Translation updates for Koha 19.05.01
[koha.git] / misc / translator / po / nb-NO-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: nb-NO-i-staff-prog-v-3000000\n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2019-06-21 16:31+0000\n"
6 "Last-Translator: tfikt <ikt@tryggheimforus.no>\n"
7 "Language-Team: NorwegianBokmal <>\n"
8 "Language: nb\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
14 "X-POOTLE-MTIME: 1561134704.329578\n"
15
16 # Acquisitions
17 msgid "acquisitions.pref"
18 msgstr " "
19
20 # Acquisitions > Policy
21 msgid "acquisitions.pref Policy"
22 msgstr "Regler"
23
24 # Acquisitions > Printing
25 msgid "acquisitions.pref Printing"
26 msgstr "Utskrift"
27
28 # Acquisitions > Policy
29 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
30 msgstr "Opprett et eksemplar når"
31
32 # Acquisitions > Policy
33 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
34 msgstr "Dette er kun standard adferd, og kan endres for hver enkelt kurv."
35
36 # Acquisitions > Policy
37 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
38 msgstr "posten katalogiseres."
39
40 # Acquisitions > Policy
41 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
42 msgstr "en bestilling legges inn."
43
44 # Acquisitions > Policy
45 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
46 msgstr "en bestilling mottas."
47
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
50 msgstr "Slå på"
51
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
54 msgstr "Slå av"
55
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
58 msgstr "aktiver muligheten for å laste opp og legge vilkårlige filer ved fakturaer."
59
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
62 msgstr "Oppdater et eksemplars delfelt når et mottak avbrytes, hvis delfeltene ble opprettet da en bestilling ble lagt inn (f.eks. o=5|a=\"bar foo\")."
63
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
66 msgstr "Oppdater delfeltene når eksemplarer mottas, hvis eksemplarene ble opprettet da en bestilling ble lagt inn (f.eks. o=5|a=\"foo bar\")."
67
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
70 msgstr "Vis kurver"
71
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
74 msgstr "opprettet eller administrert av ansatt."
75
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
78 msgstr "fra den ansattes bibliotek."
79
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
82 msgstr "i systemet, uavhengig av eier."
83
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
86 msgstr "Ikke varsle"
87
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
90 msgstr "Varsle"
91
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
94 msgstr "når bibliotekaren prøver å opprette en faktura med et nummer som finnes fra før."
95
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
98 msgstr "Når en kurv lukkes eller gjenåpnes,"
99
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
102 msgstr "be alltid om bekreftelse."
103
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
106 msgstr "ikke be om bekreftelse."
107
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
110 msgstr "Ikke send"
111
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
114 msgstr "Send"
115
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
118 msgstr "blindkopi (BCC) til den påloggede brukeren når det sendes purringer på pediodika eller innkjøp."
119
120 # Acquisitions > Policy
121 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
122 msgstr "360 000,00 (Frankrike)"
123
124 # Acquisitions > Policy
125 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
126 msgstr "360'000.00 (Sveits)"
127
128 # Acquisitions > Policy
129 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
130 msgstr "360,000.00 (USA)"
131
132 # Acquisitions > Policy
133 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
134 msgstr "Vis valutaer i følgende format"
135
136 # Acquisitions > Policy
137 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
138 msgstr ""
139
140 # Acquisitions > Policy
141 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
142 msgstr ""
143
144 # Acquisitions > Policy
145 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
146 msgstr ""
147
148 # Acquisitions > Policy
149 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
150 msgstr ""
151
152 # Acquisitions > Policy
153 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# None"
154 msgstr ""
155
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
158 msgstr ""
159
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
162 msgstr "<br/>For eksempel:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
163
164 # Acquisitions > Policy
165 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
166 msgstr "Angi tilordningsverdiene for en ny bestillingslinje opprettet fra en MARC-post i en trinnvis fil."
167
168 # Acquisitions > Policy
169 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
170 msgstr "Du kan bruke følgende felt: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
171
172 # Acquisitions > Policy
173 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
174 msgstr "<br/>For eksempel:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
175
176 # Acquisitions > Policy
177 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
178 msgstr "Angi tilordningsverdiene for nye eksemplarposter opprettet fra en MARC-post i en trinnvis fil."
179
180 # Acquisitions > Policy
181 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
182 msgstr "Du kan bruke følgende felt: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice og itemcallnumber. Spesielle felt: quantity og budget_code"
183
184 # Acquisitions > Printing
185 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
186 msgstr "Engelsk, tosidig"
187
188 # Acquisitions > Printing
189 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
190 msgstr "Engelsk, tresidig"
191
192 # Acquisitions > Printing
193 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
194 msgstr "Fransk, tresidig"
195
196 # Acquisitions > Printing
197 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
198 msgstr "Tysk, tosidig"
199
200 # Acquisitions > Printing
201 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
202 msgstr "Bruk layouten"
203
204 # Acquisitions > Printing
205 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
206 msgstr "når kurvgrupper skrives ut."
207
208 # Acquisitions > Policy
209 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
210 msgstr ""
211
212 # Acquisitions > Policy
213 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
214 msgstr ""
215
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
218 msgstr ""
219
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
222 msgstr ""
223
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
226 msgstr "<br><strong>NB!</strong> Denne innstillingen forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> kjører. Snakk med din systemadministrator for å sette den opp. "
227
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
230 msgstr "<br><strong>Advarsel:</strong> La dette feltet stå tomt om du ikke ønsker å aktivere denne funksjonen."
231
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
234 msgstr "Behold godtattte eller avviste innkjøpsforslag i en periode på"
235
236 # Acquisitions > Policy
237 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
238 msgstr "dager. For eksempel: [30] aktiverer sletting av forslag eldre enn 30 dager."
239
240 # Acquisitions > Policy
241 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
242 msgstr "(adskilt med mellomrom)"
243
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
246 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>databasekolonner</a> skal være unike i et eksemplar:"
247
248 # Acquisitions > Policy
249 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
250 msgstr "rammeverket \"ACQ\" for felt i bibliografiske poster"
251
252 # Acquisitions > Policy
253 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
254 msgstr "Slå av"
255
256 # Acquisitions > Policy
257 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
258 msgstr "Slå på"
259
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
262 msgstr "Legg inn i numerisk form 0,12 for 12 %. Det første eksemplaret i listen vil bli valgt som standard. Skill flere verdier med vertikal strek («|»)."
263
264 # Acquisitions > Policy
265 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
266 msgstr "NB: Databasen vil bare godta opp til fire desimaler – desimaler utover dette vil bli avrundet."
267
268 # Acquisitions > Policy
269 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
270 msgstr "Avgiftsnivåer er"
271
272 # Administration
273 msgid "admin.pref"
274 msgstr "Administrasjon"
275
276 # Administration > CAS authentication
277 msgid "admin.pref CAS authentication"
278 msgstr "CAS-godkjenning"
279
280 # Administration > Google OpenID Connect
281 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
282 msgstr "Google OpenID Connect"
283
284 # Administration > Interface options
285 msgid "admin.pref Interface options"
286 msgstr "Alternativer for grensesnitt"
287
288 # Administration > Login options
289 msgid "admin.pref Login options"
290 msgstr "Alternativer for pålogging"
291
292 # Administration > SSL client certificate authentication
293 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
294 msgstr "Godkjenning av SSL-klientsertifikat"
295
296 # Administration > Search Engine
297 msgid "admin.pref Search Engine"
298 msgstr "Søkemotor"
299
300 # Administration > Share anonymous usage statistics
301 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
302 msgstr "Del anonym bruksstatistikk"
303
304 # Administration > SSL client certificate authentication
305 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
306 msgstr "Vanlig navn"
307
308 # Administration > SSL client certificate authentication
309 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
310 msgstr "Felt som skal brukes for godkjenning av SSL-klientsertifikater:"
311
312 # Administration > SSL client certificate authentication
313 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
314 msgstr "Ingen"
315
316 # Administration > SSL client certificate authentication
317 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
318 msgstr "emailAddress"
319
320 # Administration > Login options
321 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
322 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Kobling til administrasjon av bibliotek</a>"
323
324 # Administration > Login options
325 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
326 msgstr "Nei"
327
328 # Administration > Login options
329 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
330 msgstr "Krev at ansatte logger seg på fra en maskin med den eller de IP-adressene som er oppgitt for biblioteket (dersom det er oppgitt noen slike adresser): "
331
332 # Administration > Login options
333 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
334 msgstr "Ja"
335
336 # Administration > Interface options
337 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
338 msgstr "Alle"
339
340 # Administration > Interface options
341 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
342 msgstr "Hvor mye feilsøkingsinformasjon som skal vises i nettleseren når det oppstår en intern feil:"
343
344 # Administration > Interface options
345 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
346 msgstr "Ingen"
347
348 # Administration > Interface options
349 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
350 msgstr "Noe"
351
352 # Administration > Interface options
353 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
354 msgstr "Alle bibliotek"
355
356 # Administration > Interface options
357 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
358 msgstr "Standardvisning når sirkulasjonsregler redigeres: "
359
360 # Administration > Interface options
361 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
362 msgstr "Det påloggede biblioteket"
363
364 # Administration > Interface options
365 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
366 msgstr "Alle bibliotek"
367
368 # Administration > Interface options
369 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
370 msgstr "Standardvisning når meddelelser og kvitteringer redigeres: "
371
372 # Administration > Interface options
373 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
374 msgstr "Det påloggede biblioteket"
375
376 # Administration > Interface options
377 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
378 msgstr "Alle bibliotek"
379
380 # Administration > Interface options
381 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
382 msgstr "Standardvisning når utløsere for purringer og statuser redigeres:"
383
384 # Administration > Interface options
385 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
386 msgstr "Det påloggede biblioteket"
387
388 # Administration > Google OpenID Connect
389 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
390 msgstr "Google OAuth2-klient-ID: "
391
392 # Administration > Google OpenID Connect
393 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
394 msgstr "Google OAuth2-klienthemmelighet: "
395
396 # Administration > Google OpenID Connect
397 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
398 msgstr "Nei"
399
400 # Administration > Google OpenID Connect
401 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
402 msgstr "Bruk Google OpenID Connect-pålogging: "
403
404 # Administration > Google OpenID Connect
405 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
406 msgstr "Ja"
407
408 # Administration > Google OpenID Connect
409 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
410 msgstr "Du må velge OAuth2 når du oppretter en app i Google Cloud Console og angi nettopprinnelse som _opac_url og URL-adressen for omadressering som _opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
411
412 # Administration > Google OpenID Connect
413 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
414 msgstr "Tillat"
415
416 # Administration > Google OpenID Connect
417 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
418 msgstr "Ikke tillat"
419
420 # Administration > Google OpenID Connect
421 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
422 msgstr "brukere som logger seg på med Google Open ID å registreres automatisk."
423
424 # Administration > Google OpenID Connect
425 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
426 msgstr "Bruk denne filialkoden ved automatisk registrering av en Google Open ID-kunde."
427
428 # Administration > Google OpenID Connect
429 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
430 msgstr "Bruk denne kategorikoden ved automatisk registrering av Google Open ID-kunde."
431
432 # Administration > Google OpenID Connect
433 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
434 msgstr "Google OpenID Connect Begrens til domene (eller underdomene av dette domenet): "
435
436 # Administration > Google OpenID Connect
437 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
438 msgstr "La feltet være tomt for alle Google-domener"
439
440 # Administration > Login options
441 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
442 msgstr "Nei"
443
444 # Administration > Login options
445 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
446 msgstr "Hindre ansatte (men ikke underbibliotekarer) i å endre objekter (reservasjoner, eksemplarer, lånere, osv) som tilhører andre bibliotek: "
447
448 # Administration > Login options
449 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
450 msgstr "Ja"
451
452 # Administration > Login options
453 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
454 msgstr "Nei"
455
456 # Administration > Login options
457 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
458 msgstr "Hindre ansatte (men ikke underbibliotekarer) i å vise og godkjenne/avvise forespørsler om endringer i lånere fra lånere som tilhører andre bibliotek. "
459
460 # Administration > Login options
461 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
462 msgstr "Ja"
463
464 # Administration > Login options
465 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
466 msgstr ""
467
468 # Administration > Login options
469 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries"
470 msgstr ""
471
472 # Administration > Login options
473 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
474 msgstr ""
475
476 # Administration > Interface options
477 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
478 msgstr "(Dette er standard Fra: adresse for e-post, med mindre en er oppgitt for det enkelte biblioteket og refereres til når det oppstår en intern feil.)"
479
480 # Administration > Interface options
481 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
482 msgstr "E-postadresse for Koha-administratoren: "
483
484 # Administration > Interface options
485 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
486 msgstr "E-postadresse som skal angis som Svar til i e-poster: "
487
488 # Administration > Interface options
489 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
490 msgstr "Hvis du lar denne stå tom, vil adressen i Fra bli brukt. (Dette er ofte samme adresse som til Koha-administratoren.)"
491
492 # Administration > Interface options
493 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
494 msgstr "Returbane eller returadresse for e-postmeldinger som ikke kan leveres:"
495
496 # Administration > Search Engine
497 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
498 msgstr "Elasticsearch"
499
500 # Administration > Search Engine
501 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
502 msgstr "Bruk følgende søkemotor:"
503
504 # Administration > Search Engine
505 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
506 msgstr "Zebra"
507
508 # Administration > Interface options
509 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient)"
510 msgstr ""
511
512 # Administration > Interface options
513 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
514 msgstr ""
515
516 # Administration > Login options
517 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
518 msgstr "(Deaktiveres kun når eksterne IP-adresser endres ofte.)"
519
520 # Administration > Login options
521 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
522 msgstr "Aktiver kontroll av endring av ekstern IP-adresse for øktsikkerhet:"
523
524 # Administration > Login options
525 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
526 msgstr "Nei"
527
528 # Administration > Login options
529 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
530 msgstr "Ja"
531
532 # Administration > Login options
533 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
534 msgstr "Memcached-server"
535
536 # Administration > Login options
537 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
538 msgstr "MySQL-database"
539
540 # Administration > Login options
541 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
542 msgstr "PostgreSQL-database (støttes ikke)"
543
544 # Administration > Login options
545 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
546 msgstr "Lagring av påloggingsinformasjon for økt:"
547
548 # Administration > Login options
549 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
550 msgstr "Midlertidige filer"
551
552 # Administration > Share anonymous usage statistics
553 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
554 msgstr ". Websted der brukerstatistikk publiseres: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
555
556 # Administration > Share anonymous usage statistics
557 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
558 msgstr "<br><strong>NB:</strong> De andre \"UsageStats\"-innstillingee har ingen virkning om denne innstillingen er satt til \"Nei\"."
559
560 # Administration > Share anonymous usage statistics
561 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
562 msgstr "<br><strong>NB:</strong> For at denne innstillingen skal fungere må cron-jobben <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> kjøre. Kontakt din systemadministratør for å sette opp dette."
563
564 # Administration > Share anonymous usage statistics
565 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
566 msgstr "Nei"
567
568 # Administration > Share anonymous usage statistics
569 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
570 msgstr "Del anonyme Koha-bruksdata med Koha-samfunnet:"
571
572 # Administration > Share anonymous usage statistics
573 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
574 msgstr "Ja"
575
576 # Administration > Share anonymous usage statistics
577 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
578 msgstr " "
579
580 # Administration > Share anonymous usage statistics
581 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
582 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne verdien har ingen effekt om systeminnstillingen UsageStats er satt til \"Ikke del\"."
583
584 # Administration > Share anonymous usage statistics
585 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
586 msgstr "Afghanistan"
587
588 # Administration > Share anonymous usage statistics
589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
590 msgstr "Albania"
591
592 # Administration > Share anonymous usage statistics
593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
594 msgstr "Algerie"
595
596 # Administration > Share anonymous usage statistics
597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
598 msgstr "Andorra"
599
600 # Administration > Share anonymous usage statistics
601 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
602 msgstr "Angola"
603
604 # Administration > Share anonymous usage statistics
605 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
606 msgstr "Antigua og Barbuda"
607
608 # Administration > Share anonymous usage statistics
609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
610 msgstr "Argentina"
611
612 # Administration > Share anonymous usage statistics
613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
614 msgstr "Armenia"
615
616 # Administration > Share anonymous usage statistics
617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
618 msgstr "Australia"
619
620 # Administration > Share anonymous usage statistics
621 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
622 msgstr "Østerrike"
623
624 # Administration > Share anonymous usage statistics
625 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
626 msgstr "Aserbajdsjan"
627
628 # Administration > Share anonymous usage statistics
629 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
630 msgstr "Bahamas"
631
632 # Administration > Share anonymous usage statistics
633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
634 msgstr "Bahrain"
635
636 # Administration > Share anonymous usage statistics
637 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
638 msgstr "Bangladesh"
639
640 # Administration > Share anonymous usage statistics
641 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
642 msgstr "Barbados"
643
644 # Administration > Share anonymous usage statistics
645 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
646 msgstr "Hviterussland"
647
648 # Administration > Share anonymous usage statistics
649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
650 msgstr "Belgia"
651
652 # Administration > Share anonymous usage statistics
653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
654 msgstr "Belize"
655
656 # Administration > Share anonymous usage statistics
657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
658 msgstr "Benin"
659
660 # Administration > Share anonymous usage statistics
661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
662 msgstr "Bhutan"
663
664 # Administration > Share anonymous usage statistics
665 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
666 msgstr "Bolivia"
667
668 # Administration > Share anonymous usage statistics
669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
670 msgstr "Bosnia Herc."
671
672 # Administration > Share anonymous usage statistics
673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
674 msgstr "Botswana"
675
676 # Administration > Share anonymous usage statistics
677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
678 msgstr "Brasil"
679
680 # Administration > Share anonymous usage statistics
681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
682 msgstr "Brunei"
683
684 # Administration > Share anonymous usage statistics
685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
686 msgstr "Bulgaria"
687
688 # Administration > Share anonymous usage statistics
689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
690 msgstr "Burkina Faso"
691
692 # Administration > Share anonymous usage statistics
693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
694 msgstr "Burundi"
695
696 # Administration > Share anonymous usage statistics
697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
698 msgstr "Kambodsja"
699
700 # Administration > Share anonymous usage statistics
701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
702 msgstr "Kamerun"
703
704 # Administration > Share anonymous usage statistics
705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
706 msgstr "Canada"
707
708 # Administration > Share anonymous usage statistics
709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
710 msgstr "Kapp Verde"
711
712 # Administration > Share anonymous usage statistics
713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
714 msgstr "Den sentralafrikanske republikk"
715
716 # Administration > Share anonymous usage statistics
717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
718 msgstr "Tsjad"
719
720 # Administration > Share anonymous usage statistics
721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
722 msgstr "Chile"
723
724 # Administration > Share anonymous usage statistics
725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
726 msgstr "Kina"
727
728 # Administration > Share anonymous usage statistics
729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
730 msgstr "Colombia"
731
732 # Administration > Share anonymous usage statistics
733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
734 msgstr "Komorene"
735
736 # Administration > Share anonymous usage statistics
737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
738 msgstr "Kongo"
739
740 # Administration > Share anonymous usage statistics
741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
742 msgstr "Costa Rica"
743
744 # Administration > Share anonymous usage statistics
745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
746 msgstr "Kroatia"
747
748 # Administration > Share anonymous usage statistics
749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
750 msgstr "Cuba"
751
752 # Administration > Share anonymous usage statistics
753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
754 msgstr "Kypros"
755
756 # Administration > Share anonymous usage statistics
757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
758 msgstr "Tsjekkia"
759
760 # Administration > Share anonymous usage statistics
761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
762 msgstr "Danmark"
763
764 # Administration > Share anonymous usage statistics
765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
766 msgstr "Djibouti"
767
768 # Administration > Share anonymous usage statistics
769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
770 msgstr "Dominica"
771
772 # Administration > Share anonymous usage statistics
773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
774 msgstr "Den dominikanske republikk"
775
776 # Administration > Share anonymous usage statistics
777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
778 msgstr "Øst-Timor"
779
780 # Administration > Share anonymous usage statistics
781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
782 msgstr "Ecuador"
783
784 # Administration > Share anonymous usage statistics
785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
786 msgstr "Egypt"
787
788 # Administration > Share anonymous usage statistics
789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
790 msgstr "El Salvador"
791
792 # Administration > Share anonymous usage statistics
793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
794 msgstr "Ekvatorial-Guinea"
795
796 # Administration > Share anonymous usage statistics
797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
798 msgstr "Eritrea"
799
800 # Administration > Share anonymous usage statistics
801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
802 msgstr "Estland"
803
804 # Administration > Share anonymous usage statistics
805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
806 msgstr "Etiopia"
807
808 # Administration > Share anonymous usage statistics
809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
810 msgstr "Fiji"
811
812 # Administration > Share anonymous usage statistics
813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
814 msgstr "Finland"
815
816 # Administration > Share anonymous usage statistics
817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
818 msgstr "Frankrike"
819
820 # Administration > Share anonymous usage statistics
821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
822 msgstr "Gabon"
823
824 # Administration > Share anonymous usage statistics
825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
826 msgstr "Gambia"
827
828 # Administration > Share anonymous usage statistics
829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
830 msgstr "Georgia"
831
832 # Administration > Share anonymous usage statistics
833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
834 msgstr "Tyskland"
835
836 # Administration > Share anonymous usage statistics
837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
838 msgstr "Ghana"
839
840 # Administration > Share anonymous usage statistics
841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
842 msgstr "Hellas"
843
844 # Administration > Share anonymous usage statistics
845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
846 msgstr "Grenada"
847
848 # Administration > Share anonymous usage statistics
849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
850 msgstr "Guatemala"
851
852 # Administration > Share anonymous usage statistics
853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
854 msgstr "Guinea"
855
856 # Administration > Share anonymous usage statistics
857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
858 msgstr "Guinea-Bissau"
859
860 # Administration > Share anonymous usage statistics
861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
862 msgstr "Guyana"
863
864 # Administration > Share anonymous usage statistics
865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
866 msgstr "Haiti"
867
868 # Administration > Share anonymous usage statistics
869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
870 msgstr "Honduras"
871
872 # Administration > Share anonymous usage statistics
873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
874 msgstr "Ungarn"
875
876 # Administration > Share anonymous usage statistics
877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
878 msgstr "Island"
879
880 # Administration > Share anonymous usage statistics
881 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
882 msgstr "India"
883
884 # Administration > Share anonymous usage statistics
885 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
886 msgstr "Indonesia"
887
888 # Administration > Share anonymous usage statistics
889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
890 msgstr "Iran"
891
892 # Administration > Share anonymous usage statistics
893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
894 msgstr "Irak"
895
896 # Administration > Share anonymous usage statistics
897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
898 msgstr "Irland"
899
900 # Administration > Share anonymous usage statistics
901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
902 msgstr "Israel"
903
904 # Administration > Share anonymous usage statistics
905 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
906 msgstr "Italia"
907
908 # Administration > Share anonymous usage statistics
909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
910 msgstr "Elfenbenskysten"
911
912 # Administration > Share anonymous usage statistics
913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
914 msgstr "Jamaica"
915
916 # Administration > Share anonymous usage statistics
917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
918 msgstr "Japan"
919
920 # Administration > Share anonymous usage statistics
921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
922 msgstr "Jordan"
923
924 # Administration > Share anonymous usage statistics
925 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
926 msgstr "Kazakhstan"
927
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
930 msgstr "Kenya"
931
932 # Administration > Share anonymous usage statistics
933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
934 msgstr "Kiribati"
935
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
938 msgstr "Nord-Korea"
939
940 # Administration > Share anonymous usage statistics
941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
942 msgstr "Sør-Korea"
943
944 # Administration > Share anonymous usage statistics
945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
946 msgstr "Kosovo"
947
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
950 msgstr "Kuwait"
951
952 # Administration > Share anonymous usage statistics
953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
954 msgstr "Kirgisistan"
955
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
958 msgstr "Laos"
959
960 # Administration > Share anonymous usage statistics
961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
962 msgstr "Latvia"
963
964 # Administration > Share anonymous usage statistics
965 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
966 msgstr "Libanon"
967
968 # Administration > Share anonymous usage statistics
969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
970 msgstr "Lesotho"
971
972 # Administration > Share anonymous usage statistics
973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
974 msgstr "Liberia"
975
976 # Administration > Share anonymous usage statistics
977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
978 msgstr "Libya"
979
980 # Administration > Share anonymous usage statistics
981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
982 msgstr "Liechtenstein"
983
984 # Administration > Share anonymous usage statistics
985 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
986 msgstr "Litauen"
987
988 # Administration > Share anonymous usage statistics
989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
990 msgstr "Luxembourg"
991
992 # Administration > Share anonymous usage statistics
993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
994 msgstr "Makedonia"
995
996 # Administration > Share anonymous usage statistics
997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
998 msgstr "Madagaskar"
999
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1002 msgstr "Malawi"
1003
1004 # Administration > Share anonymous usage statistics
1005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1006 msgstr "Malaysia"
1007
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1010 msgstr "Maldivene"
1011
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1014 msgstr "Mali"
1015
1016 # Administration > Share anonymous usage statistics
1017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1018 msgstr "Malta"
1019
1020 # Administration > Share anonymous usage statistics
1021 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1022 msgstr "Marshalløyene"
1023
1024 # Administration > Share anonymous usage statistics
1025 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1026 msgstr "Mauritania"
1027
1028 # Administration > Share anonymous usage statistics
1029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1030 msgstr "Mauritius"
1031
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1034 msgstr "Mexico"
1035
1036 # Administration > Share anonymous usage statistics
1037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1038 msgstr "Mikronesia"
1039
1040 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1042 msgstr "Moldova"
1043
1044 # Administration > Share anonymous usage statistics
1045 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1046 msgstr "Monaco"
1047
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1050 msgstr "Mongolia"
1051
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics
1053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1054 msgstr "Montenegro"
1055
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1058 msgstr "Marokko"
1059
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics
1061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1062 msgstr "Mosambik"
1063
1064 # Administration > Share anonymous usage statistics
1065 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1066 msgstr "Myanmar"
1067
1068 # Administration > Share anonymous usage statistics
1069 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1070 msgstr "Namibia"
1071
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1074 msgstr "Nauru"
1075
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1077 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1078 msgstr "Nepal"
1079
1080 # Administration > Share anonymous usage statistics
1081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1082 msgstr "Nederland"
1083
1084 # Administration > Share anonymous usage statistics
1085 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1086 msgstr "New Zealand"
1087
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1090 msgstr "Nicaragua"
1091
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1094 msgstr "Niger"
1095
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1098 msgstr "Nigeria"
1099
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1102 msgstr "Norge"
1103
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1106 msgstr "Oman"
1107
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1110 msgstr "Pakistan"
1111
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1114 msgstr "Palau"
1115
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1118 msgstr "Panama"
1119
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1122 msgstr "Papua N. Guinea"
1123
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1126 msgstr "Paraguay"
1127
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1130 msgstr "Peru"
1131
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1134 msgstr "Filippinene"
1135
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1138 msgstr "Polen"
1139
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1142 msgstr "Portugal"
1143
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1146 msgstr "Qatar"
1147
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1150 msgstr "Romania"
1151
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1154 msgstr "Russland"
1155
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1158 msgstr "Rwanda"
1159
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1162 msgstr "Saint Vincent"
1163
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1166 msgstr "Samoa"
1167
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1170 msgstr "San Marino"
1171
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1174 msgstr "Sao Tome"
1175
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1178 msgstr "Saudi Arabia"
1179
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1182 msgstr "Senegal"
1183
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1186 msgstr "Serbia"
1187
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1190 msgstr "Seychellene"
1191
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1194 msgstr "Sierra Leone"
1195
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1198 msgstr "Singapore"
1199
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1202 msgstr "Slovakia"
1203
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1206 msgstr "Slovenia"
1207
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1210 msgstr "Solomonøyene"
1211
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1214 msgstr "Somalia"
1215
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1218 msgstr "Sør-Afrika"
1219
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1222 msgstr "Spania"
1223
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1226 msgstr "Sri Lanka"
1227
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1230 msgstr "Saint Kitts og Nevis"
1231
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1234 msgstr "Saint Lucia"
1235
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1238 msgstr "Sudan"
1239
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1242 msgstr "Surinam"
1243
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1246 msgstr "Swaziland"
1247
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1250 msgstr "Sverige"
1251
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1254 msgstr "Sveits"
1255
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1258 msgstr "Syria"
1259
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1262 msgstr "Taiwan"
1263
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1266 msgstr "Tadsjikistan"
1267
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1270 msgstr "Tanzania"
1271
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1274 msgstr "Thailand"
1275
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1278 msgstr "Landet der biblioteket ditt ligger vises på Hea-samfunnets nettside:"
1279
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1282 msgstr "Dette vil vises på <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha-samfunnets nettside</a>."
1283
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1286 msgstr "Togo"
1287
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1290 msgstr "Tonga"
1291
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1294 msgstr "Trinidad og Tob."
1295
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1298 msgstr "Tunisia"
1299
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1302 msgstr "Tyrkia"
1303
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1306 msgstr "Turkmenistan"
1307
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1310 msgstr "Tuvalu"
1311
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1314 msgstr "De forente arabiske emirater"
1315
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1318 msgstr "USA"
1319
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1322 msgstr "Uganda"
1323
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1326 msgstr "Ukraina"
1327
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1330 msgstr "Storbritannia"
1331
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1334 msgstr "Uruguay"
1335
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1338 msgstr "Usbekistan"
1339
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1342 msgstr "Vanuatu"
1343
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1346 msgstr "Vatikanstaten"
1347
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1350 msgstr "Venezuela"
1351
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1354 msgstr "Vietnam"
1355
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1358 msgstr "Yemen"
1359
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1362 msgstr "Zambia"
1363
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1366 msgstr "Zimbabwe"
1367
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1370 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne verdien har ingen effekt om systeminnstillingen UsageStats er satt til \"Ikke del\"."
1371
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1374 msgstr "Hovedbibliotekets geolokasjon:"
1375
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1378 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne verdien har ingen effekt om systeminnstillingen UsageStats er satt til \"Ikke del\"."
1379
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1382 msgstr " Ikke del"
1383
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1386 msgstr "Del"
1387
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1390 msgstr "bibliotekinformasjon (navn, URL-adresse, land)"
1391
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1394 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne verdien har ingen effekt om systeminnstillingen UsageStats er satt til \"Ikke del\"."
1395
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1398 msgstr "Hvis dette feltet er tomt, vil data bli sendt anonymt."
1399
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1402 msgstr "Bruk følgende biblioteknavn for visning på på Hea-samfunnets nettside:"
1403
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1406 msgstr " "
1407
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1410 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne verdien har ingen effekt om systeminnstillingen UsageStats er satt til \"Ikke del\"."
1411
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1414 msgstr "Bibliotektypen som vises på på Hea-samfunnets nettside:"
1415
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1418 msgstr "akademisk"
1419
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1422 msgstr "bedriftsbibliotek"
1423
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1426 msgstr "statlig"
1427
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1430 msgstr "privat"
1431
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1434 msgstr "folkebibliotek"
1435
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1438 msgstr "religiøs organisasjon"
1439
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1442 msgstr "forskningsbibliotek"
1443
1444 # Administration > Share anonymous usage statistics
1445 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1446 msgstr "skolebibliotek"
1447
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1450 msgstr "forening eller lag"
1451
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1454 msgstr "abonnementsbibliotek"
1455
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1458 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne verdien har ingen effekt om systeminnstillingen UsageStats er satt til \"Ikke del\"."
1459
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1462 msgstr "Bibliotekets URL-adresse som vises på Hea-samfunnets nettside:"
1463
1464 # Administration > CAS authentication
1465 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1466 msgstr "Nei"
1467
1468 # Administration > CAS authentication
1469 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1470 msgstr "Bruk CAS for påloggingsgodkjenning:"
1471
1472 # Administration > CAS authentication
1473 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1474 msgstr "Ja"
1475
1476 # Administration > CAS authentication
1477 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1478 msgstr "Avlogging fra CAS ved avlogging fra Koha:"
1479
1480 # Administration > CAS authentication
1481 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1482 msgstr "Nei"
1483
1484 # Administration > CAS authentication
1485 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1486 msgstr "Ja"
1487
1488 # Administration > CAS authentication
1489 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1490 msgstr "URL-adresse for CAS-godkjenningsserver:"
1491
1492 # Administration > Interface options
1493 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1494 msgstr "#er"
1495
1496 # Administration > Interface options
1497 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1498 msgstr "Standard skilletegn for kolonner i en eksportert CSV-fil:"
1499
1500 # Administration > Interface options
1501 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1502 msgstr "omvendte skråstreker"
1503
1504 # Administration > Interface options
1505 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1506 msgstr "komma"
1507
1508 # Administration > Interface options
1509 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1510 msgstr "semikoloner"
1511
1512 # Administration > Interface options
1513 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1514 msgstr "skråstreker"
1515
1516 # Administration > Interface options
1517 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1518 msgstr "tabulatorer"
1519
1520 # Administration > Interface options
1521 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1522 msgstr "Nei"
1523
1524 # Administration > Interface options
1525 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1526 msgstr "Vis eksemplartypeikoner i katalogen:"
1527
1528 # Administration > Interface options
1529 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1530 msgstr "Ja"
1531
1532 # Administration > Login options
1533 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1534 msgstr "Ved å legge til d spesifiseres det i dager, 1d betyr f.eks. tidsavbrudd på én dag."
1535
1536 # Administration > Login options
1537 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1538 msgstr "Tidsavbrudd pga. inaktivitet i sekunder for automatisk avlogging av brukere:"
1539
1540 # Administration > Interface options
1541 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1542 msgstr "La ansatte og lånere opprette og se lagrede boklister:"
1543
1544 # Administration > Interface options
1545 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1546 msgstr "Nei"
1547
1548 # Administration > Interface options
1549 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1550 msgstr "Ja"
1551
1552 # Authorities
1553 msgid "authorities.pref"
1554 msgstr "Autoriteter"
1555
1556 # Authorities > General
1557 msgid "authorities.pref General"
1558 msgstr "Generelt"
1559
1560 # Authorities > Linker
1561 msgid "authorities.pref Linker"
1562 msgstr "Koblinger"
1563
1564 # Authorities > General
1565 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1566 msgstr "Vis"
1567
1568 # Authorities > General
1569 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1570 msgstr "Ikke vis"
1571
1572 # Authorities > General
1573 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1574 msgstr "hierarkiet av mer generelle/mer spesifikke emner ved visning av autoriteter."
1575
1576 # Authorities > General
1577 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1578 msgstr "Her viser auth1 og auth2 til indikatorene i autoritetsposten, tagg er bibliografisk feltnummer eller en asterisk (*), og some_value er en fast verdi (ett tegn).<br>"
1579
1580 # Authorities > General
1581 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1582 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Linjer som starter med # blir hoppet over. Hver linje må være på formen: (marc21|unimarc), felt, ind1:(auth1|auth2|en_verdi), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|en_verdi).<br>"
1583
1584 # Authorities > General
1585 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1586 msgstr "MARC21 valg-thesaurus viser til indikatorer kontrollert av autoritetsfelt 008/11 og 040$f."
1587
1588 # Authorities > General
1589 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1590 msgstr "Bruk følgende tekst for å endre hvordan autoritetsposter kontrollerer indikatorer i bibliografiske felter (og muligens delfelt $2).<br>"
1591
1592 # Authorities > General
1593 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1594 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne innstillingen krever at cron-jobben <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> kjørere. Be dim systemadministrator om å sette den opp."
1595
1596 # Authorities > General
1597 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1598 msgstr "Når en autoritetspost oppdateres, ikke oppdater den tilknyttede bibliografiske posten hvis antallet overskrider"
1599
1600 # Authorities > General
1601 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1602 msgstr "poster. (Over denne grensen vil merge_authority cron job slå dem sammen.)"
1603
1604 # Authorities > General
1605 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1606 msgstr "Ved oppdatering av bibliografiske poster poster fra en tilknyttet autoritetspost («sammenslåing»), håndterer du delfelt av relevante bibliografipostfelt i"
1607
1608 # Authorities > General
1609 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1610 msgstr "løs"
1611
1612 # Authorities > General
1613 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1614 msgstr "modus. I streng modus slettes underfelt som ikke forekommer i autoritetsposten. Med løs modus beholdes de. Løs modus er den historiske adferden og er fortsatt standard."
1615
1616 # Authorities > General
1617 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1618 msgstr "streng"
1619
1620 # Authorities > General
1621 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1622 msgstr "Ved redigering av poster,"
1623
1624 # Authorities > General
1625 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1626 msgstr "autoritetsposter som mangler (BiblioAddsAuthorities må være angitt som «tillat» for at dette skal ha en effekt)."
1627
1628 # Authorities > General
1629 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1630 msgstr "ikke generer"
1631
1632 # Authorities > General
1633 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1634 msgstr "generer"
1635
1636 # Authorities > General
1637 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1638 msgstr "Ved redigering av poster,"
1639
1640 # Authorities > General
1641 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1642 msgstr "tillat"
1643
1644 # Authorities > General
1645 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1646 msgstr "ikke tillat"
1647
1648 # Authorities > General
1649 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1650 msgstr "automatisk opprettelse av nye autoritetsposter, i stedet for at det må henvises til eksterne autoritetsposter."
1651
1652 # Authorities > Linker
1653 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1654 msgstr "Du må"
1655
1656 # Authorities > Linker
1657 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1658 msgstr "Du må ikke"
1659
1660 # Authorities > Linker
1661 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1662 msgstr "automatisk koble på nytt overskrifter som tidligere har vært koblet når poster lagres i katalogiseringsmodulen."
1663
1664 # Authorities > Linker
1665 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1666 msgstr "Du må"
1667
1668 # Authorities > Linker
1669 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1670 msgstr "Du må ikke"
1671
1672 # Authorities > Linker
1673 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1674 msgstr "behold eksisterende koblinger til autoritetsposter for overskrifter der koblingsprogrammet ikke finner et samsvar."
1675
1676 # Authorities > Linker
1677 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1678 msgstr "Standard"
1679
1680 # Authorities > Linker
1681 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1682 msgstr "Første samsvar"
1683
1684 # Authorities > Linker
1685 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1686 msgstr "Siste samsvar"
1687
1688 # Authorities > Linker
1689 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1690 msgstr "Bruk"
1691
1692 # Authorities > Linker
1693 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1694 msgstr "modulen for å samsvare overskrifter med autoritetsposter."
1695
1696 # Authorities > Linker
1697 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1698 msgstr "(skill alternativer med |)"
1699
1700 # Authorities > Linker
1701 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1702 msgstr "Angi følgende alternativer for koblingsprogrammet for autoriteter"
1703
1704 # Authorities > Linker
1705 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1706 msgstr "Du må"
1707
1708 # Authorities > Linker
1709 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1710 msgstr "Du må ikke"
1711
1712 # Authorities > Linker
1713 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1714 msgstr "koble på nytt overskrifter som tidligere har vært koblet til autoritetsposter."
1715
1716 # Authorities > General
1717 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1718 msgstr "Bruk følgende tekst som innhold i MARC21-autoritetskontrollfelt 008 posisjon 06-39 (dataelementer med fast lengde). IKKE inkluder datoen (posisjon 00-05)."
1719
1720 # Authorities > General
1721 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1722 msgstr "Bruk følgende tekst som innhold i UNIMARC-autoritetsfelt 100 posisjon 08-35 (dataelementer med fast lengde). IKKE inkluder datoen (posisjon 00-07)."
1723
1724 # Authorities > General
1725 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1726 msgstr "Ikke bruk"
1727
1728 # Authorities > General
1729 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1730 msgstr "Bruk"
1731
1732 # Authorities > General
1733 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1734 msgstr "autoritetspostnummer i stedet for tekststrenger for søk fra nøkkelord."
1735
1736 # Cataloging
1737 msgid "cataloguing.pref"
1738 msgstr "Katalogisering"
1739
1740 # Cataloging > Display
1741 msgid "cataloguing.pref Display"
1742 msgstr "Visning"
1743
1744 # Cataloging > Exporting
1745 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1746 msgstr "Eksportere"
1747
1748 # Cataloging > Importing
1749 msgid "cataloguing.pref Importing"
1750 msgstr "Importere"
1751
1752 # Cataloging > Interface
1753 msgid "cataloguing.pref Interface"
1754 msgstr "Grensesnitt"
1755
1756 # Cataloging > Record Structure
1757 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1758 msgstr "Poststruktur"
1759
1760 # Cataloging > Spine Labels
1761 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1762 msgstr "Ryggmerking"
1763
1764 # Cataloging > Display
1765 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1766 msgstr "Vis"
1767
1768 # Cataloging > Display
1769 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1770 msgstr "Ikke vis"
1771
1772 # Cataloging > Display
1773 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1774 msgstr "innkjøpsdetaljer på detaljsiden for den biliografiske posten."
1775
1776 # Cataloging > Importing
1777 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1778 msgstr "i kolonnen \"Ekstra felt\" i søkeresultat for Z39.50 (bruk komma som skilletegn, feks \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1779
1780 # Cataloging > Importing
1781 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1782 msgstr "Vis MARC-feltene/-delfeltene"
1783
1784 # Cataloging > Importing
1785 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1786 msgstr "Ved samsvaring på ISBN med verktøyet for import av poster, "
1787
1788 # Cataloging > Importing
1789 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1790 msgstr "forsøk å samsvare aggressivt ved å prøve alle variasjoner av ISBN-numrene i den importerte posten som et uttrykk i ISBN-feltene i allerede katalogiserte poster. Vær oppmerksom på at denne innstillingen ikke har noen effekt hvis UseQueryParser er på. "
1791
1792 # Cataloging > Importing
1793 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1794 msgstr "gjør"
1795
1796 # Cataloging > Importing
1797 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1798 msgstr "ikke gjør"
1799
1800 # Cataloging > Importing
1801 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1802 msgstr "Ved samsvaring på ISSN med verktøyet for import av poster,"
1803
1804 # Cataloging > Importing
1805 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1806 msgstr "forsøk å samsvare aggressivt ved å prøve alle variasjoner av ISSN-numrene i den importerte posten som et uttrykk i ISSN-feltene i allerede katalogiserte poster. Vær oppmerksom på at denne innstillingen ikke har noen effekt hvis UseQueryParser er på."
1807
1808 # Cataloging > Importing
1809 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1810 msgstr "gjør"
1811
1812 # Cataloging > Importing
1813 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1814 msgstr "ikke gjør"
1815
1816 # Cataloging > Record Structure
1817 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1818 msgstr "."
1819
1820 # Cataloging > Record Structure
1821 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1822 msgstr "Vis MARC-delfelt"
1823
1824 # Cataloging > Record Structure
1825 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1826 msgstr "som beholdningsinformasjon for poster som ikke har eksemplarer. (Dette kan være flere enn ett delfelt, for eksempel vil <code>852abhi</code> bruke delfeltene a, b, h, og i fra 852), med delfeltene adskilt med"
1827
1828 # Cataloging > Display
1829 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1830 msgstr "."
1831
1832 # Cataloging > Display
1833 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1834 msgstr "Hvis flere forfattere, serier eller emner skal vises, skill dem med"
1835
1836 # Cataloging > Exporting
1837 # Cataloging > Exporting
1838 # Cataloging > Exporting
1839 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1840 msgstr " <br/>"
1841
1842 # Cataloging > Exporting
1843 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1844 msgstr "Alle verdier i gjentakende tagger og delfelt vil bli skrevet ut med den oppgitte BibTeX-taggen."
1845
1846 # Cataloging > Exporting
1847 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1848 msgstr "Inkluder følgende felt ved eksport av BibTeX,"
1849
1850 # Cataloging > Exporting
1851 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1852 msgstr "For å spesifisere flere MARC-tagger/delfelt som mål for en gjentakende BibTeX-tagg, bruker du følgende format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (f.eks. merknader: [501$a, 505$g] )"
1853
1854 # Cataloging > Exporting
1855 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1856 msgstr "Bruk «@» (med anførselstegn) som BT_TAG for å erstatte BibTeX-posttypen med en feltverdi du selv har valgt."
1857
1858 # Cataloging > Exporting
1859 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1860 msgstr "Bruk én linje per tagg med formatet BT_TAG: TAG$SUBFIELD (f.eks. LCCN: 010$a )"
1861
1862 # Cataloging > Interface
1863 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1864 msgstr "Bruk"
1865
1866 # Cataloging > Interface
1867 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1868 msgstr "som standard klassifiseringskilde."
1869
1870 # Cataloging > Record Structure
1871 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United States."
1872 msgstr "Tom er som standard xxu for USA."
1873
1874 # Cataloging > Record Structure
1875 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1876 msgstr "Fyll inn standard landskode for felt 008 område 15–17 av MARC21 – Sted for publikasjon, produksjon eller utførelse. Se <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC-kodeliste for land</a>"
1877
1878 # Cataloging > Record Structure
1879 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
1880 msgstr "Hvis feltet er tomt, brukes eng som standard."
1881
1882 # Cataloging > Record Structure
1883 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1884 msgstr "Fyll inn standardspråk for felt 008, området 35–37 (f.eks. eng, nor, tys. Se <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC-kodeliste for språk</a>)"
1885
1886 # Cataloging > Interface
1887 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1888 msgstr "Vis"
1889
1890 # Cataloging > Interface
1891 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
1892 msgstr ""
1893
1894 # Cataloging > Interface
1895 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1896 msgstr "enkle måter å opprette analytiske forhold mellom poster"
1897
1898 # Cataloging > Interface
1899 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1900 msgstr "<br/> MERK:"
1901
1902 # Cataloging > Interface
1903 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1904 msgstr "Støtter foreløpig ikke kontrollfelt i UNIMARC og NORMARC."
1905
1906 # Cataloging > Interface
1907 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1908 msgstr "Ikke aktiver"
1909
1910 # Cataloging > Interface
1911 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1912 msgstr "Aktiver"
1913
1914 # Cataloging > Interface
1915 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1916 msgstr "den avanserte katalogiseringsredigeringsprorgrammet."
1917
1918 # Cataloging > Display
1919 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1920 msgstr "Bruk følgende som ISBD-mal for ansatte:"
1921
1922 # Cataloging > Display
1923 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
1924 msgstr "Som standard, vis bibliografiske poster i"
1925
1926 # Cataloging > Display
1927 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1928 msgstr "ISBD-forma (se under)."
1929
1930 # Cataloging > Display
1931 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1932 msgstr "Merket MARC-form"
1933
1934 # Cataloging > Display
1935 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1936 msgstr "MARC-form."
1937
1938 # Cataloging > Display
1939 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1940 msgstr "normal form."
1941
1942 # Cataloging > Display
1943 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1944 msgstr "Slå sammen"
1945
1946 # Cataloging > Display
1947 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1948 msgstr "Ikke slå sammen"
1949
1950 # Cataloging > Display
1951 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1952 msgstr "gjentatte tagger av samme type til én taggoppføring på skjermen."
1953
1954 # Cataloging > Record Structure
1955 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1956 msgstr "Fyll inn <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-organisasjonskoden</a>"
1957
1958 # Cataloging > Record Structure
1959 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1960 msgstr "som standard i nye MARC21-poster (la stå tom for å deaktivere). Dette kan også angis på biblioteknivå."
1961
1962 # Cataloging > Display
1963 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1964 msgstr "For eksempel <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1965
1966 # Cataloging > Display
1967 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
1968 msgstr "Hvis feltet er tomt brukes dokumentasjonen fra http://loc.gov (MARC21) eller http://archive.ifla.org (UNIMARC)."
1969
1970 # Cataloging > Display
1971 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1972 msgstr "Felter som kan erstattes er <tt>{MARC}</tt> (MARC-variant, feks. \"MARC21\" eller \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (felt, feks. \"000\" eller \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (språk, feks. \"en\" eller \"fi-FI\")."
1973
1974 # Cataloging > Display
1975 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
1976 msgstr "UNIMARC"
1977
1978 # Cataloging > Display
1979 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
1980 msgstr "som URL for dokumentasjon av MARC-felt."
1981
1982 # Cataloging > Record Structure
1983 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
1984 msgstr "<br/>NB! Bruk et dollartegn mellom felt og delfelt, for eksempel: 112$a."
1985
1986 # Cataloging > Record Structure
1987 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
1988 msgstr "Lagre borrowernumber for den som opprettet posten i MARC delfelt "
1989
1990 # Cataloging > Record Structure
1991 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
1992 msgstr "Lagre borrowernumber for den som sist endret posten i MARC delfelt "
1993
1994 # Cataloging > Record Structure
1995 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
1996 msgstr "og navnet på den som opprettet posten i MARC delfelt"
1997
1998 # Cataloging > Record Structure
1999 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2000 msgstr "og navnet på den som sist endret postem i MARC delfelt"
2001
2002 # Cataloging > Display
2003 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2004 msgstr "<br />eksempel: «001,245ab,600»"
2005
2006 # Cataloging > Display
2007 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2008 msgstr "<li>alle delfelt til felt 600</li>"
2009
2010 # Cataloging > Display
2011 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2012 msgstr "<li>delfelt a og b for felt 245</li>"
2013
2014 # Cataloging > Display
2015 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2016 msgstr "<li>verdi på 001</li>"
2017
2018 # Cataloging > Display
2019 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2020 msgstr "<ul>"
2021
2022 # Cataloging > Display
2023 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2024 msgstr "viser: "
2025
2026 # Cataloging > Display
2027 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
2028 msgstr "felt som skal vises for slettede poster etter sammenslåing"
2029
2030 # Cataloging > Record Structure
2031 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2032 msgstr "(må være en plasseringskode, eller tom for å deaktivere)."
2033
2034 # Cataloging > Record Structure
2035 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2036 msgstr "<br><strong>NB!</strong> Denne innstillingen forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> kjører. Snakk med din systemadministrator for å sette den opp. "
2037
2038 # Cataloging > Record Structure
2039 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2040 msgstr "Når eksemplarer opprettes, gir dem den midlertidige plasseringen"
2041
2042 # Cataloging > Display
2043 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
2044 msgstr "Ikke vis disse"
2045
2046 # Cataloging > Display
2047 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2048 msgstr "merknadsfelt i skilletegn for tittelmerknader (postdetaljer for publikumskatalog) og skilletegnet for beskrivelser (postdetaljer for ansatt og klient). Feltene skal vises adskilt med komma og i henhold til Koha MARC-formatet (f.eks. 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2049
2050 # Cataloging > Display
2051 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2052 msgstr "(La stå tomt hvis funksjonen ikke brukes. Definer et område som <code>192.168.</code>.)"
2053
2054 # Cataloging > Display
2055 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2056 msgstr "<br />Vis følgende melding på siden for omdirigering fra skjulte bibliografiske poster"
2057
2058 # Cataloging > Display
2059 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2060 msgstr "<br />Omadresser detaljsiden i publikumskatalogen for deaktiverte poster til"
2061
2062 # Cataloging > Display
2063 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2064 msgstr "<br />Begrens deaktiveringen til IP-adresser utenfor IP-området"
2065
2066 # Cataloging > Display
2067 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2068 msgstr "Ikke skjul"
2069
2070 # Cataloging > Display
2071 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2072 msgstr "Skjul"
2073
2074 # Cataloging > Display
2075 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2076 msgstr "en forklarende side («Denne posten er blokkert»)"
2077
2078 # Cataloging > Display
2079 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2080 msgstr "bibliografiske poster merket som skjult i trefflistene i OPAC."
2081
2082 # Cataloging > Display
2083 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2084 msgstr "404-feilsiden («Ikke funnet»)"
2085
2086 # Cataloging > Record Structure
2087 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2088 msgstr "Når et nytt eksemplar legges til,"
2089
2090 # Cataloging > Record Structure
2091 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2092 msgstr "fylles ikke det nye eksemplaret ut på forhånd med verdier fra det siste eksemplaret som ble opprettet."
2093
2094 # Cataloging > Record Structure
2095 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2096 msgstr "fylles det nye eksemplaret ut på forhånd med verdier fra det siste eksemplaret som ble opprettet."
2097
2098 # Cataloging > Exporting
2099 # Cataloging > Exporting
2100 # Cataloging > Exporting
2101 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2102 msgstr "<br/>"
2103
2104 # Cataloging > Exporting
2105 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2106 msgstr "Alle verdier i gjentakende tagger og delfelt vil bli skrevet ut med den oppgitte RIS-taggen."
2107
2108 # Cataloging > Exporting
2109 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS"
2110 msgstr ""
2111
2112 # Cataloging > Exporting
2113 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2114 msgstr "For å spesifisere flere MARC-tagger/delfelt som mål for en gjentakende RIS-tagg, bruker du følgende format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( f.eks. NT: [501$a, 505$g] )"
2115
2116 # Cataloging > Exporting
2117 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2118 msgstr "Bruk av TY (posttype) som en nøkkel vil <i>erstatte</i> standard TY-verdi med feltverdien som du har valgt."
2119
2120 # Cataloging > Exporting
2121 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2122 msgstr "Bruk én linje per tagg i formatet RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( f.eks. LC: 010$a )"
2123
2124 # Cataloging > Display
2125 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2126 msgstr "Ikke skill"
2127
2128 # Cataloging > Display
2129 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2130 msgstr "Skill"
2131
2132 # Cataloging > Display
2133 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2134 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
2135
2136 # Cataloging > Display
2137 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2138 msgstr "hjemmebiblioteket"
2139
2140 # Cataloging > Display
2141 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2142 msgstr "er den påloggede brukerens bibliotek. Den andre fanen vil inneholde alle andre eksemplarer."
2143
2144 # Cataloging > Display
2145 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2146 msgstr "visning av eksemplarer i to faner, der den første fanen inneholder eksemplarer som"
2147
2148 # Cataloging > Spine Labels
2149 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2150 msgstr "Når du bruker hurtigskriveren for ryggmerking,"
2151
2152 # Cataloging > Spine Labels
2153 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2154 msgstr "åpne en utskriftsdialog automatisk."
2155
2156 # Cataloging > Spine Labels
2157 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2158 msgstr "gjør"
2159
2160 # Cataloging > Spine Labels
2161 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2162 msgstr "ikke gjør"
2163
2164 # Cataloging > Spine Labels
2165 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2166 msgstr "(Legg inn kolonner fra tabellene <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> eller <code>items</code>, omgitt av &lt; og &gt;.)"
2167
2168 # Cataloging > Spine Labels
2169 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2170 msgstr "Inkluder følgende felt ved hurtigutskrift av ryggmerking:"
2171
2172 # Cataloging > Spine Labels
2173 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2174 msgstr "Vis"
2175
2176 # Cataloging > Spine Labels
2177 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2178 msgstr "Ikke vis"
2179
2180 # Cataloging > Spine Labels
2181 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2182 msgstr "knapper for utskrift av ryggmerking på detaljvisningen av bibliografiske poster."
2183
2184 # Cataloging > Record Structure
2185 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2186 msgstr "Lag en liste over delfelt som kan redigeres når rettigheten items_batchmod_restricted er aktivert, adskilt med mellomrom."
2187
2188 # Cataloging > Record Structure
2189 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2190 msgstr "Eksempler:"
2191
2192 # Cataloging > Record Structure
2193 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2194 msgstr "Hvis innstillingen er tom, er ingen felt begrenset. "
2195
2196 # Cataloging > Record Structure
2197 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2198 msgstr "MARC21: «952$a 952$b 952$c»"
2199
2200 # Cataloging > Record Structure
2201 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2202 msgstr "Vær oppmerksom på at FA-rammeverket ikke omfattes av denne tillatelsen."
2203
2204 # Cataloging > Record Structure
2205 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2206 msgstr "UNIMARC: «995$f 995$h 995$j»"
2207
2208 # Cataloging > Record Structure
2209 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2210 msgstr "Lag en liste med delfelt som kan redigeres når tillatelsen edit_items_restricted er aktivert, adskilt med mellomrom. "
2211
2212 # Cataloging > Record Structure
2213 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2214 msgstr "Eksempler:"
2215
2216 # Cataloging > Record Structure
2217 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2218 msgstr "Hvis innstillingen er tom, er ingen felt begrenset."
2219
2220 # Cataloging > Record Structure
2221 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2222 msgstr "MARC21: «952$a 952$b 952$c»"
2223
2224 # Cataloging > Record Structure
2225 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2226 msgstr "Vær oppmerksom på at FA-rammeverket ikke omfattes av denne tillatelsen."
2227
2228 # Cataloging > Record Structure
2229 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2230 msgstr "UNIMARC: «995$f 995$h 995$j»"
2231
2232 # Cataloging > Record Structure
2233 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2234 msgstr "Definer en liste over delfelt som skal brukes ved forhåndsutfylling av eksemplarer (skill med mellomrom)"
2235
2236 # Cataloging > Record Structure
2237 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2238 msgstr "Bruk språket (ISO 690-2)"
2239
2240 # Cataloging > Record Structure
2241 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2242 msgstr "som standardspråk i UNIMARC-felt 100 når en ny post opprettes eller i feltets plugin."
2243
2244 # Cataloging > Display
2245 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2246 msgstr "Vis"
2247
2248 # Cataloging > Display
2249 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2250 msgstr "som teksten for koblinger som er innebygd i MARC-poster."
2251
2252 # Cataloging > Display
2253 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2254 msgstr "Ikke bruk"
2255
2256 # Cataloging > Display
2257 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2258 msgstr "Bruk"
2259
2260 # Cataloging > Display
2261 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2262 msgstr "postkontrollnummer (delfeltene $w) og kontrollnummer (001) for kobling av bibliografiske poster."
2263
2264 # Cataloging > Interface
2265 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2266 msgstr "Vis"
2267
2268 # Cataloging > Interface
2269 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2270 msgstr "Ikke vis"
2271
2272 # Cataloging > Interface
2273 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2274 msgstr "beskrivelser av felt og delfelt i MARC-redigeringsprogrammet."
2275
2276 # Cataloging > Record Structure
2277 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2278 msgstr "Strekkoder genereres i formen"
2279
2280 # Cataloging > Record Structure
2281 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2282 msgstr "1, 2, 3"
2283
2284 # Cataloging > Record Structure
2285 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2286 msgstr ""
2287
2288 # Cataloging > Record Structure
2289 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2290 msgstr ""
2291
2292 # Cataloging > Record Structure
2293 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2294 msgstr "inkrementelle EAN-13 strekkoder"
2295
2296 # Cataloging > Record Structure
2297 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2298 msgstr "genereres ikke automatisk."
2299
2300 # Cataloging > Display
2301 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2302 msgstr "Vis"
2303
2304 # Cataloging > Display
2305 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2306 msgstr "Ikke vis"
2307
2308 # Cataloging > Display
2309 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2310 msgstr "MARC-taggnummer, delfeltkoder og indikatorer i MARC-visninger."
2311
2312 # Cataloging > Record Structure
2313 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2314 msgstr "Bruk eksemplartypen for"
2315
2316 # Cataloging > Record Structure
2317 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2318 msgstr "som den autoritative eksemplartypen (for fastsettelse av sirkulasjons- og gebyrregler, for visning av et eksemplartypeikon i enten detalj- eller resultatsiden i publikumskatalogen, osv)."
2319
2320 # Cataloging > Record Structure
2321 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2322 msgstr "bibliografisk post"
2323
2324 # Cataloging > Record Structure
2325 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2326 msgstr "spesifikt eksemplar"
2327
2328 # Cataloging > Record Structure
2329 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2330 msgstr "Knytt MARC-delfeltet"
2331
2332 # Cataloging > Record Structure
2333 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2334 msgstr "til et eksemplars hyllesignatur. (Dette kan omfatte flere delfelt som skal sjekkes, for eksempel vil <code>082ab</code> vil sjekke  082 delfelt a og b.)<br />Eksempler (for MARC21-poster): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> eller <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> eller <code>090ab</code>; <strong>fra eksemplarposten</strong>: <code>852hi</code>"
2335
2336 # Cataloging > Record Structure
2337 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2338 msgstr "Tolk og lagre MARC-poster i"
2339
2340 # Cataloging > Record Structure
2341 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2342 msgstr "MARC21"
2343
2344 # Cataloging > Record Structure
2345 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2346 msgstr "NORMARC"
2347
2348 # Cataloging > Record Structure
2349 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2350 msgstr "UNIMARC"
2351
2352 # Cataloging > Record Structure
2353 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2354 msgstr "format."
2355
2356 # Cataloging > Record Structure
2357 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2358 msgstr "Kopier"
2359
2360 # Cataloging > Record Structure
2361 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2362 msgstr "Ikke kopier"
2363
2364 # Cataloging > Record Structure
2365 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2366 msgstr "forfattere fra UNIMARC-taggene"
2367
2368 # Cataloging > Record Structure
2369 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2370 msgstr "(adskilt med komma) til de riktige forfattertaggene ved import av en post ved hjelp av Z39.50."
2371
2372 # Circulation
2373 msgid "circulation.pref"
2374 msgstr "Utlån"
2375
2376 # Circulation > Accounts
2377 msgid "circulation.pref Accounts"
2378 msgstr ""
2379
2380 # Circulation > Article Requests
2381 msgid "circulation.pref Article Requests"
2382 msgstr "Artikkelforespørsler"
2383
2384 # Circulation > Batch checkout
2385 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2386 msgstr "Partiutlån"
2387
2388 # Circulation > Checkin Policy
2389 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2390 msgstr "Innleveringsregler"
2391
2392 # Circulation > Checkout Policy
2393 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2394 msgstr "Utlånsregler"
2395
2396 # Circulation > Course Reserves
2397 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2398 msgstr "Pensumsamlinger"
2399
2400 # Circulation > Fines Policy
2401 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2402 msgstr "Gebyrregler"
2403
2404 # Circulation > Holds Policy
2405 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2406 msgstr "Reservasjonsregler"
2407
2408 # Circulation > Housebound module
2409 msgid "circulation.pref Housebound module"
2410 msgstr "Hjemmemodul"
2411
2412 # Circulation > Interface
2413 msgid "circulation.pref Interface"
2414 msgstr "Grensesnitt"
2415
2416 # Circulation > Interlibrary Loans
2417 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2418 msgstr "Lån mellom biblioteker"
2419
2420 # Circulation > Self Checkout
2421 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2422 msgstr "Selvbetjent utlån"
2423
2424 # Circulation > Self check-in module
2425 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2426 msgstr "Selvbetjent utlån"
2427
2428 # Circulation > Stockrotation module
2429 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2430 msgstr ""
2431
2432 # Circulation > Accounts
2433 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do"
2434 msgstr ""
2435
2436 # Circulation > Accounts
2437 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
2438 msgstr ""
2439
2440 # Circulation > Accounts
2441 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
2442 msgstr ""
2443
2444 # Circulation > Checkout Policy
2445 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2446 msgstr "Legg inn nøkkelord for målgruppe, adskilt med vertikal strek (|), f.eks. FSK|PEGI|Alder. Ikke bruk mellomrom i forbindelse med den vertikale streken. Sørg for å tilordne aldersbegrensning i Koha for MARC-tilordning (f.eks. 521$a). En MARC-felt verdi på FSK 12 eller PEGI 12 vil bety: Låneren må være minst 12 år. La feltet stå tomt om det ikke skal brukes aldersbegrensning."
2447
2448 # Circulation > Checkout Policy
2449 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2450 msgstr "Sørg for at lånere med følgende målgruppeverdier ikke kan låne upassende materiale:"
2451
2452 # Circulation > Checkout Policy
2453 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2454 msgstr "Tillat"
2455
2456 # Circulation > Checkout Policy
2457 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2458 msgstr "Ikke tillat"
2459
2460 # Circulation > Checkout Policy
2461 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2462 msgstr "ansatte å låne ut eksemplarer med aldersbegrensing."
2463
2464 # Circulation > Checkout Policy
2465 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2466 msgstr "Ikke krev"
2467
2468 # Circulation > Checkout Policy
2469 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2470 msgstr "Krev"
2471
2472 # Circulation > Checkout Policy
2473 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2474 msgstr "at ansatte må overstyre alle gebyrer manuelt, også gebyrer som er mindre enn noissuescharge."
2475
2476 # Circulation > Interface
2477 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2478 msgstr "Tillat"
2479
2480 # Circulation > Interface
2481 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2482 msgstr "Ikke tillat"
2483
2484 # Circulation > Interface
2485 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2486 msgstr "at ansatte kan slette meldinger som er lagt til ved andre bibliotek."
2487
2488 # Circulation > Interface
2489 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2490 msgstr "Tillat"
2491
2492 # Circulation > Interface
2493 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2494 msgstr "Ikke tillat"
2495
2496 # Circulation > Interface
2497 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2498 msgstr "lånere å sende inn meddelelser om eksemplarer som er lånt ut."
2499
2500 # Circulation > Checkout Policy
2501 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2502 msgstr "Tillat"
2503
2504 # Circulation > Checkout Policy
2505 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2506 msgstr "Ikke tillat"
2507
2508 # Circulation > Checkout Policy
2509 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2510 msgstr "at ansatte kan overstyre og låne ut eksemplarer til lånere som har mer enn noissuescharge i gebyrer."
2511
2512 # Circulation > Holds Policy
2513 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2514 msgstr "Tillat"
2515
2516 # Circulation > Holds Policy
2517 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2518 msgstr "Ikke tillat"
2519
2520 # Circulation > Holds Policy
2521 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2522 msgstr "reservasjoner som ikke går inn på ventelisten før en gitt dato i fremtiden."
2523
2524 # Circulation > Holds Policy
2525 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2526 msgstr "Tillat"
2527
2528 # Circulation > Holds Policy
2529 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2530 msgstr "Ikke tillat"
2531
2532 # Circulation > Holds Policy
2533 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2534 msgstr "at oppfyllelse av reservasjoner skal begrenses av eksemplartype."
2535
2536 # Circulation > Holds Policy
2537 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2538 msgstr "Tillat"
2539
2540 # Circulation > Holds Policy
2541 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2542 msgstr "Ikke tillat"
2543
2544 # Circulation > Holds Policy
2545 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2546 msgstr ""
2547
2548 # Circulation > Holds Policy
2549 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2550 msgstr "Tillat"
2551
2552 # Circulation > Holds Policy
2553 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2554 msgstr "Ikke tillat"
2555
2556 # Circulation > Holds Policy
2557 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2558 msgstr "reservasjoner for eksemplarer som er merket som skadede. Disse eksemplarene vil også kunne fylle reservasjoner. "
2559
2560 # Circulation > Holds Policy
2561 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2562 msgstr "Tillat"
2563
2564 # Circulation > Holds Policy
2565 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2566 msgstr "Ikke tillat"
2567
2568 # Circulation > Holds Policy
2569 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2570 msgstr "en låner å legge inn en reservasjon på en post der låneren allerede har lånt ett eller flere eksemplarer som er knyttet til den samme posten."
2571
2572 # Circulation > Checkout Policy
2573 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2574 msgstr "Tillat"
2575
2576 # Circulation > Checkout Policy
2577 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2578 msgstr "Ikke tillat"
2579
2580 # Circulation > Checkout Policy
2581 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2582 msgstr ""
2583
2584 # Circulation > Checkout Policy
2585 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2586 msgstr "Tillat"
2587
2588 # Circulation > Checkout Policy
2589 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2590 msgstr "Ikke tillat"
2591
2592 # Circulation > Checkout Policy
2593 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2594 msgstr "utlån av eksemplarer som er reservert av andre i SCO-modulen. Hvis dette tillates, vil advarslene RESERVE_WAITING og RESERVED ikke bli generert. Dette gjør det mulig å låne disse eksemplarene via selvbetjent utlån."
2595
2596 # Circulation > Checkout Policy
2597 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2598 msgstr "Tillat"
2599
2600 # Circulation > Checkout Policy
2601 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2602 msgstr "Ikke tillat"
2603
2604 # Circulation > Checkout Policy
2605 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2606 msgstr "lånere å låne mer enn ett eksemplar fra samme post. (<strong>NB!</strong> Dette påvirker bare poster uten et tilknyttet abonnement.)"
2607
2608 # Circulation > Checkout Policy
2609 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2610 msgstr "Tillat"
2611
2612 # Circulation > Checkout Policy
2613 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2614 msgstr "Ikke tillat"
2615
2616 # Circulation > Checkout Policy
2617 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2618 msgstr "ansatte overstyre og låne ut eksemplarer som er merket som ikke til utlån."
2619
2620 # Circulation > Interface
2621 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2622 msgstr "Deaktiver"
2623
2624 # Circulation > Interface
2625 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2626 msgstr "Aktiver"
2627
2628 # Circulation > Interface
2629 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2630 msgstr "offline sirkulasjon på vanlige sirkulasjons-datamaskiner. (<strong>NB!</strong> Denne innstillingen påvirker ikke Firefox-plugin'en eller det frittstående programmet)"
2631
2632 # Circulation > Holds Policy
2633 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2634 msgstr "Tillat"
2635
2636 # Circulation > Holds Policy
2637 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2638 msgstr "Ikke tillat"
2639
2640 # Circulation > Holds Policy
2641 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2642 msgstr "en låner å fornye et eksemplar med utestående reservasjoner hvis andre tilgjengelige eksemplarer kan oppfylle reservasjonen."
2643
2644 # Circulation > Checkout Policy
2645 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2646 msgstr "Tillat"
2647
2648 # Circulation > Checkout Policy
2649 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2650 msgstr "Ikke tillat"
2651
2652 # Circulation > Checkout Policy
2653 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2654 msgstr "ansatte manuelt å overstyre blokkering av fornyelser og fornye et utlån når det vil gå over begrensningen på antall fornyinger eller være forut for sin tid når det gjelder innstillingen «Ingen fornyinger før» i sirkulasjonsreglene, eller utlånet er satt til automatisk fornying."
2655
2656 # Circulation > Checkout Policy
2657 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
2658 msgstr ""
2659
2660 # Circulation > Checkout Policy
2661 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
2662 msgstr ""
2663
2664 # Circulation > Checkout Policy
2665 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
2666 msgstr ""
2667
2668 # Circulation > Checkout Policy
2669 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2670 msgstr "Tillat at materialer kan leveres tilbake til"
2671
2672 # Circulation > Checkout Policy
2673 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2674 msgstr "enten biblioteket der eksemplaret hører hjemme eller biblioteket der det ble lånt ut."
2675
2676 # Circulation > Checkout Policy
2677 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2678 msgstr "kun biblioteket der eksemplaret hører hjemme."
2679
2680 # Circulation > Checkout Policy
2681 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2682 msgstr "kun biblioteket der eksemplaret ble lånt ut."
2683
2684 # Circulation > Checkout Policy
2685 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2686 msgstr "et hvilket som helst bibliotek."
2687
2688 # Circulation > Self Checkout
2689 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2690 msgstr "Tillat"
2691
2692 # Circulation > Self Checkout
2693 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2694 msgstr "Ikke tillat"
2695
2696 # Circulation > Self Checkout
2697 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2698 msgstr "at lånere leverer tilbake eksemplarer gjennom det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån."
2699
2700 # Circulation > Checkout Policy
2701 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2702 msgstr "Tillat"
2703
2704 # Circulation > Checkout Policy
2705 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2706 msgstr "Ikke tillat"
2707
2708 # Circulation > Checkout Policy
2709 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2710 msgstr "ansatte å overstyre og låne ut eksemplarer når låneren har nådd maksimalt antall tillatte utlån."
2711
2712 # Circulation > Article Requests
2713 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2714 msgstr "Ikke aktiver"
2715
2716 # Circulation > Article Requests
2717 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2718 msgstr "Aktiver"
2719
2720 # Circulation > Article Requests
2721 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2722 msgstr "lånere for å legge inn artikkelforespørsler."
2723
2724 # Circulation > Article Requests
2725 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2726 msgstr "Alltid vis"
2727
2728 # Circulation > Article Requests
2729 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2730 msgstr "Bruk algoritme for å vise eller skjule"
2731
2732 # Circulation > Article Requests
2733 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2734 msgstr "lenke for artikkelforespørsel i trefflister."
2735
2736 # Circulation > Article Requests
2737 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2738 msgstr "For poster som kan forespørres på postnivå eller eksemplarnivå gjøres følgende felt obligatoriske"
2739
2740 # Circulation > Article Requests
2741 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2742 msgstr "For poster som kun kan forespørres på eksemplarnivå gjøres følgende felt obligatoriske"
2743
2744 # Circulation > Article Requests
2745 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2746 msgstr "For poster som kun kan forespørres på postnivå gjøres følgende felt obligatoriske"
2747
2748 # Circulation > Checkout Policy
2749 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2750 msgstr "Tillat"
2751
2752 # Circulation > Checkout Policy
2753 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2754 msgstr "Tillat ikke"
2755
2756 # Circulation > Checkout Policy
2757 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2758 msgstr "at OVERDUES-restriksjoner utløst av utsendte meddelelser oppheves automatisk når en låner har levert inn alle forsinkede eksemplarer."
2759
2760 # Circulation > Holds Policy
2761 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2762 msgstr "<br><strong>NB!</strong> Denne innstillingen forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> kjører. Be systemadministratoren dein om å sette den opp."
2763
2764 # Circulation > Holds Policy
2765 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2766 msgstr "Tillat"
2767
2768 # Circulation > Holds Policy
2769 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2770 msgstr "Ikke tillat"
2771
2772 # Circulation > Holds Policy
2773 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2774 msgstr "reservasjoner som er satt på vent automatisk å bli aktive igjen på en gitt dato."
2775
2776 # Circulation > Checkout Policy
2777 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
2778 msgstr ""
2779
2780 # Circulation > Checkout Policy
2781 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
2782 msgstr ""
2783
2784 # Circulation > Checkout Policy
2785 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
2786 msgstr ""
2787
2788 # Circulation > Self Checkout
2789 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2790 msgstr "."
2791
2792 # Circulation > Self Checkout
2793 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2794 msgstr "Tillat"
2795
2796 # Circulation > Self Checkout
2797 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2798 msgstr "Ikke tillat"
2799
2800 # Circulation > Self Checkout
2801 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2802 msgstr "og dette passordet"
2803
2804 # Circulation > Self Checkout
2805 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2806 msgstr "det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån å logge seg på automatisk med denne ansattes pålogging"
2807
2808 # Circulation > Interface
2809 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2810 msgstr "Ikke aktiver"
2811
2812 # Circulation > Interface
2813 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2814 msgstr "Aktiver"
2815
2816 # Circulation > Interface
2817 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2818 msgstr "Dette bør ikke slås på om du har overlappende strekkoder for lånere og dokumenter."
2819
2820 # Circulation > Interface
2821 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2822 msgstr "automatisk videresending til en ny låner når en låner-strekkode leses i stedet for en dokument-strekkode."
2823
2824 # Circulation > Checkout Policy
2825 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2826 msgstr "Overfør automatisk"
2827
2828 # Circulation > Checkout Policy
2829 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2830 msgstr "Ikke overfør automatisk"
2831
2832 # Circulation > Checkout Policy
2833 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2834 msgstr "eksemplarer til deres hjemmebibliotek når de leveres inn."
2835
2836 # Circulation > Batch checkout
2837 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2838 msgstr "Tillat"
2839
2840 # Circulation > Batch checkout
2841 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2842 msgstr "Ikke tillat"
2843
2844 # Circulation > Batch checkout
2845 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2846 msgstr "partiutlån"
2847
2848 # Circulation > Batch checkout
2849 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2850 msgstr "(liste over lånerkategorier adskilt med en strek «|»)"
2851
2852 # Circulation > Batch checkout
2853 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2854 msgstr "Lånerkategorier som kan utføre et partiutlån"
2855
2856 # Circulation > Checkin Policy
2857 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2858 msgstr "Blokker"
2859
2860 # Circulation > Checkin Policy
2861 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2862 msgstr "Ikke blokker"
2863
2864 # Circulation > Checkin Policy
2865 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2866 msgstr "innlevering av eksemplarer som har gått tapt."
2867
2868 # Circulation > Checkin Policy
2869 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2870 msgstr "Blokker"
2871
2872 # Circulation > Checkin Policy
2873 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2874 msgstr "Ikke blokker"
2875
2876 # Circulation > Checkin Policy
2877 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2878 msgstr "innlevering av av eksemplarer som har blitt trukket tilbake."
2879
2880 # Circulation > Checkin Policy
2881 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
2882 msgstr "<br /><strong>NB! Om du bruker timeslån bør denne være slått på.</strong>"
2883
2884 # Circulation > Checkin Policy
2885 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2886 msgstr "Beregn"
2887
2888 # Circulation > Checkin Policy
2889 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2890 msgstr "Ikke beregn"
2891
2892 # Circulation > Checkin Policy
2893 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2894 msgstr "og oppdater purregebyr når et eksemplar leveres inn."
2895
2896 # Circulation > Holds Policy
2897 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2898 msgstr "Tillat å merke eksemplarer som tapt"
2899
2900 # Circulation > Holds Policy
2901 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2902 msgstr "Tillat å merke eksmeplarer som tapt og sende beskjed til låneren"
2903
2904 # Circulation > Holds Policy
2905 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2906 msgstr "Ikke merk"
2907
2908 # Circulation > Holds Policy
2909 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2910 msgstr "Angi standard verdi startdato for listen Reservasjoner som skal plukkes"
2911
2912 # Circulation > Interface
2913 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2914 msgstr "."
2915
2916 # Circulation > Interface
2917 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2918 msgstr "Når et tomt strekkodefelt sendes inn i sirkulasjon,"
2919
2920 # Circulation > Interface
2921 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2922 msgstr "tømmes skjermen"
2923
2924 # Circulation > Interface
2925 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2926 msgstr "åpnes et vindu for rask kvitteringsutskrift"
2927
2928 # Circulation > Interface
2929 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2930 msgstr "åpnes et vindu for kvitteringsutskrift"
2931
2932 # Circulation > Interface
2933 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2934 msgstr "Ikke forsøk"
2935
2936 # Circulation > Interface
2937 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2938 msgstr "Viser kun de 10 første resultatene om gangen."
2939
2940 # Circulation > Interface
2941 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2942 msgstr "Forsøk"
2943
2944 # Circulation > Interface
2945 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2946 msgstr "å gjette låneren som legges inn mens du skriver inn et lånersøk i sirkulasjonsskjermbildet."
2947
2948 # Circulation > Checkout Policy
2949 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2950 msgstr "Bruk reglene for utlån og gebyrer fra"
2951
2952 # Circulation > Checkout Policy
2953 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2954 msgstr "biblioteket som eksemplaret tilhører."
2955
2956 # Circulation > Checkout Policy
2957 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2958 msgstr "biblioteket som låneren tilhører ved."
2959
2960 # Circulation > Checkout Policy
2961 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2962 msgstr "biblioteket som du er logget inn på."
2963
2964 # Circulation > Interface
2965 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2966 msgstr "Aktiver"
2967
2968 # Circulation > Interface
2969 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2970 msgstr "Deaktiver"
2971
2972 # Circulation > Interface
2973 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2974 msgstr "navigasjonssidepanelet på alle sirkulasjonssider."
2975
2976 # Circulation > Holds Policy
2977 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2978 msgstr "Bekreft fremtidige reservasjoner (som starter senest"
2979
2980 # Circulation > Holds Policy
2981 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2982 msgstr "dager fra nå) ved utlån. Vær oppmerksom på at dette antallet dager også vil bli brukt for å beregne standard sluttdato for rapporten Reservasjoner som skal plukkes, men det påvirker ikke utlån, fornyelser eller overføring av bøker."
2983
2984 # Circulation > Checkout Policy
2985 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2986 msgstr "Anse"
2987
2988 # Circulation > Checkout Policy
2989 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2990 msgstr "Ikke anse"
2991
2992 # Circulation > Checkout Policy
2993 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2994 msgstr "Hvis dette er deaktivert, vil begge verdiene bli sjekket uavhengig av hverandre."
2995
2996 # Circulation > Checkout Policy
2997 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
2998 msgstr "Hvis dette er aktivert, vil antall tillatte utlån være normale utlån + innomhusutlån."
2999
3000 # Circulation > Checkout Policy
3001 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3002 msgstr "innomhusutlån som normale utlån."
3003
3004 # Circulation > Checkin Policy
3005 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3006 msgstr "Summer"
3007
3008 # Circulation > Checkin Policy
3009 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3010 msgstr "Ikke summer"
3011
3012 # Circulation > Checkin Policy
3013 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3014 msgstr "restriksjonsperiodene."
3015
3016 # Circulation > Checkout Policy
3017 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3018 msgstr "<br>(Brukes når skriptet longoverdue.pl kjøres uten parameteren --charge.)"
3019
3020 # Circulation > Checkout Policy
3021 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3022 msgstr "<br><strong>NB!</strong> Denne innstillingen forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> kjører. Be systemadministratoren din om å sette den opp."
3023
3024 # Circulation > Checkout Policy
3025 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3026 msgstr "<br>La dette feltet stå tomt hvis du ikke ønsker å ilegge brukeren gebyr for tapte eksemplarer."
3027
3028 # Circulation > Checkout Policy
3029 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3030 msgstr "Ilegg lånerens konto et gebyr for et tapt eksemplar når LOST-verdien til eksemplaret endres til:"
3031
3032 # Circulation > Checkout Policy
3033 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3034 msgstr "<br>(Brukes når skriptet longoverdue.pl kjøres uten parameteren --lost.)"
3035
3036 # Circulation > Checkout Policy
3037 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3038 msgstr "<br><strong>NB!</strong> Denne innstillingen forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> kjører. Be systemadministratoren din om å sette den opp."
3039
3040 # Circulation > Checkout Policy
3041 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3042 msgstr "<br>Eksempel: [1][30] angir LOST-verdien til et eksemplar til 1 når det har gått 30 dager over innleveringsfristen."
3043
3044 # Circulation > Checkout Policy
3045 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3046 msgstr "<br>ADVARSEL – Disse innstillingene vil aktivere prosessen for automatisk tap av eksemplar. La feltene stå tomme hvis du ikke ønsker å aktivere denne funksjonene."
3047
3048 # Circulation > Checkout Policy
3049 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3050 msgstr "Som standard angis LOST-verdien for et eksemplar til"
3051
3052 # Circulation > Checkout Policy
3053 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3054 msgstr "dager."
3055
3056 # Circulation > Checkout Policy
3057 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3058 msgstr "når eksemplaret har vært forsinket i mer enn "
3059
3060 # Circulation > Interface
3061 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3062 msgstr "Ikke vis"
3063
3064 # Circulation > Interface
3065 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3066 msgstr "Vis"
3067
3068 # Circulation > Interface
3069 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3070 msgstr "en knapp for å fjerne den aktuelle låneren fra skjermen i sirkulasjonsskjermbildet."
3071
3072 # Circulation > Holds Policy
3073 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3074 msgstr "Ikke aktiver"
3075
3076 # Circulation > Holds Policy
3077 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3078 msgstr "Aktiver"
3079
3080 # Circulation > Holds Policy
3081 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3082 msgstr "muligheten for å legge inn reservasjoner på flere bibliografiske poster fra trefflister"
3083
3084 # Circulation > Holds Policy
3085 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
3086 msgstr "Tillat"
3087
3088 # Circulation > Holds Policy
3089 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
3090 msgstr "Stengte dager skal tas hensyn til ved frister for henting av reservasjoner."
3091
3092 # Circulation > Holds Policy
3093 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
3094 msgstr "Ikke tillat"
3095
3096 # Circulation > Holds Policy
3097 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3098 msgstr "Tillat"
3099
3100 # Circulation > Holds Policy
3101 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3102 msgstr "Ikke tillat"
3103
3104 # Circulation > Holds Policy
3105 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3106 msgstr "reservsjoner til å forfalle om de ikke har blitt hentet innenfor fristen angitt i ReservesMaxPickUpDelay. <br><strong>NB!</strong> Denne innstillingen forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> kjører. Be systemadministratoren din sett den opp."
3107
3108 # Circulation > Holds Policy
3109 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3110 msgstr ""
3111
3112 # Circulation > Holds Policy
3113 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3114 msgstr "Tillat"
3115
3116 # Circulation > Holds Policy
3117 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3118 msgstr "Ikke tillat"
3119
3120 # Circulation > Holds Policy
3121 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3122 msgstr "at utløpte reservasjoner blir avbrutt på dager da biblioteket er stengt."
3123
3124 # Circulation > Interface
3125 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3126 msgstr "Ikke vis"
3127
3128 # Circulation > Interface
3129 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3130 msgstr "Vis"
3131
3132 # Circulation > Interface
3133 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3134 msgstr "alternativer for eksport av lånerhistorikk."
3135
3136 # Circulation > Interface
3137 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3138 msgstr "(skill felt med mellomrom, f.eks. 100a 200b 300c)"
3139
3140 # Circulation > Interface
3141 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3142 msgstr ""
3143
3144 # Circulation > Interface
3145 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3146 msgstr "Ikke krev"
3147
3148 # Circulation > Interface
3149 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3150 msgstr "Krev"
3151
3152 # Circulation > Interface
3153 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3154 msgstr "at ansatte må velge utlån som skal vises før rapporten for forfalte utlån kjøres."
3155
3156 # Circulation > Interface
3157 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3158 msgstr "Ikke gjør bibliotekarer oppmerksomme på"
3159
3160 # Circulation > Interface
3161 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3162 msgstr "Gjør bibliotekarer oppmerksomme på"
3163
3164 # Circulation > Interface
3165 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3166 msgstr "gebyrer på eksemplarer de tar i retur."
3167
3168 # Circulation > Fines Policy
3169 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3170 msgstr "Ikke inkluder"
3171
3172 # Circulation > Fines Policy
3173 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3174 msgstr "Inkluder"
3175
3176 # Circulation > Fines Policy
3177 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3178 msgstr "den gebyrfrie perioden når gebyret skal beregnes for et forfalt eksemplar."
3179
3180 # Circulation > Checkin Policy
3181 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3182 msgstr ""
3183
3184 # Circulation > Checkin Policy
3185 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3186 msgstr ""
3187
3188 # Circulation > Checkin Policy
3189 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3190 msgstr ""
3191
3192 # Circulation > Fines Policy
3193 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3194 msgstr "Krev et reservasjonsgebyr"
3195
3196 # Circulation > Fines Policy
3197 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3198 msgstr "når en reservasjon hentes."
3199
3200 # Circulation > Fines Policy
3201 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3202 msgstr "når en reservasjon legges inn."
3203
3204 # Circulation > Fines Policy
3205 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3206 msgstr "kun hvis alle eksemplarer er utlånt og posten allerede har minst én reservasjon."
3207
3208 # Circulation > Checkin Policy
3209 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3210 msgstr ""
3211
3212 # Circulation > Checkin Policy
3213 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3214 msgstr ""
3215
3216 # Circulation > Checkin Policy
3217 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3218 msgstr ""
3219
3220 # Circulation > Checkin Policy
3221 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3222 msgstr ""
3223
3224 # Circulation > Checkin Policy
3225 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3226 msgstr ""
3227
3228 # Circulation > Checkin Policy
3229 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3230 msgstr ""
3231
3232 # Circulation > Checkout Policy
3233 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3234 msgstr "Ikke inkluder"
3235
3236 # Circulation > Checkout Policy
3237 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3238 msgstr "Inkluder"
3239
3240 # Circulation > Checkout Policy
3241 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3242 msgstr "reservasjonsgebyrer ved oppsummering av gebyrer for noissuescharge."
3243
3244 # Circulation > Holds Policy
3245 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3246 msgstr ""
3247
3248 # Circulation > Holds Policy
3249 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3250 msgstr ""
3251
3252 # Circulation > Holds Policy
3253 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3254 msgstr ""
3255
3256 # Circulation > Holds Policy
3257 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3258 msgstr ""
3259
3260 # Circulation > Holds Policy
3261 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3262 msgstr ""
3263
3264 # Circulation > Holds Policy
3265 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3266 msgstr ""
3267
3268 # Circulation > Holds Policy
3269 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3270 msgstr ""
3271
3272 # Circulation > Holds Policy
3273 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3274 msgstr ""
3275
3276 # Circulation > Interface
3277 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3278 msgstr "Angi standard verdi startdato for listen Reservasjoner som skal plukkes"
3279
3280 # Circulation > Interface
3281 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3282 msgstr "dag(er) siden. Vær oppmerksom på at standard sluttdato styres av innstillingen ConfirmFutureHolds."
3283
3284 # Circulation > Checkout Policy
3285 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3286 msgstr "Bruk reglene for utlån og gebyrer til"
3287
3288 # Circulation > Checkout Policy
3289 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3290 msgstr "biblioteket eksemplaret tilhører."
3291
3292 # Circulation > Checkout Policy
3293 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
3294 msgstr "biblioteket eksemplaret ble lånt ut ved."
3295
3296 # Circulation > Housebound module
3297 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3298 msgstr "Deaktiver"
3299
3300 # Circulation > Housebound module
3301 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3302 msgstr "Aktiver"
3303
3304 # Circulation > Housebound module
3305 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3306 msgstr "hjemmemodul"
3307
3308 # Circulation > Interlibrary Loans
3309 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3310 msgstr "Deaktiver"
3311
3312 # Circulation > Interlibrary Loans
3313 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3314 msgstr "Aktiver"
3315
3316 # Circulation > Interlibrary Loans
3317 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3318 msgstr "modulen for lån mellom biblioteker (hovedbryter)."
3319
3320 # Circulation > Interlibrary Loans
3321 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3322 msgstr "Ved å legge til tekst aktiveres trinnet for opphavsrettsklarering i opprettelse av forespørsel. Teksten du angir er teksten som vises."
3323
3324 # Circulation > Interlibrary Loans
3325 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Allow unmediated Interlibrary loan requests"
3326 msgstr ""
3327
3328 # Circulation > Interlibrary Loans
3329 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
3330 msgstr ""
3331
3332 # Circulation > Interlibrary Loans
3333 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
3334 msgstr ""
3335
3336 # Circulation > Interlibrary Loans
3337 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated Interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
3338 msgstr ""
3339
3340 # Circulation > Interlibrary Loans
3341 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
3342 msgstr ""
3343
3344 # Circulation > Interlibrary Loans
3345 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
3346 msgstr ""
3347
3348 # Circulation > Checkout Policy
3349 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3350 msgstr "."
3351
3352 # Circulation > Checkout Policy
3353 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3354 msgstr "Ved utlån av et eksemplar som har blitt registrert som tapt, "
3355
3356 # Circulation > Checkout Policy
3357 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3358 msgstr "vis en melding"
3359
3360 # Circulation > Checkout Policy
3361 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3362 msgstr "ikke gjør noe"
3363
3364 # Circulation > Checkout Policy
3365 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3366 msgstr "krev bekreftelse"
3367
3368 # Circulation > Checkout Policy
3369 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3370 msgstr "Ikke hindre"
3371
3372 # Circulation > Checkout Policy
3373 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3374 msgstr "Hindre"
3375
3376 # Circulation > Checkout Policy
3377 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3378 msgstr "lånere i å låne et eksemplar som har en leiepris som ville bring dem over grensen."
3379
3380 # Circulation > Checkout Policy
3381 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3382 msgstr ""
3383
3384 # Circulation > Checkout Policy
3385 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3386 msgstr ""
3387
3388 # Circulation > Checkout Policy
3389 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3390 msgstr ""
3391
3392 # Circulation > Checkout Policy
3393 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3394 msgstr ""
3395
3396 # Circulation > Checkout Policy
3397 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3398 msgstr ""
3399
3400 # Circulation > Checkout Policy
3401 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3402 msgstr ""
3403
3404 # Circulation > Checkout Policy
3405 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3406 msgstr ""
3407
3408 # Circulation > Holds Policy
3409 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3410 msgstr "Ikke gi"
3411
3412 # Circulation > Holds Policy
3413 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3414 msgstr "Gi"
3415
3416 # Circulation > Holds Policy
3417 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3418 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
3419
3420 # Circulation > Holds Policy
3421 # Circulation > Holds Policy
3422 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3423 msgstr "hjemmebibliotek"
3424
3425 # Circulation > Holds Policy
3426 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3427 msgstr "samsvarer med eksemplarets"
3428
3429 # Circulation > Holds Policy
3430 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3431 msgstr "hentebibliotek"
3432
3433 # Circulation > Holds Policy
3434 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3435 msgstr "prioritet ved oppfylling av reservasjoner for lånere hvis"
3436
3437 # Circulation > Checkout Policy
3438 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3439 msgstr "Ikke inkluder"
3440
3441 # Circulation > Checkout Policy
3442 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3443 msgstr "Inkluder"
3444
3445 # Circulation > Checkout Policy
3446 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3447 msgstr "MANUAL_INV gebyrer når gebyrer for noissuescharge skal oppsummeres."
3448
3449 # Circulation > Checkout Policy
3450 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3451 msgstr "Merk"
3452
3453 # Circulation > Checkout Policy
3454 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3455 msgstr "eksemplarer som levert når de er flagget som mistet"
3456
3457 # Circulation > Checkout Policy
3458 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3459 msgstr "Forhindre utlån til en låner hvis låneren skylder mer enn totalt"
3460
3461 # Circulation > Checkout Policy
3462 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3463 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
3464
3465 # Circulation > Checkout Policy
3466 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3467 msgstr "«Ingen fornying før» basert på"
3468
3469 # Circulation > Checkout Policy
3470 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3471 msgstr "Kun relevant for utlån beregnet i dager, timesutlån påvirkes ikke."
3472
3473 # Circulation > Checkout Policy
3474 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3475 msgstr "dato."
3476
3477 # Circulation > Checkout Policy
3478 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3479 msgstr "nøyaktig tidspunkt."
3480
3481 # Circulation > Checkout Policy
3482 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3483 msgstr "Send alle meddelelser som en BCC til denne e-postadressen"
3484
3485 # Circulation > Interface
3486 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3487 msgstr "Inkluder stilarket"
3488
3489 # Circulation > Interface
3490 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3491 msgstr "i meddelelser. (Dette skal være en fullstendig URL-adresse som starter med <code>http://</code>)"
3492
3493 # Circulation > Holds Policy
3494 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3495 msgstr "Tillat"
3496
3497 # Circulation > Holds Policy
3498 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3499 msgstr "Ikke tillat"
3500
3501 # Circulation > Holds Policy
3502 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3503 msgstr "lånere å utføre reservasjoner som ikke går inn på ventelisten før en gitt dato i fremtiden. (AllowHoldDateInFuture må også være aktivert)."
3504
3505 # Circulation > Holds Policy
3506 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3507 msgstr "Tillat"
3508
3509 # Circulation > Holds Policy
3510 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3511 msgstr "Ikke tillat"
3512
3513 # Circulation > Holds Policy
3514 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3515 msgstr "en låner å velge hvilket bibliotek en reservasjon skal hentes fra."
3516
3517 # Circulation > Checkout Policy
3518 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3519 msgstr "Tillat"
3520
3521 # Circulation > Checkout Policy
3522 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3523 msgstr "Blokker"
3524
3525 # Circulation > Checkout Policy
3526 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3527 msgstr "Hvis en låner skylder mer enn verdien av OPACFineNoRenewals,"
3528
3529 # Circulation > Checkout Policy
3530 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto renewals."
3531 msgstr ""
3532
3533 # Circulation > Holds Policy
3534 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3535 msgstr "Tillat"
3536
3537 # Circulation > Holds Policy
3538 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3539 msgstr "Ikke tillat"
3540
3541 # Circulation > Holds Policy
3542 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3543 msgstr "å hente reserverte eksemplarer fra biblioteker der eksemplaret er tilgjengelig."
3544
3545 # Circulation > Holds Policy
3546 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3547 msgstr "(liste over lånerkategorier adskilt med en strek «|»)"
3548
3549 # Circulation > Holds Policy
3550 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3551 msgstr "Lånerkategorier påvirkes ikke av OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3552
3553 # Circulation > Checkout Policy
3554 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3555 msgstr "Deaktiver"
3556
3557 # Circulation > Checkout Policy
3558 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3559 msgstr "Aktiver"
3560
3561 # Circulation > Checkout Policy
3562 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3563 msgstr "systemet for innomhusutlån."
3564
3565 # Circulation > Checkout Policy
3566 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3567 msgstr "Deaktiver"
3568
3569 # Circulation > Checkout Policy
3570 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3571 msgstr "Aktiver"
3572
3573 # Circulation > Checkout Policy
3574 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3575 msgstr "innomhusutlån for alle tilfeller (selv om en låner er utestengt, osv.)."
3576
3577 # Circulation > Checkout Policy
3578 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3579 msgstr "Ikke bruk kalenderen"
3580
3581 # Circulation > Checkout Policy
3582 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3583 msgstr "Bruk kalenderen "
3584
3585 # Circulation > Checkout Policy
3586 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3587 msgstr "når purringer skal sendes ut"
3588
3589 # Circulation > Checkout Policy
3590 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3591 msgstr "Be om bekreftelse"
3592
3593 # Circulation > Checkout Policy
3594 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3595 msgstr "Blokker"
3596
3597 # Circulation > Checkout Policy
3598 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3599 msgstr "Ikke blokker"
3600
3601 # Circulation > Checkout Policy
3602 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3603 msgstr "ved utlån til en låner som har lån som har gått over tiden"
3604
3605 # Circulation > Checkout Policy
3606 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3607 msgstr "Når en låner har et eksemplar som har gått over tiden,"
3608
3609 # Circulation > Checkout Policy
3610 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3611 msgstr "tillat fornying."
3612
3613 # Circulation > Checkout Policy
3614 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3615 msgstr "blokker fornying av alle lånerens eksemplarer."
3616
3617 # Circulation > Checkout Policy
3618 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3619 msgstr "blokker fornying kun av dette eksemplaret."
3620
3621 # Circulation > Checkout Policy
3622 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3623 msgstr "Inkluder opptil"
3624
3625 # Circulation > Checkout Policy
3626 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3627 msgstr "eksemplarlinjer i en utskrevet purring. Hvis antall eksemplarer er større enn dette tallet, vil purringen avsluttes med en advarsel om at låneren må sjekke kontoen sin på nettet for å se en fullstendig liste over forsinkede eksemplarer. Angi som 0 for å inkludere alle forsinkede eksemplarer, uavhengig av antallet."
3628
3629 # Circulation > Fines Policy
3630 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3631 msgstr "Angi teksten for registrering i kolonnen «merknad», tabellen «kontolinjer» når behandlingsgebyret (definert i eksemplartype) medregnes."
3632
3633 # Circulation > Interface
3634 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3635 msgstr "Regn det som lokal bruk"
3636
3637 # Circulation > Interface
3638 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3639 msgstr "Ikke regn det som lokal bruk"
3640
3641 # Circulation > Interface
3642 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3643 msgstr "når et eksemplar som ikke er utlånt blir levert inn."
3644
3645 # Circulation > Fines Policy
3646 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3647 msgstr "Hvis et mistet eksemplar leveres inn, brukes reglene for refusjon som er definert i"
3648
3649 # Circulation > Fines Policy
3650 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3651 msgstr "innleveringsbibliotek."
3652
3653 # Circulation > Fines Policy
3654 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3655 msgstr "eksemplarets beholdningsfilial."
3656
3657 # Circulation > Fines Policy
3658 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3659 msgstr "artikkelens hjemmefilial."
3660
3661 # Circulation > Checkout Policy
3662 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3663 msgstr "Ved fornying baseres den nye forfallsdatoen på"
3664
3665 # Circulation > Checkout Policy
3666 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3667 msgstr "dagens dato."
3668
3669 # Circulation > Checkout Policy
3670 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3671 msgstr "den gamle forfallsdatoen til utlånet."
3672
3673 # Circulation > Checkout Policy
3674 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3675 msgstr "Ikke send"
3676
3677 # Circulation > Checkout Policy
3678 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3679 msgstr "Send"
3680
3681 # Circulation > Checkout Policy
3682 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3683 msgstr "en fornyingsmeddelelse i tråd med lånerens innstillinger for utlånsvarsler."
3684
3685 # Circulation > Checkout Policy
3686 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3687 msgstr "Når et eksemplar med leiepris skal lånes ut, "
3688
3689 # Circulation > Checkout Policy
3690 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3691 msgstr "be"
3692
3693 # Circulation > Checkout Policy
3694 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3695 msgstr "ikke be"
3696
3697 # Circulation > Checkout Policy
3698 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3699 msgstr "om bekreftelse."
3700
3701 # Circulation > Checkout Policy
3702 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3703 msgstr "Ikke inkluder"
3704
3705 # Circulation > Checkout Policy
3706 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3707 msgstr "Inkluder"
3708
3709 # Circulation > Checkout Policy
3710 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3711 msgstr "leiekostnader når gebyret for noissuescharge skal oppsummeres."
3712
3713 # Circulation > Holds Policy
3714 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3715 msgstr "Sjekk"
3716
3717 # Circulation > Holds Policy
3718 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3719 msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek"
3720
3721 # Circulation > Holds Policy
3722 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3723 msgstr "lånerens hjemmebibliotek"
3724
3725 # Circulation > Holds Policy
3726 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3727 msgstr "for å kontrollere om låneren legge inn en reservasjon på eksemplaret."
3728
3729 # Circulation > Holds Policy
3730 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3731 msgstr "Marker en reservasjon som problematisk når den har ventet i mer enn"
3732
3733 # Circulation > Holds Policy
3734 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3735 msgstr "dager."
3736
3737 # Circulation > Holds Policy
3738 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3739 msgstr "Automatisk"
3740
3741 # Circulation > Holds Policy
3742 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3743 msgstr "Ikke automatisk"
3744
3745 # Circulation > Holds Policy
3746 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3747 msgstr "marker reservasjoner som funnet og ventende når en reservasjon legges inn på et spesifikt eksemplar og eksemplaret allerede er levert inn."
3748
3749 # Circulation > Checkout Policy
3750 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3751 msgstr "Tillat"
3752
3753 # Circulation > Checkout Policy
3754 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3755 msgstr "Blokker"
3756
3757 # Circulation > Checkout Policy
3758 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3759 msgstr "Hvis låneren har begrensninger,"
3760
3761 # Circulation > Checkout Policy
3762 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3763 msgstr "fornying av eksemplarer."
3764
3765 # Circulation > Checkout Policy
3766 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3767 msgstr "Ikke krev"
3768
3769 # Circulation > Checkout Policy
3770 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3771 msgstr "Krev"
3772
3773 # Circulation > Checkout Policy
3774 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3775 msgstr "at lånere leverer tilbake bøker før kontoen deres går utløper (ved å avgrense forfallsdatoer til før lånerens utløpsdato)."
3776
3777 # Circulation > Stockrotation module
3778 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Allow"
3779 msgstr ""
3780
3781 # Circulation > Stockrotation module
3782 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Disallow"
3783 msgstr ""
3784
3785 # Circulation > Stockrotation module
3786 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# library transfers on items in stockrotation rotas"
3787 msgstr ""
3788
3789 # Circulation > Self Checkout
3790 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3791 msgstr "Inkluder følgende HTML på det nettbaserte selvbetjeningsskjermbildet for utlån:"
3792
3793 # Circulation > Self Checkout
3794 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3795 msgstr "Inkluder følgende CSS på alle sider i det nettbaserte selvbetjente utlånet:"
3796
3797 # Circulation > Self Checkout
3798 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3799 msgstr "Inkluder følgende JavaScript på alle sider i det nettbaserte selvbetjente utlånet:"
3800
3801 # Circulation > Self Checkout
3802 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple ip addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
3803 msgstr ""
3804
3805 # Circulation > Self Checkout
3806 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3807 msgstr "Inkluder følgende HTML i hjelpesiden på det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån:"
3808
3809 # Circulation > Self check-in module
3810 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3811 msgstr "Inkluder følgende HTML på det nettbaserte selvbetjeningsskjermbildet for utlån:"
3812
3813 # Circulation > Self check-in module
3814 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3815 msgstr "Ikke aktiver"
3816
3817 # Circulation > Self check-in module
3818 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3819 msgstr "Aktiver"
3820
3821 # Circulation > Self check-in module
3822 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3823 msgstr "det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån. (Tilgjengelig på: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3824
3825 # Circulation > Self check-in module
3826 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3827 msgstr "La den aktuelle lånerens pålogging i det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån gå ut på tid etter"
3828
3829 # Circulation > Self check-in module
3830 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3831 msgstr "sekunder."
3832
3833 # Circulation > Self check-in module
3834 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3835 msgstr "Inkluder følgende CSS på alle sider i det nettbaserte selvbetjente utlånet:"
3836
3837 # Circulation > Self check-in module
3838 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3839 msgstr "Inkluder følgende JavaScript på alle sider i det nettbaserte selvbetjente utlånet:"
3840
3841 # Circulation > Self Checkout
3842 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3843 msgstr "Ikke vis"
3844
3845 # Circulation > Self Checkout
3846 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3847 msgstr "Vis"
3848
3849 # Circulation > Self Checkout
3850 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3851 msgstr "popup-dialogboksen for utskrift av kvittering når selvbetjent utlån avsluttes"
3852
3853 # Circulation > Self Checkout
3854 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3855 msgstr "La den aktuelle lånerens pålogging i det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån gå ut på tid etter"
3856
3857 # Circulation > Self Checkout
3858 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3859 msgstr "sekunder."
3860
3861 # Circulation > Self Checkout
3862 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3863 msgstr "Kortnummer"
3864
3865 # Circulation > Self Checkout
3866 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3867 msgstr "La lånerne logge på det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån ved hjelp av"
3868
3869 # Circulation > Self Checkout
3870 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3871 msgstr "brukernavn og passord"
3872
3873 # Circulation > Interface
3874 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3875 msgstr "Ikke vis"
3876
3877 # Circulation > Interface
3878 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3879 msgstr "Vis"
3880
3881 # Circulation > Interface
3882 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3883 msgstr "alle eksemplarer i listen «Innleverte eksemplarer», også eksemplarer som ikke ble lånt ut."
3884
3885 # Circulation > Self Checkout
3886 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3887 msgstr "Ikke vis"
3888
3889 # Circulation > Self Checkout
3890 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3891 msgstr "Vis"
3892
3893 # Circulation > Self Checkout
3894 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3895 msgstr "lånernes bilde (om et slikt bilde er lagt til) når de bruker den nettbaserte selvbetjeningen for utlån."
3896
3897 # Circulation > Interface
3898 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3899 msgstr "Tillat"
3900
3901 # Circulation > Interface
3902 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3903 msgstr "Ikke tillat"
3904
3905 # Circulation > Interface
3906 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3907 msgstr "at ansatte angir en forfallsdato for et utlån."
3908
3909 # Circulation > Interface
3910 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3911 msgstr "Tillat"
3912
3913 # Circulation > Interface
3914 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3915 msgstr "Ikke tillat"
3916
3917 # Circulation > Interface
3918 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3919 msgstr "at ansatte angir en returdato for en innlevering. "
3920
3921 # Circulation > Checkout Policy
3922 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3923 msgstr "For søkeresultater i ansattklienten, viser du filialen"
3924
3925 # Circulation > Checkout Policy
3926 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3927 msgstr "av biblioteket som eksemplaret kommer fra."
3928
3929 # Circulation > Checkout Policy
3930 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3931 msgstr "av biblioteket som har reservert eksemplaret."
3932
3933 # Circulation > Holds Policy
3934 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3935 msgstr "(som filialkoder, adskilt med komma. Bruk alle bibliotek hvis feltet er tomt.)"
3936
3937 # Circulation > Holds Policy
3938 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3939 msgstr ""
3940
3941 # Circulation > Holds Policy
3942 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3943 msgstr "Oppfyll reservasjoner med eksemplarer fra bibliotekene"
3944
3945 # Circulation > Holds Policy
3946 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3947 msgstr "i tilfeldig rekkefølge."
3948
3949 # Circulation > Holds Policy
3950 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3951 msgstr "i den rekkefølgen."
3952
3953 # Circulation > Holds Policy
3954 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3955 msgstr "åpen"
3956
3957 # Circulation > Holds Policy
3958 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3959 msgstr "åpen eller lukket"
3960
3961 # Circulation > Holds Policy
3962 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3963 msgstr "når de er"
3964
3965 # Circulation > Stockrotation module
3966 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
3967 msgstr ""
3968
3969 # Circulation > Stockrotation module
3970 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
3971 msgstr ""
3972
3973 # Circulation > Stockrotation module
3974 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
3975 msgstr ""
3976
3977 # Circulation > Holds Policy
3978 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3979 msgstr "Tillat"
3980
3981 # Circulation > Holds Policy
3982 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3983 msgstr "Ikke tillat"
3984
3985 # Circulation > Holds Policy
3986 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3987 msgstr "reservasjoner å bli satt på vent gjennom intranettet."
3988
3989 # Circulation > Holds Policy
3990 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3991 msgstr "Tillat"
3992
3993 # Circulation > Holds Policy
3994 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
3995 msgstr "Ikke tillat"
3996
3997 # Circulation > Holds Policy
3998 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
3999 msgstr "reservasjoner å bli satt på vent gjennom publikumskatalogen."
4000
4001 # Circulation > Checkout Policy
4002 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4003 msgstr "Ikke bytt"
4004
4005 # Circulation > Checkout Policy
4006 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4007 msgstr "Bytt"
4008
4009 # Circulation > Checkout Policy
4010 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
4011 msgstr "innomhusutlån til normale utlån ved utlån."
4012
4013 # Circulation > Holds Policy
4014 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4015 msgstr "Ikke overfør"
4016
4017 # Circulation > Holds Policy
4018 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4019 msgstr "Overfør"
4020
4021 # Circulation > Holds Policy
4022 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4023 msgstr "eksemplarer når alle ventede reservasjoner avsluttes."
4024
4025 # Circulation > Checkout Policy
4026 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4027 msgstr "Vis en advarsel i skjermbildet «Overføringer til mottak» hvis overføringen ikke har blitt mottatt"
4028
4029 # Circulation > Checkout Policy
4030 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4031 msgstr "dager etter at den ble sendt."
4032
4033 # Circulation > Checkin Policy
4034 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
4035 msgstr ""
4036
4037 # Circulation > Checkin Policy
4038 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
4039 msgstr ""
4040
4041 # Circulation > Checkin Policy
4042 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
4043 msgstr ""
4044
4045 # Circulation > Checkin Policy
4046 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
4047 msgstr ""
4048
4049 # Circulation > Checkin Policy
4050 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations only can location and permanent_location differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
4051 msgstr ""
4052
4053 # Circulation > Checkin Policy
4054 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4055 msgstr ""
4056
4057 # Circulation > Checkin Policy
4058 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
4059 msgstr ""
4060
4061 # Circulation > Checkin Policy
4062 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
4063 msgstr ""
4064
4065 # Circulation > Checkin Policy
4066 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
4067 msgstr ""
4068
4069 # Circulation > Checkin Policy
4070 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
4071 msgstr ""
4072
4073 # Circulation > Checkin Policy
4074 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4075 msgstr ""
4076
4077 # Circulation > Checkin Policy
4078 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4079 msgstr ""
4080
4081 # Circulation > Holds Policy
4082 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4083 msgstr "Eksempel: \"itemlost: 1\" for å sette items.itemlost til 1 når eksemplaret merkes som tapt"
4084
4085 # Circulation > Holds Policy
4086 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4087 msgstr "Dette er en liste med verdier for å oppdatere et eksemplar når det merkes som tapt fra skjermen \"Reserveringer som skal hentes frem\""
4088
4089 # Circulation > Holds Policy
4090 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
4091 msgstr "Oppdater eksmeplarets verdier når det merkes som tapt fra skjermen \"Reserveringer som skal hentes frem\"."
4092
4093 # Circulation > Checkin Policy
4094 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
4095 msgstr "Hvert verdipar skal være på en egen linje."
4096
4097 # Circulation > Checkin Policy
4098 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
4099 msgstr "Dette er en liste over verdipar. Når et eksemplar blir levert inn – hvis verdien ikke til utlån til venstre samsvarer med eksemplarene med verdien ikke til utlån –"
4100
4101 # Circulation > Checkin Policy
4102 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
4103 msgstr "vil det bli oppdatert til verdien til venstre. F.eks. vil «-1: 0» sørge for at et eksemplar som var angitt som «Bestilt» nå bli tilgjengelig for utlån."
4104
4105 # Circulation > Interface
4106 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4107 msgstr "Oppdater"
4108
4109 # Circulation > Interface
4110 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4111 msgstr "Ikke oppdater"
4112
4113 # Circulation > Interface
4114 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4115 msgstr "det totale antallet utstedelser for en bibliografisk post når et eksemplar utstedes. (ADVARSEL! Dette øket belastningen på serveren betydelig. Dersom ytelse er et problem, brukes update_totalissues.pl cron job for å oppdatere det antallet utstedelser.)"
4116
4117 # Circulation > Checkout Policy
4118 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4119 msgstr "."
4120
4121 # Circulation > Checkout Policy
4122 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4123 msgstr "Ikke håndhev"
4124
4125 # Circulation > Checkout Policy
4126 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4127 msgstr "Håndhev"
4128
4129 # Circulation > Checkout Policy
4130 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4131 msgstr "samlingskode"
4132
4133 # Circulation > Checkout Policy
4134 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4135 msgstr "eksemplartype"
4136
4137 # Circulation > Checkout Policy
4138 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4139 msgstr "begrensninger på overføringer mellom bibliotek basert på"
4140
4141 # Circulation > Course Reserves
4142 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4143 msgstr "Ikke bruk"
4144
4145 # Circulation > Course Reserves
4146 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4147 msgstr "Bruk"
4148
4149 # Circulation > Course Reserves
4150 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4151 msgstr "pensumsamlinger"
4152
4153 # Circulation > Checkout Policy
4154 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4155 msgstr "Ikke bruk"
4156
4157 # Circulation > Checkout Policy
4158 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4159 msgstr "Matrise for transportkostnader for å beregne optimal reservasjonsoppfylling mellom filialer."
4160
4161 # Circulation > Checkout Policy
4162 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4163 msgstr "Bruk"
4164
4165 # Circulation > Interface
4166 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4167 msgstr "Ikke gjør bibliotekarer oppmerksomme på"
4168
4169 # Circulation > Interface
4170 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4171 msgstr "Gjør bibliotekarer oppmerksomme på"
4172
4173 # Circulation > Interface
4174 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4175 msgstr "ventende reservasjoner for den låneren hvis eksemplarer de leverer inn."
4176
4177 # Circulation > Self Checkout
4178 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4179 msgstr "Ikke aktiver"
4180
4181 # Circulation > Self Checkout
4182 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4183 msgstr "Aktiver"
4184
4185 # Circulation > Self Checkout
4186 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4187 msgstr "det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån. (Tilgjengelig på: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4188
4189 # Circulation > Fines Policy
4190 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4191 msgstr "Krev inn"
4192
4193 # Circulation > Fines Policy
4194 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4195 msgstr "Ikke krev inn"
4196
4197 # Circulation > Fines Policy
4198 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4199 msgstr "erstatningsprisen når en låner mister et eksemplar. "
4200
4201 # Circulation > Fines Policy
4202 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4203 msgstr "Ikke ettergi"
4204
4205 # Circulation > Fines Policy
4206 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4207 msgstr "Ettergi"
4208
4209 # Circulation > Fines Policy
4210 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4211 msgstr "gebyrene for et eksemplar når det er tapt. "
4212
4213 # Circulation > Holds Policy
4214 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4215 msgstr "Tillat"
4216
4217 # Circulation > Holds Policy
4218 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4219 msgstr "Ikke tillat (med uavhengige filialer)"
4220
4221 # Circulation > Holds Policy
4222 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4223 msgstr "at en låner fra ett bibliotek å reservere eksemplarer som tilhører et annet bibliotek"
4224
4225 # Circulation > Holds Policy
4226 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4227 msgstr "Overse eksemplarer med følgende statuser ved telling av eksemplarer"
4228
4229 # Circulation > Holds Policy
4230 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4231 msgstr "Ikke aktiver"
4232
4233 # Circulation > Holds Policy
4234 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4235 msgstr "Aktiver"
4236
4237 # Circulation > Holds Policy
4238 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4239 msgstr ""
4240
4241 # Circulation > Holds Policy
4242 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4243 msgstr "reservasjoner"
4244
4245 # Circulation > Holds Policy
4246 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4247 msgstr "i posten"
4248
4249 # Circulation > Holds Policy
4250 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4251 msgstr "over antall reserverbare eksemplarer i posten"
4252
4253 # Circulation > Holds Policy
4254 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4255 msgstr "reduksjonen av låneperiode til"
4256
4257 # Circulation > Holds Policy
4258 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4259 msgstr "Ikke aktiver"
4260
4261 # Circulation > Holds Policy
4262 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4263 msgstr "Aktiver"
4264
4265 # Circulation > Holds Policy
4266 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4267 msgstr "sending av en e-post til Koha-administratorens e-postadresse når en forespørsel om reservasjon legges inn."
4268
4269 # Circulation > Fines Policy
4270 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4271 msgstr "Beregn gebyrer basert på dager etter forfall"
4272
4273 # Circulation > Fines Policy
4274 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4275 msgstr "direkte."
4276
4277 # Circulation > Fines Policy
4278 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4279 msgstr "ikke inkludert dager da biblioteket er stengt."
4280
4281 # Circulation > Fines Policy
4282 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4283 msgstr ""
4284
4285 # Circulation > Fines Policy
4286 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4287 msgstr ""
4288
4289 # Circulation > Fines Policy
4290 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
4291 msgstr "Beregn (men kun for å sende e-post til administratoren)"
4292
4293 # Circulation > Fines Policy
4294 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4295 msgstr "Beregn og ilegg"
4296
4297 # Circulation > Fines Policy
4298 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4299 msgstr "Ikke beregn"
4300
4301 # Circulation > Fines Policy
4302 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4303 msgstr "gebyrer (forutsatt at <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> kjøres)."
4304
4305 # Circulation > Interface
4306 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4307 msgstr "Ikke aktiver"
4308
4309 # Circulation > Interface
4310 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4311 msgstr "Aktiver"
4312
4313 # Circulation > Interface
4314 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4315 msgstr "automatisk bruk av et katalogsøk med nøkkelord hvis uttrykket som er angitt som en strekkode i utlånssiden, ikke gir resultater under et strekkodesøk etter et eksemplar."
4316
4317 # Circulation > Interface
4318 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4319 msgstr "Konverter fra CueCat-form"
4320
4321 # Circulation > Interface
4322 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4323 msgstr "Konverter fra Libsuite8-form"
4324
4325 # Circulation > Interface
4326 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4327 msgstr "Ikke filtrer"
4328
4329 # Circulation > Interface
4330 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4331 msgstr "EAN-13 eller nullutfylt UPC-A fra"
4332
4333 # Circulation > Interface
4334 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4335 msgstr "Fjern mellomrom fra"
4336
4337 # Circulation > Interface
4338 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4339 msgstr "Fjern det første tallet fra T-prefiksstilen"
4340
4341 # Circulation > Interface
4342 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4343 msgstr "skannede eksemplarstrekkoder."
4344
4345 # Circulation > Checkout Policy
4346 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4347 msgstr "Hindre lånere i å reservere i publikumskatalogen hvis de er skylder mer enn"
4348
4349 # Circulation > Checkout Policy
4350 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4351 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
4352
4353 # Circulation > Holds Policy
4354 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4355 msgstr "Lånere kan kun ha"
4356
4357 # Circulation > Holds Policy
4358 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4359 msgstr "reservasjoner til enhver tid."
4360
4361 # Circulation > Checkout Policy
4362 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4363 msgstr "Hindre lånere i å låne nye bøker hvis de har mer enn"
4364
4365 # Circulation > Checkout Policy
4366 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4367 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
4368
4369 # Circulation > Interface
4370 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4371 msgstr "Vis"
4372
4373 # Circulation > Interface
4374 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4375 msgstr "de sist innleverte eksemplarene i innleveringsskjermbildet."
4376
4377 # Circulation > Interface
4378 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4379 msgstr "Sorter tidligere utlån på sirkulasjonssiden basert på"
4380
4381 # Circulation > Interface
4382 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4383 msgstr "forfallsdato."
4384
4385 # Circulation > Interface
4386 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4387 msgstr "tidligst til senest"
4388
4389 # Circulation > Interface
4390 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4391 msgstr "senest til tidligst"
4392
4393 # Circulation > Interface
4394 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4395 msgstr "Sorter dagens utlån på sirkulasjonssiden basert på"
4396
4397 # Circulation > Interface
4398 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4399 msgstr "forfallsdato."
4400
4401 # Circulation > Interface
4402 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4403 msgstr "tidligst til senest"
4404
4405 # Circulation > Interface
4406 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4407 msgstr "senest til tidligst"
4408
4409 # Circulation > Checkout Policy
4410 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4411 msgstr "Beregn forfallsdato ut ifra"
4412
4413 # Circulation > Checkout Policy
4414 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4415 msgstr "kun sirkulasjonsregler."
4416
4417 # Circulation > Checkout Policy
4418 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4419 msgstr "kalenderen, for å endre forfallsdatoen til neste dag biblioteket holder åpent"
4420
4421 # Circulation > Checkout Policy
4422 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4423 msgstr "kalenderen, for å hoppe over alle dager biblioteket er stengt."
4424
4425 # Circulation > Fines Policy
4426 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4427 msgstr "Ikke bruk"
4428
4429 # Circulation > Fines Policy
4430 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4431 msgstr "standard erstatningskostnad som er definert i eksemplartype."
4432
4433 # Circulation > Fines Policy
4434 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4435 msgstr "bruk"
4436
4437 # Enhanced Content
4438 msgid "enhanced_content.pref"
4439 msgstr "Utvidet innhold"
4440
4441 # Enhanced Content > Adlibris
4442 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4443 msgstr ""
4444
4445 # Enhanced Content > All
4446 msgid "enhanced_content.pref All"
4447 msgstr "Alle"
4448
4449 # Enhanced Content > Amazon
4450 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4451 msgstr "Amazon"
4452
4453 # Enhanced Content > Babelthèque
4454 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4455 msgstr "Babelthèque"
4456
4457 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4458 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4459 msgstr "Baker and Taylor"
4460
4461 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4462 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4463 msgstr "Hurtigbuffer for Coce-omslagsbilder"
4464
4465 # Enhanced Content > Google
4466 msgid "enhanced_content.pref Google"
4467 msgstr "Google"
4468
4469 # Enhanced Content > HTML5 Media
4470 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4471 msgstr "HTML5-medier"
4472
4473 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4474 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4475 msgstr "IDreamLibraries"
4476
4477 # Enhanced Content > Library Thing
4478 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4479 msgstr "Library Thing"
4480
4481 # Enhanced Content > Local Cover Images
4482 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4483 msgstr "Lokale omslagsbilder"
4484
4485 # Enhanced Content > Manual
4486 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4487 msgstr ""
4488
4489 # Enhanced Content > Novelist Select
4490 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4491 msgstr "Novelist Select"
4492
4493 # Enhanced Content > Open Library
4494 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4495 msgstr "Open Library"
4496
4497 # Enhanced Content > OverDrive
4498 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4499 msgstr "OverDrive"
4500
4501 # Enhanced Content > Plugins
4502 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4503 msgstr "Plugin-moduler"
4504
4505 # Enhanced Content > RecordedBooks
4506 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4507 msgstr ""
4508
4509 # Enhanced Content > Syndetics
4510 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4511 msgstr "Syndetics"
4512
4513 # Enhanced Content > Tagging
4514 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4515 msgstr "Tagging"
4516
4517 # Enhanced Content > Adlibris
4518 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4519 msgstr ""
4520
4521 # Enhanced Content > All
4522 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4523 msgstr "<strong>MERK:</strong> Du kan kun velge én kilde for omslagsbilder nedenfor, ellers vil Koha vise bildene fra alle de valgte kildene. "
4524
4525 # Enhanced Content > Adlibris
4526 msgid "enhanced_content.pref## for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4527 msgstr ""
4528
4529 # Enhanced Content > Adlibris
4530 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4531 msgstr ""
4532
4533 # Enhanced Content > Adlibris
4534 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4535 msgstr ""
4536
4537 # Enhanced Content > Adlibris
4538 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4539 msgstr ""
4540
4541 # Enhanced Content > Local Cover Images
4542 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4543 msgstr "Tillat"
4544
4545 # Enhanced Content > Local Cover Images
4546 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4547 msgstr "Ikke tillat"
4548
4549 # Enhanced Content > Local Cover Images
4550 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4551 msgstr "at flere bilder knyttes til hver bibliografiske post."
4552
4553 # Enhanced Content > Amazon
4554 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4555 msgstr "Plasser den tilknyttede taggen"
4556
4557 # Enhanced Content > Amazon
4558 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4559 msgstr "i koblinger til Amazon. Dette kan gi biblioteket henvisningsavgifter hvis en låner velger å kjøpe en bok."
4560
4561 # Enhanced Content > Amazon
4562 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4563 msgstr "Ikke vis"
4564
4565 # Enhanced Content > Amazon
4566 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4567 msgstr "Vis"
4568
4569 # Enhanced Content > Amazon
4570 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4571 msgstr "omslagsbilder fra Amazon i søkeresultater og eksemplardetaljsider i det interne grensesnittet."
4572
4573 # Enhanced Content > Amazon
4574 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4575 msgstr "amerikanske"
4576
4577 # Enhanced Content > Amazon
4578 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4579 msgstr "britiske"
4580
4581 # Enhanced Content > Amazon
4582 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4583 msgstr "kanadiske"
4584
4585 # Enhanced Content > Amazon
4586 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4587 msgstr "franske"
4588
4589 # Enhanced Content > Amazon
4590 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4591 msgstr "tyske"
4592
4593 # Enhanced Content > Amazon
4594 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4595 msgstr ""
4596
4597 # Enhanced Content > Amazon
4598 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4599 msgstr "japanske"
4600
4601 # Enhanced Content > Amazon
4602 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4603 msgstr "Bruk Amazon-data fra"
4604
4605 # Enhanced Content > Amazon
4606 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4607 msgstr "nettsiden."
4608
4609 # Enhanced Content > Babelthèque
4610 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4611 msgstr "Vis"
4612
4613 # Enhanced Content > Babelthèque
4614 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4615 msgstr "Ikke vis"
4616
4617 # Enhanced Content > Babelthèque
4618 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4619 msgstr "informasjon (som omtaler og siteringer) fra Babelthèque i detaljvisningen i publikumskatalogen."
4620
4621 # Enhanced Content > Babelthèque
4622 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4623 msgstr "Definer URL-adressen for Babeltheque JavaScript-filen (for eksempel http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4624
4625 # Enhanced Content > Babelthèque
4626 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4627 msgstr "Definer URL-adressen for periodiske oppdateringer fra Babeltheque (f.eks. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4628
4629 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4630 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4631 msgstr "<em>isbn</em></code> (fylles ut med noe á la  <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). La stå tom for å deaktivere disse koblingene."
4632
4633 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4634 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4635 msgstr "Baker and Taylor «My Library Bookstore»-koblinger skal ha formen <code>https://"
4636
4637 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4638 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4639 msgstr "Legg til"
4640
4641 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4642 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4643 msgstr "Baker and Taylor-koblinger og -bokomslag i publikumskatalogen og ansattklienten. Dette forutsetter at du har lagt inn et brukernavn og passord (som vil være synlige i bildekoblinger)."
4644
4645 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4646 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4647 msgstr "Ikke legg til"
4648
4649 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4650 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4651 msgstr "."
4652
4653 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4654 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4655 msgstr "Oppnå tilgang til Baker and Taylor ved hjelp av brukernavn"
4656
4657 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4658 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4659 msgstr "og passord"
4660
4661 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4662 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4663 msgstr "Ikke aktiver"
4664
4665 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4666 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4667 msgstr "Aktiver"
4668
4669 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4670 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4671 msgstr "en tjeneste for Coce-bildehurtigbuffer"
4672
4673 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4674 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4675 msgstr "URL-adresse til Coce-server"
4676
4677 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4678 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4679 msgstr "Bruk følgende leverandører for å hende omslagene"
4680
4681 # Enhanced Content > All
4682 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4683 msgstr "Ikke vis"
4684
4685 # Enhanced Content > All
4686 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4687 msgstr "Vis"
4688
4689 # Enhanced Content > All
4690 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4691 msgstr "andre utgaver av et eksemplar i ansattklienten (hvis de blir funnet av én av tjenestene nedenfor)."
4692
4693 # Enhanced Content > Google
4694 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4695 msgstr "Legg til"
4696
4697 # Enhanced Content > Google
4698 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4699 msgstr "Ikke legg til"
4700
4701 # Enhanced Content > Google
4702 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4703 msgstr "omslagsbilder fra Google Books i søkeresultater og eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
4704
4705 # Enhanced Content > HTML5 Media
4706 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4707 msgstr "Vis en fane med en HTML5-mediespiller for filer som er katalogisert i felt 856"
4708
4709 # Enhanced Content > HTML5 Media
4710 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4711 msgstr "både i publikumskatalog og ansattklient."
4712
4713 # Enhanced Content > HTML5 Media
4714 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4715 msgstr "i publikumskatalogen."
4716
4717 # Enhanced Content > HTML5 Media
4718 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4719 msgstr "i ansattklient."
4720
4721 # Enhanced Content > HTML5 Media
4722 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4723 msgstr "ingen steder."
4724
4725 # Enhanced Content > HTML5 Media
4726 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4727 msgstr "(adskilt med |)."
4728
4729 # Enhanced Content > HTML5 Media
4730 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4731 msgstr "Filendelser for mediefiler"
4732
4733 # Enhanced Content > HTML5 Media
4734 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4735 msgstr "Ikke bygg inn"
4736
4737 # Enhanced Content > HTML5 Media
4738 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4739 msgstr "Bygg inn"
4740
4741 # Enhanced Content > HTML5 Media
4742 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4743 msgstr "YouTube-koblinger som videoer."
4744
4745 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4746 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4747 msgstr "Legg til"
4748
4749 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4750 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4751 msgstr "Ikke legg til"
4752
4753 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4754 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4755 msgstr "et «Lesometer» som oppsummerer omtalene samlet av <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> på detaljsiden for publikumskatalogen."
4756
4757 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4758 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4759 msgstr "Legg til"
4760
4761 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4762 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4763 msgstr "Ikke legg til"
4764
4765 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4766 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4767 msgstr "vurderingen fra <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> i søkeresultater for publikumskatalogen."
4768
4769 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4770 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4771 msgstr "Legg til"
4772
4773 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4774 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4775 msgstr "Ikke legg til"
4776
4777 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4778 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4779 msgstr "en fane i publikumskatalogens detaljvisning som viser bokomtaler fra kritikere samlet av <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4780
4781 # Enhanced Content > Manual
4782 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
4783 msgstr ""
4784
4785 # Enhanced Content > Manual
4786 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
4787 msgstr ""
4788
4789 # Enhanced Content > Manual
4790 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
4791 msgstr ""
4792
4793 # Enhanced Content > Manual
4794 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
4795 msgstr ""
4796
4797 # Enhanced Content > Manual
4798 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
4799 msgstr ""
4800
4801 # Enhanced Content > Manual
4802 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
4803 msgstr ""
4804
4805 # Enhanced Content > Manual
4806 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
4807 msgstr ""
4808
4809 # Enhanced Content > Manual
4810 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
4811 msgstr ""
4812
4813 # Enhanced Content > Manual
4814 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
4815 msgstr ""
4816
4817 # Enhanced Content > Manual
4818 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
4819 msgstr ""
4820
4821 # Enhanced Content > Manual
4822 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
4823 msgstr ""
4824
4825 # Enhanced Content > Manual
4826 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
4827 msgstr ""
4828
4829 # Enhanced Content > Manual
4830 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
4831 msgstr ""
4832
4833 # Enhanced Content > Manual
4834 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
4835 msgstr ""
4836
4837 # Enhanced Content > Manual
4838 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
4839 msgstr ""
4840
4841 # Enhanced Content > Manual
4842 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
4843 msgstr ""
4844
4845 # Enhanced Content > Library Thing
4846 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4847 msgstr ""
4848 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\""
4849 "https://www.librarything.com/forlibraries/\">tegn abonnement</a>, og legg så "
4850 "inn IDen din nedenfor."
4851
4852 # Enhanced Content > Library Thing
4853 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4854 msgstr "Ikke vis"
4855
4856 # Enhanced Content > Library Thing
4857 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4858 msgstr "Vis"
4859
4860 # Enhanced Content > Library Thing
4861 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4862 msgstr "omtaler, lignende eksemplarer og tagger fra Library Thing for Libraries på eksemplardetaljsider i publikumskatalogen. Hvis du har aktivert dette, må du"
4863
4864 # Enhanced Content > Library Thing
4865 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4866 msgstr "."
4867
4868 # Enhanced Content > Library Thing
4869 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4870 msgstr "Oppnå tilgang til Library Thing for Libraries ved hjelp av kunde-ID-en"
4871
4872 # Enhanced Content > Library Thing
4873 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4874 msgstr "Vis innhold fra Library Thing for Libraries"
4875
4876 # Enhanced Content > Library Thing
4877 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4878 msgstr "sammen med den bibliografiske informasjonen."
4879
4880 # Enhanced Content > Library Thing
4881 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4882 msgstr "i faner."
4883
4884 # Enhanced Content > Local Cover Images
4885 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4886 msgstr "Vis"
4887
4888 # Enhanced Content > Local Cover Images
4889 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4890 msgstr "Ikke vis"
4891
4892 # Enhanced Content > Local Cover Images
4893 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4894 msgstr "lokale omslag på søke- og detaljsider på intranett."
4895
4896 # Enhanced Content > Novelist Select
4897 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4898 msgstr "Legg til"
4899
4900 # Enhanced Content > Novelist Select
4901 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4902 msgstr "Ikke legg til"
4903
4904 # Enhanced Content > Novelist Select
4905 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4906 msgstr "innhold fra Novelist Select i publikumskatalogen (forutsetter at du har lagt inn en brukerprofil og et passord, som kan sees i bildekoblinger)."
4907
4908 # Enhanced Content > Novelist Select
4909 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4910 msgstr "."
4911
4912 # Enhanced Content > Novelist Select
4913 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4914 msgstr "Oppnå tilgang til Novelist Select ved hjelp av brukerprofil"
4915
4916 # Enhanced Content > Novelist Select
4917 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4918 msgstr "Oppnå tilgang til Novelist Select ved hjelp av brukerprofil"
4919
4920 # Enhanced Content > Novelist Select
4921 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
4922 msgstr "."
4923
4924 # Enhanced Content > Novelist Select
4925 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4926 msgstr "Legg til"
4927
4928 # Enhanced Content > Novelist Select
4929 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4930 msgstr "Ikke legg til"
4931
4932 # Enhanced Content > Novelist Select
4933 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4934 msgstr "innhold fra Novelist Select i ansattklienten (forutsetter at du har lagt inn en brukerprofil og et passord, som kan sees i bildekoblinger)."
4935
4936 # Enhanced Content > Novelist Select
4937 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4938 msgstr "Oppnå tilgang til Novelist Select ved hjelp av brukerprofil"
4939
4940 # Enhanced Content > Novelist Select
4941 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
4942 msgstr "i en fane"
4943
4944 # Enhanced Content > Novelist Select
4945 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4946 msgstr "."
4947
4948 # Enhanced Content > Novelist Select
4949 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4950 msgstr "Vis ansattinnhold fra Novelist Select"
4951
4952 # Enhanced Content > Novelist Select
4953 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4954 msgstr "over beholdningstabellen"
4955
4956 # Enhanced Content > Novelist Select
4957 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4958 msgstr "under beholdningstabellen"
4959
4960 # Enhanced Content > Novelist Select
4961 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4962 msgstr "i en fane"
4963
4964 # Enhanced Content > Novelist Select
4965 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4966 msgstr "."
4967
4968 # Enhanced Content > Novelist Select
4969 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4970 msgstr "Vis innhold fra Novelist Select"
4971
4972 # Enhanced Content > Novelist Select
4973 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4974 msgstr "over beholdningstabellen"
4975
4976 # Enhanced Content > Novelist Select
4977 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4978 msgstr "under beholdningstabellen"
4979
4980 # Enhanced Content > Novelist Select
4981 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4982 msgstr "i en fane i publikumskatalogen"
4983
4984 # Enhanced Content > Novelist Select
4985 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4986 msgstr "under rullegardinmenyen Lagre post, på høyre side"
4987
4988 # Enhanced Content > Amazon
4989 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4990 msgstr "Ikke vis"
4991
4992 # Enhanced Content > Amazon
4993 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4994 msgstr "Vis"
4995
4996 # Enhanced Content > Amazon
4997 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4998 msgstr "omslagsbilder fra Amazon i søkeresultater og eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
4999
5000 # Enhanced Content > All
5001 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5002 msgstr "Ikke vis"
5003
5004 # Enhanced Content > All
5005 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5006 msgstr "Vis"
5007
5008 # Enhanced Content > All
5009 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5010 msgstr "andre utgaver av et eksemplar i publikumskatalogen."
5011
5012 # Enhanced Content > Local Cover Images
5013 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5014 msgstr "Vis"
5015
5016 # Enhanced Content > Local Cover Images
5017 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5018 msgstr "Ikke vis"
5019
5020 # Enhanced Content > Local Cover Images
5021 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5022 msgstr "lokale omslagsbilder i søke- og detaljsider i publikumskatalogen."
5023
5024 # Enhanced Content > Open Library
5025 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5026 msgstr "Legg til"
5027
5028 # Enhanced Content > Open Library
5029 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5030 msgstr "Ikke legg til"
5031
5032 # Enhanced Content > Open Library
5033 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5034 msgstr "omslagsbilder fra Open Library i søkeresultater og eksemplardetaljsider i publikumskatalogen"
5035
5036 # Enhanced Content > Open Library
5037 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5038 msgstr "Ikke vis"
5039
5040 # Enhanced Content > Open Library
5041 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5042 msgstr "Vis"
5043
5044 # Enhanced Content > Open Library
5045 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
5046 msgstr "søkeresultater fra Open Library i publikumskatalogen."
5047
5048 # Enhanced Content > OverDrive
5049 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5050 msgstr ""
5051
5052 # Enhanced Content > OverDrive
5053 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
5054 msgstr ""
5055
5056 # Enhanced Content > OverDrive
5057 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
5058 msgstr ""
5059
5060 # Enhanced Content > OverDrive
5061 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5062 msgstr "Ikke aktiver"
5063
5064 # Enhanced Content > OverDrive
5065 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5066 msgstr "Aktiver"
5067
5068 # Enhanced Content > OverDrive
5069 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
5070 msgstr ""
5071
5072 # Enhanced Content > OverDrive
5073 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
5074 msgstr ""
5075
5076 # Enhanced Content > OverDrive
5077 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
5078 msgstr ""
5079
5080 # Enhanced Content > OverDrive
5081 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
5082 msgstr ""
5083
5084 # Enhanced Content > OverDrive
5085 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
5086 msgstr ""
5087
5088 # Enhanced Content > OverDrive
5089 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
5090 msgstr ""
5091
5092 # Enhanced Content > OverDrive
5093 # Enhanced Content > OverDrive
5094 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
5095 msgstr ""
5096
5097 # Enhanced Content > OverDrive
5098 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
5099 msgstr ""
5100
5101 # Enhanced Content > OverDrive
5102 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
5103 msgstr ""
5104
5105 # Enhanced Content > OverDrive
5106 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5107 msgstr "."
5108
5109 # Enhanced Content > OverDrive
5110 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5111 msgstr "Inkluder tilgjengelighetsinformasjon fra OverDrive med klientnøkkelen"
5112
5113 # Enhanced Content > OverDrive
5114 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5115 msgstr "og klienthemmelighet"
5116
5117 # Enhanced Content > OverDrive
5118 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5119 msgstr "."
5120
5121 # Enhanced Content > OverDrive
5122 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5123 msgstr "Vis eksemplarer fra OverDrive-katalogen til bibliotek nummer"
5124
5125 # Enhanced Content > OverDrive
5126 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5127 msgstr ""
5128
5129 # Enhanced Content > OverDrive
5130 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5131 msgstr ""
5132
5133 # Enhanced Content > RecordedBooks
5134 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5135 msgstr ""
5136
5137 # Enhanced Content > RecordedBooks
5138 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5139 msgstr ""
5140
5141 # Enhanced Content > RecordedBooks
5142 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5143 msgstr ""
5144
5145 # Enhanced Content > RecordedBooks
5146 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5147 msgstr ""
5148
5149 # Enhanced Content > RecordedBooks
5150 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5151 msgstr ""
5152
5153 # Enhanced Content > Syndetics
5154 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5155 msgstr "Ikke vis"
5156
5157 # Enhanced Content > Syndetics
5158 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5159 msgstr "Vis"
5160
5161 # Enhanced Content > Syndetics
5162 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5163 msgstr "merknader fra Syndetics om forfatteren av en tittel i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5164
5165 # Enhanced Content > Syndetics
5166 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5167 msgstr "Ikke vis"
5168
5169 # Enhanced Content > Syndetics
5170 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5171 msgstr "Vis"
5172
5173 # Enhanced Content > Syndetics
5174 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5175 msgstr "informasjon fra Syndetics om prisene en tittel har vunnet i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5176
5177 # Enhanced Content > Syndetics
5178 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5179 msgstr "Bruk klientkoden"
5180
5181 # Enhanced Content > Syndetics
5182 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5183 msgstr "for tilgang til Syndetics."
5184
5185 # Enhanced Content > Syndetics
5186 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5187 msgstr "Ikke vis"
5188
5189 # Enhanced Content > Syndetics
5190 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5191 msgstr "Vis"
5192
5193 # Enhanced Content > Syndetics
5194 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5195 msgstr "omslagsbilder fra Syndetics i søkeresultater og i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen i en"
5196
5197 # Enhanced Content > Syndetics
5198 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5199 msgstr "stor"
5200
5201 # Enhanced Content > Syndetics
5202 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5203 msgstr "middels"
5204
5205 # Enhanced Content > Syndetics
5206 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5207 msgstr "størrelse."
5208
5209 # Enhanced Content > Syndetics
5210 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5211 msgstr "Ikke vis"
5212
5213 # Enhanced Content > Syndetics
5214 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5215 msgstr "Vis"
5216
5217 # Enhanced Content > Syndetics
5218 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5219 msgstr "informasjon fra Syndetics om andre utgaver av en tittel i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen (når OPACFRBRizeEditions er på)."
5220
5221 # Enhanced Content > Syndetics
5222 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5223 msgstr "Ikke bruk"
5224
5225 # Enhanced Content > Syndetics
5226 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5227 msgstr "Bruk"
5228
5229 # Enhanced Content > Syndetics
5230 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5231 msgstr "innhold fra Syndetics. Merk at dette forutsetter at du abonnerer på tjenesten og har lagt inn klientkoden nedenfor."
5232
5233 # Enhanced Content > Syndetics
5234 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5235 msgstr "Ikke vis"
5236
5237 # Enhanced Content > Syndetics
5238 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5239 msgstr "Vis"
5240
5241 # Enhanced Content > Syndetics
5242 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5243 msgstr "utdrag av en tittel fra Syndetics i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5244
5245 # Enhanced Content > Syndetics
5246 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5247 msgstr "Ikke vis"
5248
5249 # Enhanced Content > Syndetics
5250 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5251 msgstr "Vis"
5252
5253 # Enhanced Content > Syndetics
5254 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5255 msgstr "omtaler av en tittel fra Syndetics i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5256
5257 # Enhanced Content > Syndetics
5258 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5259 msgstr "Ikke vis"
5260
5261 # Enhanced Content > Syndetics
5262 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5263 msgstr "Vis"
5264
5265 # Enhanced Content > Syndetics
5266 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5267 msgstr "informasjon fra Syndetics om andre bøker i en tittels serie i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5268
5269 # Enhanced Content > Syndetics
5270 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5271 msgstr "Ikke vis"
5272
5273 # Enhanced Content > Syndetics
5274 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5275 msgstr "Vis"
5276
5277 # Enhanced Content > Syndetics
5278 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5279 msgstr "et sammendrag av en tittel fra i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5280
5281 # Enhanced Content > Syndetics
5282 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5283 msgstr "Ikke vis"
5284
5285 # Enhanced Content > Syndetics
5286 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5287 msgstr "Vis"
5288
5289 # Enhanced Content > Syndetics
5290 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5291 msgstr "innholdsfortegnelsen i en tittel fra Syndetics i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5292
5293 # Enhanced Content > Tagging
5294 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5295 msgstr "Tillat"
5296
5297 # Enhanced Content > Tagging
5298 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5299 msgstr "Ikke tillat"
5300
5301 # Enhanced Content > Tagging
5302 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5303 msgstr "lånere og ansatte å tagge eksemplarer."
5304
5305 # Enhanced Content > Tagging
5306 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5307 msgstr "Tillat tagger i ordboken til ispell-programmet"
5308
5309 # Enhanced Content > Tagging
5310 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5311 msgstr "på serveren å bli godkjent uten endring."
5312
5313 # Enhanced Content > Tagging
5314 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5315 msgstr "Tillat"
5316
5317 # Enhanced Content > Tagging
5318 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5319 msgstr "Ikke tillat"
5320
5321 # Enhanced Content > Tagging
5322 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5323 msgstr "at lånerne legge inn tagger i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5324
5325 # Enhanced Content > Tagging
5326 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5327 msgstr "Tillat"
5328
5329 # Enhanced Content > Tagging
5330 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5331 msgstr "Ikke tillat"
5332
5333 # Enhanced Content > Tagging
5334 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5335 msgstr "at lånerne legger inn tagger i søkeresultater i publikumskatalogen."
5336
5337 # Enhanced Content > Tagging
5338 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5339 msgstr "Ikke krev"
5340
5341 # Enhanced Content > Tagging
5342 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5343 msgstr "Krev"
5344
5345 # Enhanced Content > Tagging
5346 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5347 msgstr "at tagger som legges inn av lånere godkjennes av en ansatt før de vises."
5348
5349 # Enhanced Content > Tagging
5350 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5351 msgstr "Vis"
5352
5353 # Enhanced Content > Tagging
5354 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5355 msgstr "tagger i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5356
5357 # Enhanced Content > Tagging
5358 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5359 msgstr "Vis"
5360
5361 # Enhanced Content > Tagging
5362 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5363 msgstr "tagger i søkeresultater i publikumskatalogen."
5364
5365 # Enhanced Content > Library Thing
5366 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5367 msgstr "Ikke bruk"
5368
5369 # Enhanced Content > Library Thing
5370 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5371 msgstr "Bruk"
5372
5373 # Enhanced Content > Library Thing
5374 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5375 msgstr "tjenesten ThingISBN for å vise andre utgaver av en tittel (når enten FRBRizeEditions eller OPACFRBRizeEditions er på). Denne tjenesten er uavhengig av Library Thing for Libraries."
5376
5377 # Enhanced Content > Plugins
5378 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5379 msgstr "Ikke aktiver"
5380
5381 # Enhanced Content > Plugins
5382 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5383 msgstr "Aktiver"
5384
5385 # Enhanced Content > Plugins
5386 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5387 msgstr "muligheten for å bruke plugin-moduler i Koha. NB! Merk at plugin-systemet også aktiveres i Koha-konfigurasjonsfilen for å bli fullstendig aktivert."
5388
5389 # I18N/L10N
5390 msgid "i18n_l10n.pref"
5391 msgstr "Internasjonalisering"
5392
5393 # I18N/L10N
5394 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5395 msgstr "Vis postadresser i formatet"
5396
5397 # I18N/L10N
5398 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5399 msgstr "fransk stil ([gatenummer] [adresse] – [postnummer] [sted] - [land])"
5400
5401 # I18N/L10N
5402 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5403 msgstr "tysk stil ([adresse] [gatenummer] – [postnummer] [sted] - [land])"
5404
5405 # I18N/L10N
5406 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5407 msgstr "amerikansk stil ([gatenummer] [adresse] –  [sted], [postnummer], [land])"
5408
5409 # I18N/L10N
5410 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5411 msgstr "Fredag"
5412
5413 # I18N/L10N
5414 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5415 msgstr "Mandag"
5416
5417 # I18N/L10N
5418 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5419 msgstr "Lørdag"
5420
5421 # I18N/L10N
5422 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5423 msgstr "Søndag"
5424
5425 # I18N/L10N
5426 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5427 msgstr "Torsdag"
5428
5429 # I18N/L10N
5430 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5431 msgstr "Tirsdag"
5432
5433 # I18N/L10N
5434 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5435 msgstr "Bruk"
5436
5437 # I18N/L10N
5438 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5439 msgstr "Onsdag"
5440
5441 # I18N/L10N
5442 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5443 msgstr "som ukens første dag i kalenderen."
5444
5445 # I18N/L10N
5446 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5447 msgstr "<b>Merk:</b> Ikke endre denne innstillingen på en produksjonsserver med forsinkede eksemplarer som opparbeider seg gebyrer. Hvis du gjør dette, vil det føre til doble gebyrer!"
5448
5449 # I18N/L10N
5450 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5451 msgstr "12 timers format (feks «02:18 PM»)"
5452
5453 # I18N/L10N
5454 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5455 msgstr "24 timers format (feks «14:18»)"
5456
5457 # I18N/L10N
5458 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5459 msgstr "Vis tidspunkt i"
5460
5461 # I18N/L10N
5462 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5463 msgstr "Tillat"
5464
5465 # I18N/L10N
5466 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5467 msgstr "Ikke tillat"
5468
5469 # I18N/L10N
5470 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5471 msgstr "Hvis angitt, vil meddelelser kunne oversettes fra grensesnittet «Meddelelser og kvittering». Språket som brukes til å sende en meddelelse til en låner vil være det som er definert for låneren."
5472
5473 # I18N/L10N
5474 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5475 msgstr "at meddelelser skal kunne oversettes."
5476
5477 # I18N/L10N
5478 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5479 msgstr "<br/>Tips: Å endre sortering i databasen for kolonnen «etternavn» i tabellen «lånere» er nyttig for å bla gjennom etter etternavn i members-home.pl ved bruk av et annet alfabet enn A–Å."
5480
5481 # I18N/L10N
5482 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5483 msgstr "Bruk alfabetet"
5484
5485 # I18N/L10N
5486 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5487 msgstr "til lister med lesbare bokstaver. Dette skal være en liste med store bokstaver, adskilt med mellomrom."
5488
5489 # I18N/L10N
5490 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5491 msgstr "<b>Merk:</b> Ikke endre denne innstillingen på en produksjonsserver med forsinkede eksemplarer som opparbeider seg gebyrer. Hvis du gjør dette, vil det føre til doble gebyrer!"
5492
5493 # I18N/L10N
5494 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5495 msgstr "Formater datoer som"
5496
5497 # I18N/L10N
5498 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5499 msgstr "dd.mm.åååå"
5500
5501 # I18N/L10N
5502 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5503 msgstr "dd/mm/åååå"
5504
5505 # I18N/L10N
5506 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5507 msgstr "mm/dd/åååå"
5508
5509 # I18N/L10N
5510 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5511 msgstr "åååå-mm-dd"
5512
5513 # I18N/L10N
5514 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5515 msgstr "Aktiver følgende språk i det interne grensesnittet:"
5516
5517 # I18N/L10N
5518 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5519 msgstr "Aktiver følgende språk i det interne grensesnittet:"
5520
5521 # I18N/L10N
5522 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5523 msgstr "Aktiver følgende språk i publikumskatalogen:"
5524
5525 # I18N/L10N
5526 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5527 msgstr "Aktiver følgende språk i det interne grensesnittet:"
5528
5529 # I18N/L10N
5530 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5531 msgstr "Tillat"
5532
5533 # I18N/L10N
5534 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5535 msgstr "Ikke tillat"
5536
5537 # I18N/L10N
5538 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5539 msgstr "at lånerne endrer språket de ser i publikumskatalogen."
5540
5541 # Local Use
5542 msgid "local_use.pref"
5543 msgstr "Lokal bruk"
5544
5545 # Local Use
5546 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5547 msgstr "Ingenting definert enda. "
5548
5549 # Logging
5550 msgid "logs.pref"
5551 msgstr "Logger"
5552
5553 # Logging > Debugging
5554 msgid "logs.pref Debugging"
5555 msgstr "Feilsøking"
5556
5557 # Logging > Logging
5558 msgid "logs.pref Logging"
5559 msgstr "Logging"
5560
5561 # Logging > Logging
5562 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5563 msgstr "Ikke loggfør"
5564
5565 # Logging > Logging
5566 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5567 msgstr "Loggfør"
5568
5569 # Logging > Logging
5570 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5571 msgstr "endringer i autoritetsposter."
5572
5573 # Logging > Logging
5574 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5575 msgstr "Ikke loggfør"
5576
5577 # Logging > Logging
5578 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5579 msgstr "Loggfør"
5580
5581 # Logging > Logging
5582 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5583 msgstr "endringer i lånerposter."
5584
5585 # Logging > Logging
5586 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5587 msgstr "Ikke loggfør"
5588
5589 # Logging > Logging
5590 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5591 msgstr "Loggfør"
5592
5593 # Logging > Logging
5594 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
5595 msgstr ""
5596
5597 # Logging > Logging
5598 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5599 msgstr "Ikke loggfør"
5600
5601 # Logging > Logging
5602 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5603 msgstr "Loggfør"
5604
5605 # Logging > Logging
5606 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5607 msgstr "informasjon fra cron jobs (dvs jobber som kjøres på serveren til faste tidspunkt)."
5608
5609 # Logging > Debugging
5610 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5611 msgstr "Dump"
5612
5613 # Logging > Debugging
5614 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5615 msgstr "Ikke dump"
5616
5617 # Logging > Debugging
5618 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5619 msgstr "alle Template Toolkit-variabler for en kommentar i HTML-kilden for det interne intranettet."
5620
5621 # Logging > Debugging
5622 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5623 msgstr "Dump"
5624
5625 # Logging > Debugging
5626 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5627 msgstr "Ikke dump "
5628
5629 # Logging > Debugging
5630 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5631 msgstr "alle Template Toolkit-variabler for en kommentar i HTML-kilden for publikumskatalogen."
5632
5633 # Logging > Logging
5634 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5635 msgstr "Ikke loggfør"
5636
5637 # Logging > Logging
5638 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5639 msgstr "Loggfør"
5640
5641 # Logging > Logging
5642 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5643 msgstr "når gebyrer er påløpt, betalt eller ettergitt."
5644
5645 # Logging > Logging
5646 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5647 msgstr "Ikke loggfør"
5648
5649 # Logging > Logging
5650 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5651 msgstr "Loggfør"
5652
5653 # Logging > Logging
5654 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5655 msgstr "handlinger på reservasjoner (opprett, avbryt, sett på vent, gjenoppta, osv.)."
5656
5657 # Logging > Logging
5658 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
5659 msgstr ""
5660
5661 # Logging > Logging
5662 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
5663 msgstr ""
5664
5665 # Logging > Logging
5666 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place"
5667 msgstr ""
5668
5669 # Logging > Logging
5670 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5671 msgstr "Ikke loggfør"
5672
5673 # Logging > Logging
5674 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5675 msgstr "Loggfør"
5676
5677 # Logging > Logging
5678 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5679 msgstr "når eksemplarer lånes ut."
5680
5681 # Logging > Logging
5682 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5683 msgstr "Ikke loggfør"
5684
5685 # Logging > Logging
5686 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5687 msgstr "Loggfør"
5688
5689 # Logging > Logging
5690 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5691 msgstr "når en automatisk purring blir sendt."
5692
5693 # Logging > Logging
5694 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5695 msgstr "Ikke loggfør"
5696
5697 # Logging > Logging
5698 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5699 msgstr "Loggfør"
5700
5701 # Logging > Logging
5702 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5703 msgstr "når eksemplarer fornyes."
5704
5705 # Logging > Logging
5706 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5707 msgstr "Ikke logg"
5708
5709 # Logging > Logging
5710 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5711 msgstr "Logg"
5712
5713 # Logging > Logging
5714 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5715 msgstr "når rapporter blir lagt til, slettet eller endret. "
5716
5717 # Logging > Logging
5718 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5719 msgstr "Ikke loggfør"
5720
5721 # Logging > Logging
5722 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5723 msgstr "Loggfør"
5724
5725 # Logging > Logging
5726 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5727 msgstr "når eksemplarer leveres inn."
5728
5729 # Logging > Logging
5730 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5731 msgstr "Ikke loggfør"
5732
5733 # Logging > Logging
5734 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5735 msgstr "Loggfør"
5736
5737 # Logging > Logging
5738 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5739 msgstr "når periodika legges til, slettes eller endres."
5740
5741 # OPAC
5742 msgid "opac.pref"
5743 msgstr "Publikumskatalog"
5744
5745 # OPAC > Advanced Search Options
5746 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5747 msgstr "Alternativer for avansert søk"
5748
5749 # OPAC > Appearance
5750 msgid "opac.pref Appearance"
5751 msgstr "Utseende"
5752
5753 # OPAC > Features
5754 msgid "opac.pref Features"
5755 msgstr "Funksjoner"
5756
5757 # OPAC > OpenURL
5758 msgid "opac.pref OpenURL"
5759 msgstr ""
5760
5761 # OPAC > Payments
5762 msgid "opac.pref Payments"
5763 msgstr "Betalinger"
5764
5765 # OPAC > Policy
5766 msgid "opac.pref Policy"
5767 msgstr "Regler"
5768
5769 # OPAC > Privacy
5770 msgid "opac.pref Privacy"
5771 msgstr "Personvern"
5772
5773 # OPAC > Restricted page
5774 msgid "opac.pref Restricted page"
5775 msgstr "Begrenset side"
5776
5777 # OPAC > Self Registration
5778 msgid "opac.pref Self Registration"
5779 msgstr "Egenregistrering"
5780
5781 # OPAC > Shelf Browser
5782 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5783 msgstr "Hylleviser"
5784
5785 # OPAC > Privacy
5786 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5787 msgstr "Tillat"
5788
5789 # OPAC > Privacy
5790 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5791 msgstr "Ikke tillat"
5792
5793 # OPAC > Privacy
5794 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5795 msgstr "at lånere velger sine egne personverninnstillinger for å vise lånerens utlån til lånerens garantist»."
5796
5797 # OPAC > Policy
5798 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5799 msgstr "Tillat"
5800
5801 # OPAC > Policy
5802 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5803 msgstr "Ikke tillat"
5804
5805 # OPAC > Policy
5806 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5807 msgstr "lånere å velge bibliotek når de legger inn et innkjøpsforslag"
5808
5809 # OPAC > Privacy
5810 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5811 msgstr "Tillat"
5812
5813 # OPAC > Privacy
5814 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5815 msgstr "Ikke tillat"
5816
5817 # OPAC > Privacy
5818 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5819 msgstr "lånere som ikke er pålogget å legge inn innkjøpsforslag. Forslagene er knyttet til innstillingen AnonymousPatron."
5820
5821 # OPAC > Privacy
5822 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5823 msgstr "Bruke borrowernumber"
5824
5825 # OPAC > Privacy
5826 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5827 msgstr "som den anonyme låneren (for anonyme innkjøpsforslag og lesehistorikk)."
5828
5829 # OPAC > Appearance
5830 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5831 msgstr "Som standard, vis bibliografiske poster"
5832
5833 # OPAC > Appearance
5834 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5835 msgstr "som spesifisert i ISBD-malen."
5836
5837 # OPAC > Appearance
5838 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5839 msgstr "i enkel form."
5840
5841 # OPAC > Appearance
5842 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5843 msgstr "i MARC-formen."
5844
5845 # OPAC > Policy
5846 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5847 msgstr "Blokkér"
5848
5849 # OPAC > Policy
5850 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5851 msgstr "Ikke blokkér"
5852
5853 # OPAC > Policy
5854 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5855 msgstr "utløpte lånere fra handlinger i publikumskatalogen, som å legge inn reservasjoner eller å fornye. Vær oppmerksom på at innstillingen for en lånerkategori har presedens over denne systeminnstillingen."
5856
5857 # OPAC > Appearance
5858 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
5859 msgstr ""
5860
5861 # OPAC > Appearance
5862 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
5863 msgstr ""
5864
5865 # OPAC > Appearance
5866 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5867 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 i søkeresultater i publikumskatalogen.<br/>Advarsel: Å aktivere denne funksjonen vil føre til lenger søketid i publikumskatalogen."
5868
5869 # OPAC > Appearance
5870 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5871 msgstr "Ikke inkluder"
5872
5873 # OPAC > Appearance
5874 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5875 msgstr "Inkluder"
5876
5877 # OPAC > Appearance
5878 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5879 msgstr "Ikke vis"
5880
5881 # OPAC > Appearance
5882 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5883 msgstr "Vis"
5884
5885 # OPAC > Appearance
5886 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5887 msgstr "ikoner for format, målgruppe og materialtype i resultat- og detaljsider for XSLT MARC21 i publikumskatalogen."
5888
5889 # OPAC > Privacy
5890 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5891 msgstr "Ikke behold"
5892
5893 # OPAC > Privacy
5894 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5895 msgstr "Behold"
5896
5897 # OPAC > Privacy
5898 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5899 msgstr "lånernes søkehistorikk i publikumskatalogen."
5900
5901 # OPAC > Payments
5902 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5903 msgstr "Tillat"
5904
5905 # OPAC > Payments
5906 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5907 msgstr "Ikke tillat"
5908
5909 # OPAC > Payments
5910 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5911 msgstr "Produksjon"
5912
5913 # OPAC > Payments
5914 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5915 msgstr "Modusen Sandkasse"
5916
5917 # OPAC > Payments
5918 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5919 msgstr "."
5920
5921 # OPAC > Payments
5922 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5923 msgstr "at lånetakere betaler fra publikumskatalogen via PayPal i"
5924
5925 # OPAC > Appearance
5926 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5927 msgstr "Ikke vis"
5928
5929 # OPAC > Appearance
5930 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5931 msgstr "GoogleIndicTransliteration i publikumskatalogen."
5932
5933 # OPAC > Appearance
5934 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5935 msgstr "Vis"
5936
5937 # OPAC > Appearance
5938 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5939 msgstr "ved å flytte resultatene til starten og øke størrelsen eller utheve radene for disse resultatene. (Fungerer ikke med XSLT-visning.)"
5940
5941 # OPAC > Appearance
5942 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5943 msgstr "Ikke fremhev"
5944
5945 # OPAC > Appearance
5946 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5947 msgstr "Fremhev"
5948
5949 # OPAC > Appearance
5950 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5951 msgstr "publikumskatalogens filial via URL-adressen"
5952
5953 # OPAC > Appearance
5954 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5955 msgstr "lånerens hjemmefilial"
5956
5957 # OPAC > Appearance
5958 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5959 msgstr "resultater fra "
5960
5961 # OPAC > Appearance
5962 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5963 msgstr "Vis"
5964
5965 # OPAC > Appearance
5966 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5967 msgstr "som navn på biblioteket i publikumskatalogen."
5968
5969 # OPAC > Policy
5970 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5971 msgstr "Begrens lånere til"
5972
5973 # OPAC > Policy
5974 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5975 msgstr "åpne forslag. La stå tomt for ingen grense. **Merk: Denne innstillingen påvirker ikke anonyme forslag"
5976
5977 # OPAC > Features
5978 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5979 msgstr "Vis"
5980
5981 # OPAC > Features
5982 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5983 msgstr "Ikke vis"
5984
5985 # OPAC > Features
5986 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5987 msgstr "innkjøpsdetaljene på detaljsider i publikumskatalogen."
5988
5989 # OPAC > Appearance
5990 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5991 msgstr "Dette skal være en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code> eller <code>https://</code>. Ikke inkluder en avsluttende skråstrek i URL-adressen. (Dette må fylles ut korrekt for at RSS, unAPI og plugin-moduler for søk skal fungere.)"
5992
5993 # OPAC > Appearance
5994 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
5995 msgstr "Publikumskatalogen er plassert på"
5996
5997 # OPAC > Appearance
5998 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
5999 msgstr "Merk: Det tilsvarende OPACXSLT-alternativet må være slått på. "
6000
6001 # OPAC > Appearance
6002 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6003 msgstr "Både detalj- og resultatsider"
6004
6005 # OPAC > Appearance
6006 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6007 msgstr "Kun detaljside"
6008
6009 # OPAC > Appearance
6010 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6011 msgstr "Vis URL-adressen i 856u-feltet som et bilde på: "
6012
6013 # OPAC > Appearance
6014 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6015 msgstr "Verken detalj- eller resultatsider"
6016
6017 # OPAC > Appearance
6018 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6019 msgstr "Kun resultatside"
6020
6021 # OPAC > Appearance
6022 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6023 msgstr "Bruk"
6024
6025 # OPAC > Appearance
6026 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6027 msgstr "oppstartsprogram"
6028
6029 # OPAC > Appearance
6030 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6031 msgstr "prog"
6032
6033 # OPAC > Appearance
6034 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6035 msgstr "temaet som tilbakefallstemaet i publikumskatalogen."
6036
6037 # OPAC > Policy
6038 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
6039 msgstr "Kun tillat lånerne å fornye sine egne bøker i publikumskatalogen hvis de har mindre enn"
6040
6041 # OPAC > Policy
6042 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
6043 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer (la stå tom for å deaktivere)."
6044
6045 # OPAC > Features
6046 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6047 msgstr "Tillat"
6048
6049 # OPAC > Features
6050 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6051 msgstr "Ikke tillat"
6052
6053 # OPAC > Features
6054 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
6055 msgstr "lånerne å oppnå tilgang til fanen Gebyrer på siden Min konto i publikumskatalogen."
6056
6057 # OPAC > Appearance
6058 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6059 msgstr "Første kolonne av tabellen"
6060
6061 # OPAC > Appearance
6062 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6063 msgstr "Biblioteket som har et eksemplar"
6064
6065 # OPAC > Appearance
6066 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6067 msgstr "Hjemmebibliotek"
6068
6069 # OPAC > Appearance
6070 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
6071 msgstr "er standard sorteringsfelt for beholdningstabellen"
6072
6073 # OPAC > Features
6074 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6075 msgstr "Bruk følgende som ISBD-mal i publikumskatalogen:"
6076
6077 # OPAC > Appearance
6078 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6079 msgstr "<br />Merk: Plassholderne {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} og {AUTHOR} vil bli erstattet med informasjon fra den viste posten."
6080
6081 # OPAC > Appearance
6082 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6083 msgstr "Inkluder en kolonne kalt «Koblinger» i fanene «mitt sammendrag» og «min lesehistorikk» når en bruker er pålogget, med følgende HTML (la stå tom for å deaktivere):"
6084
6085 # OPAC > Appearance
6086 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
6087 msgstr "Merknad som vises på lånerens sammendragsside. Merknaden vises kun hvis låneren er pålogget:"
6088
6089 # OPAC > Appearance
6090 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6091 msgstr "<br />Merk: Du kan legge inn plassholdere {QUERY_KW} som vil bli erstattet med spørringens nøkkelord."
6092
6093 # OPAC > Appearance
6094 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
6095 msgstr "Vis denne HTML-en når et søk i publikumskatalogen gir ingen resultater:"
6096
6097 # OPAC > OpenURL
6098 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6099 msgstr ""
6100
6101 # OPAC > OpenURL
6102 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
6103 msgstr ""
6104
6105 # OPAC > Features
6106 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6107 msgstr "Tillat"
6108
6109 # OPAC > Features
6110 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6111 msgstr "Ikke tillat"
6112
6113 # OPAC > Features
6114 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
6115 msgstr "lånere å gi biblioteket beskjed om endringer kontaktinformasjonen deres gjennom publikumskatalogen."
6116
6117 # OPAC > Features
6118 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6119 msgstr "Vis"
6120
6121 # OPAC > Features
6122 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6123 msgstr "Ikke vis"
6124
6125 # OPAC > Features
6126 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
6127 msgstr "listen over forfattere/emner i et popup-vindu for et kombinert søk i detaljsider i publikumskatalogen."
6128
6129 # OPAC > Privacy
6130 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6131 msgstr "Tillat"
6132
6133 # OPAC > Privacy
6134 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6135 msgstr "Ikke tillat"
6136
6137 # OPAC > Privacy
6138 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6139 msgstr "lånerne å selv velge personverninnstillinger for lånehistorikken. Dette krever opacreadinghistory og AnonymousPatron"
6140
6141 # OPAC > Appearance
6142 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6143 msgstr "Vær oppmerksom på at denne funksjonen for øyeblikket er tilgjengelig for MARC21 og UNIMARC."
6144
6145 # OPAC > Appearance
6146 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6147 msgstr "For søkeresultater i publikumskatalogen, viser du eksemplarets"
6148
6149 # OPAC > Appearance
6150 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6151 msgstr "aktuelle plassering"
6152
6153 # OPAC > Appearance
6154 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6155 msgstr "hjemmebibliotek"
6156
6157 # OPAC > Appearance
6158 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6159 msgstr "Inkluder følgende HTML under fasettene for søkeresultater i publikumskatalogen."
6160
6161 # OPAC > Appearance
6162 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6163 msgstr "<br />Merk: Plassholderne {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} og {AUTHOR} vil bli erstattet med informasjon fra den viste posten."
6164
6165 # OPAC > Appearance
6166 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6167 msgstr "Inkluder en boks for «Flere søk» på detaljsidene for eksemplarer i publikumskatalogen, med følgende HTML (la stå tom for å deaktivere):"
6168
6169 # OPAC > Shelf Browser
6170 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6171 msgstr "Ikke vis"
6172
6173 # OPAC > Shelf Browser
6174 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6175 msgstr "Vis"
6176
6177 # OPAC > Shelf Browser
6178 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6179 msgstr "en hylleleser på eksemplardetaljsider, som gjør det mulig for lånerne å se hva som står i nærheten av et gitt eksemplar i hyllen. Vær oppmerksom på at dette legger beslag på en ikke ubetydelig mengde ressurser på serveren, og skal samlingen din har et stort antall eksemplarer."
6180
6181 # OPAC > Appearance
6182 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6183 msgstr "Ikke vis"
6184
6185 # OPAC > Appearance
6186 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6187 msgstr "Vis"
6188
6189 # OPAC > Appearance
6190 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6191 msgstr "navnet på låneren som har lånt et eksemplar i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
6192
6193 # OPAC > Appearance
6194 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6195 msgstr "Ikke vis detaljer om reservasjoner"
6196
6197 # OPAC > Appearance
6198 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6199 msgstr "Vis reservasjoner"
6200
6201 # OPAC > Appearance
6202 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6203 msgstr "Vis reservasjoner og prioritet"
6204
6205 # OPAC > Appearance
6206 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6207 msgstr "Vis prioritet"
6208
6209 # OPAC > Appearance
6210 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6211 msgstr "til lånere i publikumskatalogen."
6212
6213 # OPAC > OpenURL
6214 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
6215 msgstr ""
6216
6217 # OPAC > OpenURL
6218 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
6219 msgstr ""
6220
6221 # OPAC > OpenURL
6222 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
6223 msgstr ""
6224
6225 # OPAC > Appearance
6226 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6227 msgstr "Ikke vis"
6228
6229 # OPAC > Appearance
6230 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6231 msgstr "Vis"
6232
6233 # OPAC > Appearance
6234 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6235 msgstr "ubrukte autoriteter i autoritetsnettleseren i publikumskatalogen."
6236
6237 # OPAC > Policy
6238 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6239 msgstr "<br />Merk: Hvis ingen av alternativene ovenfor er valgt, vil feltet «Tittel» likevel være obligatorisk som standard."
6240
6241 # OPAC > Policy
6242 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6243 msgstr "Felt som skal være obligatoriske for kjøpsforslag fra lånere:"
6244
6245 # OPAC > Appearance
6246 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6247 msgstr "Når en låner klikker på en kobling i publikumskatalogen til en annen nettside  (som Amazon eller OCLC),"
6248
6249 # OPAC > Appearance
6250 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6251 msgstr "åpnes"
6252
6253 # OPAC > Appearance
6254 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6255 msgstr "åpnes ikke"
6256
6257 # OPAC > Appearance
6258 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6259 msgstr "koblingen i et nytt vindu."
6260
6261 # OPAC > Appearance
6262 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6263 msgstr "Inkluder følgende CSS på alle sider i publikumskatalogen:"
6264
6265 # OPAC > Appearance
6266 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6267 msgstr "Inkluder følgende JavaScript på alle sider i publikumskatalogen:"
6268
6269 # OPAC > Appearance
6270 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6271 msgstr "Ikke vis"
6272
6273 # OPAC > Appearance
6274 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6275 msgstr "Vis"
6276
6277 # OPAC > Appearance
6278 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6279 msgstr "et sammendrag av utlån, forsinkede utlån, reservasjoner og gebyrer for en pålogget bruker på hovedsiden"
6280
6281 # OPAC > Policy
6282 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6283 msgstr "Ikke vis"
6284
6285 # OPAC > Policy
6286 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6287 msgstr "Vis"
6288
6289 # OPAC > Policy
6290 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6291 msgstr "innkjøpsforslag fra andre lånere i publikumskatalogen."
6292
6293 # OPAC > Appearance
6294 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6295 msgstr "<br />Alternativer:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for «uten XSLT»</li><li>legg inn «<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">standard</a>» for standard XSLT</li><li>legg inn en bane for å definere en XSLT-fil</li><li>legg inn en URL-adresse for et spesifikt eksterne stilark.</li></ul>{langcode} vil bli erstattet med det aktuelle grensesnittspråket"
6296
6297 # OPAC > Appearance
6298 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6299 msgstr "Vis detaljvisningen i publikumskatalogen med XSLT-stilarket på: "
6300
6301 # OPAC > Appearance
6302 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6303 msgstr "<br />Alternativer:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for «uten XSLT»</li><li>legg inn «<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">standard</a>» for standard XSLT</li><li>legg inn en bane for å definere en XSLT-fil</li><li>legg inn en URL-adresse for et spesifikt eksterne stilark.</li></ul>{langcode} vil bli erstattet med det aktuelle grensesnittspråket"
6304
6305 # OPAC > Appearance
6306 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6307 msgstr "Vis lister i publikumskatalogen ved hjelp av XSLT-stilarket på:"
6308
6309 # OPAC > Appearance
6310 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6311 msgstr "<br />Alternativer:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for «uten XSLT»</li><li>legg inn «<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">standard</a>» for standard XSLT</li><li>legg inn en bane for å definere en XSLT-fil</li><li>legg inn en URL-adresse for et spesifikt eksterne stilark.</li></ul>{langcode} vil bli erstattet med det aktuelle grensesnittspråket"
6312
6313 # OPAC > Appearance
6314 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6315 msgstr "Vis resultater i publikumskatalogen med XSLT-stilarket på:"
6316
6317 # OPAC > Features
6318 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6319 msgstr "Ikke vis"
6320
6321 # OPAC > Features
6322 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6323 msgstr "Vis"
6324
6325 # OPAC > Features
6326 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6327 msgstr "bilder av låneren på lånerens informasjonsside i publikumskatalogen"
6328
6329 # OPAC > Appearance
6330 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6331 msgstr "Legg til"
6332
6333 # OPAC > Appearance
6334 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6335 msgstr "Ikke legg til"
6336
6337 # OPAC > Appearance
6338 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6339 msgstr "en rullegardinmeny for valg av bibliotek i hodet i publikumskatalogen."
6340
6341 # OPAC > Appearance
6342 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6343 msgstr "Inkluder det ekstra CSS-stilarket"
6344
6345 # OPAC > Appearance
6346 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6347 msgstr "for å overstyre spesifikke innstillinger fra standard stilark (la stå tomt for å deaktivere). Legg inn kun et filnavn, en fullstendig lokal bane eller en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code> (hvis filen ligger på en ekstern server). Vær oppmerksom på at hvis du kun legger inn et filnavn, skal filen foreligge i CSS-undermappen for hvert aktivt tema og språk i Kohas malmappe. En fullstendig lokal bane forventes å starte fra roten for HTTP-dokumenter."
6348
6349 # OPAC > Advanced Search Options
6350 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6351 msgstr "Vis søkealternativer for den utvidede visningen"
6352
6353 # OPAC > Advanced Search Options
6354 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6355 msgstr "Vis søkealternativer"
6356
6357 # OPAC > Policy
6358 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6359 msgstr "Tillat"
6360
6361 # OPAC > Policy
6362 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6363 msgstr "Ikke tillat"
6364
6365 # OPAC > Policy
6366 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6367 msgstr "brukere av publikumskatalogen å opprette offentlige lister"
6368
6369 # OPAC > Policy
6370 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6371 msgstr "Tillat"
6372
6373 # OPAC > Policy
6374 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6375 msgstr "Ikke tillat"
6376
6377 # OPAC > Policy
6378 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6379 msgstr "lånere å dele private lister med andre lånere."
6380
6381 # OPAC > Features
6382 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6383 msgstr "Tillat"
6384
6385 # OPAC > Features
6386 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6387 msgstr "Ikke tillat"
6388
6389 # OPAC > Features
6390 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6391 msgstr "lånere å søke i autoritetspostene dine."
6392
6393 # OPAC > Features
6394 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6395 msgstr "Deaktiver"
6396
6397 # OPAC > Features
6398 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6399 msgstr "Aktiver"
6400
6401 # OPAC > Features
6402 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6403 msgstr "muligheten for å bla i og sideveksle søkeresultater gjennom detaljsiden i publikumskatalogen."
6404
6405 # OPAC > Features
6406 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6407 msgstr ""
6408
6409 # OPAC > Features
6410 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6411 msgstr "Tillat"
6412
6413 # OPAC > Features
6414 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6415 msgstr "Ikke tillat"
6416
6417 # OPAC > Features
6418 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6419 msgstr ""
6420
6421 # OPAC > Features
6422 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6423 msgstr ""
6424
6425 # OPAC > Features
6426 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6427 msgstr "Ikke vis"
6428
6429 # OPAC > Features
6430 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6431 msgstr "Vis"
6432
6433 # OPAC > Features
6434 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6435 msgstr ""
6436
6437 # OPAC > Appearance
6438 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6439 msgstr "Erstatt søkeboksen øverst på sidene i publikumskatalogen med følgende HTML:"
6440
6441 # OPAC > Appearance
6442 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6443 msgstr "Velg hvilke eksportalternativer som skal være tilgjengelige fra detaljsiden i publikumskatalogen:"
6444
6445 # OPAC > Appearance
6446 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6447 msgstr "Bruk bildet"
6448
6449 # OPAC > Appearance
6450 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6451 msgstr "som publikumskatalogens favorittikon. (Dette skal være en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code>.)"
6452
6453 # OPAC > Policy
6454 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6455 msgstr "Definer egendefinerte regler for å skjule spesifikke eksemplarer fra søk og visning i publikumskatalogen. Hvordan disse reglene skrives er dokumentert i <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6456
6457 # OPAC > Policy
6458 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
6459 msgstr ""
6460
6461 # OPAC > Appearance
6462 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6463 msgstr "(skill kolonner med |)"
6464
6465 # OPAC > Appearance
6466 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6467 msgstr "Ikke uthev"
6468
6469 # OPAC > Appearance
6470 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6471 msgstr "Uthev"
6472
6473 # OPAC > Appearance
6474 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6475 msgstr "ordene som låneren søkte etter i søkeresultatene og detaljsidene deres. For å hindre at visse ord noensinne blir uthevet, legger du inn en liste over stoppord"
6476
6477 # OPAC > Features
6478 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
6479 msgstr "Tillat"
6480
6481 # OPAC > Features
6482 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
6483 msgstr "Ikke tillat"
6484
6485 # OPAC > Features
6486 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
6487 msgstr "at lånerne kan legge inn en merknad når de reserverer. "
6488
6489 # OPAC > Features
6490 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
6491 msgstr "Vis"
6492
6493 # OPAC > Features
6494 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
6495 msgstr "kun hyllesignatur"
6496
6497 # OPAC > Features
6498 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
6499 msgstr "samlingskode"
6500
6501 # OPAC > Features
6502 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
6503 msgstr "for eksemplarer i søkeresultater i publikumskatalogen."
6504
6505 # OPAC > Features
6506 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
6507 msgstr "plassering"
6508
6509 # OPAC > Appearance
6510 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
6511 msgstr "Teksten «Powered by Koha» i bunnteksten i publikumskatalogen."
6512
6513 # OPAC > Appearance
6514 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
6515 msgstr "Ikke vis"
6516
6517 # OPAC > Appearance
6518 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
6519 msgstr "Vis"
6520
6521 # OPAC > Appearance
6522 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6523 msgstr "Vis språkvelgeren i"
6524
6525 # OPAC > Appearance
6526 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6527 msgstr "både topptekst og bunntekst"
6528
6529 # OPAC > Appearance
6530 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6531 msgstr "kun bunntekst"
6532
6533 # OPAC > Appearance
6534 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6535 msgstr "topptekst"
6536
6537 # OPAC > Appearance
6538 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6539 msgstr "Vis"
6540
6541 # OPAC > Appearance
6542 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6543 msgstr "for eksemplarer på postdetaljsiden i publikumskatalogen."
6544
6545 # OPAC > Appearance
6546 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6547 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
6548
6549 # OPAC > Appearance
6550 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6551 msgstr "hjemmebibliotek og bibliotek som har et eksemplar"
6552
6553 # OPAC > Appearance
6554 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6555 msgstr "hjemmebibliotek"
6556
6557 # OPAC > Appearance
6558 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6559 msgstr "<br />Merk: Hvis «I en egen kolonne» er valgt, må du fortsatt aktivere visning av item_shelving_location på administrasjonssiden <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>Konfigurere kolonner</a>"
6560
6561 # OPAC > Appearance
6562 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6563 msgstr "Vis hylleplasseringen"
6564
6565 # OPAC > Appearance
6566 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6567 msgstr "under både hjemmebibliotek og bibliotek som har et eksemplar"
6568
6569 # OPAC > Appearance
6570 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6571 msgstr "under biblioteket som har et eksemplar"
6572
6573 # OPAC > Appearance
6574 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6575 msgstr "under hjemmebibliotek"
6576
6577 # OPAC > Appearance
6578 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6579 msgstr "for eksemplarer på postdetaljsiden i publikumskatalogen."
6580
6581 # OPAC > Appearance
6582 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6583 msgstr "i en egen kolonne"
6584
6585 # OPAC > Appearance
6586 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6587 msgstr "Vis følgende HTML i påloggingsskjemaet i publikumskatalogen når en låner ikke er pålogget:"
6588
6589 # OPAC > Appearance
6590 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6591 msgstr "Vis følgende HTML i en egen kolonne på hovedsiden i publikumskatalogen:"
6592
6593 # OPAC > Appearance
6594 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6595 msgstr "Ikke vis"
6596
6597 # OPAC > Appearance
6598 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6599 msgstr "Vis"
6600
6601 # OPAC > Appearance
6602 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6603 msgstr "en advarsel om at publikumskatalogen er under vedlikehold, i stedet for selve publikumskatalogen. Merk: Dette viser den samme advarselen som når databasen må oppgraderes, men uten forbehold."
6604
6605 # OPAC > Appearance
6606 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6607 msgstr "Vis følgende HTML når OpacMaintenance er aktivert:"
6608
6609 # OPAC > Appearance
6610 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6611 msgstr "Vis opptil"
6612
6613 # OPAC > Appearance
6614 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6615 msgstr ""
6616
6617 # OPAC > Appearance
6618 msgid "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6619 msgstr ""
6620
6621 # OPAC > Appearance
6622 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6623 msgstr "Vis følgende HTML i venstre kolonne på publikumskatalogens forside og lånerkontoen i publikumskatalogen (generelt navigasjonskoblinger):"
6624
6625 # OPAC > Appearance
6626 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6627 msgstr "Vis følgende HTML i venstre kolonne på publikumskatalogens forside og lånerkontoen i publikumskatalogen, etter OpacNav og før lånerkontokoblinger, hvis dette finnes:"
6628
6629 # OPAC > Features
6630 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6631 msgstr "Vis"
6632
6633 # OPAC > Features
6634 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6635 msgstr "Ikke vis"
6636
6637 # OPAC > Features
6638 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6639 msgstr "en liste for valg av filial for nyhetseksemplarer i publikumskatalogen."
6640
6641 # OPAC > Features
6642 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6643 msgstr "Tillat"
6644
6645 # OPAC > Features
6646 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6647 msgstr "Ikke tillat"
6648
6649 # OPAC > Features
6650 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6651 msgstr "lånere å endre sitt eget passord i publikumskatalogen. Vær oppmerksom på at dette må være av hvis du vil bruke bruke LDAP-godkjenning."
6652
6653 # OPAC > Appearance
6654 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6655 msgstr "Ikke gjør"
6656
6657 # OPAC > Appearance
6658 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6659 msgstr "Gjør"
6660
6661 # OPAC > Appearance
6662 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6663 msgstr "Koha publikumskatalog offentlig. Privat publikumskatalog krever godkjenning før tilgang til publikumskatalogen."
6664
6665 # OPAC > Policy
6666 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6667 msgstr "Tillat"
6668
6669 # OPAC > Policy
6670 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6671 msgstr "Ikke tillat"
6672
6673 # OPAC > Policy
6674 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6675 msgstr "lånere å fornye sine egne bøker i publikumskatalogen."
6676
6677 # OPAC > Policy
6678 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6679 msgstr "«OPACRenew»"
6680
6681 # OPAC > Policy
6682 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6683 msgstr "NULL"
6684
6685 # OPAC > Policy
6686 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6687 msgstr "Bruk"
6688
6689 # OPAC > Policy
6690 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6691 msgstr "som filialkode for å lagre i statistikktabellen."
6692
6693 # OPAC > Policy
6694 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6695 msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek"
6696
6697 # OPAC > Policy
6698 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6699 msgstr "biblioteket eksemplaret ble lånt ut fra"
6700
6701 # OPAC > Policy
6702 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6703 msgstr "låneren hjemmebibliotek"
6704
6705 # OPAC > Features
6706 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC"
6707 msgstr "for å gjenopprette passordet per e-post i publikumskatalogen"
6708
6709 # OPAC > Features
6710 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6711 msgstr "Bibliotekbrukere har"
6712
6713 # OPAC > Features
6714 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6715 msgstr "lov"
6716
6717 # OPAC > Features
6718 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6719 msgstr "ikke lov"
6720
6721 # OPAC > Appearance
6722 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6723 msgstr "Ikke skill"
6724
6725 # OPAC > Appearance
6726 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6727 msgstr "Skill"
6728
6729 # OPAC > Appearance
6730 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6731 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
6732
6733 # OPAC > Appearance
6734 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6735 msgstr "hjemmebibliotek"
6736
6737 # OPAC > Appearance
6738 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6739 msgstr "er den påloggede brukerens bibliotek. Den andre fanen vil inneholde alle andre eksemplarer."
6740
6741 # OPAC > Appearance
6742 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6743 msgstr "visningen av eksemplarer i to faner, der den første fanen inneholder eksemplarer der"
6744
6745 # OPAC > Appearance
6746 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6747 msgstr "Ikke vis"
6748
6749 # OPAC > Appearance
6750 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6751 msgstr "Vis"
6752
6753 # OPAC > Appearance
6754 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6755 msgstr "en kobling til de nyeste kommentarene i hodet i publikumskatalogen."
6756
6757 # OPAC > Appearance
6758 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6759 msgstr "Vis stjernevurderinger"
6760
6761 # OPAC > Appearance
6762 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6763 msgstr "ingen sted"
6764
6765 # OPAC > Appearance
6766 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6767 msgstr "kun på detalj-"
6768
6769 # OPAC > Appearance
6770 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6771 msgstr "sider."
6772
6773 # OPAC > Appearance
6774 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6775 msgstr "i resultater og detaljer"
6776
6777 # OPAC > Appearance
6778 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6779 msgstr "Ikke vis"
6780
6781 # OPAC > Appearance
6782 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6783 msgstr "Vis"
6784
6785 # OPAC > Appearance
6786 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6787 msgstr "navnet på den ansatte som behandlet et forslag i publikumskatalogen."
6788
6789 # OPAC > Features
6790 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6791 msgstr "Tillat"
6792
6793 # OPAC > Features
6794 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6795 msgstr "Ikke tillat"
6796
6797 # OPAC > Features
6798 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6799 msgstr "lånerne å se en liste over de mest utlånte eksemplarene i publikumskatalogen. Vær oppmerksom på at dette er delvis eksperimentelt og skal unngås for samlinger med et stort antall eksemplarer."
6800
6801 # OPAC > OpenURL
6802 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
6803 msgstr ""
6804
6805 # OPAC > OpenURL
6806 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
6807 msgstr ""
6808
6809 # OPAC > OpenURL
6810 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
6811 msgstr ""
6812
6813 # OPAC > OpenURL
6814 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
6815 msgstr ""
6816
6817 # OPAC > OpenURL
6818 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
6819 msgstr ""
6820
6821 # OPAC > OpenURL
6822 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
6823 msgstr ""
6824
6825 # OPAC > OpenURL
6826 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
6827 msgstr ""
6828
6829 # OPAC > OpenURL
6830 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):"
6831 msgstr ""
6832
6833 # OPAC > Self Registration
6834 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6835 msgstr "(skill kolonner med |)"
6836
6837 # OPAC > Self Registration
6838 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6839 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolonner</a> vil ikke vises i skjermbildet der låneren kan endre selv:"
6840
6841 # OPAC > Self Registration
6842 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6843 msgstr ""
6844
6845 # OPAC > Self Registration
6846 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6847 msgstr "Tillat"
6848
6849 # OPAC > Self Registration
6850 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6851 msgstr "Ikke tillat"
6852
6853 # OPAC > Self Registration
6854 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
6855 msgstr ""
6856
6857 # OPAC > Self Registration
6858 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6859 msgstr "Vis følgende ekstra instruksjoner til lånere som registrerer seg selv via publikumskatalogen (HTML er tillatt):"
6860
6861 # OPAC > Self Registration
6862 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6863 msgstr "(skill kolonner med |)"
6864
6865 # OPAC > Self Registration
6866 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6867 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolonner</a> må fylles ut i skjermbildet der låneren kan legge inn informasjon:"
6868
6869 # OPAC > Self Registration
6870 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6871 msgstr "(skill kolonner med |)"
6872
6873 # OPAC > Self Registration
6874 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6875 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolonner</a> vil ikke vises i skjermbildet der låneren kan registrere seg selv:"
6876
6877 # OPAC > Self Registration
6878 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6879 msgstr "Bruk lånerkategorikoden"
6880
6881 # OPAC > Self Registration
6882 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6883 msgstr "som standard lånerkategori for lånere som er registrert via publikumskatalogen."
6884
6885 # OPAC > Self Registration
6886 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6887 msgstr "Anse"
6888
6889 # OPAC > Self Registration
6890 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6891 msgstr "Ikke anse"
6892
6893 # OPAC > Self Registration
6894 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6895 msgstr "lånetakerens e-post (borrowers.email) som unik ved egenregistrering. En e-post godtas ikke hvis den allerede finnes i databasen."
6896
6897 # OPAC > Self Registration
6898 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6899 msgstr ""
6900
6901 # OPAC > Self Registration
6902 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6903 msgstr "Slett lånere som er registrert via publikumskatalogen, men som ikke er verifisert etter"
6904
6905 # OPAC > Self Registration
6906 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6907 msgstr "dager."
6908
6909 # OPAC > Self Registration
6910 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6911 msgstr "(skill filialkode med |)."
6912
6913 # OPAC > Self Registration
6914 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6915 msgstr "Aktiver egenregistrering for følgende biblioteker:"
6916
6917 # OPAC > Self Registration
6918 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6919 msgstr "Hvis tomt, oppgis alle biblioteker."
6920
6921 # OPAC > Self Registration
6922 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6923 msgstr "Vis og forhåndsutfyll"
6924
6925 # OPAC > Self Registration
6926 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6927 msgstr "Ikke vis og forhåndsutfyll"
6928
6929 # OPAC > Self Registration
6930 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6931 msgstr "skjema for passord og pålogging etter at en låner har registrert seg selv."
6932
6933 # OPAC > Self Registration
6934 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6935 msgstr ""
6936
6937 # OPAC > Self Registration
6938 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
6939 msgstr "Ikke krev"
6940
6941 # OPAC > Self Registration
6942 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
6943 msgstr "krev"
6944
6945 # OPAC > Self Registration
6946 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
6947 msgstr ""
6948
6949 # OPAC > Payments
6950 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
6951 msgstr "Låneren skal se gebyrbeskrivelsen som"
6952
6953 # OPAC > Payments
6954 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
6955 msgstr "Passordet for PayPal-kontoen for mottak av betalinger er"
6956
6957 # OPAC > Payments
6958 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
6959 msgstr "Signatur for PayPal-kontoen for mottak av betalinger er"
6960
6961 # OPAC > Payments
6962 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
6963 msgstr "E-postadressen for mottak av PayPal-betalinger er"
6964
6965 # OPAC > Features
6966 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
6967 msgstr "Deaktiver"
6968
6969 # OPAC > Features
6970 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
6971 msgstr "Aktiver"
6972
6973 # OPAC > Features
6974 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
6975 msgstr "visningen av Dagens sitat på publikumskatalogens startside"
6976
6977 # OPAC > Features
6978 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
6979 msgstr "Tillat"
6980
6981 # OPAC > Features
6982 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
6983 msgstr "Ikke tillat"
6984
6985 # OPAC > Features
6986 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
6987 msgstr "lånerne å utføre reservasjoner i publikumskatalogen."
6988
6989 # OPAC > Restricted page
6990 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
6991 msgstr "HTML-innhold på den begrensede siden"
6992
6993 # OPAC > Restricted page
6994 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
6995 msgstr "Tilgang fra IP-adresser som begynner med"
6996
6997 # OPAC > Restricted page
6998 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
6999 msgstr "krever ikke godkjenning (adskilt med komma – f.eks.: «127.0.0,127.0.1»)"
7000
7001 # OPAC > Restricted page
7002 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
7003 msgstr "Bruk"
7004
7005 # OPAC > Restricted page
7006 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
7007 msgstr "som tittel på den begrensede siden (vises i søkebanen og øverst på den begrensede siden)"
7008
7009 # OPAC > Policy
7010 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
7011 msgstr "Ikke avgrens"
7012
7013 # OPAC > Policy
7014 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
7015 msgstr "Avgrens"
7016
7017 # OPAC > Policy
7018 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
7019 msgstr "lånernes søk til biblioteket de er registrert ved."
7020
7021 # OPAC > Shelf Browser
7022 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
7023 msgstr "Ikke bruk"
7024
7025 # OPAC > Shelf Browser
7026 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
7027 msgstr "Bruk"
7028
7029 # OPAC > Shelf Browser
7030 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
7031 msgstr "eksemplarets samlingskode ved valg av eksemplarer for hylleviseren."
7032
7033 # OPAC > Shelf Browser
7034 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
7035 msgstr "Ikke bruk"
7036
7037 # OPAC > Shelf Browser
7038 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
7039 msgstr "Bruk"
7040
7041 # OPAC > Shelf Browser
7042 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
7043 msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek ved valg av eksemplarer for hylleviseren."
7044
7045 # OPAC > Shelf Browser
7046 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
7047 msgstr "Ikke bruk"
7048
7049 # OPAC > Shelf Browser
7050 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
7051 msgstr "Bruk"
7052
7053 # OPAC > Shelf Browser
7054 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
7055 msgstr "eksemplarets plassering ved valg av eksemplarer for hylleviseren."
7056
7057 # OPAC > Features
7058 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
7059 msgstr "Vis"
7060
7061 # OPAC > Features
7062 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
7063 msgstr "fornavn"
7064
7065 # OPAC > Features
7066 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
7067 msgstr "fornavn og initial fra etternavn"
7068
7069 # OPAC > Features
7070 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
7071 msgstr "fullt navn"
7072
7073 # OPAC > Features
7074 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
7075 msgstr "etternavn"
7076
7077 # OPAC > Features
7078 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
7079 msgstr "ikke noe navn"
7080
7081 # OPAC > Features
7082 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
7083 msgstr "til den som har lagt inn en kommentar i publikumskatalogen."
7084
7085 # OPAC > Features
7086 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
7087 msgstr "brukernavn"
7088
7089 # OPAC > Features
7090 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
7091 msgstr "Skjul"
7092
7093 # OPAC > Features
7094 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
7095 msgstr "Vis"
7096
7097 # OPAC > Features
7098 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7099 msgstr "anmelderens avatar ved siden av kommentaren i publikumskatalogen. Avataren vil bli søkt etter på www.libravatar.org ved hjelp av lånerens e-postadresse."
7100
7101 # OPAC > Features
7102 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
7103 msgstr "Deaktiver"
7104
7105 # OPAC > Features
7106 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
7107 msgstr "Aktiver"
7108
7109 # OPAC > Features
7110 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
7111 msgstr "koblinger til sosiale nettverk i detaljsider i publikumskatalogen."
7112
7113 # OPAC > Privacy
7114 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
7115 msgstr "Ikke lagre"
7116
7117 # OPAC > Privacy
7118 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
7119 msgstr "Lagre"
7120
7121 # OPAC > Privacy
7122 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7123 msgstr "den siste låneren som leverte inn et eksemplar. Denne innstillingen er uavhengig av opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7124
7125 # OPAC > Privacy
7126 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
7127 msgstr "Ikke spor"
7128
7129 # OPAC > Privacy
7130 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
7131 msgstr "Spor"
7132
7133 # OPAC > Privacy
7134 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
7135 msgstr "Spor anonymt"
7136
7137 # OPAC > Privacy
7138 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
7139 msgstr "koblinger som lånere klikker på"
7140
7141 # OPAC > Appearance
7142 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
7143 msgstr "Ikke vis"
7144
7145 # OPAC > Appearance
7146 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
7147 msgstr "Vis"
7148
7149 # OPAC > Appearance
7150 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
7151 msgstr "tapte eksemplarer i søke- og detaljsider."
7152
7153 # OPAC > Features
7154 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
7155 msgstr "Vis"
7156
7157 # OPAC > Features
7158 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
7159 msgstr "søkeresultater i RSS-feeden."
7160
7161 # OPAC > Features
7162 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
7163 msgstr "Tillat"
7164
7165 # OPAC > Features
7166 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
7167 msgstr "Ikke tillat"
7168
7169 # OPAC > Features
7170 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
7171 msgstr "lånere å lagre poster i en midlertidig «handlekurv» i publikumskatalogen."
7172
7173 # OPAC > Appearance
7174 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
7175 msgstr "Inkluder følgende HTML i bunnteksten på alle sider i publikumskatalogen:"
7176
7177 # OPAC > Appearance
7178 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
7179 msgstr "Inkluder følgende HTML i toppteksten på alle sider i publikumskatalogen:"
7180
7181 # OPAC > Appearance
7182 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7183 msgstr "Bruk CSS-stilarket"
7184
7185 # OPAC > Appearance
7186 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7187 msgstr "på alle sider i publikumskatalogen, i stedet for standard CSS (som brukes om dette feltet står tomt). Legg inn kun et filnavn, en fullstendig lokal bane eller en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code> (hvis filen ligger på en ekstern server). Vær oppmerksom på at hvis du kun legger inn et filnavn, skal filen foreligge i CSS-undermappen for hvert aktivt tema og språk i Kohas malmappe. En fullstendig lokal bane forventes å starte fra roten for HTTP-dokumenter."
7188
7189 # OPAC > Privacy
7190 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7191 msgstr "Tillat"
7192
7193 # OPAC > Privacy
7194 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7195 msgstr "Ikke tillat"
7196
7197 # OPAC > Privacy
7198 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7199 msgstr "lånere å se hvilke bøker de har lånt tidligere."
7200
7201 # OPAC > Appearance
7202 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7203 msgstr "Bruk temaet"
7204
7205 # OPAC > Appearance
7206 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7207 msgstr "i publikumskatalogen."
7208
7209 # OPAC > Features
7210 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7211 msgstr "Tillat"
7212
7213 # OPAC > Features
7214 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7215 msgstr "Ikke tillat"
7216
7217 # OPAC > Features
7218 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7219 msgstr "lånere å logge seg på kontoene sine i publikumskatalogen."
7220
7221 # OPAC > Features
7222 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7223 msgstr "Tillat"
7224
7225 # OPAC > Features
7226 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7227 msgstr "Ikke tillat"
7228
7229 # OPAC > Features
7230 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7231 msgstr "lånere å legge inn kommentarer på eksemplarer i publikumskatalogen."
7232
7233 # OPAC > Features
7234 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7235 msgstr "Tillat"
7236
7237 # OPAC > Features
7238 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7239 msgstr "Ikke tillat"
7240
7241 # OPAC > Features
7242 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7243 msgstr "lånere å legge inn kjøpsforslag i publikumskatalogen."
7244
7245 # Patrons
7246 msgid "patrons.pref"
7247 msgstr "Lånere"
7248
7249 # Patrons > General
7250 msgid "patrons.pref General"
7251 msgstr "Generelt"
7252
7253 # Patrons > Privacy
7254 msgid "patrons.pref Privacy"
7255 msgstr ""
7256
7257 # Patrons > General
7258 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7259 msgstr "Tillat"
7260
7261 # Patrons > General
7262 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7263 msgstr "Ikke tillat"
7264
7265 # Patrons > General
7266 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7267 msgstr "ansatte for å angi lånerens mulighet for at utlån skal kunne vises av tilkoblede lånere i publikumskatalogen."
7268
7269 # Patrons > General
7270 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7271 msgstr "Ikke send"
7272
7273 # Patrons > General
7274 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7275 msgstr "Send"
7276
7277 # Patrons > General
7278 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7279 msgstr "en e-post til nylig opprettede lånere med kontodetaljene deres."
7280
7281 # Patrons > General
7282 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7283 msgstr "Bruk"
7284
7285 # Patrons > General
7286 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7287 msgstr "alternativ"
7288
7289 # Patrons > General
7290 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7291 msgstr "kortnummer som"
7292
7293 # Patrons > General
7294 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7295 msgstr "første gyldige"
7296
7297 # Patrons > General
7298 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7299 msgstr "hjemme"
7300
7301 # Patrons > General
7302 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7303 msgstr "e-postadresse for låner for utsending av e-post."
7304
7305 # Patrons > General
7306 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7307 msgstr "arbeid"
7308
7309 # Patrons > General
7310 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7311 msgstr "(skill kolonner med |)"
7312
7313 # Patrons > General
7314 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7315 msgstr ""
7316
7317 # Patrons > General
7318 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7319 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolonner</a> må fylles ut i skjermbildet der låneren kan legge inn informasjon:"
7320
7321 # Patrons > General
7322 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7323 msgstr "Ved fornying baseres den nye utløpsdatoen på"
7324
7325 # Patrons > General
7326 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7327 msgstr "dagens dato"
7328
7329 # Patrons > General
7330 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7331 msgstr "utløpsdato for gjeldende medlemsskap."
7332
7333 # Patrons > General
7334 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7335 msgstr "siste av gjeldende dato og utløpsdato."
7336
7337 # Patrons > General
7338 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7339 msgstr "(skill kolonner med |)"
7340
7341 # Patrons > General
7342 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7343 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolonner</a> vil ikke vises i skjermbildet der låneren kan legge inn informasjon:"
7344
7345 # Patrons > General
7346 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7347 msgstr "(skill flere valg med |)"
7348
7349 # Patrons > General
7350 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7351 msgstr "Lånere kan ha følgende titler:"
7352
7353 # Patrons > General
7354 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7355 msgstr "Lånekortnummer for lånere må være"
7356
7357 # Patrons > General
7358 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7359 msgstr "Hvis «cardnumber» er inkludert i listen BorrowerMandatoryField, er minimumslengden, hvis ikke angitt her, én som standard. Maksimum kan ikke være større enn databasefeltstørrelsen på 32."
7360
7361 # Patrons > General
7362 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7363 msgstr "tegn. Lengden kan være ett enkelt tall for å angi en nøyaktig lengde, et område adskilt med komma (f.eks. «Min., maks.») eller et maksimum uten et minimum (f.eks. «,maks.»)"
7364
7365 # Patrons > General
7366 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7367 msgstr "kontroller lånerens lånehistorikk for å se om det aktuelle eksemplaret har vært utlånt før."
7368
7369 # Patrons > General
7370 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7371 msgstr "Gjør"
7372
7373 # Patrons > General
7374 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7375 msgstr "Ikke gjør"
7376
7377 # Patrons > General
7378 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
7379 msgstr ""
7380
7381 # Patrons > General
7382 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
7383 msgstr ""
7384
7385 # Patrons > General
7386 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7387 msgstr "Liste adskilt med komma som definerer standardfeltene som skal brukes under et lånersøk"
7388
7389 # Patrons > General
7390 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7391 msgstr "Aktiver"
7392
7393 # Patrons > General
7394 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7395 msgstr "Ikke aktiver"
7396
7397 # Patrons > General
7398 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7399 msgstr "muligheten for å laste opp og legge vilkårlige filer ved en lånerpost."
7400
7401 # Patrons > General
7402 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7403 msgstr ""
7404
7405 # Patrons > General
7406 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7407 msgstr ""
7408
7409 # Patrons > General
7410 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
7411 msgstr "Tillat"
7412
7413 # Patrons > General
7414 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
7415 msgstr "Ikke tillat"
7416
7417 # Patrons > General
7418 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
7419 msgstr ""
7420
7421 # Patrons > General
7422 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
7423 msgstr ""
7424
7425 # Patrons > General
7426 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
7427 msgstr "Ikke vis"
7428
7429 # Patrons > General
7430 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
7431 msgstr "Vis"
7432
7433 # Patrons > General
7434 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
7435 msgstr ""
7436
7437 # Patrons > General
7438 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
7439 msgstr "Ikke aktiver"
7440
7441 # Patrons > General
7442 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
7443 msgstr "Aktiver"
7444
7445 # Patrons > General
7446 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
7447 msgstr "søking, redigering og visning av egendefinerte attributter for lånere."
7448
7449 # Patrons > General
7450 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
7451 msgstr "Blokker kontoen til en låner hvis den når"
7452
7453 # Patrons > General
7454 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
7455 msgstr "mislykkede påloggingsforsøk."
7456
7457 # Patrons > General
7458 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
7459 msgstr ""
7460
7461 # Patrons > General
7462 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
7463 msgstr ""
7464
7465 # Patrons > General
7466 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Send messages by SMS if no patron email is defined"
7467 msgstr ""
7468
7469 # Patrons > General
7470 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
7471 msgstr "Krev"
7472
7473 # Patrons > General
7474 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
7475 msgstr "Ikke krev"
7476
7477 # Patrons > General
7478 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
7479 msgstr "gebyr når en låner bytter til en kategori med registreringsavgift."
7480
7481 # Patrons > Privacy
7482 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
7483 msgstr ""
7484
7485 # Patrons > Privacy
7486 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
7487 msgstr ""
7488
7489 # Patrons > Privacy
7490 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
7491 msgstr ""
7492
7493 # Patrons > Privacy
7494 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
7495 msgstr ""
7496
7497 # Patrons > Privacy
7498 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
7499 msgstr ""
7500
7501 # Patrons > Privacy
7502 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
7503 msgstr ""
7504
7505 # Patrons > General
7506 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
7507 msgstr "Tom verdi betyr ingen begrensning. Øvre grense for enkle eksemplarer spesifiseres i matrisen for sirkulasjonsregler."
7508
7509 # Patrons > General
7510 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
7511 msgstr "Forsinkelsesgebyret for alle utlån begrenses oppad til"
7512
7513 # Patrons > General
7514 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7515 msgstr "[% local_currency %]."
7516
7517 # Patrons > General
7518 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7519 msgstr ""
7520
7521 # Patrons > General
7522 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
7523 msgstr "Send en meddelelse om kontoutløp når kortet til en låner utløper om"
7524
7525 # Patrons > General
7526 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
7527 msgstr "dager."
7528
7529 # Patrons > General
7530 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
7531 msgstr "Vis en meddelelse hvis låneren er i ferd med å gå ut på dato eller har gått ut på dato"
7532
7533 # Patrons > General
7534 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
7535 msgstr "dager på forhånd."
7536
7537 # Patrons > General
7538 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7539 msgstr "(skill kolonner med |)"
7540
7541 # Patrons > General
7542 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7543 msgstr "legg til disse feltene i hurtigregistreringsskjemaet når du legger til en ny låner. Viser kun obligatoriske felt og felt som er angitt her. Hvis relevant, vises også garantistskjemaet, mens individuelle felt i dette skjemaet blir oversett."
7544
7545 # Patrons > General
7546 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7547 msgstr "Vis som standard"
7548
7549 # Patrons > General
7550 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7551 msgstr "lånere per side i ansattklienten"
7552
7553 # Patrons > Privacy
7554 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
7555 msgstr ""
7556
7557 # Patrons > Privacy
7558 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
7559 msgstr ""
7560
7561 # Patrons > Privacy
7562 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
7563 msgstr ""
7564
7565 # Patrons > General
7566 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
7567 msgstr ""
7568
7569 # Patrons > General
7570 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
7571 msgstr "Tillat alle godkjente lånere"
7572
7573 # Patrons > General
7574 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
7575 msgstr "Tillat bare \"superlibrarians\""
7576
7577 # Patrons > General
7578 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
7579 msgstr ""
7580
7581 # Patrons > General
7582 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7583 msgstr "(Må inneholde minst ett tall, én liten bokstav og én stor bokstav.)"
7584
7585 # Patrons > General
7586 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7587 msgstr "Ikke krev"
7588
7589 # Patrons > General
7590 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7591 msgstr "Krev"
7592
7593 # Patrons > General
7594 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7595 msgstr "et sterkt passord for ansatte og lånere"
7596
7597 # Patrons > General
7598 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
7599 msgstr ""
7600
7601 # Patrons > General
7602 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7603 msgstr "Bruk SMS::Send::"
7604
7605 # Patrons > General
7606 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7607 msgstr "for å sende tekstmeldinger."
7608
7609 # Patrons > General
7610 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
7611 msgstr ""
7612
7613 # Patrons > General
7614 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
7615 msgstr "Definer et brukernavn/påloggingsnavn"
7616
7617 # Patrons > General
7618 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
7619 msgstr "og et passord"
7620
7621 # Patrons > General
7622 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
7623 msgstr ""
7624
7625 # Patrons > General
7626 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7627 msgstr "(skill felt med |, uten | etter.) Standard hvis tomt: plassering|itype|ccode"
7628
7629 # Patrons > General
7630 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7631 msgstr "Vis følgende felt fra databasetabellen for eksemplarer som kolonner i statistikkfanen på lånerposten: "
7632
7633 # Patrons > General
7634 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7635 msgstr "Deaktiver"
7636
7637 # Patrons > General
7638 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7639 msgstr "Aktiver"
7640
7641 # Patrons > General
7642 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7643 msgstr "telefonmeldinger for lånere via Talking Tech i-tiva (støtter foreløpig meddelelser om purringer, forhåndsvarsler og reservasjoner)."
7644
7645 # Patrons > General
7646 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7647 msgstr "Spor"
7648
7649 # Patrons > General
7650 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7651 msgstr "Ikke spor"
7652
7653 # Patrons > General
7654 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7655 msgstr ""
7656
7657 # Patrons > General
7658 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7659 msgstr "siste låneraktivitet."
7660
7661 # Patrons > Privacy
7662 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
7663 msgstr ""
7664
7665 # Patrons > Privacy
7666 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
7667 msgstr ""
7668
7669 # Patrons > Privacy
7670 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
7671 msgstr ""
7672
7673 # Patrons > Privacy
7674 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
7675 msgstr ""
7676
7677 # Patrons > General
7678 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
7679 msgstr ""
7680
7681 # Patrons > General
7682 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
7683 msgstr ""
7684
7685 # Patrons > General
7686 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
7687 msgstr ""
7688
7689 # Patrons > General
7690 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7691 msgstr ""
7692
7693 # Patrons > General
7694 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7695 msgstr "Angi"
7696
7697 # Patrons > General
7698 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7699 msgstr "Ikke angi"
7700
7701 # Patrons > General
7702 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7703 msgstr "standard kortnummerfelt i skjermbildet for registrering av nye lånere til neste tilgjengelige kortnummer (hvis for eksempel det høyeste kortnummeret som er i bruk er 26345000012941, vil dette feltet som standard bli 26345000012942.)"
7704
7705 # Patrons > General
7706 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7707 msgstr "(skill flere valg med |). La feltet stå tomt for ikke å aktivere."
7708
7709 # Patrons > General
7710 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7711 msgstr "Garantister kan ha følgende forhold til den de garanterer for:"
7712
7713 # Patrons > General
7714 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7715 msgstr "Tillat"
7716
7717 # Patrons > General
7718 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7719 msgstr "Ikke tillat"
7720
7721 # Patrons > General
7722 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7723 msgstr "at ansatte får tilgang til en låners låne- og reservasjonshistorikk (lesehistorikk vil fortsatt lagres, uavhengig av om ansatte har tilgang eller ikke)."
7724
7725 # Patrons > General
7726 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7727 msgstr "Passord for ansatte og lånere må inneholde minst"
7728
7729 # Patrons > General
7730 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7731 msgstr "tegn."
7732
7733 # Patrons > General
7734 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7735 msgstr "Tillat"
7736
7737 # Patrons > General
7738 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7739 msgstr "Ikke tillat"
7740
7741 # Patrons > General
7742 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7743 msgstr "opplasting og visning av bilder for lånere i ansattklienten."
7744
7745 # Patrons > General
7746 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7747 msgstr "Lagre og vis"
7748
7749 # Patrons > General
7750 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
7751 msgstr "Ikke lagre og vis"
7752
7753 # Patrons > General
7754 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
7755 msgstr "etternavn med store bokstaver."
7756
7757 # Patrons > General
7758 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
7759 msgstr "Tillat"
7760
7761 # Patrons > General
7762 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
7763 msgstr "Ikke tillat"
7764
7765 # Patrons > General
7766 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
7767 msgstr "bibliotekarer å utskrive lånere, og at lånere kan be om å bli utskrevet."
7768
7769 # Searching
7770 msgid "searching.pref"
7771 msgstr "Søking"
7772
7773 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7774 msgid "searching.pref Did you Mean/Spell checking"
7775 msgstr ""
7776
7777 # Searching > Features
7778 msgid "searching.pref Features"
7779 msgstr "Funksjoner"
7780
7781 # Searching > Results Display
7782 msgid "searching.pref Results Display"
7783 msgstr "Resultatvisning"
7784
7785 # Searching > Search Form
7786 msgid "searching.pref Search Form"
7787 msgstr "Søkeskjema"
7788
7789 # Searching > Search Form
7790 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
7791 msgstr "For eksempel, for å avgrense til fransk og italiensk, legg inn <em>«ita|fre»</em>."
7792
7793 # Searching > Search Form
7794 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
7795 msgstr "ISO 639-2-språkkoder (skill verdier med | eller ,)."
7796
7797 # Searching > Search Form
7798 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
7799 msgstr "Avgrens språkene som oppgis i rullegardinmenyen i avansert søk til"
7800
7801 # Searching > Search Form
7802 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7803 msgstr "<em>Tilgjengelige verdier</em>: eksemplartyper (<strong>itemtypes</strong>), samlingskoder (<strong>ccode</strong>) og hylleplassering (<strong>loc</strong>)."
7804
7805 # Searching > Search Form
7806 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7807 msgstr "Vis faner i publikumskatalogen og det interne, avanserte søket for å avgrense søk etter"
7808
7809 # Searching > Search Form
7810 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7811 msgstr "felter (skill verdier med |). Fanene vises i rekkefølgen de oppgis i.<br/>"
7812
7813 # Searching > Features
7814 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
7815 msgstr "Deaktiver"
7816
7817 # Searching > Features
7818 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
7819 msgstr "Aktiver"
7820
7821 # Searching > Features
7822 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
7823 msgstr ""
7824
7825 # Searching > Results Display
7826 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7827 msgstr "Vis fasetter for "
7828
7829 # Searching > Results Display
7830 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7831 msgstr "både hjemmebiblioteket og biblioteket som har et eksemplar"
7832
7833 # Searching > Results Display
7834 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7835 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
7836
7837 # Searching > Results Display
7838 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7839 msgstr "hjemmebibliotek"
7840
7841 # Searching > Features
7842 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7843 msgstr "Ikke behold"
7844
7845 # Searching > Features
7846 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7847 msgstr "Behold"
7848
7849 # Searching > Features
7850 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7851 msgstr "lånernes søkehistorikk i ansattklienten."
7852
7853 # Searching > Results Display
7854 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7855 msgstr "Begrens lengden på fasetter til"
7856
7857 # Searching > Results Display
7858 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7859 msgstr "tegn i publikumskatalogen og det interne grensesnittet."
7860
7861 # Searching > Results Display
7862 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7863 msgstr "Vis opptil"
7864
7865 # Searching > Results Display
7866 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7867 msgstr "fasetter for hver kategori."
7868
7869 # Searching > Features
7870 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7871 msgstr "<i>se</i> (ikke-foretrukket form) overskrifter i bibliografiske søk. Vær oppmerksom på at du må indeksere hele den bibliografiske databasen på nytt hvis du endrer denne innstillingen."
7872
7873 # Searching > Features
7874 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7875 msgstr "Ikke inkluder"
7876
7877 # Searching > Features
7878 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7879 msgstr "Inkluder"
7880
7881 # Searching > Search Form
7882 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7883 msgstr "Som standard"
7884
7885 # Searching > Search Form
7886 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7887 msgstr "ikke bruk"
7888
7889 # Searching > Search Form
7890 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7891 msgstr "operatoren «phr» (frase) i søk etter hyllesignatur og standardnummer i ansattklienten"
7892
7893 # Searching > Search Form
7894 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7895 msgstr "bruk"
7896
7897 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7898 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
7899 msgstr ""
7900
7901 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7902 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
7903 msgstr ""
7904
7905 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7906 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
7907 msgstr ""
7908
7909 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7910 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
7911 msgstr ""
7912
7913 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7914 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
7915 msgstr ""
7916
7917 # Searching > Search Form
7918 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7919 msgstr "Ikke last inn"
7920
7921 # Searching > Search Form
7922 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7923 msgstr "Last inn"
7924
7925 # Searching > Search Form
7926 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7927 msgstr "Last inn ikke-loggført historikk for neste bruker."
7928
7929 # Searching > Search Form
7930 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7931 msgstr "historikk for neste klient."
7932
7933 # Searching > Results Display
7934 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
7935 msgstr "<br/>Statuser for tilgjengelighet kan vises feil i søkeresultatene hvis en post har flere eksemplarer enn den angitte grensen. Statusene vil vises riktig i postdetaljene."
7936
7937 # Searching > Results Display
7938 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
7939 msgstr "<br/>La stå tomt for ingen grense."
7940
7941 # Searching > Results Display
7942 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
7943 msgstr "For poster med mange eksemplarer skal du kun sjekke tilgjengelighetsstatusen for de første"
7944
7945 # Searching > Results Display
7946 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
7947 msgstr "eksemplarene."
7948
7949 # Searching > Results Display
7950 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
7951 msgstr "Ikke vis"
7952
7953 # Searching > Results Display
7954 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
7955 msgstr "Vis"
7956
7957 # Searching > Results Display
7958 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
7959 msgstr "et eksemplars bibliotek, plassering og hyllesignatur i søkeresultater i publikumskatalogen."
7960
7961 # Searching > Search Form
7962 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
7963 msgstr "Som standard"
7964
7965 # Searching > Search Form
7966 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
7967 msgstr "ikke bruk"
7968
7969 # Searching > Search Form
7970 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
7971 msgstr "operatoren «phr» (frase) i søk etter hyllesignatur og standardnummer i publikumskatalogen"
7972
7973 # Searching > Search Form
7974 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
7975 msgstr "bruk"
7976
7977 # Searching > Results Display
7978 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7979 msgstr ","
7980
7981 # Searching > Results Display
7982 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
7983 msgstr "Sorter som standard søkeresultater i publikumskatalogen etter"
7984
7985 # Searching > Results Display
7986 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
7987 msgstr "stigende."
7988
7989 # Searching > Results Display
7990 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
7991 msgstr "forfatter"
7992
7993 # Searching > Results Display
7994 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
7995 msgstr "hyllesignatur"
7996
7997 # Searching > Results Display
7998 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
7999 msgstr "dato lagt til"
8000
8001 # Searching > Results Display
8002 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
8003 msgstr "publiseringsdato"
8004
8005 # Searching > Results Display
8006 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
8007 msgstr "synkende."
8008
8009 # Searching > Results Display
8010 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
8011 msgstr "fra A til Å"
8012
8013 # Searching > Results Display
8014 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
8015 msgstr "fra Å til A"
8016
8017 # Searching > Results Display
8018 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
8019 msgstr "relevans"
8020
8021 # Searching > Results Display
8022 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
8023 msgstr "tittel"
8024
8025 # Searching > Results Display
8026 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
8027 msgstr "totalt antall utlån"
8028
8029 # Searching > Results Display
8030 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
8031 msgstr "Som standard, vis"
8032
8033 # Searching > Results Display
8034 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
8035 msgstr "resultater per side i publikumskatalogen."
8036
8037 # Searching > Features
8038 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
8039 msgstr "Ikke bruk"
8040
8041 # Searching > Features
8042 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
8043 msgstr "PazPar2 for å gruppere lignende resultater i publikumskatalogen. Dette forutsetter at PazPar2 er konfigurert og kjører."
8044
8045 # Searching > Features
8046 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
8047 msgstr "Bruk"
8048
8049 # Searching > Features
8050 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
8051 msgstr "<br />(Tegnet * brukes slik: <cite>lun*</cite> eller <cite>*hund</cite>.)"
8052
8053 # Searching > Features
8054 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
8055 msgstr "Søk med jokertegn (der for eksempel <cite>lun</cite> vil gi treff på <cite>lunge</cite> og <cite>lunde</cite>)"
8056
8057 # Searching > Features
8058 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
8059 msgstr "automatisk"
8060
8061 # Searching > Features
8062 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
8063 msgstr "kun hvis * legges til."
8064
8065 # Searching > Features
8066 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
8067 msgstr "Ikke forsøk"
8068
8069 # Searching > Features
8070 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
8071 msgstr "Forsøk"
8072
8073 # Searching > Features
8074 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8075 msgstr "å samsvare ord med lignende skrivemåte (for eksempel vil et søk etter <cite>flens</cite> også gi treff på <cite>flenser</cite> og <cite>flenge</cite>. Krever at Zebra er slått på)."
8076
8077 # Searching > Features
8078 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
8079 msgstr "Ikke forsøk"
8080
8081 # Searching > Features
8082 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
8083 msgstr "Forsøk"
8084
8085 # Searching > Features
8086 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8087 msgstr "å samsvare ord med samme stamme i et søk (for eksempel vil et søk etter <cite>aktivering</cite> også gi treff på <cite>aktiver</cite> og <cite>aktivert</cite>. Krever at Zebra er slått på)."
8088
8089 # Searching > Features
8090 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
8091 msgstr "Deaktiver"
8092
8093 # Searching > Features
8094 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
8095 msgstr "Aktiver"
8096
8097 # Searching > Features
8098 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
8099 msgstr "rangering av treff etter relevans. Krever at Zebra er slått på."
8100
8101 # Searching > Results Display
8102 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
8103 msgstr "Ved søk i ISBN-indeksen,"
8104
8105 # Searching > Results Display
8106 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
8107 msgstr "ikke søk"
8108
8109 # Searching > Results Display
8110 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
8111 msgstr "etter alle varianter av ISBN. Vær oppmerksom på at denne innstillingen har ingen effekt hvis UseQueryParser er på."
8112
8113 # Searching > Results Display
8114 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
8115 msgstr "vis"
8116
8117 # Searching > Features
8118 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
8119 msgstr "Ikke tving"
8120
8121 # Searching > Features
8122 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
8123 msgstr "Tving"
8124
8125 # Searching > Features
8126 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
8127 msgstr "emnesporinger i publikumskatalogen og ansattklienten til å søke kun etter komplette delfelttreff."
8128
8129 # Searching > Features
8130 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
8131 msgstr "Ikke inkluder"
8132
8133 # Searching > Features
8134 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
8135 msgstr "Inkluder"
8136
8137 # Searching > Features
8138 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
8139 msgstr "underinndelinger for søk som genereres ved å klikke på emnesporinger."
8140
8141 # Searching > Results Display
8142 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
8143 msgstr "Bruk følgende tekst som skilletegn for forfatterfasetter i UNIMARC"
8144
8145 # Searching > Features
8146 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
8147 msgstr "ICU Zebra-indeksering. Vær oppmerksom på at denne innstillingen ikke påvirker hvordan Zebra indekserer, den skal kun brukes for å fortelle Koha at du har aktivert ICU-indeksering hvis du faktisk har gjort dette, ettersom Koha ikke kan finne ut dette på egen hånd."
8148
8149 # Searching > Features
8150 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
8151 msgstr "Bruker ikke"
8152
8153 # Searching > Features
8154 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
8155 msgstr "Bruker"
8156
8157 # Searching > Features
8158 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
8159 msgstr "Ikke prøv"
8160
8161 # Searching > Features
8162 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
8163 msgstr "Prøv"
8164
8165 # Searching > Features
8166 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8167 msgstr "å bruke QueryParser-modulen til å analysere spørringer. Vær oppmerksom på at å aktivere dette vil ikke ha noen virkning hvis QueryParser ikke er installert, og at alt vil fortsette å fungere som normalt."
8168
8169 # Searching > Results Display
8170 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
8171 msgstr ","
8172
8173 # Searching > Results Display
8174 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
8175 msgstr "Sorter som standard søkeresultater i ansattklienten etter"
8176
8177 # Searching > Results Display
8178 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
8179 msgstr "stigende."
8180
8181 # Searching > Results Display
8182 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
8183 msgstr "forfatter"
8184
8185 # Searching > Results Display
8186 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
8187 msgstr "hyllesignatur"
8188
8189 # Searching > Results Display
8190 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
8191 msgstr "dato lagt til"
8192
8193 # Searching > Results Display
8194 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
8195 msgstr "publiseringsdato"
8196
8197 # Searching > Results Display
8198 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
8199 msgstr "synkende"
8200
8201 # Searching > Results Display
8202 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
8203 msgstr "fra A til Å"
8204
8205 # Searching > Results Display
8206 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
8207 msgstr "fra Å til A"
8208
8209 # Searching > Results Display
8210 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
8211 msgstr "relevans"
8212
8213 # Searching > Results Display
8214 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
8215 msgstr "tittel"
8216
8217 # Searching > Results Display
8218 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
8219 msgstr "totalt antall utlån"
8220
8221 # Searching > Results Display
8222 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
8223 msgstr "Ikke vis"
8224
8225 # Searching > Results Display
8226 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
8227 msgstr "Vis"
8228
8229 # Searching > Results Display
8230 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
8231 msgstr "fasettantall. Relevansen til disse tallene avhenger av verdien til innstillingen maxRecordsForFacets. Gjelder både publikumskatalogen og det interne grensesnittet."
8232
8233 # Searching > Search Form
8234 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
8235 msgstr "«Flere alternativer» på sidene for avansert søk i publikumskatalogen og det interne grensesnittet."
8236
8237 # Searching > Search Form
8238 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
8239 msgstr "Som standard,"
8240
8241 # Searching > Search Form
8242 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
8243 msgstr "ikke vis"
8244
8245 # Searching > Search Form
8246 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
8247 msgstr "vis"
8248
8249 # Searching > Results Display
8250 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
8251 msgstr "Vis opptil"
8252
8253 # Searching > Results Display
8254 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
8255 msgstr ""
8256
8257 # Searching > Results Display
8258 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
8259 msgstr "Bygg fasetter basert på"
8260
8261 # Searching > Results Display
8262 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
8263 msgstr "poster fra søkeresultatene."
8264
8265 # Searching > Results Display
8266 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
8267 msgstr "Som standard, vis"
8268
8269 # Searching > Results Display
8270 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
8271 msgstr "resultater per side i ansattklienten"
8272
8273 # Serials
8274 msgid "serials.pref"
8275 msgstr "Periodika"
8276
8277 # Serials
8278 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
8279 msgstr "Vis"
8280
8281 # Serials
8282 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
8283 msgstr "tidligere utgaver av et periodikum i publikumskatalogen."
8284
8285 # Serials
8286 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
8287 msgstr "Legg til"
8288
8289 # Serials
8290 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
8291 msgstr "Ikke legg til"
8292
8293 # Serials
8294 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
8295 msgstr ""
8296
8297 # Serials
8298 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
8299 msgstr "Ikke reserver"
8300
8301 # Serials
8302 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8303 msgstr "Reserver"
8304
8305 # Serials
8306 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8307 msgstr "mottatte periodika hvis de står på en rutingsliste."
8308
8309 # Serials
8310 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8311 msgstr "Inkluder følgende merknad i alle rutingslister:"
8312
8313 # Serials
8314 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8315 msgstr "Ikke bruk"
8316
8317 # Serials
8318 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8319 msgstr "Bruk"
8320
8321 # Serials
8322 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8323 msgstr "funksjonen for rutingslister i periodikamodulen. "
8324
8325 # Serials
8326 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8327 msgstr "Vis"
8328
8329 # Serials
8330 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8331 msgstr "tidligere utgaver av et periodikum i ansattklienten."
8332
8333 # Serials
8334 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8335 msgstr "Liste over felt som ikke skal endres når et abonnement kopieres (adskilt med vertikal strek, |)"
8336
8337 # Serials
8338 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8339 msgstr "Når abonnementsinformasjonen for en bibliografisk post skal vises, forhåndsvelger du"
8340
8341 # Serials
8342 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8343 msgstr "kort historikk"
8344
8345 # Serials
8346 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8347 msgstr "fullstendig historikk"
8348
8349 # Serials
8350 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8351 msgstr "visning av periodikautgaver"
8352
8353 # Serials
8354 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8355 msgstr "Ikke gjør"
8356
8357 # Serials
8358 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8359 msgstr "Gjør"
8360
8361 # Serials
8362 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8363 msgstr "forrige periodikum automatisk tilgjengelig ved mottak av en ny periodikautgave. Forrige utgave kan også angis som en annen eksemplartype ved mottak av en ny. Vær oppmerksom på at innstillingen item-level_itypes må være angitt som et spesifikt eksemplar."
8364
8365 # Serials
8366 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8367 msgstr "Fane for beholdning"
8368
8369 # Serials
8370 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8371 msgstr "Fane for periodikasamling"
8372
8373 # Serials
8374 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
8375 msgstr "Vis"
8376
8377 # Serials
8378 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
8379 msgstr "Fane for abonnement"
8380
8381 # Serials
8382 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
8383 msgstr "som standard fane for periodika i publikumskatalogen. Vær oppmerksom på at fanen for periodikasamling foreløpig kun fungerer for UNIMARC."
8384
8385 # Staff Client
8386 msgid "staff_client.pref"
8387 msgstr "Intnernt grensesnitt"
8388
8389 # Staff Client > Appearance
8390 msgid "staff_client.pref Appearance"
8391 msgstr "Utseende"
8392
8393 # Staff Client > Options
8394 msgid "staff_client.pref Options"
8395 msgstr "Alternativer"
8396
8397 # Staff Client > Options
8398 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
8399 msgstr "Ikke aktiver"
8400
8401 # Staff Client > Options
8402 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
8403 msgstr "Aktiver"
8404
8405 # Staff Client > Options
8406 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
8407 msgstr "lydvarsler for hendelser som er definert i delen for behandling av lydvarsler."
8408
8409 # Staff Client > Appearance
8410 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
8411 msgstr "Merk: Det tilsvarende XSLT-alternativet må være slått på."
8412
8413 # Staff Client > Appearance
8414 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
8415 msgstr "Både resultat- og detaljsider"
8416
8417 # Staff Client > Appearance
8418 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
8419 msgstr "Kun detaljside"
8420
8421 # Staff Client > Appearance
8422 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8423 msgstr "Vis URL-adressen i 856u-feltet som et bilde på:"
8424
8425 # Staff Client > Appearance
8426 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
8427 msgstr "Verken detalj- eller resultatsider"
8428
8429 # Staff Client > Appearance
8430 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
8431 msgstr "Resultatside"
8432
8433 # Staff Client > Appearance
8434 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
8435 msgstr "Ikke vis"
8436
8437 # Staff Client > Appearance
8438 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
8439 msgstr "Vis"
8440
8441 # Staff Client > Appearance
8442 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8443 msgstr "ikoner for format, målgruppe og materialtype i resultat- og detaljsider for XSLT MARC21 i ansattklienten."
8444
8445 # Staff Client > Options
8446 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
8447 msgstr "Ikke vis"
8448
8449 # Staff Client > Options
8450 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
8451 msgstr "Vis"
8452
8453 # Staff Client > Options
8454 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
8455 msgstr "navnet til lånere som har lånt eller reservert eksemplarer i detaljsider eller skjermbildet «Reserver»."
8456
8457 # Staff Client > Options
8458 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
8459 msgstr "Ikke vis"
8460
8461 # Staff Client > Options
8462 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
8463 msgstr "Vis"
8464
8465 # Staff Client > Options
8466 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
8467 msgstr "en rullegardinliste for søkefelt for bokser av typen «Søk i katalogen»."
8468
8469 # Staff Client > Appearance
8470 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
8471 msgstr "Vis følgende HTML i sin egen div nederst på startsiden til sirkulasjonsmodulen:"
8472
8473 # Staff Client > Appearance
8474 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
8475 msgstr "Bruk bildet"
8476
8477 # Staff Client > Appearance
8478 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8479 msgstr "som ansattklientens favorittikon. (Dette skal være en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code>.)"
8480
8481 # Staff Client > Appearance
8482 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
8483 msgstr "Vis følgende HTML til venstre for menyen Mer øverst på hver side i ansattklienten (skal være en liste over koblinger eller tom):"
8484
8485 # Staff Client > Appearance
8486 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
8487 msgstr "Vis følgende HTML i sin egen div nederst på startsiden til rapportmodulen:"
8488
8489 # Staff Client > Appearance
8490 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8491 msgstr "Bruk følgende JavaScript for utskrift av kvitteringer: Se detaljert beskrivelse på <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> og deretter Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup-dokumentasjonen</a>:"
8492
8493 # Staff Client > Appearance
8494 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
8495 msgstr "Inkluder følgende CSS på alle sider i ansattklienten:"
8496
8497 # Staff Client > Appearance
8498 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
8499 msgstr "Inkluder følgende JavaScript på alle sider i ansattklienten:"
8500
8501 # Staff Client > Appearance
8502 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
8503 msgstr "Vis følgende HTML i en egen kolonne på hovedsiden i ansattklienten:"
8504
8505 # Staff Client > Appearance
8506 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
8507 msgstr "Inkluder stilarket"
8508
8509 # Staff Client > Appearance
8510 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8511 msgstr "om utgave- og reservasjonskvitteringer. (Dette skal være en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code>.)"
8512
8513 # Staff Client > Options
8514 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
8515 msgstr "Deaktiver"
8516
8517 # Staff Client > Options
8518 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
8519 msgstr "Aktiver"
8520
8521 # Staff Client > Options
8522 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
8523 msgstr "valg av eksemplar på postdetaljside."
8524
8525 # Staff Client > Appearance
8526 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
8527 msgstr "Vis språkvelger i"
8528
8529 # Staff Client > Appearance
8530 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
8531 msgstr "både topp- og bunntekst"
8532
8533 # Staff Client > Appearance
8534 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
8535 msgstr "kun bunntekst"
8536
8537 # Staff Client > Appearance
8538 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
8539 msgstr "topptekst"
8540
8541 # Staff Client > Appearance
8542 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
8543 msgstr "Vis følgende HTML i påloggingsskjemaet i publikumskatalogen når en låner ikke er pålogget:"
8544
8545 # Staff Client > Options
8546 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
8547 msgstr "Ikke vis"
8548
8549 # Staff Client > Options
8550 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
8551 msgstr "Vis"
8552
8553 # Staff Client > Options
8554 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
8555 msgstr "WYSIWYG-redigeringsprogram ved redigering av visse innstillinger for HTML."
8556
8557 # Staff Client > Appearance
8558 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8559 msgstr ""
8560
8561 # Staff Client > Appearance
8562 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8563 msgstr "Vis detaljer i ansattklienten ved hjelp av XSLT-stilarket på:"
8564
8565 # Staff Client > Appearance
8566 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8567 msgstr "<br />Alternativer:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for «uten XSLT»</li><li>legg inn «<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">standard</a>» for standard XSLT</li><li>legg inn en bane for å definere en XSLT-fil</li><li>legg inn en URL-adresse for et spesifikt eksterne stilark.</li></ul>{langcode} vil bli erstattet med det aktuelle grensesnittspråket"
8568
8569 # Staff Client > Appearance
8570 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8571 msgstr "Vis lister i ansattklienten ved hjelp av XSLT-stilarket på:"
8572
8573 # Staff Client > Appearance
8574 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8575 msgstr ""
8576
8577 # Staff Client > Appearance
8578 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8579 msgstr "Vis resultater i ansattklienten ved hjelp av XSLT-stilarket på:"
8580
8581 # Staff Client > Appearance
8582 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
8583 msgstr "Bruk inkluder filer fra"
8584
8585 # Staff Client > Appearance
8586 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8587 msgstr "katalogen i malkatalogen i stedet for <code>inkluderer/</code>. (La feltet stå tomt for å deaktivere.)"
8588
8589 # Staff Client > Options
8590 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
8591 msgstr "Ikke vis"
8592
8593 # Staff Client > Options
8594 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8595 msgstr "Vis"
8596
8597 # Staff Client > Options
8598 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8599 msgstr "handlekurven i ansattklienten."
8600
8601 # Staff Client > Appearance
8602 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8603 msgstr "Inkluder det ekstra CSS-stilarket"
8604
8605 # Staff Client > Appearance
8606 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8607 msgstr "for å overstyre spesifikke innstillinger fra standard stilark (la stå tomt for å deaktivere). Legg inn kun et filnavn, en fullstendig lokal bane eller en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code> (hvis filen ligger på en ekstern server). Vær oppmerksom på at hvis du kun legger inn et filnavn, skal filen foreligge i CSS-undermappen for hvert aktivt tema og språk i Kohas malmappe. En fullstendig lokal bane forventes å starte fra roten for HTTP-dokumenter."
8608
8609 # Staff Client > Appearance
8610 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8611 msgstr "Bruk CSS-stilarket"
8612
8613 # Staff Client > Appearance
8614 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8615 msgstr "på alle sider i ansattklienten, i stedet for standard CSS (som brukes om dette feltet står tomt). Legg inn kun et filnavn, en fullstendig lokal bane eller en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code> (hvis filen ligger på en ekstern server). Vær oppmerksom på at hvis du kun legger inn et filnavn, skal filen foreligge i CSS-undermappen for hvert aktivt tema og språk i Kohas malmappe. En fullstendig lokal bane forventes å starte fra roten for HTTP-dokumenter."
8616
8617 # Staff Client > Options
8618 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
8619 msgstr ""
8620
8621 # Staff Client > Options
8622 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
8623 msgstr ""
8624
8625 # Staff Client > Options
8626 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
8627 msgstr ""
8628
8629 # Staff Client > Appearance
8630 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8631 msgstr "Ansattklientens plassering er"
8632
8633 # Staff Client > Appearance
8634 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8635 msgstr "Dette skal være en fullstendig URL-adresse som begynner med http:// eller https://. Ikke inkluder en avsluttende skråstrek i URL-adressen. (Dette må fylles ut korrekt for at CAS, svc og load_testing skal fungere.)"
8636
8637 # Staff Client > Appearance
8638 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8639 msgstr "Bruk temaet"
8640
8641 # Staff Client > Appearance
8642 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8643 msgstr "på det interne grensesnittet."
8644
8645 # Staff Client > Options
8646 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8647 msgstr "Tillat"
8648
8649 # Staff Client > Options
8650 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
8651 msgstr "Ikke tillat"
8652
8653 # Staff Client > Options
8654 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
8655 msgstr "ansatte å vise poster i ISBD-form i ansattklienten."
8656
8657 # Staff Client > Options
8658 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
8659 msgstr "Tillat"
8660
8661 # Staff Client > Options
8662 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
8663 msgstr "Ikke tillat"
8664
8665 # Staff Client > Options
8666 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
8667 msgstr "ansatte å vise poster i merket MARC-form i ansattklienten."
8668
8669 # Staff Client > Options
8670 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
8671 msgstr "Tillat"
8672
8673 # Staff Client > Options
8674 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
8675 msgstr "Ikke tillat"
8676
8677 # Staff Client > Options
8678 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
8679 msgstr "ansatte å vise poster i ren MARC-form i ansattklienten."
8680
8681 # Tools
8682 msgid "tools.pref"
8683 msgstr "Verktøy"
8684
8685 # Tools > Batch item
8686 msgid "tools.pref Batch item"
8687 msgstr "Gruppeeksemplar"
8688
8689 # Tools > News
8690 msgid "tools.pref News"
8691 msgstr "Nyheter"
8692
8693 # Tools > Patron cards
8694 msgid "tools.pref Patron cards"
8695 msgstr "Lånekort"
8696
8697 # Tools > Reports
8698 msgid "tools.pref Reports"
8699 msgstr "Rapporter"
8700
8701 # Tools > Upload
8702 msgid "tools.pref Upload"
8703 msgstr "Last opp"
8704
8705 # Tools > Patron cards
8706 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
8707 msgstr "Begrens antall oppretterbilder som lagres i databasen til"
8708
8709 # Tools > Patron cards
8710 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
8711 msgstr "bilder."
8712
8713 # Tools > Batch item
8714 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
8715 msgstr "Vis opptil"
8716
8717 # Tools > Batch item
8718 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
8719 msgstr "eksemplarer i en enkelt slettingsgruppe for eksemplarer."
8720
8721 # Tools > Batch item
8722 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
8723 msgstr ""
8724
8725 # Tools > Batch item
8726 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
8727 msgstr ""
8728
8729 # Tools > Batch item
8730 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
8731 msgstr "Behandle opptil"
8732
8733 # Tools > Batch item
8734 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
8735 msgstr "eksemplarer i en enkelt endringsgruppe for eksemplarer."
8736
8737 # Tools > News
8738 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
8739 msgstr "Både publikumskatalogen og ansattklienten"
8740
8741 # Tools > News
8742 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
8743 msgstr "Ikke i det hele tatt"
8744
8745 # Tools > News
8746 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
8747 msgstr "kun publikumskatalogen"
8748
8749 # Tools > News
8750 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
8751 msgstr "Vis forfatteren av nyhetseksemplarer:"
8752
8753 # Tools > News
8754 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
8755 msgstr "Kun ansattklient"
8756
8757 # Tools > Reports
8758 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
8759 msgstr "Vis som standard"
8760
8761 # Tools > Reports
8762 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
8763 msgstr "rapporter på siden Lagrede rapporter."
8764
8765 # Tools > Upload
8766 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
8767 msgstr "Slett automatisk midlertidige opplastinger som er eldre enn"
8768
8769 # Tools > Upload
8770 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
8771 msgstr "dager i cleanup_database cron job. MERK: Hvis du lar dette feltet stå tomt, vil ikke cron job slette noen filer. Verdien 0 betyr derimot: Slett alle midlertidige filer."
8772
8773 # Web services
8774 msgid "web_services.pref"
8775 msgstr "Web services"
8776
8777 # Web services > ILS-DI
8778 msgid "web_services.pref ILS-DI"
8779 msgstr "ILS-DI"
8780
8781 # Web services > IdRef
8782 msgid "web_services.pref IdRef"
8783 msgstr "IdRef"
8784
8785 # Web services > Mana KB
8786 msgid "web_services.pref Mana KB"
8787 msgstr ""
8788
8789 # Web services > OAI-PMH
8790 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
8791 msgstr "OAI-PMH"
8792
8793 # Web services > REST API
8794 msgid "web_services.pref REST API"
8795 msgstr "ILS-DI"
8796
8797 # Web services > Reporting
8798 msgid "web_services.pref Reporting"
8799 msgstr "Rapportering"
8800
8801 # Web services > Mana KB
8802 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB"
8803 msgstr ""
8804
8805 # Web services > ILS-DI
8806 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
8807 msgstr "Deaktiver"
8808
8809 # Web services > ILS-DI
8810 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
8811 msgstr "Aktiver"
8812
8813 # Web services > ILS-DI
8814 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8815 msgstr "ILS-DI-tjenester for brukere av publikumskatalog (tilgjengelig på: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8816
8817 # Web services > ILS-DI
8818 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
8819 msgstr "Tillat IP-adressene"
8820
8821 # Web services > ILS-DI
8822 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
8823 msgstr "å bruke ILS-DI-tjenestene (når dette er aktivert). Skill IP-adressene med komma og uten mellomrom. La feltet stå tomt for å tillate alle IP-adresser."
8824
8825 # Web services > IdRef
8826 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
8827 msgstr "Deaktiver"
8828
8829 # Web services > IdRef
8830 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
8831 msgstr "Aktiver"
8832
8833 # Web services > IdRef
8834 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
8835 msgstr "Vær oppmerksom på at denne funksjonen kun er tilgjengelig for UNIMARC. "
8836
8837 # Web services > IdRef
8838 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
8839 msgstr "IdRef-nettjenesten fra detaljsiden i publikumskatalogen. IdRef gjør det mulig å be om autoriteter fra Sudoc-databasen."
8840
8841 # Web services > Mana KB
8842 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
8843 msgstr ""
8844
8845 # Web services > Mana KB
8846 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
8847 msgstr ""
8848
8849 # Web services > Mana KB
8850 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
8851 msgstr ""
8852
8853 # Web services > Mana KB
8854 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
8855 msgstr ""
8856
8857 # Web services > Mana KB
8858 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
8859 msgstr ""
8860
8861 # Web services > Mana KB
8862 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
8863 msgstr ""
8864
8865 # Web services > OAI-PMH
8866 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8867 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>-server."
8868
8869 # Web services > OAI-PMH
8870 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
8871 msgstr "Deaktiver"
8872
8873 # Web services > OAI-PMH
8874 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
8875 msgstr "Aktiver"
8876
8877 # Web services > OAI-PMH
8878 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8879 msgstr "Kohas"
8880
8881 # Web services > OAI-PMH
8882 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
8883 msgstr "Deaktiver"
8884
8885 # Web services > OAI-PMH
8886 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
8887 msgstr "Aktiver"
8888
8889 # Web services > OAI-PMH
8890 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
8891 msgstr "automatisk oppdatering av OAI-PMH-sett når en bibliografisk post opprettes eller oppdateres"
8892
8893 # Web services > OAI-PMH
8894 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8895 msgstr "Hvis dette feltet er tomt, kjører Kohas OAI-server i normal modus, ellers kjører den i utvidet modus. I utvidet modus er det mulig å konfigurere andre formater enn MARCXML og Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile spesifiserer en YAML-konfigurasjonsfil som oppgir tilgjengelige metadataformater og XSL-filer som brukes til å opprette dem fra MARCXML-poster."
8896
8897 # Web services > OAI-PMH
8898 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8899 msgstr "Konfigurasjonsfil for Kohas OAI-server (i YAML-format):"
8900
8901 # Web services > OAI-PMH
8902 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8903 msgstr "."
8904
8905 # Web services > OAI-PMH
8906 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8907 msgstr "Kohas tabell deletedbiblio"
8908
8909 # Web services > OAI-PMH
8910 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8911 msgstr "kan på et tidspunkt bli tømt eller avkortet (forbigående)"
8912
8913 # Web services > OAI-PMH
8914 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8915 msgstr "vil aldri bli tømt eller avkortet (vedvarende)"
8916
8917 # Web services > OAI-PMH
8918 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8919 msgstr "vil aldri inneholde data"
8920
8921 # Web services > OAI-PMH
8922 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8923 msgstr "Vis kun"
8924
8925 # Web services > OAI-PMH
8926 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
8927 msgstr "poster av gangen som svar på en ListRecords- eller ListIdentifiers-spørring."
8928
8929 # Web services > OAI-PMH
8930 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
8931 msgstr ""
8932
8933 # Web services > OAI-PMH
8934 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
8935 msgstr ""
8936
8937 # Web services > OAI-PMH
8938 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
8939 msgstr ""
8940
8941 # Web services > OAI-PMH
8942 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
8943 msgstr "Identifiser poster på dette stedet med prefikset"
8944
8945 # Web services > REST API
8946 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
8947 msgstr ""
8948
8949 # Web services > REST API
8950 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
8951 msgstr ""
8952
8953 # Web services > REST API
8954 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
8955 msgstr ""
8956
8957 # Web services > REST API
8958 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
8959 msgstr "Deaktiver"
8960
8961 # Web services > REST API
8962 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
8963 msgstr "Aktiver"
8964
8965 # Web services > REST API
8966 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
8967 msgstr "OAuth2 client credentials grant for REST API'et. Net::OAuth2::AuthorizationServer må være installert. [EKSPERIMENTELT]"
8968
8969 # Web services > REST API
8970 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
8971 msgstr ""
8972
8973 # Web services > REST API
8974 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
8975 msgstr ""
8976
8977 # Web services > REST API
8978 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
8979 msgstr ""
8980
8981 # Web services > REST API
8982 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
8983 msgstr "Sett standard antall resultater som returneres av REST API'et til"
8984
8985 # Web services > REST API
8986 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
8987 msgstr "Aktiver"
8988
8989 # Web services > Reporting
8990 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
8991 msgstr "Vis kun"
8992
8993 # Web services > Reporting
8994 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
8995 msgstr "rader med data for en rapport som det er bedt om via nettjenesten for rapporter."