%s %sNon hai scelto il file "
5897 "da caricare.%s %sParametro di script errato o mancante.%s "
5898
5899 #. %1$s:  ELSE 
5900 #. %2$s:  END 
5901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:314
5902 #, c-format
5903 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
5904 msgstr "%sNon ci sono ordini pendenti.%s "
5905
5906 #. %1$s:  ELSE 
5907 #. %2$s:  END 
5908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:447
5909 #, c-format
5910 msgid "%sThere are no received orders.%s "
5911 msgstr "%sNon sono stati ricevuti ordini.%s "
5912
5913 #. %1$s:  ELSE 
5914 #. %2$s:  END 
5915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
5916 #, c-format
5917 msgid "%sThis record has no items.%s "
5918 msgstr "%sQuesto record non ha copie.%s "
5919
5920 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
5921 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
5922 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
5923 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
5924 #. %5$s:  ELSE 
5925 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
5926 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
5927 #. %8$s:  END 
5928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
5929 #, c-format
5930 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
5931 msgstr "%sCaricamento analizzato usando %s %sCampi trovati: %s %s%s : %s %s "
5932
5933 #. %1$s:  END 
5934 #. %2$s:  WaitingReserveLoo.waitingat 
5935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:763
5936 #, c-format
5937 msgid "%sWaiting at %s"
5938 msgstr "%sIn attesa a %s"
5939
5940 #. %1$s:  IF ( loo.notforloan ) 
5941 #. %2$s:  ELSE 
5942 #. %3$s:  END 
5943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
5944 #, c-format
5945 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
5946 msgstr "%sSì%s&nbsp;%s"
5947
5948 #. For the first occurrence,
5949 #. %1$s:  IF ( overduenoticerequired ) 
5950 #. %2$s:  ELSE 
5951 #. %3$s:  END 
5952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
5953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:385
5954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:227
5955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
5956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
5957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
5958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
5959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
5960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
5961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256
5962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
5963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
5964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
5965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
5966 #, c-format
5967 msgid "%sYes%sNo%s"
5968 msgstr "%sSì%sNo%s"
5969
5970 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
5971 #. %2$s:  ELSE 
5972 #. %3$s:  END 
5973 #. %4$s:  IF ( CAN_user_circulate ) 
5974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
5975 #, c-format
5976 msgid "%sYes%sNo%s %s "
5977 msgstr "%sSì%sNo%s %s "
5978
5979 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
5981 #, c-format
5982 msgid "%sa - Earlier heading"
5983 msgstr "%sa- Intestazione precedente"
5984
5985 #. %1$s:  ELSE 
5986 #. %2$s:  END 
5987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
5988 #, c-format
5989 msgid "%sa list:%s"
5990 msgstr "%suna lista:%s"
5991
5992 #. %1$s:  IF ( issn ) 
5993 #. %2$s:  END 
5994 #. %3$s:  END 
5995 #. %4$s:  IF ( issn ) 
5996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
5997 #, c-format
5998 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
5999 msgstr "%se %s %s %s con ISSN corrispondente "
6000
6001 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
6002 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
6003 #. %3$s:  END 
6004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
6005 #, c-format
6006 msgid "%sat %s%s "
6007 msgstr "%sa %s%s "
6008
6009 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
6010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6011 #, c-format
6012 msgid "%sb - Later heading"
6013 msgstr "%sb - Intestazione successiva"
6014
6015 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
6016 #. %2$s:  reser.author 
6017 #. %3$s:  END 
6018 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
6019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:62
6020 #, c-format
6021 msgid "%sby %s%s %s&nbsp; ("
6022 msgstr "%sdi %s%s %s&nbsp; ("
6023
6024 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
6025 #. %2$s:  result_se.author 
6026 #. %3$s:  END 
6027 #. %4$s:  result_se.itemtype 
6028 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
6029 #. %6$s:  result_se.publishercode 
6030 #. %7$s:  END 
6031 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
6032 #. %9$s:  result_se.place 
6033 #. %10$s:  END 
6034 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
6035 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
6036 #. %13$s:  END 
6037 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
6038 #. %15$s:  result_se.pages 
6039 #. %16$s:  END 
6040 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
6041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:78
6042 #, c-format
6043 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6044 msgstr "%sdi %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6045
6046 #. %1$s:  IF ( limitType == 'ccode' ) 
6047 #. %2$s:  ELSE 
6048 #. %3$s:  END 
6049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
6050 #, c-format
6051 msgid "%scollection codes%sitem types%s: "
6052 msgstr "%scodici di collezione%stipi di copia%s: "
6053
6054 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
6055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6056 #, c-format
6057 msgid "%sd - Acronym"
6058 msgstr "%sd - Acronimo"
6059
6060 #. %1$s:  ELSE 
6061 #. %2$s:  END 
6062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6063 #, c-format
6064 msgid "%sdefault%s framework"
6065 msgstr "%sgriglia di catalogazione di %sdefault"
6066
6067 #. %1$s:  ELSE 
6068 #. %2$s:  END 
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6070 #, c-format
6071 msgid "%sdefault%s framework. "
6072 msgstr "%sgriglia di catalogazione di %sdefault. "
6073
6074 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
6075 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
6076 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
6077 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
6078 #. %5$s:  ELSE 
6079 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
6080 #. %7$s:  END 
6081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:63
6082 #, c-format
6083 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6084 msgstr "%semail %sstampa %sfeed %ssms %s%s%s "
6085
6086 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
6087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6088 #, c-format
6089 msgid "%sf - Musical composition"
6090 msgstr "%sf - Composizione musicale"
6091
6092 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
6093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6094 #, c-format
6095 msgid "%sg - Broader term"
6096 msgstr "%sg - Termine più ampio"
6097
6098 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
6099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6100 #, c-format
6101 msgid "%sh - Narrower term"
6102 msgstr "%sh - Termine più vicino"
6103
6104 #. %1$s:  ELSE 
6105 #. %2$s:  END 
6106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6107 #, c-format
6108 msgid ""
6109 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6110 "page"
6111 msgstr ""
6112 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%squesta "
6113 "pagina"
6114
6115 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
6116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6117 #, c-format
6118 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6119 msgstr "%si - Frase di istruzione per il rinvio nel sottocampo $i"
6120
6121 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
6122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6123 #, c-format
6124 msgid "%sn - Not applicable"
6125 msgstr "%sn- Non applicabile"
6126
6127 #. For the first occurrence,
6128 #. %1$s:  IF ( city_cgipopup ) 
6129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6131 #, c-format
6132 msgid "%sor "
6133 msgstr "%so "
6134
6135 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
6136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6137 #, c-format
6138 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6139 msgstr "%sr - Indicazione di relazione in $i o $4"
6140
6141 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
6142 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
6143 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
6144 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
6145 #. %5$s:  ELSE 
6146 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
6147 #. %7$s:  END 
6148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
6149 #, c-format
6150 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s "
6151 msgstr "%sinvia %sin attesa %sfallita %scancellata %s%s%s "
6152
6153 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
6154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:260
6155 #, c-format
6156 msgid "%st - Immediate parent body"
6157 msgstr "%st - Ente superiore immediato"
6158
6159 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
6160 #. %2$s:  lateorder.quantity 
6161 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
6162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
6163 #, c-format
6164 msgid "%sx%s = %s "
6165 msgstr "%sx%s = %s "
6166
6167 #. %1$s:  IF ( loo.active ) 
6168 #. %2$s:  END 
6169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
6170 #, c-format
6171 msgid "%s✓%s"
6172 msgstr "%s✓%s"
6173
6174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
6175 #, c-format
6176 msgid ""
6177 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6178 "Radoslav Kolev"
6179 msgstr ""
6180 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgaro) "
6181 "Radoslav Kolev"
6182
6183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
6184 #, c-format
6185 msgid ""
6186 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6187 "and Serhij Dubyk"
6188 msgstr ""
6189 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russo) Victor Titarchuk "
6190 "and Serhij Dubyk"
6191
6192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
6193 #, c-format
6194 msgid ""
6195 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6196 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6197 msgstr ""
6198 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6199 "(Ucraino) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6200
6201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
6202 #, c-format
6203 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
6204 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Ebraico)"
6205
6206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
6207 #, c-format
6208 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6209 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6210
6211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
6212 #, c-format
6213 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
6214 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persiano)"
6215
6216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
6217 #, c-format
6218 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
6219 msgstr "&#20013;&#25991; (Cinese)"
6220
6221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
6222 #, c-format
6223 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6224 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6225
6226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
6227 #, c-format
6228 msgid ""
6229 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6230 msgstr ""
6231 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengalese) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6232
6233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
6234 #, c-format
6235 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
6236 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Giapponese)"
6237
6238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
6239 #, c-format
6240 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6241 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6242
6243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
6244 #, c-format
6245 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6246 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6247
6248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
6249 #, c-format
6250 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6251 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6252
6253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
6254 #, c-format
6255 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6256 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thailandese)"
6257
6258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
6259 #, c-format
6260 msgid ""
6261 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6262 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6263 msgstr ""
6264 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6265 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6266
6267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
6268 #, c-format
6269 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
6270 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
6271
6272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
6273 #, c-format
6274 msgid ""
6275 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6276 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6277 msgstr ""
6278 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6279 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6280
6281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
6282 #, c-format
6283 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
6284 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Ceco)"
6285
6286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:304
6287 #, c-format
6288 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
6289 msgstr "&lt;&lt; Ritorna ai suggerimenti"
6290
6291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:283
6293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:123
6294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
6295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:132
6297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:136
6298 #, c-format
6299 msgid "&lt;&lt; Previous"
6300 msgstr "&lt;&lt; Precedente"
6301
6302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
6303 #, c-format
6304 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6305 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;apri sito&lt;/a&gt;"
6306
6307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
6308 #, c-format
6309 msgid "&nbsp; Sub report:"
6310 msgstr "&nbsp; Sottoreport:"
6311
6312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6313 #, c-format
6314 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
6315 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autore come frase"
6316
6317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6319 #, c-format
6320 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
6321 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Segnatura"
6322
6323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6324 #, c-format
6325 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
6326 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome del convegno"
6327
6328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6329 #, c-format
6330 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
6331 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome del convegno come frase"
6332
6333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6334 #, c-format
6335 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
6336 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome dell'ente"
6337
6338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6339 #, c-format
6340 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
6341 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome dell'ente come frase"
6342
6343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6344 #, c-format
6345 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6346 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6347
6348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6349 #, c-format
6350 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6351 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6352
6353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6354 #, c-format
6355 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
6356 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Parola chiave come frase"
6357
6358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6359 #, c-format
6360 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
6361 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome personale"
6362
6363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6364 #, c-format
6365 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
6366 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome personale come frase"
6367
6368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6369 #, c-format
6370 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
6371 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titolo della collana"
6372
6373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6374 #, c-format
6375 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
6376 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini più ampi"
6377
6378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6379 #, c-format
6380 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
6381 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini più vicini"
6382
6383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6384 #, c-format
6385 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
6386 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini collegati"
6387
6388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6389 #, c-format
6390 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
6391 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto come frase"
6392
6393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6394 #, c-format
6395 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
6396 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titolo come frase"
6397
6398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
6399 #, c-format
6400 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
6401 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
6402
6403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
6404 #, c-format
6405 msgid "&nbsp;Show all funds:"
6406 msgstr "&nbsp;Mostra tutti i fondi:"
6407
6408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:516
6409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
6410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
6411 #, c-format
6412 msgid "&nbsp;Show all:"
6413 msgstr "&nbsp;Mostra tutto:"
6414
6415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
6416 #, c-format
6417 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
6418 msgstr "&quot;STARTDATE:1 gennaio 2010&quot;,&quot;TRACK:Giorno&quot;"
6419
6420 #. %1$s:  END 
6421 #. %2$s:  IF ( else ) 
6422 #. %3$s:  tagfield 
6423 #. %4$s:  ELSE 
6424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
6425 #, c-format
6426 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
6427 msgstr "&rsaquo; %s %sStruttura dei sottocampi per MARC authority %s %s"
6428
6429 #. %1$s:  END 
6430 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
6431 #. %3$s:  tagsubfield 
6432 #. %4$s:  END 
6433 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6434 #. %6$s:  END 
6435 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
6436 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6437 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
6438 #. %10$s:  END 
6439 #. %11$s:  ELSE 
6440 #. %12$s:  action 
6441 #. %13$s:  END 
6442 #. %14$s:  END 
6443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
6444 #, c-format
6445 msgid ""
6446 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
6447 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
6448 msgstr ""
6449 "&rsaquo; %s %sConferma la cancellazione del sottocampo %s?%s %sDati "
6450 "cancellati%s %s %s %sModifica vincoli di sottocampi MARC%s %s%s%s %s "
6451
6452 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6453 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
6454 #. %3$s:  basketname 
6455 #. %4$s:  ELSE 
6456 #. %5$s:  booksellername 
6457 #. %6$s:  END 
6458 #. %7$s:  END 
6459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
6460 #, c-format
6461 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
6462 msgstr ""
6463 "&rsaquo; %s %sModifica il raccoglitore '%s' %sAggiungi un raccoglitore a %s "
6464 "%s %s "
6465
6466 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
6467 #. %2$s:  ELSE 
6468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
6469 #, c-format
6470 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
6471 msgstr "&rsaquo; %s Aggiungi una nuova collezione %s "
6472
6473 #. %1$s:  IF course_name 
6474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
6475 #, c-format
6476 msgid "&rsaquo; %s Edit "
6477 msgstr "&rsaquo; %s Modifica "
6478
6479 #. %1$s:  IF ( id ) 
6480 #. %2$s:  ELSE 
6481 #. %3$s:  END 
6482 #. %4$s:  ELSE 
6483 #. %5$s:  END 
6484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
6485 #, c-format
6486 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
6487 msgstr "&rsaquo; %s Modifica notizia%sAggiungi notizia%s%sNotizie%s"
6488
6489 #. %1$s:  IF ( datereceived ) 
6490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
6491 #, c-format
6492 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
6493 msgstr "&rsaquo; %s Riassunto fatturazione per "
6494
6495 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
6496 #. %2$s:  ELSE 
6497 #. %3$s:  authid 
6498 #. %4$s:  authtypetext 
6499 #. %5$s:  END 
6500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
6501 #, c-format
6502 msgid ""
6503 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
6504 msgstr ""
6505 "&rsaquo; %s Authority record sconosciuto %s Dettagli per l'authority #%s "
6506 "(%s) %s "
6507
6508 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6509 #. %2$s:  ELSE 
6510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315
6511 #, c-format
6512 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
6513 msgstr "&rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli per "
6514
6515 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6516 #. %2$s:  ELSE 
6517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
6518 #, c-format
6519 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
6520 msgstr "&rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli ISBD per "
6521
6522 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6523 #. %2$s:  ELSE 
6524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
6525 #, c-format
6526 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
6527 msgstr "&rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli MARC per "
6528
6529 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6530 #. %2$s:  ELSE 
6531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
6532 #, c-format
6533 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
6534 msgstr "&rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli MARC per "
6535
6536 #. %1$s:  branchname 
6537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
6538 #, c-format
6539 msgid "&rsaquo; %s calendar"
6540 msgstr "&rsaquo; %s Calendario"
6541
6542 #. %1$s:  END 
6543 #. %2$s:  IF step == 2 
6544 #. %3$s:  END 
6545 #. %4$s:  IF step == 3 
6546 #. %5$s:  END 
6547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
6548 #, c-format
6549 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
6550 msgstr "&rsaquo; %s%sConferma%s%sCompletato%s"
6551
6552 #. %1$s:  IF op == 'list' 
6553 #. %2$s:  IF budget_period_id 
6554 #. %3$s:  budget_period_description 
6555 #. %4$s:  ELSE 
6556 #. %5$s:  END 
6557 #. %6$s:  END 
6558 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
6559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
6560 #, c-format
6561 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
6562 msgstr "&rsaquo; %s%sFondi per '%s'%sTutti i fondi%s%s %s "
6563
6564 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6565 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
6566 #. %3$s:  searchfield 
6567 #. %4$s:  ELSE 
6568 #. %5$s:  END 
6569 #. %6$s:  END 
6570 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
6571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
6572 #, c-format
6573 msgid ""
6574 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
6575 "currency '"
6576 msgstr ""
6577 "&rsaquo; %s%sModifica la valuta '%s'%sNuova valuta%s%s %sConferma la "
6578 "cancellazione di una valuta '"
6579
6580 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
6581 #. %2$s:  categorycode |html 
6582 #. %3$s:  ELSE 
6583 #. %4$s:  categorycode |html 
6584 #. %5$s:  END 
6585 #. %6$s:  END 
6586 #. %7$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
6588 #, c-format
6589 msgid ""
6590 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
6591 "'%s'%s%s %s "
6592 msgstr ""
6593 "&rsaquo; %sImpossibile cancellare: Categoria %s in uso%sConferma la "
6594 "cancellazione della categoria '%s'%s%s %s "
6595
6596 #. %1$s:  IF step == 1 
6597 #. %2$s:  ELSE 
6598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
6599 #, c-format
6600 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
6601 msgstr "&rsaquo; %sRimuovi i records degli utenti%s"
6602
6603 #. %1$s:  IF ( op ) 
6604 #. %2$s:  ELSE 
6605 #. %3$s:  END 
6606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
6607 #, c-format
6608 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
6609 msgstr "&rsaquo; %sCrea una Routing List%sModifica la Routing List%s"
6610
6611 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6612 #. %2$s:  ELSE 
6613 #. %3$s:  END 
6614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
6615 #, c-format
6616 msgid "&rsaquo; %sEdit%sCreate%s Label layout "
6617 msgstr "&rsaquo; %sModifica%sCrea%s Modello etichette "
6618
6619 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6620 #. %2$s:  ELSE 
6621 #. %3$s:  END 
6622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
6623 #, c-format
6624 msgid "&rsaquo; %sEdit%sCreate%s patron card layout "
6625 msgstr "&rsaquo; %sModifica%sCrea%sModello scheda utente "
6626
6627 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
6629 #, c-format
6630 msgid "&rsaquo; %sEditing "
6631 msgstr "&rsaquo; %sModifica "
6632
6633 #. %1$s:  IF ( authid ) 
6634 #. %2$s:  authid 
6635 #. %3$s:  authtypetext 
6636 #. %4$s:  ELSE 
6637 #. %5$s:  authtypetext 
6638 #. %6$s:  END 
6639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
6640 #, c-format
6641 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
6642 msgstr "&rsaquo; %sModifica authority #%s (%s)%sAggiungi authority %s%s "
6643
6644 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6645 #. %2$s:  END 
6646 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6647 #. %4$s:  END 
6648 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6649 #. %6$s:  END 
6650 #. %7$s:  END 
6651 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
6652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
6653 #, c-format
6654 msgid ""
6655 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
6656 "%s%s %s "
6657 msgstr ""
6658 "&rsaquo; %sModifica valore autorizzato%s %sNuovo valore autorizzato%s "
6659 "%sNuova categoria%s%s %s "
6660
6661 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
6662 #. %2$s:  categorycode |html 
6663 #. %3$s:  ELSE 
6664 #. %4$s:  END 
6665 #. %5$s:  END 
6666 #. %6$s:  IF ( delete_confirm ) 
6667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
6668 #, c-format
6669 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
6670 msgstr "&rsaquo; %sModifica categoria '%s'%sNuova categoria%s%s %s "
6671
6672 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
6673 #. %2$s:  contractname 
6674 #. %3$s:  ELSE 
6675 #. %4$s:  END 
6676 #. %5$s:  END 
6677 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
6678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
6679 #, c-format
6680 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
6681 msgstr "&rsaquo; %sModifica contratto '%s' %sNuovo contratto %s %s %s "
6682
6683 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6684 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
6685 #. %3$s:  budget_name 
6686 #. %4$s:  END 
6687 #. %5$s:  ELSE 
6688 #. %6$s:  END 
6689 #. %7$s:  END 
6690 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
6691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
6692 #, c-format
6693 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
6694 msgstr "&rsaquo; %sModifica fondo%s '%s'%s%sAggiungi fondo%s%s %s "
6695
6696 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
6697 #. %2$s:  ordernumber 
6698 #. %3$s:  ELSE 
6699 #. %4$s:  END 
6700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
6701 #, c-format
6702 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
6703 msgstr ""
6704 "&rsaquo; %sModifica i dettagli dell'ordine (linea num. %s)%sNuovo ordine%s"
6705
6706 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6707 #. %2$s:  searchfield 
6708 #. %3$s:  ELSE 
6709 #. %4$s:  END 
6710 #. %5$s:  END 
6711 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
6712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
6713 #, c-format
6714 msgid ""
6715 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
6716 msgstr ""
6717 "&rsaquo; %sModifica la preferenza di sistema '%s'%sAggiungi una preferenza "
6718 "di sistema%s%s%s "
6719
6720 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6721 #. %2$s:  END 
6722 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
6723 #. %4$s:  END 
6724 #. %5$s:  basketname|html 
6725 #. %6$s:  basketno 
6726 #. %7$s:  name|html 
6727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
6728 #, c-format
6729 msgid "&rsaquo; %sNew %s%sDelete %sBasket %s (%s) for %s"
6730 msgstr "&rsaquo; %sNuovo %s%sCancella %sraccoglitore %s (%s) di %s"
6731
6732 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
6733 #. %2$s:  ELSE 
6734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
6735 #, c-format
6736 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
6737 msgstr "&rsaquo; %sOrdini da una fonte esterna%s"
6738
6739 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
6740 #. %2$s:  ELSE 
6741 #. %3$s:  END 
6742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48
6743 #, c-format
6744 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
6745 msgstr "&rsaquo; %sPassword salvata%sCambia username e/o password%s"
6746
6747 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
6748 #. %2$s:  ELSE 
6749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
6750 #, c-format
6751 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
6752 msgstr "&rsaquo; %sAttributi utente%s"
6753
6754 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
6755 #. %2$s:  ELSE 
6756 #. %3$s:  firstname 
6757 #. %4$s:  surname 
6758 #. %5$s:  cardnumber 
6759 #. %6$s:  END 
6760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11
6761 #, fuzzy, c-format
6762 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
6763 msgstr "&rsaquo; %sL'utente non esiste%sLiberatoria per l'utente %s%s (%s)%s "
6764
6765 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
6766 #. %2$s:  ELSE 
6767 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6768 #. %4$s:  END 
6769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
6770 #, c-format
6771 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
6772 msgstr "&rsaquo; %sL'utente non esiste%sDettagli utente per %s%s "
6773
6774 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
6775 #. %2$s:  ELSE 
6776 #. %3$s:  firstname 
6777 #. %4$s:  surname 
6778 #. %5$s:  cardnumber 
6779 #. %6$s:  END 
6780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
6781 #, c-format
6782 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
6783 msgstr "&rsaquo; %sL'utente non esiste%sStatistiche utente %s%s (%s)%s "
6784
6785 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
6786 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
6787 #. %3$s:  ELSE 
6788 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
6789 #. %5$s:  ELSE 
6790 #. %6$s:  END 
6791 #. %7$s:  END 
6792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
6793 #, c-format
6794 msgid ""
6795 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
6796 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
6797 msgstr ""
6798 "&rsaquo; %sPaga una multa%sCancella una multa%s%sPaga una somma per le multe "
6799 "selezionate%sPaga una somma per tutte le multe%s%s"
6800
6801 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
6802 #. %2$s:  ELSE 
6803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
6804 #, c-format
6805 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
6806 msgstr "&rsaquo; %sRegole di corrispondenza tra record%s"
6807
6808 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6809 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6810 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
6812 #, c-format
6813 msgid "&rsaquo; %sSaved reports %sCreate from SQL %s"
6814 msgstr "&rsaquo; %sReports salvati %sCrea da SQL %s"
6815
6816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
6817 #, c-format
6818 msgid "&rsaquo; About Koha"
6819 msgstr "&rsaquo; Informazioni su Koha"
6820
6821 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
6823 #, c-format
6824 msgid "&rsaquo; Account for %s"
6825 msgstr "&rsaquo; Account di %s"
6826
6827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
6828 #, c-format
6829 msgid "&rsaquo; Add / modify list"
6830 msgstr "&rsaquo; Aggiungi/modifica lista"
6831
6832 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
6833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
6834 #, c-format
6835 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
6836 msgstr "&rsaquo; Aggiungi un nuovo OAI set%s"
6837
6838 #. %1$s:  booksellername |html 
6839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
6840 #, c-format
6841 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
6842 msgstr "Aggiungi un ordine d'acquisto per %s"
6843
6844 #. %1$s:  END 
6845 #. %2$s:  END 
6846 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
6847 #. %4$s:  IF ( total ) 
6848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
6849 #, c-format
6850 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
6851 msgstr "&rsaquo; Aggiungi tipo di copie %s %s %s %s "
6852
6853 #. %1$s:  END 
6854 #. %2$s:  ELSE 
6855 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
6856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
6857 #, c-format
6858 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
6859 msgstr "&rsaquo; Aggiungi messaggio%s%s%s "
6860
6861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
6862 #, c-format
6863 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
6864 msgstr "&rsaquo; Aggiungi/Rimuovi copie"
6865
6866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
6867 #, c-format
6868 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
6869 msgstr "&rsaquo; Aggiungi un ordine da un abbonamento"
6870
6871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
6872 #, c-format
6873 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
6874 msgstr "&rsaquo; Aggiungi un ordine da suggerimento"
6875
6876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
6877 #, c-format
6878 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
6879 msgstr "&rsaquo; Aggiungi ordini da file iso2709"
6880
6881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
6882 #, c-format
6883 msgid "&rsaquo; Add patrons"
6884 msgstr "&rsaquo; Aggiungi utenti"
6885
6886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
6887 #, c-format
6888 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
6889 msgstr "&rsaquo; Aggiungi testi per "
6890
6891 #. %1$s:  END 
6892 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
6893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
6894 #, c-format
6895 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
6896 msgstr "&rsaquo; Aggiungi suggerimento %s %s "
6897
6898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
6899 #, c-format
6900 msgid "&rsaquo; Administration"
6901 msgstr "&rsaquo; Amministrazione"
6902
6903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
6904 #, c-format
6905 msgid "&rsaquo; Advanced search"
6906 msgstr "&rsaquo; Ricerca avanzata"
6907
6908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
6909 #, c-format
6910 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
6911 msgstr "&rsaquo; Utenti con notifiche riguardanti "
6912
6913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
6914 #, c-format
6915 msgid "&rsaquo; All holds"
6916 msgstr "&rsaquo; Tutte le prenotazioni"
6917
6918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
6919 #, c-format
6920 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
6921 msgstr "&rsaquo; Collega una copia a "
6922
6923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
6924 #, c-format
6925 msgid "&rsaquo; Authorities"
6926 msgstr "&rsaquo; Autorità"
6927
6928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
6929 #, c-format
6930 msgid "&rsaquo; Authority search results"
6931 msgstr "&rsaquo; Risultati di ricerca sull'authority"
6932
6933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
6934 #, c-format
6935 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
6936 msgstr "&rsaquo; Ordine d'acquisto"
6937
6938 #. %1$s:  import_batch_id 
6939 #. %2$s:  ELSE 
6940 #. %3$s:  END 
6941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
6942 #, c-format
6943 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
6944 msgstr "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Gestisci record MARC preparati %s "
6945
6946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
6947 #, c-format
6948 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
6949 msgstr "&rsaquo; profili di esportazione CSV "
6950
6951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
6952 #, c-format
6953 msgid "&rsaquo; Cancel order"
6954 msgstr "&rsaquo; Cancella l'ordine"
6955
6956 #. %1$s:  itemtype 
6957 #. %2$s:  ELSE 
6958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
6959 #, c-format
6960 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
6961 msgstr "&rsaquo; Impossibile cancellare il tipo di copia '%s' %s "
6962
6963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
6964 #, c-format
6965 msgid "&rsaquo; Cannot delete patron"
6966 msgstr "&rsaquo; Impossibile cancellare l'utente"
6967
6968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64
6969 #, c-format
6970 msgid "&rsaquo; Cataloging"
6971 msgstr "&rsaquo; Catalogazione"
6972
6973 #. %1$s:  END 
6974 #. %2$s:  IF ( else ) 
6975 #. %3$s:  END 
6976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
6977 #, c-format
6978 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
6979 msgstr "&rsaquo; Categoria cancellata%s %sCategorie utenti%s"
6980
6981 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
6982 #. %2$s:  ELSE 
6983 #. %3$s:  END 
6984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
6985 #, c-format
6986 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
6987 msgstr "&rsaquo; Modifica nota %sal fornitore%sinterna%s dell'ordine"
6988
6989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
6990 #, c-format
6991 msgid "&rsaquo; Check expiration "
6992 msgstr "&rsaquo; Controlla scadenza "
6993
6994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
6995 #, c-format
6996 msgid "&rsaquo; Check in"
6997 msgstr "&rsaquo; Restituzione"
6998
6999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:47
7000 #, c-format
7001 msgid "&rsaquo; Check in subscription for "
7002 msgstr "&rsaquo; Gestisci l'abbonamento per "
7003
7004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
7005 #, c-format
7006 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
7007 msgstr "&rsaquo; Storico dei prestiti per "
7008
7009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7010 #, c-format
7011 msgid "&rsaquo; Circulation"
7012 msgstr "&rsaquo; Circolazione"
7013
7014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
7015 #, c-format
7016 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
7017 msgstr "&rsaquo; Circolazione e regole delle multe"
7018
7019 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
7021 #, c-format
7022 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
7023 msgstr "&rsaquo; Storico della circolazione per %s"
7024
7025 #. %1$s:  title |html 
7026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
7027 #, c-format
7028 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
7029 msgstr "&rsaquo; Statistiche di circolazione per %s"
7030
7031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
7032 #, c-format
7033 msgid "&rsaquo; Claims"
7034 msgstr "&rsaquo; Solleciti"
7035
7036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7037 #, c-format
7038 msgid "&rsaquo; Clone issuing rules"
7039 msgstr "&rsaquo; Clona regole di prestito"
7040
7041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
7042 #, c-format
7043 msgid "&rsaquo; Columns settings"
7044 msgstr "&rsaquo; Impostazione delle colonne"
7045
7046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7047 #, c-format
7048 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
7049 msgstr "&rsaquo; Confronta record corrispondenti "
7050
7051 #. %1$s:  contractnumber 
7052 #. %2$s:  END 
7053 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
7055 #, c-format
7056 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
7057 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione del contratto %s %s %s "
7058
7059 #. %1$s:  searchfield 
7060 #. %2$s:  END 
7061 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
7063 #, c-format
7064 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7065 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione del parametro '%s' %s %s "
7066
7067 #. %1$s:  searchfield 
7068 #. %2$s:  END 
7069 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7071 #, c-format
7072 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7073 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione della stampante '%s' %s %s "
7074
7075 #. %1$s:  tagsubfield 
7076 #. %2$s:  END 
7077 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
7079 #, c-format
7080 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7081 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione del sottocampo %s %s %s "
7082
7083 #. %1$s:  searchfield 
7084 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
7085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7086 #, c-format
7087 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
7088 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione del tag '%s' %s &rsaquo; "
7089
7090 #. %1$s:  END 
7091 #. %2$s:  IF ( else ) 
7092 #. %3$s:  END 
7093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:56
7094 #, c-format
7095 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%s %sAuthorized values%s"
7096 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione %s %sValori autorizzati%s"
7097
7098 #. %1$s:  ELSE 
7099 #. %2$s:  END 
7100 #. %3$s:  END 
7101 #. %4$s:  END 
7102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7103 #, c-format
7104 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
7105 msgstr "&rsaquo; Conferma eliminazione%sAvvisi &amp; Ricevute%s%s%s"
7106
7107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
7108 #, c-format
7109 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
7110 msgstr "&rsaquo; Conferma prenotazioni"
7111
7112 #. %1$s:  tablename 
7113 #. %2$s:  kohafield 
7114 #. %3$s:  END 
7115 #. %4$s:  IF ( else ) 
7116 #. %5$s:  tagfield 
7117 #. %6$s:  END 
7118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
7119 #, c-format
7120 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7121 msgstr ""
7122 "&rsaquo; Collega %s.%s ad un sottocampo MARC%s %sMappatura tra Koha e MARC%s"
7123 "%s"
7124
7125 #. %1$s:  END 
7126 #. %2$s:  IF ( else ) 
7127 #. %3$s:  END 
7128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
7129 #, c-format
7130 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
7131 msgstr "&rsaquo; Contratto cancellato %s %sContratti%s "
7132
7133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7134 #, c-format
7135 msgid "&rsaquo; Course details for "
7136 msgstr "&rsaquo; Dettagli del corso "
7137
7138 #. %1$s:  END 
7139 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
7141 #, c-format
7142 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
7143 msgstr "&rsaquo; Dati aggiunti%s %s "
7144
7145 #. %1$s:  END 
7146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7147 #, c-format
7148 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
7149 msgstr "&rsaquo; Dati eliminati %s "
7150
7151 #. %1$s:  END 
7152 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
7154 #, c-format
7155 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
7156 msgstr "&rsaquo; Dati registrati %s %s "
7157
7158 #. %1$s:  END 
7159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
7160 #, c-format
7161 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
7162 msgstr "&rsaquo; Cancelli il fondo?%s"
7163
7164 #. %1$s:  itemtype 
7165 #. %2$s:  END 
7166 #. %3$s:  END 
7167 #. %4$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
7169 #, c-format
7170 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
7171 msgstr "&rsaquo; Cancello tipo di copia '%s'? %s %s %s "
7172
7173 #. %1$s:  subscriptionid 
7174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
7175 #, c-format
7176 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
7177 msgstr "&rsaquo; Dettagli per l'abbonamento num. %s"
7178
7179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7180 #, c-format
7181 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
7182 msgstr "&rsaquo; Intendi dire:"
7183
7184 #. %1$s:  END 
7185 #. %2$s:  IF close_form 
7186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
7187 #, c-format
7188 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
7189 msgstr "&rsaquo; Duplica il budget %s %s "
7190
7191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7192 #, c-format
7193 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
7194 msgstr "&rsaquo; Controlla utente duplicato"
7195
7196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:128
7197 #, c-format
7198 msgid "&rsaquo; Edit "
7199 msgstr "&rsaquo; Modifica "
7200
7201 #. %1$s:  END -
7202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7203 #, c-format
7204 msgid "&rsaquo; Edit %s "
7205 msgstr "&rsaquo; Modifica %s "
7206
7207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7208 #, c-format
7209 msgid "&rsaquo; Edit Printer Profile "
7210 msgstr "&rsaquo; Modifica il profilo della stampante "
7211
7212 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
7213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
7214 #, c-format
7215 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s"
7216 msgstr "&rsaquo; Modifica report SQL %s"
7217
7218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7219 #, c-format
7220 msgid "&rsaquo; Edit label template "
7221 msgstr "&rsaquo; Modifica il template delle etichette "
7222
7223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7224 #, c-format
7225 msgid "&rsaquo; Edit patron card template "
7226 msgstr "&rsaquo; Modifica il template per le tessere "
7227
7228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7229 #, c-format
7230 msgid "&rsaquo; Edit printer profile "
7231 msgstr "&rsaquo; Modifica il profilo della stampante "
7232
7233 #. %1$s:  END 
7234 #. %2$s:  ELSE 
7235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
7236 #, c-format
7237 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
7238 msgstr "&rsaquo; Modifica i vincoli dei sottocampi MARC %s %s "
7239
7240 #. %1$s:  suggestionid 
7241 #. %2$s:  ELSE 
7242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7243 #, c-format
7244 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
7245 msgstr "&rsaquo; Modifica suggerimento #%s %s "
7246
7247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
7248 #, c-format
7249 msgid "&rsaquo; Error 400"
7250 msgstr "&rsaquo; Errore 400"
7251
7252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
7253 #, c-format
7254 msgid "&rsaquo; Error 401"
7255 msgstr "&rsaquo; Errore 401"
7256
7257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
7258 #, c-format
7259 msgid "&rsaquo; Error 402"
7260 msgstr "&rsaquo; Errore 402"
7261
7262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
7263 #, c-format
7264 msgid "&rsaquo; Error 403"
7265 msgstr "&rsaquo; Errore 403"
7266
7267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
7268 #, c-format
7269 msgid "&rsaquo; Error 404"
7270 msgstr "&rsaquo; Errore 404"
7271
7272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
7273 #, c-format
7274 msgid "&rsaquo; Error 405"
7275 msgstr "&rsaquo; Errore 405"
7276
7277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
7278 #, c-format
7279 msgid "&rsaquo; Error 500"
7280 msgstr "&rsaquo; Errore 500"
7281
7282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7283 #, c-format
7284 msgid "&rsaquo; Files"
7285 msgstr "&rsaquo; Files"
7286
7287 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
7289 #, c-format
7290 msgid "&rsaquo; Files for %s"
7291 msgstr "&rsaquo; Immagini per %s"
7292
7293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
7294 #, c-format
7295 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
7296 msgstr "&rsaquo; Quoziente di prenotazione"
7297
7298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
7299 #, c-format
7300 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
7301 msgstr "&rsaquo; Prenotazioni da inviare"
7302
7303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7304 #, c-format
7305 msgid "&rsaquo; Images for "
7306 msgstr "&rsaquo; Immagini per "
7307
7308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7309 #, c-format
7310 msgid "&rsaquo; Invoices"
7311 msgstr "&rsaquo; Fatture"
7312
7313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7314 #, c-format
7315 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
7316 msgstr "&rsaquo; Avvisi di circolazione delle copie "
7317
7318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
7319 #, c-format
7320 msgid "&rsaquo; Item details for "
7321 msgstr "&rsaquo;Dettagli delle copie per "
7322
7323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
7324 #, c-format
7325 msgid "&rsaquo; Item search "
7326 msgstr "&rsaquo; Ricerca copia "
7327
7328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
7329 #, c-format
7330 msgid "&rsaquo; Items search fields "
7331 msgstr "&rsaquo; Campi per ricerca copie "
7332
7333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7334 #, c-format
7335 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
7336 msgstr "&rsaquo; Copie mai prestate"
7337
7338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7339 #, c-format
7340 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
7341 msgstr "&rsaquo; Mappatura da keyword a MARC"
7342
7343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
7344 #, c-format
7345 msgid "&rsaquo; Labels home "
7346 msgstr "&rsaquo; Etichette "
7347
7348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7349 #, c-format
7350 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
7351 msgstr "&rsaquo; Collega una copia a "
7352
7353 #. %1$s:  IF ( total ) 
7354 #. %2$s:  total 
7355 #. %3$s:  ELSE 
7356 #. %4$s:  END 
7357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7358 #, c-format
7359 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7360 msgstr "&rsaquo; Controllo MARC %s: %s errori trovati%s : Configurazione OK!%s"
7361
7362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
7363 #, c-format
7364 msgid "&rsaquo; MARC export"
7365 msgstr "&rsaquo; Esporta MARC"
7366
7367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
7368 #, c-format
7369 msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
7370 msgstr "&rsaquo; Templates di modifica MARC "
7371
7372 #. For the first occurrence,
7373 #. %1$s:  batch_id 
7374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
7375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157
7376 #, c-format
7377 msgid "&rsaquo; Manage batch number %s "
7378 msgstr "&rsaquo; Gestisci lavorazione batch numero %s "
7379
7380 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
7381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
7382 #, c-format
7383 msgid "&rsaquo; Manage card %s "
7384 msgstr "&rsaquo;Gestisci la scheda %s "
7385
7386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
7387 #, c-format
7388 msgid "&rsaquo; Manage images "
7389 msgstr "&rsaquo; Gestisci le immagini "
7390
7391 #. %1$s:  label_element_title 
7392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103
7393 #, c-format
7394 msgid "&rsaquo; Manage label %s "
7395 msgstr "&rsaquo; Gestisci l'etichetta %s "
7396
7397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7398 #, c-format
7399 msgid "&rsaquo; Manual credit"
7400 msgstr "&rsaquo; Credito manuale"
7401
7402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7403 #, c-format
7404 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
7405 msgstr "&rsaquo; Fattura manuale"
7406
7407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
7408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7409 #, c-format
7410 msgid "&rsaquo; Merging records"
7411 msgstr "&rsaquo; Fondere records"
7412
7413 #. %1$s:  spec 
7414 #. %2$s:  ELSE 
7415 #. %3$s:  END 
7416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
7417 #, c-format
7418 msgid "&rsaquo; Modify OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7419 msgstr "&rsaquo; Modifica set OAI '%s'%s Configurazione dei set OAI%s"
7420
7421 #. %1$s:  itemtype 
7422 #. %2$s:  ELSE 
7423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
7424 #, c-format
7425 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
7426 msgstr "&rsaquo; Modifica tipo di copia '%s' %s "
7427
7428 #. %1$s:  ELSE 
7429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7430 #, c-format
7431 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
7432 msgstr "&rsaquo; Modifica messaggio%s "
7433
7434 #. %1$s:  searchfield 
7435 #. %2$s:  ELSE 
7436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7437 #, c-format
7438 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
7439 msgstr "&rsaquo; Modifica stampante '%s'%s "
7440
7441 #. %1$s:  ELSE 
7442 #. %2$s:  END 
7443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:456
7444 #, c-format
7445 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
7446 msgstr "&rsaquo; Modifica l'abbonamento%sNuovo abbonamento%s"
7447
7448 #. %1$s:  END 
7449 #. %2$s:  END 
7450 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
7451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7452 #, c-format
7453 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
7454 msgstr "&rsaquo; Nuova stampante%s%s %s "
7455
7456 #. %1$s:  ELSE 
7457 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7459 #, c-format
7460 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
7461 msgstr "&rsaquo; Messaggio aggiunto%s%s "
7462
7463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
7464 #, c-format
7465 msgid "&rsaquo; Notice triggers"
7466 msgstr "&rsaquo; Triggers degli avvisi"
7467
7468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
7469 #, c-format
7470 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
7471 msgstr "&rsaquo; Circolazione offline"
7472
7473 #. %1$s:  fund_code 
7474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
7475 #, c-format
7476 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
7477 msgstr "&rsaquo; Ordinato - %s"
7478
7479 #. %1$s:  todaysdate 
7480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
7481 #, c-format
7482 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
7483 msgstr "&rsaquo; Copie in ritardo al %s"
7484
7485 #. %1$s:  LoginBranchname 
7486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
7487 #, c-format
7488 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
7489 msgstr "&rsaquo; Circolazione: ritardi della biblioteca a %s"
7490
7491 #. %1$s:  END 
7492 #. %2$s:  IF ( else ) 
7493 #. %3$s:  END 
7494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
7495 #, c-format
7496 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
7497 msgstr "&rsaquo; Parametro cancellato%s%sPreferenze di sistema%s"
7498
7499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
7500 #, c-format
7501 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
7502 msgstr "&rsaquo; Creatore delle tessere utente "
7503
7504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
7505 #, c-format
7506 msgid "&rsaquo; Patron lists"
7507 msgstr "&rsaquo; Liste utenti"
7508
7509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
7510 #, c-format
7511 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
7512 msgstr "&rsaquo; Utenti senza prestiti"
7513
7514 #. %1$s:  borrower.firstname 
7515 #. %2$s:  borrower.surname 
7516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
7517 #, c-format
7518 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
7519 msgstr "&rsaquo; Paga multa per %s %s"
7520
7521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
7522 #, fuzzy, c-format
7523 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
7524 msgstr "&rsaquo; Richieste di liberatoria pendenti"
7525
7526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
7527 #, fuzzy, c-format
7528 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
7529 msgstr "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
7530
7531 #. %1$s:  title |html 
7532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
7533 #, c-format
7534 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
7535 msgstr "&rsaquo; Prenota il %s"
7536
7537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
7538 #, c-format
7539 msgid "&rsaquo; Plugins "
7540 msgstr "&rsaquo; Plugins "
7541
7542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
7543 #, c-format
7544 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
7545 msgstr "&rsaquo; Plugins disabilitati "
7546
7547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
7548 #, c-format
7549 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
7550 msgstr "&rsaquo; Anteprima liste di distribuzione"
7551
7552 #. %1$s:  END 
7553 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
7555 #, c-format
7556 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
7557 msgstr "&rsaquo; Stampante aggiunta%s %s "
7558
7559 #. %1$s:  END 
7560 #. %2$s:  IF ( else ) 
7561 #. %3$s:  END 
7562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
7563 #, c-format
7564 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
7565 msgstr "&rsaquo; Stampante cancellata%s %sStampanti%s"
7566
7567 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
7569 #, c-format
7570 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
7571 msgstr "&rsaquo; Aggiungi suggerimento %s"
7572
7573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
7574 #, c-format
7575 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
7576 msgstr "&rsaquo; Creatore etichette per il dorso"
7577
7578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
7579 #, c-format
7580 msgid "&rsaquo; Quote Editor"
7581 msgstr "&rsaquo; Editor per le citazioni"
7582
7583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
7584 #, c-format
7585 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
7586 msgstr "&rsaquo; Uploader di citazioni"
7587
7588 #. %1$s:  name 
7589 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
7590 #. %3$s:  invoice 
7591 #. %4$s:  END 
7592 #. %5$s:  ordernumber 
7593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
7594 #, c-format
7595 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
7596 msgstr "&rsaquo; Ricevi copie da : %s %s[%s]%s (ordine n.%s)"
7597
7598 #. %1$s:  name 
7599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
7600 #, c-format
7601 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
7602 msgstr "&rsaquo; Ricevi invio dal fornitore %s"
7603
7604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
7605 #, c-format
7606 msgid "&rsaquo; Renew"
7607 msgstr "&rsaquo; Rinnova"
7608
7609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
7610 #, c-format
7611 msgid "&rsaquo; Reports"
7612 msgstr "&rsaquo; Reports"
7613
7614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
7615 #, c-format
7616 msgid "&rsaquo; Reserve "
7617 msgstr "&rsaquo; Riserva"
7618
7619 #. %1$s:  ELSE 
7620 #. %2$s:  END 
7621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:49
7622 #, c-format
7623 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
7624 msgstr "&rsaquo; Risultati %s Logs %s "
7625
7626 #. %1$s:  ELSE 
7627 #. %2$s:  END 
7628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
7629 #, c-format
7630 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
7631 msgstr "&rsaquo; Risultati %s&rsaquo; Periodo medio di prestito%s"
7632
7633 #. %1$s:  ELSE 
7634 #. %2$s:  END 
7635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
7636 #, c-format
7637 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
7638 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche di circolazione%s"
7639
7640 #. %1$s:  ELSE 
7641 #. %2$s:  END 
7642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
7643 #, c-format
7644 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
7645 msgstr "&rsaquo; Risultati %s&rsaquo; Statistiche di prenotazione%s"
7646
7647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
7648 #, c-format
7649 msgid "&rsaquo; Results for tag "
7650 msgstr "&rsaquo; Risultati per il tag "
7651
7652 #. %1$s:  ELSE 
7653 #. %2$s:  END 
7654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
7655 #, c-format
7656 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
7657 msgstr "&rsaquo; Risultati%s &rsaquo; Statistiche delle acquisizioni %s"
7658
7659 #. %1$s:  ELSE 
7660 #. %2$s:  END 
7661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
7662 #, c-format
7663 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
7664 msgstr "&rsaquo; Risultati%s &rsaquo; Elenco per tipi di copia%s"
7665
7666 #. %1$s:  ELSE 
7667 #. %2$s:  END 
7668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
7669 #, c-format
7670 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
7671 msgstr "&rsaquo; Risultati %s &rsaquo; Copie smarrite%s"
7672
7673 #. %1$s:  ELSE 
7674 #. %2$s:  END 
7675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
7676 #, c-format
7677 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
7678 msgstr "&rsaquo; Risultati%s Carica file della circolazione offline%s"
7679
7680 #. %1$s:  ELSE 
7681 #. %2$s:  END 
7682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
7683 #, c-format
7684 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
7685 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche di circolazione%s"
7686
7687 #. %1$s:  ELSE 
7688 #. %2$s:  END 
7689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
7690 #, c-format
7691 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
7692 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Prestiti per categoria di utente%s"
7693
7694 #. %1$s:  ELSE 
7695 #. %2$s:  END 
7696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
7697 #, c-format
7698 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
7699 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Utenti con più prestiti%s"
7700
7701 #. %1$s:  ELSE 
7702 #. %2$s:  END 
7703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
7704 #, c-format
7705 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
7706 msgstr "&rsaquo; Risultati%sInventario%s"
7707
7708 #. %1$s:  ELSE 
7709 #. %2$s:  END 
7710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
7711 #, c-format
7712 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
7713 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Copie con più prestiti%s"
7714
7715 #. %1$s:  ELSE 
7716 #. %2$s:  END 
7717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
7718 #, c-format
7719 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
7720 msgstr "&rsaquo; Risultati%sCarica le immagini degli utenti%s "
7721
7722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
7723 #, c-format
7724 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
7725 msgstr "&rsaquo; Collezioni a rotazione"
7726
7727 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
7728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
7729 #, c-format
7730 msgid "&rsaquo; SQL view %s"
7731 msgstr "&rsaquo; Vista SQL %s"
7732
7733 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
7734 #. %2$s:  query_desc |html 
7735 #. %3$s:  END 
7736 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
7737 #. %5$s:  limit_desc 
7738 #. %6$s:  END 
7739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
7740 #, c-format
7741 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
7742 msgstr "&rsaquo; Ricerca %sdi '%s'%s%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s "
7743
7744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
7745 #, c-format
7746 msgid "&rsaquo; Search existing records"
7747 msgstr "&rsaquo; Ricerca record esistenti"
7748
7749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
7750 #, c-format
7751 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
7752 msgstr "&rsaquo; Cerca il fornitore "
7753
7754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
7755 #, c-format
7756 msgid "&rsaquo; Search history "
7757 msgstr "&rsaquo; Cronologia della ricerca"
7758
7759 #. %1$s:  END 
7760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
7761 #, c-format
7762 msgid "&rsaquo; Search results%s"
7763 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca%s"
7764
7765 #. %1$s:  ELSE 
7766 #. %2$s:  END 
7767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
7768 #, c-format
7769 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
7770 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca%sRicerca ordine%s"
7771
7772 #. %1$s:  ELSE 
7773 #. %2$s:  END 
7774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:286
7775 #, c-format
7776 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
7777 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca%sUtenti%s"
7778
7779 #. %1$s:  ELSE 
7780 #. %2$s:  END 
7781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
7782 #, c-format
7783 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
7784 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca%sPeriodici %s "
7785
7786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
7787 #, c-format
7788 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
7789 msgstr "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
7790
7791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
7792 #, c-format
7793 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
7794 msgstr "&rsaquo; Invia un messaggio SMS"
7795
7796 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
7798 #, c-format
7799 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
7800 msgstr "&rsaquo; Invia avvisi per %s"
7801
7802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
7803 #, c-format
7804 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
7805 msgstr "&rsaquo; Informazioni sullla risorsa in continuazione "
7806
7807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
7808 #, c-format
7809 msgid "&rsaquo; Serial edition "
7810 msgstr "&rsaquo; Edizione "
7811
7812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
7813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
7814 #, c-format
7815 msgid "&rsaquo; Serials "
7816 msgstr "&rsaquo; Risorse in continuazione "
7817
7818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
7819 #, c-format
7820 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
7821 msgstr "&rsaquo; Statistiche sugli abbonamenit"
7822
7823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
7824 #, c-format
7825 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
7826 msgstr "&rsaquo; Definizione regole di restituzione e trasferimento"
7827
7828 #. %1$s:  surname 
7829 #. %2$s:  firstname 
7830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
7831 #, c-format
7832 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
7833 msgstr "&rsaquo; Imposta i privilegi per %s, %s"
7834
7835 #. %1$s:  suggestionid 
7836 #. %2$s:  ELSE 
7837 #. %3$s:  END 
7838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
7839 #, c-format
7840 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
7841 msgstr ""
7842 "&rsaquo; Mostra suggerimento di acquisto #%s %s Gestione suggerimenti di "
7843 "acquisto %s "
7844
7845 #. %1$s:  fund_code 
7846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
7847 #, c-format
7848 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
7849 msgstr "&rsaquo; Speso - %s"
7850
7851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
7852 #, c-format
7853 msgid "&rsaquo; Statistics"
7854 msgstr "&rsaquo; Statistiche del catalogo"
7855
7856 #. %1$s:  buildx 
7857 #. %2$s:  IF ( build1 ) 
7858 #. %3$s:  ELSIF ( build2 ) 
7859 #. %4$s:  ELSIF ( build3 ) 
7860 #. %5$s:  ELSIF ( build4 ) 
7861 #. %6$s:  ELSIF ( build5 ) 
7862 #. %7$s:  ELSIF ( build6 ) 
7863 #. %8$s:  END 
7864 #. %9$s:  END 
7865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
7866 #, c-format
7867 msgid ""
7868 "&rsaquo; Step %s of 6: %sChoose a module %sPick a report type %sSelect "
7869 "columns for display %sSelect criteria to limit on %sPick which columns to "
7870 "total %sSelect how you want the report ordered %s %s "
7871 msgstr ""
7872 "&rsaquo; Passo %s di 6: %sScegli un modulo %sScegli il tipo di report "
7873 "%sScegli i campi da mostrare %sScegli i criteri di selezione %sScegli quali "
7874 "campi sommare %sScegli come ordinare le righe %s %s "
7875
7876 #. %1$s:  END 
7877 #. %2$s:  IF ( else ) 
7878 #. %3$s:  tagfield 
7879 #. %4$s:  END 
7880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
7881 #, c-format
7882 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
7883 msgstr "&rsaquo; Sottocampo cancellato %s %sTag %s Struttura del sottocampo%s "
7884
7885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
7886 #, c-format
7887 msgid "&rsaquo; Subject search results"
7888 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca soggetti"
7889
7890 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
7892 #, c-format
7893 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
7894 msgstr "&rsaquo; Routing lists dell'abbonamento %s"
7895
7896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
7897 #, c-format
7898 msgid "&rsaquo; Subscription history"
7899 msgstr "&rsaquo; Storico dell'abbonamento"
7900
7901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
7902 #, c-format
7903 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
7904 msgstr "&rsaquo; Informazioni sull'abbonamento "
7905
7906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
7907 #, c-format
7908 msgid "&rsaquo; System preferences"
7909 msgstr "&rsaquo; Preferenze di sistema"
7910
7911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
7912 #, c-format
7913 msgid "&rsaquo; Tags"
7914 msgstr "&rsaquo; Tags"
7915
7916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
7917 #, c-format
7918 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
7919 msgstr "&rsaquo; Quadratura (dei flussi di cassa) "
7920
7921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
7922 #, c-format
7923 msgid "&rsaquo; Tools"
7924 msgstr "&rsaquo; Strumenti"
7925
7926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
7927 #, c-format
7928 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
7929 msgstr "&rsaquo; Trasferisci collezione"
7930
7931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
7932 #, c-format
7933 msgid "&rsaquo; Transfers"
7934 msgstr "&rsaquo; Trasferimenti"
7935
7936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
7937 #, c-format
7938 msgid "&rsaquo; Transfers to your library"
7939 msgstr "&rsaquo; Trasferimenti verso la tua biblioteca"
7940
7941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
7942 #, c-format
7943 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
7944 msgstr "&rsaquo; Matrice Costo Trasporto"
7945
7946 #. %1$s:  booksellername 
7947 #. %2$s:  ELSE 
7948 #. %3$s:  END 
7949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
7950 #, c-format
7951 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
7952 msgstr ""
7953 "&rsaquo; Ordini con prezzi incerti per il fornitore %s%sPrezzi incerti%s"
7954
7955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
7956 #, c-format
7957 msgid "&rsaquo; Update patron records"
7958 msgstr "&rsaquo; Aggiornare record utente"
7959
7960 #. %1$s:  name 
7961 #. %2$s:  ELSE 
7962 #. %3$s:  END 
7963 #. %4$s:  ELSE 
7964 #. %5$s:  name 
7965 #. %6$s:  END 
7966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
7967 #, c-format
7968 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
7969 msgstr "&rsaquo; Aggiorna: %s%sAggiungi fornitore%s %s%s%s"
7970
7971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
7972 #, c-format
7973 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
7974 msgstr "&rsaquo; Caricare plugins "
7975
7976 #. %1$s:  ELSE 
7977 #. %2$s:  END 
7978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
7979 #, c-format
7980 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
7981 msgstr ""
7982 "&rsaquo; Risultati del caricamento%sPrepara i records MARC per l'importazione"
7983 "%s"
7984
7985 #. %1$s:  ELSE 
7986 #. %2$s:  END 
7987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
7988 #, c-format
7989 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
7990 msgstr ""
7991 "&rsaquo; Risultati del caricamento%sCarica un'immagine locale per la "
7992 "copertina%s"
7993
7994 #. %1$s:  IF ( status ) 
7995 #. %2$s:  ELSE 
7996 #. %3$s:  END 
7997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
7998 #, c-format
7999 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8000 msgstr "&rsaquo; %s Commenti approvati%sCommenti in attesa di moderazione%s"
8001
8002 #. %1$s:  END 
8003 #. %2$s:  IF ( else ) 
8004 #. %3$s:  END 
8005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
8006 #, c-format
8007 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
8008 msgstr "&rsaquo; Dati cancellati %s %s Gestione dei tipi di copia %s"
8009
8010 #. %1$s:  END 
8011 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8012 #. %3$s:  END 
8013 #. %4$s:  IF ( else ) 
8014 #. %5$s:  END 
8015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
8016 #, c-format
8017 msgid "'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s "
8018 msgstr "'%s %sValuta cancellata%s %sValute%s "
8019
8020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
8021 #, c-format
8022 msgid ""
8023 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
8024 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
8025 "administrator about options)."
8026 msgstr ""
8027 "'password' dovrebbe essere inserita come plaintext e verrà convertita con un "
8028 "Bcrypt hash (se le password sono già criptate, discuti con l'amministratore "
8029 "del sistema le possibili opzioni)."
8030
8031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:332
8032 #, c-format
8033 msgid "'s "
8034 msgstr "il tuo"
8035
8036 #. %1$s:  borrower_branchname 
8037 #. %2$s:  borrower_branchcode 
8038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
8039 #, c-format
8040 msgid "'s home library (%s / %s )"
8041 msgstr "dalla biblioteca di (%s / %s )"
8042
8043 #. For the first occurrence,
8044 #. %1$s:  rescardnumber 
8045 #. %2$s:  resbranchname 
8046 #. %3$s:  reswaitingdate 
8047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
8048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233
8049 #, c-format
8050 msgid "(%s) at %s since %s"
8051 msgstr "(%s) presso %s dal %s"
8052
8053 #. %1$s:  message.barcode 
8054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61
8055 #, c-format
8056 msgid "(%s) for "
8057 msgstr "(%s) per "
8058
8059 #. %1$s:  message.barcode 
8060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
8061 #, c-format
8062 msgid "(%s) from "
8063 msgstr "(%s) da "
8064
8065 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233
8067 #, c-format
8068 msgid "(%s) has been on hold for "
8069 msgstr "(%s) è stato prenotato da "
8070
8071 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
8073 #, c-format
8074 msgid "(%s) has been waiting for "
8075 msgstr "(%s) in attesa di "
8076
8077 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
8079 #, c-format
8080 msgid "(%s) is checked out to "
8081 msgstr "(%s) La copia è in prestito a "
8082
8083 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
8085 #, c-format
8086 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8087 msgstr "(%s) è in prestito a questo utente. Rinnova?"
8088
8089 #. %1$s:  message.barcode 
8090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:60
8091 #, c-format
8092 msgid "(%s) to "
8093 msgstr "(%s) a "
8094
8095 #. %1$s:  WaitingReserveLoo.itemtype 
8096 #. %2$s:  IF ( WaitingReserveLoo.author ) 
8097 #. %3$s:  WaitingReserveLoo.author 
8098 #. %4$s:  END 
8099 #. %5$s:  IF ( WaitingReserveLoo.itemcallnumber ) 
8100 #. %6$s:  WaitingReserveLoo.itemcallnumber 
8101 #. %7$s:  END 
8102 #. %8$s:  WaitingReserveLoo.reservedate 
8103 #. %9$s:  IF ( WaitingReserveLoo.waitingat ) 
8104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
8105 #, c-format
8106 msgid "(%s), %sby %s%s %s[%s] %sHold placed on %s. %s "
8107 msgstr "(%s), %sdi %s%s %s[%s] %sPrenotazione effettuata il %s. %s "
8108
8109 #. %1$s:  issued_cardnumber 
8110 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
8111 #. %3$s:  END 
8112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
8113 #, c-format
8114 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8115 msgstr "(%s). %s Fai rientrare e poi presti ? %s "
8116
8117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
8118 #, c-format
8119 msgid "(3.14)"
8120 msgstr "(3.14)"
8121
8122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
8123 #, c-format
8124 msgid "(3.16)"
8125 msgstr "(3.16)"
8126
8127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
8128 #, c-format
8129 msgid "(3.18)"
8130 msgstr "(3.18)"
8131
8132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:214
8133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:233
8134 #, c-format
8135 msgid "(All)"
8136 msgstr "Tutti"
8137
8138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:444
8139 #, c-format
8140 msgid "(Create label batch)"
8141 msgstr "(Crea lavorazione batch per etichette)"
8142
8143 #. %1$s:  budget_period_description 
8144 #. %2$s:  bookfund 
8145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:283
8146 #, c-format
8147 msgid "(Current: %s - %s)"
8148 msgstr "(Corrente: %s - %s)"
8149
8150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
8151 #, fuzzy, c-format
8152 msgid "(Database) Documentation manager:"
8153 msgstr "Database documentation manager:"
8154
8155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:328
8156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:703
8157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:732
8158 #, c-format
8159 msgid "(Error)"
8160 msgstr "(Errore)"
8161
8162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
8163 #, c-format
8164 msgid "(Filtered. "
8165 msgstr "(Filtrato. "
8166
8167 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
8168 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
8169 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
8170 #. %4$s:  ELSE 
8171 #. %5$s:  END 
8172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
8173 #, c-format
8174 msgid ""
8175 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8176 "date ranges as needed. )"
8177 msgstr ""
8178 "(Inclusi, il default è %s giorni fa fino  %s%s giorni avanti%soggi%s, , "
8179 "indica un altro intervallo se necessario.)"
8180
8181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
8182 #, c-format
8183 msgid "(Indonesian)"
8184 msgstr "(Indonesiano)"
8185
8186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1074
8187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1096
8188 #, c-format
8189 msgid "(None)"
8190 msgstr "(Nessuno)"
8191
8192 #. %1$s:  biblionumber 
8193 #. %2$s:  ELSE 
8194 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
8195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:394
8196 #, c-format
8197 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8198 msgstr "(Record numero %s) %sAggiungi un record MARC%s"
8199
8200 #. %1$s:  biblionumber 
8201 #. %2$s:  ELSE 
8202 #. %3$s:  END 
8203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
8204 #, c-format
8205 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8206 msgstr "(Record Numero %s)%sAggiungi un record MARC%s"
8207
8208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
8209 #, c-format
8210 msgid "(Tax exc.)"
8211 msgstr "(Tasse escluse)"
8212
8213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350
8214 #, fuzzy, c-format
8215 msgid "(Tax inc.)"
8216 msgstr "(Tasse escluse)"
8217
8218 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
8219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:879
8220 #, c-format
8221 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8222 msgstr "(Ci sono %s abbonamenti associati a questo titolo)."
8223
8224 #. For the first occurrence,
8225 #. SCRIPT
8226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8227 msgid "(Unknown)"
8228 msgstr "(Sconosciuto)"
8229
8230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
8231 #, c-format
8232 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8233 msgstr ""
8234 "(una lista di scelte per Choice (separate da |) o colonne|righe per Texarea)"
8235
8236 #. %1$s:  cur_active 
8237 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
8238 #. %3$s:  ELSE 
8239 #. %4$s:  END 
8240 #. %5$s:  END 
8241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:594
8242 #, c-format
8243 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8244 msgstr "(adattato da %s, %stasse inlcuse%stasse esclusec.%s) %s "
8245
8246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:603
8247 #, c-format
8248 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8249 msgstr "(costo a budget * quantità) "
8250
8251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8254 #, c-format
8255 msgid "(checking)"
8256 msgstr "(controllo)"
8257
8258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
8259 #, c-format
8260 msgid "(default if none is defined)"
8261 msgstr "(di default se nessun dato è definito)"
8262
8263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
8264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
8265 #, c-format
8266 msgid "(deprecated). It will default to "
8267 msgstr "(in disuso). Avrò come default "
8268
8269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8270 #, c-format
8271 msgid "(e.g., 5338644143)"
8272 msgstr "(per esempio, 5338644143)"
8273
8274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
8275 #, c-format
8276 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8277 msgstr "(es. Titolo o id locale) "
8278
8279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683
8280 #, c-format
8281 msgid "(enter amount in numerals) "
8282 msgstr "(inserisci il totale in cifre) "
8283
8284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8286 #, c-format
8287 msgid "(exclusive) "
8288 msgstr "(escluso) "
8289
8290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
8291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215
8292 #, c-format
8293 msgid "(fast cataloging)"
8294 msgstr "(Catalogazione veloce)"
8295
8296 #. For the first occurrence,
8297 #. SCRIPT
8298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
8299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
8300 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8301 msgstr "(filtrato da _MAX_ voci totali)"
8302
8303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
8304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
8305 #, c-format
8306 msgid "(full reindex required). "
8307 msgstr "(richiede il rifacimento dell'indicizzazione). "
8308
8309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:345
8310 #, c-format
8311 msgid "(if empty subscription is still active)"
8312 msgstr "(se vuoto, l'abbonamento è ancora attivo)"
8313
8314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:32
8315 #, c-format
8316 msgid "(if empty, subscription is still active)"
8317 msgstr "(se vuoto, l'abbonamento è ancora attivo)"
8318
8319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8320 #, c-format
8321 msgid ""
8322 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8323 "authorized value list)"
8324 msgstr ""
8325 "(se selezioni un valore qui, gli indicatori saranno limitati a quelli della "
8326 "lista dei valori autorizzati)"
8327
8328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8329 #, c-format
8330 msgid ""
8331 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8332 "authorized value list) "
8333 msgstr ""
8334 "(se selezioni un valore qui, gli indicatori saranno limitati a quelli della "
8335 "lista dei valori autorizzati) "
8336
8337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
8338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:107
8339 #, c-format
8340 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8341 msgstr ""
8342 "(ignora significa che il sottocampo non è visualizzato nell'editor dei "
8343 "record)"
8344
8345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:403
8346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
8347 #, c-format
8348 msgid "(inclusive)"
8349 msgstr "(inclusa)"
8350
8351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:118
8352 #, c-format
8353 msgid "(inclusive) "
8354 msgstr "(inclusa) "
8355
8356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8358 #, c-format
8359 msgid "(inclusive) to "
8360 msgstr "(inclusa/o) a "
8361
8362 #. For the first occurrence,
8363 #. %1$s:  innerloop1 
8364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:218
8365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
8366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:222
8367 #, c-format
8368 msgid "(is %s)"
8369 msgstr "(è %s)"
8370
8371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
8372 #, c-format
8373 msgid "(items.itemcallnumber) "
8374 msgstr "(items.itemcallnumber) "
8375
8376 #. For the first occurrence,
8377 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
8378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:148
8379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
8380 #, c-format
8381 msgid "(modified on %s)"
8382 msgstr "(modificato il %s)"
8383
8384 #. For the first occurrence,
8385 #. SCRIPT
8386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
8387 msgid "(must be a number greater than 0)"
8388 msgstr "(la quantità deve essere superiore a '0')"
8389
8390 #. SCRIPT
8391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8392 msgid "(never)"
8393 msgstr "(mai)"
8394
8395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:302
8396 #, c-format
8397 msgid "(no library)"
8398 msgstr "(senza biblioteca)"
8399
8400 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
8401 #. %2$s:  relate.related_search 
8402 #. %3$s:  END 
8403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
8404 #, c-format
8405 msgid "(related searches: %s%s%s)"
8406 msgstr "(ricerche collegate: %s%s%s)"
8407
8408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
8409 #, c-format
8410 msgid "(see online help)"
8411 msgstr "(vedi l'aiuto in linea)"
8412
8413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:554
8414 #, c-format
8415 msgid "(select a library) "
8416 msgstr "(seleziona una biblioteca) "
8417
8418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
8419 #, c-format
8420 msgid "(start date of the 1st subscription)"
8421 msgstr "(data di inizio del primo abbonamento)"
8422
8423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:344
8424 #, c-format
8425 msgid "(the date of the 1st subscription)"
8426 msgstr "(la data del primo abbonamento)"
8427
8428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
8429 #, c-format
8430 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
8431 msgstr "(usa * per una ricerca fuzzy) "
8432
8433 #. For the first occurrence,
8434 #. %1$s:  ELSE 
8435 #. %2$s:  END 
8436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
8437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:385
8438 #, c-format
8439 msgid ") %s No basket group %s "
8440 msgstr ") %s Nessun ordine d'acquisto %s "
8441
8442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
8443 #, c-format
8444 msgid ") is currently restricted."
8445 msgstr ") attualmente ha delle restrizioni."
8446
8447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
8448 #, c-format
8449 msgid ") is not checked out to a patron."
8450 msgstr ") non è prestata ad un utente."
8451
8452 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
8453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
8454 #, c-format
8455 msgid ") now due on %s "
8456 msgstr ") restituzione il %s "
8457
8458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:493
8459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:606
8460 #, c-format
8461 msgid ") on "
8462 msgstr ") il "
8463
8464 #. %1$s:  borrower.firstname 
8465 #. %2$s:  borrower.surname 
8466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
8467 #, c-format
8468 msgid ") renewed for %s %s ( "
8469 msgstr ") rinnovato per %s %s ( "
8470
8471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:718
8472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:761
8473 #, c-format
8474 msgid ") you selected does not exist. "
8475 msgstr ") selezionato non esiste. "
8476
8477 #. %1$s:  END 
8478 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
8479 #. %3$s:  branchname 
8480 #. %4$s:  name 
8481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
8482 #, c-format
8483 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
8484 msgstr "). %s %s La copia è segnata come in attesa a %s per %s ("
8485
8486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:552
8487 #, c-format
8488 msgid "** Vendor's listings already include tax."
8489 msgstr "** I prezzi dei fornitori sono comprensivi delle tasse."
8490
8491 #. %1$s:  END 
8492 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
8493 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
8494 #. %4$s:  END 
8495 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
8496 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
8497 #. %7$s:  ELSE 
8498 #. %8$s:  END 
8499 #. %9$s:  END 
8500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:88
8501 #, c-format
8502 msgid ""
8503 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
8504 msgstr ""
8505 ", %s %s, Ultimo rinnovo %s, %s %s Rientra per il %s %s Non prestato %s %s "
8506 "&nbsp;"
8507
8508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
8509 #, c-format
8510 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8511 msgstr ", Auckland, New Zealand (sponsorizzato lo 'star-ratings' sull'Opac)"
8512
8513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
8514 #, c-format
8515 msgid ", Cyprus"
8516 msgstr ", Cipro"
8517
8518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
8519 #, c-format
8520 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8521 msgstr ""
8522 ", Francia (miglioramento per i moduli degli utenti e delle prenotazioni per "
8523 "Koha 3.0)"
8524
8525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
8526 #, c-format
8527 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8528 msgstr ""
8529 ", Francia (suggerimenti, Wizard per le statistiche e finanziamenti per "
8530 "l'implementazione di LDAP)"
8531
8532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
8533 #, c-format
8534 msgid ""
8535 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8536 "sponsorship)"
8537 msgstr ""
8538 ", Francia (template di catalogazione bibliografica, MARC authority, scaffali "
8539 "OPAC, finanziamenti per il modulo Risorse in continuazione)"
8540
8541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
8542 #, c-format
8543 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8544 msgstr ""
8545 ", Nuova Zelanda e Rosalie Blake, responsabile delle biblioteche, (Koha 1.0)"
8546
8547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
8548 #, c-format
8549 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8550 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8551
8552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
8553 #, c-format
8554 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8555 msgstr ""
8556 ", Ohio, USA (finanziamenti per il MARC, documentazione, manutenzione "
8557 "template)"
8558
8559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
8560 #, c-format
8561 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8562 msgstr ", PA, USA (finanziamenti per l'integrazione tra Koha 3.0 e Zebra)"
8563
8564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
8565 #, c-format
8566 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
8567 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), e molti altri "
8568
8569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
8570 #, c-format
8571 msgid ", Please transfer this item. "
8572 msgstr ", per favore, trasferisci questa copia. "
8573
8574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
8575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
8576 #, c-format
8577 msgid ", but your system still appears to be set up for "
8578 msgstr ", ma il tuo sistema sembra essere configurato per "
8579
8580 #. SCRIPT
8581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8582 msgid "- Budget amount cannot be blank"
8583 msgstr "- L'ammontare del budget non può essere lasciato vuoto"
8584
8585 #. SCRIPT
8586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8587 msgid "- Budget code cannot be blank"
8588 msgstr "- Il codice del budget non può essere lasciato vuoto"
8589
8590 #. SCRIPT
8591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8592 msgid "- Budget name cannot be blank"
8593 msgstr "- Il nome del budget non può essere vuoto"
8594
8595 #. SCRIPT
8596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8597 msgid "- Budget parent is current budget"
8598 msgstr "- Il budget padre è il budget corrente"
8599
8600 #. SCRIPT
8601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8602 msgid "- End date missing or invalid."
8603 msgstr "- La data di chiusura manca o è invalida."
8604
8605 #. For the first occurrence,
8606 #. SCRIPT
8607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8609 msgid "- First publication date is not defined"
8610 msgstr "- La data di pubblicazione del primo fascicolo non è definita"
8611
8612 #. For the first occurrence,
8613 #. SCRIPT
8614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8616 msgid "- Frequency is not defined"
8617 msgstr "- La frequenza non è definita"
8618
8619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
8620 #, c-format
8621 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
8622 msgstr ""
8623 "- Limitato alla tua biblioteca. Per ulteriori dettagli, visualizza l'help."
8624
8625 #. SCRIPT
8626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8627 msgid "- Name missing"
8628 msgstr "- Nome mancante"
8629
8630 #. SCRIPT
8631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8632 msgid "- Next issue publication date is not defined"
8633 msgstr "- La prossima data di pubblicazione non è definita"
8634
8635 # Nessuno/nessuna?
8636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:48
8637 #, c-format
8638 msgid "- None -"
8639 msgstr "- Nessuno -"
8640
8641 #. SCRIPT
8642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8643 msgid "- Please select an item to place a hold"
8644 msgstr "- Per favore seleziona una copia per fare una prenotazione"
8645
8646 #. SCRIPT
8647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8648 msgid "- Start date missing or invalid."
8649 msgstr "- Data di inizio mancante o invalida."
8650
8651 #. SCRIPT
8652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8653 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
8654 msgstr "- Questo utente ha già messo una prenotazione su questa copia"
8655
8656 #. SCRIPT
8657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8658 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
8659 msgstr "- Puoi mettere solo una prenotazione su una copia in contemporanea"
8660
8661 #. SCRIPT
8662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8663 msgid ""
8664 "- category code can only contain the following characters: letters, numbers, "
8665 "- and _"
8666 msgstr "- il codice di categoria può contenere solo: lettere, numeri, - e _"
8667
8668 #. SCRIPT
8669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8670 msgid "- category type missing"
8671 msgstr "Tipo di categoria mancante"
8672
8673 #. SCRIPT
8674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8675 msgid "- categorycode missing"
8676 msgstr "- manca il categorycode"
8677
8678 #. SCRIPT
8679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8680 msgid "- description missing"
8681 msgstr "- descrizione mancante"
8682
8683 #. SCRIPT
8684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8685 msgid "- either Enrollment period or Until date must be provided"
8686 msgstr ""
8687 "- uno tra 'Periodo di iscrizione' o 'Fino alla data' deve essere compilato"
8688
8689 #. SCRIPT
8690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8691 msgid "- upperagelimit is not a number"
8692 msgstr "- upperagelimit non è un numero"
8693
8694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
8695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
8696 #, c-format
8697 msgid "-- All --"
8698 msgstr "-- Tutti --"
8699
8700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
8701 #, c-format
8702 msgid "-- Choose -- "
8703 msgstr "-- Scegline  una -- "
8704
8705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
8706 #, c-format
8707 msgid "-- Choose One --"
8708 msgstr "-- Scegli uno --"
8709
8710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:604
8711 #, c-format
8712 msgid "-- Choose a reason -- "
8713 msgstr "-- Scegli un motivo -- "
8714
8715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:571
8716 #, c-format
8717 msgid "-- Choose a status --"
8718 msgstr "-- Scegli uno status --"
8719
8720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:16
8721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
8722 #, c-format
8723 msgid "-- Choose format --"
8724 msgstr "-- Scegli un formato --"
8725
8726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
8727 #, c-format
8728 msgid "-- none -- "
8729 msgstr "-- nessuno -- "
8730
8731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:640
8732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:697
8733 #, c-format
8734 msgid "-- please choose --"
8735 msgstr "-- per favore, scegli --"
8736
8737 #. %1$s:  IF ( charges_is_blocker ) 
8738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
8739 #, c-format
8740 msgid ". %s Checkouts are "
8741 msgstr ". %s I prestiti sono "
8742
8743 #. For the first occurrence,
8744 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
8745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
8746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
8747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309
8748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312
8749 #, c-format
8750 msgid ". %sPlease "
8751 msgstr ". %sPer favore "
8752
8753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
8755 #, c-format
8756 msgid ". Deletion is not possible."
8757 msgstr ". Impossibile cancellare."
8758
8759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
8760 #, c-format
8761 msgid ". Deletion not possible"
8762 msgstr ". Impossibile cancellare"
8763
8764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
8765 #, c-format
8766 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
8767 msgstr ". Ritorna al calcolo standard delle faccette."
8768
8769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
8770 #, c-format
8771 msgid ""
8772 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
8773 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_auth_index_mode&gt; to "
8774 msgstr ""
8775 ". Il supporto al GRS-1 è ormai obsoleto e verrà rimosso in futuro. Si prega "
8776 "di usare DOM al suo posto, attivando &lt;zebra_auth_index_mode&gt; a"
8777
8778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
8779 #, c-format
8780 msgid ""
8781 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
8782 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_bib_index_mode&gt; to "
8783 msgstr ""
8784 ". Il supporto al GRS-1 è ormai obsoleto e verrà rimosso in futuro. Si prega "
8785 "di usare DOM al suo posto, attivando &lt;zebra_bib_index_mode&gt; a"
8786
8787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
8788 #, c-format
8789 msgid ""
8790 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
8791 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
8792 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
8793 msgstr ""
8794 ". Se un record in ingresso ha più di un attributo, i suoi campi devono "
8795 "essere inseriti come stringhe senza apici (esempi precedenti), o con ogni "
8796 "campo racchiuso tra virgolette e seguito da virgola: "
8797
8798 #. %1$s:  minPasswordLength 
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:74
8800 #, c-format
8801 msgid ". Password must be at least %s characters."
8802 msgstr ". La password deve essere almeno di %s caratteri."
8803
8804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
8805 #, c-format
8806 msgid ". Please re-enter the new password."
8807 msgstr ". Per favore, inserisci nuovamente username e password."
8808
8809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
8810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
8811 #, c-format
8812 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
8813 msgstr ""
8814 ". Blocca questa copia e farla rientrare per processare la prenotazione. "
8815
8816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
8817 #, c-format
8818 msgid ". See highlighted items "
8819 msgstr ". Vedi le copie evidenziate "
8820
8821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
8822 #, c-format
8823 msgid ". Some database servers require "
8824 msgstr ". Alcuni servers di database richiedono "
8825
8826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
8827 #, c-format
8828 msgid ". That will modify "
8829 msgstr ". Ciò modificherà "
8830
8831 # Una data contiene una virgola...?
8832 # Si, e' un formato UK un po' arcaico.
8833 # monthname day, year  .
8834 # Ma ho esemplificato all'italiana
8835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
8836 #, c-format
8837 msgid ""
8838 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
8839 "like a date string. "
8840 msgstr ""
8841 ". La seconda sintassi è richiesta se i dati contengono una virgola, come nel "
8842 "caso di un numero con decimali (tipo 2.029,02). "
8843
8844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
8845 #, c-format
8846 msgid ". User "
8847 msgstr ". Utente "
8848
8849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
8850 #, c-format
8851 msgid ". You can try a different search or "
8852 msgstr ". Puoi eseguire una ricerca differente oppure "
8853
8854 #. For the first occurrence,
8855 #. %1$s:  ELSE 
8856 #. %2$s:  END 
8857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
8858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309
8859 #, c-format
8860 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
8861 msgstr ".%sL' amministratore deve definire almeno una biblioteca.%s"
8862
8863 #. %1$s:  ELSE 
8864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
8865 #, c-format
8866 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category."
8867 msgstr ".%sL'amministratore deve definire almeno una categoria utente."
8868
8869 #. %1$s:  ELSE 
8870 #. %2$s:  END 
8871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312
8872 #, c-format
8873 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
8874 msgstr ".%sL'amministratore deve definire almeno una categoria utente.%s"
8875
8876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:71
8877 #, c-format
8878 msgid "... or..."
8879 msgstr "...o..."
8880
8881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
8882 #, c-format
8883 msgid "...and: "
8884 msgstr "...e: "
8885
8886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
8887 #, c-format
8888 msgid "...to "
8889 msgstr "...a "
8890
8891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:822
8892 #, c-format
8893 msgid "0 Checkouts"
8894 msgstr "0 Prestiti"
8895
8896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:834
8897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
8898 #, c-format
8899 msgid "0 Holds"
8900 msgstr "0 Prenotazioni"
8901
8902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:468
8903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:474
8904 #, c-format
8905 msgid "0 to disable"
8906 msgstr "0 per disabilitare"
8907
8908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
8909 #, c-format
8910 msgid "0%%"
8911 msgstr "0%%"
8912
8913 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
8914 #, c-format
8915 msgid "000 "
8916 msgstr "000 "
8917
8918 #. SPAN
8919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:301
8920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:309
8921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:188
8922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:72
8923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:77
8924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:513
8925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:117
8926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:146
8927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:192
8928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
8929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
8930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:127
8931 msgid "0000-00-00"
8932 msgstr "0000-00-00"
8933
8934 #. META http-equiv=Refresh
8935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
8936 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
8937 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
8938
8939 #. META http-equiv=Refresh
8940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:241
8941 msgid "0; url=booksellers.pl"
8942 msgstr "0; url=booksellers.pl"
8943
8944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:461
8945 #, c-format
8946 msgid "1/2"
8947 msgstr "1/2"
8948
8949 #. META http-equiv=refresh
8950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
8951 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
8952 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
8953
8954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
8955 #, c-format
8956 msgid "127.0.0.1"
8957 msgstr "127.0.0.1"
8958
8959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:463
8960 #, c-format
8961 msgid "1st"
8962 msgstr "1°"
8963
8964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
8965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144
8966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
8967 #, c-format
8968 msgid "5"
8969 msgstr "5"
8970
8971 #. SPAN
8972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
8973 msgid "9999-99-99"
8974 msgstr "9999-99-99"
8975
8976 #. %1$s:  ELSE 
8977 #. %2$s:  END 
8978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
8979 #, c-format
8980 msgid ": %sa list:%s"
8981 msgstr ": %suna lista:%s"
8982
8983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:140
8984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
8985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
8986 #, c-format
8987 msgid ": Barcode must be unique."
8988 msgstr ": il barcode deve essere univoco."
8989
8990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:144
8991 #, c-format
8992 msgid ": The items do not belong to your library."
8993 msgstr ": Le copie non appartengono alla tua biblioteca."
8994
8995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:141
8996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
8997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
8998 #, c-format
8999 msgid ""
9000 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
9001 "inserted."
9002 msgstr ""
9003 ": Impossibile determinare automaticamente valori per i codici a barre. "
9004 "Nessun documento è stato inserito."
9005
9006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:143
9007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
9008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
9009 #, c-format
9010 msgid ": item has a waiting hold."
9011 msgstr ": la copia è prenotata."
9012
9013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145
9014 #, c-format
9015 msgid ": item has linked "
9016 msgstr ": la copia è stata collegata "
9017
9018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:142
9019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
9020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
9021 #, c-format
9022 msgid ": item is checked out."
9023 msgstr ": la copia è in prestito."
9024
9025 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
9026 #. %2$s:  FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets 
9027 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child  
9028 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
9029 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
9030 #. %6$s:  END 
9031 #. %7$s:  HTML5MediaParent 
9032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1026
9033 #, c-format
9034 msgid ""
9035 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
9036 "by your browser.] "
9037 msgstr ""
9038 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag non gestito dal "
9039 "tuo browser.] "
9040
9041 #. INPUT type=button name=back
9042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465
9043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:524
9044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:596
9045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:627
9046 msgid "<< Back"
9047 msgstr "&lt;&lt; Indietro"
9048
9049 #. INPUT type=button name=delete
9050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:166
9051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:513
9052 msgid "<< Delete"
9053 msgstr "&lt;&lt; Cancella"
9054
9055 #. INPUT type=button
9056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:843
9057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:299
9058 msgid "<< Previous"
9059 msgstr "&lt;&lt; Precedente"
9060
9061 #. %1$s:  paramsloo.already 
9062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
9063 #, c-format
9064 msgid "A List named %s already exists!"
9065 msgstr "Una lista denominata %s esiste già!"
9066
9067 #. SCRIPT
9068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
9069 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9070 msgstr "Un controlfield non può essere usato con un campo regolare."
9071
9072 #. SCRIPT
9073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9074 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9075 msgstr "Una lettera con il codice '%s' esiste già."
9076
9077 #. SCRIPT
9078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
9079 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9080 msgstr ""
9081 "La prenotazione non può essere richiesta per nessuno di questi documenti."
9082
9083 #. SCRIPT
9084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9085 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9086 msgstr "Una lettera con il codice '%s' esiste già per la biblioteca '%s'."
9087
9088 #. SCRIPT
9089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9090 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9091 msgstr "Una nuova versione del sito è disponibile. Vuoi caricarla?"
9092
9093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:85
9094 #, c-format
9095 msgid "A pattern with this name already exists."
9096 msgstr "Uno schema con questo nome esiste già."
9097
9098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326
9099 #, c-format
9100 msgid "A record matching barcode "
9101 msgstr "Un record con barcode corrispondente "
9102
9103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:438
9104 #, c-format
9105 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9106 msgstr "È stato applicato un rimborso all'account dell'utente."
9107
9108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
9109 #, c-format
9110 msgid "A. Sassmannshausen"
9111 msgstr "A. Sassmannshausen"
9112
9113 #. SCRIPT
9114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9115 msgid "AJAX error (%s alert)"
9116 msgstr "errore AJAX (%s notifica)"
9117
9118 #. SCRIPT
9119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9120 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9121 msgstr "AJAX ha fallito nell'approvare il tag: %s"
9122
9123 #. SCRIPT
9124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9125 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9126 msgstr "AJAX ha fallito nel rigettare il tag: %s"
9127
9128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9129 #, c-format
9130 msgid "ALL items fields MUST :"
9131 msgstr "TUTTI i campi delle copie DEVONO :"
9132
9133 #. SCRIPT
9134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9135 msgid "AM"
9136 msgstr "AM"
9137
9138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9140 #, c-format
9141 msgid "AND"
9142 msgstr "AND"
9143
9144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
9145 #, c-format
9146 msgid "AUSMARC"
9147 msgstr "AUSMARC"
9148
9149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
9150 #, c-format
9151 msgid "Aaron Wells"
9152 msgstr "Aaron Wells"
9153
9154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
9155 #, fuzzy, c-format
9156 msgid "Abby Robertson"
9157 msgstr "Waylon Robertson"
9158
9159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104
9161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9162 #, c-format
9163 msgid "About Koha"
9164 msgstr "Informazioni su Koha"
9165
9166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
9167 #, c-format
9168 msgid "Abstracts / Summaries"
9169 msgstr "Riassunti/sommari"
9170
9171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:367
9172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:369
9173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580
9174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:582
9175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
9176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:697
9177 #, c-format
9178 msgid "Accepted"
9179 msgstr "Accettato"
9180
9181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
9182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
9183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9184 #, c-format
9185 msgid "Accepted by"
9186 msgstr "Accettato da"
9187
9188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
9189 #, c-format
9190 msgid "Accepted by:"
9191 msgstr "Accettato da:"
9192
9193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
9194 #, c-format
9195 msgid "Accepted date from:"
9196 msgstr "Accettato il:"
9197
9198 #. %1$s:  message.amount 
9199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:63
9200 #, c-format
9201 msgid "Accepted payment (%s) from "
9202 msgstr "Accettato il pagamento (%s) da "
9203
9204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:988
9205 #, c-format
9206 msgid "Access this report from the: "
9207 msgstr "Accedi a questo report da: "
9208
9209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9210 #, c-format
9211 msgid "Accession date (inclusive): "
9212 msgstr "Data di accesso (compresa): "
9213
9214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
9215 #, c-format
9216 msgid "Accession date:"
9217 msgstr "Data di accesso:"
9218
9219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:60
9220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9224 #, c-format
9225 msgid "Account"
9226 msgstr "Account"
9227
9228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:72
9229 #, c-format
9230 msgid "Account fines and payments"
9231 msgstr "Multe e pagamenti"
9232
9233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9234 #, c-format
9235 msgid "Account management fee"
9236 msgstr "Gestione della contabilità delle quote/tariffe"
9237
9238 # Parziale traduzione Stefano Bargioni 2012-11-12
9239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9240 #, c-format
9241 msgid ""
9242 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9243 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9244 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9245 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9246 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9247 msgstr ""
9248 "Numero account,Nome del raccoglitore,Numero d'ordine,Autore,Titolo,Editore,"
9249 "Anno di pubblicazione,Titolo della serie,ISBN,Quantità,RRP,Sconto,Costo "
9250 "stimato,Nota per il fornitore,Data di arrivo,Nome del fornitore,Indirizzo "
9251 "del fornitore,Indirizzo postale del fornitore,Numero di contratto,Nome del "
9252 "contratto,Luogo invio nell'ordine di acquisto,Luogo di pagamento nell'ordine "
9253 "di acquisto,Luogo di invio nel raccoglitore di ordini,Luogo di pagamento nel "
9254 "raccoglitore di ordini "
9255
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
9258 #, c-format
9259 msgid "Account number: "
9260 msgstr "Codice: "
9261
9262 #. %1$s:  firstname 
9263 #. %2$s:  surname 
9264 #. %3$s:  cardnumber 
9265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:13
9266 #, c-format
9267 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9268 msgstr "Breve descrizione dell'account: %s %s (%s)"
9269
9270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9273 #, c-format
9274 msgid "Account type"
9275 msgstr "Tipo di account"
9276
9277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
9278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:267
9279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:317
9280 #, c-format
9281 msgid "Accounting details"
9282 msgstr "Dettagli economici"
9283
9284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112
9285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
9288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
9289 #, c-format
9290 msgid "Acquisition"
9291 msgstr "Acquisizioni"
9292
9293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9295 #, c-format
9296 msgid "Acquisition date"
9297 msgstr "Data di acquisizione"
9298
9299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9300 #, c-format
9301 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9302 msgstr "Data di acquisizione (aaaa-mm-gg)"
9303
9304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9306 #, c-format
9307 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9308 msgstr "Data di acquisizione: dalla più recente alla più vecchia"
9309
9310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9312 #, c-format
9313 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9314 msgstr "Data di acquisizione: dalla più vecchia alla più recente"
9315
9316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
9317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
9318 #, c-format
9319 msgid "Acquisition details"
9320 msgstr "Dettagli di acquisizione"
9321
9322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:280
9323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
9324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
9325 #, c-format
9326 msgid "Acquisition information"
9327 msgstr "Informazioni per l'acquisto"
9328
9329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
9330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
9331 #, c-format
9332 msgid "Acquisition parameters"
9333 msgstr "Parametri per le acquisizioni"
9334
9335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114
9336 #, c-format
9337 msgid "Acquisition tables"
9338 msgstr "Tabelle delle acquisizioni"
9339
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:61
9344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:80
9346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
9351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
9353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
9355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
9357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
9362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
9366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:100
9367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
9371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:32
9372 #, c-format
9373 msgid "Acquisitions"
9374 msgstr "Acquisizioni"
9375
9376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9378 #, c-format
9379 msgid "Acquisitions statistics"
9380 msgstr "Statistiche delle Acquisizioni"
9381
9382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9383 #, c-format
9384 msgid "Acquisitions statistics "
9385 msgstr "Statistiche delle Acquisizioni "
9386
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:85
9388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
9390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
9391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
9392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
9393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
9394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:346
9395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
9397 #, c-format
9398 msgid "Action"
9399 msgstr "Azione"
9400
9401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
9402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
9403 #, c-format
9404 msgid "Action if matching record found:"
9405 msgstr "Azione nel caso di record corrispondente trovato:"
9406
9407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:166
9408 #, c-format
9409 msgid "Action if matching record found: "
9410 msgstr "Azione nel caso di record corrispondente trovato: "
9411
9412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:296
9413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
9414 #, c-format
9415 msgid "Action if no match found:"
9416 msgstr "Azione se non trovata corrispondenza:"
9417
9418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
9419 #, c-format
9420 msgid "Action if no match is found: "
9421 msgstr "Azione se non si è trovata corrispondenza: "
9422
9423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147
9424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
9425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
9426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:297
9427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
9428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:577
9429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
9430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266
9432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:250
9433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:283
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
9435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:610
9436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
9437 #, c-format
9438 msgid "Actions"
9439 msgstr "Azioni"
9440
9441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:194
9442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289
9443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:142
9446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:349
9447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
9448 #, c-format
9449 msgid "Actions "
9450 msgstr "Azioni "
9451
9452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:341
9453 #, c-format
9454 msgid "Actions for this template"
9455 msgstr "Azioni su questo template"
9456
9457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:90
9458 #, fuzzy, c-format
9459 msgid "Actions:"
9460 msgstr "Azioni"
9461
9462 #. SCRIPT
9463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208
9464 msgid "Activate filters"
9465 msgstr "Attiva filtri"
9466
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
9469 #, c-format
9470 msgid "Activate sync: "
9471 msgstr "Attiva sync: "
9472
9473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
9475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
9476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
9477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:150
9478 #, c-format
9479 msgid "Active"
9480 msgstr "Attiva"
9481
9482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:526
9483 #, c-format
9484 msgid "Active budgets"
9485 msgstr "Budgets attivi"
9486
9487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107
9488 #, c-format
9489 msgid "Active: "
9490 msgstr "Attiva: "
9491
9492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
9493 #, c-format
9494 msgid "Actual cost"
9495 msgstr "Costo reale"
9496
9497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:136
9498 #, c-format
9499 msgid "Actual cost tax exc."
9500 msgstr "Costo reale  tasse escluse"
9501
9502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
9503 #, c-format
9504 msgid "Actual cost tax inc."
9505 msgstr "Costo reale tasse incluse"
9506
9507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:328
9508 #, c-format
9509 msgid "Actual cost:"
9510 msgstr "Costo reale:"
9511
9512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
9513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
9514 #, c-format
9515 msgid "Actual cost: "
9516 msgstr "Costo reale: "
9517
9518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
9519 #, c-format
9520 msgid "Adam Thick"
9521 msgstr "Adam Thick"
9522
9523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:141
9524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:791
9526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
9527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
9528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527
9529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:96
9530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:258
9531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:178
9532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
9533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:487
9534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:166
9535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:512
9536 #, c-format
9537 msgid "Add"
9538 msgstr "Aggiungi"
9539
9540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
9541 #, c-format
9542 msgid "Add "
9543 msgstr "Aggiungi a "
9544
9545 #. %1$s:  total 
9546 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
9547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9548 #, c-format
9549 msgid "Add %s items to %s"
9550 msgstr "Aggiungi %s copie a %s"
9551
9552 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
9553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:254
9554 msgid "Add & duplicate"
9555 msgstr "Aggiungi & duplica"
9556
9557 #. %1$s:  booksellername 
9558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
9559 #, c-format
9560 msgid "Add a basket to %s"
9561 msgstr "Aggiungi un raccoglitore a %s"
9562
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:197
9564 #, c-format
9565 msgid "Add a contract"
9566 msgstr "Aggiungi un contratto"
9567
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
9569 #, c-format
9570 msgid "Add a mapping"
9571 msgstr "Aggiungi un collegamento"
9572
9573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:151
9574 #, c-format
9575 msgid "Add a message for:"
9576 msgstr "Aggiungi un messaggio per:"
9577
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
9579 #, c-format
9580 msgid "Add a new OAI set"
9581 msgstr "Aggiungi un set OAI"
9582
9583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:450
9584 #, c-format
9585 msgid "Add a new action"
9586 msgstr "Aggiungi una nuova azione"
9587
9588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:78
9589 #, c-format
9590 msgid "Add a new field"
9591 msgstr "Aggiungi un altro campo"
9592
9593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:294
9594 #, c-format
9595 msgid "Add a new group"
9596 msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo"
9597
9598 #. For the first occurrence,
9599 #. SCRIPT
9600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
9601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
9602 msgid "Add a new message"
9603 msgstr "Aggiungi un nuovo messaggio"
9604
9605 #. INPUT type=submit
9606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:528
9607 msgid "Add action"
9608 msgstr "Aggiungi azione"
9609
9610 #. A
9611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:356
9612 msgid "Add an attribute"
9613 msgstr "Aggiungi un attributo utente"
9614
9615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:480
9616 #, c-format
9617 msgid "Add an item to "
9618 msgstr "Aggiungi una copia a "
9619
9620 #. INPUT type=button
9621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
9622 msgid "Add another condition"
9623 msgstr "Aggiungi un altra condizione"
9624
9625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
9626 #, c-format
9627 msgid "Add another contact"
9628 msgstr "Aggiungi un altro contatto"
9629
9630 #. A
9631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
9632 msgid "Add another field"
9633 msgstr "Aggiungi un altro campo"
9634
9635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:156
9636 #, c-format
9637 msgid "Add basket group for "
9638 msgstr "Aggiungi un ordine d'acquisto per "
9639
9640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
9641 #, c-format
9642 msgid "Add biblio"
9643 msgstr "Aggiungi un record bibliografico"
9644
9645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
9646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:314
9647 #, c-format
9648 msgid "Add budget"
9649 msgstr "Aggiungi un budget"
9650
9651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
9652 #, c-format
9653 msgid "Add by barcode(s): "
9654 msgstr "Aggiungi da codice a barre: "
9655
9656 #. INPUT type=button
9657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
9658 msgid "Add checked"
9659 msgstr "Aggiungi selezionati"
9660
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:151
9662 #, c-format
9663 msgid "Add child"
9664 msgstr "Aggiungi un bambino"
9665
9666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:412
9667 #, c-format
9668 msgid "Add child fund"
9669 msgstr "Aggiungi un fondo collegato"
9670
9671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
9672 #, c-format
9673 msgid "Add classification source"
9674 msgstr "Aggiungi classificazione"
9675
9676 #. INPUT type=submit name=add
9677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
9678 msgid "Add credit"
9679 msgstr "Aggiungi credito"
9680
9681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
9682 #, c-format
9683 msgid "Add description"
9684 msgstr "Aggiungi descrizione"
9685
9686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
9687 #, c-format
9688 msgid "Add filing rule"
9689 msgstr "Aggiungi regola di normalizzazione"
9690
9691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
9692 #, c-format
9693 msgid "Add fund"
9694 msgstr "Aggiungi un fondo"
9695
9696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:480
9697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:269
9698 #, c-format
9699 msgid "Add internal note"
9700 msgstr "Aggiungi nota interna:"
9701
9702 #. For the first occurrence,
9703 #. SCRIPT
9704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
9705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:253
9706 msgid "Add item"
9707 msgstr "Aggiungi copia"
9708
9709 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
9710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215
9711 #, c-format
9712 msgid "Add item %s"
9713 msgstr "Aggiungi copia %s"
9714
9715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:92
9716 #, c-format
9717 msgid "Add item type"
9718 msgstr "Aggiungi tipo di copia"
9719
9720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
9721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:166
9722 #, c-format
9723 msgid "Add item(s)"
9724 msgstr "Aggiungi copia(e)"
9725
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:266
9727 #, c-format
9728 msgid ""
9729 "Add items by barcode using the text area above or leave empty to add via "
9730 "item search."
9731 msgstr ""
9732 "Aggiungi copie tramite codice a barre usando l'area di testo qui sopra, o "
9733 "lasciala vuota per aggiungerle tramite ricerca."
9734
9735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
9736 #, c-format
9737 msgid "Add items: scan barcode"
9738 msgstr "Aggiunta copie: scansiona codice a barre"
9739
9740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
9741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
9742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:951
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:954
9744 #, c-format
9745 msgid "Add manual restriction"
9746 msgstr "Aggiungi una restrizione"
9747
9748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
9749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
9750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
9751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
9752 #, c-format
9753 msgid "Add match check"
9754 msgstr "Aggiungi controlli di corrispondenza"
9755
9756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
9759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
9760 #, c-format
9761 msgid "Add match point"
9762 msgstr "Aggiungi punto di corrispondenza"
9763
9764 #. INPUT type=submit name=add_multiple_copies
9765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:255
9766 msgid "Add multiple items"
9767 msgstr "Aggiungi più copie"
9768
9769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
9770 #, c-format
9771 msgid "Add new collection"
9772 msgstr "Aggiungi una nuova collezione"
9773
9774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95
9775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
9776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:177
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:241
9779 #, c-format
9780 msgid "Add new definition"
9781 msgstr "Aggiungi una nuova definizione"
9782
9783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:360
9784 #, c-format
9785 msgid "Add new group"
9786 msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo"
9787
9788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
9789 #, c-format
9790 msgid "Add new holiday"
9791 msgstr "Aggiungi una nuova chiusura"
9792
9793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
9794 #, c-format
9795 msgid "Add offline circulations to queue"
9796 msgstr "Carica i dati della circolazione offline"
9797
9798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:51
9799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:70
9800 #, c-format
9801 msgid "Add or remove items"
9802 msgstr "Aggiungi o rimuovi copie"
9803
9804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
9805 #, c-format
9806 msgid "Add order"
9807 msgstr "Aggiungi un ordine"
9808
9809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
9810 #, c-format
9811 msgid "Add order to basket"
9812 msgstr "Aggiungi un ordine al raccoglitore"
9813
9814 #. SCRIPT
9815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
9816 msgid "Add order to basket %s"
9817 msgstr "Aggiungi un ordine al raccoglitore %s"
9818
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:419
9820 #, c-format
9821 msgid "Add orders"
9822 msgstr "Aggiungi ordini"
9823
9824 #. %1$s:  comments 
9825 #. %2$s:  file_name 
9826 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
9827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
9828 #, c-format
9829 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
9830 msgstr "Aggiungi ordini da %s (%s preparati il %s) "
9831
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
9833 #, c-format
9834 msgid "Add patron attribute type"
9835 msgstr "Aggiungi un attributo utente"
9836
9837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
9838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91
9839 #, c-format
9840 msgid "Add patrons"
9841 msgstr "Aggiungi utenti"
9842
9843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:58
9844 #, c-format
9845 msgid "Add patrons "
9846 msgstr "Aggiungi utenti "
9847
9848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
9849 #, c-format
9850 msgid "Add quote"
9851 msgstr "Aggiungi una citazione"
9852
9853 #. INPUT type=button
9854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
9855 msgid "Add recipients"
9856 msgstr "Aggiungi una lista di utenti"
9857
9858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
9859 #, c-format
9860 msgid "Add record matching rule"
9861 msgstr "Aggiungi un record corrispondente alla regola"
9862
9863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
9864 #, c-format
9865 msgid "Add reserves"
9866 msgstr "Aggiungi testi"
9867
9868 #. INPUT type=submit
9869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
9870 msgid "Add restriction"
9871 msgstr "Aggiungi restrizione"
9872
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:342
9874 #, c-format
9875 msgid "Add selected patrons to:"
9876 msgstr "Aggiungi gli utenti selezionati a:"
9877
9878 #. INPUT type=submit
9879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:84
9880 msgid "Add this field"
9881 msgstr "Aggiungi questo campo"
9882
9883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:236
9884 #, c-format
9885 msgid "Add to "
9886 msgstr "Aggiungi a "
9887
9888 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
9889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
9890 #, c-format
9891 msgid "Add to %s"
9892 msgstr "Aggiungi a %s"
9893
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
9895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
9896 #, c-format
9897 msgid "Add to a list"
9898 msgstr "Aggiungi ad una lista"
9899
9900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:74
9901 #, c-format
9902 msgid "Add to a new list:"
9903 msgstr "Aggiungi ad una nuova lista:"
9904
9905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
9906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:161
9907 #, c-format
9908 msgid "Add to basket"
9909 msgstr "Aggiungi al raccoglitore"
9910
9911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:245
9912 #, c-format
9913 msgid "Add to cart"
9914 msgstr "Aggiungi al carrello"
9915
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:243
9917 #, c-format
9918 msgid "Add to list"
9919 msgstr "Aggiungi alla lista"
9920
9921 #. INPUT type=submit
9922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
9923 msgid "Add to offline circulation queue"
9924 msgstr "Aggiungi alla coda di circolazione offline"
9925
9926 #. For the first occurrence,
9927 #. SCRIPT
9928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
9929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
9930 msgid "Add to:"
9931 msgstr "Aggiungi a:"
9932
9933 #. INPUT type=button
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:287
9935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:281
9936 msgid "Add user"
9937 msgstr "Aggiungi utente"
9938
9939 #. INPUT type=button
9940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:516
9941 msgid "Add users"
9942 msgstr "Aggiungi utenti"
9943
9944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
9945 #, c-format
9946 msgid "Add vendor"
9947 msgstr "Aggiungi un fornitore"
9948
9949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485
9950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:274
9951 #, c-format
9952 msgid "Add vendor note"
9953 msgstr "Aggiungi una nota al fornitore"
9954
9955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
9956 #, c-format
9957 msgid "Add/Edit items"
9958 msgstr "Aggiungi/Modifica copie"
9959
9960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:455
9961 #, c-format
9962 msgid "Add/Update"
9963 msgstr "Aggiungi/Aggiorna"
9964
9965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:294
9966 #, c-format
9967 msgid "Added "
9968 msgstr "Aggiunto "
9969
9970 #. %1$s:  added_source 
9971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
9972 #, c-format
9973 msgid "Added classification source %s"
9974 msgstr "Schema di classificazione aggiunto %s"
9975
9976 #. %1$s:  added_rule 
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:270
9978 #, c-format
9979 msgid "Added filing rule %s"
9980 msgstr "Regola di normalizzazione aggiunta %s"
9981
9982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
9983 #, c-format
9984 msgid "Added on or after date: "
9985 msgstr "Aggiunto il o dopo la data: "
9986
9987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
9988 #, c-format
9989 msgid "Added on or before date: "
9990 msgstr "Aggiunto il o prima della data: "
9991
9992 #. %1$s:  added_attribute_type 
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:270
9994 #, c-format
9995 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
9996 msgstr "Attributo utente &quot;%s&quot; aggiunto"
9997
9998 #. %1$s:  added_matching_rule 
9999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
10000 #, c-format
10001 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
10002 msgstr "Regola di corrispondenza per record aggiunta &quot;%s&quot;"
10003
10004 #. SCRIPT
10005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
10006 msgid "Added."
10007 msgstr "Aggiunto."
10008
10009 #. %1$s:  authtypetext 
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10011 #, c-format
10012 msgid "Adding authority %s"
10013 msgstr "Aggiungere authority %s"
10014
10015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
10016 #, c-format
10017 msgid "Additional SRU options: "
10018 msgstr "Opzioni SRU aggiuntive: "
10019
10020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:973
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296
10022 #, c-format
10023 msgid "Additional attributes and identifiers"
10024 msgstr "Parametri aggiuntivi"
10025
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:409
10027 #, c-format
10028 msgid "Additional authors:"
10029 msgstr "Altri autori:"
10030
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
10032 #, c-format
10033 msgid "Additional content types"
10034 msgstr "Tipi di contenuto aggiuntivi"
10035
10036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
10037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
10038 #, c-format
10039 msgid "Additional parameters"
10040 msgstr "Parametri aggiuntivi"
10041
10042 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
10043 #, c-format
10044 msgid "Additional subfields (XML)"
10045 msgstr "Sottocampi aggiunti (XML)"
10046
10047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
10048 #, c-format
10049 msgid "Additional thanks to..."
10050 msgstr "Ringraziamenti anche a..."
10051
10052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
10053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
10054 #, c-format
10055 msgid "Additional tools"
10056 msgstr "Strumenti aggiuntivi"
10057
10058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
10059 #, c-format
10060 msgid "Additional values for manual invoice types"
10061 msgstr "Aggiungi codici per i tipi di fatture fatte a mano"
10062
10063 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
10065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
10066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:533
10067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
10068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
10069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215
10070 #, c-format
10071 msgid "Address"
10072 msgstr "Indirizzo"
10073
10074 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
10076 #, c-format
10077 msgid "Address 2"
10078 msgstr "Indirizzo 2"
10079
10080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391
10081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
10082 #, c-format
10083 msgid "Address 2: "
10084 msgstr "Indirizzo 2: "
10085
10086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:155
10087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
10088 #, c-format
10089 msgid "Address in question"
10090 msgstr "Indirizzo in questione"
10091
10092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131
10093 #, c-format
10094 msgid "Address line 1: "
10095 msgstr "Indirizzo 1 "
10096
10097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
10098 #, c-format
10099 msgid "Address line 2: "
10100 msgstr "Indirizzo 2 "
10101
10102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
10103 #, c-format
10104 msgid "Address line 3: "
10105 msgstr "Indirizzo 3 "
10106
10107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
10108 #, c-format
10109 msgid "Address:"
10110 msgstr "Indirizzo:"
10111
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:390
10113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10115 #, c-format
10116 msgid "Address: "
10117 msgstr "Indirizzo: "
10118
10119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
10122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
10124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
10125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
10130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
10131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:218
10133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
10135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:118
10136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:18
10137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
10138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
10143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
10144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
10146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:31
10147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
10149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
10153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
10156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
10157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:76
10158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
10159 #, c-format
10160 msgid "Administration"
10161 msgstr "Amministrazione"
10162
10163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10164 #, c-format
10165 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
10166 msgstr "Amministrazione &gt;  Valute e tassi di cambio"
10167
10168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120
10169 #, c-format
10170 msgid "Administration tables"
10171 msgstr "Tabelle dell'amministrazione"
10172
10173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
10174 #, c-format
10175 msgid "Adolescent"
10176 msgstr "Adolescente"
10177
10178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
10179 #, c-format
10180 msgid "Adrien Saurat"
10181 msgstr "Adrien Saurat"
10182
10183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:191
10184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
10186 #, c-format
10187 msgid "Adult"
10188 msgstr "Adulto"
10189
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
10191 #, c-format
10192 msgid "Advanced constraints"
10193 msgstr "Vincoli avanzati"
10194
10195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
10196 #, c-format
10197 msgid "Advanced constraints:"
10198 msgstr "Vincoli avanzati:"
10199
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:768
10201 #, c-format
10202 msgid "Advanced prediction pattern"
10203 msgstr "Schema di arrivo avanzato"
10204
10205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:43
10209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:32
10210 #, c-format
10211 msgid "Advanced search"
10212 msgstr "Ricerca avanzata"
10213
10214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:261
10215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:426
10216 #, c-format
10217 msgid "After"
10218 msgstr "Dopo"
10219
10220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:344
10221 #, c-format
10222 msgid "Age required"
10223 msgstr "Età richiesta"
10224
10225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
10226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
10227 #, c-format
10228 msgid "Age required: "
10229 msgstr "Età minima richiesta: "
10230
10231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
10232 #, c-format
10233 msgid "Age restricted"
10234 msgstr "Bloccata per via dell'età"
10235
10236 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:456
10238 #, c-format
10239 msgid "Age restriction %s."
10240 msgstr "Restrizione per età %s."
10241
10242 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10243 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10244 #. %3$s:  END 
10245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:210
10246 #, c-format
10247 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10248 msgstr "Restrizione per l'età  %s. %s  Prestare lo stesso? %s "
10249
10250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
10251 #, c-format
10252 msgid "Al Banks"
10253 msgstr "Al Banks"
10254
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
10256 #, c-format
10257 msgid "Alan Millar"
10258 msgstr "Alan Millar"
10259
10260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
10261 #, c-format
10262 msgid "Albany Senior High School"
10263 msgstr "Albany Senior High School"
10264
10265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
10266 #, c-format
10267 msgid "Albert Oller"
10268 msgstr "Albert Oller"
10269
10270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303
10271 #, c-format
10272 msgid "Aleisha Amohia"
10273 msgstr "Aleisha Amohia"
10274
10275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
10276 #, c-format
10277 msgid "Aleksa Vujicic"
10278 msgstr "Aleksa Vujicic"
10279
10280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192
10281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:194
10282 #, c-format
10283 msgid "Alert"
10284 msgstr "Avviso"
10285
10286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
10287 #, c-format
10288 msgid "Alert subscribers for "
10289 msgstr "Utenti con notifiche per "
10290
10291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
10292 #, c-format
10293 msgid "Alex Arnaud"
10294 msgstr "Alex Arnaud"
10295
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
10297 #, c-format
10298 msgid "Alexandra Horsman"
10299 msgstr "Alexandra Horsman"
10300
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
10302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
10303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
10304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
10306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:90
10307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:104
10308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:367
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:381
10310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175
10312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
10313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:243
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:119
10315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
10316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:13
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:263
10320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:326
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52
10322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
10323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:289
10324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:298
10325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
10329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
10333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93
10334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
10335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
10336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:462
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:85
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
10340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
10341 #, c-format
10342 msgid "All"
10343 msgstr "Tutti"
10344
10345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
10348 #, c-format
10349 msgid "All authority types"
10350 msgstr "Tutti i tipi di authority"
10351
10352 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
10353 #. %2$s:  branchname 
10354 #. %3$s:  END 
10355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:137
10356 #, c-format
10357 msgid "All available funds%s for %s%s"
10358 msgstr "Tutti i fondi disponibili%s per %s%s"
10359
10360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:202
10361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
10362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
10363 #, c-format
10364 msgid "All branches"
10365 msgstr "Tutte le biblioteche"
10366
10367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:678
10368 #, c-format
10369 msgid "All budgets"
10370 msgstr "Tutti i budget"
10371
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
10373 #, c-format
10374 msgid "All collection codes"
10375 msgstr "Tutti i codici collezione"
10376
10377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:199
10378 #, c-format
10379 msgid "All dates"
10380 msgstr "Tutte le date"
10381
10382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:61
10383 #, c-format
10384 msgid "All dependencies installed."
10385 msgstr "Installate tutte le dipendenze."
10386
10387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
10388 #, c-format
10389 msgid "All done!"
10390 msgstr "Finito!"
10391
10392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
10393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
10394 #, c-format
10395 msgid "All funds"
10396 msgstr "Tutti i fondi"
10397
10398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
10399 #, c-format
10400 msgid "All images come from "
10401 msgstr "Tutte le immagini vengono da "
10402
10403 #. SCRIPT
10404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
10405 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
10406 msgstr "Tutte le fatture da unire devono appartenere allo stesso fornitore"
10407
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
10409 #, c-format
10410 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
10411 msgstr ""
10412 "Tutti i campi della copia sono nello stesso tag e nella scheda di riepilogo "
10413 "delle copie"
10414
10415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
10416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
10417 #, c-format
10418 msgid "All item types"
10419 msgstr "Tutti i tipi di copia"
10420
10421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:104
10422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
10424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
10425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
10426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
10427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
10428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:186
10429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
10430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277
10433 #, c-format
10434 msgid "All libraries"
10435 msgstr "Tutte le biblioteche"
10436
10437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
10438 #, c-format
10439 msgid "All locations"
10440 msgstr "Tutte le localizzazioni"
10441
10442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:195
10443 #, c-format
10444 msgid ""
10445 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
10446 msgstr ""
10447 "Tutti gli ordini di questo raccoglitore saranno cancellate e i soldi "
10448 "torneranno ai fondi collegati."
10449
10450 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
10451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:174
10452 #, c-format
10453 msgid "All patrons with checkouts older than %s have been anonymized"
10454 msgstr "Tutti gli utenti con prestiti anteriori a %s sono stati resi anonimi"
10455
10456 #. SCRIPT
10457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
10458 msgid "All selected"
10459 msgstr "Tutto selezionato"
10460
10461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
10462 #, c-format
10463 msgid "All shelving locations"
10464 msgstr "Tutte le collocazioni"
10465
10466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
10467 #, c-format
10468 msgid "All statuses"
10469 msgstr "Tutti gli status"
10470
10471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:96
10472 #, c-format
10473 msgid "All tags"
10474 msgstr "Tutti i tags"
10475
10476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
10477 #, c-format
10478 msgid "All vendors"
10479 msgstr "Tutti i fornitori"
10480
10481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
10482 #, c-format
10483 msgid "Allen Reinmeyer"
10484 msgstr "Allen Reinmeyer"
10485
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:291
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
10488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
10489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:270
10490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:278
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:286
10492 #, c-format
10493 msgid "Allow"
10494 msgstr "Permetti"
10495
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
10497 #, c-format
10498 msgid "Allow password: "
10499 msgstr "Autorizza password: "
10500
10501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:92
10502 #, c-format
10503 msgid "Allow transfer?"
10504 msgstr "Permette il trasferimento?"
10505
10506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
10507 #, c-format
10508 msgid "AllowHoldPolicyOverride"
10509 msgstr "AllowHoldPolicyOverride"
10510
10511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:325
10512 #, c-format
10513 msgid "Already received"
10514 msgstr "Già arrivati"
10515
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
10518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
10519 #, c-format
10520 msgid "Alternate address"
10521 msgstr "Indirizzo alternativo"
10522
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
10525 #, c-format
10526 msgid "Alternate address: Address"
10527 msgstr "Indirizzo alternativo: indirizzo"
10528
10529 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
10530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
10531 #, c-format
10532 msgid "Alternate address: Address 2"
10533 msgstr "Indirizzo alternativo: indirizzo 2"
10534
10535 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
10537 #, c-format
10538 msgid "Alternate address: City"
10539 msgstr "Indirizzo alternativo: città"
10540
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
10542 #, c-format
10543 msgid "Alternate address: Contact note"
10544 msgstr "Indirizzo alternativo: Nota contatto"
10545
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
10547 #, c-format
10548 msgid "Alternate address: Country"
10549 msgstr "Indirizzo alternativo: Nazione"
10550
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
10552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
10553 #, c-format
10554 msgid "Alternate address: Email"
10555 msgstr "Indirizzo alternativo: email"
10556
10557 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
10559 #, c-format
10560 msgid "Alternate address: Phone"
10561 msgstr "Indirizzo alternativo: telefono"
10562
10563 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
10564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
10565 #, c-format
10566 msgid "Alternate address: State"
10567 msgstr "Indirizzo alternativo: Provincia"
10568
10569 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
10570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
10571 #, c-format
10572 msgid "Alternate address: Street number"
10573 msgstr "Indirizzo alternativo: Numero civico"
10574
10575 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
10577 #, c-format
10578 msgid "Alternate address: Street type"
10579 msgstr "Indirizzo alternativo: Tipo di via"
10580
10581 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
10583 #, c-format
10584 msgid "Alternate address: Zip/postal code"
10585 msgstr "Indirizzo alternativo: codice postale"
10586
10587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
10589 #, c-format
10590 msgid "Alternate contact"
10591 msgstr "Contatto alternativo"
10592
10593 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
10595 #, c-format
10596 msgid "Alternate contact: Address"
10597 msgstr "Contatto alternativo: indirizzo"
10598
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
10601 #, c-format
10602 msgid "Alternate contact: Address 2"
10603 msgstr "Contatto alternativo: indirizzo 2"
10604
10605 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
10606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
10607 #, c-format
10608 msgid "Alternate contact: City"
10609 msgstr "Contatto alternativo: città"
10610
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
10612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
10613 #, c-format
10614 msgid "Alternate contact: Country"
10615 msgstr "Contatto alternativo: Nazione"
10616
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
10618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
10619 #, c-format
10620 msgid "Alternate contact: First name"
10621 msgstr "Contatto alternativo: nome"
10622
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
10624 #, c-format
10625 msgid "Alternate contact: Note"
10626 msgstr "Contatto alternativo: nota"
10627
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
10630 #, c-format
10631 msgid "Alternate contact: Phone"
10632 msgstr "Contatto alternativo: telefono"
10633
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
10635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
10636 #, c-format
10637 msgid "Alternate contact: State"
10638 msgstr "Contatto alternativo: Provincia"
10639
10640 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
10642 #, c-format
10643 msgid "Alternate contact: Surname"
10644 msgstr "Contatto alternativo: cognome"
10645
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
10647 #, c-format
10648 msgid "Alternate contact: Title"
10649 msgstr "Contatto alternativo: titolo"
10650
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
10652 #, c-format
10653 msgid "Alternate contact: Zip code"
10654 msgstr "Contatto alternativo: codice postale"
10655
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
10657 #, c-format
10658 msgid "Alternate contact: Zip/postal code"
10659 msgstr "Contatto alternativo: codice postale"
10660
10661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
10662 #, c-format
10663 msgid "Alternative contact"
10664 msgstr "Contatto alternativo"
10665
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
10667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
10668 #, c-format
10669 msgid "Alternative phone: "
10670 msgstr "Telefono alternativo: "
10671
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
10673 #, c-format
10674 msgid "Always show checkouts immediately"
10675 msgstr "Mosta sempre subito i prestiti"
10676
10677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
10678 #, c-format
10679 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
10680 msgstr "Ambrose Li (strumenti per la traduzione)"
10681
10682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
10683 #, c-format
10684 msgid "Amit Gupta"
10685 msgstr "Amit Gupta"
10686
10687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
10689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:30
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
10694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
10695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
10696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
10697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
10698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
10699 #, c-format
10700 msgid "Amount"
10701 msgstr "Importo"
10702
10703 #. SCRIPT
10704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10705 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
10706 msgstr "L'ammontare deve essere un numero, oppure vuoto"
10707
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
10711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
10712 #, c-format
10713 msgid "Amount outstanding"
10714 msgstr "Importo da pagare"
10715
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
10719 #, c-format
10720 msgid "Amount: "
10721 msgstr "Importo: "
10722
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
10724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
10725 #, c-format
10726 msgid ""
10727 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
10728 "purposes"
10729 msgstr ""
10730 "Un valore autorizzato collegato alle acquisizioni, che può essere usato a "
10731 "fine statistici"
10732
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
10734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
10735 #, c-format
10736 msgid ""
10737 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
10738 msgstr ""
10739 "Un valore autorizzato collegato agli utenti, che può essere usato a fini "
10740 "statistici"
10741
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17
10747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:17
10749 #, c-format
10750 msgid "An error has occurred!"
10751 msgstr "Si è verificato un errore!"
10752
10753 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
10755 #, c-format
10756 msgid "An error has occurred. %s "
10757 msgstr "Si è verificato un errore. %s "
10758
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
10760 #, c-format
10761 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
10762 msgstr "Si è verificato un errore. Fattura non può essere creata."
10763
10764 #. SCRIPT
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
10766 msgid "An error occurred on deleting this image"
10767 msgstr "Un errore è occorso nella cancellazione dell'immagine"
10768
10769 #. %1$s:  errstr 
10770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:188
10771 #, c-format
10772 msgid ""
10773 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
10774 "the error log for details. "
10775 msgstr ""
10776 "C'è stato un errore e %s Per favore, fai controllare l'errore al tuo "
10777 "amministratore di sistema. "
10778
10779 #. %1$s:  op 
10780 #. %2$s:  label_element 
10781 #. %3$s:  element_id 
10782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
10783 #, c-format
10784 msgid ""
10785 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
10786 "Please have your system administrator check the error log for details. "
10787 msgstr ""
10788 "C'è stato un errore e l'operazione %s per %s %s non è stata completata. Per "
10789 "favore, fai controllare l'errore al tuo amministratore di sistema. "
10790
10791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
10792 #, c-format
10793 msgid "An unknown error has occurred."
10794 msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto."
10795
10796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
10797 #, c-format
10798 msgid "Analytics"
10799 msgstr "Analitici"
10800
10801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:153
10802 #, c-format
10803 msgid "Analyze items"
10804 msgstr "Analitici"
10805
10806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
10807 #, c-format
10808 msgid "Andrei V. Toutoukine"
10809 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
10810
10811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:309
10812 #, c-format
10813 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
10814 msgstr "Andrew Arensburger (il piccolo e grandioso C4::Context module)"
10815
10816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
10817 #, c-format
10818 msgid "Andrew Chilton"
10819 msgstr "Andrew Chilton"
10820
10821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
10822 #, c-format
10823 msgid "Andrew Elwell"
10824 msgstr "Andrew Elwell"
10825
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
10827 #, c-format
10828 msgid "Andrew Hooper"
10829 msgstr "Andrew Hooper"
10830
10831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
10832 #, c-format
10833 msgid "Andrew Moore"
10834 msgstr "Andrew Moore"
10835
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:93
10837 #, c-format
10838 msgid "Anonymize checkout history"
10839 msgstr "Rendi anonimo lo storico del prestito"
10840
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
10842 #, c-format
10843 msgid "Another pattern with this name already exists."
10844 msgstr "Esiste già uno schema con questo nome."
10845
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
10847 #, c-format
10848 msgid "Antoine Farnault"
10849 msgstr "Antoine Farnault"
10850
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:79
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:90
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
10854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:425
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:773
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:201
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:212
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:222
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:456
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:470
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:82
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:168
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:178
10871 #, c-format
10872 msgid "Any"
10873 msgstr "Tutti"
10874
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
10877 #, c-format
10878 msgid "Any Category code"
10879 msgstr "Qualsiasi codice di categoria"
10880
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
10882 #, c-format
10883 msgid "Any audience"
10884 msgstr "Qualsiasi destinatario della pubblicazione"
10885
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
10888 #, c-format
10889 msgid "Any category code"
10890 msgstr "Qualsiasi codice di categoria"
10891
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
10893 #, c-format
10894 msgid "Any content"
10895 msgstr "Qualsiasi contenuto"
10896
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
10898 #, c-format
10899 msgid "Any format"
10900 msgstr "Qualsiasi formato"
10901
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:106
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
10904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
10905 #, c-format
10906 msgid "Any item type"
10907 msgstr "Qualsiasi tipo"
10908
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:95
10910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
10913 #, c-format
10914 msgid "Any library"
10915 msgstr "Biblioteca"
10916
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440
10918 #, c-format
10919 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account"
10920 msgstr "Ogni multa per copia persa rimarrà nell'account dell'utente"
10921
10922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:377
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:378
10924 #, c-format
10925 msgid "Any phrase"
10926 msgstr "Qualsiasi frase"
10927
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
10929 #, c-format
10930 msgid "Any status except cancelled"
10931 msgstr "Qualsiasi status eccetto cancellato"
10932
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
10934 #, c-format
10935 msgid "Any vendor"
10936 msgstr "Qualsiasi fornitore"
10937
10938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:376
10939 #, c-format
10940 msgid "Any word"
10941 msgstr "Qualsiasi parola"
10942
10943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59
10944 #, c-format
10945 msgid "Any: "
10946 msgstr "Ogni: "
10947
10948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:176
10949 #, c-format
10950 msgid "Anywhere: "
10951 msgstr "Ovunque: "
10952
10953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
10954 #, c-format
10955 msgid "Apache License v2.0"
10956 msgstr "Apache License v2.0"
10957
10958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
10959 #, c-format
10960 msgid "Apache version: "
10961 msgstr "Versione Apache: "
10962
10963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140
10964 #, c-format
10965 msgid "Appear in position: "
10966 msgstr "Appare nella posizione "
10967
10968 #. %1$s:  num_with_matches 
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
10970 #, c-format
10971 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
10972 msgstr ""
10973 "Applicata una diversa regola di corrispondenza. Numero di record corrisposti "
10974 "ora %s "
10975
10976 #. INPUT type=submit
10977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:330
10978 msgid "Apply different matching rules"
10979 msgstr "Applica una diversa regola di corrispondenza"
10980
10981 #. INPUT type=submit
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
10983 msgid "Apply directly"
10984 msgstr "Carica direttamente"
10985
10986 #. INPUT type=submit
10987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:266
10988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1037
10989 msgid "Apply filter"
10990 msgstr "Applica filtro"
10991
10992 #. INPUT type=submit
10993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
10994 msgid "Apply filter(s)"
10995 msgstr "Applica filtro(i)"
10996
10997 #. For the first occurrence,
10998 #. SCRIPT
10999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:252
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
11002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:86
11004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11005 #, c-format
11006 msgid "Approve"
11007 msgstr "Approva"
11008
11009 #. For the first occurrence,
11010 #. SCRIPT
11011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:255
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
11014 #, c-format
11015 msgid "Approved"
11016 msgstr "Approvato"
11017
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11019 #, c-format
11020 msgid "Approved comments"
11021 msgstr "Commenti Approvati"
11022
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
11024 #, c-format
11025 msgid "Approved tags"
11026 msgstr "Tag approvati"
11027
11028 #. SCRIPT
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11030 msgid "Apr"
11031 msgstr "Aprile"
11032
11033 #. For the first occurrence,
11034 #. SCRIPT
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
11037 #, c-format
11038 msgid "April"
11039 msgstr "Aprile"
11040
11041 #. SCRIPT
11042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11043 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11044 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa citazione?"
11045
11046 #. SCRIPT
11047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
11048 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11049 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa prenotazione?"
11050
11051 #. %1$s:  ordernumber 
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11053 #, c-format
11054 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11055 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa prenotazione (%s)"
11056
11057 #. SCRIPT
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11059 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11060 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare i tuoi cambiamenti ?"
11061
11062 #. %1$s:  basketname|html 
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:650
11064 #, c-format
11065 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11066 msgstr "Sei sicuro di voler chiudere questo raccoglitore %s?"
11067
11068 #. SCRIPT
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11070 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11071 msgstr "Sei sicuro di voler chiudere questo ordine d'acquisto?"
11072
11073 #. SCRIPT
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11075 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11076 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo abbonamento?"
11077
11078 #. For the first occurrence,
11079 #. SCRIPT
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
11081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
11082 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11083 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa %s %s?"
11084
11085 #. SCRIPT
11086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11087 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11088 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il batch %s?"
11089
11090 #. SCRIPT
11091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11092 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11093 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare l' immagine:  %s?"
11094
11095 #. SCRIPT
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11099 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la tua cronologia della ricerca?"
11100
11101 #. SCRIPT
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11103 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11104 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare le %s copie collegate ?"
11105
11106 #. SCRIPT
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11108 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11109 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la lista %s?"
11110
11111 #. SCRIPT
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:24
11113 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
11114 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare le notizie selezionate?"
11115
11116 #. SCRIPT
11117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11118 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
11119 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare i report selezionati?"
11120
11121 #. SCRIPT
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11123 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
11124 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questi suggerimenti?"
11125
11126 #. For the first occurrence,
11127 #. SCRIPT
11128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
11130 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
11131 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo rec. di authority?"
11132
11133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:185
11134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:193
11135 #, c-format
11136 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
11137 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo raccoglitore?"
11138
11139 #. SCRIPT
11140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
11141 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
11142 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa collezione?"
11143
11144 #. SCRIPT
11145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11146 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
11147 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo corso?"
11148
11149 #. SCRIPT
11150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
11151 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
11152 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa immagine di copertina?"
11153
11154 #. SCRIPT
11155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
11156 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
11157 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo file?"
11158
11159 #. SCRIPT
11160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
11161 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
11162 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa copia?"
11163
11164 #. SCRIPT
11165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
11166 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
11167 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa lista?"
11168
11169 #. SCRIPT
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11171 msgid ""
11172 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
11173 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
11174 msgstr ""
11175 "Sei sicuro di voler cancellare questo utente sia dal db locale che dal db "
11176 "nazionale norvegese? Questa operazione non può essere annullata."
11177
11178 #. SCRIPT
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11180 msgid ""
11181 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
11182 "patron database? This cannot be undone."
11183 msgstr ""
11184 "Sei sicuro di voler cancellare questo utente dal db nazionale norvegese? "
11185 "Questa operazione non può essere annullata."
11186
11187 #. SCRIPT
11188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11189 msgid ""
11190 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
11191 "cannot be undone."
11192 msgstr ""
11193 "Sei sicuro di voler cancellare questo utente dal database locale? Questa "
11194 "operazione non potrà essere annullata."
11195
11196 #. SCRIPT
11197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11198 msgid ""
11199 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
11200 msgstr ""
11201 "Sei sicuro di voler cancellare questo immagine? Questa operazione non potrà "
11202 "essere annullata."
11203
11204 #. SCRIPT
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11206 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
11207 msgstr ""
11208 "Sei sicuro di voler cancellare questo profilo? Questa operazione non potrà "
11209 "essere annullata."
11210
11211 #. SCRIPT
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11213 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
11214 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo record?"
11215
11216 #. SCRIPT
11217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
11218 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
11219 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo report salvato?"
11220
11221 #. SCRIPT
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
11223 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
11224 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa frequenza di abbonamento?"
11225
11226 #. SCRIPT
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
11228 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
11229 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo abbonamento?"
11230
11231 #. For the first occurrence,
11232 #. SCRIPT
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11235 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
11236 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo suggerimento?"
11237
11238 #. SCRIPT
11239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
11240 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
11241 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo fornitore"
11242
11243 #. SCRIPT
11244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
11245 msgid "Are you sure you want to do this?"
11246 msgstr "Sei sicuro di volerlo fare ?"
11247
11248 #. SCRIPT
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11250 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
11251 msgstr "Sei sicuro di voler modificare un'altra regola ?"
11252
11253 #. SCRIPT
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
11255 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
11256 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il tuo carrello?"
11257
11258 #. SCRIPT
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11260 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
11261 msgstr "Sei sicuro di voler rimovere i numeri di tessera: %s da questo batch?"
11262
11263 #. SCRIPT
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
11265 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
11266 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie?"
11267
11268 #. SCRIPT
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
11270 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
11271 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare gli utenti selezionati?"
11272
11273 #. SCRIPT
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
11275 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
11276 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo tag da questo titolo"
11277
11278 #. SCRIPT
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
11280 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
11281 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie dalla lista?"
11282
11283 #. SCRIPT
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11285 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
11286 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie dal corso?"
11287
11288 #. SCRIPT
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
11290 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
11291 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa lista?"
11292
11293 #. SCRIPT
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11295 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
11296 msgstr "Sei sicuro di voler rinnovare l'iscrizione di questo utente?"
11297
11298 #. SCRIPT
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69
11300 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
11301 msgstr "Sei sicuro di voler riaprire questo raccoglitore?"
11302
11303 #. For the first occurrence,
11304 #. SCRIPT
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
11307 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
11308 msgstr "Sei sicuro di voler riaprire questo abbonamento?"
11309
11310 #. SCRIPT
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11312 msgid ""
11313 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
11314 "undone."
11315 msgstr ""
11316 "Sei sicuro di voler sovrascrivere l'attuale immagine dell'utente? Questa "
11317 "operazione non potrà essere annullata."
11318
11319 #. SCRIPT
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11321 msgid ""
11322 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
11323 "be undone."
11324 msgstr ""
11325 "Sei sicuro di voler spostare questo livello in una categoria superiore? "
11326 "Questa operazione non può essere annullata."
11327
11328 #. SCRIPT
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6
11330 msgid ""
11331 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
11332 "undone!"
11333 msgstr ""
11334 "Sei sicuro di voler cancellare %s nelle multe pendenti? Questa operazione "
11335 "non potrà essere annullata!"
11336
11337 #. For the first occurrence,
11338 #. SCRIPT
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
11341 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
11342 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la citazione/i %s? "
11343
11344 #. SCRIPT
11345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
11346 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
11347 msgstr "Confermi di voler cancellare questo template?"
11348
11349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11350 #, c-format
11351 msgid "Area"
11352 msgstr "Area"
11353
11354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:253
11355 #, c-format
11356 msgid "Area:"
11357 msgstr "Area:"
11358
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
11360 #, c-format
11361 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
11362 msgstr "Armenian Tigran Zargaryan"
11363
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
11365 #, c-format
11366 msgid "ArmenianTigran Zargaryan"
11367 msgstr "ArmenianTigran Zargaryan"
11368
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
11370 #, c-format
11371 msgid "Arnaud Laurin"
11372 msgstr "Arnaud Laurin"
11373
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:190
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:335
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:116
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:118
11380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:255
11381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:257
11382 #, c-format
11383 msgid "Arrived"
11384 msgstr "Arrivato"
11385
11386 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
11388 #, c-format
11389 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
11390 msgstr ""
11391 "Richiedi o fai una modifica nei privilegi dell'utente. Hai bisogno di aiuto? "
11392 "Vedi %s"
11393
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
11395 #, c-format
11396 msgid "Asked "
11397 msgstr "Richiesta "
11398
11399 #. For the first occurrence,
11400 #. %1$s:  subscription.branchname 
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:881
11402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:882
11403 #, c-format
11404 msgid "At library: %s"
11405 msgstr "Biblioteca: %s"
11406
11407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:43
11408 #, c-format
11409 msgid ""
11410 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
11411 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
11412 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
11413 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
11414 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
11415 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
11416 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
11417 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
11418 msgstr ""
11419 "In ogni pagina del Creatore di etichette, in alto, trovi una barra che ti dà "
11420 "un accesso veloce alle funzioni più rilevanti. Il menu sulla sinistra ti dà "
11421 "un facile accesso alle diverse sezioni del Creatore di etichette. Il "
11422 "percorso di navigazione in alto in ogni pagina ti dice dove ti trovi e ti "
11423 "permette una navigazione veloce verso le precedenti sezioni. Infine "
11424 "informazioni più dettagliate su ogni sezione del Creatore di etichette le "
11425 "puoi trovare cliccando i link di help nell'angolo in alto a destra di ogni "
11426 "pagina."
11427
11428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:35
11429 #, c-format
11430 msgid ""
11431 "At the top of each screen within the Patron card creator, you will see a "
11432 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
11433 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
11434 "card creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
11435 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
11436 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
11437 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
11438 "Patron card creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
11439 "corner of every page."
11440 msgstr ""
11441 "In ogni pagina del Creatore tessere, in alto, trovi una barra che ti dà un "
11442 "accesso veloce alle funzioni più rilevanti. Il menu sulla sinistra ti dà un "
11443 "facile accesso alle diverse sezioni del Creatore tessere. Il percorso di "
11444 "navigazione in alto in ogni pagina ti dice dove ti trovi e ti permette una "
11445 "navigazione veloce verso le precedenti sezioni. Infine informazioni più "
11446 "dettagliate su ogni sezione del Creatore tessere le puoi trovare cliccando i "
11447 "link di help nell'angolo in alto a destra di ogni pagina."
11448
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
11450 #, c-format
11451 msgid "Athens County Public Libraries"
11452 msgstr "Athens County Public Libraries"
11453
11454 #. %1$s:  bibliotitle |html 
11455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
11456 #, c-format
11457 msgid "Attach an item to %s"
11458 msgstr "Sposta una copia a %s"
11459
11460 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
11462 #, c-format
11463 msgid "Attach an item%s to "
11464 msgstr "Sposta una copia a %s "
11465
11466 #. INPUT type=submit
11467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
11468 msgid "Attach another item"
11469 msgstr "Collega un'altra copia"
11470
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:190
11472 #, c-format
11473 msgid "Attach item"
11474 msgstr "Sposta qui una copia"
11475
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:653
11477 #, c-format
11478 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
11479 msgstr ""
11480 "Collega questo raccoglitore con un nuovo ordine d'acquisto con lo stesso nome"
11481
11482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:678
11483 #, c-format
11484 msgid "Attention:"
11485 msgstr "Attenzione:"
11486
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
11488 #, c-format
11489 msgid "Attila Kinali"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:347
11493 #, c-format
11494 msgid "Attribute: "
11495 msgstr "Attributo: "
11496
11497 #. SCRIPT
11498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11499 msgid "Aug"
11500 msgstr "Agosto"
11501
11502 #. For the first occurrence,
11503 #. SCRIPT
11504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
11506 #, c-format
11507 msgid "August"
11508 msgstr "Agosto"
11509
11510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
11511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:130
11512 #, c-format
11513 msgid "Auth"
11514 msgstr "Authority"
11515
11516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:104
11517 #, c-format
11518 msgid "Auth field copied"
11519 msgstr "Il campo dell'authority è stato copiato"
11520
11521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
11522 #, c-format
11523 msgid "Auth value"
11524 msgstr "Valore autorizzato"
11525
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
11527 #, c-format
11528 msgid "Auth value:"
11529 msgstr "Valore autorizzato:"
11530
11531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
11532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
11533 #, c-format
11534 msgid "Authid"
11535 msgstr "Id dell'authority"
11536
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
11538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
11541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:41
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
11546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:168
11548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:73
11552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
11553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:391
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:517
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:544
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:621
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
11558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
11559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
11560 #, c-format
11561 msgid "Author"
11562 msgstr "Autore"
11563
11564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
11565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
11566 #, c-format
11567 msgid "Author (A-Z)"
11568 msgstr "Autore (A-Z)"
11569
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
11571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
11572 #, c-format
11573 msgid "Author (Z-A)"
11574 msgstr "Autore (Z-A)"
11575
11576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
11577 #, c-format
11578 msgid "Author (any): "
11579 msgstr "Autore (qualsiasi): "
11580
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119
11582 #, c-format
11583 msgid "Author (corporate): "
11584 msgstr "Autore (istituzionale): "
11585
11586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120
11587 #, c-format
11588 msgid "Author (meeting/conference): "
11589 msgstr "Autore (convegno/conferenza): "
11590
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
11592 #, c-format
11593 msgid "Author (personal): "
11594 msgstr "Autore (personale): "
11595
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
11597 #, c-format
11598 msgid "Author(s)"
11599 msgstr "Autori"
11600
11601 #. For the first occurrence,
11602 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
11603 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
11604 #. %3$s:  END 
11605 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
11606 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
11607 #. %6$s:  END 
11608 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
11609 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
11610 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
11611 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
11612 #. %11$s:  END 
11613 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
11614 #. %13$s:  END 
11615 #. %14$s:  END 
11616 #. %15$s:  END 
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:40
11619 #, c-format
11620 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
11621 msgstr "Autore/i: %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
11622
11623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
11625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
11627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155
11628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:312
11629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1033
11630 #, c-format
11631 msgid "Author:"
11632 msgstr "Autore:"
11633
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:63
11635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
11638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:154
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
11640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:322
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:325
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
11643 #, c-format
11644 msgid "Author: "
11645 msgstr "Autore: "
11646
11647 #. %1$s:  author 
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
11649 #, c-format
11650 msgid "Author: %s"
11651 msgstr "Autore: %s"
11652
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:46
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:55
11655 #, c-format
11656 msgid "Authorised values category"
11657 msgstr "Categoria di valori autorizzati"
11658
11659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:124
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:63
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
11667 #, c-format
11668 msgid "Authorities"
11669 msgstr "Authority"
11670
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126
11672 #, c-format
11673 msgid "Authorities tables"
11674 msgstr "Tabelle dell'authority"
11675
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:122
11677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
11678 #, c-format
11679 msgid "Authorities: "
11680 msgstr "Authority:"
11681
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:232
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:112
11686 #, c-format
11687 msgid "Authority"
11688 msgstr "Authority:"
11689
11690 #. %1$s:  authid 
11691 #. %2$s:  authtypetext 
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
11693 #, c-format
11694 msgid "Authority #%s (%s)"
11695 msgstr "Authority #%s (%s)"
11696
11697 #. %1$s:  loopro.object 
11698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:191
11699 #, c-format
11700 msgid "Authority %s"
11701 msgstr "Authority %s"
11702
11703 #. A
11704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
11705 msgid "Authority Control"
11706 msgstr "Controllo di authority"
11707
11708 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
11709 #. %2$s:  authtypecode 
11710 #. %3$s:  ELSE 
11711 #. %4$s:  END 
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
11713 #, c-format
11714 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
11715 msgstr ""
11716 "Griglia di catalogazione per MARC authority per %s%s%sgriglia di default%s"
11717
11718 #. %1$s:  tagfield 
11719 #. %2$s:  authtypecode 
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
11721 #, c-format
11722 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
11723 msgstr ""
11724 "Gestione della struttura dei sottocampi per MARC authority per %s "
11725 "(authority: %s)"
11726
11727 #. %1$s:  tagfield 
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
11729 #, c-format
11730 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
11731 msgstr "Struttura dei sottocampi MARC per l'authority %s"
11732
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:159
11734 #, c-format
11735 msgid "Authority Type"
11736 msgstr "Tipo di authority"
11737
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:63
11739 #, c-format
11740 msgid "Authority field to copy: "
11741 msgstr "Campo dell'authority da copiare: "
11742
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
11744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
11745 #, c-format
11746 msgid "Authority record"
11747 msgstr "Record di authority"
11748
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
11750 #, c-format
11751 msgid "Authority search"
11752 msgstr "Ricerca sull'authority"
11753
11754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:55
11755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
11756 #, c-format
11757 msgid "Authority search results"
11758 msgstr "Risultati di ricerca sull'authority"
11759
11760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:46
11761 #, c-format
11762 msgid "Authority type"
11763 msgstr "Tipo di authority"
11764
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
11766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:51
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
11768 #, c-format
11769 msgid "Authority type: "
11770 msgstr "Tipo di authority: "
11771
11772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
11773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:19
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:97
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:29
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
11778 #, c-format
11779 msgid "Authority types"
11780 msgstr "Tipi di authority"
11781
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:290
11783 #, c-format
11784 msgid "Authority:"
11785 msgstr "Authority:"
11786
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
11788 #, c-format
11789 msgid "Authorized"
11790 msgstr "Autorizzato"
11791
11792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
11793 #, c-format
11794 msgid "Authorized value"
11795 msgstr "Valore autorizzato"
11796
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
11798 #, c-format
11799 msgid "Authorized value category: "
11800 msgstr "Categoria di valori autorizzati: "
11801
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
11803 #, c-format
11804 msgid ""
11805 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
11806 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
11807 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
11808 msgstr ""
11809 "Categoria di valori autorizzati; se una categoria viene selezionata, la "
11810 "pagina di inserimento dei dati relativi all'utente permetterà solo di "
11811 "scegliere da una lista di valori autorizzati. In ogni caso, la lista di "
11812 "valori autorizzati non viene imposta nell'importazione batch di utenti."
11813
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:163
11816 #, c-format
11817 msgid "Authorized value:"
11818 msgstr "Valore autorizzato:"
11819
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:86
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
11823 #, c-format
11824 msgid "Authorized value: "
11825 msgstr "Valore autorizzato: "
11826
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:56
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:190
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
11832 #, c-format
11833 msgid "Authorized values"
11834 msgstr "Valori autorizzati"
11835
11836 #. %1$s:  category 
11837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:246
11838 #, c-format
11839 msgid "Authorized values for category %s:"
11840 msgstr "Valori autorizzati per la categoria %s:"
11841
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
11843 #, c-format
11844 msgid "Authors"
11845 msgstr "Autori"
11846
11847 #. INPUT type=button
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
11849 msgid "Auto-fill row"
11850 msgstr "Autocompila linea"
11851
11852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:157
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:596
11854 #, c-format
11855 msgid "Automatic renewal"
11856 msgstr "Rinnovo automatico"
11857
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
11859 #, c-format
11860 msgid "Availability"
11861 msgstr "Disponibilità"
11862
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
11864 #, c-format
11865 msgid "Available call numbers"
11866 msgstr "Segnature disponibili"
11867
11868 #. INPUT type=text
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:147
11870 msgid "Available copy"
11871 msgstr "Copia disponibile"
11872
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
11874 #, c-format
11875 msgid "Available copy numbers"
11876 msgstr "Numeri copia disponibili"
11877
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:148
11880 #, c-format
11881 msgid "Available enumeration"
11882 msgstr "Disponibili (enumerazione)"
11883
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
11885 #, c-format
11886 msgid "Available itypes"
11887 msgstr "Disponibili (tipo copia)"
11888
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
11890 #, c-format
11891 msgid "Available locations"
11892 msgstr "Disponibili (localizzazione)"
11893
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:141
11896 #, c-format
11897 msgid "Available since"
11898 msgstr "Disponibile da"
11899
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
11901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
11902 #, c-format
11903 msgid "Average checkout period"
11904 msgstr "Durata media del prestito"
11905
11906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
11907 #, c-format
11908 msgid "Average checkout period statistics"
11909 msgstr "Statistiche sulla durata media del prestito"
11910
11911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
11913 #, c-format
11914 msgid "Average loan time"
11915 msgstr "Durata media del prestito"
11916
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
11918 #, c-format
11919 msgid "BIBTEX"
11920 msgstr "BIBTEX"
11921
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
11923 #, c-format
11924 msgid "BLOCKED"
11925 msgstr "BLOCCATO"
11926
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
11928 #, c-format
11929 msgid "BSD License"
11930 msgstr "Licenza BSD"
11931
11932 #. %1$s:  heading | html 
11933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
11934 #, c-format
11935 msgid "BT: %s"
11936 msgstr "BT: %s"
11937
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:515
11941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
11943 #, c-format
11944 msgid "Back"
11945 msgstr "Indietro"
11946
11947 #. For the first occurrence,
11948 #. %1$s:  ELSE 
11949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:156
11950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
11951 #, c-format
11952 msgid "Back %s "
11953 msgstr "Indietro %s "
11954
11955 #. INPUT type=submit
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
11957 msgid "Back to System Preferences"
11958 msgstr "Torna alle preferenze di sistema"
11959
11960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
11961 #, c-format
11962 msgid "Back to Tools"
11963 msgstr "Torna agli strumenti"
11964
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
11967 #, c-format
11968 msgid "Back to biblio"
11969 msgstr "Torna al record bibliografico"
11970
11971 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
11975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
11976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:877
11980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
11982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
11983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
11984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
11985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:169
11987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
11989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
11990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:454
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:365
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
11995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
12001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:243
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
12005 #, c-format
12006 msgid "Barcode"
12007 msgstr "Codice a barre"
12008
12009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:85
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:222
12011 #, c-format
12012 msgid "Barcode "
12013 msgstr "Codice a barre "
12014
12015 #. %1$s:  barcode 
12016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
12017 #, c-format
12018 msgid "Barcode %s"
12019 msgstr "Codice a barre %s"
12020
12021 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
12022 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
12023 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
12024 #. %4$s:  END 
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
12026 #, c-format
12027 msgid "Barcode %s %s%s %s"
12028 msgstr "Codice a barre %s %s%s %s"
12029
12030 #. For the first occurrence,
12031 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:127
12034 #, c-format
12035 msgid "Barcode : %s "
12036 msgstr "Codice a barre : %s "
12037
12038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
12039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
12040 #, c-format
12041 msgid "Barcode file: "
12042 msgstr "File del codice a barre: "
12043
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
12045 #, c-format
12046 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
12047 msgstr "Lista di codici a barre (un codice a barre per linea): "
12048
12049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:936
12050 #, fuzzy, c-format
12051 msgid "Barcode submitted"
12052 msgstr "Codice a barre %s"
12053
12054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:387
12055 #, c-format
12056 msgid "Barcode type: "
12057 msgstr "Tipo di codice a barre "
12058
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
12060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:483
12061 #, c-format
12062 msgid "Barcode:"
12063 msgstr "Codice a barre:"
12064
12065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
12068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
12069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:73
12070 #, c-format
12071 msgid "Barcode: "
12072 msgstr "Codice a barre: "
12073
12074 #. For the first occurrence,
12075 #. %1$s:  issueloo.barcode 
12076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:26
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:37
12078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:51
12079 #, c-format
12080 msgid "Barcode: %s"
12081 msgstr "Codice a barre : %s"
12082
12083 #. For the first occurrence,
12084 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
12085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:64
12088 #, c-format
12089 msgid "Barcode: %s "
12090 msgstr "Codice a barre: %s "
12091
12092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
12093 #, c-format
12094 msgid "Barcodes not found"
12095 msgstr "Codici a barre non trovati"
12096
12097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
12098 #, c-format
12099 msgid "Barry Cannon"
12100 msgstr "Barry Cannon"
12101
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
12103 #, c-format
12104 msgid "Bart Jorgensen"
12105 msgstr "Bart Jorgensen"
12106
12107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
12108 #, c-format
12109 msgid "Base-level allocated"
12110 msgstr "Livello-base stanziato"
12111
12112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
12113 #, c-format
12114 msgid "Base-level available"
12115 msgstr "Livello-base disponibile"
12116
12117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
12118 #, c-format
12119 msgid "Base-level ordered"
12120 msgstr "Livello-base ordinato"
12121
12122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
12123 #, c-format
12124 msgid "Base-level spent"
12125 msgstr "Livello-base speso"
12126
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:219
12128 #, c-format
12129 msgid "Basic constraints"
12130 msgstr "Vincoli di base"
12131
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
12134 #, c-format
12135 msgid "Basic parameters"
12136 msgstr "Parametri di base"
12137
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
12139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:476
12140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:936
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
12145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
12146 #, c-format
12147 msgid "Basket"
12148 msgstr "Raccoglitore"
12149
12150 #. For the first occurrence,
12151 #. %1$s:  basketno 
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
12158 #, c-format
12159 msgid "Basket %s"
12160 msgstr "Raccoglitore %s"
12161
12162 #. %1$s:  basketname|html 
12163 #. %2$s:  basketno 
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
12165 #, c-format
12166 msgid "Basket %s (%s)"
12167 msgstr "Raccoglitore %s (%s)"
12168
12169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
12170 #, c-format
12171 msgid "Basket (#)"
12172 msgstr "Raccoglitore (#)"
12173
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:478
12175 #, c-format
12176 msgid "Basket :"
12177 msgstr "Raccoglitore:"
12178
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
12180 #, fuzzy, c-format
12181 msgid "Basket created by: "
12182 msgstr "Creato da: "
12183
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
12185 #, fuzzy, c-format
12186 msgid "Basket creator"
12187 msgstr "Creatore di raccoglitori"
12188
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
12190 #, c-format
12191 msgid "Basket deleted"
12192 msgstr "Cancellato raccoglitore"
12193
12194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
12195 #, c-format
12196 msgid "Basket details"
12197 msgstr "Dettagli del raccoglitore"
12198
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:935
12200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
12201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
12203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
12205 #, c-format
12206 msgid "Basket group"
12207 msgstr "Ordine d'acquisto"
12208
12209 #. %1$s:  name 
12210 #. %2$s:  basketgroupid 
12211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:152
12212 #, c-format
12213 msgid "Basket group %s (%s) for "
12214 msgstr "Ordine d'acquisto %s (%s)  per "
12215
12216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369
12217 #, c-format
12218 msgid "Basket group billing place:"
12219 msgstr "Luogo di fatturazione dell'ordine d'acquisto:"
12220
12221 # ?? Stefano Bargioni 2012-11-12
12222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:368
12223 #, c-format
12224 msgid "Basket group delivery placename:"
12225 msgstr "Luogo di invio per l'ordine d'acquisto:"
12226
12227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:482
12228 #, c-format
12229 msgid "Basket group name :"
12230 msgstr "Nome dell'ordine d'acquisto:"
12231
12232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:195
12233 #, c-format
12234 msgid "Basket group name:"
12235 msgstr "Nome dell'ordine d'acquisto:"
12236
12237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
12238 #, c-format
12239 msgid "Basket group search"
12240 msgstr "Ricerca ordini d'acquisto"
12241
12242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:330
12243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
12244 #, c-format
12245 msgid "Basket group:"
12246 msgstr "Ordine d'acquisto:"
12247
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
12249 #, c-format
12250 msgid "Basket grouping"
12251 msgstr "Ordine d'acquisto"
12252
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
12254 #, c-format
12255 msgid "Basket grouping for "
12256 msgstr "Ordine d'acquisto per "
12257
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
12259 #, c-format
12260 msgid "Basket groups"
12261 msgstr "Ordini d'acquisto"
12262
12263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
12264 #, c-format
12265 msgid "Basket name: "
12266 msgstr "Nome raccoglitore: "
12267
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:217
12269 #, c-format
12270 msgid "Basket search"
12271 msgstr "Ricerca raccoglitore"
12272
12273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
12275 #, c-format
12276 msgid "Basket: "
12277 msgstr "Raccoglitore: "
12278
12279 # Stefano Bargioni gruppo di raccoglitori?
12280 # Tajoli: Basket e Basketgroup sono usati solo negli acqui. Ho messo 'Basket' come 'raccoglitore'.
12281 # Per coerenza Ok con Basketgroup = 'Gruppo di raccoglitori'. Sul risultato finale ho qualche dubbio.
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
12283 #, c-format
12284 msgid "Basketgroup: "
12285 msgstr "Ordine d'acquisto: "
12286
12287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
12288 #, c-format
12289 msgid "Baskets"
12290 msgstr "Raccoglitori"
12291
12292 #. %1$s:  booksellertoname 
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:41
12294 #, c-format
12295 msgid "Baskets for %s"
12296 msgstr "Raccoglitori per %s"
12297
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:262
12299 #, c-format
12300 msgid "Baskets in this group:"
12301 msgstr "Gruppo di raccoglitori:"
12302
12303 #. %1$s:  batchid 
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
12305 #, c-format
12306 msgid "Batch %s"
12307 msgstr "Batch %s"
12308
12309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:330
12311 #, c-format
12312 msgid "Batch delete"
12313 msgstr "Cancella batch"
12314
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
12316 #, c-format
12317 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
12318 msgstr "Cancella l'utente e il suo storico della circolazione."
12319
12320 #. %1$s:  IF ( del ) 
12321 #. %2$s:  ELSE 
12322 #. %3$s:  END 
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
12324 #, c-format
12325 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
12326 msgstr "Copie batch %scancellazione%smodifica%s"
12327
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:116
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
12331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
12333 #, c-format
12334 msgid "Batch item deletion"
12335 msgstr "Cancellazione copie via batch"
12336
12337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12338 #, c-format
12339 msgid "Batch item deletion results"
12340 msgstr "Risultati della cancellazione copie via batch"
12341
12342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
12343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
12345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
12346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
12347 #, c-format
12348 msgid "Batch item modification"
12349 msgstr "Modificare copie via batch"
12350
12351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
12352 #, c-format
12353 msgid "Batch item modification results"
12354 msgstr "Risultati della modifica delle copie via batch"
12355
12356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
12359 #, c-format
12360 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
12361 msgstr "Cancella/rendi anonimi gli utenti via batch"
12362
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
12365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
12366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
12367 #, c-format
12368 msgid "Batch patron modification"
12369 msgstr "Modifica utente via batch"
12370
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
12372 #, c-format
12373 msgid "Batch patrons modification"
12374 msgstr "Modificare utenti via batch"
12375
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
12377 #, c-format
12378 msgid "Batch patrons results"
12379 msgstr "Risultati della modifica utenti copie via batch"
12380
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
12382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
12384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
12385 #, c-format
12386 msgid "Batch record deletion"
12387 msgstr "Cancella records via batch"
12388
12389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131
12391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
12393 #, fuzzy, c-format
12394 msgid "Batch record modification"
12395 msgstr "Modifica record via batch"
12396
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
12398 #, c-format
12399 msgid ""
12400 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
12401 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
12402 msgstr ""
12403 "Siccome la preferenza di sistema \"UseTransportCostMatrix\" non è attivata, "
12404 "la Matrice Costo Trasporto non è usata. Vai "
12405
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
12407 #, c-format
12408 msgid ""
12409 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
12410 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
12411 msgstr ""
12412 "Siccome la preferenza di sistema \"ExtendedPatronAttributes\" al momento non "
12413 "risulta attiva, non è possibile definire degli attributi specifici per gli "
12414 "utenti. Vai "
12415
12416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:259
12417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:427
12418 #, c-format
12419 msgid "Before"
12420 msgstr "Prima"
12421
12422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
12423 #, c-format
12424 msgid ""
12425 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
12426 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
12427 "administrator and located in your "
12428 msgstr ""
12429 "Prima di cominciare, per piacere, verifica di avere le credenziali adatte "
12430 "per continuare. Fai il login con username e password assegnati dal tuo "
12431 "amministratore di sistema e posizionati nel tuo "
12432
12433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
12434 #, c-format
12435 msgid "Beginning date:"
12436 msgstr "Data di inizio:"
12437
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:248
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:785
12440 #, c-format
12441 msgid "Begins with"
12442 msgstr "Comincia con"
12443
12444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
12445 #, c-format
12446 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
12447 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polacco per 2.0)"
12448
12449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
12450 #, c-format
12451 msgid "Bernardo González Kriegel"
12452 msgstr "Bernardo González Kriegel"
12453
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
12455 #, c-format
12456 msgid ""
12457 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.18 Translation Manager; 3.10 Release "
12458 "Maintainer)"
12459 msgstr ""
12460 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.18 Translation Manager; 3.10 Release "
12461 "Maintainer)"
12462
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
12464 #, c-format
12465 msgid "BibLibre, France"
12466 msgstr "BibLibre, France"
12467
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:56
12469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:19
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
12472 #, c-format
12473 msgid "BibTex"
12474 msgstr "BibTex"
12475
12476 #. %1$s:  loopro.object 
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
12478 #, c-format
12479 msgid "Biblio %s"
12480 msgstr "Rec. bibliografico %s"
12481
12482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:102
12484 #, c-format
12485 msgid "Biblio count"
12486 msgstr "Conteggio dei records"
12487
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
12489 #, c-format
12490 msgid "Biblio number"
12491 msgstr "Numero record bibliografico:"
12492
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
12494 #, c-format
12495 msgid "Biblio number (internal)"
12496 msgstr "Numero record bibliografico (interno)"
12497
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
12499 #, c-format
12500 msgid "Biblio-level item type"
12501 msgstr "Tipo di copia a livello di rec. bibliografico"
12502
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
12504 #, c-format
12505 msgid "Biblio:"
12506 msgstr "Record bibliografico:"
12507
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:230
12510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
12511 #, c-format
12512 msgid "Bibliographic"
12513 msgstr "Bibliografico"
12514
12515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:86
12516 #, c-format
12517 msgid "Bibliographic data to print"
12518 msgstr "Dati bibliografici da stampare"
12519
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
12521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
12523 #, c-format
12524 msgid "Bibliographic information"
12525 msgstr "Informazioni bibliografiche"
12526
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
12529 #, c-format
12530 msgid "Bibliographic record"
12531 msgstr "Record bibliografico"
12532
12533 #. %1$s:  object 
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:214
12535 #, c-format
12536 msgid "Bibliographic record %s"
12537 msgstr "Record bibliografico %s"
12538
12539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
12540 #, c-format
12541 msgid "Bibliographic: "
12542 msgstr "Bibliografico: "
12543
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
12545 #, c-format
12546 msgid "Bibliographies"
12547 msgstr "Bibliografie"
12548
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
12550 #, c-format
12551 msgid "Biblioitem number"
12552 msgstr "Numero biblioitem"
12553
12554 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
12555 #, c-format
12556 msgid "Biblioitem number (internal)"
12557 msgstr "Numero biblioitem (interno)"
12558
12559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
12561 #, c-format
12562 msgid "Biblionumber"
12563 msgstr "N. record bibliografico:"
12564
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
12566 #, c-format
12567 msgid "Biblionumber:"
12568 msgstr "N. record bibliografico:"
12569
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:197
12571 #, c-format
12572 msgid "Biblios in reservoir"
12573 msgstr "Record bibliografici nell'area temporanea"
12574
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:121
12576 #, c-format
12577 msgid "Biblios: "
12578 msgstr "Record bibliografici:"
12579
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
12581 #, c-format
12582 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
12583 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
12584
12585 #. %1$s:  firstname 
12586 #. %2$s:  surname 
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
12588 #, c-format
12589 msgid "Bill to: %s %s "
12590 msgstr "Fatturazione da %s a %s "
12591
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
12594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
12595 #, c-format
12596 msgid "Billing date"
12597 msgstr "Data di fatturazione"
12598
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
12600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
12601 #, c-format
12602 msgid "Billing date:"
12603 msgstr "Data di fatturazione:"
12604
12605 #. %1$s:  IF ( billingdateto ) 
12606 #. %2$s:  billingdatefrom 
12607 #. %3$s:  billingdateto 
12608 #. %4$s:  ELSE 
12609 #. %5$s:  billingdatefrom 
12610 #. %6$s:  END 
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:210
12612 #, c-format
12613 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
12614 msgstr "Data di fatturazione: %s Da %s A %s %s Tutto dal %s %s "
12615
12616 #. %1$s:  billingdateto 
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
12618 #, c-format
12619 msgid "Billing date: All until %s "
12620 msgstr "Data di fatturazione: tutto fino al %s "
12621
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
12623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
12624 #, c-format
12625 msgid "Billing place"
12626 msgstr "Luogo di fatturazione"
12627
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:270
12629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
12630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:203
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
12632 #, c-format
12633 msgid "Billing place:"
12634 msgstr "Fatturazione da parte di:"
12635
12636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
12637 #, c-format
12638 msgid "Biography"
12639 msgstr "Biografia"
12640
12641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
12642 #, c-format
12643 msgid ""
12644 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
12645 msgstr ""
12646 "Mark James, sviluppatore base a Birmingham (UK), per le icone famfamfam Silk."
12647
12648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:223
12649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:225
12650 #, c-format
12651 msgid "Block "
12652 msgstr "Bloccato"
12653
12654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:214
12655 #, c-format
12656 msgid "Block expired patrons"
12657 msgstr "Blocca utenti scaduti"
12658
12659 #. SCRIPT
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
12661 msgid "Blocked!"
12662 msgstr "Bloccato!"
12663
12664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:548
12665 #, c-format
12666 msgid "Book drop mode"
12667 msgstr "Modalità \"dropbox\"."
12668
12669 #. %1$s:  dropboxdate 
12670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
12671 #, c-format
12672 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
12673 msgstr "Modalità \"dropbox\". (La data di restituzione effettiva è %s )."
12674
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
12676 #, c-format
12677 msgid "Book fund:"
12678 msgstr "Fondo per i libri:"
12679
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
12681 #, c-format
12682 msgid "Bookseller invoice no: "
12683 msgstr "Numero fattura fornitore: "
12684
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
12687 #, c-format
12688 msgid "Bootstrap"
12689 msgstr "Bootstrap"
12690
12691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
12692 #, c-format
12693 msgid "Borrower"
12694 msgstr "Utente"
12695
12696 #. SCRIPT
12697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
12698 msgid "Borrower '%s' added."
12699 msgstr "Utente '%s'  aggiunto."
12700
12701 #. SCRIPT
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
12703 msgid "Borrower '%s' is already in the list."
12704 msgstr "L'utente '%s'  è già nella lista."
12705
12706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:33
12707 #, c-format
12708 msgid ""
12709 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
12710 msgstr ""
12711
12712 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:29
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:198
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:411
12717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:413
12718 #, c-format
12719 msgid "Borrower number"
12720 msgstr "Numero utente"
12721
12722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
12723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:342
12724 #, c-format
12725 msgid "Borrowernumber: "
12726 msgstr "Numero utente: "
12727
12728 #. SCRIPT
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
12730 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
12731 msgstr "Entrambi i sottocampi devono essere compilati o vuoti."
12732
12733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
12734 #, c-format
12735 msgid ""
12736 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
12737 "to be saved."
12738 msgstr ""
12739 "Sia il campo 'Sorgente' sia il campo 'Testo' devono essere riempiti per "
12740 "salvare la citazione."
12741
12742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
12743 #, c-format
12744 msgid "Braille"
12745 msgstr "Braille"
12746
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
12748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
12749 #, c-format
12750 msgid "Branch"
12751 msgstr "Sottobiblioteca"
12752
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
12754 #, c-format
12755 msgid "Branches limitation"
12756 msgstr "Limitazione per biblioteche"
12757
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:200
12759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:194
12760 #, c-format
12761 msgid "Branches limitation: "
12762 msgstr "Limitazione per biblioteche: "
12763
12764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:353
12765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:257
12766 #, c-format
12767 msgid "Branches limitations"
12768 msgstr "Limitazioni per biblioteche"
12769
12770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
12771 #, c-format
12772 msgid "Brandon Haveman"
12773 msgstr "Brandon Haveman"
12774
12775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
12776 #, c-format
12777 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.18 QA Team Member)"
12778 msgstr "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.18 QA Team Member)"
12779
12780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:271
12781 #, c-format
12782 msgid "Brendan Gallagher"
12783 msgstr "Brendan Gallagher"
12784
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
12786 #, c-format
12787 msgid "Brendon Ford"
12788 msgstr "Brendon Ford"
12789
12790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
12791 #, c-format
12792 msgid "Brett Wilkins"
12793 msgstr "Brett Wilkins"
12794
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
12796 #, c-format
12797 msgid "Brian Engard"
12798 msgstr "Brian Engard"
12799
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
12801 #, c-format
12802 msgid "Brian Harrington"
12803 msgstr "Brian Harrington"
12804
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
12806 #, c-format
12807 msgid "Brian Norris"
12808 msgstr "Brian Norris"
12809
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
12811 #, c-format
12812 msgid "Brice Sanchez"
12813 msgstr "Brice Sanchez"
12814
12815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
12816 #, c-format
12817 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
12818 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
12819
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
12821 #, c-format
12822 msgid "Brief display"
12823 msgstr "Visual. breve"
12824
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
12826 #, c-format
12827 msgid "Brig C. McCoy"
12828 msgstr "Brig C. McCoy"
12829
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
12831 #, c-format
12832 msgid "Brooke Johnson"
12833 msgstr "Brooke Johnson"
12834
12835 #. For the first occurrence,
12836 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:316
12838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:196
12839 #, c-format
12840 msgid "Browse by last name: %s "
12841 msgstr "Scorri per cognome: %s "
12842
12843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:60
12844 #, c-format
12845 msgid "Browse system logs"
12846 msgstr "Sfoglia i log di sistema"
12847
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:87
12849 #, c-format
12850 msgid "Browse the system logs"
12851 msgstr "Sfoglia i log di sistema"
12852
12853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
12854 #, c-format
12855 msgid "Bruno Toumi"
12856 msgstr "Bruno Toumi"
12857
12858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
12859 #, c-format
12860 msgid "Budget "
12861 msgstr "Budget"
12862
12863 #. For the first occurrence,
12864 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
12865 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
12866 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
12867 #. %4$s:  END 
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:182
12870 #, c-format
12871 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
12872 msgstr "Budget %s [id=%s]%s (inattivo)%s"
12873
12874 #. SCRIPT
12875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
12876 msgid "Budget description missing"
12877 msgstr "Descrizione del budget mancante"
12878
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
12880 #, c-format
12881 msgid "Budget id"
12882 msgstr "Budget"
12883
12884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535
12885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:572
12886 #, c-format
12887 msgid "Budget name"
12888 msgstr "Nome budget"
12889
12890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
12891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:151
12892 #, c-format
12893 msgid "Budget period description"
12894 msgstr "Descrizione del budget"
12895
12896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
12897 #, c-format
12898 msgid "Budget:"
12899 msgstr "Budget: "
12900
12901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
12903 #, c-format
12904 msgid "Budgeted cost: "
12905 msgstr "Costo preventivato: "
12906
12907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
12911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:240
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
12917 #, c-format
12918 msgid "Budgets"
12919 msgstr "Budgets"
12920
12921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
12923 #, c-format
12924 msgid "Budgets administration"
12925 msgstr "Gestione dei budgets"
12926
12927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
12928 #, c-format
12929 msgid "Bug wranglers:"
12930 msgstr "Bug wranglers:"
12931
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:449
12933 #, c-format
12934 msgid "Build A Report"
12935 msgstr "Crea un report"
12936
12937 #. INPUT type=submit
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:382
12939 msgid "Build a new report"
12940 msgstr "Crea un nuovo report"
12941
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:396
12943 #, c-format
12944 msgid "Build a new report?"
12945 msgstr "Crea un nuovo report ?"
12946
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:410
12949 #, c-format
12950 msgid "Build a report"
12951 msgstr "Crea un nuovo report"
12952
12953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:33
12954 #, c-format
12955 msgid "Build and manage batches of labels"
12956 msgstr "Costruisci e gestisci batch di etichette"
12957
12958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:30
12959 #, c-format
12960 msgid "Build and manage batches of patron cards"
12961 msgstr "Costruisci e gestisci batch di schede utenti"
12962
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:257
12964 #, c-format
12965 msgid "Build and run reports"
12966 msgstr "Crea ed esegui reports"
12967
12968 #. INPUT type=submit name=submit
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:261
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
12971 #, c-format
12972 msgid "Build new"
12973 msgstr "Crea nuovo"
12974
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:62
12976 #, c-format
12977 msgid "Built-in offline circulation interface"
12978 msgstr "Crea l'interfaccia della circolazione offline"
12979
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
12983 #, c-format
12984 msgid "By"
12985 msgstr "Di"
12986
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:406
12988 #, c-format
12989 msgid "By "
12990 msgstr "Di "
12991
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:87
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
12995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
12996 #, c-format
12997 msgid "By: "
12998 msgstr "Per: "
12999
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
13001 #, c-format
13002 msgid "ByWater Solutions, USA"
13003 msgstr "ByWater Solutions, USA"
13004
13005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
13006 #, c-format
13007 msgid "Bytes"
13008 msgstr "Bytes"
13009
13010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
13011 #, c-format
13012 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13013 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13014
13015 #. %1$s:  cookie 
13016 #. %2$s:  interface 
13017 #. %3$s:  interface 
13018 #. %4$s:  interface 
13019 #. %5$s:  interface 
13020 #. %6$s:  interface 
13021 #. %7$s:  interface 
13022 #. %8$s:  interface 
13023 #. %9$s:  interface 
13024 #. %10$s:  interface 
13025 #. %11$s:  interface 
13026 #. %12$s:  interface 
13027 #. %13$s:  interface 
13028 #. %14$s:  themelang 
13029 #. %15$s:  themelang 
13030 #. %16$s:  themelang 
13031 #. %17$s:  themelang 
13032 #. %18$s:  themelang 
13033 #. %19$s:  interface 
13034 #. %20$s:  themelang 
13035 #. %21$s:  themelang 
13036 #. %22$s:  interface 
13037 #. %23$s:  interface 
13038 #. %24$s:  interface 
13039 #. %25$s:  interface 
13040 #. %26$s:  interface 
13041 #. %27$s:  interface 
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
13043 #, c-format
13044 msgid ""
13045 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13046 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13047 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13048 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13049 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13050 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13051 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13052 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13053 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13054 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13055 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13056 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13057 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13058 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13059 "FALLBACK: "
13060 msgstr ""
13061 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13062 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13063 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13064 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13065 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13066 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13067 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13068 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13069 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13070 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13071 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13072 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13073 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13074 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13075 "FALLBACK: "
13076
13077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
13078 #, c-format
13079 msgid "CANMARC"
13080 msgstr "CANMARC"
13081
13082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
13083 #, c-format
13084 msgid "CAS"
13085 msgstr "CAS"
13086
13087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
13088 #, c-format
13089 msgid "CATMARC"
13090 msgstr "CATMARC"
13091
13092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
13093 #, c-format
13094 msgid "CCF"
13095 msgstr "CCF"
13096
13097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
13098 #, c-format
13099 msgid "CD audio"
13100 msgstr "CD audio"
13101
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13103 #, c-format
13104 msgid "CD software"
13105 msgstr "Software su CD"
13106
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
13108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:438
13109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
13110 #, c-format
13111 msgid "CSV"
13112 msgstr "CSV"
13113
13114 #. For the first occurrence,
13115 #. %1$s:  csv_profile.profile 
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:58
13117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:21
13118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
13119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
13120 #, c-format
13121 msgid "CSV - %s"
13122 msgstr "CSV - %s"
13123
13124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:39
13125 #, c-format
13126 msgid ""
13127 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
13128 "to be imported in to a variety of applications"
13129 msgstr ""
13130 "CSV - Esporta i dati delle etichette dopo che il layout è stato scelto "
13131 "permettendo di importare le etichette in una grande varietà di applicazioni"
13132
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
13134 #, c-format
13135 msgid "CSV profile: "
13136 msgstr "Profilo CSV:"
13137
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81
13140 #, c-format
13141 msgid "CSV profiles"
13142 msgstr "Profili CSV"
13143
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
13146 #, c-format
13147 msgid "CSV separator: "
13148 msgstr "Separatore CSV: "
13149
13150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
13151 #, c-format
13152 msgid "Cache expiry (seconds)"
13153 msgstr "Vita della cache (secondi)"
13154
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:429
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
13158 #, c-format
13159 msgid "Cache expiry:"
13160 msgstr "Vita della cache:"
13161
13162 #. %1$s:  todaysdate 
13163 #. %2$s:  from 
13164 #. %3$s:  to 
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
13166 #, c-format
13167 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
13168 msgstr "Calcolato il %s. Da %s a %s"
13169
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:76
13172 #, c-format
13173 msgid "Calendar"
13174 msgstr "Calendario"
13175
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
13177 #, c-format
13178 msgid "Calendar information"
13179 msgstr "Calendario"
13180
13181 #. OPTGROUP
13182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
13184 #, c-format
13185 msgid "Call Number"
13186 msgstr "Segnatura"
13187
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
13189 #, c-format
13190 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
13191 msgstr "Segnatura (da 0-9 a A-Z)"
13192
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
13197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
13199 #, c-format
13200 msgid "Call no"
13201 msgstr "Segnatura"
13202
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:74
13206 #, c-format
13207 msgid "Call no."
13208 msgstr "Segnatura"
13209
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:538
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:247
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
13216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:876
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
13221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
13227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
13228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:400
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:519
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:546
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:623
13233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
13241 #, c-format
13242 msgid "Call number"
13243 msgstr "Segnatura"
13244
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:84
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:221
13247 #, c-format
13248 msgid "Call number "
13249 msgstr "Segnatura "
13250
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
13252 #, c-format
13253 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
13254 msgstr "Segnatura (da 0-9 a A-Z)"
13255
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
13258 #, c-format
13259 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
13260 msgstr "Segnatura (da Z-A a 9-0)"
13261
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
13263 #, c-format
13264 msgid "Call number range"
13265 msgstr "Intervallo di segnature"
13266
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:353
13270 #, c-format
13271 msgid "Call number:"
13272 msgstr "Segnatura:"
13273
13274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
13275 #, c-format
13276 msgid "Call numbers"
13277 msgstr "Collocazioni"
13278
13279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
13280 #, fuzzy, c-format
13281 msgid "Call numbers browser"
13282 msgstr "Intervallo di segnature"
13283
13284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13285 #, fuzzy, c-format
13286 msgid "Callnumber"
13287 msgstr "Segnatura"
13288
13289 #. %1$s:  subscription.callnumber 
13290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
13291 #, c-format
13292 msgid "Callnumber: %s "
13293 msgstr "Collocazione: %s "
13294
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
13296 #, c-format
13297 msgid "Calyx, Australia"
13298 msgstr "Calyx, Australia"
13299
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
13301 #, c-format
13302 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
13303 msgstr "Può essere inserito un singolo IP o una sottorete del tipo 192.168.1.*"
13304
13305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:583
13306 #, c-format
13307 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
13308 msgstr "Può essere vista da chiunque, ma viene gestita esclusivamente da te."
13309
13310 #. %1$s:  error.borrowernumber 
13311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
13312 #, c-format
13313 msgid "Can not update patron with borrowernumber %s"
13314 msgstr "Impossibile aggiornare utente numero %s"
13315
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:436
13317 #, c-format
13318 msgid "Can't cancel receipt "
13319 msgstr "Impossibile cancellare la ricevuta "
13320
13321 #. B
13322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:542
13323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
13324 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
13325 msgstr "Non puoi cancellare record o ordine, cancella le prenotazioni prima"
13326
13327 #. B
13328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:533
13329 msgid ""
13330 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
13331 "hold(s)"
13332 msgstr ""
13333 "Non puoi cancellare il record bibliografico, perchè ci sono [% books_loo."
13334 "items %] prenotazione(i)"
13335
13336 #. B
13337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
13338 msgid ""
13339 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
13340 "item(s)"
13341 msgstr ""
13342 "Non puoi cancellare il record bibliografico perchè ci sono [% loop_order."
13343 "items %] copia(e)"
13344
13345 #. B
13346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
13348 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
13349 msgstr ""
13350 "Non puoi cancellare il record bibliografico, canella prima gli altri ordini "
13351 "collegati ad esso"
13352
13353 #. B
13354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539
13355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
13356 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
13357 msgstr ""
13358 "Non puoi cancellare il record bibliografico, cancella gli abbonamenti prima"
13359
13360 #. SPAN
13361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
13362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
13363 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
13364 msgstr "Non puoi cancellare il record bibliografico, vedi i blocchi qui sotto"
13365
13366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:523
13367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
13368 #, c-format
13369 msgid "Can't delete order"
13370 msgstr "Non puoi cancellare l'ordine"
13371
13372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
13374 #, c-format
13375 msgid "Can't delete order and catalog record"
13376 msgstr "Non puoi cancellare il record bibliografico e l'ordine"
13377
13378 #. SPAN
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:523
13380 msgid ""
13381 "Can't delete order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
13382 "this order cancel holds first"
13383 msgstr ""
13384 "Non puoi cancellare l'ordine, ([% books_loo.holds_on_order %]) prenotazioni "
13385 "sono collegate con quest'ordine, prima devi cancellarle"
13386
13387 #. SPAN
13388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
13389 msgid ""
13390 "Can't delete order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
13391 "this order cancel holds first"
13392 msgstr ""
13393 "Non puoi cancellare l'ordine, ([% loop_order.holds_on_order %]) prenotazioni "
13394 "sono collegate con quest'ordine, prima devi cancellarle"
13395
13396 #. SCRIPT
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
13398 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
13399 msgstr ""
13400 "Impossibile salvare questo record perché i seguenti campi non sono stati "
13401 "riempiti :"
13402
13403 #. SCRIPT
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
13405 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
13406 msgstr ""
13407 "Impossibile salvare questo record perché i seguenti campi non sono stati "
13408 "riempiti:"
13409
13410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:152
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
13415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:118
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
13420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:87
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
13424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:153
13425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:246
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:373
13429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
13430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:73
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:121
13435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:639
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
13441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:192
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:72
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:174
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
13446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
13448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:76
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:222
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:185
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
13456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:165
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:179
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:133
13459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
13460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
13461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:468
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:484
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
13471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:613
13473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:92
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:64
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
13476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:114
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:42
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:66
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:810
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:159
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
13484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:137
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:535
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:158
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:108
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
13495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1085
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1087
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:158
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
13500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
13501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
13502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:569
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:572
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:574
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:200
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:636
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:116
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:635
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:638
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:640
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:344
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:168
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:973
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:528
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:128
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:157
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:233
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:364
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
13547 #, c-format
13548 msgid "Cancel"
13549 msgstr "Cancella"
13550
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
13552 #, c-format
13553 msgid "Cancel Upload"
13554 msgstr "Cancella il caricamento"
13555
13556 #. INPUT type=submit
13557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:133
13558 msgid ""
13559 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
13560 msgstr ""
13561 "Cancella [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]e trasferisci [% END "
13562 "%]tutti"
13563
13564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
13565 #, c-format
13566 msgid "Cancel and return to order"
13567 msgstr "Ignora e ritorna agli ordini"
13568
13569 #. INPUT type=submit
13570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:389
13571 msgid "Cancel filter"
13572 msgstr "Cancella filtro"
13573
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:316
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:322
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:115
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:173
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:536
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:809
13580 #, c-format
13581 msgid "Cancel hold"
13582 msgstr "Cancella prenotazione"
13583
13584 #. INPUT type=submit
13585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:171
13586 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
13587 msgstr "Cancella prenotazione e ritorna a : [% overloo.homebranch %]"
13588
13589 #. INPUT type=submit
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:113
13591 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
13592 msgstr "Cancella prenotazione e ritorna a : [% reserveloo.homebranch %]"
13593
13594 #. INPUT type=submit name=submit
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:887
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492
13597 msgid "Cancel marked holds"
13598 msgstr "Cancella le prenotazioni marcate"
13599
13600 #. SCRIPT
13601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13602 msgid "Cancel merge"
13603 msgstr "Cancella fusione"
13604
13605 #. INPUT type=button
13606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:837
13607 msgid "Cancel modifications"
13608 msgstr "Cancella le modifiche"
13609
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:158
13611 #, c-format
13612 msgid "Cancel notification"
13613 msgstr "Cancella il messaggio"
13614
13615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:440
13616 #, c-format
13617 msgid "Cancel receipt"
13618 msgstr "Cancella la ricevuta"
13619
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53
13621 #, c-format
13622 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
13623 msgstr "Cancella la prenotazione e prova a trasferire:"
13624
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:82
13627 #, c-format
13628 msgid "Cancel transfer"
13629 msgstr "Cancella trasferimento"
13630
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
13632 #, c-format
13633 msgid "Cancellation Date"
13634 msgstr "Data di cancellazione"
13635
13636 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
13637 #. %2$s:  END 
13638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:596
13639 #, c-format
13640 msgid "Cancellation reason: %s %s "
13641 msgstr "Motivo della cancellazione: %s %s "
13642
13643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
13644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
13645 #, c-format
13646 msgid "Cancelled"
13647 msgstr "Cancellato"
13648
13649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
13650 #, c-format
13651 msgid "Cancelled "
13652 msgstr "Cancellato "
13653
13654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
13655 #, c-format
13656 msgid "Cancelled orders"
13657 msgstr "Ordini cancellati"
13658
13659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
13663 #, c-format
13664 msgid "Cannot Delete"
13665 msgstr "Impossibile cancellare"
13666
13667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:176
13668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:307
13669 #, c-format
13670 msgid "Cannot add patron"
13671 msgstr "Impossibile aggiungere l'utente"
13672
13673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
13674 #, c-format
13675 msgid "Cannot be ordered"
13676 msgstr "Non può essere ordinato"
13677
13678 #. IMG
13679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:477
13680 msgid "Cannot be put on hold"
13681 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione"
13682
13683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
13684 #, c-format
13685 msgid "Cannot be toggled"
13686 msgstr "Non può essere attivata"
13687
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:182
13689 #, c-format
13690 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
13691 msgstr "Impossibile cancellare la ricevuta. Possibili cause: "
13692
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
13694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:445
13695 #, c-format
13696 msgid "Cannot check in"
13697 msgstr "Impossibile restituire"
13698
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:205
13700 #, c-format
13701 msgid "Cannot check out"
13702 msgstr "Impossibile restituire"
13703
13704 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:670
13706 #, c-format
13707 msgid "Cannot check out! %s "
13708 msgstr "Impossibile prestare| %s"
13709
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:142
13711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:143
13712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:144
13713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145
13714 #, c-format
13715 msgid "Cannot delete"
13716 msgstr "Impossibile eliminare"
13717
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
13719 #, c-format
13720 msgid "Cannot delete budget"
13721 msgstr "Non puoi chiudere il budget"
13722
13723 #. %1$s:  budget_period_description 
13724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
13725 #, c-format
13726 msgid "Cannot delete budget '%s'"
13727 msgstr "Non puoi cancellare il budget '%s'"
13728
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
13730 #, c-format
13731 msgid "Cannot delete currency "
13732 msgstr "Impossibile cancellare la valuta "
13733
13734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
13735 #, c-format
13736 msgid "Cannot delete filing rule "
13737 msgstr "Impossibile cancellare la regola di normalizzazione "
13738
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:229
13740 #, c-format
13741 msgid "Cannot delete item type"
13742 msgstr "Impossibile cancellare il tipo di copia"
13743
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
13745 #, c-format
13746 msgid "Cannot delete patron"
13747 msgstr "Impossibile cancellare l'utente"
13748
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
13751 #, c-format
13752 msgid "Cannot edit"
13753 msgstr "Impossibile modificare"
13754
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:30
13756 #, c-format
13757 msgid "Cannot edit discharge: borrower has issues."
13758 msgstr ""
13759
13760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:160
13761 #, c-format
13762 msgid "Cannot have \"months\" and \"until date\" at the same time"
13763 msgstr "Non si possono avere allo stesso tempo \"mesi\" e \"fino alla data\""
13764
13765 #. For the first occurrence,
13766 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
13768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
13769 #, c-format
13770 msgid "Cannot open %s to read."
13771 msgstr "Impossibile aprire %s in lettura."
13772
13773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
13774 #, c-format
13775 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
13776 msgstr ""
13777 "Impossibile aprire la cartella indice (idlink.txt o datalink.txt) in lettura."
13778
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:304
13780 #, c-format
13781 msgid "Cannot place hold"
13782 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione"
13783
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
13785 #, c-format
13786 msgid "Cannot place hold on some items"
13787 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione su alcune copie"
13788
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:226
13790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
13791 #, c-format
13792 msgid "Cannot place hold:"
13793 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione:"
13794
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50
13796 #, c-format
13797 msgid "Cannot process file as an image."
13798 msgstr "Impossibile elaborare il file come immagine."
13799
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
13801 #, c-format
13802 msgid "Cannot renew:"
13803 msgstr "Impossibile rinnovare:"
13804
13805 #. SCRIPT
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
13807 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
13808 msgstr ""
13809 "Impossibile testare lo schema di arrivo previsto per i seguenti motivi:"
13810
13811 #. SCRIPT
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
13813 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
13814 msgstr ""
13815 "Impossibile testare lo schema di arrivo previsto per i seguenti motivi: %s"
13816
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
13818 #, c-format
13819 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
13820 msgstr "Non posso aprire il file nella directory per i plugins"
13821
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:178
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:221
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:113
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:370
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:213
13833 #, c-format
13834 msgid "Card"
13835 msgstr "Tessera"
13836
13837 #. %1$s:  batche.batch_id 
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
13839 #, c-format
13840 msgid "Card batch number %s"
13841 msgstr "Operazione batch numero %s"
13842
13843 #. %1$s:  batche.batch_id 
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:67
13845 #, c-format
13846 msgid "Card batch number %s "
13847 msgstr "Operazione batch numero %s "
13848
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
13850 #, c-format
13851 msgid "Card height:"
13852 msgstr "Altezza della tessera:"
13853
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:194
13857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
13858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:228
13859 #, c-format
13860 msgid "Card number"
13861 msgstr "Numero tessera"
13862
13863 #. %1$s:  cardnumber 
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33
13865 #, c-format
13866 msgid "Card number : %s"
13867 msgstr "Numero di tessera: %s"
13868
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
13870 #, c-format
13871 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
13872 msgstr "Lista di numeri tessera (un numero per linea): "
13873
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
13875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:341
13876 #, c-format
13877 msgid "Card number: "
13878 msgstr "Numero di tessera: "
13879
13880 #. %1$s:  cardnumber 
13881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
13882 #, c-format
13883 msgid "Card number: %s"
13884 msgstr "Numero di tessera: %s"
13885
13886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
13887 #, c-format
13888 msgid "Card width:"
13889 msgstr "Larghezza della tessera:"
13890
13891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:269
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:116
13894 #, c-format
13895 msgid "Cardnumber"
13896 msgstr "Numero tessera"
13897
13898 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
13899 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
13900 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
13901 #. %4$s:  END 
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
13903 #, c-format
13904 msgid ""
13905 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
13906 "%s)%s "
13907 msgstr ""
13908 "Il numero di tessera %s non è valido %s (per utente con idutente %s)%s "
13909
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:203
13911 #, c-format
13912 msgid "Cardnumber already in use."
13913 msgstr "Numero di tessera già utilizzato."
13914
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:206
13916 #, c-format
13917 msgid "Cardnumber length is incorrect."
13918 msgstr "La lunghezza del numero di tessera non è corretta."
13919
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
13921 #, c-format
13922 msgid "Cardnumbers not found"
13923 msgstr "Numeri tessere non trovati"
13924
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:238
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
13928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
13929 #, c-format
13930 msgid "Cart"
13931 msgstr "Carrello"
13932
13933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
13934 #, fuzzy, c-format
13935 msgid "Cas login"
13936 msgstr "Accesso CAS"
13937
13938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
13939 #, c-format
13940 msgid "Cassette recording"
13941 msgstr "Audiocassetta"
13942
13943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
13945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:130
13947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
13948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
13953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
13963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:298
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:300
13966 #, c-format
13967 msgid "Catalog"
13968 msgstr "Catalogo"
13969
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
13971 #, c-format
13972 msgid "Catalog by Item Type"
13973 msgstr "Catalogo per tipo di copia"
13974
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
13976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
13977 #, c-format
13978 msgid "Catalog by item type"
13979 msgstr "Catalogo per tipo di copia"
13980
13981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:141
13982 #, c-format
13983 msgid "Catalog details"
13984 msgstr "Dettagli del catalogo"
13985
13986 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288
13988 #, c-format
13989 msgid "Catalog details %s "
13990 msgstr "Dettagli del catalogo %s "
13991
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
13993 #, c-format
13994 msgid "Catalog search"
13995 msgstr "Cerca nel catalogo"
13996
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:53
13999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
14000 #, c-format
14001 msgid "Catalog statistics"
14002 msgstr "Statistiche del catalogo"
14003
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
14005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:136
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
14011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:128
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59
14013 #, c-format
14014 msgid "Cataloging"
14015 msgstr "Catalogazione"
14016
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:33
14018 #, c-format
14019 msgid "Cataloging search"
14020 msgstr "Ricerca nel catalogo"
14021
14022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
14023 #, c-format
14024 msgid "Catalogs"
14025 msgstr "Cataloghi"
14026
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
14028 #, c-format
14029 msgid "Catalogue tables"
14030 msgstr "Tabelle della catalogazione"
14031
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138
14033 #, c-format
14034 msgid "Cataloguing tables"
14035 msgstr "Tabelle della catalogazione"
14036
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
14038 #, c-format
14039 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
14040 msgstr "Catalyst IT, New Zealand"
14041
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:81
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:163
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:531
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:270
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:372
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
14050 #, c-format
14051 msgid "Category"
14052 msgstr "Categoria"
14053
14054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
14055 #, c-format
14056 msgid "Category cannot be added, categorycode already exists"
14057 msgstr ""
14058 "La categoria non può essere aggiunta, ne esiste già una con lo stesso codice"
14059
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
14061 #, c-format
14062 msgid ""
14063 "Category cannot be deleted because there are libraries using that category"
14064 msgstr ""
14065 "La categoria non può essere cancellata perché ci sono biblioteche che la "
14066 "stanno usando"
14067
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
14069 #, c-format
14070 msgid "Category code"
14071 msgstr "Codice della categoria"
14072
14073 #. SCRIPT
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14075 msgid "Category code unknown."
14076 msgstr "Codice della categoria sconosciuto."
14077
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:319
14079 #, c-format
14080 msgid "Category code:"
14081 msgstr "Codice della categoria:"
14082
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:138
14084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:142
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:285
14086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:315
14087 #, c-format
14088 msgid "Category code: "
14089 msgstr "Codice della categoria: "
14090
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:341
14092 #, c-format
14093 msgid "Category name"
14094 msgstr "Nome della categoria"
14095
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:188
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:332
14098 #, c-format
14099 msgid "Category type: "
14100 msgstr "Tipo di categoria: "
14101
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:454
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:89
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:166
14105 #, c-format
14106 msgid "Category:"
14107 msgstr "Categoria:"
14108
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:89
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:79
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:343
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:521
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:548
14117 #, c-format
14118 msgid "Category: "
14119 msgstr "Categoria: "
14120
14121 #. For the first occurrence,
14122 #. SCRIPT
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
14125 #, c-format
14126 msgid "Category: %s"
14127 msgstr "Categoria: %s"
14128
14129 #. For the first occurrence,
14130 #. %1$s:  categoryname 
14131 #. %2$s:  categorycode 
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:60
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:65
14134 #, c-format
14135 msgid "Category: %s (%s)"
14136 msgstr "Categoria: %s (%s)"
14137
14138 # Stefano Bargioni va tradotto?
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
14140 #, c-format
14141 msgid "Categorycode"
14142 msgstr "Codice di categoria"
14143
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
14146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
14147 #, c-format
14148 msgid "Cell value "
14149 msgstr "Valore della cella "
14150
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:98
14153 #, c-format
14154 msgid "Cells contain estimated values only."
14155 msgstr "Le celle contengono solo i valori stimati."
14156
14157 #. ACRONYM
14158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
14159 msgid "Central Authentication Service"
14160 msgstr "Central Authentication Service"
14161
14162 #. INPUT type=button
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:462
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:313
14165 msgid "Change"
14166 msgstr "Cambia"
14167
14168 #. INPUT type=submit
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:365
14170 msgid "Change basket group"
14171 msgstr "Cambia ordine d'acquisto"
14172
14173 #. INPUT type=submit
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
14175 msgid "Change basketgroup"
14176 msgstr "Cambia ordine d'acquisto"
14177
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:488
14179 #, c-format
14180 msgid "Change framework: "
14181 msgstr "Cambia griglia di catalogazione: "
14182
14183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:478
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
14185 #, c-format
14186 msgid "Change internal note"
14187 msgstr "Cambia la nota interna"
14188
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
14190 #, c-format
14191 msgid "Change item status"
14192 msgstr "Cambia lo stato della copia"
14193
14194 #. SCRIPT
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1026
14196 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
14197 msgstr ""
14198 "Metti le preferenze di default per gli avvisi predefinite per questa "
14199 "categoria di utenti?"
14200
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
14202 #, c-format
14203 msgid "Change order"
14204 msgstr "Cambia l'ordine"
14205
14206 #. %1$s:  ordernumber 
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
14208 #, c-format
14209 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
14210 msgstr "Modifica la nota interna dell'ordine ordine (ordine n. %s)"
14211
14212 #. %1$s:  ordernumber 
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
14214 #, c-format
14215 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
14216 msgstr "Modifica nota al fornitore nell'ordine (ordine n. %s)"
14217
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
14219 #, c-format
14220 msgid "Change password"
14221 msgstr "Cambia password"
14222
14223 #. %1$s:  firstname 
14224 #. %2$s:  surname 
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:87
14226 #, c-format
14227 msgid "Change username and/or password for %s %s"
14228 msgstr "Cambia Username e/o Password per %s %s"
14229
14230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:483
14231 #, c-format
14232 msgid "Change vendor note"
14233 msgstr "Cambia la nota al fornitore"
14234
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
14236 #, c-format
14237 msgid "Changed action if matching record found"
14238 msgstr "Azione modificata nel caso di record corrispondente trovato"
14239
14240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
14241 #, c-format
14242 msgid "Changed action if no match found"
14243 msgstr "Azione modificata nel caso di nessuna corrispondenza trovata"
14244
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:231
14246 #, c-format
14247 msgid "Changed item processing option"
14248 msgstr "Cambiata l'opzione per processare la copia"
14249
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
14253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
14254 #, c-format
14255 msgid "Changed. "
14256 msgstr "Cambiato. "
14257
14258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
14259 #, c-format
14260 msgid "Character encoding: "
14261 msgstr "Codifica dei caratteri: "
14262
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
14264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:264
14265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:856
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
14270 #, c-format
14271 msgid "Charge"
14272 msgstr "Tariffa"
14273
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
14277 #, c-format
14278 msgid "Charge type"
14279 msgstr "Tipo di tariffa"
14280
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
14282 #, c-format
14283 msgid "Charles Farmer"
14284 msgstr "Charles Farmer"
14285
14286 #. SCRIPT
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
14288 msgid "Check All"
14289 msgstr "Seleziona tutto"
14290
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
14292 #, c-format
14293 msgid "Check In"
14294 msgstr "Restituisci"
14295
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:55
14297 #, c-format
14298 msgid "Check In subscription for "
14299 msgstr "Gestisci l'abbonamento per "
14300
14301 #. INPUT type=submit
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
14303 msgid "Check Out"
14304 msgstr "Presta"
14305
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
14310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
14312 #, c-format
14313 msgid "Check all"
14314 msgstr "Seleziona tutto"
14315
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:42
14318 #, c-format
14319 msgid "Check expiration"
14320 msgstr "Controlla scadenza"
14321
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:175
14323 #, c-format
14324 msgid "Check for embedded item record data?"
14325 msgstr "Controllo per i dati di copia inseriti nel record?"
14326
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:35
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
14329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
14330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
14331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
14332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:493
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
14335 #, c-format
14336 msgid "Check in"
14337 msgstr "Restituisci"
14338
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
14340 #, c-format
14341 msgid "Check in "
14342 msgstr "Restituisci "
14343
14344 #. For the first occurrence,
14345 #. SCRIPT
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:404
14348 #, c-format
14349 msgid "Check in message"
14350 msgstr "Messaggi al momento della restituzione"
14351
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
14353 #, c-format
14354 msgid "Check lists"
14355 msgstr "Liste di controllo"
14356
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
14360 #, c-format
14361 msgid "Check logs for more details."
14362 msgstr "Per favore, rivedi il log di errore per maggiori dettagli."
14363
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:23
14367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
14372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:70
14373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:33
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
14377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
14379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
14380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:121
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:15
14384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:588
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
14388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:44
14389 #, c-format
14390 msgid "Check out"
14391 msgstr "Prestito"
14392
14393 #. INPUT type=submit name=x
14394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:409
14395 msgid "Check out [% book.barcode %]: [% book.title %]"
14396 msgstr "Presta [% book.barcode %]: [% book.title %]"
14397
14398 #. For the first occurrence,
14399 #. SCRIPT
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14401 msgid "Check out message"
14402 msgstr "Messaggio al momento del prestito"
14403
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:132
14405 #, c-format
14406 msgid "Check out to this patron"
14407 msgstr "Presta a questo utente"
14408
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14410 #, c-format
14411 msgid "Check that your database is running."
14412 msgstr "Controlla che il tuo database funzioni."
14413
14414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
14415 #, c-format
14416 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
14417 msgstr ""
14418 "Spunta le caselle delle biblioteche che accettano le copie in restituzione."
14419
14420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
14421 #, c-format
14422 msgid "Check the hostname setting in "
14423 msgstr "Controlla l'impostazione dell'hostname "
14424
14425 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
14426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
14427 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
14428 msgstr "Spunta per cancellare il sottocampo [% ite.subfield %]"
14429
14430 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:320
14432 msgid "Check to delete this field"
14433 msgstr "Spunta per cancellare questo campo"
14434
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
14436 #, c-format
14437 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
14438 msgstr ""
14439 "Spunta per visualizzare questo attributo nella pagina dei dettagli "
14440 "dell'utente nell'OPAC."
14441
14442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:122
14443 #, c-format
14444 msgid ""
14445 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
14446 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
14447 msgstr ""
14448 "Spunta per permettere che un record utente abbia più valori per questo "
14449 "attributo. Questa impostazione non può essere cambiata dopo che un attributo "
14450 "è definito."
14451
14452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
14453 #, c-format
14454 msgid "Check to make it possible to associate a password with this attribute."
14455 msgstr "Spunta per permettere di associare una password a questo attributo."
14456
14457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
14458 #, c-format
14459 msgid ""
14460 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
14461 msgstr "Spunta per rendere questo attributo cercabile nell'interfaccia staff."
14462
14463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
14464 #, c-format
14465 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
14466 msgstr "Spunta per visualizzare questo attributo nella schermata del prestito."
14467
14468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
14469 #, c-format
14470 msgid "Check your database settings in "
14471 msgstr "Controlla le impostazioni del tuo database in "
14472
14473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
14475 #, c-format
14476 msgid "Check-in"
14477 msgstr "Restituzione"
14478
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
14480 #, c-format
14481 msgid "Check-in date from"
14482 msgstr "Data di restituzione da"
14483
14484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
14485 #, c-format
14486 msgid "Check-in date from:"
14487 msgstr "Data di restituzione da:"
14488
14489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:375
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:586
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
14494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
14495 #, c-format
14496 msgid "Checked"
14497 msgstr "Controllato"
14498
14499 #. SCRIPT
14500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14501 #, fuzzy
14502 msgid "Checked in"
14503 msgstr "Restituito "
14504
14505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
14506 #, c-format
14507 msgid "Checked in "
14508 msgstr "Restituito "
14509
14510 #. SCRIPT
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14512 msgid "Checked in item."
14513 msgstr "Copia restituita."
14514
14515 #. SPAN
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:82
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:124
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:34
14519 #, c-format
14520 msgid "Checked out"
14521 msgstr "Prestato"
14522
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:60
14524 #, c-format
14525 msgid "Checked out "
14526 msgstr "Prestato "
14527
14528 #. %1$s:  END 
14529 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
14530 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
14531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:636
14532 #, c-format
14533 msgid "Checked out %s %s %s by "
14534 msgstr "In prestito %s %s %s a "
14535
14536 #. %1$s:  total 
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
14538 #, c-format
14539 msgid "Checked out %s times"
14540 msgstr "Prestato %s volte"
14541
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:854
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
14549 #, c-format
14550 msgid "Checked out from"
14551 msgstr "Prestato da"
14552
14553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:853
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
14559 #, c-format
14560 msgid "Checked out on"
14561 msgstr "Prestato il"
14562
14563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:22
14564 #, c-format
14565 msgid "Checked out today"
14566 msgstr "Prestato oggi"
14567
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:645
14569 #, c-format
14570 msgid "Checked out: "
14571 msgstr "Prestato: "
14572
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
14575 #, c-format
14576 msgid "Checked-in items"
14577 msgstr "Copie restituite"
14578
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
14580 #, c-format
14581 msgid "Checkin"
14582 msgstr "Restituzione"
14583
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
14585 #, c-format
14586 msgid "Checkin message"
14587 msgstr "Messaggio per la restituzione"
14588
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:184
14590 #, c-format
14591 msgid "Checkin message type: "
14592 msgstr "Tipo di messaggio per la restituzione: "
14593
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:180
14595 #, c-format
14596 msgid "Checkin message: "
14597 msgstr "Messaggio per la restituzione: "
14598
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
14600 #, c-format
14601 msgid "Checkin on"
14602 msgstr "Restituito il"
14603
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
14605 #, c-format
14606 msgid "Checking out to "
14607 msgstr "In prestito a "
14608
14609 #. For the first occurrence,
14610 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:579
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:667
14613 #, c-format
14614 msgid "Checking out to %s"
14615 msgstr "In prestito a %s"
14616
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
14618 #, c-format
14619 msgid ""
14620 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
14621 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
14622 "change."
14623 msgstr ""
14624 "Attivando la casella alla destra dell'etichetta del sottocampo, disabiliterà "
14625 "la voce e cancellerà i valori di quel sottocampo in tutte le copie scelte. "
14626 "lascia il campo vuoto per non fare cambiamenti."
14627
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:278
14629 #, c-format
14630 msgid ""
14631 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
14632 "the values of that field on all selected patrons"
14633 msgstr ""
14634 "Attivando la casella alla destra dell'etichetta, disabiliterà la voce e "
14635 "cancellerà i valori di quel campo in tutti gli utenti scelti"
14636
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
14640 #, c-format
14641 msgid "Checkout"
14642 msgstr "Prestito"
14643
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
14645 #, c-format
14646 msgid "Checkout count"
14647 msgstr "Numero prestiti"
14648
14649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:414
14650 #, c-format
14651 msgid "Checkout count:"
14652 msgstr "Numero prestiti"
14653
14654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
14655 #, c-format
14656 msgid "Checkout date"
14657 msgstr "Data prestito"
14658
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
14660 #, c-format
14661 msgid "Checkout date from:"
14662 msgstr "Data di prestito da:"
14663
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
14665 #, c-format
14666 msgid "Checkout date from: "
14667 msgstr "Data di prestito da: "
14668
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:32
14670 #, c-format
14671 msgid "Checkout history"
14672 msgstr "Storico del prestito"
14673
14674 #. %1$s:  title |html 
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33
14676 #, c-format
14677 msgid "Checkout history for %s"
14678 msgstr "Storico dei prestiti per %s"
14679
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
14681 #, c-format
14682 msgid "Checkout on"
14683 msgstr "Prestato il"
14684
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
14686 #, c-format
14687 msgid "Checkout status:"
14688 msgstr "Situazione:"
14689
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:123
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
14693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:63
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
14696 #, c-format
14697 msgid "Checkouts"
14698 msgstr "Prestiti"
14699
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:480
14701 #, c-format
14702 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
14703 msgstr "I prestiti sono BLOCCATI perchè l'utente ha copie in ritardo."
14704
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
14707 #, c-format
14708 msgid "Checkouts by patron category"
14709 msgstr "Prestiti per categoria di utente"
14710
14711 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
14712 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
14713 #. %3$s:  END 
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
14715 #, c-format
14716 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
14717 msgstr "Prestiti per categoria di utente %s per categoria = %s%s"
14718
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
14720 #, c-format
14721 msgid ""
14722 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
14723 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
14724 "definition."
14725 msgstr ""
14726 "Controlla la struttura del MARC. Se cambi la griglia di catalogazione, è "
14727 "raccomandabile che lanci questo script per verificare eventuali errori nella "
14728 "tua definizione."
14729
14730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:192
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:628
14732 #, c-format
14733 msgid "Child"
14734 msgstr "Bambino"
14735
14736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
14737 #, c-format
14738 msgid "Choice"
14739 msgstr "Lista di scelta"
14740
14741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:36
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:69
14744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
14746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
14748 #, c-format
14749 msgid "Choose"
14750 msgstr "Scegliere"
14751
14752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:71
14753 #, c-format
14754 msgid "Choose .koc file: "
14755 msgstr "Scegli il file .koc: "
14756
14757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
14758 #, c-format
14759 msgid "Choose Adult category "
14760 msgstr "Scegli la categoria di adulto "
14761
14762 #. SCRIPT
14763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
14764 msgid "Choose Hemisphere:"
14765 msgstr "Scegliere emisfero:"
14766
14767 #. SCRIPT
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
14769 msgid "Choose OK if you really want to delete server "
14770 msgstr "Scegli OK per cancellare il server "
14771
14772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:91
14773 #, c-format
14774 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
14775 msgstr "Scegli l'ordine dei campi di testo da stampare"
14776
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:255
14779 #, c-format
14780 msgid "Choose a file "
14781 msgstr "Scegli un file "
14782
14783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:59
14784 #, c-format
14785 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
14786 msgstr "Scegli un fornitore dalla lista per procedere. "
14787
14788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:93
14789 #, c-format
14790 msgid "Choose a vendor to transfer from"
14791 msgstr "Scegli un fornitore da cui trasferire"
14792
14793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:91
14794 #, c-format
14795 msgid "Choose a vendor to transfer to"
14796 msgstr "Scegli un fornitore a cui trasferire"
14797
14798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:118
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:116
14800 #, c-format
14801 msgid "Choose an icon:"
14802 msgstr "Scegli un'icona:"
14803
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
14805 #, c-format
14806 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
14807 msgstr "Scegli e valida un sottocampo MARC per "
14808
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:61
14810 #, c-format
14811 msgid "Choose barcode type (encoding): "
14812 msgstr "Scegli il tipo di codice a barre (codifica): "
14813
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:73
14815 #, c-format
14816 msgid "Choose layout type: "
14817 msgstr "Scegli il tipo di layout: "
14818
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
14820 #, c-format
14821 msgid "Choose library:"
14822 msgstr "Scegli la biblioteca:"
14823
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
14825 #, c-format
14826 msgid "Choose list"
14827 msgstr "Scegli la lista"
14828
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:154
14830 #, c-format
14831 msgid "Choose one"
14832 msgstr "Scegli"
14833
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:216
14835 #, c-format
14836 msgid ""
14837 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
14838 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
14839 msgstr ""
14840 "Scegline uno per limitare questo campo a un determinato tipo di utente. "
14841 "Lascia bianco se vuoi mettere queto campo per tutti i tipi di utente."
14842
14843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:89
14844 #, c-format
14845 msgid "Choose order of text fields to print"
14846 msgstr "Scegli l'ordine dei campi di testo da stampare"
14847
14848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:383
14849 #, c-format
14850 msgid "Choose the file to add to the basket"
14851 msgstr "Scegli il file da aggiungere al raccoglitore"
14852
14853 #. A
14854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
14855 msgid "Choose this record"
14856 msgstr "Scegli questo record"
14857
14858 #. SCRIPT
14859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
14860 msgid "Choose time"
14861 msgstr "Scegli la tempistica"
14862
14863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:234
14864 #, c-format
14865 msgid ""
14866 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
14867 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
14868 msgstr ""
14869 "Scegli se gli utenti di questa categoria saranno bloccati a compiere azioni "
14870 "in opac quali rinnovare il prestito e inserire prenotazioni quando la loro "
14871 "tessere è scaduta."
14872
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
14874 #, c-format
14875 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
14876 msgstr ""
14877 "Scegli quali plugins usare per dare suggerimenti durante le ricerche agli "
14878 "utenti e allo staff."
14879
14880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
14881 #, c-format
14882 msgid "Choose your library:"
14883 msgstr "Scegli la tua biblioteca:"
14884
14885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
14886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:197
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455
14889 #, c-format
14890 msgid "Choose: "
14891 msgstr "Scegli: "
14892
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
14894 #, c-format
14895 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
14896 msgstr "Chris Catalfo (nuovo plugin per editor MARC)"
14897
14898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
14899 #, c-format
14900 msgid "Chris Cormack"
14901 msgstr "Chris Cormack"
14902
14903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
14904 #, c-format
14905 msgid ""
14906 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8 and 3.10 Release "
14907 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
14908 msgstr ""
14909 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8 and 3.10 Release "
14910 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
14911
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
14913 #, c-format
14914 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
14915 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
14916
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
14918 #, c-format
14919 msgid "Christophe Croullebois"
14920 msgstr "Christophe Croullebois"
14921
14922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
14923 #, c-format
14924 msgid "Christopher Brannon"
14925 msgstr "Christopher Brannon"
14926
14927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
14928 #, c-format
14929 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
14930 msgstr "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
14931
14932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
14933 #, c-format
14934 msgid "Christopher Hyde"
14935 msgstr "storia"
14936
14937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
14938 #, c-format
14939 msgid "Cindy Murdock Ames"
14940 msgstr "Cindy Murdock Ames"
14941
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:377
14943 #, c-format
14944 msgid "Circ note"
14945 msgstr "Nota pubblica"
14946
14947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
14948 #, c-format
14949 msgid "Circ notes"
14950 msgstr "Note sulla circolazione"
14951
14952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
14953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
14954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:142
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
14957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
14958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
14959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
14960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:30
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:119
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
14963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
14964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
14965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
14969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
14970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
14973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
14974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
14975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
14976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
14979 #, c-format
14980 msgid "Circulation"
14981 msgstr "Circolazione"
14982
14983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
14984 #, c-format
14985 msgid ""
14986 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
14987 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
14988 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
14989 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
14990 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
14991 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
14992 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
14993 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
14994 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
14995 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
14996 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
14997 "symbol by National Park Service "
14998 msgstr ""
14999 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
15000 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
15001 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
15002 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
15003 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
15004 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
15005 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
15006 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
15007 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
15008 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
15009 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
15010 "symbol by National Park Service "
15011
15012 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:5
15014 #, c-format
15015 msgid "Circulation History for %s"
15016 msgstr "Storico della circolazione per %s"
15017
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
15019 #, c-format
15020 msgid "Circulation Reports"
15021 msgstr "Reports sulla circolazione"
15022
15023 #. %1$s:  branch_name 
15024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
15025 #, c-format
15026 msgid "Circulation alerts for %s"
15027 msgstr "Avvisi di circolazione per %s"
15028
15029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
15030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
15031 #, c-format
15032 msgid "Circulation and fines rules"
15033 msgstr "Circolazione e regole dei ritardi"
15034
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:80
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:49
15039 #, c-format
15040 msgid "Circulation history"
15041 msgstr "Storico della circolazione"
15042
15043 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
15044 #, c-format
15045 msgid "Circulation note"
15046 msgstr "Note della circolazione: "
15047
15048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
15049 #, c-format
15050 msgid "Circulation note: "
15051 msgstr "Note di circolazione: "
15052
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
15054 #, c-format
15055 msgid "Circulation records were last synced on: "
15056 msgstr "Le registrazioni della circolazione sono state sincronizzate il: "
15057
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
15060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
15061 #, c-format
15062 msgid "Circulation statistics"
15063 msgstr "Statistiche delle Circolazione"
15064
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144
15066 #, c-format
15067 msgid "Circulation tables"
15068 msgstr "Tabelle della circolazione"
15069
15070 #. %1$s:  LoginBranchname 
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
15072 #, c-format
15073 msgid "Circulation: Overdues at %s"
15074 msgstr "Circolazione: ritardi della biblioteca a %s"
15075
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:475
15077 #, c-format
15078 msgid "Citation"
15079 msgstr "Citazione"
15080
15081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118
15083 #, c-format
15084 msgid "Cities"
15085 msgstr "Città"
15086
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
15089 #, c-format
15090 msgid "Cities and towns"
15091 msgstr "Città e paesi"
15092
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:127
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
15098 #, c-format
15099 msgid "City"
15100 msgstr "Città"
15101
15102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:126
15103 #, c-format
15104 msgid "City ID"
15105 msgstr "ID città"
15106
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
15108 #, c-format
15109 msgid "City ID: "
15110 msgstr "ID città: "
15111
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:85
15113 #, c-format
15114 msgid "City id"
15115 msgstr "ID città"
15116
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
15118 #, c-format
15119 msgid "City search:"
15120 msgstr "Cerca città:"
15121
15122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:59
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:411
15126 #, c-format
15127 msgid "City: "
15128 msgstr "Città: "
15129
15130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
15132 #, c-format
15133 msgid "Claim acquisition"
15134 msgstr "Sollecito per acquisto"
15135
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:270
15137 #, c-format
15138 msgid "Claim date"
15139 msgstr "Data di sollecito"
15140
15141 #. INPUT type=submit
15142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:211
15143 msgid "Claim order"
15144 msgstr "Sollecito per ordine"
15145
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
15148 #, c-format
15149 msgid "Claim serial issue"
15150 msgstr "Sollecito di fascicolo di periodico"
15151
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
15153 #, c-format
15154 msgid "Claim using notice: "
15155 msgstr "Sollecita con messaggio: "
15156
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:225
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:368
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:370
15161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:295
15163 #, c-format
15164 msgid "Claimed"
15165 msgstr "Sollecitato"
15166
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
15168 #, c-format
15169 msgid "Claimed date"
15170 msgstr "Data di sollecito"
15171
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:164
15174 #, c-format
15175 msgid "Claims"
15176 msgstr "Solleciti"
15177
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
15179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
15180 #, c-format
15181 msgid "Claims count"
15182 msgstr "Conteggio solleciti"
15183
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
15185 #, c-format
15186 msgid "Claire Hernandez"
15187 msgstr "Claire Hernandez"
15188
15189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
15190 #, c-format
15191 msgid "Class"
15192 msgstr "Classe"
15193
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:219
15195 #, c-format
15196 msgid "Class: "
15197 msgstr "Classe: "
15198
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
15200 #, c-format
15201 msgid "ClassSources"
15202 msgstr "Schema di classificazione"
15203
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
15206 #, c-format
15207 msgid "Classification"
15208 msgstr "Classificazione"
15209
15210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
15211 #, c-format
15212 msgid "Classification filing rules"
15213 msgstr "Regole di normalizzazione della classificazione"
15214
15215 #. SCRIPT
15216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
15217 msgid "Classification source code missing"
15218 msgstr "Codice dello schema di classificazione mancante"
15219
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:110
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114
15222 #, c-format
15223 msgid "Classification source code: "
15224 msgstr "Codice dello schema di classificazione: "
15225
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234
15230 #, c-format
15231 msgid "Classification sources"
15232 msgstr "Schemi di classificazione"
15233
15234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:510
15235 #, c-format
15236 msgid "Classification:"
15237 msgstr "Classificazione:"
15238
15239 #. For the first occurrence,
15240 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:118
15243 #, c-format
15244 msgid "Classification: %s "
15245 msgstr "Classificazione: %s "
15246
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
15248 #, c-format
15249 msgid "Claudia Forsman"
15250 msgstr "Claudia Forsman"
15251
15252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
15253 #, c-format
15254 msgid "Clay Fouts"
15255 msgstr "Layouts"
15256
15257 #. INPUT type=submit
15258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:449
15259 msgid "Clean"
15260 msgstr "Cancella"
15261
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
15263 #, c-format
15264 msgid "Clean patron records"
15265 msgstr "Rimuovi i records degli utenti"
15266
15267 #. %1$s:  import_batch_id 
15268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
15269 #, c-format
15270 msgid "Cleaned import batch #%s"
15271 msgstr "Cancellato l'import batch #%s"
15272
15273 #. For the first occurrence,
15274 #. SCRIPT
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:299
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:614
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:517
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1007
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:484
15282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:338
15285 #, c-format
15286 msgid "Clear"
15287 msgstr "Cancella"
15288
15289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:193
15290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:103
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
15298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:312
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
15302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:339
15303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
15304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:317
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
15308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
15312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:216
15314 #, c-format
15315 msgid "Clear all"
15316 msgstr "Cancella tutto"
15317
15318 #. SCRIPT
15319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
15320 msgid ""
15321 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
15322 msgstr ""
15323 "Sei sicuro di voler cancellare tutti i record di questo batch? Questa "
15324 "operazione non potrà essere annullata."
15325
15326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
15327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:406
15328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:413
15329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:822
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:958
15331 #, c-format
15332 msgid "Clear date"
15333 msgstr "Annulla data"
15334
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
15336 #, c-format
15337 msgid "Clear field"
15338 msgstr "Cancella il campo"
15339
15340 #. INPUT type=reset
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
15342 msgid "Clear filters"
15343 msgstr "Annulla filtri"
15344
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15346 #, c-format
15347 msgid "Clear on loan"
15348 msgstr "Cancella al momento del prestito"
15349
15350 #. A
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:574
15352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
15353 msgid "Clear screen"
15354 msgstr "Cancella pagina"
15355
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:132
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
15359 #, c-format
15360 msgid "Clear search form"
15361 msgstr "Pulisci ricerca"
15362
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
15364 #, c-format
15365 msgid "Clear used authorities"
15366 msgstr "Cancella i rec. di authoriy usati"
15367
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
15373 #, c-format
15374 msgid "Click 'Next' to continue "
15375 msgstr "Clicca 'Successivo' per continuare "
15376
15377 #. For the first occurrence,
15378 #. SCRIPT
15379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
15380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
15381 msgid "Click ID to select/deselect quote"
15382 msgstr "Clicca ID per de/selezionare la citazione"
15383
15384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
15385 #, c-format
15386 msgid "Click Save to finish."
15387 msgstr "Clicca 'Salva' per finire il processo."
15388
15389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:156
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:148
15391 #, c-format
15392 msgid "Click here to define a printer profile."
15393 msgstr "Clicca qui per definire il profilo di una stampante."
15394
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:239
15396 #, c-format
15397 msgid "Click here to go back to booksellers page"
15398 msgstr "Clicca qui per tornare alla pagina dei fornitori"
15399
15400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
15402 #, c-format
15403 msgid "Click here to see the merged record."
15404 msgstr "La fusione ha funzionato. Clicca qui per vedere il record risultante."
15405
15406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
15407 #, c-format
15408 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
15409 msgstr ""
15410 "Clicca su 'Completa' per completare e caricare l'interfaccia dello staff "
15411 "Koha. "
15412
15413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1004
15414 #, c-format
15415 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
15416 msgstr "Click su un'immagine per vederla nel visualizzatore"
15417
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:324
15420 #, c-format
15421 msgid ""
15422 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
15423 "edit."
15424 msgstr ""
15425 "Clicca sul campo per editarlo; premi il tasto Ritorno per salvare le "
15426 "modifiche."
15427
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
15429 #, c-format
15430 msgid "Click on individual cells to edit."
15431 msgstr "Clicca su una casella per modificarla."
15432
15433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
15434 #, c-format
15435 msgid ""
15436 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15437 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
15438 msgstr ""
15439 "Clicca su uno o più numeri di citazione per selezionare quelle da "
15440 "cancellare; clicca sul bottone 'Cancella citazioni' per cancellarle."
15441
15442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
15443 #, c-format
15444 msgid ""
15445 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15446 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
15447 msgstr ""
15448 "Clicca su uno o più numeri di citazione per selezionare quelle da "
15449 "cancellare; clicca sul bottone 'Cancella citazioni' per cancellarle."
15450
15451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
15452 #, c-format
15453 msgid ""
15454 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
15455 "Enter&gt; key to save the quote. "
15456 msgstr ""
15457 "Clicca sul bottone 'Aggiungi citazione' per aggiungerne una; premi il tasto "
15458 "'Ritorno' per salvarla. "
15459
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:21
15461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
15462 #, c-format
15463 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
15464 msgstr "Clicca sui seguenti link per scaricare i batch esportati."
15465
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
15467 #, c-format
15468 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
15469 msgstr "Clicca sui seguenti link per scaricare i batch esportati."
15470
15471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
15472 #, c-format
15473 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
15474 msgstr "Clicca sulla griglia per cambiare lo stato delle configurazioni."
15475
15476 #. SCRIPT
15477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
15478 msgid ""
15479 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
15480 "be selected."
15481 msgstr ""
15482 "Clicca sull'id della citazione per seleziorla/deselezionarla. Possono essere "
15483 "selezionati più citazioni insieme."
15484
15485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
15486 #, c-format
15487 msgid ""
15488 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
15489 msgstr "Clica su 'Scegli file' per selezionare il file csv da caricare."
15490
15491 #. %1$s:  ELSE 
15492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:265
15493 #, c-format
15494 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
15495 msgstr "Clicca sul pulsante 'Cancella' per rimuovere l'immagine corrente. %s "
15496
15497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
15498 #, c-format
15499 msgid ""
15500 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
15501 "quotes."
15502 msgstr ""
15503 "Clicca su 'Importa citazioni' nella toolbar per importare un file CSV di "
15504 "citazioni."
15505
15506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
15507 #, c-format
15508 msgid ""
15509 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
15510 "quotes."
15511 msgstr ""
15512 "Clicca su 'Salva citazioni' nella tollbar per salvare tutto il blocco di "
15513 "citazioni."
15514
15515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
15516 #, c-format
15517 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
15518 msgstr "Clicca sulla data per aggiungere o modificare un giorno di chiusura."
15519
15520 #. INPUT type=submit
15521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:62
15522 msgid "Click to \"Unmap\""
15523 msgstr "Sgancia"
15524
15525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:136
15526 #, c-format
15527 msgid "Click to Edit"
15528 msgstr "Clicca per modificare"
15529
15530 #. A
15531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:568
15532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
15533 msgid "Click to Expand this Tag"
15534 msgstr "Clicca per espandere questo tag"
15535
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:251
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:395
15538 #, c-format
15539 msgid "Click to add item"
15540 msgstr "Clicca per aggiungere la copia"
15541
15542 #. SCRIPT
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
15544 msgid "Click to collapse this section"
15545 msgstr "Clicca per compattare questa sezione"
15546
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
15548 #, c-format
15549 msgid "Click to edit"
15550 msgstr "Clicca per modificare"
15551
15552 #. SCRIPT
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
15554 msgid "Click to expand this section"
15555 msgstr "Clicca per espandere questa sezione"
15556
15557 #. SCRIPT
15558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
15559 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
15560 msgstr "Fai click per riempire con un suggerimento generato casualmente. "
15561
15562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65
15563 #, c-format
15564 msgid "Click to recheck dependencies "
15565 msgstr "Clicca per controllare le dipendenze "
15566
15567 #. IMG
15568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:287
15569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:430
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
15572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234
15573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
15574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
15575 msgid "Clone"
15576 msgstr "Clona"
15577
15578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
15579 #, c-format
15580 msgid "Clone these rules to:"
15581 msgstr "Clona queste regole in:"
15582
15583 #. IMG
15584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:287
15585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:430
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
15587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234
15588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
15589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
15590 msgid "Clone this subfield"
15591 msgstr "Clona questo sottocampo"
15592
15593 # Stefano Bargioni Cloning issuing?
15594 #. %1$s:  IF ( frombranchname || tobranchname ) 
15595 #. %2$s:  IF ( frombranchname ) 
15596 #. %3$s:  frombranchname 
15597 #. %4$s:  END 
15598 #. %5$s:  IF ( tobranchname ) 
15599 #. %6$s:  tobranchname 
15600 #. %7$s:  END 
15601 #. %8$s:  END 
15602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
15603 #, c-format
15604 msgid "Cloning issuing rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
15605 msgstr "Clona regole di prestito %s %s da \"%s\"%s %s a \"%s\"%s %s "
15606
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
15608 #, c-format
15609 msgid "Cloning of issuing rules failed!"
15610 msgstr "Clonazione delle regole di prestito fallita!"
15611
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:85
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
15614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
15616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:275
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1068
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:230
15623 #, c-format
15624 msgid "Close"
15625 msgstr "Chiudi"
15626
15627 #. INPUT type=button
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
15629 msgid "Close and print"
15630 msgstr "Chiudi e stampa"
15631
15632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:284
15633 #, c-format
15634 msgid "Close basket group"
15635 msgstr "Chiudi ordine d'acquisto"
15636
15637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
15638 #, c-format
15639 msgid "Close budget "
15640 msgstr "Chiudi il budget "
15641
15642 #. INPUT type=button
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
15644 msgid "Close help window"
15645 msgstr "Chiudi la finestra di aiuto"
15646
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
15648 #, c-format
15649 msgid "Close this basket"
15650 msgstr "Chiudi questo raccoglitore"
15651
15652 #. A
15653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
15656 msgid "Close this menu"
15657 msgstr "Chiudi questo menù"
15658
15659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
15660 #, c-format
15661 msgid "Close this window."
15662 msgstr "Chiudi la finestra."
15663
15664 #. INPUT type=button
15665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:92
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
15668 #, c-format
15669 msgid "Close window"
15670 msgstr "Chiudi la finestra"
15671
15672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
15673 #, c-format
15674 msgid "Close: "
15675 msgstr "Chiudi: "
15676
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
15679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
15680 #, c-format
15681 msgid "Closed"
15682 msgstr "Chiuso"
15683
15684 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:133
15686 #, c-format
15687 msgid "Closed (%s)"
15688 msgstr "Chiuso (%s)"
15689
15690 #. SCRIPT
15691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
15692 msgid "Closed on %s"
15693 msgstr "Chiuso il: %s."
15694
15695 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
15697 #, c-format
15698 msgid "Closed on %s."
15699 msgstr "Chiuso il: %s."
15700
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
15703 #, c-format
15704 msgid "Closed on:"
15705 msgstr "Chiuso il:"
15706
15707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:340
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:564
15710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:271
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:261
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:280
15718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
15719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1087
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1114
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
15723 #, c-format
15724 msgid "Code"
15725 msgstr "Codice"
15726
15727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:341
15728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
15729 #, c-format
15730 msgid "Code:"
15731 msgstr "Codice:"
15732
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338
15734 #, c-format
15735 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
15736 msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
15737
15738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
15739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:143
15740 #, c-format
15741 msgid "Collapse all"
15742 msgstr "Comprimi tutto"
15743
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
15745 #, c-format
15746 msgid "Collapsed"
15747 msgstr "Compresso"
15748
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
15750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
15751 #, c-format
15752 msgid "Collect from patron: "
15753 msgstr "Ricevi da utente: "
15754
15755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
15756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
15757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:170
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:272
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
15763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
15764 #, c-format
15765 msgid "Collection"
15766 msgstr "Serie"
15767
15768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
15770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
15772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
15773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
15775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
15776 #, c-format
15777 msgid "Collection "
15778 msgstr "Serie"
15779
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
15781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
15782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
15785 #, c-format
15786 msgid "Collection code"
15787 msgstr "Codice collezione"
15788
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
15790 #, c-format
15791 msgid "Collection code:"
15792 msgstr "Codice della collezione:"
15793
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
15795 #, c-format
15796 msgid "Collection deleted successfully"
15797 msgstr "Collezione cancellata con successo"
15798
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
15800 #, c-format
15801 msgid "Collection failed to be deleted"
15802 msgstr "E' fallita la cancellazione della collezione"
15803
15804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
15805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
15806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
15807 #, c-format
15808 msgid "Collection title:"
15809 msgstr "Collana:"
15810
15811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
15812 #, c-format
15813 msgid "Collection transferred successfully"
15814 msgstr "Collezione trasferita con successo"
15815
15816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
15817 #, c-format
15818 msgid "Collection:"
15819 msgstr "Serie:"
15820
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:492
15822 #, c-format
15823 msgid "Collection: "
15824 msgstr "Serie: "
15825
15826 #. For the first occurrence,
15827 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83
15829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:76
15830 #, c-format
15831 msgid "Collection: %s "
15832 msgstr "Serie: %s"
15833
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
15840 #, c-format
15841 msgid "Colon (:)"
15842 msgstr "Due punti (:)"
15843
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
15845 #, c-format
15846 msgid "Color"
15847 msgstr "Colore"
15848
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:77
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:154
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
15855 #, c-format
15856 msgid "Column"
15857 msgstr "Colonna"
15858
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
15860 #, c-format
15861 msgid "Column name"
15862 msgstr "Nome colonna"
15863
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:188
15865 #, c-format
15866 msgid "Column: "
15867 msgstr "Colonna: "
15868
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
15870 #, c-format
15871 msgid "Columns"
15872 msgstr "Colonne"
15873
15874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
15875 #, c-format
15876 msgid ""
15877 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
15878 "columns will be ignored. "
15879 msgstr ""
15880 "Le colonne devono essere riempite da sinistra verso destra: se la prima "
15881 "colonna è vuota, le altre saranno ignorate. "
15882
15883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
15884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:110
15885 #, c-format
15886 msgid "Columns settings"
15887 msgstr "Impostazione delle colonne"
15888
15889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:205
15890 #, c-format
15891 msgid "Coming from"
15892 msgstr "proveniente da"
15893
15894 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
15895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:45
15896 #, c-format
15897 msgid "Coming from %s"
15898 msgstr "Proveniente da %s"
15899
15900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
15902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
15909 #, c-format
15910 msgid "Comma (,)"
15911 msgstr "Virgola (,)"
15912
15913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:834
15914 #, c-format
15915 msgid "Comma separated text"
15916 msgstr "Testo separato da virgole"
15917
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
15919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
15920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:926
15921 #, c-format
15922 msgid "Comment"
15923 msgstr "Commento"
15924
15925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
15926 #, c-format
15927 msgid "Comment "
15928 msgstr "Commento "
15929
15930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
15931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
15933 #, c-format
15934 msgid "Comment:"
15935 msgstr "Commento:"
15936
15937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:956
15938 #, c-format
15939 msgid "Comment: "
15940 msgstr "Commento: "
15941
15942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
15943 #, c-format
15944 msgid "Commenter "
15945 msgstr "Commentatore "
15946
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
15948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:388
15949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:411
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
15953 #, c-format
15954 msgid "Comments"
15955 msgstr "Commenti"
15956
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:104
15958 #, c-format
15959 msgid "Comments about this file: "
15960 msgstr "Note su questo file: "
15961
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
15963 #, c-format
15964 msgid "Comments awaiting moderation"
15965 msgstr "Commenti in attesa di moderazione"
15966
15967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
15968 #, c-format
15969 msgid "Comments pending approval"
15970 msgstr "Approvazione commenti pendenti"
15971
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
15973 #, c-format
15974 msgid "Comments:"
15975 msgstr "Commenti:"
15976
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
15978 #, c-format
15979 msgid "Compact view"
15980 msgstr "Visualizzazione compatta"
15981
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
15983 #, c-format
15984 msgid "Company details"
15985 msgstr "Profilo dell'azienda"
15986
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
15988 #, c-format
15989 msgid "Company name: "
15990 msgstr "Nome dell'azienda: "
15991
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
15993 #, c-format
15994 msgid "Compare barcodes list to results: "
15995 msgstr "Confronta la lista di barcode con i risultati: "
15996
15997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
15998 #, c-format
15999 msgid "Complete view"
16000 msgstr "Visualizzazione completa"
16001
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:371
16003 #, c-format
16004 msgid "Completed import of records"
16005 msgstr "Importazione dei records completata"
16006
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:40
16008 #, c-format
16009 msgid "Completed: "
16010 msgstr "Completato: "
16011
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
16013 #, c-format
16014 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
16015 msgstr ""
16016 "Configurazione OK, non ci sono errori nella tua tabella dei parametri MARC"
16017
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
16019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
16020 #, c-format
16021 msgid "Configure"
16022 msgstr "Configurazione"
16023
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
16025 #, c-format
16026 msgid "Configure columns"
16027 msgstr "Configurazione delle colonne"
16028
16029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
16030 #, c-format
16031 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
16032 msgstr "Configura questi parametri nell'ordine in cui appaiono."
16033
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
16035 #, c-format
16036 msgid "Configuring "
16037 msgstr "Configurazione "
16038
16039 #. INPUT type=submit
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:168
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:208
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:256
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
16045 msgid "Confirm"
16046 msgstr "Conferma"
16047
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:665
16049 #, c-format
16050 msgid "Confirm custom report"
16051 msgstr "Conferma il report"
16052
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:359
16054 #, c-format
16055 msgid "Confirm delete: "
16056 msgstr "Conferma cancellazione: "
16057
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:160
16059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
16061 #, c-format
16062 msgid "Confirm deletion"
16063 msgstr "Conferma cancellazione"
16064
16065 #. %1$s:  branchname 
16066 #. %2$s:  branchcode 
16067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:168
16068 #, c-format
16069 msgid "Confirm deletion of %s (%s)?"
16070 msgstr "Confermi cancellazione di %s (%s)?"
16071
16072 #. %1$s:  searchfield 
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:223
16074 #, c-format
16075 msgid "Confirm deletion of %s?"
16076 msgstr "Confermi cancellazione di %s?"
16077
16078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:79
16079 #, c-format
16080 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
16081 msgstr ""
16082 "Conferma la cancellazione della definizione della struttura di authority per "
16083
16084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191
16085 #, c-format
16086 msgid "Confirm deletion of classification source "
16087 msgstr "Conferma cancellazione dello schema di classificazione "
16088
16089 #. %1$s:  contractnumber 
16090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
16091 #, c-format
16092 msgid "Confirm deletion of contract %s"
16093 msgstr "Conferma cancellazione del contratto %s"
16094
16095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
16096 #, c-format
16097 msgid "Confirm deletion of currency "
16098 msgstr "Conferma cancellazione della valuta "
16099
16100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
16101 #, c-format
16102 msgid "Confirm deletion of filing rule "
16103 msgstr "Conferma cancellazione della regola di normalizzazione "
16104
16105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16106 #, c-format
16107 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
16108 msgstr "Conferma cancellazione dell'attributo utente "
16109
16110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
16111 #, c-format
16112 msgid "Confirm deletion of printer "
16113 msgstr "Conferma la cancellazione della stampante "
16114
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:535
16116 #, c-format
16117 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
16118 msgstr "Conferma cancellazione della regola di corrispondenza per record "
16119
16120 #. %1$s:  tagsubfield 
16121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:349
16122 #, c-format
16123 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
16124 msgstr "Confermi la cancellazione del sottocampo %s?"
16125
16126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
16127 #, c-format
16128 msgid "Confirm deletion of tag "
16129 msgstr "Conferma la cancellazione del tag "
16130
16131 #. SCRIPT
16132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
16133 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
16134 msgstr "Confermi la cancellazione di questo fornitore ?"
16135
16136 #. INPUT type=submit
16137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:380
16138 msgid "Confirm hold"
16139 msgstr "Conferma prenotazione"
16140
16141 #. INPUT type=submit
16142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377
16143 msgid "Confirm hold and transfer"
16144 msgstr "Conferma la prenotazione e trasferisci"
16145
16146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:246
16147 #, c-format
16148 msgid "Confirm holds"
16149 msgstr "Conferma prenotazioni"
16150
16151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
16152 #, c-format
16153 msgid "Confirm new password:"
16154 msgstr "Conferma la nuova password:"
16155
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
16157 #, c-format
16158 msgid "Congratulations, installation complete"
16159 msgstr "Congratulazioni, installazione completa"
16160
16161 #. %1$s:  tablename 
16162 #. %2$s:  kohafield 
16163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:29
16164 #, c-format
16165 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
16166 msgstr "Collega %s.%s ad un sottocampo MARC"
16167
16168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
16169 #, c-format
16170 msgid "Connection established."
16171 msgstr "Connessione stabilita."
16172
16173 #. For the first occurrence,
16174 #. %1$s:  errcon.server 
16175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:214
16176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
16177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:228
16178 #, c-format
16179 msgid "Connection failed to %s"
16180 msgstr "Connessione fallita a %s"
16181
16182 #. For the first occurrence,
16183 #. %1$s:  errcon.server 
16184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:215
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
16186 #, c-format
16187 msgid "Connection timeout to %s"
16188 msgstr "Connessione fallita a %s"
16189
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
16191 #, c-format
16192 msgid "Connor Dewar"
16193 msgstr "Connor Dewar"
16194
16195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
16196 #, c-format
16197 msgid "Connor Fraser"
16198 msgstr "Connor Fraser"
16199
16200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:93
16201 #, c-format
16202 msgid "Considered lost"
16203 msgstr "Considerato come perduto"
16204
16205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:389
16206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:261
16207 #, c-format
16208 msgid "Constraints"
16209 msgstr "Vincoli"
16210
16211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:482
16212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
16213 #, c-format
16214 msgid "Contact"
16215 msgstr "Contatto"
16216
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
16218 #, c-format
16219 msgid "Contact about late issues?"
16220 msgstr "Contatto per ordini in ritardo?"
16221
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
16223 #, c-format
16224 msgid "Contact about late orders?"
16225 msgstr "Contatto per ordini in ritardo?"
16226
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
16228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
16229 #, c-format
16230 msgid "Contact details"
16231 msgstr "Dettagli del contatto"
16232
16233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
16234 #, c-format
16235 msgid "Contact information"
16236 msgstr "Informazioni di contatti"
16237
16238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
16239 #, c-format
16240 msgid "Contact name: "
16241 msgstr "Nome del contatto: "
16242
16243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
16244 #, c-format
16245 msgid "Contact note: "
16246 msgstr "Nota per il contatto: "
16247
16248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
16249 #, c-format
16250 msgid "Contact: "
16251 msgstr "Contatto: "
16252
16253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
16254 #, c-format
16255 msgid "Contact: First name"
16256 msgstr "Contatto: nome"
16257
16258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
16259 #, c-format
16260 msgid "Contact: Last name"
16261 msgstr "Cognome del contatto: "
16262
16263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
16264 #, c-format
16265 msgid "Contact: Relationship"
16266 msgstr "Contatto: Relazione"
16267
16268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
16269 #, c-format
16270 msgid "Contact: Title"
16271 msgstr "Contatto: Titolo"
16272
16273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
16274 #, c-format
16275 msgid "Contacts"
16276 msgstr "Contatti"
16277
16278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
16279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:449
16282 #, c-format
16283 msgid "Contains"
16284 msgstr "Contiene"
16285
16286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:605
16287 #, c-format
16288 msgid "Contents"
16289 msgstr "Contenuti"
16290
16291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
16292 #, c-format
16293 msgid "Contents of "
16294 msgstr "Contenuti di "
16295
16296 #. INPUT type=submit
16297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:364
16298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
16299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
16300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
16301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
16303 #, c-format
16304 msgid "Continue"
16305 msgstr "Continua"
16306
16307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
16308 #, c-format
16309 msgid "Continue to log in to Koha"
16310 msgstr "Continua il login"
16311
16312 #. INPUT type=submit
16313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:307
16314 msgid "Continue without marking >>"
16315 msgstr "Continua senza marcare &gt;&gt;"
16316
16317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
16318 #, c-format
16319 msgid "Contract"
16320 msgstr "Contratto"
16321
16322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:166
16323 #, c-format
16324 msgid "Contract deleted"
16325 msgstr "Contratto cancellato"
16326
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
16328 #, c-format
16329 msgid "Contract description:"
16330 msgstr "Descrizione contratto:"
16331
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
16333 #, c-format
16334 msgid "Contract end date:"
16335 msgstr "Data fine contratto:"
16336
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:95
16338 #, c-format
16339 msgid ""
16340 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
16341 msgstr ""
16342 "Il contratto non è stato cancellato. Forse un contenitore è collegato a "
16343 "questo contratto."
16344
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
16346 #, c-format
16347 msgid "Contract id "
16348 msgstr "Id contratto "
16349
16350 # traduz parziale Stefano Bargioni 2012-11-12
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
16352 #, c-format
16353 msgid ""
16354 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
16355 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
16356 "Billing place "
16357 msgstr "Continua senza marcare &gt;&gt;"
16358
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:267
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
16362 #, c-format
16363 msgid "Contract name:"
16364 msgstr "Nome contratto:"
16365
16366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
16367 #, c-format
16368 msgid "Contract number:"
16369 msgstr "Numero contratto:"
16370
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
16372 #, c-format
16373 msgid "Contract number: "
16374 msgstr "Numero contratto: "
16375
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
16377 #, c-format
16378 msgid "Contract start date:"
16379 msgstr "Date inizio contratto:"
16380
16381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
16382 #, c-format
16383 msgid "Contract(s)"
16384 msgstr "Contratto(i)"
16385
16386 #. %1$s:  booksellername 
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:173
16388 #, c-format
16389 msgid "Contract(s) of %s"
16390 msgstr "Contratto(i) di %s"
16391
16392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
16393 #, c-format
16394 msgid "Contract: "
16395 msgstr "Contratto: "
16396
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
16398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
16399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
16400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
16402 #, c-format
16403 msgid "Contracts"
16404 msgstr "Contratti"
16405
16406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
16407 #, c-format
16408 msgid "Contributing companies and institutions"
16409 msgstr "Aziende e istituzioni che hanno contribuito"
16410
16411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
16413 #, c-format
16414 msgid "Control no.: "
16415 msgstr "N. di controllo: "
16416
16417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55
16418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
16419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
16420 #, c-format
16421 msgid "Control no: "
16422 msgstr "N. di controllo: "
16423
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
16425 #, c-format
16426 msgid ""
16427 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
16428 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
16429 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
16430 "of history kept is controlled by the cronjob "
16431 msgstr ""
16432 "Controlla quanto a lungo la storia dei prestiti viene mantenuto per i nuovi "
16433 "utenti di questa categoria. \"Mai\" rende anonimi i prestiti al rientro, e "
16434 "\"Sempre\" lo tiene a tempo indefinito. Quando messo su \"Default\" lo "
16435 "storico dei prestiti viene controllato da job cron"
16436
16437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
16438 #, fuzzy, c-format
16439 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
16440 msgstr "Modifica lil record usando questo template:"
16441
16442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:428
16444 #, c-format
16445 msgid "Copies:"
16446 msgstr "Copie:"
16447
16448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
16449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:457
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:223
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
16452 #, c-format
16453 msgid "Copy"
16454 msgstr "Copia"
16455
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
16457 #, c-format
16458 msgid "Copy holidays to:"
16459 msgstr "Copia i giorni di chiusura in:"
16460
16461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
16462 #, c-format
16463 msgid "Copy notice"
16464 msgstr "Copia messaggio"
16465
16466 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
16468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
16470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
16471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:458
16472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
16473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
16475 #, c-format
16476 msgid "Copy number"
16477 msgstr "Numero copia"
16478
16479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
16480 #, c-format
16481 msgid "Copy number:"
16482 msgstr "Numero copia:"
16483
16484 #. %1$s:  branchloo.branchname 
16485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:185
16486 #, c-format
16487 msgid "Copy to %s"
16488 msgstr "Copia in %s"
16489
16490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
16491 #, c-format
16492 msgid "Copy to all libraries"
16493 msgstr "Inserisci in tutte le biblioteche"
16494
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:57
16496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
16497 #, c-format
16498 msgid "Copyright"
16499 msgstr "Copyright"
16500
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
16502 #, c-format
16503 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
16504 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
16505
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
16507 #, c-format
16508 msgid "Copyright &copy; 2008 "
16509 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
16510
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
16514 #, c-format
16515 msgid "Copyright date:"
16516 msgstr "Data di copyright:"
16517
16518 #. For the first occurrence,
16519 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
16520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:88
16522 #, c-format
16523 msgid "Copyright year: %s "
16524 msgstr "Copyright: %s"
16525
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:506
16527 #, c-format
16528 msgid "Copyright:"
16529 msgstr "Copyright:"
16530
16531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
16532 #, c-format
16533 msgid "Copyright: "
16534 msgstr "Copyright: "
16535
16536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:518
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:545
16538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:622
16539 #, c-format
16540 msgid "Copyrightdate"
16541 msgstr "Data di copyright"
16542
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
16544 #, c-format
16545 msgid "Corey Fuimaono"
16546 msgstr "Corey Fuimaono"
16547
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
16549 #, c-format
16550 msgid "Cory Jaeger"
16551 msgstr "Cory Jaeger"
16552
16553 #. SCRIPT
16554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16555 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
16556 msgstr "Il costo deve essere espresso come numero decimale >=0"
16557
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:81
16559 #, c-format
16560 msgid ""
16561 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
16562 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
16563 msgstr ""
16564 "I costi sono valori decimali tra un numero massimo (es.: tra 1 e 100) e 0 "
16565 "(che indica senza costo)."
16566
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
16568 #, c-format
16569 msgid "Could not add a new patron."
16570 msgstr "Impossibile aggiungere l'utente."
16571
16572 #. %1$s:  duplicate_code_error 
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:86
16574 #, c-format
16575 msgid ""
16576 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
16577 "code already exists. "
16578 msgstr ""
16579 "Impossibile aggiungere l'attributo utente &quot;%s&quot; &mdash; codice già "
16580 "esistente. "
16581
16582 #. %1$s:  duplicate_value 
16583 #. %2$s:  duplicate_category 
16584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:194
16585 #, c-format
16586 msgid ""
16587 "Could not add value &quot;%s&quot; for category &quot;%s&quot; &mdash; value "
16588 "already present. "
16589 msgstr ""
16590 "Impossibile aggiungere il valore &quot;%s&quot; per la categoria &quot;"
16591 "%s&quot; &mdash; valore già presente. "
16592
16593 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
16594 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
16596 #, c-format
16597 msgid ""
16598 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
16599 "by %s patron records"
16600 msgstr ""
16601 "Impossibile cancellare l'attributo utente &quot;%s&quot; &mdash; poiché già "
16602 "in uso da %s record di utenti"
16603
16604 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:283
16606 #, c-format
16607 msgid ""
16608 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
16609 "absent from the database."
16610 msgstr ""
16611 "Impossibile cancellare l'attributo utente &quot;%s&quot; &mdash; perché già "
16612 "assente dal database."
16613
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:64
16615 #, c-format
16616 msgid "Could not find a system preference named "
16617 msgstr "Non riesco a trovare una preferenza di sistema chiamata "
16618
16619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
16620 #, c-format
16621 msgid ""
16622 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
16623 "correctly defined in koha-conf.xml. "
16624 msgstr ""
16625 "Non è possibile leggere il file history.txt. Per favore assicurati che &lt;"
16626 "docdir&gt; sia correttamente definita in koha-conf.xml. "
16627
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
16630 #, c-format
16631 msgid "Count"
16632 msgstr "Conteggio"
16633
16634 # Stefano Bargioni errata?
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
16636 #, c-format
16637 msgid "Count holds"
16638 msgstr "Conteggio prenotazioni"
16639
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
16641 #, c-format
16642 msgid "Count items"
16643 msgstr "Conteggio copie"
16644
16645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
16646 #, c-format
16647 msgid "Count of checkouts"
16648 msgstr "Conteggio dei prestiti"
16649
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
16651 #, c-format
16652 msgid "Count total items"
16653 msgstr "Conteggio delle copie totali"
16654
16655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
16657 #, c-format
16658 msgid "Count unique biblios"
16659 msgstr "Conteggio record bib. univoci"
16660
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16662 #, c-format
16663 msgid "Count unique borrowers"
16664 msgstr "Conteggio degli utenti"
16665
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:253
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16668 #, c-format
16669 msgid "Count unique items"
16670 msgstr "Conteggio delle copie"
16671
16672 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:97
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
16677 #, c-format
16678 msgid "Country"
16679 msgstr "Paese"
16680
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:71
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
16685 #, c-format
16686 msgid "Country: "
16687 msgstr "Paese: "
16688
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
16690 #, c-format
16691 msgid "Course #"
16692 msgstr "Corso #"
16693
16694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
16695 #, c-format
16696 msgid "Course Reserves"
16697 msgstr "Testi per i corsi"
16698
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
16700 #, c-format
16701 msgid "Course name"
16702 msgstr "Nome corso"
16703
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
16705 #, c-format
16706 msgid "Course name:"
16707 msgstr "Nome corso:"
16708
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
16710 #, c-format
16711 msgid "Course number"
16712 msgstr "Numero corso"
16713
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
16715 #, c-format
16716 msgid "Course number:"
16717 msgstr "Numero di corso:"
16718
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
16722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
16723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
16725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:53
16727 #, c-format
16728 msgid "Course reserves"
16729 msgstr "Testi per i corsi"
16730
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
16732 #, c-format
16733 msgid "Courses"
16734 msgstr "Corsi"
16735
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
16737 #, c-format
16738 msgid "Crawford County Federated Library System"
16739 msgstr "Crawford County Federated Library System"
16740
16741 #. INPUT type=submit
16742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
16743 msgid "Create New"
16744 msgstr "Crea"
16745
16746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
16747 #, c-format
16748 msgid "Create a new category"
16749 msgstr "Crea una nuova categoria"
16750
16751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:507
16752 #, c-format
16753 msgid "Create a new list"
16754 msgstr "Crea una nuova lista"
16755
16756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
16757 #, c-format
16758 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
16759 msgstr ""
16760 "Crea un nuovo record importandolo da altri cataloghi (catalogazione "
16761 "derivata)."
16762
16763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:539
16764 #, c-format
16765 msgid "Create a new template"
16766 msgstr "Crea un nuovo template"
16767
16768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:788
16769 #, c-format
16770 msgid "Create analytics"
16771 msgstr "Crea analitici:"
16772
16773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
16774 #, c-format
16775 msgid ""
16776 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
16777 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
16778 msgstr ""
16779 "Crea e gestisci le griglie di catalogazione di authority che definiscano le "
16780 "caratteristiche dei tuoi record MARC (definizioni di campi e sottocampi)."
16781
16782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
16783 #, c-format
16784 msgid ""
16785 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
16786 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
16787 "for the MARC editor."
16788 msgstr ""
16789 "Crea e gestisci le griglie di catalogazione per record bibliografici che "
16790 "definiscano le caratteristiche dei tuoi record MARC (definizioni di campi e "
16791 "sottocampi) così come i templates per l'editor MARC."
16792
16793 #. %1$s:  authtypecode 
16794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
16795 #, c-format
16796 msgid "Create authority framework for %s using "
16797 msgstr "Crea una griglia di catalogazione di authority per %s usando "
16798
16799 #. %1$s:  frameworkcode 
16800 #. %2$s:  frameworktext 
16801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
16802 #, c-format
16803 msgid "Create framework for %s (%s) using "
16804 msgstr "Crea una griglia di catalogazione per %s (%s) usando "
16805
16806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
16807 #, c-format
16808 msgid "Create from SQL"
16809 msgstr "Crea da SQL"
16810
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
16812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
16813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
16814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
16815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
16816 #, c-format
16817 msgid "Create manual credit"
16818 msgstr "Crea credito manuale"
16819
16820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
16821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
16823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
16824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
16825 #, c-format
16826 msgid "Create manual invoice"
16827 msgstr "Crea una fattura manuale"
16828
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
16830 #, c-format
16831 msgid "Create new authority"
16832 msgstr "Crea una nuova authority"
16833
16834 #. INPUT type=submit
16835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
16836 msgid "Create new invoice anyway"
16837 msgstr "Crea comunque una nuova fattura"
16838
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
16840 #, c-format
16841 msgid "Create new record"
16842 msgstr "Crea nuovo record"
16843
16844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147
16845 #, c-format
16846 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
16847 msgstr "Crea etichette stampabili e codici a barre dai dati del catalogo"
16848
16849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
16850 #, c-format
16851 msgid "Create printable patron cards"
16852 msgstr "Crea tessere stampabili"
16853
16854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
16855 #, c-format
16856 msgid "Create record"
16857 msgstr "Crea nuovo record"
16858
16859 #. INPUT type=submit name=submit
16860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:273
16861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:854
16862 #, c-format
16863 msgid "Create report from SQL"
16864 msgstr "Crea un report da SQL"
16865
16866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
16867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
16868 #, c-format
16869 msgid "Create routing list"
16870 msgstr "Crea Routing List"
16871
16872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
16873 #, c-format
16874 msgid "Create routing list for "
16875 msgstr "Crea Routing List per "
16876
16877 #. INPUT type=submit
16878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:546
16879 msgid "Create template"
16880 msgstr "Crea template"
16881
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:46
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:104
16884 #, c-format
16885 msgid "Created by"
16886 msgstr "Creato da"
16887
16888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:271
16889 #, c-format
16890 msgid "Created by:"
16891 msgstr "Creato da:"
16892
16893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:284
16894 #, c-format
16895 msgid "Created by: "
16896 msgstr "Creato da: "
16897
16898 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
16899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:938
16900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:608
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:314
16902 #, c-format
16903 msgid "Creation date"
16904 msgstr "Data di creazione"
16905
16906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
16907 #, c-format
16908 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
16909 msgstr "Licenza Creative Commons Attribution 2.5"
16910
16911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
16912 #, c-format
16913 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
16914 msgstr "Licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5"
16915
16916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
16917 #, c-format
16918 msgid "Credit"
16919 msgstr "Credito"
16920
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
16922 #, c-format
16923 msgid "Credit type: "
16924 msgstr "Tipo di credito: "
16925
16926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
16927 #, c-format
16928 msgid "Credits"
16929 msgstr "Crediti"
16930
16931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
16932 #, c-format
16933 msgid "Credits:"
16934 msgstr "Crediti:"
16935
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:121
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:110
16938 #, c-format
16939 msgid "Creep:"
16940 msgstr "Margini:"
16941
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
16943 #, c-format
16944 msgid "Currencies"
16945 msgstr "Valute"
16946
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
16948 #, c-format
16949 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
16950 msgstr "Valute e tassi di cambio"
16951
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:54
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:168
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
16955 #, c-format
16956 msgid "Currencies and exchange rates"
16957 msgstr "Valute e tassi di cambio"
16958
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
16960 #, c-format
16961 msgid "Currencies search:"
16962 msgstr "Cerca valuta:"
16963
16964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:140
16965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
16966 #, c-format
16967 msgid "Currency"
16968 msgstr "Valuta"
16969
16970 #. For the first occurrence,
16971 #. %1$s:  currency 
16972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
16973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:88
16974 #, c-format
16975 msgid "Currency = %s"
16976 msgstr "Valuta = %s"
16977
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:160
16979 #, c-format
16980 msgid "Currency deleted"
16981 msgstr "Valuta cancellata"
16982
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329
16987 #, c-format
16988 msgid "Currency:"
16989 msgstr "Valuta:"
16990
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:522
16994 #, c-format
16995 msgid "Currency: "
16996 msgstr "Valuta: "
16997
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
16999 #, c-format
17000 msgid "Current checkouts allowed"
17001 msgstr "Prestiti attualmente autorizzati"
17002
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
17006 #, c-format
17007 msgid "Current library"
17008 msgstr "Biblioteca corrente"
17009
17010 #. For the first occurrence,
17011 #. %1$s:  LoginBranchname 
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:197
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113
17014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:126
17016 #, c-format
17017 msgid "Current library: %s"
17018 msgstr "Biblioteca corrente: %s"
17019
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:39
17024 #, c-format
17025 msgid "Current location"
17026 msgstr "Locazione corrente"
17027
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:82
17029 #, c-format
17030 msgid "Current location:"
17031 msgstr "Locazione corrente:"
17032
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
17034 #, c-format
17035 msgid "Current renewals:"
17036 msgstr "Totale rinnovi:"
17037
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
17039 #, c-format
17040 msgid "Current server time is:"
17041 msgstr "L'ora del server è:"
17042
17043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
17045 #, c-format
17046 msgid "Current session"
17047 msgstr "Sessione corrente"
17048
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46
17050 #, c-format
17051 msgid "Current terms"
17052 msgstr "Termini correnti"
17053
17054 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:129
17056 #, c-format
17057 msgid "Currently Available %s"
17058 msgstr "Attualmente disponibili %s"
17059
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123
17061 #, c-format
17062 msgid "Currently available batches"
17063 msgstr "Batches attualmente disponibili"
17064
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117
17066 #, c-format
17067 msgid "Currently available layouts"
17068 msgstr "Layouts attualmente disponibili"
17069
17070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121
17071 #, c-format
17072 msgid "Currently available profiles"
17073 msgstr "Profili attualmente disponibili"
17074
17075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119
17076 #, c-format
17077 msgid "Currently available templates"
17078 msgstr "Templates attualmente disponibili."
17079
17080 #. %1$s:  ELSE 
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:634
17082 #, c-format
17083 msgid "Currently in local use %s "
17084 msgstr "Attualmente solo consultabili %s"
17085
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
17087 #, c-format
17088 msgid ""
17089 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
17090 "effects: "
17091 msgstr ""
17092 "Attualmente questo significa le regole che governano le prenotazioni. Le "
17093 "diverse politiche hanno i seguenti effetti: "
17094
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
17096 #, c-format
17097 msgid "Curriculum"
17098 msgstr "Curriculum"
17099
17100 #. OPTGROUP
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
17102 msgid "Custom search fields"
17103 msgstr "Ricerca campi proprietari"
17104
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:31
17106 #, c-format
17107 msgid "Customize label layouts"
17108 msgstr "Personalizza il layout delle etichette"
17109
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:28
17111 #, c-format
17112 msgid "Customize patron card layouts"
17113 msgstr "Personalizzare i layout delle tessere"
17114
17115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
17116 #, c-format
17117 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17118 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17119
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
17121 #, c-format
17122 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
17123 msgstr "D&aelig;nsk (Danese)"
17124
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
17126 #, c-format
17127 msgid "DANMARC"
17128 msgstr "DANMARC"
17129
17130 # Stefano Bargioni In Koha 3.2 è tradotto uguale, ma mi risulta strano
17131 # Tajoli: da quanto capito si tratta di un bottone 'OK' con una stringa diversa. Da qui ho messo 'FAI'.
17132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
17133 #, c-format
17134 msgid "DOIT"
17135 msgstr "FAI"
17136
17137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
17138 #, c-format
17139 msgid "DVD video / Videodisc"
17140 msgstr "Video DVD / Videodisco"
17141
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681
17143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
17144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
17145 #, c-format
17146 msgid "Damaged"
17147 msgstr "Danneggiato"
17148
17149 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
17150 #, c-format
17151 msgid "Damaged status"
17152 msgstr "Status danneggiato:"
17153
17154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135
17155 #, c-format
17156 msgid "Damaged status:"
17157 msgstr "Status danneggiato:"
17158
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
17160 #, c-format
17161 msgid "Dan Scott"
17162 msgstr "Dan Scott"
17163
17164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
17165 #, c-format
17166 msgid "Daniel Banzli"
17167 msgstr "Daniel Banzli"
17168
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
17170 #, c-format
17171 msgid "Daniel Barker"
17172 msgstr "Daniel Barker"
17173
17174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
17175 #, c-format
17176 msgid "Daniel Grobani"
17177 msgstr "Daniel Grobani"
17178
17179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
17180 #, c-format
17181 msgid "Daniel Holth"
17182 msgstr "Daniel Holth"
17183
17184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
17185 #, c-format
17186 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
17187 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
17188
17189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
17190 #, c-format
17191 msgid "Daniel Sweeney"
17192 msgstr "Daniel Sweeney"
17193
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
17195 #, c-format
17196 msgid "Danny Bouman"
17197 msgstr "Danny Bouman"
17198
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
17200 #, c-format
17201 msgid "Darrell Ulm"
17202 msgstr "Darrell Ulm"
17203
17204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:372
17205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:244
17206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:240
17207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:98
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
17209 #, c-format
17210 msgid "Data deleted"
17211 msgstr "Dati cancellati"
17212
17213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17214 #, c-format
17215 msgid "Data error"
17216 msgstr "Errore nei dati"
17217
17218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:119
17219 #, c-format
17220 msgid "Data fields"
17221 msgstr "Campi di dati"
17222
17223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:138
17224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
17225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:78
17226 #, c-format
17227 msgid "Data recorded"
17228 msgstr "Dati registrati"
17229
17230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:256
17231 #, c-format
17232 msgid "Data:"
17233 msgstr "Dati:"
17234
17235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
17236 #, c-format
17237 msgid "Database"
17238 msgstr "Database"
17239
17240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
17241 #, c-format
17242 msgid "Database "
17243 msgstr "Database "
17244
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
17246 #, c-format
17247 msgid "Database settings:"
17248 msgstr "Impostazioni database:"
17249
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
17251 #, c-format
17252 msgid "Database tables created"
17253 msgstr "Tabelle del database create"
17254
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
17256 #, c-format
17257 msgid "Database: "
17258 msgstr "Database: "
17259
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
17262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:203
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
17264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395
17265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
17266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
17267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
17270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
17271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:664
17272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:38
17275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:63
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:71
17277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:47
17279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
17280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:157
17281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
17283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
17284 #, c-format
17285 msgid "Date"
17286 msgstr "Data"
17287
17288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
17289 #, c-format
17290 msgid "Date "
17291 msgstr "Data "
17292
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
17294 #, c-format
17295 msgid "Date acquired"
17296 msgstr "Data di acquisti"
17297
17298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:398
17299 #, c-format
17300 msgid "Date added"
17301 msgstr "Data aggiunta"
17302
17303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:893
17305 #, c-format
17306 msgid "Date arrived"
17307 msgstr "Data di ricezione"
17308
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
17310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
17312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
17313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
17314 #, c-format
17315 msgid "Date due"
17316 msgstr "Data di restituzione"
17317
17318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:134
17319 #, c-format
17320 msgid "Date due:"
17321 msgstr "Data prevista:"
17322
17323 #. For the first occurrence,
17324 #. %1$s:  issueloo.date_due 
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
17326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
17328 #, c-format
17329 msgid "Date due: %s"
17330 msgstr "Data prevista: %s"
17331
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
17333 #, c-format
17334 msgid "Date formats should match your system preference, and "
17335 msgstr ""
17336 "Il formato della data deve coincidere con quello della preferenza di "
17337 "sistema, e "
17338
17339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
17340 #, c-format
17341 msgid "Date from"
17342 msgstr "Data inizio"
17343
17344 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
17345 #, c-format
17346 msgid "Date last checked out"
17347 msgstr "Data ultimo prestito"
17348
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
17351 #, c-format
17352 msgid "Date last seen"
17353 msgstr "Data ultima revisione"
17354
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
17356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
17357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
17358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:426
17359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:428
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:151
17362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:214
17363 #, c-format
17364 msgid "Date of birth"
17365 msgstr "Data di nascita"
17366
17367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216
17368 #, c-format
17369 msgid "Date of birth is invalid."
17370 msgstr "La data di nascita non è valida."
17371
17372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
17373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
17374 #, c-format
17375 msgid "Date of birth:"
17376 msgstr "Data di nascita:"
17377
17378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219
17379 #, c-format
17380 msgid "Date of enrollment is invalid."
17381 msgstr "La data di iscrizione non è valida."
17382
17383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
17384 #, c-format
17385 msgid "Date of expiration is invalid."
17386 msgstr "La data di scadenza non è valida."
17387
17388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:47
17389 #, c-format
17390 msgid "Date of transfer"
17391 msgstr "Data del trasferimento"
17392
17393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
17395 #, c-format
17396 msgid "Date ordered "
17397 msgstr "Data d'ordine "
17398
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
17400 #, c-format
17401 msgid "Date published"
17402 msgstr "Data di pubblicazione"
17403
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
17405 #, c-format
17406 msgid "Date published "
17407 msgstr "Data di pubblicazione "
17408
17409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:201
17410 #, c-format
17411 msgid "Date range"
17412 msgstr "Intervallo di tempo"
17413
17414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
17415 #, c-format
17416 msgid "Date received"
17417 msgstr "Data di ricezione"
17418
17419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
17420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
17421 #, c-format
17422 msgid "Date received "
17423 msgstr "Data di ricezione "
17424
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:269
17426 #, c-format
17427 msgid "Date received: "
17428 msgstr "Data di ricezione: "
17429
17430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
17431 #, c-format
17432 msgid "Date to"
17433 msgstr "Data fine"
17434
17435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
17436 #, c-format
17437 msgid "Date/Time"
17438 msgstr "Data/ora"
17439
17440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:29
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
17442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
17443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
17444 #, c-format
17445 msgid "Date/time"
17446 msgstr "Data/ora"
17447
17448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1029
17449 #, c-format
17450 msgid "Date:"
17451 msgstr "Data:"
17452
17453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
17454 #, c-format
17455 msgid "Date: "
17456 msgstr "Data: "
17457
17458 #. %1$s:  pulldate 
17459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
17460 #, c-format
17461 msgid "Date: %s"
17462 msgstr "Data: %s"
17463
17464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:350
17465 #, c-format
17466 msgid "Date: from "
17467 msgstr "Data: da "
17468
17469 #. OPTGROUP
17470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
17471 msgid "Dates"
17472 msgstr "Date"
17473
17474 #. SCRIPT
17475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
17476 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
17477 msgstr "La data di nascita deve essere inserita nel formato 'GG/MM/AAAA'"
17478
17479 #. SCRIPT
17480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
17481 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
17482 msgstr "La data di nascita deve essere inserita nel formato 'GG/MM/AAAA'"
17483
17484 #. SCRIPT
17485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
17486 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
17487 msgstr "La data di nascita deve essere inserita nel formato 'AAAA/MM/GG'"
17488
17489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
17490 #, c-format
17491 msgid "David Birmingham"
17492 msgstr "David Birmingham"
17493
17494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
17495 #, c-format
17496 msgid "David Cook"
17497 msgstr "David Cook"
17498
17499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
17500 #, c-format
17501 msgid "David Goldfein"
17502 msgstr "David Goldfein"
17503
17504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
17505 #, c-format
17506 msgid "David Strainchamps"
17507 msgstr "David Strainchamps"
17508
17509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
17513 #, c-format
17514 msgid "Day"
17515 msgstr "Giorno"
17516
17517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:100
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
17521 #, c-format
17522 msgid "Day of week"
17523 msgstr "Giorno della settimana"
17524
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
17526 #, c-format
17527 msgid "Day/month"
17528 msgstr "giorno/mese"
17529
17530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:134
17531 #, c-format
17532 msgid "Day: "
17533 msgstr "Giorno: "
17534
17535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:253
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
17538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
17539 #, c-format
17540 msgid "Days"
17541 msgstr "Giorni"
17542
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:24
17544 #, c-format
17545 msgid "Days in advance"
17546 msgstr "Num. giorni di anticipo"
17547
17548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
17549 #, c-format
17550 msgid "DeAndre Carroll"
17551 msgstr "DeAndre Carroll"
17552
17553 #. SCRIPT
17554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208
17555 msgid "Deactivate filters"
17556 msgstr "Disattiva filtri"
17557
17558 #. SCRIPT
17559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
17560 msgid "Dec"
17561 msgstr "Dic"
17562
17563 #. For the first occurrence,
17564 #. SCRIPT
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
17567 #, c-format
17568 msgid "December"
17569 msgstr "Dicembre"
17570
17571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:243
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:247
17573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:251
17574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:143
17575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
17579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:407
17580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:477
17581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:91
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:347
17589 #, c-format
17590 msgid "Default"
17591 msgstr "Default"
17592
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:170
17594 #, c-format
17595 msgid "Default accounting details"
17596 msgstr "Dettagli economici (quelli di default)"
17597
17598 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
17599 #. %2$s:  humanbranch 
17600 #. %3$s:  END 
17601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:307
17602 #, c-format
17603 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
17604 msgstr ""
17605 "I defaults per i prestiti, le prenotazioni e la politica di restituzione%s "
17606 "per %s%s"
17607
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:163
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
17610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
17618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:76
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:88
17620 #, c-format
17621 msgid "Default framework"
17622 msgstr "Griglia di catalogazione di default"
17623
17624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:263
17625 #, c-format
17626 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
17627 msgstr "Preferenze di default per gli avvisi a questa categoria di utenti"
17628
17629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:354
17630 #, c-format
17631 msgid "Default privacy"
17632 msgstr "Privacy di default"
17633
17634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:239
17635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:303
17636 #, c-format
17637 msgid "Default privacy: "
17638 msgstr "Privacy di default:"
17639
17640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:137
17642 #, c-format
17643 msgid "Default value:"
17644 msgstr "Valore di default:"
17645
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:126
17647 #, c-format
17648 msgid "Default values"
17649 msgstr "Valori di default"
17650
17651 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
17652 #. %2$s:  END 
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
17654 #, c-format
17655 msgid "Defaults%s (not set)%s"
17656 msgstr "Defaults%s (non definito)%s"
17657
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:98
17659 #, c-format
17660 msgid ""
17661 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
17662 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
17663 "through plugins"
17664 msgstr ""
17665 "Definisci i tipi di authority, quindi la struttura del MARC di authority "
17666 "nello stesso modo in cui definisci la struttura dei tag MARC dei tipi di "
17667 "copie e dei record bibliografici. I valori di authority sono gestiti tramite "
17668 "plugins"
17669
17670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
17671 #, c-format
17672 msgid "Define categories and authorized values for them."
17673 msgstr "Definisci le categorie e i loro valori autorizzati."
17674
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
17676 #, c-format
17677 msgid ""
17678 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
17679 "categories, and item types"
17680 msgstr ""
17681 "Definisci le regole per la circolazione e per i ritardi associando "
17682 "biblioteche, categorie utenti e tipi di copia"
17683
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
17685 #, c-format
17686 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
17687 msgstr "Definisci le città e i paesi in cui vivono i tuoi utenti."
17688
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
17690 #, c-format
17691 msgid ""
17692 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
17693 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
17694 msgstr ""
17695 "Definisci gli schemi di classificazione usati per la tua biblioteca. Se usi "
17696 "uno di essi per la collocazione negli scaffali, definisci le regole di "
17697 "normalizzazione per ordinare le segnature."
17698
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
17700 #, c-format
17701 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
17702 msgstr "Definisci le valute e i tassi di cambio usati per le acquisizioni."
17703
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77
17705 #, c-format
17706 msgid "Define days when the library is closed"
17707 msgstr "Definisci i giorni in cui la biblioteca è chiusa"
17708
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
17710 #, c-format
17711 msgid ""
17712 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
17713 "patron records"
17714 msgstr ""
17715 "Definisci attributi estesi (identificativi e statistici) per i record degli "
17716 "utenti"
17717
17718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
17719 #, c-format
17720 msgid "Define funds within your budgets"
17721 msgstr "Definisci i fondi all'interno dei tuoi budgets"
17722
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
17724 #, c-format
17725 msgid "Define item types used for circulation rules."
17726 msgstr "Definisci i tipi di copie usati per le regole di circolazione."
17727
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
17729 #, c-format
17730 msgid "Define libraries and groups."
17731 msgstr "Definisci le biblioteche e i gruppi."
17732
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:109
17734 #, c-format
17735 msgid "Define mappings"
17736 msgstr "Definisci le equivalenze (mapping)"
17737
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
17739 #, c-format
17740 msgid ""
17741 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
17742 msgstr ""
17743 "Definisci gli avvisi (messaggi di notifica a stampa o via mail per ritardi, "
17744 "etc.)"
17745
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
17747 #, c-format
17748 msgid "Define patron categories."
17749 msgstr "Definisci le categorie di utenti."
17750
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
17752 #, c-format
17753 msgid ""
17754 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
17755 "libraries, patron categories, and item types"
17756 msgstr ""
17757 "Definisci le regole per la circolazione e per i ritardi associando "
17758 "biblioteche, categorie utenti e tipi di copia"
17759
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
17761 #, c-format
17762 msgid "Define the holidays for:"
17763 msgstr "Definisci le chiusure per:"
17764
17765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
17766 #, c-format
17767 msgid ""
17768 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
17769 "to find some datas independently of the framework."
17770 msgstr ""
17771 "Qui si definisce il collegamento tra keywords e campi MARC, queste keywords "
17772 "sono usate per trovare dei dati in modo indipendente dalla griglia di "
17773 "catalogazione."
17774
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
17776 #, c-format
17777 msgid ""
17778 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
17779 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
17780 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
17781 "linkage."
17782 msgstr ""
17783 "Definisci i link tra il database transazionale (SQL) e i record "
17784 "bibliografici MARC. Nota che questa corrispondenza può essere definita "
17785 "tramite la griglia di catalogazione MARC. Questo strumento è solo una "
17786 "scorciatoia per accelerare i collegamenti."
17787
17788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
17789 #, c-format
17790 msgid "Define transport costs between branches"
17791 msgstr "Definisci i costi di trasporto tra sottobiblioteche"
17792
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
17794 #, c-format
17795 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
17796 msgstr ""
17797 "Definisci quali server interrogare per i dati MARC nel client integrato "
17798 "Z39.50."
17799
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
17801 #, c-format
17802 msgid "Define your budgets"
17803 msgstr "Definisci i tuoi budgets"
17804
17805 #. %1$s:  IF ( branch ) 
17806 #. %2$s:  branch 
17807 #. %3$s:  ELSE 
17808 #. %4$s:  END 
17809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
17810 #, c-format
17811 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
17812 msgstr ""
17813 "Definizione delle %sazioni per restituzione in ritardo per %s%sazioni di "
17814 "default per restituzione in ritardo%s"
17815
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:61
17817 #, c-format
17818 msgid "Defining transport costs between libraries "
17819 msgstr "Definisci i costi di trasporto tra biblioteche "
17820
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
17822 #, c-format
17823 msgid "Definition"
17824 msgstr "Definizione"
17825
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:103
17827 #, c-format
17828 msgid "Definition description:"
17829 msgstr "Descrizione della definizione:"
17830
17831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
17832 #, c-format
17833 msgid "Definition name:"
17834 msgstr "Nome della definizione:"
17835
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
17837 #, c-format
17838 msgid "Delay"
17839 msgstr "Ritardo"
17840
17841 #. %1$s:  ERRORDELAY 
17842 #. %2$s:  BORERR 
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
17844 #, c-format
17845 msgid ""
17846 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
17847 "be only numerical characters. "
17848 msgstr ""
17849 "Il valore %s del ritardo per la categoria utente %s ha dei caratteri errati. "
17850 "Puoi inserire solo numeri. "
17851
17852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
17853 #, c-format
17854 msgid ""
17855 "Delay is the number of days after an checkout is due before an action is "
17856 "triggered. "
17857 msgstr ""
17858 "Ritardo (o 'periodo di grazia') è il numero di giorni che, dopo che un "
17859 "prestito è scaduto, il sistema aspetta prima di compiere della azioni come "
17860 "dare una multa, sospendere dal prestito, etc. "
17861
17862 #. For the first occurrence,
17863 #. SCRIPT
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:187
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
17868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:14
17869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:207
17870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:233
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:235
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:378
17875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:380
17876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:156
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:158
17878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:157
17881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:228
17882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:192
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:439
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
17886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
17887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:575
17889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:259
17890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:289
17891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:324
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:107
17899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:118
17900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:391
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:421
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
17904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
17905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:295
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:410
17908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:635
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:263
17910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:375
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:125
17912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:254
17913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:287
17914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:214
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:286
17918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:107
17919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:260
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
17921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:501
17924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114
17925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:152
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
17927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:187
17928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179
17930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:180
17931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
17932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
17933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
17936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
17937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
17938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94
17939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:136
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:155
17941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:46
17942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:466
17943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:283
17944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:32
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
17947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:380
17949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:153
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:439
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:454
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:234
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
17957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:54
17958 #, c-format
17959 msgid "Delete"
17960 msgstr "Cancella"
17961
17962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:68
17963 #, c-format
17964 msgid "Delete "
17965 msgstr "Cancella "
17966
17967 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
17968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
17969 msgid "Delete ALL submitted items"
17970 msgstr "Cancella TUTTE le copie inviate"
17971
17972 #. %1$s:  city_name 
17973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
17974 #, c-format
17975 msgid "Delete City \"%s?\""
17976 msgstr "Cancelli la città \"%s?\""
17977
17978 #. INPUT type=submit name=submit
17979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
17980 msgid "Delete Definition"
17981 msgstr "Cancella definizione"
17982
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98
17984 #, c-format
17985 msgid "Delete Images"
17986 msgstr "Cancella immagini"
17987
17988 #. INPUT type=submit
17989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
17990 msgid "Delete Library"
17991 msgstr "Cancella la biblioteca"
17992
17993 #. A
17994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
17995 msgid "Delete [% field.name %] field"
17996 msgstr "Cancella il campo [% field.name %]"
17997
17998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:117
17999 #, c-format
18000 msgid "Delete a batch of items"
18001 msgstr "Cancella delle copie via batch"
18002
18003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:127
18004 #, c-format
18005 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
18006 msgstr "Cancella un carico batch di records (bibliografie o authority)"
18007
18008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
18009 #, c-format
18010 msgid "Delete all"
18011 msgstr "Cancella tutto"
18012
18013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:210
18014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:212
18015 #, c-format
18016 msgid "Delete all items"
18017 msgstr "Cancella tutte le copie"
18018
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
18020 #, c-format
18021 msgid "Delete basket"
18022 msgstr "Cancella raccoglitore"
18023
18024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:201
18025 #, c-format
18026 msgid "Delete basket and orders"
18027 msgstr "Cancella raccoglitore ed ordini"
18028
18029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149
18030 #, c-format
18031 msgid "Delete basket group"
18032 msgstr "Cancella l'ordine d'acquisto"
18033
18034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:202
18035 #, c-format
18036 msgid "Delete basket, orders and bibs"
18037 msgstr "Cancella raccoglitore, ordini e rec. bibliografici"
18038
18039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180
18040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:168
18041 #, c-format
18042 msgid "Delete batch"
18043 msgstr "Cancella batch"
18044
18045 #. For the first occurrence,
18046 #. %1$s:  budget_period_description 
18047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
18048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
18049 #, c-format
18050 msgid "Delete budget '%s'?"
18051 msgstr "Cancella il budget '%s'?"
18052
18053 #. INPUT type=submit
18054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:195
18055 msgid "Delete classification source"
18056 msgstr "Cancella schema di classificazione"
18057
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
18059 #, c-format
18060 msgid "Delete contact"
18061 msgstr "Elimina contatto"
18062
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
18064 #, c-format
18065 msgid "Delete course"
18066 msgstr "Cancella corso"
18067
18068 #. INPUT type=submit
18069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
18070 msgid "Delete filing rule"
18071 msgstr "Cancella regola di normalizzazione"
18072
18073 #. %1$s:  frameworktext 
18074 #. %2$s:  frameworkcode 
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
18076 #, c-format
18077 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
18078 msgstr "Cancellare la griglia di catalogazione per %s (%s)?"
18079
18080 #. %1$s:  budget_name 
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
18082 #, c-format
18083 msgid "Delete fund %s?"
18084 msgstr "Cancella il fondo %s?"
18085
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1012
18087 #, c-format
18088 msgid "Delete image"
18089 msgstr "Cancella immagine"
18090
18091 #. SCRIPT
18092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
18093 msgid "Delete item"
18094 msgstr "Cancella la copia"
18095
18096 #. %1$s:  itemtype 
18097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
18098 #, c-format
18099 msgid "Delete item type '%s'?"
18100 msgstr "Cancelli il tipo di copia '%s'?"
18101
18102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:184
18103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
18104 #, c-format
18105 msgid "Delete items in a batch"
18106 msgstr "Cancella copie via batch"
18107
18108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:43
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:45
18110 #, c-format
18111 msgid "Delete list"
18112 msgstr "Cancella la lista"
18113
18114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183
18115 #, c-format
18116 msgid "Delete local"
18117 msgstr "Cancella in locale"
18118
18119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:185
18120 #, c-format
18121 msgid "Delete local and remote"
18122 msgstr "Cancella in locale e in remoto"
18123
18124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
18125 #, c-format
18126 msgid "Delete notice?"
18127 msgstr "Cancelli il messaggio?"
18128
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:525
18130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
18131 #, c-format
18132 msgid "Delete order"
18133 msgstr "Cancella ordine"
18134
18135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:528
18136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:294
18137 #, c-format
18138 msgid "Delete order and catalog record"
18139 msgstr "Cancella ordine e record bibliografico"
18140
18141 #. INPUT type=submit
18142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
18143 msgid "Delete patron attribute type"
18144 msgstr "Cancella l'attributo utente"
18145
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64
18147 #, c-format
18148 msgid "Delete patrons"
18149 msgstr "Cancella utenti"
18150
18151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
18152 #, c-format
18153 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
18154 msgstr "Cancella gli utenti che corrispondono a questi criteri"
18155
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
18158 #, c-format
18159 msgid "Delete quote(s)"
18160 msgstr "Cancella citazione(i)"
18161
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:202
18163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:204
18164 #, c-format
18165 msgid "Delete record"
18166 msgstr "Cancella il record"
18167
18168 #. INPUT type=submit
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
18170 msgid "Delete record matching rule"
18171 msgstr "Cancella regola di corrispondenza per record"
18172
18173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
18174 #, c-format
18175 msgid "Delete records if no items remain."
18176 msgstr "Cancella i records se non restano copie."
18177
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
18179 #, c-format
18180 msgid "Delete remote"
18181 msgstr "Cancella in remoto"
18182
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618
18184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:371
18185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:255
18186 #, c-format
18187 msgid "Delete selected"
18188 msgstr "Cancella la selezione"
18189
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:578
18191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
18192 #, c-format
18193 msgid "Delete selected items"
18194 msgstr "Cancella le copie selezionate"
18195
18196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
18197 #, c-format
18198 msgid "Delete selected profile ?"
18199 msgstr "Cancella il profilo selezionato?"
18200
18201 #. INPUT type=submit
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
18203 msgid "Delete selected records"
18204 msgstr "Cancella records selezionati"
18205
18206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:86
18207 #, c-format
18208 msgid "Delete stop word "
18209 msgstr "Cancella Stop Word "
18210
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:222
18212 #, c-format
18213 msgid "Delete subfield "
18214 msgstr "Cancella sottocampo "
18215
18216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:64
18217 #, c-format
18218 msgid "Delete subscription"
18219 msgstr "Cancella abbonamento"
18220
18221 #. INPUT type=submit
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:335
18223 msgid "Delete template"
18224 msgstr "Cancella template"
18225
18226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
18227 #, c-format
18228 msgid "Delete the exceptions on a range"
18229 msgstr "Cancella le eccezioni in un intervallo"
18230
18231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
18232 #, c-format
18233 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
18234 msgstr "Cancella le festività/chiusure ripetute con una durata di pù giorni"
18235
18236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
18237 #, c-format
18238 msgid "Delete the single holidays on a range"
18239 msgstr "Cancella la festività/chiusura con una durata di più giorni"
18240
18241 #. INPUT type=submit
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
18243 msgid "Delete this Item Type"
18244 msgstr "Cancella questo tipo di copia"
18245
18246 #. A
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:576
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:577
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
18251 msgid "Delete this Tag"
18252 msgstr "Cancella questo tag"
18253
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:166
18255 #, c-format
18256 msgid "Delete this basket"
18257 msgstr "Cancella questo raccoglitore"
18258
18259 #. INPUT type=submit
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
18261 msgid "Delete this category"
18262 msgstr "Cancella questa categoria"
18263
18264 #. INPUT type=submit
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
18266 msgid "Delete this contract"
18267 msgstr "Cancella questo contratto"
18268
18269 #. INPUT type=submit
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:150
18271 #, fuzzy
18272 msgid "Delete this currency"
18273 msgstr "Cancella questa valuta"
18274
18275 #. SCRIPT
18276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
18277 msgid "Delete this exception."
18278 msgstr "Cancella questa eccezione."
18279
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
18281 #, c-format
18282 msgid "Delete this holiday"
18283 msgstr "Cancella questa chiusura"
18284
18285 #. For the first occurrence,
18286 #. SCRIPT
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
18288 msgid "Delete this holiday."
18289 msgstr "Cancella questa chiusura."
18290
18291 #. INPUT type=submit
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
18293 msgid "Delete this printer"
18294 msgstr "Cancella questa stampante"
18295
18296 #. A
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:361
18298 msgid "Delete this saved report"
18299 msgstr "Cancella questo report salvato"
18300
18301 #. IMG
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
18304 msgid "Delete this subfield"
18305 msgstr "Cancella questo sottocampo"
18306
18307 #. For the first occurrence,
18308 #. SCRIPT
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:82
18310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280
18311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
18312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
18313 #, c-format
18314 msgid "Delete user"
18315 msgstr "Elimina utente"
18316
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
18318 #, c-format
18319 msgid "Delete vendor"
18320 msgstr "Cancella fornitore"
18321
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:881
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:660
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
18325 #, c-format
18326 msgid "Delete?"
18327 msgstr "Cancellare?"
18328
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:587
18330 #, c-format
18331 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
18332 msgstr "Record bibliografico cancellato, impossibile trovare il titolo"
18333
18334 #. %1$s:  deleted_source 
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
18336 #, c-format
18337 msgid "Deleted classification source %s"
18338 msgstr "Schema di classificazione %s cancellato"
18339
18340 #. %1$s:  deleted_rule 
18341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
18342 #, c-format
18343 msgid "Deleted filing rule %s"
18344 msgstr "Regola di normalizzazione %s cancellata"
18345
18346 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
18347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:276
18348 #, c-format
18349 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
18350 msgstr "Attributo utente &quot;%s&quot; cancellato"
18351
18352 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
18353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
18354 #, c-format
18355 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
18356 msgstr "Regola di corrispondenza per record &quot;%s&quot; cancellata"
18357
18358 #. SCRIPT
18359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
18360 msgid "Deleted."
18361 msgstr "Cancellato."
18362
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
18364 #, c-format
18365 msgid "Delimiter: "
18366 msgstr "Delimitatore: "
18367
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:181
18369 #, c-format
18370 msgid "Delink"
18371 msgstr "Cancella link"
18372
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:254
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:257
18375 #, c-format
18376 msgid "Delivery comment:"
18377 msgstr "Commento sulla consegna:"
18378
18379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
18380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
18381 #, c-format
18382 msgid "Delivery place"
18383 msgstr "Luogo di consegna"
18384
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:269
18386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:233
18389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:238
18390 #, c-format
18391 msgid "Delivery place:"
18392 msgstr "Luogo di consegna:"
18393
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
18396 #, c-format
18397 msgid "Delivery time: "
18398 msgstr "Tempo di consegna: "
18399
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
18401 #, c-format
18402 msgid "Deny"
18403 msgstr "Respingi"
18404
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
18406 #, c-format
18407 msgid "Department"
18408 msgstr "Dipartimento"
18409
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
18411 #, c-format
18412 msgid "Department:"
18413 msgstr "Dipartimento:"
18414
18415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
18416 #, c-format
18417 msgid "Dept."
18418 msgstr "Dipart."
18419
18420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:189
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:178
18424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
18425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
18432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
18433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:281
18436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
18437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:222
18444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:363
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
18448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:347
18450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:38
18456 #, c-format
18457 msgid "Description"
18458 msgstr "Descrizione"
18459
18460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
18462 #, c-format
18463 msgid "Description (OPAC)"
18464 msgstr "Descrizione (Opac)"
18465
18466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
18467 #, c-format
18468 msgid "Description (OPAC): "
18469 msgstr "Descrizione (Opac) "
18470
18471 #. SCRIPT
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
18473 msgid "Description is required"
18474 msgstr "Descrizione obbligatoria"
18475
18476 #. For the first occurrence,
18477 #. SCRIPT
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
18480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
18481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
18482 msgid "Description missing"
18483 msgstr "Descrizione mancante"
18484
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
18488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74
18489 #, c-format
18490 msgid "Description of charges"
18491 msgstr "Descrizione delle quote"
18492
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:109
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:112
18495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:225
18496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:431
18497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:65
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:250
18500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:524
18501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
18503 #, c-format
18504 msgid "Description:"
18505 msgstr "Descrizione:"
18506
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:126
18508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:119
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:148
18510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:286
18511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
18512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:95
18513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:104
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339
18515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:57
18516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:328
18517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:111
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
18519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
18520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
18521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
18522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
18523 #, c-format
18524 msgid "Description: "
18525 msgstr "Descrizione: "
18526
18527 #. For the first occurrence,
18528 #. %1$s:  liblibrarian 
18529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:351
18531 #, c-format
18532 msgid "Description: %s"
18533 msgstr "Descrizione: %s"
18534
18535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:561
18536 #, c-format
18537 msgid "Descriptions"
18538 msgstr "Descrizioni"
18539
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:29
18541 #, c-format
18542 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
18543 msgstr ""
18544 "Definire dei template personalizzati per stampare le tessere degli utenti"
18545
18546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:32
18547 #, c-format
18548 msgid "Design custom label templates for printed labels"
18549 msgstr "Definire dei template personalizzati per stampare etichette"
18550
18551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
18552 #, c-format
18553 msgid "Destination library:"
18554 msgstr "Biblioteca di destinazione:"
18555
18556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
18557 #, c-format
18558 msgid "Destination library: "
18559 msgstr "Biblioteca di destinazione: "
18560
18561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:61
18562 #, c-format
18563 msgid "Destination record"
18564 msgstr "Record di destinazione"
18565
18566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
18567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:72
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
18570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:667
18571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:83
18572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:42
18573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
18575 #, c-format
18576 msgid "Details"
18577 msgstr "Dettagli"
18578
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
18580 #, c-format
18581 msgid ""
18582 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
18583 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
18584 msgstr ""
18585 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
18586 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
18587
18588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
18589 #, c-format
18590 msgid "Dewey"
18591 msgstr "Dewey"
18592
18593 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
18594 #, c-format
18595 msgid "Dewey/classification"
18596 msgstr "Classificazione decimale Dewey"
18597
18598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513
18599 #, c-format
18600 msgid "Dewey:"
18601 msgstr "Dewey:"
18602
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:75
18604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
18605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
18606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
18608 #, c-format
18609 msgid "Dewey: "
18610 msgstr "Dewey: "
18611
18612 #. For the first occurrence,
18613 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119
18615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:112
18616 #, c-format
18617 msgid "Dewey: %s "
18618 msgstr "Dewey: %s "
18619
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
18621 #, c-format
18622 msgid "Dictionaries"
18623 msgstr "Dizionari"
18624
18625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
18629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
18630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
18631 #, c-format
18632 msgid "Dictionary"
18633 msgstr "Dizionario"
18634
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
18636 #, c-format
18637 msgid "Dictionary "
18638 msgstr "Dizionario "
18639
18640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:586
18641 #, c-format
18642 msgid "Dictionary definitions"
18643 msgstr "Definizioni del dizionario"
18644
18645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:66
18646 #, c-format
18647 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
18648 msgstr ""
18649 "Non è stata trovata corrispondenza con i records esistenti nel catalogo"
18650
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:276
18652 #, c-format
18653 msgid "Did you mean: "
18654 msgstr "Intendi dire: "
18655
18656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65
18657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
18662 #, c-format
18663 msgid "Did you mean?"
18664 msgstr "Intendi dire:"
18665
18666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:479
18667 #, c-format
18668 msgid "Diff"
18669 msgstr "Differenze"
18670
18671 #. ABBR
18672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:479
18673 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
18674 msgstr "Differenze tra il record originale e quello importato"
18675
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
18677 #, fuzzy, c-format
18678 msgid "Digests only "
18679 msgstr "Solo Digest?"
18680
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
18682 #, c-format
18683 msgid "Directories"
18684 msgstr "Elenchi"
18685
18686 #. SCRIPT
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
18688 msgid "Disabled for %s"
18689 msgstr "Disabilitato per %s"
18690
18691 #. SCRIPT
18692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
18693 msgid "Disabled for all"
18694 msgstr "Disabilitato per tutti"
18695
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:23
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:96
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:20
18700 #, fuzzy, c-format
18701 msgid "Discharge"
18702 msgstr "Tariffa"
18703
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150
18705 #, c-format
18706 msgid "Discharge requests pending"
18707 msgstr ""
18708
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
18710 #, c-format
18711 msgid "Discographies"
18712 msgstr "Discografie"
18713
18714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:573
18717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:225
18718 #, c-format
18719 msgid "Discount: "
18720 msgstr "Sconto: "
18721
18722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
18723 #, c-format
18724 msgid "Display"
18725 msgstr "Visualizza"
18726
18727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
18728 #, c-format
18729 msgid "Display children too."
18730 msgstr "Visualizza anche i figli."
18731
18732 #. A
18733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:191
18734 msgid "Display detail for this authority"
18735 msgstr "visualizza dettagli per questo record d'authority"
18736
18737 #. A
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
18739 msgid "Display detail for this biblio"
18740 msgstr "Visualizza i dettagli del record bibliografico"
18741
18742 #. A
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
18744 msgid "Display detail for this item"
18745 msgstr "Visualizza i dettagli del record bibliografico"
18746
18747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:116
18748 #, c-format
18749 msgid "Display from: "
18750 msgstr "Visualizza da: "
18751
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:450
18753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:506
18754 #, c-format
18755 msgid "Display height: "
18756 msgstr "Altezza display: "
18757
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
18759 #, c-format
18760 msgid "Display in OPAC: "
18761 msgstr "Visualizza nell'Opac: "
18762
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
18764 #, c-format
18765 msgid "Display in check-out: "
18766 msgstr "Mostra nella schermata di concessione del prestito: "
18767
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82
18769 #, c-format
18770 msgid "Display location"
18771 msgstr "Mostra posizione"
18772
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
18774 #, c-format
18775 msgid "Display location:"
18776 msgstr "Mostra posizione:"
18777
18778 #. A
18779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
18780 msgid "Display member details."
18781 msgstr "Visualizza i dettagli dell'utente."
18782
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:171
18784 #, c-format
18785 msgid "Display only used tags/subfields"
18786 msgstr "Visualizza solo i tag/sottocampi usati"
18787
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:145
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:193
18790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:304
18791 #, c-format
18792 msgid "Display order"
18793 msgstr "Mostra ordine"
18794
18795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:120
18796 #, c-format
18797 msgid "Display order:"
18798 msgstr "Mostra ordine:"
18799
18800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:18
18801 #, c-format
18802 msgid "Display statistics for:"
18803 msgstr "Visualizza le statistiche per:"
18804
18805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:120
18806 #, c-format
18807 msgid "Display to: "
18808 msgstr "Visualizza a: "
18809
18810 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
18811 #. %2$s:  END 
18812 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
18813 #. %4$s:  END 
18814 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
18815 #. %6$s:  END 
18816 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
18817 #. %8$s:  END 
18818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
18819 #, c-format
18820 msgid "Displaying %sALL%s %sApproved%s %sPending%s %sRejected%s Terms "
18821 msgstr ""
18822 "Elenco dei termini %sTUTTI%s %sApprovati%s %sDa lavorare%s %sRifiutati%s "
18823
18824 #. INPUT type=submit
18825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
18826 msgid "Do Not Delete"
18827 msgstr "Non cancellare"
18828
18829 #. INPUT type=submit
18830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
18831 msgid "Do not Delete"
18832 msgstr "Non cancellare"
18833
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:269
18835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:277
18836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:285
18837 #, c-format
18838 msgid "Do not allow"
18839 msgstr "Non permettere"
18840
18841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
18842 #, c-format
18843 msgid ""
18844 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
18845 "your catalog."
18846 msgstr ""
18847 "Non duplicare il record. Fai un ordine partendo dal record esistente in "
18848 "catalogo."
18849
18850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:159
18851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
18852 #, c-format
18853 msgid "Do not look for matching records"
18854 msgstr "Non cercare i record corrispondenti"
18855
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:30
18857 #, c-format
18858 msgid "Do not notify"
18859 msgstr "non inviare messaggi"
18860
18861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:134
18862 #, c-format
18863 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
18864 msgstr "Non rimuovere alcun utente (lancia un test)"
18865
18866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:128
18867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:145
18868 #, c-format
18869 msgid "Do not use."
18870 msgstr "Non usare."
18871
18872 #. SCRIPT
18873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
18874 msgid "Do you really want to generate next serial?"
18875 msgstr "Sei sicuro di voler creare una nuova risorsa in continuazione?"
18876
18877 #. SCRIPT
18878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
18879 msgid ""
18880 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
18881 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
18882 "export option to make a backup"
18883 msgstr ""
18884 "Vuoi veramente importare la griglia di catalogazione con campie e "
18885 "sotocampi ? Questa operazione sovrascriverà l'eventuale griglia già presente "
18886 "con lo stesso id. Per sicurezza fai un export di backup prima di continuare"
18887
18888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
18889 #, c-format
18890 msgid "Do you want to confirm this order?"
18891 msgstr "Sei sicuro di voler confermare questo ordine?"
18892
18893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
18894 #, c-format
18895 msgid "Dobrica Pavlinusic"
18896 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
18897
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338
18900 #, c-format
18901 msgid "Document type:"
18902 msgstr "Tipo di documento:"
18903
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:290
18905 #, fuzzy, c-format
18906 msgid "Don't allow"
18907 msgstr "Non permettere"
18908
18909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:229
18910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:231
18911 #, c-format
18912 msgid "Don't block "
18913 msgstr "Non bloccare"
18914
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
18916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
18917 #, c-format
18918 msgid "Don't export fields"
18919 msgstr "Non esportare i campi"
18920
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
18922 #, c-format
18923 msgid "Don't export fields:"
18924 msgstr "Non esportare i campi:"
18925
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
18927 #, c-format
18928 msgid "Don't export items"
18929 msgstr "Non esportare le copie"
18930
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
18932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
18933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
18934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
18935 #, c-format
18936 msgid "Don't include tax"
18937 msgstr "non includere tasse"
18938
18939 #. For the first occurrence,
18940 #. SCRIPT
18941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
18943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
18944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:71
18945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:92
18946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
18948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:190
18949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
18950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
18951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
18952 #, c-format
18953 msgid "Done"
18954 msgstr "Eseguito"
18955
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
18957 #, c-format
18958 msgid "Donovan Jones"
18959 msgstr "Donovan Jones"
18960
18961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
18962 #, c-format
18963 msgid "Dorian Meid (German translation)"
18964 msgstr "Dorian Meid (traduzione tedesca)"
18965
18966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
18967 #, c-format
18968 msgid "Doug Dearden"
18969 msgstr "Doug Dearden"
18970
18971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:840
18973 #, c-format
18974 msgid "Download"
18975 msgstr "Scarica"
18976
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
18978 #, c-format
18979 msgid "Download "
18980 msgstr "Scarica "
18981
18982 #. INPUT type=submit name=save
18983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1050
18984 msgid "Download Record"
18985 msgstr "Scarica il record"
18986
18987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
18988 #, c-format
18989 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
18990 msgstr "Scarica un inizio di file CSV con tutte le colonne "
18991
18992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
18993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
18994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
18995 #, c-format
18996 msgid "Download as CSV"
18997 msgstr "Download in CSV"
18998
18999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
19000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
19001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
19002 #, c-format
19003 msgid "Download as PDF"
19004 msgstr "Download in PDF"
19005
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
19007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
19008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
19009 #, c-format
19010 msgid "Download as XML"
19011 msgstr "Download in XML"
19012
19013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
19014 #, c-format
19015 msgid "Download cart"
19016 msgstr "Scarica il carrello"
19017
19018 #. INPUT type=submit
19019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:270
19020 msgid "Download configuration"
19021 msgstr "Scarica la configurazione"
19022
19023 #. INPUT type=submit
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
19025 msgid "Download database"
19026 msgstr "Scarica il database"
19027
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
19029 #, c-format
19030 msgid "Download file of all overdues"
19031 msgstr "Scarica il file con tutti i ritardi"
19032
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:91
19034 #, c-format
19035 msgid "Download file of displayed overdues"
19036 msgstr "Scarica i file con i ritardi mostrati"
19037
19038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:12
19039 #, c-format
19040 msgid "Download list"
19041 msgstr "Lista di download"
19042
19043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:52
19044 #, c-format
19045 msgid "Download list "
19046 msgstr "Scarica la lista "
19047
19048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
19049 #, c-format
19050 msgid "Download records"
19051 msgstr "Scarica i record"
19052
19053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:324
19054 #, c-format
19055 msgid "Download selected claims"
19056 msgstr "Scarica i reclami selezionati"
19057
19058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:832
19059 #, c-format
19060 msgid "Download the report: "
19061 msgstr "Scarica il report: "
19062
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
19064 #, c-format
19065 msgid "Downloading records, please wait..."
19066 msgstr "Scaricamento record in corso, per favore attendi..."
19067
19068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:132
19069 #, c-format
19070 msgid "Draw guide boxes: "
19071 msgstr "Fai dei modelli di guida: "
19072
19073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1046
19075 #, c-format
19076 msgid "Dublin Core (XML)"
19077 msgstr "Dublin Core (XML)"
19078
19079 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:511
19081 #, c-format
19082 msgid "Due %s"
19083 msgstr "Restituzione %s"
19084
19085 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
19086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:14
19087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
19088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:336
19089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
19090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
19093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
19094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
19095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
19096 #, c-format
19097 msgid "Due date"
19098 msgstr "Data di restituzione"
19099
19100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:849
19101 #, c-format
19102 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
19103 msgstr "Data scadenza (non formatta, nascosta)"
19104
19105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
19106 #, c-format
19107 msgid "Duncan Tyler"
19108 msgstr "Duncan Tyler"
19109
19110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:156
19111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
19112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
19113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
19114 #, c-format
19115 msgid "Duplicate"
19116 msgstr "Duplica"
19117
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:262
19119 #, c-format
19120 msgid "Duplicate budget"
19121 msgstr "Duplica il budget"
19122
19123 #. %1$s:  budget_period_description 
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
19125 #, c-format
19126 msgid "Duplicate budget %s"
19127 msgstr "Duplica il budget %s"
19128
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:551
19130 #, c-format
19131 msgid "Duplicate current template"
19132 msgstr "Duplica il template corrente"
19133
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:185
19135 #, c-format
19136 msgid "Duplicate patron record?"
19137 msgstr "Duplica i record utente ?"
19138
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
19140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
19141 #, c-format
19142 msgid "Duplicate record suspected"
19143 msgstr "Possibile duplicazione del record"
19144
19145 #. A
19146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
19147 msgid "Duplicate this saved report"
19148 msgstr "Duplica questo report salvato"
19149
19150 #. For the first occurrence,
19151 #. SCRIPT
19152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
19154 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
19155 msgstr ""
19156 "Individuati valori duplicati. Per favore, correggi questi errori e invia di "
19157 "nuovo."
19158
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
19160 #, c-format
19161 msgid "Duplicate warning"
19162 msgstr "Avviso di duplicazione"
19163
19164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:491
19165 #, c-format
19166 msgid "EAN :"
19167 msgstr "EAN :"
19168
19169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
19170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:348
19173 #, c-format
19174 msgid "EAN:"
19175 msgstr "EAN:"
19176
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
19178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369
19179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:372
19180 #, c-format
19181 msgid "EAN: "
19182 msgstr "EAN: "
19183
19184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
19185 #, c-format
19186 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
19187 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
19188
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
19190 #, c-format
19191 msgid "ERROR - unknown"
19192 msgstr "ERRORE - sconosciuto"
19193
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
19195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
19196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
19197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
19198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
19199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
19200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
19201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
19202 #, c-format
19203 msgid "ERROR:"
19204 msgstr "ERRORE:"
19205
19206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:335
19207 #, c-format
19208 msgid "ERROR: List could not be modified."
19209 msgstr "ERRORE: impossibile modificare la lista."
19210
19211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:307
19212 #, c-format
19213 msgid "ERROR: No barcode given."
19214 msgstr "ERRORE: nessun codice a barre assegnato."
19215
19216 #. %1$s:  paramsloo.failgetitem 
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:323
19218 #, c-format
19219 msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
19220 msgstr "ERROR: Nessuna copia trovata con il codice a barre %s."
19221
19222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:308
19223 #, c-format
19224 msgid "ERROR: No list number given."
19225 msgstr "ERROR: non è stato fornito il numero della lista."
19226
19227 #. SCRIPT
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
19229 msgid ""
19230 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
19231 msgstr ""
19232 "ERRORE: il prezzo non è un numero valido, controlla il prezzo e prova ancora!"
19233
19234 #. %1$s:  paramsloo.nopermission 
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
19236 #, c-format
19237 msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
19238 msgstr "ERRORE: non hai il permesso adeguato per questa azione sulla lista %s."
19239
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
19241 #, c-format
19242 msgid "EUC-KR"
19243 msgstr "EUC-KR"
19244
19245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
19246 #, c-format
19247 msgid "EXAMPLE plugin"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
19252 #, c-format
19253 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
19254 msgstr "Ogni cella contiene sia il valore attuale che quello stimato"
19255
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
19257 #, c-format
19258 msgid "Earliest hold date"
19259 msgstr "Prima prenotazione"
19260
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
19262 #, c-format
19263 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
19264 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (support OAI-PMH)"
19265
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
19267 #, c-format
19268 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
19269 msgstr "Ed Summers (alcuni codici e pacchetti Perl come MARC::Record)"
19270
19271 #. For the first occurrence,
19272 #. SCRIPT
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:139
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:142
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:22
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:11
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:198
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:111
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:156
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:227
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:191
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:438
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:258
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:288
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:323
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:106
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:390
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:420
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:199
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:406
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:251
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:284
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:100
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:285
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:259
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:151
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:183
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:178
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:810
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:91
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:154
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:43
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:249
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:251
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:385
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:32
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:379
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
19339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:355
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:438
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:250
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:229
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:53
19344 #, c-format
19345 msgid "Edit"
19346 msgstr "Modifica"
19347
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:39
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:164
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:53
19351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:374
19354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
19355 #, c-format
19356 msgid "Edit "
19357 msgstr "Modifica "
19358
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:685
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
19361 #, c-format
19362 msgid "Edit Details"
19363 msgstr "Modifica dettagli"
19364
19365 #. %1$s:  itemnumber 
19366 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
19367 #. %3$s:  barcode 
19368 #. %4$s:  END 
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:217
19370 #, c-format
19371 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
19372 msgstr "Modifica la copia #%s%s / Barcode %s%s"
19373
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:165
19375 #, c-format
19376 msgid "Edit Items"
19377 msgstr "Modifica le copie"
19378
19379 #. INPUT type=button name=back
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:745
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
19382 msgid "Edit SQL"
19383 msgstr "Modifica SQL"
19384
19385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943
19386 #, c-format
19387 msgid "Edit SQL report"
19388 msgstr "Modifica report SQL"
19389
19390 #. A
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
19392 msgid "Edit [% field.name %] field"
19393 msgstr "Modifica il campo [% field.name %]"
19394
19395 #. SCRIPT
19396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
19397 msgid "Edit action %s"
19398 msgstr "Modifica azione %s"
19399
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196
19401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:60
19402 #, c-format
19403 msgid "Edit as new (duplicate)"
19404 msgstr "Modifica come nuovo (duplica)"
19405
19406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
19407 #, c-format
19408 msgid "Edit authority"
19409 msgstr "Modifica authority"
19410
19411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
19412 #, c-format
19413 msgid "Edit basket"
19414 msgstr "Modifica raccoglitore"
19415
19416 #. %1$s:  basketname 
19417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
19418 #, c-format
19419 msgid "Edit basket %s"
19420 msgstr "Modifica raccoglitore %s"
19421
19422 #. %1$s:  name 
19423 #. %2$s:  basketgroupid 
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:154
19425 #, c-format
19426 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
19427 msgstr "Modifica l'ordine d'acquisto %s (%s)  per "
19428
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
19430 #, c-format
19431 msgid "Edit biblio"
19432 msgstr "Modifica record bibliografico"
19433
19434 #. %1$s:  budget_period_description 
19435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
19436 #, c-format
19437 msgid "Edit budget %s"
19438 msgstr "Modifica budget %s"
19439
19440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
19441 #, c-format
19442 msgid "Edit collection "
19443 msgstr "Modifica la routing collection"
19444
19445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
19446 #, c-format
19447 msgid "Edit course"
19448 msgstr "Modifica il corso"
19449
19450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
19451 #, c-format
19452 msgid "Edit existing profile"
19453 msgstr "Modifica un profilo esistente"
19454
19455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
19456 #, c-format
19457 msgid "Edit field"
19458 msgstr "Modifica il campo"
19459
19460 #. INPUT type=submit
19461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
19462 msgid "Edit help"
19463 msgstr "Modifica l'aiuto"
19464
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140
19466 #, c-format
19467 msgid "Edit history"
19468 msgstr "Modifica la cronologia"
19469
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:181
19471 #, c-format
19472 msgid "Edit in host"
19473 msgstr "Modifica nella superiore"
19474
19475 #. %1$s:  shelfname | html 
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:496
19477 #, c-format
19478 msgid "Edit is on (%s)"
19479 msgstr "Stai modificando (%s)"
19480
19481 #. SCRIPT
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
19483 msgid "Edit item"
19484 msgstr "Modifica le copie"
19485
19486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:543
19488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
19489 #, c-format
19490 msgid "Edit items"
19491 msgstr "Modifica le copie"
19492
19493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:176
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
19495 #, c-format
19496 msgid "Edit items in batch"
19497 msgstr "Modifica copie via batch"
19498
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:55
19500 #, c-format
19501 msgid "Edit label template"
19502 msgstr "Modifica il template delle etichette"
19503
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:41
19505 #, c-format
19506 msgid "Edit list"
19507 msgstr "Modifica la lista"
19508
19509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531
19510 #, c-format
19511 msgid "Edit list "
19512 msgstr "Modifica la lista "
19513
19514 #. INPUT type=button
19515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
19516 msgid "Edit owner"
19517 msgstr "Modifica possessore"
19518
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:55
19520 #, c-format
19521 msgid "Edit patron card template"
19522 msgstr "Modifica template per le tessere"
19523
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:277
19525 #, c-format
19526 msgid "Edit patrons"
19527 msgstr "Modifica utenti"
19528
19529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:54
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:54
19531 #, c-format
19532 msgid "Edit printer profile"
19533 msgstr "Modifica il profilo della stampante"
19534
19535 #. %1$s:  suggestionid 
19536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:321
19537 #, c-format
19538 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
19539 msgstr "Modifica i suggerimenti per gli acquisti #%s"
19540
19541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101
19542 #, c-format
19543 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
19544 msgstr "Modifica le citazioni per la funzionalità QOTD"
19545
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
19547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:491
19548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:540
19549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
19550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:291
19551 #, c-format
19552 msgid "Edit record"
19553 msgstr "Modifica il record"
19554
19555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
19557 #, c-format
19558 msgid "Edit routing list"
19559 msgstr "Modifica la routing list"
19560
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:51
19562 #, c-format
19563 msgid "Edit routing list "
19564 msgstr "Modifica la routing list "
19565
19566 #. %1$s:  subscription.routingedit 
19567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:204
19568 #, c-format
19569 msgid "Edit routing list (%s)"
19570 msgstr "Modifica la routing list (%s)"
19571
19572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
19573 #, c-format
19574 msgid "Edit routing list for "
19575 msgstr "Modifica la routing list "
19576
19577 #. For the first occurrence,
19578 #. SCRIPT
19579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
19581 #, c-format
19582 msgid "Edit search"
19583 msgstr "Modifica la ricerca"
19584
19585 #. INPUT type=submit
19586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:182
19587 msgid "Edit serials"
19588 msgstr "Modifica le risorse in continuazione"
19589
19590 #. INPUT type=submit
19591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:430
19592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
19593 msgid "Edit subfields"
19594 msgstr "Modifica i sottocampi"
19595
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
19597 #, c-format
19598 msgid "Edit subscription"
19599 msgstr "Modifica abbonamento"
19600
19601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
19602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
19603 #, c-format
19604 msgid "Edit this holiday"
19605 msgstr "Modifica questa chiusura"
19606
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
19608 #, c-format
19609 msgid "Edit vendor"
19610 msgstr "Modifica il fornitore"
19611
19612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
19613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:204
19614 #, c-format
19615 msgid "Edition"
19616 msgstr "Edizione"
19617
19618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:344
19620 #, c-format
19621 msgid "Edition: "
19622 msgstr "Edizione: "
19623
19624 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:514
19626 #, c-format
19627 msgid "Edition: %s"
19628 msgstr "Edizione: %s"
19629
19630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
19631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:985
19632 #, c-format
19633 msgid "Editions"
19634 msgstr "Edizioni"
19635
19636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
19637 #, c-format
19638 msgid "Editor"
19639 msgstr "Editor"
19640
19641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
19642 #, c-format
19643 msgid "Edmund Balnaves"
19644 msgstr "Edmund Balnaves"
19645
19646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
19647 #, c-format
19648 msgid "Edward Allen"
19649 msgstr "Edward Allen"
19650
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
19652 #, c-format
19653 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
19654 msgstr ""
19655
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:406
19660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:408
19661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
19662 #, c-format
19663 msgid "Email"
19664 msgstr "Email"
19665
19666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
19668 #, c-format
19669 msgid "Email address:"
19670 msgstr "Indirizzo email:"
19671
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:176
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:173
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
19675 #, c-format
19676 msgid "Email has been sent."
19677 msgstr "L'email è stata inviata"
19678
19679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
19680 #, c-format
19681 msgid "Email:"
19682 msgstr "Email:"
19683
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397
19686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
19687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
19688 #, c-format
19689 msgid "Email: "
19690 msgstr "Email: "
19691
19692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
19693 #, c-format
19694 msgid "Emma Heath"
19695 msgstr "Emma Heath"
19696
19697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
19698 #, c-format
19699 msgid "Empty and close"
19700 msgstr "Vuota e chiudi"
19701
19702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
19703 #, c-format
19704 msgid "Enabled"
19705 msgstr "Abilita"
19706
19707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
19708 #, c-format
19709 msgid "Enabled?"
19710 msgstr "Abilitato?"
19711
19712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
19713 #, c-format
19714 msgid "Encoding"
19715 msgstr "Codifica:"
19716
19717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
19718 #, c-format
19719 msgid "Encoding (z3950 can send"
19720 msgstr "Codifica (Z39.50 può inviare"
19721
19722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
19723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
19724 #, c-format
19725 msgid "Encoding: "
19726 msgstr "Codifica: "
19727
19728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
19729 #, c-format
19730 msgid "Encyclopedias "
19731 msgstr "Enciclopedie "
19732
19733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
19734 #, c-format
19735 msgid "End Date: "
19736 msgstr "Data di fine: "
19737
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
19739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:537
19740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
19741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:365
19742 #, c-format
19743 msgid "End date"
19744 msgstr "Data di fine"
19745
19746 #. SCRIPT
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
19748 msgid "End date before today, Invalid end date!"
19749 msgstr "La data di fine è prima di oggi. Data non valida!"
19750
19751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
19752 #, c-format
19753 msgid "End date is not consistent with subscription length."
19754 msgstr ""
19755 "La data di fine abbonamento non è coerente con la durata dell'abbonamento."
19756
19757 #. For the first occurrence,
19758 #. SCRIPT
19759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
19760 msgid "End date missing"
19761 msgstr "Manca la data di fine"
19762
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
19764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
19765 #, c-format
19766 msgid "End date:"
19767 msgstr "Data di fine:"
19768
19769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:277
19770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:331
19771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:176
19772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96
19773 #, c-format
19774 msgid "End date: "
19775 msgstr "Data di fine: "
19776
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:126
19778 #, c-format
19779 msgid "End date: *"
19780 msgstr "Data di fine: *"
19781
19782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:210
19783 #, c-format
19784 msgid "End of date range"
19785 msgstr "Fine del periodo"
19786
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:345
19788 #, c-format
19789 msgid "Ending date:"
19790 msgstr "Data di fine:"
19791
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
19793 #, c-format
19794 msgid "English"
19795 msgstr "Inglese"
19796
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
19798 #, c-format
19799 msgid "Enhanced content"
19800 msgstr "Arricchimento Opac"
19801
19802 #. A
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
19804 msgid "Enhanced content settings"
19805 msgstr "Configurazione per l'arricchimento Opac"
19806
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:346
19808 #, c-format
19809 msgid "Enrollment fee"
19810 msgstr "Quota di iscrizione:"
19811
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:167
19813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:298
19814 #, c-format
19815 msgid "Enrollment fee: "
19816 msgstr "Quota di iscrizione: "
19817
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:343
19819 #, c-format
19820 msgid "Enrollment period"
19821 msgstr "Durata dell'iscrizione:"
19822
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:152
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:287
19825 #, c-format
19826 msgid "Enrollment period: "
19827 msgstr "Durata dell'iscrizione: "
19828
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152
19830 #, c-format
19831 msgid ""
19832 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
19833 "label printers"
19834 msgstr ""
19835 "Inserisci un barcode per generare un'etichetta per il dorso. Da usare con "
19836 "stampanti per etichette"
19837
19838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
19839 #, c-format
19840 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
19841 msgstr ""
19842 "Inserisci una virgola per separare i campi della lista da stampare. Puoi "
19843 "includere qualsiasi "
19844
19845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
19846 #, c-format
19847 msgid "Enter a new purchase suggestion"
19848 msgstr "Inserisci un nuovo suggerimento di acquisto"
19849
19850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:214
19851 #, c-format
19852 msgid ""
19853 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
19854 "Example, for a website itemtype : "
19855 msgstr ""
19856 "Inserisci una breve descrizione che sovrascriverà quella di default nella "
19857 "lista dei risultati della ricerca. Per esempio, per un sito web: "
19858
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
19860 #, c-format
19861 msgid "Enter a title and description for the holiday."
19862 msgstr "Inserisci un titolo e una descrizione per il giorno festivo."
19863
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:305
19865 #, c-format
19866 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
19867 msgstr ""
19868 "Inserisci una parola o una frase per testare le tue whitelist/blacklist: "
19869
19870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
19871 #, c-format
19872 msgid "Enter any authority field:"
19873 msgstr "Inserisci qualsiasi campo di authority:"
19874
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
19876 #, c-format
19877 msgid "Enter any heading:"
19878 msgstr "Inserisci un'intestazione qualsiasi"
19879
19880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
19881 #, c-format
19882 msgid "Enter authorized heading:"
19883 msgstr "Inserisci un'intestazione autorizzata:"
19884
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
19886 #, c-format
19887 msgid "Enter barcode: "
19888 msgstr "Inserisci il codice a barre: "
19889
19890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
19891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
19892 #, c-format
19893 msgid "Enter biblionumber:"
19894 msgstr "Inserisci il biblionumber:"
19895
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:101
19897 #, c-format
19898 msgid "Enter cover biblionumber: "
19899 msgstr "Inserisci il biblionumber: "
19900
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:581
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
19904 #, c-format
19905 msgid "Enter item barcode:"
19906 msgstr "Inserisci il codice a barre della copia:"
19907
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:494
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
19911 #, c-format
19912 msgid "Enter item barcode: "
19913 msgstr "Inserisci il codice a barre della copia: "
19914
19915 #. %1$s:  name 
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:769
19917 #, c-format
19918 msgid "Enter parameters for report %s:"
19919 msgstr "Inserisci i parametri per il report %s:"
19920
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:25
19923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:6
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:257
19925 #, c-format
19926 msgid "Enter patron card number or partial name:"
19927 msgstr "Inserisci il numero di tessera utente o parte del nome:"
19928
19929 #. SCRIPT
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
19931 msgid "Enter patron card number:"
19932 msgstr "Inserisci il numero di tessera dell'utente:"
19933
19934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:120
19935 #, c-format
19936 msgid "Enter patron cardnumber: "
19937 msgstr "Inserisci il numero di tessera utente: "
19938
19939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
19940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:14
19942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
19944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
19947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
19952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
19953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
19954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
19957 #, c-format
19958 msgid "Enter search keywords:"
19959 msgstr "Inserisci le parole chiave di ricerca:"
19960
19961 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
19964 msgid "Enter search terms"
19965 msgstr "Inserisci i termini di ricerca"
19966
19967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:148
19968 #, c-format
19969 msgid "Enter starting card number: "
19970 msgstr "Inserisci il numero di tessera iniziale: "
19971
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85
19973 #, fuzzy, c-format
19974 msgid "Enter starting card position: "
19975 msgstr "Inserisci il numero di tessera iniziale: "
19976
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
19978 #, c-format
19979 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
19980 msgstr "Inserisci la posizione iniziale dell'etichetta (per PDF): "
19981
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
19983 #, c-format
19984 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
19985 msgstr "Inserisci il barcode della copia da collegare:"
19986
19987 #. INPUT type=text name=q
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:26
19990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:16
19991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
19993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
19995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:106
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
20003 msgid "Enter the terms you wish to search for."
20004 msgstr "Inserisci i termini che desideri cercare"
20005
20006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
20008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
20009 #, c-format
20010 msgid "Enumeration"
20011 msgstr "Enumerazione"
20012
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
20014 #, c-format
20015 msgid "Envoyer"
20016 msgstr "Invia"
20017
20018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
20019 #, c-format
20020 msgid "Eric Olsen"
20021 msgstr "Eric Olsen"
20022
20023 #. For the first occurrence,
20024 #. SCRIPT
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
20026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
20027 #, c-format
20028 msgid "Error"
20029 msgstr "Errore"
20030
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18
20032 #, c-format
20033 msgid "Error 400"
20034 msgstr "Errore 400"
20035
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18
20037 #, c-format
20038 msgid "Error 401"
20039 msgstr "Errore 401"
20040
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18
20042 #, c-format
20043 msgid "Error 402"
20044 msgstr "Errore 402"
20045
20046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18
20047 #, c-format
20048 msgid "Error 403"
20049 msgstr "Errore 403"
20050
20051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18
20052 #, c-format
20053 msgid "Error 404"
20054 msgstr "Errore 404"
20055
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:18
20057 #, c-format
20058 msgid "Error 405"
20059 msgstr "Errore 405"
20060
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18
20062 #, c-format
20063 msgid "Error 500"
20064 msgstr "Errore 500"
20065
20066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154
20067 #, c-format
20068 msgid "Error adding items:"
20069 msgstr "Errore nell'aggiungere copie:"
20070
20071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
20072 #, c-format
20073 msgid "Error analysis:"
20074 msgstr "Analisi errore:"
20075
20076 #. SCRIPT
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
20078 msgid "Error downloading the file"
20079 msgstr "Errore nello scaricare il file"
20080
20081 #. SCRIPT
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
20083 msgid "Error importing the framework %s"
20084 msgstr "Errore di importazione della griglia di catalogazione %s"
20085
20086 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
20088 #, c-format
20089 msgid "Error message from Zebra: %s "
20090 msgstr "Messaggio di errore da Zebra: %s "
20091
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:140
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
20095 #, c-format
20096 msgid "Error saving item"
20097 msgstr "Errore di salvataggio della copia"
20098
20099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:141
20100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
20102 #, c-format
20103 msgid "Error saving items"
20104 msgstr "Errore di salvataggio della copia"
20105
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
20109 #, c-format
20110 msgid "Error:"
20111 msgstr "Errore:"
20112
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
20116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
20118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
20120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
20121 #, c-format
20122 msgid "Error: "
20123 msgstr "Errore: "
20124
20125 #. For the first occurrence,
20126 #. %1$s:  ELSE 
20127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
20128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
20130 #, c-format
20131 msgid "Error: %s"
20132 msgstr "Errore: %s"
20133
20134 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
20135 #. %2$s:  errse.serialseq 
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:135
20137 #, c-format
20138 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
20139 msgstr "Errore : codice a barre non univoco per %sserialseq %s"
20140
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65
20142 #, c-format
20143 msgid "Error: Required news title missing!"
20144 msgstr "Errore: manca il titolo della notizia!"
20145
20146 #. %1$s:  msg_add 
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107
20148 #, c-format
20149 msgid "Error: Server with id %s not found"
20150 msgstr "Errore: Il server con id %s non è stato trovato"
20151
20152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:311
20153 #, c-format
20154 msgid "Error: no field value specified."
20155 msgstr "Errore: non è stato specificato alcun valore per il campo."
20156
20157 #. SCRIPT
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
20159 msgid "Error; your data might not have been saved"
20160 msgstr "Errore; i tuoi dati non dovrebbero essere stati salvati, controlla."
20161
20162 #. For the first occurrence,
20163 #. %1$s:  name 
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:715
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:758
20166 #, c-format
20167 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
20168 msgstr "Trovati errori nel registrare i parametri per il report %s:"
20169
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
20171 #, c-format
20172 msgid "Errors occurred:"
20173 msgstr "Si sono verificati degli errori:"
20174
20175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
20176 #, c-format
20177 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
20178 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
20179
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
20181 #, c-format
20182 msgid ""
20183 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
20184 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
20185 msgstr ""
20186 "Spagnolo (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro e Tomás Cohen "
20187 "Arazi, con l'aiuto della community koha-es."
20188
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
20190 #, c-format
20191 msgid "Espace\\Temps"
20192 msgstr "Spazio\\Tempo"
20193
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
20195 #, c-format
20196 msgid "Est cost"
20197 msgstr "Costo stimato"
20198
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
20200 #, c-format
20201 msgid "Estimated cost per unit "
20202 msgstr "Costi stimati per unità "
20203
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
20205 #, c-format
20206 msgid "Estimated delivery date"
20207 msgstr "Data stimata per la consegna"
20208
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:229
20210 #, c-format
20211 msgid "Estimated delivery date from: "
20212 msgstr "Data stimata per la consegna da: "
20213
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:319
20215 #, c-format
20216 msgid "Estimated delivery date:"
20217 msgstr "Data stimata per la consegna:"
20218
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
20220 #, c-format
20221 msgid "Ethnicity"
20222 msgstr "Etnia"
20223
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
20225 #, c-format
20226 msgid "Ethnicity notes"
20227 msgstr "Note sull'etnia"
20228
20229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:54
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
20231 #, c-format
20232 msgid "Ethnicity notes: "
20233 msgstr "Note sull'etnia: "
20234
20235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:53
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:233
20237 #, c-format
20238 msgid "Ethnicity:"
20239 msgstr "Etnia:"
20240
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:147
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:797
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
20244 #, c-format
20245 msgid "Every"
20246 msgstr "Ogni"
20247
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
20249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
20250 #, c-format
20251 msgid "Everyone"
20252 msgstr "Chiunque"
20253
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
20255 #, c-format
20256 msgid "Everything went OK, update done."
20257 msgstr "L'aggiornamento è stato eseguito con successo."
20258
20259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
20260 #, c-format
20261 msgid "Evonne Cheung"
20262 msgstr "Evonne Cheung"
20263
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:260
20265 #, c-format
20266 msgid "Exactly on"
20267 msgstr "Esattamente il"
20268
20269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
20270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
20271 #, c-format
20272 msgid "Example: 5.00"
20273 msgstr "Esempio: 5.00"
20274
20275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
20276 #, c-format
20277 msgid ""
20278 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
20279 "serialseq"
20280 msgstr ""
20281 "Esempio: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
20282 "serialseq"
20283
20284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
20285 #, c-format
20286 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
20287 msgstr "Per esempio: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
20288
20289 #. SCRIPT
20290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
20291 msgid "Exception: %s"
20292 msgstr "Eccezione: %s"
20293
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
20295 #, c-format
20296 msgid "Exceptions"
20297 msgstr "Eccezioni"
20298
20299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:646
20300 #, c-format
20301 msgid "Existing holds"
20302 msgstr "Prenotazioni esistenti"
20303
20304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
20305 #, c-format
20306 msgid "Existing patrons"
20307 msgstr "Utenti esistenti"
20308
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
20310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:142
20311 #, c-format
20312 msgid "Expand all"
20313 msgstr "Espandi"
20314
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183
20316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:185
20317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:330
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:113
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:215
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:288
20321 #, c-format
20322 msgid "Expected"
20323 msgstr "Atteso"
20324
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:325
20326 #, c-format
20327 msgid "Expected issue status can't be changed. "
20328 msgstr "Lo status del fascicolo atteso non può essere cambiato. "
20329
20330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:148
20331 #, c-format
20332 msgid "Expected on"
20333 msgstr "Atteso per"
20334
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:65
20336 #, c-format
20337 msgid "Expected or late"
20338 msgstr "Atteso o in ritardo"
20339
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
20341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:879
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:665
20343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:927
20344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
20345 #, c-format
20346 msgid "Expiration"
20347 msgstr "Scadenza"
20348
20349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
20351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
20353 #, c-format
20354 msgid "Expiration date"
20355 msgstr "Data di scadenza"
20356
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:78
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:346
20359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
20360 #, c-format
20361 msgid "Expiration date: "
20362 msgstr "Data di scadenza: "
20363
20364 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
20365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
20366 #, c-format
20367 msgid "Expiration date: %s"
20368 msgstr "Data di scadenza: %s"
20369
20370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:684
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:697
20373 #, c-format
20374 msgid "Expiration:"
20375 msgstr "Scadenza:"
20376
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:957
20378 #, c-format
20379 msgid "Expiration: "
20380 msgstr "Scadenza: "
20381
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
20383 #, c-format
20384 msgid "Expired? / Closed?"
20385 msgstr "Finito ? / Chiuso ?"
20386
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:116
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:393
20389 #, c-format
20390 msgid "Expires before:"
20391 msgstr "Scade prima del:"
20392
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:374
20395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219
20396 #, c-format
20397 msgid "Expires on"
20398 msgstr "Scade il"
20399
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
20401 #, c-format
20402 msgid "Expiring before:"
20403 msgstr "Scade prima di:"
20404
20405 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
20406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
20407 #, c-format
20408 msgid "Expiry date"
20409 msgstr "Data di scadenza"
20410
20411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:260
20412 #, c-format
20413 msgid "Explanation"
20414 msgstr "Spiegazione"
20415
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:103
20417 #, c-format
20418 msgid "Explanation: "
20419 msgstr "Spiegazione: "
20420
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:64
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
20424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
20425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250
20427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
20429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
20430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:153
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:158
20432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:91
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:156
20434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:203
20435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
20439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
20440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
20444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:135
20445 #, c-format
20446 msgid "Export"
20447 msgstr "Esporta"
20448
20449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
20450 #, c-format
20451 msgid "Export "
20452 msgstr "Esporta "
20453
20454 #. %1$s:  loo.frameworktext 
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
20456 #, c-format
20457 msgid "Export %s framework"
20458 msgstr "Esporta la griglia di catalogazione %s"
20459
20460 #. INPUT type=button
20461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:209
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
20463 msgid "Export as CSV"
20464 msgstr "Esporta in un file CSV"
20465
20466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
20468 #, c-format
20469 msgid "Export authority records"
20470 msgstr "Esporta records di authority"
20471
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:183
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:171
20474 #, c-format
20475 msgid "Export batch"
20476 msgstr "Esporta batch"
20477
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
20480 #, c-format
20481 msgid "Export bibliographic records"
20482 msgstr "Esporta record bibliografici"
20483
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:137
20485 #, c-format
20486 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
20487 msgstr "Esporta dati bibliografici, dati di copia e di authority"
20488
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:33
20490 #, c-format
20491 msgid ""
20492 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
20493 "cards printable directly on a printer"
20494 msgstr ""
20495 "Esporta i dati delle tessere in PDF; le potrai stampare su una stampante a "
20496 "tua scelta"
20497
20498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50
20499 #, c-format
20500 msgid "Export checkouts using format:"
20501 msgstr "Esporta prestiti usando il formato:"
20502
20503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44
20504 #, c-format
20505 msgid "Export configuration"
20506 msgstr "Esporta configurazione"
20507
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136
20510 #, c-format
20511 msgid "Export data"
20512 msgstr "Esporta dati"
20513
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
20515 #, c-format
20516 msgid "Export database"
20517 msgstr "Esporta database"
20518
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
20520 #, c-format
20521 msgid "Export default framework"
20522 msgstr "Esporta la griglia di catalogazione default"
20523
20524 #. TH
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
20526 msgid ""
20527 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
20528 "xml, .ods)"
20529 msgstr ""
20530 "Esporta il framework (campi e sottocampi) in un foglio elettronico (.csv, ."
20531 "xml, .ods)"
20532
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182
20534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170
20535 #, c-format
20536 msgid "Export item(s)"
20537 msgstr "Esporta copia(e)"
20538
20539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:36
20540 #, c-format
20541 msgid "Export label data in one of three formats:"
20542 msgstr "Esporta i dati delle etichette in uno di questi tre formati:"
20543
20544 #. For the first occurrence,
20545 #. SCRIPT
20546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
20547 msgid "Export labels"
20548 msgstr "Esporta etichette"
20549
20550 #. SCRIPT
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
20552 msgid "Export patron cards"
20553 msgstr "Esporta tessere utenti"
20554
20555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:34
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:31
20557 #, c-format
20558 msgid "Export single or multiple batches"
20559 msgstr "Esporta batch singoli o multipli"
20560
20561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:35
20562 #, c-format
20563 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
20564 msgstr "Esporta una o pià etichette all'interno di un batch"
20565
20566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:32
20567 #, c-format
20568 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
20569 msgstr "Esporta una o più tessere all'interno di un batch"
20570
20571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175
20572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:211
20573 #, c-format
20574 msgid "Export this basket as CSV"
20575 msgstr "Esporta questo raccoglitore come CSV"
20576
20577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
20578 #, c-format
20579 msgid "Export this basket group as CSV"
20580 msgstr "Esporta questo ordine d'acquisto come CSV"
20581
20582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
20583 #, c-format
20584 msgid "Export to CSV file: "
20585 msgstr "Esporta in un file CSV: "
20586
20587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
20588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:243
20589 #, c-format
20590 msgid "Export to CSV spreadsheet"
20591 msgstr "Esporta in un foglio elettronico CSV"
20592
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
20594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
20595 #, c-format
20596 msgid ""
20597 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
20598 "well"
20599 msgstr "Esporta in Excel con xml compatibile con OpenOffice e LibreOffice"
20600
20601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:183
20602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
20603 #, c-format
20604 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
20605 msgstr "Esporta in formato .ods (foglio elettronico OpenOffice o LibreOffice)"
20606
20607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:197
20608 #, c-format
20609 msgid "Export today's checked in barcodes"
20610 msgstr "Esporta i prestiti di oggi con un elenco di barcode"
20611
20612 #. For the first occurrence,
20613 #. %1$s:  label_count 
20614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:100
20615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:102
20616 #, c-format
20617 msgid "Exporting %s cards(s)."
20618 msgstr "Esportando %s tessere(a)."
20619
20620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
20621 #, c-format
20622 msgid "FINMARC"
20623 msgstr "FINMARC"
20624
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
20626 #, c-format
20627 msgid "Fabio Tiana"
20628 msgstr "Fabio Tiana"
20629
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
20631 #, c-format
20632 msgid ""
20633 "Failed to add field. Please check if the field name doesn't already exist."
20634 msgstr ""
20635 "Fallito ad aggiungere il campo. Per favore controlla se il nome del campo "
20636 "non sia già esistene."
20637
20638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:32
20639 #, c-format
20640 msgid "Failed to add item with barcode "
20641 msgstr "Errore nell'aggiungere la copia con il barcode "
20642
20643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
20644 #, c-format
20645 msgid "Failed to add scheduled task"
20646 msgstr "Impossibile aggiungere un'attività pianificata"
20647
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217
20649 #, c-format
20650 msgid "Failed to apply different matching rule"
20651 msgstr "Impossibile applicare una diversa regola di corrispondenza"
20652
20653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
20654 #, c-format
20655 msgid "Failed to delete field."
20656 msgstr "Errore nel cancellare questo campo"
20657
20658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
20659 #, c-format
20660 msgid "Failed to remove item with barcode "
20661 msgstr "Errore nel rimuovere la copia con il barcode "
20662
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
20664 #, c-format
20665 msgid "Failed to transfer collection"
20666 msgstr "Errore nel trasferire la rotating collection"
20667
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:48
20669 #, c-format
20670 msgid "Failed to unzip archive."
20671 msgstr "Impossibile decomprimere."
20672
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
20674 #, c-format
20675 msgid "Failed to update field."
20676 msgstr "Impossibile aggiornare il campo."
20677
20678 #. SCRIPT
20679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
20680 msgid "Fall"
20681 msgstr "Autunno"
20682
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
20684 #, c-format
20685 msgid "FamFamFam Site"
20686 msgstr "Sito FamFamFam"
20687
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
20689 #, c-format
20690 msgid "Famfamfam iconset"
20691 msgstr "Icone Famfamfam"
20692
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:393
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
20695 #, c-format
20696 msgid "Fast cataloging"
20697 msgstr "Catalogazione veloce"
20698
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
20700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
20701 #, c-format
20702 msgid "Fax"
20703 msgstr "Fax"
20704
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
20706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:44
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
20708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
20710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
20711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
20712 #, c-format
20713 msgid "Fax: "
20714 msgstr "Fax: "
20715
20716 #. %1$s:  branche.branchfax |html 
20717 #. %2$s:  END 
20718 #. %3$s:  IF ( branche.branchemail ) 
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
20720 #, c-format
20721 msgid "Fax: %s%s %s "
20722 msgstr "Fax: %s%s %s "
20723
20724 #. SCRIPT
20725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
20726 msgid "Feb"
20727 msgstr "Feb"
20728
20729 #. For the first occurrence,
20730 #. SCRIPT
20731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
20733 #, c-format
20734 msgid "February"
20735 msgstr "Febbraio"
20736
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:23
20738 #, c-format
20739 msgid "Fee receipt"
20740 msgstr "Ricevuta di pagamento"
20741
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
20743 #, c-format
20744 msgid "Feedback:"
20745 msgstr "Ritorno:"
20746
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
20748 #, c-format
20749 msgid "Fees &amp; Charges:"
20750 msgstr "Multe &amp; Tariffe:"
20751
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:364
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
20755 #, c-format
20756 msgid "Female "
20757 msgstr "Donna "
20758
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
20760 #, c-format
20761 msgid "Fernando Canizo"
20762 msgstr "Fernando Canizo"
20763
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
20765 #, c-format
20766 msgid "Fiction"
20767 msgstr "Narrativa"
20768
20769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
20770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96
20772 #, c-format
20773 msgid "Field"
20774 msgstr "Campo"
20775
20776 #. For the first occurrence,
20777 #. SCRIPT
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
20779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
20780 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
20781 msgstr ""
20782 "Il campo %s è obbligatorio, almeno uno dei sottocampi deve essere compilato."
20783
20784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:182
20785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
20786 #, c-format
20787 msgid "Field 1"
20788 msgstr "Field 1"
20789
20790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:236
20791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:238
20792 #, c-format
20793 msgid "Field 2"
20794 msgstr "Field 2"
20795
20796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:290
20797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:292
20798 #, c-format
20799 msgid "Field 3"
20800 msgstr "Field 3"
20801
20802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
20803 #, c-format
20804 msgid "Field name: "
20805 msgstr "Nome campo: "
20806
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
20808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
20809 #, c-format
20810 msgid "Field separator: "
20811 msgstr "Separatore campo: "
20812
20813 #. %1$s:  field_added.label 
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:19
20815 #, c-format
20816 msgid "Field successfully added: %s "
20817 msgstr "Campo aggiunto con successo: %s "
20818
20819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
20820 #, c-format
20821 msgid "Field successfully deleted. "
20822 msgstr "Campo cancellato con successo."
20823
20824 #. %1$s:  field_updated.label 
20825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
20826 #, c-format
20827 msgid "Field successfully updated: %s "
20828 msgstr "Campo aggiornato con successo: %s "
20829
20830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
20831 #, c-format
20832 msgid "Field to use for record matching"
20833 msgstr "Campo da usare per la corrispondenza di record"
20834
20835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
20836 #, c-format
20837 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
20838 msgstr "Rilevanza pesata sui campi"
20839
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:125
20841 #, c-format
20842 msgid ""
20843 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
20844 "location_description and permanent_location_description show description "
20845 "instead of code."
20846 msgstr ""
20847 "Per i campi homebranch_description, holdingbranch_description, "
20848 "ccode_description, location_description and permanent_location_description "
20849 "viene mostrato il testo della descrizione invece che il codice alfanumenrico "
20850 "contenuto nel campo di MySQL."
20851
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192
20854 #, c-format
20855 msgid "File : "
20856 msgstr "File: "
20857
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:191
20859 #, c-format
20860 msgid ""
20861 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
20862 "as a filter: it is compatible with other parameters."
20863 msgstr ""
20864 "Il file contiene una lista di di id di authority, uno per line. Questa lista "
20865 "funziona come filtro: è compatibile con gli altri parametri."
20866
20867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
20868 #, c-format
20869 msgid ""
20870 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
20871 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
20872 msgstr ""
20873 "Il file contiene una lista di biblionumber, uno per linea. Questa lista "
20874 "funziona come filtro: è compatibile con gli altri parametri."
20875
20876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
20877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:207
20878 #, c-format
20879 msgid "File format: "
20880 msgstr "Formato file: "
20881
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
20883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:410
20885 #, c-format
20886 msgid "File name"
20887 msgstr "Nome del file"
20888
20889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
20890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
20892 #, c-format
20893 msgid "File name:"
20894 msgstr "Nome del file:"
20895
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
20897 #, c-format
20898 msgid "File type"
20899 msgstr "Tipo di file"
20900
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:68
20902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
20903 #, c-format
20904 msgid "File:"
20905 msgstr "File:"
20906
20907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
20908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
20910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
20911 #, c-format
20912 msgid "File: "
20913 msgstr "File: "
20914
20915 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:66
20917 #, c-format
20918 msgid "File: %s"
20919 msgstr "File: %s"
20920
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:20
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:90
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:18
20925 #, c-format
20926 msgid "Files"
20927 msgstr "Files"
20928
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:216
20930 #, c-format
20931 msgid "Files attached to invoice"
20932 msgstr "Files collegati alla fattura"
20933
20934 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
20935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:3
20936 #, c-format
20937 msgid "Files for %s"
20938 msgstr "Files per %s"
20939
20940 #. %1$s:  invoicenumber | html 
20941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
20942 #, c-format
20943 msgid "Files for invoice: %s"
20944 msgstr "Files per la fattura: %s"
20945
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:249
20947 #, c-format
20948 msgid "Filing Rule"
20949 msgstr "Regola di normalizzazione (ordinamento)"
20950
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:170
20952 #, c-format
20953 msgid "Filing routine: "
20954 msgstr "Routine per l'ordinamento (normalizzazione): "
20955
20956 #. For the first occurrence,
20957 #. SCRIPT
20958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
20959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
20960 msgid "Filing rule code missing"
20961 msgstr "Codice della regola di normalizzazione mancante"
20962
20963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:158
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
20965 #, c-format
20966 msgid "Filing rule code: "
20967 msgstr "Codice di riferimento per la normalizzazione (ordinamento): "
20968
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:126
20970 #, c-format
20971 msgid "Filing rule: "
20972 msgstr "Regola di normalizzazione: "
20973
20974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
20975 #, c-format
20976 msgid "Filmographies"
20977 msgstr "Filmografie"
20978
20979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
20980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:247
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
20982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:471
20983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:499
20984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
20985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
20986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
20987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
20988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:155
20989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1027
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
20992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
20993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:202
20994 #, c-format
20995 msgid "Filter"
20996 msgstr "Filtro"
20997
20998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:224
20999 #, c-format
21000 msgid "Filter barcode"
21001 msgstr "Filtra per barcode"
21002
21003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
21004 #, c-format
21005 msgid "Filter by: "
21006 msgstr "Filtro: "
21007
21008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
21009 #, c-format
21010 msgid "Filter location"
21011 msgstr "Filtra collocazioni"
21012
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:133
21014 #, c-format
21015 msgid "Filter on:"
21016 msgstr "Filtrato per:"
21017
21018 #. SCRIPT
21019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
21020 msgid "Filter paid transactions"
21021 msgstr "Filtra transazioni pagate"
21022
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:46
21024 #, c-format
21025 msgid "Filter results :"
21026 msgstr "Criteri di ricerca :"
21027
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
21029 #, c-format
21030 msgid "Filter results:"
21031 msgstr "Filtra i risultati:"
21032
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
21034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
21035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
21036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
21037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
21038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
21039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
21041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55
21042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
21043 #, c-format
21044 msgid "Filtered on:"
21045 msgstr "Filtrato per:"
21046
21047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:649
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:331
21049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:391
21050 #, c-format
21051 msgid "Filters"
21052 msgstr "Filtri"
21053
21054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
21055 #, c-format
21056 msgid "Filters :"
21057 msgstr "Filtri:"
21058
21059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
21061 #, c-format
21062 msgid "Fine"
21063 msgstr "Multa"
21064
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
21066 #, c-format
21067 msgid "Fine amount"
21068 msgstr "Importo della multa"
21069
21070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
21071 #, c-format
21072 msgid "Fine amount: "
21073 msgstr "Importo della multa : "
21074
21075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
21076 #, c-format
21077 msgid "Fine charging interval"
21078 msgstr "Intervallo di addebito della multa"
21079
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
21081 #, c-format
21082 msgid "Fine grace period (day)"
21083 msgstr "Periodo di grazia"
21084
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
21086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
21087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:75
21088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:376
21089 #, c-format
21090 msgid "Fines"
21091 msgstr "Multe"
21092
21093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429
21094 #, c-format
21095 msgid "Fines &amp; Charges"
21096 msgstr "Multe &amp; Costi"
21097
21098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:75
21099 #, c-format
21100 msgid "Fines &amp; charges"
21101 msgstr "Multe &amp; costi"
21102
21103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:483
21104 #, c-format
21105 msgid "Fines for returned items are forgiven."
21106 msgstr "Le multe per le copie restituite sono annullate."
21107
21108 #. INPUT type=submit name=submit
21109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:659
21110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149
21111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
21112 msgid "Finish"
21113 msgstr "Completa"
21114
21115 #. INPUT type=submit
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457
21117 msgid "Finish receiving"
21118 msgstr "Ricezione finita"
21119
21120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
21121 #, c-format
21122 msgid "Finlay Thompson"
21123 msgstr "Finlay Thompson"
21124
21125 #. For the first occurrence,
21126 #. SCRIPT
21127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
21128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
21129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
21130 msgid "First"
21131 msgstr "Primo"
21132
21133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
21134 #, c-format
21135 msgid "First arrival:"
21136 msgstr "Primo arrivo:"
21137
21138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:214
21139 #, c-format
21140 msgid "First issue publication date"
21141 msgstr "Data di pubblicazione del primo fascicolo"
21142
21143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:623
21144 #, c-format
21145 msgid "First issue publication date:"
21146 msgstr "Data di pubblicazione del primo fascicolo:"
21147
21148 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
21149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
21150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
21151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
21152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
21153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:230
21154 #, c-format
21155 msgid "First name"
21156 msgstr "Nome"
21157
21158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:434
21159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
21160 #, c-format
21161 msgid "First name: "
21162 msgstr "Nome: "
21163
21164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114
21165 #, c-format
21166 msgid "Firstname"
21167 msgstr "Nome"
21168
21169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:276
21170 #, c-format
21171 msgid "Flagged"
21172 msgstr "Esploso"
21173
21174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
21175 #, c-format
21176 msgid "Float"
21177 msgstr "Float"
21178
21179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
21180 #, c-format
21181 msgid "Florian Bischof"
21182 msgstr "Florian Bischof"
21183
21184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:217
21185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:219
21186 #, c-format
21187 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
21188 msgstr "Usa la preferenza di sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
21189
21190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:172
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:205
21192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:259
21193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:313
21194 #, c-format
21195 msgid "Font size: "
21196 msgstr "Grandezza del font: "
21197
21198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:160
21199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:193
21200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:247
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:301
21202 #, c-format
21203 msgid "Font: "
21204 msgstr "Font: "
21205
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
21207 #, c-format
21208 msgid "For "
21209 msgstr "Per "
21210
21211 #. SCRIPT
21212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
21213 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
21214 msgstr "Per grandi cataloghi questo può portare a comportamenti inattesi"
21215
21216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112
21217 #, c-format
21218 msgid "For the selected operations: "
21219 msgstr "Per i selezionati opera: "
21220
21221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440
21222 #, c-format
21223 msgid ""
21224 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
21225 "patron's category. "
21226 msgstr ""
21227 "Per questa biblioteca puoi configurare le regole a seconda delle tipologie "
21228 "di copia, senza considerare le categorie degli utenti. "
21229
21230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
21231 #, c-format
21232 msgid ""
21233 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
21234 "of a given category can make, regardless of the item type. "
21235 msgstr ""
21236 "Per questa biblioteca, puoi specificare il numero massimo di prestiti che "
21237 "può effettuare l'utente di una categoria, indipendentemente dal tipo di "
21238 "copia. "
21239
21240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771
21241 #, c-format
21242 msgid "For:"
21243 msgstr "Per:"
21244
21245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:292
21246 #, c-format
21247 msgid "Force"
21248 msgstr ""
21249
21250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:245
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:249
21252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:253
21253 #, c-format
21254 msgid "Forever"
21255 msgstr "Sempre"
21256
21257 #. %1$s:  holdfor_firstname 
21258 #. %2$s:  holdfor_surname 
21259 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
21260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:329
21261 #, c-format
21262 msgid "Forget %s %s (%s)"
21263 msgstr "Cancella %s %s (%s)"
21264
21265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
21266 #, c-format
21267 msgid "Forgive fines on return: "
21268 msgstr "Cancella le multe su restituzione: "
21269
21270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:539
21271 #, c-format
21272 msgid "Forgive overdue charges"
21273 msgstr "Cancella le multe per i ritardi"
21274
21275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
21276 #, c-format
21277 msgid "Forgiven"
21278 msgstr "Cancellato"
21279
21280 #. For the first occurrence,
21281 #. SCRIPT
21282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
21283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
21284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
21285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
21286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
21287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
21291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
21292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
21293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
21294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
21295 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
21296 msgstr "Modulo non inviato per uno dei seguenti problemi"
21297
21298 #. SCRIPT
21299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:10
21300 msgid "Form not submitted: word missing"
21301 msgstr "Fom non inviata: manca una parola"
21302
21303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
21304 #, c-format
21305 msgid "Format:"
21306 msgstr "Formato:"
21307
21308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:14
21309 #, c-format
21310 msgid "Format: "
21311 msgstr "Formato : "
21312
21313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:185
21314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:829
21315 #, c-format
21316 msgid "Formatting"
21317 msgstr "Dai forma"
21318
21319 #. %1$s:  total_rows 
21320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:453
21321 #, c-format
21322 msgid "Found %s results."
21323 msgstr "Trovati %s risultati"
21324
21325 #. SCRIPT
21326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21327 msgid "Fr"
21328 msgstr "Ven"
21329
21330 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
21331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
21333 #, c-format
21334 msgid "Framework code"
21335 msgstr "Codice della griglia di catalogazione"
21336
21337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
21339 #, c-format
21340 msgid "Framework code: "
21341 msgstr "Codice della griglia di catalogazione: "
21342
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
21345 #, c-format
21346 msgid "Framework description"
21347 msgstr "Descrizione della griglia di catalogazione"
21348
21349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
21350 #, c-format
21351 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
21352 msgstr ""
21353 "Nomina la griglia di catalogazione, quindi vai al record bibliografico MARC "
21354 "per impostare i parametri dell'editor"
21355
21356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
21357 #, c-format
21358 msgid "Framework:"
21359 msgstr "Griglia di catalogazione:"
21360
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
21362 #, c-format
21363 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
21364 msgstr "Fran&ccedil;ais (Francese) "
21365
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
21367 #, c-format
21368 msgid "Francesca Moore"
21369 msgstr "Francesca Moore"
21370
21371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
21372 #, c-format
21373 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
21374 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
21375
21376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
21377 #, c-format
21378 msgid "Francois Marier"
21379 msgstr "Francois Marier"
21380
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
21382 #, c-format
21383 msgid "Fred Pierre"
21384 msgstr "Fred Pierre"
21385
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
21387 #, c-format
21388 msgid "Frederic Durand"
21389 msgstr "Frederic Durand"
21390
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:85
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
21393 #, c-format
21394 msgid "Frequencies"
21395 msgstr "Frequenze"
21396
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
21398 #, c-format
21399 msgid "Frequency"
21400 msgstr "Frequenza"
21401
21402 #. SCRIPT
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
21404 msgid ""
21405 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
21406 "consider entering an issue count rather than a time period."
21407 msgstr ""
21408 "La frequanza e la lunghezza dell'abbonamento forntie non si combinano bene. "
21409 "Per favore considera di inserire un contatore di fascicoli invece che un "
21410 "periodo di tempo."
21411
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:134
21414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
21415 #, c-format
21416 msgid "Frequency:"
21417 msgstr "Frequenza:"
21418
21419 #. SCRIPT
21420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21421 msgid "Fri"
21422 msgstr "Ven"
21423
21424 #. For the first occurrence,
21425 #. SCRIPT
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
21429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
21430 #, c-format
21431 msgid "Friday"
21432 msgstr "Venerdì"
21433
21434 #. SCRIPT
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21436 msgid "Fridays"
21437 msgstr "Venerdì"
21438
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
21440 #, c-format
21441 msgid "Fridolin Somers"
21442 msgstr "Fridolin Somers"
21443
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
21445 #, c-format
21446 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
21447 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
21448
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
21450 #, c-format
21451 msgid "Friedrich zur Hellen"
21452 msgstr "Friedrich zur Hellen"
21453
21454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
21455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
21457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:86
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:175
21459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:183
21460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:191
21461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:199
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:207
21463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
21465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
21466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185
21467 #, c-format
21468 msgid "From"
21469 msgstr "Da"
21470
21471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
21473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
21475 #, c-format
21476 msgid "From "
21477 msgstr "Da "
21478
21479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:88
21480 #, c-format
21481 msgid "From \\ To"
21482 msgstr "Da \\ A"
21483
21484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
21485 #, c-format
21486 msgid "From a new (empty) record"
21487 msgstr "Da un nuovo record (vuoto)"
21488
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
21490 #, c-format
21491 msgid "From a staged file"
21492 msgstr "Dai records nel deposito temporaneo"
21493
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
21495 #, c-format
21496 msgid "From a subscription"
21497 msgstr "Da un abbonamento"
21498
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
21500 #, c-format
21501 msgid "From a suggestion"
21502 msgstr "Da un suggerimento"
21503
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
21505 #, c-format
21506 msgid "From an existing record: "
21507 msgstr "Da un record esistente: "
21508
21509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
21510 #, c-format
21511 msgid "From an external source"
21512 msgstr "Da una fonte esterna"
21513
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:515
21515 #, c-format
21516 msgid "From any library"
21517 msgstr "Da ogni biblioteca"
21518
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
21520 #, c-format
21521 msgid "From any library:"
21522 msgstr "Da ogni biblioteca:"
21523
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164
21525 #, c-format
21526 msgid "From authid: "
21527 msgstr "Dal numero di authority: "
21528
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
21530 #, c-format
21531 msgid "From biblio number: "
21532 msgstr "Dal numero di record: "
21533
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
21535 #, c-format
21536 msgid "From call number:"
21537 msgstr "Dalla collocazione: "
21538
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
21540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
21541 #, c-format
21542 msgid "From date:"
21543 msgstr "Dalla data:"
21544
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:516
21546 #, c-format
21547 msgid "From home library"
21548 msgstr "Dalla biblioteca di appartenenza"
21549
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:450
21551 #, c-format
21552 msgid "From home library:"
21553 msgstr "Dalla biblioteca di appartenenza:"
21554
21555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
21556 #, c-format
21557 msgid "From item call number: "
21558 msgstr "Dalla collocazione: "
21559
21560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
21561 #, c-format
21562 msgid "From titles with highest hold ratios"
21563 msgstr "Dai titoli con il più alto quoziente di prenotazione"
21564
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:241
21566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:136
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
21569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:293
21570 #, c-format
21571 msgid "From:"
21572 msgstr "Da:"
21573
21574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
21575 #, c-format
21576 msgid "From: "
21577 msgstr "Da: "
21578
21579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
21580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:158
21581 #, c-format
21582 msgid "Front "
21583 msgstr "Fronte "
21584
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
21586 #, c-format
21587 msgid "Frère Sébastien Marie"
21588 msgstr "Frère Sébastien Marie"
21589
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
21591 #, fuzzy, c-format
21592 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
21593 msgstr "(3.4, 3.6, 3.8, 3.10 Translation Manager)"
21594
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
21596 #, c-format
21597 msgid "Frédérick Capovilla"
21598 msgstr "Frédérick Capovilla"
21599
21600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
21601 #, c-format
21602 msgid "Fullfilled"
21603 msgstr "Riempito"
21604
21605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
21606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:510
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
21609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:572
21610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
21611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
21612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
21615 #, c-format
21616 msgid "Fund"
21617 msgstr "Fondo"
21618
21619 #. SCRIPT
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
21621 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
21622 msgstr ""
21623 "La somma inserita nel fondo supera la disponibilità presente nel livello "
21624 "superiore"
21625
21626 #. SCRIPT
21627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
21628 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
21629 msgstr ""
21630 "La soomainiserita nel fondo supera la disponibilità presente nel periodo "
21631 "temporale di riferimento"
21632
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:626
21634 #, c-format
21635 msgid "Fund amount:"
21636 msgstr "Ammontare del fondo"
21637
21638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:427
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
21640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
21641 #, c-format
21642 msgid "Fund code"
21643 msgstr "Codice fondo"
21644
21645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
21646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:451
21647 #, c-format
21648 msgid "Fund code: "
21649 msgstr "Codice fondo: "
21650
21651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
21652 #, c-format
21653 msgid "Fund filters"
21654 msgstr "Filtri fondo"
21655
21656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:426
21657 #, c-format
21658 msgid "Fund id"
21659 msgstr "Id fondo "
21660
21661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
21662 #, c-format
21663 msgid "Fund list of budget "
21664 msgstr "Lista fondi del budget"
21665
21666 #. TD
21667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:131
21668 msgid "Fund locked"
21669 msgstr "Fondo bloccato"
21670
21671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
21672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:110
21673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
21675 #, c-format
21676 msgid "Fund name"
21677 msgstr "Nome fondo"
21678
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:456
21680 #, c-format
21681 msgid "Fund name: "
21682 msgstr "Nome fondo: "
21683
21684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:444
21685 #, c-format
21686 msgid "Fund parent: "
21687 msgstr "Fondo di riferimento: "
21688
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:123
21690 #, c-format
21691 msgid "Fund remaining"
21692 msgstr "Rimanenze fondo"
21693
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
21695 #, c-format
21696 msgid "Fund search"
21697 msgstr "Ricerca del fondo"
21698
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:111
21700 #, c-format
21701 msgid "Fund total"
21702 msgstr "Totale fondo"
21703
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:286
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
21706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:84
21707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
21708 #, c-format
21709 msgid "Fund:"
21710 msgstr "Fondo:"
21711
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
21714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:492
21715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:270
21716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:183
21717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:325
21719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341
21720 #, c-format
21721 msgid "Fund: "
21722 msgstr "Fondo: "
21723
21724 #. For the first occurrence,
21725 #. %1$s:  fund_code 
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
21728 #, c-format
21729 msgid "Fund: %s"
21730 msgstr "Fondo: %s"
21731
21732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
21733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
21734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
21736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
21738 #, c-format
21739 msgid "Funds"
21740 msgstr "Fondi"
21741
21742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
21744 #, c-format
21745 msgid "Fyneworks.com"
21746 msgstr "Fyneworks.com"
21747
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
21749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
21750 #, c-format
21751 msgid "GPL License"
21752 msgstr "GPL License"
21753
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
21756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
21757 #, c-format
21758 msgid "GST"
21759 msgstr "IVA"
21760
21761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:570
21763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
21764 #, c-format
21765 msgid "GST %%"
21766 msgstr "IVA %%"
21767
21768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
21769 #, c-format
21770 msgid "GST:"
21771 msgstr "IVA:"
21772
21773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:330
21774 #, c-format
21775 msgid "Gaetan Boisson"
21776 msgstr "Gaetan Boisson"
21777
21778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
21779 #, c-format
21780 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
21781 msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier"
21782
21783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
21784 #, c-format
21785 msgid ""
21786 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
21787 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
21788 msgstr ""
21789 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
21790 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
21791
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:133
21793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:125
21794 #, c-format
21795 msgid "Gap between columns:"
21796 msgstr "Distanza tra le colonne:"
21797
21798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:137
21799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:129
21800 #, c-format
21801 msgid "Gap between rows:"
21802 msgstr "Distanza tra le righe:"
21803
21804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
21805 #, c-format
21806 msgid "Garry Collum"
21807 msgstr "Garry Collum"
21808
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
21810 #, c-format
21811 msgid "Geauga County Public Library"
21812 msgstr "Geauga County Public Library"
21813
21814 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
21815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:159
21816 #, c-format
21817 msgid "Gender"
21818 msgstr "Genere"
21819
21820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
21821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
21822 #, c-format
21823 msgid "Gender:"
21824 msgstr "Genere:"
21825
21826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
21827 #, c-format
21828 msgid "General"
21829 msgstr "Generale"
21830
21831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:132
21832 #, c-format
21833 msgid "General settings"
21834 msgstr "Configurazioni generali"
21835
21836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
21837 #, c-format
21838 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
21839 msgstr "Crea una eccezione per chiusura/festività ripetuta."
21840
21841 #. INPUT type=submit name=discharge
21842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
21843 msgid "Generate discharge"
21844 msgstr ""
21845
21846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
21847 #, c-format
21848 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
21849 msgstr "Crea eccezioni in un intervallo di date."
21850
21851 #. INPUT type=button
21852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:184
21853 msgid "Generate next"
21854 msgstr "Genera il successivo"
21855
21856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
21857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
21858 #, c-format
21859 msgid "Gestion des index MACLES"
21860 msgstr "Gestione delle parole chiave con metodo MACLES"
21861
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:68
21863 #, c-format
21864 msgid "Get Firefox add-on"
21865 msgstr "Scarica l'add-on per Firefox"
21866
21867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
21868 #, c-format
21869 msgid "Get desktop application"
21870 msgstr "Scarica l'applicazione desktop"
21871
21872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
21873 #, c-format
21874 msgid "Get it!"
21875 msgstr "Scegli questo!"
21876
21877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
21878 #, c-format
21879 msgid "Glen Stewart"
21880 msgstr "Glen Stewart"
21881
21882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
21883 #, c-format
21884 msgid "Global system preferences"
21885 msgstr "Preferenze di sistema globali"
21886
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
21888 #, c-format
21889 msgid "Glyphicons Free"
21890 msgstr "Glyphicons Free"
21891
21892 #. INPUT type=submit
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
21894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:692
21895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
21896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
21897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:755
21900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:776
21901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
21902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:329
21906 msgid "Go"
21907 msgstr "Vai"
21908
21909 #. IMG
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:715
21911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:364
21912 msgid "Go bottom"
21913 msgstr "Vai giù"
21914
21915 #. IMG
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:719
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:368
21918 msgid "Go down"
21919 msgstr "Scendi"
21920
21921 #. For the first occurrence,
21922 #. SCRIPT
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
21924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
21925 #, c-format
21926 msgid "Go to advanced search"
21927 msgstr "Vai alla ricerca avanzata"
21928
21929 #. A
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
21931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:13
21932 msgid "Go to item details"
21933 msgstr "Dettagli della copia"
21934
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33
21936 #, c-format
21937 msgid "Go to item search"
21938 msgstr "Ricerca sulla copia"
21939
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
21942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
21943 #, c-format
21944 msgid "Go to page : "
21945 msgstr "Vai a pagina: "
21946
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
21948 #, c-format
21949 msgid "Go to receipt page"
21950 msgstr "Vai alla ricevuta"
21951
21952 #. A
21953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
21954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
21955 msgid "Go to record detail page"
21956 msgstr "Vai alla pagina di dettaglio del record"
21957
21958 #. IMG
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:711
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:360
21961 msgid "Go top"
21962 msgstr "Vai su"
21963
21964 #. IMG
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:707
21966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:356
21967 msgid "Go up"
21968 msgstr "Sali"
21969
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
21971 #, c-format
21972 msgid "Gone no address flag"
21973 msgstr "Partito senza lasciare indirizzo"
21974
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:104
21976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:597
21977 #, c-format
21978 msgid "Grace period:"
21979 msgstr "Periodo di grazia:"
21980
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
21982 #, c-format
21983 msgid "Greg Barniskis"
21984 msgstr "Greg Barniskis"
21985
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310
21988 #, c-format
21989 msgid "Group"
21990 msgstr "Gruppo"
21991
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
21993 #, c-format
21994 msgid ""
21995 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
21996 "category 'PA_CLASS')"
21997 msgstr ""
21998 "Raggruppa diversi campi degli utenti con un titlo di gruppo (basato sulla "
21999 "lista di valori 'PA_CLASS')"
22000
22001 #. INPUT type=text name=group
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1087
22003 msgid "Group code"
22004 msgstr "Codice gruppo"
22005
22006 #. INPUT type=text name=groupdesc
22007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1088
22008 msgid "Group name"
22009 msgstr "Nome gruppo"
22010
22011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:115
22012 #, c-format
22013 msgid "Group(s):"
22014 msgstr "Gruppo(i):"
22015
22016 #. %1$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
22017 #. %2$s:  ELSE 
22018 #. %3$s:  IF ( branchcategorie.searchdomain ) 
22019 #. %4$s:  END 
22020 #. %5$s:  END 
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:265
22022 #, c-format
22023 msgid "Group(s): %sProperties%s%sSearch domain%s%s"
22024 msgstr "Gruppo(i): %sProprietà%s%sDomini di ricerca%s%s"
22025
22026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
22027 #, c-format
22028 msgid "Groups of libraries: "
22029 msgstr "Gruppi di biblioteche "
22030
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:58
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
22033 #, c-format
22034 msgid "Guarantees:"
22035 msgstr "Cauzioni:"
22036
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
22038 #, c-format
22039 msgid "Guarantor borrower number"
22040 msgstr "Numero utente garante"
22041
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:393
22043 #, c-format
22044 msgid "Guarantor information"
22045 msgstr "Informazioni garante"
22046
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:62
22048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:242
22049 #, c-format
22050 msgid "Guarantor:"
22051 msgstr "Garante:"
22052
22053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
22054 #, c-format
22055 msgid "Guide box:"
22056 msgstr "Box guida:"
22057
22058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
22059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
22060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
22061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
22062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
22063 #, c-format
22064 msgid "Guided reports"
22065 msgstr "Reports guidati"
22066
22067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:19
22070 #, c-format
22071 msgid "Guided reports wizard"
22072 msgstr "Wizard dei reports guidati"
22073
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
22075 #, c-format
22076 msgid "Gynn Lomax"
22077 msgstr "Gynn Lomax"
22078
22079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
22080 #, c-format
22081 msgid "H. Passini"
22082 msgstr "H. Passini"
22083
22084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387
22085 #, c-format
22086 msgid "HTML message:"
22087 msgstr "Messaggi HTML:"
22088
22089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
22090 #, c-format
22091 msgid "Handbooks"
22092 msgstr "Manuali"
22093
22094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
22095 #, c-format
22096 msgid "Hard due date"
22097 msgstr "Data di restituzione (hard)"
22098
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
22100 #, c-format
22101 msgid "Header row could not be parsed"
22102 msgstr "Non è stato possibile analizzare la riga di testa"
22103
22104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158
22105 #, c-format
22106 msgid "Heading"
22107 msgstr "Intestazione"
22108
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:228
22110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:230
22111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
22112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
22113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
22114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
22117 #, c-format
22118 msgid "Heading A-Z"
22119 msgstr "Intestazioni A-Z"
22120
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:233
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:235
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
22124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
22126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
22127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
22128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
22129 #, c-format
22130 msgid "Heading Z-A"
22131 msgstr "Intestazioni Z-A"
22132
22133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:201
22134 #, c-format
22135 msgid "Heading match: "
22136 msgstr "Intestazione corrispondente: "
22137
22138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:97
22139 #, c-format
22140 msgid "Help"
22141 msgstr "Aiuto"
22142
22143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:144
22144 #, c-format
22145 msgid "Help input"
22146 msgstr "Aiuto per l'inserimento"
22147
22148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
22149 #, c-format
22150 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
22151 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
22152
22153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
22154 #, c-format
22155 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
22156 msgstr "Questo è il tuo carrello, inviato dal nostro catalogo online."
22157
22158 #. %1$s:  shelfname 
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
22160 #, c-format
22161 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
22162 msgstr "Questo è la tua lista chiamata %s, inviata dal nostro catalogo online."
22163
22164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
22165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
22166 #, c-format
22167 msgid "Hi,"
22168 msgstr "Ciao,"
22169
22170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
22171 #, c-format
22172 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
22173 msgstr ""
22174
22175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:180
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:183
22177 #, c-format
22178 msgid "Hidden by default"
22179 msgstr "Nascosto per default"
22180
22181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:118
22182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:121
22183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:124
22184 #, c-format
22185 msgid "Hide all"
22186 msgstr "Nascondi tutte le colonne"
22187
22188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
22189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
22190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
22191 #, c-format
22192 msgid "Hide all columns"
22193 msgstr "Nascondi tutte le colonne"
22194
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
22196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
22197 #, c-format
22198 msgid "Hide inactive budgets"
22199 msgstr "Nascondi budgets non attivi"
22200
22201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
22202 #, c-format
22203 msgid "Hide or show columns for tables."
22204 msgstr "Nascondi o mostra colonne per le tabelle"
22205
22206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
22207 #, c-format
22208 msgid "Hide window"
22209 msgstr "Nascondi la finestra"
22210
22211 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
22212 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
22213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287
22214 #, c-format
22215 msgid ""
22216 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
22217 "anyway?"
22218 msgstr ""
22219 "Copia molto richiesta. Periodo di prestito accorciato a %s giorni (massimo "
22220 "%s). Prestare comunque?"
22221
22222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
22223 #, c-format
22224 msgid "Highlight"
22225 msgstr "Evidenzia"
22226
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:24
22228 #, c-format
22229 msgid ""
22230 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
22231 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
22232 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
22233 msgstr ""
22234 "Suggerimento: puoi aggiornare lo storico del periodico manualmente. Ciò può "
22235 "essere utile per compilare retroattivamente un vecchio abbonamento o per "
22236 "ripulire lo storico esistente. Modifica questi campi con prudenza, in quanto "
22237 "gli arrivi futuri continueranno ad aggiornarli automaticamente."
22238
22239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
22240 #, c-format
22241 msgid "Hint:"
22242 msgstr "Suggerimento:"
22243
22244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
22245 #, c-format
22246 msgid "Hints"
22247 msgstr "Suggerimenti"
22248
22249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:184
22250 #, c-format
22251 msgid "History"
22252 msgstr "Storico"
22253
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:311
22255 #, c-format
22256 msgid "History OPAC note:"
22257 msgstr "Nota OPAC (storico)"
22258
22259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
22260 #, c-format
22261 msgid "History end date:"
22262 msgstr "Fine dell'abbonamento (storico):"
22263
22264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:310
22265 #, c-format
22266 msgid "History staff note:"
22267 msgstr "Nota staff (storico):"
22268
22269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
22270 #, c-format
22271 msgid "History start date:"
22272 msgstr "Inizio dell'abbonamento (storico):"
22273
22274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
22275 #, c-format
22276 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
22277 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
22278
22279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:450
22280 #, c-format
22281 msgid "Hold"
22282 msgstr "Prenotazione"
22283
22284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
22285 #, c-format
22286 msgid "Hold Date"
22287 msgstr "Data della prenotazione"
22288
22289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:205
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:252
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:372
22292 #, c-format
22293 msgid "Hold at"
22294 msgstr "Prenotazione a"
22295
22296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874
22297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
22298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
22299 #, c-format
22300 msgid "Hold date"
22301 msgstr "Data della prenotazione"
22302
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:347
22304 #, c-format
22305 msgid "Hold details"
22306 msgstr "Dettagli della prenotazione"
22307
22308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411
22309 #, c-format
22310 msgid "Hold expires on date:"
22311 msgstr "La prenotazione scade il:"
22312
22313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:349
22314 #, c-format
22315 msgid "Hold fee"
22316 msgstr "Quota di prenotazione:"
22317
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:186
22319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:301
22320 #, c-format
22321 msgid "Hold fee: "
22322 msgstr "Quota di prenotazione: "
22323
22324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
22325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:192
22326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:324
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:356
22328 #, c-format
22329 msgid "Hold for:"
22330 msgstr "Prenotazione per:"
22331
22332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:238
22333 #, c-format
22334 msgid "Hold for: "
22335 msgstr "Prenotazione per: "
22336
22337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
22338 #, c-format
22339 msgid "Hold found (item is already waiting): "
22340 msgstr "Prenotazione trovata (la copia è già in attesa): "
22341
22342 #. %1$s:  nextreservtitle 
22343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234
22344 #, c-format
22345 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
22346 msgstr "Trovata prenotazione per (%s), per favore, trasferisci"
22347
22348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354
22349 #, c-format
22350 msgid "Hold found: "
22351 msgstr "Prenotazione trovata: "
22352
22353 #. SCRIPT
22354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
22355 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
22356 msgstr "La prenotazione è <strong>sospesa</strong>"
22357
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:237
22359 #, c-format
22360 msgid "Hold needing transfer found: "
22361 msgstr "Trovata prenotazione da trasferire: "
22362
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
22364 #, c-format
22365 msgid "Hold placed by : "
22366 msgstr "Prenotazione fatta da : "
22367
22368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:316
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:466
22370 #, c-format
22371 msgid "Hold policy"
22372 msgstr "Configurazione delle prenotazioni"
22373
22374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:56
22375 #, c-format
22376 msgid "Hold ratio"
22377 msgstr "Distribuzione delle prenotazioni"
22378
22379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:96
22380 #, c-format
22381 msgid "Hold ratio:"
22382 msgstr "Distribuzione delle prenotazioni: "
22383
22384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
22385 #, c-format
22386 msgid "Hold ratios"
22387 msgstr "Distribuzione delle prenotazioni"
22388
22389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
22390 #, c-format
22391 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
22392 msgstr "Distribuisci le prenotazioni per calcolare le copie necessarie"
22393
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:404
22395 #, c-format
22396 msgid "Hold starts on date:"
22397 msgstr "La prenotazione vale dal:"
22398
22399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
22400 #, c-format
22401 msgid "Hold status "
22402 msgstr "Status di prenotazione "
22403
22404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
22405 #, c-format
22406 msgid "Holding branch"
22407 msgstr "Biblioteca (in cui è la copia)"
22408
22409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
22410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
22411 #, c-format
22412 msgid "Holding libraries"
22413 msgstr "Biblioteche che detengono la copia"
22414
22415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
22416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
22417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
22418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:237
22420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:248
22421 #, c-format
22422 msgid "Holding library"
22423 msgstr "Biblioteca che detiene la copia"
22424
22425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
22426 #, c-format
22427 msgid "Holding library:"
22428 msgstr "Biblioteca che detiene la copia:"
22429
22430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559
22431 #, c-format
22432 msgid "Holdings"
22433 msgstr "Dati di copia"
22434
22435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:837
22436 #, c-format
22437 msgid "Holdings:"
22438 msgstr "Dati di copia:"
22439
22440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
22441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
22442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:54
22443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:536
22444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:439
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
22446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
22447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
22448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
22449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
22450 #, c-format
22451 msgid "Holds"
22452 msgstr "Prenotazioni"
22453
22454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
22455 #, c-format
22456 msgid "Holds allowed (count)"
22457 msgstr "Prenotazioni possibili (numero)"
22458
22459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
22460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
22461 #, c-format
22462 msgid "Holds awaiting pickup"
22463 msgstr "Prenotazioni in attesa di essere ritirate"
22464
22465 #. %1$s:  show_date 
22466 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
22467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
22468 #, c-format
22469 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
22470 msgstr ""
22471 "Prenotazioni in attesa di essere ritirate nella tua biblioteca il : %s %s "
22472
22473 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
22474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:127
22475 #, c-format
22476 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
22477 msgstr ""
22478 "Prenotazioni rimaste in attesa per più di %s giorni prima di essere ritirate."
22479
22480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
22481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:41
22482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
22483 #, c-format
22484 msgid "Holds queue"
22485 msgstr "Coda delle prenotazioni"
22486
22487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
22488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
22489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
22490 #, c-format
22491 msgid "Holds statistics"
22492 msgstr "Statistiche sulle prenotazioni"
22493
22494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
22495 #, c-format
22496 msgid "Holds to pull"
22497 msgstr "Prenotazioni da trattare"
22498
22499 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
22500 #. %2$s:  from 
22501 #. %3$s:  to 
22502 #. %4$s:  END 
22503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
22504 #, c-format
22505 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
22506 msgstr "Prenotazioni da inviare%s effettuate tra %s e %s%s"
22507
22508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
22509 #, c-format
22510 msgid "Holds waiting:"
22511 msgstr "Prenotazioni in attesa:"
22512
22513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
22514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546
22515 #, c-format
22516 msgid "Holds:"
22517 msgstr "Prenotazioni:"
22518
22519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
22520 #, c-format
22521 msgid "Holger Meißner"
22522 msgstr "Holger Meißner"
22523
22524 #. For the first occurrence,
22525 #. SCRIPT
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
22528 #, c-format
22529 msgid "Holiday exception"
22530 msgstr "Chiusura eccezione"
22531
22532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
22533 #, c-format
22534 msgid "Holiday only on this day"
22535 msgstr "Chiusura solo in questo giorno"
22536
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
22538 #, c-format
22539 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
22540 msgstr "Chiusura ripetuta lo stesso giorno della settimana"
22541
22542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
22543 #, c-format
22544 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
22545 msgstr "Chiusura ripetuta ogni anno nella stessa data"
22546
22547 #. For the first occurrence,
22548 #. SCRIPT
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
22551 #, c-format
22552 msgid "Holiday repeating weekly"
22553 msgstr "Chiusura che si ripete ogni settimana"
22554
22555 #. For the first occurrence,
22556 #. SCRIPT
22557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
22559 #, c-format
22560 msgid "Holiday repeating yearly"
22561 msgstr "Chiusura ripetuta ogni anno"
22562
22563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
22564 #, c-format
22565 msgid "Holidays on a range"
22566 msgstr "Chiusure/festività nell'intervallo"
22567
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
22569 #, c-format
22570 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
22571 msgstr "Chiusura ripetuta ogni anno nella stessa data"
22572
22573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
22574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
22575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:69
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
22579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
22580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
22582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:456
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:47
22584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
22585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:59
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:9
22594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
22595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:217
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:17
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:30
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:167
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:127
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:12
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:29
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:119
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:260
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:154
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:50
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:113
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:29
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:10
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:156
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:286
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:24
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
22729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
22764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
22765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:225
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
22772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
22774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
22775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
22777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
22779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:47
22780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
22783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
22784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
22785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
22786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
22789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
22790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
22794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
22799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
22800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
22801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
22802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
22804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
22805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
22806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
22807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
22808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
22809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
22810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
22811 #, c-format
22812 msgid "Home"
22813 msgstr "Home"
22814
22815 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
22816 #. %2$s:  ELSE 
22817 #. %3$s:  END 
22818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
22819 #, c-format
22820 msgid ""
22821 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
22822 msgstr ""
22823 "Home &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Tags &rsaquo; %sModerazione &rsaquo; "
22824 "%sModerazione Tags%s"
22825
22826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:219
22827 #, c-format
22828 msgid "Home branch"
22829 msgstr "Biblioteca proprietaria della copia(e)"
22830
22831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58
22833 #, c-format
22834 msgid "Home libraries"
22835 msgstr "Biblioteche di appartenenza"
22836
22837 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
22838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
22840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
22841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
22842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
22843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455
22846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
22847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176
22848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:225
22849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:188
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
22853 #, c-format
22854 msgid "Home library"
22855 msgstr "Biblioteca di appartenenza"
22856
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:17
22858 #, c-format
22859 msgid "Home library (branchcode)"
22860 msgstr "Biblioteca di appartenenza (codice)"
22861
22862 #. SCRIPT
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
22864 msgid "Home library unknown."
22865 msgstr "Biblioteca di appartenenza sconosciuta."
22866
22867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
22868 #, c-format
22869 msgid "Home library:"
22870 msgstr "Biblioteca di appartenenza"
22871
22872 #. SCRIPT
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
22874 msgid "Home library: %s"
22875 msgstr "Biblioteca di appartenenza: %s"
22876
22877 #. For the first occurrence,
22878 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
22879 #. %2$s:  branchname 
22880 #. %3$s:  ELSE 
22881 #. %4$s:  branch 
22882 #. %5$s:  END 
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:66
22885 #, c-format
22886 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
22887 msgstr "Biblioteca: %s%s%s%s%s"
22888
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
22891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:102
22892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:113
22893 #, c-format
22894 msgid "Horizontal: "
22895 msgstr "Orizzontale: "
22896
22897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
22898 #, c-format
22899 msgid "Horowhenua Library Trust"
22900 msgstr "Horowhenua Library Trust"
22901
22902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
22903 #, c-format
22904 msgid "Host records"
22905 msgstr "Record superiore"
22906
22907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
22908 #, c-format
22909 msgid "Hostname/Port"
22910 msgstr "Hostname/porta:"
22911
22912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
22913 #, c-format
22914 msgid "Hostname: "
22915 msgstr "Hostname: "
22916
22917 #. SCRIPT
22918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
22919 msgid "Hour"
22920 msgstr "Orario:"
22921
22922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:254
22923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
22924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:872
22925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:957
22926 #, c-format
22927 msgid "Hours"
22928 msgstr "Ore:"
22929
22930 #. For the first occurrence,
22931 #. SCRIPT
22932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
22933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
22934 msgid "How many issues do you want to receive ?"
22935 msgstr "Quanti fascicoli vuoi ricevere?"
22936
22937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
22938 #, c-format
22939 msgid "How to process items: "
22940 msgstr "Come elaborare le copie: "
22941
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
22943 #, c-format
22944 msgid "Hrvatski (Croatian)"
22945 msgstr "Hrvatski (Croato)"
22946
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
22948 #, c-format
22949 msgid "Hugh Davenport"
22950 msgstr "Hugh Davenport"
22951
22952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
22953 #, c-format
22954 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
22955 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
22956
22957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:49
22958 #, c-format
22959 msgid "I encountered some problems."
22960 msgstr "Ho incontrato qualche problema."
22961
22962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
22963 #, c-format
22964 msgid "I received this from you:"
22965 msgstr "Ho ricevuto da te quanto segue:"
22966
22967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
22968 #, c-format
22969 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
22970 msgstr ""
22971
22972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
22973 #, c-format
22974 msgid "I18N/L10N"
22975 msgstr "I18N/L10N"
22976
22977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
22978 #, c-format
22979 msgid "IBERMARC"
22980 msgstr "IBERMARC"
22981
22982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:307
22983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:217
22984 #, c-format
22985 msgid "ID"
22986 msgstr "ID"
22987
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
22989 #, c-format
22990 msgid "INPUT SAVED"
22991 msgstr "INPUT SALVATO"
22992
22993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
22994 #, c-format
22995 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
22996 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
22997
22998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
22999 #, c-format
23000 msgid "INTERMARC"
23001 msgstr "INTERMARC"
23002
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
23004 #, c-format
23005 msgid "INVOICE"
23006 msgstr "FATTURA"
23007
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:197
23009 #, c-format
23010 msgid "IP"
23011 msgstr "IP"
23012
23013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
23014 #, c-format
23015 msgid "IP address has changed, please log in again "
23016 msgstr "L'indirizzo IP è cambiato, per favore, collegati nuovamente "
23017
23018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
23019 #, c-format
23020 msgid "IP address has changed. Please log in again "
23021 msgstr "L'indirizzo IP è cambiato, per favore, collegati nuovamente "
23022
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
23024 #, c-format
23025 msgid "IP: "
23026 msgstr "IP: "
23027
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:18
23029 #, c-format
23030 msgid "ISBD"
23031 msgstr "ISBD"
23032
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
23035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
23036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
23038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395
23039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:396
23040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
23041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
23043 #, c-format
23044 msgid "ISBN"
23045 msgstr "ISBN"
23046
23047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
23048 #, c-format
23049 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
23050 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
23051
23052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
23054 #, c-format
23055 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
23056 msgstr "ISBN o ISSN o altro numero standard:"
23057
23058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:474
23059 #, c-format
23060 msgid "ISBN, author or title :"
23061 msgstr "ISBN, autore o titolo:"
23062
23063 #. %1$s:  isbneanissn 
23064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:226
23065 #, c-format
23066 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
23067 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
23068
23069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:482
23072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:485
23073 #, c-format
23074 msgid "ISBN:"
23075 msgstr "ISBN:"
23076
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47
23078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
23079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
23080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
23081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101
23082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:155
23083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
23084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:359
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
23087 #, c-format
23088 msgid "ISBN: "
23089 msgstr "ISBN: "
23090
23091 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
23092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:516
23093 #, c-format
23094 msgid "ISBN: %s"
23095 msgstr "ISBN: %s"
23096
23097 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
23098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:55
23099 #, c-format
23100 msgid "ISBN: %s "
23101 msgstr "ISBN: %s "
23102
23103 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
23104 #. %2$s:  isbn.marcisbn 
23105 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
23106 #. %4$s:  END 
23107 #. %5$s:  END 
23108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59
23109 #, c-format
23110 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
23111 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
23112
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
23114 #, c-format
23115 msgid "ISO 5426"
23116 msgstr "ISO 5426"
23117
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
23119 #, c-format
23120 msgid "ISO 6937"
23121 msgstr "ISO 6937"
23122
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
23124 #, c-format
23125 msgid "ISO 8859-1"
23126 msgstr "ISO 8859-1"
23127
23128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:431
23129 #, c-format
23130 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
23131 msgstr "Formato ISO (YYYY-MM-DD)"
23132
23133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
23134 #, c-format
23135 msgid "ISO code"
23136 msgstr "codice ISO"
23137
23138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100
23139 #, c-format
23140 msgid "ISO code: "
23141 msgstr "Codice ISO: "
23142
23143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
23144 #, c-format
23145 msgid "ISO2709 with items"
23146 msgstr "ISO2709 con copie"
23147
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
23149 #, c-format
23150 msgid "ISO2709 without items"
23151 msgstr "ISO2709 senza copie"
23152
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:265
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:140
23158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:242
23159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
23160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:397
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
23163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
23165 #, c-format
23166 msgid "ISSN"
23167 msgstr "ISSN"
23168
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
23170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
23171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:52
23172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:62
23173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:339
23174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:489
23175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
23176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
23177 #, c-format
23178 msgid "ISSN:"
23179 msgstr "ISSN:"
23180
23181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67
23182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
23183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
23185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
23186 #, c-format
23187 msgid "ISSN: "
23188 msgstr "ISSN: "
23189
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
23191 #, c-format
23192 msgid "ITEM"
23193 msgstr "Copia"
23194
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
23196 #, c-format
23197 msgid "ITEMS"
23198 msgstr "Copie"
23199
23200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
23201 #, c-format
23202 msgid "ITEMS OVERDUE"
23203 msgstr "COPIE SCADUTE"
23204
23205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
23206 #, c-format
23207 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
23208 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
23209
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256
23211 #, c-format
23212 msgid "Icon"
23213 msgstr "Icona"
23214
23215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:100
23216 #, c-format
23217 msgid ""
23218 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
23219 "new one or overwrite the old one."
23220 msgstr ""
23221 "Se un numero di tessera esiste già nella tabella, puoi scegliere se ignorare "
23222 "quello nuovo o sovrascrivere quello più vecchio"
23223
23224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
23225 #, c-format
23226 msgid ""
23227 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
23228 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
23229 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
23230 msgstr ""
23231 "Se spuntato, l'attributo sarà un identificatore univoco &mdash; se un valore "
23232 "è assegnato ad un utente, lo stesso valore non potrà essere assegnato ad un "
23233 "record di utente diverso. Questa impostazione non può essere cambiata dopo "
23234 "che un attributo è stato definito."
23235
23236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
23237 #, c-format
23238 msgid ""
23239 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
23240 "already exists for a library, no change is made."
23241 msgstr ""
23242 "Se selezionato, questo periodo di chiusura/festivo verrà copiato in tutte le "
23243 "biblioteche. Se una biblioteca lo ha già, non ci saranno cambiamenti in "
23244 "quella biblioteca ma solo nelle altre."
23245
23246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:721
23248 #, c-format
23249 msgid "If empty, English is used"
23250 msgstr "Se vuoto, verrà utilizzata l'inglese"
23251
23252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
23253 #, c-format
23254 msgid ""
23255 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
23256 msgstr ""
23257 "Se sono state create copie al momento dell'ordine o dell'arrivo, queste "
23258 "saranno eliminate."
23259
23260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
23261 #, c-format
23262 msgid ""
23263 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
23264 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
23265 "and a colon should precede each value. For example: "
23266 msgstr ""
23267 "In caso di caricamento di attributi utente, il campo relativo deve contenere "
23268 "una lista di tipo:valore separati da virgola. Per esempio: "
23269
23270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
23271 #, c-format
23272 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
23273 msgstr "Se il record corrispondente è già nella tabella utenti:"
23274
23275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1070
23276 #, c-format
23277 msgid ""
23278 "If no preferences are selected, the default preferences for the category "
23279 "chosen will be applied on save, otherwise your selection here is saved"
23280 msgstr ""
23281 "Se nessuna preferenza viene selezionata, al salavataggio saranno usare i "
23282 "default della categoria scelta, se no verrà salvata la tua scelta"
23283
23284 #. SCRIPT
23285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
23286 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
23287 msgstr "Se il campo è un controlfield, il sottocampo deve essere vuoto"
23288
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
23290 #, c-format
23291 msgid ""
23292 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
23293 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
23294 "type. "
23295 msgstr ""
23296 "Se non si indica la quantità del massimo numero di prestiti, non viene "
23297 "applicato nessun limite, eccetto la possibilità di limitare i prestiti per "
23298 "uno specifico tipo di copia. "
23299
23300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
23301 #, c-format
23302 msgid ""
23303 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
23304 "you can check corresponding boxes below. "
23305 msgstr ""
23306 "Se ci sono uno o più giorni nella settimana in cui i numeri non vengono mai "
23307 "pubblicati, puoi spuntare le caselle corrispondenti qua sotto.  "
23308
23309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
23310 #, c-format
23311 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
23312 msgstr "Se questo non era ciò che cercavi, vai a "
23313
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
23315 #, c-format
23316 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
23317 msgstr "Se non vieni indirizzato a questa pagina in 5 secondi clicca "
23318
23319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:72
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191
23321 #, c-format
23322 msgid ""
23323 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
23324 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
23325 msgstr ""
23326 "Se cambi un valore autorizzato, i record esistenti non vengono aggiornati. I "
23327 "cambiamenti alle descrizioni sono subito visibili."
23328
23329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
23330 #, c-format
23331 msgid ""
23332 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
23333 msgstr ""
23334
23335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
23336 #, c-format
23337 msgid "If you have a "
23338 msgstr "Se hai un "
23339
23340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
23341 #, c-format
23342 msgid ""
23343 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
23344 "a delay value is required."
23345 msgstr ""
23346 "Se vuoi che Koha intraprenda un'azione (inviare una lettera o escludere un "
23347 "utente dal prestito), è richiesto un valore di ritardo."
23348
23349 #. SCRIPT
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
23351 msgid ""
23352 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
23353 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
23354 msgstr ""
23355 "Se desideri inoltrare un sollecito per un ritardo o un numero mancante, devi "
23356 "collegare l'abbonamento a un fornitore. Clicca su OK per ignorare o Cancella "
23357 "per tornare indietro e inserire un fornitore"
23358
23359 #. INPUT type=submit
23360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:383
23361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
23362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
23364 #, c-format
23365 msgid "Ignore"
23366 msgstr "Ignora"
23367
23368 #. INPUT type=submit
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
23370 msgid "Ignore and continue"
23371 msgstr "Ignora e continua"
23372
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:72
23374 #, c-format
23375 msgid "Ignore and return to transfers: "
23376 msgstr "Ignora e ritorna ai trasferimenti: "
23377
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:170
23379 #, c-format
23380 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
23381 msgstr "Ignora questo, mantieni quello già esistente"
23382
23383 #. SCRIPT
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
23385 msgid "Ignored"
23386 msgstr "Ignorato"
23387
23388 #. %1$s:  stopwords_removed 
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:340
23390 #, c-format
23391 msgid "Ignored the following common words: \"%s\""
23392 msgstr "Ignorate le seguenti parole comuni: \"%s\""
23393
23394 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
23395 #, c-format
23396 msgid "Illustrator"
23397 msgstr "Illustratore"
23398
23399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:260
23400 #, c-format
23401 msgid "Image"
23402 msgstr "Immagine"
23403
23404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:416
23405 #, c-format
23406 msgid "Image 1"
23407 msgstr "Immagine"
23408
23409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:472
23410 #, c-format
23411 msgid "Image 2"
23412 msgstr "Immagine"
23413
23414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
23415 #, c-format
23416 msgid "Image file"
23417 msgstr "File immagine"
23418
23419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:82
23420 #, c-format
23421 msgid "Image name: "
23422 msgstr "Nome immagine: "
23423
23424 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:67
23426 #, c-format
23427 msgid "Image name: %s"
23428 msgstr "Nome immagine: %s"
23429
23430 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
23431 #. %2$s:  ELSE 
23432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
23433 #, c-format
23434 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
23435 msgstr "Immagine non importata/e (%s mancante/i). %s"
23436
23437 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
23438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
23439 #, c-format
23440 msgid ""
23441 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
23442 msgstr ""
23443 "Immagine non importata perchè Koha non è in grado di aprire l'immagine per "
23444 "la lettura. %s"
23445
23446 #. %1$s:  END 
23447 #. %2$s:  END 
23448 #. %3$s:  ELSE 
23449 #. %4$s:  END 
23450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
23451 #, c-format
23452 msgid ""
23453 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
23454 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
23455 msgstr ""
23456 "Immagine non importata a causa di un errore sconosciuto. Per favore, "
23457 "consulta il log degli errori per maggiori dettagli. %s %s %s imporata con "
23458 "successo. %s"
23459
23460 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
23462 #, c-format
23463 msgid ""
23464 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
23465 "the error log for more details. %s"
23466 msgstr ""
23467 "Immagine non importata  perché  il database ha restituito un errore. Per "
23468 "favore, consulta il registro degli errori per maggiori dettagli. %s"
23469
23470 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
23471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
23472 #, c-format
23473 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
23474 msgstr "Immagine non importata perchè il file è corrotto. %s"
23475
23476 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
23478 #, c-format
23479 msgid ""
23480 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
23481 "maximum size). %s"
23482 msgstr ""
23483 "Immagine non importata perche il file è troppo gende (guarda l'help on-line "
23484 "per la massima grandezza del file). %s"
23485
23486 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
23488 #, c-format
23489 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
23490 msgstr ""
23491 "Immagine non importata perchè il formato dell'immagine è sconosciuto. %s"
23492
23493 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
23494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
23495 #, c-format
23496 msgid ""
23497 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
23498 msgstr ""
23499 "Immagine non importata perchè questo utente non esiste nel database. %s"
23500
23501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:419
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:475
23503 #, c-format
23504 msgid "Image source: "
23505 msgstr "Fonte dell'immagine: "
23506
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
23508 #, c-format
23509 msgid "Image successfully uploaded"
23510 msgstr "Immagine caricata con successo"
23511
23512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:43
23513 #, c-format
23514 msgid "Image upload results :"
23515 msgstr "Importa immagini, risultati :"
23516
23517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:101
23518 #, c-format
23519 msgid "Image(s) successfully deleted"
23520 msgstr "Immagine(i) cancellata(e) con successo"
23521
23522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
23523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
23525 #, c-format
23526 msgid "Image: "
23527 msgstr "Immagine: "
23528
23529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
23530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:412
23531 #, c-format
23532 msgid "Images"
23533 msgstr "Immagini"
23534
23535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
23536 #, c-format
23537 msgid "Images for "
23538 msgstr "Immagini per "
23539
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
23541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:198
23542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
23543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
23544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:274
23545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
23546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
23547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
23548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
23549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
23550 #, c-format
23551 msgid "Import"
23552 msgstr "Importa"
23553
23554 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
23555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:264
23556 #, c-format
23557 msgid ""
23558 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
23559 "(.csv, .xml, .ods)"
23560 msgstr ""
23561 "Importa la struttura della griglia di catalogazione %s (campi e sottocampi) "
23562 "da un foglio elettronico (.csv, .xml, .ods)"
23563
23564 #. INPUT type=submit
23565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
23566 msgid "Import >>"
23567 msgstr "Importa >>"
23568
23569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:315
23570 #, c-format
23571 msgid ""
23572 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
23573 "details (used only if no information is filled for the item):"
23574 msgstr ""
23575 "Importa tutte le copie con il check nel basket con i seguenti dettagli (da "
23576 "usare solo se non vi sono informazioni sulla copia):"
23577
23578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:266
23579 #, c-format
23580 msgid ""
23581 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
23582 msgstr ""
23583 "Importa tutte le copie selezionate del raccoglitore con i seguenti parametri:"
23584
23585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:203
23586 #, c-format
23587 msgid ""
23588 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
23589 "file (.csv, .xml, .ods)"
23590 msgstr ""
23591 "Importa la struttura della griglia di catalogazione di default (campi e "
23592 "sottocampi) da un foglio elettronico (.csv, .xml, .ods)"
23593
23594 #. TH
23595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
23596 msgid ""
23597 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
23598 "csv, .xml, .ods)"
23599 msgstr ""
23600 "Importa la struttura di una griglia di catalogazione (campi e sottocampi) da "
23601 "un foglio elettronico (.csv, .xml, .ods)"
23602
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
23604 #, c-format
23605 msgid "Import into the borrowers table"
23606 msgstr "Importa nella tabella degli utenti"
23607
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
23609 #, c-format
23610 msgid "Import patron data"
23611 msgstr "Importa i dati dell'utente"
23612
23613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
23615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
23616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
23617 #, c-format
23618 msgid "Import patrons"
23619 msgstr "Importa utenti"
23620
23621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
23622 #, c-format
23623 msgid "Import quotes"
23624 msgstr "Importa suggerimenti/citazioni"
23625
23626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
23627 #, c-format
23628 msgid "Import results :"
23629 msgstr "Importa risultati :"
23630
23631 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:342
23633 msgid "Import this batch into the catalog"
23634 msgstr "Importa nel catalogo"
23635
23636 #. INPUT type=submit
23637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:167
23638 msgid "Import this patron"
23639 msgstr "Importa questo utente"
23640
23641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
23642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
23643 #, c-format
23644 msgid "Imported"
23645 msgstr "Importato"
23646
23647 #. SCRIPT
23648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
23649 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s"
23650 msgstr "Importa nella  griglia di catalogazione: %s. Importa dal file: %s"
23651
23652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:20
23653 #, c-format
23654 msgid ""
23655 "In Koha this typically means that the Koha team is working on new features"
23656 msgstr ""
23657 "In Koha, in genere, questo significa che il team sta lavorando ad una nuova "
23658 "caratteristica"
23659
23660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
23661 #, c-format
23662 msgid "In Use"
23663 msgstr "Utilizzato"
23664
23665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:159
23666 #, c-format
23667 msgid "In framework:"
23668 msgstr "Nella griglia di catalogazione:"
23669
23670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:156
23671 #, c-format
23672 msgid "In months: "
23673 msgstr "in mesi: "
23674
23675 #. For the first occurrence,
23676 #. %1$s:  OPACBaseURL 
23677 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
23678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:136
23680 #, c-format
23681 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
23682 msgstr "Nell'Opac: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
23683
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
23685 #, c-format
23686 msgid ""
23687 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
23688 "records must be up-to-date on this computer: "
23689 msgstr ""
23690 "Per far funzionare la circolazione off-line su questo pc, devi avere  i "
23691 "record della biblioteca scaricati in locale sincronizzati con quelli sul "
23692 "server:"
23693
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:683
23695 #, c-format
23696 msgid "In transit"
23697 msgstr "In transito"
23698
23699 #. %1$s:  item.transfertfrom 
23700 #. %2$s:  item.transfertto 
23701 #. %3$s:  item.transfertwhen 
23702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:654
23703 #, c-format
23704 msgid "In transit from %s to %s since %s"
23705 msgstr "In transito da %s a %s sino a %s"
23706
23707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
23708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
23709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
23711 #, c-format
23712 msgid "Inactive"
23713 msgstr "Non attivo"
23714
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527
23716 #, c-format
23717 msgid "Inactive budgets"
23718 msgstr "Budgets non attivi"
23719
23720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
23721 #, c-format
23722 msgid "Include expired subscriptions: "
23723 msgstr "Includi abbonamenti scaduti: "
23724
23725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
23726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255
23727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
23728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:264
23729 #, c-format
23730 msgid "Include tax"
23731 msgstr "Comprensivo di tasse"
23732
23733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
23734 #, c-format
23735 msgid "Included ordered:"
23736 msgstr "Inclusi items in ordine:"
23737
23738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:126
23739 #, c-format
23740 msgid ""
23741 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
23742 "Database."
23743 msgstr ""
23744 "Include il dominio ma il path specifico dell' URL va messo nella casella "
23745 "'Database'."
23746
23747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
23748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:939
23749 #, c-format
23750 msgid "Indefinite"
23751 msgstr "Non definito"
23752
23753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
23754 #, c-format
23755 msgid ""
23756 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
23757 "with an IP address that doesn't match your library. "
23758 msgstr ""
23759 "Le opzioni \"Independent Branches\" e \"Autolocation\" sono attive e tu sei "
23760 "connesso con un indirizzo IP non corrispondente alla tua biblioteca. "
23761
23762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:374
23763 #, c-format
23764 msgid "Indexed in:"
23765 msgstr "Indicizzato in:"
23766
23767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
23768 #, c-format
23769 msgid "Indexes"
23770 msgstr "Indici"
23771
23772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
23773 #, c-format
23774 msgid "Individual libraries:"
23775 msgstr "Biblioteche singole:"
23776
23777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:162
23778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
23779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:162
23780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:175
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:180
23782 #, c-format
23783 msgid "Info"
23784 msgstr "Info"
23785
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:112
23787 #, c-format
23788 msgid "Info:"
23789 msgstr "Info"
23790
23791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:75
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:462
23793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:564
23794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
23795 #, c-format
23796 msgid "Information"
23797 msgstr "Informazione"
23798
23799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
23800 #, c-format
23801 msgid "Information "
23802 msgstr "Informazione "
23803
23804 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
23805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
23806 #, c-format
23807 msgid "Initials"
23808 msgstr "Iniziali: "
23809
23810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:227
23812 #, c-format
23813 msgid "Initials: "
23814 msgstr "Iniziali: "
23815
23816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
23818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:815
23819 #, c-format
23820 msgid "Inner counter"
23821 msgstr "Contatore interno "
23822
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:231
23824 #, c-format
23825 msgid "Inner counter "
23826 msgstr "Contatore interno "
23827
23828 #. INPUT type=button name=insert
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:411
23830 msgid "Insert"
23831 msgstr "Inserisci"
23832
23833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
23834 #, c-format
23835 msgid "Installation complete."
23836 msgstr "Installazione completa."
23837
23838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
23839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:314
23840 #, c-format
23841 msgid "Instructions"
23842 msgstr "Istruzioni"
23843
23844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
23845 #, c-format
23846 msgid "Instructor search:"
23847 msgstr "Cerca insegnante:"
23848
23849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
23850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
23851 #, c-format
23852 msgid "Instructors"
23853 msgstr "Insegnanti"
23854
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
23856 #, c-format
23857 msgid "Instructors:"
23858 msgstr "Insegnanti:"
23859
23860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:147
23861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
23862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
23864 #, c-format
23865 msgid "Insufficient privileges."
23866 msgstr "Privilegi insufficienti."
23867
23868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
23869 #, c-format
23870 msgid "Integer"
23871 msgstr "Intero"
23872
23873 #. SCRIPT
23874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
23875 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
23876 msgstr "Errore interno al server, ricarica la pagina"
23877
23878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
23879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
23880 #, c-format
23881 msgid "Internal note:"
23882 msgstr "Nota interna:"
23883
23884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:478
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
23886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
23887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:615
23888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334
23889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
23890 #, c-format
23891 msgid "Internal note: "
23892 msgstr "Nota interna: "
23893
23894 #. A
23895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
23896 msgid "Internationalization and localization"
23897 msgstr "Internazionalizzazione e localizzazione"
23898
23899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298
23900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:264
23901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:342
23902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
23903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
23904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
23905 #, c-format
23906 msgid "Into an application"
23907 msgstr "In un'applicazione"
23908
23909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:104
23910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
23911 #, c-format
23912 msgid "Into an application "
23913 msgstr "In un'applicazione "
23914
23915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:204
23916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
23917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:242
23918 #, c-format
23919 msgid "Into an application: "
23920 msgstr "In un'applicazione: "
23921
23922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:270
23923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
23924 #, c-format
23925 msgid "Intranet"
23926 msgstr "Intranet"
23927
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
23929 #, c-format
23930 msgid "Invalid authority type"
23931 msgstr "Tipo di authority non valido"
23932
23933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
23934 #, c-format
23935 msgid "Invalid course!"
23936 msgstr "Corso non valido"
23937
23938 #. SCRIPT
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
23940 msgid "Invalid day entered in field %s"
23941 msgstr "Immesso nel campo un giorno non valido, %s"
23942
23943 #. SCRIPT
23944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
23945 msgid "Invalid month entered in field %s"
23946 msgstr "Immesso nel campo un mese non valido, %s"
23947
23948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
23949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
23950 #, c-format
23951 msgid "Invalid username or password"
23952 msgstr "Password o username non valide"
23953
23954 #. %1$s:  e 
23955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
23956 #, c-format
23957 msgid "Invalid value for %s"
23958 msgstr "Valore invalido per %s"
23959
23960 #. SCRIPT
23961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
23962 msgid "Invalid year entered in field %s"
23963 msgstr "Immesso nel campo un anno non valido, %s"
23964
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
23966 #, c-format
23967 msgid "Inventory"
23968 msgstr "Inventario"
23969
23970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
23971 #, c-format
23972 msgid "Inventory date:"
23973 msgstr "Data inventario:"
23974
23975 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
23976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
23977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
23978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
23980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
23981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
23982 #, c-format
23983 msgid "Inventory number"
23984 msgstr "Numero d'inventario"
23985
23986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
23987 #, c-format
23988 msgid "Inventory/Stocktaking"
23989 msgstr "Inventario/stoccaggio"
23990
23991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
23992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141
23993 #, c-format
23994 msgid "Inventory/stocktaking"
23995 msgstr "Inventario/stoccaggio"
23996
23997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
23998 #, c-format
23999 msgid "Invoice "
24000 msgstr "Fattura "
24001
24002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
24003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
24004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
24005 #, c-format
24006 msgid "Invoice amount"
24007 msgstr "Somma della fattura"
24008
24009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
24010 #, c-format
24011 msgid "Invoice details"
24012 msgstr "Dettagli fattura"
24013
24014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:67
24015 #, c-format
24016 msgid "Invoice has been modified"
24017 msgstr "La fattura è stata modificata"
24018
24019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
24020 #, c-format
24021 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
24022 msgstr "La fattura è chiusa, non puoi ricevere altri ordini. "
24023
24024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
24025 #, c-format
24026 msgid "Invoice item price includes tax: "
24027 msgstr "Il prezzo della fattura della copia include le tasse: "
24028
24029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
24030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
24031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
24032 #, c-format
24033 msgid "Invoice no."
24034 msgstr "Fattura numero."
24035
24036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
24037 #, c-format
24038 msgid "Invoice no.: "
24039 msgstr "Fattura numero: "
24040
24041 #. %1$s:  invoicenumber 
24042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:204
24043 #, c-format
24044 msgid "Invoice no.: %s"
24045 msgstr "Fattura numero: %s"
24046
24047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:257
24048 #, c-format
24049 msgid "Invoice no:"
24050 msgstr "Fattura numero:"
24051
24052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
24053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
24054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:215
24055 #, c-format
24056 msgid "Invoice number"
24057 msgstr "Numero della fattura"
24058
24059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:218
24060 #, c-format
24061 msgid "Invoice number reverse"
24062 msgstr "Numero fattura (invertito)"
24063
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:210
24065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
24066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
24067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:173
24068 #, c-format
24069 msgid "Invoice number:"
24070 msgstr "Numero della fattura:"
24071
24072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
24073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
24074 #, c-format
24075 msgid "Invoice prices are: "
24076 msgstr "I prezzi della fattura sono: "
24077
24078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
24079 #, c-format
24080 msgid "Invoice prices:"
24081 msgstr "Prezzi della fattura:"
24082
24083 #. %1$s:  invoicenumber 
24084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
24085 #, c-format
24086 msgid "Invoice: %s"
24087 msgstr "Fattura %s"
24088
24089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
24090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
24091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
24092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
24093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
24094 #, c-format
24095 msgid "Invoices"
24096 msgstr "Fatture"
24097
24098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
24099 #, c-format
24100 msgid "Irma Birchall"
24101 msgstr "Irma Birchall"
24102
24103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
24104 #, c-format
24105 msgid "Irregularity:"
24106 msgstr "Irregolarità:"
24107
24108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
24109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
24110 #, c-format
24111 msgid "Is a URL:"
24112 msgstr "È un url:"
24113
24114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
24115 #, c-format
24116 msgid "Is hidden by default"
24117 msgstr "Nascosto per default"
24118
24119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582
24120 #, c-format
24121 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
24122 msgstr "E' gestita da te e solo tu puoi vederla."
24123
24124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:411
24125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
24126 #, c-format
24127 msgid "Is this a duplicate of "
24128 msgstr "È un duplicato di "
24129
24130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
24131 #, c-format
24132 msgid "Isaac Brodsky"
24133 msgstr "Isaac Brodsky"
24134
24135 #. SCRIPT
24136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
24137 msgid "Issue"
24138 msgstr "Fascicolo"
24139
24140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
24141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:81
24142 #, c-format
24143 msgid "Issue "
24144 msgstr "Fascicolo "
24145
24146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:892
24147 #, c-format
24148 msgid "Issue #"
24149 msgstr "Fascicolo num."
24150
24151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:215
24152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:303
24153 #, c-format
24154 msgid "Issue history"
24155 msgstr "Storico fascicoli"
24156
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:251
24158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:266
24159 #, c-format
24160 msgid "Issue number"
24161 msgstr "Numero della pubblicazione"
24162
24163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
24164 #, c-format
24165 msgid "Issue:"
24166 msgstr "Fascicolo:"
24167
24168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
24169 #, c-format
24170 msgid "Issue: "
24171 msgstr "Fascicolo: "
24172
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
24174 #, c-format
24175 msgid "Issues"
24176 msgstr "Fascicoli"
24177
24178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:129
24179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:191
24180 #, c-format
24181 msgid "Issues per unit"
24182 msgstr "Fascicoli per unità"
24183
24184 #. SCRIPT
24185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
24186 msgid "Issues per unit is required"
24187 msgstr "Il campo 'fascicoli per unità' è obbligatorio."
24188
24189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
24190 #, c-format
24191 msgid "Issues summary"
24192 msgstr "Breve descrizione dei fascicoli"
24193
24194 # Stefano Bargioni errata
24195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
24196 #, c-format
24197 msgid "Issuing rules"
24198 msgstr "Regole di prestito"
24199
24200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
24201 #, c-format
24202 msgid "It began on "
24203 msgstr "Iniziato il "
24204
24205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:312
24206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:314
24207 #, c-format
24208 msgid "It has "
24209 msgstr "Ha "
24210
24211 #. INPUT type=submit
24212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:187
24213 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
24214 msgstr "E' un duplicato. Modifica il record esistente"
24215
24216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
24217 #, c-format
24218 msgid ""
24219 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
24220 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
24221 msgstr ""
24222 "Italiano della 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti e Paolo Pozzan; della 3.4 e "
24223 "oltre: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
24224
24225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:254
24226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:398
24227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450
24228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:198
24229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
24231 #, c-format
24232 msgid "Item"
24233 msgstr "Copia"
24234
24235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
24236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
24237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233
24238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
24239 #, c-format
24240 msgid "Item "
24241 msgstr "Copia "
24242
24243 #. For the first occurrence,
24244 #. %1$s:  loopro.object 
24245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:180
24246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
24247 #, c-format
24248 msgid "Item %s"
24249 msgstr "Copia %s"
24250
24251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
24252 #, c-format
24253 msgid "Item barcode:"
24254 msgstr "Codice a barre della copia:"
24255
24256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:194
24257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:296
24258 #, c-format
24259 msgid "Item call number"
24260 msgstr "Collocazione della copia"
24261
24262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
24263 #, c-format
24264 msgid "Item callnumber between: "
24265 msgstr "Collocazione della copia nell'intervallo: "
24266
24267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
24268 #, c-format
24269 msgid "Item callnumber:"
24270 msgstr "Collocazione della copia:"
24271
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:501
24273 #, c-format
24274 msgid "Item checked out"
24275 msgstr "Copia in prestito"
24276
24277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
24278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
24279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
24280 #, c-format
24281 msgid "Item circulation alerts"
24282 msgstr "Avvisi di circolazione delle copie"
24283
24284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:320
24285 #, c-format
24286 msgid "Item consigned:"
24287 msgstr "Copia consegnata"
24288
24289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
24290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:101
24291 #, c-format
24292 msgid "Item count"
24293 msgstr "Conteggio delle copie"
24294
24295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
24296 #, c-format
24297 msgid "Item details"
24298 msgstr "Dettagli della copia"
24299
24300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:524
24301 #, c-format
24302 msgid "Item floats"
24303 msgstr "Copia circolante"
24304
24305 #. SCRIPT
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24307 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
24308 msgstr "La copia è stata persa (la transazione è stata comunque registrata)"
24309
24310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:432
24311 #, c-format
24312 msgid "Item has been withdrawn"
24313 msgstr "La copia è stata ritirata"
24314
24315 #. SCRIPT
24316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24317 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
24318 msgstr "La copia è stata ritirata (la transazione è stata comunque registrata)"
24319
24320 #. SCRIPT
24321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24322 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
24323 msgstr "Copia non ancora trasferita da %s"
24324
24325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:210
24326 #, c-format
24327 msgid "Item holding library:"
24328 msgstr "Biblioteca che detiene la copia:"
24329
24330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:199
24331 #, c-format
24332 msgid "Item home library:"
24333 msgstr "Biblioteca di appartenenza:"
24334
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:169
24336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:265
24337 #, c-format
24338 msgid "Item information"
24339 msgstr "Informazioni sulla copia"
24340
24341 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
24342 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
24343 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
24344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
24345 #, c-format
24346 msgid "Item information %s%s %s "
24347 msgstr "Informazioni sulla copia %s%s%s "
24348
24349 #. SCRIPT
24350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24351 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
24352 msgstr "La copia è <strong>in transito</strong> da %s sino a %s"
24353
24354 #. SCRIPT
24355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24356 #, fuzzy
24357 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
24358 msgstr "La copia è <strong>in attesa</strong>"
24359
24360 #. SCRIPT
24361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24362 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
24363 msgstr "La copia è <strong>in attesa</strong>"
24364
24365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
24366 #, c-format
24367 msgid "Item is already at destination library."
24368 msgstr "La copia è già nella biblioteca di destinazione"
24369
24370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:436
24371 #, c-format
24372 msgid "Item is restricted"
24373 msgstr "La copia ha delle restrizioni"
24374
24375 #. SCRIPT
24376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24377 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
24378 msgstr "La copia è bloccata (la transazione viene registrata in ogni caso)"
24379
24380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:448
24381 #, c-format
24382 msgid "Item is withdrawn."
24383 msgstr "La copia è stata ritirata"
24384
24385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
24386 #, c-format
24387 msgid "Item is withdrawn. "
24388 msgstr "La copia è stata ritirata. "
24389
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
24391 #, fuzzy, c-format
24392 msgid "Item level holds"
24393 msgstr "Prenotazioni copia"
24394
24395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:291
24396 #, c-format
24397 msgid "Item missing"
24398 msgstr "Copia mancante"
24399
24400 #. SCRIPT
24401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
24402 msgid "Item not checked out."
24403 msgstr "Copia non in prestito"
24404
24405 #. For the first occurrence,
24406 #. SCRIPT
24407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
24408 msgid "Item not found."
24409 msgstr "Copia non trovata"
24410
24411 #. SCRIPT
24412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24413 msgid ""
24414 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
24415 "anyway)"
24416 msgstr ""
24417 "La copia non è registrata come in prestito nel database offline (la "
24418 "transazione viene registrata in ogni caso)"
24419
24420 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
24421 #, c-format
24422 msgid "Item number"
24423 msgstr "Numero di copia"
24424
24425 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
24426 #, c-format
24427 msgid "Item number (internal)"
24428 msgstr "Numero di copia (interno)"
24429
24430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
24431 #, c-format
24432 msgid "Item number file: "
24433 msgstr "File con i numeri di copia: "
24434
24435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:312
24436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:315
24437 #, c-format
24438 msgid "Item processing:"
24439 msgstr "Copia in lavorazione:"
24440
24441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
24442 #, c-format
24443 msgid "Item records were last synced on: "
24444 msgstr "L'ultima sincronizzione dei dati copia è avvenuta il:"
24445
24446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
24447 #, c-format
24448 msgid "Item renewed:"
24449 msgstr "Copia rinnovata:"
24450
24451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:522
24452 #, c-format
24453 msgid "Item returns home"
24454 msgstr "La copia ritorna alla biblioteca proprietaria"
24455
24456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:523
24457 #, c-format
24458 msgid "Item returns to issuing library"
24459 msgstr "La copia ritorna alla biblioteca che l''ha prestata"
24460
24461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
24462 #, c-format
24463 msgid "Item search"
24464 msgstr "Cerca copia"
24465
24466 #. SCRIPT
24467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
24468 msgid "Item search results"
24469 msgstr "Risultati della ricerca copie"
24470
24471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
24472 #, c-format
24473 msgid "Item should have been scanned"
24474 msgstr "La copia deve essere scansionata."
24475
24476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:289
24477 #, c-format
24478 msgid "Item should not have been scanned"
24479 msgstr "La copia non è stata scansionata."
24480
24481 #. %1$s:  reqbrchname 
24482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
24483 #, c-format
24484 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
24485 msgstr "La copia dovrebbe essere in attesa presso la biblioteca: %s"
24486
24487 #. A
24488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
24489 msgid "Item sorting"
24490 msgstr "Ordinamento delle copie"
24491
24492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:178
24493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:284
24494 #, c-format
24495 msgid "Item status"
24496 msgstr "Status della copia"
24497
24498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
24499 #, c-format
24500 msgid "Item statuses"
24501 msgstr "Status delle copie"
24502
24503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
24504 #, c-format
24505 msgid "Item tag"
24506 msgstr "Campi della copia"
24507
24508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
24509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:236
24510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:465
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:228
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
24515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
24517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
24518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
24519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
24520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:589
24521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
24522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:452
24523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:561
24524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
24525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
24526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:381
24527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
24528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
24530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
24531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:135
24532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
24533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:224
24534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
24535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
24536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
24537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:162
24538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
24539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:340
24540 #, c-format
24541 msgid "Item type"
24542 msgstr "Tipo di copia"
24543
24544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
24545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
24546 #, c-format
24547 msgid "Item type "
24548 msgstr "Tipo di copia"
24549
24550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
24551 #, c-format
24552 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
24553 msgstr ""
24554 "Le immagini per i tipi di copia non sono abilitate. Per abilitarle, "
24555 "disattiva "
24556
24557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
24559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
24560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
24561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
24562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:389
24563 #, c-format
24564 msgid "Item type:"
24565 msgstr "Tipo di copia:"
24566
24567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:102
24568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:107
24569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
24570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
24571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
24572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
24573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
24574 #, c-format
24575 msgid "Item type: "
24576 msgstr "Tipo di copia: "
24577
24578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
24579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
24580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
24581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
24582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
24583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
24584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
24585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
24586 #, c-format
24587 msgid "Item types"
24588 msgstr "Tipologie di documenti"
24589
24590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:256
24591 #, c-format
24592 msgid "Item types administration"
24593 msgstr "Gestione dei tipi di copia"
24594
24595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:436
24596 #, c-format
24597 msgid "Item was lost, now found."
24598 msgstr "La copia smarrita ora è stata trovata."
24599
24600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
24601 #, c-format
24602 msgid "Item was on loan to "
24603 msgstr "La copia era in prestito a "
24604
24605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50
24606 #, c-format
24607 msgid "Item with barcode "
24608 msgstr "Copia con il codice a barre "
24609
24610 #. %1$s:  barcode 
24611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:29
24612 #, c-format
24613 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
24614 msgstr "Copia con barcode '%s' aggiunta con successo"
24615
24616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
24617 #, c-format
24618 msgid "Item(s)"
24619 msgstr "Copia(e)"
24620
24621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167
24622 #, c-format
24623 msgid "Itemnumber"
24624 msgstr "Numero di copia"
24625
24626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
24627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:130
24628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:55
24629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:211
24630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
24631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
24632 #, c-format
24633 msgid "Items"
24634 msgstr "Copie"
24635
24636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
24637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:142
24638 #, c-format
24639 msgid "Items available"
24640 msgstr "Copie disponibili"
24641
24642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
24643 #, c-format
24644 msgid "Items checked out"
24645 msgstr "Copie in prestito"
24646
24647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
24648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:103
24649 #, c-format
24650 msgid "Items expected"
24651 msgstr "Copie attese"
24652
24653 #. %1$s:  title |html 
24654 #. %2$s:  IF ( author ) 
24655 #. %3$s:  author 
24656 #. %4$s:  END 
24657 #. %5$s:  biblionumber 
24658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:138
24659 #, c-format
24660 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
24661 msgstr "Copie di %s %s di %s%s (Record #%s)"
24662
24663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:93
24664 #, c-format
24665 msgid "Items in "
24666 msgstr "Copie in"
24667
24668 #. For the first occurrence,
24669 #. %1$s:  batch_id 
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:215
24671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:185
24672 #, c-format
24673 msgid "Items in batch number %s"
24674 msgstr "Copie nel batch numero %s"
24675
24676 #. SCRIPT
24677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
24678 msgid "Items in your cart: %s"
24679 msgstr "Copie nel tuo carrello: %s"
24680
24681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:421
24682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168
24683 #, c-format
24684 msgid "Items list"
24685 msgstr "Lista copie"
24686
24687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
24688 #, c-format
24689 msgid "Items lost"
24690 msgstr "Copie smarrite"
24691
24692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
24693 #, c-format
24694 msgid "Items needed"
24695 msgstr "Copie necessarie"
24696
24697 #. %1$s:  field.label 
24698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
24699 #, c-format
24700 msgid "Items search field: %s"
24701 msgstr "Ricerca copie campo: %s"
24702
24703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
24704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
24705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
24706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
24707 #, c-format
24708 msgid "Items search fields"
24709 msgstr "Ricerca copie campi"
24710
24711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
24712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
24713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:88
24714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
24715 #, c-format
24716 msgid "Items with no checkouts"
24717 msgstr "Copie mai prestate"
24718
24719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
24720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
24721 #, c-format
24722 msgid "Items:"
24723 msgstr "Copie:"
24724
24725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148
24726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:141
24727 #, c-format
24728 msgid "Items: "
24729 msgstr "Copie:"
24730
24731 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
24732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157
24733 #, c-format
24734 msgid "Itemtype"
24735 msgstr "Tipo di copia"
24736
24737 # Stefano Bargioni va tradotta?
24738 # Tajoli: si
24739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
24740 #, c-format
24741 msgid "Itype"
24742 msgstr "Tipo di copia"
24743
24744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
24745 #, c-format
24746 msgid "Ivan Brown"
24747 msgstr "Ivan Brown"
24748
24749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
24750 #, c-format
24751 msgid "Jacek Ablewicz"
24752 msgstr "Jacek Ablewicz"
24753
24754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
24755 #, c-format
24756 msgid "James Winter"
24757 msgstr "James Winter"
24758
24759 #. SCRIPT
24760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24761 msgid "Jan"
24762 msgstr "Gen"
24763
24764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
24765 #, c-format
24766 msgid "Jane Wagner"
24767 msgstr "Jane Wagner"
24768
24769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
24770 #, c-format
24771 msgid "Janet McGowan"
24772 msgstr "Janet McGowan"
24773
24774 #. For the first occurrence,
24775 #. SCRIPT
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
24778 #, c-format
24779 msgid "January"
24780 msgstr "Gennaio"
24781
24782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
24783 #, c-format
24784 msgid "Janusz Kaczmarek"
24785 msgstr "Janusz Kaczmarek"
24786
24787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:337
24788 #, fuzzy, c-format
24789 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
24790 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.6 Release Maintainer, 3.12 Release Manager)"
24791
24792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
24793 #, c-format
24794 msgid "Jason Etheridge"
24795 msgstr "Jason Etheridge"
24796
24797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
24798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
24799 #, c-format
24800 msgid "Javascript Diff Algorithm"
24801 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
24802
24803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
24804 #, c-format
24805 msgid "Jen Zajac"
24806 msgstr "Jen Zajac"
24807
24808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
24809 #, c-format
24810 msgid "Jeremy Crabtree"
24811 msgstr "Jeremy Crabtree"
24812
24813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
24814 #, c-format
24815 msgid "Jerome Charaoui"
24816 msgstr "Jerome Charaoui"
24817
24818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
24819 #, c-format
24820 msgid "Jesse Maseto"
24821 msgstr "Jesse Maseto"
24822
24823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
24824 #, c-format
24825 msgid "Jesse Weaver"
24826 msgstr "Jesse Weaver"
24827
24828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
24829 #, c-format
24830 msgid "Jo Ransom"
24831 msgstr "Jo Ransom"
24832
24833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:33
24834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90
24835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
24836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:226
24837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
24838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:194
24839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
24840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:355
24841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
24842 #, c-format
24843 msgid "Job progress: "
24844 msgstr "Avanzamento del lavoro: "
24845
24846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
24847 #, c-format
24848 msgid "Jobs already entered"
24849 msgstr "Compiti già definiti"
24850
24851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
24852 #, c-format
24853 msgid "Joe Atzberger"
24854 msgstr "Joe Atzberger"
24855
24856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
24857 #, c-format
24858 msgid "John Beppu"
24859 msgstr "John Beppu"
24860
24861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
24862 #, c-format
24863 msgid "John Copeland"
24864 msgstr "John Copeland"
24865
24866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
24867 #, c-format
24868 msgid "John Seymour"
24869 msgstr "John Seymour"
24870
24871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
24872 #, c-format
24873 msgid "Jon Aker"
24874 msgstr "Jon Aker"
24875
24876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
24877 #, c-format
24878 msgid "Jonathan Druart"
24879 msgstr "Jonathan Druart"
24880
24881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
24882 #, c-format
24883 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.18 QA Team Member)"
24884 msgstr ""
24885
24886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
24887 #, c-format
24888 msgid "Jono Mingard"
24889 msgstr "Jono Mingard"
24890
24891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
24892 #, c-format
24893 msgid "Jorgia Kelsey"
24894 msgstr "Jorgia Kelsey"
24895
24896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
24897 #, c-format
24898 msgid "Josef Moravec"
24899 msgstr ""
24900
24901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
24902 #, c-format
24903 msgid "Joseph Alway"
24904 msgstr "Joseph Alway"
24905
24906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
24907 #, fuzzy, c-format
24908 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
24909 msgstr "(3.0 Release Manager &amp; Translation Manager)"
24910
24911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
24912 #, c-format
24913 msgid "Joy Nelson"
24914 msgstr "Joy Nelson"
24915
24916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
24917 #, c-format
24918 msgid "Juan Romay Sieira"
24919 msgstr "Juan Romay Sieira"
24920
24921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
24922 #, c-format
24923 msgid "Juhani Seppälä"
24924 msgstr "Juhani Seppälä"
24925
24926 #. SCRIPT
24927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24928 msgid "Jul"
24929 msgstr "Lug"
24930
24931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
24932 #, fuzzy, c-format
24933 msgid "Julian Fiol"
24934 msgstr "Julian Maurice"
24935
24936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
24937 #, c-format
24938 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
24939 msgstr "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
24940
24941 #. For the first occurrence,
24942 #. SCRIPT
24943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
24945 #, c-format
24946 msgid "July"
24947 msgstr "Luglio"
24948
24949 #. SCRIPT
24950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24951 msgid "Jun"
24952 msgstr "Giu"
24953
24954 #. For the first occurrence,
24955 #. SCRIPT
24956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
24958 #, c-format
24959 msgid "June"
24960 msgstr "Giugno"
24961
24962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
24963 #, c-format
24964 msgid "Justin Vos"
24965 msgstr "Justin Vos"
24966
24967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
24968 #, c-format
24969 msgid "Juvenile"
24970 msgstr "Giovane"
24971
24972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
24973 #, c-format
24974 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
24975 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
24976
24977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
24978 #, c-format
24979 msgid "Karam Qubsi"
24980 msgstr "Karam Qubsi"
24981
24982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
24983 #, c-format
24984 msgid "Karl Menzies"
24985 msgstr "Karl Menzies"
24986
24987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
24988 #, c-format
24989 msgid "Kate Henderson"
24990 msgstr "Kate Henderson"
24991
24992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
24993 #, c-format
24994 msgid "Kathryn Tyree"
24995 msgstr "Kathryn Tyree"
24996
24997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
24998 #, c-format
24999 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
25000 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
25001
25002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
25003 #, c-format
25004 msgid "Katrin Fischer"
25005 msgstr "Katrin Fischer"
25006
25007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
25008 #, c-format
25009 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.18 QA Manager)"
25010 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.18 QA Manager)"
25011
25012 #. %1$s:  budget_period_description 
25013 #. %2$s:  bookfund 
25014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
25015 #, c-format
25016 msgid "Keep current (%s - %s)"
25017 msgstr "Mantieni corrente (%s - %s)"
25018
25019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:525
25021 #, c-format
25022 msgid "Keep issue number"
25023 msgstr "Mantenre il numero del fascicolo"
25024
25025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
25026 #, c-format
25027 msgid "Kenza Zaki"
25028 msgstr "Kenza Zaki"
25029
25030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
25031 #, c-format
25032 msgid "Key"
25033 msgstr "Chiave"
25034
25035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
25036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
25037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
25038 #, c-format
25039 msgid "Keyword"
25040 msgstr "Parola chiave"
25041
25042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
25043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
25044 #, c-format
25045 msgid "Keyword (any): "
25046 msgstr "Parola chiave (qualsiasi): "
25047
25048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:195
25049 #, c-format
25050 msgid "Keyword search"
25051 msgstr "Ricerca per parole chiave"
25052
25053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
25054 #, c-format
25055 msgid "Keyword to MARC mapping"
25056 msgstr "Mappatura da keyword a MARC"
25057
25058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1034
25059 #, c-format
25060 msgid "Keyword:"
25061 msgstr "Parola chiave:"
25062
25063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
25064 #, c-format
25065 msgid "Keyword: "
25066 msgstr "Parola chiave: "
25067
25068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
25069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
25070 #, c-format
25071 msgid "Keywords to MARC mapping"
25072 msgstr "Mappatura da keyword a MARC"
25073
25074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
25075 #, c-format
25076 msgid "Kip DeGraaf"
25077 msgstr "Kip DeGraaf"
25078
25079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
25080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
25081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
25083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
25084 #, c-format
25085 msgid "Koha"
25086 msgstr "Koha"
25087
25088 #. %1$s: - Koha.Version.release -
25089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
25090 #, c-format
25091 msgid "Koha %s installer"
25092 msgstr "Koha %s installer"
25093
25094 #. %1$s:  shelf 
25095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
25096 #, c-format
25097 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
25098 msgstr "Koha &rsaquo; %s Fondi"
25099
25100 #. For the first occurrence,
25101 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
25102 #. %2$s:  END 
25103 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
25104 #. %4$s:  END 
25105 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
25106 #. %6$s:  END 
25107 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
25108 #. %8$s:  END 
25109 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
25110 #. %10$s:  END 
25111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
25112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
25113 #, c-format
25114 msgid ""
25115 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
25116 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
25117 msgstr ""
25118 "Koha &rsaquo; %sAccesso negato%s %sSessione scaduta%s %sIP address cambiato"
25119 "%s %sUsername or password errati%s %sAccedi a Koha%s "
25120
25121 #. %1$s:  IF ( viewshelf ) 
25122 #. %2$s:  shelfname | html 
25123 #. %3$s:  ELSE 
25124 #. %4$s:  END 
25125 #. %5$s:  IF ( shelves ) 
25126 #. %6$s:  END 
25127 #. %7$s:  IF ( edit ) 
25128 #. %8$s:  shelfname | html 
25129 #. %9$s:  END 
25130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:2
25131 #, c-format
25132 msgid ""
25133 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
25134 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
25135 msgstr ""
25136 "Koha &rsaquo; %sListe &rsaquo; Contenuti di %s%sListe%s%s &rsaquo; Crea "
25137 "nuova lista%s%s &rsaquo; Modifica lista %s%s"
25138
25139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
25140 #, c-format
25141 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
25142 msgstr "Koha &rsaquo; Informazioni su Koha"
25143
25144 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
25145 #. %2$s: - ELSE -
25146 #. %3$s: - END -
25147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
25148 #, c-format
25149 msgid ""
25150 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
25151 "order internal note %s "
25152 msgstr ""
25153 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %s  Modifica nota al fornitore "
25154 "nell'ordine %s Modifica nota interna nell'ordine %s  "
25155
25156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
25157 #, c-format
25158 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
25159 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Aggiungi un ordine"
25160
25161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
25162 #, c-format
25163 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
25164 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Cancella ordine"
25165
25166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
25167 #, c-format
25168 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
25169 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni"
25170
25171 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
25172 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
25173 #. %3$s:  suggestionid 
25174 #. %4$s:  ELSE 
25175 #. %5$s:  END 
25176 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
25177 #. %7$s:  suggestionid 
25178 #. %8$s:  ELSE 
25179 #. %9$s:  END 
25180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
25181 #, c-format
25182 msgid ""
25183 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
25184 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
25185 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
25186 msgstr ""
25187 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %s %s Suggerimenti d'acquisto &rsaquo; "
25188 "Modifica il suggerimento d'acquisto #%s %s Suggerimenti d'acquisto &rsaquo; "
25189 "Aggiungi un suggerimento d'acquisto %s %s Suggerimenti d'acquisto &rsaquo; "
25190 "Mostra i suggerimenti d'acquisto #%s %s Gestisci i suggerimenti d'acquisto "
25191 "%s "
25192
25193 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25194 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
25195 #. %3$s:  basketname 
25196 #. %4$s:  ELSE 
25197 #. %5$s:  booksellername 
25198 #. %6$s:  END 
25199 #. %7$s:  END 
25200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
25201 #, c-format
25202 msgid ""
25203 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
25204 "%s %s %s "
25205 msgstr ""
25206 "Koha &rsaquo;  Acquisizioni &rsaquo;%s %sModifica un raccoglitore '%s' "
25207 "%sAggiungi un raccoglitore a %s %s %s "
25208
25209 #. %1$s:  IF ( date ) 
25210 #. %2$s:  name 
25211 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
25212 #. %4$s:  invoice 
25213 #. %5$s:  END 
25214 #. %6$s:  formatteddatereceived 
25215 #. %7$s:  ELSE 
25216 #. %8$s:  name 
25217 #. %9$s:  END 
25218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:5
25219 #, c-format
25220 msgid ""
25221 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
25222 "on %s%sReceive orders from %s%s"
25223 msgstr ""
25224 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %s Riassunto fatturazione per: %s%s "
25225 "Fattura %s%s sul %s%sRicevi ordini da %s%s"
25226
25227 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
25228 #. %2$s:  END 
25229 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
25230 #. %4$s:  END 
25231 #. %5$s:  basketname|html 
25232 #. %6$s:  basketno 
25233 #. %7$s:  name|html 
25234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
25235 #, c-format
25236 msgid ""
25237 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %s%sDelete %sBasket %s (%s) for %s"
25238 msgstr ""
25239 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %sNuovo %s%sCancella %sRaccoglitore %s "
25240 "(%s) per %s"
25241
25242 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
25243 #. %2$s:  ELSE 
25244 #. %3$s:  END 
25245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
25246 #, c-format
25247 msgid ""
25248 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
25249 "external source &rsaquo; Search results%s"
25250 msgstr ""
25251 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %sOrdine da fonte esterna%sOrdine da "
25252 "fonte esterna &rsaquo; Risultati della ricerca%s"
25253
25254 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
25255 #. %2$s:  ELSE 
25256 #. %3$s:  END 
25257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
25258 #, c-format
25259 msgid ""
25260 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
25261 "%sOrder search%s"
25262 msgstr ""
25263 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %sRicerca ordini &rsaquo; Risultati "
25264 "della ricerca%sRicerca ordine%s"
25265
25266 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
25267 #. %2$s:  booksellername 
25268 #. %3$s:  ELSE 
25269 #. %4$s:  END 
25270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
25271 #, c-format
25272 msgid ""
25273 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
25274 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
25275 msgstr ""
25276 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %sOrdini con prezzi incerti per il "
25277 "fornitore %s%sOrdini con prezzi incerti%s"
25278
25279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
25280 #, c-format
25281 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
25282 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Aggiungi un ordine da suggerimento"
25283
25284 #. %1$s:  basketno 
25285 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
25286 #. %3$s:  ordernumber 
25287 #. %4$s:  ELSE 
25288 #. %5$s:  END 
25289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
25290 #, c-format
25291 msgid ""
25292 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
25293 "details (line #%s)%sNew order%s"
25294 msgstr ""
25295 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Raccoglitori %s &rsaquo; %sModifica "
25296 "dettagli ordine (linea n.%s)%sNuovo ordine%s"
25297
25298 #. %1$s:  basketno 
25299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
25300 #, c-format
25301 msgid ""
25302 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
25303 msgstr ""
25304 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Raccoglitori %s &rsaquo; Avviso di "
25305 "duplicato"
25306
25307 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25308 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
25309 #. %3$s:  contractname 
25310 #. %4$s:  ELSE 
25311 #. %5$s:  END 
25312 #. %6$s:  END 
25313 #. %7$s:  IF ( else ) 
25314 #. %8$s:  booksellername 
25315 #. %9$s:  END 
25316 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
25317 #. %11$s:  END 
25318 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
25319 #. %13$s:  contractnumber 
25320 #. %14$s:  END 
25321 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25322 #. %16$s:  END 
25323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:2
25324 #, c-format
25325 msgid ""
25326 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
25327 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
25328 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
25329 msgstr ""
25330 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Contratti &rsaquo; %s %sModifica "
25331 "contratto '%s' %sNuovo contratto%s %s %sContratto di %s%s %sDati registrati"
25332 "%s %sConferma cancellazione del contratto '%s'%s %sContratto cancellato%s"
25333
25334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
25335 #, c-format
25336 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
25337 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Fattura"
25338
25339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
25340 #, c-format
25341 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
25342 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Fatture &rsaquo; Files"
25343
25344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
25345 #, c-format
25346 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
25347 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Fatture"
25348
25349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
25350 #, c-format
25351 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
25352 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ordini in ritardo"
25353
25354 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
25355 #. %2$s:  import_batch_id 
25356 #. %3$s:  ELSE 
25357 #. %4$s:  END 
25358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
25359 #, c-format
25360 msgid ""
25361 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
25362 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
25363 msgstr ""
25364 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ordina records MARC preparati %s "
25365 "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Lista batch %s "
25366
25367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
25368 #, c-format
25369 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
25370 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ordinati"
25371
25372 #. %1$s:  name 
25373 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
25374 #. %3$s:  invoice 
25375 #. %4$s:  END 
25376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:2
25377 #, c-format
25378 msgid ""
25379 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
25380 msgstr ""
25381 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Riassunto fatturazione per: %s "
25382 "%sfattura, %s%s"
25383
25384 #. %1$s:  name 
25385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
25386 #, c-format
25387 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
25388 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ricevi l'invio dal fornitore %s"
25389
25390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
25391 #, c-format
25392 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
25393 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ricerca di record esistenti"
25394
25395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
25396 #, c-format
25397 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
25398 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Spesi"
25399
25400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
25401 #, c-format
25402 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
25403 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo;  Trasferisci ordine"
25404
25405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
25406 #, c-format
25407 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
25408 msgstr "Koha &rsaquo; Aggiungi alla lista"
25409
25410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:2
25411 #, c-format
25412 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
25413 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione"
25414
25415 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25416 #. %2$s:  tablename 
25417 #. %3$s:  kohafield 
25418 #. %4$s:  END 
25419 #. %5$s:  IF ( else ) 
25420 #. %6$s:  tagfield 
25421 #. %7$s:  END 
25422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
25423 #, c-format
25424 msgid ""
25425 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
25426 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
25427 msgstr ""
25428 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %s Link tra Koha e MARC &rsaquo; Lega "
25429 "%s.%s a un sottocampo MARC%s %sLink tra Koha e MARC %s%s"
25430
25431 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25432 #. %2$s:  IF ( modify ) 
25433 #. %3$s:  searchfield 
25434 #. %4$s:  ELSE 
25435 #. %5$s:  END 
25436 #. %6$s:  END 
25437 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
25438 #. %8$s:  END 
25439 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25440 #. %10$s:  searchfield 
25441 #. %11$s:  searchfield 
25442 #. %12$s:  END 
25443 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25444 #. %14$s:  END 
25445 #. %15$s:  IF ( else ) 
25446 #. %16$s:  END 
25447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:2
25448 #, c-format
25449 msgid ""
25450 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
25451 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
25452 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
25453 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
25454 "deleted%s%sSystem preferences%s"
25455 msgstr ""
25456 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %s Preferenze di sistema &rsaquo; "
25457 "%sModifica le preferenze di sistema '%s'%sAggiungi una preferenza di sistema"
25458 "%s%s%s Preferenze di sistema &rsaquo; Dati aggiunti%s %s Preferenze di "
25459 "sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Conferma cancellazione del parametro '%s'%s%s "
25460 "Preferenze di sistema &rsaquo; Parametro cancellato%s%sPreferenze di sistema"
25461 "%s"
25462
25463 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25464 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
25465 #. %3$s:  searchfield 
25466 #. %4$s:  ELSE 
25467 #. %5$s:  END 
25468 #. %6$s:  END 
25469 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
25470 #. %8$s:  END 
25471 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25472 #. %10$s:  searchfield 
25473 #. %11$s:  END 
25474 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25475 #. %13$s:  END 
25476 #. %14$s:  IF ( else ) 
25477 #. %15$s:  END 
25478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
25479 #, c-format
25480 msgid ""
25481 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
25482 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
25483 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
25484 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
25485 msgstr ""
25486 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %s%s Stampanti &rsaquo; Modifica "
25487 "stampante '%s'%s Stampanti &rsaquo; Nuova stampante%s%s %s Stampanti "
25488 "&rsaquo; Stampante aggiunta%s %s Printers &rsaquo; Conferma la cancellazione "
25489 "della stampante '%s'%s %s Printers &rsaquo; Stampante cancellata%s "
25490 "%sStampanti%s"
25491
25492 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25493 #. %2$s:  IF ( cityid ) 
25494 #. %3$s:  ELSE 
25495 #. %4$s:  END 
25496 #. %5$s:  ELSE 
25497 #. %6$s:  IF ( delete_confirm ) 
25498 #. %7$s:  ELSE 
25499 #. %8$s:  END 
25500 #. %9$s:  END 
25501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
25502 #, c-format
25503 msgid ""
25504 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
25505 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
25506 msgstr ""
25507 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %sCittà &rsaquo; %s Modififica città"
25508 "%s Nuova città%s%s%sCittà &rsaquo; Conferma la cancellazione della città%s "
25509 "sCittà%s%s"
25510
25511 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25512 #. %2$s:  action 
25513 #. %3$s:  searchfield 
25514 #. %4$s:  END 
25515 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
25516 #. %6$s:  searchfield 
25517 #. %7$s:  END 
25518 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25519 #. %9$s:  END 
25520 #. %10$s:  IF ( else ) 
25521 #. %11$s:  END 
25522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
25523 #, c-format
25524 msgid ""
25525 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
25526 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
25527 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
25528 msgstr ""
25529 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %sGriglie di catalogazione MARC "
25530 "&rsaquo; %s %s%s %sGriglie di catalogazione MARC &rsaquo; Conferma la "
25531 "cancellazione del Tag '%s'%s %sGriglie di catalogazione MARC &rsaquo; Dati "
25532 "cancellati%s %sGriglie di catalogazione MARC%s"
25533
25534 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
25535 #. %2$s:  ELSE 
25536 #. %3$s:  END 
25537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
25538 #, c-format
25539 msgid ""
25540 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
25541 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
25542 msgstr ""
25543 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %sConfigurazione OAI sets &rsaquo; "
25544 "Aggiungi un nuovo OAI set%sConfigurazione OAI sets%s"
25545
25546 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25547 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
25548 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
25549 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
25550 #. %5$s:  authtypecode 
25551 #. %6$s:  ELSE 
25552 #. %7$s:  END 
25553 #. %8$s:  END 
25554 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
25555 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
25556 #. %11$s:  authtypecode 
25557 #. %12$s:  ELSE 
25558 #. %13$s:  END 
25559 #. %14$s:  END 
25560 #. %15$s:  ELSE 
25561 #. %16$s:  action 
25562 #. %17$s:  END 
25563 #. %18$s:  END 
25564 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
25565 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
25566 #. %21$s:  authtypecode 
25567 #. %22$s:  ELSE 
25568 #. %23$s:  END 
25569 #. %24$s:  END 
25570 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25571 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
25572 #. %27$s:  authtypecode 
25573 #. %28$s:  ELSE 
25574 #. %29$s:  END 
25575 #. %30$s:  END 
25576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
25577 #, c-format
25578 msgid ""
25579 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
25580 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
25581 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
25582 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
25583 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
25584 "deleted%s"
25585 msgstr ""
25586 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Griglia di catalogazione autorithy %s"
25587 "%s %s&rsaquo; %s%s Griglia%sGriglia di default%s &rsaquo; Modifica tag%s "
25588 "%s&rsaquo; %s%s Griglia%sGriglia di default%s &rsaquo; Nuovo tag%s "
25589 "%s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Griglia%sGriglia di default%s &rsaquo; "
25590 "Conferma cancellazione%s%s&rsaquo; %s%s Griglia%sGriglia di default%s "
25591 "&rsaquo; Dati cancellati%s"
25592
25593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
25594 #, c-format
25595 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
25596 msgstr ""
25597 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Struttura dei sottocampi per MARC "
25598 "authority"
25599
25600 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25601 #. %2$s:  IF ( authtypecode ) 
25602 #. %3$s:  ELSE 
25603 #. %4$s:  END 
25604 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
25605 #. %6$s:  END 
25606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
25607 #, c-format
25608 msgid ""
25609 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
25610 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
25611 "authority type %s "
25612 msgstr ""
25613 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Tipi di Authority %s &rsaquo; "
25614 "%sModifica tipo di authority%sNuovo tipo di authority%s %s &rsaquo; Conferma "
25615 "cancellazione di tipo di Authority %s "
25616
25617 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25618 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
25619 #. %3$s:  END 
25620 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
25621 #. %5$s:  END 
25622 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
25623 #. %7$s:  END 
25624 #. %8$s:  END 
25625 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25626 #. %10$s:  END 
25627 #. %11$s:  IF ( else ) 
25628 #. %12$s:  END 
25629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
25630 #, c-format
25631 msgid ""
25632 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s &rsaquo; %sModify "
25633 "authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
25634 "category%s%s %s &rsaquo; Confirm deletion%s %sAuthorized values%s"
25635 msgstr ""
25636 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Valori autorizzati %s &rsaquo; "
25637 "%sModifica valore autorizzato%s %s &rsaquo; Nuovo valore autorizzato%s %s "
25638 "&rsaquo; Nuova categoria%s%s %s &rsaquo; Conferma cancellazione%s %sValori "
25639 "autorizzati%s"
25640
25641 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25642 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
25643 #. %3$s:  budget_period_description 
25644 #. %4$s:  ELSE 
25645 #. %5$s:  END 
25646 #. %6$s:  END 
25647 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
25648 #. %8$s:  END 
25649 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25650 #. %10$s:  budget_period_description 
25651 #. %11$s:  END 
25652 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25653 #. %13$s:  END 
25654 #. %14$s:  IF close_form 
25655 #. %15$s:  budget_period_description 
25656 #. %16$s:  END 
25657 #. %17$s:  IF closed 
25658 #. %18$s:  budget_period_description 
25659 #. %19$s:  END 
25660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:179
25661 #, c-format
25662 msgid ""
25663 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
25664 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
25665 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
25666 "Budget %s closed %s "
25667 msgstr ""
25668 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modifica budget "
25669 "%s %s Aggiungi budget %s %s %s&rsaquo; Duplica budget%s %s&rsaquo; Cancella "
25670 "budget '%s'? %s %s&rsaquo; Dati cancellati %s %s&rsaquo; Chiudi budget %s %s "
25671 "%s&rsaquo; Budget %s chiuso %s"
25672
25673 #. %1$s:  budget_period_description 
25674 #. %2$s:  authcat 
25675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
25676 #, c-format
25677 msgid ""
25678 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
25679 "Planning for %s by %s"
25680 msgstr ""
25681 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Budgets &rsaquo; Fondi &rsaquo; "
25682 "Pianificazione budget %s per %s"
25683
25684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
25685 #, c-format
25686 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
25687 msgstr ""
25688 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Regole per i prestiti e le multe"
25689
25690 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
25691 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
25692 #. %3$s:  ELSE 
25693 #. %4$s:  END 
25694 #. %5$s:  END 
25695 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
25696 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
25697 #. %8$s:  ELSE 
25698 #. %9$s:  END 
25699 #. %10$s:  END 
25700 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
25701 #. %12$s:  class_source 
25702 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
25703 #. %14$s:  sort_rule 
25704 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
25705 #. %16$s:  sort_rule 
25706 #. %17$s:  END 
25707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
25708 #, c-format
25709 msgid ""
25710 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
25711 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
25712 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
25713 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
25714 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
25715 msgstr ""
25716 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Regole di classificazione %s &rsaquo; "
25717 "%sModifica regola di classificazione %sAggiungi regola di classificazione%s "
25718 "%s %s &rsaquo; %sModifica regola di ordinamento%sAggiungi regola di "
25719 "ordinamento%s %s %s &rsaquo; Conferma cancellazione regola di "
25720 "classificazione %s %s &rsaquo; Conferma cancellazione regola di ordinamento "
25721 "%s %s &rsaquo; Non è possibile cancellare la regola di ordinamento %s %s "
25722
25723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:83
25724 #, c-format
25725 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
25726 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Configurazione colonne"
25727
25728 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25729 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
25730 #. %3$s:  searchfield 
25731 #. %4$s:  ELSE 
25732 #. %5$s:  END 
25733 #. %6$s:  END 
25734 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
25735 #. %8$s:  searchfield 
25736 #. %9$s:  END 
25737 #. %10$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25738 #. %11$s:  END 
25739 #. %12$s:  IF ( else ) 
25740 #. %13$s:  END 
25741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
25742 #, c-format
25743 msgid ""
25744 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
25745 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
25746 "currency '%s'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s"
25747 msgstr ""
25748 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Valute &amp; Cambi &rsaquo; %s"
25749 "%sModifica valuta '%s'%sNuova valuta%s%s %sConferma cancellazione della "
25750 "valuta '%s'%s %sValuta cancellata%s %sValute%s"
25751
25752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
25753 #, c-format
25754 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
25755 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Intendi dire:"
25756
25757 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
25758 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
25759 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
25760 #. %4$s:  budget_name 
25761 #. %5$s:  END 
25762 #. %6$s:  ELSE 
25763 #. %7$s:  END 
25764 #. %8$s:  END 
25765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
25766 #, c-format
25767 msgid ""
25768 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
25769 "%sAdd fund %s%s"
25770 msgstr ""
25771 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Fondi%s &rsaquo; %sModifica Fondo%s "
25772 "'%s'%s%sAggiungi fondo %s%s"
25773
25774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
25775 #, c-format
25776 msgid ""
25777 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Issuing rules &rsaquo; Clone issuing "
25778 "rules"
25779 msgstr ""
25780 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Regole di prestito &rsaquo; Clona le "
25781 "regole di prestito"
25782
25783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
25784 #, c-format
25785 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
25786 msgstr ""
25787 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Avvisi di circolazione delle copie"
25788
25789 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25790 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
25791 #. %3$s:  itemtype 
25792 #. %4$s:  ELSE 
25793 #. %5$s:  END 
25794 #. %6$s:  END 
25795 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
25796 #. %8$s:  IF ( total ) 
25797 #. %9$s:  itemtype 
25798 #. %10$s:  ELSE 
25799 #. %11$s:  itemtype 
25800 #. %12$s:  END 
25801 #. %13$s:  END 
25802 #. %14$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25803 #. %15$s:  END 
25804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:3
25805 #, c-format
25806 msgid ""
25807 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
25808 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
25809 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
25810 msgstr ""
25811 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Tipi di copia %s&rsaquo; %s Modifica "
25812 "Tipi di copia '%s' %s Aggiungi Tipi di copia %s %s %s&rsaquo; %s Impossibile "
25813 "cancellare il tipo di copia '%s' %s Cancella Tipi di copia '%s'? %s %s "
25814 "%s&rsaquo; Dati cancellati %s "
25815
25816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
25817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
25818 #, c-format
25819 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Items search fields"
25820 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Cerca campi copie"
25821
25822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
25823 #, c-format
25824 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
25825 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Collegamento MARC / Keywords"
25826
25827 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
25828 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
25829 #. %3$s:  categorycode 
25830 #. %4$s:  ELSE 
25831 #. %5$s:  END 
25832 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
25833 #. %7$s:  categorycode 
25834 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
25835 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
25836 #. %10$s:  ELSE 
25837 #. %11$s:  branchcode 
25838 #. %12$s:  END 
25839 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
25840 #. %14$s:  branchcode 
25841 #. %15$s:  END 
25842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
25843 #, c-format
25844 msgid ""
25845 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
25846 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
25847 "%sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
25848 "'%s' %s "
25849 msgstr ""
25850 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Biblioteche e Gruppi %s &rsaquo;"
25851 "%sModifica Gruppo %s%sNuovo Gruppo%s %s &rsaquo; Conferma la cancellazione "
25852 "del Gruppo %s %s &rsaquo;%sNuova Biblioteca%sModifica Biblioteca %s%s %s "
25853 "&rsaquo; Conferma la cancellazione della Biblioteca '%s' %s "
25854
25855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
25856 #, c-format
25857 msgid ""
25858 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
25859 msgstr ""
25860 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Politiche di restituzione e "
25861 "trasferimenti"
25862
25863 #. %1$s:  IF ( total ) 
25864 #. %2$s:  total 
25865 #. %3$s:  ELSE 
25866 #. %4$s:  END 
25867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
25868 #, c-format
25869 msgid ""
25870 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
25871 "Configuration OK!%s"
25872 msgstr ""
25873 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Controllo del MARC %s :%s errori "
25874 "trovati%s : Configurazione OK!%s"
25875
25876 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25877 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
25878 #. %3$s:  ELSE 
25879 #. %4$s:  END 
25880 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
25881 #. %6$s:  frameworktext 
25882 #. %7$s:  frameworkcode 
25883 #. %8$s:  END 
25884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
25885 #, c-format
25886 msgid ""
25887 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
25888 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
25889 msgstr ""
25890 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Griglie di catalogazione MARC %s "
25891 "&rsaquo; %sModifica griglia%sAggiungi griglia%s %s &rsaquo; Cancella griglia "
25892 "di %s (%s)? %s "
25893
25894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
25895 #, c-format
25896 msgid ""
25897 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
25898 msgstr ""
25899 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; OAI sets &rsaquo; data mapping dei set"
25900
25901 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
25902 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
25903 #. %3$s:  ELSE 
25904 #. %4$s:  END 
25905 #. %5$s:  END 
25906 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
25907 #. %7$s:  code |html 
25908 #. %8$s:  END 
25909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
25910 #, c-format
25911 msgid ""
25912 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
25913 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
25914 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
25915 msgstr ""
25916 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Attribuit utente %s %s &rsaquo; "
25917 "Modifica attributo utente %s &rsaquo; Aggiungi attributo utente %s %s %s "
25918 "&rsaquo; Conferma la cancellazione dell'attributo utente &quot;%s&quot; %s "
25919
25920 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25921 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
25922 #. %3$s:  categorycode |html 
25923 #. %4$s:  ELSE 
25924 #. %5$s:  END 
25925 #. %6$s:  END 
25926 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
25927 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
25928 #. %9$s:  categorycode |html 
25929 #. %10$s:  ELSE 
25930 #. %11$s:  categorycode |html 
25931 #. %12$s:  END 
25932 #. %13$s:  END 
25933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:3
25934 #, fuzzy, c-format
25935 msgid ""
25936 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
25937 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
25938 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
25939 msgstr ""
25940 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Categorie di utenti &rsaquo; %s"
25941 "%sModifica categoria '%s'%sNuova categoria%s%s %sDati registrati%s %s"
25942 "%sImpossibile cancellare: categoria %s in uso%sConferma la cancellazione "
25943 "della categoria '%s'%s%s %sCategoria cancellata%s"
25944
25945 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
25946 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
25947 #. %3$s:  ELSE 
25948 #. %4$s:  END 
25949 #. %5$s:  END 
25950 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
25951 #. %7$s:  code 
25952 #. %8$s:  END 
25953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
25954 #, c-format
25955 msgid ""
25956 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
25957 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
25958 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
25959 msgstr ""
25960 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Regole di match dei record %s %s "
25961 "&rsaquo; Modifica regola di match %s &rsaquo; Aggiungi regola di match %s %s "
25962 "%s &rsaquo; Conferma la cancellazione della regola di match &quot;%s&quot; "
25963 "%s "
25964
25965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:2
25966 #, c-format
25967 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
25968 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Preferenze di sistema"
25969
25970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
25971 #, c-format
25972 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
25973 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Matrice Costo Trasporto"
25974
25975 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
25976 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
25977 #. %3$s:  server.servername 
25978 #. %4$s:  END 
25979 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
25980 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
25981 #. %7$s:  END 
25982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
25983 #, c-format
25984 msgid ""
25985 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
25986 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
25987 msgstr ""
25988 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; 39.50/SRU serves %s &rsaquo; Modifica "
25989 "%s server %s%s %s &rsaquo; Nuovo %s server%s "
25990
25991 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25992 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
25993 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
25994 #. %4$s:  END 
25995 #. %5$s:  ELSE 
25996 #. %6$s:  action 
25997 #. %7$s:  END 
25998 #. %8$s:  END 
25999 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
26000 #. %10$s:  tagsubfield 
26001 #. %11$s:  END 
26002 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
26003 #. %13$s:  END 
26004 #. %14$s:  IF ( else ) 
26005 #. %15$s:  END 
26006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
26007 #, c-format
26008 msgid ""
26009 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
26010 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
26011 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
26012 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
26013 msgstr ""
26014 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo;%s%s%s Struttura sottocampi MARC "
26015 "&rsaquo; Modifica vincoli di sottocampi MARC%s%s Struttura sottocampi MARC "
26016 "&rsaquo; %s%s%s %s Struttura sottocampi MARC &rsaquo; Conferma la "
26017 "cancellazione del sottocampo %s%s%s Struttura sottocampi MARC &rsaquo; "
26018 "Sottocampo cancellato%s%sStruttura sottocampi MARC%s"
26019
26020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
26021 #, c-format
26022 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
26023 msgstr "Koha &rsaquo; Authority"
26024
26025 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
26026 #. %2$s:  ELSE 
26027 #. %3$s:  authid 
26028 #. %4$s:  authtypetext 
26029 #. %5$s:  END 
26030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
26031 #, c-format
26032 msgid ""
26033 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
26034 "for authority #%s (%s) %s "
26035 msgstr ""
26036 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Authority record sconosciuto %s "
26037 "Dettagli dell'Authority #%s (%s) %s "
26038
26039 #. %1$s:  IF ( authid ) 
26040 #. %2$s:  authid 
26041 #. %3$s:  authtypetext 
26042 #. %4$s:  ELSE 
26043 #. %5$s:  authtypetext 
26044 #. %6$s:  END 
26045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
26046 #, c-format
26047 msgid ""
26048 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
26049 "authority (%s)%s"
26050 msgstr ""
26051 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModifica authority #%s (%s)%sAggiungi "
26052 "authority (%s)%s"
26053
26054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
26055 #, c-format
26056 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
26057 msgstr "Koha &rsaquo; Authority &rsaquo; Risultati della ricerca per authority"
26058
26059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
26060 #, c-format
26061 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
26062 msgstr "Koha &rsaquo; Authority dettagli"
26063
26064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
26065 #, c-format
26066 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
26067 msgstr ""
26068 "Koha &rsaquo; Codici a barre e etichette &rsaquo; Risultati della ricerca"
26069
26070 #. %1$s:  booksellername |html 
26071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
26072 #, c-format
26073 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
26074 msgstr "Koha &rsaquo; Ordine d'acquisto per %s"
26075
26076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
26077 #, c-format
26078 msgid "Koha &rsaquo; Can't Delete Patron"
26079 msgstr "Koha &rsaquo; Impossibile cancellare l'utente"
26080
26081 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26082 #. %2$s:  ELSE 
26083 #. %3$s:  title |html 
26084 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26085 #. %5$s:  subtitl.subfield 
26086 #. %6$s:  END 
26087 #. %7$s:  END 
26088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:20
26089 #, c-format
26090 msgid ""
26091 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
26092 "%s "
26093 msgstr ""
26094 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli per %s %s "
26095 "%s%s %s "
26096
26097 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26098 #. %2$s:  ELSE 
26099 #. %3$s:  title 
26100 #. %4$s:  END 
26101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
26102 #, c-format
26103 msgid ""
26104 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
26105 msgstr ""
26106 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli ISBD per "
26107 "%s %s "
26108
26109 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26110 #. %2$s:  ELSE 
26111 #. %3$s:  bibliotitle 
26112 #. %4$s:  END 
26113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
26114 #, c-format
26115 msgid ""
26116 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
26117 "%s %s "
26118 msgstr ""
26119 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli etichette "
26120 "MARC per %s %s "
26121
26122 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26123 #. %2$s:  ELSE 
26124 #. %3$s:  bibliotitle 
26125 #. %4$s:  END 
26126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
26127 #, c-format
26128 msgid ""
26129 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
26130 msgstr ""
26131 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli MARC per "
26132 "%s %s "
26133
26134 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
26135 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
26136 #. %3$s:  query_desc | html 
26137 #. %4$s:  END 
26138 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
26139 #. %6$s:  limit_desc | html 
26140 #. %7$s:  END 
26141 #. %8$s:  ELSE 
26142 #. %9$s:  END 
26143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
26144 #, c-format
26145 msgid ""
26146 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
26147 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
26148 msgstr ""
26149 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %sRisultati della ricerca %sfor '%s'%s"
26150 "%s&nbsp;con i(l) limite(i):&nbsp;'%s'%s%sNon hai indicato criteri di ricerca"
26151 "%s"
26152
26153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
26154 #, c-format
26155 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
26156 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Ricerca avanzata"
26157
26158 #. %1$s:  title |html 
26159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:3
26160 #, c-format
26161 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
26162 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Storico dei prestiti di %s"
26163
26164 #. %1$s:  biblio.title |html 
26165 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26166 #. %3$s:  subtitl.subfield 
26167 #. %4$s:  END 
26168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
26169 #, c-format
26170 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
26171 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Dettagli per %s %s %s%s"
26172
26173 #. %1$s:  title 
26174 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26175 #. %3$s:  subtitl.subfield 
26176 #. %4$s:  END 
26177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:2
26178 #, c-format
26179 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
26180 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Dettagli di copia per %s %s %s%s"
26181
26182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
26183 #, c-format
26184 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
26185 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Ricerca copia"
26186
26187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
26188 #, c-format
26189 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
26190 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Cronologia della ricerca"
26191
26192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
26193 #, c-format
26194 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Subject search results"
26195 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Risultati della ricerca per soggetto"
26196
26197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:2
26198 #, c-format
26199 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
26200 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione"
26201
26202 #. %1$s:  title |html 
26203 #. %2$s:  IF ( author ) 
26204 #. %3$s:  author 
26205 #. %4$s:  END 
26206 #. %5$s:  biblionumber 
26207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:2
26208 #, c-format
26209 msgid ""
26210 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
26211 msgstr ""
26212 "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; %s %s di %s%s (Record n.%s) &rsaquo; "
26213 "Copie"
26214
26215 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
26216 #. %2$s:  title |html 
26217 #. %3$s:  biblionumber 
26218 #. %4$s:  ELSE 
26219 #. %5$s:  END 
26220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
26221 #, c-format
26222 msgid ""
26223 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
26224 "record%s"
26225 msgstr ""
26226 "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; %sModifica %s (Record n. %s)%sAggiungi "
26227 "Record MARC%s"
26228
26229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
26230 #, c-format
26231 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
26232 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; import MARC"
26233
26234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
26235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
26236 #, c-format
26237 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
26238 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Fusione di records"
26239
26240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
26241 #, c-format
26242 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
26243 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Collega alla superiore"
26244
26245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
26246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
26247 #, c-format
26248 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
26249 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin per la catalogazione dell’authority"
26250
26251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
26252 #, fuzzy, c-format
26253 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
26254 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; plugin 4XX"
26255
26256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:2
26257 #, c-format
26258 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
26259 msgstr "Koha &rsaquo; Controlla utente duplicato"
26260
26261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
26262 #, c-format
26263 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
26264 msgstr "Koha &rsaquo; Scegli categoria adulto"
26265
26266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
26267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
26268 #, c-format
26269 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
26270 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione"
26271
26272 #. %1$s:  IF borrowernumber 
26273 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
26274 #. %3$s:  END 
26275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:11
26276 #, c-format
26277 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
26278 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione %s &rsaquo; Presta a %s %s "
26279
26280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
26281 #, c-format
26282 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
26283 msgstr ""
26284 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Aggiugi la circolazione offline alla coda"
26285
26286 #. %1$s:  title |html 
26287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:8
26288 #, c-format
26289 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
26290 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Restituisci %s"
26291
26292 #. %1$s:  title |html 
26293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:2
26294 #, c-format
26295 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
26296 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Statistiche di circolazione per %s"
26297
26298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:2
26299 #, c-format
26300 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
26301 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Distribuzione delle prenotazioni"
26302
26303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
26304 #, c-format
26305 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
26306 msgstr ""
26307 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Stampa ricevuta prenotazione "
26308 "trasferimento"
26309
26310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:6
26311 #, c-format
26312 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
26313 msgstr ""
26314 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Prenotazioni &rsaquo; Conferma "
26315 "prenotazioni"
26316
26317 #. %1$s:  title |html 
26318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:4
26319 #, c-format
26320 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
26321 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Prenotazioni &rsaquo; Prenota %s"
26322
26323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
26324 #, c-format
26325 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
26326 msgstr ""
26327 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Prenotazioni in attesa di essere ritirate"
26328
26329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:6
26330 #, c-format
26331 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
26332 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazioni &rsaquo; Coda delle prenotazioni"
26333
26334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:3
26335 #, c-format
26336 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
26337 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Prenotazioni da inviare"
26338
26339 #. %1$s:  todaysdate 
26340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:2
26341 #, c-format
26342 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
26343 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Copie in ritardo al %s"
26344
26345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
26346 #, c-format
26347 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
26348 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Circolazione offline"
26349
26350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
26351 #, c-format
26352 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
26353 msgstr ""
26354 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Carica file della circolazione offline"
26355
26356 #. %1$s:  LoginBranchname 
26357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
26358 #, c-format
26359 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
26360 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Ritardi a %s"
26361
26362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
26363 #, fuzzy, c-format
26364 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
26365 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Rinnova %s"
26366
26367 #. %1$s:  title |html 
26368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
26369 #, c-format
26370 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
26371 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Rinnova %s"
26372
26373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
26374 #, c-format
26375 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
26376 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Imposta biblioteca"
26377
26378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:2
26379 #, c-format
26380 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Statistics"
26381 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Statistiche"
26382
26383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:2
26384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
26385 #, c-format
26386 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
26387 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Trasferimenti"
26388
26389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
26390 #, c-format
26391 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
26392 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Stampa ricevutoa trasferimento"
26393
26394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:3
26395 #, c-format
26396 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to your library"
26397 msgstr ""
26398 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Trasferimenti verso la tua biblioteca"
26399
26400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
26401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
26402 #, c-format
26403 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
26404 msgstr "Koha &rsaquo; Testi per i corsi"
26405
26406 #. %1$s:  IF course_name 
26407 #. %2$s:  course_name 
26408 #. %3$s:  ELSE 
26409 #. %4$s:  END 
26410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
26411 #, c-format
26412 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
26413 msgstr ""
26414 "Koha &rsaquo; Testi per i corsi  &rsaquo; %s Modifica%s %s Nuovo corso %s"
26415
26416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
26417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
26418 #, c-format
26419 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
26420 msgstr "Koha &rsaquo; Testi per i corsi &rsaquo; Aggiungi copie"
26421
26422 #. %1$s:  course.course_name 
26423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
26424 #, c-format
26425 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
26426 msgstr "Koha &rsaquo; Testi per i corsi &rsaquo; Dettagli del corso per %s "
26427
26428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
26429 #, c-format
26430 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
26431 msgstr "Koha &rsaquo; Scarica carrello"
26432
26433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
26434 #, c-format
26435 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
26436 msgstr "Koha &rsaquo; Scarica scaffale"
26437
26438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:2
26439 #, c-format
26440 msgid "Koha &rsaquo; Error"
26441 msgstr "Koha &rsaquo; Errore"
26442
26443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:2
26444 #, c-format
26445 msgid "Koha &rsaquo; Error 401"
26446 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 401"
26447
26448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:2
26449 #, c-format
26450 msgid "Koha &rsaquo; Error 402"
26451 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 402"
26452
26453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:2
26454 #, c-format
26455 msgid "Koha &rsaquo; Error 403"
26456 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 403"
26457
26458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:2
26459 #, c-format
26460 msgid "Koha &rsaquo; Error 404"
26461 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 404"
26462
26463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:2
26464 #, c-format
26465 msgid "Koha &rsaquo; Error 405"
26466 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 405"
26467
26468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:2
26469 #, c-format
26470 msgid "Koha &rsaquo; Error 500"
26471 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 500"
26472
26473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:2
26474 #, c-format
26475 msgid "Koha &rsaquo; Hold Report &rsaquo; All holds"
26476 msgstr "Koha &rsaquo; Report sulle prenotazioni &rsaquo; Tutte le prenotazioni"
26477
26478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
26479 #, c-format
26480 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
26481 msgstr "Koha &rsaquo; Etichette"
26482
26483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
26484 #, c-format
26485 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
26486 msgstr "Koha &rsaquo; Liste &rsaquo; Invia la tua lista"
26487
26488 #. %1$s:  borrowernumber 
26489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
26490 #, c-format
26491 msgid "Koha &rsaquo; Members &rsaquo; Print receipt for %s"
26492 msgstr "Koha &rsaquo; Membri &rsaquo; Stampa ricevuta per %s"
26493
26494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
26495 #, c-format
26496 msgid "Koha &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Manage images"
26497 msgstr "Koha &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Gestisci immagini"
26498
26499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
26500 #, fuzzy, c-format
26501 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
26502 msgstr "Koha &rsaquo; Cerca il garante"
26503
26504 #. %1$s:  IF ( searching ) 
26505 #. %2$s:  END 
26506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:4
26507 #, c-format
26508 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
26509 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti %s&rsaquo; Risultati%s"
26510
26511 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
26512 #. %2$s:  ELSE 
26513 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26514 #. %4$s:  END 
26515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:8
26516 #, c-format
26517 msgid ""
26518 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
26519 "for %s %s "
26520 msgstr ""
26521 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %s L'utente non esiste %s Dettagli dell'utente "
26522 "%s %s "
26523
26524 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
26525 #. %2$s:  ELSE 
26526 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26527 #. %4$s:  END 
26528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:3
26529 #, c-format
26530 msgid ""
26531 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
26532 "%s "
26533 msgstr ""
26534 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %s L'utente non esiste %s Statistiche per  %s "
26535 "%s "
26536
26537 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
26538 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
26539 #. %3$s:  ELSE 
26540 #. %4$s:  END 
26541 #. %5$s:  IF (firstname) 
26542 #. %6$s:  firstname 
26543 #. %7$s:  END 
26544 #. %8$s:  IF (surname) 
26545 #. %9$s:  surname 
26546 #. %10$s:  END 
26547 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
26548 #. %12$s:  categoryname 
26549 #. %13$s:  ELSE 
26550 #. %14$s:  IF ( I ) 
26551 #. %15$s:  END 
26552 #. %16$s:  IF ( A ) 
26553 #. %17$s:  END 
26554 #. %18$s:  IF ( C ) 
26555 #. %19$s:  END 
26556 #. %20$s:  IF ( P ) 
26557 #. %21$s:  END 
26558 #. %22$s:  IF ( S ) 
26559 #. %23$s:  END 
26560 #. %24$s:  END 
26561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
26562 #, c-format
26563 msgid ""
26564 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
26565 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
26566 msgstr ""
26567 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %sAggiungi%sDuplica%s Modifica%s utente %s%s %s"
26568 "%s%s %s(%s%s%s%sUtente istituzione%s%sUtente adulto%s%sUtente bambino%s"
26569 "%sUtente professionale%s%sUtente dello staff%s%s)"
26570
26571 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
26572 #. %2$s:  ELSE 
26573 #. %3$s:  surname 
26574 #. %4$s:  firstname 
26575 #. %5$s:  END 
26576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
26577 #, c-format
26578 msgid ""
26579 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
26580 "%s%s"
26581 msgstr ""
26582 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %sPassword aggiornata %sPassword aggiornata a "
26583 "%s, %s%s"
26584
26585 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
26586 #. %2$s:  ELSE 
26587 #. %3$s:  firstname 
26588 #. %4$s:  surname 
26589 #. %5$s:  cardnumber 
26590 #. %6$s:  END 
26591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:2
26592 #, fuzzy, c-format
26593 msgid ""
26594 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
26595 "(%s)%s"
26596 msgstr ""
26597 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %s L'utente non esiste %s Statistiche per  %s "
26598 "%s "
26599
26600 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
26602 #, c-format
26603 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
26604 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Account di %s"
26605
26606 #. %1$s:  borrower.firstname 
26607 #. %2$s:  borrower.surname 
26608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
26609 #, c-format
26610 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
26611 msgstr ""
26612 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Raccoglio il pagamento della multa per %s %s"
26613
26614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
26615 #, c-format
26616 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
26617 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Crea credito manuale"
26618
26619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
26620 #, c-format
26621 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
26622 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Crea fattura manuale"
26623
26624 #. %1$s:  borrower.firstname 
26625 #. %2$s:  borrower.surname 
26626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:3
26627 #, c-format
26628 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
26629 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Paga multa per %s %s"
26630
26631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
26632 #, fuzzy, c-format
26633 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
26634 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti %s&rsaquo; Risultati%s"
26635
26636 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:3
26638 #, c-format
26639 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
26640 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Acquisisci suggerimenti per %s"
26641
26642 #. %1$s:  surname 
26643 #. %2$s:  firstname 
26644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:2
26645 #, c-format
26646 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
26647 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Imposta privilegi per %s, %s"
26648
26649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:3
26650 #, c-format
26651 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
26652 msgstr "Koha &rsaquo; Utentii &rsaquo; Carica le immagini degli utenti"
26653
26654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:2
26655 #, c-format
26656 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
26657 msgstr "Koha &rsaquo; Reports"
26658
26659 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26660 #. %2$s:  ELSE 
26661 #. %3$s:  END 
26662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
26663 #, c-format
26664 msgid ""
26665 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
26666 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
26667 msgstr ""
26668 "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche delle acquisizioni &rsaquo; Risultati"
26669 "%s&rsaquo; Statistiche delle acquisizioni%s"
26670
26671 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26672 #. %2$s:  ELSE 
26673 #. %3$s:  END 
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
26675 #, c-format
26676 msgid ""
26677 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
26678 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
26679 msgstr ""
26680 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche del catalogo &rsaquo; Risultati"
26681 "%s&rsaquo; Statistiche del catalogo%s"
26682
26683 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26684 #. %2$s:  ELSE 
26685 #. %3$s:  END 
26686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
26687 #, c-format
26688 msgid ""
26689 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
26690 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
26691 msgstr ""
26692 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche degli utenti &rsaquo; Risultati"
26693 "%s&rsaquo; Statistiche degli utenti%s"
26694
26695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
26696 #, c-format
26697 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
26698 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Periodo medio di prestito"
26699
26700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:2
26701 #, c-format
26702 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
26703 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lista per tipi di copia"
26704
26705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
26706 #, c-format
26707 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
26708 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Prestiti per categoria di utente"
26709
26710 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26711 #. %2$s:  END 
26712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
26713 #, c-format
26714 msgid ""
26715 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
26716 msgstr ""
26717 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Statistiche di circolazione %s&rsaquo; "
26718 "Risultati%s"
26719
26720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
26721 #, c-format
26722 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
26723 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Reports guidati &rsaquo; Dizionario"
26724
26725 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
26726 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
26727 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
26728 #. %4$s:  ELSIF ( execute ) 
26729 #. %5$s:  name 
26730 #. %6$s:  ELSIF ( editsql ) 
26731 #. %7$s:  ELSIF ( buildx ) 
26732 #. %8$s:  buildx 
26733 #. %9$s:  IF ( build1 ) 
26734 #. %10$s:  ELSIF ( build2 ) 
26735 #. %11$s:  ELSIF ( build3 ) 
26736 #. %12$s:  ELSIF ( build4 ) 
26737 #. %13$s:  ELSIF ( build5 ) 
26738 #. %14$s:  ELSIF ( build6 ) 
26739 #. %15$s:  END 
26740 #. %16$s:  END 
26741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:14
26742 #, c-format
26743 msgid ""
26744 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
26745 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
26746 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
26747 "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; Build a report, step %s of 6: %sChoose a "
26748 "module %sPick a report type %sSelect columns for display %sSelect criteria "
26749 "to limit on %sPick which columns to total %sSelect how you want the report "
26750 "ordered %s %s "
26751 msgstr ""
26752 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Wizard dei report guidati %s&rsaquo; Reports "
26753 "salvati %s&rsaquo; Crea da SQL %s&rsaquo; Reports salvati &rsaquo; Vista SQL "
26754 "%s&rsaquo; Reports salvati &rsaquo; %s Report %s&rsaquo;  Report salvati "
26755 "&rsaquo; Edita SQL del report %s&rsaquo; Costruisci un report, passo %s of "
26756 "6: %sScegli un Modulo %sScegli un tipo di Report %sScegli le colonne da "
26757 "mostrare %sScegli i filtri %sScegli le colonne da sommare %sScegli i criteri "
26758 "di ordinamento %s %s "
26759
26760 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26761 #. %2$s:  END 
26762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
26763 #, c-format
26764 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
26765 msgstr ""
26766 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Statistiche delle prenotazioni %s&rsaquo; "
26767 "Risultati%s"
26768
26769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
26770 #, c-format
26771 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
26772 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Copie mai prestate"
26773
26774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
26775 #, c-format
26776 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
26777 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Copie smarrite"
26778
26779 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26780 #. %2$s:  END 
26781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
26782 #, c-format
26783 msgid ""
26784 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
26785 msgstr ""
26786 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Copie con più prestiti%s &rsaquo; Risultati%s"
26787
26788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
26789 #, c-format
26790 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
26791 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Utenti senza prestiti"
26792
26793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
26794 #, c-format
26795 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
26796 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Utenti con più prestiti"
26797
26798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
26799 #, c-format
26800 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
26801 msgstr ""
26802 "Koha &rsaquo; Report &rsaquo; statistiche per gli abbonamenti dei periodici"
26803
26804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
26805 #, c-format
26806 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
26807 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Quadratura"
26808
26809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
26810 #, c-format
26811 msgid "Koha &rsaquo; SRU Search fields mapping"
26812 msgstr "Koha &rsaquo; Mappatura dei campi di ricerca SRU"
26813
26814 #. %1$s:  supplier 
26815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
26816 #, c-format
26817 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
26818 msgstr "Koha &rsaquo; Cerca il fornitore %s"
26819
26820 #. For the first occurrence,
26821 #. %1$s:  biblionumber 
26822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
26823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
26824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
26825 #, c-format
26826 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
26827 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione %s"
26828
26829 #. %1$s:  title |html 
26830 #. %2$s:  IF ( op ) 
26831 #. %3$s:  ELSE 
26832 #. %4$s:  END 
26833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
26834 #, c-format
26835 msgid ""
26836 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
26837 "routing list%s"
26838 msgstr ""
26839 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione %s &rsaquo; %sCrea liste di "
26840 "distribuzione%sModifica liste di distribuzione%s"
26841
26842 #. %1$s:  IF ( modify ) 
26843 #. %2$s:  bibliotitle |html 
26844 #. %3$s:  ELSE 
26845 #. %4$s:  END 
26846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
26847 #, c-format
26848 msgid ""
26849 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
26850 "subscription%s"
26851 msgstr ""
26852 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione %s%s &rsaquo; Gestisci l'abbonamento "
26853 "per %sNuovo abbonamento%s"
26854
26855 #. %1$s:  bibliotitle 
26856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
26857 #, c-format
26858 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
26859 msgstr ""
26860 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Utenti con notifiche per %s"
26861
26862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
26863 #, c-format
26864 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
26865 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Ricerca sul catalogo"
26866
26867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:2
26868 #, c-format
26869 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
26870 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Controlla scadenza"
26871
26872 #. %1$s:  bibliotitle 
26873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:2
26874 #, c-format
26875 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check in subscription for %s"
26876 msgstr ""
26877 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Gestisci l'abbonamento per %s"
26878
26879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:4
26880 #, c-format
26881 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
26882 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Solleciti"
26883
26884 #. %1$s:  subscriptionid 
26885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:3
26886 #, c-format
26887 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
26888 msgstr ""
26889 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Dettagli per l'abbonamento "
26890 "num. %s"
26891
26892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
26893 #, c-format
26894 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
26895 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Frequenze"
26896
26897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
26898 #, c-format
26899 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Number patterns"
26900 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Schemi di numerazione"
26901
26902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
26903 #, c-format
26904 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
26905 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Anteprima routing list"
26906
26907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
26908 #, c-format
26909 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
26910 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Anteprima Routing Slip"
26911
26912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
26913 #, c-format
26914 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
26915 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Cerca il fornitore"
26916
26917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
26918 #, c-format
26919 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
26920 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Risultati"
26921
26922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
26923 #, c-format
26924 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
26925 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Seleziona il fornitore"
26926
26927 #. %1$s:  bibliotitle 
26928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:4
26929 #, c-format
26930 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
26931 msgstr ""
26932 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Informazioni globali su %s"
26933
26934 #. %1$s:  bibliotitle 
26935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:2
26936 #, c-format
26937 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
26938 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Edizione %s"
26939
26940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
26941 #, c-format
26942 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
26943 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Storico abbonamento"
26944
26945 #. %1$s:  bibliotitle 
26946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
26947 #, c-format
26948 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
26949 msgstr ""
26950 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Riepilogo abbonamento per %s"
26951
26952 #. %1$s:  biblionumber 
26953 #. %2$s:  bibliotitle 
26954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
26955 #, c-format
26956 msgid ""
26957 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
26958 "title : %s"
26959 msgstr ""
26960 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Riepilogo abbonamento per "
26961 "record num.%s dal titolo : %s"
26962
26963 #. %1$s:  subscriptionid 
26964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
26965 #, c-format
26966 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
26967 msgstr ""
26968 "Koha &rsaquo; Rinnova abbonamento della risorsa in continuazione num. %s"
26969
26970 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26971 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
26972 #. %3$s:  ELSE 
26973 #. %4$s:  END 
26974 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
26975 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26976 #. %7$s:  searchfield 
26977 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
26978 #. %9$s:  END 
26979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:2
26980 #, c-format
26981 msgid ""
26982 "Koha &rsaquo; System administration &rsaquo; Stop words %s&rsaquo; %sModify"
26983 "%sNew%s stop word %s&rsaquo; Data recorded %s&rsaquo; Delete stop word "
26984 "'%s' ? %s&rsaquo; Data deleted %s "
26985 msgstr ""
26986 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Stopwords %s&rsaquo; %sModifica%sNuova"
26987 "%s stop word %s&rsaquo; Dati registrati %s&rsaquo; Cancella la stopword "
26988 "'%s' ? %s&rsaquo; Dati cancellati %s "
26989
26990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
26991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
26992 #, c-format
26993 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
26994 msgstr "Koha &rsaquo; Tools"
26995
26996 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26997 #. %2$s:  ELSE 
26998 #. %3$s:  END 
26999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:3
27000 #, c-format
27001 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
27002 msgstr ""
27003 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Risultati %s Logs %s "
27004
27005 #. %1$s:  branchname 
27006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
27007 #, c-format
27008 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
27009 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Calendario %s"
27010
27011 #. %1$s:  IF ( del ) 
27012 #. %2$s:  ELSE 
27013 #. %3$s:  END 
27014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
27015 #, c-format
27016 msgid ""
27017 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
27018 "%s "
27019 msgstr ""
27020 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; %sCancella copie via batch%sModifica copie "
27021 "via batch%s "
27022
27023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
27024 #, c-format
27025 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
27026 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Cancellazione batch copie"
27027
27028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
27029 #, c-format
27030 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
27031 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Modifica copie via batch"
27032
27033 #. %1$s:  IF step == 2 
27034 #. %2$s:  END 
27035 #. %3$s:  IF step == 3 
27036 #. %4$s:  END 
27037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:3
27038 #, c-format
27039 msgid ""
27040 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
27041 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
27042 msgstr ""
27043 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Cancella/rendi anonimi gli utenti via batch "
27044 "%s&rsaquo; Conferma%s%s&rsaquo; Finito%s"
27045
27046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
27047 #, c-format
27048 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
27049 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Modifica utente via batch"
27050
27051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
27052 #, c-format
27053 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
27054 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Cancellazione batch di record"
27055
27056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
27057 #, fuzzy, c-format
27058 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
27059 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Modifica utente via batch"
27060
27061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
27062 #, c-format
27063 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
27064 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; esportazione profili CSV"
27065
27066 #. %1$s:  IF ( status ) 
27067 #. %2$s:  ELSE 
27068 #. %3$s:  END 
27069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
27070 #, c-format
27071 msgid ""
27072 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
27073 "Comments awaiting moderation%s"
27074 msgstr ""
27075 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Commenti &rsaquo; %s Commenti approvati%s "
27076 "Commenti in attesa di moderazione%s"
27077
27078 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
27079 #. %2$s:  END 
27080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
27081 #, c-format
27082 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
27083 msgstr ""
27084 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Importazione utenti %s&rsaquo; Risultati%s"
27085
27086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
27087 #, c-format
27088 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
27089 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Inventario"
27090
27091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
27092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
27093 #, c-format
27094 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels"
27095 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette"
27096
27097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
27098 #, c-format
27099 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Label printing/exporting"
27100 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; Stampa / Esporta"
27101
27102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
27103 #, c-format
27104 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Manage label batches"
27105 msgstr ""
27106 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; Gestisci batch etichette"
27107
27108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:2
27109 #, c-format
27110 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Manage label elements"
27111 msgstr "Koha &rsaquo; Etichette &rsaquo; Gestisci elementi etichetta"
27112
27113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
27114 #, c-format
27115 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Templates"
27116 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; Template"
27117
27118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
27119 #, c-format
27120 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels home"
27121 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette"
27122
27123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
27124 #, c-format
27125 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC export"
27126 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Esportazione MARC"
27127
27128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
27129 #, c-format
27130 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
27131 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Templates di modifica MARC"
27132
27133 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
27134 #. %2$s:  import_batch_id 
27135 #. %3$s:  END 
27136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
27137 #, c-format
27138 msgid ""
27139 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
27140 "%s "
27141 msgstr ""
27142 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Gestisci record MARC preparati %s &rsaquo; "
27143 "Batch %s %s "
27144
27145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
27146 #, c-format
27147 msgid ""
27148 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
27149 "matched records"
27150 msgstr ""
27151 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Gestisci record MARC preparati &rsaquo; "
27152 "Confronta record  corrispondenti"
27153
27154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
27155 #, c-format
27156 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
27157 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; News Koha"
27158
27159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
27160 #, c-format
27161 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notice triggers"
27162 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Triggers per messaggi"
27163
27164 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
27165 #. %2$s:  IF ( modify ) 
27166 #. %3$s:  ELSE 
27167 #. %4$s:  END 
27168 #. %5$s:  END 
27169 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
27170 #. %7$s:  END 
27171 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
27172 #. %9$s:  END 
27173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
27174 #, c-format
27175 msgid ""
27176 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
27177 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
27178 msgstr ""
27179 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Avvisi%s%s &rsaquo; Modifica avviso%s "
27180 "&rsaquo; Aggiungi avviso%s%s%s &rsaquo; Avviso aggiunto%s%s &rsaquo; "
27181 "Conferma cancellazione%s"
27182
27183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:2
27184 #, c-format
27185 msgid ""
27186 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron Card Creator &rsaquo; Patron card "
27187 "printing/exporting"
27188 msgstr ""
27189 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Stampa / Esporta"
27190
27191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
27192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
27193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
27194 #, c-format
27195 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
27196 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere"
27197
27198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
27199 #, c-format
27200 msgid ""
27201 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Manage patron card "
27202 "batches"
27203 msgstr ""
27204 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Gestisci batch"
27205
27206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
27207 #, c-format
27208 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates"
27209 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Template"
27210
27211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:14
27212 #, c-format
27213 msgid ""
27214 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Manage patron card "
27215 "elements"
27216 msgstr ""
27217 "KKoha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Gestisci gli "
27218 "elementi della tessera"
27219
27220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
27221 #, c-format
27222 msgid ""
27223 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
27224 "exporting"
27225 msgstr ""
27226 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Stampa tessere / "
27227 "Esporta"
27228
27229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
27230 #, c-format
27231 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
27232 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Lista utenti"
27233
27234 #. %1$s:  list.name 
27235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
27236 #, c-format
27237 msgid ""
27238 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
27239 msgstr ""
27240 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Lista utenti &rsaquo; %s &rsaquo; Aggiungi "
27241 "utenti"
27242
27243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
27244 #, c-format
27245 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; New list"
27246 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Lista utenti &rsaquo; Nuova lista"
27247
27248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
27249 #, c-format
27250 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
27251 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Plugins "
27252
27253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
27254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
27255 #, c-format
27256 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
27257 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Plugins &rsaquo; Carica Plugin "
27258
27259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
27260 #, c-format
27261 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
27262 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore di etichette per dorso"
27263
27264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
27265 #, c-format
27266 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
27267 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Editor citazioni/suggerimenti"
27268
27269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
27270 #, c-format
27271 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
27272 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Carica citazioni/suggerimenti"
27273
27274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
27275 #, c-format
27276 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
27277 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Rotating collections"
27278
27279 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
27280 #. %2$s:  ELSE 
27281 #. %3$s:  editColTitle 
27282 #. %4$s:  END -
27283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
27284 #, c-format
27285 msgid ""
27286 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
27287 "collection %s Edit collection %s %s "
27288 msgstr ""
27289 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Aggiungi "
27290 "nuova collezione %s Modifica collezione %s %s "
27291
27292 #. %1$s:  colTitle 
27293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
27294 #, c-format
27295 msgid ""
27296 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
27297 "&rsquo; Add or remove items"
27298 msgstr ""
27299 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collezione %s "
27300 "&rsaquo; Aggiungi o rimuovi copie"
27301
27302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
27303 #, c-format
27304 msgid ""
27305 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
27306 "collection"
27307 msgstr ""
27308 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Trasferire "
27309 "collezione"
27310
27311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
27312 #, c-format
27313 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
27314 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Invia un messaggio SMS"
27315
27316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
27317 #, c-format
27318 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
27319 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette dorso"
27320
27321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:2
27322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
27323 #, c-format
27324 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
27325 msgstr ""
27326 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Prepara i records MARC per l'importazione"
27327
27328 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27329 #. %2$s:  ELSE 
27330 #. %3$s:  END 
27331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
27332 #, c-format
27333 msgid ""
27334 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
27335 msgstr ""
27336 "Home &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Tags &rsaquo; %sModerazione &rsaquo; "
27337 "%sModerazione Tags%s"
27338
27339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
27340 #, c-format
27341 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
27342 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Pianificatore di attività"
27343
27344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
27345 #, c-format
27346 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
27347 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Carica immagini"
27348
27349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
27350 #, c-format
27351 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
27352 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Carica le immagini degli utenti"
27353
27354 #. %1$s:  bookselname 
27355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
27356 #, c-format
27357 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
27358 msgstr "Koha &rsaquo; Fornitore %s"
27359
27360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
27361 #, c-format
27362 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
27363 msgstr "Koha &rsaquo; Web Installer &rsaquo; Passo 1"
27364
27365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
27366 #, c-format
27367 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
27368 msgstr "Koha &rsaquo; Web Installer &rsaquo; Passo 2"
27369
27370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
27371 #, c-format
27372 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
27373 msgstr "Koha &rsaquo; Web Installer &rsaquo; Passo 3"
27374
27375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
27376 #, c-format
27377 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
27378 msgstr "Koha &rsaquo; Risultati della ricerca Z39.50"
27379
27380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
27381 #, c-format
27382 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
27383 msgstr "Koha &rsaquo; Risultati della ricerca Z39.50/SRU"
27384
27385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
27386 #, fuzzy, c-format
27387 msgid "Koha 3.20 release team"
27388 msgstr "Team della release 3.18"
27389
27390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:44
27391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
27392 #, c-format
27393 msgid "Koha Project Bugzilla"
27394 msgstr "Koha Project Bugzilla"
27395
27396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
27397 #, c-format
27398 msgid "Koha SAB CINECA"
27399 msgstr "Koha SAB CINECA"
27400
27401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
27402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:100
27403 #, c-format
27404 msgid "Koha administration"
27405 msgstr "Amministrazione di Koha"
27406
27407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:92
27408 #, c-format
27409 msgid ""
27410 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
27411 "password unchanged."
27412 msgstr ""
27413 "Koha non può mostrare le password esistenti. Lascia il campo vuoto per "
27414 "lasciare la password non modificata."
27415
27416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
27417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
27418 #, c-format
27419 msgid "Koha database schema"
27420 msgstr "Koha Database Schema"
27421
27422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:294
27423 #, c-format
27424 msgid "Koha development team"
27425 msgstr "Team di sviluppo"
27426
27427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:255
27428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:88
27429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
27430 #, c-format
27431 msgid "Koha field"
27432 msgstr "Campo Koha"
27433
27434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147
27435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:279
27436 #, c-format
27437 msgid "Koha field:"
27438 msgstr "Campo Koha:"
27439
27440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:139
27441 #, c-format
27442 msgid "Koha full call number"
27443 msgstr "Collocazione Koha"
27444
27445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
27446 #, c-format
27447 msgid "Koha history timeline"
27448 msgstr "Storia di Koha"
27449
27450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
27451 #, c-format
27452 msgid "Koha internal"
27453 msgstr "Opzioni di Koha"
27454
27455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
27456 #, c-format
27457 msgid ""
27458 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
27459 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
27460 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
27461 "version."
27462 msgstr ""
27463 "Koha è software libero; puoi ridistribuirlo e/o modificarlo nei termini "
27464 "della GNU General Public License come pubblicata dalla FSF; sia la versione "
27465 "3 o (a tua scelta) ogni versione successiva."
27466
27467 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96
27468 #, c-format
27469 msgid "Koha itemtype"
27470 msgstr "Tipo copia Koha"
27471
27472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:281
27473 #, c-format
27474 msgid "Koha link:"
27475 msgstr "Link Koha:"
27476
27477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285
27478 #, c-format
27479 msgid "Koha module:"
27480 msgstr "Modulo Koha:"
27481
27482 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
27483 #, c-format
27484 msgid "Koha normalized classification for sorting"
27485 msgstr "Koha classificazione normalizzata per ordinamento"
27486
27487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
27488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:51
27489 #, c-format
27490 msgid "Koha offline circulation"
27491 msgstr "Circolazione offline di Koha"
27492
27493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
27494 #, c-format
27495 msgid "Koha report library"
27496 msgstr "Libreria dei report di Koha"
27497
27498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
27499 #, c-format
27500 msgid "Koha reports library"
27501 msgstr "Libreria dei report di Koha"
27502
27503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:2
27504 #, c-format
27505 msgid "Koha staff client"
27506 msgstr "Client per lo staff Koha"
27507
27508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
27509 #, c-format
27510 msgid "Koha team"
27511 msgstr "Il team di Koha"
27512
27513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
27514 #, c-format
27515 msgid "Koha to MARC Mapping"
27516 msgstr "Link tra Koha e MARC"
27517
27518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
27519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
27520 #, c-format
27521 msgid "Koha to MARC mapping"
27522 msgstr "Link tra Koha e MARC"
27523
27524 #. %1$s:  tagfield 
27525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:71
27526 #, c-format
27527 msgid "Koha to MARC mapping %s"
27528 msgstr "Link tra Koha e MARC %s"
27529
27530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
27531 #, c-format
27532 msgid "Koha version: "
27533 msgstr "Versione di Koha: "
27534
27535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
27536 #, c-format
27537 msgid "KohaAloha, New Zealand"
27538 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
27539
27540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
27541 #, c-format
27542 msgid "Kohala"
27543 msgstr "Kohala"
27544
27545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
27546 #, c-format
27547 msgid "Koustubha Kale"
27548 msgstr "Koustubha Kale"
27549
27550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
27551 #, c-format
27552 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
27553 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
27554
27555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
27556 #, c-format
27557 msgid "Kyle Hall"
27558 msgstr "Kyle Hall"
27559
27560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
27561 #, fuzzy, c-format
27562 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.18 QA Team Member)"
27563 msgstr "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer)"
27564
27565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51
27566 #, c-format
27567 msgid "LC Call No: "
27568 msgstr "Collocazione LC: "
27569
27570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
27571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:157
27572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102
27573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
27574 #, c-format
27575 msgid "LC call number: "
27576 msgstr "Collocazione LC: "
27577
27578 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
27579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:187
27580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
27581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
27582 #, c-format
27583 msgid "LCCN"
27584 msgstr "LCCN"
27585
27586 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
27587 #, c-format
27588 msgid "LCCN:"
27589 msgstr "LCCN:"
27590
27591 #. For the first occurrence,
27592 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
27593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131
27594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:124
27595 #, c-format
27596 msgid "LCCN: %s "
27597 msgstr "LCCN: %s "
27598
27599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
27600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
27601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
27602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
27603 #, c-format
27604 msgid "LEAVE UNCHANGED"
27605 msgstr "Lascia INVARIATO"
27606
27607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
27608 #, c-format
27609 msgid "LIBRISMARC"
27610 msgstr "LIBRISMARC"
27611
27612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:12
27613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:135
27614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:779
27615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
27616 #, c-format
27617 msgid "Label"
27618 msgstr "Etichetta"
27619
27620 #. %1$s:  batche.batch_id 
27621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
27622 #, c-format
27623 msgid "Label Batch Number %s"
27624 msgstr "Lavorazione batch di etichette n. %s"
27625
27626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
27627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
27628 #, c-format
27629 msgid "Label creator"
27630 msgstr "Creatore di etichette"
27631
27632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
27633 #, c-format
27634 msgid "Label for lib: "
27635 msgstr "Testo per il bibliotecario: "
27636
27637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
27638 #, c-format
27639 msgid "Label for opac: "
27640 msgstr "Etichetta per l'Opac: "
27641
27642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
27643 #, c-format
27644 msgid "Label height:"
27645 msgstr "Altezza dell'etichetta"
27646
27647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:224
27648 #, c-format
27649 msgid "Label number"
27650 msgstr "Numero etichetta"
27651
27652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
27653 #, c-format
27654 msgid "Label templates"
27655 msgstr "Template delle etichette"
27656
27657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
27658 #, c-format
27659 msgid "Label width:"
27660 msgstr "Larghezza delle etichette"
27661
27662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:13
27663 #, c-format
27664 msgid "Labeled MARC"
27665 msgstr "MARC con etichette"
27666
27667 #. %1$s:  biblionumber 
27668 #. %2$s:  bibliotitle 
27669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
27670 #, c-format
27671 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
27672 msgstr "Record bibliografico MARC : %s ( %s )"
27673
27674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
27675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
27676 #, c-format
27677 msgid "Labels"
27678 msgstr "Etichette"
27679
27680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:2
27681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:169
27682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103
27683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
27684 #, c-format
27685 msgid "Labels home"
27686 msgstr "Etichette (home)"
27687
27688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
27689 #, c-format
27690 msgid "Language"
27691 msgstr "Lingua"
27692
27693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140
27694 #, c-format
27695 msgid "Language: "
27696 msgstr "Lingua: "
27697
27698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
27699 #, c-format
27700 msgid "Languages"
27701 msgstr "Lingue"
27702
27703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
27704 #, c-format
27705 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
27706 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
27707
27708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
27709 #, c-format
27710 msgid "Large print"
27711 msgstr "Caratteri grandi"
27712
27713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
27714 #, c-format
27715 msgid "Larry Baerveldt"
27716 msgstr "Larry Baerveldt"
27717
27718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
27719 #, c-format
27720 msgid "Lars Wirzenius"
27721 msgstr "Lars Wirzenius"
27722
27723 #. For the first occurrence,
27724 #. SCRIPT
27725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
27726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
27727 msgid "Last"
27728 msgstr "Ultima"
27729
27730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:45
27731 #, c-format
27732 msgid "Last Updated"
27733 msgstr "Ultimo aggiornamento"
27734
27735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
27736 #, c-format
27737 msgid "Last borrowed:"
27738 msgstr "Ultimo prestito:"
27739
27740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
27741 #, c-format
27742 msgid "Last borrower:"
27743 msgstr "Ultimo utente:"
27744
27745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424
27746 #, c-format
27747 msgid "Last checkout date:"
27748 msgstr "Data ultimo prestito:"
27749
27750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
27751 #, c-format
27752 msgid "Last displayed"
27753 msgstr "Ultimo mostrato"
27754
27755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:456
27756 #, c-format
27757 msgid "Last location"
27758 msgstr "Ultima collocazione"
27759
27760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
27761 #, c-format
27762 msgid "Last renewal of subscription was "
27763 msgstr "Ultimo rinnovo dell'abbonamento il "
27764
27765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
27766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
27767 #, c-format
27768 msgid "Last seen"
27769 msgstr "Visto l'ultima volta"
27770
27771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:217
27772 #, c-format
27773 msgid "Last seen:"
27774 msgstr "Visto l'ultima volta:"
27775
27776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:377
27777 #, c-format
27778 msgid "Last sync: "
27779 msgstr "Ultima sincronizzazione: "
27780
27781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
27782 #, c-format
27783 msgid "Last updated"
27784 msgstr "Ultimo aggiornamento"
27785
27786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:104
27787 #, c-format
27788 msgid "Last updated: "
27789 msgstr "Ultimo aggiornamento: "
27790
27791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
27792 #, c-format
27793 msgid "Last value "
27794 msgstr "Ultimo valore "
27795
27796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193
27797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:195
27798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
27799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:340
27800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:121
27801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:123
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:261
27803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:263
27804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:216
27805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:289
27806 #, c-format
27807 msgid "Late"
27808 msgstr "In ritardo"
27809
27810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
27811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
27812 #, c-format
27813 msgid "Late orders"
27814 msgstr "Ordini in ritardo"
27815
27816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
27817 #, c-format
27818 msgid "Latina (Latin)"
27819 msgstr "Latina (Latin)"
27820
27821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
27822 #, c-format
27823 msgid "Law reports and digests"
27824 msgstr "Rapporti legali, digesti"
27825
27826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
27827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
27828 #, c-format
27829 msgid "Layout name: "
27830 msgstr "Nome del layout: "
27831
27832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:148
27833 #, c-format
27834 msgid "Leave a message"
27835 msgstr "Lascia un messaggio"
27836
27837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206
27838 #, c-format
27839 msgid "Leave empty to add via item search."
27840 msgstr "Lasciare vuoto: verrà completato dalla ricerca della copia."
27841
27842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
27843 #, c-format
27844 msgid "Left on order "
27845 msgstr "Rimasti "
27846
27847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:113
27848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:113
27849 #, c-format
27850 msgid "Left page margin:"
27851 msgstr "Margine sinistro della pagina:"
27852
27853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:121
27854 #, c-format
27855 msgid "Left text margin:"
27856 msgstr "Margine sinistro del testo:"
27857
27858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
27859 #, c-format
27860 msgid "Legal articles"
27861 msgstr "Articoli legali"
27862
27863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
27864 #, c-format
27865 msgid "Legal cases and case notes"
27866 msgstr "Casi legali, giurisprudenza commentata"
27867
27868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
27869 #, c-format
27870 msgid "Legend"
27871 msgstr "legenda"
27872
27873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:40
27874 #, c-format
27875 msgid "Legend "
27876 msgstr "Legenda "
27877
27878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
27879 #, c-format
27880 msgid "Legislation"
27881 msgstr "Legislazione"
27882
27883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
27884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
27885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
27886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
27887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
27888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
27889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:615
27890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
27891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
27892 #, c-format
27893 msgid "Length: "
27894 msgstr "Lunghezza: "
27895
27896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
27897 #, c-format
27898 msgid "Letter"
27899 msgstr "Lettera"
27900
27901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
27902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
27903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
27904 #, c-format
27905 msgid "Level"
27906 msgstr "Livello"
27907
27908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
27909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:91
27910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
27911 #, c-format
27912 msgid "Lib"
27913 msgstr "Testo"
27914
27915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
27916 #, c-format
27917 msgid "LibLime, USA"
27918 msgstr "LibLime, USA"
27919
27920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:343
27921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:158
27922 #, c-format
27923 msgid "Librarian"
27924 msgstr "Bibliotecario"
27925
27926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
27927 #, c-format
27928 msgid "Librarian identity:"
27929 msgstr "Identità del bibliotecario"
27930
27931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90
27932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92
27933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
27934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
27935 #, c-format
27936 msgid "Librarian interface"
27937 msgstr "Interfaccia bibliotecaria"
27938
27939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:69
27940 #, c-format
27941 msgid "Librarian:"
27942 msgstr "Bibliotecario:"
27943
27944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
27945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
27946 #, c-format
27947 msgid "Libraries"
27948 msgstr "Biblioteche"
27949
27950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
27951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
27952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
27953 #, c-format
27954 msgid "Libraries and groups"
27955 msgstr "Biblioteche e Gruppi"
27956
27957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:102
27958 #, c-format
27959 msgid "Libraries limitation: "
27960 msgstr "Limitazione per biblioteche(a) "
27961
27962 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
27963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
27964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:100
27965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:237
27966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:263
27967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:143
27968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:245
27969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
27970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
27971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:509
27972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
27973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
27974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
27975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:532
27976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
27977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37
27978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
27979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:31
27980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
27981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:373
27982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
27983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135
27984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
27985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
27986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:164
27987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:90
27988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
27989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
27990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:158
27991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
27992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
27993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
27994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
27995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:138
27996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
27997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
27998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:244
27999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:194
28000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:440
28001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
28002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:217
28003 #, c-format
28004 msgid "Library"
28005 msgstr "Biblioteca"
28006
28007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
28008 #, c-format
28009 msgid "Library "
28010 msgstr "Biblioteca "
28011
28012 #. %1$s:  branchcode 
28013 #. %2$s:  branchname 
28014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
28015 #, c-format
28016 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
28017 msgstr "Biblioteca %s - %s Restituzioni e trasferimenti"
28018
28019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
28020 #, c-format
28021 msgid "Library cannot be deleted because there are items held by that library"
28022 msgstr ""
28023 "La biblioteca non può essere cancellata perché ci sono delle copie prenotate "
28024 "da questa biblioteca"
28025
28026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
28027 #, c-format
28028 msgid ""
28029 "Library cannot be deleted because there are patrons and items using that "
28030 "library"
28031 msgstr ""
28032 "La biblioteca non può essere cancellata perché ci sono degli utenti che la "
28033 "stanno usando e copie registrate"
28034
28035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
28036 #, c-format
28037 msgid ""
28038 "Library cannot be deleted because there are patrons registered at that "
28039 "library"
28040 msgstr ""
28041 "La biblioteca non può essere cancellata perché ci sono degli utenti che la "
28042 "stanno usando"
28043
28044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
28045 #, c-format
28046 msgid "Library category added"
28047 msgstr "Categoria di biblioteca aggiunta"
28048
28049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
28050 #, c-format
28051 msgid "Library category deleted"
28052 msgstr "Categoria di biblioteca cancellata"
28053
28054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
28055 #, c-format
28056 msgid "Library category modified"
28057 msgstr "Categoria di biblioteca modificata"
28058
28059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
28060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:104
28061 #, c-format
28062 msgid "Library code: "
28063 msgstr "Codice della biblioteca: "
28064
28065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
28066 #, c-format
28067 msgid "Library deleted"
28068 msgstr "Biblioteca cancellata"
28069
28070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
28071 #, c-format
28072 msgid "Library is invalid."
28073 msgstr "La biblioteca non è valida."
28074
28075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:586
28076 #, c-format
28077 msgid "Library management"
28078 msgstr "Gestione biblioteca"
28079
28080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
28081 #, c-format
28082 msgid "Library not saved &mdash; code and/or name missing"
28083 msgstr "Biblioteca non salvata &mdash; codice e/o nome mancante"
28084
28085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:221
28086 #, c-format
28087 msgid "Library of the patron:"
28088 msgstr "Biblioteca dell'utente:"
28089
28090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
28091 #, c-format
28092 msgid "Library saved"
28093 msgstr "Biblioteca salvata"
28094
28095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:688
28096 #, c-format
28097 msgid "Library set-up"
28098 msgstr "Imposta biblioteca"
28099
28100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
28101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
28102 #, c-format
28103 msgid "Library transfer limits"
28104 msgstr "Limiti nei trasferimenti"
28105
28106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
28107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:338
28108 #, c-format
28109 msgid "Library use"
28110 msgstr "Utilizzo della biblioteca"
28111
28112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:89
28113 #, c-format
28114 msgid ""
28115 "Library with that code already exists &mdash; Please enter a unique code"
28116 msgstr ""
28117 "Esiste già una biblioteca con questo codice &mdash; Inserisci un codice "
28118 "univoco"
28119
28120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
28121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
28122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
28123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:88
28124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:365
28125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
28126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
28127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
28128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:609
28129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:467
28130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:293
28131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:324
28132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:275
28133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
28134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
28135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:175
28136 #, c-format
28137 msgid "Library:"
28138 msgstr "Biblioteca:"
28139
28140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
28141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:76
28142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:231
28143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:521
28144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:654
28145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
28146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
28147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:354
28148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:93
28149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
28150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
28151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
28152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
28153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
28154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
28155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
28156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
28157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
28158 #, c-format
28159 msgid "Library: "
28160 msgstr "Biblioteca: "
28161
28162 #. For the first occurrence,
28163 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
28164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
28165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:241
28166 #, c-format
28167 msgid "Library: %s"
28168 msgstr "Biblioteca: %s"
28169
28170 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
28171 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
28172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
28173 #, c-format
28174 msgid "Library: %s &rArr; %s"
28175 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
28176
28177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
28178 #, c-format
28179 msgid "Libriotech, Norway"
28180 msgstr "Libriotech, Norway"
28181
28182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
28183 #, c-format
28184 msgid "Licenses"
28185 msgstr "Licenze"
28186
28187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
28188 #, c-format
28189 msgid "Limit collection code to: "
28190 msgstr "Limita alla collezione:"
28191
28192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
28193 #, c-format
28194 msgid "Limit item type to: "
28195 msgstr "Limita al tipo di copia: "
28196
28197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
28198 #, c-format
28199 msgid ""
28200 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
28201 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
28202 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
28203 msgstr ""
28204 "Limita la possibilità di trasferire copie tra le biblioteche basandosi sulla "
28205 "biblioteca che invia, la biblioteca che riceve e la tipologia di copia "
28206 "coinvolta. Queste regole sono in funzione solo se la preferenza "
28207 "UseBranchTransferLimits è ON."
28208
28209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116
28210 #, c-format
28211 msgid "Limit to any of the following:"
28212 msgstr "Limita la ricerca a uno dei seguenti"
28213
28214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
28215 #, c-format
28216 msgid "Limit to:"
28217 msgstr "Limita a:"
28218
28219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
28220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:119
28221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
28222 #, c-format
28223 msgid "Limit to: "
28224 msgstr "Limita a: "
28225
28226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
28227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
28228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:116
28229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
28230 #, c-format
28231 msgid "Limits"
28232 msgstr "Limiti"
28233
28234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
28235 #, c-format
28236 msgid "Line"
28237 msgstr "Linea"
28238
28239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
28240 #, c-format
28241 msgid "Line "
28242 msgstr "Linea "
28243
28244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
28245 #, c-format
28246 msgid "Link to host item"
28247 msgstr "Collega alla superiore"
28248
28249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
28250 #, c-format
28251 msgid "Link:"
28252 msgstr "Link:"
28253
28254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
28255 #, c-format
28256 msgid "List"
28257 msgstr "Lista"
28258
28259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:116
28260 #, c-format
28261 msgid "List Fields"
28262 msgstr "Lista dei campi"
28263
28264 #. %1$s:  IF loggedinuser==0 
28265 #. %2$s:  END 
28266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:305
28267 #, c-format
28268 msgid ""
28269 "List could not be created. %s(Do not use the database administrator "
28270 "account.)%s"
28271 msgstr ""
28272 "La lista non può essere creata. %s(Non usare l'account del db MySQL.)%s"
28273
28274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
28275 #, c-format
28276 msgid "List fields"
28277 msgstr "Lista dei campi"
28278
28279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
28280 #, c-format
28281 msgid "List item price includes tax: "
28282 msgstr "La lista dei prezzi delle copie è comprensiva di tasse: "
28283
28284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
28285 #, c-format
28286 msgid "List member:"
28287 msgstr "Utente della lista:"
28288
28289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:604
28290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:614
28291 #, c-format
28292 msgid "List name"
28293 msgstr "Nome della lista"
28294
28295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:510
28296 #, c-format
28297 msgid "List name:"
28298 msgstr "Nome della lista:"
28299
28300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:76
28301 #, c-format
28302 msgid "List name: "
28303 msgstr "Nome della lista: "
28304
28305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
28306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
28307 #, c-format
28308 msgid "List prices are: "
28309 msgstr "I prezzi della lista sono: "
28310
28311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
28312 #, c-format
28313 msgid "List prices:"
28314 msgstr "I prezzi della lista sono:"
28315
28316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
28317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
28318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48
28319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
28320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592
28321 #, c-format
28322 msgid "Lists"
28323 msgstr "Liste"
28324
28325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:360
28326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:524
28327 #, c-format
28328 msgid "Lists that include this title: "
28329 msgstr "Liste che includono questo titolo: "
28330
28331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
28332 #, c-format
28333 msgid "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)"
28334 msgstr "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)"
28335
28336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:117
28337 #, c-format
28338 msgid "LoC classification"
28339 msgstr "Classificazione LoC"
28340
28341 #. For the first occurrence,
28342 #. SCRIPT
28343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
28344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
28345 msgid "Loading"
28346 msgstr "Caricamento in corso..."
28347
28348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1065
28349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:491
28350 #, c-format
28351 msgid "Loading "
28352 msgstr "Caricamento in corso..."
28353
28354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:228
28355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
28356 #, c-format
28357 msgid "Loading data..."
28358 msgstr "Caricamento in corso..."
28359
28360 #. SCRIPT
28361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28362 msgid "Loading page %s, please wait..."
28363 msgstr "Caricamento pagina %s,  si prega di attendere..."
28364
28365 #. SCRIPT
28366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28367 msgid "Loading records, please wait..."
28368 msgstr "Caricamento dei record, per favore attendi..."
28369
28370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:380
28371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
28372 #, c-format
28373 msgid "Loading, please wait..."
28374 msgstr "Caricamento in corso, si prega di attendere..."
28375
28376 #. For the first occurrence,
28377 #. SCRIPT
28378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
28379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
28380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
28381 msgid "Loading..."
28382 msgstr "Caricamento in corso..."
28383
28384 #. SCRIPT
28385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
28386 msgid "Loading... you may continue scanning."
28387 msgstr "In caricamento ... puoi continuare a scansionare."
28388
28389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:241
28390 #, c-format
28391 msgid "Loan length"
28392 msgstr "Durata del prestito"
28393
28394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
28395 #, c-format
28396 msgid "Loan period"
28397 msgstr "Periodo di prestito"
28398
28399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
28400 #, c-format
28401 msgid "Local Use"
28402 msgstr "Uso locale"
28403
28404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
28405 #, c-format
28406 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
28407 msgstr "Le immagini locali non sono state abilitate da tuo amministratore"
28408
28409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
28410 #, c-format
28411 msgid "Local use"
28412 msgstr "Uso locale"
28413
28414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:256
28415 #, c-format
28416 msgid "Local use preferences"
28417 msgstr "Preferenze locali"
28418
28419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:382
28420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:433
28421 #, c-format
28422 msgid "Local use recorded"
28423 msgstr "Uso locale registrato"
28424
28425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:710
28426 #, c-format
28427 msgid "Locale"
28428 msgstr "Locale"
28429
28430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227
28431 #, c-format
28432 msgid "Locale:"
28433 msgstr "Locale:"
28434
28435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
28436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:200
28437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:305
28438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:144
28439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:246
28440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
28441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:115
28442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
28443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
28444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:84
28445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
28446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
28447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
28448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:442
28449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
28450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
28451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
28452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
28453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
28454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:210
28455 #, c-format
28456 msgid "Location"
28457 msgstr "Collocazione"
28458
28459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
28460 #, c-format
28461 msgid "Location and availability"
28462 msgstr "Collocazione e disponibilità"
28463
28464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:298
28465 #, c-format
28466 msgid "Location(s)"
28467 msgstr "Localizzazione(i)"
28468
28469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
28470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:584
28471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102
28472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
28473 #, c-format
28474 msgid "Location:"
28475 msgstr "Localizzazione:"
28476
28477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
28478 #, c-format
28479 msgid "Locations"
28480 msgstr "Collocazione"
28481
28482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:362
28483 #, c-format
28484 msgid "Lock budget: "
28485 msgstr "Blocca budget: "
28486
28487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538
28488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
28489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:575
28490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
28491 #, c-format
28492 msgid "Locked"
28493 msgstr "Bloccato"
28494
28495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
28496 #, fuzzy, c-format
28497 msgid "Log in as a different user"
28498 msgstr ". Puoi eseguire una ricerca differente oppure "
28499
28500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
28501 #, c-format
28502 msgid "Log out"
28503 msgstr "Esci"
28504
28505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
28506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86
28507 #, c-format
28508 msgid "Log viewer"
28509 msgstr "Visualizzatore dei log"
28510
28511 #. INPUT type=submit
28512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
28513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
28514 msgid "Login"
28515 msgstr "Login"
28516
28517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
28518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:49
28519 #, c-format
28520 msgid "Logs"
28521 msgstr "Log"
28522
28523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:156
28524 #, c-format
28525 msgid "Look for existing records in catalog?"
28526 msgstr "Cerchi record esistenti nel catalogo?"
28527
28528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
28529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
28530 #, c-format
28531 msgid "Lost"
28532 msgstr "Smarrito"
28533
28534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
28535 #, c-format
28536 msgid "Lost Items"
28537 msgstr "Copie smarrite"
28538
28539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
28540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
28541 #, c-format
28542 msgid "Lost card"
28543 msgstr "Carta smarrita"
28544
28545 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
28546 #, c-format
28547 msgid "Lost card flag"
28548 msgstr "Flag tessera smarrita"
28549
28550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
28551 #, c-format
28552 msgid "Lost code"
28553 msgstr "Codice smarrimento"
28554
28555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
28556 #, c-format
28557 msgid "Lost item"
28558 msgstr "Copia smarrita"
28559
28560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
28561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:348
28562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
28563 #, c-format
28564 msgid "Lost items"
28565 msgstr "Copie smarrite"
28566
28567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
28568 #, c-format
28569 msgid "Lost items in staff client"
28570 msgstr "Copie smarrite nell'interfaccia dello staff"
28571
28572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:177
28573 #, c-format
28574 msgid "Lost items in staff client: "
28575 msgstr "Copie smarrite nell'interfaccia dello staff: "
28576
28577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131
28578 #, c-format
28579 msgid "Lost on:"
28580 msgstr "Smarrito: "
28581
28582 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
28583 #, c-format
28584 msgid "Lost status"
28585 msgstr "Status smarrito:"
28586
28587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
28588 #, c-format
28589 msgid "Lost status:"
28590 msgstr "Status smarrimento:"
28591
28592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
28593 #, c-format
28594 msgid "Lost status: "
28595 msgstr "Smarrito: "
28596
28597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
28598 #, c-format
28599 msgid "Lost: "
28600 msgstr "Smarrito: "
28601
28602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:222
28603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:276
28604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:330
28605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:379
28606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
28607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:510
28608 #, c-format
28609 msgid "Lower left X coordinate: "
28610 msgstr "Coordinata bassa sinistra X: "
28611
28612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:226
28613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
28614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:334
28615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:383
28616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:458
28617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:514
28618 #, c-format
28619 msgid "Lower left Y coordinate: "
28620 msgstr "Coordinata bassa sinistra Y: "
28621
28622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
28623 #, c-format
28624 msgid "M&#257;ori"
28625 msgstr "M&#257;ori (Maori)"
28626
28627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
28628 #, c-format
28629 msgid "MADS (XML)"
28630 msgstr "MADS (XML)"
28631
28632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
28633 #, c-format
28634 msgid "MALMARC"
28635 msgstr "MALMARC"
28636
28637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
28638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:160
28639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
28640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188
28641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
28642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
28643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:178
28644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:221
28645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:85
28646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:86
28647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379
28648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
28649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
28650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
28651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
28652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
28653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
28654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
28655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
28656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
28657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
28658 #, c-format
28659 msgid "MARC"
28660 msgstr "MARC"
28661
28662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:227
28663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
28664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1049
28665 #, c-format
28666 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
28667 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
28668
28669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:228
28670 #, c-format
28671 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
28672 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
28673
28674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
28675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
28676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1048
28677 #, c-format
28678 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
28679 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
28680
28681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
28682 #, c-format
28683 msgid "MARC 8"
28684 msgstr "MARC-8"
28685
28686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
28687 #, c-format
28688 msgid "MARC Bibliographic framework test"
28689 msgstr "Test della griglia di catalogazione bibliografica MARC"
28690
28691 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
28692 #, c-format
28693 msgid "MARC Card View"
28694 msgstr "Vista MARC"
28695
28696 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
28697 #. %2$s:  frameworktext 
28698 #. %3$s:  frameworkcode 
28699 #. %4$s:  ELSE 
28700 #. %5$s:  END 
28701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
28702 #, c-format
28703 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
28704 msgstr ""
28705 "Griglia di catalogazione MARC di %s%s (%s)%sgriglia di catalogazione di "
28706 "default%s"
28707
28708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379
28709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:454
28710 #, c-format
28711 msgid "MARC Preview:"
28712 msgstr "Anteprima MARC:"
28713
28714 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
28715 #, c-format
28716 msgid "MARC View"
28717 msgstr "Vista MARC"
28718
28719 #. %1$s:  biblionumber 
28720 #. %2$s:  bibliotitle |html 
28721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
28722 #, c-format
28723 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
28724 msgstr "Record bibliografico MARC : %s ( %s )"
28725
28726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
28727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
28728 #, c-format
28729 msgid "MARC bibliographic framework"
28730 msgstr "Griglia di catalogazione bibliografica MARC"
28731
28732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
28733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
28734 #, c-format
28735 msgid "MARC bibliographic framework test"
28736 msgstr "Test della griglia di catalogazione bibliografica MARC"
28737
28738 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
28739 #, c-format
28740 msgid "MARC blob"
28741 msgstr "MARC blob"
28742
28743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
28744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
28745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
28746 #, c-format
28747 msgid "MARC field"
28748 msgstr "Campo MARC"
28749
28750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
28751 #, c-format
28752 msgid "MARC field: "
28753 msgstr "Campo MARC: "
28754
28755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
28756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:149
28757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
28758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
28759 #, c-format
28760 msgid "MARC frameworks"
28761 msgstr "Griglie di catalogazione  MARC"
28762
28763 #. %1$s:  marcflavour 
28764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
28765 #, c-format
28766 msgid "MARC frameworks: %s"
28767 msgstr "Griglie di caatalogazione  MARC: %s"
28768
28769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
28770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
28771 #, c-format
28772 msgid "MARC modification templates"
28773 msgstr "Templates di modifica MARC"
28774
28775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1062
28776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:488
28777 #, c-format
28778 msgid "MARC preview"
28779 msgstr "Anteprima MARC"
28780
28781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:48
28782 #, c-format
28783 msgid "MARC staging results :"
28784 msgstr "Risultati della preparazione MARC :"
28785
28786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:164
28787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:226
28788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
28789 #, c-format
28790 msgid "MARC structure"
28791 msgstr "Struttura MARC"
28792
28793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:32
28794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:54
28795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
28796 #, c-format
28797 msgid "MARC subfield"
28798 msgstr "Sottocampo MARC"
28799
28800 #. %1$s:  tagfield 
28801 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
28802 #. %3$s:  frameworkcode 
28803 #. %4$s:  ELSE 
28804 #. %5$s:  END 
28805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:381
28806 #, c-format
28807 msgid ""
28808 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
28809 msgstr ""
28810 "Gestione della struttura dei sottocampi per %s %s(griglia %s)%s(griglia di "
28811 "default)%s"
28812
28813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
28814 #, c-format
28815 msgid "MARC subfield: "
28816 msgstr "Sottocampo MARC: "
28817
28818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:152
28819 #, c-format
28820 msgid "MARC21/USMARC"
28821 msgstr "MARC21/USMARC"
28822
28823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
28824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
28825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1047
28826 #, c-format
28827 msgid "MARCXML"
28828 msgstr "MARCXML"
28829
28830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
28831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
28832 #, c-format
28833 msgid "MIT License"
28834 msgstr "Licenza MIT"
28835
28836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
28837 #, c-format
28838 msgid "MIT license"
28839 msgstr "Licenza MIT"
28840
28841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
28842 #, fuzzy, c-format
28843 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
28844 msgstr "(2.0 Release Maintainer)"
28845
28846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:229
28847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1045
28848 #, c-format
28849 msgid "MODS (XML)"
28850 msgstr "MODS (XML)"
28851
28852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
28853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
28854 #, c-format
28855 msgid "Magnus Enger"
28856 msgstr "Magnus Enger"
28857
28858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
28859 #, c-format
28860 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
28861 msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
28862
28863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
28864 #, c-format
28865 msgid "Mail"
28866 msgstr "Mail"
28867
28868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
28869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
28870 #, c-format
28871 msgid "Main address"
28872 msgstr "Indirizzo principale"
28873
28874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
28875 #, c-format
28876 msgid "Main entry ($a only): "
28877 msgstr "Accesso principale (solo $a) "
28878
28879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
28880 #, c-format
28881 msgid "Main entry: "
28882 msgstr "Accesso principale: "
28883
28884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
28885 #, c-format
28886 msgid ""
28887 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
28888 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
28889 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
28890 msgstr ""
28891 "Fai una festività/chiusura per un intervallo e che essa venga ripetuta "
28892 "annualmente. Per esempio selezionando il 1 Agosto 2012 e il 10 Agosto 2012 "
28893 "creai una festività/chiusura per tutti quei giorni e che si ripeterà anche "
28894 "nei prossimi anni."
28895
28896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
28897 #, c-format
28898 msgid ""
28899 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
28900 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
28901 "will not affect August 1-10 in other years."
28902 msgstr ""
28903 "Fai una festività/chiusura singol per un intervallo di giorni. Per esempio "
28904 "selezionando il 1 Agosto 2012 e il 10 Agosto 2012 creai una festività/"
28905 "chiusura per tutti quei giorni ma questo non ha effetto sull'intervallo 1-10 "
28906 "Agosto degli altri anni."
28907
28908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
28909 #, c-format
28910 msgid ""
28911 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
28912 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
28913 msgstr ""
28914 "Fai una festività/chiusura singola. Per esempio selezionando il 1 Agosto "
28915 "2012 lo rendi una festività/chiusura ma questo non ha effetto sul 1 Agosto "
28916 "degli altri anni."
28917
28918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
28919 #, c-format
28920 msgid "Make budget active: "
28921 msgstr "Attiva il budget: "
28922
28923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
28924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
28925 #, c-format
28926 msgid "Make payment"
28927 msgstr "Effettua il pagamento"
28928
28929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
28930 #, c-format
28931 msgid ""
28932 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
28933 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
28934 msgstr ""
28935 "Rendi questo giorno della settimana festivo, ogni settimana. Per esempio se "
28936 "la tua biblioteca chiude il sabato, usa questa opzione per rendere festivo "
28937 "ogni sabato."
28938
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:369
28940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:371
28941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:380
28942 #, c-format
28943 msgid "Male "
28944 msgstr "Uomo "
28945
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:82
28947 #, c-format
28948 msgid "Manage CSV export profiles"
28949 msgstr ""
28950 "Crea dei profili CSV per personalizzare l'esportazione di dati dalle liste o "
28951 "dal carrello"
28952
28953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
28954 #, c-format
28955 msgid "Manage MARC modification templates"
28956 msgstr "Gestisci i templates per la modifica del MARC"
28957
28958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
28959 #, c-format
28960 msgid "Manage OAI Sets"
28961 msgstr "Gestisci i sets OAI"
28962
28963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
28964 #, c-format
28965 msgid "Manage Patron Image"
28966 msgstr "Gestisci l'immagine dell'utente"
28967
28968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:6
28969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:6
28970 #, c-format
28971 msgid "Manage batches"
28972 msgstr "Gestisci lavorazioni batch"
28973
28974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
28975 #, c-format
28976 msgid "Manage custom fields for items search"
28977 msgstr "Gestisci campi proprietati per la ricerca delle copie"
28978
28979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
28980 #, c-format
28981 msgid "Manage frequencies "
28982 msgstr "Gestisci le frequenze "
28983
28984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
28985 #, c-format
28986 msgid ""
28987 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
28988 "administrator email, and templates."
28989 msgstr ""
28990 "Gestisci le preferenze di sistema globali come il tipo MARC, il formato "
28991 "della data, l'e-mail dell'amministratore e i templates."
28992
28993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:7
28994 #, c-format
28995 msgid "Manage images"
28996 msgstr "Manipola immagini"
28997
28998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:123
28999 #, c-format
29000 msgid "Manage invoice files"
29001 msgstr "Gestisci i files collegati alle ricevute"
29002
29003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
29004 #, c-format
29005 msgid "Manage label batches"
29006 msgstr "Gestisci batch etichette"
29007
29008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
29009 #, c-format
29010 msgid "Manage label layouts"
29011 msgstr "Gestisci layout etichette"
29012
29013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:3
29014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:3
29015 #, c-format
29016 msgid "Manage layouts"
29017 msgstr "Gestisci layout"
29018
29019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
29020 #, c-format
29021 msgid "Manage lists of patrons."
29022 msgstr "Gestisci le liste di utenti."
29023
29024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
29025 #, c-format
29026 msgid "Manage numbering patterns "
29027 msgstr "Gestisci lo schema di numerazione"
29028
29029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:112
29030 #, c-format
29031 msgid "Manage orders"
29032 msgstr "Gestisci gli ordini"
29033
29034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157
29035 #, c-format
29036 msgid "Manage patron card batches"
29037 msgstr "Gestisci batch tessere"
29038
29039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
29040 #, c-format
29041 msgid "Manage patron card layouts"
29042 msgstr "Gestisci layout tessere"
29043
29044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
29045 #, fuzzy, c-format
29046 msgid "Manage plugins"
29047 msgstr "Gestisci i suggerimenti di acquisto"
29048
29049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:5
29050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:5
29051 #, c-format
29052 msgid "Manage profiles"
29053 msgstr "Gestisci profili"
29054
29055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157
29056 #, c-format
29057 msgid "Manage rotating collections"
29058 msgstr "Gestisci le rotating collections"
29059
29060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
29061 #, c-format
29062 msgid ""
29063 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
29064 msgstr ""
29065 "Gestisci le regole per la corrispondenza automatica durante l'importazione "
29066 "dei records MARC nell'area temporanea."
29067
29068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
29069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
29070 #, c-format
29071 msgid "Manage staged MARC records"
29072 msgstr "Gestisci i record MARC preparati"
29073
29074 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
29075 #. %2$s:  import_batch_id 
29076 #. %3$s:  END 
29077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
29078 #, c-format
29079 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
29080 msgstr "Gestisci i records MARC preparati %s &rsaquo; Batch %s %s "
29081
29082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:73
29083 #, c-format
29084 msgid "Manage staged records"
29085 msgstr "Gestisci i records preparati"
29086
29087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
29088 #, c-format
29089 msgid "Manage suggestions"
29090 msgstr "Gestisci i suggerimenti di acquisto"
29091
29092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:4
29093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:4
29094 #, c-format
29095 msgid "Manage templates"
29096 msgstr "Gestisci i template"
29097
29098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162
29099 #, c-format
29100 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
29101 msgstr ""
29102 "Gestisci i template per modificare i record MARC durante l'importazione."
29103
29104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
29105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
29106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
29107 #, c-format
29108 msgid "Managed by"
29109 msgstr "Gestito da"
29110
29111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:508
29112 #, c-format
29113 msgid "Managed by - on"
29114 msgstr "Gestito da / su"
29115
29116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
29117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:274
29118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
29119 #, c-format
29120 msgid "Managed by:"
29121 msgstr "Gestito da:"
29122
29123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
29124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91
29125 #, c-format
29126 msgid "Managed in tab: "
29127 msgstr "Gestito nella scheda: "
29128
29129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172
29130 #, c-format
29131 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
29132 msgstr "Gestisci i records MARC preparati, completa e riversa le importazioni"
29133
29134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
29135 #, c-format
29136 msgid "Management date from:"
29137 msgstr "Gestisci dalla data:"
29138
29139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
29140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
29141 #, c-format
29142 msgid "Mandatory"
29143 msgstr "Obbligatorio"
29144
29145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
29146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
29147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
29148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
29149 #, c-format
29150 msgid "Mandatory: "
29151 msgstr "Obbligatorio: "
29152
29153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
29154 #, c-format
29155 msgid "Manual credit"
29156 msgstr "Credito manuale"
29157
29158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:530
29159 #, c-format
29160 msgid "Manual history"
29161 msgstr "Cronologia manuale"
29162
29163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:138
29164 #, c-format
29165 msgid "Manual history: "
29166 msgstr "Cronologia manuale:"
29167
29168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
29169 #, c-format
29170 msgid "Manual invoice"
29171 msgstr "Fattura manuale"
29172
29173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:218
29174 #, c-format
29175 msgid "Manual issue "
29176 msgstr "Fascicolo fuori serie "
29177
29178 #. %1$s:  setName 
29179 #. %2$s:  setSpec 
29180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
29181 #, c-format
29182 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
29183 msgstr "Configurazione per '%s' (%s)"
29184
29185 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
29186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
29187 #, c-format
29188 msgid "Mappings for the %s"
29189 msgstr "Configurazione per %s"
29190
29191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
29192 #, c-format
29193 msgid "Mappings have been saved"
29194 msgstr "Il mapping è stato salvato"
29195
29196 #. SCRIPT
29197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29198 msgid "Mar"
29199 msgstr "Mar"
29200
29201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
29202 #, c-format
29203 msgid "Marc Balmer"
29204 msgstr "Marc Balmer"
29205
29206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
29207 #, c-format
29208 msgid "Marc Chantreux"
29209 msgstr "Marc Chantreux"
29210
29211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
29212 #, c-format
29213 msgid "Marc Veron"
29214 msgstr "Marc Veron"
29215
29216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:275
29217 #, c-format
29218 msgid "Marcel de Rooy"
29219 msgstr "Marcel de Rooy"
29220
29221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
29222 #, c-format
29223 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.18 QA Team Member)"
29224 msgstr ""
29225
29226 #. For the first occurrence,
29227 #. SCRIPT
29228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
29230 #, c-format
29231 msgid "March"
29232 msgstr "Marzo"
29233
29234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
29235 #, c-format
29236 msgid "Marco Gaiarin"
29237 msgstr "Marco Gaiarin"
29238
29239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
29240 #, c-format
29241 msgid "Mark Gavillet"
29242 msgstr "Mark Gavillet"
29243
29244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
29245 #, c-format
29246 msgid "Mark Tompsett"
29247 msgstr "Mark Tompsett"
29248
29249 #. INPUT type=submit
29250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:306
29251 msgid "Mark seen and continue >>"
29252 msgstr "Segna come visto e continua >>"
29253
29254 #. INPUT type=submit
29255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:305
29256 msgid "Mark seen and quit"
29257 msgstr "Segna come visto ed esci"
29258
29259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
29260 #, c-format
29261 msgid "Mark selected as: "
29262 msgstr "Marca i selezionati come: "
29263
29264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
29265 #, c-format
29266 msgid "Mark the original budget as inactive"
29267 msgstr "Rendi il budget originale inattivo "
29268
29269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:274
29270 #, c-format
29271 msgid "Martin Renvoize"
29272 msgstr "Martin Renvoize"
29273
29274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
29275 #, c-format
29276 msgid "Martin Renvoize (3.16, 3.18 QA Team Member)"
29277 msgstr ""
29278
29279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
29280 #, c-format
29281 msgid "Mason James"
29282 msgstr "Mason James"
29283
29284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
29285 #, c-format
29286 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member)"
29287 msgstr ""
29288
29289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:893
29290 #, c-format
29291 msgid "Master: "
29292 msgstr "Master: "
29293
29294 #. SCRIPT
29295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29296 msgid "Match applied"
29297 msgstr "Regola di corrispondenza applicata"
29298
29299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
29300 #, c-format
29301 msgid "Match check "
29302 msgstr "Controllo corrispondenza "
29303
29304 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
29305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
29306 #, c-format
29307 msgid "Match check %s"
29308 msgstr "Controllo corrispondenza %s"
29309
29310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
29311 #, c-format
29312 msgid "Match check 1 | "
29313 msgstr "Controllo corrispondenza 1 | "
29314
29315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:478
29316 #, c-format
29317 msgid "Match details"
29318 msgstr "Dettagli corrispondenza"
29319
29320 #. SCRIPT
29321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29322 msgid "Match found"
29323 msgstr "Corrispondenza trovata"
29324
29325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
29326 #, c-format
29327 msgid "Match point "
29328 msgstr "Corrispondenza "
29329
29330 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
29331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
29332 #, c-format
29333 msgid "Match point %s | "
29334 msgstr "Corrispondenza %s | "
29335
29336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
29337 #, c-format
29338 msgid "Match point 1 | "
29339 msgstr "Corrispondenza 1 | "
29340
29341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
29342 #, c-format
29343 msgid "Match points"
29344 msgstr "Corrispondenze"
29345
29346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
29347 #, c-format
29348 msgid "Match threshold: "
29349 msgstr "Soglia di corrispondenza: "
29350
29351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:477
29352 #, c-format
29353 msgid "Match type"
29354 msgstr "Tipo di corrispondenza"
29355
29356 #. %1$s:  record_lis.match_id 
29357 #. %2$s:  record_lis.match_score 
29358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
29359 #, c-format
29360 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
29361 msgstr "Record di authority corrispondenti %s (punteggio=%s): "
29362
29363 #. SCRIPT
29364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29365 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
29366 msgstr "Record di authority corrispondenti %s (punteggio=%s):%s"
29367
29368 #. %1$s:  record_lis.match_id 
29369 #. %2$s:  record_lis.match_score 
29370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
29371 #, c-format
29372 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
29373 msgstr "Record bibliografici corrispondenti %s (punteggio=%s): "
29374
29375 #. SCRIPT
29376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29377 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
29378 msgstr "Record bibliografici corrispondenti %s (punteggio=%s):%s"
29379
29380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
29381 #, c-format
29382 msgid "Matching rule applied"
29383 msgstr "Regola di corrispondenza applicata"
29384
29385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
29386 #, c-format
29387 msgid "Matching rule applied:"
29388 msgstr "Regola di corrispondenza applicata:"
29389
29390 #. SCRIPT
29391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
29392 msgid "Matching rule code missing"
29393 msgstr "Codice della regola di corrispondenza mancante"
29394
29395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
29396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
29397 #, c-format
29398 msgid "Matching rule code: "
29399 msgstr "Codice della regola di corrispondenza: "
29400
29401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
29402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
29403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:600
29404 #, c-format
29405 msgid "Matchpoint components"
29406 msgstr "Componenti corrispondenza"
29407
29408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
29409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
29410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
29411 #, c-format
29412 msgid "Materials"
29413 msgstr "Materiali"
29414
29415 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
29416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
29417 #, c-format
29418 msgid "Materials specified"
29419 msgstr "Dati materiali"
29420
29421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
29422 #, c-format
29423 msgid "Materials specified:"
29424 msgstr "Dati materiali"
29425
29426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
29427 #, c-format
29428 msgid "Mathieu Saby"
29429 msgstr "Mathieu Saby"
29430
29431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459
29432 #, c-format
29433 msgid "Matrix"
29434 msgstr "Matrice:"
29435
29436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
29437 #, c-format
29438 msgid "Matthew Hunt"
29439 msgstr "Matthew Hunt"
29440
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
29442 #, c-format
29443 msgid "Matthias Meusburger"
29444 msgstr "Matthias Meusburger"
29445
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
29447 #, c-format
29448 msgid "Max length:"
29449 msgstr "Lunghezza massima:"
29450
29451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153
29452 #, c-format
29453 msgid "Max. suspension duration (day)"
29454 msgstr "Giorni di sospensione massimi (n. di giorni)"
29455
29456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
29457 #, c-format
29458 msgid "Maxime Beaulieu"
29459 msgstr "Maxime Beaulieu"
29460
29461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
29462 #, c-format
29463 msgid "Maxime Pelletier"
29464 msgstr "Maxime Pelletier"
29465
29466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:44
29467 #, c-format
29468 msgid "Maximum Koha Version"
29469 msgstr "Massima versione di Koha"
29470
29471 #. For the first occurrence,
29472 #. SCRIPT
29473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
29475 #, c-format
29476 msgid "May"
29477 msgstr "Maggio"
29478
29479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:297
29480 #, c-format
29481 msgid "Md. Aftabuddin"
29482 msgstr "Md. Aftabuddin"
29483
29484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
29485 #, c-format
29486 msgid "Meaning"
29487 msgstr "Significato"
29488
29489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
29490 #, c-format
29491 msgid "Meenakshi. R"
29492 msgstr "Meenakshi. R"
29493
29494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
29495 #, c-format
29496 msgid "Melia Meggs"
29497 msgstr "Melia Meggs"
29498
29499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
29500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
29501 #, c-format
29502 msgid "Members"
29503 msgstr "Utenti"
29504
29505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
29506 #, c-format
29507 msgid "Men"
29508 msgstr "Uomini"
29509
29510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
29511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
29512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:92
29513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
29514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
29515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
29516 #, c-format
29517 msgid "Merge"
29518 msgstr "Fondi"
29519
29520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:167
29521 #, c-format
29522 msgid "Merge invoices"
29523 msgstr "Fondi fatture"
29524
29525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:83
29526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
29527 #, c-format
29528 msgid "Merge reference"
29529 msgstr "Riferimento per la fusione"
29530
29531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:95
29532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:372
29533 #, c-format
29534 msgid "Merge selected"
29535 msgstr "Fondi i record selezionati"
29536
29537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:162
29538 #, c-format
29539 msgid "Merge selected invoices"
29540 msgstr "Fondi le fatture selezionate"
29541
29542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:56
29543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
29544 #, c-format
29545 msgid "Merging records"
29546 msgstr "Fondere records"
29547
29548 #. SCRIPT
29549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
29550 msgid "Merging with authority: "
29551 msgstr "Fondi con l'authority:"
29552
29553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
29554 #, c-format
29555 msgid "Merllisia Manueli"
29556 msgstr "Merllisia Manueli"
29557
29558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:187
29559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:189
29560 #, c-format
29561 msgid "Message"
29562 msgstr "Messaggio"
29563
29564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398
29565 #, c-format
29566 msgid "Message body:"
29567 msgstr "Corpo del messaggio:"
29568
29569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
29570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
29571 #, c-format
29572 msgid "Message sent"
29573 msgstr "Messaggio inviato"
29574
29575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:395
29576 #, c-format
29577 msgid "Message subject:"
29578 msgstr "Soggetto del messaggio:"
29579
29580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
29581 #, c-format
29582 msgid "Messages:"
29583 msgstr "Messaggi:"
29584
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:351
29586 #, c-format
29587 msgid "Messaging"
29588 msgstr "Messaggi"
29589
29590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
29591 #, c-format
29592 msgid "Michael Hafen"
29593 msgstr "Michael Hafen"
29594
29595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
29596 #, c-format
29597 msgid "Michaes Herman"
29598 msgstr "Michaes Herman"
29599
29600 #. SCRIPT
29601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29602 msgid "Microsecond"
29603 msgstr "Microsecondo"
29604
29605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
29606 #, c-format
29607 msgid "Mike Hansen"
29608 msgstr "Mike Hansen"
29609
29610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
29611 #, c-format
29612 msgid "Mike Johnson"
29613 msgstr "Mike Johnson"
29614
29615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
29616 #, c-format
29617 msgid "Mike Mylonas"
29618 msgstr "Mike Mylonas"
29619
29620 #. SCRIPT
29621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29622 msgid "Millisecond"
29623 msgstr "Millisecondo"
29624
29625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
29626 #, c-format
29627 msgid "Mine"
29628 msgstr "Mio"
29629
29630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
29631 #, c-format
29632 msgid ""
29633 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
29634 msgstr ""
29635 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
29636
29637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
29638 #, c-format
29639 msgid "Minimum Koha Version"
29640 msgstr "Minima versione di Koha"
29641
29642 #. For the first occurrence,
29643 #. %1$s:  minPasswordLength 
29644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:93
29645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:836
29646 #, c-format
29647 msgid "Minimum password length: %s"
29648 msgstr "Lunghezza minima della password: %s"
29649
29650 #. SCRIPT
29651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29652 msgid "Minute"
29653 msgstr "Minuti"
29654
29655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432
29656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:871
29657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
29658 #, c-format
29659 msgid "Minutes"
29660 msgstr "Minuti"
29661
29662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
29663 #, c-format
29664 msgid "Mirko Tietgen"
29665 msgstr "Mirko Tietgen"
29666
29667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:198
29668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:200
29669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
29670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:345
29671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:126
29672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:128
29673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:265
29674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
29675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:290
29676 #, c-format
29677 msgid "Missing"
29678 msgstr "Mancante"
29679
29680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:213
29681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:215
29682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:358
29683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:360
29684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:141
29685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:143
29686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
29687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:293
29688 #, c-format
29689 msgid "Missing (damaged)"
29690 msgstr "Mancante (danneggiato)"
29691
29692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:218
29693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
29694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:363
29695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:365
29696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:146
29697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:148
29698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
29699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:294
29700 #, c-format
29701 msgid "Missing (lost)"
29702 msgstr "Mancante (perso)"
29703
29704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203
29705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:205
29706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
29707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:350
29708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:131
29709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:133
29710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
29711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
29712 #, c-format
29713 msgid "Missing (never received)"
29714 msgstr "Mancante (mai ricevuto)"
29715
29716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:208
29717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:210
29718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
29719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:355
29720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:136
29721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:138
29722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
29723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:292
29724 #, c-format
29725 msgid "Missing (sold out)"
29726 msgstr "Mancante (esaurito)"
29727
29728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:348
29729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
29730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:39
29731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
29732 #, c-format
29733 msgid "Missing issues"
29734 msgstr "Lacune"
29735
29736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:307
29737 #, c-format
29738 msgid "Missing issues:"
29739 msgstr "Lacune:"
29740
29741 #. %1$s:  subscription.missinglist 
29742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:886
29743 #, c-format
29744 msgid "Missing issues: %s "
29745 msgstr "Lacune: %s "
29746
29747 #. SCRIPT
29748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29749 msgid "Mo"
29750 msgstr "Lun"
29751
29752 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
29753 #, c-format
29754 msgid "Mobile phone number"
29755 msgstr "Numero cellulare"
29756
29757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
29758 #, c-format
29759 msgid "Moderate patron comments. "
29760 msgstr "Modera i commenti degli utenti. "
29761
29762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
29763 #, c-format
29764 msgid "Moderate patron tags"
29765 msgstr "Modera i tags degli utenti"
29766
29767 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
29768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:609
29769 #, c-format
29770 msgid "Modification date"
29771 msgstr "Data di modifica"
29772
29773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
29774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
29775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:82
29776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:33
29777 #, c-format
29778 msgid "Modification log"
29779 msgstr "Log delle modifiche"
29780
29781 #. %1$s:  edited_source 
29782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
29783 #, c-format
29784 msgid "Modified classification source %s"
29785 msgstr "Schema di classificazione %s modificato"
29786
29787 #. %1$s:  edited_rule 
29788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:273
29789 #, c-format
29790 msgid "Modified filing rule %s"
29791 msgstr "Regola di normalizzazione %s modificata"
29792
29793 #. %1$s:  edited_attribute_type 
29794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
29795 #, c-format
29796 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
29797 msgstr "Attributo utente &quot;%s&quot; modificato"
29798
29799 #. %1$s:  edited_matching_rule 
29800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
29801 #, c-format
29802 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
29803 msgstr "Regola di corrispondenza per record &quot;%s&quot; modificata"
29804
29805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:206
29806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:194
29807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
29808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
29809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515
29810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
29811 #, c-format
29812 msgid "Modify"
29813 msgstr "Modifica"
29814
29815 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
29816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
29817 #, c-format
29818 msgid "Modify %s server"
29819 msgstr "Modifica il server %s"
29820
29821 #. %1$s:  spec 
29822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
29823 #, c-format
29824 msgid "Modify OAI set '%s'"
29825 msgstr "Modifica il set OAI %s"
29826
29827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
29828 #, c-format
29829 msgid "Modify SRU Search fields mapping"
29830 msgstr "Modifica la configurazione della ricerca su SRU"
29831
29832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:132
29833 #, fuzzy, c-format
29834 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
29835 msgstr "Cancella un carico batch di records (bibliografie o authority)"
29836
29837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:44
29838 #, c-format
29839 msgid "Modify a city"
29840 msgstr "Modifica una città"
29841
29842 #. %1$s:  authid 
29843 #. %2$s:  authtypetext 
29844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
29845 #, c-format
29846 msgid "Modify authority #%s %s"
29847 msgstr "Modifica authority #%s %s"
29848
29849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312
29850 #, c-format
29851 msgid "Modify budget "
29852 msgstr "Modifica budget"
29853
29854 #. %1$s:  budget_period_description 
29855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
29856 #, c-format
29857 msgid "Modify budget '%s'"
29858 msgstr "Modifica il  budget '%s'"
29859
29860 #. %1$s:  categorycode |html 
29861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:132
29862 #, c-format
29863 msgid "Modify category %s"
29864 msgstr "Modifica la categoria %s"
29865
29866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:100
29867 #, c-format
29868 msgid "Modify classification source"
29869 msgstr "Modifica schema di classificazione"
29870
29871 #. %1$s:  contractname 
29872 #. %2$s:  booksellername 
29873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
29874 #, c-format
29875 msgid "Modify contract %s for %s"
29876 msgstr "Modifica contratto %s con %s"
29877
29878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
29879 #, c-format
29880 msgid "Modify filing rule"
29881 msgstr "Modifica regola di normalizzazione"
29882
29883 #. %1$s:  description 
29884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:97
29885 #, c-format
29886 msgid "Modify frequency: %s"
29887 msgstr "Modifica la periodicità %s"
29888
29889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:90
29890 #, c-format
29891 msgid "Modify item type"
29892 msgstr "Modifica tipo di copia"
29893
29894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:122
29895 #, c-format
29896 msgid "Modify items in a batch"
29897 msgstr "Modifica copie via batch"
29898
29899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
29900 #, c-format
29901 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
29902 msgstr "Modifica o cancella un modulo di export CSV"
29903
29904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
29905 #, c-format
29906 msgid "Modify patron attribute type"
29907 msgstr "Modifica l'attributo utente"
29908
29909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
29910 #, c-format
29911 msgid "Modify patrons in batch"
29912 msgstr "Modifica utenti via batch"
29913
29914 #. INPUT type=button
29915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:836
29916 msgid "Modify pattern"
29917 msgstr "Modifica lo schema"
29918
29919 #. %1$s:  label 
29920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
29921 #, c-format
29922 msgid "Modify pattern: %s"
29923 msgstr "Modifica lo schema: %s"
29924
29925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
29926 #, c-format
29927 msgid "Modify printer"
29928 msgstr "Modifica la stampante"
29929
29930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
29931 #, c-format
29932 msgid "Modify record matching rule"
29933 msgstr "Modifica la regola di corrispondenza per record"
29934
29935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
29936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
29937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:143
29938 #, c-format
29939 msgid "Modify record using the following template: "
29940 msgstr "Modifica lil record usando questo template:"
29941
29942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:581
29943 #, c-format
29944 msgid "Modify selected items"
29945 msgstr "Modifica le copie selezionate"
29946
29947 #. INPUT type=button
29948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
29949 #, fuzzy
29950 msgid "Modify selected records"
29951 msgstr "Modifica le copie selezionate"
29952
29953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:52
29954 #, c-format
29955 msgid "Modify word"
29956 msgstr "Modifica parola"
29957
29958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:159
29959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:195
29960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:441
29961 #, c-format
29962 msgid "Module"
29963 msgstr "Modulo"
29964
29965 #. TH
29966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:67
29967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:69
29968 msgid "Module current"
29969 msgstr "Modulo presente"
29970
29971 #. TH
29972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:73
29973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
29974 msgid "Module upgrade needed"
29975 msgstr "E' necessario aggiornare il modulo"
29976
29977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:73
29978 #, fuzzy, c-format
29979 msgid "Modules:"
29980 msgstr "Modulo:"
29981
29982 #. SCRIPT
29983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29984 msgid "Mon"
29985 msgstr "Lun"
29986
29987 #. For the first occurrence,
29988 #. SCRIPT
29989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
29991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
29993 #, c-format
29994 msgid "Monday"
29995 msgstr "Lunedì"
29996
29997 #. SCRIPT
29998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
29999 msgid "Mondays"
30000 msgstr "Lunedì"
30001
30002 #. For the first occurrence,
30003 #. SCRIPT
30004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
30005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
30006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
30007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
30008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
30009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
30010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
30011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
30012 #, c-format
30013 msgid "Month"
30014 msgstr "Mese"
30015
30016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
30017 #, c-format
30018 msgid "Month/day"
30019 msgstr "Mese/giorno"
30020
30021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
30022 #, c-format
30023 msgid "Month: "
30024 msgstr "Mese: "
30025
30026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
30027 #, c-format
30028 msgid "Morag Hills"
30029 msgstr ""
30030
30031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
30032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:169
30033 #, c-format
30034 msgid "More "
30035 msgstr "Più "
30036
30037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
30038 #, c-format
30039 msgid "More details"
30040 msgstr "Maggiori dettagli"
30041
30042 #. For the first occurrence,
30043 #. SCRIPT
30044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
30046 msgid "More lists"
30047 msgstr "Altre liste"
30048
30049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
30051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
30052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
30053 #, c-format
30054 msgid "Most-circulated items"
30055 msgstr "Copie con maggiore circolazione"
30056
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:456
30058 #, c-format
30059 msgid "Move"
30060 msgstr "Muovi"
30061
30062 #. IMG
30063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595
30064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:597
30065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
30066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
30067 msgid "Move Up"
30068 msgstr "Sposta su"
30069
30070 #. A
30071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:367
30072 msgid "Move action down"
30073 msgstr "Muovi l'azione giù"
30074
30075 #. A
30076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:363
30077 msgid "Move action to bottom"
30078 msgstr "Sposta l'azione in fondo"
30079
30080 #. A
30081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:359
30082 msgid "Move action to top"
30083 msgstr "Sposta l'azione in cima"
30084
30085 #. A
30086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:355
30087 msgid "Move action up"
30088 msgstr "Muovi l'azione in sù"
30089
30090 #. A
30091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:718
30092 msgid "Move hold down"
30093 msgstr "Sposta giù la prenotazione"
30094
30095 #. A
30096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:714
30097 msgid "Move hold to bottom"
30098 msgstr "Sposta la prenotazione in fondo"
30099
30100 #. A
30101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:710
30102 msgid "Move hold to top"
30103 msgstr "Sposta la prenotazione in cima"
30104
30105 #. A
30106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:706
30107 msgid "Move hold up"
30108 msgstr "Sposta la prenotazione sù"
30109
30110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456
30111 #, c-format
30112 msgid "Move remaining unspent funds"
30113 msgstr "Muovi i fondi rimasti n on spesi"
30114
30115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:131
30116 #, c-format
30117 msgid "Move these patrons to the trash"
30118 msgstr "Sposta questi utenti nel cestino"
30119
30120 #. INPUT type=submit
30121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
30122 msgid "Move unreceived orders"
30123 msgstr "Sposta ordini non ricevuti"
30124
30125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
30126 #, c-format
30127 msgid "Moved!"
30128 msgstr "Mosso!"
30129
30130 #. INPUT type=button
30131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:185
30132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:456
30133 msgid "Multi receiving"
30134 msgstr "Ricezione multipla"
30135
30136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
30137 #, c-format
30138 msgid "Musical recording"
30139 msgstr "Registrazione musicale"
30140
30141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
30142 #, c-format
30143 msgid "My account"
30144 msgstr "Account"
30145
30146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
30147 #, c-format
30148 msgid "My checkouts"
30149 msgstr "Prestiti"
30150
30151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
30152 #, c-format
30153 msgid "My library"
30154 msgstr "Biblioteca"
30155
30156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
30157 #, c-format
30158 msgid "MySQL version: "
30159 msgstr "Versione MySQL: "
30160
30161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
30162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:376
30163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381
30164 #, c-format
30165 msgid "N/A "
30166 msgstr "N/A "
30167
30168 #. INPUT type=submit
30169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
30170 msgid "NO"
30171 msgstr "NO"
30172
30173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:79
30174 #, c-format
30175 msgid "NO NAME"
30176 msgstr "NESSUN NOME"
30177
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
30179 #, c-format
30180 msgid "NORMARC"
30181 msgstr "NORMARC"
30182
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
30184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
30185 #, c-format
30186 msgid "NOT CHECKED IN"
30187 msgstr "NON RESTITUITO"
30188
30189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:112
30190 #, c-format
30191 msgid ""
30192 "NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run "
30193 "misc/batchRebuildBiblioTables.pl script."
30194 msgstr ""
30195 "NOTA : se apporti delle modifiche a questa tabella, chiedi al tuo "
30196 "amministratore di eseguire lo script misc/batchRebuildBiblioTables.pl"
30197
30198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:72
30199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191
30200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
30201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
30202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
30203 #, c-format
30204 msgid "NOTE:"
30205 msgstr "NOTE:"
30206
30207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
30208 #, c-format
30209 msgid ""
30210 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
30211 "batchRebuildBiblioTables.pl."
30212 msgstr ""
30213 "NOTA : se apporti delle modifiche a questa tabella, chiedi al tuo "
30214 "amministratore di eseguire lo script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
30215
30216 #. %1$s:  heading | html 
30217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
30218 #, c-format
30219 msgid "NT: %s"
30220 msgstr "NT: %s"
30221
30222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
30223 #, c-format
30224 msgid "Nadia Nicolaides"
30225 msgstr "Nadia Nicolaides"
30226
30227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
30228 #, c-format
30229 msgid "Nahuel Angelinetti"
30230 msgstr "Nahuel Angelinetti"
30231
30232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:3
30233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301
30234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
30235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
30236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
30237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:177
30238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
30239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
30240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
30241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:270
30242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
30243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:43
30244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
30245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:529
30246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:27
30247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
30248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:31
30249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:371
30250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
30251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:220
30252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
30253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:362
30254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
30255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
30256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:100
30257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
30258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
30259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1088
30260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1115
30261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:197
30262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:443
30263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:216
30264 #, c-format
30265 msgid "Name"
30266 msgstr "Nome"
30267
30268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
30269 #, c-format
30270 msgid "Name (any): "
30271 msgstr "Nome (qualsiasi): "
30272
30273 #. SCRIPT
30274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
30275 msgid "Name is a required field!"
30276 msgstr "Il nome è un campo obbligatorio!"
30277
30278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
30279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:171
30280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:824
30281 #, c-format
30282 msgid "Name of day"
30283 msgstr "Nome del giorno"
30284
30285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:174
30286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
30287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:825
30288 #, c-format
30289 msgid "Name of month"
30290 msgstr "Nome del mese"
30291
30292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
30293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
30294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:826
30295 #, c-format
30296 msgid "Name of season"
30297 msgstr "Nome della stagione"
30298
30299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
30300 #, c-format
30301 msgid "Name or ISSN: "
30302 msgstr "Nome o ISSN: "
30303
30304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:343
30305 #, c-format
30306 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
30307 msgstr "Nome o codice a barre non trovato. Per favore, prova un altro "
30308
30309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:145
30310 #, c-format
30311 msgid "Name or cardnumber:"
30312 msgstr "Nome o numero di tessera :"
30313
30314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
30315 #, c-format
30316 msgid "Name the new definition"
30317 msgstr "Dai un nome alla nuova definizione"
30318
30319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:108
30320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
30321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
30322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:247
30323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351
30324 #, c-format
30325 msgid "Name:"
30326 msgstr "Nome:"
30327
30328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:110
30329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:324
30330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:537
30331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:541
30332 #, c-format
30333 msgid "Name: "
30334 msgstr "Nome: "
30335
30336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
30337 #, c-format
30338 msgid "Name: *"
30339 msgstr "Nome: *"
30340
30341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:134
30342 #, c-format
30343 msgid "Named:"
30344 msgstr "Nome:"
30345
30346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:203
30347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
30348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
30349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
30350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
30351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
30352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
30353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
30354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241
30355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
30356 #, c-format
30357 msgid "Named: "
30358 msgstr "Nome: "
30359
30360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
30361 #, c-format
30362 msgid "Natalie Bennison"
30363 msgstr "Natalie Bennison"
30364
30365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
30366 #, c-format
30367 msgid "Nate Curulla"
30368 msgstr "Nate Curulla"
30369
30370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
30371 #, c-format
30372 msgid "Near East University"
30373 msgstr "Near East University"
30374
30375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
30376 #, c-format
30377 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
30378 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
30379
30380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
30381 #, c-format
30382 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
30383 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
30384
30385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
30386 #, c-format
30387 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
30388 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
30389
30390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
30391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:248
30392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:252
30393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:52
30394 #, c-format
30395 msgid "Never"
30396 msgstr "Mai"
30397
30398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
30399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:66
30400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
30401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009
30402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
30403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
30404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:356
30405 #, c-format
30406 msgid "New"
30407 msgstr "Nuovo"
30408
30409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
30410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
30411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
30412 #, c-format
30413 msgid "New "
30414 msgstr "Nuovo "
30415
30416 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
30417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
30418 #, c-format
30419 msgid "New %s server"
30420 msgstr "Nuovo server Z39.50 %s"
30421
30422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
30423 #, c-format
30424 msgid "New CSV export profile"
30425 msgstr "Nuovo export CSV"
30426
30427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
30428 #, c-format
30429 msgid "New SQL report"
30430 msgstr "Nuovo report SQL"
30431
30432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
30433 #, c-format
30434 msgid "New SRU server"
30435 msgstr "Nuovo server SRU"
30436
30437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
30438 #, c-format
30439 msgid "New Z39.50 server"
30440 msgstr "Nuovo server Z39.50"
30441
30442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
30443 #, c-format
30444 msgid "New authority "
30445 msgstr "Nuovo authority "
30446
30447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:94
30448 #, c-format
30449 msgid "New authority type"
30450 msgstr "Nuovo tipo di authority"
30451
30452 #. %1$s:  category 
30453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:186
30454 #, c-format
30455 msgid "New authorized value for %s"
30456 msgstr "Nuovo valore autorizzato per %s"
30457
30458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
30459 #, c-format
30460 msgid "New basket"
30461 msgstr "Nuovo raccoglitore"
30462
30463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
30464 #, c-format
30465 msgid "New basket group"
30466 msgstr "Nuovo ordine d'acquisto"
30467
30468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
30469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
30470 #, c-format
30471 msgid "New batch"
30472 msgstr "Nuova lavorazione batch"
30473
30474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:373
30475 #, c-format
30476 msgid "New batch patron modification"
30477 msgstr "Nuova modifica utente via batch"
30478
30479 #. A
30480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:373
30481 msgid "New batch patrons modification"
30482 msgstr "Nuova modifica degli utenti via batch"
30483
30484 #. A
30485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
30486 #, c-format
30487 msgid "New batch record deletion"
30488 msgstr "Nuova cancellazione record via batch"
30489
30490 #. A
30491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
30492 #, fuzzy, c-format
30493 msgid "New batch record modification"
30494 msgstr "Nuova modifica utente via batch"
30495
30496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
30497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
30498 #, c-format
30499 msgid "New budget"
30500 msgstr "Nuovo budget"
30501
30502 #. SCRIPT
30503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
30504 msgid "New budget-parent is beneath budget"
30505 msgstr "Il nuovo budget superiore è in realtà un budget inferiore"
30506
30507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
30508 #, c-format
30509 msgid "New card"
30510 msgstr "Nuova tessera"
30511
30512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:134
30513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:327
30514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:187
30515 #, c-format
30516 msgid "New category"
30517 msgstr "Nuova categoria"
30518
30519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:156
30520 #, c-format
30521 msgid "New child record"
30522 msgstr "Nuovo record figlio"
30523
30524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:46
30525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:115
30526 #, c-format
30527 msgid "New city"
30528 msgstr "Nuova città"
30529
30530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
30531 #, c-format
30532 msgid "New classification source"
30533 msgstr "Nuovo schema di classificazione"
30534
30535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:3
30536 #, c-format
30537 msgid "New collection"
30538 msgstr "Nuoava rotating collection"
30539
30540 #. %1$s:  booksellername 
30541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
30542 #, c-format
30543 msgid "New contract for %s"
30544 msgstr "Nuovo contratto per %s"
30545
30546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
30547 #, c-format
30548 msgid "New course"
30549 msgstr "Nuovo corso"
30550
30551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
30552 #, c-format
30553 msgid "New currency"
30554 msgstr "Nuova valuta"
30555
30556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
30557 #, c-format
30558 msgid "New definition"
30559 msgstr "Nuova definizione"
30560
30561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:68
30562 #, c-format
30563 msgid "New entry"
30564 msgstr "Nuova notizia"
30565
30566 #. SCRIPT
30567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
30568 msgid "New field"
30569 msgstr "Nuovo campo"
30570
30571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231
30572 #, c-format
30573 msgid "New filing rule"
30574 msgstr "Nuove regole di normalizzazione"
30575
30576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104
30577 #, c-format
30578 msgid "New framework"
30579 msgstr "Nuova griglia di catalogazione"
30580
30581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:95
30582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:183
30583 #, c-format
30584 msgid "New frequency"
30585 msgstr "Nuova frequenza"
30586
30587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
30588 #, c-format
30589 msgid "New from Z39.50"
30590 msgstr "Nuovo da Z39.50"
30591
30592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
30593 #, c-format
30594 msgid "New from Z39.50/SRU"
30595 msgstr "Nuovo da Z39.50/SRU"
30596
30597 #. %1$s:  budget_period_description 
30598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
30599 #, c-format
30600 msgid "New fund for %s"
30601 msgstr "Nuovo fondo per %s"
30602
30603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:84
30604 #, c-format
30605 msgid "New group"
30606 msgstr "Nuovo gruppo"
30607
30608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
30609 #, c-format
30610 msgid "New guided report"
30611 msgstr "Nuovo report guidato"
30612
30613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:146
30614 #, c-format
30615 msgid "New item"
30616 msgstr "Nuova copia"
30617
30618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:85
30619 #, c-format
30620 msgid "New item type"
30621 msgstr "Nuovo tipo di copia"
30622
30623 #. %1$s:  label_batch 
30624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:71
30625 #, c-format
30626 msgid "New label batch created: # %s "
30627 msgstr "Nuova lavorazione batch di etichette creata: num. %s "
30628
30629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
30630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:2
30631 #, c-format
30632 msgid "New layout"
30633 msgstr "Nuovo layout"
30634
30635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
30636 #, c-format
30637 msgid "New library"
30638 msgstr "Nuova biblioteca"
30639
30640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
30641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
30642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
30643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
30644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
30645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
30646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
30647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
30648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
30649 #, c-format
30650 msgid "New line (\\n)"
30651 msgstr "Indicatore nuova linea (\\n)"
30652
30653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:34
30654 #, c-format
30655 msgid "New list"
30656 msgstr "Nuova lista"
30657
30658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
30659 #, c-format
30660 msgid "New notice"
30661 msgstr "Nuovo messaggio"
30662
30663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:82
30664 #, c-format
30665 msgid "New number pattern"
30666 msgstr "Nuovo schema"
30667
30668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:296
30669 #, c-format
30670 msgid "New numbering pattern"
30671 msgstr "Nuovo schema di numerazione"
30672
30673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:91
30674 #, c-format
30675 msgid "New password:"
30676 msgstr "Nuova password:"
30677
30678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:4
30679 #, c-format
30680 msgid "New patron "
30681 msgstr "Nuovo utente "
30682
30683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
30684 #, c-format
30685 msgid "New patron attribute type"
30686 msgstr "Nuovo un attributo utente"
30687
30688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:37
30689 #, c-format
30690 msgid "New patron list"
30691 msgstr "Nuova lista di utenti"
30692
30693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
30694 #, c-format
30695 msgid "New preference"
30696 msgstr "Nuova preferenza"
30697
30698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
30699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
30700 #, c-format
30701 msgid "New printer"
30702 msgstr "Nuova stampante"
30703
30704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:11
30705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
30706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
30707 #, c-format
30708 msgid "New profile"
30709 msgstr "Nuovo profilo"
30710
30711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:452
30712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
30713 #, c-format
30714 msgid "New purchase suggestion"
30715 msgstr "Nuovo suggerimento di acquisto"
30716
30717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
30718 #, c-format
30719 msgid "New record"
30720 msgstr "Nuovo record"
30721
30722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:74
30723 #, c-format
30724 msgid "New record "
30725 msgstr "Nuovo record "
30726
30727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:548
30728 #, c-format
30729 msgid "New record matching rule"
30730 msgstr "Nuova regola di corrispondenza record"
30731
30732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
30733 #, c-format
30734 msgid "New report "
30735 msgstr "Nuovo report "
30736
30737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:208
30738 #, c-format
30739 msgid "New routing list"
30740 msgstr "Nuova routing List"
30741
30742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:74
30743 #, c-format
30744 msgid "New set"
30745 msgstr "Nuovo set"
30746
30747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:108
30748 #, c-format
30749 msgid "New stop word"
30750 msgstr "Nuova stop word"
30751
30752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
30753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:41
30754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:43
30755 #, c-format
30756 msgid "New subscription"
30757 msgstr "Nuovo abbonamento"
30758
30759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
30760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:184
30761 #, c-format
30762 msgid "New tag"
30763 msgstr "Nuovo tag"
30764
30765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
30766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
30767 #, c-format
30768 msgid "New template"
30769 msgstr "Nuovo template"
30770
30771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
30772 #, c-format
30773 msgid "New username:"
30774 msgstr "Nuovo username:"
30775
30776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
30777 #, c-format
30778 msgid "New vendor"
30779 msgstr "Nuovo fornitore"
30780
30781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:54
30782 #, c-format
30783 msgid "New word"
30784 msgstr "Nuova parola"
30785
30786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
30787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172
30788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:60
30789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91
30790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
30791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
30792 #, c-format
30793 msgid "News"
30794 msgstr "News Koha"
30795
30796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
30797 #, c-format
30798 msgid "News: "
30799 msgstr "Notizie: "
30800
30801 #. For the first occurrence,
30802 #. SCRIPT
30803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
30804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
30805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
30806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
30807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:107
30808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
30809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
30810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:109
30811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:131
30812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
30813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:229
30814 msgid "Next"
30815 msgstr "Successivo"
30816
30817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
30818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:284
30819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:124
30820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:214
30821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
30822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:135
30823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:146
30824 #, c-format
30825 msgid "Next &gt;&gt;"
30826 msgstr "Successivo &gt;&gt;"
30827
30828 #. INPUT type=button
30829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:611
30830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:441
30831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
30832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:525
30833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:597
30834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:628
30835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:107
30836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
30837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
30838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
30839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
30840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
30841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
30842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:62
30843 msgid "Next >>"
30844 msgstr "Successivo &gt;&gt;"
30845
30846 #. INPUT type=button name=changepage_next
30847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
30848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
30849 msgid "Next Page"
30850 msgstr "Prossima pagina"
30851
30852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:785
30853 #, c-format
30854 msgid "Next available"
30855 msgstr "Successivo disponibile"
30856
30857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:633
30858 #, c-format
30859 msgid "Next issue publication date:"
30860 msgstr "Data di pubblicazione del prossimo fascicolo:"
30861
30862 #. INPUT type=button name=changepage_next
30863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:203
30864 #, fuzzy
30865 msgid "Next page"
30866 msgstr "Prossima pagina"
30867
30868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
30869 #, c-format
30870 msgid "Next records"
30871 msgstr "Record successivo"
30872
30873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
30874 #, fuzzy, c-format
30875 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
30876 msgstr "Nicholas Rosasco, (redattore della documentazione)"
30877
30878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
30879 #, c-format
30880 msgid "Nick Clemens"
30881 msgstr "Nick Clemens"
30882
30883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
30884 #, c-format
30885 msgid "Nicolas Legrand"
30886 msgstr "Nicolas Legrand"
30887
30888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
30889 #, c-format
30890 msgid "Nicolas Morin"
30891 msgstr "Nicolas Morin"
30892
30893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
30894 #, c-format
30895 msgid "Nicole C. Engard"
30896 msgstr "Nicole C. Engard"
30897
30898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
30899 #, fuzzy, c-format
30900 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
30901 msgstr "(3.x Documentation Manager)"
30902
30903 #. For the first occurrence,
30904 #. SCRIPT
30905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
30906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
30907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:173
30908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:277
30909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:284
30910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:299
30911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
30912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
30913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244
30914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
30916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
30917 #, c-format
30918 msgid "No"
30919 msgstr "No"
30920
30921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:900
30922 #, c-format
30923 msgid "No "
30924 msgstr "No "
30925
30926 #. For the first occurrence,
30927 #. %1$s:  ELSE 
30928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:677
30929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680
30930 #, c-format
30931 msgid "No %s "
30932 msgstr "No %s"
30933
30934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
30935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
30936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:863
30937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
30938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
30939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950
30940 #, c-format
30941 msgid "No (default)"
30942 msgstr "No (default)"
30943
30944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
30945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
30946 #, c-format
30947 msgid ""
30948 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
30949 "ACQ, the items framework would be used"
30950 msgstr ""
30951 "Non c'è una griglia di catalogazione chiamata ACQ, si usa il default. Puoi "
30952 "creare una griglia con il codice ACQ, sarebbe da usare la parte delle copie"
30953
30954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
30955 #, c-format
30956 msgid ""
30957 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
30958 "ACQ, the items framework would be used "
30959 msgstr ""
30960 "Non c'è una griglia di catalogazione chiamata ACQ, si usa il default. Puoi "
30961 "creare una griglia con il codice ACQ, sarebbe da usare la parte delle copie "
30962
30963 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
30964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
30965 #, c-format
30966 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
30967 msgstr "La categoria  DEPARTMENT non ha valori! %s Per favore"
30968
30969 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
30970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107
30971 #, c-format
30972 msgid "No Item with barcode: %s"
30973 msgstr "Nessuna copia con il codice a barre: %s"
30974
30975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
30976 #, c-format
30977 msgid ""
30978 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
30979 "frameworks supplied for English (en)"
30980 msgstr ""
30981 "Non è disponibile alcuna griglia di catalogazione nella tua lingua. La "
30982 "griglia fornita di default è in inglese (en)"
30983
30984 #. SCRIPT
30985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
30986 msgid ""
30987 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
30988 "searches will go through the whole record. Continue?"
30989 msgstr ""
30990 "Non è stato definito il mapping della ricerca di SRU. Questo significa che "
30991 "tutti i campi saranno ricercati dentro il record completo. Continui ?"
30992
30993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
30994 #, c-format
30995 msgid "No Status"
30996 msgstr "No Status"
30997
30998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
30999 #, c-format
31000 msgid ""
31001 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
31002 "with the category TERM."
31003 msgstr ""
31004 "Non esiste una lista di valori autorizzzati chiamata 'TERM'. Crea la lista "
31005 "di valori autorizzati 'TERM' con dentro la definzione dei semestri per i "
31006 "corsi."
31007
31008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
31009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
31010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
31011 #, c-format
31012 msgid "No active currency is defined"
31013 msgstr "Nessuna valuta è definita come attiva"
31014
31015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
31016 #, c-format
31017 msgid "No active currency is defined. Please go to "
31018 msgstr "Nessuna valuta è definita come attiva. Vai a definirla."
31019
31020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:41
31021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:44
31022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31023 #, c-format
31024 msgid "No address stored."
31025 msgstr "Nessun indirizzo archiviato."
31026
31027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
31028 #, c-format
31029 msgid "No categories have been defined. "
31030 msgstr "Nessuna categoria è stata definita "
31031
31032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:44
31033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:47
31034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31035 #, c-format
31036 msgid "No city stored."
31037 msgstr "Nessuna città archiviata."
31038
31039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
31040 #, c-format
31041 msgid "No claims notice defined. "
31042 msgstr "Nessun avviso di sollecito definito. "
31043
31044 #. SCRIPT
31045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1046
31046 msgid "No columns selected!"
31047 msgstr "Nessuna colonna selezionata!"
31048
31049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
31050 #, c-format
31051 msgid "No comments have been approved."
31052 msgstr "Nessun commento  è stato approvato."
31053
31054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
31055 #, c-format
31056 msgid "No comments to moderate."
31057 msgstr "Nessun commento da moderare."
31058
31059 #. SCRIPT
31060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:53
31061 msgid "No cover image available"
31062 msgstr "Nessuna copertina disponibile"
31063
31064 #. For the first occurrence,
31065 #. SCRIPT
31066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31068 msgid "No data available in table"
31069 msgstr "Non ci sono dati nella tabella"
31070
31071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
31072 #, c-format
31073 msgid "No database named "
31074 msgstr "Nessun database con nome "
31075
31076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:101
31077 #, c-format
31078 msgid "No descriptions"
31079 msgstr "Senza descrizioni"
31080
31081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:170
31082 #, c-format
31083 msgid "No email is configured for your user."
31084 msgstr "Nessun email è configurato per il tuo utente."
31085
31086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:50
31087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:53
31088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31089 #, c-format
31090 msgid "No email stored."
31091 msgstr "Nessuna email archiviata."
31092
31093 #. For the first occurrence,
31094 #. SCRIPT
31095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31097 msgid "No entries to show"
31098 msgstr "Nessun dato da mostrare"
31099
31100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
31101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
31102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
31103 #, c-format
31104 msgid "No fund"
31105 msgstr "Nessun fondo"
31106
31107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423
31108 #, c-format
31109 msgid "No fund found"
31110 msgstr "Nessun fondo trovato"
31111
31112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:229
31113 #, c-format
31114 msgid "No funds to display for this search criteria"
31115 msgstr "Nessun fondo da visualizzare con questi criteri di ricerca"
31116
31117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:348
31118 #, c-format
31119 msgid "No group"
31120 msgstr "Nuovo gruppo"
31121
31122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:298
31123 #, c-format
31124 msgid "No groups defined."
31125 msgstr "Nessun gruppo definito."
31126
31127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:517
31128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:534
31129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:436
31130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:442
31131 #, c-format
31132 msgid "No holds allowed"
31133 msgstr "Non sono permesse prenotazioni"
31134
31135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:451
31136 #, c-format
31137 msgid "No holds allowed:"
31138 msgstr "Non sono permesse prenotazioni:"
31139
31140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:123
31141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:181
31142 #, c-format
31143 msgid "No holds found."
31144 msgstr "Nessuna prenotazione trovata."
31145
31146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126
31147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125
31148 #, c-format
31149 msgid "No image: "
31150 msgstr "Nessuna immagine: "
31151
31152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:142
31153 #, c-format
31154 msgid "No images are currently available. "
31155 msgstr "Nessuna immagine è disponibile "
31156
31157 #. SCRIPT
31158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
31159 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
31160 msgstr ""
31161 "Nessuna immagine è stata caricata per questo record bibliografico ancora."
31162
31163 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
31164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
31165 #, c-format
31166 msgid "No item found with barcode %s"
31167 msgstr "Nessuna copia trovata con il codice a barre %s"
31168
31169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
31170 #, c-format
31171 msgid "No item matches this barcode"
31172 msgstr "Nessuna copia corrispondente a questo codice a barre"
31173
31174 #. SCRIPT
31175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
31176 msgid "No item was added to your cart (already in your cart) !"
31177 msgstr "Nessuna copia è stata aggiunta al tuo carrello"
31178
31179 #. SCRIPT
31180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
31181 msgid "No item was selected"
31182 msgstr "Nessuna copia è stata selezionata"
31183
31184 #. SCRIPT
31185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31186 msgid ""
31187 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
31188 msgstr ""
31189 "Nessuna copia con questo barcode nel db offline (la transazione verrà "
31190 "registrata in ogni caso): %s"
31191
31192 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
31193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:424
31194 #, c-format
31195 msgid "No item with barcode: %s"
31196 msgstr "Nessuna copia con il codice a barre: %s"
31197
31198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:631
31199 #, c-format
31200 msgid "No items"
31201 msgstr "Nessuna copia"
31202
31203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
31204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:604
31205 #, c-format
31206 msgid "No items are available"
31207 msgstr "Nessuna copia disponibile"
31208
31209 #. %1$s:  looptable.coltitle 
31210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:81
31211 #, c-format
31212 msgid "No items for %s"
31213 msgstr "Nessuna copia per %s"
31214
31215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
31216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:86
31217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
31218 #, c-format
31219 msgid "No items found."
31220 msgstr "Nessuna copia trovata."
31221
31222 #. %1$s:  END 
31223 #. %2$s:  END 
31224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:413
31225 #, c-format
31226 msgid "No items were found by searching. %s %s "
31227 msgstr "Nessuna copia trovata con questa ricerca. %s %s "
31228
31229 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
31230 #. %2$s:  BORERR 
31231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
31232 #, c-format
31233 msgid ""
31234 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
31235 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
31236 "should be specified."
31237 msgstr ""
31238 "Nessuna lettera o sospensione dal prestito specificata per ritardo %s per la "
31239 "categoria utente %s. Se un ritardo è indicato, o la lettera, o la "
31240 "sospensione, o entrambe devono essere specificate."
31241
31242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142
31243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
31244 #, c-format
31245 msgid "No limit"
31246 msgstr "Nessun limite"
31247
31248 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
31249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:211
31250 #, c-format
31251 msgid "No log found %s for "
31252 msgstr "Nessun log trovato %s per "
31253
31254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
31255 #, c-format
31256 msgid "No mappings have been defined for this set"
31257 msgstr "Il data mapping non è ancora definito per questo set"
31258
31259 #. SCRIPT
31260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31261 msgid "No match"
31262 msgstr "Nessuna corrispondenza"
31263
31264 #. SCRIPT
31265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
31266 msgid "No matches found"
31267 msgstr "Nessun record corrisponde"
31268
31269 #. For the first occurrence,
31270 #. SCRIPT
31271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31273 msgid "No matching records found"
31274 msgstr "Nessun record corrisponde"
31275
31276 #. SCRIPT
31277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
31278 msgid "No matching reports found"
31279 msgstr "Nessun report trovato"
31280
31281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
31282 #, c-format
31283 msgid "No missing issues found."
31284 msgstr "Nessun numero mancante trovato."
31285
31286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:452
31287 #, c-format
31288 msgid "No more renewals possible"
31289 msgstr "Impossibile effettuare altri rinnovi"
31290
31291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:258
31292 #, c-format
31293 msgid "No news loaded"
31294 msgstr "Nessuna News caricata"
31295
31296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
31297 #, c-format
31298 msgid "No notice"
31299 msgstr "Nessun messaggio"
31300
31301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
31302 #, c-format
31303 msgid "No order selected"
31304 msgstr "Nessun ordine selezionato"
31305
31306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:212
31307 #, c-format
31308 msgid "No orders yet"
31309 msgstr "Nessun ordine ancora"
31310
31311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
31312 #, c-format
31313 msgid "No outstanding charges"
31314 msgstr "Nessuna multa in sospeso"
31315
31316 #. SCRIPT
31317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31318 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
31319 msgstr ""
31320 "Nessun utente corrisponde all'id inserito (si procede in ogni caso): %s"
31321
31322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:506
31323 #, c-format
31324 msgid "No patron matched "
31325 msgstr "Nessun utente corrisponde "
31326
31327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:451
31328 #, c-format
31329 msgid "No patron may put this book on hold."
31330 msgstr "Nessun utente può prenotare quest'opera"
31331
31332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:161
31333 #, c-format
31334 msgid "No patron records have been actually removed"
31335 msgstr "Nessus record degli utenti è stato rimosso"
31336
31337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:176
31338 #, c-format
31339 msgid "No patron records have been anonymized"
31340 msgstr "Nessun record degli utenti è stato reso anonimo"
31341
31342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
31343 #, c-format
31344 msgid "No patron records have been removed"
31345 msgstr "Nessus record degli utenti è stato rimosso"
31346
31347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:251
31348 #, c-format
31349 msgid "No patron with this name, please, try another"
31350 msgstr "Nessun utente con questo nome, per favore, prova un altro"
31351
31352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:179
31353 #, c-format
31354 msgid "No pending baskets"
31355 msgstr "Nessun raccoglitore in sospeso"
31356
31357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
31358 #, fuzzy, c-format
31359 msgid "No pending on-site checkout."
31360 msgstr "Consultazione"
31361
31362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:47
31363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:50
31364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31365 #, c-format
31366 msgid "No phone stored."
31367 msgstr "Nessun telefono archiviato."
31368
31369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:840
31370 #, c-format
31371 msgid "No physical items for this record"
31372 msgstr "Non ci sono copie fisiche per questo record"
31373
31374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:25
31375 #, c-format
31376 msgid "No plugins installed"
31377 msgstr "Nessun plugin installato"
31378
31379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:28
31380 #, c-format
31381 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
31382 msgstr "Nessun plugin usabile come 'strumento' è stato installato"
31383
31384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:30
31385 #, c-format
31386 msgid "No plugins that can create a report are installed"
31387 msgstr "Nessun plugin per creare reports è stato installato"
31388
31389 #. A
31390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632
31391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
31392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198
31393 #, fuzzy
31394 msgid "No popup"
31395 msgstr "Vedi i titoli più popolari"
31396
31397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
31398 #, c-format
31399 msgid "No printers defined."
31400 msgstr "Nessuna stampante definita."
31401
31402 #. SCRIPT
31403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
31404 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
31405 msgstr ""
31406 "Nessuna citazione disponibile. Per favore usa il bottone 'Aggiungi "
31407 "citazione' per mettere almeno una citazione."
31408
31409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:200
31410 #, c-format
31411 msgid "No records have been staged."
31412 msgstr "Nessus record è stato preparato"
31413
31414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
31415 #, c-format
31416 msgid "No renewal before"
31417 msgstr "Non rinnovare prima"
31418
31419 #. SCRIPT
31420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31421 msgid "No renewal before %s"
31422 msgstr "Non rinnovare prima di %s"
31423
31424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:117
31425 #, c-format
31426 msgid "No results for your query"
31427 msgstr "Nessun risultato per la tua richiesta"
31428
31429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188
31430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346
31431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
31432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:40
31433 #, c-format
31434 msgid "No results found"
31435 msgstr "Nessun risultato trovato"
31436
31437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
31438 #, c-format
31439 msgid "No results found for "
31440 msgstr "Nessun risultato trovato per "
31441
31442 #. %1$s:  result.melding 
31443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:55
31444 #, c-format
31445 msgid ""
31446 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
31447 msgstr "Nessun risultato nel db nazionale utenti norvegesi. Messaggio: \"%s\""
31448
31449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:455
31450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111
31451 #, c-format
31452 msgid "No results found."
31453 msgstr "Nessun risultato trovato."
31454
31455 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
31456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
31457 #, c-format
31458 msgid "No results match your search %sfor "
31459 msgstr "Nessun risultato rispondente alla tua ricerca %s per "
31460
31461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:41
31462 #, c-format
31463 msgid "No results match your search for "
31464 msgstr "Nessun risultato rispondente alla tua ricerca per "
31465
31466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:631
31467 #, c-format
31468 msgid "No results."
31469 msgstr "Nessun risultato"
31470
31471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
31472 #, c-format
31473 msgid ""
31474 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
31475 "the samples supplied for English (en)"
31476 msgstr ""
31477 "Nessun esempio di dati e impostazioni è disponibile nella tua lingua. Fai "
31478 "riferimento agli esempi forniti in inglese (en)"
31479
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:378
31481 #, c-format
31482 msgid "No saved reports match your criteria. "
31483 msgstr "Nessun risultato corrispondente alla tua ricerca "
31484
31485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:45
31486 #, c-format
31487 msgid "No statistics to report"
31488 msgstr "Nessuna statistica da presentare"
31489
31490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:69
31491 #, c-format
31492 msgid "No system preferences matched your search for "
31493 msgstr "Nessuna preferenza di sistema corrisponde alla tua ricerca di "
31494
31495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:90
31496 #, c-format
31497 msgid "No transfers to receive"
31498 msgstr "Nessun trasferimento da ricevere"
31499
31500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237
31501 #, c-format
31502 msgid "No warnings."
31503 msgstr "Nulla da segnalare"
31504
31505 #. INPUT type=button
31506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
31507 msgid "No, I don't confirm"
31508 msgstr "No, non confermo"
31509
31510 #. INPUT type=submit
31511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
31512 msgid "No, do not Delete"
31513 msgstr "No, non cancellare"
31514
31515 #. INPUT type=submit
31516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
31517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:179
31518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
31519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
31520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
31521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:366
31522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153
31523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:237
31524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:236
31525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:93
31526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:148
31527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:198
31528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
31529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:462
31530 msgid "No, do not delete"
31531 msgstr "No, non cancellare"
31532
31533 #. INPUT type=submit
31534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
31535 msgid "No, do not delete!"
31536 msgstr "No, non cancellare!"
31537
31538 #. INPUT type=submit
31539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
31540 msgid "No, don't cancel"
31541 msgstr "No, non eliminare"
31542
31543 #. INPUT type=submit
31544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
31545 msgid "No, don't check out (N)"
31546 msgstr "No, non prestare (N)"
31547
31548 #. INPUT type=submit
31549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:663
31550 msgid "No, don't close (N)"
31551 msgstr "No, non chiudere"
31552
31553 #. INPUT type=submit
31554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:179
31555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:292
31556 msgid "No, don't delete"
31557 msgstr "No, non eliminare"
31558
31559 #. INPUT type=submit
31560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:67
31561 msgid "No, don't delete (N)"
31562 msgstr "No, non cancellare (N)"
31563
31564 #. INPUT type=submit
31565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:359
31566 msgid "No, don't renew (N)"
31567 msgstr "No, non rinnovare (N)"
31568
31569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
31570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
31571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
31572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:99
31573 #, c-format
31574 msgid "No."
31575 msgstr "Num."
31576
31577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
31578 #, c-format
31579 msgid "No. of items:"
31580 msgstr "Num. di copie:"
31581
31582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
31583 #, c-format
31584 msgid "No. of times checked out"
31585 msgstr "Num. di prestiti"
31586
31587 #. INPUT type=button
31588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
31589 msgid "No: Save as new authority"
31590 msgstr "No: salva come nuova authority"
31591
31592 #. INPUT type=button
31593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
31594 msgid "No: Save as new record"
31595 msgstr "No: salva come nuovo record"
31596
31597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
31598 #, c-format
31599 msgid "Non fiction"
31600 msgstr "Non è narrativa"
31601
31602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
31603 #, c-format
31604 msgid "Non-musical recording"
31605 msgstr "Registrazione non musicale"
31606
31607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:238
31608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:240
31609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
31610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:76
31611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:128
31612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
31613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
31614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:186
31615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115
31616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
31617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:568
31618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:586
31619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:120
31620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:118
31621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:230
31622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
31623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
31624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:9
31625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
31626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:154
31627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
31628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
31629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
31630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
31631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
31632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
31633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:99
31634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
31635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
31636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
31637 #, c-format
31638 msgid "None"
31639 msgstr "Nessuno"
31640
31641 #. SCRIPT
31642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
31643 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
31644 msgstr "Nessuna di questo copie può di norma essere prenotata da questo utente"
31645
31646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
31647 #, c-format
31648 msgid "Nonpublic note"
31649 msgstr "Nota privata:"
31650
31651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:308
31652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:561
31653 #, c-format
31654 msgid "Nonpublic note:"
31655 msgstr "Nota privata:"
31656
31657 #. %1$s:  internalnotes 
31658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
31659 #, c-format
31660 msgid "Nonpublic note: %s"
31661 msgstr "Nota interna: %s"
31662
31663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:4
31664 #, c-format
31665 msgid "Normal"
31666 msgstr "Normale"
31667
31668 #. SCRIPT
31669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
31670 msgid "Normal day"
31671 msgstr "Giorno normale"
31672
31673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
31674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
31675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
31676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
31677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
31678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
31679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619
31680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
31681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
31682 #, c-format
31683 msgid "Normalization rule: "
31684 msgstr "Regola di normalizzazione: "
31685
31686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
31687 #, c-format
31688 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
31689 msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
31690
31691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
31692 #, c-format
31693 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
31694 msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
31695
31696 #. SCRIPT
31697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
31698 msgid "Northern"
31699 msgstr "Nord"
31700
31701 #. %1$s:  END 
31702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:95
31703 #, c-format
31704 msgid "Not Installed %s"
31705 msgstr "Non installato%s"
31706
31707 #. INPUT type=submit
31708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:191
31709 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
31710 msgstr "Non un duplicato. Salva come nuovo record"
31711
31712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
31713 #, c-format
31714 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
31715 msgstr ""
31716 "Non tutti i tipi di authority riferiti dalle griglie di catalogazione sono "
31717 "definiti. "
31718
31719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
31720 #, c-format
31721 msgid ""
31722 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
31723 "'ignored'). "
31724 msgstr ""
31725 "Non tutti i sottocampi per i seguenti campi sono nella stessa scheda (o "
31726 "segnati come 'ignorati'). "
31727
31728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:228
31729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:230
31730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:373
31731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:375
31732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:151
31733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:153
31734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:266
31735 #, c-format
31736 msgid "Not available"
31737 msgstr "Non disponibile"
31738
31739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:68
31740 #, c-format
31741 msgid "Not checked out since: "
31742 msgstr "Non in prestito da: "
31743
31744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:430
31745 #, c-format
31746 msgid "Not checked out."
31747 msgstr "Non in prestito."
31748
31749 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
31750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
31751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
31752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
31753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
31754 #, c-format
31755 msgid "Not for loan"
31756 msgstr "Escluso dal prestito"
31757
31758 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
31759 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
31760 #. %3$s:  ELSE 
31761 #. %4$s:  END 
31762 #. %5$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
31763 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
31764 #. %7$s:  ELSE 
31765 #. %8$s:  END 
31766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:407
31767 #, c-format
31768 msgid ""
31769 "Not for loan status updated from %s %s %s being available for loan %s to %s "
31770 "%s %s being available for loan %s "
31771 msgstr ""
31772 "Status 'not for loan' aggiornato da %s %s %s reso disponibile per prestito "
31773 "%s fino a %s %s %s reso disponibile per prestito %s "
31774
31775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
31776 #, c-format
31777 msgid "Not for loan: "
31778 msgstr "Escluso dal prestito: "
31779
31780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
31781 #, c-format
31782 msgid "Not published"
31783 msgstr "Non pubblicato"
31784
31785 #. SCRIPT
31786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31787 msgid "Not renewable"
31788 msgstr "Non rinnovabile"
31789
31790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
31791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:896
31792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
31793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
31794 #, c-format
31795 msgid "Note"
31796 msgstr "Nota"
31797
31798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49
31799 #, c-format
31800 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
31801 msgstr ""
31802 "Nota : Le copie sono esportate con questo strumento, a meno che non "
31803 "specificato diversamente"
31804
31805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227
31806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:253
31807 #, c-format
31808 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
31809 msgstr ""
31810 "Nota: questo file di esportazione è molto grande, verrà creato di notte."
31811
31812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:185
31813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:111
31814 #, c-format
31815 msgid "Note about the accompanying materials: "
31816 msgstr "Nota sul materiale di accompagnamento: "
31817
31818 #. SCRIPT
31819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31820 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
31821 msgstr "Nota sul materiale di accompagnamento: %s"
31822
31823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:43
31824 #, c-format
31825 msgid "Note for OPAC"
31826 msgstr "Nota per l'OPAC"
31827
31828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:47
31829 #, c-format
31830 msgid "Note for staff"
31831 msgstr "Nota per lo staff"
31832
31833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:32
31834 #, c-format
31835 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
31836 msgstr "Nota per il bibliotecario che gestirà la richiesta di rinnovo: "
31837
31838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453
31839 #, c-format
31840 msgid "Note that if the system preference "
31841 msgstr "Nota che se la preferenza di sistema "
31842
31843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
31844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
31845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
31846 #, c-format
31847 msgid "Note:"
31848 msgstr "Nota:"
31849
31850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
31851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
31852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
31853 #, c-format
31854 msgid "Note: "
31855 msgstr "Nota: "
31856
31857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
31858 #, c-format
31859 msgid ""
31860 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
31861 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
31862 "or slow your system down."
31863 msgstr ""
31864 "Nota: stai attento quando selezioni le colonne. Se la tua scelta è troppo "
31865 "estesa rischi di appesantire il report, che potrebbe non finire, o potrebbe "
31866 "rallentare il sistema."
31867
31868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:328
31869 #, c-format
31870 msgid "Note: Subscription is about to expire next issue."
31871 msgstr "Nota: l'abbonamento scadrà all'arrivo del prossimo fascicolo."
31872
31873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:62
31874 #, c-format
31875 msgid ""
31876 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
31877 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
31878 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
31879 "the bibliographic record"
31880 msgstr ""
31881 "Nota: per il 'Campo dell'authority da copiare', inserisci il campo authority "
31882 "da copiare dall'authority record al record bibliografico. Es., in MARC21, il "
31883 "campo 100 nell'authority record dovrebbe essere copiato nel campo 100 del "
31884 "record bibliografico"
31885
31886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:127
31887 #, c-format
31888 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
31889 msgstr "Nota: uno dei campi seguenti deve essere uguale a 1"
31890
31891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:200
31892 #, c-format
31893 msgid "Note: you should have no reasons to modify the following default values"
31894 msgstr "Nota: non dovresti aver motivo di modificare i seguenti valori"
31895
31896 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
31897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
31898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:150
31899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:77
31900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:142
31901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
31902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
31903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:393
31904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:394
31905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:663
31906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
31907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
31908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
31909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312
31910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
31911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
31912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220
31913 #, c-format
31914 msgid "Notes"
31915 msgstr "Note"
31916
31917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
31918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
31919 #, c-format
31920 msgid "Notes "
31921 msgstr "Note "
31922
31923 #. For the first occurrence,
31924 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
31925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101
31926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:94
31927 #, c-format
31928 msgid "Notes : %s "
31929 msgstr "Note : %s "
31930
31931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
31932 #, c-format
31933 msgid "Notes/Comments"
31934 msgstr "Note/commenti"
31935
31936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
31937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
31938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:227
31939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349
31940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:772
31941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
31942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:386
31943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:694
31944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
31945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:932
31946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
31947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
31948 #, c-format
31949 msgid "Notes:"
31950 msgstr "Note:"
31951
31952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:568
31953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159
31954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
31955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
31956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
31957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
31958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
31959 #, c-format
31960 msgid "Notes: "
31961 msgstr "Note: "
31962
31963 #. For the first occurrence,
31964 #. %1$s:  reservenotes 
31965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:191
31966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:355
31967 #, c-format
31968 msgid "Notes: %s"
31969 msgstr "Note: %s"
31970
31971 #. %1$s:  branche.branchnotes |html 
31972 #. %2$s:  END 
31973 #. %3$s:  END 
31974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:234
31975 #, c-format
31976 msgid "Notes: %s%s %s "
31977 msgstr "Note: %s%s %s "
31978
31979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
31980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:241
31981 #, c-format
31982 msgid "Nothing found."
31983 msgstr "Nessun risultato."
31984
31985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
31986 #, c-format
31987 msgid "Nothing found. "
31988 msgstr "Nessun risultato. "
31989
31990 #. For the first occurrence,
31991 #. SCRIPT
31992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
31993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
31994 msgid "Nothing is selected."
31995 msgstr "Nulla è selezionato"
31996
31997 #. SCRIPT
31998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
31999 msgid "Nothing to save"
32000 msgstr "Nulla da salvare"
32001
32002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:84
32003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:88
32004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:48
32005 #, c-format
32006 msgid "Notice"
32007 msgstr "Avviso"
32008
32009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
32010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
32011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:84
32012 #, c-format
32013 msgid "Notices"
32014 msgstr "Avvisi"
32015
32016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
32017 #, c-format
32018 msgid "Notices &amp; Slips"
32019 msgstr "Avvisi &amp; Ricevute"
32020
32021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
32022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
32023 #, c-format
32024 msgid "Notices &amp; slips"
32025 msgstr "Avvisi &amp; ricevute"
32026
32027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:158
32028 #, c-format
32029 msgid "Notices and Slips"
32030 msgstr "Avvisi &amp; Ricevute"
32031
32032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
32033 #, c-format
32034 msgid "Notification Date"
32035 msgstr "Data di notifica"
32036
32037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
32038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:113
32039 #, c-format
32040 msgid "Notified by"
32041 msgstr "Notificato da"
32042
32043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
32044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
32045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
32046 #, c-format
32047 msgid "Notify id"
32048 msgstr "Id di notifica"
32049
32050 #. SCRIPT
32051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32052 msgid "Nov"
32053 msgstr "Nov"
32054
32055 #. For the first occurrence,
32056 #. SCRIPT
32057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
32059 #, c-format
32060 msgid "November"
32061 msgstr "Novembre"
32062
32063 #. SCRIPT
32064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
32065 msgid "Now"
32066 msgstr "Ora"
32067
32068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
32069 #, c-format
32070 msgid ""
32071 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
32072 "default data."
32073 msgstr ""
32074 "Ora siamo pronti per creare le tabelle del database e per riempirle con "
32075 "qualche dato di default."
32076
32077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
32078 #, c-format
32079 msgid "Num/Patrons"
32080 msgstr "Num/Utenti"
32081
32082 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
32083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
32084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
32085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
32086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
32087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212
32088 #, c-format
32089 msgid "Number"
32090 msgstr "Numero"
32091
32092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
32093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
32094 #, c-format
32095 msgid "Number "
32096 msgstr "Numero "
32097
32098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
32099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
32100 #, c-format
32101 msgid "Number of baskets"
32102 msgstr "Numero di raccoglitori"
32103
32104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
32105 #, c-format
32106 msgid "Number of checkouts"
32107 msgstr "Numero di prestiti"
32108
32109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:125
32110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:117
32111 #, c-format
32112 msgid "Number of columns:"
32113 msgstr "Numero di colonne"
32114
32115 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
32116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
32117 #, c-format
32118 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
32119 msgstr "Numero di corsi che utilizzamo questa copia: %s"
32120
32121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
32122 #, c-format
32123 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
32124 msgstr "Numero di fascicoli da mostrare in Opac:"
32125
32126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
32127 #, c-format
32128 msgid "Number of issues to display to staff:"
32129 msgstr "Numero di fascicoli da mostrare allo staff:"
32130
32131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:601
32132 #, c-format
32133 msgid "Number of issues to display to staff: "
32134 msgstr "Numero di fascicoli da mostrare allo staff: "
32135
32136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:605
32137 #, c-format
32138 msgid "Number of issues to display to the public: "
32139 msgstr "Numero di fascicoli da mostrare nell'OPAC: "
32140
32141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:180
32142 #, c-format
32143 msgid "Number of issues:"
32144 msgstr "Numero di fascicoli:"
32145
32146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
32147 #, c-format
32148 msgid "Number of items added"
32149 msgstr "Numero di copie aggiunte"
32150
32151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:385
32152 #, c-format
32153 msgid "Number of items deleted"
32154 msgstr "Numero di copie cancellate"
32155
32156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
32157 #, c-format
32158 msgid "Number of items displayed"
32159 msgstr "Numero di copie visualizzate"
32160
32161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:378
32162 #, c-format
32163 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
32164 msgstr "Numero di copie ignorate per la duplicazione del codice a barre"
32165
32166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
32167 #, c-format
32168 msgid "Number of items replaced"
32169 msgstr "Numero di copie sostituite"
32170
32171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:256
32172 #, c-format
32173 msgid "Number of items to add : "
32174 msgstr "Numero di copie da aggiungere: "
32175
32176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:182
32177 #, c-format
32178 msgid "Number of months:"
32179 msgstr "Numero di mesi"
32180
32181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
32182 #, c-format
32183 msgid "Number of months: "
32184 msgstr "Numero di mesi: "
32185
32186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
32187 #, c-format
32188 msgid "Number of num:"
32189 msgstr "Numero di fascicoli:"
32190
32191 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
32192 #, c-format
32193 msgid "Number of pages"
32194 msgstr "Numero di pagine"
32195
32196 #. %1$s:  LinesRead 
32197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
32198 #, c-format
32199 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
32200 msgstr "Numero di potenziali codici a barre letti: %s"
32201
32202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373
32203 #, c-format
32204 msgid "Number of records added"
32205 msgstr "Numero di records aggiunti"
32206
32207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:387
32208 #, c-format
32209 msgid "Number of records changed back"
32210 msgstr "Numero di records aggiornati"
32211
32212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:384
32213 #, c-format
32214 msgid "Number of records deleted"
32215 msgstr "Numero di records cancellati"
32216
32217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375
32218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
32219 #, c-format
32220 msgid "Number of records ignored"
32221 msgstr "Numero di records ignorati"
32222
32223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
32224 #, c-format
32225 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
32226 msgstr "Numeri di records non cancellati a causa di copie in prestito"
32227
32228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:374
32229 #, c-format
32230 msgid "Number of records updated"
32231 msgstr "Numero di records aggiornati"
32232
32233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
32234 #, c-format
32235 msgid "Number of renewals"
32236 msgstr "Numero dei rinnovi"
32237
32238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:129
32239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:121
32240 #, c-format
32241 msgid "Number of rows:"
32242 msgstr "Numero delle righe:"
32243
32244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
32245 #, c-format
32246 msgid "Number of students:"
32247 msgstr "Numero di studenti:"
32248
32249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:181
32250 #, c-format
32251 msgid "Number of weeks:"
32252 msgstr "Numero di settimane:"
32253
32254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:30
32255 #, c-format
32256 msgid "Number of weeks: "
32257 msgstr "Numero di settimane: "
32258
32259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
32260 #, c-format
32261 msgid "Number pattern:"
32262 msgstr "Modello di numerazione:"
32263
32264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
32265 #, c-format
32266 msgid "Number patterns"
32267 msgstr "Schemi di numerazione"
32268
32269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:146
32270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:73
32271 #, c-format
32272 msgid "Numbered"
32273 msgstr "Numerato"
32274
32275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:188
32276 #, c-format
32277 msgid "Numbering calculation"
32278 msgstr "Calcolo della numerazione"
32279
32280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:303
32281 #, c-format
32282 msgid "Numbering formula"
32283 msgstr "Formula di numerazione"
32284
32285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:116
32286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:189
32287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:762
32288 #, c-format
32289 msgid "Numbering formula:"
32290 msgstr "Formula di numerazione:"
32291
32292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
32293 #, c-format
32294 msgid "Numbering pattern"
32295 msgstr "Schema di numerazione"
32296
32297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:695
32298 #, c-format
32299 msgid "Numbering pattern:"
32300 msgstr "Schema di numerazione:"
32301
32302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:71
32303 #, c-format
32304 msgid "Numbering patterns"
32305 msgstr "Schemi di numerazione"
32306
32307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
32308 #, c-format
32309 msgid "Nuño López Ansótegui"
32310 msgstr "Nuño López Ansótegui"
32311
32312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
32313 #, c-format
32314 msgid "OAI set mappings"
32315 msgstr "Configurazioni dei set OAI"
32316
32317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:77
32318 #, c-format
32319 msgid "OAI sets"
32320 msgstr "Set OAI"
32321
32322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
32323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
32324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
32325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
32326 #, c-format
32327 msgid "OAI sets configuration"
32328 msgstr "Configurazione dei set OAI"
32329
32330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:375
32331 #, c-format
32332 msgid "OD/Checkouts"
32333 msgstr "Scaduti/Prestiti"
32334
32335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
32336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:363
32337 #, c-format
32338 msgid "OFF"
32339 msgstr "INATTIVO"
32340
32341 #. INPUT type=submit name=submit
32342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
32343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
32344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
32345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:246
32346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:140
32347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
32348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:317
32349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133
32350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
32351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:375
32352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
32353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162
32354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
32355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
32356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:247
32357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
32358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:80
32359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:100
32360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
32361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
32362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
32363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
32364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
32365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
32366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
32367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
32368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
32369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
32370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
32371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
32372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
32373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:50
32374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:83
32375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:158
32376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
32377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:200
32378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
32379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222
32380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
32381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
32382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
32383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
32384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
32385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
32386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
32387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:328
32388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
32389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:241
32390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
32391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430
32392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:470
32393 #, c-format
32394 msgid "OK"
32395 msgstr "OK"
32396
32397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:182
32398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:359
32399 #, c-format
32400 msgid "ON"
32401 msgstr "ATTIVO"
32402
32403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
32404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:268
32405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
32406 #, c-format
32407 msgid "OPAC"
32408 msgstr "OPAC"
32409
32410 #. For the first occurrence,
32411 #. %1$s:  lang_lis.language 
32412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
32413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
32414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
32415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
32416 #, c-format
32417 msgid "OPAC (%s)"
32418 msgstr "OPAC (%s)"
32419
32420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:232
32421 #, c-format
32422 msgid "OPAC Info: "
32423 msgstr "Info OPAC: "
32424
32425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80
32426 #, c-format
32427 msgid "OPAC and Koha news"
32428 msgstr "OPAC e News Koha"
32429
32430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
32431 #, c-format
32432 msgid "OPAC info: "
32433 msgstr "Info OPAC: "
32434
32435 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
32436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
32437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:350
32438 #, c-format
32439 msgid "OPAC note"
32440 msgstr "Nota OPAC"
32441
32442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:372
32443 #, c-format
32444 msgid "OPAC note:"
32445 msgstr "Nota OPAC:"
32446
32447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:449
32448 #, c-format
32449 msgid "OPAC view:"
32450 msgstr "Vista Opac:"
32451
32452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:767
32453 #, c-format
32454 msgid "OPAC/Staff login"
32455 msgstr "Login per l'OPAC/Staff"
32456
32457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
32458 #, c-format
32459 msgid ""
32460 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
32461 "sponsorship)"
32462 msgstr ""
32463 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
32464 "sponsorship)"
32465
32466 #. INPUT type=button
32467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
32468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
32469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:251
32470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
32471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
32472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
32473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:200
32474 #, c-format
32475 msgid "OR"
32476 msgstr "OPPURE"
32477
32478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:198
32479 #, c-format
32480 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list:"
32481 msgstr "Oppure scegli dalla seguente lista quali campi vuoi fornire:"
32482
32483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:616
32484 #, c-format
32485 msgid "OR:"
32486 msgstr "O:"
32487
32488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
32489 #, c-format
32490 msgid ""
32491 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
32492 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
32493 msgstr ""
32494 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
32495 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
32496
32497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
32498 #, c-format
32499 msgid "OS version ('uname -a'): "
32500 msgstr "Versione Sistema Operativo ('uname -a'): "
32501
32502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
32503 #, c-format
32504 msgid "OVER THE LIMIT"
32505 msgstr "SOPRA IL LIMITE"
32506
32507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161
32508 #, c-format
32509 msgid "Object"
32510 msgstr "Oggetto"
32511
32512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:108
32513 #, c-format
32514 msgid "Object: "
32515 msgstr "Oggetto: "
32516
32517 #. SCRIPT
32518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32519 msgid "Oct"
32520 msgstr "Ott"
32521
32522 #. For the first occurrence,
32523 #. SCRIPT
32524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
32526 #, c-format
32527 msgid "October"
32528 msgstr "Ottobre"
32529
32530 #. For the first occurrence,
32531 #. %1$s:  ELSE 
32532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
32533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:169
32534 #, c-format
32535 msgid "Off %s "
32536 msgstr "Off %s "
32537
32538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
32539 #, c-format
32540 msgid ""
32541 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
32542 "transactions, but patron and item information will not be available."
32543 msgstr ""
32544 "La circolazione offline è stata disabilitata. Puoi proseguire e registrare "
32545 "le operazioni, ma le informazioni sugli utenti e sulle copie non saranno "
32546 "disponibili."
32547
32548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
32549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
32550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
32551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
32552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:59
32553 #, c-format
32554 msgid "Offline circulation"
32555 msgstr "Circolazione offline"
32556
32557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
32558 #, c-format
32559 msgid "Offline circulation file upload"
32560 msgstr "Caricare circolazione offline"
32561
32562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:110
32563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:99
32564 #, c-format
32565 msgid "Offset:"
32566 msgstr "Posizionamento:"
32567
32568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
32569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
32570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
32571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
32572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
32573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
32574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:611
32575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
32576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
32577 #, c-format
32578 msgid "Offset: "
32579 msgstr "Offset: "
32580
32581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
32582 #, c-format
32583 msgid "Olivier Crouzet"
32584 msgstr "Olivier Crouzet"
32585
32586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
32587 #, c-format
32588 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
32589 msgstr ""
32590 "Olwen Williams (design del database ed estrazione dei dati per Koha 1.0)"
32591
32592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:428
32593 #, c-format
32594 msgid "On"
32595 msgstr "Il"
32596
32597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
32598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:168
32599 #, c-format
32600 msgid "On "
32601 msgstr "On "
32602
32603 #. SCRIPT
32604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32605 msgid "On hold"
32606 msgstr "In prestito"
32607
32608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
32609 #, c-format
32610 msgid "On hold for"
32611 msgstr "Prenotato per"
32612
32613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
32614 #, fuzzy, c-format
32615 msgid "On shelf holds allowed"
32616 msgstr "Non sono permesse prenotazioni"
32617
32618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
32619 #, c-format
32620 msgid "On title "
32621 msgstr "Sul titolo "
32622
32623 #. For the first occurrence,
32624 #. SCRIPT
32625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:628
32627 #, c-format
32628 msgid "On-site checkout"
32629 msgstr "Consultazione"
32630
32631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:64
32632 #, c-format
32633 msgid "On-site checkouts"
32634 msgstr "Consultazioni"
32635
32636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:623
32637 #, c-format
32638 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
32639 msgstr "Solo consultazioni. Data rientro automatico:"
32640
32641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
32642 #, c-format
32643 msgid "On:"
32644 msgstr "Il:"
32645
32646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:205
32647 #, c-format
32648 msgid "One barcode per line."
32649 msgstr "Lista di codici a barre (un codice a barre per linea)."
32650
32651 #. SCRIPT
32652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
32653 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
32654 msgstr ""
32655 "Un tra i due campi di 'fascicoli per unità' e 'unità per fascicoli' deve "
32656 "essere uguale a 1"
32657
32658 #. SCRIPT
32659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
32660 msgid "One or more cell values is non-numeric"
32661 msgstr "Una o più celle hanno valori non numerici"
32662
32663 #. SCRIPT
32664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
32665 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
32666 msgstr "Uno o più copie selezionate non possono essere prenotate."
32667
32668 #. SCRIPT
32669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
32670 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
32671 msgstr "Uno o più copie selezionate non possono essere prenotate"
32672
32673 #. A
32674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
32675 msgid "Online Public Access Catalog"
32676 msgstr "Catalogo in linea ad accesso pubblico"
32677
32678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
32679 #, c-format
32680 msgid "Online help"
32681 msgstr "Aiuto in linea"
32682
32683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:437
32684 #, c-format
32685 msgid "Online resources:"
32686 msgstr "Risorse in linea:"
32687
32688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
32689 #, c-format
32690 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
32691 msgstr "Solo un campo MARC linkato alle copie"
32692
32693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99
32694 #, c-format
32695 msgid "Only Item:"
32696 msgstr "Solo copia:"
32697
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
32699 #, c-format
32700 msgid "Only KPZ file format is supported."
32701 msgstr "Solo il formati KPZ è supportato."
32702
32703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
32704 #, c-format
32705 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
32706 msgstr "Solo i formati PNG, GIF, JPEG, XPM sono disponibili."
32707
32708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
32709 #, c-format
32710 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
32711 msgstr "Solo i formati PNG, GIF, JPEG, XPM sono disponibili. "
32712
32713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
32714 #, c-format
32715 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
32716 msgstr "Solo i formati PNG, GIF, JPEG, XPM sono disponibili. "
32717
32718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774
32719 #, c-format
32720 msgid "Only item "
32721 msgstr "Solo copia "
32722
32723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
32724 #, c-format
32725 msgid "Only items currently available"
32726 msgstr "Solo copie disponibili al momento"
32727
32728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
32729 #, c-format
32730 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
32731 msgstr "Sono permesse solo consultazioni"
32732
32733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:450
32734 #, c-format
32735 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
32736 msgstr ""
32737 "Solo utenti della stessa biblioteca che possiede la copia, possono prenotare "
32738 "quest'opera."
32739
32740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:193
32741 #, c-format
32742 msgid ""
32743 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
32744 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
32745 "results"
32746 msgstr ""
32747 "Solo lo staff con permessi 'superlibrarian' o 'acquisition' (o "
32748 "'order_manage' se i permessi granulari sono abilitati) è mostrato nei "
32749 "risultati di ricerca"
32750
32751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
32752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
32753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
32754 #, c-format
32755 msgid "Open"
32756 msgstr "Apri"
32757
32758 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
32759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:132
32760 #, c-format
32761 msgid "Open (%s)"
32762 msgstr "Apri (%s)"
32763
32764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:836
32765 #, c-format
32766 msgid "Open Document Spreadsheet"
32767 msgstr "Esporta in formato .ods"
32768
32769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
32770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
32771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
32772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
32773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
32774 #, c-format
32775 msgid "Open in new window"
32776 msgstr "Apri in una nuova finestra"
32777
32778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
32779 #, c-format
32780 msgid "Open on:"
32781 msgstr "Aperto il:"
32782
32783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
32784 #, c-format
32785 msgid "Open."
32786 msgstr "Apri."
32787
32788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
32789 #, c-format
32790 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
32791 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
32792
32793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
32794 #, c-format
32795 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
32796 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
32797
32798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:317
32799 #, c-format
32800 msgid "Opened on:"
32801 msgstr "Aperto il:"
32802
32803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:56
32804 #, c-format
32805 msgid "Operations"
32806 msgstr "Operazioni"
32807
32808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
32809 #, c-format
32810 msgid "Operator"
32811 msgstr "Operatore"
32812
32813 #. TH
32814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83
32815 msgid "Optional module missing"
32816 msgstr "Modulo opzionale mancante"
32817
32818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
32819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531
32820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113
32821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
32822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:106
32823 #, c-format
32824 msgid "Options"
32825 msgstr "Opzioni"
32826
32827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
32828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
32829 #, c-format
32830 msgid "Or enter a list of record numbers"
32831 msgstr "O inserisci una lista di numeri di records"
32832
32833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
32834 #, c-format
32835 msgid "Or list cardnumbers one by one"
32836 msgstr "O elenca i numeri delle tessere uno alla volta"
32837
32838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
32839 #, c-format
32840 msgid "Or scan items one by one"
32841 msgstr "Oppure scansire le copie una per una"
32842
32843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
32844 #, c-format
32845 msgid "Or use a patron list"
32846 msgstr "Oppure usa una lista utenti"
32847
32848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
32849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392
32850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
32851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
32852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
32853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
32854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
32855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:184
32856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:345
32857 #, c-format
32858 msgid "Order"
32859 msgstr "Ordine"
32860
32861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
32862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
32863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
32864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
32865 #, c-format
32866 msgid "Order "
32867 msgstr "Ordine "
32868
32869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
32870 #, c-format
32871 msgid "Order cost"
32872 msgstr "Costo dell'ordine"
32873
32874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
32875 #, c-format
32876 msgid "Order cost search"
32877 msgstr "Ricerca sul costo (ordini)"
32878
32879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
32880 #, c-format
32881 msgid "Order date"
32882 msgstr "Data dell'ordine"
32883
32884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:188
32885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
32886 #, c-format
32887 msgid "Order date:"
32888 msgstr "Data dell'ordine:"
32889
32890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
32891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
32892 #, c-format
32893 msgid "Order from external source"
32894 msgstr "Ordine da una fonte esterna"
32895
32896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
32897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
32898 #, c-format
32899 msgid "Order line"
32900 msgstr "Linea d'ordine"
32901
32902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
32903 #, c-format
32904 msgid "Order line (parent)"
32905 msgstr "Linea d'ordine (superiore)"
32906
32907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:486
32908 #, c-format
32909 msgid "Order line :"
32910 msgstr "Linea d'ordine :"
32911
32912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
32913 #, c-format
32914 msgid "Order line search"
32915 msgstr "Ricerca sugli ordine (linea)"
32916
32917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
32918 #, c-format
32919 msgid "Order line:"
32920 msgstr "Linea d'ordine :"
32921
32922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:937
32923 #, c-format
32924 msgid "Order number"
32925 msgstr "Numero d'ordine"
32926
32927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
32928 #, c-format
32929 msgid "Order status: "
32930 msgstr "Stato dell'ordine: "
32931
32932 #. A
32933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
32934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
32935 msgid "Order this one"
32936 msgstr "Ordina questo"
32937
32938 #. SCRIPT
32939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
32940 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
32941 msgstr "Il totale dell'ordine (%s) supera il budget disponibile (%s)"
32942
32943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
32944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
32945 #, c-format
32946 msgid "Ordered"
32947 msgstr "Ordinati"
32948
32949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:327
32950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
32951 #, c-format
32952 msgid "Ordered amount"
32953 msgstr "Ammontare degli ordini"
32954
32955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
32956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
32957 #, c-format
32958 msgid "Ordering information"
32959 msgstr "Informazioni sull'ordinazione"
32960
32961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
32962 #, c-format
32963 msgid "Ordernumber"
32964 msgstr "Numero d'ordine"
32965
32966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
32967 #, c-format
32968 msgid "Orders"
32969 msgstr "Ordini"
32970
32971 #. %1$s:  booksellerfromname 
32972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
32973 #, c-format
32974 msgid "Orders for %s"
32975 msgstr "Ordini per %s"
32976
32977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
32978 #, c-format
32979 msgid "Orders from: "
32980 msgstr "Ordini da: "
32981
32982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
32983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
32984 #, c-format
32985 msgid "Orders search"
32986 msgstr "Ricerca sugli ordini"
32987
32988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
32989 #, c-format
32990 msgid "Orders with uncertain prices"
32991 msgstr "Ordini con prezzi incerti"
32992
32993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
32994 #, c-format
32995 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
32996 msgstr "Ordini con prezzi incerti relativi al fornitore "
32997
32998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:194
32999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631
33000 #, c-format
33001 msgid "Organization"
33002 msgstr "Ente"
33003
33004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
33005 #, c-format
33006 msgid "Organization #:"
33007 msgstr "Ente #:"
33008
33009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
33010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:211
33011 #, c-format
33012 msgid "Organization email: "
33013 msgstr "Email dell'ente: "
33014
33015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
33016 #, c-format
33017 msgid "Organization name: "
33018 msgstr "Nome dell'ente: "
33019
33020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:32
33021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
33022 #, c-format
33023 msgid "Organization phone: "
33024 msgstr "Telefono dell'ente: "
33025
33026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
33027 #, c-format
33028 msgid "Organize by: "
33029 msgstr "Organizza per: "
33030
33031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
33032 #, c-format
33033 msgid "Original"
33034 msgstr "Originale"
33035
33036 #. A
33037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393
33038 msgid "Original order line"
33039 msgstr "Linea d'ordine superiore"
33040
33041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
33042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
33043 #, c-format
33044 msgid "Other"
33045 msgstr "Altro"
33046
33047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
33048 #, c-format
33049 msgid "Other action"
33050 msgstr "Altra opzione"
33051
33052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
33053 #, c-format
33054 msgid "Other course reserves"
33055 msgstr "Altri testi per il corso"
33056
33057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
33058 #, c-format
33059 msgid "Other data"
33060 msgstr "Altri dati"
33061
33062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
33063 #, c-format
33064 msgid "Other fields updated."
33065 msgstr "Altri campi aggiornati."
33066
33067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
33068 #, c-format
33069 msgid "Other holdings"
33070 msgstr "Altre copie"
33071
33072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:624
33073 #, c-format
33074 msgid "Other holdings:"
33075 msgstr "Altre copie:"
33076
33077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153
33078 #, c-format
33079 msgid "Other librarians"
33080 msgstr "Altri bibliotecari"
33081
33082 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
33083 #, c-format
33084 msgid "Other name"
33085 msgstr "Altro nome: "
33086
33087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
33088 #, c-format
33089 msgid "Other names"
33090 msgstr "Altri nomi"
33091
33092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
33093 #, c-format
33094 msgid "Other options (choose one)"
33095 msgstr "Altre opzioni (scegli una)"
33096
33097 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
33098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
33099 #, c-format
33100 msgid "Other phone"
33101 msgstr "Altro telefono: "
33102
33103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
33104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
33105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
33106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
33107 #, c-format
33108 msgid "Other phone: "
33109 msgstr "Altro telefono: "
33110
33111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:608
33112 #, c-format
33113 msgid "Others..."
33114 msgstr "Altri..."
33115
33116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:196
33117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:96
33118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:166
33119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:256
33120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:334
33121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
33122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
33123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
33124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:238
33125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
33126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:126
33127 #, c-format
33128 msgid "Output"
33129 msgstr "Output"
33130
33131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
33132 #, c-format
33133 msgid "Output format"
33134 msgstr "Formato dell'output"
33135
33136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
33137 #, c-format
33138 msgid "Output format "
33139 msgstr "Formato dell'output "
33140
33141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
33142 #, c-format
33143 msgid "Output format:"
33144 msgstr "Formato dell'output:"
33145
33146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
33147 #, c-format
33148 msgid "Output to a file named: "
33149 msgstr "Manda ad un file di nome: "
33150
33151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436
33152 #, c-format
33153 msgid "Output:"
33154 msgstr "Output:"
33155
33156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
33157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
33158 #, c-format
33159 msgid "Outstanding"
33160 msgstr "Importo in sospeso"
33161
33162 #. %1$s:  IF ( chargesamount ) 
33163 #. %2$s:  chargesamount 
33164 #. %3$s:  END 
33165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
33166 #, c-format
33167 msgid "Outstanding fees &amp; charges%s of %s%s"
33168 msgstr "Multe in corso &amp; richiedi%s la cifra di %s%s"
33169
33170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:347
33171 #, c-format
33172 msgid "Overdue"
33173 msgstr "Ritardo"
33174
33175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
33176 #, c-format
33177 msgid "Overdue fines cap (amount)"
33178 msgstr "Valore massimo delle multe"
33179
33180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:168
33181 #, c-format
33182 msgid "Overdue notice required: "
33183 msgstr "Messaggio di ritardo richiesto: "
33184
33185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
33186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
33187 #, c-format
33188 msgid "Overdue notice/status triggers"
33189 msgstr "Triggers per messaggi di ritardo/status"
33190
33191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:80
33192 #, c-format
33193 msgid "Overdue report"
33194 msgstr "Report dei ritardi"
33195
33196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
33197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:112
33198 #, c-format
33199 msgid "Overdue status"
33200 msgstr "Status in ritardo"
33201
33202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:48
33204 #, c-format
33205 msgid "Overdues"
33206 msgstr "Ritardi"
33207
33208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
33209 #, c-format
33210 msgid "Overdues with fines"
33211 msgstr "Ritardi con sanzioni"
33212
33213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
33214 #, c-format
33215 msgid "Overdues:"
33216 msgstr "Ritardi:"
33217
33218 #. INPUT type=submit
33219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
33220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
33221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
33222 msgid "Override and renew"
33223 msgstr "Ignora e rinnova"
33224
33225 #. INPUT type=submit
33226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
33227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
33228 msgid "Override limit and renew"
33229 msgstr "Ignora il limite e rinnova"
33230
33231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:40
33232 #, c-format
33233 msgid "Override renewal limit:"
33234 msgstr "Sovrascrivi il limite di rinnovo:"
33235
33236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
33237 #, c-format
33238 msgid "Override restriction temporarily"
33239 msgstr "Supera restrizione temporaneamente"
33240
33241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
33242 #, c-format
33243 msgid "Overwrite the existing one with this"
33244 msgstr "Sovrascrivi quello esistente con questo"
33245
33246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
33247 #, fuzzy, c-format
33248 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
33249 msgstr "(3.x Interface Design)"
33250
33251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:606
33252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
33253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
33254 #, c-format
33255 msgid "Owner"
33256 msgstr "Proprietario"
33257
33258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:478
33259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
33260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:513
33261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:540
33262 #, c-format
33263 msgid "Owner: "
33264 msgstr "Proprietario: "
33265
33266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:38
33267 #, c-format
33268 msgid ""
33269 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
33270 "on a printer"
33271 msgstr ""
33272 "PDF - Leggibile da ogni lettore PDF standard, rende le etichette stampabili "
33273 "direttamente su una stampante"
33274
33275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
33276 #, c-format
33277 msgid "PICAMARC"
33278 msgstr "PICAMARC"
33279
33280 #. SCRIPT
33281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33282 msgid "PM"
33283 msgstr "PM"
33284
33285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
33286 #, c-format
33287 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
33288 msgstr "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
33289
33290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
33291 #, c-format
33292 msgid "PTFS, Maryland, USA"
33293 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
33294
33295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
33296 #, c-format
33297 msgid "Pablo Bianchi"
33298 msgstr "Pablo Bianchi"
33299
33300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
33301 #, c-format
33302 msgid "Packaging manager:"
33303 msgstr "Packaging manager:"
33304
33305 #. For the first occurrence,
33306 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
33307 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
33308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:396
33309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:457
33310 #, c-format
33311 msgid "Page %s %s "
33312 msgstr "Pagina %s %s "
33313
33314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:87
33315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:87
33316 #, c-format
33317 msgid "Page height:"
33318 msgstr "Altezza della pagina:"
33319
33320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:153
33321 #, c-format
33322 msgid "Page side: "
33323 msgstr "Lato pagina: "
33324
33325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
33326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:91
33327 #, c-format
33328 msgid "Page width:"
33329 msgstr "Larghezza della pagina:"
33330
33331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222
33332 #, c-format
33333 msgid "Paid for?:"
33334 msgstr "Pagato per ?"
33335
33336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:69
33337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
33338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
33339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
33340 #, c-format
33341 msgid "Paper bin:"
33342 msgstr "Raccoglitore dei fogli:"
33343
33344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
33345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
33346 #, c-format
33347 msgid "Partially received"
33348 msgstr "Ricevuto in parte"
33349
33350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
33351 #, c-format
33352 msgid "Pasi Kallinen"
33353 msgstr "Pasi Kallinen"
33354
33355 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
33356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
33357 #, c-format
33358 msgid "Password"
33359 msgstr "Password:"
33360
33361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58
33362 #, c-format
33363 msgid "Password Updated"
33364 msgstr "Password aggiornata"
33365
33366 #. SCRIPT
33367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33368 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
33369 msgstr ""
33370
33371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835
33372 #, c-format
33373 msgid "Password is too short"
33374 msgstr "La password inserita è troppo corta."
33375
33376 #. %1$s:  minPasswordLength 
33377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:225
33378 #, c-format
33379 msgid "Password must be at least %s characters long."
33380 msgstr "La password deve essere lunga almeno %s caratteri."
33381
33382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
33383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
33384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
33385 #, c-format
33386 msgid "Password:"
33387 msgstr "Password:"
33388
33389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
33390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
33391 #, c-format
33392 msgid "Password: "
33393 msgstr "Password: "
33394
33395 #. For the first occurrence,
33396 #. SCRIPT
33397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878
33399 #, c-format
33400 msgid "Passwords do not match"
33401 msgstr "La password non corrisponde"
33402
33403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:228
33404 #, c-format
33405 msgid "Passwords do not match."
33406 msgstr "Le password non corrispondono"
33407
33408 #. SCRIPT
33409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33410 msgid "Passwords will be displayed as text"
33411 msgstr "Le password saranno visualizzte come testo"
33412
33413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
33414 #, c-format
33415 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
33416 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
33417
33418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
33419 #, c-format
33420 msgid "Patent document"
33421 msgstr "Brevetto"
33422
33423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
33424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858
33425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
33426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
33427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
33428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
33429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
33430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:101
33431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
33432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:662
33433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
33434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:455
33435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
33436 #, c-format
33437 msgid "Patron"
33438 msgstr "Utente"
33439
33440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:419
33441 #, c-format
33442 msgid "Patron #:"
33443 msgstr "Utente num.:"
33444
33445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:886
33446 #, c-format
33447 msgid "Patron account flags"
33448 msgstr "Spunta l'account dell'utente"
33449
33450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:95
33451 #, c-format
33452 msgid "Patron activity"
33453 msgstr "Attività dell'utente"
33454
33455 #. SCRIPT
33456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
33457 msgid "Patron attribute type code missing"
33458 msgstr "Codice dell'attributo utente mancante"
33459
33460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:96
33461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
33462 #, c-format
33463 msgid "Patron attribute type code: "
33464 msgstr "Codice dell'attributo utente: "
33465
33466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
33467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
33468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
33469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
33470 #, c-format
33471 msgid "Patron attribute types"
33472 msgstr "Attributi utente"
33473
33474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
33475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:179
33476 #, c-format
33477 msgid "Patron attributes"
33478 msgstr "Attributi utente"
33479
33480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:161
33481 #, c-format
33482 msgid "Patron attributes: "
33483 msgstr "Attributi utente"
33484
33485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
33486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:156
33487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
33488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
33489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
33490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
33491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
33492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
33493 #, c-format
33494 msgid "Patron card creator"
33495 msgstr "Creatore delle tessere utente"
33496
33497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:2
33498 #, c-format
33499 msgid "Patron card creator home"
33500 msgstr "Creatore delle tessere utente"
33501
33502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
33503 #, c-format
33504 msgid "Patron card templates"
33505 msgstr "Template per le tessere utente"
33506
33507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
33508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
33509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
33510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
33511 #, c-format
33512 msgid "Patron categories"
33513 msgstr "Categorie utente"
33514
33515 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
33516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
33517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
33518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
33519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:89
33520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:134
33521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:212
33522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
33523 #, c-format
33524 msgid "Patron category"
33525 msgstr "Categoria utente"
33526
33527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
33528 #, c-format
33529 msgid "Patron category administration"
33530 msgstr "Amministrazione delle categorie utente"
33531
33532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146
33533 #, c-format
33534 msgid "Patron category:"
33535 msgstr "Categoria utente:"
33536
33537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
33538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
33539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
33540 #, c-format
33541 msgid "Patron category: "
33542 msgstr "Categoria utente: "
33543
33544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:64
33545 #, c-format
33546 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
33547 msgstr "L'utente non fa parte di nessuna routing list."
33548
33549 #. SCRIPT
33550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33551 msgid "Patron fines are over limit: %s"
33552 msgstr "Le multe dell'utente superano la soglia: %s"
33553
33554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:152
33555 #, c-format
33556 msgid "Patron flags:"
33557 msgstr "Opzioni utente:"
33558
33559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
33560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
33561 #, c-format
33562 msgid "Patron has "
33563 msgstr "L'utente ha "
33564
33565 #. %1$s:  charges 
33566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
33567 #, c-format
33568 msgid "Patron has %s in fines."
33569 msgstr "L'utente ha %s di multa."
33570
33571 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
33572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
33573 #, c-format
33574 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
33575 msgstr "L'utente ha %s copia(e) in prestito."
33576
33577 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
33578 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
33579 #. %3$s:  END 
33580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:271
33581 #, c-format
33582 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
33583 msgstr "L'utente ha %s copia(e) in ritardo. %s Fai il prestito comunque? %s "
33584
33585 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
33586 #. %2$s:  creditsamount 
33587 #. %3$s:  END 
33588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
33589 #, c-format
33590 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
33591 msgstr "L'utente ha un credito%s di %s%s "
33592
33593 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
33594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472
33595 #, c-format
33596 msgid "Patron has a restriction until %s."
33597 msgstr "L'utente è bloccato fino a: %s."
33598
33599 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
33600 #. %2$s:  END 
33601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:291
33602 #, c-format
33603 msgid ""
33604 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
33605 "anyway? %s "
33606 msgstr ""
33607 "L'utente ha già in prestito un altra copia di questo record bibliografico."
33608 "%s  Fai il prestito comunque? %s "
33609
33610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:458
33611 #, c-format
33612 msgid "Patron has an indefinite restriction"
33613 msgstr "L'utente è bloccato indefinitamente"
33614
33615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:476
33616 #, c-format
33617 msgid "Patron has an indefinite restriction."
33618 msgstr "L'utente è bloccato indefinitamente."
33619
33620 #. SCRIPT
33621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33622 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
33623 msgstr "L'utente ha delle copie in ritardo ed è bloccato fino a: %s"
33624
33625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
33626 #, c-format
33627 msgid "Patron has nothing checked out."
33628 msgstr "L'utente non ha prestiti."
33629
33630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:917
33631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:521
33632 #, c-format
33633 msgid "Patron has nothing on hold."
33634 msgstr "L'utente non ha niente in prenotazione."
33635
33636 #. %1$s:  fines 
33637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:123
33638 #, c-format
33639 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
33640 msgstr "L'utente ha multe in sospeso per %s."
33641
33642 #. SCRIPT
33643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33644 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
33645 msgstr "L'utente ha multe in sospeso: %s"
33646
33647 #. INPUT type=text
33648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:143
33649 msgid "Patron holds"
33650 msgstr "Prenotazioni utente"
33651
33652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:34
33653 #, c-format
33654 msgid "Patron image failed to upload"
33655 msgstr "Caricamento dell'immagine utente non riuscito"
33656
33657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
33658 #, c-format
33659 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
33660 msgstr "Immagine(i) dell'utente caricata(e) con successo"
33661
33662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
33663 #, c-format
33664 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
33665 msgstr "Immagine(i) dell'utente caricata(e) con qualche errore"
33666
33667 #. For the first occurrence,
33668 #. SCRIPT
33669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:200
33671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:246
33672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:366
33673 #, c-format
33674 msgid "Patron is RESTRICTED"
33675 msgstr "L'utente è SOSPESO"
33676
33677 #. A
33678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
33679 msgid "Patron is an adult"
33680 msgstr "L'utente è un adulto"
33681
33682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
33683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:920
33684 #, c-format
33685 msgid "Patron is currently unrestricted."
33686 msgstr "L'utente ha attualmente delle restrizioni."
33687
33688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:448
33689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33690 #, c-format
33691 msgid "Patron is restricted"
33692 msgstr "L'utente ha delle restrizioni"
33693
33694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
33695 #, c-format
33696 msgid "Patron list: "
33697 msgstr "Lista utente: "
33698
33699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
33700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
33701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
33702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
33703 #, c-format
33704 msgid "Patron lists"
33705 msgstr "Liste utenti"
33706
33707 #. OPTGROUP
33708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:346
33709 msgid "Patron lists:"
33710 msgstr "Liste utenti:"
33711
33712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1021
33713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:325
33714 #, c-format
33715 msgid "Patron messaging preferences"
33716 msgstr "Preferenze messaggi utenti"
33717
33718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
33719 #, c-format
33720 msgid "Patron name"
33721 msgstr "Nome dell'utente"
33722
33723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:251
33724 #, c-format
33725 msgid "Patron not found"
33726 msgstr "Utente non trovato"
33727
33728 #. SCRIPT
33729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
33730 msgid "Patron not found."
33731 msgstr "Utente non trovato:"
33732
33733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:343
33734 #, c-format
33735 msgid "Patron not found:"
33736 msgstr "Utente non trovato:"
33737
33738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:117
33739 #, c-format
33740 msgid "Patron notification:"
33741 msgstr "Notificazione per l' utente:"
33742
33743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:566
33744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:579
33745 #, c-format
33746 msgid "Patron notification: "
33747 msgstr "Notificazione per gli utenti: "
33748
33749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
33750 #, c-format
33751 msgid "Patron records were last synced on: "
33752 msgstr "Data dell'ultima sincronizzazione dei record degli utenti: "
33753
33754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
33755 #, c-format
33756 msgid "Patron restrictions"
33757 msgstr "Restrizioni dell'utente"
33758
33759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81
33760 #, c-format
33761 msgid "Patron search: "
33762 msgstr "Cerca utente: "
33763
33764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:517
33765 #, c-format
33766 msgid "Patron selection"
33767 msgstr "Seleziona l'utente"
33768
33769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:200
33770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:302
33771 #, c-format
33772 msgid "Patron sort 1"
33773 msgstr "Campo utente sort1"
33774
33775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:213
33776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:315
33777 #, c-format
33778 msgid "Patron sort 2"
33779 msgstr "Campo utente sort2"
33780
33781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:90
33782 #, c-format
33783 msgid "Patron status"
33784 msgstr "Status dell'utente"
33785
33786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29
33787 #, c-format
33788 msgid "Patron types and categories"
33789 msgstr "Tipi e categorie di utente"
33790
33791 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
33792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:455
33793 #, c-format
33794 msgid "Patron was earlier restricted until %s"
33795 msgstr "L'utente è bloccato fino a: %s"
33796
33797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
33798 #, c-format
33799 msgid ""
33800 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
33801 "the local record was kept."
33802 msgstr ""
33803 "L'utente è stato segnato per essere cancellato dal db nazionale norvengese, "
33804 "ma il record locale è stato tenuto."
33805
33806 #. For the first occurrence,
33807 #. %1$s:  expiry 
33808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:182
33809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:169
33810 #, c-format
33811 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
33812 msgstr "L'account dell'utente è stato rinnovato fino a %s"
33813
33814 #. For the first occurrence,
33815 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
33816 #. %2$s:  userdebarreddate 
33817 #. %3$s:  END 
33818 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
33819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
33820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175
33821 #, c-format
33822 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
33823 msgstr ""
33824 "L'account dell'utente è bloccato %s fino al %s %s %s con questo commento:"
33825
33826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
33827 #, c-format
33828 msgid "Patron's address in doubt"
33829 msgstr "L'indirizzo dell'utente in dubbio"
33830
33831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:440
33832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:201
33833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:247
33834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:367
33835 #, c-format
33836 msgid "Patron's address is in doubt"
33837 msgstr "L'indirizzo dell'utente è in dubbio"
33838
33839 #. SCRIPT
33840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33841 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
33842 msgstr ""
33843 "L'indirizzo dell'utente non è confermato (operazione comunque in corso)"
33844
33845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
33846 #, c-format
33847 msgid "Patron's address is in doubt."
33848 msgstr "L'indirizzo dell'utente è in dubbio."
33849
33850 #. %1$s:  age_low 
33851 #. %2$s:  age_high 
33852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:209
33853 #, c-format
33854 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
33855 msgstr ""
33856 "L'età dell'utente non è corretta per la categoria. L'età consentita è %s-%s."
33857
33858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:187
33859 #, c-format
33860 msgid "Patron's card has been reported lost."
33861 msgstr "La tessera è stata dichiarata smarrita."
33862
33863 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
33864 #. %2$s:  expiry 
33865 #. %3$s:  END 
33866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:697
33867 #, c-format
33868 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
33869 msgstr ""
33870 "La tessera dell'utente è scaduta. %sLa tessera dell'utente è scaduta il %s%s "
33871
33872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:460
33873 #, c-format
33874 msgid "Patron's card is expired"
33875 msgstr "La tessera dell'utente è scaduta"
33876
33877 #. SCRIPT
33878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33879 msgid "Patron's card is expired (%s)"
33880 msgstr "La tessera dell'utente è scaduta (%s)"
33881
33882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:444
33883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
33884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33885 #, c-format
33886 msgid "Patron's card is lost"
33887 msgstr "La tessera dell'utente è stata smarrita"
33888
33889 #. %1$s:  expiry 
33890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:684
33891 #, c-format
33892 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
33893 msgstr ""
33894 "La tessera dell'utente scadrà presto. La tessera dell'utente scadrà il %s "
33895
33896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
33897 #, c-format
33898 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
33899 msgstr "La scheda dell'utente è garante di altri accounts ad esso collegati."
33900
33901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:372
33902 #, c-format
33903 msgid "Patron:"
33904 msgstr "Utente:"
33905
33906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:256
33907 #, c-format
33908 msgid "Patron: "
33909 msgstr "Utente: "
33910
33911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
33912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
33913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
33914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:148
33915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:37
33916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
33917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
33918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
33919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
33920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48
33921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
33922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11
33923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
33924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
33925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:156
33926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
33927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
33928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
33929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
33930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
33931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:286
33932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
33933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
33934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
33935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
33936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
33937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
33938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
33939 #, c-format
33940 msgid "Patrons"
33941 msgstr "Utenti"
33942
33943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
33944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18
33945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41
33946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
33947 #, c-format
33948 msgid "Patrons and circulation"
33949 msgstr "Utenti e circolazione"
33950
33951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
33952 #, c-format
33953 msgid "Patrons found for: "
33954 msgstr "Utente trovato per: "
33955
33956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
33957 #, c-format
33958 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
33959 msgstr ""
33960 "Utenti di qualsiasi biblioteca possono fare prenotazioni di questa copia. "
33961
33962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:44
33963 #, c-format
33964 msgid "Patrons in list"
33965 msgstr "Utenti nella lista"
33966
33967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:143
33968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:325
33969 #, c-format
33970 msgid "Patrons requesting modifications"
33971 msgstr "Utenti che chiedono modifiche"
33972
33973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
33974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
33975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
33976 #, c-format
33977 msgid "Patrons statistics"
33978 msgstr "Statistiche utenti"
33979
33980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150
33981 #, fuzzy, c-format
33982 msgid "Patrons tables"
33983 msgstr "Dettagli dell'utente"
33984
33985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:86
33986 #, c-format
33987 msgid "Patrons to be added"
33988 msgstr "Utenti da aggiungere"
33989
33990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
33991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
33992 #, c-format
33993 msgid "Patrons who haven't checked out"
33994 msgstr "Utenti che non hanno fatto prestiti"
33995
33996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
33997 #, c-format
33998 msgid "Patrons with holds"
33999 msgstr "Utenti con prenotazioni"
34000
34001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
34002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
34003 #, c-format
34004 msgid "Patrons with no checkouts"
34005 msgstr "Utenti senza prestiti"
34006
34007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
34008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
34009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
34010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
34011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
34012 #, c-format
34013 msgid "Patrons with the most checkouts"
34014 msgstr "Utenti con più prestiti"
34015
34016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:758
34017 #, c-format
34018 msgid "Pattern name:"
34019 msgstr "Nome dello schema: "
34020
34021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
34022 #, c-format
34023 msgid "Paul Poulain"
34024 msgstr "Paul Poulain"
34025
34026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
34027 #, fuzzy, c-format
34028 msgid ""
34029 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
34030 "3.12 - 3.18 QA Team Member)"
34031 msgstr ""
34032 "(2.0 Release Manager, 2.2 Release Manager/Maintainer, 3.8, 3.10 Release "
34033 "Manager)"
34034
34035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
34036 #, c-format
34037 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
34038 msgstr "Pawel Skuza (polacco per 1.2)"
34039
34040 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountno %]
34041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:102
34042 msgid "Pay"
34043 msgstr "Paga"
34044
34045 #. INPUT type=submit name=paycollect
34046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161
34047 msgid "Pay amount"
34048 msgstr "Importo del pagamento"
34049
34050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
34051 #, c-format
34052 msgid "Pay an amount toward all fines"
34053 msgstr "Paga una somma per tutte le multe"
34054
34055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
34056 #, c-format
34057 msgid "Pay an amount toward selected fines"
34058 msgstr "Paga una somma per tutte le multe selezionate"
34059
34060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
34061 #, c-format
34062 msgid "Pay an individual fine"
34063 msgstr "Paga una multa"
34064
34065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
34066 #, c-format
34067 msgid "Pay fine"
34068 msgstr "Paga multa"
34069
34070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
34071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
34072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
34073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
34074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
34075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
34076 #, c-format
34077 msgid "Pay fines"
34078 msgstr "Pagamento delle multe"
34079
34080 #. %1$s:  borrower.firstname 
34081 #. %2$s:  borrower.surname 
34082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
34083 #, c-format
34084 msgid "Pay fines for %s %s"
34085 msgstr "Paga multe per %s %s"
34086
34087 #. INPUT type=submit name=payselected
34088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
34089 msgid "Pay selected"
34090 msgstr "Paga"
34091
34092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
34093 #, c-format
34094 msgid "Payment amount"
34095 msgstr "Importo del pagamento"
34096
34097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
34098 #, c-format
34099 msgid "Payment note"
34100 msgstr "Nota sul pagamento"
34101
34102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
34103 #, c-format
34104 msgid "Payment type"
34105 msgstr "Tipo di pagamento"
34106
34107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
34108 #, c-format
34109 msgid "Payments"
34110 msgstr "Pagamenti"
34111
34112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
34113 #, c-format
34114 msgid "Peggy Thrasher"
34115 msgstr "Peggy Thrasher"
34116
34117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:361
34118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:363
34119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:574
34120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:576
34121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
34122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
34123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
34124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:294
34125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
34126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
34127 #, c-format
34128 msgid "Pending"
34129 msgstr "Da lavorare"
34130
34131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
34132 #, fuzzy, c-format
34133 msgid "Pending discharge requests"
34134 msgstr "Suggerimenti da lavorare"
34135
34136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
34137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:65
34138 #, c-format
34139 msgid "Pending offline circulation actions"
34140 msgstr "Azioni della circolazione offline da fare"
34141
34142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
34143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
34144 #, fuzzy, c-format
34145 msgid "Pending on-site checkouts"
34146 msgstr "Consultazioni"
34147
34148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
34149 #, c-format
34150 msgid "Pending order"
34151 msgstr "Ordini da lavorare"
34152
34153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:211
34154 #, c-format
34155 msgid "Pending orders"
34156 msgstr "Ordini da lavorare"
34157
34158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:126
34159 #, c-format
34160 msgid "Pending suggestions"
34161 msgstr "Suggerimenti da lavorare"
34162
34163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:94
34164 #, c-format
34165 msgid "Pending tags"
34166 msgstr "Tags da lavorare"
34167
34168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
34169 #, c-format
34170 msgid "Perform a new search"
34171 msgstr "Fai una nuova ricerca"
34172
34173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:142
34174 #, c-format
34175 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
34176 msgstr "Esegui l'inventario (stoccaggio) del tuo catalogo"
34177
34178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
34179 #, c-format
34180 msgid "Period"
34181 msgstr "Periodo"
34182
34183 #. %1$s:  IF budget_period_total 
34184 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
34185 #. %3$s:  END 
34186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
34187 #, c-format
34188 msgid "Period allocated %s%s%s "
34189 msgstr "Periodo assegnato %s%s%s "
34190
34191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
34192 #, c-format
34193 msgid "Perl @INC: "
34194 msgstr "Perl @INC: "
34195
34196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
34197 #, c-format
34198 msgid "Perl interpreter: "
34199 msgstr "Interprete Perl: "
34200
34201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
34202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:61
34203 #, c-format
34204 msgid "Perl modules"
34205 msgstr "Moduli Perl"
34206
34207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
34208 #, c-format
34209 msgid "Perl version: "
34210 msgstr "Versione Perl: "
34211
34212 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
34213 #, c-format
34214 msgid "Permanent library"
34215 msgstr "Biblioteca permanente"
34216
34217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
34218 #, c-format
34219 msgid "Permanently delete checkout history older than"
34220 msgstr "Cancella completamente gli storici del prestito antecedenti a"
34221
34222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:128
34223 #, c-format
34224 msgid "Permanently delete these patrons"
34225 msgstr "Cancella definitivamente questi utenti"
34226
34227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:267
34228 #, c-format
34229 msgid "Permissions: "
34230 msgstr "Permessi: "
34231
34232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
34233 #, c-format
34234 msgid "Peter Crellan Kelly"
34235 msgstr "Peter Crellan Kelly"
34236
34237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
34238 #, c-format
34239 msgid "Peter Lorimer"
34240 msgstr "Peter Lorimer"
34241
34242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
34243 #, c-format
34244 msgid "Petter Goksoyr Asen"
34245 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
34246
34247 #. %1$s:  branche.branchphone |html 
34248 #. %2$s:  END 
34249 #. %3$s:  IF ( branche.branchfax ) 
34250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:224
34251 #, c-format
34252 msgid "Ph: %s%s %s "
34253 msgstr "Tel: %s%s %s "
34254
34255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
34256 #, c-format
34257 msgid "Philippe Jaillon"
34258 msgstr "Philippe Jaillon"
34259
34260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
34261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:81
34262 #, c-format
34263 msgid "Phone"
34264 msgstr "Telefono"
34265
34266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:34
34267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
34268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:416
34269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:418
34270 #, c-format
34271 msgid "Phone number"
34272 msgstr "Telefono"
34273
34274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
34275 #, c-format
34276 msgid "Phone:"
34277 msgstr "Telefono:"
34278
34279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
34280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
34281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
34282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
34283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
34284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
34285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
34286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
34287 #, c-format
34288 msgid "Phone: "
34289 msgstr "Telefono: "
34290
34291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
34292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
34293 #, c-format
34294 msgid "Physical address: "
34295 msgstr "Indirizzo fisico: "
34296
34297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
34298 #, c-format
34299 msgid "Physical details:"
34300 msgstr "Dettagli fisici:"
34301
34302 #. INPUT type=submit name=pick
34303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
34304 msgid "Pick"
34305 msgstr "Seleziona"
34306
34307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
34308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
34309 #, fuzzy, c-format
34310 msgid "Pickup at"
34311 msgstr "Consegna a:"
34312
34313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:390
34314 #, c-format
34315 msgid "Pickup at:"
34316 msgstr "Consegna a:"
34317
34318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:666
34319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:236
34320 #, c-format
34321 msgid "Pickup library"
34322 msgstr "Biblioteca per la consegna"
34323
34324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
34325 #, c-format
34326 msgid "Pickup library is different"
34327 msgstr "La biblioteca per la consegna è diversa"
34328
34329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
34330 #, c-format
34331 msgid "Pierrick Le Gall"
34332 msgstr "Pierrick Le Gall"
34333
34334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
34335 #, c-format
34336 msgid "Piotr Kowalski"
34337 msgstr "Piotr Kowalski"
34338
34339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
34340 #, c-format
34341 msgid "Piotr Wejman"
34342 msgstr "Piotr Wejman"
34343
34344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
34345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
34346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
34347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
34348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
34349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
34350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
34351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
34352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
34353 #, c-format
34354 msgid "Pipe (|)"
34355 msgstr "Pipe (|)"
34356
34357 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
34358 #. %2$s:  title |html 
34359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:244
34360 #, c-format
34361 msgid "Place a hold on %s%s"
34362 msgstr "Prenota %s%s"
34363
34364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:446
34365 #, c-format
34366 msgid "Place a hold on a specific item"
34367 msgstr "Prenota una copia specifica"
34368
34369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:417
34370 #, c-format
34371 msgid "Place a hold on the next available item "
34372 msgstr "Prenota la prossima copia disponibile "
34373
34374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:260
34375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:265
34376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
34377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
34378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326
34379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333
34380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:429
34381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:431
34382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:433
34383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:625
34384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
34385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:629
34386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367
34387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
34388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
34389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:326
34390 #, c-format
34391 msgid "Place hold"
34392 msgstr "Prenota"
34393
34394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:255
34395 #, c-format
34396 msgid "Place hold "
34397 msgstr "Prenota "
34398
34399 #. For the first occurrence,
34400 #. %1$s:  holdfor_firstname 
34401 #. %2$s:  holdfor_surname 
34402 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
34403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
34404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327
34405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:537
34406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:440
34407 #, c-format
34408 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
34409 msgstr "Prenota per %s %s (%s)"
34410
34411 #. SCRIPT
34412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34413 msgid "Place hold on this item?"
34414 msgstr "Prenota questa copia"
34415
34416 #. SCRIPT
34417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34418 msgid "Place hold?"
34419 msgstr "Prenota?"
34420
34421 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
34422 #, c-format
34423 msgid "Place of publication"
34424 msgstr "Luogo di pubblicazione"
34425
34426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
34427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
34428 #, c-format
34429 msgid "Placed on"
34430 msgstr "Effettuata il"
34431
34432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
34433 #, c-format
34434 msgid "Places"
34435 msgstr "Luoghi"
34436
34437 #. %1$s:  auth_cats_loo.authcat 
34438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
34439 #, c-format
34440 msgid "Plan by %s"
34441 msgstr "Pianifica per %s"
34442
34443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
34444 #, c-format
34445 msgid "Plan by item types"
34446 msgstr "Pianifica per tipologia copia"
34447
34448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
34449 #, c-format
34450 msgid "Plan by libraries"
34451 msgstr "Pianifica per biblioteche"
34452
34453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
34454 #, c-format
34455 msgid "Plan by months"
34456 msgstr "Pianifica per mesi"
34457
34458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:252
34459 #, c-format
34460 msgid "Planned date"
34461 msgstr "Data prevista"
34462
34463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:75
34464 #, c-format
34465 msgid "Planned for"
34466 msgstr "Previsto per"
34467
34468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
34469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
34470 #, c-format
34471 msgid "Planning"
34472 msgstr "Pianificazione"
34473
34474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
34475 #, c-format
34476 msgid "Planning "
34477 msgstr "Pianificazione "
34478
34479 #. %1$s:  budget_period_description 
34480 #. %2$s:  authcat 
34481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
34482 #, c-format
34483 msgid "Planning for %s by %s"
34484 msgstr "Pianificazione per %s fatta da %s"
34485
34486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
34487 #, c-format
34488 msgid "Play media"
34489 msgstr "Play"
34490
34491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
34492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
34493 #, c-format
34494 msgid "Please "
34495 msgstr "Per favore "
34496
34497 #. SCRIPT
34498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
34499 msgid "Please %supload%s one."
34500 msgstr "Per favore, prima %scarica%s un file."
34501
34502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:52
34503 #, c-format
34504 msgid "Please Confirm Subscription deletion"
34505 msgstr "Conferma la cancellazione dell'abbonamento"
34506
34507 #. SCRIPT
34508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34509 msgid ""
34510 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
34511 "search."
34512 msgstr ""
34513 "Aggiungi i barcode digitandoli direttamente nell'area di testo o usando la "
34514 "ricerca."
34515
34516 #. SCRIPT
34517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34518 msgid "Please cancel the previous hold first"
34519 msgstr "Prima cancella la precedente prenotazione"
34520
34521 #. SCRIPT
34522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6
34523 msgid "Please check at least one action"
34524 msgstr "Per favore seleziona almeno una azione"
34525
34526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
34527 #, c-format
34528 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
34529 msgstr ""
34530 "Per favore controlla i fascicoli che non sono pubblicati (irregolarità)"
34531
34532 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
34533 #. %2$s:  ELSE 
34534 #. %3$s:  END 
34535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003
34536 #, fuzzy, c-format
34537 msgid ""
34538 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
34539 "less than 30 days. %s %s "
34540 msgstr ""
34541 "Per favore, rivedi il log di errore per maggiori dettagli. %sPer favore "
34542 "selezionea uba scadenza della cache minore di 30 days. %s %s %s "
34543
34544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:407
34545 #, c-format
34546 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
34547 msgstr ""
34548 "Si prega di scegliere un tempo di durata della cache inferiore a 30 giorni "
34549
34550 #. For the first occurrence,
34551 #. SCRIPT
34552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:6
34553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
34554 msgid "Please choose a file to upload"
34555 msgstr "Seleziona il file da caricare"
34556
34557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
34558 #, c-format
34559 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
34560 msgstr "Scegli una biblioteca da cui clonare le regole:"
34561
34562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
34563 #, c-format
34564 msgid "Please choose a vendor."
34565 msgstr "Per favore, scegli un fornitore"
34566
34567 #. SCRIPT
34568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
34569 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
34570 msgstr "Seleziona almeno un server Z39.50"
34571
34572 #. SCRIPT
34573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
34574 msgid "Please choose at least one external target"
34575 msgstr "Seleziona almeno un server esterno"
34576
34577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
34578 #, c-format
34579 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
34580 msgstr "Scegli uno o più filtri per procedere."
34581
34582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
34583 #, c-format
34584 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
34585 msgstr "Scegli una biblioteca in cui inserire le regole clonate:"
34586
34587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:80
34588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
34589 #, c-format
34590 msgid ""
34591 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
34592 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
34593 msgstr ""
34594 "Scegli il record da usare come riferimento per la fusione. Il record scelto "
34595 "verrà tenuta, l'altro verrà cancellato."
34596
34597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:62
34598 #, c-format
34599 msgid "Please click 'Next' to continue "
34600 msgstr "Per favore, premi Successivo per continuare "
34601
34602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
34603 #, c-format
34604 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
34605 msgstr ""
34606 "Per favore, premi Successivo per continuare se l'informazione è corretta "
34607
34608 #. SCRIPT
34609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
34610 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
34611 msgstr ""
34612 "Clicca su 'Testa lo schema di arrivo previsto' prima di salvare "
34613 "l'abbonamento."
34614
34615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:253
34616 #, c-format
34617 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
34618 msgstr "Per favore clicca uno dei tabs sulla sinistra della pagina"
34619
34620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:203
34621 #, c-format
34622 msgid "Please confirm checkout"
34623 msgstr "Per favore, conferma il prestito"
34624
34625 #. SCRIPT
34626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
34627 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
34628 msgstr "Conferma che si tratta di un utente duplicato"
34629
34630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
34631 #, c-format
34632 msgid "Please contact your system administrator"
34633 msgstr "Per favore, contatta il tuo amministratore di sistema"
34634
34635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
34636 #, c-format
34637 msgid "Please correct these errors and "
34638 msgstr "Per favore, correggi questi errori e "
34639
34640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
34641 #, c-format
34642 msgid "Please create the database before continuing."
34643 msgstr "Per favore, crea il database prima di continuare."
34644
34645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
34646 #, c-format
34647 msgid "Please define one"
34648 msgstr "Per favore, creane uno"
34649
34650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
34651 #, c-format
34652 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
34653 msgstr "Modifica una valuta e rendila attiva."
34654
34655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
34656 #, c-format
34657 msgid "Please enable Javascript:"
34658 msgstr "Si prega di attivare il Javascript:"
34659
34660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:48
34661 #, c-format
34662 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
34663 msgstr "Per favore, verifica l'integrità del file compresso e ripeti"
34664
34665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50
34666 #, c-format
34667 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
34668 msgstr "Per favore assicurati di caricare solo immagini GIF, JPEG, PNG, o XPM."
34669
34670 #. SCRIPT
34671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
34672 msgid "Please enter a name for this pattern"
34673 msgstr "Inserisci un nome per questo schema"
34674
34675 #. SCRIPT
34676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
34677 msgid "Please enter a number of items to create."
34678 msgstr "Inserisci il numero di copie da creare"
34679
34680 #. SCRIPT
34681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34682 msgid "Please enter a valid URL."
34683 msgstr "Per favore inserisci un URL valido."
34684
34685 #. SCRIPT
34686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34687 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
34688 msgstr "Per favore inserisci una data valida (ISO)."
34689
34690 #. SCRIPT
34691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34692 msgid "Please enter a valid date."
34693 msgstr "Per favore inserisci una data valida."
34694
34695 #. SCRIPT
34696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34697 msgid "Please enter a valid email address."
34698 msgstr "Per favore inserisci un email valido."
34699
34700 #. SCRIPT
34701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34702 msgid "Please enter a valid number."
34703 msgstr "Per favore inserisci un numero valido"
34704
34705 #. SCRIPT
34706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34707 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
34708 msgstr "Per favore inserisci un valore tra {0} e {1}."
34709
34710 #. SCRIPT
34711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34712 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
34713 msgstr "Per favore inserisci un valore tra {0} e {1}."
34714
34715 #. SCRIPT
34716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34717 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
34718 msgstr "Per favore inserisci un valore maggiore o uguale a {0}."
34719
34720 #. SCRIPT
34721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34722 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
34723 msgstr "Per favore inserisci un valore minore o uguale a {0}."
34724
34725 #. SCRIPT
34726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6
34727 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
34728 msgstr "Per favore inserisci almeno un criterio di cancellazione!"
34729
34730 #. SCRIPT
34731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34732 msgid "Please enter at least {0} characters."
34733 msgstr "Per favore inserisci almeno {0} caratteri."
34734
34735 #. SCRIPT
34736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34737 msgid "Please enter no more than {0} characters."
34738 msgstr "Per favore inserisci non più di {0} caratteri."
34739
34740 #. SCRIPT
34741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34742 msgid "Please enter only digits."
34743 msgstr "Per favore inserisci solo numeri."
34744
34745 #. SCRIPT
34746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34747 msgid "Please enter the same value again."
34748 msgstr "Per favore inserisci lo stesso valore di nuovo."
34749
34750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
34751 #, c-format
34752 msgid "Please enter your username and password:"
34753 msgstr "Per piacere, inserisci username e password:"
34754
34755 #. SCRIPT
34756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
34757 msgid "Please fill at least one template."
34758 msgstr "Per favore compila almeno un template"
34759
34760 #. SCRIPT
34761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34762 msgid "Please fix this field."
34763 msgstr "Per favore correggi questo campo."
34764
34765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
34766 #, c-format
34767 msgid "Please log in again"
34768 msgstr "Sessione scaduta, per favore fai nuovamente il login"
34769
34770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
34771 #, c-format
34772 msgid ""
34773 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
34774 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
34775 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
34776 msgstr ""
34777 "Normalmente ti devi collegare con un account ordinario. Per creare un "
34778 "account dello staff, crea una biblioteca, la categoria utenti Staff (se non "
34779 "esiste già) e aggiungi un nuovo utente. Poi vai alla sezione 'Più' nella "
34780 "toolbar per assegnargli i permessi."
34781
34782 #. SCRIPT
34783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34784 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
34785 msgstr "Entra in Koha e prova un'altra volta. (Errore: '%s')"
34786
34787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:15
34788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
34789 #, c-format
34790 msgid ""
34791 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
34792 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
34793 "Reference Manager or ProCite."
34794 msgstr ""
34795 "Il file allegato contiene record bibliografici in formato MARC che possono "
34796 "essere importati in programmi per la gestione di bibliografie come EndNote, "
34797 "Reference Manager o ProCite."
34798
34799 #. For the first occurrence,
34800 #. SCRIPT
34801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
34802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
34803 #, fuzzy
34804 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
34805 msgstr "Nota che questa ricerca può sovrascrivere il record corrente."
34806
34807 #. For the first occurrence,
34808 #. SCRIPT
34809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
34810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
34811 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
34812 msgstr "Nota che questa ricerca può sovrascrivere il record corrente."
34813
34814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
34815 #, c-format
34816 msgid ""
34817 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
34818 "listed, please inform your systems administrator."
34819 msgstr ""
34820 "Per favore, scegli la lingua dalla seguente lista. Se la tua lingua non "
34821 "compare nell'elenco, sei pregato di informare il tuo amministratore di "
34822 "sistema."
34823
34824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
34825 #, c-format
34826 msgid "Please put the "
34827 msgstr "Per favore metti "
34828
34829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
34830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
34831 #, c-format
34832 msgid "Please return "
34833 msgstr "Per favore, restituisci "
34834
34835 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
34836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
34837 #, c-format
34838 msgid "Please return item to home library: %s"
34839 msgstr "Per favore, rinvia questa copia alla biblioteca: %s"
34840
34841 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
34842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:427
34843 #, c-format
34844 msgid "Please return to %s"
34845 msgstr "Per favore, rinvia a %s"
34846
34847 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
34848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1002
34849 #, c-format
34850 msgid ""
34851 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
34852 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
34853 msgstr ""
34854 "Ritorna alla schermata dei &quot;Reports salvati&quot;\" e cancella questo "
34855 "report o prova a crearne uno nuovo. %sSi è verificato l'errore: "
34856
34857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
34858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
34859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
34860 #, c-format
34861 msgid "Please review the error log for more details."
34862 msgstr "Per favore, rivedi il log di errore per maggiori dettagli."
34863
34864 #. SCRIPT
34865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
34866 msgid "Please select ..."
34867 msgstr "Per favore seleziona ..."
34868
34869 #. For the first occurrence,
34870 #. SCRIPT
34871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
34872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
34873 msgid "Please select a %s."
34874 msgstr "Per favore seleziona una %s."
34875
34876 #. SCRIPT
34877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
34878 #, fuzzy
34879 msgid "Please select a modification template."
34880 msgstr "Per favore seleziona almeno una copia."
34881
34882 #. For the first occurrence,
34883 #. SCRIPT
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
34885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
34886 msgid ""
34887 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
34888 msgstr ""
34889 "Per favore seleziona almeno un suggerimeto cliccando gli/il id che desideri "
34890 "cancellare."
34891
34892 #. SCRIPT
34893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
34894 msgid "Please select an ods or xml file"
34895 msgstr "Scegli un file ods o xml"
34896
34897 #. SCRIPT
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
34899 msgid "Please select an spreadsheet (csv, ods, xml) file"
34900 msgstr "Scegli un foglio elettronico (csv, ods, xml)"
34901
34902 #. For the first occurrence,
34903 #. SCRIPT
34904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34906 msgid "Please select at least label to delete."
34907 msgstr "Scegli almeno un'etichetta da cancellare."
34908
34909 #. For the first occurrence,
34910 #. SCRIPT
34911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
34912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
34913 msgid "Please select at least one batch to export."
34914 msgstr "Per favore scegli almeno un batch da esportare."
34915
34916 #. For the first occurrence,
34917 #. SCRIPT
34918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34919 msgid "Please select at least one card to export."
34920 msgstr "Per favore seleziona almeno una scheda da esportare."
34921
34922 #. SCRIPT
34923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
34924 msgid "Please select at least one issue."
34925 msgstr "Per favore seleziona almeno un fascicolo."
34926
34927 #. For the first occurrence,
34928 #. SCRIPT
34929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34931 msgid "Please select at least one item to delete."
34932 msgstr "Per favore seleziona almeno una copia da cancellare."
34933
34934 #. For the first occurrence,
34935 #. SCRIPT
34936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
34937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
34938 msgid "Please select at least one item to export."
34939 msgstr "Per favore seleziona una copia da esportare."
34940
34941 #. For the first occurrence,
34942 #. SCRIPT
34943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34945 msgid "Please select at least one item."
34946 msgstr "Per favore seleziona almeno una copia."
34947
34948 #. For the first occurrence,
34949 #. SCRIPT
34950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34951 msgid "Please select at least one label to export."
34952 msgstr "Per favore seleziona una etichetta da esportare."
34953
34954 #. SCRIPT
34955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
34956 #, fuzzy
34957 msgid "Please select at least one record to process"
34958 msgstr "Per favore seleziona almeno una scheda da esportare."
34959
34960 #. SCRIPT
34961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
34962 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
34963 msgstr "Per favore seleziona almeno un suggerimento da cancellare."
34964
34965 #. SCRIPT
34966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
34967 msgid "Please select image(s) to %s."
34968 msgstr "Per favore seleziona l'immagine per %s."
34969
34970 #. For the first occurrence,
34971 #. SCRIPT
34972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
34973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
34974 msgid "Please select only one %s to %s."
34975 msgstr "Per favore seleziona solo un %s per %s."
34976
34977 #. SCRIPT
34978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
34979 msgid "Please specify title and content for %s"
34980 msgstr "Per favore specifica titolo e contenuto per %s"
34981
34982 #. SCRIPT
34983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
34984 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
34985 msgstr "Indicare sia sorgente sia testo della citazione prima di salvarla."
34986
34987 #. For the first occurrence,
34988 #. SCRIPT
34989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:6
34990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:10
34991 msgid "Please upload a file first."
34992 msgstr "Per favore, prima carica un file."
34993
34994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
34995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
34996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
34997 #, c-format
34998 msgid "Please verify that it exists."
34999 msgstr "Per favore, verifica che esista."
35000
35001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
35002 #, c-format
35003 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
35004 msgstr ""
35005 "Per favore verifica che l'utente di Apache possa scrivere nella direcotry "
35006 "dei plugins."
35007
35008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
35009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:51
35010 #, c-format
35011 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
35012 msgstr ""
35013 "Accertati di usare o la virgoletta singola o il carattere di tabulazione."
35014
35015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
35016 #, c-format
35017 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
35018 msgstr "Per favore, verifica l'integrità del file compresso e ripeti"
35019
35020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
35021 #, c-format
35022 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
35023 msgstr "Per favore, verifica l'integrità del file zip e ripeti."
35024
35025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:42
35026 #, c-format
35027 msgid "Plugin Version"
35028 msgstr "Versione plugin"
35029
35030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:324
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:195
35032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:292
35033 #, c-format
35034 msgid "Plugin:"
35035 msgstr "Plugin:"
35036
35037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
35038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
35039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:21
35040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
35041 #, c-format
35042 msgid "Plugins"
35043 msgstr "Plugins"
35044
35045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
35046 #, c-format
35047 msgid "Plugins disabled!"
35048 msgstr "Plugin disabilitati!"
35049
35050 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
35051 #. %2$s:  codes_loo.code 
35052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
35053 #, c-format
35054 msgid "Policy for %s: %s"
35055 msgstr "Politica per %s: %s"
35056
35057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
35058 #, c-format
35059 msgid "Polski (Polish)"
35060 msgstr "Polski (Polacco)"
35061
35062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
35063 #, c-format
35064 msgid "Polytechnic University"
35065 msgstr "Polytechnic University"
35066
35067 #. OPTGROUP
35068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
35069 msgid "Popularity"
35070 msgstr "Popolarità"
35071
35072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
35073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
35074 #, c-format
35075 msgid "Popularity (least to most)"
35076 msgstr "Popolarità (da meno a più)"
35077
35078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
35079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
35080 #, c-format
35081 msgid "Popularity (most to least)"
35082 msgstr "Popolarità (da più a meno)"
35083
35084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
35085 #, c-format
35086 msgid "Populate fields with default values from default framework "
35087 msgstr ""
35088 "Popola i campi con i valori di default presi dalla griglia di catalogazione "
35089 "di default "
35090
35091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
35092 #, c-format
35093 msgid "Port: "
35094 msgstr "Porta: "
35095
35096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
35097 #, c-format
35098 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
35099 msgstr "Portugu&ecirc;s (Portoghese)"
35100
35101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
35102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
35103 #, c-format
35104 msgid "Position: "
35105 msgstr "Posizione: "
35106
35107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
35108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
35109 #, c-format
35110 msgid "Postal address: "
35111 msgstr "Indirizzo postale: "
35112
35113 #. %1$s:  koha_new.newdate 
35114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:65
35115 #, c-format
35116 msgid "Posted on %s "
35117 msgstr "Scritto il %s "
35118
35119 #. %1$s:  koha_new.newdate 
35120 #. %2$s:  IF ( CAN_user_tools ) 
35121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:176
35122 #, c-format
35123 msgid "Posted on %s %s "
35124 msgstr "Scritto il %s %s "
35125
35126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
35127 #, c-format
35128 msgid "Pre-adolescent"
35129 msgstr "Preadolescente"
35130
35131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159
35132 #, c-format
35133 msgid "Predefined notes: "
35134 msgstr "Note predefinite: "
35135
35136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
35137 #, c-format
35138 msgid "Prediction pattern"
35139 msgstr "Schema di arrivo previsto"
35140
35141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
35142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86
35143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
35144 #, c-format
35145 msgid "Preference"
35146 msgstr "Preferenza"
35147
35148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:115
35149 #, c-format
35150 msgid "Preferences and parameters"
35151 msgstr "Preferenze e parametri"
35152
35153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
35154 #, c-format
35155 msgid "Preschool"
35156 msgstr "Prescolastico"
35157
35158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35159 #, c-format
35160 msgid "Preselected"
35161 msgstr "Preselezionato"
35162
35163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137
35164 #, c-format
35165 msgid "Preselected (searched by default): "
35166 msgstr "Preselezionata (ricerca effetuata di default): "
35167
35168 #. SCRIPT
35169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
35170 msgid "Prev"
35171 msgstr "Prev"
35172
35173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:116
35174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
35175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
35176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185
35177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211
35178 #, c-format
35179 msgid "Preview"
35180 msgstr "Anteprima"
35181
35182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
35183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
35184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
35185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
35186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
35187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220
35188 #, c-format
35189 msgid "Preview MARC"
35190 msgstr "Visualizza MARC"
35191
35192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
35193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
35194 #, c-format
35195 msgid "Preview card"
35196 msgstr "Anteprima"
35197
35198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
35199 #, c-format
35200 msgid "Preview routing list for "
35201 msgstr "Anteprima Routing List per "
35202
35203 #. For the first occurrence,
35204 #. SCRIPT
35205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
35206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
35207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
35208 msgid "Previous"
35209 msgstr "Precedente"
35210
35211 #. INPUT type=button name=changepage_prev
35212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
35213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
35214 msgid "Previous Page"
35215 msgstr "Pagina precedente"
35216
35217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
35218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:221
35219 #, c-format
35220 msgid "Previous borrower:"
35221 msgstr "Utente precedente:"
35222
35223 #. For the first occurrence,
35224 #. SCRIPT
35225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
35227 #, c-format
35228 msgid "Previous checkouts"
35229 msgstr "Prestiti precedenti"
35230
35231 #. INPUT type=button name=changepage_prev
35232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
35233 msgid "Previous page"
35234 msgstr "Pagina precedente"
35235
35236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
35237 #, c-format
35238 msgid "Previous records"
35239 msgstr "Records precedenti:"
35240
35241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
35242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
35243 #, c-format
35244 msgid "Previous sessions"
35245 msgstr "Sessioni precedenti:"
35246
35247 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
35248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
35249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:857
35250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
35251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
35252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
35253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
35254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
35255 #, c-format
35256 msgid "Price"
35257 msgstr "Prezzo"
35258
35259 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
35260 #, c-format
35261 msgid "Price effective from"
35262 msgstr "Prezzo effettivo da "
35263
35264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
35265 #, c-format
35266 msgid "Price exc. taxes"
35267 msgstr "Prezzo escluse tasse"
35268
35269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
35270 #, c-format
35271 msgid "Price inc. taxes"
35272 msgstr "Il prezzo include le tasse"
35273
35274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
35275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:439
35276 #, c-format
35277 msgid "Price:"
35278 msgstr "Prezzo:"
35279
35280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:221
35281 #, c-format
35282 msgid "Price: "
35283 msgstr "Prezzo:"
35284
35285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
35286 #, c-format
35287 msgid "Primary"
35288 msgstr "Primario"
35289
35290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
35291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
35292 #, c-format
35293 msgid "Primary acquisitions contact"
35294 msgstr "Contatto primario per gli ordini"
35295
35296 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
35297 #, c-format
35298 msgid "Primary email"
35299 msgstr "Email principale:"
35300
35301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:46
35302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
35303 #, c-format
35304 msgid "Primary email:"
35305 msgstr "Email principale:"
35306
35307 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
35308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
35309 #, c-format
35310 msgid "Primary phone"
35311 msgstr "Telefono principale: "
35312
35313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
35314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
35315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213
35316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
35317 #, c-format
35318 msgid "Primary phone: "
35319 msgstr "Telefono principale: "
35320
35321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
35322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
35323 #, c-format
35324 msgid "Primary serials contact"
35325 msgstr "Contatto primario per gli abbonamenti"
35326
35327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:248
35328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
35329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
35330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
35331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:120
35332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
35333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
35334 #, c-format
35335 msgid "Print"
35336 msgstr "Stampa"
35337
35338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160
35339 #, c-format
35340 msgid "Print "
35341 msgstr "Stampa "
35342
35343 #. %1$s:  today 
35344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
35345 #, c-format
35346 msgid "Print Notices for %s"
35347 msgstr "Stampa avvisi per %s"
35348
35349 #. For the first occurrence,
35350 #. %1$s:  cardnumber 
35351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
35352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:3
35353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
35354 #, c-format
35355 msgid "Print Receipt for %s"
35356 msgstr "Stampa restituzione per %s"
35357
35358 #. INPUT type=submit
35359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:211
35360 msgid "Print and confirm"
35361 msgstr "Stampa e conferma"
35362
35363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:368
35364 #, c-format
35365 msgid "Print card number as barcode: "
35366 msgstr "Stampa numero tessera come barcode: "
35367
35368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:399
35369 #, c-format
35370 msgid "Print card number as text under barcode: "
35371 msgstr "Stampa numero tessera come testo sotto il barcode: "
35372
35373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:775
35374 #, c-format
35375 msgid "Print label"
35376 msgstr "Stampa etichetta"
35377
35378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:63
35379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:293
35380 #, c-format
35381 msgid "Print list"
35382 msgstr "Stampa lista"
35383
35384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
35385 #, c-format
35386 msgid "Print quick slip"
35387 msgstr "Stampa ricevuta veloce"
35388
35389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:163
35390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
35391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
35392 #, c-format
35393 msgid "Print slip"
35394 msgstr "Stampa ricevuta"
35395
35396 #. INPUT type=submit
35397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:172
35398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
35399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:381
35400 msgid "Print slip and confirm"
35401 msgstr "Stampa ricevuta e conferma"
35402
35403 #. INPUT type=submit
35404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:378
35405 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
35406 msgstr "Stampa ricevuta, trasferisci e conferma"
35407
35408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162
35409 #, c-format
35410 msgid "Print summary"
35411 msgstr "Stampa riassunto"
35412
35413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
35414 #, c-format
35415 msgid "Print this basket group in PDF"
35416 msgstr "Stampa questo ordine d'acquisto in PDF"
35417
35418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:38
35419 #, c-format
35420 msgid "Print this label"
35421 msgstr "Stampa questa etichetta"
35422
35423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
35424 #, c-format
35425 msgid "Printer added"
35426 msgstr "Stampante aggiunta"
35427
35428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
35429 #, c-format
35430 msgid "Printer deleted"
35431 msgstr "Stampante cancellata"
35432
35433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:61
35434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
35435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:61
35436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:64
35437 #, c-format
35438 msgid "Printer name:"
35439 msgstr "Nome della stampante:"
35440
35441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
35442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
35443 #, c-format
35444 msgid "Printer name: "
35445 msgstr "Nome della stampante: "
35446
35447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
35448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
35449 #, c-format
35450 msgid "Printer profiles"
35451 msgstr "Profili stampante"
35452
35453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
35454 #, c-format
35455 msgid "Printer search:"
35456 msgstr "Cerca stampante:"
35457
35458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
35459 #, c-format
35460 msgid "Printer: "
35461 msgstr "Stampante: "
35462
35463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
35464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
35465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
35466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
35467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
35468 #, c-format
35469 msgid "Printers"
35470 msgstr "Stampanti"
35471
35472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:880
35473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563
35474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
35475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
35476 #, c-format
35477 msgid "Priority"
35478 msgstr "Priorità"
35479
35480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:381
35481 #, c-format
35482 msgid "Priority:"
35483 msgstr "Priorità:"
35484
35485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
35486 #, c-format
35487 msgid "Privacy Pref:"
35488 msgstr "Privacy:"
35489
35490 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
35491 #, c-format
35492 msgid "Privacy settings"
35493 msgstr "Impostazioni per la privacy"
35494
35495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:91
35496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:523
35497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551
35498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
35499 #, c-format
35500 msgid "Private"
35501 msgstr "Privato"
35502
35503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582
35504 #, c-format
35505 msgid "Private list:"
35506 msgstr "Liste private:"
35507
35508 #. OPTGROUP
35509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
35510 msgid "Private lists"
35511 msgstr "Liste private"
35512
35513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
35514 #, c-format
35515 msgid "Problem sending the cart..."
35516 msgstr "Problemi a inviare il carrello..."
35517
35518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
35519 #, c-format
35520 msgid "Problem sending the list..."
35521 msgstr "Problemi nell'inviare la lista ..."
35522
35523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
35524 #, c-format
35525 msgid "Problems"
35526 msgstr "Problemi"
35527
35528 #. INPUT type=button
35529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113
35530 msgid "Process"
35531 msgstr "In lavorazione"
35532
35533 #. INPUT type=submit
35534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:114
35535 msgid "Process images"
35536 msgstr "In lavorazione"
35537
35538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
35539 #, c-format
35540 msgid "Processing "
35541 msgstr "In lavorazione "
35542
35543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:54
35544 #, c-format
35545 msgid "Processing authority records"
35546 msgstr "Record di autorità in lavorazione"
35547
35548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
35549 #, c-format
35550 msgid "Processing bibliographic records"
35551 msgstr "Records bibliografici in lavorazione"
35552
35553 #. For the first occurrence,
35554 #. SCRIPT
35555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
35556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
35557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:114
35558 #, c-format
35559 msgid "Processing..."
35560 msgstr "In lavorazione"
35561
35562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:195
35563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:632
35564 #, c-format
35565 msgid "Professional"
35566 msgstr "Professionale"
35567
35568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
35569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
35570 #, c-format
35571 msgid "Profile MARC fields: "
35572 msgstr "Campi MARC del profilo: "
35573
35574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
35575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
35576 #, c-format
35577 msgid "Profile SQL fields: "
35578 msgstr "Campi SQL del profilo: "
35579
35580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
35581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
35582 #, c-format
35583 msgid "Profile description: "
35584 msgstr "Descrizione profilo: "
35585
35586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
35587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
35588 #, c-format
35589 msgid "Profile name: "
35590 msgstr "Nome profilo: "
35591
35592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
35593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:57
35594 #, c-format
35595 msgid "Profile settings"
35596 msgstr "Impostazioni del profilo"
35597
35598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
35599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
35600 #, c-format
35601 msgid "Profile type: "
35602 msgstr "Tipo profilo: "
35603
35604 #. For the first occurrence,
35605 #. %1$s:  END 
35606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:79
35607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
35608 #, c-format
35609 msgid "Profile unassigned %s "
35610 msgstr "Profilo non assegnato %s "
35611
35612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:142
35613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
35614 #, c-format
35615 msgid "Profile:"
35616 msgstr "Profilo:"
35617
35618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
35619 #, c-format
35620 msgid "Programmed texts"
35621 msgstr "Testi programmati"
35622
35623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
35624 #, c-format
35625 msgid "Properties"
35626 msgstr "Proprietà"
35627
35628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
35629 #, c-format
35630 msgid "Prosentient Systems, Australia"
35631 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
35632
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:92
35634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:524
35635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
35636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
35637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
35638 #, c-format
35639 msgid "Public"
35640 msgstr "Pubblico"
35641
35642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:583
35643 #, c-format
35644 msgid "Public list:"
35645 msgstr "Liste pubbliche:"
35646
35647 #. OPTGROUP
35648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
35649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
35650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596
35651 #, c-format
35652 msgid "Public lists"
35653 msgstr "Liste pubbliche"
35654
35655 #. For the first occurrence,
35656 #. SCRIPT
35657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
35658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
35659 msgid "Public lists:"
35660 msgstr "Liste pubbliche:"
35661
35662 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
35663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
35664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
35665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
35666 #, c-format
35667 msgid "Public note"
35668 msgstr "Nota pubblica"
35669
35670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:309
35671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
35672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
35673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
35674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224
35675 #, c-format
35676 msgid "Public note:"
35677 msgstr "Nota pubblica:"
35678
35679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
35680 #, c-format
35681 msgid "Public notes"
35682 msgstr "Note pubbliche"
35683
35684 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
35685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
35687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
35688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
35689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
35690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213
35691 #, c-format
35692 msgid "Publication date"
35693 msgstr "Data di pubblicazione"
35694
35695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
35696 #, c-format
35697 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
35698 msgstr "Data di pubblicazione (aaaa-aaa)"
35699
35700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
35701 #, c-format
35702 msgid "Publication date: "
35703 msgstr "Data di pubblicazione: "
35704
35705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
35706 #, c-format
35707 msgid "Publication details"
35708 msgstr "Dettagli della pubblicazione"
35709
35710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
35711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
35712 #, c-format
35713 msgid "Publication place:"
35714 msgstr "Luogo di pubblicazione"
35715
35716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
35717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:182
35718 #, c-format
35719 msgid "Publication year"
35720 msgstr "Anno di pubblicazione"
35721
35722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
35723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:576
35724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:320
35725 #, c-format
35726 msgid "Publication year:"
35727 msgstr "Anno di pubblicazione:"
35728
35729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:350
35730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:353
35731 #, c-format
35732 msgid "Publication year: "
35733 msgstr "Anno di pubblicazione: "
35734
35735 #. %1$s:  publicationyear 
35736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:238
35737 #, c-format
35738 msgid "Publication year: %s"
35739 msgstr "Anno di pubblicazione: %s"
35740
35741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
35742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
35743 #, c-format
35744 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
35745 msgstr "Data di pubblicazione/copyright : dalla più recente alla meno recente"
35746
35747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
35748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
35749 #, c-format
35750 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
35751 msgstr "Data di pubblicazione/copyright : dalla meno recente alla più recente"
35752
35753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:425
35754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:157
35755 #, c-format
35756 msgid "Published by:"
35757 msgstr "Pubblicato da:"
35758
35759 #. For the first occurrence,
35760 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
35761 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
35762 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
35763 #. %4$s:  END 
35764 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
35765 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
35766 #. %7$s:  END 
35767 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
35768 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
35769 #. %10$s:  END 
35770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68
35771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:61
35772 #, c-format
35773 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
35774 msgstr "Pubblicato da: %s %s nel %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
35775
35776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:253
35777 #, c-format
35778 msgid "Published date"
35779 msgstr "Pubblicato il"
35780
35781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:147
35782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:74
35783 #, c-format
35784 msgid "Published on"
35785 msgstr "Pubblicato il"
35786
35787 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
35788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
35789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
35790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:391
35791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:392
35792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
35793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
35794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:56
35795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:176
35796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
35797 #, c-format
35798 msgid "Publisher"
35799 msgstr "Editore"
35800
35801 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
35802 #. %2$s:  END 
35803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:81
35804 #, c-format
35805 msgid "Publisher :%s%s "
35806 msgstr "Editore: %s%s "
35807
35808 #. %1$s:  order.publishercode 
35809 #. %2$s:  END 
35810 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
35811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:406
35812 #, c-format
35813 msgid "Publisher :%s%s %s "
35814 msgstr "Editore :%s%s %s "
35815
35816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
35817 #, c-format
35818 msgid "Publisher location"
35819 msgstr "Luogo di pubblicazione"
35820
35821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
35822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
35823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:80
35824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:357
35825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
35826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
35827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
35828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
35829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:316
35830 #, c-format
35831 msgid "Publisher:"
35832 msgstr "Editore:"
35833
35834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:331
35835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:334
35836 #, c-format
35837 msgid "Publisher: "
35838 msgstr "Editore: "
35839
35840 #. %1$s:  publisher 
35841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
35842 #, c-format
35843 msgid "Publisher: %s"
35844 msgstr "Editore: %s"
35845
35846 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
35847 #. %2$s:  END 
35848 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
35849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
35850 #, c-format
35851 msgid "Publisher:%s%s %s "
35852 msgstr "Editore :%s%s %s "
35853
35854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
35855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:141
35856 #, c-format
35857 msgid "Pull this many items"
35858 msgstr "Invia questi documenti"
35859
35860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:93
35861 #, c-format
35862 msgid "Purchase"
35863 msgstr "Suggerimento d'acquisto"
35864
35865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92
35866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:35
35867 #, c-format
35868 msgid "Purchase suggestions"
35869 msgstr "Suggerimenti di acquisto"
35870
35871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:397
35872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:567
35873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
35874 #, c-format
35875 msgid "Qty."
35876 msgstr "Qtà."
35877
35878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
35879 #, c-format
35880 msgid "Quality assurance manager:"
35881 msgstr "Quality assurance manager:"
35882
35883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
35884 #, c-format
35885 msgid "Quality assurance team:"
35886 msgstr "Quality assurance team:"
35887
35888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941
35889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
35890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
35891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
35892 #, c-format
35893 msgid "Quantity"
35894 msgstr "Quantità:"
35895
35896 #. SCRIPT
35897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
35898 msgid "Quantity must be greater than '0'"
35899 msgstr "La quantità deve essere superiore a '0'"
35900
35901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
35902 #, c-format
35903 msgid "Quantity received"
35904 msgstr "Quantità ricevuta"
35905
35906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:292
35907 #, c-format
35908 msgid "Quantity received: "
35909 msgstr "Quantità ricevuta: "
35910
35911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:222
35912 #, c-format
35913 msgid "Quantity search"
35914 msgstr "Ricerca quantità"
35915
35916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:285
35917 #, c-format
35918 msgid "Quantity to receive: "
35919 msgstr "Quantità ordinata: "
35920
35921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
35922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:468
35923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:217
35924 #, c-format
35925 msgid "Quantity: "
35926 msgstr "Quantità: "
35927
35928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
35929 #, c-format
35930 msgid "Queue"
35931 msgstr "Coda"
35932
35933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
35934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
35935 #, c-format
35936 msgid "Queue: "
35937 msgstr "Coda: "
35938
35939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73
35940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
35941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
35942 #, c-format
35943 msgid "Quick spine label creator"
35944 msgstr "Creatore etichette per il dorso"
35945
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
35947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
35948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
35949 #, c-format
35950 msgid "Quote editor"
35951 msgstr "Edita citazioni/suggerimenti"
35952
35953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:102
35954 #, c-format
35955 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
35956 msgstr "Editor di citazioni per la funzione QOTD dell'OPAC"
35957
35958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:311
35959 #, c-format
35960 msgid "Quote uploader"
35961 msgstr "Carica citazioni/suggerimenti"
35962
35963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
35964 #, c-format
35965 msgid "R&eacute;initialiser"
35966 msgstr "R&eacute;initialiser"
35967
35968 # Stefano Bargioni era tradotto con RSS
35969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
35970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:230
35971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:18
35972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
35973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
35974 #, c-format
35975 msgid "RIS"
35976 msgstr "RIS"
35977
35978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:393
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
35980 #, c-format
35981 msgid "RRP tax exc."
35982 msgstr "Prezzo racc. tasse esc."
35983
35984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:395
35985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:565
35986 #, c-format
35987 msgid "RRP tax inc."
35988 msgstr "Prezzo racc. tasse incluse"
35989
35990 #. %1$s:  heading | html 
35991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
35992 #, c-format
35993 msgid "RT: %s"
35994 msgstr "RT: %s"
35995
35996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
35997 #, c-format
35998 msgid "Rachel Dustin"
35999 msgstr "Rachel Dustin"
36000
36001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
36002 #, c-format
36003 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
36004 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
36005
36006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
36007 #, c-format
36008 msgid "Rafal Kopaczka"
36009 msgstr "Rafal Kopaczka"
36010
36011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
36012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
36013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
36014 #, c-format
36015 msgid "Rank"
36016 msgstr "Rango"
36017
36018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
36019 #, c-format
36020 msgid "Rank (display order): "
36021 msgstr "Rango (ordine di visualizzazione): "
36022
36023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
36024 #, c-format
36025 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
36026 msgstr "Rango/Numero del record bibliografico"
36027
36028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
36029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
36030 #, c-format
36031 msgid "Rate"
36032 msgstr "Tasso"
36033
36034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92
36035 #, c-format
36036 msgid "Rate: "
36037 msgstr "Tasso: "
36038
36039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
36040 #, c-format
36041 msgid "Raw (any): "
36042 msgstr "Ogni campo: "
36043
36044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
36045 #, c-format
36046 msgid "Reason"
36047 msgstr "Motivo"
36048
36049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:221
36050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
36051 #, c-format
36052 msgid "Reason for suggestion: "
36053 msgstr "Motivo del suggerimento: "
36054
36055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
36056 #, c-format
36057 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
36058 msgstr ""
36059 "La lista dei motivi di accettazione o di rifiuto dei suggerimenti degli "
36060 "utenti"
36061
36062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
36063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283
36064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
36065 #, c-format
36066 msgid "Receive"
36067 msgstr "Ricevi"
36068
36069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:155
36070 #, c-format
36071 msgid "Receive a new shipment"
36072 msgstr "Ricevi un nuovo invio"
36073
36074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:939
36075 #, c-format
36076 msgid "Receive date"
36077 msgstr "Data di ricezione"
36078
36079 #. %1$s:  name 
36080 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
36081 #. %3$s:  invoice 
36082 #. %4$s:  END 
36083 #. %5$s:  ordernumber 
36084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132
36085 #, c-format
36086 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
36087 msgstr "Ricevi copie da : %s %s[%s] %s (ordine n.%s)"
36088
36089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
36090 #, c-format
36091 msgid "Receive shipment"
36092 msgstr "Ricevi invio"
36093
36094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
36095 #, c-format
36096 msgid "Receive shipment from vendor "
36097 msgstr "Ricevi invio dal fornitore "
36098
36099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
36100 #, c-format
36101 msgid "Receive shipments"
36102 msgstr "Ricevi invio"
36103
36104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216
36105 #, c-format
36106 msgid "Receive?"
36107 msgstr "Ricevi ?"
36108
36109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
36110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
36111 #, c-format
36112 msgid "Received"
36113 msgstr "Ricevuto"
36114
36115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
36116 #, c-format
36117 msgid "Received "
36118 msgstr "Ricevuto "
36119
36120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
36121 #, c-format
36122 msgid "Received biblios"
36123 msgstr "Opere (liv. bibliografico) ricevute"
36124
36125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
36126 #, c-format
36127 msgid "Received by:"
36128 msgstr "Ricevuto da:"
36129
36130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:346
36131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
36132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
36133 #, c-format
36134 msgid "Received issues"
36135 msgstr "Fascicoli ricevuti"
36136
36137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
36138 #, c-format
36139 msgid "Received issues:"
36140 msgstr "Fascicoli ricevuti:"
36141
36142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
36143 #, c-format
36144 msgid "Received items"
36145 msgstr "Copie ricevute"
36146
36147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
36148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
36149 #, c-format
36150 msgid "Received on"
36151 msgstr "Ricevuto il"
36152
36153 #. %1$s:  firstname 
36154 #. %2$s:  surname 
36155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:32
36156 #, c-format
36157 msgid "Received with thanks from %s %s "
36158 msgstr "Ricevute da : %s %s "
36159
36160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
36161 #, c-format
36162 msgid "Receives claims for late issues"
36163 msgstr "Riceve solleciti per fascicoli in ritardo"
36164
36165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
36166 #, c-format
36167 msgid "Receives claims for late orders"
36168 msgstr "Riceve solleciti per ordini in ritardo"
36169
36170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
36171 #, c-format
36172 msgid "Receives overdue notices: "
36173 msgstr "Notificazione avvisi di ritardo: "
36174
36175 #. INPUT type=submit
36176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65
36177 msgid "Recheck"
36178 msgstr "Recheck"
36179
36180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
36181 #, c-format
36182 msgid "Recipients:"
36183 msgstr "Riceventi:"
36184
36185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:480
36186 #, c-format
36187 msgid "Record"
36188 msgstr "Record"
36189
36190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
36191 #, c-format
36192 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
36193 msgstr ""
36194 "Corrispondenza del record non riuscita -- impossibile recuperare la regola "
36195 "di corrispondenza selezionata"
36196
36197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:157
36198 #, c-format
36199 msgid "Record matching rule:"
36200 msgstr "Regola di corrispondenza per record:"
36201
36202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
36203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
36204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
36205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
36206 #, c-format
36207 msgid "Record matching rules"
36208 msgstr "Regole di corrispondenza per record"
36209
36210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
36211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
36212 #, c-format
36213 msgid "Record number list (one per line): "
36214 msgstr "Lista di numeri records (un numero per linea): "
36215
36216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
36217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
36218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
36219 #, c-format
36220 msgid "Record type"
36221 msgstr "Tipo di record"
36222
36223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:109
36224 #, c-format
36225 msgid "Record type:"
36226 msgstr "Tipo di record:"
36227
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
36229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
36230 #, c-format
36231 msgid "Record type: "
36232 msgstr "Tipo di record: "
36233
36234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:485
36235 #, c-format
36236 msgid "Record:"
36237 msgstr "Record:"
36238
36239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:82
36240 #, c-format
36241 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
36242 msgstr "Caselle rosse indicano trasferimento non permesso."
36243
36244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
36245 #, c-format
36246 msgid "Reed Wade"
36247 msgstr "Reed Wade"
36248
36249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
36250 #, c-format
36251 msgid "Refine results"
36252 msgstr "Affina i risultati"
36253
36254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:93
36255 #, c-format
36256 msgid "Refine results:"
36257 msgstr "Affina i risultati"
36258
36259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
36260 #, c-format
36261 msgid "Refine your search"
36262 msgstr "Affina la tua ricerca"
36263
36264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
36265 #, c-format
36266 msgid "Refunds"
36267 msgstr "Rimborsi"
36268
36269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:478
36270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:512
36271 #, c-format
36272 msgid "RegEx"
36273 msgstr "RegEx"
36274
36275 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
36276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
36277 #, c-format
36278 msgid "Registration date"
36279 msgstr "Data di registrazione:"
36280
36281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
36282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
36283 #, c-format
36284 msgid "Registration date: "
36285 msgstr "Data di registrazione: "
36286
36287 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
36288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
36289 #, c-format
36290 msgid "Registration date: %s"
36291 msgstr "Data di registrazione: %s"
36292
36293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
36294 #, c-format
36295 msgid "Regula Sebastiao"
36296 msgstr "Regula Sebastiao"
36297
36298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
36299 #, c-format
36300 msgid "Regular print"
36301 msgstr "Caratteri regolari"
36302
36303 #. For the first occurrence,
36304 #. SCRIPT
36305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
36306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
36307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:265
36308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
36309 msgid "Reject"
36310 msgstr "Rifiuta"
36311
36312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:379
36313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:381
36314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:592
36315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:594
36316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
36317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:709
36318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
36319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:253
36320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:291
36321 #, c-format
36322 msgid "Rejected"
36323 msgstr "Rifiutato"
36324
36325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
36326 #, c-format
36327 msgid "Rejected tags"
36328 msgstr "Tags rifiutati"
36329
36330 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
36331 #, c-format
36332 msgid "Relationship"
36333 msgstr "Relazione: "
36334
36335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:245
36336 #, c-format
36337 msgid "Relationship information"
36338 msgstr "Informazioni sulla relazione"
36339
36340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
36341 #, c-format
36342 msgid "Relationship: "
36343 msgstr "Relazione: "
36344
36345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:827
36346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427
36347 #, c-format
36348 msgid "Relatives' checkouts"
36349 msgstr "Prestiti fatti ai genitori"
36350
36351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
36352 #, c-format
36353 msgid "Release maintainers:"
36354 msgstr "Release Maintainer:"
36355
36356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:259
36357 #, c-format
36358 msgid "Release manager:"
36359 msgstr "Release Manager:"
36360
36361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
36362 #, c-format
36363 msgid "Relevance"
36364 msgstr "Rilevanza"
36365
36366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:510
36367 #, c-format
36368 msgid "Remember for next check in:"
36369 msgstr "Memorizza per la prossima restituzione:"
36370
36371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
36372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
36373 #, c-format
36374 msgid "Remember for session:"
36375 msgstr "Memorizza per questa sessione:"
36376
36377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
36378 #, c-format
36379 msgid "Reminder Date"
36380 msgstr "Data di avviso"
36381
36382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:455
36383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:458
36384 #, c-format
36385 msgid "Reminder: "
36386 msgstr "Avviso:"
36387
36388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
36389 #, c-format
36390 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
36391 msgstr ""
36392 "Attenzione: questa azione cancellerà tutti ii record di autorità selezionati!"
36393
36394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
36395 #, c-format
36396 msgid ""
36397 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
36398 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
36399 msgstr ""
36400 "Ricorda: questa azione cancella tutti i record bibliografici, gli "
36401 "abbonamenti collegati, le prenotazioni esistenti e le copie collegate!"
36402
36403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
36404 #, fuzzy, c-format
36405 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
36406 msgstr ""
36407 "Attenzione: questa azione cancellerà tutti ii record di autorità selezionati!"
36408
36409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
36410 #, fuzzy, c-format
36411 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
36412 msgstr ""
36413 "Attenzione: questa azione cancellerà tutti ii record di autorità selezionati!"
36414
36415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
36416 #, c-format
36417 msgid "Remote image"
36418 msgstr "Immagine remota"
36419
36420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
36421 #, c-format
36422 msgid "Remote image:"
36423 msgstr "Immagine remota:"
36424
36425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
36426 #, c-format
36427 msgid "Remote record deleted, local record kept"
36428 msgstr "Record remoto collegato, record locale tenuto"
36429
36430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
36431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
36432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
36433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
36434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
36435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
36436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
36437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:319
36438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:107
36439 #, c-format
36440 msgid "Remove"
36441 msgstr "Rimuovi"
36442
36443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
36444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
36445 #, c-format
36446 msgid "Remove "
36447 msgstr "Rimuovi "
36448
36449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
36450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:169
36451 #, c-format
36452 msgid "Remove duplicates"
36453 msgstr "Rimuovi i duplicati"
36454
36455 #. A
36456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
36457 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
36458 msgstr "Removi faccetta [% facet.facet_link_value | html %]"
36459
36460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:76
36461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
36462 #, c-format
36463 msgid "Remove item from collection"
36464 msgstr "Rimuovi copia dalla collezione"
36465
36466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:179
36467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
36468 #, c-format
36469 msgid "Remove item(s)"
36470 msgstr "Rimuovi le copie"
36471
36472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
36473 #, c-format
36474 msgid "Remove non-local items"
36475 msgstr "Rimuovi le copie non locali"
36476
36477 #. INPUT type=button
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:489
36479 msgid "Remove owner"
36480 msgstr "Cancella"
36481
36482 #. SCRIPT
36483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
36484 msgid "Remove restriction?"
36485 msgstr "Rimuovi restrizione?"
36486
36487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
36488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:370
36489 #, c-format
36490 msgid "Remove selected"
36491 msgstr "Rimuovi selezionate"
36492
36493 #. INPUT type=submit
36494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:152
36495 msgid "Remove selected patrons"
36496 msgstr "Rimuovi utenti selezionati"
36497
36498 #. INPUT type=submit
36499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
36500 msgid "Remove tag"
36501 msgstr "Rimuovi tag"
36502
36503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
36504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
36505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
36506 #, c-format
36507 msgid "Remove this match check"
36508 msgstr "Cancella questo controllo di corrispondenza"
36509
36510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
36511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
36512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
36513 #, c-format
36514 msgid "Remove this match point"
36515 msgstr "Cancella questo punto di corrispondenza"
36516
36517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:929
36518 #, c-format
36519 msgid "Remove?"
36520 msgstr "Rimuovi?"
36521
36522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
36523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
36524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
36525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
36526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:112
36527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:325
36528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:685
36529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
36530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
36531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
36532 #, c-format
36533 msgid "Renew"
36534 msgstr "Rinnova"
36535
36536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
36537 #, c-format
36538 msgid "Renew "
36539 msgstr "Rinnova "
36540
36541 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
36542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:471
36543 #, c-format
36544 msgid "Renew #%s"
36545 msgstr "Rinnova %s"
36546
36547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:45
36548 #, c-format
36549 msgid "Renew all"
36550 msgstr "Rinnova tutto"
36551
36552 #. SCRIPT
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36554 msgid "Renew failed:"
36555 msgstr "Rinnovo non riuscito:"
36556
36557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44
36558 #, fuzzy, c-format
36559 msgid "Renew or check in selected items"
36560 msgstr "Rinnova o restituisci le copie spuntate"
36561
36562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:172
36563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
36564 #, c-format
36565 msgid "Renew patron"
36566 msgstr "Rinnova utente"
36567
36568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
36569 #, c-format
36570 msgid "Renew this subscription"
36571 msgstr "Rinnova questo abbonamento"
36572
36573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
36574 #, c-format
36575 msgid "Renewal"
36576 msgstr "Rinnova"
36577
36578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
36579 #, c-format
36580 msgid "Renewal due date:"
36581 msgstr "Rinnova la data di restituzione:"
36582
36583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155
36584 #, c-format
36585 msgid "Renewal period"
36586 msgstr "Periodo di rinnovo"
36587
36588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
36589 #, c-format
36590 msgid "Renewals allowed (count)"
36591 msgstr "Rinnovi consentiti (numero)"
36592
36593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
36594 #, c-format
36595 msgid "Renewed"
36596 msgstr "Rinnova"
36597
36598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61
36599 #, c-format
36600 msgid "Renewed "
36601 msgstr "Rinnovato "
36602
36603 #. SCRIPT
36604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36605 msgid "Renewed, due:"
36606 msgstr "Rinnovato, scadenza:"
36607
36608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
36609 #, c-format
36610 msgid "Rental charge"
36611 msgstr "Tariffa"
36612
36613 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
36614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:221
36615 #, c-format
36616 msgid "Rental charge for this item: %s"
36617 msgstr "Tariffa di affitto per questa copia: %s"
36618
36619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
36620 #, c-format
36621 msgid "Rental charge:"
36622 msgstr "Tariffa:"
36623
36624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:176
36625 #, c-format
36626 msgid "Rental charge: "
36627 msgstr "Tariffa: "
36628
36629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
36630 #, c-format
36631 msgid "Rental discount (%%)"
36632 msgstr "Sconto (%%) sul costo del prestito"
36633
36634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:83
36635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:297
36636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
36637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:148
36638 #, c-format
36639 msgid "Reopen"
36640 msgstr "Riapri"
36641
36642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:320
36643 #, c-format
36644 msgid "Reopen it"
36645 msgstr "Riapri"
36646
36647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:210
36648 #, c-format
36649 msgid "Reopen this basket"
36650 msgstr "Riapri questo raccoglitore"
36651
36652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
36653 #, c-format
36654 msgid "Reopen this basket group"
36655 msgstr "Riapri questo ordine d'acquisto"
36656
36657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
36658 #, c-format
36659 msgid "Reopen: "
36660 msgstr "Riapri: "
36661
36662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
36663 #, c-format
36664 msgid "Rep.price"
36665 msgstr "Costo sostit."
36666
36667 #. A
36668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572
36669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:573
36670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
36671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
36672 msgid "Repeat this Tag"
36673 msgstr "Ripeti questo tag"
36674
36675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
36676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
36677 #, c-format
36678 msgid "Repeatable"
36679 msgstr "Ripetibile"
36680
36681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
36682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
36683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
36684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
36685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
36686 #, c-format
36687 msgid "Repeatable: "
36688 msgstr "Ripetibile: "
36689
36690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:181
36691 #, c-format
36692 msgid "Replace all patron attributes"
36693 msgstr "Sostituisci tutti gli attributi utente"
36694
36695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:110
36696 #, c-format
36697 msgid "Replace existing covers"
36698 msgstr "Sostituisci copertine esistenti"
36699
36700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
36701 #, c-format
36702 msgid "Replace only included patron attributes"
36703 msgstr "Sostituisci solo gli attributi utente inclusi"
36704
36705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:197
36706 #, c-format
36707 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
36708 msgstr "Sostituisci record via Z39.50/SRU"
36709
36710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:590
36711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:593
36712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:326
36713 #, c-format
36714 msgid "Replacement cost: "
36715 msgstr "Costo di sostituzione: "
36716
36717 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
36718 #, c-format
36719 msgid "Replacement price"
36720 msgstr "Costo di sostituzione:"
36721
36722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
36723 #, c-format
36724 msgid "Replacement price:"
36725 msgstr "Costo di sostituzione:"
36726
36727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
36728 #, c-format
36729 msgid "Reply-To (if different to Email): "
36730 msgstr "Reply-To (se differente da Email): "
36731
36732 #. %1$s:  ELSIF ( buildx ) 
36733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
36734 #, c-format
36735 msgid "Report %s"
36736 msgstr "Reports %s"
36737
36738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
36739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
36740 #, c-format
36741 msgid "Report Plugins"
36742 msgstr "Plugins (Report)"
36743
36744 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
36745 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
36746 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
36747 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
36748 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
36749 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
36750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
36751 #, c-format
36752 msgid ""
36753 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
36754 "%s)"
36755 msgstr ""
36756 "Report dopo aver mosso gli ordini non ricevuti dal budget %s (%s - %s) a %s "
36757 "(%s - %s)"
36758
36759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1069
36760 #, c-format
36761 msgid "Report group:"
36762 msgstr "Gruppo di report:"
36763
36764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
36765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:863
36767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
36768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
36769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950
36770 #, c-format
36771 msgid "Report is public:"
36772 msgstr "Il report è pubblico:"
36773
36774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
36775 #, c-format
36776 msgid "Report name"
36777 msgstr "Nome del report"
36778
36779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:856
36780 #, c-format
36781 msgid "Report name:"
36782 msgstr "Nome del report:"
36783
36784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:692
36785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945
36786 #, c-format
36787 msgid "Report name: "
36788 msgstr "Nome del report: "
36789
36790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1091
36791 #, c-format
36792 msgid "Report subgroup:"
36793 msgstr "Sottogruppo di report:"
36794
36795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
36796 #, c-format
36797 msgid "Report:"
36798 msgstr "Report:"
36799
36800 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
36801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
36802 #, c-format
36803 msgid "Reported on %s"
36804 msgstr "Riportato il: %s"
36805
36806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
36807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:154
36808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:87
36809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
36810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
36811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
36812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
36813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
36814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
36815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
36816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
36817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
36818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
36820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
36821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
36822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
36823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:16
36825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
36826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
36827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
36828 #, c-format
36829 msgid "Reports"
36830 msgstr "Reports"
36831
36832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
36833 #, c-format
36834 msgid "Reports Dictionary"
36835 msgstr "Dizionario dei reports"
36836
36837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
36838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:25
36839 #, c-format
36840 msgid "Reports dictionary"
36841 msgstr "Dizionario dei reports"
36842
36843 #. %1$s:  IF ( mainloo.branchname ) 
36844 #. %2$s:  mainloo.branchname 
36845 #. %3$s:  END 
36846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:33
36847 #, c-format
36848 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
36849 msgstr "Reports sui tipi di copia %s presenti in %s%s"
36850
36851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156
36852 #, fuzzy, c-format
36853 msgid "Reports tables"
36854 msgstr "Nome del report"
36855
36856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
36857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
36858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
36859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:84
36861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:96
36862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:108
36863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:120
36864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
36865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
36867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
36868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
36869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:96
36870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:108
36871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:120
36872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
36873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
36874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
36875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
36876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
36877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
36879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
36880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
36881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
36883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
36885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
36886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
36887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
36888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
36889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
36890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
36891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
36892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
36893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
36894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
36895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
36896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
36897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
36898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
36899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
36900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
36901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
36902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
36903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
36904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
36905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
36906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
36907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
36908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
36909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:290
36910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:433
36911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
36912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
36913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
36914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:144
36915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:150
36916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:198
36917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
36918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
36919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
36920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
36921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
36922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
36923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
36924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
36925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:53
36926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:58
36927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
36928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:93
36929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:97
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102
36931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111
36932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:60
36933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:68
36934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
36935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:107
36936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:111
36937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
36938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
36939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
36940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
36941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
36942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
36943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
36944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:278
36945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:296
36946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
36947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:327
36948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:341
36949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:354
36950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:492
36951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:505
36952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
36953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:529
36954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
36955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
36956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:604
36957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:619
36958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
36959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:657
36960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:669
36961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702
36962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:731
36963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:745
36964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:758
36965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:791
36966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835
36967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878
36968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:511
36969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:538
36970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
36971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
36972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:317
36973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:482
36974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
36975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:304
36976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:692
36977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:858
36978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
36979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945
36980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:968
36981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:543
36982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
36983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
36984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
36985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
36986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
36987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
36988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
36989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
36990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
36991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
36992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73
36993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
36994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
36995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
36996 #, c-format
36997 msgid "Required"
36998 msgstr "Obbligatorio"
36999
37000 #. LABEL
37001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
37002 msgid "Required field"
37003 msgstr "Campo obbligatorio"
37004
37005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
37006 #, c-format
37007 msgid "Required fields cannot be cleared"
37008 msgstr "I campi obbligatori non possono essere cancellati"
37009
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
37011 #, c-format
37012 msgid "Required match checks"
37013 msgstr "Richiesto controllo di corrispondenza"
37014
37015 #. TH
37016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
37017 msgid "Required module missing"
37018 msgstr "Mancano alcuni moduli Perl indispensabili"
37019
37020 #. IMG
37021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:474
37022 msgid "Requires override of hold policy"
37023 msgstr "Richiede di scavalcare le regole per le prenotazioni"
37024
37025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93
37026 #, c-format
37027 msgid "Reserve cancelled"
37028 msgstr "Prenotazione cancellata"
37029
37030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:15
37031 #, c-format
37032 msgid "Reserve found"
37033 msgstr "Prenotazione trovata"
37034
37035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
37036 #, c-format
37037 msgid "Reserves"
37038 msgstr "Copie riservate"
37039
37040 #. INPUT type=reset
37041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
37042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
37043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
37044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
37045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
37046 #, c-format
37047 msgid "Reset"
37048 msgstr "Rest"
37049
37050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
37051 #, c-format
37052 msgid "Reset filter"
37053 msgstr "Resetta filtro"
37054
37055 #. INPUT type=submit name=submit
37056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
37057 msgid "Restore"
37058 msgstr "Restaurare"
37059
37060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
37061 #, c-format
37062 msgid "Restrict"
37063 msgstr "Sospeso:"
37064
37065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:531
37066 #, c-format
37067 msgid "Restrict access to: "
37068 msgstr "Restringi l'accesso a: "
37069
37070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:157
37071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
37072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
37073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
37074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
37075 #, c-format
37076 msgid "Restricted"
37077 msgstr "Sospeso"
37078
37079 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
37080 #, c-format
37081 msgid "Restricted [until] flag"
37082 msgstr "Sospeso [fino a]"
37083
37084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
37085 #, c-format
37086 msgid "Restricted:"
37087 msgstr "Sospeso:"
37088
37089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495
37090 #, c-format
37091 msgid "Restriction overridden temporarily"
37092 msgstr "Restrizione superata temporaneamente"
37093
37094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:485
37095 #, c-format
37096 msgid "Restriction overridden temporarily."
37097 msgstr "Restrizione superata temporaneamente."
37098
37099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
37100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
37101 #, c-format
37102 msgid "Result"
37103 msgstr "Risultato"
37104
37105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:151
37106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
37107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
37109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
37110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
37111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:51
37112 #, c-format
37113 msgid "Results"
37114 msgstr "Risultati"
37115
37116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
37117 #, c-format
37118 msgid "Results "
37119 msgstr "Risultati "
37120
37121 #. %1$s:  from 
37122 #. %2$s:  to 
37123 #. %3$s:  IF ( total ) 
37124 #. %4$s:  total 
37125 #. %5$s:  END 
37126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:63
37127 #, c-format
37128 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
37129 msgstr "Risultati %s a %s %s di %s%s"
37130
37131 #. %1$s:  from 
37132 #. %2$s:  to 
37133 #. %3$s:  total 
37134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
37135 #, c-format
37136 msgid "Results %s to %s of %s"
37137 msgstr "Risultati %s a %s di %s"
37138
37139 #. %1$s:  from 
37140 #. %2$s:  to 
37141 #. %3$s:  total 
37142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
37143 #, c-format
37144 msgid "Results %s to %s of %s "
37145 msgstr "Risultati %s a %s di %s "
37146
37147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:153
37148 #, c-format
37149 msgid "Results for Authority Records"
37150 msgstr "Risultati per i record di autorità"
37151
37152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:60
37153 #, c-format
37154 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
37155 msgstr "Risultati dal dal db nazioninale norvegese"
37156
37157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:220
37158 #, c-format
37159 msgid "Results per page :"
37160 msgstr "Risultati per pagina:"
37161
37162 #. INPUT type=submit
37163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
37164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:516
37165 msgid "Resume all suspended holds"
37166 msgstr "Riattiva tutte le prenotazioni sospese"
37167
37168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
37169 #, c-format
37170 msgid "Return date"
37171 msgstr "Data di restituzione"
37172
37173 # Stefano Bargioni data?
37174 # Tajoli: era un errore
37175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:317
37176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
37177 #, c-format
37178 msgid "Return policy"
37179 msgstr "Ritorna a:"
37180
37181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
37182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
37183 #, c-format
37184 msgid "Return to batch item deletion"
37185 msgstr "Ritorna alla cancellazione via batch delle copie"
37186
37187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
37188 #, c-format
37189 msgid "Return to batch item modification"
37190 msgstr "Ritorna alla modifica batch delle copie"
37191
37192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
37193 #, c-format
37194 msgid "Return to issuing rules"
37195 msgstr "Ritorna al gestore delle regole"
37196
37197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33
37198 #, c-format
37199 msgid "Return to items search fields overview page"
37200 msgstr "Ritorna alla pagina generale di ricerca sui campi delle copie"
37201
37202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
37203 #, c-format
37204 msgid "Return to patron detail"
37205 msgstr "Ritorna ai Dettagli utente"
37206
37207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1008
37208 #, fuzzy, c-format
37209 msgid "Return to previous page"
37210 msgstr "Ritorna ai risultati"
37211
37212 #. SCRIPT
37213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
37214 msgid "Return to results"
37215 msgstr "Ritorna ai risultati"
37216
37217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
37218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
37219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
37220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
37221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
37222 #, c-format
37223 msgid "Return to rotating collections home"
37224 msgstr "Ritorna alla home per le rotating collections"
37225
37226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
37227 #, c-format
37228 msgid "Return to sets management"
37229 msgstr "Ritorna al gestore dei sets"
37230
37231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
37232 #, c-format
37233 msgid "Return to spine label printer"
37234 msgstr "Ritorna al creatore di etichette per il dorso"
37235
37236 #. %1$s:  batchid 
37237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
37238 #, c-format
37239 msgid "Return to staged MARC batch %s"
37240 msgstr "Ritorna al batch di record MARC preparati %s"
37241
37242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
37243 #, c-format
37244 msgid "Return to the basket without making a new order."
37245 msgstr "Ritorna al raccoglitore senza fare un nuovo ordine."
37246
37247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
37248 #, c-format
37249 msgid "Return to tools"
37250 msgstr "Torna agli Strumenti"
37251
37252 # Stefano Bargioni data?
37253 # Tajoli: era un errore
37254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:990
37255 #, c-format
37256 msgid "Return to: "
37257 msgstr "Ritorna a: "
37258
37259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
37260 #, c-format
37261 msgid "Return-Path (if different to Email): "
37262 msgstr "Return-Path (se differente dall'email): "
37263
37264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
37265 #, c-format
37266 msgid "Returns"
37267 msgstr "Restituzioni"
37268
37269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:110
37270 #, c-format
37271 msgid "Reverse"
37272 msgstr "Inverti"
37273
37274 # Stefano Bargioni 2012-12-19
37275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:324
37276 #, c-format
37277 msgid "Revert waiting status"
37278 msgstr "Inverti lo stato di attesa"
37279
37280 #. SCRIPT
37281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
37282 msgid "Reverted"
37283 msgstr "Inverti"
37284
37285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
37286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
37287 #, c-format
37288 msgid "Reviewer"
37289 msgstr "Revisore"
37290
37291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
37292 #, c-format
37293 msgid "Reviews"
37294 msgstr "Recensioni"
37295
37296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
37297 #, c-format
37298 msgid "Ricardo Dias Marques"
37299 msgstr "Ricardo Dias Marques"
37300
37301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
37302 #, c-format
37303 msgid "Richard Anderson"
37304 msgstr "Richard Anderson"
37305
37306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
37307 #, c-format
37308 msgid "Rick Welykochy"
37309 msgstr "Rick Welykochy"
37310
37311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
37312 #, c-format
37313 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
37314 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
37315
37316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
37317 #, c-format
37318 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
37319 msgstr "Robert Lyon (Corporate Serials)"
37320
37321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
37322 #, c-format
37323 msgid "Robert Williams"
37324 msgstr "Robert Williams"
37325
37326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
37327 #, c-format
37328 msgid "Robin Sheat"
37329 msgstr "Robin Sheat"
37330
37331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
37332 #, c-format
37333 msgid "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
37334 msgstr ""
37335
37336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
37337 #, c-format
37338 msgid "Rochelle Healy"
37339 msgstr ""
37340
37341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
37342 #, c-format
37343 msgid "Roger Buck"
37344 msgstr "Roger Buck"
37345
37346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
37347 #, c-format
37348 msgid "Rolando Isidoro"
37349 msgstr "Rolando Isidoro"
37350
37351 #. SCRIPT
37352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
37353 msgid "Rollover at:"
37354 msgstr "Ciclo:"
37355
37356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
37357 #, c-format
37358 msgid "Rollover:"
37359 msgstr "Ciclo:"
37360
37361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
37362 #, c-format
37363 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
37364 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Rumeno)"
37365
37366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
37367 #, c-format
37368 msgid "Roman Amor"
37369 msgstr "Roman Amor"
37370
37371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
37372 #, c-format
37373 msgid "Romina Racca"
37374 msgstr "Romina Racca"
37375
37376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
37377 #, c-format
37378 msgid "Ron Wickersham"
37379 msgstr "Ron Wickersham"
37380
37381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
37383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
37384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
37385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
37386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
37387 #, c-format
37388 msgid "Rotating collections"
37389 msgstr "Rotating collections"
37390
37391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
37392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
37393 #, c-format
37394 msgid "Routing"
37395 msgstr "Routing"
37396
37397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:61
37398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
37399 #, c-format
37400 msgid "Routing list"
37401 msgstr "Routing List"
37402
37403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:72
37404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:77
37405 #, c-format
37406 msgid "Routing lists"
37407 msgstr "Routing List"
37408
37409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
37410 #, c-format
37411 msgid "Routing:"
37412 msgstr "Routing:"
37413
37414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
37415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:76
37416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:153
37417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
37418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
37419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
37420 #, c-format
37421 msgid "Row"
37422 msgstr "Riga"
37423
37424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:805
37425 #, c-format
37426 msgid "Rows per page: "
37427 msgstr "Risultati per pagina: "
37428
37429 #. %1$s:  IF ( branch ) 
37430 #. %2$s:  branch 
37431 #. %3$s:  ELSE 
37432 #. %4$s:  END 
37433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
37434 #, c-format
37435 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
37436 msgstr "Regole per le azioni sui ritardi:%s%s%s biblioteca di default %s"
37437
37438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:358
37439 #, c-format
37440 msgid "Run"
37441 msgstr "Esegui"
37442
37443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
37444 #, c-format
37445 msgid "Run report"
37446 msgstr "Elabora il report"
37447
37448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
37449 #, c-format
37450 msgid "Run report "
37451 msgstr "Elabora il report"
37452
37453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
37454 #, c-format
37455 msgid "Run reports"
37456 msgstr "Elabora i report"
37457
37458 #. INPUT type=submit
37459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:786
37460 msgid "Run the report"
37461 msgstr "Elabora il report:"
37462
37463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:986
37464 #, c-format
37465 msgid "Run this report"
37466 msgstr "Elabora il report"
37467
37468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
37469 #, c-format
37470 msgid "Run tool"
37471 msgstr "Esegui lo strumento"
37472
37473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
37474 #, c-format
37475 msgid "Russel Garlick"
37476 msgstr "Russel Garlick"
37477
37478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
37479 #, c-format
37480 msgid "Ryan Higgins"
37481 msgstr "Ryan Higgins"
37482
37483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
37484 #, c-format
37485 msgid "SAN-Ouest Provence"
37486 msgstr "SAN-Ouest Provence"
37487
37488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
37489 #, c-format
37490 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
37491 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
37492
37493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
37494 #, c-format
37495 msgid "SBN"
37496 msgstr "SBN"
37497
37498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:199
37499 #, c-format
37500 msgid "SIP media type: "
37501 msgstr "Tipo di copia SIP: "
37502
37503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
37504 #, c-format
37505 msgid "SMS"
37506 msgstr "SMS"
37507
37508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
37509 #, c-format
37510 msgid "SMS Messaging"
37511 msgstr "Messaggi SMS"
37512
37513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
37514 #, c-format
37515 msgid "SMS alert number"
37516 msgstr "Numero per SMS (avvisi):"
37517
37518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1074
37519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:328
37520 #, c-format
37521 msgid "SMS number:"
37522 msgstr "Numero per SMS:"
37523
37524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
37525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
37526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
37527 #, c-format
37528 msgid "SQL"
37529 msgstr "SQL"
37530
37531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:880
37532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
37533 #, c-format
37534 msgid "SQL:"
37535 msgstr "SQL:"
37536
37537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:192
37538 #, c-format
37539 msgid "SRU Search fields mapping: "
37540 msgstr "Configura campi di ricerca SRU"
37541
37542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
37543 #, c-format
37544 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
37545 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
37546
37547 #. SCRIPT
37548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
37549 msgid "Sa"
37550 msgstr "Sab"
37551
37552 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
37553 #, c-format
37554 msgid "Salutation"
37555 msgstr "Titolo di cortesia"
37556
37557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
37558 #, c-format
37559 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
37560 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
37561
37562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
37563 #, c-format
37564 msgid "Sam Sanders"
37565 msgstr "Sam Sanders"
37566
37567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
37568 #, c-format
37569 msgid "Samuel Crosby"
37570 msgstr "Samuel Crosby"
37571
37572 #. SCRIPT
37573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
37574 msgid "Sat"
37575 msgstr "Sab"
37576
37577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:167
37578 #, c-format
37579 msgid "Satisfied "
37580 msgstr "Soddisfatto "
37581
37582 #. For the first occurrence,
37583 #. SCRIPT
37584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
37585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
37586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
37588 #, c-format
37589 msgid "Saturday"
37590 msgstr "Sabato"
37591
37592 #. SCRIPT
37593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
37594 msgid "Saturdays"
37595 msgstr "Sabato"
37596
37597 #. INPUT type=submit
37598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151
37599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:194
37600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
37601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
37602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
37603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
37604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:267
37605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
37606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:86
37607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
37608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
37609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
37610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:153
37611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
37612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
37613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:70
37614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:211
37615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:190
37616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:370
37617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:71
37618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
37619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
37620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
37621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
37622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
37623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
37624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:165
37625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178
37626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:132
37627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
37628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
37629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:443
37630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:447
37631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:460
37632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
37633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:63
37634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
37635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
37636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:121
37639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:534
37640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:157
37641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:108
37642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1083
37643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
37644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:158
37645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:358
37646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
37647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
37648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
37649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:567
37650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
37651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:115
37652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
37653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
37654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:633
37655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:343
37656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
37657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
37658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378
37659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:275
37660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:678
37661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
37662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:229
37663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:363
37664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
37665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
37666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
37667 #, c-format
37668 msgid "Save"
37669 msgstr "Salva"
37670
37671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
37672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
37673 #, c-format
37674 msgid "Save "
37675 msgstr "Salva "
37676
37677 #. INPUT type=button
37678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
37679 msgid "Save Changes"
37680 msgstr "Salva modifiche"
37681
37682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1043
37683 #, c-format
37684 msgid "Save Record"
37685 msgstr "Salva record"
37686
37687 #. For the first occurrence,
37688 #. %1$s:  TAB.tab_title 
37689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:77
37690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:174
37691 #, c-format
37692 msgid "Save all %s preferences"
37693 msgstr "Salva tutte le preferenze di %s"
37694
37695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:454
37696 #, c-format
37697 msgid "Save and continue editing"
37698 msgstr "Salva e continua a modificare"
37699
37700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
37701 #, c-format
37702 msgid "Save and edit items"
37703 msgstr "Salva e modifica copie"
37704
37705 #. INPUT type=submit name=ok
37706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
37707 msgid "Save and preview routing slip"
37708 msgstr "Salva e vedi l'anteprima della lista Routing"
37709
37710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:452
37711 #, c-format
37712 msgid "Save and view record"
37713 msgstr "Salve e guarda il record"
37714
37715 #. INPUT type=submit name=save_anyway
37716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:736
37717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:740
37718 msgid "Save anyway"
37719 msgstr "Salva"
37720
37721 #. INPUT type=button
37722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:838
37723 msgid "Save as new pattern"
37724 msgstr "Salva come nuovo schema"
37725
37726 #. INPUT type=submit
37727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:322
37728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:352
37729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
37730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
37731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
37732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
37733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:221
37734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:265
37735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:288
37736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
37737 msgid "Save changes"
37738 msgstr "Salva modifiche"
37739
37740 #. INPUT type=submit name=submit
37741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
37742 msgid "Save compound"
37743 msgstr "Salva"
37744
37745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
37746 #, c-format
37747 msgid "Save configuration"
37748 msgstr "Salva configurazione"
37749
37750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
37751 #, c-format
37752 msgid "Save quotes"
37753 msgstr "Salva cit./sugg."
37754
37755 #. INPUT type=submit name=submit
37756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
37757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
37758 msgid "Save report"
37759 msgstr "Salva report"
37760
37761 #. INPUT type=submit
37762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:845
37763 msgid "Save subscription"
37764 msgstr "Salva abbonamento"
37765
37766 #. INPUT type=submit
37767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:51
37768 msgid "Save subscription history"
37769 msgstr "Salva storico dell'abbonamento"
37770
37771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:690
37772 #, c-format
37773 msgid "Save your custom report"
37774 msgstr "Salva il tuo report personalizzato"
37775
37776 #. SCRIPT
37777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
37778 msgid "Saved preference %s"
37779 msgstr "Preferenza %s salvata"
37780
37781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:918
37782 #, c-format
37783 msgid "Saved report results"
37784 msgstr "Risultati del report salvati"
37785
37786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
37787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
37788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
37789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
37790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:285
37791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
37792 #, c-format
37793 msgid "Saved reports"
37794 msgstr "Reports salvati"
37795
37796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:988
37797 #, c-format
37798 msgid "Saved reports page"
37799 msgstr "Pagina reports salvati"
37800
37801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
37802 #, c-format
37803 msgid "Saved results"
37804 msgstr "Risultati salvati"
37805
37806 #. For the first occurrence,
37807 #. SCRIPT
37808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
37809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
37810 msgid "Saving..."
37811 msgstr "In salvataggio ..."
37812
37813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
37814 #, c-format
37815 msgid "Savitra Sirohi"
37816 msgstr "Savitra Sirohi"
37817
37818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
37819 #, c-format
37820 msgid "Scan Index for: "
37821 msgstr "Scorri indice per: "
37822
37823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:15
37824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
37825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
37826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
37827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:112
37828 #, c-format
37829 msgid "Scan a barcode to check in:"
37830 msgstr "Leggi il codice a barre per la restituzione:"
37831
37832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
37833 #, c-format
37834 msgid "Scan a patron barcode to start. "
37835 msgstr "Scansiona il codice a barre di un utente per cominciare.  "
37836
37837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
37838 #, c-format
37839 msgid "Scan index:"
37840 msgstr "Scorri indice:"
37841
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79
37843 #, c-format
37844 msgid "Scan indexes"
37845 msgstr "Scorri indici"
37846
37847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
37848 #, c-format
37849 msgid "Schedule"
37850 msgstr "Pianifica"
37851
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:97
37853 #, c-format
37854 msgid "Schedule tasks to run"
37855 msgstr "Pianifica l'esecuzione di report"
37856
37857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:989
37858 #, c-format
37859 msgid "Schedule this report to run using the: "
37860 msgstr "Pianifica l'esecuzione di questo report usando "
37861
37862 #. For the first occurrence,
37863 #. SCRIPT
37864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37865 msgid "Scheduled for automatic renewal"
37866 msgstr "Schedulato per rinnovo automatico"
37867
37868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:989
37869 #, c-format
37870 msgid "Scheduler tool"
37871 msgstr "Pianificatore"
37872
37873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
37874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
37875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:595
37876 #, c-format
37877 msgid "Score: "
37878 msgstr "Risultato: "
37879
37880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
37881 #, c-format
37882 msgid "Screen"
37883 msgstr "Schermo"
37884
37885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
37886 #, c-format
37887 msgid "Sean Hamlin"
37888 msgstr "Sean Hamlin"
37889
37890 #. INPUT type=submit
37891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
37892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
37893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:8
37894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
37895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
37896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
37897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
37898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
37899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
37900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
37901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
37902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
37903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
37904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:13
37905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
37906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
37907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:62
37908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
37909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:400
37910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
37911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
37912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
37913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
37914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
37915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
37916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
37917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88
37918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
37919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
37920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
37921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
37922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
37923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
37924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:259
37925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
37926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:483
37927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
37928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
37929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
37930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
37931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:338
37932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:187
37933 #, c-format
37934 msgid "Search"
37935 msgstr "Cerca"
37936
37937 #. INPUT type=text
37938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
37939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:253
37940 msgid "Search ISSN"
37941 msgstr "Cerca ISSN"
37942
37943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
37944 #, c-format
37945 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
37946 msgstr "Cerca server Z39.50/SRU"
37947
37948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:194
37949 #, c-format
37950 msgid "Search all headings"
37951 msgstr "Ricerca tutte le intestazioni"
37952
37953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
37954 #, c-format
37955 msgid "Search between two dates"
37956 msgstr "Cerca tra due date"
37957
37958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
37959 #, c-format
37960 msgid "Search by contract name or/and description:"
37961 msgstr "Cerca per contratto e/o descrizione:"
37962
37963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
37964 #, c-format
37965 msgid "Search by patron category name:"
37966 msgstr "Ricerca per nome di categoria di utente"
37967
37968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
37969 #, fuzzy, c-format
37970 msgid "Search call number:"
37971 msgstr "Cerca collocazione"
37972
37973 #. INPUT type=text
37974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:157
37975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:258
37976 msgid "Search callnumber"
37977 msgstr "Cerca collocazione"
37978
37979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
37980 #, c-format
37981 msgid "Search cities"
37982 msgstr "Ricerca città"
37983
37984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:24
37985 #, c-format
37986 msgid "Search contracts"
37987 msgstr "Cerca contratti"
37988
37989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
37990 #, c-format
37991 msgid "Search currencies"
37992 msgstr "Cerca valute"
37993
37994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
37995 #, c-format
37996 msgid "Search existing notices:"
37997 msgstr "Cerca avvisi esistenti:"
37998
37999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:33
38000 #, c-format
38001 msgid "Search existing records"
38002 msgstr "Ricerca record esistenti"
38003
38004 #. INPUT type=text
38005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:158
38006 msgid "Search expiration date"
38007 msgstr "Cerca data di scadenza"
38008
38009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:16
38010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:398
38011 #, c-format
38012 msgid "Search fields:"
38013 msgstr "Ricerca campi:"
38014
38015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
38016 #, c-format
38017 msgid "Search filters"
38018 msgstr "Filtri di ricerca"
38019
38020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
38021 #, c-format
38022 msgid "Search for "
38023 msgstr "Ricerca per "
38024
38025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
38026 #, c-format
38027 msgid "Search for a record to merge in a new window"
38028 msgstr "Cerca un un  record da unire in una nuova finestra"
38029
38030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:482
38031 #, c-format
38032 msgid "Search for a vendor"
38033 msgstr "Cerca un fornitore"
38034
38035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:24
38036 #, c-format
38037 msgid "Search for a vendor to transfer from"
38038 msgstr "Cerca un fornitore a cui trasferire a partire da "
38039
38040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:22
38041 #, c-format
38042 msgid "Search for a vendor to transfer to"
38043 msgstr "Cerca un fornitore a cui trasferire fino a"
38044
38045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
38046 #, c-format
38047 msgid "Search for another record"
38048 msgstr "Cerca un altro record"
38049
38050 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
38051 #. %2$s:  batch_id 
38052 #. %3$s:  END 
38053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
38054 #, c-format
38055 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
38056 msgstr "Cerca le copie %s da aggiungere al batch %s %s "
38057
38058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:159
38059 #, fuzzy, c-format
38060 msgid "Search for patron"
38061 msgstr "Ricerca utenti"
38062
38063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
38064 #, c-format
38065 msgid "Search for record"
38066 msgstr "Cerca un record"
38067
38068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:156
38069 #, c-format
38070 msgid "Search for tag:"
38071 msgstr "Cerca per tag:"
38072
38073 #. A
38074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:486
38075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
38076 msgid "Search for this Author"
38077 msgstr "Cerca questo autore"
38078
38079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
38080 #, c-format
38081 msgid "Search funds"
38082 msgstr "Ricerca fondi"
38083
38084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
38085 #, c-format
38086 msgid "Search funds:"
38087 msgstr "Ricerca fondi:"
38088
38089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
38090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
38091 #, c-format
38092 msgid "Search history"
38093 msgstr "Cronologia della ricerca"
38094
38095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
38096 #, c-format
38097 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
38098 msgstr ""
38099 "Cerca nel calendario il giorno che vuoi impostare come chiusura/festività."
38100
38101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
38102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
38103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
38104 #, c-format
38105 msgid "Search index: "
38106 msgstr "Cerca indice: "
38107
38108 #. INPUT type=text
38109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155
38110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
38111 msgid "Search library"
38112 msgstr "Cerca biblioteca"
38113
38114 #. INPUT type=text
38115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156
38116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:257
38117 msgid "Search location"
38118 msgstr "Cerca localizzazione"
38119
38120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
38121 #, c-format
38122 msgid "Search main heading"
38123 msgstr "Ricerca intestazione principale"
38124
38125 #. INPUT type=text
38126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:154
38127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:255
38128 msgid "Search notes"
38129 msgstr "Cerca note"
38130
38131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
38132 #, c-format
38133 msgid "Search notices"
38134 msgstr "Cerca avvisi"
38135
38136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
38137 #, c-format
38138 msgid "Search on"
38139 msgstr "Cerca"
38140
38141 #. IMG
38142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:126
38143 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
38144 msgstr "Ricerca su [% subfiel.marc_value %]"
38145
38146 #. IMG
38147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
38148 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
38149 msgstr "Ricerca su [% subfiel.marc_value |html %]"
38150
38151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
38152 #, c-format
38153 msgid "Search options"
38154 msgstr "Opzioni di ricerca"
38155
38156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
38157 #, c-format
38158 msgid "Search orders"
38159 msgstr "Cerca ordini"
38160
38161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
38162 #, c-format
38163 msgid "Search orders:"
38164 msgstr "Cerca ordini:"
38165
38166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:21
38167 #, c-format
38168 msgid "Search patron categories"
38169 msgstr "Ricerca categorie di utente"
38170
38171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
38172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:120
38173 #, c-format
38174 msgid "Search patrons"
38175 msgstr "Ricerca utenti"
38176
38177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
38178 #, c-format
38179 msgid "Search printers"
38180 msgstr "Cerca stampanti"
38181
38182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:47
38183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
38184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
38185 #, c-format
38186 msgid "Search results"
38187 msgstr "Cerca risultati"
38188
38189 #. %1$s:  from 
38190 #. %2$s:  to 
38191 #. %3$s:  total 
38192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
38193 #, c-format
38194 msgid "Search results from %s to %s of %s"
38195 msgstr "Risultati %s - %s di %s"
38196
38197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:22
38198 #, c-format
38199 msgid "Search stop words"
38200 msgstr "Ricerca stop words"
38201
38202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:221
38203 #, c-format
38204 msgid "Search string matches: "
38205 msgstr "Cerca stringhe corrispondenti: "
38206
38207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
38208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:59
38209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
38210 #, c-format
38211 msgid "Search subscriptions"
38212 msgstr "Ricerca abbonamenti"
38213
38214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
38215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:19
38216 #, c-format
38217 msgid "Search subscriptions:"
38218 msgstr "Ricerca abbonamenti:"
38219
38220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
38221 #, c-format
38222 msgid "Search suggestions"
38223 msgstr "Cerca suggerimenti"
38224
38225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
38226 #, c-format
38227 msgid "Search system preferences"
38228 msgstr "Ricerca preferenze di sistema"
38229
38230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
38231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
38232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
38233 #, c-format
38234 msgid "Search targets "
38235 msgstr "Cerca target "
38236
38237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
38238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
38239 #, c-format
38240 msgid "Search the Norwegian national patron database"
38241 msgstr "Cerca nel database nazionale norvegese"
38242
38243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
38244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
38245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:24
38246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
38247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
38248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
38249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:36
38250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
38251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:26
38252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
38253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
38254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
38255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
38256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
38257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
38258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:123
38259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
38260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
38261 #, c-format
38262 msgid "Search the catalog"
38263 msgstr "Ricerca sul catalogo"
38264
38265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
38266 #, c-format
38267 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
38268 msgstr "Cerca nel catalogo e nell'area temporanea"
38269
38270 #. INPUT type=text
38271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:153
38272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:254
38273 msgid "Search title"
38274 msgstr "Ricerca titolo"
38275
38276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:167
38277 #, c-format
38278 msgid "Search to hold"
38279 msgstr "Cerca per prenotare"
38280
38281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:62
38282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:443
38283 #, c-format
38284 msgid "Search type:"
38285 msgstr "Ricerca tipilogia:"
38286
38287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
38288 #, c-format
38289 msgid "Search value: "
38290 msgstr "Cerca valore: "
38291
38292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
38293 #, c-format
38294 msgid "Search vendors:"
38295 msgstr "Ricerca fornitori:"
38296
38297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:201
38298 #, c-format
38299 msgid "Search was: "
38300 msgstr "La ricerca era: "
38301
38302 #. For the first occurrence,
38303 #. SCRIPT
38304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
38305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
38306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:394
38307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:162
38308 #, c-format
38309 msgid "Search:"
38310 msgstr "Cerca:"
38311
38312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:158
38313 #, c-format
38314 msgid "Searchable: "
38315 msgstr "Cercabile: "
38316
38317 #. A
38318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
38319 #, c-format
38320 msgid "Searching"
38321 msgstr "Ricerca"
38322
38323 #. SCRIPT
38324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
38325 msgid "Season"
38326 msgstr "Stagione"
38327
38328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
38329 #, c-format
38330 msgid "Sebastiaan Durand"
38331 msgstr "Sebastiaan Durand"
38332
38333 #. For the first occurrence,
38334 #. SCRIPT
38335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
38336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
38337 msgid "Second"
38338 msgstr "Secondo"
38339
38340 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
38341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
38342 #, c-format
38343 msgid "Secondary email"
38344 msgstr "Email secondaria: "
38345
38346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
38347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
38348 #, c-format
38349 msgid "Secondary email: "
38350 msgstr "Email secondaria: "
38351
38352 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
38353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
38354 #, c-format
38355 msgid "Secondary phone"
38356 msgstr "Telefono secondario: "
38357
38358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
38359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:214
38360 #, c-format
38361 msgid "Secondary phone: "
38362 msgstr "Telefono secondario: "
38363
38364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:431
38365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:870
38366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
38367 #, c-format
38368 msgid "Seconds (default)"
38369 msgstr "Secondi (default)"
38370
38371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
38372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
38373 #, c-format
38374 msgid "Section"
38375 msgstr "Sezione"
38376
38377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
38378 #, c-format
38379 msgid "Section:"
38380 msgstr "Sezione:"
38381
38382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:160
38383 #, c-format
38384 msgid "See any subscription attached to this biblio"
38385 msgstr "Vedi gli abbonamenti collegati a questo record"
38386
38387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
38388 #, c-format
38389 msgid "See basket information"
38390 msgstr "Vedi info raccoglitore"
38391
38392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:344
38393 #, c-format
38394 msgid "See invoice information"
38395 msgstr "Vedi info fattura"
38396
38397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:123
38398 #, c-format
38399 msgid "See online help for advanced options"
38400 msgstr "Vedi l'aiuto in linea per le opzioni avanzate"
38401
38402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:242
38403 #, c-format
38404 msgid "Seen"
38405 msgstr "Visto"
38406
38407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
38408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232
38409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
38410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:549
38411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:289
38412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:200
38413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
38414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
38415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
38416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1072
38417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1094
38418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
38419 #, c-format
38420 msgid "Select"
38421 msgstr "Seleziona"
38422
38423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
38424 #, c-format
38425 msgid "Select "
38426 msgstr "Seleziona"
38427
38428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:113
38429 #, c-format
38430 msgid ""
38431 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
38432 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
38433 msgstr ""
38434 "Seleziona 'Tutte le biblioteche' se vuoi che il valore  autorizzato sia "
38435 "sempre visualizzato. Se no seleziona le biblioteche che vuoi associare a "
38436 "questo valore. "
38437
38438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
38439 #, c-format
38440 msgid ""
38441 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
38442 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
38443 msgstr ""
38444 "Seleziona 'Tutti' se vuoi che il campo sia visibile sempre. Se no seleziona "
38445 "le biblioteche che vuoi associare a questo valore. "
38446
38447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:318
38448 #, c-format
38449 msgid "Select CSV profile:"
38450 msgstr "Seleziona un profilo CSV:"
38451
38452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
38453 #, c-format
38454 msgid "Select MARC framework:"
38455 msgstr "Seleziona la griglia di catalogazione MARC da usare:"
38456
38457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
38458 #, c-format
38459 msgid ""
38460 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
38461 "each valid record staged for later import into the catalog."
38462 msgstr ""
38463 "Seleziona i files MARC da processare nell'area temporanea. Saranno "
38464 "analizzati e ogni record valido sarà processato per essere importato nel "
38465 "catalogo."
38466
38467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
38468 #, c-format
38469 msgid "Select a borrower category"
38470 msgstr "Seleziona una categoria di utente"
38471
38472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:447
38473 #, c-format
38474 msgid "Select a budget"
38475 msgstr "Seleziona un budget"
38476
38477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:190
38478 #, c-format
38479 msgid "Select a category type"
38480 msgstr "Seleziona un tipo di categoria"
38481
38482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
38483 #, c-format
38484 msgid "Select a department"
38485 msgstr "Seleziona un dipartimento"
38486
38487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:99
38488 #, c-format
38489 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
38490 msgstr "Seleziona un file da importare nella tabella degli utenti"
38491
38492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:500
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:235
38494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343
38495 #, c-format
38496 msgid "Select a fund"
38497 msgstr "Seleziona un fondo"
38498
38499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
38500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:136
38501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77
38502 #, c-format
38503 msgid "Select a layout to be applied: "
38504 msgstr "Seleziona un layout da applicare: "
38505
38506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:63
38507 #, c-format
38508 msgid "Select a library"
38509 msgstr "Seleziona una biblioteca"
38510
38511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
38512 #, c-format
38513 msgid "Select a library :"
38514 msgstr "Seleziona una biblioteca :"
38515
38516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
38518 #, c-format
38519 msgid "Select a library : "
38520 msgstr "Seleziona una biblioteca : "
38521
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
38523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
38524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
38525 #, c-format
38526 msgid "Select a library:"
38527 msgstr "Seleziona una biblioteca:"
38528
38529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
38530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
38531 #, fuzzy, c-format
38532 msgid "Select a template"
38533 msgstr "Cancella template"
38534
38535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
38536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:124
38537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:69
38538 #, c-format
38539 msgid "Select a template to be applied: "
38540 msgstr "Seleziona un template da applicare: "
38541
38542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:190
38543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
38544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
38545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
38546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
38547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:102
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
38549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
38550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
38551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
38552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:573
38553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:310
38555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
38556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:337
38557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
38558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
38559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
38560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:316
38561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
38562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
38563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:176
38564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
38565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
38566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
38567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:216
38568 #, c-format
38569 msgid "Select all"
38570 msgstr "Seleziona tutto"
38571
38572 #. SCRIPT
38573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
38574 msgid "Select all sample data"
38575 msgstr "Seleziona le configurazioni e i dati di esempio"
38576
38577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
38578 #, c-format
38579 msgid "Select an authority framework"
38580 msgstr "Seleziona una griglia di catalogazione di authority"
38581
38582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
38583 #, c-format
38584 msgid "Select an existing list"
38585 msgstr "Seleziona una lista esistente"
38586
38587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:63
38588 #, c-format
38589 msgid ""
38590 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
38591 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
38592 msgstr ""
38593 "Seleziona un'immagine o un file .ZIP. Lo strumento accetta immagini nei "
38594 "formati GIF, JPEG, PNG, e XPM."
38595
38596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
38597 #, c-format
38598 msgid "Select day: "
38599 msgstr "Seleziona giorno: "
38600
38601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1044
38602 #, c-format
38603 msgid "Select download format: "
38604 msgstr "Seleziona un formato per il download: "
38605
38606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
38607 #, c-format
38608 msgid "Select items you want to check"
38609 msgstr "Seleziona le copie che vuoi controllare"
38610
38611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:39
38612 #, c-format
38613 msgid "Select local databases"
38614 msgstr "Seleziona i database locali"
38615
38616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
38617 #, c-format
38618 msgid "Select month:"
38619 msgstr "Seleziona mese:"
38620
38621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:74
38622 #, c-format
38623 msgid "Select none to see all libraries"
38624 msgstr "Seleziona nessuna per vedere tutte le biblioteche"
38625
38626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:161
38627 #, c-format
38628 msgid "Select note"
38629 msgstr "Seleziona nota"
38630
38631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:329
38632 #, c-format
38633 msgid "Select notice:"
38634 msgstr "Seleziona messaggio:"
38635
38636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107
38637 #, c-format
38638 msgid "Select one or more images to delete. "
38639 msgstr "Seleziona uno o più immagini da cancellare. "
38640
38641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
38642 #, c-format
38643 msgid "Select planning type:"
38644 msgstr "Seleziona il tipo di pianificazione:"
38645
38646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
38647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
38648 #, c-format
38649 msgid "Select records to export "
38650 msgstr "Seleziona i records da esportare "
38651
38652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
38653 #, c-format
38654 msgid "Select remote databases"
38655 msgstr "Seleziona database remoti"
38656
38657 #. For the first occurrence,
38658 #. SCRIPT
38659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
38660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
38661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
38662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
38663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
38664 #, fuzzy, c-format
38665 msgid "Select searches to: "
38666 msgstr "Seleziona titoli per: "
38667
38668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:123
38669 #, c-format
38670 msgid "Select table "
38671 msgstr "Seleziona la tabella "
38672
38673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
38674 #, c-format
38675 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
38676 msgstr "Seleziona il biblionumber a cui collegare la copia"
38677
38678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
38679 #, c-format
38680 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
38681 msgstr "Seleziona il biblionumber a cui collegare la copia"
38682
38683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:107
38684 #, c-format
38685 msgid "Select the file to import: "
38686 msgstr "Seleziona il file da importare: "
38687
38688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:87
38689 #, c-format
38690 msgid "Select the file to stage: "
38691 msgstr "Seleziona il file da preparare: "
38692
38693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
38694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:77
38695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:277
38696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
38697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:71
38698 #, c-format
38699 msgid "Select the file to upload: "
38700 msgstr "Seleziona il file da caricare: "
38701
38702 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
38703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
38704 #, c-format
38705 msgid "Select the host item to link%s to "
38706 msgstr "Seleziona la copia da collegare%s a "
38707
38708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114
38709 #, c-format
38710 msgid "Select to display or not:"
38711 msgstr "Seleziona se visualizzare o no:"
38712
38713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
38714 #, c-format
38715 msgid "Select to import"
38716 msgstr "Seleziona il file da importare: "
38717
38718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
38719 #, c-format
38720 msgid "Select without holds"
38721 msgstr "Seleziona senza prenotazioni"
38722
38723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
38724 #, c-format
38725 msgid "Select without items"
38726 msgstr "Seleziona senza copie"
38727
38728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
38729 #, c-format
38730 msgid "Select your MARC flavor"
38731 msgstr "Seleziona il tipo di MARC"
38732
38733 #. SCRIPT
38734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
38735 msgid "Select:"
38736 msgstr "Seleziona:"
38737
38738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
38739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:318
38740 #, c-format
38741 msgid "Selected items :"
38742 msgstr "Copie selezionate :"
38743
38744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
38745 #, c-format
38746 msgid "Selecting Default Settings"
38747 msgstr "Selezione delle impostazioni di default"
38748
38749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:577
38750 #, c-format
38751 msgid ""
38752 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
38753 "new issue is received."
38754 msgstr ""
38755 "Selezionando un messaggio abiliti gli utenti a sottoscrivere le notifiche su "
38756 "quando arriva un nuovo fascicolo."
38757
38758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:499
38759 #, c-format
38760 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
38761 msgstr ""
38762 "Seleziona questa opzione per sovrascrivere gli esistenti possesori del "
38763 "fondo, se ce ne sono"
38764
38765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
38766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
38767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
38768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
38769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
38770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
38771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
38772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
38773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
38774 #, c-format
38775 msgid "Semi-colon (;)"
38776 msgstr "Punto e virgola (;)"
38777
38778 #. INPUT type=submit
38779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
38780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
38782 #, c-format
38783 msgid "Send"
38784 msgstr "Invia"
38785
38786 #. INPUT type=submit
38787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
38788 msgid "Send SMS"
38789 msgstr "Invia SMS"
38790
38791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:62
38792 #, c-format
38793 msgid "Send list"
38794 msgstr "Invia lista"
38795
38796 #. INPUT type=submit name=submit
38797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:337
38798 msgid "Send notification"
38799 msgstr "Invia notifica"
38800
38801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
38802 #, c-format
38803 msgid "Send to"
38804 msgstr "Invia a"
38805
38806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
38807 #, c-format
38808 msgid "Sending your cart"
38809 msgstr "Invia il tuo carrello"
38810
38811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
38812 #, c-format
38813 msgid "Sending your list"
38814 msgstr "Invia la tua lista"
38815
38816 #. For the first occurrence,
38817 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
38818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:4
38819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:42
38820 #, c-format
38821 msgid "Sent notices for %s"
38822 msgstr "Invia avvisi per %s"
38823
38824 #. SCRIPT
38825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
38826 msgid "Sep"
38827 msgstr "Set"
38828
38829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:200
38830 #, c-format
38831 msgid "Separate multiple filenames by commas."
38832 msgstr "Separa i diversi nomi dei files con delle virgole."
38833
38834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:189
38835 #, c-format
38836 msgid ""
38837 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
38838 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
38839 msgstr ""
38840 "Separa le opzioni con virgole. Esempio: sru=get,sru_version=1.1. Vedi anche "
38841 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
38842
38843 #. SCRIPT
38844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
38845 msgid "Separator must be / in field %s"
38846 msgstr "Il separatore deve essere /  nel campo %s"
38847
38848 #. For the first occurrence,
38849 #. SCRIPT
38850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
38851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:126
38852 #, c-format
38853 msgid "September"
38854 msgstr "Settembre"
38855
38856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
38857 #, c-format
38858 msgid "Serge Renaux"
38859 msgstr "Serge Renaux"
38860
38861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
38862 #, c-format
38863 msgid "Serhij Dubyk"
38864 msgstr "Serhij Dubyk"
38865
38866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
38867 #, c-format
38868 msgid "Serial"
38869 msgstr "Risorsa in continuazione"
38870
38871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
38872 #, c-format
38873 msgid "Serial collection"
38874 msgstr "Informazioni globali"
38875
38876 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
38877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:467
38878 #, c-format
38879 msgid "Serial collection #%s"
38880 msgstr "Informazioni globali #%s"
38881
38882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
38883 #, c-format
38884 msgid "Serial collection information for "
38885 msgstr "Informazioni sul periodico "
38886
38887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:125
38888 #, c-format
38889 msgid "Serial edition "
38890 msgstr "Edizione periodico "
38891
38892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223
38893 #, c-format
38894 msgid "Serial enumeration:"
38895 msgstr "Enumerazione del periodico:"
38896
38897 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
38898 #, c-format
38899 msgid "Serial enumeraton/chronology"
38900 msgstr "Enumerazione del periodico/ cronologia"
38901
38902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97
38903 #, c-format
38904 msgid "Serial number:"
38905 msgstr "Numero del periodico:"
38906
38907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
38908 #, c-format
38909 msgid "Serial receipt creates an item record."
38910 msgstr "Il ricevere una risorsa in continuazione crea una copia"
38911
38912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
38913 #, c-format
38914 msgid "Serial receipt does not create an item record."
38915 msgstr "Il ricevere una risorsa in continuazione non crea una copia"
38916
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
38918 #, c-format
38919 msgid "Serial receive"
38920 msgstr "Ricevi risorse in continuazione"
38921
38922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
38923 #, c-format
38924 msgid "Serial subscription: search for vendor "
38925 msgstr "Abbonamento per risorse in continuazione: cerca fornitore "
38926
38927 #. For the first occurrence,
38928 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
38929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113
38930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:106
38931 #, c-format
38932 msgid "Serial: %s "
38933 msgstr "Risorsa in continuazione: %s "
38934
38935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
38936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
38937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
38938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
38939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
38940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:84
38941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:70
38942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
38943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
38944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
38945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
38946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:456
38947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:47
38948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
38949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
38950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
38951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
38952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
38953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:73
38954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
38955 #, c-format
38956 msgid "Serials"
38957 msgstr "Risorse in continuazione"
38958
38959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
38960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
38961 #, c-format
38962 msgid "Serials (routing list)"
38963 msgstr "Risorse in continuazione (Routing List)"
38964
38965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:620
38966 #, c-format
38967 msgid "Serials planning"
38968 msgstr "Pianificazione delle risorse in continuazione"
38969
38970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
38971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
38972 #, c-format
38973 msgid "Serials subscriptions"
38974 msgstr "Abbonamenti alle risorse in continuazione"
38975
38976 #. %1$s:  total 
38977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
38978 #, c-format
38979 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
38980 msgstr "Abbonamenti alle risorse in continuazione (%s trovati)"
38981
38982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
38983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
38984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:390
38985 #, c-format
38986 msgid "Series"
38987 msgstr "Serie"
38988
38989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
38990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
38991 #, c-format
38992 msgid "Series title"
38993 msgstr "Titolo della serie"
38994
38995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:418
38996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
38997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:382
38998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
38999 #, c-format
39000 msgid "Series: "
39001 msgstr "Serie: "
39002
39003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
39004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
39005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
39006 #, c-format
39007 msgid "Server"
39008 msgstr "Server"
39009
39010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
39011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
39012 #, c-format
39013 msgid "Server information"
39014 msgstr "Informazioni sul server"
39015
39016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
39017 #, c-format
39018 msgid "Server name: "
39019 msgstr "Nome del server: "
39020
39021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
39022 #, c-format
39023 msgid "Session timed out, please log in again"
39024 msgstr "Sessione scaduta, per favore, fai nuovamente il login"
39025
39026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
39027 #, c-format
39028 msgid "Session timed out."
39029 msgstr "Sessione scaduta."
39030
39031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:293
39032 #, c-format
39033 msgid "Set all funds to zero"
39034 msgstr "Metti tutti i fondi a zero"
39035
39036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:153
39037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:225
39038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:803
39039 #, c-format
39040 msgid "Set back to"
39041 msgstr "Torna a"
39042
39043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
39044 #, c-format
39045 msgid "Set due date to expiry:"
39046 msgstr "Imposta la data di restituzione per la scadenza:"
39047
39048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
39049 #, c-format
39050 msgid "Set inventory date to:"
39051 msgstr "Imposta la data di inventario a:"
39052
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
39054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
39055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
39056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
39057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
39058 #, c-format
39059 msgid "Set library"
39060 msgstr "Imposta biblioteca"
39061
39062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
39063 #, c-format
39064 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
39065 msgstr "Imposta i triggers per messaggi di ritardo/status (copie in ritardo)"
39066
39067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177
39068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
39069 #, c-format
39070 msgid "Set permissions"
39071 msgstr "Imposta i permessi"
39072
39073 #. %1$s:  surname 
39074 #. %2$s:  firstname 
39075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:118
39076 #, c-format
39077 msgid "Set permissions for %s, %s"
39078 msgstr "Imposta i privilegi per %s, %s"
39079
39080 #. INPUT type=submit name=submit
39081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120
39082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153
39083 msgid "Set status"
39084 msgstr "Imposta lo stato"
39085
39086 #. IMG
39087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:802
39088 msgid "Set to lowest priority"
39089 msgstr "Metti alla più bassa priorità"
39090
39091 #. INPUT type=button
39092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:464
39093 msgid "Set to patron"
39094 msgstr "Imposta l'utente"
39095
39096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
39097 #, c-format
39098 msgid "Sex"
39099 msgstr "Sesso"
39100
39101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
39102 #, c-format
39103 msgid "Shari Perkins"
39104 msgstr "Shari Perkins"
39105
39106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
39107 #, c-format
39108 msgid "Sharon Moreland"
39109 msgstr "Sharon Moreland"
39110
39111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
39112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
39113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
39114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
39116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
39117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
39118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
39119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
39120 #, c-format
39121 msgid "Sharp (#)"
39122 msgstr "Diesis (#)"
39123
39124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
39125 #, c-format
39126 msgid "Shaun Evans"
39127 msgstr "Shaun Evans"
39128
39129 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
39130 #, c-format
39131 msgid "Shelving control number"
39132 msgstr "Numero sullo scaffale"
39133
39134 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
39135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
39136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
39137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
39138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
39139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
39140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
39141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:182
39142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:284
39143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:200
39144 #, c-format
39145 msgid "Shelving location"
39146 msgstr "Collocazione a scaffale:"
39147
39148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
39149 #, c-format
39150 msgid "Shelving location (items.location) is: "
39151 msgstr "La collocazione della copia (items.location) è: "
39152
39153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
39154 #, c-format
39155 msgid "Shelving location selected: "
39156 msgstr "Collocazioni selezionate: "
39157
39158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
39159 #, c-format
39160 msgid "Shelving location:"
39161 msgstr "Collocazione a scaffale:"
39162
39163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
39164 #, c-format
39165 msgid "Shipment cost"
39166 msgstr "Costo della spedizione"
39167
39168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:180
39169 #, c-format
39170 msgid "Shipment cost:"
39171 msgstr "Costi di spedizione:"
39172
39173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
39174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
39175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
39176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:275
39177 #, c-format
39178 msgid "Shipment date"
39179 msgstr "Data invio"
39180
39181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:217
39182 #, c-format
39183 msgid "Shipment date reverse"
39184 msgstr "Data invio (inversa)"
39185
39186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
39187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:174
39188 #, c-format
39189 msgid "Shipment date:"
39190 msgstr "Data della ricezione:"
39191
39192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
39193 #, c-format
39194 msgid "Shipment date: "
39195 msgstr "Data della ricezione: "
39196
39197 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
39198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:102
39199 #, c-format
39200 msgid "Shipping cost for invoice %s"
39201 msgstr "Costi di spedizione per la fattura %s"
39202
39203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
39204 #, c-format
39205 msgid "Shipping cost:"
39206 msgstr "Costi di spedizione:"
39207
39208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
39209 #, c-format
39210 msgid "Shipping cost: "
39211 msgstr "Costi di spedizione: "
39212
39213 #. %1$s:  basketno 
39214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
39215 #, c-format
39216 msgid "Shopping Basket %s"
39217 msgstr "Raccoglitore per l'acquisto %s"
39218
39219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379
39220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
39221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:353
39222 #, c-format
39223 msgid "Show"
39224 msgstr "Mostra"
39225
39226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:401
39227 #, c-format
39228 msgid "Show MARC tag documentation links"
39229 msgstr "Mostra i link alla documentazione dei tag MARC"
39230
39231 #. For the first occurrence,
39232 #. SCRIPT
39233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
39234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
39235 msgid "Show _MENU_ entries"
39236 msgstr "Mostra i valori di _MENU_"
39237
39238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:68
39239 #, c-format
39240 msgid "Show active baskets only"
39241 msgstr "Mostra solo i raccoglitori attivi"
39242
39243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:275
39244 #, c-format
39245 msgid "Show active funds only"
39246 msgstr "Mostra solo i fondi attivi"
39247
39248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:285
39249 #, c-format
39250 msgid "Show actual/estimated values"
39251 msgstr "Mostra gli attuali/stimati valori"
39252
39253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:117
39254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
39255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123
39256 #, c-format
39257 msgid "Show all"
39258 msgstr "Visualizza tutto"
39259
39260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:70
39261 #, c-format
39262 msgid "Show all baskets"
39263 msgstr "Visualizza tutti i raccoglitori"
39264
39265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
39266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
39267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
39268 #, c-format
39269 msgid "Show all columns"
39270 msgstr "Mostra tutte le colonne"
39271
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
39273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
39274 #, c-format
39275 msgid "Show all details "
39276 msgstr "Visualizza tutti i dettagli "
39277
39278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
39279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
39280 #, c-format
39281 msgid "Show all items"
39282 msgstr "Visualizza tutte le copie"
39283
39284 #. For the first occurrence,
39285 #. %1$s:  hiddencount 
39286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:824
39287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:550
39288 #, c-format
39289 msgid "Show all items (%s hidden)"
39290 msgstr "Mostra tutte le copie (%s nascoste)"
39291
39292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
39293 #, c-format
39294 msgid "Show all suggestions"
39295 msgstr "Mostra tutti i suggerimenti"
39296
39297 #. SCRIPT
39298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
39299 msgid "Show all transactions"
39300 msgstr "Mostra tutte le transazioni"
39301
39302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:257
39303 #, c-format
39304 msgid "Show any items currently checked out:"
39305 msgstr "Visualizza le copie attualmente in prestito:"
39306
39307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:475
39308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:59
39309 #, c-format
39310 msgid "Show biblio"
39311 msgstr "Visualizza record bibliografico"
39312
39313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:198
39314 #, c-format
39315 msgid "Show category: "
39316 msgstr "Mostra la categoria: "
39317
39318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:5
39319 #, c-format
39320 msgid "Show checkouts"
39321 msgstr "Mostra i prestiti"
39322
39323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:344
39324 #, c-format
39325 msgid "Show in search pulldown: "
39326 msgstr "Mosta nel menu di ricerca: "
39327
39328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
39329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
39330 #, c-format
39331 msgid "Show inactive budgets"
39332 msgstr "Mostra budgets non attivi"
39333
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:46
39335 #, c-format
39336 msgid "Show more"
39337 msgstr "Visualizza di più"
39338
39339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:266
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:666
39341 #, c-format
39342 msgid "Show my funds only"
39343 msgstr "Mostra solo i miei fondi"
39344
39345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
39346 #, c-format
39347 msgid "Show only mine"
39348 msgstr "Visualizza solo i miei"
39349
39350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
39351 #, c-format
39352 msgid "Show only renewed "
39353 msgstr "Visualizza solo rinnovati "
39354
39355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
39356 #, c-format
39357 msgid "Show only subscriptions "
39358 msgstr "Mostra solo gli abbonamenti"
39359
39360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:163
39361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:276
39362 #, c-format
39363 msgid "Show subscriptions"
39364 msgstr "Mostra gli abbonamenti"
39365
39366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:402
39367 #, c-format
39368 msgid "Show tags"
39369 msgstr "Mostra tag"
39370
39371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:755
39372 #, c-format
39373 msgid "Show/Hide advanced pattern"
39374 msgstr "Mostra/Nascondi schema avanzato"
39375
39376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
39377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
39378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
39379 #, c-format
39380 msgid "Show/hide columns:"
39381 msgstr "Mostra/nascondi colonne:"
39382
39383 #. For the first occurrence,
39384 #. SCRIPT
39385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
39386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
39387 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
39388 msgstr "Mostra da _START_ fino a _END_ di _TOTAL_"
39389
39390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:179
39391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:182
39392 #, c-format
39393 msgid "Shown"
39394 msgstr "Mostrato"
39395
39396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:492
39397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:529
39398 #, c-format
39399 msgid "Shows on transit slips"
39400 msgstr "Mostra sulle ricevute di transito"
39401
39402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
39403 #, c-format
39404 msgid "Silvia Simonetti"
39405 msgstr "Silvia Simonetti"
39406
39407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
39408 #, c-format
39409 msgid "Simith"
39410 msgstr "Simith"
39411
39412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
39413 #, c-format
39414 msgid "Simon Story"
39415 msgstr "Simon Story"
39416
39417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:268
39418 #, c-format
39419 msgid "Since"
39420 msgstr "Da"
39421
39422 #. SCRIPT
39423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
39424 msgid "Single holiday: %s"
39425 msgstr "Chiusura unica: %s"
39426
39427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
39428 #, c-format
39429 msgid "SingleBranchMode is ON."
39430 msgstr "La modalità SingleBranch è ON"
39431
39432 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
39433 #, c-format
39434 msgid "Size"
39435 msgstr "Dimensione"
39436
39437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:512
39438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
39439 #, c-format
39440 msgid "Skip issue number"
39441 msgstr "Salta numero del fascicolo"
39442
39443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
39444 #, c-format
39445 msgid "Skip items on loan: "
39446 msgstr "Salta le copie in prestito: "
39447
39448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:95
39449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97
39450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171
39451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:173
39452 #, c-format
39453 msgid "Slip"
39454 msgstr "Ricevuta"
39455
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
39457 #, c-format
39458 msgid "Social security or card number: "
39459 msgstr "Codice tesserà sanità o numero di tessera :"
39460
39461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
39462 #, c-format
39463 msgid "Some Perl modules are missing. Modules in red "
39464 msgstr "Mancano alcuni moduli Perl. I moduli in rosso "
39465
39466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
39467 #, c-format
39468 msgid ""
39469 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
39470 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
39471 "examples assume USD is the active currency. "
39472 msgstr ""
39473 "Alcuni esempi di campi compatibili con il prezzo includono \"$9.99\", \"9.99 "
39474 "USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". "
39475 "Questi esempi valgono se la moneta attiva è USD. "
39476
39477 #. SCRIPT
39478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
39479 msgid "Some fields are not valid:"
39480 msgstr "Alcuni campi non sono validi:"
39481
39482 #. SCRIPT
39483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
39484 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
39485 msgstr ""
39486 "Qualcosa è andato male. Impossibile creare un nuovo schema di numerazione."
39487
39488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
39489 #, c-format
39490 msgid "Sonia Lemaire"
39491 msgstr "Sonia Lemaire"
39492
39493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
39494 #, c-format
39495 msgid "Sophie Meynieux"
39496 msgstr "Sophie Meynieux"
39497
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
39499 #, c-format
39500 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
39501 msgstr "Nessun risultato"
39502
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
39504 #, c-format
39505 msgid "Sorry, the CAS login failed."
39506 msgstr "Ci dispiace, il tentativo di accesso via CAS è fallito."
39507
39508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
39509 #, c-format
39510 msgid "Sorry, there is no result for your search."
39511 msgstr "Ci dispiace, nessun risultato trovato con la tua ricerca."
39512
39513 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
39514 #, c-format
39515 msgid "Sort 1"
39516 msgstr "Criterio 1"
39517
39518 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
39519 #, c-format
39520 msgid "Sort 2"
39521 msgstr "Criterio 2"
39522
39523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
39524 #, c-format
39525 msgid "Sort By: "
39526 msgstr "Ordina per: "
39527
39528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:607
39529 #, c-format
39530 msgid "Sort by"
39531 msgstr "Ordina per"
39532
39533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
39534 #, c-format
39535 msgid "Sort by :"
39536 msgstr "Ordina per :"
39537
39538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:231
39539 #, c-format
39540 msgid "Sort by:"
39541 msgstr "Ordina per :"
39542
39543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:225
39544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
39545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
39546 #, c-format
39547 msgid "Sort by: "
39548 msgstr "Ordina per: "
39549
39550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:49
39551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
39552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:431
39553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:433
39554 #, c-format
39555 msgid "Sort field 1"
39556 msgstr "Ordina per il campo 1:"
39557
39558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:87
39559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:361
39560 #, c-format
39561 msgid "Sort field 1:"
39562 msgstr "Ordina per il campo 1:"
39563
39564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
39565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
39566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:436
39567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:438
39568 #, c-format
39569 msgid "Sort field 2"
39570 msgstr "Ordina per il campo 2:"
39571
39572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:88
39573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:362
39574 #, c-format
39575 msgid "Sort field 2:"
39576 msgstr "Ordina per il campo 2:"
39577
39578 #. A
39579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
39580 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
39581 msgstr "Ordina per [% label %] ([% sortorder %])"
39582
39583 #. For the first occurrence,
39584 #. SCRIPT
39585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
39586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
39587 msgid "Sort routine missing"
39588 msgstr "Procedura di ordinamento mancante"
39589
39590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:514
39591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:541
39592 #, c-format
39593 msgid "Sort this list by: "
39594 msgstr "Ordina questa lista per: "
39595
39596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:177
39597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:172
39598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
39599 #, c-format
39600 msgid "Sort1"
39601 msgstr "Criterio1"
39602
39603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:185
39604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
39605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
39606 #, c-format
39607 msgid "Sort2"
39608 msgstr "Criterio2"
39609
39610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264
39611 #, c-format
39612 msgid "Sorting"
39613 msgstr "Ordinamento"
39614
39615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:282
39616 #, c-format
39617 msgid "Sorting routine"
39618 msgstr "Procedura di ordinamento"
39619
39620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
39621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:342
39622 #, c-format
39623 msgid "Source"
39624 msgstr "Fonte"
39625
39626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
39627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
39628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
39629 #, c-format
39630 msgid "Source (incoming) record check field"
39631 msgstr "Campo di controllo della sorgente del record (in arrivo)"
39632
39633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
39634 #, c-format
39635 msgid "Source in use?"
39636 msgstr "Schema utilizzato?"
39637
39638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
39639 #, c-format
39640 msgid "Source library:"
39641 msgstr "Biblioteca d'origine:"
39642
39643 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
39644 #, c-format
39645 msgid "Source of acquisition"
39646 msgstr "Fonte di acquisto"
39647
39648 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
39649 #, c-format
39650 msgid "Source of classification / shelving scheme"
39651 msgstr "Fonte della classificazione / schema della collocazione"
39652
39653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:50
39654 #, c-format
39655 msgid "Source records"
39656 msgstr "Records d'originei"
39657
39658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
39659 #, c-format
39660 msgid "Southeastern University"
39661 msgstr "Southeastern University"
39662
39663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
39664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
39665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
39666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
39667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
39668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
39669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
39670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
39671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
39672 #, c-format
39673 msgid "Space ( )"
39674 msgstr "Spazio ( )"
39675
39676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
39677 #, c-format
39678 msgid "Special relationship: "
39679 msgstr "Relazione speciale: "
39680
39681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242
39682 #, c-format
39683 msgid "Special thanks to the following organizations"
39684 msgstr "Speciali ringraziamenti alle seguenti organizzazioni"
39685
39686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
39687 #, c-format
39688 msgid "Specialized"
39689 msgstr "Specializzato"
39690
39691 #. For the first occurrence,
39692 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
39693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:901
39694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:506
39695 #, c-format
39696 msgid "Specify date on which to resume %s: "
39697 msgstr "Specifica data in cui ripartire %s: "
39698
39699 #. For the first occurrence,
39700 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
39701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:602
39702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
39703 #, c-format
39704 msgid "Specify due date %s: "
39705 msgstr "Specifica una data di restituzione %s: "
39706
39707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
39708 #, c-format
39709 msgid "Specify how the holiday should repeat."
39710 msgstr "Specifica come il giorno di chiusura/festivo si ripete."
39711
39712 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:506
39714 #, c-format
39715 msgid "Specify return date %s: "
39716 msgstr "Specifica una data di restituzione %s: "
39717
39718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
39720 #, c-format
39721 msgid "Spent"
39722 msgstr "Speso"
39723
39724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
39725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
39726 #, c-format
39727 msgid "Spent amount"
39728 msgstr "Ammontare spesa"
39729
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
39731 #, c-format
39732 msgid "Spine label"
39733 msgstr "Etichetta sul dorso"
39734
39735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
39736 #, c-format
39737 msgid "Split call numbers: "
39738 msgstr "Dividi le collocazioni: "
39739
39740 #. SCRIPT
39741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
39742 msgid "Spring"
39743 msgstr "Primavera"
39744
39745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
39746 #, c-format
39747 msgid "Srdjan Jankovic"
39748 msgstr "Srdjan Jankovic"
39749
39750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
39751 #, c-format
39752 msgid "Srikanth Dhondi"
39753 msgstr "Srikanth Dhondi"
39754
39755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
39756 #, c-format
39757 msgid "Stacey Walker"
39758 msgstr "Stacey Walker"
39759
39760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:193
39761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:630
39762 #, c-format
39763 msgid "Staff"
39764 msgstr "Staff"
39765
39766 #. A
39767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
39768 #, c-format
39769 msgid "Staff client"
39770 msgstr "Interfaccia Staff"
39771
39772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
39773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
39775 #, c-format
39776 msgid "Staff note"
39777 msgstr "Nota dello staff"
39778
39779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
39780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
39781 #, c-format
39782 msgid "Staff note:"
39783 msgstr "Nota dello staff:"
39784
39785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
39786 #, c-format
39787 msgid "Stage MARC for import"
39788 msgstr "Deposito MARC records per l'importazione"
39789
39790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
39791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
39792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
39793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
39794 #, c-format
39795 msgid "Stage MARC records for import"
39796 msgstr "Deposito MARC records per l'importazione"
39797
39798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167
39799 #, c-format
39800 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
39801 msgstr "Prepara i records MARC nell'area temporanea"
39802
39803 #. INPUT type=button
39804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192
39805 msgid "Stage for import"
39806 msgstr "Prepara per l'importazione"
39807
39808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
39809 #, c-format
39810 msgid "Stage records into the reservoir"
39811 msgstr "Prepara i records nell'area temporanea"
39812
39813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:390
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
39815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:414
39816 #, c-format
39817 msgid "Staged"
39818 msgstr "Preparato"
39819
39820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
39821 #, c-format
39822 msgid "Staged MARC management"
39823 msgstr "Gestisci il deposito dei records MARC"
39824
39825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
39826 #, c-format
39827 msgid "Staged MARC record management"
39828 msgstr "Gestisci il deposito dei records MARC"
39829
39830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
39831 #, c-format
39832 msgid "Staged:"
39833 msgstr "Caricato il:"
39834
39835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
39836 #, c-format
39837 msgid "Stan Brinkerhoff"
39838 msgstr "Stan Brinkerhoff"
39839
39840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:19
39841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
39842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:401
39843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:403
39844 #, c-format
39845 msgid "Standard"
39846 msgstr "Standard"
39847
39848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:79
39849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
39850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
39851 #, c-format
39852 msgid "Standard ID: "
39853 msgstr "Standard ID: "
39854
39855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
39856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
39858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
39859 #, c-format
39860 msgid "Standard number"
39861 msgstr "Numero standard"
39862
39863 #. INPUT type=button
39864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:30
39865 msgid "Start"
39866 msgstr "Inizio"
39867
39868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
39869 #, c-format
39870 msgid "Start Date: "
39871 msgstr "Data di inizio: "
39872
39873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:179
39874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536
39875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
39877 #, c-format
39878 msgid "Start date"
39879 msgstr "Data di inizio"
39880
39881 #. For the first occurrence,
39882 #. SCRIPT
39883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
39884 msgid "Start date missing"
39885 msgstr "Manca la data di inizio"
39886
39887 #. For the first occurrence,
39888 #. SCRIPT
39889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
39890 msgid "Start date must be before end date"
39891 msgstr "La data di inizio deve essere precedente la data di fine"
39892
39893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
39894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:110
39895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
39896 #, c-format
39897 msgid "Start date:"
39898 msgstr "Data di inizio:"
39899
39900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
39901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:271
39902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:325
39903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
39904 #, c-format
39905 msgid "Start date: "
39906 msgstr "Data di inizio: "
39907
39908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:122
39909 #, c-format
39910 msgid "Start date: *"
39911 msgstr "Data di inizio: *"
39912
39913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
39914 #, c-format
39915 msgid "Start defining libraries"
39916 msgstr "Inizia definendo le biblioteche"
39917
39918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:204
39919 #, c-format
39920 msgid "Start of date range"
39921 msgstr "Inizio del periodo"
39922
39923 #. INPUT type=submit
39924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
39925 msgid "Start search"
39926 msgstr "Ricerca"
39927
39928 #. INPUT type=text name=start_label
39929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:151
39930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
39931 msgid "Starting card number"
39932 msgstr "Numero tessera iniziale"
39933
39934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:344
39935 #, c-format
39936 msgid "Starting date:"
39937 msgstr "Data di inizio"
39938
39939 #. INPUT type=text name=start_label
39940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
39941 msgid "Starting label number"
39942 msgstr "Numero etichetta iniziale"
39943
39944 #. For the first occurrence,
39945 #. SCRIPT
39946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
39947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:150
39948 #, c-format
39949 msgid "Starting with:"
39950 msgstr "Comincia per:"
39951
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:65
39953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
39954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:445
39955 #, c-format
39956 msgid "Starts with"
39957 msgstr "Comincia con"
39958
39959 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
39960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
39961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
39962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
39963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
39964 #, c-format
39965 msgid "State"
39966 msgstr "Provincia"
39967
39968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
39969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:63
39970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:412
39972 #, c-format
39973 msgid "State: "
39974 msgstr "Provincia: "
39975
39976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:573
39977 #, c-format
39978 msgid "Statistic 1 done on: "
39979 msgstr "Statistica 1 ok su: "
39980
39981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623
39982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:253
39983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:365
39984 #, c-format
39985 msgid "Statistic 1: "
39986 msgstr "Statistica 1: "
39987
39988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
39989 #, c-format
39990 msgid "Statistic 2 done on: "
39991 msgstr "Statistica 2 ok su: "
39992
39993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
39994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:257
39995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
39996 #, c-format
39997 msgid "Statistic 2: "
39998 msgstr "Statistica 2: "
39999
40000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:196
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633
40002 #, c-format
40003 msgid "Statistical"
40004 msgstr "Statistico"
40005
40006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
40008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:87
40009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:25
40010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
40011 #, c-format
40012 msgid "Statistics"
40013 msgstr "Statistiche"
40014
40015 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
40016 #, c-format
40017 msgid "Statistics date and time"
40018 msgstr "Data e ora (statistiche) "
40019
40020 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
40021 #. %2$s:  title 
40022 #. %3$s:  firstname 
40023 #. %4$s:  END 
40024 #. %5$s:  surname 
40025 #. %6$s:  cardnumber 
40026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:41
40027 #, c-format
40028 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
40029 msgstr "Statistiche per %s%s %s %s %s (%s)"
40030
40031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
40032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
40033 #, c-format
40034 msgid "Statistics wizards"
40035 msgstr "Wizard per le statistiche"
40036
40037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
40038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:149
40039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:76
40040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:267
40041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
40042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:511
40043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
40044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:647
40045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
40046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:895
40047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:940
40048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
40049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
40050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
40051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
40052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
40053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
40054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
40056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
40057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
40058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
40059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:413
40060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:476
40061 #, c-format
40062 msgid "Status"
40063 msgstr "Status"
40064
40065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
40066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
40067 #, c-format
40068 msgid "Status "
40069 msgstr "Status "
40070
40071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
40072 #, c-format
40073 msgid "Status : "
40074 msgstr "Status : "
40075
40076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
40077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
40078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
40079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
40081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:191
40082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
40083 #, c-format
40084 msgid "Status:"
40085 msgstr "Status:"
40086
40087 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
40088 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
40089 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
40090 #. %4$s:  END 
40091 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
40092 #. %6$s:  END 
40093 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
40094 #. %8$s:  END 
40095 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
40096 #. %10$s:  END 
40097 #. %11$s:  END 
40098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
40099 #, c-format
40100 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
40101 msgstr "Status %s( %s%s %s %sSmarrito%s %sDanneggiato%s %sRitirato%s )%s"
40102
40103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
40104 #, c-format
40105 msgid "Statuses to describe a damaged item"
40106 msgstr "La lista degli status per descrivere una copia danneggiata"
40107
40108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
40109 #, c-format
40110 msgid "Statuses to describe a lost item"
40111 msgstr "La lista degli status per descrivere una copia smarrita"
40112
40113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:244
40114 #, c-format
40115 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
40116 msgstr "ragione per cui una copia non è prestabile"
40117
40118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
40119 #, c-format
40120 msgid "Stefano Bargioni"
40121 msgstr "Stefano Bargioni"
40122
40123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:97
40124 #, c-format
40125 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
40126 msgstr "Passo 1 di 5: nome della nuova definizione"
40127
40128 #. %1$s:  IF (usecache) 
40129 #. %2$s:  END 
40130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:413
40131 #, c-format
40132 msgid ""
40133 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and Choose "
40134 "report visibility "
40135 msgstr ""
40136 "Passo 1 di 6: Scegli un modulo su cui fare il report, %s Configura la "
40137 "validità della cache, %s e scegli la visibilità del report "
40138
40139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:117
40140 #, c-format
40141 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
40142 msgstr "Passo 2 of 5: Scegli l'area"
40143
40144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
40145 #, c-format
40146 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
40147 msgstr "Passo 2 di 6: Scegli un tipo di report"
40148
40149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
40150 #, c-format
40151 msgid "Step 2: Choose the area "
40152 msgstr "Passo 2: Sceglia l'area "
40153
40154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:139
40155 #, c-format
40156 msgid "Step 3 of 5: Choose columns"
40157 msgstr "Passo 3 di 5: Scegli le colonne"
40158
40159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:481
40160 #, c-format
40161 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
40162 msgstr "Passo 3 di 6: Seleziona le colonne per la visualizzazione"
40163
40164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
40165 #, c-format
40166 msgid "Step 3: Choose columns "
40167 msgstr "Passo 3: Scegli colonne "
40168
40169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
40170 #, c-format
40171 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
40172 msgstr "Passo 4 di 5: specifica un valore"
40173
40174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:539
40175 #, c-format
40176 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
40177 msgstr "Passo 4 di 6: Scegli i criteri di selezione"
40178
40179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
40180 #, c-format
40181 msgid "Step 4: Specify a value "
40182 msgstr "Passo 4: Specifica un valore "
40183
40184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
40185 #, c-format
40186 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
40187 msgstr "Passo 5 di 5: conferma dettagli"
40188
40189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:603
40190 #, c-format
40191 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
40192 msgstr "Passo 5 di 6: Scegli quali colonne sommare"
40193
40194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
40195 #, c-format
40196 msgid "Step 5: Confirm definition"
40197 msgstr "Passo 5: conferma definizione"
40198
40199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:634
40200 #, c-format
40201 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
40202 msgstr "Passo 6 di 6: Scegli come vuoi ordinare il report"
40203
40204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
40205 #, c-format
40206 msgid "Stephanie Hogan"
40207 msgstr "Stephanie Hogan"
40208
40209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
40210 #, c-format
40211 msgid "Stephen Edwards"
40212 msgstr "Stephen Edwards"
40213
40214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
40215 #, c-format
40216 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
40217 msgstr "Stephen Hedges (primo Maneger di documentazione)"
40218
40219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
40220 #, c-format
40221 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
40222 msgstr ""
40223 "Steve Tonnesen (primi lavori con il MARC, ideazione degli scaffali virtuali, "
40224 "KohaCD)"
40225
40226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
40227 #, c-format
40228 msgid "Steven Callender"
40229 msgstr "Steven Callender"
40230
40231 #. For the first occurrence,
40232 #. %1$s:  numberpending 
40233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:228
40234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:249
40235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
40236 #, c-format
40237 msgid "Still %s servers to search"
40238 msgstr "Ancora %s ricerche in corso"
40239
40240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:5
40241 #, c-format
40242 msgid "Stop word search:"
40243 msgstr "Ricerca delle Stopwords"
40244
40245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
40246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:111
40247 #, c-format
40248 msgid "Stop words"
40249 msgstr "Stopwords"
40250
40251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:238
40252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:383
40253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:161
40254 #, c-format
40255 msgid "Stopped"
40256 msgstr "Fermato"
40257
40258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:39
40259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
40260 #, c-format
40261 msgid "Street Address"
40262 msgstr "Indirizzo"
40263
40264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:421
40265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:423
40266 #, c-format
40267 msgid "Street address"
40268 msgstr "Via"
40269
40270 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
40271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
40272 #, c-format
40273 msgid "Street number"
40274 msgstr "Numero civico: "
40275
40276 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
40277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
40278 #, c-format
40279 msgid "Street type"
40280 msgstr "Tipo di via: "
40281
40282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
40283 #, c-format
40284 msgid "Student count"
40285 msgstr "Numero studenti"
40286
40287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
40288 #, c-format
40289 msgid "Stéphane Delaune"
40290 msgstr "Stéphane Delaune"
40291
40292 #. SCRIPT
40293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
40294 msgid "Su"
40295 msgstr "Dom"
40296
40297 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
40298 #, c-format
40299 msgid "Sub classification"
40300 msgstr "Sotto classificazione"
40301
40302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:96
40303 #, c-format
40304 msgid "Sub total "
40305 msgstr "Subtotale "
40306
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:153
40308 #, c-format
40309 msgid "Sub total:"
40310 msgstr "Subtotale:"
40311
40312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
40313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:387
40314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
40315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
40316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
40317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:90
40318 #, c-format
40319 msgid "Subfield"
40320 msgstr "Sottocampo"
40321
40322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
40323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:226
40324 #, c-format
40325 msgid "Subfield code:"
40326 msgstr "Codice del sottocampo:"
40327
40328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:81
40329 #, c-format
40330 msgid "Subfield code: "
40331 msgstr "Codice del sottocampo: "
40332
40333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
40334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
40335 #, c-format
40336 msgid "Subfield separator: "
40337 msgstr "Separatore di sottocampo: "
40338
40339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:224
40340 #, c-format
40341 msgid "Subfield:"
40342 msgstr "Sottocampo:"
40343
40344 #. %1$s:  tagsubfield 
40345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:350
40346 #, c-format
40347 msgid "Subfield: %s"
40348 msgstr "Sottocampo: %s"
40349
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
40351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223
40352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
40353 #, c-format
40354 msgid "Subfields"
40355 msgstr "Sottocampi"
40356
40357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
40358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
40359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
40360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
40361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
40362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
40363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
40364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
40365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665
40366 #, c-format
40367 msgid "Subfields: "
40368 msgstr "Sottocampi: "
40369
40370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
40371 #, c-format
40372 msgid "Subgroup"
40373 msgstr "Sottogruppo"
40374
40375 #. INPUT type=text name=subgroup
40376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1114
40377 msgid "Subgroup code"
40378 msgstr "Codice sottogruppo"
40379
40380 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
40381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1115
40382 msgid "Subgroup name"
40383 msgstr "Nome sottogruppo"
40384
40385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:296
40386 #, c-format
40387 msgid "Subgroup:"
40388 msgstr "Sottogruppo:"
40389
40390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
40391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
40392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
40393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:385
40394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:386
40395 #, c-format
40396 msgid "Subject"
40397 msgstr "Soggetto"
40398
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
40401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
40402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
40403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
40404 #, c-format
40405 msgid "Subject heading: "
40406 msgstr "Intestazione per soggetto: "
40407
40408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
40409 #, c-format
40410 msgid "Subject headings"
40411 msgstr "Intestazioni per soggetto"
40412
40413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:387
40414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:388
40415 #, c-format
40416 msgid "Subject phrase"
40417 msgstr "Soggetto (frase)"
40418
40419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
40420 #, c-format
40421 msgid "Subject search results"
40422 msgstr "Risultati della ricerca per soggetto"
40423
40424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
40425 #, c-format
40426 msgid "Subject sub-division: "
40427 msgstr "Suddivisione del soggetto: "
40428
40429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
40430 #, c-format
40431 msgid "Subject(s)"
40432 msgstr "Soggetti"
40433
40434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
40435 #, c-format
40436 msgid "Subject: "
40437 msgstr "Soggetto:"
40438
40439 #. For the first occurrence,
40440 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
40441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89
40442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:82
40443 #, c-format
40444 msgid "Subject: %s "
40445 msgstr "Soggetto: %s "
40446
40447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:497
40448 #, c-format
40449 msgid "Subjects:"
40450 msgstr "Soggetti:"
40451
40452 #. INPUT type=submit
40453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
40454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
40455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:18
40456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:17
40458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
40459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
40460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
40461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
40462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
40463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
40464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:20
40465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:28
40466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
40467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
40468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
40469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
40470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
40471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:30
40473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:46
40474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
40475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
40476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
40477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
40478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
40479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
40480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107
40481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:115
40482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
40483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:79
40484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:133
40485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:189
40486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
40487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
40488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:132
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
40490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
40491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
40492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
40493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:289
40494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311
40495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
40496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
40497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
40498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
40499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:76
40500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
40501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
40502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
40503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
40504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
40505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:139
40506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
40507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
40508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:502
40509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
40510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:149
40511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
40512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
40513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:117
40514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:223
40515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:124
40516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:141
40517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:194
40518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:284
40519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:362
40520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
40521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
40522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
40523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
40524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
40525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:78
40526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
40527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
40528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:146
40529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
40530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
40531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
40532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:221
40533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422
40534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:85
40535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
40536 msgid "Submit"
40537 msgstr "Invia"
40538
40539 #. INPUT type=submit
40540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
40541 msgid "Submit your suggestion"
40542 msgstr "Invia suggerimento"
40543
40544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:478
40545 #, c-format
40546 msgid "Subscription #"
40547 msgstr "Abbonamento num."
40548
40549 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
40550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:468
40551 #, c-format
40552 msgid "Subscription #%s"
40553 msgstr "Abbonamento num.%s"
40554
40555 #. %1$s:  loopro.object 
40556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:188
40557 #, c-format
40558 msgid "Subscription %s "
40559 msgstr "Abbonamento %s "
40560
40561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:57
40562 #, c-format
40563 msgid "Subscription Details"
40564 msgstr "Dettagli dell'abbonamento"
40565
40566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:86
40567 #, c-format
40568 msgid "Subscription ID: "
40569 msgstr "ID abbonamento: "
40570
40571 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
40572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:3
40573 #, c-format
40574 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
40575 msgstr "Routing Lists sottoscritte da %s"
40576
40577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
40578 #, c-format
40579 msgid "Subscription begin"
40580 msgstr "Inizio dell'abbonamento"
40581
40582 #. %1$s:  END 
40583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
40584 #, c-format
40585 msgid "Subscription closed %s "
40586 msgstr "Abbonamento chiuso %s "
40587
40588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:475
40589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:922
40590 #, c-format
40591 msgid "Subscription details"
40592 msgstr "Dettagli dell'abbonamento"
40593
40594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
40595 #, c-format
40596 msgid "Subscription end"
40597 msgstr "Scadenza dell'abbonamento"
40598
40599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:31
40600 #, c-format
40601 msgid "Subscription end date"
40602 msgstr "Data di fine abbonamento"
40603
40604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:691
40605 #, c-format
40606 msgid "Subscription end date:"
40607 msgstr "Data di fine abbonamento:"
40608
40609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
40610 #, c-format
40611 msgid "Subscription expired"
40612 msgstr "Abbonamento scaduto"
40613
40614 #. %1$s:  bibliotitle
40615 #. %2$s:  IF closed 
40616 #. %3$s:  END 
40617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
40618 #, c-format
40619 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
40620 msgstr "Abbonamento per %s %s(chiuso)%s"
40621
40622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:324
40623 #, c-format
40624 msgid "Subscription has expired."
40625 msgstr "L'abbonamento è scaduto."
40626
40627 #. %1$s:  title 
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
40629 #, c-format
40630 msgid "Subscription history for %s"
40631 msgstr "Storico dell'abbonamento per %s"
40632
40633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
40634 #, c-format
40635 msgid "Subscription id"
40636 msgstr "Abbonamento num."
40637
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
40639 #, c-format
40640 msgid "Subscription information for "
40641 msgstr "Informazioni sull'abbonamento "
40642
40643 #. %1$s:  biblionumber 
40644 #. %2$s:  bibliotitle 
40645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
40646 #, c-format
40647 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
40648 msgstr "Informazioni sull'abbonamento num.%s dal titolo : %s"
40649
40650 #. SCRIPT
40651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:329
40652 msgid "Subscription is about to expire next issue"
40653 msgstr "Nota: l'abbonamento scadrà all'arrivo del prossimo fascicolo"
40654
40655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:218
40656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:653
40657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:28
40658 #, c-format
40659 msgid "Subscription length:"
40660 msgstr "Durata abbonamento:"
40661
40662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:109
40663 #, c-format
40664 msgid "Subscription num."
40665 msgstr "Abbonamento num."
40666
40667 #. %1$s:  bibliotitle 
40668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:25
40669 #, c-format
40670 msgid "Subscription renewal for %s"
40671 msgstr "Rinnovo abbonamento per %s"
40672
40673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:27
40674 #, c-format
40675 msgid "Subscription start date"
40676 msgstr "Data di inizio abbonamento:"
40677
40678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
40679 #, c-format
40680 msgid "Subscription start date:"
40681 msgstr "Data di inizio abbonamento:"
40682
40683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
40684 #, c-format
40685 msgid "Subscription summaries"
40686 msgstr "Brevi descrizioni dell'abbonamento"
40687
40688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
40689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:337
40690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
40691 #, c-format
40692 msgid "Subscription summary"
40693 msgstr "Breve descrizione dell'abbonamento"
40694
40695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:37
40696 #, c-format
40697 msgid "Subscription title"
40698 msgstr "Titolo dell'abbonamento"
40699
40700 #. %1$s:  enddate 
40701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
40702 #, c-format
40703 msgid "Subscription will expire %s. "
40704 msgstr "L'abbonamento scadrà %s. "
40705
40706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
40707 #, c-format
40708 msgid "Subscription(s)"
40709 msgstr "Abbonamento(i)"
40710
40711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
40712 #, c-format
40713 msgid "Subscription:"
40714 msgstr "Abbonamento:"
40715
40716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
40717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
40718 #, c-format
40719 msgid "Subscriptions"
40720 msgstr "Abbonamento(i)"
40721
40722 #. LABEL
40723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:485
40724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
40725 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
40726 msgstr "L'abbonamento deve essere associato ad un record bibliografico."
40727
40728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
40729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
40730 #, c-format
40731 msgid "Subtotal "
40732 msgstr "Subtotale "
40733
40734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
40735 #, c-format
40736 msgid "Subtotal for"
40737 msgstr "Subtotale per"
40738
40739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164
40740 #, c-format
40741 msgid "Subtype limits"
40742 msgstr "Limiti con i sottotipi"
40743
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
40745 #, c-format
40746 msgid "Success"
40747 msgstr "Eseguito con successo"
40748
40749 #. SCRIPT
40750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
40751 msgid "Success."
40752 msgstr "Eseguito con successo"
40753
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:382
40755 #, c-format
40756 msgid "Success: Import reversed"
40757 msgstr "Successo: import revocato"
40758
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
40760 #, c-format
40761 msgid "Suggested by"
40762 msgstr "Suggerito da"
40763
40764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:507
40765 #, c-format
40766 msgid "Suggested by - on"
40767 msgstr "Suggerito da - su"
40768
40769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
40770 #, c-format
40771 msgid "Suggested by:"
40772 msgstr "Suggerito da:"
40773
40774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
40775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
40776 #, c-format
40777 msgid "Suggested by: "
40778 msgstr "Suggerito da: "
40779
40780 #. For the first occurrence,
40781 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
40782 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
40783 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
40784 #. %4$s:  END 
40785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:472
40786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:261
40787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:408
40788 #, c-format
40789 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
40790 msgstr "Suggerito da: %s%s, %s %s ("
40791
40792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
40793 #, c-format
40794 msgid "Suggested date from:"
40795 msgstr "Data suggerita; a partire da:"
40796
40797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:506
40798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
40799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
40800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
40801 #, c-format
40802 msgid "Suggestion"
40803 msgstr "Suggerimento"
40804
40805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:273
40806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
40807 #, c-format
40808 msgid "Suggestion accepted"
40809 msgstr "Suggerimento accettato"
40810
40811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
40812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:398
40813 #, c-format
40814 msgid "Suggestion creation"
40815 msgstr "Creazione suggerimento"
40816
40817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
40818 #, c-format
40819 msgid "Suggestion information"
40820 msgstr "Informazioni suggerimento"
40821
40822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:230
40823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:268
40824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:352
40825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:404
40826 #, c-format
40827 msgid "Suggestion management"
40828 msgstr "Gestione dei suggerimenti"
40829
40830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
40831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
40832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
40833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
40834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
40836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
40837 #, c-format
40838 msgid "Suggestions"
40839 msgstr "Suggerimenti"
40840
40841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
40842 #, c-format
40843 msgid "Suggestions management"
40844 msgstr "Gestione dei suggerimenti"
40845
40846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
40847 #, c-format
40848 msgid "Suggestions pending approval"
40849 msgstr "Approvazione dei suggerimenti in attesa"
40850
40851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
40852 #, c-format
40853 msgid "Suggestions search:"
40854 msgstr "Cerca suggerimenti:"
40855
40856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
40857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
40858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:226
40859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:68
40860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
40861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
40862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:45
40863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
40864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
40865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
40866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
40867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
40870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
40871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
40872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
40873 #, c-format
40874 msgid "Summary"
40875 msgstr "Breve descrizione"
40876
40877 #. %1$s:  firstname 
40878 #. %2$s:  surname 
40879 #. %3$s:  cardnumber 
40880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
40881 #, c-format
40882 msgid "Summary for %s %s (%s)"
40883 msgstr "Breve descrizione per %s %s (%s)"
40884
40885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
40886 #, c-format
40887 msgid "Summary search"
40888 msgstr "Ricerca sul riassunto"
40889
40890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:60
40891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:212
40892 #, c-format
40893 msgid "Summary: "
40894 msgstr "Breve descrizione: "
40895
40896 #. SCRIPT
40897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
40898 msgid "Summer"
40899 msgstr "Estate"
40900
40901 #. SCRIPT
40902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
40903 msgid "Sun"
40904 msgstr "Dom"
40905
40906 #. For the first occurrence,
40907 #. SCRIPT
40908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
40909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
40911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
40912 #, c-format
40913 msgid "Sunday"
40914 msgstr "Domenica"
40915
40916 #. SCRIPT
40917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
40918 msgid "Sundays"
40919 msgstr "Domeniche"
40920
40921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
40922 #, c-format
40923 msgid "Sundry"
40924 msgstr "Diversi"
40925
40926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
40927 #, c-format
40928 msgid "Supplemental issue "
40929 msgstr "Supplemento "
40930
40931 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
40932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
40933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
40934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
40935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
40936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
40937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:229
40938 #, c-format
40939 msgid "Surname"
40940 msgstr "Cognome"
40941
40942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:423
40943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
40944 #, c-format
40945 msgid "Surname: "
40946 msgstr "Cognome: "
40947
40948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
40949 #, c-format
40950 msgid "Surveys"
40951 msgstr "Recensioni/sintesi bibliografiche"
40952
40953 #. INPUT type=submit
40954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:896
40955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:501
40956 msgid "Suspend all holds"
40957 msgstr "Sospendti tutte le prenotazioni"
40958
40959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
40960 #, c-format
40961 msgid "Suspension in days (day)"
40962 msgstr "Giorni di sospensione (n. di giorni)"
40963
40964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
40965 #, c-format
40966 msgid "Svenska (Swedish)"
40967 msgstr "Svenska (Svedese)"
40968
40969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
40970 #, c-format
40971 msgid "Symbol"
40972 msgstr "Simbolo"
40973
40974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
40975 #, c-format
40976 msgid "Symbol: "
40977 msgstr "Simbolo: "
40978
40979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:376
40980 #, c-format
40981 msgid "Sync status: "
40982 msgstr "Stato sincronizzazione: "
40983
40984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674
40985 #, c-format
40986 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
40987 msgstr "Sincronizza con il db nazionale norvegese"
40988
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
40990 #, c-format
40991 msgid "Synchronize"
40992 msgstr "Sincronizza"
40993
40994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
40995 #, c-format
40996 msgid "Syntax"
40997 msgstr "Sintassi"
40998
40999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
41000 #, c-format
41001 msgid "Syntax (z3950 can send"
41002 msgstr "Sintassi (Z39.50 può inviare"
41003
41004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
41005 #, c-format
41006 msgid "System Preferences"
41007 msgstr "Preferenze di sistema"
41008
41009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
41010 #, c-format
41011 msgid "System information"
41012 msgstr "Informazioni sul sistema"
41013
41014 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
41015 #, c-format
41016 msgid "System permissions"
41017 msgstr "Peremssi"
41018
41019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
41020 #, c-format
41021 msgid ""
41022 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
41023 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
41024 msgstr ""
41025 "La preferenza di sistema 'AutoCreateAuthorities' è stata impostata, ma "
41026 "richiede anche la preferenza 'BiblioAddsAuthorities'."
41027
41028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
41029 #, c-format
41030 msgid ""
41031 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
41032 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
41033 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
41034 msgstr ""
41035 "La preferenza di sistema 'EasyAnalyticalRecords' è impostat, ma la "
41036 "preferenza 'UseControlNumber' ha valore 'Use'. Impostala a 'Don't use' "
41037 "altrimenti la 'Show analytics' non funzionerà nel client dello staff e "
41038 "nell'OPAC."
41039
41040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
41041 #, c-format
41042 msgid ""
41043 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
41044 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
41045 "works correctly."
41046 msgstr ""
41047 "La preferenza 'OPACPrivacy' è stata configurata, ma il valore di "
41048 "'AnonymousPatron' è  '0'. Devi mettere in 'AnonymousPatron' l'id di un "
41049 "utente valido (verrà usato come anonimo generico) se vuoi che la preferenza "
41050 "'OPACPrivacy' funzioni"
41051
41052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
41053 #, c-format
41054 msgid "System preference search:"
41055 msgstr "Ricerca preferenza di sistema:"
41056
41057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15
41058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
41059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
41060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
41061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:63
41062 #, c-format
41063 msgid "System preferences"
41064 msgstr "Preferenze di sistema"
41065
41066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
41067 #, c-format
41068 msgid "Sèbastien Hinderer"
41069 msgstr "Sèbastien Hinderer"
41070
41071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
41072 #, c-format
41073 msgid ""
41074 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
41075 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
41076 "Tutunsatar)"
41077 msgstr ""
41078 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
41079 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, e Alper "
41080 "Tutunsatar)"
41081
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:82
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:108
41085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
41086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
41087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
41088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
41089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
41090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:60
41091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
41092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:136
41093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
41094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
41095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:43
41098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:67
41099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:86
41100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
41101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
41102 #, c-format
41103 msgid "TOTAL"
41104 msgstr "TOTALE"
41105
41106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:835
41107 #, c-format
41108 msgid "Tab separated text"
41109 msgstr "Testo separato da caratteri di tabulazione"
41110
41111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:278
41112 #, c-format
41113 msgid "Tab:"
41114 msgstr "Scheda:"
41115
41116 #. %1$s:  subfield.tab 
41117 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
41118 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
41119 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
41120 #. %5$s:  subfield.kohafield 
41121 #. %6$s:  END 
41122 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
41123 #. %8$s:  END 
41124 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
41125 #. %10$s:  END 
41126 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
41127 #. %12$s:  subfield.seealso 
41128 #. %13$s:  END 
41129 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
41130 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
41131 #. %16$s:  END 
41132 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
41133 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
41134 #. %19$s:  END 
41135 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
41136 #. %21$s:  subfield.value_builder 
41137 #. %22$s:  END 
41138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
41139 #, c-format
41140 msgid ""
41141 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
41142 "%s%s%s, %s%s "
41143 msgstr ""
41144 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, ripetibile%s%s, Obbligatorio%s%s, Vedi %s%s%s, %s%s"
41145 "%s, %s%s%s, %s%s "
41146
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
41148 #, c-format
41149 msgid "Tabs in use"
41150 msgstr "Schede utilizzate"
41151
41152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:457
41153 #, c-format
41154 msgid "Tabular"
41155 msgstr "Tabulare"
41156
41157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
41158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
41159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
41160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
41161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
41162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
41163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
41164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
41165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
41166 #, c-format
41167 msgid "Tabulation (\\t)"
41168 msgstr "Tabulazione (\\t)"
41169
41170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
41171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
41172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
41173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
41174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:89
41175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
41176 #, c-format
41177 msgid "Tag"
41178 msgstr "Tag"
41179
41180 #. For the first occurrence,
41181 #. %1$s:  tagfield 
41182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:175
41183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
41184 #, c-format
41185 msgid "Tag %s Subfield structure"
41186 msgstr "Struttura dei sottocampi per il campo %s"
41187
41188 #. For the first occurrence,
41189 #. %1$s:  tagfield 
41190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
41191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
41192 #, c-format
41193 msgid "Tag %s subfield structure"
41194 msgstr "Struttura dei sottocampi per il campo %s"
41195
41196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:131
41197 #, c-format
41198 msgid "Tag deleted"
41199 msgstr "Tag cancellato"
41200
41201 #. A
41202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:626
41203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634
41204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
41205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
41206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
41207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200
41208 #, c-format
41209 msgid "Tag editor"
41210 msgstr "Editor di tag"
41211
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
41213 #, c-format
41214 msgid "Tag moderation"
41215 msgstr "Moderazione tag"
41216
41217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
41218 #, c-format
41219 msgid "Tag:"
41220 msgstr "Tag: "
41221
41222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
41223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
41224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
41225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
41226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
41227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
41228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
41229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
41230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
41231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
41232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
41233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
41234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
41235 #, c-format
41236 msgid "Tag: "
41237 msgstr "Tag: "
41238
41239 #. %1$s:  searchfield 
41240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
41241 #, c-format
41242 msgid "Tag: %s"
41243 msgstr "Tag: %s"
41244
41245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:64
41246 #, c-format
41247 msgid "Tagged with:"
41248 msgstr "Taggato con:"
41249
41250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
41251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
41252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
41253 #, c-format
41254 msgid "Tags"
41255 msgstr "Tag"
41256
41257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:135
41258 #, c-format
41259 msgid "Tags pending approval"
41260 msgstr "Approvazione dei tag in attesa"
41261
41262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:368
41263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:533
41264 #, c-format
41265 msgid "Tags:"
41266 msgstr "Tags:"
41267
41268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
41269 #, c-format
41270 msgid "Tamil, France"
41271 msgstr "Tamil, France"
41272
41273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
41274 #, c-format
41275 msgid "Target"
41276 msgstr "Target"
41277
41278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
41279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
41280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:658
41281 #, c-format
41282 msgid "Target (database) record check field"
41283 msgstr "Campo di verifica dei records target (database)"
41284
41285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
41286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96
41287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
41288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
41289 #, c-format
41290 msgid "Task scheduler"
41291 msgstr "Pianificatore di attività"
41292
41293 # Tajoli 19-11-2012: potrebbe essere un termine  più generico
41294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:241
41295 #, c-format
41296 msgid "Tax number registered:"
41297 msgstr "Numero partita IVA:"
41298
41299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
41300 #, c-format
41301 msgid "Tax number registered: "
41302 msgstr "Numero registrato per le tasse [partita IVA ?]: "
41303
41304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
41305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
41306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:554
41307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:557
41308 #, c-format
41309 msgid "Tax rate: "
41310 msgstr "Aliquota tassa: "
41311
41312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
41313 #, c-format
41314 msgid "Technical reports"
41315 msgstr "Relazioni tecniche"
41316
41317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
41318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
41319 #, c-format
41320 msgid "Template ID:"
41321 msgstr "ID del template:"
41322
41323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:63
41324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:63
41325 #, c-format
41326 msgid "Template code:"
41327 msgstr "Codice del template:"
41328
41329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:67
41330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:67
41331 #, c-format
41332 msgid "Template description:"
41333 msgstr "Descrizione del template:"
41334
41335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:77
41336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:79
41337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:77
41338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
41339 #, c-format
41340 msgid "Template name:"
41341 msgstr "Nome del template:"
41342
41343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:318
41344 #, c-format
41345 msgid "Template: "
41346 msgstr "Template:"
41347
41348 #. A
41349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
41350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
41351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
41352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
41353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
41354 #, c-format
41355 msgid "Term"
41356 msgstr "Termine"
41357
41358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
41359 #, c-format
41360 msgid "Term/Phrase"
41361 msgstr "Termine/frase"
41362
41363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
41364 #, c-format
41365 msgid "Term:"
41366 msgstr "Semestre"
41367
41368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
41369 #, c-format
41370 msgid "Term: "
41371 msgstr "Semetre:"
41372
41373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:286
41374 #, c-format
41375 msgid "Terms summary"
41376 msgstr "Lista dei termini"
41377
41378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
41379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
41380 #, c-format
41381 msgid "Test"
41382 msgstr "Test"
41383
41384 #. INPUT type=button
41385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:262
41386 msgid "Test pattern"
41387 msgstr "Testa lo schema"
41388
41389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203
41390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:844
41391 #, c-format
41392 msgid "Test prediction pattern"
41393 msgstr "Testa lo schema di arrivo previsto"
41394
41395 #. SCRIPT
41396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
41397 msgid "Testing..."
41398 msgstr "In prova..."
41399
41400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
41401 #, c-format
41402 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
41403 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
41404
41405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:388
41406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:260
41407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
41408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
41409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
41410 #, c-format
41411 msgid "Text"
41412 msgstr "Testo"
41413
41414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:210
41415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:264
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:318
41417 #, c-format
41418 msgid "Text alignment: "
41419 msgstr "Allineamento del testo: "
41420
41421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:177
41422 #, c-format
41423 msgid "Text fields"
41424 msgstr "Campi testuali"
41425
41426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
41427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:90
41428 #, c-format
41429 msgid "Text for OPAC: "
41430 msgstr "Testo per l'OPAC: "
41431
41432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:228
41433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
41434 #, c-format
41435 msgid "Text for librarian: "
41436 msgstr "Testo per il bibliotecario: "
41437
41438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
41439 #, c-format
41440 msgid "Text for librarians: "
41441 msgstr "Testo per il bibliotecario: "
41442
41443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
41444 #, c-format
41445 msgid "Text for opac: "
41446 msgstr "Testo per l'OPAC: "
41447
41448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:148
41449 #, c-format
41450 msgid "Text justification: "
41451 msgstr "Giustificazione del testo: "
41452
41453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
41454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
41455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
41456 #, c-format
41457 msgid "Text: "
41458 msgstr "Testo: "
41459
41460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
41461 #, c-format
41462 msgid "Textarea"
41463 msgstr "Textarea"
41464
41465 #. SCRIPT
41466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
41467 msgid "Th"
41468 msgstr "Gio"
41469
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
41471 #, c-format
41472 msgid "Thatcher Rea"
41473 msgstr "Thatcher Rea"
41474
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
41476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
41477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
41478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
41479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
41480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
41482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
41483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
41484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
41485 #, c-format
41486 msgid "The "
41487 msgstr "Il "
41488
41489 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
41490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:889
41491 #, c-format
41492 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
41493 msgstr "Gli ultimi %s fascicoli associati a questo abbonamento:"
41494
41495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
41496 #, c-format
41497 msgid ""
41498 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
41499 "Falling back to legacy facet calculation. "
41500 msgstr ""
41501 "L'entry &lt;use_zebra_facets&gt; manca nei tuoi file di configurazione. "
41502 "Verrà usato il vecchio metodo."
41503
41504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
41505 #, c-format
41506 msgid ""
41507 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
41508 "file. It should be set to "
41509 msgstr ""
41510 "Il &lt;zebra_auth_index_mode&gt;  manca nei tuoi file di configurazione. "
41511 "Deve essere impostato."
41512
41513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
41514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
41515 #, c-format
41516 msgid "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to "
41517 msgstr "&lt;zebra_auth_index_mode&gt;  è impostato a "
41518
41519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
41520 #, c-format
41521 msgid ""
41522 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
41523 "file. It should be set to "
41524 msgstr ""
41525 "L'entry del &lt;zebra_bib_index_mode&gt;  è mancante nei tuoi file di "
41526 "configurazione. Va impostato "
41527
41528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
41529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
41530 #, c-format
41531 msgid "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to "
41532 msgstr "L'entry del &lt;zebra_bib_index_mode&gt;  è impostato a "
41533
41534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
41535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
41536 #, c-format
41537 msgid ""
41538 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
41539 "for statistical purposes"
41540 msgstr ""
41541 "I due campi seguenti sono disponibili per il tuo utilizzo. Possono essere "
41542 "utili per fini statistici"
41543
41544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
41545 #, c-format
41546 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
41547 msgstr "Le icone \"Bridge Material\""
41548
41549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
41550 #, c-format
41551 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
41552 msgstr "L'uso delle icone \"Bridge Material\" è consentito dalla licenza "
41553
41554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
41555 #, c-format
41556 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
41557 msgstr "Il profilo CSV è stato cancellato con successo"
41558
41559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
41560 #, c-format
41561 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
41562 msgstr "Il profilo CSV è stato modificato"
41563
41564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
41565 #, c-format
41566 msgid "The CSV profile has not been deleted."
41567 msgstr "Il profilo CSV NON è stato cancellato"
41568
41569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
41570 #, c-format
41571 msgid "The CSV profile has not been modified."
41572 msgstr "Il profilo CSV non è stato modificato."
41573
41574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:29
41575 #, c-format
41576 msgid ""
41577 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
41578 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
41579 "of the features of the Label Creator module:"
41580 msgstr ""
41581 "Il creatore di etichette ti permette di usare layout e template per definire "
41582 "una forte varietà di etichette da stampare, inclusi i barcode. Alcune "
41583 "caratteristiche del modulo 'Creatore di etichette':"
41584
41585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
41586 #, c-format
41587 msgid "The Noun Project"
41588 msgstr "The Noun Project"
41589
41590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
41591 #, c-format
41592 msgid "The Noun Project icons"
41593 msgstr "The Noun Project icons"
41594
41595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:26
41596 #, c-format
41597 msgid ""
41598 "The Patron card creator allow you to use layouts and templates which you "
41599 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
41600 "barcodes. Here are some of the features of the Patron card creator module:"
41601 msgstr ""
41602 "Il creatore tessere ti permette di usare layout e template per definire una "
41603 "varietà quasi illimitata di tessere inclusi i barcode. Ecco alcune delle "
41604 "caratteristiche del modulo Creatore tessere:"
41605
41606 #. SCRIPT
41607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13
41608 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
41609 msgstr "La valuta corrente di default deve avere un cambio posto a 1.0"
41610
41611 #. %1$s:  errauthid 
41612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
41613 #, c-format
41614 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
41615 msgstr "Il record di autorità richiesto non esiste (%s)."
41616
41617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:718
41618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:761
41619 #, c-format
41620 msgid "The authorized value category ("
41621 msgstr "La categoria di valori autorizzati ("
41622
41623 #. %1$s:  Barcode 
41624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:25
41625 #, c-format
41626 msgid "The barcode %s was not found."
41627 msgstr "Il codice a barre %s non è stato trovato"
41628
41629 #. %1$s:  barcode |html 
41630 #. %2$s:  IF ( fast_cataloging ) 
41631 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_fast_cataloging ) 
41632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:390
41633 #, c-format
41634 msgid "The barcode was not found %s %s %s "
41635 msgstr "Il codice a barre non è stato trovato %s %s %s "
41636
41637 #. SCRIPT
41638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
41639 msgid "The beginning date is missing or invalid."
41640 msgstr "La data di inizio manca o non è valida."
41641
41642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
41643 #, c-format
41644 msgid ""
41645 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
41646 "a MARC subfield,"
41647 msgstr ""
41648 "I campi biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber devono essere "
41649 "collegati ad un sottocampo MARC,"
41650
41651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
41652 #, c-format
41653 msgid "The biblionumber "
41654 msgstr "Il record numero "
41655
41656 #. %1$s:  email_add 
41657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
41658 #, c-format
41659 msgid "The cart was sent to: %s"
41660 msgstr "Il carrello è stato inviato a: %s"
41661
41662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:255
41663 #, c-format
41664 msgid "The column "
41665 msgstr "La colonna "
41666
41667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:383
41668 #, c-format
41669 msgid ""
41670 "The column Koha field shows that the subfield is linked with a Koha field. "
41671 "Koha can manage a MARC interface, or a Koha interface. This link ensures "
41672 "that both DB are synchronized, thus you can change from a MARC to a Koha "
41673 "interface easily."
41674 msgstr ""
41675 "La colonna campo Koha mostra che il sottocampo è collegato ad un campo di "
41676 "Koha. Koha può gestire l'interfaccia del MARC e quella di Koha. Questo link "
41677 "assicura la sincronizzazione delle due basi di dati, per questo motivo "
41678 "potrai passare facilmente dalla modalità MARC alla modalità non-MARC."
41679
41680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
41681 #, c-format
41682 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
41683 msgstr "Il sottocampo DEVE essere nella scheda -1 (ignora)"
41684
41685 #. SCRIPT
41686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
41687 msgid "The destination should be filled."
41688 msgstr "La destinazione dovrebbe esse compilata."
41689
41690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:44
41691 #, c-format
41692 msgid ""
41693 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
41694 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
41695 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via "
41696 msgstr ""
41697 "Gli sviluppatori del creatore di etichette sperano che tu trovi utile questo "
41698 "strumento. Siete incoraggiati a segnalare bug o richieste di sviluppo sul "
41699
41700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
41701 #, c-format
41702 msgid ""
41703 "The developers of the Patron card creator module hope you will find this an "
41704 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
41705 "as well as any bugs via "
41706 msgstr ""
41707 "Gli sviluppatori del creatore di tessere sperano che tu trovi utile questo "
41708 "strumento. Siete incoraggiati a segnalare ogni bug o richiesta di sviluppo "
41709 "sul "
41710
41711 #. %1$s:  INVALID_DATE 
41712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:386
41713 #, c-format
41714 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
41715 msgstr "La data di restituzione &quot;%s&quot; non è valida"
41716
41717 #. SCRIPT
41718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
41719 msgid "The ending date is missing or invalid."
41720 msgstr "La data di fine manca o è invalida"
41721
41722 #. SCRIPT
41723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
41724 msgid ""
41725 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
41726 "Therefore, you cannot add it."
41727 msgstr ""
41728 "Il campo non è ripetibile ed esiste già nel record di destinazione. Pertanto "
41729 "non puoi aggiungerlo."
41730
41731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
41732 #, c-format
41733 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
41734 msgstr "Il campo itemnum DEVE essere collegato ad un sottocampo MARC "
41735
41736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
41737 #, c-format
41738 msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
41739 msgstr "I campi 'branchcode' e 'categorycode' sono "
41740
41741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
41742 #, c-format
41743 msgid ""
41744 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
41745 msgstr ""
41746 "Il file verrà importato in una tabella per le modifiche, prima di salvarlo."
41747
41748 #. %1$s:  sort_rule 
41749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
41750 #, c-format
41751 msgid ""
41752 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
41753 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
41754 msgstr ""
41755 "La regola di normalizzazione %s è usata almeno da uno schema di "
41756 "classificazione. Per favore, rimuovila da tutte le definizioni degli schemi "
41757 "di classificazione prima di provare nuovamente. "
41758
41759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:196
41760 #, c-format
41761 msgid ""
41762 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
41763 "are supplying in the import file."
41764 msgstr ""
41765 "La prima linea nel file deve essere una linea di intestazione che definisce "
41766 "le colonne presenti nel file di import."
41767
41768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
41769 #, c-format
41770 msgid ""
41771 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
41772 "less than the third for the "
41773 msgstr ""
41774 "Il primo ritardo dovrebbe essere minore del secondo, il quale a sua volta "
41775 "deve essere minore del terzo per la "
41776
41777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
41778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
41779 #, c-format
41780 msgid "The following barcodes were found: "
41781 msgstr "I seguenti barcode sono stati trovati: "
41782
41783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
41784 #, c-format
41785 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
41786 msgstr ""
41787 "Si sono verificati i seguenti errori nell'importazione della struttura del "
41788 "database:"
41789
41790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:998
41791 #, c-format
41792 msgid "The following error was encountered:"
41793 msgstr "Si è verificato il seguente errore:"
41794
41795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68
41796 #, c-format
41797 msgid "The following errors have occurred:"
41798 msgstr "Si sono verificati i seguenti errori:"
41799
41800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
41801 #, c-format
41802 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
41803 msgstr "Ci sono i seguenti errori. Correggili e invia di nuovo:"
41804
41805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:197
41806 #, c-format
41807 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
41808 msgstr "I seguenti campi sono errati. Per favore, correggili."
41809
41810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
41811 #, c-format
41812 msgid ""
41813 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
41814 "them in."
41815 msgstr ""
41816 "Le seguenti prenotazioni non sono state messe in attesa. Per favore, "
41817 "recuperale e fai le restituzioni."
41818
41819 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
41820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:399
41821 #, c-format
41822 msgid "The following items were found by searching: %s "
41823 msgstr "Le seguenti copie sono state trovate con: %s "
41824
41825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
41826 #, c-format
41827 msgid "The following items were modified:"
41828 msgstr "I record seguenti non possono essere eliminati:"
41829
41830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
41831 #, c-format
41832 msgid ""
41833 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
41834 "shouldn't. "
41835 msgstr ""
41836 "Esistono questi diversi mapping per items.permanent_location e non "
41837 "dovrebbero."
41838
41839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
41840 #, c-format
41841 msgid "The following records could not be deleted:"
41842 msgstr "I seguenti records non possono essere cancellati:"
41843
41844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
41845 #, c-format
41846 msgid "The import id number "
41847 msgstr "L'import con id "
41848
41849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200
41850 #, c-format
41851 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
41852 msgstr "La fattura richiamata da questo id (invoiceid) non esiste. "
41853
41854 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
41855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
41856 #, c-format
41857 msgid "The item has successfully been attached to %s"
41858 msgstr "Le copie sono state collegate con successo a %s"
41859
41860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
41861 #, c-format
41862 msgid "The item has successfully been linked to "
41863 msgstr "La copia e' stata collegata con successo a "
41864
41865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
41866 #, c-format
41867 msgid "The item you select will be moved to the target record."
41868 msgstr "La copia selezionata è stata mossa nel record di destinazione."
41869
41870 #. SCRIPT
41871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
41872 msgid ""
41873 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
41874 "whitespace characters from the library code"
41875 msgstr ""
41876 "Il codice di biblioteca indicato contiene spazi. Si prega di rimuoverli"
41877
41878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
41879 #, c-format
41880 msgid "The list "
41881 msgstr "La lista "
41882
41883 #. %1$s:  email 
41884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
41885 #, c-format
41886 msgid "The list was sent to: %s"
41887 msgstr "La lista è stata mandata a: %s"
41888
41889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
41890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
41891 #, c-format
41892 msgid "The merging was successful. "
41893 msgstr "La fusione ha avuto successo. "
41894
41895 #. %1$s:  profile_name 
41896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
41897 #, c-format
41898 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
41899 msgstr "Il nuovo profilo CSV \"%s\" è stato creato con successo."
41900
41901 #. %1$s:  profile_name 
41902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
41903 #, c-format
41904 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
41905 msgstr "Il nuovo profilo CSV \"%s\" non è stato creato."
41906
41907 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay 
41908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:225
41909 #, c-format
41910 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
41911 msgstr "Il numero dei giorni (%s) deve essere un numero fra 0 e 999."
41912
41913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:174
41914 #, c-format
41915 msgid ""
41916 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
41917 "deleted."
41918 msgstr ""
41919 "L'ordine è stato cancellato, anche se la copia(e) non sono state cancellate."
41920
41921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:177
41922 #, c-format
41923 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
41924 msgstr ""
41925 "L'ordine è stato cancellato, anche se il record non è stato cancellato."
41926
41927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
41928 #, c-format
41929 msgid ""
41930 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
41931 "deleted."
41932 msgstr ""
41933 "L'ordine è stato cancellato, anche se la copia(e) non sono state cancellate."
41934
41935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
41936 #, c-format
41937 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
41938 msgstr ""
41939 "L'ordine è stato cancellato, anche se il record non è stato cancellato."
41940
41941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
41942 #, c-format
41943 msgid "The order has been successfully canceled."
41944 msgstr "L'ordine è stato cancellato con successo."
41945
41946 #. %1$s:  ELSE 
41947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
41948 #, c-format
41949 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
41950 msgstr "L'ordine è stato cancellato con successo %s "
41951
41952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
41953 #, c-format
41954 msgid ""
41955 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
41956 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
41957 msgstr ""
41958 "La riga di ordine che stai cercando di salvare era stata creata da una "
41959 "ricevuta parziale di un'altra riga di ordine che è stata cancellata. "
41960 "Impossibile procedere alla cancellazione. "
41961
41962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
41963 #, c-format
41964 msgid ""
41965 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
41966 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
41967 "and retry. "
41968 msgstr ""
41969 "La riga di ordine che stai cercando di salvare era stata creata da una "
41970 "ricevuta parziale di un'altra riga di ordine che è già stata ricevuta. Prima "
41971 "cerca di cancellare questa e riprova. "
41972
41973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:584
41974 #, c-format
41975 msgid ""
41976 "The owner of a list is always allowed to add entries, but needs permission "
41977 "to remove."
41978 msgstr ""
41979 "Il padrone di una lista può sempre aggiungere voci, ma ha bisogno del "
41980 "permesso per cancellarle."
41981
41982 #. For the first occurrence,
41983 #. SCRIPT
41984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
41985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
41986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
41987 msgid "The page entered is not a number."
41988 msgstr "La pagina inserita non è un numero"
41989
41990 #. For the first occurrence,
41991 #. SCRIPT
41992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
41993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
41994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
41995 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
41996 msgstr "La pagina deve avere  un numero compreso fra 1 e %s."
41997
41998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:74
41999 #, c-format
42000 msgid "The password entered is too short"
42001 msgstr "La password inserita è troppo corta."
42002
42003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
42004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
42005 #, c-format
42006 msgid "The passwords entered do not match"
42007 msgstr "La password inserita non è corretta"
42008
42009 #. %1$s:  DEBT 
42010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:218
42011 #, c-format
42012 msgid "The patron has a debt of %s."
42013 msgstr "L'utente ha un debito di € %s."
42014
42015 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
42016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:195
42017 #, c-format
42018 msgid "The patron has unpaid charges for reserves, rentals etc of %s"
42019 msgstr ""
42020 "L'utente ha pagamenti arretrati per prestiti, prenotazioni, etc. per %s"
42021
42022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:317
42023 #, c-format
42024 msgid ""
42025 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
42026 "\"text\""
42027 msgstr ""
42028 "Il caricatore di citazioni accetta file csv con due colonne: sorgente e testo"
42029
42030 #. For the first occurrence,
42031 #. %1$s:  biblionumber 
42032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:326
42033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
42034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
42035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
42036 #, c-format
42037 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
42038 msgstr "Il record richiesto non esiste (%s)."
42039
42040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
42041 #, c-format
42042 msgid ""
42043 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
42044 "found in this order:"
42045 msgstr ""
42046 "Le regole sono applicate dal più specifico al meno specifico. Nell'ordine:"
42047
42048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
42049 #, c-format
42050 msgid "The rules have been cloned."
42051 msgstr "Le regole sono state clonate."
42052
42053 #. SCRIPT
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
42055 msgid "The source field should be filled."
42056 msgstr "Il campo di origine deve essere riempito."
42057
42058 #. SCRIPT
42059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
42060 msgid "The source subfield should be filled for update."
42061 msgstr "Il campo di origine deve essere compilato per aggiornare."
42062
42063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
42064 #, c-format
42065 msgid "The subscription has linked issues"
42066 msgstr "L'abbonamento è collegato a dei fascicoli"
42067
42068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
42069 #, c-format
42070 msgid "The subscription has linked items"
42071 msgstr "L'abbonamento è collegato a delle copie"
42072
42073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:55
42074 #, c-format
42075 msgid "The subscription has not expired yet"
42076 msgstr "L'abbonamento non è ancora scaduto."
42077
42078 #. SPAN
42079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:104
42080 msgid ""
42081 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
42082 "value by one or more virtual hosts."
42083 msgstr ""
42084 "La preferenza di sistema [% NAME.name %] può subire override da parte di uno "
42085 "o più virtual hosts e dunque variare valore secondo il virtual host."
42086
42087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
42088 #, c-format
42089 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
42090 msgstr "Gli ordini non ricevuti su questi fondi verranno spostati"
42091
42092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
42093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
42094 #, c-format
42095 msgid "The upload file appears to be empty."
42096 msgstr "Il file caricato sembra essere vuoto."
42097
42098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
42099 #, c-format
42100 msgid ""
42101 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extention is not '."
42102 "kpz'."
42103 msgstr ""
42104 "Il file caricato non sembra essere un file kpz. La sua estensione non è '."
42105 "kpz'."
42106
42107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
42108 #, c-format
42109 msgid ""
42110 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
42111 "zip'."
42112 msgstr ""
42113 "Il file caricato non sembra essere un file compresso. La sua estensione non "
42114 "è '.zip'."
42115
42116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
42117 #, c-format
42118 msgid "Themes"
42119 msgstr "Temi"
42120
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
42122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
42123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309
42124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312
42125 #, c-format
42126 msgid "There are "
42127 msgstr "Ci sono "
42128
42129 #. For the first occurrence,
42130 #. %1$s:  label_element_title 
42131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:158
42132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:161
42133 #, c-format
42134 msgid "There are no %s currently available."
42135 msgstr "Attualmente non ci sono %s disponibili."
42136
42137 #. %1$s:  category 
42138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:293
42139 #, c-format
42140 msgid "There are no authorized values defined for %s"
42141 msgstr "Non ci sono valori autorizzati per %s"
42142
42143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59
42144 #, c-format
42145 msgid "There are no collections currently defined."
42146 msgstr "Attualmente non sono definite delle collezioni."
42147
42148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:197
42149 #, c-format
42150 msgid "There are no contracts with this vendor. "
42151 msgstr "Non ci sono contratti con questo fornitore "
42152
42153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:444
42154 #, c-format
42155 msgid "There are no defined actions for this template."
42156 msgstr "Non ci sono sazioni per questo template."
42157
42158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:534
42159 #, c-format
42160 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
42161 msgstr "Non sono definti template. Per favore creane uno."
42162
42163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
42164 #, c-format
42165 msgid "There are no images for this record."
42166 msgstr "Non ci sono immagini per questo record."
42167
42168 #. %1$s:  batch_id 
42169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:265
42170 #, c-format
42171 msgid "There are no items in Batch %s yet"
42172 msgstr "Non ci sono ancora copie nel batch %s"
42173
42174 #. %1$s:  batch_id 
42175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:225
42176 #, c-format
42177 msgid "There are no items in batch %s yet"
42178 msgstr "Non ci sono ancora copie nel batch %s"
42179
42180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
42181 #, c-format
42182 msgid "There are no items in this collection."
42183 msgstr "Non ci sono copie in questa collezione."
42184
42185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291
42186 #, c-format
42187 msgid "There are no itemtypes defined"
42188 msgstr "Non ci sono tipi di copia definiti"
42189
42190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
42191 #, c-format
42192 msgid "There are no late orders."
42193 msgstr "Non ci sono ordini in ritardo."
42194
42195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
42196 #, c-format
42197 msgid "There are no libraries defined. "
42198 msgstr "Non ci sono biblioteche definite. "
42199
42200 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
42201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
42202 #, c-format
42203 msgid "There are no mappings for the %s"
42204 msgstr "Il collegamento non è ancora stato fatto per  %s"
42205
42206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:244
42207 #, c-format
42208 msgid "There are no notices for this library."
42209 msgstr "Non ci sono avvisi per questa biblioteca."
42210
42211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:246
42212 #, c-format
42213 msgid "There are no notices."
42214 msgstr "Non ci sono avvisi."
42215
42216 #. %1$s:  IF ( location ) 
42217 #. %2$s:  END 
42218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:101
42219 #, c-format
42220 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
42221 msgstr "Non ci sono ritardi oggi %s alla localizzazione scelta%s."
42222
42223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
42224 #, c-format
42225 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
42226 msgstr "Non ci sono utenti da allertare per gli arrivi di questo abbonamento."
42227
42228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
42229 #, fuzzy, c-format
42230 msgid "There are no pending discharge requests."
42231 msgstr "Non ci sono suggerimenti di acquisto pendenti."
42232
42233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120
42234 #, c-format
42235 msgid "There are no pending offline operations."
42236 msgstr "Non ci sono operazioni offline pendenti."
42237
42238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
42239 #, c-format
42240 msgid "There are no pending patron modifications."
42241 msgstr "Non ci sono modifiche agli utenti in attesa."
42242
42243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:579
42244 #, c-format
42245 msgid "There are no saved matching rules."
42246 msgstr "Non ci sono regole di corrispondenza salvate."
42247
42248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:332
42249 #, c-format
42250 msgid "There are no saved patron attribute types."
42251 msgstr "Non ci sono attributi utente salvati."
42252
42253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
42254 #, c-format
42255 msgid "There are no saved reports. "
42256 msgstr "Non ci sono reports salvati. "
42257
42258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:116
42259 #, c-format
42260 msgid "There are no sets defined."
42261 msgstr "Non ci sono set definiti."
42262
42263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:91
42264 #, c-format
42265 msgid "There are no statistics for this patron."
42266 msgstr "Non ci sono statistiche per questo utente"
42267
42268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:83
42269 #, c-format
42270 msgid "There are no titles tagged with the term "
42271 msgstr "Non ci sono titoli taggati con il termine "
42272
42273 #. %1$s:  itemtags 
42274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
42275 #, c-format
42276 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
42277 msgstr "C'è più di un campo MARC collegato alla scheda delle copie (10) : %s"
42278
42279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
42280 #, c-format
42281 msgid "There is no defined frequency."
42282 msgstr "Non èm definita la frequenza"
42283
42284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:324
42285 #, c-format
42286 msgid "There is no existing patterns."
42287 msgstr "Lo schema non esiste."
42288
42289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:62
42290 #, c-format
42291 msgid "There is no open baskets for this supplier."
42292 msgstr "Non ci sono raccoglitori aperti per questo fornitore."
42293
42294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
42295 #, c-format
42296 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
42297 msgstr "Non c'è alcuna registrazione di messaggi mandati a questo utente."
42298
42299 #. SCRIPT
42300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
42301 msgid "There is no record selected"
42302 msgstr "Non ci sono record selezionati"
42303
42304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
42305 #, c-format
42306 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
42307 msgstr "C'era un codice a barre con almeno un carattere non stampabile."
42308
42309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
42310 #, c-format
42311 msgid "There was 1 barcode that was too long."
42312 msgstr "C'era un codice a barre troppo lungo."
42313
42314 #. %1$s:  err_data 
42315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
42316 #, c-format
42317 msgid ""
42318 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
42319 msgstr "C'erano %s codici a barre con almeno un carattere non stampabile."
42320
42321 #. %1$s:  err_length 
42322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
42323 #, c-format
42324 msgid "There were %s barcodes that were too long."
42325 msgstr "Ci sono %s barcode troppo lunghi."
42326
42327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498
42328 #, c-format
42329 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
42330 msgstr "Non sono ordini non ricevuti per questo fondo."
42331
42332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:69
42333 #, c-format
42334 msgid "There were problems with your submission"
42335 msgstr "Si sono verificati errori durante il tuo invio"
42336
42337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:69
42338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
42339 #, c-format
42340 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
42341 msgstr "Pertanto il record che doveva essere fuso non è stato cancellato."
42342
42343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:312
42344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:179
42345 #, c-format
42346 msgid "Thesaurus:"
42347 msgstr "Thesaurus:"
42348
42349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
42350 #, c-format
42351 msgid ""
42352 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
42353 "\"Default\" library."
42354 msgstr ""
42355 "Sono disabilitati per tutte le biblioteca. Per cambiare questa "
42356 "configurazione, scegli la biblioteca di 'default'."
42357
42358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
42359 #, c-format
42360 msgid "These are disabled for the current library."
42361 msgstr "Sono disabilitati per la biblioteca attualmente in uso."
42362
42363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
42364 #, c-format
42365 msgid "These are enabled."
42366 msgstr "Sono abilitati."
42367
42368 #. %1$s:  ratio 
42369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
42370 #, c-format
42371 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
42372 msgstr "Queste copie hanno una percentuale di prenotazione &ge; %s."
42373
42374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
42375 #, c-format
42376 msgid "Theses"
42377 msgstr "Tesi"
42378
42379 #. SCRIPT
42380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
42381 msgid "Third"
42382 msgstr "Terzo"
42383
42384 #. SCRIPT
42385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
42386 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
42387 msgstr "Questa azione non potrà essere annullata. Vuoi continuare ?"
42388
42389 #. SCRIPT
42390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
42391 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
42392 msgstr "Questo attributo sarà applicato solo alla categoria utenti %s"
42393
42394 #. %1$s:  total 
42395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
42396 #, c-format
42397 msgid "This category is used %s times"
42398 msgstr "Questa categoria è stata usata %s volte"
42399
42400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
42401 #, c-format
42402 msgid "This course already has this item on reserve."
42403 msgstr "Questo corso ha già questa copia tra quelle riservate ad esso"
42404
42405 #. %1$s:  total 
42406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131
42407 #, c-format
42408 msgid "This currency is used %s times. Deletion not possible"
42409 msgstr "Questa valuta è usata %s volte. Impossibile cancellare"
42410
42411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:20
42412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:20
42413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:20
42414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:20
42415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:20
42416 #, c-format
42417 msgid ""
42418 "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist"
42419 msgstr ""
42420 "Questo errore significa che il link è interrotto e che la pagina non esite"
42421
42422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:20
42423 #, c-format
42424 msgid "This error means that you aren't authorized to view this page"
42425 msgstr ""
42426 "Questo errore significa che non hai l'autorizzazione per vedere questa pagina"
42427
42428 #. SPAN
42429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:613
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
42431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:318
42432 msgid "This field is mandatory"
42433 msgstr "Questo campo è obbligatorio"
42434
42435 #. SCRIPT
42436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42437 msgid "This field is required."
42438 msgstr "Questo campo è obbligatorio."
42439
42440 #. %1$s:  total 
42441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:140
42442 #, c-format
42443 msgid "This framework is used %s times"
42444 msgstr "Questa griglia di catalogazione è utilizzata %s volte"
42445
42446 #. %1$s:  subscriptions.size 
42447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:159
42448 #, c-format
42449 msgid ""
42450 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
42451 "delete it? "
42452 msgstr ""
42453 "Questa frequenza è ancora usata da %s abbonamenti. Vuoi cancellarla lo "
42454 "stesso? "
42455
42456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507
42457 #, c-format
42458 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
42459 msgstr "Questo codice fondo non esiste nel budget di destinazione."
42460
42461 #. A
42462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
42463 msgid "This fund has children"
42464 msgstr "Questo fondo ha figli"
42465
42466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
42467 #, c-format
42468 msgid "This invoice has no files attached."
42469 msgstr "Questa fattura non ha file associati."
42470
42471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
42472 #, c-format
42473 msgid ""
42474 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
42475 "existing invoice?"
42476 msgstr ""
42477 "Questo numero di fattura è già stato utilizzato. Desideri ricevere gli "
42478 "arrivi su una fattura esistente?"
42479
42480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:878
42481 #, c-format
42482 msgid "This is a serial subscription"
42483 msgstr "Questo è un abbonamento per risorsa in continuazione"
42484
42485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
42486 #, c-format
42487 msgid ""
42488 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
42489 "a list of anonymized loans, please run a report."
42490 msgstr ""
42491 "Questo è l'utente anonimo, perciò non c'è storico della circolazione. Per "
42492 "estrarre un lista di prestiti resi anonimi devi usare un report."
42493
42494 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
42495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:468
42496 #, c-format
42497 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
42498 msgstr ""
42499 "La copia appartiene a %s e non può essere prestata da questa postazione."
42500
42501 #. SCRIPT
42502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
42503 msgid "This item has been added to your cart"
42504 msgstr "Questa copia è stata aggiunta al tuo carrello"
42505
42506 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
42507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
42508 #, c-format
42509 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
42510 msgstr "Questa copia è stata persa con la status di \"%s\"."
42511
42512 #. %1$s:  ITEM_LOST 
42513 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
42514 #. %3$s:  END 
42515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:279
42516 #, c-format
42517 msgid ""
42518 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
42519 msgstr ""
42520 "Questa copia è stata persa con la status di \"%s\". %s La presti in ogni "
42521 "caso ? %s"
42522
42523 #. SCRIPT
42524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
42525 msgid "This item is already in your cart"
42526 msgstr "Questa copia è già nel tuo carrello"
42527
42528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
42529 #, c-format
42530 msgid "This item is on hold for another patron."
42531 msgstr "Questa copia è prenotata da un altro utente."
42532
42533 #. %1$s:  branchname 
42534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
42535 #, c-format
42536 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
42537 msgstr "Questa copia è pronta per essere ritirata presso %s"
42538
42539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
42540 #, c-format
42541 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
42542 msgstr "Queta copia è pronta per essere ritirata presso la tua biblioteca"
42543
42544 #. %1$s:  collectionBranch 
42545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:117
42546 #, c-format
42547 msgid ""
42548 "This item is part of a rotating collection and needs to be transferred to %s"
42549 msgstr ""
42550 "Questa copia fa parte di una rotating collection e deve essere trasferita a "
42551 "%s"
42552
42553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
42554 #, c-format
42555 msgid "This item must be checked in at its home library. "
42556 msgstr "La copia deve essere restituita presso la sua biblioteca. "
42557
42558 #. %1$s:  homebranchname 
42559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:292
42560 #, c-format
42561 msgid "This item needs to be transferred to %s"
42562 msgstr "Questa copia deve essere trasferita a %s"
42563
42564 #. SCRIPT
42565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
42566 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
42567 msgstr ""
42568 "Questa copia di solito non può essere prenotata se non da utenti di %s."
42569
42570 #. SCRIPT
42571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
42572 msgid "This item normally cannot be put on hold."
42573 msgstr "Questa copia di solito non può essere prenotata"
42574
42575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:167
42576 #, c-format
42577 msgid "This member has no email"
42578 msgstr "Questo utente non ha e-mail"
42579
42580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:744
42581 #, c-format
42582 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
42583 msgstr "Questo messaggio appare nella pagina utente sull'OPAC"
42584
42585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757
42586 #, c-format
42587 msgid "This message displays when checking out to this patron"
42588 msgstr "Questo messaggio appare al momento di un prestito all'utente"
42589
42590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:253
42591 #, c-format
42592 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
42593 msgstr ""
42594 "L'utente non è abilitato a prendere in prestito questo documento per le "
42595 "regole di circolazione previste dalla biblioteca"
42596
42597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
42598 #, c-format
42599 msgid "This patron does not exist."
42600 msgstr "Questo utente non esiste."
42601
42602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
42603 #, c-format
42604 msgid "This patron has no circulation history."
42605 msgstr "Questo utente non ha storico della circolazione."
42606
42607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
42608 #, c-format
42609 msgid "This patron has no files attached."
42610 msgstr "Questo utente non file associati."
42611
42612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
42613 #, c-format
42614 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
42615 msgstr "Questo utente non ha inviato alcun suggerimento d'acquisto"
42616
42617 #. %1$s:  BORRNOTSAMEBRANCH 
42618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:249
42619 #, c-format
42620 msgid "This patrons is from a different library (%s)"
42621 msgstr "Questo utenti è di una bibliliteca differente (%s)"
42622
42623 #. %1$s:  subscriptions.size 
42624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
42625 #, c-format
42626 msgid ""
42627 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
42628 "delete it? "
42629 msgstr ""
42630 "Questo schema è ancora usato da %s abbonamenti. Vuoi cancellarlo lo stesso? "
42631
42632 #. SCRIPT
42633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
42634 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
42635 msgstr "Lo schema esiste già. Vuoi modificarlo ?"
42636
42637 #. SCRIPT
42638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
42639 msgid ""
42640 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
42641 msgstr ""
42642 "Questo record nonn può essere cancellato, almeno una copia è attualmente in "
42643 "prestito."
42644
42645 #. A
42646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
42647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
42648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:212
42649 msgid "This record has no items"
42650 msgstr "Questo record non ha copie."
42651
42652 #. SCRIPT
42653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
42654 msgid "This record has no items."
42655 msgstr "Questo record non ha copie."
42656
42657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:81
42658 #, c-format
42659 msgid "This record is used "
42660 msgstr "Questo record è utilizzato "
42661
42662 #. For the first occurrence,
42663 #. %1$s:  total 
42664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
42665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
42666 #, c-format
42667 msgid "This record is used %s times"
42668 msgstr "Questo record è stato usato %s volte"
42669
42670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
42671 #, c-format
42672 msgid ""
42673 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
42674 "overdue items."
42675 msgstr ""
42676 "Questo report è molto pesante per i sistemi con molte copie in ritardo."
42677
42678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:382
42679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:254
42680 #, c-format
42681 msgid ""
42682 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
42683 "edit subfields or add a new one by clicking on edit. "
42684 msgstr ""
42685 "Questa videata mostra i sottocampi associati con i tag selezionati. Puoi "
42686 "modificare i sottocampi o aggiungerne di nuovi cliccando su \"Modifica i "
42687 "sottocampi\". "
42688
42689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
42690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
42691 #, c-format
42692 msgid ""
42693 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
42694 msgstr ""
42695 "Lo script non è in grado di creare/scrivere nella directory temporanea."
42696
42697 #. SCRIPT
42698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
42699 msgid ""
42700 "This subfield cannot be added: there is no %s field in the destination "
42701 "record."
42702 msgstr ""
42703 "Questo sottocampo non può essere aggiunto: non c'è il campo %s nel record di "
42704 "destinazione."
42705
42706 #. SCRIPT
42707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
42708 msgid "This subfield will be deleted"
42709 msgstr "Questo sottocampo non posso essere cancellato"
42710
42711 #. A
42712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
42713 msgid "This subscription depends on another supplier"
42714 msgstr "Questo abbonamente dipende da un altro fornitore"
42715
42716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:883
42717 #, c-format
42718 msgid "This subscription is closed."
42719 msgstr "Questo abbonamento è chiuso."
42720
42721 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
42722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
42723 #, c-format
42724 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
42725 msgstr "L'abbonamento è cessato. L'ultimo fascicolo è stato ricevuto il %s"
42726
42727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:57
42728 #, c-format
42729 msgid ""
42730 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
42731 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
42732 msgstr ""
42733 "Questo strumento permette di cancellare utenti e di rendere anonimo lo "
42734 "storico dei prestiti, Per cancellare gli utenti puoi usare ogni combinazione "
42735 "dei filtri."
42736
42737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
42738 #, c-format
42739 msgid "This vendor has no email"
42740 msgstr "Questo fornitore non ha e-mail"
42741
42742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:168
42743 #, c-format
42744 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
42745 msgstr "Questo fornitore non ha e-mail per i fascicoli in ritardo"
42746
42747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
42748 #, c-format
42749 msgid ""
42750 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
42751 "card layout editor. "
42752 msgstr ""
42753 "Questo sarà il nome con cui ti riferirai all'immagine nell'editor del layout "
42754 "per le tessere. "
42755
42756 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
42757 #. %2$s:  ELSE 
42758 #. %3$s:  END 
42759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
42760 #, c-format
42761 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
42762 msgstr "Questo cancellerà %stutte le copie%sle %s copie selezionate."
42763
42764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
42765 #, fuzzy, c-format
42766 msgid ""
42767 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
42768 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
42769 msgstr ""
42770 "Questa operazione cancella le eccezioni in un determinato periodo. Non usare "
42771 "periodo troppo lunghi, per non sovraccaricare Koha."
42772
42773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
42774 #, c-format
42775 msgid ""
42776 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
42777 "will be deleted but not the exceptions."
42778 msgstr ""
42779 "Questa operazione cancella la regola delle feste ripetute. Non cancella le "
42780 "eccezioni."
42781
42782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
42783 #, c-format
42784 msgid ""
42785 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
42786 "exceptions will not be deleted."
42787 msgstr ""
42788 "Questa operazione cancella le singole feste. Le feste ripetute e le "
42789 "eccezioni non verranno cancellate."
42790
42791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
42792 #, c-format
42793 msgid ""
42794 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
42795 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
42796 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
42797 msgstr ""
42798 "Questo cancellerà la regola che genera questo giorno come di chiusura/"
42799 "festivo. Se si tratta di una situazione ripetibile, questa opzione controlla "
42800 "le possibili eccezioni. Se esiste un'eccezione, questa opzione rimuoverà "
42801 "l'eccezione e configurerà la data come una festività/chiusura regolare."
42802
42803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
42804 #, c-format
42805 msgid ""
42806 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
42807 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
42808 "dates on which the holiday is repeated."
42809 msgstr ""
42810 "Questo cambierà il titolo e la descrizione della chiusura. Se hai modificato "
42811 "un chiusura ripetuta, la modifica si propagherà su tutte le date in cui è "
42812 "presente questa chiusura."
42813
42814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
42815 #, c-format
42816 msgid ""
42817 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
42818 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
42819 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
42820 msgstr ""
42821 "Questo prenderà come riferimento il giorno e il mese per renderlo di "
42822 "chiusura/festivo. Con questa opzione puoi rendere annuale questa chiusra/"
42823 "festività. Ad esempio selezionando 2 Ottobre, renderai di chiusura/festivo "
42824 "il 2 Ottobre di ogni anno."
42825
42826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
42827 #, c-format
42828 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
42829 msgstr "Thomas Dukleth (manutenzione delle griglie di catalogazione per MARC)"
42830
42831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
42832 #, c-format
42833 msgid "Thomas Wright"
42834 msgstr ""
42835
42836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
42837 #, c-format
42838 msgid "Those items won't be deleted"
42839 msgstr "Queste copie non possono essere cancellate"
42840
42841 #. SCRIPT
42842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
42843 msgid "Threshold missing"
42844 msgstr "Soglia mancante"
42845
42846 #. SCRIPT
42847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
42848 msgid "Thu"
42849 msgstr "Gio"
42850
42851 #. IMG
42852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
42853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
42854 msgid "Thumbnail"
42855 msgstr "Thumbnail"
42856
42857 #. For the first occurrence,
42858 #. SCRIPT
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
42860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
42861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
42862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
42863 #, c-format
42864 msgid "Thursday"
42865 msgstr "Giovedì"
42866
42867 #. SCRIPT
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
42869 msgid "Thursdays"
42870 msgstr "Giovedì"
42871
42872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
42873 #, c-format
42874 msgid "Till reconciliation"
42875 msgstr "Quadratura (dei flussi di cassa)"
42876
42877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
42878 #, c-format
42879 msgid "Tim Hannah"
42880 msgstr ""
42881
42882 #. For the first occurrence,
42883 #. SCRIPT
42884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
42885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
42886 #, c-format
42887 msgid "Time"
42888 msgstr "Ora"
42889
42890 #. SCRIPT
42891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
42892 msgid "Time zone"
42893 msgstr "Fuso orario"
42894
42895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
42896 #, c-format
42897 msgid "Time:"
42898 msgstr "Ora:"
42899
42900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
42901 #, c-format
42902 msgid "Timeline"
42903 msgstr "Linea temporale"
42904
42905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
42906 #, c-format
42907 msgid "Timeout"
42908 msgstr "Timeout"
42909
42910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:176
42911 #, c-format
42912 msgid "Timeout (0 its like not set): "
42913 msgstr "Timeout (0 vale come non configurato):  "
42914
42915 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
42916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
42917 #, c-format
42918 msgid "Timestamp"
42919 msgstr "Data e ora"
42920
42921 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
42923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
42924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
42925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
42926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
42927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:264
42928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:141
42929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:243
42930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
42931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
42932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
42933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
42934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:114
42935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:201
42936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
42937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
42938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:851
42939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:875
42940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
42941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
42942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
42943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
42944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57
42945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
42946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:142
42947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
42948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
42949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:144
42950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
42951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
42952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
42953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
42954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:167
42955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
42956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
42957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
42959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:559
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
42961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448
42962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:72
42964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
42965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
42966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:383
42967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:516
42968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:543
42969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:620
42970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
42971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:312
42972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
42973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
42974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:75
42976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
42977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
42978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
42979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
42981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
42982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:339
42983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
42984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
42985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:245
42986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
42987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
42988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
42989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
42990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
42992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
42993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:37
42994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:97
42995 #, c-format
42996 msgid "Title"
42997 msgstr "Titolo"
42998
42999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
43000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
43001 #, c-format
43002 msgid "Title "
43003 msgstr "Titolo "
43004
43005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
43006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
43007 #, c-format
43008 msgid "Title (A-Z)"
43009 msgstr "Titolo (A-Z)"
43010
43011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
43012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
43013 #, c-format
43014 msgid "Title (Z-A)"
43015 msgstr "Titolo (Z-A)"
43016
43017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
43018 #, c-format
43019 msgid "Title (any): "
43020 msgstr "Titolo (qualsiasi): "
43021
43022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
43023 #, c-format
43024 msgid "Title (uniform): "
43025 msgstr "Titolo (uniforme): "
43026
43027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
43028 #, c-format
43029 msgid "Title : "
43030 msgstr "Titolo: "
43031
43032 #. SCRIPT
43033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
43034 msgid "Title cannot be empty"
43035 msgstr "Il titolo non puo essere vuoto"
43036
43037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
43038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
43039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:381
43040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
43041 #, c-format
43042 msgid "Title phrase"
43043 msgstr "Titolo come frase"
43044
43045 #. %1$s:  FOREACH item IN results -
43046 #. %2$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.csv.inc' item = item -
43047 #. %3$s: - END -
43048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.csv.tt:1
43049 #, c-format
43050 msgid ""
43051 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
43052 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
43053 "Checkouts %s %s %s "
43054 msgstr ""
43055 "Titolo, Data pubblicazione, Editore, Serie, Barcode, Collocazione, "
43056 "Biblioteca proprietaria, Biblioteca che la possiede, Localizzazione, Numero "
43057 "inventario, Status, Prestiti %s %s %s "
43058
43059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
43060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
43061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
43062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49
43063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:66
43064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:343
43065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
43066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
43067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
43068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
43069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:308
43071 #, c-format
43072 msgid "Title:"
43073 msgstr "Titolo:"
43074
43075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
43076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43
43077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
43078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:153
43079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
43080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153
43081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
43082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:315
43083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:142
43084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
43085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
43086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
43087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
43088 #, c-format
43089 msgid "Title: "
43090 msgstr "Titolo: "
43091
43092 #. %1$s:  title 
43093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:229
43094 #, c-format
43095 msgid "Title: %s"
43096 msgstr "Titolo: %s"
43097
43098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
43099 #, c-format
43100 msgid "Titles"
43101 msgstr "Titoli"
43102
43103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
43104 #, c-format
43105 msgid "Titles tagged with the term "
43106 msgstr "Titoli taggati con il termine "
43107
43108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
43109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
43110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
43111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
43112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:87
43113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
43114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
43115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
43116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
43117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
43118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
43119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
43120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
43121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185
43122 #, c-format
43123 msgid "To"
43124 msgstr "A"
43125
43126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
43127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
43128 #, c-format
43129 msgid "To "
43130 msgstr "A "
43131
43132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
43133 #, c-format
43134 msgid "To Date : "
43135 msgstr "Alla data: "
43136
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:202
43138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:102
43139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
43140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
43141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:340
43142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
43143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
43144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
43145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:132
43146 #, c-format
43147 msgid "To a file:"
43148 msgstr "Ad un file:"
43149
43150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
43151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:240
43152 #, c-format
43153 msgid "To a file: "
43154 msgstr "Ad un file: "
43155
43156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
43157 #, c-format
43158 msgid "To authid: "
43159 msgstr "All'id di authority: "
43160
43161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
43162 #, c-format
43163 msgid "To biblio number: "
43164 msgstr "Al record numero: "
43165
43166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:407
43167 #, c-format
43168 msgid "To call number:"
43169 msgstr "Alla collocazione: "
43170
43171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
43172 #, c-format
43173 msgid "To date: "
43174 msgstr "Alla data: "
43175
43176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
43177 #, c-format
43178 msgid ""
43179 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
43180 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
43181 "file"
43182 msgstr ""
43183 "Per attivare il sistema di plugin di Koha devi attivare la prefernza di "
43184 "sistema UseKohaPlugins e il flag enable_plugins deve valere '1' in koha-conf."
43185 "xml"
43186
43187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
43188 #, c-format
43189 msgid "To item call number: "
43190 msgstr "Alla collocazione: "
43191
43192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
43193 #, c-format
43194 msgid ""
43195 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
43196 msgstr ""
43197 "Per modificare una regola, creane una nuova con lo stesso tipo di utente e "
43198 "stesso tipo di copia."
43199
43200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
43201 #, fuzzy, c-format
43202 msgid "To notify on receiving:"
43203 msgstr "Quantità ordinata: "
43204
43205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580
43206 #, c-format
43207 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
43208 msgstr "Per avvisare gli utenti dei nuovi fascicoli, devi "
43209
43210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
43211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
43212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
43213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
43214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
43215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
43216 #, c-format
43217 msgid "To report this error, you can "
43218 msgstr "Per segnalare questo errore puoi "
43219
43220 #. INPUT type=submit name=submit
43221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
43222 msgid "To screen"
43223 msgstr "A video"
43224
43225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:129
43226 #, c-format
43227 msgid "To screen in the browser:"
43228 msgstr "A video nel browser"
43229
43230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
43231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
43232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:169
43233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
43234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
43235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
43236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
43237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
43238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
43239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
43240 #, c-format
43241 msgid "To screen into the browser: "
43242 msgstr "A video nel browser: "
43243
43244 #. %1$s:  title 
43245 #. %2$s:  surname 
43246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:265
43247 #, c-format
43248 msgid ""
43249 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
43250 msgstr ""
43251 "Per aggiornare l'immagine di %s %s, seleziona un nuovo file immagine e "
43252 "clicca 'Carica.' "
43253
43254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:243
43255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730
43256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:741
43257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
43258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
43259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
43260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:282
43261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:297
43262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
43263 #, c-format
43264 msgid "To:"
43265 msgstr "A:"
43266
43267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:233
43268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
43269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
43270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
43271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
43272 #, c-format
43273 msgid "To: "
43274 msgstr "A: "
43275
43276 #. SCRIPT
43277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43278 msgid "Today"
43279 msgstr "Oggi"
43280
43281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
43282 #, c-format
43283 msgid "Today's checkins"
43284 msgstr "Restitituzioni di oggi"
43285
43286 #. For the first occurrence,
43287 #. SCRIPT
43288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
43290 #, c-format
43291 msgid "Today's checkouts"
43292 msgstr "Prestiti di oggi"
43293
43294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
43295 #, c-format
43296 msgid "Today's notifications"
43297 msgstr "Messaggi del giorno"
43298
43299 #. A
43300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798
43301 msgid "Toggle lowest priority"
43302 msgstr "Metti alla priorità più bassa"
43303
43304 #. IMG
43305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:669
43306 msgid "Toggle set to lowest priority"
43307 msgstr "Porta alla priorità più bassa"
43308
43309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
43310 #, c-format
43311 msgid "Tom Houlker"
43312 msgstr "Tom Houlker"
43313
43314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
43315 #, c-format
43316 msgid "Tomás Cohen Arazi"
43317 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
43318
43319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
43320 #, fuzzy, c-format
43321 msgid "Tomás Cohen Arazi (3.18 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
43322 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.6 Release Maintainer, 3.12 Release Manager)"
43323
43324 #. For the first occurrence,
43325 #. %1$s:  current_loan_count 
43326 #. %2$s:  max_loans_allowed 
43327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:245
43328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:464
43329 #, c-format
43330 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
43331 msgstr "Troppi prestiti. %s in prestito, solo %s sono permessi."
43332
43333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
43334 #, c-format
43335 msgid "Too many holds: "
43336 msgstr "Troppe prenotazioni: "
43337
43338 #. %1$s:  too_many_items 
43339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
43340 #, c-format
43341 msgid "Too many items (%s) to display individually."
43342 msgstr "Troppe copie (%s) per visualizzarle tutte insieme."
43343
43344 #. %1$s:  too_many_items 
43345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
43346 #, c-format
43347 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
43348 msgstr "Troppe copie (%s): non possono essere visualizzate tutte."
43349
43350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106
43351 #, c-format
43352 msgid "Tool Plugins"
43353 msgstr "Strumento plugins"
43354
43355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
43356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
43357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:168
43358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
43359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
43360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
43361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
43362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:43
43363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
43364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
43365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
43366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
43367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:94
43368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
43369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
43370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:155
43371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
43372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
43373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
43374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
43375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
43376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
43377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
43378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:47
43379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
43380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
43381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
43382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
43383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
43384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
43385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
43386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
43387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
43388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
43389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
43390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
43391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
43392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
43393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
43394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
43395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
43396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
43397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
43398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
43399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
43400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
43401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
43402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
43403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
43404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
43405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
43406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
43407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
43408 #, c-format
43409 msgid "Tools"
43410 msgstr "Strumenti"
43411
43412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:16
43413 #, c-format
43414 msgid "Tools home"
43415 msgstr "Home strumenti"
43416
43417 #. %1$s:  mainloo.limit 
43418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
43419 #, c-format
43420 msgid "Top %s Most-circulated items"
43421 msgstr "I primi %s documenti con più prestiti"
43422
43423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
43424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
43425 #, c-format
43426 msgid "Top lists"
43427 msgstr "Top Liste"
43428
43429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:109
43430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:109
43431 #, c-format
43432 msgid "Top page margin:"
43433 msgstr "Margine superiore della pagina:"
43434
43435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:117
43436 #, c-format
43437 msgid "Top text margin:"
43438 msgstr "Margine superiore del testo:"
43439
43440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
43441 #, c-format
43442 msgid "Topics"
43443 msgstr "Argomenti"
43444
43445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
43446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:576
43447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
43448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:297
43449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
43450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:166
43451 #, c-format
43452 msgid "Total"
43453 msgstr "Totale"
43454
43455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:90
43456 #, c-format
43457 msgid "Total "
43458 msgstr "Totale "
43459
43460 #. For the first occurrence,
43461 #. %1$s:  currency 
43462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:436
43463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:189
43464 #, c-format
43465 msgid "Total (%s)"
43466 msgstr "Totale (%s)"
43467
43468 #. %1$s:  tf.gstrate * 100 | $Price 
43469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:178
43470 #, c-format
43471 msgid "Total (GST %s %%)"
43472 msgstr "Totale (IVA %s%%)"
43473
43474 #. %1$s:  book_foot.gstrate * 100 | $Price 
43475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:368
43476 #, c-format
43477 msgid "Total (GST %s%%)"
43478 msgstr "Totale (IVA %s%%)"
43479
43480 #. %1$s:  foot_loo.gstrate * 100 | $Price 
43481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:415
43482 #, c-format
43483 msgid "Total (GST %s)"
43484 msgstr "Totale (IVA %s)"
43485
43486 #. %1$s:  currency 
43487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
43488 #, c-format
43489 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
43490 msgstr "Totale + costo di spedizione (%s)"
43491
43492 #. %1$s:  totalcredits 
43493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
43494 #, c-format
43495 msgid "Total amount credits: %s"
43496 msgstr "Importo totale dei crediti: €%s"
43497
43498 #. %1$s:  totalcash 
43499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
43500 #, c-format
43501 msgid "Total amount of cash collected: %s "
43502 msgstr "Importo totale incassato: € %s "
43503
43504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
43505 #, c-format
43506 msgid "Total amount outstanding: "
43507 msgstr "Totale multe restanti: "
43508
43509 #. %1$s:  totalpaid 
43510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
43511 #, c-format
43512 msgid "Total amount paid: %s"
43513 msgstr "Importo totale pagato: €%s"
43514
43515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
43516 #, c-format
43517 msgid "Total amount payable:"
43518 msgstr "Totale da pagare:"
43519
43520 #. %1$s:  totalrefund 
43521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
43522 #, c-format
43523 msgid "Total amount refunds: %s"
43524 msgstr "Importo totale rimborsi: €%s"
43525
43526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
43527 #, c-format
43528 msgid "Total amount to be written off:"
43529 msgstr "Totale somma da cancellare:"
43530
43531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
43532 #, c-format
43533 msgid "Total amount: "
43534 msgstr "Importo totale "
43535
43536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
43537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
43538 #, c-format
43539 msgid "Total available"
43540 msgstr "Totale disponibile"
43541
43542 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
43543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
43544 #, c-format
43545 msgid "Total checkouts"
43546 msgstr "Totale prestiti"
43547
43548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:64
43549 #, c-format
43550 msgid "Total checkouts as of yesterday"
43551 msgstr "Totale prestiti di ieri"
43552
43553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
43554 #, c-format
43555 msgid "Total checkouts:"
43556 msgstr "Totale prestiti:"
43557
43558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
43559 #, c-format
43560 msgid "Total cost"
43561 msgstr "Costo totale"
43562
43563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
43564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397
43565 #, c-format
43566 msgid "Total current checkouts allowed"
43567 msgstr "Totale prestiti attualmente autorizzati:"
43568
43569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128
43570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
43571 #, c-format
43572 msgid "Total due"
43573 msgstr "Totale dovuto"
43574
43575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:87
43576 #, c-format
43577 msgid "Total due:"
43578 msgstr "Totale dovuto:"
43579
43580 #. %1$s:  totaldue 
43581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:464
43582 #, c-format
43583 msgid "Total due: %s"
43584 msgstr "Totale dovuto: %s"
43585
43586 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
43587 #, c-format
43588 msgid "Total holds"
43589 msgstr "Totale prenotazioni"
43590
43591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
43592 #, c-format
43593 msgid "Total items in group"
43594 msgstr "Copie Totali nel gruppo"
43595
43596 #. SCRIPT
43597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
43598 msgid "Total must be a number"
43599 msgstr "Il totale deve essere un numero"
43600
43601 #. %1$s:  unlimited_total 
43602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:794
43603 #, c-format
43604 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
43605 msgstr "Il numero totale di righe corrispondenti alla query (illimitata) è %s."
43606
43607 #. %1$s:  totalwritten 
43608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
43609 #, c-format
43610 msgid "Total number written off: %s charges"
43611 msgstr "Numero di scritture totali: %s ritardi/rimborsi"
43612
43613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
43614 #, c-format
43615 msgid "Total ordered"
43616 msgstr "Totale ordinato"
43617
43618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:68
43619 #, c-format
43620 msgid "Total outstanding dues as on date : "
43621 msgstr "Totale di prestiti in corso al: "
43622
43623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
43624 #, c-format
43625 msgid "Total outstanding dues as on date: "
43626 msgstr "Totale di prestiti in corso al: "
43627
43628 #. %1$s:  total 
43629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
43630 #, c-format
43631 msgid "Total paid: %s"
43632 msgstr "Totale pagato: %s"
43633
43634 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87
43635 #, c-format
43636 msgid "Total renewals"
43637 msgstr "Totale rinnovi"
43638
43639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
43640 #, c-format
43641 msgid "Total spent"
43642 msgstr "Totale speso"
43643
43644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:362
43645 #, c-format
43646 msgid "Total tax exc."
43647 msgstr "Totale tasse"
43648
43649 #. For the first occurrence,
43650 #. %1$s:  currency 
43651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
43652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
43654 #, c-format
43655 msgid "Total tax exc. (%s)"
43656 msgstr "Totale (escl.. tasse) %s"
43657
43658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:374
43659 #, c-format
43660 msgid "Total tax inc."
43661 msgstr "Totale tasse inc."
43662
43663 #. For the first occurrence,
43664 #. %1$s:  currency 
43665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:399
43666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:569
43667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
43668 #, c-format
43669 msgid "Total tax inc. (%s)"
43670 msgstr "Totale (inc. tasse) %s"
43671
43672 #. %1$s:  totalw 
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
43674 #, c-format
43675 msgid "Total written off: %s"
43676 msgstr "Numero scritture totali: %s"
43677
43678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:441
43679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
43680 #, c-format
43681 msgid "Total: "
43682 msgstr "Totale: "
43683
43684 #. For the first occurrence,
43685 #. %1$s:  basket.total 
43686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:176
43687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:276
43688 #, c-format
43689 msgid "Total: %s "
43690 msgstr "Totale: %s "
43691
43692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
43693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62
43694 #, c-format
43695 msgid "Totals:"
43696 msgstr "Totali:"
43697
43698 #. A
43699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
43700 msgid "Transaction logs"
43701 msgstr "Log di transazione"
43702
43703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:8
43704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
43705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
43706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:518
43707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
43708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:285
43709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:52
43710 #, c-format
43711 msgid "Transfer"
43712 msgstr "Trasferisci"
43713
43714 #. INPUT type=submit
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
43716 msgid "Transfer collection"
43717 msgstr "Trasferisci collezione"
43718
43719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
43720 #, c-format
43721 msgid "Transfer collection "
43722 msgstr "Trasferisci la rotating collection"
43723
43724 #. %1$s:  reser.diff 
43725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:60
43726 #, c-format
43727 msgid "Transfer is %s days late"
43728 msgstr "Il trasferimento è %s giorni in ritardo"
43729
43730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:292
43731 #, c-format
43732 msgid "Transfer now?"
43733 msgstr "Trasferisci ora?"
43734
43735 #. %1$s:  branchname 
43736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
43737 #, c-format
43738 msgid "Transfer to %s"
43739 msgstr "Trasferisci a %s"
43740
43741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:203
43742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:250
43743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
43744 #, c-format
43745 msgid "Transfer to:"
43746 msgstr "Trasferisci a:"
43747
43748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:491
43749 #, c-format
43750 msgid "Transferred from "
43751 msgstr "Trasferite da"
43752
43753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:165
43754 #, c-format
43755 msgid "Transferred items"
43756 msgstr "Copie trasferite"
43757
43758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
43759 #, c-format
43760 msgid "Transferred to "
43761 msgstr "Trasferite a"
43762
43763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
43764 #, c-format
43765 msgid "Transfers are "
43766 msgstr "I trasferimenti sono "
43767
43768 #. %1$s:  show_date 
43769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:37
43770 #, c-format
43771 msgid "Transfers made to your library as of %s"
43772 msgstr "Trasferimenti fatti VERSO la tua biblioteca il : %s"
43773
43774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
43775 #, c-format
43776 msgid "Transfers to receive"
43777 msgstr "Trasferimenti da ricevere"
43778
43779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
43780 #, fuzzy, c-format
43781 msgid "Transform file to MARC:"
43782 msgstr "Trasferite a"
43783
43784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
43785 #, c-format
43786 msgid "Translation"
43787 msgstr "Traduzioni"
43788
43789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
43790 #, c-format
43791 msgid "Translation manager:"
43792 msgstr "Traduzioni:"
43793
43794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
43795 #, c-format
43796 msgid "Translations"
43797 msgstr "Traduzioni"
43798
43799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
43800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
43801 #, c-format
43802 msgid "Transport cost matrix"
43803 msgstr "Matrice Costo Trasporto"
43804
43805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
43806 #, c-format
43807 msgid "Treaties "
43808 msgstr "Trattati "
43809
43810 #. INPUT type=submit
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
43812 msgid "Try again with a different barcode"
43813 msgstr "Prova un barcode differente"
43814
43815 #. INPUT type=submit
43816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:208
43817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:221
43818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:243
43819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
43820 #, c-format
43821 msgid "Try another search"
43822 msgstr "Prova un'altra ricerca"
43823
43824 #. SCRIPT
43825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43826 msgid "Tu"
43827 msgstr "Mar"
43828
43829 #. SCRIPT
43830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43831 msgid "Tue"
43832 msgstr "Mar"
43833
43834 #. For the first occurrence,
43835 #. SCRIPT
43836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
43838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
43839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
43840 #, c-format
43841 msgid "Tuesday"
43842 msgstr "Martedì"
43843
43844 #. SCRIPT
43845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
43846 msgid "Tuesdays"
43847 msgstr "Martedì"
43848
43849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
43850 #, c-format
43851 msgid "Tumer Garip"
43852 msgstr "Tumer Garip"
43853
43854 #. For the first occurrence,
43855 #. SCRIPT
43856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
43857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
43858 msgid "Two records must be selected for merging."
43859 msgstr "Due record devono essere selezionati per la fusione"
43860
43861 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
43862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
43863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:342
43864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
43865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
43866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
43867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:28
43868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
43869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
43870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
43871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
43872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:70
43873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:603
43874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
43875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:221
43876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:309
43877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:412
43878 #, c-format
43879 msgid "Type"
43880 msgstr "Tipo"
43881
43882 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
43883 #, c-format
43884 msgid "Type of procedure"
43885 msgstr "Tipo di procedura"
43886
43887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
43888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
43889 #, c-format
43890 msgid "Type:"
43891 msgstr "Tipo:"
43892
43893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
43894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
43895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
43896 #, c-format
43897 msgid "Type: "
43898 msgstr "Tipo: "
43899
43900 #. %1$s:  heading | html 
43901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
43902 #, c-format
43903 msgid "UF: %s"
43904 msgstr "UF: %s"
43905
43906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
43907 #, c-format
43908 msgid "UKMARC"
43909 msgstr "UKMARC"
43910
43911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
43912 #, c-format
43913 msgid "UNIMARC"
43914 msgstr "UNIMARC"
43915
43916 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
43917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
43918 #, c-format
43919 msgid "URL"
43920 msgstr "URL"
43921
43922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:284
43923 #, c-format
43924 msgid "URL(s)"
43925 msgstr "URL(s)"
43926
43927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
43928 #, c-format
43929 msgid "URL: "
43930 msgstr "URL: "
43931
43932 #. For the first occurrence,
43933 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
43934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136
43935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:129
43936 #, c-format
43937 msgid "URL: %s "
43938 msgstr "URL: %s"
43939
43940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
43941 #, c-format
43942 msgid "UTF-8 (Default)"
43943 msgstr "UTF-8 (Default)"
43944
43945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
43946 #, c-format
43947 msgid "Ulrich Kleiber"
43948 msgstr "Ulrich Kleiber"
43949
43950 #. SCRIPT
43951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43952 #, fuzzy
43953 msgid "Unable to check in"
43954 msgstr "Leggi il codice a barre per la restituzione:"
43955
43956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
43957 #, c-format
43958 msgid "Unable to delete patron"
43959 msgstr "Non abilitato a cancellare l'utente"
43960
43961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:155
43962 #, c-format
43963 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
43964 msgstr ""
43965 "Non abilitato a cancellare gli utenti da altre biblioteche con le "
43966 "impostazioni correnti"
43967
43968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
43969 #, c-format
43970 msgid "Unable to delete staff user"
43971 msgstr "Non abilitato a cancellare l'utente staff"
43972
43973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:52
43974 #, c-format
43975 msgid "Unable to save image to database."
43976 msgstr "Impossibile salvare immagine nel database."
43977
43978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
43979 #, c-format
43980 msgid "Unapprove"
43981 msgstr "Non approvare"
43982
43983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
43984 #, c-format
43985 msgid "Unauthorized user "
43986 msgstr "Utente non autorizzato "
43987
43988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:665
43989 #, c-format
43990 msgid "Unavailable (lost or missing)"
43991 msgstr "Non disponibile (perduto o mancante)"
43992
43993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
43994 #, c-format
43995 msgid "Uncertain"
43996 msgstr "Incerto"
43997
43998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:543
43999 #, c-format
44000 msgid "Uncertain price: "
44001 msgstr "Prezzo incerto: "
44002
44003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
44004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
44005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:169
44006 #, c-format
44007 msgid "Uncertain prices"
44008 msgstr "Prezzi incerti"
44009
44010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
44011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
44012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
44013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
44014 #, c-format
44015 msgid "Unchanged"
44016 msgstr "Non cambiato."
44017
44018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
44019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
44020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
44021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
44022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
44023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
44024 #, c-format
44025 msgid "Uncheck all"
44026 msgstr "Deseleziona tutto"
44027
44028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
44029 #, c-format
44030 msgid "Undefined"
44031 msgstr "Non definito"
44032
44033 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
44034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:364
44035 msgid "Undo import into catalog"
44036 msgstr "Annulla l'importazione nel catalogo"
44037
44038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237
44039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:263
44040 #, c-format
44041 msgid "Unfortunately, no backups are available."
44042 msgstr "Ci dispiace, nessun backup disponibile"
44043
44044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:165
44045 #, c-format
44046 msgid "Ungrouped baskets"
44047 msgstr "Raccoglitori non raggruppati"
44048
44049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
44050 #, c-format
44051 msgid "Unhighlight"
44052 msgstr "Non evidenziare"
44053
44054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
44055 #, c-format
44056 msgid "Unified title"
44057 msgstr "Titolo uniforme"
44058
44059 #. For the first occurrence,
44060 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
44061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:100
44063 #, c-format
44064 msgid "Unified title: %s "
44065 msgstr "Titolo uniforme: %s"
44066
44067 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
44068 #, c-format
44069 msgid "Uniform Resource Identifier"
44070 msgstr "Uniform Resource Identifier"
44071
44072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
44073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
44074 #, c-format
44075 msgid "Uninstall"
44076 msgstr "Disinstalla"
44077
44078 #. For the first occurrence,
44079 #. SCRIPT
44080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
44081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
44082 #, c-format
44083 msgid "Unique holiday"
44084 msgstr "Chiusura unica"
44085
44086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
44087 #, c-format
44088 msgid "Unique holidays"
44089 msgstr "Chiusura unica"
44090
44091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
44092 #, c-format
44093 msgid "Unique identifier: "
44094 msgstr "Identificatore univoco: "
44095
44096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
44097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190
44098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:146
44099 #, c-format
44100 msgid "Unit"
44101 msgstr "Unità:"
44102
44103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
44104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
44105 #, c-format
44106 msgid "Unit cost"
44107 msgstr "Costo unitario"
44108
44109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
44110 #, c-format
44111 msgid "Unit cost search"
44112 msgstr "Cerca nel costo unitario"
44113
44114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
44115 #, c-format
44116 msgid "Unit price "
44117 msgstr "Prezzo per unità "
44118
44119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:137
44120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:192
44121 #, c-format
44122 msgid "Units per issue"
44123 msgstr "Unità per fascicolo"
44124
44125 #. SCRIPT
44126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
44127 msgid "Units per issue is required"
44128 msgstr "Il campo 'unità per fascicolo' è obbligatorio"
44129
44130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:71
44131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:71
44132 #, c-format
44133 msgid "Units:"
44134 msgstr "Unità:"
44135
44136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
44137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
44138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
44139 #, c-format
44140 msgid "Units: "
44141 msgstr "Unità: "
44142
44143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
44144 #, c-format
44145 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
44146 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
44147
44148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
44149 #, c-format
44150 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
44151 msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
44152
44153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
44154 #, c-format
44155 msgid "Unknown error."
44156 msgstr "Errore sconosciuto"
44157
44158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
44159 #, c-format
44160 msgid "Unknown plugin type "
44161 msgstr "Tipo plugin sconosciuto "
44162
44163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:43
44164 #, c-format
44165 msgid "Unpacking completed"
44166 msgstr "Decompressione completata"
44167
44168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
44169 #, c-format
44170 msgid "Unreceived orders"
44171 msgstr "Ordini non ricevuti"
44172
44173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
44174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:51
44175 #, c-format
44176 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
44177 msgstr "Delimitatore di campo non riconosciuto o mancante."
44178
44179 #. SCRIPT
44180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
44181 msgid "Unrecognized patron (%s)"
44182 msgstr "Utente non riconosciuto (%s)"
44183
44184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
44185 #, c-format
44186 msgid "Unseen since"
44187 msgstr "Non visto da"
44188
44189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
44190 #, c-format
44191 msgid "Unset"
44192 msgstr "Pulisci"
44193
44194 #. IMG
44195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:800
44196 msgid "Unset lowest priority"
44197 msgstr "Togli la priorità più bassa"
44198
44199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:158
44200 #, c-format
44201 msgid "Until date: "
44202 msgstr "Fino al: "
44203
44204 #. INPUT type=submit
44205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:29
44206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:353
44207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
44208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817
44209 msgid "Update"
44210 msgstr "Aggiorna"
44211
44212 #. INPUT type=submit name=submit
44213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:973
44214 msgid "Update SQL"
44215 msgstr "Aggiorna SQL"
44216
44217 #. SCRIPT
44218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
44219 msgid "Update action"
44220 msgstr "Aggiorna (azione)"
44221
44222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:496
44223 #, c-format
44224 msgid "Update all child funds with this owner "
44225 msgstr "Aggiorna tutti i fondi-figli con questo possessore"
44226
44227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:193
44228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
44229 #, c-format
44230 msgid "Update child to adult patron"
44231 msgstr "Trasforma Bambino in utente Adulto"
44232
44233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
44234 #, c-format
44235 msgid "Update errors :"
44236 msgstr "Errori di update:"
44237
44238 #. INPUT type=submit name=submit
44239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:838
44240 msgid "Update hold(s)"
44241 msgstr "Aggiornamento prenotazione(i)"
44242
44243 #. SCRIPT
44244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
44245 msgid "Update item"
44246 msgstr "Aggiorna copia"
44247
44248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:77
44249 #, c-format
44250 msgid "Update patron records"
44251 msgstr "Aggiorna i record utente"
44252
44253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
44254 #, c-format
44255 msgid "Update report :"
44256 msgstr "Aggiorna report :"
44257
44258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
44259 #, c-format
44260 msgid "Update succeeded"
44261 msgstr "Aggiornamento OK"
44262
44263 #. %1$s:  name 
44264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
44265 #, c-format
44266 msgid "Update: %s"
44267 msgstr "Aggiorna: %s"
44268
44269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
44270 #, c-format
44271 msgid "Updated:"
44272 msgstr "Aggiornato:"
44273
44274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
44275 #, c-format
44276 msgid "Updating database structure"
44277 msgstr "Aggiornamento della struttura del database"
44278
44279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
44280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
44281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:92
44282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:281
44283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
44284 #, c-format
44285 msgid "Upload"
44286 msgstr "Carica"
44287
44288 #. INPUT type=submit name=upload
44289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:71
44290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
44291 msgid "Upload File"
44292 msgstr "Carica il file"
44293
44294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:62
44295 #, c-format
44296 msgid "Upload Images"
44297 msgstr "Carica le immagini"
44298
44299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
44300 #, c-format
44301 msgid "Upload Koha Plugin"
44302 msgstr "Carica Koha plugin"
44303
44304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:59
44305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
44306 #, c-format
44307 msgid "Upload New File"
44308 msgstr "Carica nuovo file"
44309
44310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:267
44311 #, c-format
44312 msgid "Upload Patron Image"
44313 msgstr "Carica l'immagine dell'utente"
44314
44315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
44316 #, c-format
44317 msgid "Upload a plugin"
44318 msgstr "Carica un plugin"
44319
44320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
44321 #, c-format
44322 msgid "Upload another KOC file"
44323 msgstr "Carica un altro file KOC"
44324
44325 #. INPUT type=button
44326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
44327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:91
44328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
44329 #, c-format
44330 msgid "Upload file"
44331 msgstr "Carica il file"
44332
44333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:209
44334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
44335 #, c-format
44336 msgid "Upload file:"
44337 msgstr "Carica il file:"
44338
44339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
44340 #, c-format
44341 msgid "Upload image"
44342 msgstr "Carica immagine"
44343
44344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:67
44345 #, c-format
44346 msgid "Upload images"
44347 msgstr "Carica le immagini"
44348
44349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
44350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
44351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
44352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:41
44353 #, c-format
44354 msgid "Upload local cover image"
44355 msgstr "Carica le immagini di copertine locali"
44356
44357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86
44358 #, c-format
44359 msgid "Upload more images"
44360 msgstr "Carica altre immagini"
44361
44362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:66
44363 #, c-format
44364 msgid "Upload offline circulation data"
44365 msgstr "Carica i dati della circolazione offline"
44366
44367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
44368 #, c-format
44369 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
44370 msgstr "Carica il  file della circolazione offline (.koc)"
44371
44372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
44373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
44374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
44375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
44376 #, c-format
44377 msgid "Upload patron images"
44378 msgstr "Carica le immagini utente"
44379
44380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
44381 #, c-format
44382 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
44383 msgstr "Carica le immagini utente insieme o una per volta"
44384
44385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:76
44386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:94
44387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
44388 #, c-format
44389 msgid "Upload progress: "
44390 msgstr "Avanzamento del caricamento: "
44391
44392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:332
44393 #, c-format
44394 msgid "Upload quotes"
44395 msgstr "Carica le citazioni/sugg."
44396
44397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
44398 #, c-format
44399 msgid "Upload transactions"
44400 msgstr "Carica transazioni"
44401
44402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
44403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
44404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:223
44405 #, c-format
44406 msgid "Uploaded"
44407 msgstr "Caricato"
44408
44409 #. SCRIPT
44410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
44411 msgid "Uploading transactions, please wait..."
44412 msgstr "Caricamento delle transazioni, per favore attendi..."
44413
44414 #. SCRIPT
44415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
44416 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
44417 msgstr "Caricare solo file di tipo CSV. Tipo file non corretto: %s"
44418
44419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:345
44420 #, c-format
44421 msgid "Upper age limit"
44422 msgstr "Limite superiore di età"
44423
44424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
44425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
44426 #, c-format
44427 msgid "Upperage limit: "
44428 msgstr "Limite di età superiore: "
44429
44430 #. %1$s:  missing_module.usage 
44431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:44
44432 #, c-format
44433 msgid "Usage: %s "
44434 msgstr "Uso: %s "
44435
44436 #. INPUT type=submit
44437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
44438 msgid "Use Existing"
44439 msgstr "Use Existing"
44440
44441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:141
44442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:140
44443 #, c-format
44444 msgid "Use MARC Modification Template:"
44445 msgstr "Usa il template di modifica MARC:"
44446
44447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
44448 #, c-format
44449 msgid "Use a barcode file"
44450 msgstr "Usa un file di codice a barre"
44451
44452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
44453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
44454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
44455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
44456 #, c-format
44457 msgid "Use a file"
44458 msgstr "Usa un file"
44459
44460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
44461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
44462 #, c-format
44463 msgid "Use a file "
44464 msgstr "Usa un file "
44465
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
44467 #, c-format
44468 msgid ""
44469 "Use carefully ! If the destination library already has issuing rules, they "
44470 "will be deleted without warning !"
44471 msgstr ""
44472 "Usa con attenzione ! Se la biblioteca di destinazione ha già le sue regole "
44473 "per il prestito, esse verranno cancellate senza ulteriori avvisi!"
44474
44475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
44476 #, c-format
44477 msgid "Use default values"
44478 msgstr "Valori di default"
44479
44480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
44481 #, c-format
44482 msgid "Use existing record"
44483 msgstr "Usa il record esistente"
44484
44485 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
44486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
44487 msgid "Use for iso2709 exports"
44488 msgstr "Usa per export iso2709"
44489
44490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1001
44491 #, c-format
44492 msgid ""
44493 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
44494 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
44495 msgstr ""
44496 "L'uso di questa parola chiave non è consentito nei reports di Koha per "
44497 "proteggere la sicurezza e l'integrità dei dati a rischio. Sono consentite "
44498 "solo le SELECT. "
44499
44500 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
44501 #, c-format
44502 msgid "Use restrictions"
44503 msgstr "Usa restrizioni"
44504
44505 #. INPUT type=submit name=submit
44506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
44507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
44508 #, c-format
44509 msgid "Use saved"
44510 msgstr "Usa un report salvato"
44511
44512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:316
44513 #, c-format
44514 msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
44515 msgstr ""
44516 "Usa il pulsante \"Conferma\" sottostante per confermare la cancellazione. "
44517
44518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
44519 #, c-format
44520 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
44521 msgstr ""
44522 "Usa il dizionario dei reports per definire criteri personalizzati da usare "
44523 "nei reports."
44524
44525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:253
44526 #, c-format
44527 msgid ""
44528 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
44529 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
44530 "writing custom SQL reports."
44531 msgstr ""
44532 "Usa il tutorial per i reports guidati per creare reports non standard.Questa "
44533 "funzionalità fornisce un intermediario tra i reports pre-definiti e la "
44534 "scrittura di comandi SQL."
44535
44536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
44537 #, c-format
44538 msgid ""
44539 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
44540 msgstr ""
44541 "Usa il dizionario dei reports per definire criteri personalizzati da usare "
44542 "nei tuoi reports."
44543
44544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
44545 #, c-format
44546 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
44547 msgstr "Usa la form a sinistra per cercare fatture."
44548
44549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
44550 #, c-format
44551 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
44552 msgstr "Usa la form a sinistra per cercare abbonamenti"
44553
44554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:226
44555 #, c-format
44556 msgid "Use the toolbar above to add items."
44557 msgstr "Usa la barra qui sopra per aggiungere copie."
44558
44559 #. For the first occurrence,
44560 #. %1$s:  label_element 
44561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159
44562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:162
44563 #, c-format
44564 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
44565 msgstr "Usa la barra qui sopra per creare un nuovo %s."
44566
44567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:107
44568 #, c-format
44569 msgid "Use tool plugins"
44570 msgstr "Usa lo strumento 'Plugins'"
44571
44572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:22
44573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:22
44574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
44575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:22
44576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:22
44577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:22
44578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:22
44579 #, c-format
44580 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
44581 msgstr "Utilizza la barra del menù in alto per navigare in Koha."
44582
44583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
44584 #, c-format
44585 msgid "Used"
44586 msgstr "Utilizzato"
44587
44588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
44589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
44590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
44591 #, c-format
44592 msgid "Used in"
44593 msgstr "Utilizzato"
44594
44595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
44596 #, c-format
44597 msgid "Used in "
44598 msgstr "Utilizzato in "
44599
44600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
44601 #, c-format
44602 msgid "Useful resources"
44603 msgstr "Risorse utili"
44604
44605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
44606 #, c-format
44607 msgid "User "
44608 msgstr "Utente "
44609
44610 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
44611 #, c-format
44612 msgid "User code"
44613 msgstr "Codice utente"
44614
44615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
44616 #, c-format
44617 msgid "Userid"
44618 msgstr "Userid:"
44619
44620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:146
44621 #, c-format
44622 msgid "Userid / Password update failed"
44623 msgstr "Aggiornamento userid/password non riuscito"
44624
44625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
44626 #, c-format
44627 msgid "Userid: "
44628 msgstr "Userid: "
44629
44630 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
44631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
44632 #, c-format
44633 msgid "Username"
44634 msgstr "Username"
44635
44636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:200
44637 #, c-format
44638 msgid "Username/password already exists."
44639 msgstr "La username/password esiste già"
44640
44641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
44642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
44643 #, c-format
44644 msgid "Username:"
44645 msgstr "Username:"
44646
44647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:363
44648 #, c-format
44649 msgid "Username: "
44650 msgstr "Username: "
44651
44652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
44653 #, c-format
44654 msgid "Users:"
44655 msgstr "Utenti:"
44656
44657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
44658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
44659 #, c-format
44660 msgid "Using framework:"
44661 msgstr "Usando la griglia di catalogazione:"
44662
44663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177
44664 #, c-format
44665 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
44666 msgstr ""
44667 "Strumento per caricare le immagini delle copertine scannerizzate da "
44668 "visualizzare in OPAC"
44669
44670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
44671 #, c-format
44672 msgid "VHS tape / Videocassette"
44673 msgstr "Nastro VHS / Videocassetta"
44674
44675 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
44676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
44677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:164
44678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:261
44679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86
44680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
44681 #, c-format
44682 msgid "Value"
44683 msgstr "Valore"
44684
44685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
44686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:228
44687 #, c-format
44688 msgid "Value: "
44689 msgstr "Valore: "
44690
44691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:260
44692 #, c-format
44693 msgid "Values"
44694 msgstr "Valori"
44695
44696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
44697 #, c-format
44698 msgid "Values are comma-separated."
44699 msgstr "I valori sono separati da virgola."
44700
44701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
44702 #, c-format
44703 msgid "Values for collection codes"
44704 msgstr "Valori per i codici collezione"
44705
44706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
44707 #, c-format
44708 msgid "Values for custom patron notes"
44709 msgstr "Valori per note personalizzate sugli utenti"
44710
44711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
44712 #, c-format
44713 msgid "Values for shelving locations"
44714 msgstr "Valori per le collocazioni a scaffale"
44715
44716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
44717 #, c-format
44718 msgid "Variable name:"
44719 msgstr "Nome della variabile:"
44720
44721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:205
44722 #, c-format
44723 msgid "Variable options:"
44724 msgstr "Opzioni della variabile:"
44725
44726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:202
44727 #, c-format
44728 msgid "Variable type:"
44729 msgstr "Tipi di variabile:"
44730
44731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:104
44732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:105
44733 #, c-format
44734 msgid "Variable: "
44735 msgstr "Variabile: "
44736
44737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
44738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
44739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:262
44740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
44741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
44742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
44743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
44744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
44745 #, c-format
44746 msgid "Vendor"
44747 msgstr "Fornitore"
44748
44749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
44750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
44751 #, c-format
44752 msgid "Vendor "
44753 msgstr "Fornitore "
44754
44755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305
44756 #, c-format
44757 msgid "Vendor details"
44758 msgstr "Dettagli fornitore"
44759
44760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
44761 #, c-format
44762 msgid "Vendor invoice "
44763 msgstr "Fattura del fornitore "
44764
44765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
44766 #, c-format
44767 msgid "Vendor is:"
44768 msgstr "Il fornitore è:"
44769
44770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
44771 #, c-format
44772 msgid "Vendor is: "
44773 msgstr "Il fornitore è: "
44774
44775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
44776 #, c-format
44777 msgid "Vendor name : "
44778 msgstr "Nome del fornitore : "
44779
44780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
44781 #, c-format
44782 msgid "Vendor not found"
44783 msgstr "Fornitore non trovato"
44784
44785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:265
44786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
44787 #, c-format
44788 msgid "Vendor note:"
44789 msgstr "Nota del fornitore"
44790
44791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:483
44792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:272
44793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
44794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619
44795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:336
44796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
44797 #, c-format
44798 msgid "Vendor note: "
44799 msgstr "Nota del fornitore: "
44800
44801 #. SCRIPT
44802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
44803 msgid "Vendor price must be a number"
44804 msgstr "Il prezzo del fornitore deve essere un numero"
44805
44806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534
44807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
44808 #, c-format
44809 msgid "Vendor price: "
44810 msgstr "Prezzo del fornitore: "
44811
44812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
44813 #, c-format
44814 msgid "Vendor search"
44815 msgstr "Ricerca del fornitore"
44816
44817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
44818 #, c-format
44819 msgid "Vendor search results"
44820 msgstr "Risultati della ricerca del fornitore"
44821
44822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
44823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
44824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
44825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:84
44826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:361
44827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
44828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:195
44829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:238
44830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35
44831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
44832 #, c-format
44833 msgid "Vendor:"
44834 msgstr "Fornitore:"
44835
44836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:481
44837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:187
44838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
44839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:72
44840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
44841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
44842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
44843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
44844 #, c-format
44845 msgid "Vendor: "
44846 msgstr "Fornitore: "
44847
44848 #. %1$s:  suppliername 
44849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:207
44850 #, c-format
44851 msgid "Vendor: %s"
44852 msgstr "Fornitore: %s"
44853
44854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
44855 #, c-format
44856 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
44857 msgstr "Verifica se vuoi rende anonimi alcuni storici del prestito"
44858
44859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
44860 #, c-format
44861 msgid "Verify you want to delete patrons"
44862 msgstr "Verifica se vuoi cancellare degli utenti"
44863
44864 #. %1$s:  missing_module.version 
44865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:43
44866 #, c-format
44867 msgid "Version: %s "
44868 msgstr "Versione: %s "
44869
44870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
44871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
44872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
44873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
44874 #, c-format
44875 msgid "Vertical: "
44876 msgstr "Verticale: "
44877
44878 #. INPUT type=submit
44879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379
44880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:158
44881 #, c-format
44882 msgid "View"
44883 msgstr "Visualizza"
44884
44885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
44886 #, c-format
44887 msgid "View "
44888 msgstr "Visualizza "
44889
44890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
44891 #, c-format
44892 msgid "View All"
44893 msgstr "Visualizza tutti"
44894
44895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
44896 #, c-format
44897 msgid "View MARC"
44898 msgstr "Visualizza MARC"
44899
44900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:58
44901 #, c-format
44902 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
44903 msgstr ""
44904 "Visualizza un conto delle copie presenti nella tua biblioteca raggruppate "
44905 "per tipo di copia"
44906
44907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
44908 #, c-format
44909 msgid "View all libraries"
44910 msgstr "Tutte le biblioteche"
44911
44912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:185
44913 #, c-format
44914 msgid "View analytics"
44915 msgstr "Mosta analitici"
44916
44917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
44918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:280
44919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
44920 #, c-format
44921 msgid "View dictionary"
44922 msgstr "Visualizza dizionario"
44923
44924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:186
44925 #, c-format
44926 msgid "View existing record"
44927 msgstr "Guarda il record esistente"
44928
44929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:57
44930 #, c-format
44931 msgid "View final record"
44932 msgstr "Guarda il record esistente"
44933
44934 #. A
44935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
44936 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
44937 msgstr "Guarda fondi per [% period_active.budget_period_description %]"
44938
44939 #. A
44940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583
44941 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
44942 msgstr "Guarda fondi per [% period_loo.budget_period_description %]"
44943
44944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:452
44945 #, c-format
44946 msgid "View invoice"
44947 msgstr "Vedi fattura"
44948
44949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:103
44950 #, c-format
44951 msgid "View item"
44952 msgstr "Visualizza"
44953
44954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
44955 #, c-format
44956 msgid "View item's checkout history"
44957 msgstr "Visualizza lo storico della circolazione"
44958
44959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
44960 #, c-format
44961 msgid "View pending offline circulation actions"
44962 msgstr "Controlla le azioni della circolazione offline da fare"
44963
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
44965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
44966 #, c-format
44967 msgid "View record"
44968 msgstr "Visualizza il record"
44969
44970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:724
44971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:183
44972 #, c-format
44973 msgid "View restrictions"
44974 msgstr "Vedi restrizioni"
44975
44976 #. INPUT type=submit
44977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
44978 msgid "View spine label"
44979 msgstr "Guarda l'etichetta per il dorso"
44980
44981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
44982 #, c-format
44983 msgid "View, manage, configure and run plugins."
44984 msgstr ""
44985
44986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
44987 #, c-format
44988 msgid "Viktor Sarge"
44989 msgstr "Viktor Sarge"
44990
44991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
44992 #, c-format
44993 msgid "Vincent Danjean"
44994 msgstr "Vincent Danjean"
44995
44996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
44997 #, c-format
44998 msgid "Visibility: "
44999 msgstr "Visibilità: "
45000
45001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
45002 #, c-format
45003 msgid "Vitor Fernandes"
45004 msgstr "Vitor Fernandes"
45005
45006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460
45007 #, c-format
45008 msgid "Vol no."
45009 msgstr "Vol. no."
45010
45011 #. SCRIPT
45012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45013 msgid "Volume"
45014 msgstr "Volume"
45015
45016 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
45017 #, c-format
45018 msgid "Volume date"
45019 msgstr "Data del volume"
45020
45021 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
45022 #, c-format
45023 msgid "Volume information"
45024 msgstr "Informazioni sul volume"
45025
45026 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
45027 #, c-format
45028 msgid "Volume number"
45029 msgstr "Numero del volume"
45030
45031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
45032 #, c-format
45033 msgid "Volume:"
45034 msgstr "Volume:"
45035
45036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
45037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:188
45038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
45039 #, c-format
45040 msgid "WARNING:"
45041 msgstr "WARNING:"
45042
45043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
45044 #, c-format
45045 msgid "Wait while system maintenance is being done or "
45046 msgstr "Attendi la manutenzione del sistema oppure "
45047
45048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
45049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
45050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685
45051 #, c-format
45052 msgid "Waiting"
45053 msgstr "In attesa"
45054
45055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:166
45056 #, c-format
45057 msgid "Waiting "
45058 msgstr "In attesa "
45059
45060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
45061 #, c-format
45062 msgid "Waiting Date"
45063 msgstr "In attesa"
45064
45065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
45066 #, c-format
45067 msgid "Ward van Wanrooij"
45068 msgstr "Ward van Wanrooij"
45069
45070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
45071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
45072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
45073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
45074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
45075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
45076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:149
45077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
45078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
45079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
45080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
45081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
45082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
45083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
45084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
45085 #, c-format
45086 msgid "Warning"
45087 msgstr "Avvertimento"
45088
45089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:466
45090 #, c-format
45091 msgid "Warning at (%%): "
45092 msgstr "Attenzione a (%%): "
45093
45094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:472
45095 #, c-format
45096 msgid "Warning at (amount): "
45097 msgstr "Attenzione a (somma): "
45098
45099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:106
45100 #, c-format
45101 msgid "Warning regarding current user"
45102 msgstr "Attenzione riguardo l'utente che stai usando"
45103
45104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
45105 #, c-format
45106 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
45107 msgstr "Attenzione! La somma totale supera il budget autorizzato"
45108
45109 #. %1$s:  encumbrance 
45110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
45111 #, c-format
45112 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
45113 msgstr "Attenzione! Stai superando la disponibilità ( %s%%  ) del tuo fondo."
45114
45115 #. %1$s:  expenditure 
45116 #. %2$s:  IF (currency) 
45117 #. %3$s:  currency 
45118 #. %4$s:  END 
45119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
45120 #, c-format
45121 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
45122 msgstr ""
45123 "Attenzione! Stai superando il massimo limite di spesa  (%s%s %s%s) del tuo "
45124 "fondo."
45125
45126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
45127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
45128 #, c-format
45129 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
45130 msgstr "Attenzione, i seguenti barcode non sono stati trovati:"
45131
45132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
45133 #, c-format
45134 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
45135 msgstr "Attenzione, i seguenti 'numeri tessera'  non sono stati trovati:"
45136
45137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:421
45138 #, c-format
45139 msgid ""
45140 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
45141 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
45142 msgstr ""
45143 "Attenzione questo è un template per un riassunto (Digest), per questo ogni "
45144 "referenza a un dato di biblioteca  ( ad esempio. branches.branchname ) si "
45145 "riferisce alla biblioteca dell'utente."
45146
45147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:321
45148 #, c-format
45149 msgid ""
45150 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
45151 "created."
45152 msgstr ""
45153 "Attenzione: hai creato più copie di quelle attese. Le copie non verranno "
45154 "create."
45155
45156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
45157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
45158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
45159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
45160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
45161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:224
45162 #, c-format
45163 msgid "Warning:"
45164 msgstr "Avvertimento:"
45165
45166 #. SCRIPT
45167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45168 msgid "Warning: Duplicate organization"
45169 msgstr "Attenzione: organizzazione duplicata"
45170
45171 #. SCRIPT
45172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45173 msgid "Warning: Duplicate patron"
45174 msgstr "Attenzione: utente duplicato"
45175
45176 #. SCRIPT
45177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45178 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
45179 msgstr "Attenzione: la data di file è prima di quella di iscrizione"
45180
45181 #. For the first occurrence,
45182 #. %1$s:  message.upload_version 
45183 #. %2$s:  message.current_version 
45184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
45185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:56
45186 #, c-format
45187 msgid ""
45188 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
45189 "I'll try my best."
45190 msgstr ""
45191 "Attenzione: Questo file è la versione %s ma io conosco solo come importare "
45192 "la versione %s. Faccio del mio meglio."
45193
45194 #. SCRIPT
45195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
45196 msgid ""
45197 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
45198 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
45199 msgstr ""
45200 "Attenzione: Il record è usato in questo/i %s ordine/i. Cancellandolo "
45201 "causerai sei problemi al modulo di acquisizione. Sei sicuro di voler "
45202 "cancellare il record ?"
45203
45204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
45205 #, c-format
45206 msgid ""
45207 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
45208 "own risk."
45209 msgstr ""
45210 "Attenzione: Questo report è stato scritto per una diversa e più recente "
45211 "versione di Koha. Usa a tuo rischio e pericolo"
45212
45213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
45214 #, c-format
45215 msgid ""
45216 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
45217 "own risk."
45218 msgstr ""
45219 "Attenzione: Questo report è stato scritto per una diversa e più vecchia "
45220 "versione di Koha. Usa a tuo rischio e pericolo"
45221
45222 #. %1$s:  message.badbarcode 
45223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:59
45224 #, c-format
45225 msgid ""
45226 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
45227 msgstr ""
45228 "Attenzione: Non si riesce a trovare l'utente partendo dal barcoe %s della "
45229 "copia. Non posso fare la restituzione"
45230
45231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:332
45232 #, c-format
45233 msgid "Warning: You could not delete all selected items from this list."
45234 msgstr ""
45235 "Attenzione: Non puoi cancellare tutte le copie selezionate da questa "
45236 "raccolta."
45237
45238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:329
45239 #, c-format
45240 msgid "Warning: You could not delete any of the selected items from this list."
45241 msgstr ""
45242 "Attenzione: Non puoi cancellare nessuna copia presente in questa raccolta."
45243
45244 #. SCRIPT
45245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45246 msgid ""
45247 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
45248 msgstr ""
45249 "Attenzione: questo modificherà lo schema per tutti gli abbonamenti che lo "
45250 "usano."
45251
45252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
45253 #, c-format
45254 msgid "Warning: no barcodes were found"
45255 msgstr "Il codice a barre non è stato trovato"
45256
45257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:118
45258 #, c-format
45259 msgid "Warnings"
45260 msgstr "Avvertimenti"
45261
45262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
45263 #, c-format
45264 msgid "Warnings regarding the system configuration"
45265 msgstr "Avvisi relativi alla configurazione del sistema"
45266
45267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
45268 #, c-format
45269 msgid "Waylon Robertson"
45270 msgstr "Waylon Robertson"
45271
45272 #. SCRIPT
45273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45274 msgid "We"
45275 msgstr "Mer"
45276
45277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
45278 #, c-format
45279 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
45280 msgstr "Siamo pronti per la configurazione di base. Per favore "
45281
45282 #. %1$s:  dbversion 
45283 #. %2$s:  kohaversion 
45284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
45285 #, c-format
45286 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
45287 msgstr "Stiamo aggiornando Koha da %s a %s, devi "
45288
45289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
45290 #, c-format
45291 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
45292 msgstr "Installer Web &rsaquo; Passo 1"
45293
45294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
45295 #, c-format
45296 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
45297 msgstr "Installer Web &rsaquo; Passo 2"
45298
45299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
45300 #, c-format
45301 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
45302 msgstr "Installer Web &rsaquo; Passo 3"
45303
45304 #. A
45305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
45306 #, c-format
45307 msgid "Web services"
45308 msgstr "Web Services"
45309
45310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
45311 #, c-format
45312 msgid "Website"
45313 msgstr "Sito web"
45314
45315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
45316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
45317 #, c-format
45318 msgid "Website: "
45319 msgstr "Sito Web: "
45320
45321 #. SCRIPT
45322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45323 msgid "Wed"
45324 msgstr "Mer"
45325
45326 #. For the first occurrence,
45327 #. SCRIPT
45328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
45330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
45331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
45332 #, c-format
45333 msgid "Wednesday"
45334 msgstr "Mercoledì"
45335
45336 #. SCRIPT
45337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45338 msgid "Wednesdays"
45339 msgstr "Mercoledì"
45340
45341 #. For the first occurrence,
45342 #. SCRIPT
45343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
45345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
45346 #, c-format
45347 msgid "Week"
45348 msgstr "Settimana"
45349
45350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
45351 #, c-format
45352 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
45353 msgstr "Chiusure ripetibili a livello settimanale"
45354
45355 #. SCRIPT
45356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45357 msgid "Weekly holiday: %s"
45358 msgstr "Chiusure settimanali: %s"
45359
45360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
45361 #, c-format
45362 msgid "Weight"
45363 msgstr "Peso"
45364
45365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:25
45366 #, c-format
45367 msgid "Welcome to Koha's Patron card creator module"
45368 msgstr "Benvenuto nel modulo per creare le tessere utente"
45369
45370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:28
45371 #, c-format
45372 msgid "Welcome to Koha's label creator module"
45373 msgstr "Benvenuti nel Creatore di etichette"
45374
45375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
45376 #, c-format
45377 msgid "Welcome to the Koha web installer"
45378 msgstr "Benvenuto nell'installer web di Koha"
45379
45380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:126
45381 #, c-format
45382 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
45383 msgstr "Che cosa vuoi fare degli utenti cancellati?"
45384
45385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:218
45386 #, c-format
45387 msgid ""
45388 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
45389 "find and use the price of the currently active currency. "
45390 msgstr ""
45391 "Quando si importano file MARC usando gli strumenti, la funzione cercherà e "
45392 "userà il prezzo nella moneta in quel momento attiva."
45393
45394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
45395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
45396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:809
45397 #, c-format
45398 msgid "When more than"
45399 msgstr "Quando più di"
45400
45401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:508
45402 #, c-format
45403 msgid "When there is an irregular issue:"
45404 msgstr "Quando c'è un fascicolo irregolare:"
45405
45406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
45407 #, c-format
45408 msgid ""
45409 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
45410 "process. It may take a while to complete, please be patient."
45411 msgstr ""
45412 "Quando hai completato la selezione, per favore clicca 'Importa' per "
45413 "cominciare il processo. Può occorrere del tempo, grazie per la pazienza."
45414
45415 #. SCRIPT
45416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
45417 msgid "Why close an empty basket?"
45418 msgstr "Perchè chiudere un raccogliotore vuoto ?"
45419
45420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
45421 #, c-format
45422 msgid "Will Stokes"
45423 msgstr "Will Stokes"
45424
45425 #. SCRIPT
45426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45427 msgid "Winter"
45428 msgstr "Inverno"
45429
45430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
45431 #, c-format
45432 msgid "With framework : "
45433 msgstr "Con la griglia di catalogazione : "
45434
45435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
45436 #, c-format
45437 msgid "With framework: "
45438 msgstr "Con la griglia di catalogazione : "
45439
45440 #. SCRIPT
45441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
45442 #, fuzzy
45443 msgid "With selected searches: "
45444 msgstr "Con i titoli selezionati : "
45445
45446 #. INPUT type=submit name=submit
45447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
45448 msgid "Withdraw"
45449 msgstr "Ritira"
45450
45451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670
45452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
45453 #, c-format
45454 msgid "Withdrawn"
45455 msgstr "Ritirato"
45456
45457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
45458 #, c-format
45459 msgid "Withdrawn on:"
45460 msgstr "Ritirato il:"
45461
45462 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
45463 #, c-format
45464 msgid "Withdrawn status"
45465 msgstr "Status ritirato"
45466
45467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
45468 #, c-format
45469 msgid "Withdrawn?:"
45470 msgstr "Ritirato?:"
45471
45472 #. SCRIPT
45473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45474 msgid "Wk"
45475 msgstr "Settimana"
45476
45477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
45478 #, c-format
45479 msgid "Wolfgang Heymans"
45480 msgstr "Wolfgang Heymans"
45481
45482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
45483 #, c-format
45484 msgid "Women"
45485 msgstr "Donne"
45486
45487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:61
45488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:64
45489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:119
45490 #, c-format
45491 msgid "Word"
45492 msgstr "Parola"
45493
45494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
45495 #, c-format
45496 msgid "Working day"
45497 msgstr "Giorno lavorativo"
45498
45499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:92
45500 #, c-format
45501 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
45502 msgstr "Redigi le News per l'OPAC e l'interfaccia staff"
45503
45504 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountno %]
45505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
45506 msgid "Write off"
45507 msgstr "Cancella"
45508
45509 #. INPUT type=submit name=woall
45510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
45511 msgid "Write off all"
45512 msgstr "Cancella tutto"
45513
45514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
45515 #, c-format
45516 msgid "Write off an individual fine"
45517 msgstr "Cancella una singola multa"
45518
45519 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
45520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
45521 msgid "Write off this charge"
45522 msgstr "Cancella questa multa"
45523
45524 #. SCRIPT
45525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
45526 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
45527 msgstr ""
45528 "Data sbagliata! La data di inizio non può essere successiva alla data di fine"
45529
45530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
45531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
45532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
45533 #, c-format
45534 msgid "X "
45535 msgstr "X "
45536
45537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:40
45538 #, c-format
45539 msgid "XML - Included as an alternate export format"
45540 msgstr "XML - Incluso come formato alternativo di export"
45541
45542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
45543 #, c-format
45544 msgid "XML configuration file"
45545 msgstr "file di configurazione XML"
45546
45547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
45548 #, c-format
45549 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
45550 msgstr "XSLT Files per trasformare: "
45551
45552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
45553 #, c-format
45554 msgid "Xercode, Spain"
45555 msgstr "Xercode, Spain"
45556
45557 #. INPUT type=submit
45558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:364
45559 msgid "YES"
45560 msgstr "SI"
45561
45562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
45563 #, c-format
45564 msgid "YUI"
45565 msgstr "YUI"
45566
45567 #. For the first occurrence,
45568 #. SCRIPT
45569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
45571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
45572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
45573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
45574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
45575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
45576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
45577 #, c-format
45578 msgid "Year"
45579 msgstr "Anno"
45580
45581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
45582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
45583 #, c-format
45584 msgid "Year: "
45585 msgstr "Anno: "
45586
45587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
45588 #, c-format
45589 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
45590 msgstr "Chiusure ripetibili ogni anno"
45591
45592 #. SCRIPT
45593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45594 msgid "Yearly holiday: %s"
45595 msgstr "Chiusure annuali: %s"
45596
45597 #. For the first occurrence,
45598 #. SCRIPT
45599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:171
45601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:174
45602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
45603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
45604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:298
45605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
45606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
45607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
45608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246
45609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340
45610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
45611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
45612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:863
45613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
45614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
45615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950
45616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
45617 #, c-format
45618 msgid "Yes"
45619 msgstr "Si"
45620
45621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:676
45622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:679
45623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:894
45624 #, c-format
45625 msgid "Yes "
45626 msgstr "Sì "
45627
45628 #. INPUT type=submit
45629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
45630 msgid "Yes, I confirm"
45631 msgstr "Si, confermo"
45632
45633 #. INPUT type=submit name=dotransfer
45634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:296
45635 msgid "Yes, Print slip"
45636 msgstr "Stampa ricevuta"
45637
45638 #. INPUT type=submit
45639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
45640 msgid "Yes, cancel"
45641 msgstr "Sì, cancella"
45642
45643 #. INPUT type=submit
45644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:346
45645 msgid "Yes, check out (Y)"
45646 msgstr "Sì, presta (Y)"
45647
45648 #. INPUT type=submit
45649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:662
45650 msgid "Yes, close (Y)"
45651 msgstr "Sì, chiudi (Y)"
45652
45653 #. INPUT type=submit
45654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:176
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:289
45656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:178
45657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:85
45658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:235
45659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:90
45660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
45661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
45662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
45663 msgid "Yes, delete"
45664 msgstr "Sì, cancella"
45665
45666 #. INPUT type=submit
45667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:63
45668 msgid "Yes, delete (Y)"
45669 msgstr "Sì, cancella (Y)"
45670
45671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
45672 #, c-format
45673 msgid "Yes, delete this basket!"
45674 msgstr "Sì, cancella questo raccoglitore"
45675
45676 #. INPUT type=submit
45677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
45678 msgid "Yes, delete this framework!"
45679 msgstr "Sì, cancella questa griglia di catalogazione!"
45680
45681 #. INPUT type=submit
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:358
45683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:230
45684 msgid "Yes, delete this subfield"
45685 msgstr "Sì, cancella questo sottocampo"
45686
45687 #. INPUT type=submit
45688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124
45689 #, fuzzy
45690 msgid "Yes, delete this tag"
45691 msgstr "Sì, cancella questo tag"
45692
45693 #. INPUT type=submit
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:344
45695 msgid "Yes, renew (Y)"
45696 msgstr "Sì, rinnova (Y)"
45697
45698 #. INPUT type=submit
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
45700 msgid "Yes: Edit existing authority"
45701 msgstr "Si, modifica l'authority"
45702
45703 #. INPUT type=submit
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
45705 msgid "Yes: Edit existing items"
45706 msgstr "Sì: modifica le copie esistenti"
45707
45708 #. INPUT type=submit
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:417
45710 msgid "Yes: View existing items"
45711 msgstr "Sì: vedi le copie esistenti"
45712
45713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
45714 #, c-format
45715 msgid "YesNo"
45716 msgstr "SìNo"
45717
45718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
45719 #, c-format
45720 msgid "Yohann Dufour"
45721 msgstr "Yohann Dufour"
45722
45723 #. SCRIPT
45724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
45725 msgid "You already have a list with that name!"
45726 msgstr "Hai già creato una lista con quel nome!"
45727
45728 #. SCRIPT
45729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
45730 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
45731 msgstr "Stai per aggiungere %s copie. Continuare?"
45732
45733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
45734 #, c-format
45735 msgid "You are about to install Koha."
45736 msgstr "Stai per installare Koha."
45737
45738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:107
45739 #, c-format
45740 msgid ""
45741 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
45742 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
45743 "using this account."
45744 msgstr ""
45745 "Sembra che sei collegato come utente del DB MySQL. Questo non è raccomandato "
45746 "perchè molte funzioni non funzioneranno con questo account."
45747
45748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:156
45749 #, c-format
45750 msgid "You are not authorised to manage this basket."
45751 msgstr "Non sei autorizzato a modificare questo raccoglitore"
45752
45753 #. A
45754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
45755 msgid "You are not authorized to delete patrons"
45756 msgstr "Non sei autorizzato a cancellare utenti"
45757
45758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:264
45759 #, c-format
45760 msgid "You are not authorized to modify this fund"
45761 msgstr "Non sei autorizzato a modificare questo fondo"
45762
45763 #. A
45764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
45765 msgid "You are not authorized to renew patrons"
45766 msgstr "Non sei autorizzato a rinnovare utenti"
45767
45768 #. A
45769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
45770 msgid "You are not authorized to set permissions"
45771 msgstr "Non sei autorizzato a definire i permessi"
45772
45773 #. SCRIPT
45774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45775 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
45776 msgstr "Sei offline e dunque non puoi operare sulle operazioni in corso."
45777
45778 #. SCRIPT
45779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45780 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
45781 msgstr "Sei offline ed dunque non puoi sincronizzare il db"
45782
45783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
45784 #, c-format
45785 msgid "You are only viewing one item. "
45786 msgstr "Stai vedendo solo una copia. "
45787
45788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
45789 #, c-format
45790 msgid ""
45791 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
45792 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
45793 msgstr ""
45794 "Puoi anche usare delle tue intestazioni (headers) al posto di quelle di Koha "
45795 "premettendo la tua intestazione seguita da un uguale e poi il nome standard "
45796 "di Koha"
45797
45798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
45799 #, c-format
45800 msgid ""
45801 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
45802 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
45803 msgstr ""
45804 "Puoi anche usare delle tue intestazioni (headers) al posto di quelle di Koha "
45805 "premettendo la tua intestazione seguita da un uguale al numero del campo."
45806
45807 #. I
45808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
45809 msgid ""
45810 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
45811 "saved and sent as a single message."
45812 msgstr ""
45813
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
45815 #, c-format
45816 msgid ""
45817 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
45818 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
45819 "order will not be deleted)."
45820 msgstr ""
45821 "Puoi scegliere di cancellare records bibliografici, se possibile. I record "
45822 "bibliografici con copie o usati in un abbonamento o collegati a un'altro "
45823 "ordine non possono essere cancellati."
45824
45825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:79
45826 #, c-format
45827 msgid ""
45828 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
45829 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
45830 msgstr ""
45831 "Puoi assegnare un nome a questa importazione. Può essere utile, nella "
45832 "creazione di un record bibliografico, ricordarsi della provenienza dei dati "
45833 "MARC suggeriti!"
45834
45835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
45836 #, c-format
45837 msgid ""
45838 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
45839 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
45840 "be an exception."
45841 msgstr ""
45842 "Puoi fare un'eccezione per questo giorno festivo/di chiusura. Questo "
45843 "significa che ti è possibile dire quando questa chiusura ripetibile in "
45844 "realtà non lo è."
45845
45846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
45847 #, c-format
45848 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
45849 msgstr ""
45850 "Puoi creare una eccezione in un intervallo di date ripetuto annualmente."
45851
45852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:308
45853 #, c-format
45854 msgid ""
45855 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
45856 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
45857 "or category."
45858 msgstr ""
45859 "Puoi configurare dei default riguardanti il numero massimo di prestiti e le "
45860 "regole sulle prenotazioni che verranno usati se nulla viene definito per una "
45861 "particolare tipologia di copia o categoria di utente."
45862
45863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
45864 #, c-format
45865 msgid ""
45866 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
45867 "information."
45868 msgstr ""
45869
45870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:394
45871 #, c-format
45872 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
45873 msgstr "Puoi inserire questi caratteri speciali: %% _"
45874
45875 #. SCRIPT
45876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45877 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
45878 msgstr ""
45879 "Non puoi aggiungere una nuova copia. per favore crea una nuova linea di "
45880 "ordine"
45881
45882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
45883 #, c-format
45884 msgid "You can't create any orders unless you first "
45885 msgstr "Non puoi creare un ordine se prima "
45886
45887 #. SCRIPT
45888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
45889 msgid "You can't receive any more items"
45890 msgstr "Non puoi ricevere ulteriori copia"
45891
45892 #. %1$s:  errmsgloo.codeType 
45893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
45894 #, c-format
45895 msgid "You cannot transfer items of %s "
45896 msgstr "Non puoi trasferire copie di %s "
45897
45898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
45899 #, c-format
45900 msgid "You did not specify any search criteria."
45901 msgstr "Non hai specificato alcun criterio di ricerca."
45902
45903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222
45904 #, c-format
45905 msgid "You didn't select any external target."
45906 msgstr "Non hai selezionato nessuno server Z39.50."
45907
45908 #. SCRIPT
45909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45910 msgid ""
45911 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
45912 "on this computer."
45913 msgstr ""
45914 "Non ha transazioni da lavorare in questo db per la cricolazione offline"
45915
45916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
45917 #, c-format
45918 msgid "You do not have permission to access this page. "
45919 msgstr "Non hai il permesso di accedere a questa pagina. questo utente. "
45920
45921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
45922 #, c-format
45923 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
45924 msgstr ""
45925 "Non hai il permesso di modificare le informazioni di login per questo utente."
45926
45927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
45928 #, c-format
45929 msgid ""
45930 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
45931 "set to receive overdue notices."
45932 msgstr ""
45933 "Non hai definito le categorie di utente oppure le categorie di utente non "
45934 "sono abilitate a ricevere avvisi di ritardo."
45935
45936 #. %1$s:  total 
45937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
45938 #, c-format
45939 msgid ""
45940 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
45941 "using Koha"
45942 msgstr ""
45943 "Hai %s errore(i) nella tua configurazione MARC. Per favore, correggilo(i) "
45944 "prima di usare Koha"
45945
45946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:940
45947 #, c-format
45948 msgid ""
45949 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
45950 "process..."
45951 msgstr ""
45952
45953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:451
45954 #, c-format
45955 msgid ""
45956 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
45957 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
45958 msgstr ""
45959 "Hai scelto una codizione sullo stesso campo del campo originale. Se i "
45960 "records contengono diverse ripetizioni di questo campo, l'operazione è "
45961 "altamente sconsigliata."
45962
45963 #. SCRIPT
45964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
45965 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
45966 msgstr "Hai scelto di muove tutti gli ordini non ricevuti da'%s' a '%s'."
45967
45968 #. SCRIPT
45969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45970 msgid ""
45971 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
45972 "the catalog"
45973 msgstr ""
45974 "Hai cancellato una o più copie dall'ordine. Non dimenticare di cancellarle "
45975 "dal catalogo"
45976
45977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
45978 #, c-format
45979 msgid ""
45980 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
45981 msgstr ""
45982 "Hai inserito un ID utente già esistente. Per favore, scegline un altro."
45983
45984 #. SCRIPT
45985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
45986 msgid "You have made changes to system preferences."
45987 msgstr "Hai fatto cambiamenti sulle preferenze di sistema"
45988
45989 #. SCRIPT
45990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45991 msgid ""
45992 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
45993 "cancel modifications."
45994 msgstr ""
45995 "Hai modificato lo schema di arrivo avanzato. Salva il tuo lavoro o cancella "
45996 "le modifiche."
45997
45998 #. SCRIPT
45999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
46000 msgid ""
46001 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
46002 "barcodes to your entire catalog."
46003 msgstr ""
46004 "Non ha selezionato nessun filtro sul catalogo; stai per comparare il file "
46005 "dei barcode con tutto il catalogo."
46006
46007 #. SCRIPT
46008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
46009 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
46010 msgstr "Non hai selezionato nessun utente da aggiungere alla lista!"
46011
46012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
46013 #, c-format
46014 msgid ""
46015 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
46016 "is not set to "
46017 msgstr ""
46018 "Hai selezionato &lt;use_zebra_facets&gt; ma il &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
46019 "non è configurato "
46020
46021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
46022 #, c-format
46023 msgid ""
46024 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
46025 "your configuration file. "
46026 msgstr ""
46027 "Hai configurato UseQueryParser ma il  'queryparser_config'  manca nel tuo "
46028 "file di configurazione."
46029
46030 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
46031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
46032 #, c-format
46033 msgid ""
46034 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
46035 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
46036 "configuration file. "
46037 msgstr ""
46038 "Hai configurato UseQueryParser but c'era un problema ad inizializzare "
46039 "QueryParser. %s Manca 'queryparser_config' dal file di configurazione"
46040
46041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
46042 #, c-format
46043 msgid ""
46044 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
46045 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
46046 "date "
46047 msgstr ""
46048 "La preferenza di sistema \"ReturnBeforeExpiry\" è abilitata, questo "
46049 "significa che se la data di scadenza è precedente alla data di restituzione, "
46050 "la data di restituzione verrà impostata alla data di scadenza "
46051
46052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
46053 #, c-format
46054 msgid ""
46055 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
46056 "by pipes."
46057 msgstr ""
46058 "Devi definire quali campi o sottocampi vuoi esportare, separandoli con  "
46059 "barra verticale."
46060
46061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
46062 #, c-format
46063 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
46064 msgstr ""
46065 "Devi definire quali campi vuoi esportare, separandoli con  barra verticale."
46066
46067 #. SCRIPT
46068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46069 msgid ""
46070 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
46071 "that have not been uploaded."
46072 msgstr ""
46073 "Nel db della circolazione offline di questo PC ci sono transazioni che non "
46074 "sono state caricate sul server."
46075
46076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
46077 #, c-format
46078 msgid "You must "
46079 msgstr "Devi "
46080
46081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
46082 #, c-format
46083 msgid "You must be online to use these options."
46084 msgstr "Devi essere online per usare queste opzioni."
46085
46086 #. SCRIPT
46087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46088 msgid "You must choose a first publication date"
46089 msgstr "Devi indicare uan priam data di pubblicazione"
46090
46091 #. SCRIPT
46092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46093 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
46094 msgstr "Devi scegliere una data di fine o la lunghezza dell'abbonamento."
46095
46096 #. SCRIPT
46097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
46098 msgid "You must choose or create a biblio"
46099 msgstr "Devi scegliere o creare un record bibliografico"
46100
46101 #. SCRIPT
46102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
46103 msgid "You must enter a date!"
46104 msgstr "È necessario inserire una data!"
46105
46106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
46107 #, c-format
46108 msgid "You must enter a term to search on "
46109 msgstr "Devi inserire un termine sul quale fare la ricerca "
46110
46111 #. SCRIPT
46112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
46113 msgid "You must give your new patron list a name!"
46114 msgstr "Devi inserire un nome per la tua nuova lista di utenti!"
46115
46116 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
46117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
46118 #, c-format
46119 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
46120 msgstr "Devi pagare una cifra uguale o minore di %s. "
46121
46122 #. SCRIPT
46123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
46124 msgid "You must select a fund"
46125 msgstr "Devi scegliere un fondo"
46126
46127 #. SCRIPT
46128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
46129 msgid "You must select at least two invoices to merge."
46130 msgstr "È necessario selezionare almeno due fatture da unire."
46131
46132 #. For the first occurrence,
46133 #. SCRIPT
46134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
46135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
46136 msgid "You must select checkout(s) to export"
46137 msgstr "Devi scegliere un prestito(i) da esportare"
46138
46139 #. SCRIPT
46140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
46141 msgid "You must select one or more patrons to remove"
46142 msgstr "È necessario selezionare uno o più utenti da cancellare"
46143
46144 #. SCRIPT
46145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:40
46146 msgid "You must select one or more reports to delete"
46147 msgstr "È necessario selezionare uno o più report da cancellare"
46148
46149 #. SCRIPT
46150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46151 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
46152 msgstr ""
46153 "Devi configurare una data di restituzione per usare la circolazione offline!"
46154
46155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
46156 #, c-format
46157 msgid ""
46158 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
46159 "preference in order to use it."
46160 msgstr ""
46161 "Devi attivare questa funzione con la preferenza NorwegianPatronDBEnable per "
46162 "usarola."
46163
46164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
46165 #, c-format
46166 msgid ""
46167 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
46168 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
46169 msgstr ""
46170 "Devi compilare le preferenze di sistema NorwegianPatronDBUsername e "
46171 "NorwegianPatronDBPassword per usare questa funzione."
46172
46173 #. SCRIPT
46174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
46175 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
46176 msgstr "Devi loggarti di nuovo, la tua sessione è scaduta"
46177
46178 #. SCRIPT
46179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
46180 msgid "You need to save the page before printing"
46181 msgstr "Devi salvare la pagina prima di stampare"
46182
46183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
46184 #, c-format
46185 msgid ""
46186 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
46187 "preference."
46188 msgstr ""
46189 "Devi specificare un endpoint specifico con la preferenza di sistema "
46190 "NorwegianPatronDBEndpoint."
46191
46192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:115
46193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:179
46194 #, c-format
46195 msgid "You searched for "
46196 msgstr "Hai cercato "
46197
46198 #. For the first occurrence,
46199 #. %1$s:  IF ( title ) 
46200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:152
46201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:152
46202 #, c-format
46203 msgid "You searched for: %s"
46204 msgstr "Hai cercato: %s"
46205
46206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
46207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
46208 #, c-format
46209 msgid "You searched on "
46210 msgstr "Hai cercato "
46211
46212 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
46213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
46214 #, c-format
46215 msgid ""
46216 "You selected a record from an external source that matches an existing "
46217 "record in your catalog: %s"
46218 msgstr ""
46219 "Hai scelto un record da fonte esterna che coincide con un record già "
46220 "esistente nel tuo catalogo: %s"
46221
46222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
46223 #, c-format
46224 msgid "You should "
46225 msgstr "Devi "
46226
46227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:377
46228 #, c-format
46229 msgid ""
46230 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
46231 msgstr ""
46232 "Devi abiltare la preferenza SMSSendDriver per usare il template per gli SMS."
46233
46234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:380
46235 #, c-format
46236 msgid ""
46237 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
46238 "the phone templates."
46239 msgstr ""
46240 "Devi abilitare la preferenza TalkingTechItivaPhoneNotification per usare i "
46241 "template del telefono."
46242
46243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:676
46244 #, c-format
46245 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
46246 msgstr "Devi salvare il report prima di eseguirlo"
46247
46248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
46249 #, c-format
46250 msgid ""
46251 "You're logged in with the database administrator account. This is a bad "
46252 "idea, and you are likely to encounter problems."
46253 msgstr ""
46254 "Sei collegato come amministratore del database. Non è una buona idea, "
46255 "potresti andare incontro a problemi."
46256
46257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
46258 #, c-format
46259 msgid ""
46260 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
46261 "Perl (at least Version 5.10)."
46262 msgstr ""
46263 "La tua versione di Perl sembra essere obsoleta. Per favore, aggiornala "
46264 "(almeno alla versione 5.10)."
46265
46266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
46267 #, c-format
46268 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
46269 msgstr ""
46270 "Il tuo amministratore deve definire un budget nei parametri di "
46271 "Amministrazione"
46272
46273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
46274 #, c-format
46275 msgid "Your authority search history is empty."
46276 msgstr "La tua cronologia di ricerca sull'authority è vuota."
46277
46278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
46279 #, c-format
46280 msgid "Your cart"
46281 msgstr "Il tuo carrello"
46282
46283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
46284 #, c-format
46285 msgid "Your cart "
46286 msgstr "Il tuo carello "
46287
46288 #. SCRIPT
46289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
46290 msgid "Your cart is currently empty"
46291 msgstr "Il tuo carrello è vuoto"
46292
46293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101
46294 #, c-format
46295 msgid "Your cart is empty."
46296 msgstr "Il tuo carrello è vuoto."
46297
46298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
46299 #, c-format
46300 msgid "Your catalog search history is empty."
46301 msgstr "La tua cronologia di ricerca sul catalogo è vuota."
46302
46303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
46304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
46305 #, c-format
46306 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
46307 msgstr "Il tuo file di configurazione sembra essere impostato per "
46308
46309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
46310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
46311 #, c-format
46312 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
46313 msgstr "Il tuo file di configurazione sembra essere impostato per "
46314
46315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:52
46316 #, c-format
46317 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
46318 msgstr "I tuoi dati sono stati lavorati. Qui i risultati:"
46319
46320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:7
46321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
46322 #, c-format
46323 msgid "Your download should begin automatically."
46324 msgstr "Il tuo download dovrebbe iniziare automaticamente"
46325
46326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
46327 #, c-format
46328 msgid "Your file was processed."
46329 msgstr "Il tuo file è stato lavorato."
46330
46331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:39
46332 #, c-format
46333 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
46334 msgstr "La tua biblioteca è destinataria dei seguenti trasferimenti:"
46335
46336 #. %1$s:  shelfname 
46337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
46338 #, c-format
46339 msgid "Your list: %s "
46340 msgstr "La tua lista : %s "
46341
46342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:291
46343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:595
46344 #, c-format
46345 msgid "Your lists"
46346 msgstr "Le tue liste"
46347
46348 #. For the first occurrence,
46349 #. SCRIPT
46350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
46351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
46352 msgid "Your lists:"
46353 msgstr "Le tue liste:"
46354
46355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
46356 #, c-format
46357 msgid "Your message: "
46358 msgstr "Il tuo messaggio: "
46359
46360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:182
46361 #, c-format
46362 msgid "Your notification has been sent."
46363 msgstr "La tua notifica è stata mandata"
46364
46365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
46366 #, c-format
46367 msgid "Your patron lists"
46368 msgstr "Le tue liste utenti"
46369
46370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:982
46371 #, c-format
46372 msgid "Your report has been saved"
46373 msgstr "Il tuo report è stato salvato"
46374
46375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:666
46376 #, c-format
46377 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
46378 msgstr "Il tuo report sarà generato con il seguente statement SQL."
46379
46380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:316
46381 #, c-format
46382 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
46383 msgstr "La tua ricerca non ha dato abbinamenti cancellati"
46384
46385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:233
46386 #, c-format
46387 msgid "Your search returned no open subscriptions."
46388 msgstr "La tua ricerca non ha trovato abbonamenti attivi."
46389
46390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:323
46391 #, c-format
46392 msgid "Your search returned no results."
46393 msgstr "La tua ricerca non ha dato risultati."
46394
46395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
46396 #, c-format
46397 msgid "Z39.50 Authority search points"
46398 msgstr "Punti di accesso Z39.50 per authority"
46399
46400 #. INPUT type=button
46401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:344
46402 msgid "Z39.50 Search"
46403 msgstr "Ricerca Z39.50"
46404
46405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
46406 #, fuzzy, c-format
46407 msgid "Z39.50 search"
46408 msgstr "Ricerca Z39.50"
46409
46410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
46411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464
46412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
46413 #, c-format
46414 msgid "Z39.50/SRU search"
46415 msgstr "Ricerca Z39.50/SRU"
46416
46417 #. %1$s:  msg_add 
46418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
46419 #, c-format
46420 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
46421 msgstr "Server Z39.50/SRU aggiunto (%s)"
46422
46423 #. %1$s:  msg_add 
46424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
46425 #, c-format
46426 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
46427 msgstr "Server Z39.50/SRU cancellato (%s)"
46428
46429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
46430 #, c-format
46431 msgid "Z39.50/SRU server search:"
46432 msgstr "Ricerca dei server Z39.50/SRU:"
46433
46434 #. %1$s:  msg_add 
46435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
46436 #, c-format
46437 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
46438 msgstr "Server Z39.50/SRU aggiornato (%s)"
46439
46440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:64
46441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
46442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
46443 #, c-format
46444 msgid "Z39.50/SRU servers"
46445 msgstr "Servers Z39.50/SRU"
46446
46447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
46448 #, c-format
46449 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
46450 msgstr "Amministrazione dei server Z39.50/SRU"
46451
46452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
46453 #, c-format
46454 msgid "ZIP file"
46455 msgstr "File zip"
46456
46457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
46458 #, c-format
46459 msgid "Zach Sim"
46460 msgstr "Zach Sim"
46461
46462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
46463 #, c-format
46464 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
46465 msgstr "Il server Zebra sembra giù? È stato attivato?"
46466
46467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:51
46468 #, c-format
46469 msgid "Zebra version: "
46470 msgstr "Versione di Zebra: "
46471
46472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
46473 #, c-format
46474 msgid "Zeno Tajoli"
46475 msgstr "Zeno Tajoli"
46476
46477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
46478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:107
46479 #, c-format
46480 msgid "Zip code"
46481 msgstr "Codice postale"
46482
46483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
46484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:129
46485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
46486 #, c-format
46487 msgid "Zip/Postal code"
46488 msgstr "Codice postale"
46489
46490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
46491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
46492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
46493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:413
46494 #, c-format
46495 msgid "Zip/Postal code: "
46496 msgstr "Codice postale: "
46497
46498 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
46499 #, c-format
46500 msgid "Zip/postal code"
46501 msgstr "Codice postale"
46502
46503 #. For the first occurrence,
46504 #. SCRIPT
46505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
46506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:353
46507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:11
46508 #, c-format
46509 msgid "[ New list ]"
46510 msgstr "[ Nuova lista ]"
46511
46512 #. SPAN
46513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
46514 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
46515 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
46516
46517 #. INPUT type=text name=time
46518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
46519 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
46520 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
46521
46522 #. INPUT type=text name=time2
46523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
46524 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
46525 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
46526
46527 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
46528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
46529 msgid "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
46530 msgstr "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
46531
46532 #. INPUT type=button
46533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:817
46534 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
46535 msgstr "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
46536
46537 #. INPUT type=text name=dateexpiry
46538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:720
46539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:726
46540 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
46541 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
46542
46543 #. INPUT type=text name=dateofbirth
46544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:322
46545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324
46546 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
46547 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
46548
46549 #. INPUT type=text name=firstname
46550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:308
46551 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
46552 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
46553
46554 #. INPUT type=text name=initials
46555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:340
46556 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
46557 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
46558
46559 #. INPUT type=text name=othernames
46560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:353
46561 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
46562 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
46563
46564 #. IMG
46565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:12
46566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:14
46567 msgid ""
46568 "[% borrower.firstname %] [% borrower.surname %] ([% borrower.cardnumber %])"
46569 msgstr ""
46570 "[% borrower.firstname %] [% borrower.surname %] ([% borrower.cardnumber %])"
46571
46572 #. A
46573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:202
46574 msgid ""
46575 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
46576 "before deleting this record."
46577 msgstr ""
46578 "[% count %] copie(a) sono collegate a questo record. Devi cancellare tutte "
46579 "le copie prima di cancellare il record."
46580
46581 #. IMG
46582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:385
46583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:393
46584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402
46585 msgid "[% direction %] sort"
46586 msgstr "[% direction %] ordinamento"
46587
46588 #. INPUT type=text name=discount
46589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
46590 msgid "[% discount | format ("
46591 msgstr "[% discount | format ("
46592
46593 #. IMG
46594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:10
46595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12
46596 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
46597 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
46598
46599 #. A
46600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528
46601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
46602 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
46603 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Clicca per espandere questo tag"
46604
46605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:110
46606 #, fuzzy, c-format
46607 msgid ""
46608 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
46609 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
46610 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
46611 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
46612 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
46613 msgstr ""
46614 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
46615 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
46616 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
46617 "pendingsuggestions ) ) %%] "
46618
46619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:134
46620 #, c-format
46621 msgid ""
46622 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
46623 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
46624 "%%] "
46625 msgstr ""
46626 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
46627 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
46628 "%%] "
46629
46630 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
46631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102
46632 #, c-format
46633 msgid ""
46634 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
46635 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
46636 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size %%] %s "
46637 msgstr ""
46638 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
46639 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
46640 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size %%] %s "
46641
46642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
46643 #, c-format
46644 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
46645 msgstr ""
46646
46647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
46648 #, c-format
46649 msgid ""
46650 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
46651 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
46652 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
46653 msgstr ""
46654 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
46655 "empty_option = \"Tutte le biblioteche\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
46656 "name=\"location\" options = locations empty_option = \"Tutte le "
46657 "localizzazioni\" %%] "
46658
46659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:375
46660 #, c-format
46661 msgid ""
46662 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
46663 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
46664 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
46665 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
46666 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
46667 msgstr ""
46668 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
46669 "empty_option = \"Tutti i tipi di copia\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
46670 "name=\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"Tutti i codici di collezione"
46671 "\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = "
46672 "notforloans empty_option = \"Tutti gli status\" %%] "
46673
46674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
46675 #, c-format
46676 msgid ""
46677 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
46678 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
46679 msgstr ""
46680 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
46681 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
46682
46683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
46684 #, c-format
46685 msgid ""
46686 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
46687 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
46688 msgstr ""
46689 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
46690 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
46691
46692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
46693 #, c-format
46694 msgid ""
46695 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
46696 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
46697 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
46698 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
46699 msgstr ""
46700 "[%%# Usa il non normalizzato st-year invece di st-numeric, poichè pubdate "
46701 "può includere 'u' per indicare date sconoscite. Vedi \"Legal Characters\" "
46702 "at: http://www.loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html Questa ricerca include "
46703 "anche i range di date grazie allo speciale mapping CCL r=r di Zebra per 'yr' "
46704 "%%] "
46705
46706 #. %1$s:  IF borrower 
46707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:1
46708 #, c-format
46709 msgid ""
46710 "[%%# duplicates circ-menu.inc but assumes all borrower attributes are in a "
46711 "borrower variable rather than in the global namespace %%] %s "
46712 msgstr ""
46713 "[%%# duplicates circ-menu.inc but assumes all borrower attributes are in a "
46714 "borrower variable rather than in the global namespace %%] %s "
46715
46716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236
46717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:304
46718 #, c-format
46719 msgid "[Clear all]"
46720 msgstr "[Cancella tutto]"
46721
46722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:790
46723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:793
46724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799
46725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:801
46726 #, c-format
46727 msgid "[Delete]"
46728 msgstr "[Cancella]"
46729
46730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
46731 #, c-format
46732 msgid "[Edit Item]"
46733 msgstr "[Modifica copia]"
46734
46735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
46736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
46737 #, c-format
46738 msgid "[Fewer options]"
46739 msgstr "[Meno opzioni]"
46740
46741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
46742 #, fuzzy, c-format
46743 msgid "[Main page]"
46744 msgstr "Indirizzo principale"
46745
46746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
46747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
46748 #, c-format
46749 msgid "[More options]"
46750 msgstr "[Più opzioni]"
46751
46752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94
46753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
46754 #, c-format
46755 msgid "[New search]"
46756 msgstr "[Nuova ricerca]"
46757
46758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:104
46759 #, c-format
46760 msgid "[Overridden] "
46761 msgstr "[Overridden] "
46762
46763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
46764 #, fuzzy, c-format
46765 msgid "[Previous page]"
46766 msgstr "Pagina precedente"
46767
46768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236
46769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:304
46770 #, c-format
46771 msgid "[Select all]"
46772 msgstr "[Seleziona tutto]"
46773
46774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
46775 #, c-format
46776 msgid "[clear]"
46777 msgstr "[Cancella]"
46778
46779 #. %1$s:  END 
46780 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
46781 #. %3$s:  END 
46782 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
46783 #. %5$s:  END 
46784 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
46785 #. %7$s:  END 
46786 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
46787 #. %9$s:  END 
46788 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
46789 #. %11$s:  END 
46790 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
46791 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
46792 #. %14$s:  END 
46793 #. %15$s:  other_items_loo.count 
46794 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
46795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:607
46796 #, c-format
46797 msgid ""
46798 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
46799 "%s%s%s (%s) %s "
46800 msgstr ""
46801 "]%s %s(Ritirata)%s %s(Smarrita)%s %s(Danneggiata)%s %s(In transito)%s "
46802 "%s(Prenotata)%s %s%s%s (%s) %s "
46803
46804 #. %1$s:  END 
46805 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
46806 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
46807 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
46808 #. %5$s:  END 
46809 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
46810 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
46811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:585
46812 #, c-format
46813 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
46814 msgstr "]%s (%s%s, %s forte ritardo%s) data di restituzione: %s %s "
46815
46816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:396
46817 #, c-format
46818 msgid "_ matches only a single character"
46819 msgstr "_ corrisponde solo a un singolo carattere"
46820
46821 #. For the first occurrence,
46822 #. SCRIPT
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
46824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
46825 msgid "a an the"
46826 msgstr "a an the il la lo le un uno una gli i"
46827
46828 # Tajoli 12/04/2013: traduzione fatta così per gestire il genitivo sassone
46829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:332
46830 #, c-format
46831 msgid "account has expired"
46832 msgstr "(account) è scaduto"
46833
46834 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
46835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
46836 #, c-format
46837 msgid "account, %s please "
46838 msgstr "account, %s per favore "
46839
46840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
46841 #, c-format
46842 msgid "active"
46843 msgstr "attivo"
46844
46845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
46846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309
46847 #, c-format
46848 msgid "add a library"
46849 msgstr "aggiungi una biblioteca"
46850
46851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
46852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312
46853 #, c-format
46854 msgid "add a patron category"
46855 msgstr "aggiungi una categoria utente"
46856
46857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
46858 #, c-format
46859 msgid "added successfully"
46860 msgstr "aggiunta con successo"
46861
46862 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
46863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
46864 #, c-format
46865 msgid "after %s days."
46866 msgstr "dopo %s giorni-"
46867
46868 #. %1$s:  END 
46869 #. %2$s:  IF ( error ) 
46870 #. %3$s:  ELSE 
46871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
46872 #, c-format
46873 msgid "again. %s %s%s "
46874 msgstr "ancora. %s %s%s "
46875
46876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
46877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
46878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:338
46879 #, c-format
46880 msgid "all"
46881 msgstr "tutti"
46882
46883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
46884 #, c-format
46885 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
46886 msgstr "Tutti i tipi di authority nelle griglie di catalogazione sono definiti"
46887
46888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
46889 #, c-format
46890 msgid "all frameworks"
46891 msgstr "tutte le griglie di catalogazione"
46892
46893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
46894 #, c-format
46895 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
46896 msgstr "Tutti i sottocampi di ogni tag sono nella stessa scheda (o ignorati)"
46897
46898 #. SCRIPT
46899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
46900 msgid "already exists in database"
46901 msgstr "esiste di già nel database"
46902
46903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
46904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:601
46905 #, c-format
46906 msgid "already has a hold"
46907 msgstr "ha già una prenotazione"
46908
46909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145
46910 #, c-format
46911 msgid "analytics."
46912 msgstr "analitici."
46913
46914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66
46915 #, c-format
46916 msgid "and"
46917 msgstr "e"
46918
46919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
46920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
46921 #, c-format
46922 msgid "and "
46923 msgstr "and "
46924
46925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
46926 #, c-format
46927 msgid "and has been returned."
46928 msgstr "ed è stato restituito."
46929
46930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
46931 #, c-format
46932 msgid "and is issued every "
46933 msgstr "e viene pubblicato ogni "
46934
46935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
46936 #, c-format
46937 msgid "and mark one currency as active."
46938 msgstr "e rendi attiva una valuta."
46939
46940 #. For the first occurrence,
46941 #. %1$s:  batch_id 
46942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:192
46943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176
46944 #, c-format
46945 msgid "and removed from batch %s. "
46946 msgstr "e rimosso dal batch %s. "
46947
46948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
46949 #, c-format
46950 msgid "and the "
46951 msgstr "e il "
46952
46953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
46954 #, c-format
46955 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
46956 msgstr "e devono tutti essere nella scheda 10 (copie)"
46957
46958 # voci? Stefano Bargioni 2012-11-13
46959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:272
46960 #, c-format
46961 msgid "anyone else to add entries."
46962 msgstr "chiunque ad aggiungere voci."
46963
46964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:280
46965 #, c-format
46966 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
46967 msgstr "chiunque a rimuovere i suoi contributi."
46968
46969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:288
46970 #, c-format
46971 msgid "anyone to remove other contributed entries."
46972 msgstr "chiunque a rimuovere contributi di altri."
46973
46974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
46975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:340
46976 #, c-format
46977 msgid "approved"
46978 msgstr "Approvato"
46979
46980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
46981 #, c-format
46982 msgid "are licensed under the "
46983 msgstr "sono sotto la licenza "
46984
46985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:167
46986 #, c-format
46987 msgid "as "
46988 msgstr "as "
46989
46990 #. SCRIPT
46991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46992 msgid "at %s"
46993 msgstr "presso %s"
46994
46995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
46996 #, c-format
46997 msgid "at : "
46998 msgstr "a : "
46999
47000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
47001 #, c-format
47002 msgid "at current library "
47003 msgstr "alla biblioteca corrente "
47004
47005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
47006 #, c-format
47007 msgid "at least 1 item type defined"
47008 msgstr "almeno un tipo di copia definito"
47009
47010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
47011 #, c-format
47012 msgid "at least 1 item type must be defined"
47013 msgstr "almeno un tipo di copia deve essere definito"
47014
47015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
47016 #, c-format
47017 msgid "at least 1 library defined"
47018 msgstr "almeno una biblioteca definita"
47019
47020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
47021 #, c-format
47022 msgid "at least 1 library must be defined"
47023 msgstr "almeno una biblioteca deve essere definita"
47024
47025 #. %1$s:  END 
47026 #. %2$s:  END 
47027 #. %3$s:  ELSE 
47028 #. %4$s:  END 
47029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
47030 #, fuzzy, c-format
47031 msgid ""
47032 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
47033 "the template. %s "
47034 msgstr "%s azione non definita per il template. %s "
47035
47036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:231
47037 #, c-format
47038 msgid "attribute value "
47039 msgstr "valore dell'attributo "
47040
47041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
47042 #, c-format
47043 msgid "available"
47044 msgstr "disponibile"
47045
47046 #. A
47047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
47048 msgid "basket"
47049 msgstr "raccoglitore"
47050
47051 #. For the first occurrence,
47052 #. %1$s:  basket.basketname 
47053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:492
47054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
47055 #, c-format
47056 msgid "basket: %s"
47057 msgstr "Raccoglitore: %s"
47058
47059 #. A
47060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:177
47061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:336
47062 msgid "basketgroup"
47063 msgstr "Ordine d'acquisto"
47064
47065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
47066 #, c-format
47067 msgid "batch_anonymise.pl"
47068 msgstr "batch_anonymise.pl"
47069
47070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
47071 #, c-format
47072 msgid "be installed before you may continue."
47073 msgstr "deve essere installato prima di continuare."
47074
47075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
47076 #, c-format
47077 msgid "be less than 500KB. "
47078 msgstr "essere minori di 500 KB. "
47079
47080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
47081 #, c-format
47082 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
47083 msgstr "essere legati ad un sottocampo MARC,"
47084
47085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
47086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
47087 #, c-format
47088 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
47089 msgstr "essere legati ad un sottocampo MARC, "
47090
47091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
47092 #, c-format
47093 msgid "be mapped to the same tag,"
47094 msgstr "essere legati allo stesso campo,"
47095
47096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
47097 #, c-format
47098 msgid ""
47099 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
47100 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
47101 msgstr ""
47102 "devono avere gli '0' di riempimento (ad esempio '01/01/2008'). In "
47103 "alternativa puoi fornire date nel formato ISO (es. '2010-10-28'). "
47104
47105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
47106 #, c-format
47107 msgid "because fine balance is "
47108 msgstr "perché il totale delle multe è "
47109
47110 #. SCRIPT
47111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
47112 msgid "begins with "
47113 msgstr "inizia con"
47114
47115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
47116 #, c-format
47117 msgid "below"
47118 msgstr "qui sotto"
47119
47120 #. INPUT type=text name=cardnumber
47121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:598
47122 msgid ""
47123 "between [% minlength_cardnumber %] and [% maxlength_cardnumber %] characters"
47124 msgstr ""
47125 "tra i [% minlength_cardnumber %] e i [% maxlength_cardnumber %] caratteri"
47126
47127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
47128 #, c-format
47129 msgid "biblio and biblionumber"
47130 msgstr "biblio e biblionumber"
47131
47132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
47133 #, c-format
47134 msgid "biblioitems.itemtype defined"
47135 msgstr "biblioitems.itemtype definito"
47136
47137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
47138 #, c-format
47139 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
47140 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber costruiti correttamente"
47141
47142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
47143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:152
47144 #, c-format
47145 msgid "by"
47146 msgstr "da"
47147
47148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
47149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
47150 #, c-format
47151 msgid "by "
47152 msgstr "di "
47153
47154 #. For the first occurrence,
47155 #. %1$s:  reserveloo.author 
47156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
47157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
47158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
47159 #, c-format
47160 msgid "by %s"
47161 msgstr "di %s"
47162
47163 #. For the first occurrence,
47164 #. %1$s:  biblio.author 
47165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
47166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464
47167 #, c-format
47168 msgid "by %s "
47169 msgstr "di %s "
47170
47171 #. %1$s:  XISBN.author 
47172 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
47173 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
47174 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
47175 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
47176 #. %6$s:  XISBN.place 
47177 #. %7$s:  END 
47178 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
47179 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
47180 #. %10$s:  END 
47181 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
47182 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
47183 #. %13$s:  END 
47184 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
47185 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
47186 #. %16$s:  END 
47187 #. %17$s:  END 
47188 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
47189 #. %19$s:  END 
47190 #. %20$s:  XISBN.pages 
47191 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
47192 #. %22$s:  XISBN.illus 
47193 #. %23$s:  END 
47194 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
47195 #. %25$s:  END 
47196 #. %26$s:  XISBN.size 
47197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:989
47198 #, c-format
47199 msgid ""
47200 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
47201 "%s "
47202 msgstr ""
47203 "di %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
47204 "%s "
47205
47206 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
47207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
47208 #, c-format
47209 msgid "by %s: "
47210 msgstr "di %s "
47211
47212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
47213 #, c-format
47214 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
47215 msgstr "di Allan Jardine è rilasciato con licenza BSD 3 e GPL v2."
47216
47217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
47218 #, c-format
47219 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
47220 msgstr "by Binny V A è distribuito con la licenza BSD."
47221
47222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
47223 #, c-format
47224 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
47225 msgstr "di Zhixin Wen è rilasciato con licenza MIT."
47226
47227 #. SCRIPT
47228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47229 msgid "by _AUTHOR_"
47230 msgstr "per _AUTHOR_"
47231
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:243
47233 #, c-format
47234 msgid "by item types"
47235 msgstr "per tipo di copia"
47236
47237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:244
47238 #, c-format
47239 msgid "by libraries"
47240 msgstr "per biblioteche"
47241
47242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
47243 #, c-format
47244 msgid "by months"
47245 msgstr "per mesi"
47246
47247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
47248 #, c-format
47249 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
47250 msgstr "dal Bridge Consortium del Carleton College e del St. Olaf College."
47251
47252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:132
47253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
47254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
47255 #, c-format
47256 msgid "characters"
47257 msgstr "caratteri"
47258
47259 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
47260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:354
47261 msgid "check to delete this field"
47262 msgstr "seleziona per cancellare questo campo"
47263
47264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:71
47265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:83
47266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
47267 #, c-format
47268 msgid "choose"
47269 msgstr "scegli"
47270
47271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
47272 #, c-format
47273 msgid "click here to login"
47274 msgstr "Clicca qui per accedere online"
47275
47276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
47277 #, c-format
47278 msgid "click to log out"
47279 msgstr "Clicca per uscire"
47280
47281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
47282 #, c-format
47283 msgid "closed"
47284 msgstr "chiuso"
47285
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
47287 #, c-format
47288 msgid "code and "
47289 msgstr "codice e "
47290
47291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
47292 #, c-format
47293 msgid "collection"
47294 msgstr "raccolta"
47295
47296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
47297 #, c-format
47298 msgid "configuration file."
47299 msgstr "file di configurazione."
47300
47301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
47302 #, c-format
47303 msgid "considered late"
47304 msgstr "considerati in ritardo"
47305
47306 #. SCRIPT
47307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
47308 msgid "containing "
47309 msgstr "contenente"
47310
47311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
47312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
47313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
47314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
47315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:182
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:184
47317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:209
47319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
47320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
47321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:100
47322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
47323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
47324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
47325 #, c-format
47326 msgid "contains"
47327 msgstr "contiene"
47328
47329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
47330 #, c-format
47331 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
47332 msgstr "controlli per la visibilità delle colonne in DataTables"
47333
47334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
47335 #, c-format
47336 msgid "create a patron"
47337 msgstr "crea un utente"
47338
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
47340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
47341 #, c-format
47342 msgid "create an item record when receiving this serial"
47343 msgstr "Crea un record di copia nel ricevere il fascicolo"
47344
47345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
47346 #, c-format
47347 msgid "create one or more authorized values"
47348 msgstr "crea ono o più valori autorizzati"
47349
47350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137
47351 #, fuzzy, c-format
47352 msgid "csv"
47353 msgstr "csh"
47354
47355 #. SPAN
47356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
47357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:363
47358 msgid ""
47359 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
47360 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
47361 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
47362 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
47363 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
47364 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
47365 "series %]&rft.genre="
47366 msgstr ""
47367 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
47368 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
47369 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
47370 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
47371 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
47372 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
47373 "series %]&rft.genre="
47374
47375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
47376 #, c-format
47377 msgid "currently available items."
47378 msgstr "copie attualmente disponibili."
47379
47380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
47381 #, c-format
47382 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
47383 msgstr "deseleziona tutto"
47384
47385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
47386 #, c-format
47387 msgid "database host : "
47388 msgstr "database host : "
47389
47390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
47391 #, c-format
47392 msgid "database name : "
47393 msgstr "nome del database: "
47394
47395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
47396 #, c-format
47397 msgid "database port : "
47398 msgstr "porta del database: "
47399
47400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
47401 #, c-format
47402 msgid "database type : "
47403 msgstr "tipo database : "
47404
47405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
47406 #, c-format
47407 msgid "database user : "
47408 msgstr "utente database : "
47409
47410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
47411 #, c-format
47412 msgid "day(s) "
47413 msgstr "giorno(i) "
47414
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291
47416 #, c-format
47417 msgid "days "
47418 msgstr "giorno(i) "
47419
47420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
47421 #, c-format
47422 msgid "days ago"
47423 msgstr "giorni fa"
47424
47425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
47426 #, c-format
47427 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
47428 msgstr ""
47429 "default (tutte le biblioteche), tutti i tipi di utente, tutti i tipi di copia"
47430
47431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
47432 #, c-format
47433 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
47434 msgstr ""
47435 "default (tutte le biblioteche), tutti i tipi di utente, stesso tipo di copia"
47436
47437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
47438 #, c-format
47439 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
47440 msgstr ""
47441 "default (tutte le biblioteche), stesso tipo di utente, tutti i tipi di copia"
47442
47443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
47444 #, c-format
47445 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
47446 msgstr ""
47447 "default (tutte le biblioteche), stesso tipo di utente, stesso tipo di copia"
47448
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
47450 #, c-format
47451 msgid "define a budget"
47452 msgstr "Definisci un budget."
47453
47454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
47455 #, c-format
47456 msgid "define a budget and a fund"
47457 msgstr "Definisci un budget e un fondo"
47458
47459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580
47460 #, c-format
47461 msgid "define a notice"
47462 msgstr "definisci un avviso"
47463
47464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:700
47465 #, c-format
47466 msgid "del"
47467 msgstr "canc"
47468
47469 #. A
47470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:468
47471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:57
47472 msgid "detail of the subscription"
47473 msgstr "dettagli dell'abbonamento"
47474
47475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
47476 #, c-format
47477 msgid "detected."
47478 msgstr "rilevato."
47479
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:132
47481 #, c-format
47482 msgid "digits"
47483 msgstr "caratteri"
47484
47485 #. A
47486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:170
47487 msgid "display detail for this librarian."
47488 msgstr "visualizza dettagli per questo bibliotecario."
47489
47490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:504
47491 #, c-format
47492 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
47493 msgstr ""
47494 "non creare un record di copia nel ricevere questa risorsa in continuazione"
47495
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:501
47497 #, c-format
47498 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
47499 msgstr ""
47500 "non creare un record di copia nel ricevere questa risorsa in continuazione "
47501
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:502
47503 #, c-format
47504 msgid "doesn't exist"
47505 msgstr "non esiste."
47506
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
47508 #, c-format
47509 msgid "doesn't have enough privilege on database "
47510 msgstr "non ha privilegi sufficienti nel database "
47511
47512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:504
47513 #, c-format
47514 msgid "doesn't match"
47515 msgstr "non corrisponde"
47516
47517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
47518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
47519 #, c-format
47520 msgid "doesn't match any existing record."
47521 msgstr "non corrisponde a nessun record esistente."
47522
47523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
47524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
47525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
47526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
47527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
47528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
47529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
47530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
47531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
47532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
47533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
47534 #, c-format
47535 msgid "dom"
47536 msgstr "dom"
47537
47538 #. INPUT type=reset
47539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
47540 msgid "déselectionner tout"
47541 msgstr "deseleziona tutto"
47542
47543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
47544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:564
47545 #, c-format
47546 msgid "ecost tax exc."
47547 msgstr "costo stimato tasse esc."
47548
47549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:396
47550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566
47551 #, c-format
47552 msgid "ecost tax inc."
47553 msgstr "costo stimato tasse esc."
47554
47555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
47556 #, c-format
47557 msgid "edit"
47558 msgstr "modifica"
47559
47560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
47561 #, c-format
47562 msgid "edit "
47563 msgstr "modifica "
47564
47565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:113
47566 #, c-format
47567 msgid "email"
47568 msgstr "Email"
47569
47570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
47571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
47572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
47573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
47574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
47575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
47577 #, c-format
47578 msgid "email the Koha administrator"
47579 msgstr "invia un email all'amministratore di Koha"
47580
47581 #. META http-equiv=Content-Language
47582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
47583 msgid "en-us"
47584 msgstr "en-us"
47585
47586 #. %1$s:  END 
47587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:314
47588 #, c-format
47589 msgid "entries. %s "
47590 msgstr "records. %s "
47591
47592 #. %1$s:  ELSE 
47593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:312
47594 #, c-format
47595 msgid "entry. %s "
47596 msgstr "record. %s "
47597
47598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:94
47599 #, c-format
47600 msgid "epost: "
47601 msgstr "epost: "
47602
47603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
47604 #, c-format
47605 msgid "epost_sjekk: "
47606 msgstr "epost_sjekk: "
47607
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
47609 #, c-format
47610 msgid ""
47611 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
47612 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
47613 msgstr ""
47614 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, i bibliotecari di Eima Katalogoa,  "
47615 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, e Nere Erkiaga"
47616
47617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:124
47618 #, c-format
47619 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
47620 msgstr "ad esempio: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
47621
47622 #. INPUT type=text name=cardnumber
47623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:596
47624 msgid "exactly [% minlength_cardnumber %] characters"
47625 msgstr "esattamente [% minlength_cardnumber %] caratteri"
47626
47627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:501
47628 #, c-format
47629 msgid "exists"
47630 msgstr "esiste"
47631
47632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
47633 #, c-format
47634 msgid "exists."
47635 msgstr "esistente."
47636
47637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:245
47638 #, c-format
47639 msgid "expired"
47640 msgstr "scaduto"
47641
47642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
47643 #, c-format
47644 msgid "failed to be added"
47645 msgstr "aggiunta non riuscita"
47646
47647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
47648 #, c-format
47649 msgid "failed to be updated"
47650 msgstr "aggiornamento fallito"
47651
47652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
47653 #, c-format
47654 msgid "famfamfam.com"
47655 msgstr "famfamfam.com"
47656
47657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:90
47658 #, c-format
47659 msgid "fdato: "
47660 msgstr "fdato: "
47661
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
47663 #, c-format
47664 msgid "feide: "
47665 msgstr "feide: "
47666
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:496
47668 #, c-format
47669 msgid "field "
47670 msgstr "campo "
47671
47672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:465
47673 #, c-format
47674 msgid "field(s) "
47675 msgstr "campo(i) "
47676
47677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
47678 #, c-format
47679 msgid "fnr_hash: "
47680 msgstr "fnr_hash: "
47681
47682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
47683 #, c-format
47684 msgid "folkeregsjekk_dato: "
47685 msgstr "folkeregsjekk_dato: "
47686
47687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
47688 #, c-format
47689 msgid "for "
47690 msgstr "per "
47691
47692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
47693 #, c-format
47694 msgid "framework values"
47695 msgstr "valori della griglia di catalogazione"
47696
47697 #. SCRIPT
47698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47699 msgid "from"
47700 msgstr "da "
47701
47702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:555
47703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:562
47704 #, c-format
47705 msgid "from "
47706 msgstr "da "
47707
47708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
47709 #, c-format
47710 msgid "functionality is not yet enabled on the staff client) "
47711 msgstr "la funzionalità non ancora abilitata nel client dello staff) "
47712
47713 #. A
47714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:475
47715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:59
47716 msgid "go to [% bibliotitle %]"
47717 msgstr "vai a [% bibliotitle %]"
47718
47719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
47720 #, c-format
47721 msgid "gone no address"
47722 msgstr "partito senza lasciare indirizzo"
47723
47724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
47725 #, c-format
47726 msgid "group by"
47727 msgstr "raggruppa per"
47728
47729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
47730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
47731 #, c-format
47732 msgid "group by "
47733 msgstr "raggruppa per "
47734
47735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
47736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
47737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
47738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
47739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
47740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
47741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
47742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
47743 #, c-format
47744 msgid "grs1"
47745 msgstr "grs1"
47746
47747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:126
47748 #, c-format
47749 msgid "gyldig_til: "
47750 msgstr "gyldig_til: "
47751
47752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
47753 #, c-format
47754 msgid "has "
47755 msgstr "Ha "
47756
47757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
47758 #, c-format
47759 msgid "has all required privileges on database "
47760 msgstr "ha tutti i privilegi richiesti sul database "
47761
47762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326
47763 #, c-format
47764 msgid "has already been added."
47765 msgstr "è già stato aggiunto."
47766
47767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:90
47768 #, c-format
47769 msgid "has never been checked out."
47770 msgstr "non è mai stato prestato."
47771
47772 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
47773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103
47774 #, c-format
47775 msgid ""
47776 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
47777 msgstr ""
47778
47779 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
47780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:105
47781 #, c-format
47782 msgid ""
47783 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
47784 msgstr ""
47785
47786 #. %1$s:  END 
47787 #. %2$s:  IF message.error 
47788 #. %3$s:  message.error
47789 #. %4$s:  END 
47790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:109
47791 #, c-format
47792 msgid ""
47793 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
47794 "logfile for more information). %s "
47795 msgstr ""
47796
47797 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
47798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:107
47799 #, fuzzy, c-format
47800 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
47801 msgstr "La copia e' stata collegata con successo a "
47802
47803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
47804 #, c-format
47805 msgid "has too many holds."
47806 msgstr "ha troppe prenotazioni."
47807
47808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
47809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
47810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
47811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
47812 #, c-format
47813 msgid "here"
47814 msgstr "qui"
47815
47816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:121
47817 #, c-format
47818 msgid "hjemmebibliotek: "
47819 msgstr "hjemmebibliotek: "
47820
47821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
47822 #, c-format
47823 msgid "holdingbranch NOT mapped"
47824 msgstr "sottobiblioteca per le copie non definita"
47825
47826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
47827 #, c-format
47828 msgid "holdingbranch defined"
47829 msgstr "sottobiblioteca per le copie definita"
47830
47831 #. A
47832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
47833 msgid "holds queue"
47834 msgstr "Prenotazioni in coda"
47835
47836 #. A
47837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
47838 msgid "holds to retrieve off the shelf"
47839 msgstr "Prenotazioni da recuperare dallo scaffale"
47840
47841 #. A
47842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
47843 msgid "holds waiting for patron pickup"
47844 msgstr "prenotazioni in attesa di essere prese dall'utente"
47845
47846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
47847 #, c-format
47848 msgid "homebranch NOT mapped"
47849 msgstr "sottobiblioteca NON definita"
47850
47851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
47852 #, c-format
47853 msgid "homebranch defined"
47854 msgstr "sottobiblioteca definita"
47855
47856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:492
47857 #, c-format
47858 msgid "if"
47859 msgstr "se"
47860
47861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
47862 #, c-format
47863 msgid ""
47864 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
47865 "libraries you want to associate with this value. "
47866 msgstr ""
47867 "se vuoi che la categoria sia sempre visualizzata. Se no, seleziona le "
47868 "biblioteche che vuoi associare a questo valore. "
47869
47870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
47871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
47872 #, c-format
47873 msgid "if you wish to enable this feature."
47874 msgstr "se vuoi attivare questa caratteristica."
47875
47876 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
47877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
47878 msgid "ig"
47879 msgstr "ig"
47880
47881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:235
47882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:237
47883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
47884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96
47885 #, c-format
47886 msgid "ignore"
47887 msgstr "Ignora"
47888
47889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:159
47890 #, c-format
47891 msgid "in "
47892 msgstr "nel "
47893
47894 #. %1$s:  LibraryName 
47895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
47896 #, c-format
47897 msgid "in %s "
47898 msgstr "in %s "
47899
47900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
47901 #, c-format
47902 msgid "in Administration"
47903 msgstr "in Amministrazione"
47904
47905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
47906 #, c-format
47907 msgid "in fines"
47908 msgstr "come multa(e)"
47909
47910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
47911 #, c-format
47912 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
47913 msgstr "come multe. Se vuoi puoi registrare i pagamenti."
47914
47915 #. SCRIPT
47916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
47917 msgid "in library "
47918 msgstr "in biblioteca "
47919
47920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
47921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
47922 #, c-format
47923 msgid "indexing."
47924 msgstr "indicizzazione."
47925
47926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
47927 #, c-format
47928 msgid "install basic configuration settings"
47929 msgstr "configurazioni di base dell'installazione"
47930
47931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
47932 #, c-format
47933 msgid "invalid authority types"
47934 msgstr "tipi di authority non validi"
47935
47936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
47937 #, c-format
47938 msgid "is"
47939 msgstr "è"
47940
47941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
47942 #, c-format
47943 msgid "is already in possession"
47944 msgstr "ha già a disposizione"
47945
47946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:231
47947 #, c-format
47948 msgid "is already in use by another patron record."
47949 msgstr "è già stato utilizzato per il record di un altro utente."
47950
47951 #. SCRIPT
47952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
47953 msgid "is duplicated"
47954 msgstr "è duplicato"
47955
47956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
47957 #, c-format
47958 msgid ""
47959 "is enabled, these policies can be overridden by your circulation staff. "
47960 "Also, these policies are based on the patron's home library, "
47961 msgstr ""
47962 "è attiva, queste politiche posso essere bypassate dallo staff di "
47963 "circolazione. Inoltre le politiche sono basate sulla biblioteca home "
47964 "dell'utente, "
47965
47966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
47967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
47968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
47969 #, c-format
47970 msgid "is equal to"
47971 msgstr "è uguale a"
47972
47973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
47974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
47975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
47976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
47977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:192
47978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:194
47979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
47980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:219
47981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:56
47982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
47983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:110
47984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:112
47985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:166
47986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
47987 #, c-format
47988 msgid "is exactly"
47989 msgstr "è esattamente"
47990
47991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
47992 #, c-format
47993 msgid "is licensed under the "
47994 msgstr "è sotto la licenza "
47995
47996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
47997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
47998 #, c-format
47999 msgid "is not"
48000 msgstr "non è"
48001
48002 #. %1$s:  message_loo.date_from 
48003 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
48004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
48005 #, c-format
48006 msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: "
48007 msgstr "non è valida (\"%s\").%sERRORE: "
48008
48009 #. %1$s:  message_loo.date_to 
48010 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
48011 #. %3$s:  message_loo.failed_ok 
48012 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
48013 #. %5$s:  message_loo.failed_rej 
48014 #. %6$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
48015 #. %7$s:  message_loo.approver 
48016 #. %8$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
48017 #. %9$s:  message_loo.approved_by 
48018 #. %10$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
48019 #. %11$s:  ELSE 
48020 #. %12$s:  END 
48021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
48022 #, c-format
48023 msgid ""
48024 "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). "
48025 "%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER "
48026 "REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber "
48027 "(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: "
48028 "kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by "
48029 "borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please "
48030 "login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized "
48031 "error! %s "
48032 msgstr ""
48033 "non è valido (\"%s\"). %sERRORE: approvazione termine fallita (%s). "
48034 "%sERRORE: rifiuto termine fallito (%s). %sERRORE: utente non trovato (%s). "
48035 "IL FILTRO RICHIEDE IL NUMERO UTENTE (non il nome). %sERRORE: numero utente "
48036 "non trovato (%s). %sERRORE: L'utente root nel file KOHA_CONF (default: "
48037 "kohaadmin) non è un moderatore autorizzato. Queste azioni sono effettuate da "
48038 "un utente della biblioteca e il moderatore deve quindi appartenere alla "
48039 "tabella utenti della biblioteca. Per favore, fai il login come utente "
48040 "diverso. %s Errore sconosciuto! %s "
48041
48042 #. %1$s:  IF ( paramsloo.single ) 
48043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:310
48044 #, c-format
48045 msgid "is not empty. %s "
48046 msgstr "non è vuoto. %s "
48047
48048 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
48049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:452
48050 #, c-format
48051 msgid "is now debarred until %s "
48052 msgstr "è ora bloccato fino al %s "
48053
48054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
48055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
48056 #, c-format
48057 msgid "is on hold for "
48058 msgstr "è prenotato per "
48059
48060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
48061 #, c-format
48062 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
48063 msgstr "realizzato sotto la licenza MIT da Ludo van den Boom."
48064
48065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:142
48066 #, c-format
48067 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
48068 msgstr "è sospeso. Verifica che questo utente debba ancora essere sospeso."
48069
48070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
48071 #, c-format
48072 msgid "is used as a fallback. "
48073 msgstr "è usato come default di ultima istanza."
48074
48075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
48076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:17
48077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
48078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
48079 #, c-format
48080 msgid "iso2709"
48081 msgstr "iso2709"
48082
48083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
48084 #, c-format
48085 msgid "item fields"
48086 msgstr "campi della copia"
48087
48088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
48089 #, c-format
48090 msgid "item type not defined"
48091 msgstr "Tipo di copia non definito"
48092
48093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:830
48094 #, c-format
48095 msgid "itemdata_copynumber"
48096 msgstr "itemdata_copynumber"
48097
48098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:829
48099 #, c-format
48100 msgid "itemdata_enumchron"
48101 msgstr "itemdata_enumchron"
48102
48103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
48104 #, c-format
48105 msgid "itemnum"
48106 msgstr "itemnum"
48107
48108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
48109 #, c-format
48110 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
48111 msgstr "itemnum : il campo itemnumber è legato ad un campo nella scheda -1"
48112
48113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:247
48114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
48115 #, c-format
48116 msgid "items (10)"
48117 msgstr "copie (10)"
48118
48119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
48120 #, c-format
48121 msgid "items. "
48122 msgstr "copie. "
48123
48124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
48125 #, c-format
48126 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
48127 msgstr "items.permanent_location non è configurata nelle griglie di ricerca"
48128
48129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
48130 #, c-format
48131 msgid "items.permanent_location mapped"
48132 msgstr "items.permanent_location configurata"
48133
48134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
48135 #, c-format
48136 msgid "itemtype NOT mapped"
48137 msgstr "tipo di copia non definito"
48138
48139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
48140 #, c-format
48141 msgid "jQuery"
48142 msgstr "jQuery"
48143
48144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
48145 #, c-format
48146 msgid "jQuery Colvis plugin"
48147 msgstr "jQuery Colvis plugin"
48148
48149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
48150 #, c-format
48151 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
48152 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
48153
48154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
48155 #, c-format
48156 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
48157 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
48158
48159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
48160 #, c-format
48161 msgid "jQuery and jQueryUI"
48162 msgstr "jQuery e jQueryUI"
48163
48164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
48165 #, c-format
48166 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
48167 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
48168
48169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
48170 #, c-format
48171 msgid ""
48172 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
48173 "under the "
48174 msgstr ""
48175 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 sviluppato dal phpMyAdmin devel team è "
48176 "distribuito con la licenza "
48177
48178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
48179 #, c-format
48180 msgid "jQuery multiple select plugin"
48181 msgstr "jQuery multiple select plugin"
48182
48183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
48184 #, c-format
48185 msgid "jQuery treetable Plugin"
48186 msgstr "jQuery treetable Plugin"
48187
48188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
48189 #, c-format
48190 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
48191 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
48192
48193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
48194 #, c-format
48195 msgid "jQueryUI"
48196 msgstr "jQueryUI"
48197
48198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
48199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
48200 #, c-format
48201 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
48202 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
48203
48204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
48205 #, c-format
48206 msgid "jquery.multiple.select.js"
48207 msgstr "jquery.multiple.select.js"
48208
48209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
48210 #, c-format
48211 msgid "kjonn: "
48212 msgstr "kjonn: "
48213
48214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
48215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
48216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
48217 #, c-format
48218 msgid "koha-conf.xml"
48219 msgstr "koha-conf.xml"
48220
48221 #. INPUT type=text name=filename
48222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
48223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
48224 msgid "koha.mrc"
48225 msgstr "koha.mrc"
48226
48227 #. %1$s:  batche.batch_id 
48228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:77
48229 #, c-format
48230 msgid "label_batch_%s.csv"
48231 msgstr "label_batch_%s.csv"
48232
48233 #. For the first occurrence,
48234 #. %1$s:  batche.batch_id 
48235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:72
48236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
48237 #, c-format
48238 msgid "label_batch_%s.pdf"
48239 msgstr "label_batch_%s.pdf"
48240
48241 #. %1$s:  batche.batch_id 
48242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:82
48243 #, c-format
48244 msgid "label_batch_%s.xml"
48245 msgstr "label_batch_%s.xml"
48246
48247 #. For the first occurrence,
48248 #. %1$s:  batche.label_count 
48249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:39
48250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:58
48251 #, c-format
48252 msgid "label_single_%s.csv"
48253 msgstr "label_single_%s.csv"
48254
48255 #. For the first occurrence,
48256 #. %1$s:  batche.label_count 
48257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:34
48258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:53
48259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24
48260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
48261 #, c-format
48262 msgid "label_single_%s.pdf"
48263 msgstr "label_single_%s.pdf"
48264
48265 #. For the first occurrence,
48266 #. %1$s:  batche.label_count 
48267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:44
48268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:63
48269 #, c-format
48270 msgid "label_single_%s.xml"
48271 msgstr "label_single_%s.xml"
48272
48273 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
48274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:64
48275 #, c-format
48276 msgid "last on: %s"
48277 msgstr "ultimo prestito il: %s"
48278
48279 #. INPUT type=text name=from_subfield
48280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:467
48281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:474
48282 msgid "let blank for the entire field"
48283 msgstr "lascia vuoto l'intero campo"
48284
48285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
48286 #, c-format
48287 msgid "library not defined"
48288 msgstr "biblioteca non definita"
48289
48290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
48291 #, c-format
48292 msgid "licensed under "
48293 msgstr "è sotto la licenza "
48294
48295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:227
48296 #, c-format
48297 msgid "like"
48298 msgstr "come"
48299
48300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
48301 #, c-format
48302 msgid "lnr: "
48303 msgstr "lnr: "
48304
48305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
48306 #, c-format
48307 msgid "localhost"
48308 msgstr "localhost"
48309
48310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
48311 #, c-format
48312 msgid "lost"
48313 msgstr "smarrito"
48314
48315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:509
48316 #, c-format
48317 msgid "m/"
48318 msgstr "m/"
48319
48320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
48321 #, c-format
48322 msgid "m_adresse1: "
48323 msgstr "m_adresse1: "
48324
48325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:109
48326 #, c-format
48327 msgid "m_adresse2: "
48328 msgstr "m_adresse2: "
48329
48330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:114
48331 #, c-format
48332 msgid "m_gyldig_til: "
48333 msgstr "m_gyldig_til: "
48334
48335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
48336 #, c-format
48337 msgid "m_land: "
48338 msgstr "m_land: "
48339
48340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
48341 #, c-format
48342 msgid "m_postnr: "
48343 msgstr "m_postnr: "
48344
48345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
48346 #, c-format
48347 msgid "m_sjekk: "
48348 msgstr "m_sjekk: "
48349
48350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
48351 #, c-format
48352 msgid "m_sted: "
48353 msgstr "m_sted: "
48354
48355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
48356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:209
48357 #, c-format
48358 msgid "marc"
48359 msgstr "marc"
48360
48361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:503
48362 #, c-format
48363 msgid "matches"
48364 msgstr "corrisponde"
48365
48366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
48367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
48368 #, c-format
48369 msgid "me"
48370 msgstr "me"
48371
48372 #. SCRIPT
48373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
48374 msgid "modified"
48375 msgstr "modificato"
48376
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
48378 #, c-format
48379 msgid "months"
48380 msgstr "mesi"
48381
48382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
48383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
48384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
48385 #, c-format
48386 msgid "must"
48387 msgstr "deve"
48388
48389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
48390 #, c-format
48391 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
48392 msgstr ""
48393 "deve avere i privilegi di USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE su "
48394
48395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
48396 #, c-format
48397 msgid "must match"
48398 msgstr "deve coincidere"
48399
48400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
48401 #, c-format
48402 msgid "n/a"
48403 msgstr "n/a"
48404
48405 #. INPUT type=image
48406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
48407 msgid "next"
48408 msgstr "successivo"
48409
48410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
48411 #, c-format
48412 msgid "no NULL value in frameworkcode"
48413 msgstr "nessun valore NULLO nel \"frameworkcode\""
48414
48415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
48416 #, c-format
48417 msgid "no active"
48418 msgstr "non attivo"
48419
48420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
48421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309
48422 #, c-format
48423 msgid "no libraries defined"
48424 msgstr "nessuna biblioteca definita."
48425
48426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
48427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:312
48428 #, c-format
48429 msgid "no patron categories defined"
48430 msgstr "nessuna categoria utente definita."
48431
48432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
48433 #, c-format
48434 msgid "noItemTypeImages system preference"
48435 msgstr "preferenza di sistema noItemTypeImages"
48436
48437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
48438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
48439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
48440 #, c-format
48441 msgid "none"
48442 msgstr "nessuno"
48443
48444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
48445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:68
48446 #, c-format
48447 msgid "not"
48448 msgstr "non"
48449
48450 #. ABBR
48451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
48452 msgid "not available"
48453 msgstr "non disponibile"
48454
48455 #. SCRIPT
48456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48457 msgid "not checked out"
48458 msgstr "Non in prestito."
48459
48460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
48461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
48462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
48463 #, c-format
48464 msgid "not equal to"
48465 msgstr "non è uguale a"
48466
48467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:228
48468 #, c-format
48469 msgid "not like"
48470 msgstr "diverso"
48471
48472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
48473 #, c-format
48474 msgid "not owned"
48475 msgstr "non posseduto"
48476
48477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
48478 #, c-format
48479 msgid "of one item"
48480 msgstr "di una copia"
48481
48482 #. SCRIPT
48483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48484 #, fuzzy
48485 msgid "on hold"
48486 msgstr "In prestito"
48487
48488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
48489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:601
48490 #, c-format
48491 msgid "on this item "
48492 msgstr "su questa copia "
48493
48494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:210
48495 #, c-format
48496 msgid "once every"
48497 msgstr "una volta ogni"
48498
48499 #. %1$s:  ELSE 
48500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:226
48501 #, c-format
48502 msgid "one or more records without items attached. %s "
48503 msgstr "questo o altri record senza copie associate. %s"
48504
48505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
48506 #, c-format
48507 msgid "opprettet: "
48508 msgstr "opprettet: "
48509
48510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:123
48511 #, c-format
48512 msgid "opprettet_av: "
48513 msgstr "opprettet_av: "
48514
48515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:67
48516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
48517 #, c-format
48518 msgid "or"
48519 msgstr "o"
48520
48521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
48522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:685
48523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
48524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
48525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
48526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
48527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
48528 #, c-format
48529 msgid "or "
48530 msgstr "o "
48531
48532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
48533 #, c-format
48534 msgid "or MARC subfield."
48535 msgstr "o sottocampo MARC."
48536
48537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
48538 #, c-format
48539 msgid "or any available"
48540 msgstr "oppure ogni copia disponibile"
48541
48542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
48543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1113
48544 #, c-format
48545 msgid "or create"
48546 msgstr "o crea"
48547
48548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:101
48549 #, c-format
48550 msgid "p_adresse1: "
48551 msgstr "p_adresse1: "
48552
48553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
48554 #, c-format
48555 msgid "p_adresse2: "
48556 msgstr "p_adresse2: "
48557
48558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
48559 #, c-format
48560 msgid "p_land: "
48561 msgstr "p_land: "
48562
48563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
48564 #, c-format
48565 msgid "p_postnr: "
48566 msgstr "p_postnr: "
48567
48568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
48569 #, c-format
48570 msgid "p_sjekk: "
48571 msgstr "p_sjekk: "
48572
48573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
48574 #, c-format
48575 msgid "p_sted: "
48576 msgstr "p_sted: "
48577
48578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
48579 #, c-format
48580 msgid "passsord: "
48581 msgstr "passsord: "
48582
48583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
48584 #, c-format
48585 msgid "patron categories"
48586 msgstr "Categorie utente"
48587
48588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
48589 #, c-format
48590 msgid "patron category "
48591 msgstr "categoria utente "
48592
48593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163
48594 #, c-format
48595 msgid "patron_attributes"
48596 msgstr "patron_attributes"
48597
48598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:295
48599 #, c-format
48600 msgid "patrons to "
48601 msgstr "utenti a "
48602
48603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
48604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
48605 #, c-format
48606 msgid "pending"
48607 msgstr "in attesa"
48608
48609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
48610 #, c-format
48611 msgid "pending offline circulation actions"
48612 msgstr "azioni della circolazione offline in sospeso"
48613
48614 #. INPUT type=submit name=phony_submit
48615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:247
48616 msgid "phony_submit"
48617 msgstr "phony_submit"
48618
48619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
48620 #, c-format
48621 msgid "pin: "
48622 msgstr "pin: "
48623
48624 #. SCRIPT
48625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6
48626 msgid "please enter a date !"
48627 msgstr "indicare una data!"
48628
48629 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
48630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
48631 msgid "please note your reason here..."
48632 msgstr "per favore annota qui la tua motivazione..."
48633
48634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
48635 #, c-format
48636 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
48637 msgstr "plugin di John Resig con licenza "
48638
48639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
48640 #, c-format
48641 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
48642 msgstr "plugin di Jovan Popovic con licenza  BSD e GPL v2."
48643
48644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
48645 #, c-format
48646 msgid ""
48647 "plugins in order by significance, from most significant to least "
48648 "significant, and check the box to enable those plugins that you want to use. "
48649 "(NOTE: "
48650 msgstr ""
48651 "plugin in ordine di rilevanza inverso, e spunta la casella per attivare i "
48652 "plugin che vuoi usare. (NOTA: "
48653
48654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
48655 #, c-format
48656 msgid ""
48657 "plugins requires Javascript. If you are unable to use Javascript, you may be "
48658 "able to enter the configuration (which is stored in JSON in the "
48659 "OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) in the Local "
48660 "Preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, "
48661 "not recommended, and likely will not work."
48662 msgstr ""
48663 "plugin richiedono Javascript. Se non sei in grado di usare Javascript, puoi "
48664 "indicare la configurazione (che è conservata in formato JSON nelle "
48665 "preferenze di sistema OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) nella sezione "
48666 "Preferenze locali dell'editor delle preferenze di sistema, ma non è pratica "
48667 "supportata: non viene raccomandata e potrebbe non funzionare."
48668
48669 #. INPUT type=image
48670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:309
48671 msgid "previous"
48672 msgstr "precedente"
48673
48674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:128
48675 #, c-format
48676 msgid "prim_kontakt: "
48677 msgstr "prim_kontakt: "
48678
48679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:207
48680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
48681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:315
48682 #, c-format
48683 msgid "pt"
48684 msgstr "pt"
48685
48686 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
48687 #. %2$s:  END 
48688 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
48689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
48690 #, fuzzy, c-format
48691 msgid "published by: %s %s %s in "
48692 msgstr "pubblicato da:%s %s %s in "
48693
48694 #. SCRIPT
48695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
48696 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
48697 msgstr "la quantità non è stata inserita o non è  in formato numerico"
48698
48699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
48700 #, c-format
48701 msgid "rather than "
48702 msgstr "piuttosto che "
48703
48704 #. SCRIPT
48705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48706 msgid "reason unkown"
48707 msgstr "ragione sconosciuta"
48708
48709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
48710 #, c-format
48711 msgid "records in various encodings. Choose one): "
48712 msgstr "records in diverse codifiche. Scegline una): "
48713
48714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
48715 #, c-format
48716 msgid "records in various format. Choose one): "
48717 msgstr "records in diversi formati. Scegline uno): "
48718
48719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
48720 #, c-format
48721 msgid "records."
48722 msgstr "records."
48723
48724 #. INPUT type=text name=to_regex_search
48725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
48726 msgid "regex pattern"
48727 msgstr "schema regexp"
48728
48729 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
48730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
48731 msgid "regex replacement"
48732 msgstr "modifica regexp"
48733
48734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
48735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
48736 #, c-format
48737 msgid "rejected"
48738 msgstr "rifiutato."
48739
48740 #. %1$s:  ELSIF ( tagloo.approved == 1 ) 
48741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:240
48742 #, c-format
48743 msgid "rejected %s"
48744 msgstr "rifiutato %s"
48745
48746 #. IMG
48747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1010
48748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1012
48749 msgid "remove this image"
48750 msgstr "rimuovi questa immagine"
48751
48752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50
48753 #, c-format
48754 msgid "removed successfully"
48755 msgstr "rimossa con successo"
48756
48757 #. SCRIPT
48758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
48759 msgid "reopen basketgroup"
48760 msgstr "Riaapri l'ordine d'acquisto"
48761
48762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
48763 #, c-format
48764 msgid "required"
48765 msgstr "Obbligatorio"
48766
48767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
48768 #, c-format
48769 msgid "restricted"
48770 msgstr "Sospeso"
48771
48772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
48773 #, c-format
48774 msgid "return to where you were before."
48775 msgstr "ritorna dov'eri prima."
48776
48777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
48778 #, c-format
48779 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
48780 msgstr "selezione per mezzo di una lista di descrittori"
48781
48782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:481
48783 #, c-format
48784 msgid "s/"
48785 msgstr "s/"
48786
48787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
48788 #, c-format
48789 msgid "same library, all patron types, all item types"
48790 msgstr "stessa sottobiblioteca, tutti i tipi di utente, tutti i tipi di copia"
48791
48792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
48793 #, c-format
48794 msgid "same library, all patron types, same item type"
48795 msgstr "stessa sottobiblioteca, tutti i tipi di utente, stesso tipo di copia"
48796
48797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
48798 #, c-format
48799 msgid "same library, same patron type, all item types"
48800 msgstr "stessa sottobiblioteca, stesso tipo di utente, tutti i tipi di copia"
48801
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
48803 #, c-format
48804 msgid "same library, same patron type, same item type"
48805 msgstr "stessa sottobiblioteca, stesso tipo di utente, stesso tipo di copia"
48806
48807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
48808 #, c-format
48809 msgid "seconds "
48810 msgstr "secondi "
48811
48812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
48813 #, c-format
48814 msgid "see also:"
48815 msgstr "vedi anche:"
48816
48817 #. %1$s:  seflag 
48818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:497
48819 #, c-format
48820 msgid "seflag is on (%s)"
48821 msgstr "seflag è attivo (%s)"
48822
48823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
48824 #, c-format
48825 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
48826 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
48827
48828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
48829 #, c-format
48830 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
48831 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
48832
48833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
48834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
48835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
48836 #, c-format
48837 msgid "select all"
48838 msgstr "seleziona tutto"
48839
48840 #. INPUT type=submit
48841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
48842 msgid "selection"
48843 msgstr "selezione"
48844
48845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124
48846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200
48847 #, c-format
48848 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
48849 msgstr "separati da uno spazio (per esempio, 100a 200 606) "
48850
48851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:831
48852 #, c-format
48853 msgid "serial"
48854 msgstr "risorsa in continuazione"
48855
48856 #. A
48857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:467
48858 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
48859 msgstr "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
48860
48861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
48862 #, c-format
48863 msgid "setDescription: "
48864 msgstr "setDescription: "
48865
48866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
48867 #, c-format
48868 msgid "setDescriptions"
48869 msgstr "setDescriptions"
48870
48871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:83
48872 #, c-format
48873 msgid "setName"
48874 msgstr "setName"
48875
48876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:52
48877 #, c-format
48878 msgid "setName: "
48879 msgstr "setName: "
48880
48881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:82
48882 #, c-format
48883 msgid "setSpec"
48884 msgstr "setSpec"
48885
48886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:47
48887 #, c-format
48888 msgid "setSpec: "
48889 msgstr "setSpec: "
48890
48891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:255
48892 #, c-format
48893 msgid ""
48894 "shows that the subfield is linked with a Koha field. Koha can manage a MARC "
48895 "interface, and a Koha interface. This link ensures that both DB are "
48896 "synchronized"
48897 msgstr ""
48898 "mostra che il sottocampo è collegato ad un campo di Koha. Koha può gestire "
48899 "l'interfaccia del MARC e quella di Koha. Questo link assicura la "
48900 "sincronizzazione delle due basi di dati"
48901
48902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
48903 #, c-format
48904 msgid "since last transfer"
48905 msgstr "sino all'ultimo trasferimento"
48906
48907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:124
48908 #, c-format
48909 msgid "sist_endret: "
48910 msgstr "sist_endret: "
48911
48912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:125
48913 #, c-format
48914 msgid "sist_endret_av: "
48915 msgstr "sist_endret_av: "
48916
48917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
48918 #, c-format
48919 msgid "software.coop, United Kingdom"
48920 msgstr "software.coop, United Kingdom"
48921
48922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
48923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
48924 #, c-format
48925 msgid "specify an active currency"
48926 msgstr "specifica una valuta corrente"
48927
48928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
48929 #, c-format
48930 msgid "start the installer"
48931 msgstr "avvia l'installatore"
48932
48933 #. SCRIPT
48934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
48935 msgid "starting with "
48936 msgstr "comincia per:"
48937
48938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
48939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
48940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
48941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
48942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:187
48943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:189
48944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
48945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:214
48946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
48947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
48948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:105
48949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
48950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
48951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
48952 #, c-format
48953 msgid "starts with"
48954 msgstr "comincia con"
48955
48956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
48957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
48958 #, c-format
48959 msgid "subfield ignored"
48960 msgstr "sottocampo ignorato."
48961
48962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
48963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:225
48964 #, c-format
48965 msgid "subfields"
48966 msgstr "sottocampi"
48967
48968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
48969 #, c-format
48970 msgid "subfields not in same tabs"
48971 msgstr "sottocampi in schede differenti"
48972
48973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
48974 #, c-format
48975 msgid "subscribers"
48976 msgstr "Sottoscrittori"
48977
48978 #. A
48979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:170
48980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:272
48981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
48982 msgid "subscription detail"
48983 msgstr "dettaglio abbonamento"
48984
48985 #. A
48986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:61
48987 msgid "subscription routing list"
48988 msgstr "routing list dell'abbonamento"
48989
48990 #. %1$s:  IF ( title ) 
48991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
48992 #, c-format
48993 msgid "subscription(s) %s with title matching "
48994 msgstr "abbonamento/i %s con titolo corrispondente "
48995
48996 #. A
48997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
48998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
48999 msgid "suggestion"
49000 msgstr "Suggerimento"
49001
49002 #. For the first occurrence,
49003 #. %1$s:  m.id 
49004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:462
49005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:474
49006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
49007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:410
49008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:411
49009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160
49010 #, c-format
49011 msgid "suggestion #%s"
49012 msgstr "suggerimento #%s"
49013
49014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:93
49015 #, c-format
49016 msgid "suggestions"
49017 msgstr "Suggerimenti"
49018
49019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
49020 #, c-format
49021 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
49022 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
49023
49024 #. SCRIPT
49025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
49026 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
49027 msgstr "campo %s sottocampo %s %s in tab %s"
49028
49029 #. META http-equiv=Content-Type
49030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
49031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
49032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
49033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:1
49034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
49035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:11
49036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
49037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
49038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
49039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:4
49040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
49041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
49042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
49043 msgid "text/html; charset=utf-8"
49044 msgstr "text/html; charset=utf-8"
49045
49046 # Stefano Bargioni errata?
49047 # Tajoli: si
49048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
49049 #, c-format
49050 msgid "than "
49051 msgstr "da "
49052
49053 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
49054 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
49055 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
49056 #. %4$s:  image_limit 
49057 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
49058 #. %6$s:  batch_id 
49059 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
49060 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
49061 #. %9$s:  batch_id 
49062 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
49063 #. %11$s:  batch_id 
49064 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
49065 #. %13$s:  batch_id 
49066 #. %14$s:  ELSE 
49067 #. %15$s:  END 
49068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
49069 #, c-format
49070 msgid ""
49071 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
49072 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
49073 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
49074 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
49075 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
49076 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
49077 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
49078 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
49079 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
49080 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
49081 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
49082 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
49083 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
49084 "duplicated. %s %s "
49085 msgstr ""
49086 "che tu abbia selezionato una biblioteca. %s Vi è stato un errore mentre "
49087 "provavi a caricare un'immagine. Chiedi al tuo amministratore del server di "
49088 "guardare i log per maggiori dettagli. %s L'immagine supera i 500KB. Rendila "
49089 "più piccola e importala di nuovo. %s Vi è un numero massimo di immagini "
49090 "( %s ) che possono essere caricate in totale. Cancella una o più immagini "
49091 "per liberare spazio. %s Vi è stato un errore e le copie non sono state messe "
49092 "in coda al carico batch %s. Chiedi al tuo amministratore di guardare i log "
49093 "per maggiori dettagli.%s Le copie non sono state caricate perché la "
49094 "biblioteca non è definita. Definisci la biblioteca prima di mettere in coda "
49095 "le copie per il carico batch. %s Vi è stato un errore e le copie non sono "
49096 "state rimosse dal batch %s. Chiedi al tuo amministratore di guardare i log "
49097 "per maggiori dettagli. %s Vi è stato un errore e il batch %s non è stato "
49098 "cancellato. Chiedi al tuo amministratore di guardare i log per maggiori "
49099 "dettagli. %s Vi è stato un errore e il batch %s è stato completamente de-"
49100 "duplicato. %s %s "
49101
49102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
49103 #, c-format
49104 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
49105 msgstr "il campo biblioitems.itemtype DEVE :"
49106
49107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
49108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
49109 #, c-format
49110 msgid ""
49111 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
49112 msgstr ""
49113 "il sottocampo corrispondente DEVE essere collegato alla lista di valori "
49114 "'branches'"
49115
49116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
49117 #, c-format
49118 msgid ""
49119 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
49120 msgstr ""
49121 "il sottocampo corrispondente DEVE essere collegato alla lista di valori "
49122 "'itemtype'"
49123
49124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
49125 #, c-format
49126 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
49127 msgstr "il campo copie.sottobiblioteca DEVE"
49128
49129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
49130 #, c-format
49131 msgid "the items.homebranch field MUST :"
49132 msgstr "il campo copie.sottobiblioteca DEVE :"
49133
49134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
49135 #, c-format
49136 msgid "the library where the hold is being placed.. "
49137 msgstr "la biblioteca dove è stata fatta la prenotazione. "
49138
49139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
49140 #, c-format
49141 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
49142 msgstr ""
49143 "c'è un valore nullo nel codice della griglia di catalogazione. Controlla le "
49144 "seguenti tabelle"
49145
49146 #. %1$s:  END 
49147 #. %2$s:  ELSE 
49148 #. %3$s:  IF ( messagetransfert ) 
49149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
49150 #, c-format
49151 msgid "this record has no items attached. %s </ div> %s %s "
49152 msgstr "questo record non ha copie associate. %s </ div> %s %s "
49153
49154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
49155 #, c-format
49156 msgid "through "
49157 msgstr "tramite "
49158
49159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:81
49160 #, c-format
49161 msgid "times"
49162 msgstr "volte"
49163
49164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
49165 #, c-format
49166 msgid "tlf_hjemme: "
49167 msgstr "tlf_hjemme: "
49168
49169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
49170 #, c-format
49171 msgid "tlf_jobb: "
49172 msgstr "tlf_jobb: "
49173
49174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
49175 #, c-format
49176 msgid "tlf_mobil: "
49177 msgstr "tlf_mobil: "
49178
49179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
49180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
49181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:556
49182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:563
49183 #, c-format
49184 msgid "to "
49185 msgstr "a "
49186
49187 #. For the first occurrence,
49188 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
49189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
49190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
49191 #, c-format
49192 msgid "to %s"
49193 msgstr "a %s"
49194
49195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
49196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:604
49197 #, c-format
49198 msgid "to be placed on hold"
49199 msgstr "per essere prenotata"
49200
49201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
49202 #, c-format
49203 msgid "to continue the installation. "
49204 msgstr "per continuare l'installazione. "
49205
49206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
49207 #, fuzzy, c-format
49208 msgid "to create"
49209 msgstr "o crea"
49210
49211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:473
49212 #, c-format
49213 msgid "to field "
49214 msgstr "al campo "
49215
49216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
49217 #, c-format
49218 msgid "to use when administering Koha and give it superlibrarian permissions."
49219 msgstr ""
49220 "da usare per amministrare Koha e assegnargli permessi di superlibrarian."
49221
49222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:21
49223 #, c-format
49224 msgid "today"
49225 msgstr "oggi"
49226
49227 #. SCRIPT
49228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49229 msgid "too many renewals"
49230 msgstr "troppi rinnovi"
49231
49232 #. A
49233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
49234 msgid "transfers to receive at your library"
49235 msgstr "trasferimenti in arrivo presso la tua biblioteca"
49236
49237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:493
49238 #, c-format
49239 msgid "unless"
49240 msgstr "se non"
49241
49242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:899
49243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:504
49244 #, c-format
49245 msgid "until"
49246 msgstr "fino a"
49247
49248 #. SCRIPT
49249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49250 msgid "until %s"
49251 msgstr "fino a %s"
49252
49253 #. INPUT type=text name=cardnumber
49254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:600
49255 msgid "up to [% maxlength_cardnumber %] characters"
49256 msgstr "più di [% maxlength_cardnumber %] caratteri"
49257
49258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
49259 #, c-format
49260 msgid "update your database"
49261 msgstr "aggiorna il database"
49262
49263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
49264 #, c-format
49265 msgid "updated successfully"
49266 msgstr "Aggiornata con successo"
49267
49268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
49269 #, c-format
49270 msgid "url"
49271 msgstr "url"
49272
49273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:516
49274 #, c-format
49275 msgid "url:"
49276 msgstr "url:"
49277
49278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
49279 #, c-format
49280 msgid "used for/see from:"
49281 msgstr "usato per/vedi anche:"
49282
49283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
49284 #, c-format
49285 msgid "user "
49286 msgstr "utente "
49287
49288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
49289 #, c-format
49290 msgid "valid entries in your database."
49291 msgstr "valori validi nel tuo database."
49292
49293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
49294 #, c-format
49295 msgid "value"
49296 msgstr "valore"
49297
49298 #. SCRIPT
49299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
49300 msgid "value missing"
49301 msgstr "valore mancante"
49302
49303 #. SCRIPT
49304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
49305 msgid "variable missing"
49306 msgstr "variabile mancante"
49307
49308 #. For the first occurrence,
49309 #. %1$s:  supplier 
49310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
49311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
49312 #, c-format
49313 msgid "vendor %s,"
49314 msgstr "Il fornitore %s"
49315
49316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
49317 #, c-format
49318 msgid "verify"
49319 msgstr "verifica"
49320
49321 #. SCRIPT
49322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
49323 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
49324 msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
49325
49326 #. %1$s:  ELSE 
49327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:133
49328 #, c-format
49329 msgid ""
49330 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
49331 "used without success: "
49332 msgstr ""
49333 "è stato usato invece senzo successo %s Il seguente file di configurazione è "
49334 "stato usato senza successo:"
49335
49336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
49337 #, c-format
49338 msgid "which is usually what you need, but you have been warned."
49339 msgstr "che è ciò di cui hai normalmente bisogno, ma sei stato avvisato."
49340
49341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
49342 #, c-format
49343 msgid "which should be set up by your system administrator."
49344 msgstr "che devono essere configurati dal tuo amministratore di sistema."
49345
49346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:70
49347 #, c-format
49348 msgid "who have not borrowed since:"
49349 msgstr "che non ha effettuato prestiti da:"
49350
49351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:75
49352 #, c-format
49353 msgid "whose expiration date is before:"
49354 msgstr "la cui data di scadenza è prima del:"
49355
49356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:80
49357 #, c-format
49358 msgid "whose patron category is:"
49359 msgstr "per cui la categoria utente è:"
49360
49361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
49362 #, c-format
49363 msgid "will show the link just below the title"
49364 msgstr "mostrerà il link sotto il titolo"
49365
49366 #. SCRIPT
49367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
49368 msgid "with category "
49369 msgstr "con categoria"
49370
49371 #. %1$s:  ELSE 
49372 #. %2$s:  END 
49373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
49374 #, c-format
49375 msgid ""
49376 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
49377 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
49378 msgstr ""
49379 "nella categoria DEPARTMENT. %s Uno amministratore deve creare uno o più "
49380 "valori autorizzati nella categoria DEPARTMENT. %s "
49381
49382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:602
49383 #, c-format
49384 msgid "with this reason:"
49385 msgstr "con questa ragione:"
49386
49387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:469
49388 #, c-format
49389 msgid "with value "
49390 msgstr "col valore "
49391
49392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136
49393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
49394 #, c-format
49395 msgid "xml"
49396 msgstr "xml"
49397
49398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
49399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
49400 #, c-format
49401 msgid "years"
49402 msgstr "anni"
49403
49404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:101
49405 #, c-format
49406 msgid "years of activity"
49407 msgstr "anni di attività"
49408
49409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
49410 #, c-format
49411 msgid "yes"
49412 msgstr "sì"
49413
49414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:20
49415 #, c-format
49416 msgid "yesterday"
49417 msgstr "ieri"
49418
49419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-recieve.tt:325
49420 #, c-format
49421 msgid "your subscription"
49422 msgstr "il tuo abbonamento"
49423
49424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
49425 #, c-format
49426 msgid "zip file"
49427 msgstr "file compresso"
49428
49429 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
49430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
49431 #, c-format
49432 msgid "| Actions: %s "
49433 msgstr "| Azioni: %s "
49434
49435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
49436 #, c-format
49437 msgid "| "
49438 msgstr "| "
49439
49440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
49441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:202
49442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
49443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:263
49444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1061
49445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180
49446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:487
49447 #, c-format
49448 msgid "×"
49449 msgstr "×"
49450
49451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
49452 #, c-format
49453 msgid ""
49454 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
49455 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
49456 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
49457 "and Duaa Bazzazi. "
49458 msgstr ""
49459 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
49460 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
49461 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
49462 "and Duaa Bazzazi. "
49463
49464 #. A
49465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:411
49466 msgid ""
49467 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
49468 "%]"
49469 msgstr ""
49470 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
49471 "%]"
49472
49473 #. A
49474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:500
49475 msgid ""
49476 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
49477 msgstr ""
49478 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
49479
49480 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
49481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
49482 #, c-format
49483 msgid "%s "
49484 msgstr "%s "