3 "Project-Id-Version: nb-NO-i-staff-prog-v-3000000\n"
4 "POT-Creation-Date: \n"
5 "PO-Revision-Date: 2019-06-21 16:31+0000\n"
6 "Last-Translator: tfikt <ikt@tryggheimforus.no>\n"
7 "Language-Team: NorwegianBokmal <>\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
14 "X-POOTLE-MTIME: 1561134704.329578\n"
17 msgid "acquisitions.pref"
20 # Acquisitions > Policy
21 msgid "acquisitions.pref Policy"
24 # Acquisitions > Printing
25 msgid "acquisitions.pref Printing"
28 # Acquisitions > Policy
29 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
30 msgstr "Opprett et eksemplar når"
32 # Acquisitions > Policy
33 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
34 msgstr "Dette er kun standard adferd, og kan endres for hver enkelt kurv."
36 # Acquisitions > Policy
37 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
38 msgstr "posten katalogiseres."
40 # Acquisitions > Policy
41 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
42 msgstr "en bestilling legges inn."
44 # Acquisitions > Policy
45 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
46 msgstr "en bestilling mottas."
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
58 msgstr "aktiver muligheten for å laste opp og legge vilkårlige filer ved fakturaer."
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
62 msgstr "Oppdater et eksemplars delfelt når et mottak avbrytes, hvis delfeltene ble opprettet da en bestilling ble lagt inn (f.eks. o=5|a=\"bar foo\")."
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
66 msgstr "Oppdater delfeltene når eksemplarer mottas, hvis eksemplarene ble opprettet da en bestilling ble lagt inn (f.eks. o=5|a=\"foo bar\")."
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
74 msgstr "opprettet eller administrert av ansatt."
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
78 msgstr "fra den ansattes bibliotek."
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
82 msgstr "i systemet, uavhengig av eier."
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
94 msgstr "når bibliotekaren prøver å opprette en faktura med et nummer som finnes fra før."
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
98 msgstr "Når en kurv lukkes eller gjenåpnes,"
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
102 msgstr "be alltid om bekreftelse."
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
106 msgstr "ikke be om bekreftelse."
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
118 msgstr "blindkopi (BCC) til den påloggede brukeren når det sendes purringer på pediodika eller innkjøp."
120 # Acquisitions > Policy
121 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
122 msgstr "360 000,00 (Frankrike)"
124 # Acquisitions > Policy
125 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
126 msgstr "360'000.00 (Sveits)"
128 # Acquisitions > Policy
129 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
130 msgstr "360,000.00 (USA)"
132 # Acquisitions > Policy
133 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
134 msgstr "Vis valutaer i følgende format"
136 # Acquisitions > Policy
137 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
140 # Acquisitions > Policy
141 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
144 # Acquisitions > Policy
145 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
148 # Acquisitions > Policy
149 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
152 # Acquisitions > Policy
153 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# None"
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
162 msgstr "<br/>For eksempel:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
164 # Acquisitions > Policy
165 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
166 msgstr "Angi tilordningsverdiene for en ny bestillingslinje opprettet fra en MARC-post i en trinnvis fil."
168 # Acquisitions > Policy
169 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
170 msgstr "Du kan bruke følgende felt: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
172 # Acquisitions > Policy
173 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
174 msgstr "<br/>For eksempel:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
176 # Acquisitions > Policy
177 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
178 msgstr "Angi tilordningsverdiene for nye eksemplarposter opprettet fra en MARC-post i en trinnvis fil."
180 # Acquisitions > Policy
181 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
182 msgstr "Du kan bruke følgende felt: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice og itemcallnumber. Spesielle felt: quantity og budget_code"
184 # Acquisitions > Printing
185 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
186 msgstr "Engelsk, tosidig"
188 # Acquisitions > Printing
189 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
190 msgstr "Engelsk, tresidig"
192 # Acquisitions > Printing
193 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
194 msgstr "Fransk, tresidig"
196 # Acquisitions > Printing
197 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
198 msgstr "Tysk, tosidig"
200 # Acquisitions > Printing
201 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
202 msgstr "Bruk layouten"
204 # Acquisitions > Printing
205 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
206 msgstr "når kurvgrupper skrives ut."
208 # Acquisitions > Policy
209 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
212 # Acquisitions > Policy
213 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
226 msgstr "<br><strong>NB!</strong> Denne innstillingen forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> kjører. Snakk med din systemadministrator for å sette den opp. "
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
230 msgstr "<br><strong>Advarsel:</strong> La dette feltet stå tomt om du ikke ønsker å aktivere denne funksjonen."
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
234 msgstr "Behold godtattte eller avviste innkjøpsforslag i en periode på"
236 # Acquisitions > Policy
237 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
238 msgstr "dager. For eksempel: [30] aktiverer sletting av forslag eldre enn 30 dager."
240 # Acquisitions > Policy
241 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
242 msgstr "(adskilt med mellomrom)"
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
246 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>databasekolonner</a> skal være unike i et eksemplar:"
248 # Acquisitions > Policy
249 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
250 msgstr "rammeverket \"ACQ\" for felt i bibliografiske poster"
252 # Acquisitions > Policy
253 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
256 # Acquisitions > Policy
257 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
262 msgstr "Legg inn i numerisk form 0,12 for 12 %. Det første eksemplaret i listen vil bli valgt som standard. Skill flere verdier med vertikal strek («|»)."
264 # Acquisitions > Policy
265 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
266 msgstr "NB: Databasen vil bare godta opp til fire desimaler – desimaler utover dette vil bli avrundet."
268 # Acquisitions > Policy
269 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
270 msgstr "Avgiftsnivåer er"
274 msgstr "Administrasjon"
276 # Administration > CAS authentication
277 msgid "admin.pref CAS authentication"
278 msgstr "CAS-godkjenning"
280 # Administration > Google OpenID Connect
281 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
282 msgstr "Google OpenID Connect"
284 # Administration > Interface options
285 msgid "admin.pref Interface options"
286 msgstr "Alternativer for grensesnitt"
288 # Administration > Login options
289 msgid "admin.pref Login options"
290 msgstr "Alternativer for pålogging"
292 # Administration > SSL client certificate authentication
293 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
294 msgstr "Godkjenning av SSL-klientsertifikat"
296 # Administration > Search Engine
297 msgid "admin.pref Search Engine"
300 # Administration > Share anonymous usage statistics
301 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
302 msgstr "Del anonym bruksstatistikk"
304 # Administration > SSL client certificate authentication
305 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
308 # Administration > SSL client certificate authentication
309 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
310 msgstr "Felt som skal brukes for godkjenning av SSL-klientsertifikater:"
312 # Administration > SSL client certificate authentication
313 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
316 # Administration > SSL client certificate authentication
317 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
318 msgstr "emailAddress"
320 # Administration > Login options
321 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
322 msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Kobling til administrasjon av bibliotek</a>"
324 # Administration > Login options
325 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
328 # Administration > Login options
329 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
330 msgstr "Krev at ansatte logger seg på fra en maskin med den eller de IP-adressene som er oppgitt for biblioteket (dersom det er oppgitt noen slike adresser): "
332 # Administration > Login options
333 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
336 # Administration > Interface options
337 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
340 # Administration > Interface options
341 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
342 msgstr "Hvor mye feilsøkingsinformasjon som skal vises i nettleseren når det oppstår en intern feil:"
344 # Administration > Interface options
345 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
348 # Administration > Interface options
349 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
352 # Administration > Interface options
353 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
354 msgstr "Alle bibliotek"
356 # Administration > Interface options
357 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
358 msgstr "Standardvisning når sirkulasjonsregler redigeres: "
360 # Administration > Interface options
361 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
362 msgstr "Det påloggede biblioteket"
364 # Administration > Interface options
365 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
366 msgstr "Alle bibliotek"
368 # Administration > Interface options
369 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
370 msgstr "Standardvisning når meddelelser og kvitteringer redigeres: "
372 # Administration > Interface options
373 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
374 msgstr "Det påloggede biblioteket"
376 # Administration > Interface options
377 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
378 msgstr "Alle bibliotek"
380 # Administration > Interface options
381 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
382 msgstr "Standardvisning når utløsere for purringer og statuser redigeres:"
384 # Administration > Interface options
385 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
386 msgstr "Det påloggede biblioteket"
388 # Administration > Google OpenID Connect
389 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
390 msgstr "Google OAuth2-klient-ID: "
392 # Administration > Google OpenID Connect
393 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
394 msgstr "Google OAuth2-klienthemmelighet: "
396 # Administration > Google OpenID Connect
397 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
400 # Administration > Google OpenID Connect
401 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
402 msgstr "Bruk Google OpenID Connect-pålogging: "
404 # Administration > Google OpenID Connect
405 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
408 # Administration > Google OpenID Connect
409 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
410 msgstr "Du må velge OAuth2 når du oppretter en app i Google Cloud Console og angi nettopprinnelse som _opac_url og URL-adressen for omadressering som _opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
412 # Administration > Google OpenID Connect
413 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
416 # Administration > Google OpenID Connect
417 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
420 # Administration > Google OpenID Connect
421 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
422 msgstr "brukere som logger seg på med Google Open ID å registreres automatisk."
424 # Administration > Google OpenID Connect
425 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
426 msgstr "Bruk denne filialkoden ved automatisk registrering av en Google Open ID-kunde."
428 # Administration > Google OpenID Connect
429 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
430 msgstr "Bruk denne kategorikoden ved automatisk registrering av Google Open ID-kunde."
432 # Administration > Google OpenID Connect
433 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
434 msgstr "Google OpenID Connect Begrens til domene (eller underdomene av dette domenet): "
436 # Administration > Google OpenID Connect
437 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
438 msgstr "La feltet være tomt for alle Google-domener"
440 # Administration > Login options
441 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
444 # Administration > Login options
445 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
446 msgstr "Hindre ansatte (men ikke underbibliotekarer) i å endre objekter (reservasjoner, eksemplarer, lånere, osv) som tilhører andre bibliotek: "
448 # Administration > Login options
449 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
452 # Administration > Login options
453 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
456 # Administration > Login options
457 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
458 msgstr "Hindre ansatte (men ikke underbibliotekarer) i å vise og godkjenne/avvise forespørsler om endringer i lånere fra lånere som tilhører andre bibliotek. "
460 # Administration > Login options
461 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
464 # Administration > Login options
465 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
468 # Administration > Login options
469 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries"
472 # Administration > Login options
473 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
476 # Administration > Interface options
477 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
478 msgstr "(Dette er standard Fra: adresse for e-post, med mindre en er oppgitt for det enkelte biblioteket og refereres til når det oppstår en intern feil.)"
480 # Administration > Interface options
481 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
482 msgstr "E-postadresse for Koha-administratoren: "
484 # Administration > Interface options
485 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
486 msgstr "E-postadresse som skal angis som Svar til i e-poster: "
488 # Administration > Interface options
489 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
490 msgstr "Hvis du lar denne stå tom, vil adressen i Fra bli brukt. (Dette er ofte samme adresse som til Koha-administratoren.)"
492 # Administration > Interface options
493 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
494 msgstr "Returbane eller returadresse for e-postmeldinger som ikke kan leveres:"
496 # Administration > Search Engine
497 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
498 msgstr "Elasticsearch"
500 # Administration > Search Engine
501 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
502 msgstr "Bruk følgende søkemotor:"
504 # Administration > Search Engine
505 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
508 # Administration > Interface options
509 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient)"
512 # Administration > Interface options
513 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
516 # Administration > Login options
517 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
518 msgstr "(Deaktiveres kun når eksterne IP-adresser endres ofte.)"
520 # Administration > Login options
521 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
522 msgstr "Aktiver kontroll av endring av ekstern IP-adresse for øktsikkerhet:"
524 # Administration > Login options
525 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
528 # Administration > Login options
529 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
532 # Administration > Login options
533 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
534 msgstr "Memcached-server"
536 # Administration > Login options
537 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
538 msgstr "MySQL-database"
540 # Administration > Login options
541 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
542 msgstr "PostgreSQL-database (støttes ikke)"
544 # Administration > Login options
545 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
546 msgstr "Lagring av påloggingsinformasjon for økt:"
548 # Administration > Login options
549 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
550 msgstr "Midlertidige filer"
552 # Administration > Share anonymous usage statistics
553 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
554 msgstr ". Websted der brukerstatistikk publiseres: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
556 # Administration > Share anonymous usage statistics
557 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
558 msgstr "<br><strong>NB:</strong> De andre \"UsageStats\"-innstillingee har ingen virkning om denne innstillingen er satt til \"Nei\"."
560 # Administration > Share anonymous usage statistics
561 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
562 msgstr "<br><strong>NB:</strong> For at denne innstillingen skal fungere må cron-jobben <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> kjøre. Kontakt din systemadministratør for å sette opp dette."
564 # Administration > Share anonymous usage statistics
565 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
568 # Administration > Share anonymous usage statistics
569 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
570 msgstr "Del anonyme Koha-bruksdata med Koha-samfunnet:"
572 # Administration > Share anonymous usage statistics
573 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
576 # Administration > Share anonymous usage statistics
577 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
580 # Administration > Share anonymous usage statistics
581 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
582 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne verdien har ingen effekt om systeminnstillingen UsageStats er satt til \"Ikke del\"."
584 # Administration > Share anonymous usage statistics
585 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
588 # Administration > Share anonymous usage statistics
589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
592 # Administration > Share anonymous usage statistics
593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
596 # Administration > Share anonymous usage statistics
597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
600 # Administration > Share anonymous usage statistics
601 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
604 # Administration > Share anonymous usage statistics
605 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
606 msgstr "Antigua og Barbuda"
608 # Administration > Share anonymous usage statistics
609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
612 # Administration > Share anonymous usage statistics
613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
616 # Administration > Share anonymous usage statistics
617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
620 # Administration > Share anonymous usage statistics
621 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
624 # Administration > Share anonymous usage statistics
625 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
626 msgstr "Aserbajdsjan"
628 # Administration > Share anonymous usage statistics
629 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
632 # Administration > Share anonymous usage statistics
633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
636 # Administration > Share anonymous usage statistics
637 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
640 # Administration > Share anonymous usage statistics
641 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
644 # Administration > Share anonymous usage statistics
645 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
646 msgstr "Hviterussland"
648 # Administration > Share anonymous usage statistics
649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
652 # Administration > Share anonymous usage statistics
653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
656 # Administration > Share anonymous usage statistics
657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
660 # Administration > Share anonymous usage statistics
661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
664 # Administration > Share anonymous usage statistics
665 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
668 # Administration > Share anonymous usage statistics
669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
670 msgstr "Bosnia Herc."
672 # Administration > Share anonymous usage statistics
673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
676 # Administration > Share anonymous usage statistics
677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
680 # Administration > Share anonymous usage statistics
681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
684 # Administration > Share anonymous usage statistics
685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
688 # Administration > Share anonymous usage statistics
689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
690 msgstr "Burkina Faso"
692 # Administration > Share anonymous usage statistics
693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
696 # Administration > Share anonymous usage statistics
697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
700 # Administration > Share anonymous usage statistics
701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
704 # Administration > Share anonymous usage statistics
705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
708 # Administration > Share anonymous usage statistics
709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
712 # Administration > Share anonymous usage statistics
713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
714 msgstr "Den sentralafrikanske republikk"
716 # Administration > Share anonymous usage statistics
717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
720 # Administration > Share anonymous usage statistics
721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
724 # Administration > Share anonymous usage statistics
725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
728 # Administration > Share anonymous usage statistics
729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
732 # Administration > Share anonymous usage statistics
733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
736 # Administration > Share anonymous usage statistics
737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
740 # Administration > Share anonymous usage statistics
741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
744 # Administration > Share anonymous usage statistics
745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
748 # Administration > Share anonymous usage statistics
749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
752 # Administration > Share anonymous usage statistics
753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
756 # Administration > Share anonymous usage statistics
757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
760 # Administration > Share anonymous usage statistics
761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
764 # Administration > Share anonymous usage statistics
765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
768 # Administration > Share anonymous usage statistics
769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
772 # Administration > Share anonymous usage statistics
773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
774 msgstr "Den dominikanske republikk"
776 # Administration > Share anonymous usage statistics
777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
780 # Administration > Share anonymous usage statistics
781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
784 # Administration > Share anonymous usage statistics
785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
788 # Administration > Share anonymous usage statistics
789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
792 # Administration > Share anonymous usage statistics
793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
794 msgstr "Ekvatorial-Guinea"
796 # Administration > Share anonymous usage statistics
797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
800 # Administration > Share anonymous usage statistics
801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
804 # Administration > Share anonymous usage statistics
805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
808 # Administration > Share anonymous usage statistics
809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
812 # Administration > Share anonymous usage statistics
813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
816 # Administration > Share anonymous usage statistics
817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
820 # Administration > Share anonymous usage statistics
821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
824 # Administration > Share anonymous usage statistics
825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
828 # Administration > Share anonymous usage statistics
829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
832 # Administration > Share anonymous usage statistics
833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
836 # Administration > Share anonymous usage statistics
837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
840 # Administration > Share anonymous usage statistics
841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
844 # Administration > Share anonymous usage statistics
845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
848 # Administration > Share anonymous usage statistics
849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
852 # Administration > Share anonymous usage statistics
853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
856 # Administration > Share anonymous usage statistics
857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
858 msgstr "Guinea-Bissau"
860 # Administration > Share anonymous usage statistics
861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
864 # Administration > Share anonymous usage statistics
865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
868 # Administration > Share anonymous usage statistics
869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
872 # Administration > Share anonymous usage statistics
873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
876 # Administration > Share anonymous usage statistics
877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
880 # Administration > Share anonymous usage statistics
881 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
884 # Administration > Share anonymous usage statistics
885 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
888 # Administration > Share anonymous usage statistics
889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
892 # Administration > Share anonymous usage statistics
893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
896 # Administration > Share anonymous usage statistics
897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
900 # Administration > Share anonymous usage statistics
901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
904 # Administration > Share anonymous usage statistics
905 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
908 # Administration > Share anonymous usage statistics
909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
910 msgstr "Elfenbenskysten"
912 # Administration > Share anonymous usage statistics
913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
916 # Administration > Share anonymous usage statistics
917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
920 # Administration > Share anonymous usage statistics
921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
924 # Administration > Share anonymous usage statistics
925 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
932 # Administration > Share anonymous usage statistics
933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
940 # Administration > Share anonymous usage statistics
941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
944 # Administration > Share anonymous usage statistics
945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
952 # Administration > Share anonymous usage statistics
953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
960 # Administration > Share anonymous usage statistics
961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
964 # Administration > Share anonymous usage statistics
965 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
968 # Administration > Share anonymous usage statistics
969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
972 # Administration > Share anonymous usage statistics
973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
976 # Administration > Share anonymous usage statistics
977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
980 # Administration > Share anonymous usage statistics
981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
982 msgstr "Liechtenstein"
984 # Administration > Share anonymous usage statistics
985 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
988 # Administration > Share anonymous usage statistics
989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
992 # Administration > Share anonymous usage statistics
993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
996 # Administration > Share anonymous usage statistics
997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1004 # Administration > Share anonymous usage statistics
1005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1016 # Administration > Share anonymous usage statistics
1017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1020 # Administration > Share anonymous usage statistics
1021 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1022 msgstr "Marshalløyene"
1024 # Administration > Share anonymous usage statistics
1025 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1028 # Administration > Share anonymous usage statistics
1029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1036 # Administration > Share anonymous usage statistics
1037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1040 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1044 # Administration > Share anonymous usage statistics
1045 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics
1053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics
1061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1064 # Administration > Share anonymous usage statistics
1065 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1068 # Administration > Share anonymous usage statistics
1069 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1077 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1080 # Administration > Share anonymous usage statistics
1081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1084 # Administration > Share anonymous usage statistics
1085 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1086 msgstr "New Zealand"
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1122 msgstr "Papua N. Guinea"
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1134 msgstr "Filippinene"
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1162 msgstr "Saint Vincent"
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1178 msgstr "Saudi Arabia"
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1190 msgstr "Seychellene"
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1194 msgstr "Sierra Leone"
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1210 msgstr "Solomonøyene"
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1230 msgstr "Saint Kitts og Nevis"
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1234 msgstr "Saint Lucia"
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1266 msgstr "Tadsjikistan"
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1278 msgstr "Landet der biblioteket ditt ligger vises på Hea-samfunnets nettside:"
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1282 msgstr "Dette vil vises på <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha-samfunnets nettside</a>."
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1294 msgstr "Trinidad og Tob."
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1306 msgstr "Turkmenistan"
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1314 msgstr "De forente arabiske emirater"
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1330 msgstr "Storbritannia"
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1346 msgstr "Vatikanstaten"
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1370 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne verdien har ingen effekt om systeminnstillingen UsageStats er satt til \"Ikke del\"."
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1374 msgstr "Hovedbibliotekets geolokasjon:"
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1378 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne verdien har ingen effekt om systeminnstillingen UsageStats er satt til \"Ikke del\"."
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1390 msgstr "bibliotekinformasjon (navn, URL-adresse, land)"
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1394 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne verdien har ingen effekt om systeminnstillingen UsageStats er satt til \"Ikke del\"."
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1398 msgstr "Hvis dette feltet er tomt, vil data bli sendt anonymt."
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1402 msgstr "Bruk følgende biblioteknavn for visning på på Hea-samfunnets nettside:"
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1410 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne verdien har ingen effekt om systeminnstillingen UsageStats er satt til \"Ikke del\"."
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1414 msgstr "Bibliotektypen som vises på på Hea-samfunnets nettside:"
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1422 msgstr "bedriftsbibliotek"
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1434 msgstr "folkebibliotek"
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1438 msgstr "religiøs organisasjon"
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1442 msgstr "forskningsbibliotek"
1444 # Administration > Share anonymous usage statistics
1445 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1446 msgstr "skolebibliotek"
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1450 msgstr "forening eller lag"
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1454 msgstr "abonnementsbibliotek"
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1458 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne verdien har ingen effekt om systeminnstillingen UsageStats er satt til \"Ikke del\"."
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1462 msgstr "Bibliotekets URL-adresse som vises på Hea-samfunnets nettside:"
1464 # Administration > CAS authentication
1465 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1468 # Administration > CAS authentication
1469 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1470 msgstr "Bruk CAS for påloggingsgodkjenning:"
1472 # Administration > CAS authentication
1473 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1476 # Administration > CAS authentication
1477 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1478 msgstr "Avlogging fra CAS ved avlogging fra Koha:"
1480 # Administration > CAS authentication
1481 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1484 # Administration > CAS authentication
1485 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1488 # Administration > CAS authentication
1489 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1490 msgstr "URL-adresse for CAS-godkjenningsserver:"
1492 # Administration > Interface options
1493 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1496 # Administration > Interface options
1497 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1498 msgstr "Standard skilletegn for kolonner i en eksportert CSV-fil:"
1500 # Administration > Interface options
1501 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1502 msgstr "omvendte skråstreker"
1504 # Administration > Interface options
1505 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1508 # Administration > Interface options
1509 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1510 msgstr "semikoloner"
1512 # Administration > Interface options
1513 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1514 msgstr "skråstreker"
1516 # Administration > Interface options
1517 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1518 msgstr "tabulatorer"
1520 # Administration > Interface options
1521 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1524 # Administration > Interface options
1525 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1526 msgstr "Vis eksemplartypeikoner i katalogen:"
1528 # Administration > Interface options
1529 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1532 # Administration > Login options
1533 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1534 msgstr "Ved å legge til d spesifiseres det i dager, 1d betyr f.eks. tidsavbrudd på én dag."
1536 # Administration > Login options
1537 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1538 msgstr "Tidsavbrudd pga. inaktivitet i sekunder for automatisk avlogging av brukere:"
1540 # Administration > Interface options
1541 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1542 msgstr "La ansatte og lånere opprette og se lagrede boklister:"
1544 # Administration > Interface options
1545 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1548 # Administration > Interface options
1549 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1553 msgid "authorities.pref"
1554 msgstr "Autoriteter"
1556 # Authorities > General
1557 msgid "authorities.pref General"
1560 # Authorities > Linker
1561 msgid "authorities.pref Linker"
1564 # Authorities > General
1565 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1568 # Authorities > General
1569 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1572 # Authorities > General
1573 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1574 msgstr "hierarkiet av mer generelle/mer spesifikke emner ved visning av autoriteter."
1576 # Authorities > General
1577 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1578 msgstr "Her viser auth1 og auth2 til indikatorene i autoritetsposten, tagg er bibliografisk feltnummer eller en asterisk (*), og some_value er en fast verdi (ett tegn).<br>"
1580 # Authorities > General
1581 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1582 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Linjer som starter med # blir hoppet over. Hver linje må være på formen: (marc21|unimarc), felt, ind1:(auth1|auth2|en_verdi), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|en_verdi).<br>"
1584 # Authorities > General
1585 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1586 msgstr "MARC21 valg-thesaurus viser til indikatorer kontrollert av autoritetsfelt 008/11 og 040$f."
1588 # Authorities > General
1589 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1590 msgstr "Bruk følgende tekst for å endre hvordan autoritetsposter kontrollerer indikatorer i bibliografiske felter (og muligens delfelt $2).<br>"
1592 # Authorities > General
1593 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1594 msgstr "<br><strong>NB:</strong> Denne innstillingen krever at cron-jobben <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> kjørere. Be dim systemadministrator om å sette den opp."
1596 # Authorities > General
1597 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1598 msgstr "Når en autoritetspost oppdateres, ikke oppdater den tilknyttede bibliografiske posten hvis antallet overskrider"
1600 # Authorities > General
1601 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1602 msgstr "poster. (Over denne grensen vil merge_authority cron job slå dem sammen.)"
1604 # Authorities > General
1605 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1606 msgstr "Ved oppdatering av bibliografiske poster poster fra en tilknyttet autoritetspost («sammenslåing»), håndterer du delfelt av relevante bibliografipostfelt i"
1608 # Authorities > General
1609 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1612 # Authorities > General
1613 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1614 msgstr "modus. I streng modus slettes underfelt som ikke forekommer i autoritetsposten. Med løs modus beholdes de. Løs modus er den historiske adferden og er fortsatt standard."
1616 # Authorities > General
1617 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1620 # Authorities > General
1621 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1622 msgstr "Ved redigering av poster,"
1624 # Authorities > General
1625 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1626 msgstr "autoritetsposter som mangler (BiblioAddsAuthorities må være angitt som «tillat» for at dette skal ha en effekt)."
1628 # Authorities > General
1629 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1630 msgstr "ikke generer"
1632 # Authorities > General
1633 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1636 # Authorities > General
1637 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1638 msgstr "Ved redigering av poster,"
1640 # Authorities > General
1641 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1644 # Authorities > General
1645 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1646 msgstr "ikke tillat"
1648 # Authorities > General
1649 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1650 msgstr "automatisk opprettelse av nye autoritetsposter, i stedet for at det må henvises til eksterne autoritetsposter."
1652 # Authorities > Linker
1653 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1656 # Authorities > Linker
1657 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1660 # Authorities > Linker
1661 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1662 msgstr "automatisk koble på nytt overskrifter som tidligere har vært koblet når poster lagres i katalogiseringsmodulen."
1664 # Authorities > Linker
1665 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1668 # Authorities > Linker
1669 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1672 # Authorities > Linker
1673 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1674 msgstr "behold eksisterende koblinger til autoritetsposter for overskrifter der koblingsprogrammet ikke finner et samsvar."
1676 # Authorities > Linker
1677 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1680 # Authorities > Linker
1681 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1682 msgstr "Første samsvar"
1684 # Authorities > Linker
1685 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1686 msgstr "Siste samsvar"
1688 # Authorities > Linker
1689 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1692 # Authorities > Linker
1693 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1694 msgstr "modulen for å samsvare overskrifter med autoritetsposter."
1696 # Authorities > Linker
1697 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1698 msgstr "(skill alternativer med |)"
1700 # Authorities > Linker
1701 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1702 msgstr "Angi følgende alternativer for koblingsprogrammet for autoriteter"
1704 # Authorities > Linker
1705 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1708 # Authorities > Linker
1709 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1712 # Authorities > Linker
1713 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1714 msgstr "koble på nytt overskrifter som tidligere har vært koblet til autoritetsposter."
1716 # Authorities > General
1717 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1718 msgstr "Bruk følgende tekst som innhold i MARC21-autoritetskontrollfelt 008 posisjon 06-39 (dataelementer med fast lengde). IKKE inkluder datoen (posisjon 00-05)."
1720 # Authorities > General
1721 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1722 msgstr "Bruk følgende tekst som innhold i UNIMARC-autoritetsfelt 100 posisjon 08-35 (dataelementer med fast lengde). IKKE inkluder datoen (posisjon 00-07)."
1724 # Authorities > General
1725 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1728 # Authorities > General
1729 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1732 # Authorities > General
1733 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1734 msgstr "autoritetspostnummer i stedet for tekststrenger for søk fra nøkkelord."
1737 msgid "cataloguing.pref"
1738 msgstr "Katalogisering"
1740 # Cataloging > Display
1741 msgid "cataloguing.pref Display"
1744 # Cataloging > Exporting
1745 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1748 # Cataloging > Importing
1749 msgid "cataloguing.pref Importing"
1752 # Cataloging > Interface
1753 msgid "cataloguing.pref Interface"
1754 msgstr "Grensesnitt"
1756 # Cataloging > Record Structure
1757 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1758 msgstr "Poststruktur"
1760 # Cataloging > Spine Labels
1761 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1762 msgstr "Ryggmerking"
1764 # Cataloging > Display
1765 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1768 # Cataloging > Display
1769 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1772 # Cataloging > Display
1773 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1774 msgstr "innkjøpsdetaljer på detaljsiden for den biliografiske posten."
1776 # Cataloging > Importing
1777 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1778 msgstr "i kolonnen \"Ekstra felt\" i søkeresultat for Z39.50 (bruk komma som skilletegn, feks \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1780 # Cataloging > Importing
1781 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1782 msgstr "Vis MARC-feltene/-delfeltene"
1784 # Cataloging > Importing
1785 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1786 msgstr "Ved samsvaring på ISBN med verktøyet for import av poster, "
1788 # Cataloging > Importing
1789 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1790 msgstr "forsøk å samsvare aggressivt ved å prøve alle variasjoner av ISBN-numrene i den importerte posten som et uttrykk i ISBN-feltene i allerede katalogiserte poster. Vær oppmerksom på at denne innstillingen ikke har noen effekt hvis UseQueryParser er på. "
1792 # Cataloging > Importing
1793 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1796 # Cataloging > Importing
1797 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1800 # Cataloging > Importing
1801 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1802 msgstr "Ved samsvaring på ISSN med verktøyet for import av poster,"
1804 # Cataloging > Importing
1805 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1806 msgstr "forsøk å samsvare aggressivt ved å prøve alle variasjoner av ISSN-numrene i den importerte posten som et uttrykk i ISSN-feltene i allerede katalogiserte poster. Vær oppmerksom på at denne innstillingen ikke har noen effekt hvis UseQueryParser er på."
1808 # Cataloging > Importing
1809 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1812 # Cataloging > Importing
1813 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1816 # Cataloging > Record Structure
1817 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1820 # Cataloging > Record Structure
1821 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1822 msgstr "Vis MARC-delfelt"
1824 # Cataloging > Record Structure
1825 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1826 msgstr "som beholdningsinformasjon for poster som ikke har eksemplarer. (Dette kan være flere enn ett delfelt, for eksempel vil <code>852abhi</code> bruke delfeltene a, b, h, og i fra 852), med delfeltene adskilt med"
1828 # Cataloging > Display
1829 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1832 # Cataloging > Display
1833 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1834 msgstr "Hvis flere forfattere, serier eller emner skal vises, skill dem med"
1836 # Cataloging > Exporting
1837 # Cataloging > Exporting
1838 # Cataloging > Exporting
1839 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1842 # Cataloging > Exporting
1843 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1844 msgstr "Alle verdier i gjentakende tagger og delfelt vil bli skrevet ut med den oppgitte BibTeX-taggen."
1846 # Cataloging > Exporting
1847 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1848 msgstr "Inkluder følgende felt ved eksport av BibTeX,"
1850 # Cataloging > Exporting
1851 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1852 msgstr "For å spesifisere flere MARC-tagger/delfelt som mål for en gjentakende BibTeX-tagg, bruker du følgende format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] (f.eks. merknader: [501$a, 505$g] )"
1854 # Cataloging > Exporting
1855 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1856 msgstr "Bruk «@» (med anførselstegn) som BT_TAG for å erstatte BibTeX-posttypen med en feltverdi du selv har valgt."
1858 # Cataloging > Exporting
1859 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1860 msgstr "Bruk én linje per tagg med formatet BT_TAG: TAG$SUBFIELD (f.eks. LCCN: 010$a )"
1862 # Cataloging > Interface
1863 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1866 # Cataloging > Interface
1867 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1868 msgstr "som standard klassifiseringskilde."
1870 # Cataloging > Record Structure
1871 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United States."
1872 msgstr "Tom er som standard xxu for USA."
1874 # Cataloging > Record Structure
1875 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1876 msgstr "Fyll inn standard landskode for felt 008 område 15–17 av MARC21 – Sted for publikasjon, produksjon eller utførelse. Se <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC-kodeliste for land</a>"
1878 # Cataloging > Record Structure
1879 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1880 msgstr "Hvis feltet er tomt, brukes eng som standard."
1882 # Cataloging > Record Structure
1883 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1884 msgstr "Fyll inn standardspråk for felt 008, området 35–37 (f.eks. eng, nor, tys. Se <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC-kodeliste for språk</a>)"
1886 # Cataloging > Interface
1887 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1890 # Cataloging > Interface
1891 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
1894 # Cataloging > Interface
1895 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1896 msgstr "enkle måter å opprette analytiske forhold mellom poster"
1898 # Cataloging > Interface
1899 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1900 msgstr "<br/> MERK:"
1902 # Cataloging > Interface
1903 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1904 msgstr "Støtter foreløpig ikke kontrollfelt i UNIMARC og NORMARC."
1906 # Cataloging > Interface
1907 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1908 msgstr "Ikke aktiver"
1910 # Cataloging > Interface
1911 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1914 # Cataloging > Interface
1915 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1916 msgstr "den avanserte katalogiseringsredigeringsprorgrammet."
1918 # Cataloging > Display
1919 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1920 msgstr "Bruk følgende som ISBD-mal for ansatte:"
1922 # Cataloging > Display
1923 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
1924 msgstr "Som standard, vis bibliografiske poster i"
1926 # Cataloging > Display
1927 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1928 msgstr "ISBD-forma (se under)."
1930 # Cataloging > Display
1931 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1932 msgstr "Merket MARC-form"
1934 # Cataloging > Display
1935 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1938 # Cataloging > Display
1939 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1940 msgstr "normal form."
1942 # Cataloging > Display
1943 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1946 # Cataloging > Display
1947 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1948 msgstr "Ikke slå sammen"
1950 # Cataloging > Display
1951 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1952 msgstr "gjentatte tagger av samme type til én taggoppføring på skjermen."
1954 # Cataloging > Record Structure
1955 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1956 msgstr "Fyll inn <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-organisasjonskoden</a>"
1958 # Cataloging > Record Structure
1959 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1960 msgstr "som standard i nye MARC21-poster (la stå tom for å deaktivere). Dette kan også angis på biblioteknivå."
1962 # Cataloging > Display
1963 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1964 msgstr "For eksempel <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1966 # Cataloging > Display
1967 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
1968 msgstr "Hvis feltet er tomt brukes dokumentasjonen fra http://loc.gov (MARC21) eller http://archive.ifla.org (UNIMARC)."
1970 # Cataloging > Display
1971 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1972 msgstr "Felter som kan erstattes er <tt>{MARC}</tt> (MARC-variant, feks. \"MARC21\" eller \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (felt, feks. \"000\" eller \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (språk, feks. \"en\" eller \"fi-FI\")."
1974 # Cataloging > Display
1975 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
1978 # Cataloging > Display
1979 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
1980 msgstr "som URL for dokumentasjon av MARC-felt."
1982 # Cataloging > Record Structure
1983 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
1984 msgstr "<br/>NB! Bruk et dollartegn mellom felt og delfelt, for eksempel: 112$a."
1986 # Cataloging > Record Structure
1987 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
1988 msgstr "Lagre borrowernumber for den som opprettet posten i MARC delfelt "
1990 # Cataloging > Record Structure
1991 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
1992 msgstr "Lagre borrowernumber for den som sist endret posten i MARC delfelt "
1994 # Cataloging > Record Structure
1995 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
1996 msgstr "og navnet på den som opprettet posten i MARC delfelt"
1998 # Cataloging > Record Structure
1999 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2000 msgstr "og navnet på den som sist endret postem i MARC delfelt"
2002 # Cataloging > Display
2003 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2004 msgstr "<br />eksempel: «001,245ab,600»"
2006 # Cataloging > Display
2007 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2008 msgstr "<li>alle delfelt til felt 600</li>"
2010 # Cataloging > Display
2011 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2012 msgstr "<li>delfelt a og b for felt 245</li>"
2014 # Cataloging > Display
2015 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2016 msgstr "<li>verdi på 001</li>"
2018 # Cataloging > Display
2019 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2022 # Cataloging > Display
2023 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2026 # Cataloging > Display
2027 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
2028 msgstr "felt som skal vises for slettede poster etter sammenslåing"
2030 # Cataloging > Record Structure
2031 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2032 msgstr "(må være en plasseringskode, eller tom for å deaktivere)."
2034 # Cataloging > Record Structure
2035 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2036 msgstr "<br><strong>NB!</strong> Denne innstillingen forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> kjører. Snakk med din systemadministrator for å sette den opp. "
2038 # Cataloging > Record Structure
2039 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2040 msgstr "Når eksemplarer opprettes, gir dem den midlertidige plasseringen"
2042 # Cataloging > Display
2043 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
2044 msgstr "Ikke vis disse"
2046 # Cataloging > Display
2047 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2048 msgstr "merknadsfelt i skilletegn for tittelmerknader (postdetaljer for publikumskatalog) og skilletegnet for beskrivelser (postdetaljer for ansatt og klient). Feltene skal vises adskilt med komma og i henhold til Koha MARC-formatet (f.eks. 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2050 # Cataloging > Display
2051 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2052 msgstr "(La stå tomt hvis funksjonen ikke brukes. Definer et område som <code>192.168.</code>.)"
2054 # Cataloging > Display
2055 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2056 msgstr "<br />Vis følgende melding på siden for omdirigering fra skjulte bibliografiske poster"
2058 # Cataloging > Display
2059 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2060 msgstr "<br />Omadresser detaljsiden i publikumskatalogen for deaktiverte poster til"
2062 # Cataloging > Display
2063 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2064 msgstr "<br />Begrens deaktiveringen til IP-adresser utenfor IP-området"
2066 # Cataloging > Display
2067 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2070 # Cataloging > Display
2071 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2074 # Cataloging > Display
2075 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2076 msgstr "en forklarende side («Denne posten er blokkert»)"
2078 # Cataloging > Display
2079 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2080 msgstr "bibliografiske poster merket som skjult i trefflistene i OPAC."
2082 # Cataloging > Display
2083 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2084 msgstr "404-feilsiden («Ikke funnet»)"
2086 # Cataloging > Record Structure
2087 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2088 msgstr "Når et nytt eksemplar legges til,"
2090 # Cataloging > Record Structure
2091 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2092 msgstr "fylles ikke det nye eksemplaret ut på forhånd med verdier fra det siste eksemplaret som ble opprettet."
2094 # Cataloging > Record Structure
2095 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2096 msgstr "fylles det nye eksemplaret ut på forhånd med verdier fra det siste eksemplaret som ble opprettet."
2098 # Cataloging > Exporting
2099 # Cataloging > Exporting
2100 # Cataloging > Exporting
2101 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2104 # Cataloging > Exporting
2105 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2106 msgstr "Alle verdier i gjentakende tagger og delfelt vil bli skrevet ut med den oppgitte RIS-taggen."
2108 # Cataloging > Exporting
2109 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS"
2112 # Cataloging > Exporting
2113 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2114 msgstr "For å spesifisere flere MARC-tagger/delfelt som mål for en gjentakende RIS-tagg, bruker du følgende format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( f.eks. NT: [501$a, 505$g] )"
2116 # Cataloging > Exporting
2117 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2118 msgstr "Bruk av TY (posttype) som en nøkkel vil <i>erstatte</i> standard TY-verdi med feltverdien som du har valgt."
2120 # Cataloging > Exporting
2121 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2122 msgstr "Bruk én linje per tagg i formatet RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( f.eks. LC: 010$a )"
2124 # Cataloging > Display
2125 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2128 # Cataloging > Display
2129 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2132 # Cataloging > Display
2133 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2134 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
2136 # Cataloging > Display
2137 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2138 msgstr "hjemmebiblioteket"
2140 # Cataloging > Display
2141 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2142 msgstr "er den påloggede brukerens bibliotek. Den andre fanen vil inneholde alle andre eksemplarer."
2144 # Cataloging > Display
2145 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2146 msgstr "visning av eksemplarer i to faner, der den første fanen inneholder eksemplarer som"
2148 # Cataloging > Spine Labels
2149 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2150 msgstr "Når du bruker hurtigskriveren for ryggmerking,"
2152 # Cataloging > Spine Labels
2153 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2154 msgstr "åpne en utskriftsdialog automatisk."
2156 # Cataloging > Spine Labels
2157 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2160 # Cataloging > Spine Labels
2161 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2164 # Cataloging > Spine Labels
2165 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2166 msgstr "(Legg inn kolonner fra tabellene <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> eller <code>items</code>, omgitt av < og >.)"
2168 # Cataloging > Spine Labels
2169 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2170 msgstr "Inkluder følgende felt ved hurtigutskrift av ryggmerking:"
2172 # Cataloging > Spine Labels
2173 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2176 # Cataloging > Spine Labels
2177 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2180 # Cataloging > Spine Labels
2181 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2182 msgstr "knapper for utskrift av ryggmerking på detaljvisningen av bibliografiske poster."
2184 # Cataloging > Record Structure
2185 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2186 msgstr "Lag en liste over delfelt som kan redigeres når rettigheten items_batchmod_restricted er aktivert, adskilt med mellomrom."
2188 # Cataloging > Record Structure
2189 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2192 # Cataloging > Record Structure
2193 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2194 msgstr "Hvis innstillingen er tom, er ingen felt begrenset. "
2196 # Cataloging > Record Structure
2197 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2198 msgstr "MARC21: «952$a 952$b 952$c»"
2200 # Cataloging > Record Structure
2201 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2202 msgstr "Vær oppmerksom på at FA-rammeverket ikke omfattes av denne tillatelsen."
2204 # Cataloging > Record Structure
2205 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2206 msgstr "UNIMARC: «995$f 995$h 995$j»"
2208 # Cataloging > Record Structure
2209 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2210 msgstr "Lag en liste med delfelt som kan redigeres når tillatelsen edit_items_restricted er aktivert, adskilt med mellomrom. "
2212 # Cataloging > Record Structure
2213 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2216 # Cataloging > Record Structure
2217 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2218 msgstr "Hvis innstillingen er tom, er ingen felt begrenset."
2220 # Cataloging > Record Structure
2221 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2222 msgstr "MARC21: «952$a 952$b 952$c»"
2224 # Cataloging > Record Structure
2225 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2226 msgstr "Vær oppmerksom på at FA-rammeverket ikke omfattes av denne tillatelsen."
2228 # Cataloging > Record Structure
2229 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2230 msgstr "UNIMARC: «995$f 995$h 995$j»"
2232 # Cataloging > Record Structure
2233 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2234 msgstr "Definer en liste over delfelt som skal brukes ved forhåndsutfylling av eksemplarer (skill med mellomrom)"
2236 # Cataloging > Record Structure
2237 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2238 msgstr "Bruk språket (ISO 690-2)"
2240 # Cataloging > Record Structure
2241 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2242 msgstr "som standardspråk i UNIMARC-felt 100 når en ny post opprettes eller i feltets plugin."
2244 # Cataloging > Display
2245 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2248 # Cataloging > Display
2249 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2250 msgstr "som teksten for koblinger som er innebygd i MARC-poster."
2252 # Cataloging > Display
2253 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2256 # Cataloging > Display
2257 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2260 # Cataloging > Display
2261 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2262 msgstr "postkontrollnummer (delfeltene $w) og kontrollnummer (001) for kobling av bibliografiske poster."
2264 # Cataloging > Interface
2265 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2268 # Cataloging > Interface
2269 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2272 # Cataloging > Interface
2273 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2274 msgstr "beskrivelser av felt og delfelt i MARC-redigeringsprogrammet."
2276 # Cataloging > Record Structure
2277 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2278 msgstr "Strekkoder genereres i formen"
2280 # Cataloging > Record Structure
2281 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2284 # Cataloging > Record Structure
2285 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2288 # Cataloging > Record Structure
2289 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2292 # Cataloging > Record Structure
2293 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2294 msgstr "inkrementelle EAN-13 strekkoder"
2296 # Cataloging > Record Structure
2297 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2298 msgstr "genereres ikke automatisk."
2300 # Cataloging > Display
2301 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2304 # Cataloging > Display
2305 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2308 # Cataloging > Display
2309 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2310 msgstr "MARC-taggnummer, delfeltkoder og indikatorer i MARC-visninger."
2312 # Cataloging > Record Structure
2313 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2314 msgstr "Bruk eksemplartypen for"
2316 # Cataloging > Record Structure
2317 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2318 msgstr "som den autoritative eksemplartypen (for fastsettelse av sirkulasjons- og gebyrregler, for visning av et eksemplartypeikon i enten detalj- eller resultatsiden i publikumskatalogen, osv)."
2320 # Cataloging > Record Structure
2321 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2322 msgstr "bibliografisk post"
2324 # Cataloging > Record Structure
2325 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2326 msgstr "spesifikt eksemplar"
2328 # Cataloging > Record Structure
2329 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2330 msgstr "Knytt MARC-delfeltet"
2332 # Cataloging > Record Structure
2333 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2334 msgstr "til et eksemplars hyllesignatur. (Dette kan omfatte flere delfelt som skal sjekkes, for eksempel vil <code>082ab</code> vil sjekke 082 delfelt a og b.)<br />Eksempler (for MARC21-poster): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> eller <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> eller <code>090ab</code>; <strong>fra eksemplarposten</strong>: <code>852hi</code>"
2336 # Cataloging > Record Structure
2337 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2338 msgstr "Tolk og lagre MARC-poster i"
2340 # Cataloging > Record Structure
2341 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2344 # Cataloging > Record Structure
2345 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2348 # Cataloging > Record Structure
2349 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2352 # Cataloging > Record Structure
2353 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2356 # Cataloging > Record Structure
2357 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2360 # Cataloging > Record Structure
2361 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2362 msgstr "Ikke kopier"
2364 # Cataloging > Record Structure
2365 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2366 msgstr "forfattere fra UNIMARC-taggene"
2368 # Cataloging > Record Structure
2369 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2370 msgstr "(adskilt med komma) til de riktige forfattertaggene ved import av en post ved hjelp av Z39.50."
2373 msgid "circulation.pref"
2376 # Circulation > Accounts
2377 msgid "circulation.pref Accounts"
2380 # Circulation > Article Requests
2381 msgid "circulation.pref Article Requests"
2382 msgstr "Artikkelforespørsler"
2384 # Circulation > Batch checkout
2385 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2388 # Circulation > Checkin Policy
2389 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2390 msgstr "Innleveringsregler"
2392 # Circulation > Checkout Policy
2393 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2394 msgstr "Utlånsregler"
2396 # Circulation > Course Reserves
2397 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2398 msgstr "Pensumsamlinger"
2400 # Circulation > Fines Policy
2401 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2402 msgstr "Gebyrregler"
2404 # Circulation > Holds Policy
2405 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2406 msgstr "Reservasjonsregler"
2408 # Circulation > Housebound module
2409 msgid "circulation.pref Housebound module"
2410 msgstr "Hjemmemodul"
2412 # Circulation > Interface
2413 msgid "circulation.pref Interface"
2414 msgstr "Grensesnitt"
2416 # Circulation > Interlibrary Loans
2417 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2418 msgstr "Lån mellom biblioteker"
2420 # Circulation > Self Checkout
2421 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2422 msgstr "Selvbetjent utlån"
2424 # Circulation > Self check-in module
2425 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2426 msgstr "Selvbetjent utlån"
2428 # Circulation > Stockrotation module
2429 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2432 # Circulation > Accounts
2433 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do"
2436 # Circulation > Accounts
2437 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
2440 # Circulation > Accounts
2441 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
2444 # Circulation > Checkout Policy
2445 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2446 msgstr "Legg inn nøkkelord for målgruppe, adskilt med vertikal strek (|), f.eks. FSK|PEGI|Alder. Ikke bruk mellomrom i forbindelse med den vertikale streken. Sørg for å tilordne aldersbegrensning i Koha for MARC-tilordning (f.eks. 521$a). En MARC-felt verdi på FSK 12 eller PEGI 12 vil bety: Låneren må være minst 12 år. La feltet stå tomt om det ikke skal brukes aldersbegrensning."
2448 # Circulation > Checkout Policy
2449 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2450 msgstr "Sørg for at lånere med følgende målgruppeverdier ikke kan låne upassende materiale:"
2452 # Circulation > Checkout Policy
2453 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2456 # Circulation > Checkout Policy
2457 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2458 msgstr "Ikke tillat"
2460 # Circulation > Checkout Policy
2461 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2462 msgstr "ansatte å låne ut eksemplarer med aldersbegrensing."
2464 # Circulation > Checkout Policy
2465 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2468 # Circulation > Checkout Policy
2469 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2472 # Circulation > Checkout Policy
2473 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2474 msgstr "at ansatte må overstyre alle gebyrer manuelt, også gebyrer som er mindre enn noissuescharge."
2476 # Circulation > Interface
2477 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2480 # Circulation > Interface
2481 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2482 msgstr "Ikke tillat"
2484 # Circulation > Interface
2485 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2486 msgstr "at ansatte kan slette meldinger som er lagt til ved andre bibliotek."
2488 # Circulation > Interface
2489 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2492 # Circulation > Interface
2493 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2494 msgstr "Ikke tillat"
2496 # Circulation > Interface
2497 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2498 msgstr "lånere å sende inn meddelelser om eksemplarer som er lånt ut."
2500 # Circulation > Checkout Policy
2501 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2504 # Circulation > Checkout Policy
2505 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2506 msgstr "Ikke tillat"
2508 # Circulation > Checkout Policy
2509 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2510 msgstr "at ansatte kan overstyre og låne ut eksemplarer til lånere som har mer enn noissuescharge i gebyrer."
2512 # Circulation > Holds Policy
2513 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2516 # Circulation > Holds Policy
2517 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2518 msgstr "Ikke tillat"
2520 # Circulation > Holds Policy
2521 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2522 msgstr "reservasjoner som ikke går inn på ventelisten før en gitt dato i fremtiden."
2524 # Circulation > Holds Policy
2525 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2528 # Circulation > Holds Policy
2529 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2530 msgstr "Ikke tillat"
2532 # Circulation > Holds Policy
2533 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2534 msgstr "at oppfyllelse av reservasjoner skal begrenses av eksemplartype."
2536 # Circulation > Holds Policy
2537 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2540 # Circulation > Holds Policy
2541 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2542 msgstr "Ikke tillat"
2544 # Circulation > Holds Policy
2545 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2548 # Circulation > Holds Policy
2549 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2552 # Circulation > Holds Policy
2553 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2554 msgstr "Ikke tillat"
2556 # Circulation > Holds Policy
2557 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2558 msgstr "reservasjoner for eksemplarer som er merket som skadede. Disse eksemplarene vil også kunne fylle reservasjoner. "
2560 # Circulation > Holds Policy
2561 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2564 # Circulation > Holds Policy
2565 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2566 msgstr "Ikke tillat"
2568 # Circulation > Holds Policy
2569 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2570 msgstr "en låner å legge inn en reservasjon på en post der låneren allerede har lånt ett eller flere eksemplarer som er knyttet til den samme posten."
2572 # Circulation > Checkout Policy
2573 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2576 # Circulation > Checkout Policy
2577 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2578 msgstr "Ikke tillat"
2580 # Circulation > Checkout Policy
2581 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2584 # Circulation > Checkout Policy
2585 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2588 # Circulation > Checkout Policy
2589 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2590 msgstr "Ikke tillat"
2592 # Circulation > Checkout Policy
2593 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2594 msgstr "utlån av eksemplarer som er reservert av andre i SCO-modulen. Hvis dette tillates, vil advarslene RESERVE_WAITING og RESERVED ikke bli generert. Dette gjør det mulig å låne disse eksemplarene via selvbetjent utlån."
2596 # Circulation > Checkout Policy
2597 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2600 # Circulation > Checkout Policy
2601 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2602 msgstr "Ikke tillat"
2604 # Circulation > Checkout Policy
2605 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2606 msgstr "lånere å låne mer enn ett eksemplar fra samme post. (<strong>NB!</strong> Dette påvirker bare poster uten et tilknyttet abonnement.)"
2608 # Circulation > Checkout Policy
2609 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2612 # Circulation > Checkout Policy
2613 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2614 msgstr "Ikke tillat"
2616 # Circulation > Checkout Policy
2617 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2618 msgstr "ansatte overstyre og låne ut eksemplarer som er merket som ikke til utlån."
2620 # Circulation > Interface
2621 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2624 # Circulation > Interface
2625 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2628 # Circulation > Interface
2629 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2630 msgstr "offline sirkulasjon på vanlige sirkulasjons-datamaskiner. (<strong>NB!</strong> Denne innstillingen påvirker ikke Firefox-plugin'en eller det frittstående programmet)"
2632 # Circulation > Holds Policy
2633 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2636 # Circulation > Holds Policy
2637 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2638 msgstr "Ikke tillat"
2640 # Circulation > Holds Policy
2641 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2642 msgstr "en låner å fornye et eksemplar med utestående reservasjoner hvis andre tilgjengelige eksemplarer kan oppfylle reservasjonen."
2644 # Circulation > Checkout Policy
2645 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2648 # Circulation > Checkout Policy
2649 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2650 msgstr "Ikke tillat"
2652 # Circulation > Checkout Policy
2653 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2654 msgstr "ansatte manuelt å overstyre blokkering av fornyelser og fornye et utlån når det vil gå over begrensningen på antall fornyinger eller være forut for sin tid når det gjelder innstillingen «Ingen fornyinger før» i sirkulasjonsreglene, eller utlånet er satt til automatisk fornying."
2656 # Circulation > Checkout Policy
2657 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
2660 # Circulation > Checkout Policy
2661 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
2664 # Circulation > Checkout Policy
2665 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
2668 # Circulation > Checkout Policy
2669 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2670 msgstr "Tillat at materialer kan leveres tilbake til"
2672 # Circulation > Checkout Policy
2673 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2674 msgstr "enten biblioteket der eksemplaret hører hjemme eller biblioteket der det ble lånt ut."
2676 # Circulation > Checkout Policy
2677 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2678 msgstr "kun biblioteket der eksemplaret hører hjemme."
2680 # Circulation > Checkout Policy
2681 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2682 msgstr "kun biblioteket der eksemplaret ble lånt ut."
2684 # Circulation > Checkout Policy
2685 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2686 msgstr "et hvilket som helst bibliotek."
2688 # Circulation > Self Checkout
2689 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2692 # Circulation > Self Checkout
2693 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2694 msgstr "Ikke tillat"
2696 # Circulation > Self Checkout
2697 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2698 msgstr "at lånere leverer tilbake eksemplarer gjennom det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån."
2700 # Circulation > Checkout Policy
2701 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2704 # Circulation > Checkout Policy
2705 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2706 msgstr "Ikke tillat"
2708 # Circulation > Checkout Policy
2709 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2710 msgstr "ansatte å overstyre og låne ut eksemplarer når låneren har nådd maksimalt antall tillatte utlån."
2712 # Circulation > Article Requests
2713 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2714 msgstr "Ikke aktiver"
2716 # Circulation > Article Requests
2717 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2720 # Circulation > Article Requests
2721 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2722 msgstr "lånere for å legge inn artikkelforespørsler."
2724 # Circulation > Article Requests
2725 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2728 # Circulation > Article Requests
2729 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2730 msgstr "Bruk algoritme for å vise eller skjule"
2732 # Circulation > Article Requests
2733 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2734 msgstr "lenke for artikkelforespørsel i trefflister."
2736 # Circulation > Article Requests
2737 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2738 msgstr "For poster som kan forespørres på postnivå eller eksemplarnivå gjøres følgende felt obligatoriske"
2740 # Circulation > Article Requests
2741 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2742 msgstr "For poster som kun kan forespørres på eksemplarnivå gjøres følgende felt obligatoriske"
2744 # Circulation > Article Requests
2745 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2746 msgstr "For poster som kun kan forespørres på postnivå gjøres følgende felt obligatoriske"
2748 # Circulation > Checkout Policy
2749 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2752 # Circulation > Checkout Policy
2753 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2754 msgstr "Tillat ikke"
2756 # Circulation > Checkout Policy
2757 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2758 msgstr "at OVERDUES-restriksjoner utløst av utsendte meddelelser oppheves automatisk når en låner har levert inn alle forsinkede eksemplarer."
2760 # Circulation > Holds Policy
2761 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2762 msgstr "<br><strong>NB!</strong> Denne innstillingen forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> kjører. Be systemadministratoren dein om å sette den opp."
2764 # Circulation > Holds Policy
2765 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2768 # Circulation > Holds Policy
2769 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2770 msgstr "Ikke tillat"
2772 # Circulation > Holds Policy
2773 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2774 msgstr "reservasjoner som er satt på vent automatisk å bli aktive igjen på en gitt dato."
2776 # Circulation > Checkout Policy
2777 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
2780 # Circulation > Checkout Policy
2781 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
2784 # Circulation > Checkout Policy
2785 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
2788 # Circulation > Self Checkout
2789 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2792 # Circulation > Self Checkout
2793 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2796 # Circulation > Self Checkout
2797 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2798 msgstr "Ikke tillat"
2800 # Circulation > Self Checkout
2801 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2802 msgstr "og dette passordet"
2804 # Circulation > Self Checkout
2805 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2806 msgstr "det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån å logge seg på automatisk med denne ansattes pålogging"
2808 # Circulation > Interface
2809 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2810 msgstr "Ikke aktiver"
2812 # Circulation > Interface
2813 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2816 # Circulation > Interface
2817 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2818 msgstr "Dette bør ikke slås på om du har overlappende strekkoder for lånere og dokumenter."
2820 # Circulation > Interface
2821 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2822 msgstr "automatisk videresending til en ny låner når en låner-strekkode leses i stedet for en dokument-strekkode."
2824 # Circulation > Checkout Policy
2825 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2826 msgstr "Overfør automatisk"
2828 # Circulation > Checkout Policy
2829 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2830 msgstr "Ikke overfør automatisk"
2832 # Circulation > Checkout Policy
2833 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2834 msgstr "eksemplarer til deres hjemmebibliotek når de leveres inn."
2836 # Circulation > Batch checkout
2837 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2840 # Circulation > Batch checkout
2841 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2842 msgstr "Ikke tillat"
2844 # Circulation > Batch checkout
2845 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2848 # Circulation > Batch checkout
2849 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2850 msgstr "(liste over lånerkategorier adskilt med en strek «|»)"
2852 # Circulation > Batch checkout
2853 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2854 msgstr "Lånerkategorier som kan utføre et partiutlån"
2856 # Circulation > Checkin Policy
2857 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2860 # Circulation > Checkin Policy
2861 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2862 msgstr "Ikke blokker"
2864 # Circulation > Checkin Policy
2865 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2866 msgstr "innlevering av eksemplarer som har gått tapt."
2868 # Circulation > Checkin Policy
2869 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2872 # Circulation > Checkin Policy
2873 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2874 msgstr "Ikke blokker"
2876 # Circulation > Checkin Policy
2877 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2878 msgstr "innlevering av av eksemplarer som har blitt trukket tilbake."
2880 # Circulation > Checkin Policy
2881 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
2882 msgstr "<br /><strong>NB! Om du bruker timeslån bør denne være slått på.</strong>"
2884 # Circulation > Checkin Policy
2885 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2888 # Circulation > Checkin Policy
2889 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2890 msgstr "Ikke beregn"
2892 # Circulation > Checkin Policy
2893 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2894 msgstr "og oppdater purregebyr når et eksemplar leveres inn."
2896 # Circulation > Holds Policy
2897 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2898 msgstr "Tillat å merke eksemplarer som tapt"
2900 # Circulation > Holds Policy
2901 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2902 msgstr "Tillat å merke eksmeplarer som tapt og sende beskjed til låneren"
2904 # Circulation > Holds Policy
2905 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2908 # Circulation > Holds Policy
2909 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2910 msgstr "Angi standard verdi startdato for listen Reservasjoner som skal plukkes"
2912 # Circulation > Interface
2913 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2916 # Circulation > Interface
2917 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2918 msgstr "Når et tomt strekkodefelt sendes inn i sirkulasjon,"
2920 # Circulation > Interface
2921 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2922 msgstr "tømmes skjermen"
2924 # Circulation > Interface
2925 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2926 msgstr "åpnes et vindu for rask kvitteringsutskrift"
2928 # Circulation > Interface
2929 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2930 msgstr "åpnes et vindu for kvitteringsutskrift"
2932 # Circulation > Interface
2933 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2934 msgstr "Ikke forsøk"
2936 # Circulation > Interface
2937 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2938 msgstr "Viser kun de 10 første resultatene om gangen."
2940 # Circulation > Interface
2941 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2944 # Circulation > Interface
2945 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2946 msgstr "å gjette låneren som legges inn mens du skriver inn et lånersøk i sirkulasjonsskjermbildet."
2948 # Circulation > Checkout Policy
2949 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2950 msgstr "Bruk reglene for utlån og gebyrer fra"
2952 # Circulation > Checkout Policy
2953 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2954 msgstr "biblioteket som eksemplaret tilhører."
2956 # Circulation > Checkout Policy
2957 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2958 msgstr "biblioteket som låneren tilhører ved."
2960 # Circulation > Checkout Policy
2961 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2962 msgstr "biblioteket som du er logget inn på."
2964 # Circulation > Interface
2965 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2968 # Circulation > Interface
2969 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2972 # Circulation > Interface
2973 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2974 msgstr "navigasjonssidepanelet på alle sirkulasjonssider."
2976 # Circulation > Holds Policy
2977 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2978 msgstr "Bekreft fremtidige reservasjoner (som starter senest"
2980 # Circulation > Holds Policy
2981 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2982 msgstr "dager fra nå) ved utlån. Vær oppmerksom på at dette antallet dager også vil bli brukt for å beregne standard sluttdato for rapporten Reservasjoner som skal plukkes, men det påvirker ikke utlån, fornyelser eller overføring av bøker."
2984 # Circulation > Checkout Policy
2985 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2988 # Circulation > Checkout Policy
2989 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2992 # Circulation > Checkout Policy
2993 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2994 msgstr "Hvis dette er deaktivert, vil begge verdiene bli sjekket uavhengig av hverandre."
2996 # Circulation > Checkout Policy
2997 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
2998 msgstr "Hvis dette er aktivert, vil antall tillatte utlån være normale utlån + innomhusutlån."
3000 # Circulation > Checkout Policy
3001 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3002 msgstr "innomhusutlån som normale utlån."
3004 # Circulation > Checkin Policy
3005 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3008 # Circulation > Checkin Policy
3009 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3010 msgstr "Ikke summer"
3012 # Circulation > Checkin Policy
3013 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3014 msgstr "restriksjonsperiodene."
3016 # Circulation > Checkout Policy
3017 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3018 msgstr "<br>(Brukes når skriptet longoverdue.pl kjøres uten parameteren --charge.)"
3020 # Circulation > Checkout Policy
3021 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3022 msgstr "<br><strong>NB!</strong> Denne innstillingen forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> kjører. Be systemadministratoren din om å sette den opp."
3024 # Circulation > Checkout Policy
3025 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3026 msgstr "<br>La dette feltet stå tomt hvis du ikke ønsker å ilegge brukeren gebyr for tapte eksemplarer."
3028 # Circulation > Checkout Policy
3029 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3030 msgstr "Ilegg lånerens konto et gebyr for et tapt eksemplar når LOST-verdien til eksemplaret endres til:"
3032 # Circulation > Checkout Policy
3033 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3034 msgstr "<br>(Brukes når skriptet longoverdue.pl kjøres uten parameteren --lost.)"
3036 # Circulation > Checkout Policy
3037 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3038 msgstr "<br><strong>NB!</strong> Denne innstillingen forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> kjører. Be systemadministratoren din om å sette den opp."
3040 # Circulation > Checkout Policy
3041 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3042 msgstr "<br>Eksempel: [1][30] angir LOST-verdien til et eksemplar til 1 når det har gått 30 dager over innleveringsfristen."
3044 # Circulation > Checkout Policy
3045 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3046 msgstr "<br>ADVARSEL – Disse innstillingene vil aktivere prosessen for automatisk tap av eksemplar. La feltene stå tomme hvis du ikke ønsker å aktivere denne funksjonene."
3048 # Circulation > Checkout Policy
3049 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3050 msgstr "Som standard angis LOST-verdien for et eksemplar til"
3052 # Circulation > Checkout Policy
3053 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3056 # Circulation > Checkout Policy
3057 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3058 msgstr "når eksemplaret har vært forsinket i mer enn "
3060 # Circulation > Interface
3061 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3064 # Circulation > Interface
3065 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3068 # Circulation > Interface
3069 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3070 msgstr "en knapp for å fjerne den aktuelle låneren fra skjermen i sirkulasjonsskjermbildet."
3072 # Circulation > Holds Policy
3073 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3074 msgstr "Ikke aktiver"
3076 # Circulation > Holds Policy
3077 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3080 # Circulation > Holds Policy
3081 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3082 msgstr "muligheten for å legge inn reservasjoner på flere bibliografiske poster fra trefflister"
3084 # Circulation > Holds Policy
3085 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
3088 # Circulation > Holds Policy
3089 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
3090 msgstr "Stengte dager skal tas hensyn til ved frister for henting av reservasjoner."
3092 # Circulation > Holds Policy
3093 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
3094 msgstr "Ikke tillat"
3096 # Circulation > Holds Policy
3097 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3100 # Circulation > Holds Policy
3101 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3102 msgstr "Ikke tillat"
3104 # Circulation > Holds Policy
3105 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3106 msgstr "reservsjoner til å forfalle om de ikke har blitt hentet innenfor fristen angitt i ReservesMaxPickUpDelay. <br><strong>NB!</strong> Denne innstillingen forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> kjører. Be systemadministratoren din sett den opp."
3108 # Circulation > Holds Policy
3109 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3112 # Circulation > Holds Policy
3113 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3116 # Circulation > Holds Policy
3117 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3118 msgstr "Ikke tillat"
3120 # Circulation > Holds Policy
3121 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3122 msgstr "at utløpte reservasjoner blir avbrutt på dager da biblioteket er stengt."
3124 # Circulation > Interface
3125 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3128 # Circulation > Interface
3129 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3132 # Circulation > Interface
3133 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3134 msgstr "alternativer for eksport av lånerhistorikk."
3136 # Circulation > Interface
3137 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3138 msgstr "(skill felt med mellomrom, f.eks. 100a 200b 300c)"
3140 # Circulation > Interface
3141 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3144 # Circulation > Interface
3145 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3148 # Circulation > Interface
3149 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3152 # Circulation > Interface
3153 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3154 msgstr "at ansatte må velge utlån som skal vises før rapporten for forfalte utlån kjøres."
3156 # Circulation > Interface
3157 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3158 msgstr "Ikke gjør bibliotekarer oppmerksomme på"
3160 # Circulation > Interface
3161 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3162 msgstr "Gjør bibliotekarer oppmerksomme på"
3164 # Circulation > Interface
3165 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3166 msgstr "gebyrer på eksemplarer de tar i retur."
3168 # Circulation > Fines Policy
3169 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3170 msgstr "Ikke inkluder"
3172 # Circulation > Fines Policy
3173 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3176 # Circulation > Fines Policy
3177 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3178 msgstr "den gebyrfrie perioden når gebyret skal beregnes for et forfalt eksemplar."
3180 # Circulation > Checkin Policy
3181 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3184 # Circulation > Checkin Policy
3185 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3188 # Circulation > Checkin Policy
3189 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3192 # Circulation > Fines Policy
3193 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3194 msgstr "Krev et reservasjonsgebyr"
3196 # Circulation > Fines Policy
3197 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3198 msgstr "når en reservasjon hentes."
3200 # Circulation > Fines Policy
3201 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3202 msgstr "når en reservasjon legges inn."
3204 # Circulation > Fines Policy
3205 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3206 msgstr "kun hvis alle eksemplarer er utlånt og posten allerede har minst én reservasjon."
3208 # Circulation > Checkin Policy
3209 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3212 # Circulation > Checkin Policy
3213 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3216 # Circulation > Checkin Policy
3217 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3220 # Circulation > Checkin Policy
3221 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3224 # Circulation > Checkin Policy
3225 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3228 # Circulation > Checkin Policy
3229 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3232 # Circulation > Checkout Policy
3233 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3234 msgstr "Ikke inkluder"
3236 # Circulation > Checkout Policy
3237 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3240 # Circulation > Checkout Policy
3241 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3242 msgstr "reservasjonsgebyrer ved oppsummering av gebyrer for noissuescharge."
3244 # Circulation > Holds Policy
3245 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3248 # Circulation > Holds Policy
3249 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3252 # Circulation > Holds Policy
3253 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3256 # Circulation > Holds Policy
3257 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3260 # Circulation > Holds Policy
3261 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3264 # Circulation > Holds Policy
3265 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3268 # Circulation > Holds Policy
3269 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3272 # Circulation > Holds Policy
3273 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3276 # Circulation > Interface
3277 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3278 msgstr "Angi standard verdi startdato for listen Reservasjoner som skal plukkes"
3280 # Circulation > Interface
3281 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3282 msgstr "dag(er) siden. Vær oppmerksom på at standard sluttdato styres av innstillingen ConfirmFutureHolds."
3284 # Circulation > Checkout Policy
3285 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3286 msgstr "Bruk reglene for utlån og gebyrer til"
3288 # Circulation > Checkout Policy
3289 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3290 msgstr "biblioteket eksemplaret tilhører."
3292 # Circulation > Checkout Policy
3293 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
3294 msgstr "biblioteket eksemplaret ble lånt ut ved."
3296 # Circulation > Housebound module
3297 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3300 # Circulation > Housebound module
3301 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3304 # Circulation > Housebound module
3305 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3306 msgstr "hjemmemodul"
3308 # Circulation > Interlibrary Loans
3309 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3312 # Circulation > Interlibrary Loans
3313 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3316 # Circulation > Interlibrary Loans
3317 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3318 msgstr "modulen for lån mellom biblioteker (hovedbryter)."
3320 # Circulation > Interlibrary Loans
3321 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3322 msgstr "Ved å legge til tekst aktiveres trinnet for opphavsrettsklarering i opprettelse av forespørsel. Teksten du angir er teksten som vises."
3324 # Circulation > Interlibrary Loans
3325 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Allow unmediated Interlibrary loan requests"
3328 # Circulation > Interlibrary Loans
3329 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
3332 # Circulation > Interlibrary Loans
3333 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
3336 # Circulation > Interlibrary Loans
3337 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated Interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
3340 # Circulation > Interlibrary Loans
3341 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
3344 # Circulation > Interlibrary Loans
3345 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
3348 # Circulation > Checkout Policy
3349 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3352 # Circulation > Checkout Policy
3353 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3354 msgstr "Ved utlån av et eksemplar som har blitt registrert som tapt, "
3356 # Circulation > Checkout Policy
3357 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3358 msgstr "vis en melding"
3360 # Circulation > Checkout Policy
3361 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3362 msgstr "ikke gjør noe"
3364 # Circulation > Checkout Policy
3365 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3366 msgstr "krev bekreftelse"
3368 # Circulation > Checkout Policy
3369 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3370 msgstr "Ikke hindre"
3372 # Circulation > Checkout Policy
3373 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3376 # Circulation > Checkout Policy
3377 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3378 msgstr "lånere i å låne et eksemplar som har en leiepris som ville bring dem over grensen."
3380 # Circulation > Checkout Policy
3381 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3384 # Circulation > Checkout Policy
3385 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3388 # Circulation > Checkout Policy
3389 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3392 # Circulation > Checkout Policy
3393 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3396 # Circulation > Checkout Policy
3397 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3400 # Circulation > Checkout Policy
3401 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3404 # Circulation > Checkout Policy
3405 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3408 # Circulation > Holds Policy
3409 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3412 # Circulation > Holds Policy
3413 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3416 # Circulation > Holds Policy
3417 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3418 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
3420 # Circulation > Holds Policy
3421 # Circulation > Holds Policy
3422 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3423 msgstr "hjemmebibliotek"
3425 # Circulation > Holds Policy
3426 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3427 msgstr "samsvarer med eksemplarets"
3429 # Circulation > Holds Policy
3430 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3431 msgstr "hentebibliotek"
3433 # Circulation > Holds Policy
3434 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3435 msgstr "prioritet ved oppfylling av reservasjoner for lånere hvis"
3437 # Circulation > Checkout Policy
3438 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3439 msgstr "Ikke inkluder"
3441 # Circulation > Checkout Policy
3442 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3445 # Circulation > Checkout Policy
3446 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3447 msgstr "MANUAL_INV gebyrer når gebyrer for noissuescharge skal oppsummeres."
3449 # Circulation > Checkout Policy
3450 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3453 # Circulation > Checkout Policy
3454 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3455 msgstr "eksemplarer som levert når de er flagget som mistet"
3457 # Circulation > Checkout Policy
3458 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3459 msgstr "Forhindre utlån til en låner hvis låneren skylder mer enn totalt"
3461 # Circulation > Checkout Policy
3462 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3463 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
3465 # Circulation > Checkout Policy
3466 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3467 msgstr "«Ingen fornying før» basert på"
3469 # Circulation > Checkout Policy
3470 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3471 msgstr "Kun relevant for utlån beregnet i dager, timesutlån påvirkes ikke."
3473 # Circulation > Checkout Policy
3474 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3477 # Circulation > Checkout Policy
3478 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3479 msgstr "nøyaktig tidspunkt."
3481 # Circulation > Checkout Policy
3482 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3483 msgstr "Send alle meddelelser som en BCC til denne e-postadressen"
3485 # Circulation > Interface
3486 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3487 msgstr "Inkluder stilarket"
3489 # Circulation > Interface
3490 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3491 msgstr "i meddelelser. (Dette skal være en fullstendig URL-adresse som starter med <code>http://</code>)"
3493 # Circulation > Holds Policy
3494 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3497 # Circulation > Holds Policy
3498 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3499 msgstr "Ikke tillat"
3501 # Circulation > Holds Policy
3502 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3503 msgstr "lånere å utføre reservasjoner som ikke går inn på ventelisten før en gitt dato i fremtiden. (AllowHoldDateInFuture må også være aktivert)."
3505 # Circulation > Holds Policy
3506 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3509 # Circulation > Holds Policy
3510 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3511 msgstr "Ikke tillat"
3513 # Circulation > Holds Policy
3514 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3515 msgstr "en låner å velge hvilket bibliotek en reservasjon skal hentes fra."
3517 # Circulation > Checkout Policy
3518 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3521 # Circulation > Checkout Policy
3522 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3525 # Circulation > Checkout Policy
3526 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3527 msgstr "Hvis en låner skylder mer enn verdien av OPACFineNoRenewals,"
3529 # Circulation > Checkout Policy
3530 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto renewals."
3533 # Circulation > Holds Policy
3534 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3537 # Circulation > Holds Policy
3538 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3539 msgstr "Ikke tillat"
3541 # Circulation > Holds Policy
3542 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3543 msgstr "å hente reserverte eksemplarer fra biblioteker der eksemplaret er tilgjengelig."
3545 # Circulation > Holds Policy
3546 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3547 msgstr "(liste over lånerkategorier adskilt med en strek «|»)"
3549 # Circulation > Holds Policy
3550 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3551 msgstr "Lånerkategorier påvirkes ikke av OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3553 # Circulation > Checkout Policy
3554 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3557 # Circulation > Checkout Policy
3558 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3561 # Circulation > Checkout Policy
3562 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3563 msgstr "systemet for innomhusutlån."
3565 # Circulation > Checkout Policy
3566 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3569 # Circulation > Checkout Policy
3570 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3573 # Circulation > Checkout Policy
3574 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3575 msgstr "innomhusutlån for alle tilfeller (selv om en låner er utestengt, osv.)."
3577 # Circulation > Checkout Policy
3578 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3579 msgstr "Ikke bruk kalenderen"
3581 # Circulation > Checkout Policy
3582 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3583 msgstr "Bruk kalenderen "
3585 # Circulation > Checkout Policy
3586 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3587 msgstr "når purringer skal sendes ut"
3589 # Circulation > Checkout Policy
3590 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3591 msgstr "Be om bekreftelse"
3593 # Circulation > Checkout Policy
3594 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3597 # Circulation > Checkout Policy
3598 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3599 msgstr "Ikke blokker"
3601 # Circulation > Checkout Policy
3602 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3603 msgstr "ved utlån til en låner som har lån som har gått over tiden"
3605 # Circulation > Checkout Policy
3606 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3607 msgstr "Når en låner har et eksemplar som har gått over tiden,"
3609 # Circulation > Checkout Policy
3610 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3611 msgstr "tillat fornying."
3613 # Circulation > Checkout Policy
3614 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3615 msgstr "blokker fornying av alle lånerens eksemplarer."
3617 # Circulation > Checkout Policy
3618 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3619 msgstr "blokker fornying kun av dette eksemplaret."
3621 # Circulation > Checkout Policy
3622 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3623 msgstr "Inkluder opptil"
3625 # Circulation > Checkout Policy
3626 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3627 msgstr "eksemplarlinjer i en utskrevet purring. Hvis antall eksemplarer er større enn dette tallet, vil purringen avsluttes med en advarsel om at låneren må sjekke kontoen sin på nettet for å se en fullstendig liste over forsinkede eksemplarer. Angi som 0 for å inkludere alle forsinkede eksemplarer, uavhengig av antallet."
3629 # Circulation > Fines Policy
3630 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3631 msgstr "Angi teksten for registrering i kolonnen «merknad», tabellen «kontolinjer» når behandlingsgebyret (definert i eksemplartype) medregnes."
3633 # Circulation > Interface
3634 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3635 msgstr "Regn det som lokal bruk"
3637 # Circulation > Interface
3638 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3639 msgstr "Ikke regn det som lokal bruk"
3641 # Circulation > Interface
3642 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3643 msgstr "når et eksemplar som ikke er utlånt blir levert inn."
3645 # Circulation > Fines Policy
3646 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3647 msgstr "Hvis et mistet eksemplar leveres inn, brukes reglene for refusjon som er definert i"
3649 # Circulation > Fines Policy
3650 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3651 msgstr "innleveringsbibliotek."
3653 # Circulation > Fines Policy
3654 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3655 msgstr "eksemplarets beholdningsfilial."
3657 # Circulation > Fines Policy
3658 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3659 msgstr "artikkelens hjemmefilial."
3661 # Circulation > Checkout Policy
3662 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3663 msgstr "Ved fornying baseres den nye forfallsdatoen på"
3665 # Circulation > Checkout Policy
3666 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3667 msgstr "dagens dato."
3669 # Circulation > Checkout Policy
3670 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3671 msgstr "den gamle forfallsdatoen til utlånet."
3673 # Circulation > Checkout Policy
3674 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3677 # Circulation > Checkout Policy
3678 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3681 # Circulation > Checkout Policy
3682 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3683 msgstr "en fornyingsmeddelelse i tråd med lånerens innstillinger for utlånsvarsler."
3685 # Circulation > Checkout Policy
3686 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3687 msgstr "Når et eksemplar med leiepris skal lånes ut, "
3689 # Circulation > Checkout Policy
3690 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3693 # Circulation > Checkout Policy
3694 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3697 # Circulation > Checkout Policy
3698 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3699 msgstr "om bekreftelse."
3701 # Circulation > Checkout Policy
3702 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3703 msgstr "Ikke inkluder"
3705 # Circulation > Checkout Policy
3706 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3709 # Circulation > Checkout Policy
3710 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3711 msgstr "leiekostnader når gebyret for noissuescharge skal oppsummeres."
3713 # Circulation > Holds Policy
3714 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3717 # Circulation > Holds Policy
3718 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3719 msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek"
3721 # Circulation > Holds Policy
3722 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3723 msgstr "lånerens hjemmebibliotek"
3725 # Circulation > Holds Policy
3726 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3727 msgstr "for å kontrollere om låneren legge inn en reservasjon på eksemplaret."
3729 # Circulation > Holds Policy
3730 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3731 msgstr "Marker en reservasjon som problematisk når den har ventet i mer enn"
3733 # Circulation > Holds Policy
3734 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3737 # Circulation > Holds Policy
3738 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3741 # Circulation > Holds Policy
3742 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3743 msgstr "Ikke automatisk"
3745 # Circulation > Holds Policy
3746 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3747 msgstr "marker reservasjoner som funnet og ventende når en reservasjon legges inn på et spesifikt eksemplar og eksemplaret allerede er levert inn."
3749 # Circulation > Checkout Policy
3750 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3753 # Circulation > Checkout Policy
3754 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3757 # Circulation > Checkout Policy
3758 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3759 msgstr "Hvis låneren har begrensninger,"
3761 # Circulation > Checkout Policy
3762 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3763 msgstr "fornying av eksemplarer."
3765 # Circulation > Checkout Policy
3766 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3769 # Circulation > Checkout Policy
3770 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3773 # Circulation > Checkout Policy
3774 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3775 msgstr "at lånere leverer tilbake bøker før kontoen deres går utløper (ved å avgrense forfallsdatoer til før lånerens utløpsdato)."
3777 # Circulation > Stockrotation module
3778 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Allow"
3781 # Circulation > Stockrotation module
3782 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Disallow"
3785 # Circulation > Stockrotation module
3786 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# library transfers on items in stockrotation rotas"
3789 # Circulation > Self Checkout
3790 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3791 msgstr "Inkluder følgende HTML på det nettbaserte selvbetjeningsskjermbildet for utlån:"
3793 # Circulation > Self Checkout
3794 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3795 msgstr "Inkluder følgende CSS på alle sider i det nettbaserte selvbetjente utlånet:"
3797 # Circulation > Self Checkout
3798 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3799 msgstr "Inkluder følgende JavaScript på alle sider i det nettbaserte selvbetjente utlånet:"
3801 # Circulation > Self Checkout
3802 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple ip addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
3805 # Circulation > Self Checkout
3806 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3807 msgstr "Inkluder følgende HTML i hjelpesiden på det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån:"
3809 # Circulation > Self check-in module
3810 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3811 msgstr "Inkluder følgende HTML på det nettbaserte selvbetjeningsskjermbildet for utlån:"
3813 # Circulation > Self check-in module
3814 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3815 msgstr "Ikke aktiver"
3817 # Circulation > Self check-in module
3818 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3821 # Circulation > Self check-in module
3822 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3823 msgstr "det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån. (Tilgjengelig på: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
3825 # Circulation > Self check-in module
3826 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3827 msgstr "La den aktuelle lånerens pålogging i det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån gå ut på tid etter"
3829 # Circulation > Self check-in module
3830 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3833 # Circulation > Self check-in module
3834 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3835 msgstr "Inkluder følgende CSS på alle sider i det nettbaserte selvbetjente utlånet:"
3837 # Circulation > Self check-in module
3838 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3839 msgstr "Inkluder følgende JavaScript på alle sider i det nettbaserte selvbetjente utlånet:"
3841 # Circulation > Self Checkout
3842 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3845 # Circulation > Self Checkout
3846 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3849 # Circulation > Self Checkout
3850 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3851 msgstr "popup-dialogboksen for utskrift av kvittering når selvbetjent utlån avsluttes"
3853 # Circulation > Self Checkout
3854 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3855 msgstr "La den aktuelle lånerens pålogging i det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån gå ut på tid etter"
3857 # Circulation > Self Checkout
3858 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3861 # Circulation > Self Checkout
3862 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3865 # Circulation > Self Checkout
3866 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3867 msgstr "La lånerne logge på det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån ved hjelp av"
3869 # Circulation > Self Checkout
3870 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3871 msgstr "brukernavn og passord"
3873 # Circulation > Interface
3874 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3877 # Circulation > Interface
3878 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3881 # Circulation > Interface
3882 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3883 msgstr "alle eksemplarer i listen «Innleverte eksemplarer», også eksemplarer som ikke ble lånt ut."
3885 # Circulation > Self Checkout
3886 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3889 # Circulation > Self Checkout
3890 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3893 # Circulation > Self Checkout
3894 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3895 msgstr "lånernes bilde (om et slikt bilde er lagt til) når de bruker den nettbaserte selvbetjeningen for utlån."
3897 # Circulation > Interface
3898 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3901 # Circulation > Interface
3902 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3903 msgstr "Ikke tillat"
3905 # Circulation > Interface
3906 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3907 msgstr "at ansatte angir en forfallsdato for et utlån."
3909 # Circulation > Interface
3910 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3913 # Circulation > Interface
3914 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3915 msgstr "Ikke tillat"
3917 # Circulation > Interface
3918 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3919 msgstr "at ansatte angir en returdato for en innlevering. "
3921 # Circulation > Checkout Policy
3922 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3923 msgstr "For søkeresultater i ansattklienten, viser du filialen"
3925 # Circulation > Checkout Policy
3926 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3927 msgstr "av biblioteket som eksemplaret kommer fra."
3929 # Circulation > Checkout Policy
3930 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3931 msgstr "av biblioteket som har reservert eksemplaret."
3933 # Circulation > Holds Policy
3934 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3935 msgstr "(som filialkoder, adskilt med komma. Bruk alle bibliotek hvis feltet er tomt.)"
3937 # Circulation > Holds Policy
3938 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3941 # Circulation > Holds Policy
3942 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3943 msgstr "Oppfyll reservasjoner med eksemplarer fra bibliotekene"
3945 # Circulation > Holds Policy
3946 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3947 msgstr "i tilfeldig rekkefølge."
3949 # Circulation > Holds Policy
3950 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3951 msgstr "i den rekkefølgen."
3953 # Circulation > Holds Policy
3954 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3957 # Circulation > Holds Policy
3958 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3959 msgstr "åpen eller lukket"
3961 # Circulation > Holds Policy
3962 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3965 # Circulation > Stockrotation module
3966 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
3969 # Circulation > Stockrotation module
3970 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
3973 # Circulation > Stockrotation module
3974 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
3977 # Circulation > Holds Policy
3978 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3981 # Circulation > Holds Policy
3982 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3983 msgstr "Ikke tillat"
3985 # Circulation > Holds Policy
3986 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3987 msgstr "reservasjoner å bli satt på vent gjennom intranettet."
3989 # Circulation > Holds Policy
3990 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3993 # Circulation > Holds Policy
3994 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
3995 msgstr "Ikke tillat"
3997 # Circulation > Holds Policy
3998 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
3999 msgstr "reservasjoner å bli satt på vent gjennom publikumskatalogen."
4001 # Circulation > Checkout Policy
4002 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4005 # Circulation > Checkout Policy
4006 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4009 # Circulation > Checkout Policy
4010 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
4011 msgstr "innomhusutlån til normale utlån ved utlån."
4013 # Circulation > Holds Policy
4014 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4015 msgstr "Ikke overfør"
4017 # Circulation > Holds Policy
4018 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4021 # Circulation > Holds Policy
4022 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4023 msgstr "eksemplarer når alle ventede reservasjoner avsluttes."
4025 # Circulation > Checkout Policy
4026 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4027 msgstr "Vis en advarsel i skjermbildet «Overføringer til mottak» hvis overføringen ikke har blitt mottatt"
4029 # Circulation > Checkout Policy
4030 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4031 msgstr "dager etter at den ble sendt."
4033 # Circulation > Checkin Policy
4034 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
4037 # Circulation > Checkin Policy
4038 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
4041 # Circulation > Checkin Policy
4042 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
4045 # Circulation > Checkin Policy
4046 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
4049 # Circulation > Checkin Policy
4050 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations only can location and permanent_location differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
4053 # Circulation > Checkin Policy
4054 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4057 # Circulation > Checkin Policy
4058 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
4061 # Circulation > Checkin Policy
4062 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
4065 # Circulation > Checkin Policy
4066 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
4069 # Circulation > Checkin Policy
4070 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
4073 # Circulation > Checkin Policy
4074 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4077 # Circulation > Checkin Policy
4078 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4081 # Circulation > Holds Policy
4082 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4083 msgstr "Eksempel: \"itemlost: 1\" for å sette items.itemlost til 1 når eksemplaret merkes som tapt"
4085 # Circulation > Holds Policy
4086 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4087 msgstr "Dette er en liste med verdier for å oppdatere et eksemplar når det merkes som tapt fra skjermen \"Reserveringer som skal hentes frem\""
4089 # Circulation > Holds Policy
4090 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
4091 msgstr "Oppdater eksmeplarets verdier når det merkes som tapt fra skjermen \"Reserveringer som skal hentes frem\"."
4093 # Circulation > Checkin Policy
4094 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
4095 msgstr "Hvert verdipar skal være på en egen linje."
4097 # Circulation > Checkin Policy
4098 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
4099 msgstr "Dette er en liste over verdipar. Når et eksemplar blir levert inn – hvis verdien ikke til utlån til venstre samsvarer med eksemplarene med verdien ikke til utlån –"
4101 # Circulation > Checkin Policy
4102 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
4103 msgstr "vil det bli oppdatert til verdien til venstre. F.eks. vil «-1: 0» sørge for at et eksemplar som var angitt som «Bestilt» nå bli tilgjengelig for utlån."
4105 # Circulation > Interface
4106 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4109 # Circulation > Interface
4110 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4111 msgstr "Ikke oppdater"
4113 # Circulation > Interface
4114 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4115 msgstr "det totale antallet utstedelser for en bibliografisk post når et eksemplar utstedes. (ADVARSEL! Dette øket belastningen på serveren betydelig. Dersom ytelse er et problem, brukes update_totalissues.pl cron job for å oppdatere det antallet utstedelser.)"
4117 # Circulation > Checkout Policy
4118 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4121 # Circulation > Checkout Policy
4122 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4123 msgstr "Ikke håndhev"
4125 # Circulation > Checkout Policy
4126 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4129 # Circulation > Checkout Policy
4130 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4131 msgstr "samlingskode"
4133 # Circulation > Checkout Policy
4134 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4135 msgstr "eksemplartype"
4137 # Circulation > Checkout Policy
4138 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4139 msgstr "begrensninger på overføringer mellom bibliotek basert på"
4141 # Circulation > Course Reserves
4142 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4145 # Circulation > Course Reserves
4146 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4149 # Circulation > Course Reserves
4150 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4151 msgstr "pensumsamlinger"
4153 # Circulation > Checkout Policy
4154 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4157 # Circulation > Checkout Policy
4158 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4159 msgstr "Matrise for transportkostnader for å beregne optimal reservasjonsoppfylling mellom filialer."
4161 # Circulation > Checkout Policy
4162 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4165 # Circulation > Interface
4166 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4167 msgstr "Ikke gjør bibliotekarer oppmerksomme på"
4169 # Circulation > Interface
4170 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4171 msgstr "Gjør bibliotekarer oppmerksomme på"
4173 # Circulation > Interface
4174 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4175 msgstr "ventende reservasjoner for den låneren hvis eksemplarer de leverer inn."
4177 # Circulation > Self Checkout
4178 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4179 msgstr "Ikke aktiver"
4181 # Circulation > Self Checkout
4182 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4185 # Circulation > Self Checkout
4186 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4187 msgstr "det nettbaserte selvbetjeningssystemet for utlån. (Tilgjengelig på: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4189 # Circulation > Fines Policy
4190 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4193 # Circulation > Fines Policy
4194 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4195 msgstr "Ikke krev inn"
4197 # Circulation > Fines Policy
4198 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4199 msgstr "erstatningsprisen når en låner mister et eksemplar. "
4201 # Circulation > Fines Policy
4202 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4203 msgstr "Ikke ettergi"
4205 # Circulation > Fines Policy
4206 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4209 # Circulation > Fines Policy
4210 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4211 msgstr "gebyrene for et eksemplar når det er tapt. "
4213 # Circulation > Holds Policy
4214 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4217 # Circulation > Holds Policy
4218 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4219 msgstr "Ikke tillat (med uavhengige filialer)"
4221 # Circulation > Holds Policy
4222 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4223 msgstr "at en låner fra ett bibliotek å reservere eksemplarer som tilhører et annet bibliotek"
4225 # Circulation > Holds Policy
4226 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4227 msgstr "Overse eksemplarer med følgende statuser ved telling av eksemplarer"
4229 # Circulation > Holds Policy
4230 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4231 msgstr "Ikke aktiver"
4233 # Circulation > Holds Policy
4234 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4237 # Circulation > Holds Policy
4238 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4241 # Circulation > Holds Policy
4242 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4243 msgstr "reservasjoner"
4245 # Circulation > Holds Policy
4246 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4249 # Circulation > Holds Policy
4250 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4251 msgstr "over antall reserverbare eksemplarer i posten"
4253 # Circulation > Holds Policy
4254 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4255 msgstr "reduksjonen av låneperiode til"
4257 # Circulation > Holds Policy
4258 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4259 msgstr "Ikke aktiver"
4261 # Circulation > Holds Policy
4262 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4265 # Circulation > Holds Policy
4266 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4267 msgstr "sending av en e-post til Koha-administratorens e-postadresse når en forespørsel om reservasjon legges inn."
4269 # Circulation > Fines Policy
4270 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4271 msgstr "Beregn gebyrer basert på dager etter forfall"
4273 # Circulation > Fines Policy
4274 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4277 # Circulation > Fines Policy
4278 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4279 msgstr "ikke inkludert dager da biblioteket er stengt."
4281 # Circulation > Fines Policy
4282 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4285 # Circulation > Fines Policy
4286 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4289 # Circulation > Fines Policy
4290 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
4291 msgstr "Beregn (men kun for å sende e-post til administratoren)"
4293 # Circulation > Fines Policy
4294 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4295 msgstr "Beregn og ilegg"
4297 # Circulation > Fines Policy
4298 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4299 msgstr "Ikke beregn"
4301 # Circulation > Fines Policy
4302 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4303 msgstr "gebyrer (forutsatt at <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> kjøres)."
4305 # Circulation > Interface
4306 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4307 msgstr "Ikke aktiver"
4309 # Circulation > Interface
4310 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4313 # Circulation > Interface
4314 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4315 msgstr "automatisk bruk av et katalogsøk med nøkkelord hvis uttrykket som er angitt som en strekkode i utlånssiden, ikke gir resultater under et strekkodesøk etter et eksemplar."
4317 # Circulation > Interface
4318 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4319 msgstr "Konverter fra CueCat-form"
4321 # Circulation > Interface
4322 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4323 msgstr "Konverter fra Libsuite8-form"
4325 # Circulation > Interface
4326 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4327 msgstr "Ikke filtrer"
4329 # Circulation > Interface
4330 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4331 msgstr "EAN-13 eller nullutfylt UPC-A fra"
4333 # Circulation > Interface
4334 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4335 msgstr "Fjern mellomrom fra"
4337 # Circulation > Interface
4338 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4339 msgstr "Fjern det første tallet fra T-prefiksstilen"
4341 # Circulation > Interface
4342 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4343 msgstr "skannede eksemplarstrekkoder."
4345 # Circulation > Checkout Policy
4346 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4347 msgstr "Hindre lånere i å reservere i publikumskatalogen hvis de er skylder mer enn"
4349 # Circulation > Checkout Policy
4350 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4351 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
4353 # Circulation > Holds Policy
4354 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4355 msgstr "Lånere kan kun ha"
4357 # Circulation > Holds Policy
4358 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4359 msgstr "reservasjoner til enhver tid."
4361 # Circulation > Checkout Policy
4362 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4363 msgstr "Hindre lånere i å låne nye bøker hvis de har mer enn"
4365 # Circulation > Checkout Policy
4366 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4367 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
4369 # Circulation > Interface
4370 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4373 # Circulation > Interface
4374 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4375 msgstr "de sist innleverte eksemplarene i innleveringsskjermbildet."
4377 # Circulation > Interface
4378 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4379 msgstr "Sorter tidligere utlån på sirkulasjonssiden basert på"
4381 # Circulation > Interface
4382 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4383 msgstr "forfallsdato."
4385 # Circulation > Interface
4386 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4387 msgstr "tidligst til senest"
4389 # Circulation > Interface
4390 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4391 msgstr "senest til tidligst"
4393 # Circulation > Interface
4394 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4395 msgstr "Sorter dagens utlån på sirkulasjonssiden basert på"
4397 # Circulation > Interface
4398 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4399 msgstr "forfallsdato."
4401 # Circulation > Interface
4402 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4403 msgstr "tidligst til senest"
4405 # Circulation > Interface
4406 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4407 msgstr "senest til tidligst"
4409 # Circulation > Checkout Policy
4410 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4411 msgstr "Beregn forfallsdato ut ifra"
4413 # Circulation > Checkout Policy
4414 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4415 msgstr "kun sirkulasjonsregler."
4417 # Circulation > Checkout Policy
4418 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4419 msgstr "kalenderen, for å endre forfallsdatoen til neste dag biblioteket holder åpent"
4421 # Circulation > Checkout Policy
4422 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4423 msgstr "kalenderen, for å hoppe over alle dager biblioteket er stengt."
4425 # Circulation > Fines Policy
4426 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4429 # Circulation > Fines Policy
4430 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4431 msgstr "standard erstatningskostnad som er definert i eksemplartype."
4433 # Circulation > Fines Policy
4434 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4438 msgid "enhanced_content.pref"
4439 msgstr "Utvidet innhold"
4441 # Enhanced Content > Adlibris
4442 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4445 # Enhanced Content > All
4446 msgid "enhanced_content.pref All"
4449 # Enhanced Content > Amazon
4450 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4453 # Enhanced Content > Babelthèque
4454 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4455 msgstr "Babelthèque"
4457 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4458 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4459 msgstr "Baker and Taylor"
4461 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4462 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4463 msgstr "Hurtigbuffer for Coce-omslagsbilder"
4465 # Enhanced Content > Google
4466 msgid "enhanced_content.pref Google"
4469 # Enhanced Content > HTML5 Media
4470 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4471 msgstr "HTML5-medier"
4473 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4474 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4475 msgstr "IDreamLibraries"
4477 # Enhanced Content > Library Thing
4478 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4479 msgstr "Library Thing"
4481 # Enhanced Content > Local Cover Images
4482 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4483 msgstr "Lokale omslagsbilder"
4485 # Enhanced Content > Manual
4486 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4489 # Enhanced Content > Novelist Select
4490 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4491 msgstr "Novelist Select"
4493 # Enhanced Content > Open Library
4494 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4495 msgstr "Open Library"
4497 # Enhanced Content > OverDrive
4498 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4501 # Enhanced Content > Plugins
4502 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4503 msgstr "Plugin-moduler"
4505 # Enhanced Content > RecordedBooks
4506 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4509 # Enhanced Content > Syndetics
4510 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4513 # Enhanced Content > Tagging
4514 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4517 # Enhanced Content > Adlibris
4518 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4521 # Enhanced Content > All
4522 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4523 msgstr "<strong>MERK:</strong> Du kan kun velge én kilde for omslagsbilder nedenfor, ellers vil Koha vise bildene fra alle de valgte kildene. "
4525 # Enhanced Content > Adlibris
4526 msgid "enhanced_content.pref## for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4529 # Enhanced Content > Adlibris
4530 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4533 # Enhanced Content > Adlibris
4534 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4537 # Enhanced Content > Adlibris
4538 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4541 # Enhanced Content > Local Cover Images
4542 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4545 # Enhanced Content > Local Cover Images
4546 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4547 msgstr "Ikke tillat"
4549 # Enhanced Content > Local Cover Images
4550 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4551 msgstr "at flere bilder knyttes til hver bibliografiske post."
4553 # Enhanced Content > Amazon
4554 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4555 msgstr "Plasser den tilknyttede taggen"
4557 # Enhanced Content > Amazon
4558 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4559 msgstr "i koblinger til Amazon. Dette kan gi biblioteket henvisningsavgifter hvis en låner velger å kjøpe en bok."
4561 # Enhanced Content > Amazon
4562 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4565 # Enhanced Content > Amazon
4566 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4569 # Enhanced Content > Amazon
4570 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4571 msgstr "omslagsbilder fra Amazon i søkeresultater og eksemplardetaljsider i det interne grensesnittet."
4573 # Enhanced Content > Amazon
4574 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4575 msgstr "amerikanske"
4577 # Enhanced Content > Amazon
4578 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4581 # Enhanced Content > Amazon
4582 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4585 # Enhanced Content > Amazon
4586 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4589 # Enhanced Content > Amazon
4590 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4593 # Enhanced Content > Amazon
4594 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4597 # Enhanced Content > Amazon
4598 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4601 # Enhanced Content > Amazon
4602 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4603 msgstr "Bruk Amazon-data fra"
4605 # Enhanced Content > Amazon
4606 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4609 # Enhanced Content > Babelthèque
4610 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4613 # Enhanced Content > Babelthèque
4614 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4617 # Enhanced Content > Babelthèque
4618 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4619 msgstr "informasjon (som omtaler og siteringer) fra Babelthèque i detaljvisningen i publikumskatalogen."
4621 # Enhanced Content > Babelthèque
4622 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4623 msgstr "Definer URL-adressen for Babeltheque JavaScript-filen (for eksempel http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4625 # Enhanced Content > Babelthèque
4626 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4627 msgstr "Definer URL-adressen for periodiske oppdateringer fra Babeltheque (f.eks. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4629 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4630 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4631 msgstr "<em>isbn</em></code> (fylles ut med noe á la <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). La stå tom for å deaktivere disse koblingene."
4633 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4634 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4635 msgstr "Baker and Taylor «My Library Bookstore»-koblinger skal ha formen <code>https://"
4637 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4638 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4641 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4642 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4643 msgstr "Baker and Taylor-koblinger og -bokomslag i publikumskatalogen og ansattklienten. Dette forutsetter at du har lagt inn et brukernavn og passord (som vil være synlige i bildekoblinger)."
4645 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4646 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4647 msgstr "Ikke legg til"
4649 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4650 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4653 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4654 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4655 msgstr "Oppnå tilgang til Baker and Taylor ved hjelp av brukernavn"
4657 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4658 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4661 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4662 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4663 msgstr "Ikke aktiver"
4665 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4666 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4669 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4670 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4671 msgstr "en tjeneste for Coce-bildehurtigbuffer"
4673 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4674 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4675 msgstr "URL-adresse til Coce-server"
4677 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4678 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4679 msgstr "Bruk følgende leverandører for å hende omslagene"
4681 # Enhanced Content > All
4682 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4685 # Enhanced Content > All
4686 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4689 # Enhanced Content > All
4690 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4691 msgstr "andre utgaver av et eksemplar i ansattklienten (hvis de blir funnet av én av tjenestene nedenfor)."
4693 # Enhanced Content > Google
4694 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4697 # Enhanced Content > Google
4698 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4699 msgstr "Ikke legg til"
4701 # Enhanced Content > Google
4702 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4703 msgstr "omslagsbilder fra Google Books i søkeresultater og eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
4705 # Enhanced Content > HTML5 Media
4706 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4707 msgstr "Vis en fane med en HTML5-mediespiller for filer som er katalogisert i felt 856"
4709 # Enhanced Content > HTML5 Media
4710 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4711 msgstr "både i publikumskatalog og ansattklient."
4713 # Enhanced Content > HTML5 Media
4714 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4715 msgstr "i publikumskatalogen."
4717 # Enhanced Content > HTML5 Media
4718 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4719 msgstr "i ansattklient."
4721 # Enhanced Content > HTML5 Media
4722 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4723 msgstr "ingen steder."
4725 # Enhanced Content > HTML5 Media
4726 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4727 msgstr "(adskilt med |)."
4729 # Enhanced Content > HTML5 Media
4730 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4731 msgstr "Filendelser for mediefiler"
4733 # Enhanced Content > HTML5 Media
4734 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4735 msgstr "Ikke bygg inn"
4737 # Enhanced Content > HTML5 Media
4738 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4741 # Enhanced Content > HTML5 Media
4742 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4743 msgstr "YouTube-koblinger som videoer."
4745 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4746 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4749 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4750 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4751 msgstr "Ikke legg til"
4753 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4754 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4755 msgstr "et «Lesometer» som oppsummerer omtalene samlet av <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> på detaljsiden for publikumskatalogen."
4757 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4758 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4761 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4762 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4763 msgstr "Ikke legg til"
4765 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4766 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4767 msgstr "vurderingen fra <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> i søkeresultater for publikumskatalogen."
4769 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4770 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4773 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4774 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4775 msgstr "Ikke legg til"
4777 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4778 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4779 msgstr "en fane i publikumskatalogens detaljvisning som viser bokomtaler fra kritikere samlet av <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4781 # Enhanced Content > Manual
4782 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
4785 # Enhanced Content > Manual
4786 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
4789 # Enhanced Content > Manual
4790 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
4793 # Enhanced Content > Manual
4794 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
4797 # Enhanced Content > Manual
4798 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
4801 # Enhanced Content > Manual
4802 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
4805 # Enhanced Content > Manual
4806 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
4809 # Enhanced Content > Manual
4810 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
4813 # Enhanced Content > Manual
4814 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
4817 # Enhanced Content > Manual
4818 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
4821 # Enhanced Content > Manual
4822 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
4825 # Enhanced Content > Manual
4826 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
4829 # Enhanced Content > Manual
4830 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
4833 # Enhanced Content > Manual
4834 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
4837 # Enhanced Content > Manual
4838 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
4841 # Enhanced Content > Manual
4842 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
4845 # Enhanced Content > Library Thing
4846 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4848 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\""
4849 "https://www.librarything.com/forlibraries/\">tegn abonnement</a>, og legg så "
4850 "inn IDen din nedenfor."
4852 # Enhanced Content > Library Thing
4853 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4856 # Enhanced Content > Library Thing
4857 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4860 # Enhanced Content > Library Thing
4861 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4862 msgstr "omtaler, lignende eksemplarer og tagger fra Library Thing for Libraries på eksemplardetaljsider i publikumskatalogen. Hvis du har aktivert dette, må du"
4864 # Enhanced Content > Library Thing
4865 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4868 # Enhanced Content > Library Thing
4869 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4870 msgstr "Oppnå tilgang til Library Thing for Libraries ved hjelp av kunde-ID-en"
4872 # Enhanced Content > Library Thing
4873 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4874 msgstr "Vis innhold fra Library Thing for Libraries"
4876 # Enhanced Content > Library Thing
4877 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4878 msgstr "sammen med den bibliografiske informasjonen."
4880 # Enhanced Content > Library Thing
4881 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4884 # Enhanced Content > Local Cover Images
4885 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4888 # Enhanced Content > Local Cover Images
4889 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4892 # Enhanced Content > Local Cover Images
4893 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4894 msgstr "lokale omslag på søke- og detaljsider på intranett."
4896 # Enhanced Content > Novelist Select
4897 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4900 # Enhanced Content > Novelist Select
4901 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4902 msgstr "Ikke legg til"
4904 # Enhanced Content > Novelist Select
4905 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4906 msgstr "innhold fra Novelist Select i publikumskatalogen (forutsetter at du har lagt inn en brukerprofil og et passord, som kan sees i bildekoblinger)."
4908 # Enhanced Content > Novelist Select
4909 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4912 # Enhanced Content > Novelist Select
4913 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4914 msgstr "Oppnå tilgang til Novelist Select ved hjelp av brukerprofil"
4916 # Enhanced Content > Novelist Select
4917 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4918 msgstr "Oppnå tilgang til Novelist Select ved hjelp av brukerprofil"
4920 # Enhanced Content > Novelist Select
4921 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
4924 # Enhanced Content > Novelist Select
4925 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4928 # Enhanced Content > Novelist Select
4929 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4930 msgstr "Ikke legg til"
4932 # Enhanced Content > Novelist Select
4933 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4934 msgstr "innhold fra Novelist Select i ansattklienten (forutsetter at du har lagt inn en brukerprofil og et passord, som kan sees i bildekoblinger)."
4936 # Enhanced Content > Novelist Select
4937 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4938 msgstr "Oppnå tilgang til Novelist Select ved hjelp av brukerprofil"
4940 # Enhanced Content > Novelist Select
4941 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
4944 # Enhanced Content > Novelist Select
4945 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4948 # Enhanced Content > Novelist Select
4949 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4950 msgstr "Vis ansattinnhold fra Novelist Select"
4952 # Enhanced Content > Novelist Select
4953 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4954 msgstr "over beholdningstabellen"
4956 # Enhanced Content > Novelist Select
4957 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4958 msgstr "under beholdningstabellen"
4960 # Enhanced Content > Novelist Select
4961 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4964 # Enhanced Content > Novelist Select
4965 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4968 # Enhanced Content > Novelist Select
4969 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4970 msgstr "Vis innhold fra Novelist Select"
4972 # Enhanced Content > Novelist Select
4973 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4974 msgstr "over beholdningstabellen"
4976 # Enhanced Content > Novelist Select
4977 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4978 msgstr "under beholdningstabellen"
4980 # Enhanced Content > Novelist Select
4981 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4982 msgstr "i en fane i publikumskatalogen"
4984 # Enhanced Content > Novelist Select
4985 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4986 msgstr "under rullegardinmenyen Lagre post, på høyre side"
4988 # Enhanced Content > Amazon
4989 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4992 # Enhanced Content > Amazon
4993 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4996 # Enhanced Content > Amazon
4997 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4998 msgstr "omslagsbilder fra Amazon i søkeresultater og eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5000 # Enhanced Content > All
5001 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5004 # Enhanced Content > All
5005 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5008 # Enhanced Content > All
5009 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5010 msgstr "andre utgaver av et eksemplar i publikumskatalogen."
5012 # Enhanced Content > Local Cover Images
5013 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5016 # Enhanced Content > Local Cover Images
5017 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5020 # Enhanced Content > Local Cover Images
5021 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5022 msgstr "lokale omslagsbilder i søke- og detaljsider i publikumskatalogen."
5024 # Enhanced Content > Open Library
5025 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5028 # Enhanced Content > Open Library
5029 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5030 msgstr "Ikke legg til"
5032 # Enhanced Content > Open Library
5033 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5034 msgstr "omslagsbilder fra Open Library i søkeresultater og eksemplardetaljsider i publikumskatalogen"
5036 # Enhanced Content > Open Library
5037 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5040 # Enhanced Content > Open Library
5041 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5044 # Enhanced Content > Open Library
5045 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
5046 msgstr "søkeresultater fra Open Library i publikumskatalogen."
5048 # Enhanced Content > OverDrive
5049 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5052 # Enhanced Content > OverDrive
5053 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
5056 # Enhanced Content > OverDrive
5057 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
5060 # Enhanced Content > OverDrive
5061 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5062 msgstr "Ikke aktiver"
5064 # Enhanced Content > OverDrive
5065 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5068 # Enhanced Content > OverDrive
5069 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
5072 # Enhanced Content > OverDrive
5073 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
5076 # Enhanced Content > OverDrive
5077 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
5080 # Enhanced Content > OverDrive
5081 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
5084 # Enhanced Content > OverDrive
5085 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
5088 # Enhanced Content > OverDrive
5089 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
5092 # Enhanced Content > OverDrive
5093 # Enhanced Content > OverDrive
5094 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
5097 # Enhanced Content > OverDrive
5098 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
5101 # Enhanced Content > OverDrive
5102 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
5105 # Enhanced Content > OverDrive
5106 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5109 # Enhanced Content > OverDrive
5110 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5111 msgstr "Inkluder tilgjengelighetsinformasjon fra OverDrive med klientnøkkelen"
5113 # Enhanced Content > OverDrive
5114 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5115 msgstr "og klienthemmelighet"
5117 # Enhanced Content > OverDrive
5118 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5121 # Enhanced Content > OverDrive
5122 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5123 msgstr "Vis eksemplarer fra OverDrive-katalogen til bibliotek nummer"
5125 # Enhanced Content > OverDrive
5126 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5129 # Enhanced Content > OverDrive
5130 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5133 # Enhanced Content > RecordedBooks
5134 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5137 # Enhanced Content > RecordedBooks
5138 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5141 # Enhanced Content > RecordedBooks
5142 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5145 # Enhanced Content > RecordedBooks
5146 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5149 # Enhanced Content > RecordedBooks
5150 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5153 # Enhanced Content > Syndetics
5154 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5157 # Enhanced Content > Syndetics
5158 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5161 # Enhanced Content > Syndetics
5162 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5163 msgstr "merknader fra Syndetics om forfatteren av en tittel i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5165 # Enhanced Content > Syndetics
5166 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5169 # Enhanced Content > Syndetics
5170 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5173 # Enhanced Content > Syndetics
5174 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5175 msgstr "informasjon fra Syndetics om prisene en tittel har vunnet i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5177 # Enhanced Content > Syndetics
5178 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5179 msgstr "Bruk klientkoden"
5181 # Enhanced Content > Syndetics
5182 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5183 msgstr "for tilgang til Syndetics."
5185 # Enhanced Content > Syndetics
5186 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5189 # Enhanced Content > Syndetics
5190 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5193 # Enhanced Content > Syndetics
5194 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5195 msgstr "omslagsbilder fra Syndetics i søkeresultater og i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen i en"
5197 # Enhanced Content > Syndetics
5198 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5201 # Enhanced Content > Syndetics
5202 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5205 # Enhanced Content > Syndetics
5206 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5209 # Enhanced Content > Syndetics
5210 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5213 # Enhanced Content > Syndetics
5214 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5217 # Enhanced Content > Syndetics
5218 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5219 msgstr "informasjon fra Syndetics om andre utgaver av en tittel i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen (når OPACFRBRizeEditions er på)."
5221 # Enhanced Content > Syndetics
5222 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5225 # Enhanced Content > Syndetics
5226 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5229 # Enhanced Content > Syndetics
5230 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5231 msgstr "innhold fra Syndetics. Merk at dette forutsetter at du abonnerer på tjenesten og har lagt inn klientkoden nedenfor."
5233 # Enhanced Content > Syndetics
5234 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5237 # Enhanced Content > Syndetics
5238 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5241 # Enhanced Content > Syndetics
5242 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5243 msgstr "utdrag av en tittel fra Syndetics i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5245 # Enhanced Content > Syndetics
5246 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5249 # Enhanced Content > Syndetics
5250 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5253 # Enhanced Content > Syndetics
5254 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5255 msgstr "omtaler av en tittel fra Syndetics i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5257 # Enhanced Content > Syndetics
5258 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5261 # Enhanced Content > Syndetics
5262 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5265 # Enhanced Content > Syndetics
5266 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5267 msgstr "informasjon fra Syndetics om andre bøker i en tittels serie i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5269 # Enhanced Content > Syndetics
5270 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5273 # Enhanced Content > Syndetics
5274 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5277 # Enhanced Content > Syndetics
5278 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5279 msgstr "et sammendrag av en tittel fra i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5281 # Enhanced Content > Syndetics
5282 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5285 # Enhanced Content > Syndetics
5286 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5289 # Enhanced Content > Syndetics
5290 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5291 msgstr "innholdsfortegnelsen i en tittel fra Syndetics i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5293 # Enhanced Content > Tagging
5294 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5297 # Enhanced Content > Tagging
5298 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5299 msgstr "Ikke tillat"
5301 # Enhanced Content > Tagging
5302 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5303 msgstr "lånere og ansatte å tagge eksemplarer."
5305 # Enhanced Content > Tagging
5306 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5307 msgstr "Tillat tagger i ordboken til ispell-programmet"
5309 # Enhanced Content > Tagging
5310 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5311 msgstr "på serveren å bli godkjent uten endring."
5313 # Enhanced Content > Tagging
5314 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5317 # Enhanced Content > Tagging
5318 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5319 msgstr "Ikke tillat"
5321 # Enhanced Content > Tagging
5322 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5323 msgstr "at lånerne legge inn tagger i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5325 # Enhanced Content > Tagging
5326 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5329 # Enhanced Content > Tagging
5330 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5331 msgstr "Ikke tillat"
5333 # Enhanced Content > Tagging
5334 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5335 msgstr "at lånerne legger inn tagger i søkeresultater i publikumskatalogen."
5337 # Enhanced Content > Tagging
5338 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5341 # Enhanced Content > Tagging
5342 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5345 # Enhanced Content > Tagging
5346 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5347 msgstr "at tagger som legges inn av lånere godkjennes av en ansatt før de vises."
5349 # Enhanced Content > Tagging
5350 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5353 # Enhanced Content > Tagging
5354 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5355 msgstr "tagger i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
5357 # Enhanced Content > Tagging
5358 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5361 # Enhanced Content > Tagging
5362 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5363 msgstr "tagger i søkeresultater i publikumskatalogen."
5365 # Enhanced Content > Library Thing
5366 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5369 # Enhanced Content > Library Thing
5370 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5373 # Enhanced Content > Library Thing
5374 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5375 msgstr "tjenesten ThingISBN for å vise andre utgaver av en tittel (når enten FRBRizeEditions eller OPACFRBRizeEditions er på). Denne tjenesten er uavhengig av Library Thing for Libraries."
5377 # Enhanced Content > Plugins
5378 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5379 msgstr "Ikke aktiver"
5381 # Enhanced Content > Plugins
5382 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5385 # Enhanced Content > Plugins
5386 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5387 msgstr "muligheten for å bruke plugin-moduler i Koha. NB! Merk at plugin-systemet også aktiveres i Koha-konfigurasjonsfilen for å bli fullstendig aktivert."
5390 msgid "i18n_l10n.pref"
5391 msgstr "Internasjonalisering"
5394 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5395 msgstr "Vis postadresser i formatet"
5398 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5399 msgstr "fransk stil ([gatenummer] [adresse] – [postnummer] [sted] - [land])"
5402 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5403 msgstr "tysk stil ([adresse] [gatenummer] – [postnummer] [sted] - [land])"
5406 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5407 msgstr "amerikansk stil ([gatenummer] [adresse] – [sted], [postnummer], [land])"
5410 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5414 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5418 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5422 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5426 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5430 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5434 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5438 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5442 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5443 msgstr "som ukens første dag i kalenderen."
5446 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5447 msgstr "<b>Merk:</b> Ikke endre denne innstillingen på en produksjonsserver med forsinkede eksemplarer som opparbeider seg gebyrer. Hvis du gjør dette, vil det føre til doble gebyrer!"
5450 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5451 msgstr "12 timers format (feks «02:18 PM»)"
5454 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5455 msgstr "24 timers format (feks «14:18»)"
5458 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5459 msgstr "Vis tidspunkt i"
5462 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5466 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5467 msgstr "Ikke tillat"
5470 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5471 msgstr "Hvis angitt, vil meddelelser kunne oversettes fra grensesnittet «Meddelelser og kvittering». Språket som brukes til å sende en meddelelse til en låner vil være det som er definert for låneren."
5474 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5475 msgstr "at meddelelser skal kunne oversettes."
5478 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5479 msgstr "<br/>Tips: Å endre sortering i databasen for kolonnen «etternavn» i tabellen «lånere» er nyttig for å bla gjennom etter etternavn i members-home.pl ved bruk av et annet alfabet enn A–Å."
5482 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5483 msgstr "Bruk alfabetet"
5486 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5487 msgstr "til lister med lesbare bokstaver. Dette skal være en liste med store bokstaver, adskilt med mellomrom."
5490 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5491 msgstr "<b>Merk:</b> Ikke endre denne innstillingen på en produksjonsserver med forsinkede eksemplarer som opparbeider seg gebyrer. Hvis du gjør dette, vil det føre til doble gebyrer!"
5494 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5495 msgstr "Formater datoer som"
5498 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5502 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5506 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5510 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5514 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5515 msgstr "Aktiver følgende språk i det interne grensesnittet:"
5518 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5519 msgstr "Aktiver følgende språk i det interne grensesnittet:"
5522 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5523 msgstr "Aktiver følgende språk i publikumskatalogen:"
5526 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5527 msgstr "Aktiver følgende språk i det interne grensesnittet:"
5530 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5534 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5535 msgstr "Ikke tillat"
5538 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5539 msgstr "at lånerne endrer språket de ser i publikumskatalogen."
5542 msgid "local_use.pref"
5546 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5547 msgstr "Ingenting definert enda. "
5553 # Logging > Debugging
5554 msgid "logs.pref Debugging"
5558 msgid "logs.pref Logging"
5562 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5563 msgstr "Ikke loggfør"
5566 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5570 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5571 msgstr "endringer i autoritetsposter."
5574 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5575 msgstr "Ikke loggfør"
5578 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5582 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5583 msgstr "endringer i lånerposter."
5586 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5587 msgstr "Ikke loggfør"
5590 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5594 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
5598 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5599 msgstr "Ikke loggfør"
5602 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5606 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5607 msgstr "informasjon fra cron jobs (dvs jobber som kjøres på serveren til faste tidspunkt)."
5609 # Logging > Debugging
5610 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5613 # Logging > Debugging
5614 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5617 # Logging > Debugging
5618 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5619 msgstr "alle Template Toolkit-variabler for en kommentar i HTML-kilden for det interne intranettet."
5621 # Logging > Debugging
5622 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5625 # Logging > Debugging
5626 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5629 # Logging > Debugging
5630 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5631 msgstr "alle Template Toolkit-variabler for en kommentar i HTML-kilden for publikumskatalogen."
5634 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5635 msgstr "Ikke loggfør"
5638 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5642 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5643 msgstr "når gebyrer er påløpt, betalt eller ettergitt."
5646 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5647 msgstr "Ikke loggfør"
5650 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5654 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5655 msgstr "handlinger på reservasjoner (opprett, avbryt, sett på vent, gjenoppta, osv.)."
5658 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
5662 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
5666 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place"
5670 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5671 msgstr "Ikke loggfør"
5674 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5678 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5679 msgstr "når eksemplarer lånes ut."
5682 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5683 msgstr "Ikke loggfør"
5686 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5690 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5691 msgstr "når en automatisk purring blir sendt."
5694 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5695 msgstr "Ikke loggfør"
5698 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5702 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5703 msgstr "når eksemplarer fornyes."
5706 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5710 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5714 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5715 msgstr "når rapporter blir lagt til, slettet eller endret. "
5718 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5719 msgstr "Ikke loggfør"
5722 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5726 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5727 msgstr "når eksemplarer leveres inn."
5730 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5731 msgstr "Ikke loggfør"
5734 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5738 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5739 msgstr "når periodika legges til, slettes eller endres."
5743 msgstr "Publikumskatalog"
5745 # OPAC > Advanced Search Options
5746 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5747 msgstr "Alternativer for avansert søk"
5750 msgid "opac.pref Appearance"
5754 msgid "opac.pref Features"
5758 msgid "opac.pref OpenURL"
5762 msgid "opac.pref Payments"
5766 msgid "opac.pref Policy"
5770 msgid "opac.pref Privacy"
5773 # OPAC > Restricted page
5774 msgid "opac.pref Restricted page"
5775 msgstr "Begrenset side"
5777 # OPAC > Self Registration
5778 msgid "opac.pref Self Registration"
5779 msgstr "Egenregistrering"
5781 # OPAC > Shelf Browser
5782 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5786 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5790 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5791 msgstr "Ikke tillat"
5794 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5795 msgstr "at lånere velger sine egne personverninnstillinger for å vise lånerens utlån til lånerens garantist»."
5798 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5802 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5803 msgstr "Ikke tillat"
5806 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5807 msgstr "lånere å velge bibliotek når de legger inn et innkjøpsforslag"
5810 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5814 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5815 msgstr "Ikke tillat"
5818 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5819 msgstr "lånere som ikke er pålogget å legge inn innkjøpsforslag. Forslagene er knyttet til innstillingen AnonymousPatron."
5822 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5823 msgstr "Bruke borrowernumber"
5826 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5827 msgstr "som den anonyme låneren (for anonyme innkjøpsforslag og lesehistorikk)."
5830 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5831 msgstr "Som standard, vis bibliografiske poster"
5834 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5835 msgstr "som spesifisert i ISBD-malen."
5838 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5839 msgstr "i enkel form."
5842 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5843 msgstr "i MARC-formen."
5846 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5850 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5851 msgstr "Ikke blokkér"
5854 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5855 msgstr "utløpte lånere fra handlinger i publikumskatalogen, som å legge inn reservasjoner eller å fornye. Vær oppmerksom på at innstillingen for en lånerkategori har presedens over denne systeminnstillingen."
5858 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
5862 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
5866 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5867 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 i søkeresultater i publikumskatalogen.<br/>Advarsel: Å aktivere denne funksjonen vil føre til lenger søketid i publikumskatalogen."
5870 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5871 msgstr "Ikke inkluder"
5874 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5878 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5882 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5886 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5887 msgstr "ikoner for format, målgruppe og materialtype i resultat- og detaljsider for XSLT MARC21 i publikumskatalogen."
5890 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5891 msgstr "Ikke behold"
5894 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5898 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5899 msgstr "lånernes søkehistorikk i publikumskatalogen."
5902 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5906 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5907 msgstr "Ikke tillat"
5910 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5914 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5915 msgstr "Modusen Sandkasse"
5918 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5922 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5923 msgstr "at lånetakere betaler fra publikumskatalogen via PayPal i"
5926 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5930 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5931 msgstr "GoogleIndicTransliteration i publikumskatalogen."
5934 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5938 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5939 msgstr "ved å flytte resultatene til starten og øke størrelsen eller utheve radene for disse resultatene. (Fungerer ikke med XSLT-visning.)"
5942 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5943 msgstr "Ikke fremhev"
5946 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5950 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5951 msgstr "publikumskatalogens filial via URL-adressen"
5954 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5955 msgstr "lånerens hjemmefilial"
5958 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5959 msgstr "resultater fra "
5962 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5966 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5967 msgstr "som navn på biblioteket i publikumskatalogen."
5970 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5971 msgstr "Begrens lånere til"
5974 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5975 msgstr "åpne forslag. La stå tomt for ingen grense. **Merk: Denne innstillingen påvirker ikke anonyme forslag"
5978 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5982 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5986 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5987 msgstr "innkjøpsdetaljene på detaljsider i publikumskatalogen."
5990 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5991 msgstr "Dette skal være en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code> eller <code>https://</code>. Ikke inkluder en avsluttende skråstrek i URL-adressen. (Dette må fylles ut korrekt for at RSS, unAPI og plugin-moduler for søk skal fungere.)"
5994 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
5995 msgstr "Publikumskatalogen er plassert på"
5998 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
5999 msgstr "Merk: Det tilsvarende OPACXSLT-alternativet må være slått på. "
6002 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6003 msgstr "Både detalj- og resultatsider"
6006 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6007 msgstr "Kun detaljside"
6010 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6011 msgstr "Vis URL-adressen i 856u-feltet som et bilde på: "
6014 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6015 msgstr "Verken detalj- eller resultatsider"
6018 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6019 msgstr "Kun resultatside"
6022 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6026 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6027 msgstr "oppstartsprogram"
6030 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6034 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6035 msgstr "temaet som tilbakefallstemaet i publikumskatalogen."
6038 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
6039 msgstr "Kun tillat lånerne å fornye sine egne bøker i publikumskatalogen hvis de har mindre enn"
6042 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
6043 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer (la stå tom for å deaktivere)."
6046 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6050 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6051 msgstr "Ikke tillat"
6054 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
6055 msgstr "lånerne å oppnå tilgang til fanen Gebyrer på siden Min konto i publikumskatalogen."
6058 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6059 msgstr "Første kolonne av tabellen"
6062 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6063 msgstr "Biblioteket som har et eksemplar"
6066 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6067 msgstr "Hjemmebibliotek"
6070 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
6071 msgstr "er standard sorteringsfelt for beholdningstabellen"
6074 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6075 msgstr "Bruk følgende som ISBD-mal i publikumskatalogen:"
6078 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6079 msgstr "<br />Merk: Plassholderne {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} og {AUTHOR} vil bli erstattet med informasjon fra den viste posten."
6082 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6083 msgstr "Inkluder en kolonne kalt «Koblinger» i fanene «mitt sammendrag» og «min lesehistorikk» når en bruker er pålogget, med følgende HTML (la stå tom for å deaktivere):"
6086 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
6087 msgstr "Merknad som vises på lånerens sammendragsside. Merknaden vises kun hvis låneren er pålogget:"
6090 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6091 msgstr "<br />Merk: Du kan legge inn plassholdere {QUERY_KW} som vil bli erstattet med spørringens nøkkelord."
6094 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
6095 msgstr "Vis denne HTML-en når et søk i publikumskatalogen gir ingen resultater:"
6098 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6102 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
6106 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6110 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6111 msgstr "Ikke tillat"
6114 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
6115 msgstr "lånere å gi biblioteket beskjed om endringer kontaktinformasjonen deres gjennom publikumskatalogen."
6118 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6122 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6126 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
6127 msgstr "listen over forfattere/emner i et popup-vindu for et kombinert søk i detaljsider i publikumskatalogen."
6130 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6134 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6135 msgstr "Ikke tillat"
6138 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6139 msgstr "lånerne å selv velge personverninnstillinger for lånehistorikken. Dette krever opacreadinghistory og AnonymousPatron"
6142 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6143 msgstr "Vær oppmerksom på at denne funksjonen for øyeblikket er tilgjengelig for MARC21 og UNIMARC."
6146 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6147 msgstr "For søkeresultater i publikumskatalogen, viser du eksemplarets"
6150 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6151 msgstr "aktuelle plassering"
6154 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6155 msgstr "hjemmebibliotek"
6158 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6159 msgstr "Inkluder følgende HTML under fasettene for søkeresultater i publikumskatalogen."
6162 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6163 msgstr "<br />Merk: Plassholderne {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} og {AUTHOR} vil bli erstattet med informasjon fra den viste posten."
6166 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6167 msgstr "Inkluder en boks for «Flere søk» på detaljsidene for eksemplarer i publikumskatalogen, med følgende HTML (la stå tom for å deaktivere):"
6169 # OPAC > Shelf Browser
6170 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6173 # OPAC > Shelf Browser
6174 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6177 # OPAC > Shelf Browser
6178 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6179 msgstr "en hylleleser på eksemplardetaljsider, som gjør det mulig for lånerne å se hva som står i nærheten av et gitt eksemplar i hyllen. Vær oppmerksom på at dette legger beslag på en ikke ubetydelig mengde ressurser på serveren, og skal samlingen din har et stort antall eksemplarer."
6182 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6186 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6190 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6191 msgstr "navnet på låneren som har lånt et eksemplar i eksemplardetaljsider i publikumskatalogen."
6194 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6195 msgstr "Ikke vis detaljer om reservasjoner"
6198 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6199 msgstr "Vis reservasjoner"
6202 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6203 msgstr "Vis reservasjoner og prioritet"
6206 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6207 msgstr "Vis prioritet"
6210 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6211 msgstr "til lånere i publikumskatalogen."
6214 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
6218 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
6222 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
6226 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6230 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6234 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6235 msgstr "ubrukte autoriteter i autoritetsnettleseren i publikumskatalogen."
6238 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6239 msgstr "<br />Merk: Hvis ingen av alternativene ovenfor er valgt, vil feltet «Tittel» likevel være obligatorisk som standard."
6242 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6243 msgstr "Felt som skal være obligatoriske for kjøpsforslag fra lånere:"
6246 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6247 msgstr "Når en låner klikker på en kobling i publikumskatalogen til en annen nettside (som Amazon eller OCLC),"
6250 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6254 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6258 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6259 msgstr "koblingen i et nytt vindu."
6262 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6263 msgstr "Inkluder følgende CSS på alle sider i publikumskatalogen:"
6266 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6267 msgstr "Inkluder følgende JavaScript på alle sider i publikumskatalogen:"
6270 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6274 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6278 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6279 msgstr "et sammendrag av utlån, forsinkede utlån, reservasjoner og gebyrer for en pålogget bruker på hovedsiden"
6282 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6286 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6290 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6291 msgstr "innkjøpsforslag fra andre lånere i publikumskatalogen."
6294 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6295 msgstr "<br />Alternativer:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for «uten XSLT»</li><li>legg inn «<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">standard</a>» for standard XSLT</li><li>legg inn en bane for å definere en XSLT-fil</li><li>legg inn en URL-adresse for et spesifikt eksterne stilark.</li></ul>{langcode} vil bli erstattet med det aktuelle grensesnittspråket"
6298 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6299 msgstr "Vis detaljvisningen i publikumskatalogen med XSLT-stilarket på: "
6302 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6303 msgstr "<br />Alternativer:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for «uten XSLT»</li><li>legg inn «<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">standard</a>» for standard XSLT</li><li>legg inn en bane for å definere en XSLT-fil</li><li>legg inn en URL-adresse for et spesifikt eksterne stilark.</li></ul>{langcode} vil bli erstattet med det aktuelle grensesnittspråket"
6306 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6307 msgstr "Vis lister i publikumskatalogen ved hjelp av XSLT-stilarket på:"
6310 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6311 msgstr "<br />Alternativer:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for «uten XSLT»</li><li>legg inn «<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">standard</a>» for standard XSLT</li><li>legg inn en bane for å definere en XSLT-fil</li><li>legg inn en URL-adresse for et spesifikt eksterne stilark.</li></ul>{langcode} vil bli erstattet med det aktuelle grensesnittspråket"
6314 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6315 msgstr "Vis resultater i publikumskatalogen med XSLT-stilarket på:"
6318 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6322 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6326 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6327 msgstr "bilder av låneren på lånerens informasjonsside i publikumskatalogen"
6330 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6334 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6335 msgstr "Ikke legg til"
6338 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6339 msgstr "en rullegardinmeny for valg av bibliotek i hodet i publikumskatalogen."
6342 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6343 msgstr "Inkluder det ekstra CSS-stilarket"
6346 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6347 msgstr "for å overstyre spesifikke innstillinger fra standard stilark (la stå tomt for å deaktivere). Legg inn kun et filnavn, en fullstendig lokal bane eller en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code> (hvis filen ligger på en ekstern server). Vær oppmerksom på at hvis du kun legger inn et filnavn, skal filen foreligge i CSS-undermappen for hvert aktivt tema og språk i Kohas malmappe. En fullstendig lokal bane forventes å starte fra roten for HTTP-dokumenter."
6349 # OPAC > Advanced Search Options
6350 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6351 msgstr "Vis søkealternativer for den utvidede visningen"
6353 # OPAC > Advanced Search Options
6354 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6355 msgstr "Vis søkealternativer"
6358 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6362 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6363 msgstr "Ikke tillat"
6366 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6367 msgstr "brukere av publikumskatalogen å opprette offentlige lister"
6370 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6374 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6375 msgstr "Ikke tillat"
6378 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6379 msgstr "lånere å dele private lister med andre lånere."
6382 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6386 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6387 msgstr "Ikke tillat"
6390 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6391 msgstr "lånere å søke i autoritetspostene dine."
6394 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6398 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6402 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6403 msgstr "muligheten for å bla i og sideveksle søkeresultater gjennom detaljsiden i publikumskatalogen."
6406 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6410 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6414 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6415 msgstr "Ikke tillat"
6418 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6422 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6426 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6430 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6434 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6438 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6439 msgstr "Erstatt søkeboksen øverst på sidene i publikumskatalogen med følgende HTML:"
6442 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6443 msgstr "Velg hvilke eksportalternativer som skal være tilgjengelige fra detaljsiden i publikumskatalogen:"
6446 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6447 msgstr "Bruk bildet"
6450 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6451 msgstr "som publikumskatalogens favorittikon. (Dette skal være en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code>.)"
6454 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6455 msgstr "Definer egendefinerte regler for å skjule spesifikke eksemplarer fra søk og visning i publikumskatalogen. Hvordan disse reglene skrives er dokumentert i <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6458 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
6462 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6463 msgstr "(skill kolonner med |)"
6466 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6470 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6474 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6475 msgstr "ordene som låneren søkte etter i søkeresultatene og detaljsidene deres. For å hindre at visse ord noensinne blir uthevet, legger du inn en liste over stoppord"
6478 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
6482 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
6483 msgstr "Ikke tillat"
6486 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
6487 msgstr "at lånerne kan legge inn en merknad når de reserverer. "
6490 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
6494 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
6495 msgstr "kun hyllesignatur"
6498 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
6499 msgstr "samlingskode"
6502 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
6503 msgstr "for eksemplarer i søkeresultater i publikumskatalogen."
6506 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
6510 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
6511 msgstr "Teksten «Powered by Koha» i bunnteksten i publikumskatalogen."
6514 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
6518 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
6522 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6523 msgstr "Vis språkvelgeren i"
6526 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6527 msgstr "både topptekst og bunntekst"
6530 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6531 msgstr "kun bunntekst"
6534 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6538 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6542 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6543 msgstr "for eksemplarer på postdetaljsiden i publikumskatalogen."
6546 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6547 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
6550 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6551 msgstr "hjemmebibliotek og bibliotek som har et eksemplar"
6554 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6555 msgstr "hjemmebibliotek"
6558 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6559 msgstr "<br />Merk: Hvis «I en egen kolonne» er valgt, må du fortsatt aktivere visning av item_shelving_location på administrasjonssiden <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>Konfigurere kolonner</a>"
6562 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6563 msgstr "Vis hylleplasseringen"
6566 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6567 msgstr "under både hjemmebibliotek og bibliotek som har et eksemplar"
6570 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6571 msgstr "under biblioteket som har et eksemplar"
6574 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6575 msgstr "under hjemmebibliotek"
6578 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6579 msgstr "for eksemplarer på postdetaljsiden i publikumskatalogen."
6582 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6583 msgstr "i en egen kolonne"
6586 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6587 msgstr "Vis følgende HTML i påloggingsskjemaet i publikumskatalogen når en låner ikke er pålogget:"
6590 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6591 msgstr "Vis følgende HTML i en egen kolonne på hovedsiden i publikumskatalogen:"
6594 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6598 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6602 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6603 msgstr "en advarsel om at publikumskatalogen er under vedlikehold, i stedet for selve publikumskatalogen. Merk: Dette viser den samme advarselen som når databasen må oppgraderes, men uten forbehold."
6606 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6607 msgstr "Vis følgende HTML når OpacMaintenance er aktivert:"
6610 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6614 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6618 msgid "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6622 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6623 msgstr "Vis følgende HTML i venstre kolonne på publikumskatalogens forside og lånerkontoen i publikumskatalogen (generelt navigasjonskoblinger):"
6626 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6627 msgstr "Vis følgende HTML i venstre kolonne på publikumskatalogens forside og lånerkontoen i publikumskatalogen, etter OpacNav og før lånerkontokoblinger, hvis dette finnes:"
6630 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6634 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6638 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6639 msgstr "en liste for valg av filial for nyhetseksemplarer i publikumskatalogen."
6642 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6646 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6647 msgstr "Ikke tillat"
6650 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6651 msgstr "lånere å endre sitt eget passord i publikumskatalogen. Vær oppmerksom på at dette må være av hvis du vil bruke bruke LDAP-godkjenning."
6654 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6658 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6662 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6663 msgstr "Koha publikumskatalog offentlig. Privat publikumskatalog krever godkjenning før tilgang til publikumskatalogen."
6666 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6670 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6671 msgstr "Ikke tillat"
6674 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6675 msgstr "lånere å fornye sine egne bøker i publikumskatalogen."
6678 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6679 msgstr "«OPACRenew»"
6682 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6686 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6690 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6691 msgstr "som filialkode for å lagre i statistikktabellen."
6694 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6695 msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek"
6698 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6699 msgstr "biblioteket eksemplaret ble lånt ut fra"
6702 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6703 msgstr "låneren hjemmebibliotek"
6706 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
6707 msgstr "for å gjenopprette passordet per e-post i publikumskatalogen"
6710 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6711 msgstr "Bibliotekbrukere har"
6714 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6718 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6722 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6726 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6730 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6731 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
6734 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6735 msgstr "hjemmebibliotek"
6738 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6739 msgstr "er den påloggede brukerens bibliotek. Den andre fanen vil inneholde alle andre eksemplarer."
6742 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6743 msgstr "visningen av eksemplarer i to faner, der den første fanen inneholder eksemplarer der"
6746 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6750 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6754 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6755 msgstr "en kobling til de nyeste kommentarene i hodet i publikumskatalogen."
6758 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6759 msgstr "Vis stjernevurderinger"
6762 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6766 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6767 msgstr "kun på detalj-"
6770 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6774 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6775 msgstr "i resultater og detaljer"
6778 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6782 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6786 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6787 msgstr "navnet på den ansatte som behandlet et forslag i publikumskatalogen."
6790 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6794 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6795 msgstr "Ikke tillat"
6798 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6799 msgstr "lånerne å se en liste over de mest utlånte eksemplarene i publikumskatalogen. Vær oppmerksom på at dette er delvis eksperimentelt og skal unngås for samlinger med et stort antall eksemplarer."
6802 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
6806 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
6810 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
6814 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
6818 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
6822 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
6826 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
6830 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):"
6833 # OPAC > Self Registration
6834 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6835 msgstr "(skill kolonner med |)"
6837 # OPAC > Self Registration
6838 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6839 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolonner</a> vil ikke vises i skjermbildet der låneren kan endre selv:"
6841 # OPAC > Self Registration
6842 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6845 # OPAC > Self Registration
6846 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6849 # OPAC > Self Registration
6850 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6851 msgstr "Ikke tillat"
6853 # OPAC > Self Registration
6854 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
6857 # OPAC > Self Registration
6858 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6859 msgstr "Vis følgende ekstra instruksjoner til lånere som registrerer seg selv via publikumskatalogen (HTML er tillatt):"
6861 # OPAC > Self Registration
6862 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6863 msgstr "(skill kolonner med |)"
6865 # OPAC > Self Registration
6866 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6867 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolonner</a> må fylles ut i skjermbildet der låneren kan legge inn informasjon:"
6869 # OPAC > Self Registration
6870 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6871 msgstr "(skill kolonner med |)"
6873 # OPAC > Self Registration
6874 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6875 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolonner</a> vil ikke vises i skjermbildet der låneren kan registrere seg selv:"
6877 # OPAC > Self Registration
6878 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6879 msgstr "Bruk lånerkategorikoden"
6881 # OPAC > Self Registration
6882 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6883 msgstr "som standard lånerkategori for lånere som er registrert via publikumskatalogen."
6885 # OPAC > Self Registration
6886 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6889 # OPAC > Self Registration
6890 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6893 # OPAC > Self Registration
6894 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6895 msgstr "lånetakerens e-post (borrowers.email) som unik ved egenregistrering. En e-post godtas ikke hvis den allerede finnes i databasen."
6897 # OPAC > Self Registration
6898 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6901 # OPAC > Self Registration
6902 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6903 msgstr "Slett lånere som er registrert via publikumskatalogen, men som ikke er verifisert etter"
6905 # OPAC > Self Registration
6906 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6909 # OPAC > Self Registration
6910 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6911 msgstr "(skill filialkode med |)."
6913 # OPAC > Self Registration
6914 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6915 msgstr "Aktiver egenregistrering for følgende biblioteker:"
6917 # OPAC > Self Registration
6918 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6919 msgstr "Hvis tomt, oppgis alle biblioteker."
6921 # OPAC > Self Registration
6922 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6923 msgstr "Vis og forhåndsutfyll"
6925 # OPAC > Self Registration
6926 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6927 msgstr "Ikke vis og forhåndsutfyll"
6929 # OPAC > Self Registration
6930 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6931 msgstr "skjema for passord og pålogging etter at en låner har registrert seg selv."
6933 # OPAC > Self Registration
6934 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6937 # OPAC > Self Registration
6938 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
6941 # OPAC > Self Registration
6942 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
6945 # OPAC > Self Registration
6946 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
6950 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
6951 msgstr "Låneren skal se gebyrbeskrivelsen som"
6954 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
6955 msgstr "Passordet for PayPal-kontoen for mottak av betalinger er"
6958 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
6959 msgstr "Signatur for PayPal-kontoen for mottak av betalinger er"
6962 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
6963 msgstr "E-postadressen for mottak av PayPal-betalinger er"
6966 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
6970 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
6974 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
6975 msgstr "visningen av Dagens sitat på publikumskatalogens startside"
6978 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
6982 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
6983 msgstr "Ikke tillat"
6986 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
6987 msgstr "lånerne å utføre reservasjoner i publikumskatalogen."
6989 # OPAC > Restricted page
6990 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
6991 msgstr "HTML-innhold på den begrensede siden"
6993 # OPAC > Restricted page
6994 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
6995 msgstr "Tilgang fra IP-adresser som begynner med"
6997 # OPAC > Restricted page
6998 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
6999 msgstr "krever ikke godkjenning (adskilt med komma – f.eks.: «127.0.0,127.0.1»)"
7001 # OPAC > Restricted page
7002 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
7005 # OPAC > Restricted page
7006 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
7007 msgstr "som tittel på den begrensede siden (vises i søkebanen og øverst på den begrensede siden)"
7010 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
7011 msgstr "Ikke avgrens"
7014 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
7018 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
7019 msgstr "lånernes søk til biblioteket de er registrert ved."
7021 # OPAC > Shelf Browser
7022 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
7025 # OPAC > Shelf Browser
7026 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
7029 # OPAC > Shelf Browser
7030 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
7031 msgstr "eksemplarets samlingskode ved valg av eksemplarer for hylleviseren."
7033 # OPAC > Shelf Browser
7034 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
7037 # OPAC > Shelf Browser
7038 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
7041 # OPAC > Shelf Browser
7042 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
7043 msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek ved valg av eksemplarer for hylleviseren."
7045 # OPAC > Shelf Browser
7046 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
7049 # OPAC > Shelf Browser
7050 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
7053 # OPAC > Shelf Browser
7054 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
7055 msgstr "eksemplarets plassering ved valg av eksemplarer for hylleviseren."
7058 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
7062 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
7066 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
7067 msgstr "fornavn og initial fra etternavn"
7070 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
7074 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
7078 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
7079 msgstr "ikke noe navn"
7082 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
7083 msgstr "til den som har lagt inn en kommentar i publikumskatalogen."
7086 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
7090 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
7094 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
7098 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7099 msgstr "anmelderens avatar ved siden av kommentaren i publikumskatalogen. Avataren vil bli søkt etter på www.libravatar.org ved hjelp av lånerens e-postadresse."
7102 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
7106 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
7110 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
7111 msgstr "koblinger til sosiale nettverk i detaljsider i publikumskatalogen."
7114 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
7118 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
7122 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7123 msgstr "den siste låneren som leverte inn et eksemplar. Denne innstillingen er uavhengig av opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7126 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
7130 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
7134 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
7135 msgstr "Spor anonymt"
7138 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
7139 msgstr "koblinger som lånere klikker på"
7142 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
7146 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
7150 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
7151 msgstr "tapte eksemplarer i søke- og detaljsider."
7154 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
7158 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
7159 msgstr "søkeresultater i RSS-feeden."
7162 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
7166 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
7167 msgstr "Ikke tillat"
7170 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
7171 msgstr "lånere å lagre poster i en midlertidig «handlekurv» i publikumskatalogen."
7174 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
7175 msgstr "Inkluder følgende HTML i bunnteksten på alle sider i publikumskatalogen:"
7178 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
7179 msgstr "Inkluder følgende HTML i toppteksten på alle sider i publikumskatalogen:"
7182 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7183 msgstr "Bruk CSS-stilarket"
7186 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7187 msgstr "på alle sider i publikumskatalogen, i stedet for standard CSS (som brukes om dette feltet står tomt). Legg inn kun et filnavn, en fullstendig lokal bane eller en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code> (hvis filen ligger på en ekstern server). Vær oppmerksom på at hvis du kun legger inn et filnavn, skal filen foreligge i CSS-undermappen for hvert aktivt tema og språk i Kohas malmappe. En fullstendig lokal bane forventes å starte fra roten for HTTP-dokumenter."
7190 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7194 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7195 msgstr "Ikke tillat"
7198 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7199 msgstr "lånere å se hvilke bøker de har lånt tidligere."
7202 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7203 msgstr "Bruk temaet"
7206 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7207 msgstr "i publikumskatalogen."
7210 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7214 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7215 msgstr "Ikke tillat"
7218 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7219 msgstr "lånere å logge seg på kontoene sine i publikumskatalogen."
7222 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7226 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7227 msgstr "Ikke tillat"
7230 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7231 msgstr "lånere å legge inn kommentarer på eksemplarer i publikumskatalogen."
7234 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7238 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7239 msgstr "Ikke tillat"
7242 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7243 msgstr "lånere å legge inn kjøpsforslag i publikumskatalogen."
7246 msgid "patrons.pref"
7250 msgid "patrons.pref General"
7254 msgid "patrons.pref Privacy"
7258 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7262 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7263 msgstr "Ikke tillat"
7266 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7267 msgstr "ansatte for å angi lånerens mulighet for at utlån skal kunne vises av tilkoblede lånere i publikumskatalogen."
7270 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7274 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7278 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7279 msgstr "en e-post til nylig opprettede lånere med kontodetaljene deres."
7282 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7286 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7290 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7291 msgstr "kortnummer som"
7294 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7295 msgstr "første gyldige"
7298 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7302 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7303 msgstr "e-postadresse for låner for utsending av e-post."
7306 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7310 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7311 msgstr "(skill kolonner med |)"
7314 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7318 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7319 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolonner</a> må fylles ut i skjermbildet der låneren kan legge inn informasjon:"
7322 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7323 msgstr "Ved fornying baseres den nye utløpsdatoen på"
7326 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7327 msgstr "dagens dato"
7330 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7331 msgstr "utløpsdato for gjeldende medlemsskap."
7334 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7335 msgstr "siste av gjeldende dato og utløpsdato."
7338 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7339 msgstr "(skill kolonner med |)"
7342 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7343 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databasekolonner</a> vil ikke vises i skjermbildet der låneren kan legge inn informasjon:"
7346 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7347 msgstr "(skill flere valg med |)"
7350 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7351 msgstr "Lånere kan ha følgende titler:"
7354 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7355 msgstr "Lånekortnummer for lånere må være"
7358 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7359 msgstr "Hvis «cardnumber» er inkludert i listen BorrowerMandatoryField, er minimumslengden, hvis ikke angitt her, én som standard. Maksimum kan ikke være større enn databasefeltstørrelsen på 32."
7362 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7363 msgstr "tegn. Lengden kan være ett enkelt tall for å angi en nøyaktig lengde, et område adskilt med komma (f.eks. «Min., maks.») eller et maksimum uten et minimum (f.eks. «,maks.»)"
7366 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7367 msgstr "kontroller lånerens lånehistorikk for å se om det aktuelle eksemplaret har vært utlånt før."
7370 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7374 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7378 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
7382 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
7386 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7387 msgstr "Liste adskilt med komma som definerer standardfeltene som skal brukes under et lånersøk"
7390 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7394 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7395 msgstr "Ikke aktiver"
7398 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7399 msgstr "muligheten for å laste opp og legge vilkårlige filer ved en lånerpost."
7402 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7406 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7410 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
7414 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
7415 msgstr "Ikke tillat"
7418 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
7422 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
7426 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
7430 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
7434 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
7438 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
7439 msgstr "Ikke aktiver"
7442 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
7446 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
7447 msgstr "søking, redigering og visning av egendefinerte attributter for lånere."
7450 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
7451 msgstr "Blokker kontoen til en låner hvis den når"
7454 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
7455 msgstr "mislykkede påloggingsforsøk."
7458 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
7462 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
7466 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Send messages by SMS if no patron email is defined"
7470 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
7474 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
7478 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
7479 msgstr "gebyr når en låner bytter til en kategori med registreringsavgift."
7482 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
7486 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
7490 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
7494 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
7498 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
7502 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
7506 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
7507 msgstr "Tom verdi betyr ingen begrensning. Øvre grense for enkle eksemplarer spesifiseres i matrisen for sirkulasjonsregler."
7510 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
7511 msgstr "Forsinkelsesgebyret for alle utlån begrenses oppad til"
7514 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7515 msgstr "[% local_currency %]."
7518 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7522 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
7523 msgstr "Send en meddelelse om kontoutløp når kortet til en låner utløper om"
7526 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
7530 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
7531 msgstr "Vis en meddelelse hvis låneren er i ferd med å gå ut på dato eller har gått ut på dato"
7534 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
7535 msgstr "dager på forhånd."
7538 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7539 msgstr "(skill kolonner med |)"
7542 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7543 msgstr "legg til disse feltene i hurtigregistreringsskjemaet når du legger til en ny låner. Viser kun obligatoriske felt og felt som er angitt her. Hvis relevant, vises også garantistskjemaet, mens individuelle felt i dette skjemaet blir oversett."
7546 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7547 msgstr "Vis som standard"
7550 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7551 msgstr "lånere per side i ansattklienten"
7554 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
7558 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
7562 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
7566 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
7570 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
7571 msgstr "Tillat alle godkjente lånere"
7574 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
7575 msgstr "Tillat bare \"superlibrarians\""
7578 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
7582 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7583 msgstr "(Må inneholde minst ett tall, én liten bokstav og én stor bokstav.)"
7586 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7590 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7594 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7595 msgstr "et sterkt passord for ansatte og lånere"
7598 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
7602 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7603 msgstr "Bruk SMS::Send::"
7606 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7607 msgstr "for å sende tekstmeldinger."
7610 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
7614 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
7615 msgstr "Definer et brukernavn/påloggingsnavn"
7618 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
7619 msgstr "og et passord"
7622 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
7626 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7627 msgstr "(skill felt med |, uten | etter.) Standard hvis tomt: plassering|itype|ccode"
7630 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7631 msgstr "Vis følgende felt fra databasetabellen for eksemplarer som kolonner i statistikkfanen på lånerposten: "
7634 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7638 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7642 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7643 msgstr "telefonmeldinger for lånere via Talking Tech i-tiva (støtter foreløpig meddelelser om purringer, forhåndsvarsler og reservasjoner)."
7646 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7650 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7654 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7658 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7659 msgstr "siste låneraktivitet."
7662 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
7666 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
7670 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
7674 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
7678 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
7682 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
7686 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
7690 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7694 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7698 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7702 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7703 msgstr "standard kortnummerfelt i skjermbildet for registrering av nye lånere til neste tilgjengelige kortnummer (hvis for eksempel det høyeste kortnummeret som er i bruk er 26345000012941, vil dette feltet som standard bli 26345000012942.)"
7706 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7707 msgstr "(skill flere valg med |). La feltet stå tomt for ikke å aktivere."
7710 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7711 msgstr "Garantister kan ha følgende forhold til den de garanterer for:"
7714 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7718 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7719 msgstr "Ikke tillat"
7722 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7723 msgstr "at ansatte får tilgang til en låners låne- og reservasjonshistorikk (lesehistorikk vil fortsatt lagres, uavhengig av om ansatte har tilgang eller ikke)."
7726 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7727 msgstr "Passord for ansatte og lånere må inneholde minst"
7730 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7734 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7738 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7739 msgstr "Ikke tillat"
7742 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7743 msgstr "opplasting og visning av bilder for lånere i ansattklienten."
7746 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7747 msgstr "Lagre og vis"
7750 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
7751 msgstr "Ikke lagre og vis"
7754 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
7755 msgstr "etternavn med store bokstaver."
7758 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
7762 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
7763 msgstr "Ikke tillat"
7766 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
7767 msgstr "bibliotekarer å utskrive lånere, og at lånere kan be om å bli utskrevet."
7770 msgid "searching.pref"
7773 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7774 msgid "searching.pref Did you Mean/Spell checking"
7777 # Searching > Features
7778 msgid "searching.pref Features"
7781 # Searching > Results Display
7782 msgid "searching.pref Results Display"
7783 msgstr "Resultatvisning"
7785 # Searching > Search Form
7786 msgid "searching.pref Search Form"
7789 # Searching > Search Form
7790 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
7791 msgstr "For eksempel, for å avgrense til fransk og italiensk, legg inn <em>«ita|fre»</em>."
7793 # Searching > Search Form
7794 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
7795 msgstr "ISO 639-2-språkkoder (skill verdier med | eller ,)."
7797 # Searching > Search Form
7798 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
7799 msgstr "Avgrens språkene som oppgis i rullegardinmenyen i avansert søk til"
7801 # Searching > Search Form
7802 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7803 msgstr "<em>Tilgjengelige verdier</em>: eksemplartyper (<strong>itemtypes</strong>), samlingskoder (<strong>ccode</strong>) og hylleplassering (<strong>loc</strong>)."
7805 # Searching > Search Form
7806 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7807 msgstr "Vis faner i publikumskatalogen og det interne, avanserte søket for å avgrense søk etter"
7809 # Searching > Search Form
7810 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7811 msgstr "felter (skill verdier med |). Fanene vises i rekkefølgen de oppgis i.<br/>"
7813 # Searching > Features
7814 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
7817 # Searching > Features
7818 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
7821 # Searching > Features
7822 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
7825 # Searching > Results Display
7826 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7827 msgstr "Vis fasetter for "
7829 # Searching > Results Display
7830 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7831 msgstr "både hjemmebiblioteket og biblioteket som har et eksemplar"
7833 # Searching > Results Display
7834 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7835 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
7837 # Searching > Results Display
7838 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7839 msgstr "hjemmebibliotek"
7841 # Searching > Features
7842 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7843 msgstr "Ikke behold"
7845 # Searching > Features
7846 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7849 # Searching > Features
7850 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7851 msgstr "lånernes søkehistorikk i ansattklienten."
7853 # Searching > Results Display
7854 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7855 msgstr "Begrens lengden på fasetter til"
7857 # Searching > Results Display
7858 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7859 msgstr "tegn i publikumskatalogen og det interne grensesnittet."
7861 # Searching > Results Display
7862 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7865 # Searching > Results Display
7866 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7867 msgstr "fasetter for hver kategori."
7869 # Searching > Features
7870 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7871 msgstr "<i>se</i> (ikke-foretrukket form) overskrifter i bibliografiske søk. Vær oppmerksom på at du må indeksere hele den bibliografiske databasen på nytt hvis du endrer denne innstillingen."
7873 # Searching > Features
7874 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7875 msgstr "Ikke inkluder"
7877 # Searching > Features
7878 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7881 # Searching > Search Form
7882 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7883 msgstr "Som standard"
7885 # Searching > Search Form
7886 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7889 # Searching > Search Form
7890 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7891 msgstr "operatoren «phr» (frase) i søk etter hyllesignatur og standardnummer i ansattklienten"
7893 # Searching > Search Form
7894 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7897 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7898 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
7901 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7902 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
7905 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7906 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
7909 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7910 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
7913 # Searching > Did you Mean/Spell checking
7914 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
7917 # Searching > Search Form
7918 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7919 msgstr "Ikke last inn"
7921 # Searching > Search Form
7922 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7925 # Searching > Search Form
7926 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7927 msgstr "Last inn ikke-loggført historikk for neste bruker."
7929 # Searching > Search Form
7930 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7931 msgstr "historikk for neste klient."
7933 # Searching > Results Display
7934 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
7935 msgstr "<br/>Statuser for tilgjengelighet kan vises feil i søkeresultatene hvis en post har flere eksemplarer enn den angitte grensen. Statusene vil vises riktig i postdetaljene."
7937 # Searching > Results Display
7938 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
7939 msgstr "<br/>La stå tomt for ingen grense."
7941 # Searching > Results Display
7942 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
7943 msgstr "For poster med mange eksemplarer skal du kun sjekke tilgjengelighetsstatusen for de første"
7945 # Searching > Results Display
7946 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
7947 msgstr "eksemplarene."
7949 # Searching > Results Display
7950 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
7953 # Searching > Results Display
7954 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
7957 # Searching > Results Display
7958 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
7959 msgstr "et eksemplars bibliotek, plassering og hyllesignatur i søkeresultater i publikumskatalogen."
7961 # Searching > Search Form
7962 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
7963 msgstr "Som standard"
7965 # Searching > Search Form
7966 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
7969 # Searching > Search Form
7970 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
7971 msgstr "operatoren «phr» (frase) i søk etter hyllesignatur og standardnummer i publikumskatalogen"
7973 # Searching > Search Form
7974 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
7977 # Searching > Results Display
7978 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7981 # Searching > Results Display
7982 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
7983 msgstr "Sorter som standard søkeresultater i publikumskatalogen etter"
7985 # Searching > Results Display
7986 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
7989 # Searching > Results Display
7990 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
7993 # Searching > Results Display
7994 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
7995 msgstr "hyllesignatur"
7997 # Searching > Results Display
7998 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
7999 msgstr "dato lagt til"
8001 # Searching > Results Display
8002 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
8003 msgstr "publiseringsdato"
8005 # Searching > Results Display
8006 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
8009 # Searching > Results Display
8010 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
8011 msgstr "fra A til Å"
8013 # Searching > Results Display
8014 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
8015 msgstr "fra Å til A"
8017 # Searching > Results Display
8018 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
8021 # Searching > Results Display
8022 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
8025 # Searching > Results Display
8026 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
8027 msgstr "totalt antall utlån"
8029 # Searching > Results Display
8030 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
8031 msgstr "Som standard, vis"
8033 # Searching > Results Display
8034 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
8035 msgstr "resultater per side i publikumskatalogen."
8037 # Searching > Features
8038 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
8041 # Searching > Features
8042 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
8043 msgstr "PazPar2 for å gruppere lignende resultater i publikumskatalogen. Dette forutsetter at PazPar2 er konfigurert og kjører."
8045 # Searching > Features
8046 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
8049 # Searching > Features
8050 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
8051 msgstr "<br />(Tegnet * brukes slik: <cite>lun*</cite> eller <cite>*hund</cite>.)"
8053 # Searching > Features
8054 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
8055 msgstr "Søk med jokertegn (der for eksempel <cite>lun</cite> vil gi treff på <cite>lunge</cite> og <cite>lunde</cite>)"
8057 # Searching > Features
8058 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
8061 # Searching > Features
8062 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
8063 msgstr "kun hvis * legges til."
8065 # Searching > Features
8066 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
8067 msgstr "Ikke forsøk"
8069 # Searching > Features
8070 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
8073 # Searching > Features
8074 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8075 msgstr "å samsvare ord med lignende skrivemåte (for eksempel vil et søk etter <cite>flens</cite> også gi treff på <cite>flenser</cite> og <cite>flenge</cite>. Krever at Zebra er slått på)."
8077 # Searching > Features
8078 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
8079 msgstr "Ikke forsøk"
8081 # Searching > Features
8082 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
8085 # Searching > Features
8086 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8087 msgstr "å samsvare ord med samme stamme i et søk (for eksempel vil et søk etter <cite>aktivering</cite> også gi treff på <cite>aktiver</cite> og <cite>aktivert</cite>. Krever at Zebra er slått på)."
8089 # Searching > Features
8090 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
8093 # Searching > Features
8094 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
8097 # Searching > Features
8098 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
8099 msgstr "rangering av treff etter relevans. Krever at Zebra er slått på."
8101 # Searching > Results Display
8102 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
8103 msgstr "Ved søk i ISBN-indeksen,"
8105 # Searching > Results Display
8106 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
8109 # Searching > Results Display
8110 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
8111 msgstr "etter alle varianter av ISBN. Vær oppmerksom på at denne innstillingen har ingen effekt hvis UseQueryParser er på."
8113 # Searching > Results Display
8114 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
8117 # Searching > Features
8118 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
8121 # Searching > Features
8122 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
8125 # Searching > Features
8126 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
8127 msgstr "emnesporinger i publikumskatalogen og ansattklienten til å søke kun etter komplette delfelttreff."
8129 # Searching > Features
8130 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
8131 msgstr "Ikke inkluder"
8133 # Searching > Features
8134 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
8137 # Searching > Features
8138 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
8139 msgstr "underinndelinger for søk som genereres ved å klikke på emnesporinger."
8141 # Searching > Results Display
8142 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
8143 msgstr "Bruk følgende tekst som skilletegn for forfatterfasetter i UNIMARC"
8145 # Searching > Features
8146 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
8147 msgstr "ICU Zebra-indeksering. Vær oppmerksom på at denne innstillingen ikke påvirker hvordan Zebra indekserer, den skal kun brukes for å fortelle Koha at du har aktivert ICU-indeksering hvis du faktisk har gjort dette, ettersom Koha ikke kan finne ut dette på egen hånd."
8149 # Searching > Features
8150 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
8151 msgstr "Bruker ikke"
8153 # Searching > Features
8154 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
8157 # Searching > Features
8158 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
8161 # Searching > Features
8162 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
8165 # Searching > Features
8166 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8167 msgstr "å bruke QueryParser-modulen til å analysere spørringer. Vær oppmerksom på at å aktivere dette vil ikke ha noen virkning hvis QueryParser ikke er installert, og at alt vil fortsette å fungere som normalt."
8169 # Searching > Results Display
8170 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
8173 # Searching > Results Display
8174 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
8175 msgstr "Sorter som standard søkeresultater i ansattklienten etter"
8177 # Searching > Results Display
8178 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
8181 # Searching > Results Display
8182 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
8185 # Searching > Results Display
8186 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
8187 msgstr "hyllesignatur"
8189 # Searching > Results Display
8190 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
8191 msgstr "dato lagt til"
8193 # Searching > Results Display
8194 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
8195 msgstr "publiseringsdato"
8197 # Searching > Results Display
8198 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
8201 # Searching > Results Display
8202 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
8203 msgstr "fra A til Å"
8205 # Searching > Results Display
8206 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
8207 msgstr "fra Å til A"
8209 # Searching > Results Display
8210 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
8213 # Searching > Results Display
8214 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
8217 # Searching > Results Display
8218 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
8219 msgstr "totalt antall utlån"
8221 # Searching > Results Display
8222 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
8225 # Searching > Results Display
8226 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
8229 # Searching > Results Display
8230 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
8231 msgstr "fasettantall. Relevansen til disse tallene avhenger av verdien til innstillingen maxRecordsForFacets. Gjelder både publikumskatalogen og det interne grensesnittet."
8233 # Searching > Search Form
8234 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
8235 msgstr "«Flere alternativer» på sidene for avansert søk i publikumskatalogen og det interne grensesnittet."
8237 # Searching > Search Form
8238 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
8239 msgstr "Som standard,"
8241 # Searching > Search Form
8242 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
8245 # Searching > Search Form
8246 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
8249 # Searching > Results Display
8250 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
8253 # Searching > Results Display
8254 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
8257 # Searching > Results Display
8258 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
8259 msgstr "Bygg fasetter basert på"
8261 # Searching > Results Display
8262 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
8263 msgstr "poster fra søkeresultatene."
8265 # Searching > Results Display
8266 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
8267 msgstr "Som standard, vis"
8269 # Searching > Results Display
8270 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
8271 msgstr "resultater per side i ansattklienten"
8274 msgid "serials.pref"
8278 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
8282 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
8283 msgstr "tidligere utgaver av et periodikum i publikumskatalogen."
8286 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
8290 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
8291 msgstr "Ikke legg til"
8294 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
8298 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
8299 msgstr "Ikke reserver"
8302 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8306 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8307 msgstr "mottatte periodika hvis de står på en rutingsliste."
8310 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8311 msgstr "Inkluder følgende merknad i alle rutingslister:"
8314 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8318 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8322 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8323 msgstr "funksjonen for rutingslister i periodikamodulen. "
8326 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8330 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8331 msgstr "tidligere utgaver av et periodikum i ansattklienten."
8334 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8335 msgstr "Liste over felt som ikke skal endres når et abonnement kopieres (adskilt med vertikal strek, |)"
8338 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8339 msgstr "Når abonnementsinformasjonen for en bibliografisk post skal vises, forhåndsvelger du"
8342 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8343 msgstr "kort historikk"
8346 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8347 msgstr "fullstendig historikk"
8350 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8351 msgstr "visning av periodikautgaver"
8354 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8358 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8362 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8363 msgstr "forrige periodikum automatisk tilgjengelig ved mottak av en ny periodikautgave. Forrige utgave kan også angis som en annen eksemplartype ved mottak av en ny. Vær oppmerksom på at innstillingen item-level_itypes må være angitt som et spesifikt eksemplar."
8366 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8367 msgstr "Fane for beholdning"
8370 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8371 msgstr "Fane for periodikasamling"
8374 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
8378 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
8379 msgstr "Fane for abonnement"
8382 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
8383 msgstr "som standard fane for periodika i publikumskatalogen. Vær oppmerksom på at fanen for periodikasamling foreløpig kun fungerer for UNIMARC."
8386 msgid "staff_client.pref"
8387 msgstr "Intnernt grensesnitt"
8389 # Staff Client > Appearance
8390 msgid "staff_client.pref Appearance"
8393 # Staff Client > Options
8394 msgid "staff_client.pref Options"
8395 msgstr "Alternativer"
8397 # Staff Client > Options
8398 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
8399 msgstr "Ikke aktiver"
8401 # Staff Client > Options
8402 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
8405 # Staff Client > Options
8406 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
8407 msgstr "lydvarsler for hendelser som er definert i delen for behandling av lydvarsler."
8409 # Staff Client > Appearance
8410 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
8411 msgstr "Merk: Det tilsvarende XSLT-alternativet må være slått på."
8413 # Staff Client > Appearance
8414 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
8415 msgstr "Både resultat- og detaljsider"
8417 # Staff Client > Appearance
8418 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
8419 msgstr "Kun detaljside"
8421 # Staff Client > Appearance
8422 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8423 msgstr "Vis URL-adressen i 856u-feltet som et bilde på:"
8425 # Staff Client > Appearance
8426 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
8427 msgstr "Verken detalj- eller resultatsider"
8429 # Staff Client > Appearance
8430 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
8431 msgstr "Resultatside"
8433 # Staff Client > Appearance
8434 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
8437 # Staff Client > Appearance
8438 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
8441 # Staff Client > Appearance
8442 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8443 msgstr "ikoner for format, målgruppe og materialtype i resultat- og detaljsider for XSLT MARC21 i ansattklienten."
8445 # Staff Client > Options
8446 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
8449 # Staff Client > Options
8450 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
8453 # Staff Client > Options
8454 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
8455 msgstr "navnet til lånere som har lånt eller reservert eksemplarer i detaljsider eller skjermbildet «Reserver»."
8457 # Staff Client > Options
8458 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
8461 # Staff Client > Options
8462 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
8465 # Staff Client > Options
8466 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
8467 msgstr "en rullegardinliste for søkefelt for bokser av typen «Søk i katalogen»."
8469 # Staff Client > Appearance
8470 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
8471 msgstr "Vis følgende HTML i sin egen div nederst på startsiden til sirkulasjonsmodulen:"
8473 # Staff Client > Appearance
8474 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
8475 msgstr "Bruk bildet"
8477 # Staff Client > Appearance
8478 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8479 msgstr "som ansattklientens favorittikon. (Dette skal være en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code>.)"
8481 # Staff Client > Appearance
8482 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
8483 msgstr "Vis følgende HTML til venstre for menyen Mer øverst på hver side i ansattklienten (skal være en liste over koblinger eller tom):"
8485 # Staff Client > Appearance
8486 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
8487 msgstr "Vis følgende HTML i sin egen div nederst på startsiden til rapportmodulen:"
8489 # Staff Client > Appearance
8490 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8491 msgstr "Bruk følgende JavaScript for utskrift av kvitteringer: Se detaljert beskrivelse på <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> og deretter Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup-dokumentasjonen</a>:"
8493 # Staff Client > Appearance
8494 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
8495 msgstr "Inkluder følgende CSS på alle sider i ansattklienten:"
8497 # Staff Client > Appearance
8498 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
8499 msgstr "Inkluder følgende JavaScript på alle sider i ansattklienten:"
8501 # Staff Client > Appearance
8502 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
8503 msgstr "Vis følgende HTML i en egen kolonne på hovedsiden i ansattklienten:"
8505 # Staff Client > Appearance
8506 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
8507 msgstr "Inkluder stilarket"
8509 # Staff Client > Appearance
8510 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8511 msgstr "om utgave- og reservasjonskvitteringer. (Dette skal være en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code>.)"
8513 # Staff Client > Options
8514 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
8517 # Staff Client > Options
8518 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
8521 # Staff Client > Options
8522 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
8523 msgstr "valg av eksemplar på postdetaljside."
8525 # Staff Client > Appearance
8526 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
8527 msgstr "Vis språkvelger i"
8529 # Staff Client > Appearance
8530 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
8531 msgstr "både topp- og bunntekst"
8533 # Staff Client > Appearance
8534 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
8535 msgstr "kun bunntekst"
8537 # Staff Client > Appearance
8538 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
8541 # Staff Client > Appearance
8542 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
8543 msgstr "Vis følgende HTML i påloggingsskjemaet i publikumskatalogen når en låner ikke er pålogget:"
8545 # Staff Client > Options
8546 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
8549 # Staff Client > Options
8550 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
8553 # Staff Client > Options
8554 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
8555 msgstr "WYSIWYG-redigeringsprogram ved redigering av visse innstillinger for HTML."
8557 # Staff Client > Appearance
8558 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8561 # Staff Client > Appearance
8562 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8563 msgstr "Vis detaljer i ansattklienten ved hjelp av XSLT-stilarket på:"
8565 # Staff Client > Appearance
8566 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8567 msgstr "<br />Alternativer:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for «uten XSLT»</li><li>legg inn «<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">standard</a>» for standard XSLT</li><li>legg inn en bane for å definere en XSLT-fil</li><li>legg inn en URL-adresse for et spesifikt eksterne stilark.</li></ul>{langcode} vil bli erstattet med det aktuelle grensesnittspråket"
8569 # Staff Client > Appearance
8570 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8571 msgstr "Vis lister i ansattklienten ved hjelp av XSLT-stilarket på:"
8573 # Staff Client > Appearance
8574 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8577 # Staff Client > Appearance
8578 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8579 msgstr "Vis resultater i ansattklienten ved hjelp av XSLT-stilarket på:"
8581 # Staff Client > Appearance
8582 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
8583 msgstr "Bruk inkluder filer fra"
8585 # Staff Client > Appearance
8586 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8587 msgstr "katalogen i malkatalogen i stedet for <code>inkluderer/</code>. (La feltet stå tomt for å deaktivere.)"
8589 # Staff Client > Options
8590 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
8593 # Staff Client > Options
8594 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8597 # Staff Client > Options
8598 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8599 msgstr "handlekurven i ansattklienten."
8601 # Staff Client > Appearance
8602 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8603 msgstr "Inkluder det ekstra CSS-stilarket"
8605 # Staff Client > Appearance
8606 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8607 msgstr "for å overstyre spesifikke innstillinger fra standard stilark (la stå tomt for å deaktivere). Legg inn kun et filnavn, en fullstendig lokal bane eller en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code> (hvis filen ligger på en ekstern server). Vær oppmerksom på at hvis du kun legger inn et filnavn, skal filen foreligge i CSS-undermappen for hvert aktivt tema og språk i Kohas malmappe. En fullstendig lokal bane forventes å starte fra roten for HTTP-dokumenter."
8609 # Staff Client > Appearance
8610 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8611 msgstr "Bruk CSS-stilarket"
8613 # Staff Client > Appearance
8614 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8615 msgstr "på alle sider i ansattklienten, i stedet for standard CSS (som brukes om dette feltet står tomt). Legg inn kun et filnavn, en fullstendig lokal bane eller en fullstendig URL-adresse som begynner med <code>http://</code> (hvis filen ligger på en ekstern server). Vær oppmerksom på at hvis du kun legger inn et filnavn, skal filen foreligge i CSS-undermappen for hvert aktivt tema og språk i Kohas malmappe. En fullstendig lokal bane forventes å starte fra roten for HTTP-dokumenter."
8617 # Staff Client > Options
8618 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
8621 # Staff Client > Options
8622 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
8625 # Staff Client > Options
8626 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
8629 # Staff Client > Appearance
8630 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8631 msgstr "Ansattklientens plassering er"
8633 # Staff Client > Appearance
8634 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8635 msgstr "Dette skal være en fullstendig URL-adresse som begynner med http:// eller https://. Ikke inkluder en avsluttende skråstrek i URL-adressen. (Dette må fylles ut korrekt for at CAS, svc og load_testing skal fungere.)"
8637 # Staff Client > Appearance
8638 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8639 msgstr "Bruk temaet"
8641 # Staff Client > Appearance
8642 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8643 msgstr "på det interne grensesnittet."
8645 # Staff Client > Options
8646 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8649 # Staff Client > Options
8650 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
8651 msgstr "Ikke tillat"
8653 # Staff Client > Options
8654 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
8655 msgstr "ansatte å vise poster i ISBD-form i ansattklienten."
8657 # Staff Client > Options
8658 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
8661 # Staff Client > Options
8662 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
8663 msgstr "Ikke tillat"
8665 # Staff Client > Options
8666 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
8667 msgstr "ansatte å vise poster i merket MARC-form i ansattklienten."
8669 # Staff Client > Options
8670 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
8673 # Staff Client > Options
8674 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
8675 msgstr "Ikke tillat"
8677 # Staff Client > Options
8678 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
8679 msgstr "ansatte å vise poster i ren MARC-form i ansattklienten."
8685 # Tools > Batch item
8686 msgid "tools.pref Batch item"
8687 msgstr "Gruppeeksemplar"
8690 msgid "tools.pref News"
8693 # Tools > Patron cards
8694 msgid "tools.pref Patron cards"
8698 msgid "tools.pref Reports"
8702 msgid "tools.pref Upload"
8705 # Tools > Patron cards
8706 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
8707 msgstr "Begrens antall oppretterbilder som lagres i databasen til"
8709 # Tools > Patron cards
8710 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
8713 # Tools > Batch item
8714 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
8717 # Tools > Batch item
8718 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
8719 msgstr "eksemplarer i en enkelt slettingsgruppe for eksemplarer."
8721 # Tools > Batch item
8722 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
8725 # Tools > Batch item
8726 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
8729 # Tools > Batch item
8730 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
8731 msgstr "Behandle opptil"
8733 # Tools > Batch item
8734 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
8735 msgstr "eksemplarer i en enkelt endringsgruppe for eksemplarer."
8738 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
8739 msgstr "Både publikumskatalogen og ansattklienten"
8742 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
8743 msgstr "Ikke i det hele tatt"
8746 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
8747 msgstr "kun publikumskatalogen"
8750 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
8751 msgstr "Vis forfatteren av nyhetseksemplarer:"
8754 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
8755 msgstr "Kun ansattklient"
8758 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
8759 msgstr "Vis som standard"
8762 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
8763 msgstr "rapporter på siden Lagrede rapporter."
8766 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
8767 msgstr "Slett automatisk midlertidige opplastinger som er eldre enn"
8770 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
8771 msgstr "dager i cleanup_database cron job. MERK: Hvis du lar dette feltet stå tomt, vil ikke cron job slette noen filer. Verdien 0 betyr derimot: Slett alle midlertidige filer."
8774 msgid "web_services.pref"
8775 msgstr "Web services"
8777 # Web services > ILS-DI
8778 msgid "web_services.pref ILS-DI"
8781 # Web services > IdRef
8782 msgid "web_services.pref IdRef"
8785 # Web services > Mana KB
8786 msgid "web_services.pref Mana KB"
8789 # Web services > OAI-PMH
8790 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
8793 # Web services > REST API
8794 msgid "web_services.pref REST API"
8797 # Web services > Reporting
8798 msgid "web_services.pref Reporting"
8799 msgstr "Rapportering"
8801 # Web services > Mana KB
8802 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB"
8805 # Web services > ILS-DI
8806 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
8809 # Web services > ILS-DI
8810 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
8813 # Web services > ILS-DI
8814 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8815 msgstr "ILS-DI-tjenester for brukere av publikumskatalog (tilgjengelig på: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8817 # Web services > ILS-DI
8818 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
8819 msgstr "Tillat IP-adressene"
8821 # Web services > ILS-DI
8822 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
8823 msgstr "å bruke ILS-DI-tjenestene (når dette er aktivert). Skill IP-adressene med komma og uten mellomrom. La feltet stå tomt for å tillate alle IP-adresser."
8825 # Web services > IdRef
8826 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
8829 # Web services > IdRef
8830 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
8833 # Web services > IdRef
8834 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
8835 msgstr "Vær oppmerksom på at denne funksjonen kun er tilgjengelig for UNIMARC. "
8837 # Web services > IdRef
8838 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
8839 msgstr "IdRef-nettjenesten fra detaljsiden i publikumskatalogen. IdRef gjør det mulig å be om autoriteter fra Sudoc-databasen."
8841 # Web services > Mana KB
8842 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
8845 # Web services > Mana KB
8846 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
8849 # Web services > Mana KB
8850 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
8853 # Web services > Mana KB
8854 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
8857 # Web services > Mana KB
8858 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
8861 # Web services > Mana KB
8862 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
8865 # Web services > OAI-PMH
8866 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8867 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>-server."
8869 # Web services > OAI-PMH
8870 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
8873 # Web services > OAI-PMH
8874 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
8877 # Web services > OAI-PMH
8878 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8881 # Web services > OAI-PMH
8882 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
8885 # Web services > OAI-PMH
8886 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
8889 # Web services > OAI-PMH
8890 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
8891 msgstr "automatisk oppdatering av OAI-PMH-sett når en bibliografisk post opprettes eller oppdateres"
8893 # Web services > OAI-PMH
8894 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8895 msgstr "Hvis dette feltet er tomt, kjører Kohas OAI-server i normal modus, ellers kjører den i utvidet modus. I utvidet modus er det mulig å konfigurere andre formater enn MARCXML og Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile spesifiserer en YAML-konfigurasjonsfil som oppgir tilgjengelige metadataformater og XSL-filer som brukes til å opprette dem fra MARCXML-poster."
8897 # Web services > OAI-PMH
8898 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8899 msgstr "Konfigurasjonsfil for Kohas OAI-server (i YAML-format):"
8901 # Web services > OAI-PMH
8902 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8905 # Web services > OAI-PMH
8906 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8907 msgstr "Kohas tabell deletedbiblio"
8909 # Web services > OAI-PMH
8910 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8911 msgstr "kan på et tidspunkt bli tømt eller avkortet (forbigående)"
8913 # Web services > OAI-PMH
8914 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8915 msgstr "vil aldri bli tømt eller avkortet (vedvarende)"
8917 # Web services > OAI-PMH
8918 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8919 msgstr "vil aldri inneholde data"
8921 # Web services > OAI-PMH
8922 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8925 # Web services > OAI-PMH
8926 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
8927 msgstr "poster av gangen som svar på en ListRecords- eller ListIdentifiers-spørring."
8929 # Web services > OAI-PMH
8930 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
8933 # Web services > OAI-PMH
8934 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
8937 # Web services > OAI-PMH
8938 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
8941 # Web services > OAI-PMH
8942 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
8943 msgstr "Identifiser poster på dette stedet med prefikset"
8945 # Web services > REST API
8946 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
8949 # Web services > REST API
8950 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
8953 # Web services > REST API
8954 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
8957 # Web services > REST API
8958 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
8961 # Web services > REST API
8962 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
8965 # Web services > REST API
8966 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
8967 msgstr "OAuth2 client credentials grant for REST API'et. Net::OAuth2::AuthorizationServer må være installert. [EKSPERIMENTELT]"
8969 # Web services > REST API
8970 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
8973 # Web services > REST API
8974 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
8977 # Web services > REST API
8978 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
8981 # Web services > REST API
8982 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
8983 msgstr "Sett standard antall resultater som returneres av REST API'et til"
8985 # Web services > REST API
8986 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
8989 # Web services > Reporting
8990 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
8993 # Web services > Reporting
8994 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
8995 msgstr "rader med data for en rapport som det er bedt om via nettjenesten for rapporter."