3 "Project-Id-Version: nb-NO-i-staff-prog-v-3000000\n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2019-06-21 16:31+0000\n"
6 "Last-Translator: tfikt <ikt@tryggheimforus.no>\n"
7 "Language-Team: NorwegianBokmal <>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
14 "X-POOTLE-MTIME: 1561134704.329578\n"
17 msgid "accounting.pref"
20 # Accounting > Features
21 msgid "accounting.pref Features"
25 msgid "accounting.pref Policy"
29 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
40 # Accounting > Features
41 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow anonymous transactions with the accounting system. (Requires UseCashRegisters)"
44 # Accounting > Features
45 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
48 # Accounting > Features
49 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
53 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
57 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
61 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog for a payment receipt when making a payment."
65 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
69 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
73 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
76 # Accounting > Features
77 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system to track payments."
80 # Accounting > Features
81 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
84 # Accounting > Features
85 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
89 msgid "acquisitions.pref"
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref Policy"
96 # Acquisitions > Printing
97 msgid "acquisitions.pref Printing"
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
102 msgstr "Opprett et eksemplar når"
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
106 msgstr "Dette er kun standard adferd, og kan endres for hver enkelt kurv."
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
110 msgstr "posten katalogiseres."
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
114 msgstr "en bestilling legges inn."
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
118 msgstr "en bestilling mottas."
120 # Acquisitions > Policy
121 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
124 # Acquisitions > Policy
125 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
128 # Acquisitions > Policy
129 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
130 msgstr "aktiver muligheten for å laste opp og legge vilkårlige filer ved fakturaer."
132 # Acquisitions > Policy
133 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
134 msgstr "Oppdater et eksemplars delfelt når et mottak avbrytes, hvis delfeltene ble opprettet da en bestilling ble lagt inn (f.eks. o=5|a=\"bar foo\")."
136 # Acquisitions > Policy
137 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
138 msgstr "Oppdater delfeltene når eksemplarer mottas, hvis eksemplarene ble opprettet da en bestilling ble lagt inn (f.eks. o=5|a=\"foo bar\")."
140 # Acquisitions > Policy
141 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
144 # Acquisitions > Policy
145 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
146 msgstr "opprettet eller administrert av ansatt."
148 # Acquisitions > Policy
149 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
150 msgstr "fra den ansattes bibliotek."
152 # Acquisitions > Policy
153 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
154 msgstr "i systemet, uavhengig av eier."
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
164 # Acquisitions > Policy
165 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
166 msgstr "når bibliotekaren prøver å opprette en faktura med et nummer som finnes fra før."
168 # Acquisitions > Policy
169 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
170 msgstr "Når en kurv lukkes eller gjenåpnes,"
172 # Acquisitions > Policy
173 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
174 msgstr "be alltid om bekreftelse."
176 # Acquisitions > Policy
177 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
178 msgstr "ikke be om bekreftelse."
180 # Acquisitions > Policy
181 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
184 # Acquisitions > Policy
185 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
188 # Acquisitions > Policy
189 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
190 msgstr "blindkopi (BCC) til den påloggede brukeren når det sendes purringer på pediodika eller innkjøp."
192 # Acquisitions > Policy
193 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
194 msgstr "360 000,00 (Frankrike)"
196 # Acquisitions > Policy
197 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
198 msgstr "360'000.00 (Sveits)"
200 # Acquisitions > Policy
201 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
202 msgstr "360,000.00 (USA)"
204 # Acquisitions > Policy
205 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
206 msgstr "Vis valutaer i følgende format"
208 # Acquisitions > Policy
209 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
212 # Acquisitions > Policy
213 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# None"
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
234 msgstr "<br/>For eksempel:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
236 # Acquisitions > Policy
237 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
238 msgstr "Angi tilordningsverdiene for en ny bestillingslinje opprettet fra en MARC-post i en trinnvis fil."
240 # Acquisitions > Policy
241 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
242 msgstr "Du kan bruke følgende felt: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
246 msgstr "<br/>For eksempel:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
248 # Acquisitions > Policy
249 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
250 msgstr "Angi tilordningsverdiene for nye eksemplarposter opprettet fra en MARC-post i en trinnvis fil."
252 # Acquisitions > Policy
253 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
254 msgstr "Du kan bruke følgende felt: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice og itemcallnumber. Spesielle felt: quantity og budget_code"
256 # Acquisitions > Printing
257 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
258 msgstr "Engelsk, tosidig"
260 # Acquisitions > Printing
261 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
262 msgstr "Engelsk, tresidig"
264 # Acquisitions > Printing
265 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
266 msgstr "Fransk, tresidig"
268 # Acquisitions > Printing
269 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
270 msgstr "Tysk, tosidig"
272 # Acquisitions > Printing
273 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
274 msgstr "Bruk layouten"
276 # Acquisitions > Printing
277 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
278 msgstr "når kurvgrupper skrives ut."
280 # Acquisitions > Policy
281 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
284 # Acquisitions > Policy
285 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
288 # Acquisitions > Policy
289 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
292 # Acquisitions > Policy
293 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
296 # Acquisitions > Policy
297 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
298 msgstr "<br><strong>NB!</strong> Denne innstillingen forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> kjører. Snakk med din systemadministrator for å sette den opp. "
300 # Acquisitions > Policy
301 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
302 msgstr "<br><strong>Advarsel:</strong> La dette feltet stå tomt om du ikke ønsker å aktivere denne funksjonen."
304 # Acquisitions > Policy
305 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
306 msgstr "Behold godtattte eller avviste innkjøpsforslag i en periode på"
308 # Acquisitions > Policy
309 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
310 msgstr "dager. For eksempel: [30] aktiverer sletting av forslag eldre enn 30 dager."
312 # Acquisitions > Policy
313 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separate columns with |)"
316 # Acquisitions > Policy
317 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
318 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>databasekolonner</a> skal være unike i et eksemplar:"
320 # Acquisitions > Policy
321 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
322 msgstr "rammeverket \"ACQ\" for felt i bibliografiske poster"
324 # Acquisitions > Policy
325 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
328 # Acquisitions > Policy
329 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
332 # Acquisitions > Policy
333 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
334 msgstr "Legg inn i numerisk form 0,12 for 12 %. Det første eksemplaret i listen vil bli valgt som standard. Skill flere verdier med vertikal strek («|»)."
336 # Acquisitions > Policy
337 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
338 msgstr "NB: Databasen vil bare godta opp til fire desimaler – desimaler utover dette vil bli avrundet."
340 # Acquisitions > Policy
341 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
342 msgstr "Avgiftsnivåer er"
346 msgstr "Administrasjon"
348 # Administration > CAS authentication
349 msgid "admin.pref CAS authentication"
350 msgstr "CAS-godkjenning"
352 # Administration > Google OpenID Connect
353 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
354 msgstr "Google OpenID Connect"
356 # Administration > Interface options
357 msgid "admin.pref Interface options"
358 msgstr "Alternativer for grensesnitt"
360 # Administration > Login options
361 msgid "admin.pref Login options"
362 msgstr "Alternativer for pålogging"
364 # Administration > SSL client certificate authentication
365 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
366 msgstr "Godkjenning av SSL-klientsertifikat"
368 # Administration > Search engine
369 msgid "admin.pref Search engine"
372 # Administration > Share anonymous usage statistics
373 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
374 msgstr "Del anonym bruksstatistikk"
376 # Administration > SSL client certificate authentication
377 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
380 # Administration > SSL client certificate authentication
381 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
382 msgstr "Felt som skal brukes for godkjenning av SSL-klientsertifikater:"
384 # Administration > SSL client certificate authentication
385 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
388 # Administration > SSL client certificate authentication
389 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
390 msgstr "emailAddress"
392 # Administration > Login options
393 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
394 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Kobling til administrasjon av bibliotek</a>"
396 # Administration > Login options
397 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
400 # Administration > Login options
401 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
402 msgstr "Krev at ansatte logger seg på fra en maskin med den eller de IP-adressene som er oppgitt for biblioteket (dersom det er oppgitt noen slike adresser): "
404 # Administration > Login options
405 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
408 # Administration > Interface options
409 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
412 # Administration > Interface options
413 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
414 msgstr "Hvor mye feilsøkingsinformasjon som skal vises i nettleseren når det oppstår en intern feil:"
416 # Administration > Interface options
417 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
420 # Administration > Interface options
421 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
424 # Administration > Interface options
425 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
426 msgstr "Alle bibliotek"
428 # Administration > Interface options
429 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
430 msgstr "Standardvisning når sirkulasjonsregler redigeres: "
432 # Administration > Interface options
433 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
434 msgstr "Det påloggede biblioteket"
436 # Administration > Interface options
437 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
438 msgstr "Alle bibliotek"
440 # Administration > Interface options
441 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
442 msgstr "Standardvisning når meddelelser og kvitteringer redigeres: "
444 # Administration > Interface options
445 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
446 msgstr "Det påloggede biblioteket"
448 # Administration > Interface options
449 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
450 msgstr "Alle bibliotek"
452 # Administration > Interface options
453 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
454 msgstr "Standardvisning når utløsere for purringer og statuser redigeres:"
456 # Administration > Interface options
457 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
458 msgstr "Det påloggede biblioteket"
460 # Administration > Search engine
461 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of search results."
464 # Administration > Search engine
465 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC record searchable."
468 # Administration > Search engine
469 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
472 # Administration > Search engine
473 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
476 # Administration > Search engine
477 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
480 # Administration > Google OpenID Connect
481 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
482 msgstr "Google OAuth2-klient-ID: "
484 # Administration > Google OpenID Connect
485 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
486 msgstr "Google OAuth2-klienthemmelighet: "
488 # Administration > Google OpenID Connect
489 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
492 # Administration > Google OpenID Connect
493 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
494 msgstr "Bruk Google OpenID Connect-pålogging: "
496 # Administration > Google OpenID Connect
497 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
500 # Administration > Google OpenID Connect
501 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
502 msgstr "Du må velge OAuth2 når du oppretter en app i Google Cloud Console og angi nettopprinnelse som _opac_url og URL-adressen for omadressering som _opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
504 # Administration > Google OpenID Connect
505 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
508 # Administration > Google OpenID Connect
509 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
512 # Administration > Google OpenID Connect
513 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
514 msgstr "brukere som logger seg på med Google Open ID å registreres automatisk."
516 # Administration > Google OpenID Connect
517 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
518 msgstr "Bruk denne filialkoden ved automatisk registrering av en Google Open ID-kunde."
520 # Administration > Google OpenID Connect
521 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
522 msgstr "Bruk denne kategorikoden ved automatisk registrering av Google Open ID-kunde."
524 # Administration > Google OpenID Connect
525 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
526 msgstr "Google OpenID Connect Begrens til domene (eller underdomene av dette domenet): "
528 # Administration > Google OpenID Connect
529 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
530 msgstr "La feltet være tomt for alle Google-domener"
532 # Administration > Login options
533 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
536 # Administration > Login options
537 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
538 msgstr "Hindre ansatte (men ikke underbibliotekarer) i å endre objekter (reservasjoner, eksemplarer, lånere, osv) som tilhører andre bibliotek: "
540 # Administration > Login options
541 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
544 # Administration > Login options
545 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
548 # Administration > Login options
549 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
550 msgstr "Hindre ansatte (men ikke underbibliotekarer) i å vise og godkjenne/avvise forespørsler om endringer i lånere fra lånere som tilhører andre bibliotek. "
552 # Administration > Login options
553 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
556 # Administration > Login options
557 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
560 # Administration > Login options
561 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries"
564 # Administration > Login options
565 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
568 # Administration > Interface options
569 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
570 msgstr "(Dette er standard Fra: adresse for e-post, med mindre en er oppgitt for det enkelte biblioteket og refereres til når det oppstår en intern feil.)"
572 # Administration > Interface options
573 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
574 msgstr "E-postadresse for Koha-administratoren: "
576 # Administration > Interface options
577 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
578 msgstr "E-postadresse som skal angis som Svar til i e-poster: "
580 # Administration > Interface options
581 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
582 msgstr "Hvis du lar denne stå tom, vil adressen i Fra bli brukt. (Dette er ofte samme adresse som til Koha-administratoren.)"
584 # Administration > Interface options
585 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
586 msgstr "Returbane eller returadresse for e-postmeldinger som ikke kan leveres:"
588 # Administration > Search engine
589 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
590 msgstr "Elasticsearch"
592 # Administration > Search engine
593 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
594 msgstr "Bruk følgende søkemotor:"
596 # Administration > Search engine
597 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
600 # Administration > Interface options
601 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient)"
604 # Administration > Interface options
605 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
608 # Administration > Login options
609 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
610 msgstr "(Deaktiveres kun når eksterne IP-adresser endres ofte.)"
612 # Administration > Login options
613 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
614 msgstr "Aktiver kontroll av endring av ekstern IP-adresse for øktsikkerhet:"
616 # Administration > Login options
617 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
620 # Administration > Login options
621 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
624 # Administration > Login options
625 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
626 msgstr "Memcached-server"
628 # Administration > Login options
629 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
630 msgstr "MySQL-database"
632 # Administration > Login options
633 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
634 msgstr "PostgreSQL-database (støttes ikke)"
636 # Administration > Login options
637 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
638 msgstr "Lagring av påloggingsinformasjon for økt:"
640 # Administration > Login options
641 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
642 msgstr "Midlertidige filer"
644 # Administration > Share anonymous usage statistics
645 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
646 msgstr ". Websted der brukerstatistikk publiseres: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
648 # Administration > Share anonymous usage statistics
649 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
650 msgstr "<br><strong>NB:</strong> De andre \"UsageStats\"-innstillingee har ingen virkning om denne innstillingen er satt til \"Nei\"."
652 # Administration > Share anonymous usage statistics
653 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
654 msgstr "<br><strong>NB:</strong> For at denne innstillingen skal fungere må cron-jobben <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> kjøre. Kontakt din systemadministratør for å sette opp dette."
656 # Administration > Share anonymous usage statistics
657 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> You should use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated admin configuration page</a> to edit the preference related to Hea."
660 # Administration > Share anonymous usage statistics
661 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
664 # Administration > Share anonymous usage statistics
665 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
668 # Administration > Share anonymous usage statistics
669 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
670 msgstr "Del anonyme Koha-bruksdata med Koha-samfunnet:"
672 # Administration > Share anonymous usage statistics
673 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
676 # Administration > Share anonymous usage statistics
677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
680 # Administration > Share anonymous usage statistics
681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
682 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne verdien har ingen effekt om systeminnstillingen UsageStats er satt til \"Ikke del\"."
684 # Administration > Share anonymous usage statistics
685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
688 # Administration > Share anonymous usage statistics
689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
692 # Administration > Share anonymous usage statistics
693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
696 # Administration > Share anonymous usage statistics
697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
700 # Administration > Share anonymous usage statistics
701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
704 # Administration > Share anonymous usage statistics
705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
706 msgstr "Antigua og Barbuda"
708 # Administration > Share anonymous usage statistics
709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
712 # Administration > Share anonymous usage statistics
713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
716 # Administration > Share anonymous usage statistics
717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
720 # Administration > Share anonymous usage statistics
721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
724 # Administration > Share anonymous usage statistics
725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
726 msgstr "Aserbajdsjan"
728 # Administration > Share anonymous usage statistics
729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
732 # Administration > Share anonymous usage statistics
733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
736 # Administration > Share anonymous usage statistics
737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
740 # Administration > Share anonymous usage statistics
741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
744 # Administration > Share anonymous usage statistics
745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
746 msgstr "Hviterussland"
748 # Administration > Share anonymous usage statistics
749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
752 # Administration > Share anonymous usage statistics
753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
756 # Administration > Share anonymous usage statistics
757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
760 # Administration > Share anonymous usage statistics
761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
764 # Administration > Share anonymous usage statistics
765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
768 # Administration > Share anonymous usage statistics
769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
770 msgstr "Bosnia Herc."
772 # Administration > Share anonymous usage statistics
773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
776 # Administration > Share anonymous usage statistics
777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
780 # Administration > Share anonymous usage statistics
781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
784 # Administration > Share anonymous usage statistics
785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
788 # Administration > Share anonymous usage statistics
789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
790 msgstr "Burkina Faso"
792 # Administration > Share anonymous usage statistics
793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
796 # Administration > Share anonymous usage statistics
797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
800 # Administration > Share anonymous usage statistics
801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
804 # Administration > Share anonymous usage statistics
805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
808 # Administration > Share anonymous usage statistics
809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
812 # Administration > Share anonymous usage statistics
813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
814 msgstr "Den sentralafrikanske republikk"
816 # Administration > Share anonymous usage statistics
817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
820 # Administration > Share anonymous usage statistics
821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
824 # Administration > Share anonymous usage statistics
825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
828 # Administration > Share anonymous usage statistics
829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
832 # Administration > Share anonymous usage statistics
833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
836 # Administration > Share anonymous usage statistics
837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
840 # Administration > Share anonymous usage statistics
841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
844 # Administration > Share anonymous usage statistics
845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
848 # Administration > Share anonymous usage statistics
849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
852 # Administration > Share anonymous usage statistics
853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
856 # Administration > Share anonymous usage statistics
857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
860 # Administration > Share anonymous usage statistics
861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
864 # Administration > Share anonymous usage statistics
865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
868 # Administration > Share anonymous usage statistics
869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
872 # Administration > Share anonymous usage statistics
873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
874 msgstr "Den dominikanske republikk"
876 # Administration > Share anonymous usage statistics
877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
880 # Administration > Share anonymous usage statistics
881 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
884 # Administration > Share anonymous usage statistics
885 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
888 # Administration > Share anonymous usage statistics
889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
892 # Administration > Share anonymous usage statistics
893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
894 msgstr "Ekvatorial-Guinea"
896 # Administration > Share anonymous usage statistics
897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
900 # Administration > Share anonymous usage statistics
901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
904 # Administration > Share anonymous usage statistics
905 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
908 # Administration > Share anonymous usage statistics
909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
912 # Administration > Share anonymous usage statistics
913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
916 # Administration > Share anonymous usage statistics
917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
920 # Administration > Share anonymous usage statistics
921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
924 # Administration > Share anonymous usage statistics
925 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
932 # Administration > Share anonymous usage statistics
933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
940 # Administration > Share anonymous usage statistics
941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
944 # Administration > Share anonymous usage statistics
945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
952 # Administration > Share anonymous usage statistics
953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
958 msgstr "Guinea-Bissau"
960 # Administration > Share anonymous usage statistics
961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
964 # Administration > Share anonymous usage statistics
965 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
968 # Administration > Share anonymous usage statistics
969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
972 # Administration > Share anonymous usage statistics
973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
976 # Administration > Share anonymous usage statistics
977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
980 # Administration > Share anonymous usage statistics
981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
984 # Administration > Share anonymous usage statistics
985 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
988 # Administration > Share anonymous usage statistics
989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
992 # Administration > Share anonymous usage statistics
993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
996 # Administration > Share anonymous usage statistics
997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1004 # Administration > Share anonymous usage statistics
1005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1010 msgstr "Elfenbenskysten"
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1016 # Administration > Share anonymous usage statistics
1017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1020 # Administration > Share anonymous usage statistics
1021 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1024 # Administration > Share anonymous usage statistics
1025 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1028 # Administration > Share anonymous usage statistics
1029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1036 # Administration > Share anonymous usage statistics
1037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1040 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1044 # Administration > Share anonymous usage statistics
1045 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics
1053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1054 msgstr "Kirgisistan"
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics
1061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1064 # Administration > Share anonymous usage statistics
1065 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1068 # Administration > Share anonymous usage statistics
1069 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1077 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1080 # Administration > Share anonymous usage statistics
1081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1082 msgstr "Liechtenstein"
1084 # Administration > Share anonymous usage statistics
1085 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1122 msgstr "Marshalløyene"
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1186 msgstr "New Zealand"
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1222 msgstr "Papua N. Guinea"
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1234 msgstr "Filippinene"
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1262 msgstr "Saint Vincent"
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1278 msgstr "Saudi Arabia"
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1290 msgstr "Seychellene"
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1294 msgstr "Sierra Leone"
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1310 msgstr "Solomonøyene"
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1330 msgstr "Saint Kitts og Nevis"
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1334 msgstr "Saint Lucia"
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1366 msgstr "Tadsjikistan"
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1378 msgstr "Landet der biblioteket ditt ligger vises på Hea-samfunnets nettside:"
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1382 msgstr "Dette vil vises på <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha-samfunnets nettside</a>."
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1394 msgstr "Trinidad og Tob."
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1406 msgstr "Turkmenistan"
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1414 msgstr "De forente arabiske emirater"
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1430 msgstr "Storbritannia"
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1444 # Administration > Share anonymous usage statistics
1445 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1446 msgstr "Vatikanstaten"
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1464 # Administration > Share anonymous usage statistics
1465 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1468 # Administration > Share anonymous usage statistics
1469 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1470 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne verdien har ingen effekt om systeminnstillingen UsageStats er satt til \"Ikke del\"."
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics
1473 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated admin configuration page</a> to edit this preference."
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics
1477 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1478 msgstr "Hovedbibliotekets geolokasjon:"
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics
1481 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1482 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne verdien har ingen effekt om systeminnstillingen UsageStats er satt til \"Ikke del\"."
1484 # Administration > Share anonymous usage statistics
1485 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1488 # Administration > Share anonymous usage statistics
1489 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics
1493 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1494 msgstr "bibliotekinformasjon (navn, URL-adresse, land)"
1496 # Administration > Share anonymous usage statistics
1497 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1498 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne verdien har ingen effekt om systeminnstillingen UsageStats er satt til \"Ikke del\"."
1500 # Administration > Share anonymous usage statistics
1501 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1502 msgstr "Hvis dette feltet er tomt, vil data bli sendt anonymt."
1504 # Administration > Share anonymous usage statistics
1505 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1506 msgstr "Bruk følgende biblioteknavn for visning på på Hea-samfunnets nettside:"
1508 # Administration > Share anonymous usage statistics
1509 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics
1513 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1514 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne verdien har ingen effekt om systeminnstillingen UsageStats er satt til \"Ikke del\"."
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics
1517 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1518 msgstr "Bibliotektypen som vises på på Hea-samfunnets nettside:"
1520 # Administration > Share anonymous usage statistics
1521 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1524 # Administration > Share anonymous usage statistics
1525 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1526 msgstr "bedriftsbibliotek"
1528 # Administration > Share anonymous usage statistics
1529 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics
1533 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1536 # Administration > Share anonymous usage statistics
1537 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1538 msgstr "folkebibliotek"
1540 # Administration > Share anonymous usage statistics
1541 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1542 msgstr "religiøs organisasjon"
1544 # Administration > Share anonymous usage statistics
1545 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1546 msgstr "forskningsbibliotek"
1548 # Administration > Share anonymous usage statistics
1549 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1550 msgstr "skolebibliotek"
1552 # Administration > Share anonymous usage statistics
1553 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1554 msgstr "forening eller lag"
1556 # Administration > Share anonymous usage statistics
1557 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1558 msgstr "abonnementsbibliotek"
1560 # Administration > Share anonymous usage statistics
1561 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1562 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne verdien har ingen effekt om systeminnstillingen UsageStats er satt til \"Ikke del\"."
1564 # Administration > Share anonymous usage statistics
1565 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1566 msgstr "Bibliotekets URL-adresse som vises på Hea-samfunnets nettside:"
1568 # Administration > CAS authentication
1569 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1572 # Administration > CAS authentication
1573 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1574 msgstr "Bruk CAS for påloggingsgodkjenning:"
1576 # Administration > CAS authentication
1577 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1580 # Administration > CAS authentication
1581 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1582 msgstr "Avlogging fra CAS ved avlogging fra Koha:"
1584 # Administration > CAS authentication
1585 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1588 # Administration > CAS authentication
1589 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1592 # Administration > CAS authentication
1593 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1594 msgstr "URL-adresse for CAS-godkjenningsserver:"
1596 # Administration > Interface options
1597 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1600 # Administration > Interface options
1601 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1602 msgstr "Standard skilletegn for kolonner i en eksportert CSV-fil:"
1604 # Administration > Interface options
1605 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1606 msgstr "omvendte skråstreker"
1608 # Administration > Interface options
1609 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1612 # Administration > Interface options
1613 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1614 msgstr "semikoloner"
1616 # Administration > Interface options
1617 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1618 msgstr "skråstreker"
1620 # Administration > Interface options
1621 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1622 msgstr "tabulatorer"
1624 # Administration > Interface options
1625 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1628 # Administration > Interface options
1629 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
1632 # Administration > Interface options
1633 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1636 # Administration > Login options
1637 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1638 msgstr "Ved å legge til d spesifiseres det i dager, 1d betyr f.eks. tidsavbrudd på én dag."
1640 # Administration > Login options
1641 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1642 msgstr "Tidsavbrudd pga. inaktivitet i sekunder for automatisk avlogging av brukere:"
1644 # Administration > Interface options
1645 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1646 msgstr "La ansatte og lånere opprette og se lagrede boklister:"
1648 # Administration > Interface options
1649 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1652 # Administration > Interface options
1653 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1657 msgid "authorities.pref"
1658 msgstr "Autoriteter"
1660 # Authorities > General
1661 msgid "authorities.pref General"
1664 # Authorities > Linker
1665 msgid "authorities.pref Linker"
1668 # Authorities > General
1669 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1672 # Authorities > General
1673 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1676 # Authorities > General
1677 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1678 msgstr "hierarkiet av mer generelle/mer spesifikke emner ved visning av autoriteter."
1680 # Authorities > General
1681 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1682 msgstr "Her viser auth1 og auth2 til indikatorene i autoritetsposten, tagg er bibliografisk feltnummer eller en asterisk (*), og some_value er en fast verdi (ett tegn).<br>"
1684 # Authorities > General
1685 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1686 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Linjer som starter med # blir hoppet over. Hver linje må være på formen: (marc21|unimarc), felt, ind1:(auth1|auth2|en_verdi), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|en_verdi).<br>"
1688 # Authorities > General
1689 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1690 msgstr "MARC21 valg-thesaurus viser til indikatorer kontrollert av autoritetsfelt 008/11 og 040$f."
1692 # Authorities > General
1693 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1694 msgstr "Bruk følgende tekst for å endre hvordan autoritetsposter kontrollerer indikatorer i bibliografiske felter (og muligens delfelt $2).<br>"
1696 # Authorities > General
1697 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1698 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne innstillingen krever at cron-jobben <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> kjørere. Be dim systemadministrator om å sette den opp."
1700 # Authorities > General
1701 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1702 msgstr "Når en autoritetspost oppdateres, ikke oppdater den tilknyttede bibliografiske posten hvis antallet overskrider"
1704 # Authorities > General
1705 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1706 msgstr "poster. (Over denne grensen vil merge_authority cron job slå dem sammen.)"
1708 # Authorities > General
1709 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1710 msgstr "Ved oppdatering av bibliografiske poster poster fra en tilknyttet autoritetspost («sammenslåing»), håndterer du delfelt av relevante bibliografipostfelt i"
1712 # Authorities > General
1713 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1716 # Authorities > General
1717 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1718 msgstr "modus. I streng modus slettes underfelt som ikke forekommer i autoritetsposten. Med løs modus beholdes de. Løs modus er den historiske adferden og er fortsatt standard."
1720 # Authorities > General
1721 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1724 # Authorities > General
1725 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1726 msgstr "Ved redigering av poster,"
1728 # Authorities > General
1729 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1730 msgstr "autoritetsposter som mangler (BiblioAddsAuthorities må være angitt som «tillat» for at dette skal ha en effekt)."
1732 # Authorities > General
1733 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1734 msgstr "ikke generer"
1736 # Authorities > General
1737 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1740 # Authorities > General
1741 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1742 msgstr "Ved redigering av poster,"
1744 # Authorities > General
1745 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1748 # Authorities > General
1749 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1750 msgstr "ikke tillat"
1752 # Authorities > General
1753 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1754 msgstr "automatisk opprettelse av nye autoritetsposter, i stedet for at det må henvises til eksterne autoritetsposter."
1756 # Authorities > Linker
1757 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1760 # Authorities > Linker
1761 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1764 # Authorities > Linker
1765 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1766 msgstr "automatisk koble på nytt overskrifter som tidligere har vært koblet når poster lagres i katalogiseringsmodulen."
1768 # Authorities > Linker
1769 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1772 # Authorities > Linker
1773 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1776 # Authorities > Linker
1777 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1778 msgstr "behold eksisterende koblinger til autoritetsposter for overskrifter der koblingsprogrammet ikke finner et samsvar."
1780 # Authorities > Linker
1781 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1784 # Authorities > Linker
1785 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1786 msgstr "Første samsvar"
1788 # Authorities > Linker
1789 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1790 msgstr "Siste samsvar"
1792 # Authorities > Linker
1793 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1796 # Authorities > Linker
1797 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1798 msgstr "modulen for å samsvare overskrifter med autoritetsposter."
1800 # Authorities > Linker
1801 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1802 msgstr "(skill alternativer med |)"
1804 # Authorities > Linker
1805 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1806 msgstr "Angi følgende alternativer for koblingsprogrammet for autoriteter"
1808 # Authorities > Linker
1809 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1812 # Authorities > Linker
1813 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1816 # Authorities > Linker
1817 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1818 msgstr "koble på nytt overskrifter som tidligere har vært koblet til autoritetsposter."
1820 # Authorities > General
1821 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1822 msgstr "Bruk følgende tekst som innhold i MARC21-autoritetskontrollfelt 008 posisjon 06-39 (dataelementer med fast lengde). IKKE inkluder datoen (posisjon 00-05)."
1824 # Authorities > General
1825 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1826 msgstr "Bruk følgende tekst som innhold i UNIMARC-autoritetsfelt 100 posisjon 08-35 (dataelementer med fast lengde). IKKE inkluder datoen (posisjon 00-07)."
1828 # Authorities > General
1829 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1832 # Authorities > General
1833 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1836 # Authorities > General
1837 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1838 msgstr "autoritetspostnummer i stedet for tekststrenger for søk fra nøkkelord."
1841 msgid "cataloguing.pref"
1842 msgstr "Katalogisering"
1844 # Cataloging > Display
1845 msgid "cataloguing.pref Display"
1848 # Cataloging > Exporting
1849 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1852 # Cataloging > Importing
1853 msgid "cataloguing.pref Importing"
1856 # Cataloging > Interface
1857 msgid "cataloguing.pref Interface"
1858 msgstr "Grensesnitt"
1860 # Cataloging > Record structure
1861 msgid "cataloguing.pref Record structure"
1864 # Cataloging > Spine labels
1865 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
1868 # Cataloging > Display
1869 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1872 # Cataloging > Display
1873 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1876 # Cataloging > Display
1877 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1878 msgstr "innkjøpsdetaljer på detaljsiden for den biliografiske posten."
1880 # Cataloging > Importing
1881 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1882 msgstr "i kolonnen \"Ekstra felt\" i søkeresultat for Z39.50 (bruk komma som skilletegn, feks \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1884 # Cataloging > Importing
1885 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1886 msgstr "Vis MARC-feltene/-delfeltene"
1888 # Cataloging > Importing
1889 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1890 msgstr "Ved samsvaring på ISBN med verktøyet for import av poster, "
1892 # Cataloging > Importing
1893 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records."
1896 # Cataloging > Importing
1897 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1900 # Cataloging > Importing
1901 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1904 # Cataloging > Importing
1905 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1906 msgstr "Ved samsvaring på ISSN med verktøyet for import av poster,"
1908 # Cataloging > Importing
1909 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records."
1912 # Cataloging > Importing
1913 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1916 # Cataloging > Importing
1917 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1920 # Cataloging > Record structure
1921 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1924 # Cataloging > Record structure
1925 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1926 msgstr "Vis MARC-delfelt"
1928 # Cataloging > Record structure
1929 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1930 msgstr "som beholdningsinformasjon for poster som ikke har eksemplarer. (Dette kan være flere enn ett delfelt, for eksempel vil <code>852abhi</code> bruke delfeltene a, b, h, og i fra 852), med delfeltene adskilt med"
1932 # Cataloging > Display
1933 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1936 # Cataloging > Display
1937 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1938 msgstr "Hvis flere forfattere, serier eller emner skal vises, skill dem med"
1940 # Cataloging > Exporting
1941 # Cataloging > Exporting
1942 # Cataloging > Exporting
1943 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1946 # Cataloging > Exporting
1947 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1948 msgstr "Alle verdier i gjentakende tagger og delfelt vil bli skrevet ut med den oppgitte BibTeX-taggen."
1950 # Cataloging > Exporting
1951 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1952 msgstr "Inkluder følgende felt ved eksport av BibTeX,"
1954 # Cataloging > Exporting
1955 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1956 msgstr "For å spesifisere flere MARC-tagger/delfelt som mål for en gjentakende BibTeX-tagg, bruker du følgende format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (f.eks. merknader: [501$a, 505$g] )"
1958 # Cataloging > Exporting
1959 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1960 msgstr "Bruk «@» (med anførselstegn) som BT_TAG for å erstatte BibTeX-posttypen med en feltverdi du selv har valgt."
1962 # Cataloging > Exporting
1963 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1964 msgstr "Bruk én linje per tagg med formatet BT_TAG: TAG$SUBFIELD (f.eks. LCCN: 010$a )"
1966 # Cataloging > Interface
1967 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1970 # Cataloging > Interface
1971 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1972 msgstr "som standard klassifiseringskilde."
1974 # Cataloging > Record structure
1975 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United States."
1976 msgstr "Tom er som standard xxu for USA."
1978 # Cataloging > Record structure
1979 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1980 msgstr "Fyll inn standard landskode for felt 008 område 15–17 av MARC21 – Sted for publikasjon, produksjon eller utførelse. Se <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC-kodeliste for land</a>"
1982 # Cataloging > Record structure
1983 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1984 msgstr "Hvis feltet er tomt, brukes eng som standard."
1986 # Cataloging > Record structure
1987 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1988 msgstr "Fyll inn standardspråk for felt 008, området 35–37 (f.eks. eng, nor, tys. Se <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC-kodeliste for språk</a>)"
1990 # Cataloging > Interface
1991 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1994 # Cataloging > Interface
1995 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
1998 # Cataloging > Interface
1999 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
2000 msgstr "enkle måter å opprette analytiske forhold mellom poster"
2002 # Cataloging > Interface
2003 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
2004 msgstr "<br/> MERK:"
2006 # Cataloging > Interface
2007 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2008 msgstr "Støtter foreløpig ikke kontrollfelt i UNIMARC og NORMARC."
2010 # Cataloging > Interface
2011 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2012 msgstr "Ikke aktiver"
2014 # Cataloging > Interface
2015 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2018 # Cataloging > Interface
2019 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
2020 msgstr "den avanserte katalogiseringsredigeringsprorgrammet."
2022 # Cataloging > Display
2023 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
2024 msgstr "Bruk følgende som ISBD-mal for ansatte:"
2026 # Cataloging > Display
2027 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
2028 msgstr "Som standard, vis bibliografiske poster i"
2030 # Cataloging > Display
2031 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2032 msgstr "ISBD-forma (se under)."
2034 # Cataloging > Display
2035 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
2036 msgstr "Merket MARC-form"
2038 # Cataloging > Display
2039 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2042 # Cataloging > Display
2043 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2044 msgstr "normal form."
2046 # Cataloging > Display
2047 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2050 # Cataloging > Display
2051 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2052 msgstr "Ikke slå sammen"
2054 # Cataloging > Display
2055 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
2056 msgstr "gjentatte tagger av samme type til én taggoppføring på skjermen."
2058 # Cataloging > Record structure
2059 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2060 msgstr "Fyll inn <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-organisasjonskoden</a>"
2062 # Cataloging > Record structure
2063 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
2064 msgstr "som standard i nye MARC21-poster (la stå tom for å deaktivere). Dette kan også angis på biblioteknivå."
2066 # Cataloging > Display
2067 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2068 msgstr "For eksempel <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2070 # Cataloging > Display
2071 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2072 msgstr "Hvis feltet er tomt brukes dokumentasjonen fra http://loc.gov (MARC21) eller http://archive.ifla.org (UNIMARC)."
2074 # Cataloging > Display
2075 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2076 msgstr "Felter som kan erstattes er <tt>{MARC}</tt> (MARC-variant, feks. \"MARC21\" eller \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (felt, feks. \"000\" eller \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (språk, feks. \"en\" eller \"fi-FI\")."
2078 # Cataloging > Display
2079 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2082 # Cataloging > Display
2083 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2084 msgstr "som URL for dokumentasjon av MARC-felt."
2086 # Cataloging > Record structure
2087 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
2088 msgstr "<br/>NB! Bruk et dollartegn mellom felt og delfelt, for eksempel: 112$a."
2090 # Cataloging > Record structure
2091 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
2092 msgstr "Lagre borrowernumber for den som opprettet posten i MARC delfelt "
2094 # Cataloging > Record structure
2095 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
2096 msgstr "Lagre borrowernumber for den som sist endret posten i MARC delfelt "
2098 # Cataloging > Record structure
2099 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
2100 msgstr "og navnet på den som opprettet posten i MARC delfelt"
2102 # Cataloging > Record structure
2103 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2104 msgstr "og navnet på den som sist endret postem i MARC delfelt"
2106 # Cataloging > Display
2107 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2108 msgstr "<br />eksempel: «001,245ab,600»"
2110 # Cataloging > Display
2111 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2112 msgstr "<li>alle delfelt til felt 600</li>"
2114 # Cataloging > Display
2115 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2116 msgstr "<li>delfelt a og b for felt 245</li>"
2118 # Cataloging > Display
2119 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2120 msgstr "<li>verdi på 001</li>"
2122 # Cataloging > Display
2123 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2126 # Cataloging > Display
2127 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2130 # Cataloging > Display
2131 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
2132 msgstr "felt som skal vises for slettede poster etter sammenslåing"
2134 # Cataloging > Record structure
2135 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2136 msgstr "(må være en plasseringskode, eller tom for å deaktivere)."
2138 # Cataloging > Record structure
2139 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2140 msgstr "<br><strong>NB!</strong> Denne innstillingen forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> kjører. Snakk med din systemadministrator for å sette den opp. "
2142 # Cataloging > Record structure
2143 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2144 msgstr "Når eksemplarer opprettes, gir dem den midlertidige plasseringen"
2146 # Cataloging > Display
2147 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# <br />"
2150 # Cataloging > Display
2151 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show"
2154 # Cataloging > Display
2155 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# For hiding fields from other pages like the normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC bibliographic frameworks section of the administration module."
2158 # Cataloging > Display
2159 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in the 'Title notes' tab and in the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
2162 # Cataloging > Display
2163 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2164 msgstr "(La stå tomt hvis funksjonen ikke brukes. Definer et område som <code>192.168.</code>.)"
2166 # Cataloging > Display
2167 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2168 msgstr "<br />Vis følgende melding på siden for omdirigering fra skjulte bibliografiske poster"
2170 # Cataloging > Display
2171 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2172 msgstr "<br />Omadresser detaljsiden i publikumskatalogen for deaktiverte poster til"
2174 # Cataloging > Display
2175 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2176 msgstr "<br />Begrens deaktiveringen til IP-adresser utenfor IP-området"
2178 # Cataloging > Display
2179 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2182 # Cataloging > Display
2183 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2186 # Cataloging > Display
2187 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2188 msgstr "en forklarende side («Denne posten er blokkert»)"
2190 # Cataloging > Display
2191 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2192 msgstr "bibliografiske poster merket som skjult i trefflistene i OPAC."
2194 # Cataloging > Display
2195 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2196 msgstr "404-feilsiden («Ikke funnet»)"
2198 # Cataloging > Record structure
2199 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2200 msgstr "Når et nytt eksemplar legges til,"
2202 # Cataloging > Record structure
2203 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2204 msgstr "fylles ikke det nye eksemplaret ut på forhånd med verdier fra det siste eksemplaret som ble opprettet."
2206 # Cataloging > Record structure
2207 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2208 msgstr "fylles det nye eksemplaret ut på forhånd med verdier fra det siste eksemplaret som ble opprettet."
2210 # Cataloging > Exporting
2211 # Cataloging > Exporting
2212 # Cataloging > Exporting
2213 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2216 # Cataloging > Exporting
2217 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2218 msgstr "Alle verdier i gjentakende tagger og delfelt vil bli skrevet ut med den oppgitte RIS-taggen."
2220 # Cataloging > Exporting
2221 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS"
2224 # Cataloging > Exporting
2225 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2226 msgstr "For å spesifisere flere MARC-tagger/delfelt som mål for en gjentakende RIS-tagg, bruker du følgende format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( f.eks. NT: [501$a, 505$g] )"
2228 # Cataloging > Exporting
2229 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2230 msgstr "Bruk av TY (posttype) som en nøkkel vil <i>erstatte</i> standard TY-verdi med feltverdien som du har valgt."
2232 # Cataloging > Exporting
2233 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2234 msgstr "Bruk én linje per tagg i formatet RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( f.eks. LC: 010$a )"
2236 # Cataloging > Display
2237 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2240 # Cataloging > Display
2241 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2244 # Cataloging > Display
2245 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2246 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
2248 # Cataloging > Display
2249 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2250 msgstr "hjemmebiblioteket"
2252 # Cataloging > Display
2253 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2254 msgstr "er den påloggede brukerens bibliotek. Den andre fanen vil inneholde alle andre eksemplarer."
2256 # Cataloging > Display
2257 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2258 msgstr "visning av eksemplarer i to faner, der den første fanen inneholder eksemplarer som"
2260 # Cataloging > Spine labels
2261 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2262 msgstr "Når du bruker hurtigskriveren for ryggmerking,"
2264 # Cataloging > Spine labels
2265 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2266 msgstr "åpne en utskriftsdialog automatisk."
2268 # Cataloging > Spine labels
2269 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2272 # Cataloging > Spine labels
2273 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2276 # Cataloging > Spine labels
2277 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2278 msgstr "(Legg inn kolonner fra tabellene <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> eller <code>items</code>, omgitt av < og >.)"
2280 # Cataloging > Spine labels
2281 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2282 msgstr "Inkluder følgende felt ved hurtigutskrift av ryggmerking:"
2284 # Cataloging > Spine labels
2285 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2288 # Cataloging > Spine labels
2289 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2292 # Cataloging > Spine labels
2293 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2294 msgstr "knapper for utskrift av ryggmerking på detaljvisningen av bibliografiske poster."
2296 # Cataloging > Record structure
2297 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2298 msgstr "Lag en liste over delfelt som kan redigeres når rettigheten items_batchmod_restricted er aktivert, adskilt med mellomrom."
2300 # Cataloging > Record structure
2301 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2304 # Cataloging > Record structure
2305 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2306 msgstr "Hvis innstillingen er tom, er ingen felt begrenset. "
2308 # Cataloging > Record structure
2309 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2310 msgstr "MARC21: «952$a 952$b 952$c»"
2312 # Cataloging > Record structure
2313 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2314 msgstr "Vær oppmerksom på at FA-rammeverket ikke omfattes av denne tillatelsen."
2316 # Cataloging > Record structure
2317 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2318 msgstr "UNIMARC: «995$f 995$h 995$j»"
2320 # Cataloging > Record structure
2321 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2322 msgstr "Lag en liste med delfelt som kan redigeres når tillatelsen edit_items_restricted er aktivert, adskilt med mellomrom. "
2324 # Cataloging > Record structure
2325 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2328 # Cataloging > Record structure
2329 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2330 msgstr "Hvis innstillingen er tom, er ingen felt begrenset."
2332 # Cataloging > Record structure
2333 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2334 msgstr "MARC21: «952$a 952$b 952$c»"
2336 # Cataloging > Record structure
2337 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2338 msgstr "Vær oppmerksom på at FA-rammeverket ikke omfattes av denne tillatelsen."
2340 # Cataloging > Record structure
2341 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2342 msgstr "UNIMARC: «995$f 995$h 995$j»"
2344 # Cataloging > Record structure
2345 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2346 msgstr "Definer en liste over delfelt som skal brukes ved forhåndsutfylling av eksemplarer (skill med mellomrom)"
2348 # Cataloging > Record structure
2349 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2350 msgstr "Bruk språket (ISO 690-2)"
2352 # Cataloging > Record structure
2353 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2354 msgstr "som standardspråk i UNIMARC-felt 100 når en ny post opprettes eller i feltets plugin."
2356 # Cataloging > Display
2357 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2360 # Cataloging > Display
2361 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2362 msgstr "som teksten for koblinger som er innebygd i MARC-poster."
2364 # Cataloging > Display
2365 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2368 # Cataloging > Display
2369 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2372 # Cataloging > Display
2373 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2374 msgstr "postkontrollnummer (delfeltene $w) og kontrollnummer (001) for kobling av bibliografiske poster."
2376 # Cataloging > Interface
2377 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2380 # Cataloging > Interface
2381 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2384 # Cataloging > Interface
2385 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2386 msgstr "beskrivelser av felt og delfelt i MARC-redigeringsprogrammet."
2388 # Cataloging > Record structure
2389 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2390 msgstr "Strekkoder genereres i formen"
2392 # Cataloging > Record structure
2393 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2396 # Cataloging > Record structure
2397 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2400 # Cataloging > Record structure
2401 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2404 # Cataloging > Record structure
2405 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2406 msgstr "inkrementelle EAN-13 strekkoder"
2408 # Cataloging > Record structure
2409 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2410 msgstr "genereres ikke automatisk."
2412 # Cataloging > Display
2413 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2416 # Cataloging > Display
2417 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2420 # Cataloging > Display
2421 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2422 msgstr "MARC-taggnummer, delfeltkoder og indikatorer i MARC-visninger."
2424 # Cataloging > Record structure
2425 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2426 msgstr "Bruk eksemplartypen for"
2428 # Cataloging > Record structure
2429 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2430 msgstr "som den autoritative eksemplartypen (for fastsettelse av sirkulasjons- og gebyrregler, for visning av et eksemplartypeikon i enten detalj- eller resultatsiden i publikumskatalogen, osv)."
2432 # Cataloging > Record structure
2433 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2434 msgstr "bibliografisk post"
2436 # Cataloging > Record structure
2437 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2438 msgstr "spesifikt eksemplar"
2440 # Cataloging > Record structure
2441 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
2444 # Cataloging > Record structure
2445 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include multiple subfields. The order of the subfields in the record will be preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then the 092$a and 092$b. Examples (for MARC21 records): Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; from the item record: 952hi."
2448 # Cataloging > Record structure
2449 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2450 msgstr "Tolk og lagre MARC-poster i"
2452 # Cataloging > Record structure
2453 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2456 # Cataloging > Record structure
2457 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2460 # Cataloging > Record structure
2461 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2464 # Cataloging > Record structure
2465 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2468 # Cataloging > Record structure
2469 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2472 # Cataloging > Record structure
2473 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2474 msgstr "Ikke kopier"
2476 # Cataloging > Record structure
2477 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2478 msgstr "forfattere fra UNIMARC-taggene"
2480 # Cataloging > Record structure
2481 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2482 msgstr "(adskilt med komma) til de riktige forfattertaggene ved import av en post ved hjelp av Z39.50."
2485 msgid "circulation.pref"
2488 # Circulation > Article requests
2489 msgid "circulation.pref Article requests"
2492 # Circulation > Batch checkout
2493 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2496 # Circulation > Checkin policy
2497 msgid "circulation.pref Checkin policy"
2500 # Circulation > Checkout policy
2501 msgid "circulation.pref Checkout policy"
2504 # Circulation > Course reserves
2505 msgid "circulation.pref Course reserves"
2508 # Circulation > Fines policy
2509 msgid "circulation.pref Fines policy"
2512 # Circulation > Holds policy
2513 msgid "circulation.pref Holds policy"
2516 # Circulation > Housebound module
2517 msgid "circulation.pref Housebound module"
2518 msgstr "Hjemmemodul"
2520 # Circulation > Interface
2521 msgid "circulation.pref Interface"
2522 msgstr "Grensesnitt"
2524 # Circulation > Interlibrary loans
2525 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
2528 # Circulation > Return claims
2529 msgid "circulation.pref Return claims"
2532 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
2533 msgid "circulation.pref Self check-in module (sci-main.pl)"
2536 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
2537 msgid "circulation.pref Self check-out module (sco-main.pl)"
2540 # Circulation > Stock rotation module
2541 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
2544 # Circulation > Checkout policy
2545 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2546 msgstr "Legg inn nøkkelord for målgruppe, adskilt med vertikal strek (|), f.eks. FSK|PEGI|Alder. Ikke bruk mellomrom i forbindelse med den vertikale streken. Sørg for å tilordne aldersbegrensning i Koha for MARC-tilordning (f.eks. 521$a). En MARC-felt verdi på FSK 12 eller PEGI 12 vil bety: Låneren må være minst 12 år. La feltet stå tomt om det ikke skal brukes aldersbegrensning."
2548 # Circulation > Checkout policy
2549 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2550 msgstr "Sørg for at lånere med følgende målgruppeverdier ikke kan låne upassende materiale:"
2552 # Circulation > Checkout policy
2553 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2556 # Circulation > Checkout policy
2557 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2558 msgstr "Ikke tillat"
2560 # Circulation > Checkout policy
2561 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2562 msgstr "ansatte å låne ut eksemplarer med aldersbegrensing."
2564 # Circulation > Checkout policy
2565 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2568 # Circulation > Checkout policy
2569 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2572 # Circulation > Checkout policy
2573 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2574 msgstr "at ansatte må overstyre alle gebyrer manuelt, også gebyrer som er mindre enn noissuescharge."
2576 # Circulation > Interface
2577 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2580 # Circulation > Interface
2581 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2582 msgstr "Ikke tillat"
2584 # Circulation > Interface
2585 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2586 msgstr "at ansatte kan slette meldinger som er lagt til ved andre bibliotek."
2588 # Circulation > Interface
2589 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2592 # Circulation > Interface
2593 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2594 msgstr "Ikke tillat"
2596 # Circulation > Interface
2597 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2598 msgstr "lånere å sende inn meddelelser om eksemplarer som er lånt ut."
2600 # Circulation > Checkout policy
2601 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2604 # Circulation > Checkout policy
2605 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2606 msgstr "Ikke tillat"
2608 # Circulation > Checkout policy
2609 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2610 msgstr "at ansatte kan overstyre og låne ut eksemplarer til lånere som har mer enn noissuescharge i gebyrer."
2612 # Circulation > Holds policy
2613 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2616 # Circulation > Holds policy
2617 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2618 msgstr "Ikke tillat"
2620 # Circulation > Holds policy
2621 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2622 msgstr "reservasjoner som ikke går inn på ventelisten før en gitt dato i fremtiden."
2624 # Circulation > Holds policy
2625 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2628 # Circulation > Holds policy
2629 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2630 msgstr "Ikke tillat"
2632 # Circulation > Holds policy
2633 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2634 msgstr "at oppfyllelse av reservasjoner skal begrenses av eksemplartype."
2636 # Circulation > Holds policy
2637 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2640 # Circulation > Holds policy
2641 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2642 msgstr "Ikke tillat"
2644 # Circulation > Holds policy
2645 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2648 # Circulation > Holds policy
2649 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2652 # Circulation > Holds policy
2653 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2654 msgstr "Ikke tillat"
2656 # Circulation > Holds policy
2657 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2658 msgstr "reservasjoner for eksemplarer som er merket som skadede. Disse eksemplarene vil også kunne fylle reservasjoner. "
2660 # Circulation > Holds policy
2661 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2664 # Circulation > Holds policy
2665 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2666 msgstr "Ikke tillat"
2668 # Circulation > Holds policy
2669 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2670 msgstr "en låner å legge inn en reservasjon på en post der låneren allerede har lånt ett eller flere eksemplarer som er knyttet til den samme posten."
2672 # Circulation > Checkout policy
2673 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2676 # Circulation > Checkout policy
2677 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2678 msgstr "Ikke tillat"
2680 # Circulation > Checkout policy
2681 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2682 msgstr "utlån av eksemplarer som er reservert av andre i SCO-modulen. Hvis dette tillates, vil advarslene RESERVE_WAITING og RESERVED ikke bli generert. Dette gjør det mulig å låne disse eksemplarene via selvbetjent utlån."
2684 # Circulation > Checkout policy
2685 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
2688 # Circulation > Checkout policy
2689 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
2692 # Circulation > Checkout policy
2693 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning."
2696 # Circulation > Checkout policy
2697 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2700 # Circulation > Checkout policy
2701 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to someone else via SIP checkout messages."
2704 # Circulation > Checkout policy
2705 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2708 # Circulation > Checkout policy
2709 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2710 msgstr "Ikke tillat"
2712 # Circulation > Checkout policy
2713 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2714 msgstr "lånere å låne mer enn ett eksemplar fra samme post. (<strong>NB!</strong> Dette påvirker bare poster uten et tilknyttet abonnement.)"
2716 # Circulation > Checkout policy
2717 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2720 # Circulation > Checkout policy
2721 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2722 msgstr "Ikke tillat"
2724 # Circulation > Checkout policy
2725 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2726 msgstr "ansatte overstyre og låne ut eksemplarer som er merket som ikke til utlån."
2728 # Circulation > Interface
2729 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2732 # Circulation > Interface
2733 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2736 # Circulation > Interface
2737 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2738 msgstr "offline sirkulasjon på vanlige sirkulasjons-datamaskiner. (<strong>NB!</strong> Denne innstillingen påvirker ikke Firefox-plugin'en eller det frittstående programmet)"
2740 # Circulation > Holds policy
2741 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2744 # Circulation > Holds policy
2745 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2746 msgstr "Ikke tillat"
2748 # Circulation > Holds policy
2749 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2750 msgstr "en låner å fornye et eksemplar med utestående reservasjoner hvis andre tilgjengelige eksemplarer kan oppfylle reservasjonen."
2752 # Circulation > Checkout policy
2753 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2756 # Circulation > Checkout policy
2757 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2758 msgstr "Ikke tillat"
2760 # Circulation > Checkout policy
2761 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2762 msgstr "ansatte manuelt å overstyre blokkering av fornyelser og fornye et utlån når det vil gå over begrensningen på antall fornyinger eller være forut for sin tid når det gjelder innstillingen «Ingen fornyinger før» i sirkulasjonsreglene, eller utlånet er satt til automatisk fornying."
2764 # Circulation > Checkout policy
2765 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
2768 # Circulation > Checkout policy
2769 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
2772 # Circulation > Checkout policy
2773 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
2776 # Circulation > Checkout policy
2777 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2778 msgstr "Tillat at materialer kan leveres tilbake til"
2780 # Circulation > Checkout policy
2781 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2782 msgstr "enten biblioteket der eksemplaret hører hjemme eller biblioteket der det ble lånt ut."
2784 # Circulation > Checkout policy
2785 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2786 msgstr "kun biblioteket der eksemplaret hører hjemme."
2788 # Circulation > Checkout policy
2789 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2790 msgstr "kun biblioteket der eksemplaret ble lånt ut."
2792 # Circulation > Checkout policy
2793 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2794 msgstr "et hvilket som helst bibliotek."
2796 # Circulation > Checkout policy
2797 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2800 # Circulation > Checkout policy
2801 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2802 msgstr "Ikke tillat"
2804 # Circulation > Checkout policy
2805 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2806 msgstr "ansatte å overstyre og låne ut eksemplarer når låneren har nådd maksimalt antall tillatte utlån."
2808 # Circulation > Article requests
2809 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2810 msgstr "Ikke aktiver"
2812 # Circulation > Article requests
2813 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2816 # Circulation > Article requests
2817 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2818 msgstr "lånere for å legge inn artikkelforespørsler."
2820 # Circulation > Article requests
2821 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2824 # Circulation > Article requests
2825 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2826 msgstr "Bruk algoritme for å vise eller skjule"
2828 # Circulation > Article requests
2829 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2830 msgstr "lenke for artikkelforespørsel i trefflister."
2832 # Circulation > Article requests
2833 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
2836 # Circulation > Article requests
2837 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
2840 # Circulation > Article requests
2841 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
2844 # Circulation > Article requests
2845 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2846 msgstr "For poster som kan forespørres på postnivå eller eksemplarnivå gjøres følgende felt obligatoriske"
2848 # Circulation > Article requests
2849 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
2852 # Circulation > Article requests
2853 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
2856 # Circulation > Article requests
2857 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
2860 # Circulation > Article requests
2861 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
2864 # Circulation > Article requests
2865 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
2868 # Circulation > Article requests
2869 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
2872 # Circulation > Article requests
2873 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
2876 # Circulation > Article requests
2877 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2878 msgstr "For poster som kun kan forespørres på eksemplarnivå gjøres følgende felt obligatoriske"
2880 # Circulation > Article requests
2881 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
2884 # Circulation > Article requests
2885 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
2888 # Circulation > Article requests
2889 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
2892 # Circulation > Article requests
2893 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
2896 # Circulation > Article requests
2897 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
2900 # Circulation > Article requests
2901 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
2904 # Circulation > Article requests
2905 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
2908 # Circulation > Article requests
2909 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2910 msgstr "For poster som kun kan forespørres på postnivå gjøres følgende felt obligatoriske"
2912 # Circulation > Article requests
2913 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
2916 # Circulation > Article requests
2917 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
2920 # Circulation > Article requests
2921 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
2924 # Circulation > Article requests
2925 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
2928 # Circulation > Checkout policy
2929 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2932 # Circulation > Checkout policy
2933 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2934 msgstr "Tillat ikke"
2936 # Circulation > Checkout policy
2937 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2938 msgstr "at OVERDUES-restriksjoner utløst av utsendte meddelelser oppheves automatisk når en låner har levert inn alle forsinkede eksemplarer."
2940 # Circulation > Holds policy
2941 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2942 msgstr "<br><strong>NB!</strong> Denne innstillingen forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> kjører. Be systemadministratoren dein om å sette den opp."
2944 # Circulation > Holds policy
2945 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2948 # Circulation > Holds policy
2949 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2950 msgstr "Ikke tillat"
2952 # Circulation > Holds policy
2953 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2954 msgstr "reservasjoner som er satt på vent automatisk å bli aktive igjen på en gitt dato."
2956 # Circulation > Checkout policy
2957 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
2960 # Circulation > Checkout policy
2961 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
2964 # Circulation > Checkout policy
2965 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
2968 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
2969 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2972 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
2973 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2976 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
2977 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2978 msgstr "Ikke tillat"
2980 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
2981 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2982 msgstr "og dette passordet"
2984 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
2985 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2986 msgstr "det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån å logge seg på automatisk med denne ansattes pålogging"
2988 # Circulation > Interface
2989 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2990 msgstr "Ikke aktiver"
2992 # Circulation > Interface
2993 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2996 # Circulation > Interface
2997 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2998 msgstr "Dette bør ikke slås på om du har overlappende strekkoder for lånere og dokumenter."
3000 # Circulation > Interface
3001 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
3002 msgstr "automatisk videresending til en ny låner når en låner-strekkode leses i stedet for en dokument-strekkode."
3004 # Circulation > Checkout policy
3005 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
3006 msgstr "Overfør automatisk"
3008 # Circulation > Checkout policy
3009 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
3010 msgstr "Ikke overfør automatisk"
3012 # Circulation > Checkout policy
3013 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
3014 msgstr "eksemplarer til deres hjemmebibliotek når de leveres inn."
3016 # Circulation > Batch checkout
3017 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
3020 # Circulation > Batch checkout
3021 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
3022 msgstr "Ikke tillat"
3024 # Circulation > Batch checkout
3025 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
3028 # Circulation > Batch checkout
3029 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3030 msgstr "(liste over lånerkategorier adskilt med en strek «|»)"
3032 # Circulation > Batch checkout
3033 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
3034 msgstr "Lånerkategorier som kan utføre et partiutlån"
3036 # Circulation > Checkin policy
3037 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
3040 # Circulation > Checkin policy
3041 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
3042 msgstr "Ikke blokker"
3044 # Circulation > Checkin policy
3045 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
3046 msgstr "innlevering av eksemplarer som har gått tapt."
3048 # Circulation > Checkin policy
3049 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3052 # Circulation > Checkin policy
3053 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3054 msgstr "Ikke blokker"
3056 # Circulation > Checkin policy
3057 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
3058 msgstr "innlevering av av eksemplarer som har blitt trukket tilbake."
3060 # Circulation > Checkin policy
3061 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
3064 # Circulation > Checkin policy
3065 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
3068 # Circulation > Checkin policy
3069 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue charges when an item is returned with a backdated return date."
3072 # Circulation > Checkin policy
3073 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
3074 msgstr "<br /><strong>NB! Om du bruker timeslån bør denne være slått på.</strong>"
3076 # Circulation > Checkin policy
3077 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: This system preference requires FinesMode to be set to 'Calculate and charge.'</strong>"
3080 # Circulation > Checkin policy
3081 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
3084 # Circulation > Checkin policy
3085 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
3086 msgstr "Ikke beregn"
3088 # Circulation > Checkin policy
3089 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
3090 msgstr "og oppdater purregebyr når et eksemplar leveres inn."
3092 # Circulation > Holds policy
3093 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
3094 msgstr "Tillat å merke eksemplarer som tapt"
3096 # Circulation > Holds policy
3097 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
3098 msgstr "Tillat å merke eksmeplarer som tapt og sende beskjed til låneren"
3100 # Circulation > Holds policy
3101 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
3104 # Circulation > Holds policy
3105 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
3106 msgstr "Angi standard verdi startdato for listen Reservasjoner som skal plukkes"
3108 # Circulation > Interface
3109 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3112 # Circulation > Interface
3113 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
3114 msgstr "Når et tomt strekkodefelt sendes inn i sirkulasjon,"
3116 # Circulation > Interface
3117 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
3118 msgstr "tømmes skjermen"
3120 # Circulation > Interface
3121 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
3122 msgstr "åpnes et vindu for rask kvitteringsutskrift"
3124 # Circulation > Interface
3125 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3126 msgstr "åpnes et vindu for kvitteringsutskrift"
3128 # Circulation > Checkout policy
3129 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
3130 msgstr "Bruk reglene for utlån og gebyrer fra"
3132 # Circulation > Checkout policy
3133 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
3134 msgstr "biblioteket som eksemplaret tilhører."
3136 # Circulation > Checkout policy
3137 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3138 msgstr "biblioteket som låneren tilhører ved."
3140 # Circulation > Checkout policy
3141 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3142 msgstr "biblioteket som du er logget inn på."
3144 # Circulation > Interface
3145 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
3148 # Circulation > Interface
3149 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
3152 # Circulation > Interface
3153 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
3154 msgstr "navigasjonssidepanelet på alle sirkulasjonssider."
3156 # Circulation > Interlibrary loans
3157 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
3160 # Circulation > Interlibrary loans
3161 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
3164 # Circulation > Interlibrary loans
3165 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items"
3168 # Circulation > Return claims
3169 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
3172 # Circulation > Return claims
3173 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims returned\","
3176 # Circulation > Return claims
3177 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
3180 # Circulation > Return claims
3181 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
3184 # Circulation > Return claims
3185 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
3188 # Circulation > Return claims
3189 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
3192 # Circulation > Return claims
3193 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent returns claims"
3196 # Circulation > Return claims
3197 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of more than"
3200 # Circulation > Return claims
3201 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
3204 # Circulation > Holds policy
3205 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
3206 msgstr "Bekreft fremtidige reservasjoner (som starter senest"
3208 # Circulation > Holds policy
3209 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
3210 msgstr "dager fra nå) ved utlån. Vær oppmerksom på at dette antallet dager også vil bli brukt for å beregne standard sluttdato for rapporten Reservasjoner som skal plukkes, men det påvirker ikke utlån, fornyelser eller overføring av bøker."
3212 # Circulation > Checkout policy
3213 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3216 # Circulation > Checkout policy
3217 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3220 # Circulation > Checkout policy
3221 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
3222 msgstr "Hvis dette er deaktivert, vil begge verdiene bli sjekket uavhengig av hverandre."
3224 # Circulation > Checkout policy
3225 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3226 msgstr "Hvis dette er aktivert, vil antall tillatte utlån være normale utlån + innomhusutlån."
3228 # Circulation > Checkout policy
3229 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3230 msgstr "innomhusutlån som normale utlån."
3232 # Circulation > Checkin policy
3233 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3236 # Circulation > Checkin policy
3237 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3238 msgstr "Ikke summer"
3240 # Circulation > Checkin policy
3241 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3242 msgstr "restriksjonsperiodene."
3244 # Circulation > Checkout policy
3245 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3246 msgstr "<br>(Brukes når skriptet longoverdue.pl kjøres uten parameteren --charge.)"
3248 # Circulation > Checkout policy
3249 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3250 msgstr "<br><strong>NB!</strong> Denne innstillingen forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> kjører. Be systemadministratoren din om å sette den opp."
3252 # Circulation > Checkout policy
3253 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3254 msgstr "<br>La dette feltet stå tomt hvis du ikke ønsker å ilegge brukeren gebyr for tapte eksemplarer."
3256 # Circulation > Checkout policy
3257 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3258 msgstr "Ilegg lånerens konto et gebyr for et tapt eksemplar når LOST-verdien til eksemplaret endres til:"
3260 # Circulation > Checkout policy
3261 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3262 msgstr "<br>(Brukes når skriptet longoverdue.pl kjøres uten parameteren --lost.)"
3264 # Circulation > Checkout policy
3265 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3266 msgstr "<br><strong>NB!</strong> Denne innstillingen forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> kjører. Be systemadministratoren din om å sette den opp."
3268 # Circulation > Checkout policy
3269 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3270 msgstr "<br>Eksempel: [1][30] angir LOST-verdien til et eksemplar til 1 når det har gått 30 dager over innleveringsfristen."
3272 # Circulation > Checkout policy
3273 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3274 msgstr "<br>ADVARSEL – Disse innstillingene vil aktivere prosessen for automatisk tap av eksemplar. La feltene stå tomme hvis du ikke ønsker å aktivere denne funksjonene."
3276 # Circulation > Checkout policy
3277 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3278 msgstr "Som standard angis LOST-verdien for et eksemplar til"
3280 # Circulation > Checkout policy
3281 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3284 # Circulation > Checkout policy
3285 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3286 msgstr "når eksemplaret har vært forsinket i mer enn "
3288 # Circulation > Interface
3289 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3292 # Circulation > Interface
3293 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3296 # Circulation > Interface
3297 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3298 msgstr "en knapp for å fjerne den aktuelle låneren fra skjermen i sirkulasjonsskjermbildet."
3300 # Circulation > Holds policy
3301 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3302 msgstr "Ikke aktiver"
3304 # Circulation > Holds policy
3305 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3308 # Circulation > Holds policy
3309 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3310 msgstr "muligheten for å legge inn reservasjoner på flere bibliografiske poster fra trefflister"
3312 # Circulation > Holds policy
3313 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
3316 # Circulation > Holds policy
3317 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
3320 # Circulation > Holds policy
3321 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the period for reserves max pickup delay."
3324 # Circulation > Holds policy
3325 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3328 # Circulation > Holds policy
3329 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3330 msgstr "Ikke tillat"
3332 # Circulation > Holds policy
3333 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3334 msgstr "reservsjoner til å forfalle om de ikke har blitt hentet innenfor fristen angitt i ReservesMaxPickUpDelay. <br><strong>NB!</strong> Denne innstillingen forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> kjører. Be systemadministratoren din sett den opp."
3336 # Circulation > Holds policy
3337 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3340 # Circulation > Holds policy
3341 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3344 # Circulation > Holds policy
3345 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3346 msgstr "Ikke tillat"
3348 # Circulation > Holds policy
3349 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3350 msgstr "at utløpte reservasjoner blir avbrutt på dager da biblioteket er stengt."
3352 # Circulation > Interface
3353 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3356 # Circulation > Interface
3357 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3360 # Circulation > Interface
3361 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3362 msgstr "alternativer for eksport av lånerhistorikk."
3364 # Circulation > Interface
3365 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3366 msgstr "(skill felt med mellomrom, f.eks. 100a 200b 300c)"
3368 # Circulation > Interface
3369 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3372 # Circulation > Interface
3373 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3376 # Circulation > Interface
3377 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3380 # Circulation > Interface
3381 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3382 msgstr "at ansatte må velge utlån som skal vises før rapporten for forfalte utlån kjøres."
3384 # Circulation > Interface
3385 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3386 msgstr "Ikke gjør bibliotekarer oppmerksomme på"
3388 # Circulation > Interface
3389 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3390 msgstr "Gjør bibliotekarer oppmerksomme på"
3392 # Circulation > Interface
3393 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3394 msgstr "gebyrer på eksemplarer de tar i retur."
3396 # Circulation > Fines policy
3397 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3398 msgstr "Ikke inkluder"
3400 # Circulation > Fines policy
3401 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3404 # Circulation > Fines policy
3405 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3406 msgstr "den gebyrfrie perioden når gebyret skal beregnes for et forfalt eksemplar."
3408 # Circulation > Checkin policy
3409 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3412 # Circulation > Checkin policy
3413 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3416 # Circulation > Checkin policy
3417 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3420 # Circulation > Fines policy
3421 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3422 msgstr "Krev et reservasjonsgebyr"
3424 # Circulation > Fines policy
3425 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3426 msgstr "når en reservasjon hentes."
3428 # Circulation > Fines policy
3429 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3430 msgstr "når en reservasjon legges inn."
3432 # Circulation > Fines policy
3433 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3434 msgstr "kun hvis alle eksemplarer er utlånt og posten allerede har minst én reservasjon."
3436 # Circulation > Checkin policy
3437 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3440 # Circulation > Checkin policy
3441 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3444 # Circulation > Checkin policy
3445 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3448 # Circulation > Checkin policy
3449 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3452 # Circulation > Checkin policy
3453 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3456 # Circulation > Checkin policy
3457 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3460 # Circulation > Checkout policy
3461 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3462 msgstr "Ikke inkluder"
3464 # Circulation > Checkout policy
3465 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3468 # Circulation > Checkout policy
3469 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3470 msgstr "reservasjonsgebyrer ved oppsummering av gebyrer for noissuescharge."
3472 # Circulation > Holds policy
3473 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3476 # Circulation > Holds policy
3477 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3480 # Circulation > Holds policy
3481 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3484 # Circulation > Holds policy
3485 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3488 # Circulation > Holds policy
3489 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3492 # Circulation > Holds policy
3493 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3496 # Circulation > Holds policy
3497 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3500 # Circulation > Holds policy
3501 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3504 # Circulation > Interface
3505 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3506 msgstr "Angi standard verdi startdato for listen Reservasjoner som skal plukkes"
3508 # Circulation > Interface
3509 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3510 msgstr "dag(er) siden. Vær oppmerksom på at standard sluttdato styres av innstillingen ConfirmFutureHolds."
3512 # Circulation > Checkout policy
3513 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3514 msgstr "Bruk reglene for utlån og gebyrer til"
3516 # Circulation > Checkout policy
3517 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)."
3520 # Circulation > Checkout policy
3521 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
3524 # Circulation > Housebound module
3525 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3528 # Circulation > Housebound module
3529 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3532 # Circulation > Housebound module
3533 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3534 msgstr "hjemmemodul"
3536 # Circulation > Interlibrary loans
3537 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
3540 # Circulation > Interlibrary loans
3541 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
3544 # Circulation > Interlibrary loans
3545 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability during the request process"
3548 # Circulation > Interlibrary loans
3549 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3552 # Circulation > Interlibrary loans
3553 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3556 # Circulation > Interlibrary loans
3557 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3558 msgstr "modulen for lån mellom biblioteker (hovedbryter)."
3560 # Circulation > Interlibrary loans
3561 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3562 msgstr "Ved å legge til tekst aktiveres trinnet for opphavsrettsklarering i opprettelse av forespørsel. Teksten du angir er teksten som vises."
3564 # Circulation > Interlibrary loans
3565 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Allow unmediated Interlibrary loan requests"
3568 # Circulation > Interlibrary loans
3569 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
3572 # Circulation > Interlibrary loans
3573 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
3576 # Circulation > Interlibrary loans
3577 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated Interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
3580 # Circulation > Interlibrary loans
3581 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
3584 # Circulation > Interlibrary loans
3585 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
3588 # Circulation > Checkout policy
3589 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3592 # Circulation > Checkout policy
3593 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3594 msgstr "Ved utlån av et eksemplar som har blitt registrert som tapt, "
3596 # Circulation > Checkout policy
3597 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3598 msgstr "vis en melding"
3600 # Circulation > Checkout policy
3601 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3602 msgstr "ikke gjør noe"
3604 # Circulation > Checkout policy
3605 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3606 msgstr "krev bekreftelse"
3608 # Circulation > Checkout policy
3609 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3610 msgstr "Ikke hindre"
3612 # Circulation > Checkout policy
3613 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3616 # Circulation > Checkout policy
3617 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3618 msgstr "lånere i å låne et eksemplar som har en leiepris som ville bring dem over grensen."
3620 # Circulation > Checkout policy
3621 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3624 # Circulation > Checkout policy
3625 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3628 # Circulation > Checkout policy
3629 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3632 # Circulation > Checkout policy
3633 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3636 # Circulation > Checkout policy
3637 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3640 # Circulation > Checkout policy
3641 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3644 # Circulation > Checkout policy
3645 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3648 # Circulation > Holds policy
3649 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3652 # Circulation > Holds policy
3653 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3656 # Circulation > Holds policy
3657 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3658 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
3660 # Circulation > Holds policy
3661 # Circulation > Holds policy
3662 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3663 msgstr "hjemmebibliotek"
3665 # Circulation > Holds policy
3666 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3667 msgstr "samsvarer med eksemplarets"
3669 # Circulation > Holds policy
3670 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3671 msgstr "hentebibliotek"
3673 # Circulation > Holds policy
3674 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3675 msgstr "prioritet ved oppfylling av reservasjoner for lånere hvis"
3677 # Circulation > Checkout policy
3678 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3679 msgstr "Ikke inkluder"
3681 # Circulation > Checkout policy
3682 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3685 # Circulation > Checkout policy
3686 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when summing up charges for noissuescharge."
3689 # Circulation > Checkout policy
3690 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3693 # Circulation > Checkout policy
3694 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3695 msgstr "eksemplarer som levert når de er flagget som mistet"
3697 # Circulation > Checkout policy
3698 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
3701 # Circulation > Checkout policy
3702 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification tool"
3705 # Circulation > Checkout policy
3706 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog module"
3709 # Circulation > Checkout policy
3710 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
3713 # Circulation > Checkout policy
3714 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
3717 # Circulation > Checkout policy
3718 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
3721 # Circulation > Checkout policy
3722 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3723 msgstr "Forhindre utlån til en låner hvis låneren skylder mer enn totalt"
3725 # Circulation > Checkout policy
3726 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3727 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
3729 # Circulation > Checkout policy
3730 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3731 msgstr "«Ingen fornying før» basert på"
3733 # Circulation > Checkout policy
3734 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3735 msgstr "Kun relevant for utlån beregnet i dager, timesutlån påvirkes ikke."
3737 # Circulation > Checkout policy
3738 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3741 # Circulation > Checkout policy
3742 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3743 msgstr "nøyaktig tidspunkt."
3745 # Circulation > Checkout policy
3746 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3747 msgstr "Send alle meddelelser som en BCC til denne e-postadressen"
3749 # Circulation > Interface
3750 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3751 msgstr "Inkluder stilarket"
3753 # Circulation > Interface
3754 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3755 msgstr "i meddelelser. (Dette skal være en fullstendig URL-adresse som starter med <code>http://</code>)"
3757 # Circulation > Holds policy
3758 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3761 # Circulation > Holds policy
3762 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3763 msgstr "Ikke tillat"
3765 # Circulation > Holds policy
3766 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3767 msgstr "lånere å utføre reservasjoner som ikke går inn på ventelisten før en gitt dato i fremtiden. (AllowHoldDateInFuture må også være aktivert)."
3769 # Circulation > Holds policy
3770 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3773 # Circulation > Holds policy
3774 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3775 msgstr "Ikke tillat"
3777 # Circulation > Holds policy
3778 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3779 msgstr "en låner å velge hvilket bibliotek en reservasjon skal hentes fra."
3781 # Circulation > Checkout policy
3782 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3785 # Circulation > Checkout policy
3786 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3789 # Circulation > Checkout policy
3790 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3791 msgstr "Hvis en låner skylder mer enn verdien av OPACFineNoRenewals,"
3793 # Circulation > Checkout policy
3794 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
3797 # Circulation > Holds policy
3798 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3801 # Circulation > Holds policy
3802 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3803 msgstr "Ikke tillat"
3805 # Circulation > Holds policy
3806 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3807 msgstr "å hente reserverte eksemplarer fra biblioteker der eksemplaret er tilgjengelig."
3809 # Circulation > Holds policy
3810 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3811 msgstr "(liste over lånerkategorier adskilt med en strek «|»)"
3813 # Circulation > Holds policy
3814 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3815 msgstr "Lånerkategorier påvirkes ikke av OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3817 # Circulation > Checkout policy
3818 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
3821 # Circulation > Checkout policy
3822 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
3825 # Circulation > Checkout policy
3826 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# onsite checkout by default if last checkout was an onsite one"
3829 # Circulation > Checkout policy
3830 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3833 # Circulation > Checkout policy
3834 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3837 # Circulation > Checkout policy
3838 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3839 msgstr "systemet for innomhusutlån."
3841 # Circulation > Checkout policy
3842 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3845 # Circulation > Checkout policy
3846 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3849 # Circulation > Checkout policy
3850 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3851 msgstr "innomhusutlån for alle tilfeller (selv om en låner er utestengt, osv.)."
3853 # Circulation > Checkout policy
3854 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3855 msgstr "Ikke bruk kalenderen"
3857 # Circulation > Checkout policy
3858 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3859 msgstr "Bruk kalenderen "
3861 # Circulation > Checkout policy
3862 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3863 msgstr "når purringer skal sendes ut"
3865 # Circulation > Checkout policy
3866 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3867 msgstr "Be om bekreftelse"
3869 # Circulation > Checkout policy
3870 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3873 # Circulation > Checkout policy
3874 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3875 msgstr "Ikke blokker"
3877 # Circulation > Checkout policy
3878 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3879 msgstr "ved utlån til en låner som har lån som har gått over tiden"
3881 # Circulation > Checkout policy
3882 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3883 msgstr "Når en låner har et eksemplar som har gått over tiden,"
3885 # Circulation > Checkout policy
3886 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3887 msgstr "tillat fornying."
3889 # Circulation > Checkout policy
3890 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3891 msgstr "blokker fornying av alle lånerens eksemplarer."
3893 # Circulation > Checkout policy
3894 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3895 msgstr "blokker fornying kun av dette eksemplaret."
3897 # Circulation > Interface
3898 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
3901 # Circulation > Interface
3902 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a time."
3905 # Circulation > Interface
3906 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
3909 # Circulation > Interface
3910 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while typing a patron search for circulation or patron search."
3913 # Circulation > Checkout policy
3914 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3915 msgstr "Inkluder opptil"
3917 # Circulation > Checkout policy
3918 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3919 msgstr "eksemplarlinjer i en utskrevet purring. Hvis antall eksemplarer er større enn dette tallet, vil purringen avsluttes med en advarsel om at låneren må sjekke kontoen sin på nettet for å se en fullstendig liste over forsinkede eksemplarer. Angi som 0 for å inkludere alle forsinkede eksemplarer, uavhengig av antallet."
3921 # Circulation > Fines policy
3922 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3923 msgstr "Angi teksten for registrering i kolonnen «merknad», tabellen «kontolinjer» når behandlingsgebyret (definert i eksemplartype) medregnes."
3925 # Circulation > Interface
3926 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3927 msgstr "Regn det som lokal bruk"
3929 # Circulation > Interface
3930 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3931 msgstr "Ikke regn det som lokal bruk"
3933 # Circulation > Interface
3934 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3935 msgstr "når et eksemplar som ikke er utlånt blir levert inn."
3937 # Circulation > Fines policy
3938 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3939 msgstr "Hvis et mistet eksemplar leveres inn, brukes reglene for refusjon som er definert i"
3941 # Circulation > Fines policy
3942 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3943 msgstr "innleveringsbibliotek."
3945 # Circulation > Fines policy
3946 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3947 msgstr "eksemplarets beholdningsfilial."
3949 # Circulation > Fines policy
3950 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3951 msgstr "artikkelens hjemmefilial."
3953 # Circulation > Checkout policy
3954 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# Don't renew"
3957 # Circulation > Checkout policy
3958 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin"
3961 # Circulation > Checkout policy
3962 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# Renew"
3965 # Circulation > Checkout policy
3966 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the syspref \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
3969 # Circulation > Checkout policy
3970 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# Don't renew"
3973 # Circulation > Checkout policy
3974 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines"
3977 # Circulation > Checkout policy
3978 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# Renew"
3981 # Circulation > Checkout policy
3982 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the syspref \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
3985 # Circulation > Checkout policy
3986 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3987 msgstr "Ved fornying baseres den nye forfallsdatoen på"
3989 # Circulation > Checkout policy
3990 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3991 msgstr "dagens dato."
3993 # Circulation > Checkout policy
3994 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3995 msgstr "den gamle forfallsdatoen til utlånet."
3997 # Circulation > Checkout policy
3998 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
4001 # Circulation > Checkout policy
4002 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
4005 # Circulation > Checkout policy
4006 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
4007 msgstr "en fornyingsmeddelelse i tråd med lånerens innstillinger for utlånsvarsler."
4009 # Circulation > Checkout policy
4010 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
4011 msgstr "Når et eksemplar med leiepris skal lånes ut, "
4013 # Circulation > Checkout policy
4014 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
4017 # Circulation > Checkout policy
4018 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
4021 # Circulation > Checkout policy
4022 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
4023 msgstr "om bekreftelse."
4025 # Circulation > Checkout policy
4026 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
4027 msgstr "Ikke inkluder"
4029 # Circulation > Checkout policy
4030 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
4033 # Circulation > Checkout policy
4034 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
4035 msgstr "leiekostnader når gebyret for noissuescharge skal oppsummeres."
4037 # Circulation > Holds policy
4038 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
4041 # Circulation > Holds policy
4042 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
4043 msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek"
4045 # Circulation > Holds policy
4046 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
4047 msgstr "lånerens hjemmebibliotek"
4049 # Circulation > Holds policy
4050 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
4051 msgstr "for å kontrollere om låneren legge inn en reservasjon på eksemplaret."
4053 # Circulation > Holds policy
4054 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
4055 msgstr "Marker en reservasjon som problematisk når den har ventet i mer enn"
4057 # Circulation > Holds policy
4058 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
4061 # Circulation > Holds policy
4062 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
4065 # Circulation > Holds policy
4066 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
4067 msgstr "Ikke automatisk"
4069 # Circulation > Holds policy
4070 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
4071 msgstr "marker reservasjoner som funnet og ventende når en reservasjon legges inn på et spesifikt eksemplar og eksemplaret allerede er levert inn."
4073 # Circulation > Checkout policy
4074 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
4077 # Circulation > Checkout policy
4078 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
4081 # Circulation > Checkout policy
4082 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
4083 msgstr "Hvis låneren har begrensninger,"
4085 # Circulation > Checkout policy
4086 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
4087 msgstr "fornying av eksemplarer."
4089 # Circulation > Checkout policy
4090 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
4093 # Circulation > Checkout policy
4094 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
4097 # Circulation > Checkout policy
4098 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
4099 msgstr "at lånere leverer tilbake bøker før kontoen deres går utløper (ved å avgrense forfallsdatoer til før lånerens utløpsdato)."
4101 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4102 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
4105 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4106 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
4109 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4110 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based self checkout system."
4113 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4114 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
4115 msgstr "Inkluder følgende HTML på det nettbaserte selvbetjeningsskjermbildet for utlån:"
4117 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4118 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
4119 msgstr "Inkluder følgende CSS på alle sider i det nettbaserte selvbetjente utlånet:"
4121 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4122 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
4123 msgstr "Inkluder følgende JavaScript på alle sider i det nettbaserte selvbetjente utlånet:"
4125 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4126 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple ip addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
4129 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4130 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
4131 msgstr "Inkluder følgende HTML i hjelpesiden på det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån:"
4133 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4134 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
4135 msgstr "Inkluder følgende HTML på det nettbaserte selvbetjeningsskjermbildet for utlån:"
4137 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4138 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
4139 msgstr "Ikke aktiver"
4141 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4142 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
4145 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4146 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
4147 msgstr "det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån. (Tilgjengelig på: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4149 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4150 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
4151 msgstr "La den aktuelle lånerens pålogging i det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån gå ut på tid etter"
4153 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4154 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
4157 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4158 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
4159 msgstr "Inkluder følgende CSS på alle sider i det nettbaserte selvbetjente utlånet:"
4161 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4162 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
4163 msgstr "Inkluder følgende JavaScript på alle sider i det nettbaserte selvbetjente utlånet:"
4165 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4166 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
4169 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4170 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
4173 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4174 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
4175 msgstr "popup-dialogboksen for utskrift av kvittering når selvbetjent utlån avsluttes"
4177 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4178 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
4179 msgstr "La den aktuelle lånerens pålogging i det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån gå ut på tid etter"
4181 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4182 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
4185 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4186 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
4189 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4190 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
4191 msgstr "La lånerne logge på det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån ved hjelp av"
4193 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4194 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
4195 msgstr "brukernavn og passord"
4197 # Circulation > Interface
4198 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
4201 # Circulation > Interface
4202 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
4205 # Circulation > Interface
4206 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
4207 msgstr "alle eksemplarer i listen «Innleverte eksemplarer», også eksemplarer som ikke ble lånt ut."
4209 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4210 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
4213 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4214 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
4217 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4218 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
4219 msgstr "lånernes bilde (om et slikt bilde er lagt til) når de bruker den nettbaserte selvbetjeningen for utlån."
4221 # Circulation > Interface
4222 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
4225 # Circulation > Interface
4226 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
4227 msgstr "Ikke tillat"
4229 # Circulation > Interface
4230 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
4231 msgstr "at ansatte angir en forfallsdato for et utlån."
4233 # Circulation > Interface
4234 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
4237 # Circulation > Interface
4238 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
4239 msgstr "Ikke tillat"
4241 # Circulation > Interface
4242 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
4243 msgstr "at ansatte angir en returdato for en innlevering. "
4245 # Circulation > Checkout policy
4246 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
4247 msgstr "For søkeresultater i ansattklienten, viser du filialen"
4249 # Circulation > Checkout policy
4250 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
4251 msgstr "av biblioteket som eksemplaret kommer fra."
4253 # Circulation > Checkout policy
4254 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
4255 msgstr "av biblioteket som har reservert eksemplaret."
4257 # Circulation > Holds policy
4258 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
4259 msgstr "(som filialkoder, adskilt med komma. Bruk alle bibliotek hvis feltet er tomt.)"
4261 # Circulation > Holds policy
4262 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4265 # Circulation > Holds policy
4266 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
4267 msgstr "Oppfyll reservasjoner med eksemplarer fra bibliotekene"
4269 # Circulation > Holds policy
4270 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
4271 msgstr "i tilfeldig rekkefølge."
4273 # Circulation > Holds policy
4274 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
4275 msgstr "i den rekkefølgen."
4277 # Circulation > Holds policy
4278 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
4281 # Circulation > Holds policy
4282 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
4283 msgstr "åpen eller lukket"
4285 # Circulation > Holds policy
4286 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
4289 # Circulation > Stock rotation module
4290 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
4293 # Circulation > Stock rotation module
4294 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
4297 # Circulation > Stock rotation module
4298 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
4301 # Circulation > Checkin policy
4302 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
4305 # Circulation > Checkin policy
4306 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
4309 # Circulation > Checkin policy
4310 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
4313 # Circulation > Holds policy
4314 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
4317 # Circulation > Holds policy
4318 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
4319 msgstr "Ikke tillat"
4321 # Circulation > Holds policy
4322 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
4323 msgstr "reservasjoner å bli satt på vent gjennom intranettet."
4325 # Circulation > Holds policy
4326 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
4329 # Circulation > Holds policy
4330 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
4331 msgstr "Ikke tillat"
4333 # Circulation > Holds policy
4334 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4335 msgstr "reservasjoner å bli satt på vent gjennom publikumskatalogen."
4337 # Circulation > Fines policy
4338 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
4341 # Circulation > Fines policy
4342 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
4345 # Circulation > Fines policy
4346 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for suspension expiration."
4349 # Circulation > Checkout policy
4350 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4353 # Circulation > Checkout policy
4354 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4357 # Circulation > Checkout policy
4358 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
4359 msgstr "innomhusutlån til normale utlån ved utlån."
4361 # Circulation > Holds policy
4362 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4363 msgstr "Ikke overfør"
4365 # Circulation > Holds policy
4366 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4369 # Circulation > Holds policy
4370 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4371 msgstr "eksemplarer når alle ventede reservasjoner avsluttes."
4373 # Circulation > Checkin policy
4374 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
4377 # Circulation > Checkin policy
4378 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
4381 # Circulation > Checkin policy
4382 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items when a transfer is triggered."
4385 # Circulation > Checkout policy
4386 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4387 msgstr "Vis en advarsel i skjermbildet «Overføringer til mottak» hvis overføringen ikke har blitt mottatt"
4389 # Circulation > Checkout policy
4390 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4391 msgstr "dager etter at den ble sendt."
4393 # Circulation > Checkin policy
4394 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
4397 # Circulation > Checkin policy
4398 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
4401 # Circulation > Checkin policy
4402 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable ( notforloan < 0 ) to fill holds."
4405 # Circulation > Checkin policy
4406 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
4409 # Circulation > Checkin policy
4410 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
4413 # Circulation > Checkin policy
4414 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
4417 # Circulation > Checkin policy
4418 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
4421 # Circulation > Checkin policy
4422 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations only can location and permanent_location differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
4425 # Circulation > Checkin policy
4426 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4429 # Circulation > Checkin policy
4430 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
4433 # Circulation > Checkin policy
4434 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
4437 # Circulation > Checkin policy
4438 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
4441 # Circulation > Checkin policy
4442 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
4445 # Circulation > Checkin policy
4446 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4449 # Circulation > Checkin policy
4450 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4453 # Circulation > Holds policy
4454 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4455 msgstr "Eksempel: \"itemlost: 1\" for å sette items.itemlost til 1 når eksemplaret merkes som tapt"
4457 # Circulation > Holds policy
4458 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4459 msgstr "Dette er en liste med verdier for å oppdatere et eksemplar når det merkes som tapt fra skjermen \"Reserveringer som skal hentes frem\""
4461 # Circulation > Holds policy
4462 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
4463 msgstr "Oppdater eksmeplarets verdier når det merkes som tapt fra skjermen \"Reserveringer som skal hentes frem\"."
4465 # Circulation > Checkin policy
4466 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
4467 msgstr "Hvert verdipar skal være på en egen linje."
4469 # Circulation > Checkin policy
4470 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
4471 msgstr "Dette er en liste over verdipar. Når et eksemplar blir levert inn – hvis verdien ikke til utlån til venstre samsvarer med eksemplarene med verdien ikke til utlån –"
4473 # Circulation > Checkin policy
4474 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
4475 msgstr "vil det bli oppdatert til verdien til venstre. F.eks. vil «-1: 0» sørge for at et eksemplar som var angitt som «Bestilt» nå bli tilgjengelig for utlån."
4477 # Circulation > Interface
4478 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4481 # Circulation > Interface
4482 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4483 msgstr "Ikke oppdater"
4485 # Circulation > Interface
4486 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4487 msgstr "det totale antallet utstedelser for en bibliografisk post når et eksemplar utstedes. (ADVARSEL! Dette øket belastningen på serveren betydelig. Dersom ytelse er et problem, brukes update_totalissues.pl cron job for å oppdatere det antallet utstedelser.)"
4489 # Circulation > Checkout policy
4490 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4493 # Circulation > Checkout policy
4494 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4495 msgstr "Ikke håndhev"
4497 # Circulation > Checkout policy
4498 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4501 # Circulation > Checkout policy
4502 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4503 msgstr "samlingskode"
4505 # Circulation > Checkout policy
4506 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4507 msgstr "eksemplartype"
4509 # Circulation > Checkout policy
4510 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4511 msgstr "begrensninger på overføringer mellom bibliotek basert på"
4513 # Circulation > Course reserves
4514 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4517 # Circulation > Course reserves
4518 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4521 # Circulation > Course reserves
4522 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4523 msgstr "pensumsamlinger"
4525 # Circulation > Checkout policy
4526 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4529 # Circulation > Checkout policy
4530 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4531 msgstr "Matrise for transportkostnader for å beregne optimal reservasjonsoppfylling mellom filialer."
4533 # Circulation > Checkout policy
4534 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4537 # Circulation > Interface
4538 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4539 msgstr "Ikke gjør bibliotekarer oppmerksomme på"
4541 # Circulation > Interface
4542 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4543 msgstr "Gjør bibliotekarer oppmerksomme på"
4545 # Circulation > Interface
4546 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4547 msgstr "ventende reservasjoner for den låneren hvis eksemplarer de leverer inn."
4549 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4550 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4551 msgstr "Ikke aktiver"
4553 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4554 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4557 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4558 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4559 msgstr "det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån. (Tilgjengelig på: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4561 # Circulation > Fines policy
4562 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4565 # Circulation > Fines policy
4566 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4567 msgstr "Ikke krev inn"
4569 # Circulation > Fines policy
4570 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4571 msgstr "erstatningsprisen når en låner mister et eksemplar. "
4573 # Circulation > Fines policy
4574 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4575 msgstr "Ikke ettergi"
4577 # Circulation > Fines policy
4578 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4581 # Circulation > Fines policy
4582 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4583 msgstr "gebyrene for et eksemplar når det er tapt. "
4585 # Circulation > Holds policy
4586 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4589 # Circulation > Holds policy
4590 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4591 msgstr "Ikke tillat (med uavhengige filialer)"
4593 # Circulation > Holds policy
4594 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4595 msgstr "at en låner fra ett bibliotek å reservere eksemplarer som tilhører et annet bibliotek"
4597 # Circulation > Holds policy
4598 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4599 msgstr "Overse eksemplarer med følgende statuser ved telling av eksemplarer"
4601 # Circulation > Holds policy
4602 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
4605 # Circulation > Holds policy
4606 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4607 msgstr "Ikke aktiver"
4609 # Circulation > Holds policy
4610 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4613 # Circulation > Holds policy
4614 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
4617 # Circulation > Holds policy
4618 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
4621 # Circulation > Holds policy
4622 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
4625 # Circulation > Holds policy
4626 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4629 # Circulation > Holds policy
4630 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4631 msgstr "reservasjoner"
4633 # Circulation > Holds policy
4634 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4637 # Circulation > Holds policy
4638 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4639 msgstr "over antall reserverbare eksemplarer i posten"
4641 # Circulation > Holds policy
4642 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4643 msgstr "reduksjonen av låneperiode til"
4645 # Circulation > Holds policy
4646 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4647 msgstr "Ikke aktiver"
4649 # Circulation > Holds policy
4650 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4653 # Circulation > Holds policy
4654 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4655 msgstr "sending av en e-post til Koha-administratorens e-postadresse når en forespørsel om reservasjon legges inn."
4657 # Circulation > Fines policy
4658 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
4661 # Circulation > Fines policy
4662 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
4665 # Circulation > Fines policy
4666 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
4669 # Circulation > Fines policy
4670 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines.pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. If CalculateFinesOnReturn is enabled, final fines will be calculated when an item is returned."
4673 # Circulation > Fines policy
4674 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4675 msgstr "Beregn og ilegg"
4677 # Circulation > Fines policy
4678 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4679 msgstr "Ikke beregn"
4681 # Circulation > Fines policy
4682 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4685 # Circulation > Interface
4686 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4687 msgstr "Ikke aktiver"
4689 # Circulation > Interface
4690 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4693 # Circulation > Interface
4694 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4695 msgstr "automatisk bruk av et katalogsøk med nøkkelord hvis uttrykket som er angitt som en strekkode i utlånssiden, ikke gir resultater under et strekkodesøk etter et eksemplar."
4697 # Circulation > Interface
4698 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4699 msgstr "Konverter fra CueCat-form"
4701 # Circulation > Interface
4702 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4703 msgstr "Konverter fra Libsuite8-form"
4705 # Circulation > Interface
4706 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4707 msgstr "Ikke filtrer"
4709 # Circulation > Interface
4710 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4711 msgstr "EAN-13 eller nullutfylt UPC-A fra"
4713 # Circulation > Interface
4714 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4715 msgstr "Fjern mellomrom fra"
4717 # Circulation > Interface
4718 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4719 msgstr "Fjern det første tallet fra T-prefiksstilen"
4721 # Circulation > Interface
4722 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4723 msgstr "skannede eksemplarstrekkoder."
4725 # Circulation > Checkout policy
4726 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4727 msgstr "Hindre lånere i å reservere i publikumskatalogen hvis de er skylder mer enn"
4729 # Circulation > Checkout policy
4730 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4731 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
4733 # Circulation > Holds policy
4734 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4735 msgstr "Lånere kan kun ha"
4737 # Circulation > Holds policy
4738 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4739 msgstr "reservasjoner til enhver tid."
4741 # Circulation > Checkout policy
4742 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4743 msgstr "Hindre lånere i å låne nye bøker hvis de har mer enn"
4745 # Circulation > Checkout policy
4746 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4747 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
4749 # Circulation > Interface
4750 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4753 # Circulation > Interface
4754 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4755 msgstr "de sist innleverte eksemplarene i innleveringsskjermbildet."
4757 # Circulation > Interface
4758 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4759 msgstr "Sorter tidligere utlån på sirkulasjonssiden basert på"
4761 # Circulation > Interface
4762 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4763 msgstr "forfallsdato."
4765 # Circulation > Interface
4766 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4767 msgstr "tidligst til senest"
4769 # Circulation > Interface
4770 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4771 msgstr "senest til tidligst"
4773 # Circulation > Interface
4774 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4775 msgstr "Sorter dagens utlån på sirkulasjonssiden basert på"
4777 # Circulation > Interface
4778 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
4781 # Circulation > Interface
4782 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4783 msgstr "tidligst til senest"
4785 # Circulation > Interface
4786 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4787 msgstr "senest til tidligst"
4789 # Circulation > Checkout policy
4790 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
4793 # Circulation > Checkout policy
4794 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open day"
4797 # Circulation > Checkout policy
4798 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day otherwise"
4801 # Circulation > Checkout policy
4802 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is closed"
4805 # Circulation > Checkout policy
4806 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
4809 # Circulation > Fines policy
4810 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4813 # Circulation > Fines policy
4814 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4815 msgstr "standard erstatningskostnad som er definert i eksemplartype."
4817 # Circulation > Fines policy
4818 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4822 msgid "enhanced_content.pref"
4823 msgstr "Utvidet innhold"
4825 # Enhanced Content > Adlibris
4826 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4829 # Enhanced Content > All
4830 msgid "enhanced_content.pref All"
4833 # Enhanced Content > Amazon
4834 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4837 # Enhanced Content > Babelthèque
4838 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4839 msgstr "Babelthèque"
4841 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4842 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4843 msgstr "Baker and Taylor"
4845 # Enhanced Content > Coce cover images cache
4846 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
4849 # Enhanced Content > Google
4850 msgid "enhanced_content.pref Google"
4853 # Enhanced Content > HTML5 media
4854 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
4857 # Enhanced Content > Library Thing
4858 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4859 msgstr "Library Thing"
4861 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4862 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
4865 # Enhanced Content > Manual
4866 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4869 # Enhanced Content > Novelist Select
4870 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4871 msgstr "Novelist Select"
4873 # Enhanced Content > Open Library
4874 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4875 msgstr "Open Library"
4877 # Enhanced Content > OverDrive
4878 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4881 # Enhanced Content > RecordedBooks
4882 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4885 # Enhanced Content > Syndetics
4886 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4889 # Enhanced Content > Tagging
4890 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4893 # Enhanced Content > Adlibris
4894 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4897 # Enhanced Content > All
4898 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4899 msgstr "<strong>MERK:</strong> Du kan kun velge én kilde for omslagsbilder nedenfor, ellers vil Koha vise bildene fra alle de valgte kildene. "
4901 # Enhanced Content > Adlibris
4902 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4905 # Enhanced Content > Adlibris
4906 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4909 # Enhanced Content > Adlibris
4910 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4913 # Enhanced Content > Adlibris
4914 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
4917 # Enhanced Content > Adlibris
4918 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4921 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4922 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4925 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4926 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4927 msgstr "Ikke tillat"
4929 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4930 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4931 msgstr "at flere bilder knyttes til hver bibliografiske post."
4933 # Enhanced Content > Amazon
4934 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4935 msgstr "Plasser den tilknyttede taggen"
4937 # Enhanced Content > Amazon
4938 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4939 msgstr "i koblinger til Amazon. Dette kan gi biblioteket henvisningsavgifter hvis en låner velger å kjøpe en bok."
4941 # Enhanced Content > Amazon
4942 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4945 # Enhanced Content > Amazon
4946 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4949 # Enhanced Content > Amazon
4950 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4951 msgstr "omslagsbilder fra Amazon i søkeresultater og eksemplardetaljsider i det interne grensesnittet."
4953 # Enhanced Content > Amazon
4954 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4955 msgstr "amerikanske"
4957 # Enhanced Content > Amazon
4958 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4961 # Enhanced Content > Amazon
4962 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4965 # Enhanced Content > Amazon
4966 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4969 # Enhanced Content > Amazon
4970 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4973 # Enhanced Content > Amazon
4974 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4977 # Enhanced Content > Amazon
4978 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4981 # Enhanced Content > Amazon
4982 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4983 msgstr "Bruk Amazon-data fra"
4985 # Enhanced Content > Amazon
4986 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4989 # Enhanced Content > Babelthèque
4990 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4993 # Enhanced Content > Babelthèque
4994 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4997 # Enhanced Content > Babelthèque
4998 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4999 msgstr "informasjon (som omtaler og siteringer) fra Babelthèque i detaljvisningen i publikumskatalogen."
5001 # Enhanced Content > Babelthèque
5002 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
5003 msgstr "Definer URL-adressen for Babeltheque JavaScript-filen (for eksempel http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
5005 # Enhanced Content > Babelthèque
5006 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
5007 msgstr "Definer URL-adressen for periodiske oppdateringer fra Babeltheque (f.eks. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
5009 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5010 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
5011 msgstr "<em>isbn</em></code> (fylles ut med noe á la <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). La stå tom for å deaktivere disse koblingene."
5013 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5014 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
5015 msgstr "Baker and Taylor «My Library Bookstore»-koblinger skal ha formen <code>https://"
5017 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5018 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
5021 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5022 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
5023 msgstr "Baker and Taylor-koblinger og -bokomslag i publikumskatalogen og ansattklienten. Dette forutsetter at du har lagt inn et brukernavn og passord (som vil være synlige i bildekoblinger)."
5025 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5026 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
5027 msgstr "Ikke legg til"
5029 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5030 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
5033 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5034 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
5035 msgstr "Oppnå tilgang til Baker and Taylor ved hjelp av brukernavn"
5037 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5038 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
5041 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5042 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
5043 msgstr "URL-adresse til Coce-server"
5045 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5046 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
5049 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5050 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
5053 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5054 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
5057 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5058 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
5059 msgstr "Bruk følgende leverandører for å hende omslagene"
5061 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5062 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5063 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
5066 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5067 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5068 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
5071 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5072 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
5075 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5076 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
5079 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5080 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
5083 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5084 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images at the OPAC.<br/>"
5087 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5088 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images in the staff client.<br/>"
5091 # Enhanced Content > All
5092 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
5095 # Enhanced Content > All
5096 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
5099 # Enhanced Content > All
5100 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
5101 msgstr "andre utgaver av et eksemplar i ansattklienten (hvis de blir funnet av én av tjenestene nedenfor)."
5103 # Enhanced Content > Google
5104 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
5107 # Enhanced Content > Google
5108 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
5109 msgstr "Ikke legg til"
5111 # Enhanced Content > Google
5112 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
5113 msgstr "omslagsbilder fra Google Books i søkeresultater og eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5115 # Enhanced Content > HTML5 media
5116 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
5117 msgstr "Vis en fane med en HTML5-mediespiller for filer som er katalogisert i felt 856"
5119 # Enhanced Content > HTML5 media
5120 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
5121 msgstr "både i publikumskatalog og ansattklient."
5123 # Enhanced Content > HTML5 media
5124 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
5125 msgstr "i publikumskatalogen."
5127 # Enhanced Content > HTML5 media
5128 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
5129 msgstr "i ansattklient."
5131 # Enhanced Content > HTML5 media
5132 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
5133 msgstr "ingen steder."
5135 # Enhanced Content > HTML5 media
5136 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
5137 msgstr "(adskilt med |)."
5139 # Enhanced Content > HTML5 media
5140 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
5141 msgstr "Filendelser for mediefiler"
5143 # Enhanced Content > HTML5 media
5144 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
5145 msgstr "Ikke bygg inn"
5147 # Enhanced Content > HTML5 media
5148 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
5151 # Enhanced Content > HTML5 media
5152 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
5153 msgstr "YouTube-koblinger som videoer."
5155 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5156 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
5159 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5160 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
5163 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5164 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff client."
5167 # Enhanced Content > Manual
5168 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
5171 # Enhanced Content > Manual
5172 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
5175 # Enhanced Content > Manual
5176 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
5179 # Enhanced Content > Manual
5180 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
5183 # Enhanced Content > Manual
5184 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
5187 # Enhanced Content > Manual
5188 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
5191 # Enhanced Content > Manual
5192 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
5195 # Enhanced Content > Manual
5196 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
5199 # Enhanced Content > Manual
5200 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
5203 # Enhanced Content > Manual
5204 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
5207 # Enhanced Content > Manual
5208 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
5211 # Enhanced Content > Manual
5212 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
5215 # Enhanced Content > Manual
5216 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
5219 # Enhanced Content > Manual
5220 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
5223 # Enhanced Content > Manual
5224 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
5227 # Enhanced Content > Manual
5228 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
5231 # Enhanced Content > Library Thing
5232 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
5233 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">tegn abonnement</a>, og legg så inn IDen din nedenfor."
5235 # Enhanced Content > Library Thing
5236 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
5239 # Enhanced Content > Library Thing
5240 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
5243 # Enhanced Content > Library Thing
5244 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
5245 msgstr "omtaler, lignende eksemplarer og tagger fra Library Thing for Libraries på eksemplardetaljsider i publikumskatalogen. Hvis du har aktivert dette, må du"
5247 # Enhanced Content > Library Thing
5248 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
5251 # Enhanced Content > Library Thing
5252 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
5253 msgstr "Oppnå tilgang til Library Thing for Libraries ved hjelp av kunde-ID-en"
5255 # Enhanced Content > Library Thing
5256 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
5257 msgstr "Vis innhold fra Library Thing for Libraries"
5259 # Enhanced Content > Library Thing
5260 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
5261 msgstr "sammen med den bibliografiske informasjonen."
5263 # Enhanced Content > Library Thing
5264 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
5267 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5268 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
5271 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5272 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
5275 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5276 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
5277 msgstr "lokale omslag på søke- og detaljsider på intranett."
5279 # Enhanced Content > Novelist Select
5280 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
5283 # Enhanced Content > Novelist Select
5284 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
5285 msgstr "Ikke legg til"
5287 # Enhanced Content > Novelist Select
5288 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5289 msgstr "innhold fra Novelist Select i publikumskatalogen (forutsetter at du har lagt inn en brukerprofil og et passord, som kan sees i bildekoblinger)."
5291 # Enhanced Content > Novelist Select
5292 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
5295 # Enhanced Content > Novelist Select
5296 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
5297 msgstr "Oppnå tilgang til Novelist Select ved hjelp av brukerprofil"
5299 # Enhanced Content > Novelist Select
5300 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
5301 msgstr "Oppnå tilgang til Novelist Select ved hjelp av brukerprofil"
5303 # Enhanced Content > Novelist Select
5304 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
5307 # Enhanced Content > Novelist Select
5308 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
5311 # Enhanced Content > Novelist Select
5312 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
5313 msgstr "Ikke legg til"
5315 # Enhanced Content > Novelist Select
5316 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5317 msgstr "innhold fra Novelist Select i ansattklienten (forutsetter at du har lagt inn en brukerprofil og et passord, som kan sees i bildekoblinger)."
5319 # Enhanced Content > Novelist Select
5320 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
5321 msgstr "Oppnå tilgang til Novelist Select ved hjelp av brukerprofil"
5323 # Enhanced Content > Novelist Select
5324 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
5327 # Enhanced Content > Novelist Select
5328 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
5331 # Enhanced Content > Novelist Select
5332 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
5333 msgstr "Vis ansattinnhold fra Novelist Select"
5335 # Enhanced Content > Novelist Select
5336 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
5337 msgstr "over beholdningstabellen"
5339 # Enhanced Content > Novelist Select
5340 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
5341 msgstr "under beholdningstabellen"
5343 # Enhanced Content > Novelist Select
5344 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
5347 # Enhanced Content > Novelist Select
5348 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5351 # Enhanced Content > Novelist Select
5352 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
5353 msgstr "Vis innhold fra Novelist Select"
5355 # Enhanced Content > Novelist Select
5356 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
5357 msgstr "over beholdningstabellen"
5359 # Enhanced Content > Novelist Select
5360 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
5361 msgstr "under beholdningstabellen"
5363 # Enhanced Content > Novelist Select
5364 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
5365 msgstr "i en fane i publikumskatalogen"
5367 # Enhanced Content > Novelist Select
5368 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
5369 msgstr "under rullegardinmenyen Lagre post, på høyre side"
5371 # Enhanced Content > Amazon
5372 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
5375 # Enhanced Content > Amazon
5376 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
5379 # Enhanced Content > Amazon
5380 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
5381 msgstr "omslagsbilder fra Amazon i søkeresultater og eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5383 # Enhanced Content > All
5384 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5387 # Enhanced Content > All
5388 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5391 # Enhanced Content > All
5392 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5393 msgstr "andre utgaver av et eksemplar i publikumskatalogen."
5395 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5396 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5399 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5400 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5403 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5404 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5405 msgstr "lokale omslagsbilder i søke- og detaljsider i publikumskatalogen."
5407 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5408 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
5411 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5412 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
5415 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5416 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
5419 # Enhanced Content > Open Library
5420 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5423 # Enhanced Content > Open Library
5424 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5425 msgstr "Ikke legg til"
5427 # Enhanced Content > Open Library
5428 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5429 msgstr "omslagsbilder fra Open Library i søkeresultater og eksemplardetaljsider i publikumskatalogen"
5431 # Enhanced Content > Open Library
5432 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5435 # Enhanced Content > Open Library
5436 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5439 # Enhanced Content > Open Library
5440 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
5441 msgstr "søkeresultater fra Open Library i publikumskatalogen."
5443 # Enhanced Content > OverDrive
5444 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5447 # Enhanced Content > OverDrive
5448 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
5451 # Enhanced Content > OverDrive
5452 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
5455 # Enhanced Content > OverDrive
5456 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5457 msgstr "Ikke aktiver"
5459 # Enhanced Content > OverDrive
5460 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5463 # Enhanced Content > OverDrive
5464 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
5467 # Enhanced Content > OverDrive
5468 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
5471 # Enhanced Content > OverDrive
5472 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
5475 # Enhanced Content > OverDrive
5476 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
5479 # Enhanced Content > OverDrive
5480 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
5483 # Enhanced Content > OverDrive
5484 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
5487 # Enhanced Content > OverDrive
5488 # Enhanced Content > OverDrive
5489 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
5492 # Enhanced Content > OverDrive
5493 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
5496 # Enhanced Content > OverDrive
5497 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
5500 # Enhanced Content > OverDrive
5501 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5504 # Enhanced Content > OverDrive
5505 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5506 msgstr "Inkluder tilgjengelighetsinformasjon fra OverDrive med klientnøkkelen"
5508 # Enhanced Content > OverDrive
5509 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5510 msgstr "og klienthemmelighet"
5512 # Enhanced Content > OverDrive
5513 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5516 # Enhanced Content > OverDrive
5517 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5518 msgstr "Vis eksemplarer fra OverDrive-katalogen til bibliotek nummer"
5520 # Enhanced Content > OverDrive
5521 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5524 # Enhanced Content > OverDrive
5525 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5528 # Enhanced Content > RecordedBooks
5529 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5532 # Enhanced Content > RecordedBooks
5533 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5536 # Enhanced Content > RecordedBooks
5537 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5540 # Enhanced Content > RecordedBooks
5541 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5544 # Enhanced Content > RecordedBooks
5545 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5548 # Enhanced Content > Syndetics
5549 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5552 # Enhanced Content > Syndetics
5553 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5556 # Enhanced Content > Syndetics
5557 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5558 msgstr "merknader fra Syndetics om forfatteren av en tittel i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5560 # Enhanced Content > Syndetics
5561 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5564 # Enhanced Content > Syndetics
5565 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5568 # Enhanced Content > Syndetics
5569 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5570 msgstr "informasjon fra Syndetics om prisene en tittel har vunnet i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5572 # Enhanced Content > Syndetics
5573 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5574 msgstr "Bruk klientkoden"
5576 # Enhanced Content > Syndetics
5577 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5578 msgstr "for tilgang til Syndetics."
5580 # Enhanced Content > Syndetics
5581 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5584 # Enhanced Content > Syndetics
5585 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5588 # Enhanced Content > Syndetics
5589 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5590 msgstr "omslagsbilder fra Syndetics i søkeresultater og i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen i en"
5592 # Enhanced Content > Syndetics
5593 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5596 # Enhanced Content > Syndetics
5597 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5600 # Enhanced Content > Syndetics
5601 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5604 # Enhanced Content > Syndetics
5605 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5608 # Enhanced Content > Syndetics
5609 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5612 # Enhanced Content > Syndetics
5613 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5614 msgstr "informasjon fra Syndetics om andre utgaver av en tittel i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen (når OPACFRBRizeEditions er på)."
5616 # Enhanced Content > Syndetics
5617 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5620 # Enhanced Content > Syndetics
5621 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5624 # Enhanced Content > Syndetics
5625 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5626 msgstr "innhold fra Syndetics. Merk at dette forutsetter at du abonnerer på tjenesten og har lagt inn klientkoden nedenfor."
5628 # Enhanced Content > Syndetics
5629 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5632 # Enhanced Content > Syndetics
5633 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5636 # Enhanced Content > Syndetics
5637 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5638 msgstr "utdrag av en tittel fra Syndetics i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5640 # Enhanced Content > Syndetics
5641 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5644 # Enhanced Content > Syndetics
5645 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5648 # Enhanced Content > Syndetics
5649 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5650 msgstr "omtaler av en tittel fra Syndetics i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5652 # Enhanced Content > Syndetics
5653 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5656 # Enhanced Content > Syndetics
5657 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5660 # Enhanced Content > Syndetics
5661 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5662 msgstr "informasjon fra Syndetics om andre bøker i en tittels serie i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5664 # Enhanced Content > Syndetics
5665 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5668 # Enhanced Content > Syndetics
5669 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5672 # Enhanced Content > Syndetics
5673 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5674 msgstr "et sammendrag av en tittel fra i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5676 # Enhanced Content > Syndetics
5677 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5680 # Enhanced Content > Syndetics
5681 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5684 # Enhanced Content > Syndetics
5685 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5686 msgstr "innholdsfortegnelsen i en tittel fra Syndetics i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5688 # Enhanced Content > Tagging
5689 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5692 # Enhanced Content > Tagging
5693 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5694 msgstr "Ikke tillat"
5696 # Enhanced Content > Tagging
5697 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5698 msgstr "lånere og ansatte å tagge eksemplarer."
5700 # Enhanced Content > Tagging
5701 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5702 msgstr "Tillat tagger i ordboken til ispell-programmet"
5704 # Enhanced Content > Tagging
5705 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5706 msgstr "på serveren å bli godkjent uten endring."
5708 # Enhanced Content > Tagging
5709 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5712 # Enhanced Content > Tagging
5713 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5714 msgstr "Ikke tillat"
5716 # Enhanced Content > Tagging
5717 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5718 msgstr "at lånerne legge inn tagger i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5720 # Enhanced Content > Tagging
5721 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5724 # Enhanced Content > Tagging
5725 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5726 msgstr "Ikke tillat"
5728 # Enhanced Content > Tagging
5729 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5730 msgstr "at lånerne legger inn tagger i søkeresultater i publikumskatalogen."
5732 # Enhanced Content > Tagging
5733 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5736 # Enhanced Content > Tagging
5737 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5740 # Enhanced Content > Tagging
5741 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5742 msgstr "at tagger som legges inn av lånere godkjennes av en ansatt før de vises."
5744 # Enhanced Content > Tagging
5745 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5748 # Enhanced Content > Tagging
5749 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5750 msgstr "tagger i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5752 # Enhanced Content > Tagging
5753 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5756 # Enhanced Content > Tagging
5757 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5758 msgstr "tagger i søkeresultater i publikumskatalogen."
5760 # Enhanced Content > Library Thing
5761 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5764 # Enhanced Content > Library Thing
5765 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5768 # Enhanced Content > Library Thing
5769 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5770 msgstr "tjenesten ThingISBN for å vise andre utgaver av en tittel (når enten FRBRizeEditions eller OPACFRBRizeEditions er på). Denne tjenesten er uavhengig av Library Thing for Libraries."
5773 msgid "i18n_l10n.pref"
5774 msgstr "Internasjonalisering"
5777 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5778 msgstr "Vis postadresser i formatet"
5781 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5782 msgstr "fransk stil ([gatenummer] [adresse] – [postnummer] [sted] - [land])"
5785 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5786 msgstr "tysk stil ([adresse] [gatenummer] – [postnummer] [sted] - [land])"
5789 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5790 msgstr "amerikansk stil ([gatenummer] [adresse] – [sted], [postnummer], [land])"
5793 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5797 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5801 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5805 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5809 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5813 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5817 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5821 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5825 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5826 msgstr "som ukens første dag i kalenderen."
5829 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5830 msgstr "<b>Merk:</b> Ikke endre denne innstillingen på en produksjonsserver med forsinkede eksemplarer som opparbeider seg gebyrer. Hvis du gjør dette, vil det føre til doble gebyrer!"
5833 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5834 msgstr "12 timers format (feks «02:18 PM»)"
5837 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5838 msgstr "24 timers format (feks «14:18»)"
5841 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5842 msgstr "Vis tidspunkt i"
5845 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5849 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5850 msgstr "Ikke tillat"
5853 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5854 msgstr "Hvis angitt, vil meddelelser kunne oversettes fra grensesnittet «Meddelelser og kvittering». Språket som brukes til å sende en meddelelse til en låner vil være det som er definert for låneren."
5857 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5858 msgstr "at meddelelser skal kunne oversettes."
5861 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5862 msgstr "<br/>Tips: Å endre sortering i databasen for kolonnen «etternavn» i tabellen «lånere» er nyttig for å bla gjennom etter etternavn i members-home.pl ved bruk av et annet alfabet enn A–Å."
5865 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5866 msgstr "Bruk alfabetet"
5869 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5870 msgstr "til lister med lesbare bokstaver. Dette skal være en liste med store bokstaver, adskilt med mellomrom."
5873 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5874 msgstr "<b>Merk:</b> Ikke endre denne innstillingen på en produksjonsserver med forsinkede eksemplarer som opparbeider seg gebyrer. Hvis du gjør dette, vil det føre til doble gebyrer!"
5877 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5878 msgstr "Formater datoer som"
5881 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5885 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5889 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5893 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5897 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5898 msgstr "Aktiver følgende språk i det interne grensesnittet:"
5901 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5902 msgstr "Aktiver følgende språk i det interne grensesnittet:"
5905 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5906 msgstr "Aktiver følgende språk i publikumskatalogen:"
5909 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5910 msgstr "Aktiver følgende språk i det interne grensesnittet:"
5913 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5917 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5918 msgstr "Ikke tillat"
5921 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5922 msgstr "at lånerne endrer språket de ser i publikumskatalogen."
5925 msgid "local_use.pref"
5929 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5930 msgstr "Ingenting definert enda. "
5936 # Logging > Debugging
5937 msgid "logs.pref Debugging"
5941 msgid "logs.pref Logging"
5945 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures"
5949 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
5953 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
5957 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications"
5961 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
5965 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
5969 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5970 msgstr "Ikke loggfør"
5973 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5977 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5978 msgstr "endringer i autoritetsposter."
5981 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5982 msgstr "Ikke loggfør"
5985 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5989 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5990 msgstr "endringer i lånerposter."
5993 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5994 msgstr "Ikke loggfør"
5997 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
6001 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
6005 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
6006 msgstr "Ikke loggfør"
6009 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
6013 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
6014 msgstr "informasjon fra cron jobs (dvs jobber som kjøres på serveren til faste tidspunkt)."
6016 # Logging > Debugging
6017 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
6020 # Logging > Debugging
6021 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
6024 # Logging > Debugging
6025 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template parameter, requires DumpTemplateVars[interface] to be visible."
6028 # Logging > Debugging
6029 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
6032 # Logging > Debugging
6033 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
6036 # Logging > Debugging
6037 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
6038 msgstr "alle Template Toolkit-variabler for en kommentar i HTML-kilden for det interne intranettet."
6040 # Logging > Debugging
6041 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
6044 # Logging > Debugging
6045 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
6048 # Logging > Debugging
6049 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
6050 msgstr "alle Template Toolkit-variabler for en kommentar i HTML-kilden for publikumskatalogen."
6053 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
6054 msgstr "Ikke loggfør"
6057 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
6061 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
6062 msgstr "når gebyrer er påløpt, betalt eller ettergitt."
6065 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
6066 msgstr "Ikke loggfør"
6069 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
6073 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
6074 msgstr "handlinger på reservasjoner (opprett, avbryt, sett på vent, gjenoppta, osv.)."
6077 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
6081 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
6085 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place"
6089 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
6090 msgstr "Ikke loggfør"
6093 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
6097 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
6098 msgstr "når eksemplarer lånes ut."
6101 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
6102 msgstr "Ikke loggfør"
6105 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
6109 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
6110 msgstr "når en automatisk purring blir sendt."
6113 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
6114 msgstr "Ikke loggfør"
6117 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
6121 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
6122 msgstr "når eksemplarer fornyes."
6125 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
6129 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
6133 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
6134 msgstr "når rapporter blir lagt til, slettet eller endret. "
6137 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
6138 msgstr "Ikke loggfør"
6141 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
6145 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
6146 msgstr "når eksemplarer leveres inn."
6149 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
6150 msgstr "Ikke loggfør"
6153 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
6157 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
6158 msgstr "når periodika legges til, slettes eller endres."
6162 msgstr "Publikumskatalog"
6164 # OPAC > Advanced search options
6165 msgid "opac.pref Advanced search options"
6169 msgid "opac.pref Appearance"
6173 msgid "opac.pref Features"
6177 msgid "opac.pref OpenURL"
6181 msgid "opac.pref Payments"
6185 msgid "opac.pref Policy"
6189 msgid "opac.pref Privacy"
6192 # OPAC > Restricted page
6193 msgid "opac.pref Restricted page"
6194 msgstr "Begrenset side"
6196 # OPAC > Self registration
6197 msgid "opac.pref Self registration"
6200 # OPAC > Shelf browser
6201 msgid "opac.pref Shelf browser"
6205 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6209 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6210 msgstr "Ikke tillat"
6213 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
6214 msgstr "at lånere velger sine egne personverninnstillinger for å vise lånerens utlån til lånerens garantist»."
6217 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
6221 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6225 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's guarantor\"."
6229 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
6233 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
6234 msgstr "Ikke tillat"
6237 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
6238 msgstr "lånere å velge bibliotek når de legger inn et innkjøpsforslag"
6241 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
6245 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
6246 msgstr "Ikke tillat"
6249 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
6250 msgstr "lånere som ikke er pålogget å legge inn innkjøpsforslag. Forslagene er knyttet til innstillingen AnonymousPatron."
6253 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
6254 msgstr "Bruke borrowernumber"
6257 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
6258 msgstr "som den anonyme låneren (for anonyme innkjøpsforslag og lesehistorikk)."
6261 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
6262 msgstr "Som standard, vis bibliografiske poster"
6265 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
6266 msgstr "som spesifisert i ISBD-malen."
6269 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
6270 msgstr "i enkel form."
6273 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
6274 msgstr "i MARC-formen."
6277 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
6281 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
6282 msgstr "Ikke blokkér"
6285 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
6286 msgstr "utløpte lånere fra handlinger i publikumskatalogen, som å legge inn reservasjoner eller å fornye. Vær oppmerksom på at innstillingen for en lånerkategori har presedens over denne systeminnstillingen."
6289 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
6293 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
6297 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
6298 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 i søkeresultater i publikumskatalogen.<br/>Advarsel: Å aktivere denne funksjonen vil føre til lenger søketid i publikumskatalogen."
6301 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
6302 msgstr "Ikke inkluder"
6305 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
6309 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
6313 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
6317 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
6321 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
6322 msgstr "Ikke behold"
6325 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
6329 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
6330 msgstr "lånernes søkehistorikk i publikumskatalogen."
6333 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
6337 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
6338 msgstr "Ikke tillat"
6341 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
6345 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
6346 msgstr "Modusen Sandkasse"
6349 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
6353 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
6354 msgstr "at lånetakere betaler fra publikumskatalogen via PayPal i"
6357 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
6361 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
6362 msgstr "GoogleIndicTransliteration i publikumskatalogen."
6365 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
6369 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
6370 msgstr "ved å flytte resultatene til starten og øke størrelsen eller utheve radene for disse resultatene. (Fungerer ikke med XSLT-visning.)"
6373 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
6374 msgstr "Ikke fremhev"
6377 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
6381 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
6382 msgstr "publikumskatalogens filial via URL-adressen"
6385 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
6386 msgstr "lånerens hjemmefilial"
6389 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
6390 msgstr "resultater fra "
6393 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
6397 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
6398 msgstr "som navn på biblioteket i publikumskatalogen."
6401 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
6402 msgstr "Begrens lånere til"
6405 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
6406 msgstr "åpne forslag. La stå tomt for ingen grense. **Merk: Denne innstillingen påvirker ikke anonyme forslag"
6409 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
6413 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
6417 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
6421 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
6425 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
6429 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
6430 msgstr "innkjøpsdetaljene på detaljsider i publikumskatalogen."
6433 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6434 msgstr "Dette skal være en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code> eller <code>https://</code>. Ikke inkluder en avsluttende skråstrek i URL-adressen. (Dette må fylles ut korrekt for at RSS, unAPI og plugin-moduler for søk skal fungere.)"
6437 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
6438 msgstr "Publikumskatalogen er plassert på"
6441 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Don't enable"
6445 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
6449 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC bibliographic detail page."
6453 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
6454 msgstr "Merk: Det tilsvarende OPACXSLT-alternativet må være slått på. "
6457 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6458 msgstr "Både detalj- og resultatsider"
6461 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6462 msgstr "Kun detaljside"
6465 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6466 msgstr "Vis URL-adressen i 856u-feltet som et bilde på: "
6469 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6470 msgstr "Verken detalj- eller resultatsider"
6473 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6474 msgstr "Kun resultatside"
6477 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6481 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6482 msgstr "oppstartsprogram"
6485 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6489 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6490 msgstr "temaet som tilbakefallstemaet i publikumskatalogen."
6493 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
6494 msgstr "Kun tillat lånerne å fornye sine egne bøker i publikumskatalogen hvis de har mindre enn"
6497 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
6498 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer (la stå tom for å deaktivere)."
6501 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
6505 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
6509 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits when applying the OPACFineNoRenewals rule to users"
6513 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6517 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6518 msgstr "Ikke tillat"
6521 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
6522 msgstr "lånerne å oppnå tilgang til fanen Gebyrer på siden Min konto i publikumskatalogen."
6525 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6526 msgstr "Første kolonne av tabellen"
6529 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6530 msgstr "Biblioteket som har et eksemplar"
6533 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6534 msgstr "Hjemmebibliotek"
6537 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
6538 msgstr "er standard sorteringsfelt for beholdningstabellen"
6541 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6542 msgstr "Bruk følgende som ISBD-mal i publikumskatalogen:"
6545 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6546 msgstr "<br />Merk: Plassholderne {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} og {AUTHOR} vil bli erstattet med informasjon fra den viste posten."
6549 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6550 msgstr "Inkluder en kolonne kalt «Koblinger» i fanene «mitt sammendrag» og «min lesehistorikk» når en bruker er pålogget, med følgende HTML (la stå tom for å deaktivere):"
6553 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
6554 msgstr "Merknad som vises på lånerens sammendragsside. Merknaden vises kun hvis låneren er pålogget:"
6557 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6558 msgstr "<br />Merk: Du kan legge inn plassholdere {QUERY_KW} som vil bli erstattet med spørringens nøkkelord."
6561 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
6562 msgstr "Vis denne HTML-en når et søk i publikumskatalogen gir ingen resultater:"
6565 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6569 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
6573 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6577 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6578 msgstr "Ikke tillat"
6581 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
6582 msgstr "lånere å gi biblioteket beskjed om endringer kontaktinformasjonen deres gjennom publikumskatalogen."
6585 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
6589 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts on the OPAC record details page."
6593 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
6597 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6601 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6605 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
6606 msgstr "listen over forfattere/emner i et popup-vindu for et kombinert søk i detaljsider i publikumskatalogen."
6609 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6613 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6614 msgstr "Ikke tillat"
6617 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6618 msgstr "lånerne å selv velge personverninnstillinger for lånehistorikken. Dette krever opacreadinghistory og AnonymousPatron"
6621 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
6625 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have KohaAdminEmailAddress enabled."
6629 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
6633 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
6637 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC pages to the library or Koha Administrator."
6641 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6642 msgstr "Vær oppmerksom på at denne funksjonen for øyeblikket er tilgjengelig for MARC21 og UNIMARC."
6645 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6646 msgstr "For søkeresultater i publikumskatalogen, viser du eksemplarets"
6649 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6650 msgstr "aktuelle plassering"
6653 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6654 msgstr "hjemmebibliotek"
6657 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6658 msgstr "Inkluder følgende HTML under fasettene for søkeresultater i publikumskatalogen."
6661 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6662 msgstr "<br />Merk: Plassholderne {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} og {AUTHOR} vil bli erstattet med informasjon fra den viste posten."
6665 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6666 msgstr "Inkluder en boks for «Flere søk» på detaljsidene for eksemplarer i publikumskatalogen, med følgende HTML (la stå tom for å deaktivere):"
6668 # OPAC > Shelf browser
6669 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6672 # OPAC > Shelf browser
6673 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6676 # OPAC > Shelf browser
6677 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6678 msgstr "en hylleleser på eksemplardetaljsider, som gjør det mulig for lånerne å se hva som står i nærheten av et gitt eksemplar i hyllen. Vær oppmerksom på at dette legger beslag på en ikke ubetydelig mengde ressurser på serveren, og skal samlingen din har et stort antall eksemplarer."
6681 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6685 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6689 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6690 msgstr "navnet på låneren som har lånt et eksemplar i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
6693 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6694 msgstr "Ikke vis detaljer om reservasjoner"
6697 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6698 msgstr "Vis reservasjoner"
6701 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6702 msgstr "Vis reservasjoner og prioritet"
6705 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6706 msgstr "Vis prioritet"
6709 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6710 msgstr "til lånere i publikumskatalogen."
6713 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
6717 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
6721 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record details page."
6725 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
6729 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
6733 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
6737 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6741 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6745 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6746 msgstr "ubrukte autoriteter i autoritetsnettleseren i publikumskatalogen."
6749 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6750 msgstr "<br />Merk: Hvis ingen av alternativene ovenfor er valgt, vil feltet «Tittel» likevel være obligatorisk som standard."
6753 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
6757 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
6761 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
6765 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6766 msgstr "Felt som skal være obligatoriske for kjøpsforslag fra lånere:"
6769 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
6773 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
6777 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
6781 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
6785 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
6789 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
6793 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
6797 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
6801 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6802 msgstr "Når en låner klikker på en kobling i publikumskatalogen til en annen nettside (som Amazon eller OCLC),"
6805 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6809 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6813 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6814 msgstr "koblingen i et nytt vindu."
6817 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6818 msgstr "Inkluder følgende CSS på alle sider i publikumskatalogen:"
6821 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6822 msgstr "Inkluder følgende JavaScript på alle sider i publikumskatalogen:"
6825 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6829 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6833 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6834 msgstr "et sammendrag av utlån, forsinkede utlån, reservasjoner og gebyrer for en pålogget bruker på hovedsiden"
6837 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6841 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6845 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6846 msgstr "innkjøpsforslag fra andre lånere i publikumskatalogen."
6849 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6850 msgstr "<br />Alternativer:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for «uten XSLT»</li><li>legg inn «<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">standard</a>» for standard XSLT</li><li>legg inn en bane for å definere en XSLT-fil</li><li>legg inn en URL-adresse for et spesifikt eksterne stilark.</li></ul>{langcode} vil bli erstattet med det aktuelle grensesnittspråket"
6853 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6854 msgstr "Vis detaljvisningen i publikumskatalogen med XSLT-stilarket på: "
6857 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6858 msgstr "<br />Alternativer:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for «uten XSLT»</li><li>legg inn «<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">standard</a>» for standard XSLT</li><li>legg inn en bane for å definere en XSLT-fil</li><li>legg inn en URL-adresse for et spesifikt eksterne stilark.</li></ul>{langcode} vil bli erstattet med det aktuelle grensesnittspråket"
6861 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6862 msgstr "Vis lister i publikumskatalogen ved hjelp av XSLT-stilarket på:"
6865 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6866 msgstr "<br />Alternativer:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for «uten XSLT»</li><li>legg inn «<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">standard</a>» for standard XSLT</li><li>legg inn en bane for å definere en XSLT-fil</li><li>legg inn en URL-adresse for et spesifikt eksterne stilark.</li></ul>{langcode} vil bli erstattet med det aktuelle grensesnittspråket"
6869 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6870 msgstr "Vis resultater i publikumskatalogen med XSLT-stilarket på:"
6873 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6877 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6881 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6882 msgstr "bilder av låneren på lånerens informasjonsside i publikumskatalogen"
6885 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6889 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6890 msgstr "Ikke legg til"
6893 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6894 msgstr "en rullegardinmeny for valg av bibliotek i hodet i publikumskatalogen."
6897 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6898 msgstr "Inkluder det ekstra CSS-stilarket"
6901 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6902 msgstr "for å overstyre spesifikke innstillinger fra standard stilark (la stå tomt for å deaktivere). Legg inn kun et filnavn, en fullstendig lokal bane eller en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code> (hvis filen ligger på en ekstern server). Vær oppmerksom på at hvis du kun legger inn et filnavn, skal filen foreligge i CSS-undermappen for hvert aktivt tema og språk i Kohas malmappe. En fullstendig lokal bane forventes å starte fra roten for HTTP-dokumenter."
6904 # OPAC > Advanced search options
6905 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
6908 # OPAC > Advanced search options
6909 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
6912 # OPAC > Advanced search options
6913 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
6916 # OPAC > Advanced search options
6917 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
6920 # OPAC > Advanced search options
6921 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6922 msgstr "Vis søkealternativer for den utvidede visningen"
6924 # OPAC > Advanced search options
6925 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
6928 # OPAC > Advanced search options
6929 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
6932 # OPAC > Advanced search options
6933 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
6936 # OPAC > Advanced search options
6937 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
6940 # OPAC > Advanced search options
6941 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
6944 # OPAC > Advanced search options
6945 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
6948 # OPAC > Advanced search options
6949 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6950 msgstr "Vis søkealternativer"
6952 # OPAC > Advanced search options
6953 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
6956 # OPAC > Advanced search options
6957 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
6961 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6965 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6966 msgstr "Ikke tillat"
6969 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6970 msgstr "brukere av publikumskatalogen å opprette offentlige lister"
6973 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6977 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6978 msgstr "Ikke tillat"
6981 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6982 msgstr "lånere å dele private lister med andre lånere."
6985 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6989 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6990 msgstr "Ikke tillat"
6993 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6994 msgstr "lånere å søke i autoritetspostene dine."
6997 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
7001 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
7005 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
7006 msgstr "muligheten for å bla i og sideveksle søkeresultater gjennom detaljsiden i publikumskatalogen."
7009 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# (Elasticsearch only) Enable the interface allowing to browse all holdings."
7013 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
7017 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
7021 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7025 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
7029 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
7030 msgstr "Ikke tillat"
7033 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
7037 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7041 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
7045 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
7049 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
7053 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
7054 msgstr "Erstatt søkeboksen øverst på sidene i publikumskatalogen med følgende HTML:"
7057 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
7061 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
7065 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
7069 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
7073 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
7077 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
7081 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
7085 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
7086 msgstr "Velg hvilke eksportalternativer som skal være tilgjengelige fra detaljsiden i publikumskatalogen:"
7089 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
7093 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
7097 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
7098 msgstr "Bruk bildet"
7101 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7102 msgstr "som publikumskatalogens favorittikon. (Dette skal være en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code>.)"
7105 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
7106 msgstr "Definer egendefinerte regler for å skjule spesifikke eksemplarer fra søk og visning i publikumskatalogen. Hvordan disse reglene skrives er dokumentert i <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
7109 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
7113 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
7114 msgstr "(skill kolonner med |)"
7117 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
7121 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
7125 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
7126 msgstr "ordene som låneren søkte etter i søkeresultatene og detaljsidene deres. For å hindre at visse ord noensinne blir uthevet, legger du inn en liste over stoppord"
7129 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
7133 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
7134 msgstr "Ikke tillat"
7137 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
7138 msgstr "at lånerne kan legge inn en merknad når de reserverer. "
7141 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
7145 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
7146 msgstr "kun hyllesignatur"
7149 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
7150 msgstr "samlingskode"
7153 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
7154 msgstr "for eksemplarer i søkeresultater i publikumskatalogen."
7157 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
7161 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
7162 msgstr "Teksten «Powered by Koha» i bunnteksten i publikumskatalogen."
7165 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
7169 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
7173 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
7174 msgstr "Vis språkvelgeren i"
7177 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
7178 msgstr "både topptekst og bunntekst"
7181 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
7182 msgstr "kun bunntekst"
7185 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
7189 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
7193 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
7194 msgstr "for eksemplarer på postdetaljsiden i publikumskatalogen."
7197 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
7198 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
7201 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
7202 msgstr "hjemmebibliotek og bibliotek som har et eksemplar"
7205 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
7206 msgstr "hjemmebibliotek"
7209 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
7210 msgstr "<br />Merk: Hvis «I en egen kolonne» er valgt, må du fortsatt aktivere visning av item_shelving_location på administrasjonssiden <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>Konfigurere kolonner</a>"
7213 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
7214 msgstr "Vis hylleplasseringen"
7217 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
7218 msgstr "under både hjemmebibliotek og bibliotek som har et eksemplar"
7221 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
7222 msgstr "under biblioteket som har et eksemplar"
7225 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
7226 msgstr "under hjemmebibliotek"
7229 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
7230 msgstr "for eksemplarer på postdetaljsiden i publikumskatalogen."
7233 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
7234 msgstr "i en egen kolonne"
7237 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
7238 msgstr "Vis følgende HTML i påloggingsskjemaet i publikumskatalogen når en låner ikke er pålogget:"
7241 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
7245 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
7249 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
7250 msgstr "en advarsel om at publikumskatalogen er under vedlikehold, i stedet for selve publikumskatalogen. Merk: Dette viser den samme advarselen som når databasen må oppgraderes, men uten forbehold."
7253 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
7254 msgstr "Vis følgende HTML når OpacMaintenance er aktivert:"
7257 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
7261 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
7265 msgid "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
7269 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
7270 msgstr "Vis følgende HTML i venstre kolonne på publikumskatalogens forside og lånerkontoen i publikumskatalogen (generelt navigasjonskoblinger):"
7273 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
7274 msgstr "Vis følgende HTML i venstre kolonne på publikumskatalogens forside og lånerkontoen i publikumskatalogen, etter OpacNav og før lånerkontokoblinger, hvis dette finnes:"
7277 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
7281 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
7285 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
7286 msgstr "en liste for valg av filial for nyhetseksemplarer i publikumskatalogen."
7289 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
7293 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
7297 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
7301 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
7305 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
7306 msgstr "Ikke tillat"
7309 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
7310 msgstr "lånere å endre sitt eget passord i publikumskatalogen. Vær oppmerksom på at dette må være av hvis du vil bruke bruke LDAP-godkjenning."
7313 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
7317 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
7321 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC. "
7325 msgid "opac.pref#OpacPublic# Note: This doesn't affect the public API, see the <code>RESTPublicAnonymousRequests</code> to control the API."
7329 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
7333 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
7334 msgstr "Ikke tillat"
7337 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
7338 msgstr "lånere å fornye sine egne bøker i publikumskatalogen."
7341 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
7342 msgstr "«OPACRenew»"
7345 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
7349 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
7353 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
7354 msgstr "som filialkode for å lagre i statistikktabellen."
7357 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
7358 msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek"
7361 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
7362 msgstr "biblioteket eksemplaret ble lånt ut fra"
7365 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
7366 msgstr "låneren hjemmebibliotek"
7369 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
7370 msgstr "for å gjenopprette passordet per e-post i publikumskatalogen"
7373 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
7374 msgstr "Bibliotekbrukere har"
7377 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
7381 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
7385 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
7389 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
7393 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
7394 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
7397 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
7398 msgstr "hjemmebibliotek"
7401 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
7402 msgstr "er den påloggede brukerens bibliotek. Den andre fanen vil inneholde alle andre eksemplarer."
7405 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
7406 msgstr "visningen av eksemplarer i to faner, der den første fanen inneholder eksemplarer der"
7409 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
7413 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
7417 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
7418 msgstr "en kobling til de nyeste kommentarene i hodet i publikumskatalogen."
7421 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
7422 msgstr "Vis stjernevurderinger"
7425 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
7429 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
7430 msgstr "kun på detalj-"
7433 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
7437 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and user"
7441 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
7445 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
7449 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
7450 msgstr "navnet på den ansatte som behandlet et forslag i publikumskatalogen."
7453 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
7457 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
7458 msgstr "Ikke tillat"
7461 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
7462 msgstr "lånerne å se en liste over de mest utlånte eksemplarene i publikumskatalogen. Vær oppmerksom på at dette er delvis eksperimentelt og skal unngås for samlinger med et stort antall eksemplarer."
7465 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
7469 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
7473 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
7477 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
7481 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
7485 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
7489 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
7493 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):"
7496 # OPAC > Self registration
7497 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7498 msgstr "(skill kolonner med |)"
7500 # OPAC > Self registration
7501 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
7502 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolonner</a> vil ikke vises i skjermbildet der låneren kan endre selv:"
7504 # OPAC > Self registration
7505 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
7508 # OPAC > Self registration
7509 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
7512 # OPAC > Self registration
7513 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
7514 msgstr "Ikke tillat"
7516 # OPAC > Self registration
7517 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
7520 # OPAC > Self registration
7521 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
7522 msgstr "Vis følgende ekstra instruksjoner til lånere som registrerer seg selv via publikumskatalogen (HTML er tillatt):"
7524 # OPAC > Self registration
7525 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7526 msgstr "(skill kolonner med |)"
7528 # OPAC > Self registration
7529 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7530 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolonner</a> må fylles ut i skjermbildet der låneren kan legge inn informasjon:"
7532 # OPAC > Self registration
7533 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7534 msgstr "(skill kolonner med |)"
7536 # OPAC > Self registration
7537 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
7538 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolonner</a> vil ikke vises i skjermbildet der låneren kan registrere seg selv:"
7540 # OPAC > Self registration
7541 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Do not require"
7544 # OPAC > Self registration
7545 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
7548 # OPAC > Self registration
7549 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# users to confirm their email address by entering it twice."
7552 # OPAC > Self registration
7553 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
7554 msgstr "Bruk lånerkategorikoden"
7556 # OPAC > Self registration
7557 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
7558 msgstr "som standard lånerkategori for lånere som er registrert via publikumskatalogen."
7560 # OPAC > Self registration
7561 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
7564 # OPAC > Self registration
7565 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
7568 # OPAC > Self registration
7569 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
7570 msgstr "lånetakerens e-post (borrowers.email) som unik ved egenregistrering. En e-post godtas ikke hvis den allerede finnes i databasen."
7572 # OPAC > Self registration
7573 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7576 # OPAC > Self registration
7577 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
7580 # OPAC > Self registration
7581 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after account creation."
7584 # OPAC > Self registration
7585 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
7586 msgstr "(skill filialkode med |)."
7588 # OPAC > Self registration
7589 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
7590 msgstr "Aktiver egenregistrering for følgende biblioteker:"
7592 # OPAC > Self registration
7593 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
7594 msgstr "Hvis tomt, oppgis alle biblioteker."
7596 # OPAC > Self registration
7597 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
7598 msgstr "Vis og forhåndsutfyll"
7600 # OPAC > Self registration
7601 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
7602 msgstr "Ikke vis og forhåndsutfyll"
7604 # OPAC > Self registration
7605 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
7606 msgstr "skjema for passord og pålogging etter at en låner har registrert seg selv."
7608 # OPAC > Self registration
7609 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7612 # OPAC > Self registration
7613 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
7616 # OPAC > Self registration
7617 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
7620 # OPAC > Self registration
7621 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
7625 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
7626 msgstr "Låneren skal se gebyrbeskrivelsen som"
7629 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
7630 msgstr "Passordet for PayPal-kontoen for mottak av betalinger er"
7633 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should return to the "
7637 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
7641 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
7645 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
7646 msgstr "Signatur for PayPal-kontoen for mottak av betalinger er"
7649 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
7650 msgstr "E-postadressen for mottak av PayPal-betalinger er"
7653 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
7657 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
7661 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
7662 msgstr "visningen av Dagens sitat på publikumskatalogens startside"
7665 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
7669 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
7670 msgstr "Ikke tillat"
7673 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
7674 msgstr "lånerne å utføre reservasjoner i publikumskatalogen."
7676 # OPAC > Restricted page
7677 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
7680 # OPAC > Restricted page
7681 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
7682 msgstr "Tilgang fra IP-adresser som begynner med"
7684 # OPAC > Restricted page
7685 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
7686 msgstr "krever ikke godkjenning (adskilt med komma – f.eks.: «127.0.0,127.0.1»)"
7688 # OPAC > Restricted page
7689 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
7692 # OPAC > Restricted page
7693 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
7694 msgstr "som tittel på den begrensede siden (vises i søkebanen og øverst på den begrensede siden)"
7697 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
7698 msgstr "Ikke avgrens"
7701 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
7705 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
7706 msgstr "lånernes søk til biblioteket de er registrert ved."
7708 # OPAC > Shelf browser
7709 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
7712 # OPAC > Shelf browser
7713 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
7716 # OPAC > Shelf browser
7717 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
7718 msgstr "eksemplarets samlingskode ved valg av eksemplarer for hylleviseren."
7720 # OPAC > Shelf browser
7721 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
7724 # OPAC > Shelf browser
7725 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
7728 # OPAC > Shelf browser
7729 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
7730 msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek ved valg av eksemplarer for hylleviseren."
7732 # OPAC > Shelf browser
7733 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
7736 # OPAC > Shelf browser
7737 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
7740 # OPAC > Shelf browser
7741 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
7742 msgstr "eksemplarets plassering ved valg av eksemplarer for hylleviseren."
7745 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
7749 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
7753 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
7754 msgstr "fornavn og initial fra etternavn"
7757 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
7761 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
7765 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
7766 msgstr "ikke noe navn"
7769 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
7770 msgstr "til den som har lagt inn en kommentar i publikumskatalogen."
7773 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
7777 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
7781 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
7785 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7786 msgstr "anmelderens avatar ved siden av kommentaren i publikumskatalogen. Avataren vil bli søkt etter på www.libravatar.org ved hjelp av lånerens e-postadresse."
7789 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
7793 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
7797 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
7801 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
7805 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
7809 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
7810 msgstr "koblinger til sosiale nettverk i detaljsider i publikumskatalogen."
7813 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
7817 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
7821 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
7822 msgstr "Spor anonymt"
7825 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
7826 msgstr "koblinger som lånere klikker på"
7829 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
7833 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
7837 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
7838 msgstr "tapte eksemplarer i søke- og detaljsider."
7841 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
7845 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
7846 msgstr "søkeresultater i RSS-feeden."
7849 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
7853 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
7854 msgstr "Ikke tillat"
7857 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
7858 msgstr "lånere å lagre poster i en midlertidig «handlekurv» i publikumskatalogen."
7861 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
7862 msgstr "Inkluder følgende HTML i bunnteksten på alle sider i publikumskatalogen:"
7865 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7866 msgstr "Bruk CSS-stilarket"
7869 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7870 msgstr "på alle sider i publikumskatalogen, i stedet for standard CSS (som brukes om dette feltet står tomt). Legg inn kun et filnavn, en fullstendig lokal bane eller en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code> (hvis filen ligger på en ekstern server). Vær oppmerksom på at hvis du kun legger inn et filnavn, skal filen foreligge i CSS-undermappen for hvert aktivt tema og språk i Kohas malmappe. En fullstendig lokal bane forventes å starte fra roten for HTTP-dokumenter."
7873 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7877 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7878 msgstr "Ikke tillat"
7881 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7882 msgstr "lånere å se hvilke bøker de har lånt tidligere."
7885 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7886 msgstr "Bruk temaet"
7889 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7890 msgstr "i publikumskatalogen."
7893 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7897 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7898 msgstr "Ikke tillat"
7901 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7902 msgstr "lånere å logge seg på kontoene sine i publikumskatalogen."
7905 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7909 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7910 msgstr "Ikke tillat"
7913 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7914 msgstr "lånere å legge inn kommentarer på eksemplarer i publikumskatalogen."
7917 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7921 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7922 msgstr "Ikke tillat"
7925 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7926 msgstr "lånere å legge inn kjøpsforslag i publikumskatalogen."
7929 msgid "patrons.pref"
7933 msgid "patrons.pref General"
7936 # Patrons > Membership expiry
7937 msgid "patrons.pref Membership expiry"
7940 # Patrons > Notices and notifications
7941 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
7944 # Patrons > Patron forms
7945 msgid "patrons.pref Patron forms"
7948 # Patrons > Patron relationships
7949 msgid "patrons.pref Patron relationships"
7953 msgid "patrons.pref Privacy"
7956 # Patrons > Security
7957 msgid "patrons.pref Security"
7961 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
7965 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
7969 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal for account. If allowed a patron will be able to update their own account to allow/disallow auto-renewal"
7972 # Patrons > Patron relationships
7973 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7976 # Patrons > Patron relationships
7977 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7978 msgstr "Ikke tillat"
7980 # Patrons > Patron relationships
7981 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7982 msgstr "ansatte for å angi lånerens mulighet for at utlån skal kunne vises av tilkoblede lånere i publikumskatalogen."
7984 # Patrons > Patron relationships
7985 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
7988 # Patrons > Patron relationships
7989 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7992 # Patrons > Patron relationships
7993 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7996 # Patrons > Notices and notifications
7997 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
8000 # Patrons > Notices and notifications
8001 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
8004 # Patrons > Notices and notifications
8005 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
8006 msgstr "en e-post til nylig opprettede lånere med kontodetaljene deres."
8008 # Patrons > Notices and notifications
8009 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
8012 # Patrons > Notices and notifications
8013 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
8016 # Patrons > Notices and notifications
8017 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
8018 msgstr "kortnummer som"
8020 # Patrons > Notices and notifications
8021 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
8022 msgstr "første gyldige"
8024 # Patrons > Notices and notifications
8025 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
8028 # Patrons > Notices and notifications
8029 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
8030 msgstr "e-postadresse for låner for utsending av e-post."
8032 # Patrons > Notices and notifications
8033 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
8036 # Patrons > Patron forms
8037 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
8038 msgstr "(skill kolonner med |)"
8040 # Patrons > Patron forms
8041 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
8044 # Patrons > Patron forms
8045 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
8046 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolonner</a> må fylles ut i skjermbildet der låneren kan legge inn informasjon:"
8048 # Patrons > Membership expiry
8049 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
8050 msgstr "Ved fornying baseres den nye utløpsdatoen på"
8052 # Patrons > Membership expiry
8053 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
8054 msgstr "dagens dato"
8056 # Patrons > Membership expiry
8057 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
8058 msgstr "utløpsdato for gjeldende medlemsskap."
8060 # Patrons > Membership expiry
8061 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
8062 msgstr "siste av gjeldende dato og utløpsdato."
8064 # Patrons > Patron forms
8065 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
8066 msgstr "(skill kolonner med |)"
8068 # Patrons > Patron forms
8069 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
8070 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolonner</a> vil ikke vises i skjermbildet der låneren kan legge inn informasjon:"
8072 # Patrons > Patron forms
8073 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
8074 msgstr "(skill flere valg med |)"
8076 # Patrons > Patron forms
8077 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
8078 msgstr "Lånere kan ha følgende titler:"
8080 # Patrons > Patron forms
8081 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
8082 msgstr "Lånekortnummer for lånere må være"
8084 # Patrons > Patron forms
8085 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
8086 msgstr "Hvis «cardnumber» er inkludert i listen BorrowerMandatoryField, er minimumslengden, hvis ikke angitt her, én som standard. Maksimum kan ikke være større enn databasefeltstørrelsen på 32."
8088 # Patrons > Patron forms
8089 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
8090 msgstr "tegn. Lengden kan være ett enkelt tall for å angi en nøyaktig lengde, et område adskilt med komma (f.eks. «Min., maks.») eller et maksimum uten et minimum (f.eks. «,maks.»)"
8093 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
8094 msgstr "kontroller lånerens lånehistorikk for å se om det aktuelle eksemplaret har vært utlånt før."
8097 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
8101 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
8105 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
8109 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
8112 # Patrons > Patron forms
8113 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and identifiers"
8116 # Patrons > Patron forms
8117 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
8120 # Patrons > Patron forms
8121 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
8124 # Patrons > Patron forms
8125 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
8128 # Patrons > Patron forms
8129 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
8132 # Patrons > Patron forms
8133 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
8136 # Patrons > Patron forms
8137 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
8140 # Patrons > Patron forms
8141 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
8144 # Patrons > Patron forms
8145 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
8148 # Patrons > Patron forms
8149 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff login"
8152 # Patrons > Patron forms
8153 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Organization/Patron identity"
8156 # Patrons > Patron forms
8157 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing patrons)"
8160 # Patrons > Patron forms
8161 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
8164 # Patrons > Patron forms
8165 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing patrons)"
8168 # Patrons > Patron forms
8169 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing existing patrons, collapse the following fields from the full form (can still be expanded later)"
8173 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search using the \"standard\" option. If empty Koha will default to \"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added to this preference will be added as search options in the dropdown menu on the patron search page."
8177 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
8181 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
8182 msgstr "Ikke aktiver"
8185 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
8186 msgstr "muligheten for å laste opp og legge vilkårlige filer ved en lånerpost."
8188 # Patrons > Notices and notifications
8189 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
8192 # Patrons > Notices and notifications
8193 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
8196 # Patrons > Notices and notifications
8197 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
8200 # Patrons > Notices and notifications
8201 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
8202 msgstr "Ikke tillat"
8204 # Patrons > Notices and notifications
8205 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
8208 # Patrons > Notices and notifications
8209 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
8212 # Patrons > Notices and notifications
8213 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
8216 # Patrons > Notices and notifications
8217 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
8220 # Patrons > Notices and notifications
8221 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
8225 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
8226 msgstr "Ikke aktiver"
8229 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
8233 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
8234 msgstr "søking, redigering og visning av egendefinerte attributter for lånere."
8236 # Patrons > Security
8237 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
8238 msgstr "Blokker kontoen til en låner hvis den når"
8240 # Patrons > Security
8241 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
8242 msgstr "mislykkede påloggingsforsøk."
8244 # Patrons > Notices and notifications
8245 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
8248 # Patrons > Notices and notifications
8249 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
8252 # Patrons > Notices and notifications
8253 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Send purchase suggestion messages by SMS if no patron email is defined."
8257 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
8261 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
8265 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
8266 msgstr "gebyr når en låner bytter til en kategori med registreringsavgift."
8269 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
8273 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
8277 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
8281 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
8285 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
8289 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
8293 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
8294 msgstr "Tom verdi betyr ingen begrensning. Øvre grense for enkle eksemplarer spesifiseres i matrisen for sirkulasjonsregler."
8297 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
8298 msgstr "Forsinkelsesgebyret for alle utlån begrenses oppad til"
8301 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
8302 msgstr "[% local_currency %]."
8304 # Patrons > Membership expiry
8305 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
8308 # Patrons > Membership expiry
8309 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
8310 msgstr "Send en meddelelse om kontoutløp når kortet til en låner utløper om"
8312 # Patrons > Membership expiry
8313 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
8316 # Patrons > Membership expiry
8317 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
8318 msgstr "Vis en meddelelse hvis låneren er i ferd med å gå ut på dato eller har gått ut på dato"
8320 # Patrons > Membership expiry
8321 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
8322 msgstr "dager på forhånd."
8324 # Patrons > Patron forms
8325 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
8326 msgstr "(skill kolonner med |)"
8328 # Patrons > Patron forms
8329 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
8330 msgstr "legg til disse feltene i hurtigregistreringsskjemaet når du legger til en ny låner. Viser kun obligatoriske felt og felt som er angitt her. Hvis relevant, vises også garantistskjemaet, mens individuelle felt i dette skjemaet blir oversett."
8333 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
8334 msgstr "Vis som standard"
8337 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
8338 msgstr "lånere per side i ansattklienten"
8340 # Patrons > Patron relationships
8341 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
8344 # Patrons > Patron relationships
8345 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
8348 # Patrons > Patron relationships
8349 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
8352 # Patrons > Patron relationships
8353 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
8356 # Patrons > Patron relationships
8357 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
8360 # Patrons > Patron relationships
8361 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
8364 # Patrons > Patron relationships
8365 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
8368 # Patrons > Patron relationships
8369 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
8372 # Patrons > Patron relationships
8373 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
8376 # Patrons > Patron relationships
8377 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
8380 # Patrons > Patron relationships
8381 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Address"
8384 # Patrons > Patron relationships
8385 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Address 2"
8388 # Patrons > Patron relationships
8389 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: City"
8392 # Patrons > Patron relationships
8393 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Country"
8396 # Patrons > Patron relationships
8397 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: First name"
8400 # Patrons > Patron relationships
8401 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Phone"
8404 # Patrons > Patron relationships
8405 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: State"
8408 # Patrons > Patron relationships
8409 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Surname"
8412 # Patrons > Patron relationships
8413 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: ZIP/Postal code"
8416 # Patrons > Patron relationships
8417 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
8420 # Patrons > Patron relationships
8421 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
8424 # Patrons > Patron relationships
8425 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
8428 # Patrons > Patron relationships
8429 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
8432 # Patrons > Patron relationships
8433 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
8436 # Patrons > Patron relationships
8437 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
8440 # Patrons > Patron relationships
8441 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
8444 # Patrons > Patron relationships
8445 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
8448 # Patrons > Patron relationships
8449 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
8452 # Patrons > Patron relationships
8453 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
8456 # Patrons > Patron relationships
8457 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
8460 # Patrons > Patron relationships
8461 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
8464 # Patrons > Patron relationships
8465 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - street number"
8468 # Patrons > Patron relationships
8469 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from the guarantors record:"
8473 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
8477 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
8481 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
8485 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
8489 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
8490 msgstr "Tillat alle godkjente lånere"
8493 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
8494 msgstr "Tillat bare \"superlibrarians\""
8497 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
8500 # Patrons > Security
8501 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
8502 msgstr "(Må inneholde minst ett tall, én liten bokstav og én stor bokstav.)"
8504 # Patrons > Security
8505 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
8508 # Patrons > Security
8509 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
8512 # Patrons > Security
8513 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
8514 msgstr "et sterkt passord for ansatte og lånere"
8516 # Patrons > Notices and notifications
8517 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
8520 # Patrons > Notices and notifications
8521 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
8522 msgstr "Bruk SMS::Send::"
8524 # Patrons > Notices and notifications
8525 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
8526 msgstr "for å sende tekstmeldinger."
8528 # Patrons > Notices and notifications
8529 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
8532 # Patrons > Notices and notifications
8533 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
8534 msgstr "Definer et brukernavn/påloggingsnavn"
8536 # Patrons > Notices and notifications
8537 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
8538 msgstr "og et passord"
8540 # Patrons > Notices and notifications
8541 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
8545 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
8546 msgstr "(skill felt med |, uten | etter.) Standard hvis tomt: plassering|itype|ccode"
8549 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
8550 msgstr "Vis følgende felt fra databasetabellen for eksemplarer som kolonner i statistikkfanen på lånerposten: "
8552 # Patrons > Notices and notifications
8553 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
8556 # Patrons > Notices and notifications
8557 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
8560 # Patrons > Notices and notifications
8561 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
8562 msgstr "telefonmeldinger for lånere via Talking Tech i-tiva (støtter foreløpig meddelelser om purringer, forhåndsvarsler og reservasjoner)."
8565 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
8569 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
8573 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
8577 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
8578 msgstr "siste låneraktivitet."
8581 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
8585 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
8589 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
8593 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
8596 # Patrons > Notices and notifications
8597 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
8600 # Patrons > Notices and notifications
8601 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
8604 # Patrons > Notices and notifications
8605 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
8608 # Patrons > Patron forms
8609 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
8612 # Patrons > Patron forms
8613 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
8616 # Patrons > Patron forms
8617 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
8620 # Patrons > Patron forms
8621 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
8622 msgstr "standard kortnummerfelt i skjermbildet for registrering av nye lånere til neste tilgjengelige kortnummer (hvis for eksempel det høyeste kortnummeret som er i bruk er 26345000012941, vil dette feltet som standard bli 26345000012942.)"
8624 # Patrons > Patron relationships
8625 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
8626 msgstr "(skill flere valg med |). La feltet stå tomt for ikke å aktivere."
8628 # Patrons > Patron relationships
8629 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
8630 msgstr "Garantister kan ha følgende forhold til den de garanterer for:"
8633 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
8637 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
8638 msgstr "Ikke tillat"
8641 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
8642 msgstr "at ansatte får tilgang til en låners låne- og reservasjonshistorikk (lesehistorikk vil fortsatt lagres, uavhengig av om ansatte har tilgang eller ikke)."
8644 # Patrons > Security
8645 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
8646 msgstr "Passord for ansatte og lånere må inneholde minst"
8648 # Patrons > Security
8649 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
8653 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
8657 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
8658 msgstr "Ikke tillat"
8661 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
8662 msgstr "opplasting og visning av bilder for lånere i ansattklienten."
8664 # Patrons > Patron forms
8665 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
8666 msgstr "Lagre og vis"
8668 # Patrons > Patron forms
8669 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
8670 msgstr "Ikke lagre og vis"
8672 # Patrons > Patron forms
8673 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
8674 msgstr "etternavn med store bokstaver."
8677 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
8681 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
8682 msgstr "Ikke tillat"
8685 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
8686 msgstr "bibliotekarer å utskrive lånere, og at lånere kan be om å bli utskrevet."
8689 msgid "searching.pref"
8692 # Searching > Did you mean/spell checking
8693 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
8696 # Searching > Features
8697 msgid "searching.pref Features"
8700 # Searching > Results display
8701 msgid "searching.pref Results display"
8704 # Searching > Search form
8705 msgid "searching.pref Search form"
8708 # Searching > Search form
8709 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
8710 msgstr "For eksempel, for å avgrense til fransk og italiensk, legg inn <em>«ita|fre»</em>."
8712 # Searching > Search form
8713 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
8714 msgstr "ISO 639-2-språkkoder (skill verdier med | eller ,)."
8716 # Searching > Search form
8717 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
8718 msgstr "Avgrens språkene som oppgis i rullegardinmenyen i avansert søk til"
8720 # Searching > Search form
8721 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
8722 msgstr "<em>Tilgjengelige verdier</em>: eksemplartyper (<strong>itemtypes</strong>), samlingskoder (<strong>ccode</strong>) og hylleplassering (<strong>loc</strong>)."
8724 # Searching > Search form
8725 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
8726 msgstr "Vis faner i publikumskatalogen og det interne, avanserte søket for å avgrense søk etter"
8728 # Searching > Search form
8729 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
8730 msgstr "felter (skill verdier med |). Fanene vises i rekkefølgen de oppgis i.<br/>"
8732 # Searching > Features
8733 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
8736 # Searching > Features
8737 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
8740 # Searching > Features
8741 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
8744 # Searching > Results display
8745 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
8746 msgstr "Vis fasetter for "
8748 # Searching > Results display
8749 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
8750 msgstr "både hjemmebiblioteket og biblioteket som har et eksemplar"
8752 # Searching > Results display
8753 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
8754 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
8756 # Searching > Results display
8757 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
8758 msgstr "hjemmebibliotek"
8760 # Searching > Features
8761 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
8762 msgstr "Ikke behold"
8764 # Searching > Features
8765 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
8768 # Searching > Features
8769 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
8770 msgstr "lånernes søkehistorikk i ansattklienten."
8772 # Searching > Results display
8773 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
8774 msgstr "Begrens lengden på fasetter til"
8776 # Searching > Results display
8777 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
8778 msgstr "tegn i publikumskatalogen og det interne grensesnittet."
8780 # Searching > Results display
8781 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
8784 # Searching > Results display
8785 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
8786 msgstr "fasetter for hver kategori."
8788 # Searching > Features
8789 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
8790 msgstr "<i>se</i> (ikke-foretrukket form) overskrifter i bibliografiske søk. Vær oppmerksom på at du må indeksere hele den bibliografiske databasen på nytt hvis du endrer denne innstillingen."
8792 # Searching > Features
8793 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
8794 msgstr "Ikke inkluder"
8796 # Searching > Features
8797 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
8800 # Searching > Search form
8801 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
8802 msgstr "Som standard"
8804 # Searching > Search form
8805 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
8808 # Searching > Search form
8809 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
8810 msgstr "operatoren «phr» (frase) i søk etter hyllesignatur og standardnummer i ansattklienten"
8812 # Searching > Search form
8813 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
8816 # Searching > Did you mean/spell checking
8817 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
8820 # Searching > Did you mean/spell checking
8821 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
8824 # Searching > Did you mean/spell checking
8825 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
8828 # Searching > Did you mean/spell checking
8829 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
8832 # Searching > Did you mean/spell checking
8833 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
8836 # Searching > Search form
8837 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
8838 msgstr "Ikke last inn"
8840 # Searching > Search form
8841 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
8844 # Searching > Search form
8845 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
8846 msgstr "Last inn ikke-loggført historikk for neste bruker."
8848 # Searching > Search form
8849 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
8850 msgstr "historikk for neste klient."
8852 # Searching > Results display
8853 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
8854 msgstr "<br/>Statuser for tilgjengelighet kan vises feil i søkeresultatene hvis en post har flere eksemplarer enn den angitte grensen. Statusene vil vises riktig i postdetaljene."
8856 # Searching > Results display
8857 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
8858 msgstr "<br/>La stå tomt for ingen grense."
8860 # Searching > Results display
8861 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
8862 msgstr "For poster med mange eksemplarer skal du kun sjekke tilgjengelighetsstatusen for de første"
8864 # Searching > Results display
8865 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
8866 msgstr "eksemplarene."
8868 # Searching > Results display
8869 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
8872 # Searching > Results display
8873 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
8876 # Searching > Results display
8877 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
8878 msgstr "et eksemplars bibliotek, plassering og hyllesignatur i søkeresultater i publikumskatalogen."
8880 # Searching > Search form
8881 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
8882 msgstr "Som standard"
8884 # Searching > Search form
8885 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
8888 # Searching > Search form
8889 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
8890 msgstr "operatoren «phr» (frase) i søk etter hyllesignatur og standardnummer i publikumskatalogen"
8892 # Searching > Search form
8893 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
8896 # Searching > Results display
8897 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
8900 # Searching > Results display
8901 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
8902 msgstr "Sorter som standard søkeresultater i publikumskatalogen etter"
8904 # Searching > Results display
8905 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
8908 # Searching > Results display
8909 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
8912 # Searching > Results display
8913 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
8914 msgstr "hyllesignatur"
8916 # Searching > Results display
8917 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
8918 msgstr "dato lagt til"
8920 # Searching > Results display
8921 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
8922 msgstr "publiseringsdato"
8924 # Searching > Results display
8925 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
8928 # Searching > Results display
8929 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
8930 msgstr "fra A til Å"
8932 # Searching > Results display
8933 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
8934 msgstr "fra Å til A"
8936 # Searching > Results display
8937 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
8940 # Searching > Results display
8941 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
8944 # Searching > Results display
8945 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
8946 msgstr "totalt antall utlån"
8948 # Searching > Results display
8949 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
8950 msgstr "Som standard, vis"
8952 # Searching > Results display
8953 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
8954 msgstr "resultater per side i publikumskatalogen."
8956 # Searching > Results display
8957 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
8960 # Searching > Results display
8961 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
8964 # Searching > Results display
8965 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on OPAC search results."
8968 # Searching > Features
8969 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
8972 # Searching > Features
8973 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
8974 msgstr "PazPar2 for å gruppere lignende resultater i publikumskatalogen. Dette forutsetter at PazPar2 er konfigurert og kjører."
8976 # Searching > Features
8977 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
8980 # Searching > Features
8981 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
8982 msgstr "<br />(Tegnet * brukes slik: <cite>lun*</cite> eller <cite>*hund</cite>.)"
8984 # Searching > Features
8985 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
8986 msgstr "Søk med jokertegn (der for eksempel <cite>lun</cite> vil gi treff på <cite>lunge</cite> og <cite>lunde</cite>)"
8988 # Searching > Features
8989 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
8992 # Searching > Features
8993 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
8994 msgstr "kun hvis * legges til."
8996 # Searching > Features
8997 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
8998 msgstr "Ikke forsøk"
9000 # Searching > Features
9001 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
9004 # Searching > Features
9005 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
9006 msgstr "å samsvare ord med lignende skrivemåte (for eksempel vil et søk etter <cite>flens</cite> også gi treff på <cite>flenser</cite> og <cite>flenge</cite>. Krever at Zebra er slått på)."
9008 # Searching > Features
9009 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
9012 # Searching > Features
9013 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
9016 # Searching > Features
9017 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
9020 # Searching > Features
9021 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
9024 # Searching > Features
9025 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
9026 msgstr "Ikke forsøk"
9028 # Searching > Features
9029 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
9032 # Searching > Features
9033 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
9034 msgstr "å samsvare ord med samme stamme i et søk (for eksempel vil et søk etter <cite>aktivering</cite> også gi treff på <cite>aktiver</cite> og <cite>aktivert</cite>. Krever at Zebra er slått på)."
9036 # Searching > Features
9037 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
9040 # Searching > Features
9041 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
9044 # Searching > Features
9045 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
9046 msgstr "rangering av treff etter relevans. Krever at Zebra er slått på."
9048 # Searching > Results display
9049 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
9050 msgstr "Ved søk i ISBN-indeksen,"
9052 # Searching > Results display
9053 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
9056 # Searching > Results display
9057 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
9060 # Searching > Results display
9061 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
9064 # Searching > Features
9065 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
9068 # Searching > Features
9069 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
9072 # Searching > Features
9073 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
9074 msgstr "emnesporinger i publikumskatalogen og ansattklienten til å søke kun etter komplette delfelttreff."
9076 # Searching > Features
9077 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
9078 msgstr "Ikke inkluder"
9080 # Searching > Features
9081 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
9084 # Searching > Features
9085 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
9086 msgstr "underinndelinger for søk som genereres ved å klikke på emnesporinger."
9088 # Searching > Results display
9089 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
9090 msgstr "Bruk følgende tekst som skilletegn for forfatterfasetter i UNIMARC"
9092 # Searching > Features
9093 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
9094 msgstr "ICU Zebra-indeksering. Vær oppmerksom på at denne innstillingen ikke påvirker hvordan Zebra indekserer, den skal kun brukes for å fortelle Koha at du har aktivert ICU-indeksering hvis du faktisk har gjort dette, ettersom Koha ikke kan finne ut dette på egen hånd."
9096 # Searching > Features
9097 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
9098 msgstr "Bruker ikke"
9100 # Searching > Features
9101 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
9104 # Searching > Results display
9105 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
9108 # Searching > Results display
9109 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
9110 msgstr "Sorter som standard søkeresultater i ansattklienten etter"
9112 # Searching > Results display
9113 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
9116 # Searching > Results display
9117 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
9120 # Searching > Results display
9121 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
9122 msgstr "hyllesignatur"
9124 # Searching > Results display
9125 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
9126 msgstr "dato lagt til"
9128 # Searching > Results display
9129 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
9130 msgstr "publiseringsdato"
9132 # Searching > Results display
9133 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
9136 # Searching > Results display
9137 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
9138 msgstr "fra A til Å"
9140 # Searching > Results display
9141 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
9142 msgstr "fra Å til A"
9144 # Searching > Results display
9145 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
9148 # Searching > Results display
9149 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
9152 # Searching > Results display
9153 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
9154 msgstr "totalt antall utlån"
9156 # Searching > Results display
9157 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
9160 # Searching > Results display
9161 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
9164 # Searching > Results display
9165 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
9166 msgstr "fasettantall. Relevansen til disse tallene avhenger av verdien til innstillingen maxRecordsForFacets. Gjelder både publikumskatalogen og det interne grensesnittet."
9168 # Searching > Search form
9169 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
9170 msgstr "«Flere alternativer» på sidene for avansert søk i publikumskatalogen og det interne grensesnittet."
9172 # Searching > Search form
9173 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
9174 msgstr "Som standard,"
9176 # Searching > Search form
9177 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
9180 # Searching > Search form
9181 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
9184 # Searching > Results display
9185 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
9188 # Searching > Results display
9189 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
9192 # Searching > Results display
9193 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
9194 msgstr "Bygg fasetter basert på"
9196 # Searching > Results display
9197 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
9198 msgstr "poster fra søkeresultatene."
9200 # Searching > Results display
9201 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
9202 msgstr "Som standard, vis"
9204 # Searching > Results display
9205 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
9206 msgstr "resultater per side i ansattklienten"
9208 # Searching > Results display
9209 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
9212 # Searching > Results display
9213 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
9216 # Searching > Results display
9217 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff client search results."
9221 msgid "serials.pref"
9225 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
9229 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
9230 msgstr "tidligere utgaver av et periodikum i publikumskatalogen."
9233 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
9237 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do not"
9241 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue."
9245 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
9249 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
9250 msgstr "Ikke legg til"
9253 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
9257 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
9258 msgstr "Ikke reserver"
9261 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
9265 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
9266 msgstr "mottatte periodika hvis de står på en rutingsliste."
9269 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
9270 msgstr "Inkluder følgende merknad i alle rutingslister:"
9273 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
9277 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
9281 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
9282 msgstr "funksjonen for rutingslister i periodikamodulen. "
9285 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
9289 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
9290 msgstr "tidligere utgaver av et periodikum i ansattklienten."
9293 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
9294 msgstr "Liste over felt som ikke skal endres når et abonnement kopieres (adskilt med vertikal strek, |)"
9297 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
9298 msgstr "Når abonnementsinformasjonen for en bibliografisk post skal vises, forhåndsvelger du"
9301 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
9302 msgstr "kort historikk"
9305 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
9306 msgstr "fullstendig historikk"
9309 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
9310 msgstr "visning av periodikautgaver"
9313 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
9317 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
9321 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
9322 msgstr "forrige periodikum automatisk tilgjengelig ved mottak av en ny periodikautgave. Forrige utgave kan også angis som en annen eksemplartype ved mottak av en ny. Vær oppmerksom på at innstillingen item-level_itypes må være angitt som et spesifikt eksemplar."
9325 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
9326 msgstr "Fane for beholdning"
9329 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
9330 msgstr "Fane for periodikasamling"
9333 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
9337 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
9338 msgstr "Fane for abonnement"
9341 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
9342 msgstr "som standard fane for periodika i publikumskatalogen. Vær oppmerksom på at fanen for periodikasamling foreløpig kun fungerer for UNIMARC."
9345 msgid "staff_client.pref"
9346 msgstr "Intnernt grensesnitt"
9348 # Staff Client > Appearance
9349 msgid "staff_client.pref Appearance"
9352 # Staff Client > Options
9353 msgid "staff_client.pref Options"
9354 msgstr "Alternativer"
9356 # Staff Client > Options
9357 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
9358 msgstr "Ikke aktiver"
9360 # Staff Client > Options
9361 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
9364 # Staff Client > Options
9365 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
9366 msgstr "lydvarsler for hendelser som er definert i delen for behandling av lydvarsler."
9368 # Staff Client > Appearance
9369 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
9370 msgstr "Merk: Det tilsvarende XSLT-alternativet må være slått på."
9372 # Staff Client > Appearance
9373 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
9374 msgstr "Både resultat- og detaljsider"
9376 # Staff Client > Appearance
9377 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
9378 msgstr "Kun detaljside"
9380 # Staff Client > Appearance
9381 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
9382 msgstr "Vis URL-adressen i 856u-feltet som et bilde på:"
9384 # Staff Client > Appearance
9385 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
9386 msgstr "Verken detalj- eller resultatsider"
9388 # Staff Client > Appearance
9389 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
9390 msgstr "Resultatside"
9392 # Staff Client > Appearance
9393 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
9396 # Staff Client > Appearance
9397 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
9400 # Staff Client > Appearance
9401 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
9404 # Staff Client > Options
9405 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
9408 # Staff Client > Options
9409 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
9412 # Staff Client > Options
9413 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
9414 msgstr "navnet til lånere som har lånt eller reservert eksemplarer i detaljsider eller skjermbildet «Reserver»."
9416 # Staff Client > Options
9417 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
9420 # Staff Client > Options
9421 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
9424 # Staff Client > Options
9425 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
9426 msgstr "en rullegardinliste for søkefelt for bokser av typen «Søk i katalogen»."
9428 # Staff Client > Appearance
9429 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
9430 msgstr "Vis følgende HTML i sin egen div nederst på startsiden til sirkulasjonsmodulen:"
9432 # Staff Client > Appearance
9433 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
9434 msgstr "Bruk bildet"
9436 # Staff Client > Appearance
9437 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9438 msgstr "som ansattklientens favorittikon. (Dette skal være en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code>.)"
9440 # Staff Client > Appearance
9441 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
9442 msgstr "Vis følgende HTML til venstre for menyen Mer øverst på hver side i ansattklienten (skal være en liste over koblinger eller tom):"
9444 # Staff Client > Appearance
9445 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
9446 msgstr "Vis følgende HTML i sin egen div nederst på startsiden til rapportmodulen:"
9448 # Staff Client > Appearance
9449 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
9450 msgstr "Bruk følgende JavaScript for utskrift av kvitteringer: Se detaljert beskrivelse på <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> og deretter Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup-dokumentasjonen</a>:"
9452 # Staff Client > Appearance
9453 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
9454 msgstr "Inkluder følgende CSS på alle sider i ansattklienten:"
9456 # Staff Client > Appearance
9457 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
9458 msgstr "Inkluder følgende JavaScript på alle sider i ansattklienten:"
9460 # Staff Client > Appearance
9461 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
9462 msgstr "Vis følgende HTML i en egen kolonne på hovedsiden i ansattklienten:"
9464 # Staff Client > Appearance
9465 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
9466 msgstr "Inkluder stilarket"
9468 # Staff Client > Appearance
9469 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9470 msgstr "om utgave- og reservasjonskvitteringer. (Dette skal være en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code>.)"
9472 # Staff Client > Options
9473 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
9476 # Staff Client > Options
9477 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
9480 # Staff Client > Options
9481 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
9482 msgstr "valg av eksemplar på postdetaljside."
9484 # Staff Client > Appearance
9485 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
9486 msgstr "Vis språkvelger i"
9488 # Staff Client > Appearance
9489 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
9490 msgstr "både topp- og bunntekst"
9492 # Staff Client > Appearance
9493 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
9494 msgstr "kun bunntekst"
9496 # Staff Client > Appearance
9497 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
9500 # Staff Client > Appearance
9501 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
9502 msgstr "Vis følgende HTML i påloggingsskjemaet i publikumskatalogen når en låner ikke er pålogget:"
9504 # Staff Client > Options
9505 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
9508 # Staff Client > Options
9509 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
9512 # Staff Client > Options
9513 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
9514 msgstr "WYSIWYG-redigeringsprogram ved redigering av visse innstillinger for HTML."
9516 # Staff Client > Appearance
9517 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9520 # Staff Client > Appearance
9521 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9522 msgstr "Vis detaljer i ansattklienten ved hjelp av XSLT-stilarket på:"
9524 # Staff Client > Appearance
9525 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9526 msgstr "<br />Alternativer:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for «uten XSLT»</li><li>legg inn «<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">standard</a>» for standard XSLT</li><li>legg inn en bane for å definere en XSLT-fil</li><li>legg inn en URL-adresse for et spesifikt eksterne stilark.</li></ul>{langcode} vil bli erstattet med det aktuelle grensesnittspråket"
9528 # Staff Client > Appearance
9529 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9530 msgstr "Vis lister i ansattklienten ved hjelp av XSLT-stilarket på:"
9532 # Staff Client > Appearance
9533 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9536 # Staff Client > Appearance
9537 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9538 msgstr "Vis resultater i ansattklienten ved hjelp av XSLT-stilarket på:"
9540 # Staff Client > Appearance
9541 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
9542 msgstr "Bruk inkluder filer fra"
9544 # Staff Client > Appearance
9545 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
9546 msgstr "katalogen i malkatalogen i stedet for <code>inkluderer/</code>. (La feltet stå tomt for å deaktivere.)"
9548 # Staff Client > Options
9549 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
9552 # Staff Client > Options
9553 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
9556 # Staff Client > Options
9557 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
9558 msgstr "handlekurven i ansattklienten."
9560 # Staff Client > Appearance
9561 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9562 msgstr "Inkluder det ekstra CSS-stilarket"
9564 # Staff Client > Appearance
9565 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9566 msgstr "for å overstyre spesifikke innstillinger fra standard stilark (la stå tomt for å deaktivere). Legg inn kun et filnavn, en fullstendig lokal bane eller en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code> (hvis filen ligger på en ekstern server). Vær oppmerksom på at hvis du kun legger inn et filnavn, skal filen foreligge i CSS-undermappen for hvert aktivt tema og språk i Kohas malmappe. En fullstendig lokal bane forventes å starte fra roten for HTTP-dokumenter."
9568 # Staff Client > Appearance
9569 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
9570 msgstr "Bruk CSS-stilarket"
9572 # Staff Client > Appearance
9573 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9574 msgstr "på alle sider i ansattklienten, i stedet for standard CSS (som brukes om dette feltet står tomt). Legg inn kun et filnavn, en fullstendig lokal bane eller en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code> (hvis filen ligger på en ekstern server). Vær oppmerksom på at hvis du kun legger inn et filnavn, skal filen foreligge i CSS-undermappen for hvert aktivt tema og språk i Kohas malmappe. En fullstendig lokal bane forventes å starte fra roten for HTTP-dokumenter."
9576 # Staff Client > Options
9577 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
9580 # Staff Client > Options
9581 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
9584 # Staff Client > Options
9585 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
9588 # Staff Client > Appearance
9589 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
9590 msgstr "Ansattklientens plassering er"
9592 # Staff Client > Appearance
9593 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
9594 msgstr "Dette skal være en fullstendig URL-adresse som begynner med http:// eller https://. Ikke inkluder en avsluttende skråstrek i URL-adressen. (Dette må fylles ut korrekt for at CAS, svc og load_testing skal fungere.)"
9596 # Staff Client > Appearance
9597 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
9598 msgstr "Bruk temaet"
9600 # Staff Client > Appearance
9601 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
9602 msgstr "på det interne grensesnittet."
9604 # Staff Client > Options
9605 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
9608 # Staff Client > Options
9609 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
9610 msgstr "Ikke tillat"
9612 # Staff Client > Options
9613 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
9614 msgstr "ansatte å vise poster i ISBD-form i ansattklienten."
9616 # Staff Client > Options
9617 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
9620 # Staff Client > Options
9621 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
9622 msgstr "Ikke tillat"
9624 # Staff Client > Options
9625 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
9626 msgstr "ansatte å vise poster i merket MARC-form i ansattklienten."
9628 # Staff Client > Options
9629 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
9632 # Staff Client > Options
9633 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
9634 msgstr "Ikke tillat"
9636 # Staff Client > Options
9637 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
9638 msgstr "ansatte å vise poster i ren MARC-form i ansattklienten."
9645 msgid "tools.pref Barcodes"
9648 # Tools > Batch item
9649 msgid "tools.pref Batch item"
9650 msgstr "Gruppeeksemplar"
9653 msgid "tools.pref News"
9656 # Tools > Patron cards
9657 msgid "tools.pref Patron cards"
9661 msgid "tools.pref Reports"
9665 msgid "tools.pref Upload"
9669 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
9673 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/>Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with backslash), comma, semicolon, dot, etc."
9676 # Tools > Patron cards
9677 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
9678 msgstr "Begrens antall oppretterbilder som lagres i databasen til"
9680 # Tools > Patron cards
9681 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
9684 # Tools > Batch item
9685 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
9688 # Tools > Batch item
9689 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
9690 msgstr "eksemplarer i en enkelt slettingsgruppe for eksemplarer."
9692 # Tools > Batch item
9693 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
9696 # Tools > Batch item
9697 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
9700 # Tools > Batch item
9701 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
9702 msgstr "Behandle opptil"
9704 # Tools > Batch item
9705 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
9706 msgstr "eksemplarer i en enkelt endringsgruppe for eksemplarer."
9709 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
9710 msgstr "Både publikumskatalogen og ansattklienten"
9713 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
9714 msgstr "Ikke i det hele tatt"
9717 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
9718 msgstr "kun publikumskatalogen"
9721 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
9722 msgstr "Vis forfatteren av nyhetseksemplarer:"
9725 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
9726 msgstr "Kun ansattklient"
9729 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
9730 msgstr "Vis som standard"
9733 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
9734 msgstr "rapporter på siden Lagrede rapporter."
9737 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
9738 msgstr "Slett automatisk midlertidige opplastinger som er eldre enn"
9741 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
9742 msgstr "dager i cleanup_database cron job. MERK: Hvis du lar dette feltet stå tomt, vil ikke cron job slette noen filer. Verdien 0 betyr derimot: Slett alle midlertidige filer."
9745 msgid "web_services.pref"
9746 msgstr "Web services"
9748 # Web services > General
9749 msgid "web_services.pref General"
9752 # Web services > ILS-DI
9753 msgid "web_services.pref ILS-DI"
9756 # Web services > IdRef
9757 msgid "web_services.pref IdRef"
9760 # Web services > Mana KB
9761 msgid "web_services.pref Mana KB"
9764 # Web services > OAI-PMH
9765 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
9768 # Web services > REST API
9769 msgid "web_services.pref REST API"
9772 # Web services > Reporting
9773 msgid "web_services.pref Reporting"
9774 msgstr "Rapportering"
9776 # Web services > General
9777 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
9780 # Web services > General
9781 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-Origin header to"
9784 # Web services > Mana KB
9785 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB"
9788 # Web services > Mana KB
9789 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Subscriptions"
9792 # Web services > ILS-DI
9793 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
9796 # Web services > ILS-DI
9797 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
9800 # Web services > ILS-DI
9801 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
9802 msgstr "ILS-DI-tjenester for brukere av publikumskatalog (tilgjengelig på: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
9804 # Web services > ILS-DI
9805 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
9806 msgstr "Tillat IP-adressene"
9808 # Web services > ILS-DI
9809 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
9810 msgstr "å bruke ILS-DI-tjenestene (når dette er aktivert). Skill IP-adressene med komma og uten mellomrom. La feltet stå tomt for å tillate alle IP-adresser."
9812 # Web services > IdRef
9813 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
9816 # Web services > IdRef
9817 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
9820 # Web services > IdRef
9821 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
9822 msgstr "Vær oppmerksom på at denne funksjonen kun er tilgjengelig for UNIMARC. "
9824 # Web services > IdRef
9825 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
9826 msgstr "IdRef-nettjenesten fra detaljsiden i publikumskatalogen. IdRef gjør det mulig å be om autoriteter fra Sudoc-databasen."
9828 # Web services > Mana KB
9829 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
9832 # Web services > Mana KB
9833 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
9836 # Web services > Mana KB
9837 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
9840 # Web services > Mana KB
9841 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
9844 # Web services > Mana KB
9845 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
9848 # Web services > Mana KB
9849 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
9852 # Web services > OAI-PMH
9853 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
9856 # Web services > OAI-PMH
9857 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
9860 # Web services > OAI-PMH
9861 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
9864 # Web services > OAI-PMH
9865 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
9868 # Web services > OAI-PMH
9869 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
9872 # Web services > OAI-PMH
9873 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
9876 # Web services > OAI-PMH
9877 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
9878 msgstr "automatisk oppdatering av OAI-PMH-sett når en bibliografisk post opprettes eller oppdateres"
9880 # Web services > OAI-PMH
9881 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
9882 msgstr "Hvis dette feltet er tomt, kjører Kohas OAI-server i normal modus, ellers kjører den i utvidet modus. I utvidet modus er det mulig å konfigurere andre formater enn MARCXML og Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile spesifiserer en YAML-konfigurasjonsfil som oppgir tilgjengelige metadataformater og XSL-filer som brukes til å opprette dem fra MARCXML-poster."
9884 # Web services > OAI-PMH
9885 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
9886 msgstr "Konfigurasjonsfil for Kohas OAI-server (i YAML-format):"
9888 # Web services > OAI-PMH
9889 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
9892 # Web services > OAI-PMH
9893 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
9894 msgstr "Kohas tabell deletedbiblio"
9896 # Web services > OAI-PMH
9897 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
9898 msgstr "kan på et tidspunkt bli tømt eller avkortet (forbigående)"
9900 # Web services > OAI-PMH
9901 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
9902 msgstr "vil aldri bli tømt eller avkortet (vedvarende)"
9904 # Web services > OAI-PMH
9905 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
9906 msgstr "vil aldri inneholde data"
9908 # Web services > OAI-PMH
9909 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
9912 # Web services > OAI-PMH
9913 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
9914 msgstr "poster av gangen som svar på en ListRecords- eller ListIdentifiers-spørring."
9916 # Web services > OAI-PMH
9917 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
9920 # Web services > OAI-PMH
9921 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
9924 # Web services > OAI-PMH
9925 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
9928 # Web services > OAI-PMH
9929 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
9930 msgstr "Identifiser poster på dette stedet med prefikset"
9932 # Web services > REST API
9933 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
9936 # Web services > REST API
9937 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
9940 # Web services > REST API
9941 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
9944 # Web services > REST API
9945 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
9948 # Web services > REST API
9949 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
9952 # Web services > REST API
9953 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
9954 msgstr "OAuth2 client credentials grant for REST API'et. Net::OAuth2::AuthorizationServer må være installert. [EKSPERIMENTELT]"
9956 # Web services > REST API
9957 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
9960 # Web services > REST API
9961 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
9964 # Web services > REST API
9965 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
9968 # Web services > REST API
9969 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
9972 # Web services > REST API
9973 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
9976 # Web services > REST API
9977 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public routes (that don't require authenticated access)"
9980 # Web services > REST API
9981 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
9982 msgstr "Sett standard antall resultater som returneres av REST API'et til"
9984 # Web services > REST API
9985 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
9988 # Web services > Reporting
9989 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
9992 # Web services > Reporting
9993 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
9994 msgstr "rader med data for en rapport som det er bedt om via nettjenesten for rapporter."