Translation updates for 3.16.00 final release
[koha.git] / misc / translator / po / nb-NO-pref.po
1 # Magnus Enger <magnus@enger.priv.no>, 2014.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-05-07 21:10+0200\n"
7 "Last-Translator: Magnus Enger <magnus@enger.priv.no>\n"
8 "Language-Team: Norwegian Bokmål <>\n"
9 "Language: nb\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
15 "Mime-Version: 1.0Last-Translator:\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1389276242.0\n"
17
18 # Acquisitions
19 msgid "acquisitions.pref"
20 msgstr "Innkjøp"
21
22 # Acquisitions > Policy
23 msgid "acquisitions.pref Policy"
24 msgstr "Valg"
25
26 # Acquisitions > Printing
27 msgid "acquisitions.pref Printing"
28 msgstr "Utskrift"
29
30 # Acquisitions > Policy
31 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
32 msgstr "Opprett et eksemplar når"
33
34 # Acquisitions > Policy
35 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
36 msgstr "posten katalogiseres."
37
38 # Acquisitions > Policy
39 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
40 msgstr "en bestilling legges inn."
41
42 # Acquisitions > Policy
43 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
44 msgstr "en bestilling mottas."
45
46 # Acquisitions > Policy
47 msgid ""
48 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
49 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. "
50 "o=5|a=\"foo bar\")."
51 msgstr ""
52 "Oppdater delfelter når eksemplarer mottas, dersom eksemplarene ble opprettet "
53 "ved bestilling (feks. o=5|a=\"foo bar\")."
54
55 # Acquisitions > Policy
56 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
57 msgstr "Vis kurver"
58
59 # Acquisitions > Policy
60 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
61 msgstr "opprettet eller administrert av ansatt i biblioteket. "
62
63 # Acquisitions > Policy
64 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
65 msgstr "fra den ansattes bibliotek"
66
67 # Acquisitions > Policy
68 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
69 msgstr "i systemet, uavhengig av eier."
70
71 # Acquisitions > Policy
72 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
73 msgstr "Ikke varsle"
74
75 # Acquisitions > Policy
76 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
77 msgstr "Varsle"
78
79 # Acquisitions > Policy
80 msgid ""
81 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
82 "create an invoice with a duplicate number."
83 msgstr ""
84 "når noen prøver å opprette en faktura med et nummer som finnes fra før."
85
86 # Acquisitions > Policy
87 msgid ""
88 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
89 msgstr "Når en kurv lukkes eller gjenåpnes,"
90
91 # Acquisitions > Policy
92 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
93 msgstr "be altid om bekreftelse."
94
95 # Acquisitions > Policy
96 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
97 msgstr "ikke be om bekreftelse."
98
99 # Acquisitions > Policy
100 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
101 msgstr "360.000,00 (FR)"
102
103 # Acquisitions > Policy
104 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
105 msgstr "360,000.00 (US)"
106
107 # Acquisitions > Policy
108 msgid ""
109 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
110 "format"
111 msgstr "Vis valuta formatert på følgende måte"
112
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid ""
115 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: "
116 "947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
117 msgstr ""
118 "<br/>For eksempel:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>"
119 "budget_code: 922$a"
120
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid ""
123 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
124 "line created from a MARC record in a staged file."
125 msgstr ""
126 "Sett mapping-verdiene for en ny ordrelinje opprettet fra en MARC-post i en "
127 "opplastet fil. "
128
129 # Acquisitions > Policy
130 msgid ""
131 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, "
132 "quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
133 msgstr ""
134 "Du kan bruke følgende felter: price, quantity, budget_code, discount, sort1, "
135 "sort2"
136
137 # Acquisitions > Printing
138 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
139 msgstr "Engelsk, tosidig"
140
141 # Acquisitions > Printing
142 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
143 msgstr "Engelsk, tresidig"
144
145 # Acquisitions > Printing
146 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
147 msgstr "Fransk, tresidig"
148
149 # Acquisitions > Printing
150 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
151 msgstr "Tysk, tosidig"
152
153 # Acquisitions > Printing
154 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
155 msgstr "Bruk layouten"
156
157 # Acquisitions > Printing
158 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
159 msgstr "når kurvgrupper skrives ut."
160
161 # Acquisitions > Policy
162 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
163 msgstr "(adskilt med mellomrom)"
164
165 # Acquisitions > Policy
166 msgid ""
167 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a "
168 "href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>"
169 "database columns</a> should be unique in an item:"
170 msgstr ""
171 "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' "
172 "target='blank'>database-kolonner</a> må være unike for eksemplarer:"
173
174 # Acquisitions > Policy
175 msgid ""
176 "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the "
177 "default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
178 msgstr ""
179 "(legges inn i numerisk form, med punktum i stedet for komma, dvs 0.12 "
180 "tilsvarer 12%. Den første verdien er standard-verdien. Dersom du ønsker å "
181 "legge inn flere verdier må du skille dem med tegnet \"|\")"
182
183 # Acquisitions > Policy
184 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
185 msgstr "Standard skatteprosent er"
186
187 # Administration
188 msgid "admin.pref"
189 msgstr "Preferanser"
190
191 # Administration > CAS Authentication
192 msgid "admin.pref CAS Authentication"
193 msgstr "CAS-autentisering"
194
195 # Administration > Interface options
196 msgid "admin.pref Interface options"
197 msgstr "Valg for grensesnittet"
198
199 # Administration > Login options
200 msgid "admin.pref Login options"
201 msgstr "Valg for innlogging"
202
203 # Administration > Mozilla Persona
204 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
205 msgstr "Mozilla Persona"
206
207 # Administration > Search Engine
208 msgid "admin.pref Search Engine"
209 msgstr "Søk"
210
211 # Administration > CAS Authentication
212 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
213 msgstr "Bruk"
214
215 # Administration > CAS Authentication
216 msgid ""
217 "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
218 msgstr "felt for SSL klient-sertifikat autentisering"
219
220 # Administration > CAS Authentication
221 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
222 msgstr "ingen"
223
224 # Administration > CAS Authentication
225 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
226 msgstr "vanlig navn"
227
228 # Administration > CAS Authentication
229 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
230 msgstr "emailAddress"
231
232 # Administration > Login options
233 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
234 msgstr "Ikke krev"
235
236 # Administration > Login options
237 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
238 msgstr "Krev"
239
240 # Administration > Login options
241 msgid ""
242 "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address "
243 "range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library<"
244 "/a> (if any)."
245 msgstr ""
246 "at ansatte logger inn fra en maskin innenfor IP-rekkene <a "
247 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">definert for deres bibliotek</a> (om "
248 "slike finnes)."
249
250 # Administration > Interface options
251 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
252 msgstr "Vis"
253
254 # Administration > Interface options
255 msgid ""
256 "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal "
257 "error occurs."
258 msgstr "debugging-informasjon i nettleseren når en intern feil oppstår."
259
260 # Administration > Interface options
261 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
262 msgstr "mye"
263
264 # Administration > Interface options
265 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
266 msgstr "ingen"
267
268 # Administration > Interface options
269 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
270 msgstr "noe"
271
272 # Administration > Login options
273 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
274 msgstr "Ikke hindre"
275
276 # Administration > Login options
277 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
278 msgstr "Hindre"
279
280 # Administration > Login options
281 msgid ""
282 "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from "
283 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
284 msgstr ""
285 "ansatte (men ikke ansatte med «superlibrarian»-rettigheter) fra å endre "
286 "reservasjoner, eksemplarer, lånere osv som tilhører andre bibliotek."
287
288 # Administration > Interface options
289 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
290 msgstr "Bruk"
291
292 # Administration > Interface options
293 msgid ""
294 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator "
295 "of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one "
296 "for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
297 msgstr ""
298 "som e-postadresse for Koha sin administrator. (Denne adressen brukes som "
299 "standard avsenderadresse dersom det ikke er angitt en adresse for et "
300 "spesifikt bibliotek, og adressen oppgis når det oppstår en intern feil i "
301 "Koha.)"
302
303 # Administration > Mozilla Persona
304 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
305 msgstr "Bruk"
306
307 # Administration > Mozilla Persona
308 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
309 msgstr "Ikke bruk"
310
311 # Administration > Mozilla Persona
312 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
313 msgstr "«Mozilla persona» for innlogging"
314
315 # Administration > Search Engine
316 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
317 msgstr "Solr"
318
319 # Administration > Search Engine
320 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
321 msgstr "Zebra"
322
323 # Administration > Search Engine
324 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
325 msgstr "er søkemaskinen som er i bruk."
326
327 # Administration > Login options
328 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
329 msgstr "Lagre informasjon om innloggingssesjoner"
330
331 # Administration > Login options
332 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
333 msgstr "som temporære filer."
334
335 # Administration > Login options
336 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
337 msgstr "i en memcached tjener."
338
339 # Administration > Login options
340 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
341 msgstr "i MySQL-databasen."
342
343 # Administration > Login options
344 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
345 msgstr "i PostgreSQL-databasen (støttes for tiden ikke)."
346
347 # Administration > CAS Authentication
348 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
349 msgstr "CAS for autentisering av innlogging."
350
351 # Administration > CAS Authentication
352 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
353 msgstr "Ikke bruk"
354
355 # Administration > CAS Authentication
356 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
357 msgstr "Bruk"
358
359 # Administration > CAS Authentication
360 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
361 msgstr "Logg ut"
362
363 # Administration > CAS Authentication
364 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
365 msgstr "Ikke logg ut"
366
367 # Administration > CAS Authentication
368 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
369 msgstr "av CAS ved innlogging i Koha."
370
371 # Administration > CAS Authentication
372 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
373 msgstr "CAS auteniseringstjeneren finnes på adressen"
374
375 # Administration > Interface options
376 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
377 msgstr "#er"
378
379 # Administration > Interface options
380 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
381 msgstr "Skill kolonner i en eksportert rapport-fil med"
382
383 # Administration > Interface options
384 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
385 msgstr "backslash"
386
387 # Administration > Interface options
388 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
389 msgstr "som standard."
390
391 # Administration > Interface options
392 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
393 msgstr "komma"
394
395 # Administration > Interface options
396 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
397 msgstr "semikolon"
398
399 # Administration > Interface options
400 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
401 msgstr "skråstrek (slash)"
402
403 # Administration > Interface options
404 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
405 msgstr "tabulator"
406
407 # Administration > Interface options
408 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
409 msgstr "Ikke vis"
410
411 # Administration > Interface options
412 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
413 msgstr "Vis"
414
415 # Administration > Interface options
416 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
417 msgstr "ikoner for dokumenttype i katalogen."
418
419 # Administration > Login options
420 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
421 msgstr "Logg brukere ut automatisk etter at de ikke har vært aktive i"
422
423 # Administration > Login options
424 msgid ""
425 "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, "
426 "e.g. 1d is timeout of one day."
427 msgstr ""
428 "sekunders manglende aktivitet. Ved å legge til en \"d\" etter tallet vil "
429 "timeouten regnes i dager. 1d tilsvarer for eksempel 1 dag."
430
431 # Administration > Interface options
432 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
433 msgstr "Tillat"
434
435 # Administration > Interface options
436 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
437 msgstr "Ikke tillat"
438
439 # Administration > Interface options
440 msgid ""
441 "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists "
442 "of books."
443 msgstr "ansatte og lånere å opprette og se på lagrede lister med dokumenter."
444
445 # Authorities
446 msgid "authorities.pref"
447 msgstr "Autoritetsregister"
448
449 # Authorities > General
450 msgid "authorities.pref General"
451 msgstr "Generelt"
452
453 # Authorities > Linker
454 msgid "authorities.pref Linker"
455 msgstr "Lenker"
456
457 # Authorities > General
458 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
459 msgstr "Vis"
460
461 # Authorities > General
462 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
463 msgstr "Ikke vis"
464
465 # Authorities > General
466 msgid ""
467 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies "
468 "when viewing authorities."
469 msgstr ""
470 "hierarkiet av mer generelle/mer spesifikke emner ved visning av autoriteter."
471
472 # Authorities > General
473 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
474 msgstr "Ved redigering av poster,"
475
476 # Authorities > General
477 msgid ""
478 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
479 "(BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
480 msgstr ""
481 "autoritetsposter som mangler (BiblioAddsAuthorities må være satt til "
482 "\"tillat\" for at dette skal fungere)."
483
484 # Authorities > General
485 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
486 msgstr "ikke generer"
487
488 # Authorities > General
489 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
490 msgstr "generer"
491
492 # Authorities > General
493 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
494 msgstr "Ved redigering av poster,"
495
496 # Authorities > General
497 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
498 msgstr "tillat"
499
500 # Authorities > General
501 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
502 msgstr "ikke tillat"
503
504 # Authorities > General
505 msgid ""
506 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
507 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
508 "authorities."
509 msgstr ""
510 "automatisk oppretting av nye autoritetsposter, i stedet for at det må "
511 "henvises til eksterne autoritetsposter."
512
513 # Authorities > Linker
514 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
515 msgstr "Gjør"
516
517 # Authorities > Linker
518 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
519 msgstr "Ikke gjør"
520
521 # Authorities > Linker
522 msgid ""
523 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have "
524 "previously been linked when saving records in the cataloging module."
525 msgstr ""
526 "lenk på nytt automatisk poster som tidligere har vært lenket når poster "
527 "lagres i katalogiseringsmodulen."
528
529 # Authorities > Linker
530 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
531 msgstr "Gjør"
532
533 # Authorities > Linker
534 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
535 msgstr "Ikke"
536
537 # Authorities > Linker
538 msgid ""
539 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
540 "for headings where the linker is unable to find a match."
541 msgstr ""
542 "behold eksisterende lenker til autoritetsposter der lenkeren ikke finner noen "
543 "match."
544
545 # Authorities > Linker
546 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
547 msgstr "Som standard"
548
549 # Authorities > Linker
550 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
551 msgstr "Første treff"
552
553 # Authorities > Linker
554 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
555 msgstr "Siste treff"
556
557 # Authorities > Linker
558 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
559 msgstr "Bruk"
560
561 # Authorities > Linker
562 msgid ""
563 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
564 "authority records."
565 msgstr "lenkemodulen for å matche emner til autoritetsposter."
566
567 # Authorities > Linker
568 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
569 msgstr "(skill alternativene med tegnet \"|\")"
570
571 # Authorities > Linker
572 msgid ""
573 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
574 "linker"
575 msgstr "Gjør følgende valg for autoritetslenkeren"
576
577 # Authorities > Linker
578 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
579 msgstr "Koble"
580
581 # Authorities > Linker
582 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
583 msgstr "Ikke koble"
584
585 # Authorities > Linker
586 msgid ""
587 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
588 "linked to authority records."
589 msgstr "på nytt emner som tidligere har vært knyttet til autoritetsposter."
590
591 # Authorities > General
592 msgid ""
593 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the "
594 "contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length "
595 "data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
596 msgstr ""
597 "Bruk følgende tekst som innhold i MARC21 autoritetsposter, felt 008 posisjon "
598 "06-39 (datafelt med fast lengde). Ta ikke med datoen (posisjon 00-05)."
599
600 # Authorities > General
601 msgid ""
602 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
603 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
604 "elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
605 msgstr ""
606 "Bruk følgende tekst som innhold i UNIMARC autoritetsfelt 100 posisjon 08-35 "
607 "(datafelt med fast lengde). Ta ikke med datoen (posisjon 00-07)."
608
609 # Authorities > General
610 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
611 msgstr "Ikke bruk"
612
613 # Authorities > General
614 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
615 msgstr "Bruk"
616
617 # Authorities > General
618 msgid ""
619 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
620 "of text strings for searches from subject tracings."
621 msgstr "autoritetspostnummer i stedet for tekststrenger for søk fra nøkkelord."
622
623 # Authorities > General
624 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
625 msgstr "Oppdater automatisk"
626
627 # Authorities > General
628 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
629 msgstr "Ikke oppdater automatisk"
630
631 # Authorities > General
632 msgid ""
633 "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when "
634 "changing an authority record. If this is off, please ask your administrator "
635 "to enable the merge_authority.pl cronjob."
636 msgstr ""
637 "tilknyttede poster når autoritetsposter endres. Om dette er slått av, be "
638 "systemadministratoren slå på cronjobben merge_authority.pl."
639
640 # Cataloging
641 msgid "cataloguing.pref"
642 msgstr "Preferanser"
643
644 # Cataloging > Display
645 msgid "cataloguing.pref Display"
646 msgstr "Visning"
647
648 # Cataloging > Importing
649 msgid "cataloguing.pref Importing"
650 msgstr "Importerer"
651
652 # Cataloging > Interface
653 msgid "cataloguing.pref Interface"
654 msgstr "Grensesnitt"
655
656 # Cataloging > Record Structure
657 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
658 msgstr "Poststruktur"
659
660 # Cataloging > Spine Labels
661 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
662 msgstr "Ryggmerking"
663
664 # Cataloging > Display
665 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
666 msgstr "Vis"
667
668 # Cataloging > Display
669 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
670 msgstr "Ikke vis"
671
672 # Cataloging > Display
673 msgid ""
674 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail "
675 "page."
676 msgstr "detaljer om innkjøp på detalj-siden for bibliografiske poster. "
677
678 # Cataloging > Importing
679 msgid ""
680 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record "
681 "import tool,"
682 msgstr "Ved matching på ISBN med verktøyet for import av poster, "
683
684 # Cataloging > Importing
685 msgid ""
686 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
687 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
688 "ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no "
689 "effect if UseQueryParser is on."
690 msgstr ""
691 "å matche aggressivt ved å prøve alle variasjoner av ISBN-nummerne i de "
692 "importerte postene som fraser mot ISBN-feltene i allerede katalogiserte "
693 "poster. Denne innstillingen har ingen effekt dersom UseQueryParser er på. "
694
695 # Cataloging > Importing
696 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
697 msgstr "prøv"
698
699 # Cataloging > Importing
700 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
701 msgstr "ikke prøv"
702
703 # Cataloging > Record Structure
704 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
705 msgstr "."
706
707 # Cataloging > Record Structure
708 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
709 msgstr "Vis MARC delfelt"
710
711 # Cataloging > Record Structure
712 msgid ""
713 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
714 "that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for "
715 "instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), "
716 "with the subfields separated by"
717 msgstr ""
718 "som beholdningsinformasjon for poster som ikke har eksemplarer. (Dette kan "
719 "være flere enn et delfelt, for eksempel vil <code>852abhi</code> bruke "
720 "delfeltene a, b, h, og i fra 852), med delfeltene adskilt med"
721
722 # Cataloging > Interface
723 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
724 msgstr "Bruk"
725
726 # Cataloging > Interface
727 msgid ""
728 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
729 "source."
730 msgstr "som standard kilde for klassifikasjon."
731
732 # Cataloging > Record Structure
733 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
734 msgstr "Dersom feltet er tomt brukes «eng» som standard."
735
736 # Cataloging > Record Structure
737 msgid ""
738 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
739 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
740 "href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List "
741 "for Languages</a>)"
742 msgstr ""
743 "Fyll in standard språk for bruk i felt 008, posisjon 35-37 (feks eng, nor, "
744 "ger, se <a href=\"http://www.nb.no/baser/sprakkoder/\">Språkkoder</a> hos "
745 "Nasjonalbiblioteket.)"
746
747 # Cataloging > Interface
748 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
749 msgstr "Vis"
750
751 # Cataloging > Interface
752 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
753 msgstr "Ikke vis"
754
755 # Cataloging > Interface
756 msgid ""
757 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record "
758 "relationships"
759 msgstr "enkle måter å opprette analyttiske forhold mellom poster"
760
761 # Cataloging > Display
762 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
763 msgstr "Bruk følgende som mal for ISBD-visning:"
764
765 # Cataloging > Display
766 msgid ""
767 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio "
768 "records in"
769 msgstr "Som standard, vis bibliografiske poster i"
770
771 # Cataloging > Display
772 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
773 msgstr "ISBD-format (se under)."
774
775 # Cataloging > Display
776 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
777 msgstr "MARC med fortekster"
778
779 # Cataloging > Display
780 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
781 msgstr "MARC format"
782
783 # Cataloging > Display
784 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
785 msgstr "normal visning."
786
787 # Cataloging > Display
788 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
789 msgstr "Slå sammen"
790
791 # Cataloging > Display
792 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
793 msgstr "Ikke slå sammen"
794
795 # Cataloging > Display
796 msgid ""
797 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
798 "one tag entry on the display."
799 msgstr "gjentatte felt av samme type til ett felt ved visning."
800
801 # Cataloging > Record Structure
802 msgid ""
803 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a "
804 "href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC "
805 "organization code</a>"
806 msgstr ""
807 "Fyll inn <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC "
808 "organization code</a>"
809
810 # Cataloging > Record Structure
811 msgid ""
812 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
813 "to disable)."
814 msgstr ""
815 "som standard i nye MARC-poster (la stå tom for å slå av). (Gjelder MARC21)"
816
817 # Cataloging > Record Structure
818 msgid ""
819 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
820 "blank to disable)."
821 msgstr "(må være en plasseringskode, eller tom for å slå av)."
822
823 # Cataloging > Record Structure
824 msgid ""
825 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
826 "the temporary location of"
827 msgstr "Når nye eksemplarer opprettes, gi dem den midlertidige plasseringen"
828
829 # Cataloging > Display
830 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
831 msgstr "Ikke vis disse"
832
833 # Cataloging > Display
834 msgid ""
835 "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC "
836 "record details) and in the description separator (Staff client record "
837 "details). The fields should appear separated with commas and according with "
838 "the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
839 msgstr ""
840 "note-feltene i fanen for tittel-noter (i publikumskatalogen) og beskrivelser "
841 "(internt grensesnitt). Feltene må listes opp adksilt med komma og med punktum "
842 "for å angi et spenn, feks «5..» eller «53.»."
843
844 # Cataloging > Display
845 msgid ""
846 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
847 "like <code>192.168.</code>.)"
848 msgstr ""
849 "(La stå tom om funksjonen ikke brukes. Definer et spenn som <code>192.168.<"
850 "/code>.)"
851
852 # Cataloging > Display
853 msgid ""
854 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
855 "redirect page for suppressed biblios"
856 msgstr ""
857 "<br />Vis den følgende meldingen på omdirigeringssiden for skjulte poster"
858
859 # Cataloging > Display
860 msgid ""
861 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
862 "suppressed records to"
863 msgstr "<br />Omdiriger detaljvisningen for skjulte poster til"
864
865 # Cataloging > Display
866 msgid ""
867 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
868 "adresses outside of the IP range"
869 msgstr "Begrens undertrykkingen til IP-adresser utenfor IP-rekkene"
870
871 # Cataloging > Display
872 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
873 msgstr "Ikke skjul"
874
875 # Cataloging > Display
876 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
877 msgstr "Skjul"
878
879 # Cataloging > Display
880 msgid ""
881 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
882 "blocked')."
883 msgstr "en forklarende side (\"Denne posten er blokkert\")"
884
885 # Cataloging > Display
886 msgid ""
887 "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search "
888 "results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in "
889 "Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
890 msgstr ""
891 "eksmeplarer som er merket som tapt fra søkeresultater i bulikumskatalogen. "
892 "NB! Du må ha satt opp indeksen <code>Suppress</code> i Zebra, og ha minst ett "
893 "eksemplar som ikke skal vises, ellers vil søkingen ikke fungere."
894
895 # Cataloging > Display
896 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
897 msgstr "feil 404 siden (\"Ikke funnet\")"
898
899 # Cataloging > Record Structure
900 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
901 msgstr "Når et nytt eksemplar legges til,"
902
903 # Cataloging > Record Structure
904 msgid ""
905 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created "
906 "item values."
907 msgstr ""
908 "fylles det nye eksemplaret ikke ut med verdier fra det siste eksemplaret som "
909 "ble opprettet."
910
911 # Cataloging > Record Structure
912 msgid ""
913 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
914 "item values."
915 msgstr ""
916 "fylles det nye eksemplaret ut med verdier fra det siste eksemplaret som ble "
917 "opprettet."
918
919 # Cataloging > Display
920 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
921 msgstr "Ikke skille"
922
923 # Cataloging > Display
924 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
925 msgstr "Skill"
926
927 # Cataloging > Display
928 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
929 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
930
931 # Cataloging > Display
932 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
933 msgstr "hjemmebiblioteket"
934
935 # Cataloging > Display
936 msgid ""
937 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
938 "second tab will contain all other items."
939 msgstr ""
940 "er den innloggede brukerens bibliotek. Den andre fanen vil inneholde alle "
941 "andre eksemplarer."
942
943 # Cataloging > Display
944 msgid ""
945 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
946 "first tab contains items whose"
947 msgstr ""
948 "visning av eksemplarer i to faner, der den første fanen viser eksemplarer som"
949
950 # Cataloging > Spine Labels
951 msgid ""
952 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
953 "printer,"
954 msgstr "Når man bruker den raske ryggmerkingsmakeren,"
955
956 # Cataloging > Spine Labels
957 msgid ""
958 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
959 msgstr "åpne en utskriftsdialog automatisk."
960
961 # Cataloging > Spine Labels
962 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
963 msgstr "gjør"
964
965 # Cataloging > Spine Labels
966 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
967 msgstr "ikke gjør"
968
969 # Cataloging > Spine Labels
970 msgid ""
971 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio<"
972 "/code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
973 "&lt; and &gt;.)"
974 msgstr ""
975 "(Legg inn kolonner fra tabellene <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code>"
976 " eller <code>items</code>, omgitt av &lt; og &gt;.)"
977
978 # Cataloging > Spine Labels
979 msgid ""
980 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a "
981 "quick-printed spine label:"
982 msgstr "Ta med følgende felt på hurtigutskrift av ryggmerking:"
983
984 # Cataloging > Spine Labels
985 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
986 msgstr "Vis"
987
988 # Cataloging > Spine Labels
989 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
990 msgstr "Ikke vis"
991
992 # Cataloging > Spine Labels
993 msgid ""
994 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details "
995 "page to print item spine labels."
996 msgstr ""
997 "knapper for utskrift av ryggmerking på detaljvisningen av bibliografiske "
998 "poster."
999
1000 # Cataloging > Record Structure
1001 msgid ""
1002 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use "
1003 "when prefilling items (separated by space)"
1004 msgstr ""
1005 "Definer en liste med delfelter som skal brukes ved forhåndsutfylling av "
1006 "eksemplarer (skill med mellomrom)"
1007
1008 # Cataloging > Record Structure
1009 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
1010 msgstr "Bruk språket (ISO 690-2)"
1011
1012 # Cataloging > Record Structure
1013 msgid ""
1014 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
1015 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1016 msgstr ""
1017 "som standard valg i UNIMARC felt 100 når en ny post opprettes eller  "
1018 "iinnstikket for feltet."
1019
1020 # Cataloging > Display
1021 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1022 msgstr "Vis"
1023
1024 # Cataloging > Display
1025 msgid ""
1026 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1027 msgstr "som teksten for lenker som er lagt inn i MARC-poster."
1028
1029 # Cataloging > Display
1030 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1031 msgstr "Ikke bruk"
1032
1033 # Cataloging > Display
1034 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1035 msgstr "Bruk"
1036
1037 # Cataloging > Display
1038 msgid ""
1039 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
1040 "control number (001) for linking of bibliographic records."
1041 msgstr ""
1042 "postkontrollnummer (delfeltene $w) og kontrollnummer (001) for lenking av "
1043 "bibliografiske poster."
1044
1045 # Cataloging > Interface
1046 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1047 msgstr "Vis"
1048
1049 # Cataloging > Interface
1050 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1051 msgstr "Ikke vis"
1052
1053 # Cataloging > Interface
1054 msgid ""
1055 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
1056 "the MARC editor."
1057 msgstr "beskrivelser av felt og delfelt i grensesnittet for MARC-redigering."
1058
1059 # Cataloging > Display
1060 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
1061 msgstr "."
1062
1063 # Cataloging > Display
1064 msgid ""
1065 "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or "
1066 "subjects with "
1067 msgstr "Skill flere forfattere, serier eller emner med "
1068
1069 # Cataloging > Record Structure
1070 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1071 msgstr "Strekkoder genereres på formen"
1072
1073 # Cataloging > Record Structure
1074 msgid ""
1075 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form "
1076 "&lt;branchcode&gt;yymm0001."
1077 msgstr "&lt;bibliotekkode&gt;ååmm0001."
1078
1079 # Cataloging > Record Structure
1080 msgid ""
1081 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, "
1082 "&lt;year&gt;-0002."
1083 msgstr "&lt;år&gt;-0001, &lt;år&gt;-0002."
1084
1085 # Cataloging > Record Structure
1086 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1087 msgstr "1, 2, 3"
1088
1089 # Cataloging > Record Structure
1090 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1091 msgstr "inkrementelle EAN-13 strekkoder"
1092
1093 # Cataloging > Record Structure
1094 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1095 msgstr "(ikke automatisk)"
1096
1097 # Cataloging > Display
1098 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1099 msgstr "Vis"
1100
1101 # Cataloging > Display
1102 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1103 msgstr "Ikke vis"
1104
1105 # Cataloging > Display
1106 msgid ""
1107 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
1108 "in MARC views."
1109 msgstr "koder for MARC-felt og -delfelt, samt indikatorer, i MARC-visning."
1110
1111 # Cataloging > Record Structure
1112 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1113 msgstr "Bruk dokumenttypen til"
1114
1115 # Cataloging > Record Structure
1116 msgid ""
1117 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
1118 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
1119 "either opac detail or results page, etc)."
1120 msgstr ""
1121 "som den autoritative dokumenttypen (for fastsettelse av sirkulasjons- og "
1122 "purreregler, visning av dokumenttype-ikoner osv)."
1123
1124 # Cataloging > Record Structure
1125 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1126 msgstr "den bibliografiske posten"
1127
1128 # Cataloging > Record Structure
1129 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1130 msgstr "hvert enkelt eksemplar"
1131
1132 # Cataloging > Record Structure
1133 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1134 msgstr "Knytt MARC-delfeltet"
1135
1136 # Cataloging > Record Structure
1137 msgid ""
1138 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain "
1139 "multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in "
1140 "082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey<"
1141 "/strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <"
1142 "code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>"
1143 ": <code>852hi</code>"
1144 msgstr ""
1145 "til et eksemplars hyllesignatur. (Dette kan omfatte flere delfelter som skal "
1146 "sjekkes, for eksempel <code>082ab</code> vil sjekke  082 delfelt a og b.)<br "
1147 "/>Eksempler (for MARC21 poster): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> "
1148 "eller <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> eller <"
1149 "code>090ab</code>; <strong>eksemplardata</strong>: <code>852hi</code>"
1150
1151 # Cataloging > Record Structure
1152 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1153 msgstr "Tolk og lagre MARC-poster som"
1154
1155 # Cataloging > Record Structure
1156 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1157 msgstr "MARC21"
1158
1159 # Cataloging > Record Structure
1160 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1161 msgstr "NORMARC"
1162
1163 # Cataloging > Record Structure
1164 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1165 msgstr "UNIMARC"
1166
1167 # Cataloging > Record Structure
1168 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1169 msgstr "format."
1170
1171 # Cataloging > Record Structure
1172 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1173 msgstr "Kopier"
1174
1175 # Cataloging > Record Structure
1176 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1177 msgstr "Ikke kopier"
1178
1179 # Cataloging > Record Structure
1180 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1181 msgstr "forfattere fra UNIMARC feltene"
1182
1183 # Cataloging > Record Structure
1184 msgid ""
1185 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
1186 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
1187 msgstr ""
1188 "(adskilt med komma) til korrekte forfatterfelt ved import av poster via "
1189 "Z39.50."
1190
1191 # Circulation
1192 msgid "circulation.pref"
1193 msgstr "Utlån"
1194
1195 # Circulation > Checkin Policy
1196 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1197 msgstr "Innlevering"
1198
1199 # Circulation > Checkout Policy
1200 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1201 msgstr "Utlånsregler"
1202
1203 # Circulation > Course Reserves
1204 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1205 msgstr "Pensumsamlinger"
1206
1207 # Circulation > Fines Policy
1208 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1209 msgstr "Gebyr-regler"
1210
1211 # Circulation > Holds Policy
1212 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1213 msgstr "Reservasjonsregler"
1214
1215 # Circulation > Interface
1216 msgid "circulation.pref Interface"
1217 msgstr "Grensesnitt"
1218
1219 # Circulation > Self Checkout
1220 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1221 msgstr "Selvbetjent utlån"
1222
1223 # Circulation > Checkout Policy
1224 msgid ""
1225 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) "
1226 "split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map "
1227 "agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of "
1228 "FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to "
1229 "not apply an age restriction."
1230 msgstr ""
1231 "Legg inn nøkkelord for målgruppe, adskilt med vertikal strek («|»), feks: "
1232 "«FSK|PEGI|Age». Ikke bruk mellomrom i forbindelse med den vertikale streken. "
1233 "En MARC-felt verdi «FSK 12» eller «PEGI 12» vil bety at låneren må være minst "
1234 "12 år. La feltet stå tomt om det ikke skal brukes aldersbegrensninger."
1235
1236 # Circulation > Checkout Policy
1237 msgid ""
1238 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
1239 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
1240 msgstr ""
1241 "Sørg for at lånere med følgende målgruppeverdier ikke kan låne upassende "
1242 "materiale:"
1243
1244 # Circulation > Checkout Policy
1245 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1246 msgstr "Tillat"
1247
1248 # Circulation > Checkout Policy
1249 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1250 msgstr "Ikke tillat"
1251
1252 # Circulation > Checkout Policy
1253 msgid ""
1254 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
1255 "restriction."
1256 msgstr "ansatte å låne ut eksemplarer med aldersbegrensing."
1257
1258 # Circulation > Checkout Policy
1259 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1260 msgstr "Ikke krev"
1261
1262 # Circulation > Checkout Policy
1263 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1264 msgstr "Krev"
1265
1266 # Circulation > Checkout Policy
1267 msgid ""
1268 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
1269 "even fines less than noissuescharge."
1270 msgstr ""
1271 "at ansatte menuelt må overstyre alle gebyrer, også de som er mindre enn "
1272 "grensen definert i innstillingen \"noissuescharge\"."
1273
1274 # Circulation > Interface
1275 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1276 msgstr "Tillat"
1277
1278 # Circulation > Interface
1279 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1280 msgstr "Ikke tillat"
1281
1282 # Circulation > Interface
1283 msgid ""
1284 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from "
1285 "other libraries."
1286 msgstr "at ansatte kan slette meldinger som er lagt til ved andre bibliotek."
1287
1288 # Circulation > Checkout Policy
1289 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1290 msgstr "Tillat"
1291
1292 # Circulation > Checkout Policy
1293 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1294 msgstr "Ikke tillat"
1295
1296 # Circulation > Checkout Policy
1297 msgid ""
1298 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
1299 "items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1300 msgstr ""
1301 "at ansatte kan overstyre gebyrer og låne ut til lånere som har mere i gebyrer "
1302 "enn den grensa som er satt med systempreferansen \"noissuescharge\"."
1303
1304 # Circulation > Holds Policy
1305 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1306 msgstr "Tillat"
1307
1308 # Circulation > Holds Policy
1309 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1310 msgstr "Ikke tillat"
1311
1312 # Circulation > Holds Policy
1313 msgid ""
1314 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
1315 "not enter the waiting list until a certain future date."
1316 msgstr "reservasjoner som ikke blir aktive før etter en gitt dato i fremtiden."
1317
1318 # Circulation > Holds Policy
1319 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1320 msgstr "Tillat"
1321
1322 # Circulation > Holds Policy
1323 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1324 msgstr "Ikke tillat"
1325
1326 # Circulation > Holds Policy
1327 msgid ""
1328 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
1329 "when placing holds."
1330 msgstr "ansatte å overstyre reservasjonsregler når de utfører reservasjoner."
1331
1332 # Circulation > Holds Policy
1333 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1334 msgstr "Tillat"
1335
1336 # Circulation > Holds Policy
1337 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1338 msgstr "Ikke tillat"
1339
1340 # Circulation > Holds Policy
1341 msgid ""
1342 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
1343 "filled by damaged items."
1344 msgstr ""
1345 "reservasjoner på eksemplarer som er merket som skadede. Disse eksemplarene "
1346 "vil også kunne fylle reservasjoner. "
1347
1348 # Circulation > Holds Policy
1349 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1350 msgstr "Tillat"
1351
1352 # Circulation > Holds Policy
1353 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1354 msgstr "Ikke tillat"
1355
1356 # Circulation > Holds Policy
1357 msgid ""
1358 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
1359 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
1360 "record checked out."
1361 msgstr ""
1362 "lånere å legge inn reservering på en post når de allerede har lånt ett eller "
1363 "flere eksemplarer som er knyttet til den samme posten."
1364
1365 # Circulation > Checkout Policy
1366 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1367 msgstr "Tillat"
1368
1369 # Circulation > Checkout Policy
1370 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1371 msgstr "Ikke tillat"
1372
1373 # Circulation > Checkout Policy
1374 msgid ""
1375 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to "
1376 "someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED "
1377 "warning. This allows self checkouts for those items."
1378 msgstr ""
1379 "utlån av eksemplarer som er reservert av andre. Dersom dette tillates vil "
1380 "advarslene RESERVE_WAITING og RESERVED ikke bli generert. Dette gjør det "
1381 "mulig å låne disse eksemplarene via selvbetjent utlån."
1382
1383 # Circulation > Checkout Policy
1384 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1385 msgstr "Tillat"
1386
1387 # Circulation > Checkout Policy
1388 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1389 msgstr "Ikke tillat"
1390
1391 # Circulation > Checkout Policy
1392 msgid ""
1393 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
1394 "items from the same record, except for records with subscriptions."
1395 msgstr ""
1396 "lånere å låne flere eksemplarer fra den samme posten, unntatt poster med "
1397 "abonnementer. "
1398
1399 # Circulation > Checkout Policy
1400 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1401 msgstr "Tillat"
1402
1403 # Circulation > Checkout Policy
1404 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1405 msgstr "Ikke tillat"
1406
1407 # Circulation > Checkout Policy
1408 msgid ""
1409 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
1410 "items that are marked as not for loan."
1411 msgstr "ansatte å låne ut eksemplarer som er merket som ikke til utlån."
1412
1413 # Circulation > Interface
1414 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1415 msgstr "De-aktiver"
1416
1417 # Circulation > Interface
1418 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1419 msgstr "Aktiver"
1420
1421 # Circulation > Interface
1422 msgid ""
1423 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
1424 "circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the "
1425 "Firefox plugin or the desktop application)"
1426 msgstr ""
1427 "offline sirkulasjon på vanlige datamaskiner som benyttes til sirkulasjon. "
1428 "(NB: Dette påvirker ikke Firefox-innstikket eller det frittstående programmet "
1429 "for offline sirkulasjon.)"
1430
1431 # Circulation > Holds Policy
1432 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1433 msgstr "Tillat"
1434
1435 # Circulation > Holds Policy
1436 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1437 msgstr "Ikke tillat"
1438
1439 # Circulation > Holds Policy
1440 msgid ""
1441 "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that "
1442 "are not checked out."
1443 msgstr "reservasjoner på eksemplarer som ikke er utlånt."
1444
1445 # Circulation > Checkout Policy
1446 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1447 msgstr "Tillat"
1448
1449 # Circulation > Checkout Policy
1450 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1451 msgstr "Ikke tillat"
1452
1453 # Circulation > Checkout Policy
1454 msgid ""
1455 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
1456 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
1457 "or be premature with respect to the \"no renew before\" setting in the "
1458 "circulation policy."
1459 msgstr ""
1460 "ansatte å manuelt overstyre blokkeringer på fornyinger, og fornye et lån "
1461 "dersom det vil medføre at lånet går over begnresningen på antall fornyinger "
1462 "eller være for tidlig ute i forhold til innstillingen «ingen fornying før» i "
1463 "sirkulasjons-innstillingene. "
1464
1465 # Circulation > Checkout Policy
1466 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1467 msgstr "Tillat at dokumenter blir levert tilbake til"
1468
1469 # Circulation > Checkout Policy
1470 msgid ""
1471 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or "
1472 "the library it was checked out from."
1473 msgstr ""
1474 "enten biblioteket der dokumentet hører hjemme eller biblioteket der det ble "
1475 "lånt."
1476
1477 # Circulation > Checkout Policy
1478 msgid ""
1479 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1480 msgstr "bare biblioteket der dokumentet hører hjemme."
1481
1482 # Circulation > Checkout Policy
1483 msgid ""
1484 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked "
1485 "out from."
1486 msgstr "bare biblioteket der det ble lånt."
1487
1488 # Circulation > Checkout Policy
1489 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1490 msgstr "til et hvilket som helst bibliotek."
1491
1492 # Circulation > Self Checkout
1493 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1494 msgstr "Tillat"
1495
1496 # Circulation > Self Checkout
1497 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1498 msgstr "Ikke tillat"
1499
1500 # Circulation > Self Checkout
1501 msgid ""
1502 "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through "
1503 "web-based self checkout system."
1504 msgstr ""
1505 "at lånere returnerer lån gjennom det web-baserte selvbetjeningssystemet."
1506
1507 # Circulation > Checkout Policy
1508 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1509 msgstr "Tillat"
1510
1511 # Circulation > Checkout Policy
1512 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1513 msgstr "Ikke tillat"
1514
1515 # Circulation > Checkout Policy
1516 msgid ""
1517 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
1518 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1519 msgstr ""
1520 "ansatte å overstyre begrensningene og låne ut eksemplarer til lånere som har "
1521 "nådd maksimalt antall utlån. "
1522
1523 # Circulation > Checkout Policy
1524 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1525 msgstr "Tillat"
1526
1527 # Circulation > Checkout Policy
1528 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1529 msgstr "Tillat ikke"
1530
1531 # Circulation > Checkout Policy
1532 msgid ""
1533 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
1534 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
1535 "are returned by a patron."
1536 msgstr ""
1537 "«OVERDUES»-restriksjoner på bakgrunn av utsendte purringer å bli opphevet "
1538 "autmatisk når låneren har levert inn alle forsinkede lån. "
1539
1540 # Circulation > Holds Policy
1541 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1542 msgstr "Tillat"
1543
1544 # Circulation > Holds Policy
1545 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1546 msgstr "Ikke tillat"
1547
1548 # Circulation > Holds Policy
1549 msgid ""
1550 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
1551 "automatically resumed by a set date."
1552 msgstr ""
1553 "reservasjoner som er satt på vent å automatisk bli aktive igjen på en gitt "
1554 "dato."
1555
1556 # Circulation > Self Checkout
1557 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1558 msgstr "."
1559
1560 # Circulation > Self Checkout
1561 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1562 msgstr "Tillat"
1563
1564 # Circulation > Self Checkout
1565 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1566 msgstr "Ikke tillat"
1567
1568 # Circulation > Self Checkout
1569 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1570 msgstr "og dette passordet"
1571
1572 # Circulation > Self Checkout
1573 msgid ""
1574 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
1575 "automatically login with this staff login"
1576 msgstr ""
1577 "det web-baserte grensesnittet for sevbetjening å automatisk logg inn som "
1578 "ansatt-brukeren"
1579
1580 # Circulation > Checkout Policy
1581 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1582 msgstr "Overfør automatisk"
1583
1584 # Circulation > Checkout Policy
1585 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1586 msgstr "Ikke overfør automatisk"
1587
1588 # Circulation > Checkout Policy
1589 msgid ""
1590 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
1591 "home library when they are returned."
1592 msgstr ""
1593 "overfør automatisk eksemplarer til deres hjemmebibliotek når de leveres inn."
1594
1595 # Circulation > Checkin Policy
1596 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1597 msgstr "Blokker"
1598
1599 # Circulation > Checkin Policy
1600 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1601 msgstr "Ikke blokker"
1602
1603 # Circulation > Checkin Policy
1604 msgid ""
1605 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
1606 "been withdrawn."
1607 msgstr "retur av dokumenter som har blitt trukket tilbake."
1608
1609 # Circulation > Checkin Policy
1610 msgid ""
1611 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing "
1612 "hourly loans then you should have this on.</b>"
1613 msgstr "Beregn"
1614
1615 # Circulation > Checkin Policy
1616 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1617 msgstr "Beregn"
1618
1619 # Circulation > Checkin Policy
1620 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1621 msgstr "Ikke beregn"
1622
1623 # Circulation > Checkin Policy
1624 msgid ""
1625 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges "
1626 "when an item is returned."
1627 msgstr "og oppdater purregebyr når et eksemplar leveres inn."
1628
1629 # Circulation > Interface
1630 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1631 msgstr "."
1632
1633 # Circulation > Interface
1634 msgid ""
1635 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
1636 "submitted in circulation"
1637 msgstr "Når et tomt strekkodefelt sendes inn i sirkulasjonsskjermen"
1638
1639 # Circulation > Interface
1640 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1641 msgstr "tøm skjermen"
1642
1643 # Circulation > Interface
1644 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1645 msgstr "åpne et vindu for rask kvitteringsutskrift"
1646
1647 # Circulation > Interface
1648 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1649 msgstr "åpne et vindu for utskrift av lapper"
1650
1651 # Circulation > Interface
1652 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1653 msgstr "Ikke forsøk"
1654
1655 # Circulation > Interface
1656 msgid ""
1657 "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1658 msgstr "Viser bare de 10 første resultatene av gangen."
1659
1660 # Circulation > Interface
1661 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1662 msgstr "Forsøk"
1663
1664 # Circulation > Interface
1665 msgid ""
1666 "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while "
1667 "typing a patron search on the circulation screen."
1668 msgstr ""
1669 "å foreslå brukere etter hvert som et lånersøk skrives inn i utlånsskjermen."
1670
1671 # Circulation > Checkout Policy
1672 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1673 msgstr "Bruk reglene for utlån og gebyrer fra"
1674
1675 # Circulation > Checkout Policy
1676 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1677 msgstr "biblioteket eksemplaret tilhører."
1678
1679 # Circulation > Checkout Policy
1680 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1681 msgstr "biblioteket låneren hører til ved."
1682
1683 # Circulation > Checkout Policy
1684 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1685 msgstr "biblioteket du er logget inn ved."
1686
1687 # Circulation > Holds Policy
1688 msgid ""
1689 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
1690 "no later than"
1691 msgstr "Bekreft reservasjoner i fremtiden (tidligst"
1692
1693 # Circulation > Holds Policy
1694 msgid ""
1695 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
1696 "that this number of days will be used too in calculating the default end date "
1697 "for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
1698 "renewing or transferring books."
1699 msgstr ""
1700 "dager fra nå) ved utlån. Legg merke til at dette antallet dager vil bli brukt "
1701 "for å beregne standard slutt-dato for rapporten «Reservasjoner som skal "
1702 "plukkes», men påvirker ikke utlån, fornyelser eller overføring av bøker. "
1703
1704 # Circulation > Interface
1705 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1706 msgstr "Ikke vis"
1707
1708 # Circulation > Interface
1709 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1710 msgstr "Vis"
1711
1712 # Circulation > Interface
1713 msgid ""
1714 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
1715 "patron from the screen on the circulation screen."
1716 msgstr ""
1717 "en knapp for å fjerne den siste låneren fra skjermen i utlånsgrensesnittet."
1718
1719 # Circulation > Holds Policy
1720 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1721 msgstr "Ikke tillat"
1722
1723 # Circulation > Holds Policy
1724 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1725 msgstr "Tillat"
1726
1727 # Circulation > Holds Policy
1728 msgid ""
1729 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
1730 "multiple biblio from the search results"
1731 msgstr ""
1732 "at det kan legges inn reservasjoner på flere enn én bibliografisk post fra "
1733 "trefflister"
1734
1735 # Circulation > Holds Policy
1736 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1737 msgstr "Tillat"
1738
1739 # Circulation > Holds Policy
1740 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1741 msgstr "Ikke tillat"
1742
1743 # Circulation > Holds Policy
1744 msgid ""
1745 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
1746 "if they have not been picked by within the time period specified in "
1747 "ReservesMaxPickUpDelay"
1748 msgstr ""
1749 "reservasjoner å gå ut på dato automatisk dersom de ikke har blitt hentet "
1750 "innenfor tidsperioden som er angitt med ReservesMaxPickUpDelay"
1751
1752 # Circulation > Holds Policy
1753 msgid ""
1754 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using "
1755 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting "
1756 "hold to expire a fee of"
1757 msgstr ""
1758 "Dersom ExpireReservesMaxPickUpDelay er i bruk: gi lånere som lar ventende "
1759 "reservasjoner gå ut på dato et gebyr på"
1760
1761 # Circulation > Interface
1762 msgid ""
1763 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
1764 "200b 300c)"
1765 msgstr "(skill felter med mellomrom, feks 100a 200b 300c)"
1766
1767 # Circulation > Interface
1768 msgid ""
1769 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
1770 "from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1771 msgstr ""
1772 "Utelat følgende felter fra eksporten av lånehistorikk i CSV- eller "
1773 "ISO2709-format"
1774
1775 # Circulation > Interface
1776 msgid ""
1777 "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron "
1778 "checkout history (enter CSV Profile name)"
1779 msgstr ""
1780 "ved eksport av lpnehistorikk for en låner (legg inn navn på CSV-profil)"
1781
1782 # Circulation > Interface
1783 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1784 msgstr "Bruk CSV-profilen"
1785
1786 # Circulation > Interface
1787 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1788 msgstr "Ikke krev"
1789
1790 # Circulation > Interface
1791 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1792 msgstr "Krev"
1793
1794 # Circulation > Interface
1795 msgid ""
1796 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
1797 "to show before running the overdues report."
1798 msgstr ""
1799 "at ansatte må velge utlån som skal vises før rapporten for forfalte lån "
1800 "kjøres."
1801
1802 # Circulation > Interface
1803 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1804 msgstr "Gjør ansatte oppmerksomme på"
1805
1806 # Circulation > Interface
1807 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1808 msgstr "Ikke gjøre ansatte oppmerksomme på"
1809
1810 # Circulation > Interface
1811 msgid ""
1812 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
1813 "items they are checking in."
1814 msgstr "gebyrer på eksemplarer de tar retur på."
1815
1816 # Circulation > Fines Policy
1817 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1818 msgstr "Ikke ta med"
1819
1820 # Circulation > Fines Policy
1821 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1822 msgstr "Ta med"
1823
1824 # Circulation > Fines Policy
1825 msgid ""
1826 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
1827 "the fine for an overdue item."
1828 msgstr "den gebyrfrie perioden når gebyrer sal beregnes for et forfalt lån."
1829
1830 # Circulation > Interface
1831 msgid ""
1832 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
1833 "Holds to pull list to"
1834 msgstr ""
1835 "Sett standard verdi for for startdato for «Reservasjoner som skal "
1836 "plukkes»-lista til"
1837
1838 # Circulation > Interface
1839 msgid ""
1840 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
1841 "date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1842 msgstr ""
1843 "dager siden. Legg merke til at standard slutt-dato kontrolleres av "
1844 "innstillingen «ConfirmFutureHolds»."
1845
1846 # Circulation > Checkout Policy
1847 msgid ""
1848 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1849 msgstr "Bruk reglene for utlån og gebyrer til"
1850
1851 # Circulation > Checkout Policy
1852 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1853 msgstr "biblioteket eksemplaret tilhører."
1854
1855 # Circulation > Checkout Policy
1856 msgid ""
1857 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out "
1858 "from."
1859 msgstr "biblioteket eksemplaret ble lånt ut ved."
1860
1861 # Circulation > Checkout Policy
1862 msgid ""
1863 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned "
1864 "item to"
1865 msgstr "Ved innlevering, styr det innleverte eksemplaret til"
1866
1867 # Circulation > Checkout Policy
1868 msgid ""
1869 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1870 msgstr "biblioteket eksemplaret tilhører."
1871
1872 # Circulation > Checkout Policy
1873 msgid ""
1874 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked "
1875 "out from."
1876 msgstr "biblioteket eksemplaret ble lånt ut ved."
1877
1878 # Circulation > Checkout Policy
1879 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1880 msgstr "Ikke flytt"
1881
1882 # Circulation > Checkout Policy
1883 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1884 msgstr "Flytt"
1885
1886 # Circulation > Checkout Policy
1887 msgid ""
1888 "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location "
1889 "PROC to the location CART when they are checked in."
1890 msgstr ""
1891 "eksemplarer som har plasseringen PROC (til behandling) til plasseringen CART "
1892 "(tralle) når de leveres inn."
1893
1894 # Circulation > Checkout Policy
1895 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1896 msgstr "."
1897
1898 # Circulation > Checkout Policy
1899 msgid ""
1900 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
1901 "lost, "
1902 msgstr "Ved utlån av et eksemplar som har blitt registrert som tapt, "
1903
1904 # Circulation > Checkout Policy
1905 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1906 msgstr "vis en melding"
1907
1908 # Circulation > Checkout Policy
1909 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1910 msgstr "ikke gjør noe"
1911
1912 # Circulation > Checkout Policy
1913 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1914 msgstr "krev bekreftelse"
1915
1916 # Circulation > Checkout Policy
1917 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1918 msgstr "Ikke hindre"
1919
1920 # Circulation > Checkout Policy
1921 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1922 msgstr "Hindre"
1923
1924 # Circulation > Checkout Policy
1925 msgid ""
1926 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
1927 "rental charge would take them over the limit."
1928 msgstr ""
1929 "lånere fra å låne et eksemplar som har en leiepris som ville bring dem over "
1930 "grensen."
1931
1932 # Circulation > Checkout Policy
1933 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1934 msgstr "Ikke inkluder"
1935
1936 # Circulation > Checkout Policy
1937 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1938 msgstr "Inkluder"
1939
1940 # Circulation > Checkout Policy
1941 msgid ""
1942 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up "
1943 "charges for noissuescharge."
1944 msgstr "MANUAL_INV gebyrer når gebyrer for «noissuescharge» skal oppsumeres."
1945
1946 # Circulation > Interface
1947 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1948 msgstr "Inkluder stilarket"
1949
1950 # Circulation > Interface
1951 msgid ""
1952 "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, "
1953 "starting with <code>http://</code>)"
1954 msgstr ""
1955 "i meldinger. (Dette må være en komplett URL som starter med <code>http://<"
1956 "/code>)"
1957
1958 # Circulation > Holds Policy
1959 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1960 msgstr "Tillat"
1961
1962 # Circulation > Holds Policy
1963 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1964 msgstr "Ikke tillat"
1965
1966 # Circulation > Holds Policy
1967 msgid ""
1968 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't "
1969 "enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture "
1970 "must also be enabled)."
1971 msgstr ""
1972 "lånere å utføre reserveringer som ikke begynner å gjelde før en gitt dato i "
1973 "fremtiden. (AllowHoldDateInFuture må også være slått på)."
1974
1975 # Circulation > Holds Policy
1976 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1977 msgstr "Tillat"
1978
1979 # Circulation > Holds Policy
1980 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1981 msgstr "Ikke tillat"
1982
1983 # Circulation > Holds Policy
1984 msgid ""
1985 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to "
1986 "pick up a hold from."
1987 msgstr ""
1988 "lånere å velge hvilket bibliotek de ønsker å hente reserverte bøker ved."
1989
1990 # Circulation > Checkout Policy
1991 msgid ""
1992 "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email "
1993 "address"
1994 msgstr "Send alle meldinger som BCC til denne adressen"
1995
1996 # Circulation > Checkout Policy
1997 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1998 msgstr "Be om bekreftelse"
1999
2000 # Circulation > Checkout Policy
2001 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
2002 msgstr "Sperr"
2003
2004 # Circulation > Checkout Policy
2005 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
2006 msgstr "Ikke sperr"
2007
2008 # Circulation > Checkout Policy
2009 msgid ""
2010 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has "
2011 "overdues outstanding"
2012 msgstr "ved utlån til en låner som har utestående gebyrer"
2013
2014 # Circulation > Checkout Policy
2015 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
2016 msgstr "Inkluder opp til"
2017
2018 # Circulation > Checkout Policy
2019 msgid ""
2020 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
2021 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
2022 "end with a warning asking the borrower to check their online account for a "
2023 "full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the "
2024 "notice, no matter how many there are."
2025 msgstr ""
2026 "eksemplar-linjer i en trykt purring. Om antallet lån er større enn dette "
2027 "tallet, vil purringen avsluttes med en advarsel om at låneren må sjekke sin "
2028 "status i publikumskatalogen for å få en full lister over forfalte lån. Sett "
2029 "til 0 for å ta med alle lånene i purringer, uavhengig av antallet."
2030
2031 # Circulation > Interface
2032 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
2033 msgstr "Regn det som lokal bruk"
2034
2035 # Circulation > Interface
2036 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
2037 msgstr "Ikke regn det som lokal bruk"
2038
2039 # Circulation > Interface
2040 msgid ""
2041 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
2042 "checked in."
2043 msgstr "når et eksemplar som ikke er utlånt blir levert inn."
2044
2045 # Circulation > Fines Policy
2046 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
2047 msgstr "Ikke refunder"
2048
2049 # Circulation > Fines Policy
2050 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
2051 msgstr "Refunder"
2052
2053 # Circulation > Fines Policy
2054 msgid ""
2055 "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a "
2056 "borrower when the lost item is returned."
2057 msgstr ""
2058 "gebyrer for tapte dokumenter som har blitt påført en låner, når det tapte "
2059 "eksemplaret returneres."
2060
2061 # Circulation > Checkout Policy
2062 msgid ""
2063 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due "
2064 "date on"
2065 msgstr "Ved fornying, baser den nye forfallsdatoen på"
2066
2067 # Circulation > Checkout Policy
2068 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
2069 msgstr "dagens dato."
2070
2071 # Circulation > Checkout Policy
2072 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
2073 msgstr "den gamle forfallsdatoen til lånet."
2074
2075 # Circulation > Checkout Policy
2076 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
2077 msgstr "Ikke send"
2078
2079 # Circulation > Checkout Policy
2080 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
2081 msgstr "Send"
2082
2083 # Circulation > Checkout Policy
2084 msgid ""
2085 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron "
2086 "checkout alert preferences."
2087 msgstr ""
2088 "en fornyingsmelding i tråd med lånerens preferanser for utlånsmeldinger."
2089
2090 # Circulation > Checkout Policy
2091 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
2092 msgstr "Ikke inkluder"
2093
2094 # Circulation > Checkout Policy
2095 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
2096 msgstr "Inkluder"
2097
2098 # Circulation > Checkout Policy
2099 msgid ""
2100 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
2101 "charges for noissuescharge."
2102 msgstr "leiekostnader når «noissuescharge» skal oppsummeres."
2103
2104 # Circulation > Holds Policy
2105 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
2106 msgstr "Sjekk"
2107
2108 # Circulation > Holds Policy
2109 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
2110 msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek"
2111
2112 # Circulation > Holds Policy
2113 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
2114 msgstr "lånerens hjemmebibliotek"
2115
2116 # Circulation > Holds Policy
2117 msgid ""
2118 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold "
2119 "on the item."
2120 msgstr "for å kontrollere om en låner kan reservere et dokument."
2121
2122 # Circulation > Holds Policy
2123 msgid ""
2124 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has "
2125 "been waiting for more than"
2126 msgstr "Marker en reservasjon som problematisk når den har ventet mer enn"
2127
2128 # Circulation > Holds Policy
2129 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
2130 msgstr "dager."
2131
2132 # Circulation > Holds Policy
2133 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
2134 msgstr "Automatisk"
2135
2136 # Circulation > Holds Policy
2137 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
2138 msgstr "Ikke automatisk"
2139
2140 # Circulation > Holds Policy
2141 msgid ""
2142 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a "
2143 "hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
2144 msgstr ""
2145 "marker reservasjoner som funnet og ventende når en reservasjon gjøres på et "
2146 "spesifikt eksemplar og eksemplaret allerede er inne."
2147
2148 # Circulation > Checkout Policy
2149 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2150 msgstr "Ikke krev"
2151
2152 # Circulation > Checkout Policy
2153 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2154 msgstr "Krev"
2155
2156 # Circulation > Checkout Policy
2157 msgid ""
2158 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their "
2159 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
2160 "date)."
2161 msgstr ""
2162 "at lånere leverer tilbake lån før kontoen deres går ut på dato (ved å "
2163 "avgrense returdatoen til datoer før lånerens utløpsdato)."
2164
2165 # Circulation > Checkout Policy
2166 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2167 msgstr "Ikke flytt"
2168
2169 # Circulation > Checkout Policy
2170 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2171 msgstr "Flytt"
2172
2173 # Circulation > Checkout Policy
2174 msgid ""
2175 "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when "
2176 "they are checked in."
2177 msgstr "alle eksmeplarer til plasseringen CART (tralle) når de leveres inn."
2178
2179 # Circulation > Self Checkout
2180 msgid ""
2181 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
2182 "web-based self checkout:"
2183 msgstr ""
2184 "Innkluder følgende CSS på alle sider i det web-baserte systemet for "
2185 "selvbetjent utlån:"
2186
2187 # Circulation > Self Checkout
2188 msgid ""
2189 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
2190 "the web-based self checkout:"
2191 msgstr ""
2192 "Innkluder følgende JavaScript på alle sider i det web-baserte systemet for "
2193 "selvbetjent utlån:"
2194
2195 # Circulation > Self Checkout
2196 msgid ""
2197 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help "
2198 "page of the web-based self checkout system:"
2199 msgstr ""
2200 "Ta med den følgende HTML-teksten i hjelpesiden for det web-baserte "
2201 "grensesnittet for selvbetjent lån:"
2202
2203 # Circulation > Self Checkout
2204 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2205 msgstr "Ikke vis"
2206
2207 # Circulation > Self Checkout
2208 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2209 msgstr "Vis"
2210
2211 # Circulation > Self Checkout
2212 msgid ""
2213 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
2214 "self checkout is finished"
2215 msgstr ""
2216 "popup-vinduet for utskrift av kvittering når selvbetjent utlån avsluttes"
2217
2218 # Circulation > Self Checkout
2219 msgid ""
2220 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
2221 "self checkout system login after"
2222 msgstr ""
2223 "La lånernes innlogging i det web-baserte grensesnittet for selvbetjent lån gå "
2224 "ut på tid etter"
2225
2226 # Circulation > Self Checkout
2227 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2228 msgstr "sekunder."
2229
2230 # Circulation > Self Checkout
2231 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2232 msgstr "Strekkode"
2233
2234 # Circulation > Self Checkout
2235 msgid ""
2236 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based "
2237 "self checkout system with their"
2238 msgstr ""
2239 "La lånerne logge inn i det web-baserte grensesnittet for selvbetjent lån ved "
2240 "help av"
2241
2242 # Circulation > Self Checkout
2243 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2244 msgstr "brukernavn og passord"
2245
2246 # Circulation > Self Checkout
2247 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2248 msgstr "Ikke vis"
2249
2250 # Circulation > Self Checkout
2251 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2252 msgstr "Vis"
2253
2254 # Circulation > Self Checkout
2255 msgid ""
2256 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if "
2257 "one has been added) when they use the web-based self checkout."
2258 msgstr ""
2259 "lånernes bilde (om et slikt bilde finnes) når de bruker det web-baserte "
2260 "grensesnittet for selvbetjent lån."
2261
2262 # Circulation > Interface
2263 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2264 msgstr "Tillat"
2265
2266 # Circulation > Interface
2267 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2268 msgstr "Ikke tillat"
2269
2270 # Circulation > Interface
2271 msgid ""
2272 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2273 msgstr "at ansatte oppgir en forfallsdato ved utlån."
2274
2275 # Circulation > Interface
2276 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2277 msgstr "Tillat"
2278
2279 # Circulation > Interface
2280 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2281 msgstr "Ikke tillat"
2282
2283 # Circulation > Interface
2284 msgid ""
2285 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
2286 "check in."
2287 msgstr "ansatte å angi en returdato ved innlevering. "
2288
2289 # Circulation > Holds Policy
2290 msgid ""
2291 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
2292 "commas; if empty, uses all libraries)"
2293 msgstr ""
2294 "(som bibliotekkoder, adskilt med komma. Bruk alle bibliotek om feltet er "
2295 "tomt.)"
2296
2297 # Circulation > Holds Policy
2298 msgid ""
2299 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2300 msgstr "Fyll reservasjoner fra bibliotekene"
2301
2302 # Circulation > Holds Policy
2303 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2304 msgstr "i tilfeldig rekkefølge."
2305
2306 # Circulation > Holds Policy
2307 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2308 msgstr "i den rekkefølgen."
2309
2310 # Circulation > Holds Policy
2311 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2312 msgstr "Tillat"
2313
2314 # Circulation > Holds Policy
2315 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2316 msgstr "Ikke tillat"
2317
2318 # Circulation > Holds Policy
2319 msgid ""
2320 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the "
2321 "intranet."
2322 msgstr "reservasjoner å bli opphevet gjennom det interne grensesnittet."
2323
2324 # Circulation > Holds Policy
2325 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2326 msgstr "Tillat"
2327
2328 # Circulation > Holds Policy
2329 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2330 msgstr "Ikke tillat"
2331
2332 # Circulation > Holds Policy
2333 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2334 msgstr "reservasjoner å bli opphevet gjennom publikumskatalogen."
2335
2336 # Circulation > Holds Policy
2337 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2338 msgstr "Ikke overfør"
2339
2340 # Circulation > Holds Policy
2341 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2342 msgstr "Overfør"
2343
2344 # Circulation > Holds Policy
2345 msgid ""
2346 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all "
2347 "waiting holds."
2348 msgstr "eksemplarer når alle ventede reservasjoner avsluttes."
2349
2350 # Circulation > Checkout Policy
2351 msgid ""
2352 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
2353 "to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2354 msgstr ""
2355 "Vis en advarsel på skjermildet \"Overføringer til mottak\" dersom "
2356 "overføringen ikke har blitt mottatt"
2357
2358 # Circulation > Checkout Policy
2359 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2360 msgstr "dager etter at den ble sendt."
2361
2362 # Circulation > Interface
2363 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2364 msgstr "Oppdater"
2365
2366 # Circulation > Interface
2367 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2368 msgstr "Ikke oppdater"
2369
2370 # Circulation > Interface
2371 msgid ""
2372 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
2373 "total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server "
2374 "load significantly; if performance is a concern, use the "
2375 "update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2376 msgstr ""
2377 "det totale antallet utlån for en bibliografisk post når et eksemplar lånes "
2378 "ut. (ADVARSEL! Dette kan øke belastningen på serveren betydelig. Dersom dette "
2379 "er et problem bør skriptet update_totalissues.pl kjøres jevnlig fra cron, for "
2380 "å oppdatere antallet utlån.)"
2381
2382 # Circulation > Checkout Policy
2383 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2384 msgstr "."
2385
2386 # Circulation > Checkout Policy
2387 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2388 msgstr "Ikke håndhev"
2389
2390 # Circulation > Checkout Policy
2391 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2392 msgstr "Håndhev"
2393
2394 # Circulation > Checkout Policy
2395 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2396 msgstr "samlingskode"
2397
2398 # Circulation > Checkout Policy
2399 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2400 msgstr "dokumenttype"
2401
2402 # Circulation > Checkout Policy
2403 msgid ""
2404 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2405 msgstr "begrensninger på overføringer mellom bibliotek basert på"
2406
2407 # Circulation > Course Reserves
2408 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2409 msgstr "Ikke bruk"
2410
2411 # Circulation > Course Reserves
2412 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2413 msgstr "Bruk"
2414
2415 # Circulation > Course Reserves
2416 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2417 msgstr "pensumsamlinger"
2418
2419 # Circulation > Interface
2420 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
2421 msgstr "Ikke slå på"
2422
2423 # Circulation > Interface
2424 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
2425 msgstr "Slå på"
2426
2427 # Circulation > Interface
2428 msgid ""
2429 "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts "
2430 "on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down "
2431 "circulation time for patrons with many checkouts."
2432 msgstr ""
2433 "sortering av låneres aktive lån i utlånsskjermen. <br/>NB! Å slå på denne "
2434 "funksjonen kan gjøre utlånsfunksjonen tregere for lånere med mange lån."
2435
2436 # Circulation > Checkout Policy
2437 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2438 msgstr "Ikke bruk"
2439
2440 # Circulation > Checkout Policy
2441 msgid ""
2442 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for "
2443 "calculating optimal holds filling between branches."
2444 msgstr ""
2445 "systemet for transportkostnader for å beregne optimal behandling av "
2446 "reservasjon mellom ulike bibliotek."
2447
2448 # Circulation > Checkout Policy
2449 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2450 msgstr "Bruk"
2451
2452 # Circulation > Interface
2453 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2454 msgstr "Ikke gi beskjed"
2455
2456 # Circulation > Interface
2457 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2458 msgstr "Gi beskjed"
2459
2460 # Circulation > Interface
2461 msgid ""
2462 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
2463 "patron whose items they are checking in."
2464 msgstr ""
2465 "til den ansatte om ventende reserveringer for den låneren hvis bøker de tar "
2466 "retur på."
2467
2468 # Circulation > Self Checkout
2469 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2470 msgstr "Ikke aktiver"
2471
2472 # Circulation > Self Checkout
2473 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2474 msgstr "Aktiver"
2475
2476 # Circulation > Self Checkout
2477 msgid ""
2478 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. "
2479 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2480 msgstr ""
2481 "det web-baserte grensesnittet for selvbetjent lån. (Tilgjengelig på adressen "
2482 "/cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2483
2484 # Circulation > Fines Policy
2485 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2486 msgstr "Krev inn"
2487
2488 # Circulation > Fines Policy
2489 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2490 msgstr "Ikke krev inn"
2491
2492 # Circulation > Fines Policy
2493 msgid ""
2494 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
2495 "patron loses an item."
2496 msgstr "erstatningsprisen når en låner mister et dokument. "
2497
2498 # Circulation > Fines Policy
2499 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2500 msgstr "Ikke ettergi"
2501
2502 # Circulation > Fines Policy
2503 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2504 msgstr "Ettergi"
2505
2506 # Circulation > Fines Policy
2507 msgid ""
2508 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2509 msgstr "gebyrene på et dokument når det er tapt. "
2510
2511 # Circulation > Holds Policy
2512 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2513 msgstr "Tillat"
2514
2515 # Circulation > Holds Policy
2516 msgid ""
2517 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent "
2518 "branches)"
2519 msgstr "Ikke tillat (med IndependantBranches)"
2520
2521 # Circulation > Holds Policy
2522 msgid ""
2523 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
2524 "place a hold on an item from another library"
2525 msgstr ""
2526 "en låner fra ett bibliotek å reservere eksemplarer som tilhører et annet "
2527 "bibliotek"
2528
2529 # Circulation > Holds Policy
2530 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2531 msgstr "Ikke slå på"
2532
2533 # Circulation > Holds Policy
2534 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2535 msgstr "Slå på"
2536
2537 # Circulation > Holds Policy
2538 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2539 msgstr "dager for eksemplarer med mer enn"
2540
2541 # Circulation > Holds Policy
2542 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2543 msgstr "reservasjoner."
2544
2545 # Circulation > Holds Policy
2546 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2547 msgstr "reduksjon av lånetiden til"
2548
2549 # Circulation > Holds Policy
2550 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2551 msgstr "Ikke aktiver"
2552
2553 # Circulation > Holds Policy
2554 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2555 msgstr "Aktiver"
2556
2557 # Circulation > Holds Policy
2558 msgid ""
2559 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha "
2560 "administrator email address whenever a hold request is placed."
2561 msgstr ""
2562 "sending av e-pos til Kohas administrator-epostadresse når reservasjoner "
2563 "legges inn."
2564
2565 # Circulation > Fines Policy
2566 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2567 msgstr "Beregn gebyrer ut i fra antall dager siden et lån forfalt"
2568
2569 # Circulation > Fines Policy
2570 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2571 msgstr "direkte."
2572
2573 # Circulation > Fines Policy
2574 msgid ""
2575 "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2576 msgstr "Ikke inkludert dager da biblioteket er stengt."
2577
2578 # Circulation > Fines Policy
2579 msgid ""
2580 "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2581 msgstr "Beregn (men bare for å sende e-post til administratoren)"
2582
2583 # Circulation > Fines Policy
2584 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2585 msgstr "Beregn og effektuer"
2586
2587 # Circulation > Fines Policy
2588 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2589 msgstr "Ikke beregn"
2590
2591 # Circulation > Fines Policy
2592 msgid ""
2593 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> "
2594 "is being run)."
2595 msgstr ""
2596 "gebyrer (forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> "
2597 "kjøres jevnlig)."
2598
2599 # Circulation > Interface
2600 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2601 msgstr "Ikke slå på"
2602
2603 # Circulation > Interface
2604 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2605 msgstr "Slå på"
2606
2607 # Circulation > Interface
2608 msgid ""
2609 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
2610 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
2611 "not turn up any results during an item barcode search."
2612 msgstr ""
2613 "automatisk videresøk etter nøkkelord dersom et søk etter strekkode ved utlån "
2614 "gir null resultater. (Gjør det mulig å låne ut uten strekkode.)"
2615
2616 # Circulation > Interface
2617 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2618 msgstr "Konverter fra CueCat-format"
2619
2620 # Circulation > Interface
2621 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2622 msgstr "Konverter fra Libsuite8-format"
2623
2624 # Circulation > Interface
2625 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2626 msgstr "Ikke filtrer"
2627
2628 # Circulation > Interface
2629 msgid ""
2630 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2631 msgstr "EAN-13 eller 0-fyllt UPC-A fra"
2632
2633 # Circulation > Interface
2634 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2635 msgstr "Fjern mellom fra"
2636
2637 # Circulation > Interface
2638 msgid ""
2639 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from "
2640 "T-prefix style"
2641 msgstr "Fjern det første tallet fra T-prefix-format"
2642
2643 # Circulation > Interface
2644 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2645 msgstr "innleste strekkoder."
2646
2647 # Circulation > Checkout Policy
2648 msgid ""
2649 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
2650 "OPAC if they owe more than"
2651 msgstr ""
2652 "Hindre lånere fra å reservere i publikumskatalogen dersom de er skyldig mer "
2653 "enn"
2654
2655 # Circulation > Checkout Policy
2656 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2657 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
2658
2659 # Circulation > Holds Policy
2660 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2661 msgstr "Lånere kan bare ha"
2662
2663 # Circulation > Holds Policy
2664 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2665 msgstr "reserveringer til en hver tid."
2666
2667 # Circulation > Checkout Policy
2668 msgid ""
2669 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if "
2670 "they have more than"
2671 msgstr "Hindre lånere fra å låne nye dokumenter dersom de har mer enn"
2672
2673 # Circulation > Checkout Policy
2674 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2675 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
2676
2677 # Circulation > Interface
2678 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2679 msgstr "Vis"
2680
2681 # Circulation > Interface
2682 msgid ""
2683 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
2684 "screen."
2685 msgstr "de siste innleverte dokumentene i innleveringsskjermen."
2686
2687 # Circulation > Interface
2688 msgid ""
2689 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
2690 "the circulation page from"
2691 msgstr "Sorter tidligere lån i utlånsskjermen basert på"
2692
2693 # Circulation > Interface
2694 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2695 msgstr "forfallsdato."
2696
2697 # Circulation > Interface
2698 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2699 msgstr "tidligst til senest"
2700
2701 # Circulation > Interface
2702 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2703 msgstr "senest til tidligst"
2704
2705 # Circulation > Interface
2706 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2707 msgstr "Ikke slå på"
2708
2709 # Circulation > Interface
2710 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2711 msgstr "Slå på"
2712
2713 # Circulation > Interface
2714 msgid ""
2715 "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in "
2716 "the staff interface.  Not supported by all web browsers yet."
2717 msgstr ""
2718 "lyder i skjermene for utlån og innlevering. Ikke alle nettlesere støtter "
2719 "dette, foreløpig."
2720
2721 # Circulation > Interface
2722 msgid ""
2723 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
2724 "circulation page from"
2725 msgstr "Sorter dagens utlån på sirkulasjonssiden basert på"
2726
2727 # Circulation > Interface
2728 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2729 msgstr "forfallsdato."
2730
2731 # Circulation > Interface
2732 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2733 msgstr "tidligst til senest"
2734
2735 # Circulation > Interface
2736 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2737 msgstr "senest til tidligst"
2738
2739 # Circulation > Checkout Policy
2740 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2741 msgstr "Beregn forfallsdato ut i fra"
2742
2743 # Circulation > Checkout Policy
2744 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2745 msgstr "utlånsreglene alene"
2746
2747 # Circulation > Checkout Policy
2748 msgid ""
2749 "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next "
2750 "open day"
2751 msgstr ""
2752 "kalendere, for å endre forfallsdatoen til første dag biblioteket holder åpent"
2753
2754 # Circulation > Checkout Policy
2755 msgid ""
2756 "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is "
2757 "closed."
2758 msgstr "kalenderen, for å hoppe over alle dager biblioteket er stengt."
2759
2760 # Creators
2761 msgid "creators.pref"
2762 msgstr "Etikettmakere"
2763
2764 # Creators > Patron Cards
2765 msgid "creators.pref Patron Cards"
2766 msgstr "Lånekort"
2767
2768 # Creators > Patron Cards
2769 msgid ""
2770 "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
2771 "database to"
2772 msgstr ""
2773 "Begrens antallet bilder som kan lagres for etikettmakerne i databasen til"
2774
2775 # Creators > Patron Cards
2776 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
2777 msgstr "bilder."
2778
2779 # Enhanced Content
2780 msgid "enhanced_content.pref"
2781 msgstr "Utvidet innhold"
2782
2783 # Enhanced Content > All
2784 msgid "enhanced_content.pref All"
2785 msgstr "Alle"
2786
2787 # Enhanced Content > Amazon
2788 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2789 msgstr "Amazon"
2790
2791 # Enhanced Content > Babelthèque
2792 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2793 msgstr "Babelthèque"
2794
2795 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2796 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2797 msgstr "Baker and Taylor"
2798
2799 # Enhanced Content > Google
2800 msgid "enhanced_content.pref Google"
2801 msgstr "Google"
2802
2803 # Enhanced Content > HTML5 Media
2804 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2805 msgstr "HTML5 media"
2806
2807 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2808 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2809 msgstr "IDreamLibraries"
2810
2811 # Enhanced Content > Library Thing
2812 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2813 msgstr "Library Thing"
2814
2815 # Enhanced Content > Local Cover Images
2816 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2817 msgstr "Lokale omslagsbilder"
2818
2819 # Enhanced Content > Novelist Select
2820 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2821 msgstr "Novelist Select"
2822
2823 # Enhanced Content > OCLC
2824 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2825 msgstr "OCLC"
2826
2827 # Enhanced Content > Open Library
2828 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2829 msgstr "Open Library"
2830
2831 # Enhanced Content > OverDrive
2832 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2833 msgstr "OverDrive"
2834
2835 # Enhanced Content > Plugins
2836 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2837 msgstr "Innstikk"
2838
2839 # Enhanced Content > Syndetics
2840 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2841 msgstr "Syndetics"
2842
2843 # Enhanced Content > Tagging
2844 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2845 msgstr "Tagging"
2846
2847 # Enhanced Content > Local Cover Images
2848 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2849 msgstr "Tillat"
2850
2851 # Enhanced Content > Local Cover Images
2852 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2853 msgstr "Ikke tillat"
2854
2855 # Enhanced Content > Local Cover Images
2856 msgid ""
2857 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
2858 "each bibliographic record."
2859 msgstr "at flere enn ett bilde knyttes til hver bibliografiske post."
2860
2861 # Enhanced Content > Amazon
2862 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2863 msgstr "Legg til \"associate tag\"-en"
2864
2865 # Enhanced Content > Amazon
2866 msgid ""
2867 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
2868 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
2869 msgstr ""
2870 "i lenker til Amazon. Dette kan gi inntekter til biblioteket dersom en låner "
2871 "kjøper en bok."
2872
2873 # Enhanced Content > Amazon
2874 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2875 msgstr "Ikke vis"
2876
2877 # Enhanced Content > Amazon
2878 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2879 msgstr "Vis"
2880
2881 # Enhanced Content > Amazon
2882 msgid ""
2883 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
2884 "results and item detail pages on the staff interface."
2885 msgstr ""
2886 "omslagsbilder fra Amazon i trefflister og detaljsider i det interne "
2887 "grensesnittet."
2888
2889 # Enhanced Content > Amazon
2890 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2891 msgstr "amerikanske"
2892
2893 # Enhanced Content > Amazon
2894 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2895 msgstr "britiske"
2896
2897 # Enhanced Content > Amazon
2898 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2899 msgstr "kanadiske"
2900
2901 # Enhanced Content > Amazon
2902 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2903 msgstr "franske"
2904
2905 # Enhanced Content > Amazon
2906 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2907 msgstr "tyske"
2908
2909 # Enhanced Content > Amazon
2910 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2911 msgstr "japanske"
2912
2913 # Enhanced Content > Amazon
2914 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2915 msgstr "Bruk Amazon-data fra den"
2916
2917 # Enhanced Content > Amazon
2918 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2919 msgstr "hjemmesiden."
2920
2921 # Enhanced Content > Babelthèque
2922 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2923 msgstr "Vis"
2924
2925 # Enhanced Content > Babelthèque
2926 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2927 msgstr "Ikke vis"
2928
2929 # Enhanced Content > Babelthèque
2930 msgid ""
2931 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
2932 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2933 msgstr ""
2934 "informasjon (som omtaler og siteringer) fra Babelthèque i detaljvisningen i "
2935 "publikumskatalogen."
2936
2937 # Enhanced Content > Babelthèque
2938 msgid ""
2939 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque "
2940 "javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2941 msgstr ""
2942 "Definer URLen for Babeltheque sin JavaScript-fil (for eksempel "
2943 "http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2944
2945 # Enhanced Content > Babelthèque
2946 msgid ""
2947 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the "
2948 "Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.b"
2949 "z2)."
2950 msgstr ""
2951 "Definer URLen for periodiske oppdateringer fra Babeltheque (for eksempel "
2952 "http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2953
2954 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2955 msgid ""
2956 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
2957 "should be filled in with something like <code>"
2958 "ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&"
2959 "amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2960 msgstr ""
2961 "<em>isbn</em></code> (fylles ut med noe a la  <code>"
2962 "ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&"
2963 "amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). La stå tom for å ikke vise disse "
2964 "lenkene."
2965
2966 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2967 msgid ""
2968 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
2969 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2970 msgstr ""
2971 "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\"-lenker skal ha formen <code>https://"
2972
2973 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2974 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2975 msgstr "Legg til"
2976
2977 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2978 msgid ""
2979 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
2980 "images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a "
2981 "username and password (which can be seen in image links)."
2982 msgstr ""
2983 "Baker and Taylor lenker og bokomslag i publikumskatalogen og det interne "
2984 "grensesnittet. Dette forutsetter at du har lagt inn brukernavn og passord "
2985 "(som vil være synlige i bildelenker)."
2986
2987 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2988 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2989 msgstr "Ikke legg til"
2990
2991 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2992 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2993 msgstr "."
2994
2995 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2996 msgid ""
2997 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
2998 "username"
2999 msgstr "Brukernavn for Baker and Taylor"
3000
3001 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3002 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
3003 msgstr "og passord"
3004
3005 # Enhanced Content > All
3006 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
3007 msgstr "Ikke vis"
3008
3009 # Enhanced Content > All
3010 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
3011 msgstr "Vis"
3012
3013 # Enhanced Content > All
3014 msgid ""
3015 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff "
3016 "client (if found by one of the services below)."
3017 msgstr ""
3018 "andre utgaver av et dokument i det interne grensesnittet (dersom de blir "
3019 "funnet av noen av tjenestene nedenfor)."
3020
3021 # Enhanced Content > Google
3022 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
3023 msgstr "Legg til"
3024
3025 # Enhanced Content > Google
3026 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
3027 msgstr "Ikke legg til"
3028
3029 # Enhanced Content > Google
3030 msgid ""
3031 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search "
3032 "results and item detail pages on the OPAC."
3033 msgstr ""
3034 "bokomslag fra Google Books i trefflister og detaljvisninger i "
3035 "publikumskatalogen."
3036
3037 # Enhanced Content > HTML5 Media
3038 msgid ""
3039 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player "
3040 "for files catalogued in field 856"
3041 msgstr ""
3042 "Vis en fane med en HTML5 mediaspiller for filer katalogisert i felt 856"
3043
3044 # Enhanced Content > HTML5 Media
3045 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
3046 msgstr "både i OPAC og internt grensesnitt."
3047
3048 # Enhanced Content > HTML5 Media
3049 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
3050 msgstr "bare i OPAC."
3051
3052 # Enhanced Content > HTML5 Media
3053 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
3054 msgstr "bare i internt grensesnitt."
3055
3056 # Enhanced Content > HTML5 Media
3057 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
3058 msgstr "ingen steder."
3059
3060 # Enhanced Content > HTML5 Media
3061 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
3062 msgstr "(adskilt med «|»)."
3063
3064 # Enhanced Content > HTML5 Media
3065 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
3066 msgstr "Fil-endelser for media-filer"
3067
3068 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3069 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
3070 msgstr "Legg til"
3071
3072 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3073 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
3074 msgstr "Ikke legg til"
3075
3076 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3077 msgid ""
3078 "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes "
3079 "the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> "
3080 "to the OPAC details page."
3081 msgstr ""
3082 "et «lesometer» som oppsummerer omtalene samlet av <a "
3083 "href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> på detaljvisningen i "
3084 "publikumskatalogen."
3085
3086 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3087 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
3088 msgstr "Vis"
3089
3090 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3091 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
3092 msgstr "Ikke vis"
3093
3094 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3095 msgid ""
3096 "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a "
3097 "href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
3098 msgstr ""
3099 "vurderingene fra <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> på "
3100 "trefflistene i publikumskatalogen."
3101
3102 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3103 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
3104 msgstr "Vis"
3105
3106 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3107 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
3108 msgstr "Ikke vis"
3109
3110 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3111 msgid ""
3112 "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book "
3113 "reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>"
3114 "IDreamBooks.com</a>."
3115 msgstr ""
3116 "en fane med bokomtaler fra kritikere, samlet av <a "
3117 "href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>, i detaljvisningen i "
3118 "publikumskatalogen."
3119
3120 # Enhanced Content > Library Thing
3121 msgid ""
3122 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a "
3123 "href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in "
3124 "your ID below."
3125 msgstr ""
3126 "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">meld deg inn</a>, og "
3127 "legg så inn IDen din nedenfor."
3128
3129 # Enhanced Content > Library Thing
3130 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
3131 msgstr "Ikke vis"
3132
3133 # Enhanced Content > Library Thing
3134 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
3135 msgstr "Vis"
3136
3137 # Enhanced Content > Library Thing
3138 msgid ""
3139 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
3140 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
3141 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
3142 msgstr ""
3143 "omtaler, lignende bøker og tagger fra \"Library Thing for Libraries\" på "
3144 "detaljvisninger i publikumskatalogen. Om du slår dette på må du "
3145
3146 # Enhanced Content > Library Thing
3147 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
3148 msgstr "."
3149
3150 # Enhanced Content > Library Thing
3151 msgid ""
3152 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
3153 "Libraries using the customer ID"
3154 msgstr "Bruk \"Library Thing for Libraries\" med IDen"
3155
3156 # Enhanced Content > Library Thing
3157 msgid ""
3158 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
3159 "for Libraries content"
3160 msgstr "Vis innhold fra \"Library Thing for Libraries\""
3161
3162 # Enhanced Content > Library Thing
3163 msgid ""
3164 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
3165 "bibliographic information."
3166 msgstr "sammen med den bibliografiske informasjonen."
3167
3168 # Enhanced Content > Library Thing
3169 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
3170 msgstr "i egne faner."
3171
3172 # Enhanced Content > Local Cover Images
3173 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
3174 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Afficher"
3175
3176 # Enhanced Content > Local Cover Images
3177 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
3178 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Ne pas afficher"
3179
3180 # Enhanced Content > Local Cover Images
3181 msgid ""
3182 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search "
3183 "and details pages."
3184 msgstr ""
3185 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# des images locales de couverture dans "
3186 "la recherche intranet et les pages détaillées."
3187
3188 # Enhanced Content > Novelist Select
3189 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
3190 msgstr "Legg til"
3191
3192 # Enhanced Content > Novelist Select
3193 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
3194 msgstr "Ikke legg til"
3195
3196 # Enhanced Content > Novelist Select
3197 msgid ""
3198 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
3199 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
3200 "can be seen in image links)."
3201 msgstr ""
3202 "innhold fra \"Novelist Select\" i publikumskatalogen (forutsetter at du har "
3203 "lagt inn en brukerprofil og passord, som vil kunne sees i bildelenker)."
3204
3205 # Enhanced Content > Novelist Select
3206 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
3207 msgstr "."
3208
3209 # Enhanced Content > Novelist Select
3210 msgid ""
3211 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
3212 "user profile"
3213 msgstr "Bruk \"Novelist Select\" med brukerprofilen"
3214
3215 # Enhanced Content > Novelist Select
3216 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
3217 msgstr "og passord"
3218
3219 # Enhanced Content > Novelist Select
3220 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
3221 msgstr "."
3222
3223 # Enhanced Content > Novelist Select
3224 msgid ""
3225 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
3226 msgstr "Vis innhold fra \"Novelist Select\""
3227
3228 # Enhanced Content > Novelist Select
3229 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
3230 msgstr "over beholdningstabellen"
3231
3232 # Enhanced Content > Novelist Select
3233 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
3234 msgstr "under beholdningstabellen"
3235
3236 # Enhanced Content > Novelist Select
3237 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
3238 msgstr "i en egen fane"
3239
3240 # Enhanced Content > Novelist Select
3241 msgid ""
3242 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
3243 "the right"
3244 msgstr ""
3245 "under nedtrekksmenyen for lagring av den bibliografiske posten, på høyre side "
3246 "av skjermen"
3247
3248 # Enhanced Content > OCLC
3249 msgid ""
3250 "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a "
3251 "href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC "
3252 "affiliate ID</a>"
3253 msgstr ""
3254 "Bruk <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">"
3255 "OCLC affiliate ID</a>"
3256
3257 # Enhanced Content > OCLC
3258 msgid ""
3259 "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that "
3260 "unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
3261 msgstr ""
3262 "for å få tilgang til tjenesten xISBN. Med mindre du har registrert deg og "
3263 "fått en ID vil bruken være begrenset til 1000 forespørsler pr dag."
3264
3265 # Enhanced Content > Amazon
3266 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
3267 msgstr "Ikke vis"
3268
3269 # Enhanced Content > Amazon
3270 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
3271 msgstr "Vis"
3272
3273 # Enhanced Content > Amazon
3274 msgid ""
3275 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
3276 "search results and item detail pages on the OPAC."
3277 msgstr ""
3278 "omslagsbilder fra Amazon i trefflister og detaljvisninger i "
3279 "publikumskatalogen."
3280
3281 # Enhanced Content > All
3282 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
3283 msgstr "Ikke vis"
3284
3285 # Enhanced Content > All
3286 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
3287 msgstr "Vis"
3288
3289 # Enhanced Content > All
3290 msgid ""
3291 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
3292 "OPAC."
3293 msgstr "andre utgaver av et verk i publikumskatalogen."
3294
3295 # Enhanced Content > Local Cover Images
3296 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
3297 msgstr "Vis"
3298
3299 # Enhanced Content > Local Cover Images
3300 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
3301 msgstr "Ikke vis"
3302
3303 # Enhanced Content > Local Cover Images
3304 msgid ""
3305 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search "
3306 "and details pages."
3307 msgstr ""
3308 "lokale omslagsbilder i trefflister og detaljvisning i publikumskatalogen."
3309
3310 # Enhanced Content > Open Library
3311 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
3312 msgstr "Legg til"
3313
3314 # Enhanced Content > Open Library
3315 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
3316 msgstr "Ikke legg til"
3317
3318 # Enhanced Content > Open Library
3319 msgid ""
3320 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
3321 "search results and item detail pages on the OPAC."
3322 msgstr ""
3323 "omslagsbilder fra \"Open Library\" i trefflister og detaljvisninger i "
3324 "publikumskatalogen."
3325
3326 # Enhanced Content > OverDrive
3327 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
3328 msgstr "."
3329
3330 # Enhanced Content > OverDrive
3331 msgid ""
3332 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
3333 "information with the client key"
3334 msgstr ""
3335 "Inkluder tilgjengelighetsinformasjon fra OverDrive basert på klientnøkkelen "
3336 "(«client key»)"
3337
3338 # Enhanced Content > OverDrive
3339 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
3340 msgstr "og passord («client secret»)"
3341
3342 # Enhanced Content > OverDrive
3343 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
3344 msgstr "."
3345
3346 # Enhanced Content > OverDrive
3347 msgid ""
3348 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
3349 "catalog of library #"
3350 msgstr "Vis eksemplarer fra OVerDrive-katalogen til bibliotek nummer"
3351
3352 # Enhanced Content > Syndetics
3353 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
3354 msgstr "Ikke vis"
3355
3356 # Enhanced Content > Syndetics
3357 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
3358 msgstr "Vis"
3359
3360 # Enhanced Content > Syndetics
3361 msgid ""
3362 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title "
3363 "from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3364 msgstr ""
3365 "noter fra Syndetics om forfatteren til et dokument i detaljvisningen i "
3366 "publikumskatalogen."
3367
3368 # Enhanced Content > Syndetics
3369 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
3370 msgstr "Ikke vis"
3371
3372 # Enhanced Content > Syndetics
3373 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
3374 msgstr "Vis"
3375
3376 # Enhanced Content > Syndetics
3377 msgid ""
3378 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
3379 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
3380 msgstr ""
3381 "informasjon fra Syndetics om prisene et verk har vunnet i detaljvisningen i "
3382 "publikumskatalogen."
3383
3384 # Enhanced Content > Syndetics
3385 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
3386 msgstr "Bruk klientkoden"
3387
3388 # Enhanced Content > Syndetics
3389 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3390 msgstr "for tilgang til Syndetics"
3391
3392 # Enhanced Content > Syndetics
3393 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3394 msgstr "Ikke vis"
3395
3396 # Enhanced Content > Syndetics
3397 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3398 msgstr "Vis"
3399
3400 # Enhanced Content > Syndetics
3401 msgid ""
3402 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
3403 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
3404 msgstr ""
3405 "omslagsbilder fra Syndetics i trefflister og detaljvisninger i "
3406 "publikumskatalogen i"
3407
3408 # Enhanced Content > Syndetics
3409 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3410 msgstr "stor"
3411
3412 # Enhanced Content > Syndetics
3413 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3414 msgstr "medium"
3415
3416 # Enhanced Content > Syndetics
3417 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3418 msgstr "størrelse."
3419
3420 # Enhanced Content > Syndetics
3421 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3422 msgstr "Ikke vis"
3423
3424 # Enhanced Content > Syndetics
3425 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3426 msgstr "Vis"
3427
3428 # Enhanced Content > Syndetics
3429 msgid ""
3430 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
3431 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when "
3432 "OPACFRBRizeEditions is on)."
3433 msgstr ""
3434 "informasjon fra Syndetics om andre utgaver av et verk i detaljvisninger i "
3435 "publikumskatalogen (når systempreferansen OPACFRBRizeEditions er slått på)."
3436
3437 # Enhanced Content > Syndetics
3438 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3439 msgstr "Ikke bruk"
3440
3441 # Enhanced Content > Syndetics
3442 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3443 msgstr "Bruk"
3444
3445 # Enhanced Content > Syndetics
3446 msgid ""
3447 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
3448 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
3449 "client code below."
3450 msgstr ""
3451 "innhold fra Syndetics. NB! Dette forutsetter at biblioteket abonnerer på "
3452 "tjenesten og lagt inn klientkoden under."
3453
3454 # Enhanced Content > Syndetics
3455 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3456 msgstr "Ikke vis"
3457
3458 # Enhanced Content > Syndetics
3459 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3460 msgstr "Vis"
3461
3462 # Enhanced Content > Syndetics
3463 msgid ""
3464 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
3465 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3466 msgstr ""
3467 "utdrag av et verk fra Syndetics i detaljvisningen i publikumskatalogen."
3468
3469 # Enhanced Content > Syndetics
3470 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3471 msgstr "Ikke vis"
3472
3473 # Enhanced Content > Syndetics
3474 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3475 msgstr "Vis"
3476
3477 # Enhanced Content > Syndetics
3478 msgid ""
3479 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
3480 "item detail pages on the OPAC."
3481 msgstr ""
3482 "omtaler av et verk fra Syndetics, i detaljvisningen i publikumskatalogen."
3483
3484 # Enhanced Content > Syndetics
3485 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3486 msgstr "Ikke vis"
3487
3488 # Enhanced Content > Syndetics
3489 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3490 msgstr "Vis"
3491
3492 # Enhanced Content > Syndetics
3493 msgid ""
3494 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
3495 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3496 msgstr ""
3497 "informasjon fra Syndetics om andre verk i en serie, i detaljvisningen i "
3498 "publikumskatalogen."
3499
3500 # Enhanced Content > Syndetics
3501 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3502 msgstr "Ikke vis"
3503
3504 # Enhanced Content > Syndetics
3505 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3506 msgstr "Vis"
3507
3508 # Enhanced Content > Syndetics
3509 msgid ""
3510 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
3511 "on item detail pages on the OPAC."
3512 msgstr ""
3513 "Syndetics sitt sammendrag av et verk i detaljvisningen i publikumskatalogen."
3514
3515 # Enhanced Content > Syndetics
3516 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3517 msgstr "Ikke vis"
3518
3519 # Enhanced Content > Syndetics
3520 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3521 msgstr "Vis"
3522
3523 # Enhanced Content > Syndetics
3524 msgid ""
3525 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
3526 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3527 msgstr ""
3528 "et verks innholdsfortegnelse fra Syndetics, i detaljvisningen i "
3529 "publikumskatalogen."
3530
3531 # Enhanced Content > Tagging
3532 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3533 msgstr "Tillat"
3534
3535 # Enhanced Content > Tagging
3536 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3537 msgstr "Ikke tillat"
3538
3539 # Enhanced Content > Tagging
3540 msgid ""
3541 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3542 msgstr "lånere og ansatte å tagge poster."
3543
3544 # Enhanced Content > Tagging
3545 msgid ""
3546 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of "
3547 "the ispell executable"
3548 msgstr "Godkjenn tagger som er i ordboka til \"ispell\"-programmet"
3549
3550 # Enhanced Content > Tagging
3551 msgid ""
3552 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
3553 "without moderation."
3554 msgstr "på tjeneren uten moderering."
3555
3556 # Enhanced Content > Tagging
3557 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3558 msgstr "Tillat"
3559
3560 # Enhanced Content > Tagging
3561 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3562 msgstr "Ikke tillat"
3563
3564 # Enhanced Content > Tagging
3565 msgid ""
3566 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail "
3567 "pages on the OPAC."
3568 msgstr "at lånerne legge inn tagger i detaljvisningen i publikumskatalogen."
3569
3570 # Enhanced Content > Tagging
3571 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3572 msgstr "Tillat"
3573
3574 # Enhanced Content > Tagging
3575 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3576 msgstr "Ikke tillat"
3577
3578 # Enhanced Content > Tagging
3579 msgid ""
3580 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
3581 "results on the OPAC."
3582 msgstr "at lånerne legger inn tagger i trefflistene i publikumskatalogen."
3583
3584 # Enhanced Content > Tagging
3585 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3586 msgstr "Ikke krev"
3587
3588 # Enhanced Content > Tagging
3589 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3590 msgstr "Krev"
3591
3592 # Enhanced Content > Tagging
3593 msgid ""
3594 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
3595 "reviewed by a staff member before being shown."
3596 msgstr ""
3597 "at tagger som legges inn av lånere godkjennes av en ansatt før de vises i "
3598 "publikumskatalogen."
3599
3600 # Enhanced Content > Tagging
3601 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3602 msgstr "Vis"
3603
3604 # Enhanced Content > Tagging
3605 msgid ""
3606 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3607 msgstr "tagger i detaljvisning i publikumskatalogen."
3608
3609 # Enhanced Content > Tagging
3610 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3611 msgstr "Vis"
3612
3613 # Enhanced Content > Tagging
3614 msgid ""
3615 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3616 msgstr "tagger i trefflister i publikumskatalogen."
3617
3618 # Enhanced Content > Library Thing
3619 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3620 msgstr "Ikke bruk"
3621
3622 # Enhanced Content > Library Thing
3623 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3624 msgstr "Bruk"
3625
3626 # Enhanced Content > Library Thing
3627 msgid ""
3628 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions "
3629 "of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This "
3630 "is separate from Library Thing for Libraries."
3631 msgstr ""
3632 "tjenesten \"ThingISBN\" for å vise andre utgaver av et verk (når "
3633 "FRBRizeEditions eller OPACFRBRizeEditions er slått på). Denne tjenesten er "
3634 "uavhengig av \"Library Thing for Libraries\"."
3635
3636 # Enhanced Content > Plugins
3637 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3638 msgstr "Ikke slå på"
3639
3640 # Enhanced Content > Plugins
3641 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3642 msgstr "Slå på"
3643
3644 # Enhanced Content > Plugins
3645 msgid ""
3646 "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, "
3647 "the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be "
3648 "fully enabled."
3649 msgstr ""
3650 "muligheten for å bruke innstikk i Koha. NB! Innstikk må også slås på i Koha "
3651 "sin konfigurasjonsfil (koha-conf.xml) for å fungere."
3652
3653 # Enhanced Content > OCLC
3654 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3655 msgstr "Ikke bruk"
3656
3657 # Enhanced Content > OCLC
3658 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3659 msgstr "Bruk"
3660
3661 # Enhanced Content > OCLC
3662 msgid ""
3663 "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of "
3664 "a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3665 msgstr ""
3666 "tjenesten \"xISBN\" fra OCLC for å vise andre utgaver av et verk (når "
3667 "FRBRizeEditions eller OPACFRBRizeEditions er slått på)."
3668
3669 # Enhanced Content > OCLC
3670 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3671 msgstr "Bruk tjenesten xISBN opp til"
3672
3673 # Enhanced Content > OCLC
3674 msgid ""
3675 "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for "
3676 "the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed "
3677 "above)."
3678 msgstr ""
3679 "ganger per dag. Med mindre du betaler for xISBN-tjenesten bør du la denne stå "
3680 "på 999 (se detaljer over)."
3681
3682 # I18N/L10N
3683 msgid "i18n_l10n.pref"
3684 msgstr "I18N/L10N"
3685
3686 # I18N/L10N
3687 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3688 msgstr "mandag"
3689
3690 # I18N/L10N
3691 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3692 msgstr "søndag"
3693
3694 # I18N/L10N
3695 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3696 msgstr "Bruk"
3697
3698 # I18N/L10N
3699 msgid ""
3700 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
3701 "calendar."
3702 msgstr "som ukens første dag i kalenderen."
3703
3704 # I18N/L10N
3705 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
3706 msgstr "."
3707
3708 # I18N/L10N
3709 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3710 msgstr "12 timers format (feks «02:18 PM»)"
3711
3712 # I18N/L10N
3713 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3714 msgstr "24 timers format (feks «14:18»)"
3715
3716 # I18N/L10N
3717 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3718 msgstr "Vis tidspunkt i"
3719
3720 # I18N/L10N
3721 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3722 msgstr "Bruk alfabetet"
3723
3724 # I18N/L10N
3725 msgid ""
3726 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
3727 "space separated list of uppercase letters."
3728 msgstr ""
3729 "til lister med klikkbare bokstaver. Dette skal være en liste med store "
3730 "bokstaver, adskilt med mellomrom."
3731
3732 # I18N/L10N
3733 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
3734 msgstr "."
3735
3736 # I18N/L10N
3737 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3738 msgstr "Formater datoer som"
3739
3740 # I18N/L10N
3741 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3742 msgstr "dd/mm/åååå"
3743
3744 # I18N/L10N
3745 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3746 msgstr "mm/dd/åååå"
3747
3748 # I18N/L10N
3749 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3750 msgstr "åååå-mm-dd"
3751
3752 # I18N/L10N
3753 msgid ""
3754 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
3755 "interface:"
3756 msgstr "Slå på følgende språk i det interne grensesnittet:"
3757
3758 # I18N/L10N
3759 msgid ""
3760 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3761 msgstr "Slå på følgende språk i publikumskatalogen:"
3762
3763 # I18N/L10N
3764 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3765 msgstr "Tillat"
3766
3767 # I18N/L10N
3768 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3769 msgstr "Ikke tillat"
3770
3771 # I18N/L10N
3772 msgid ""
3773 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
3774 "on the OPAC."
3775 msgstr "at lånerne velger språk i publikumskatalogen."
3776
3777 # Local Use
3778 msgid "local_use.pref"
3779 msgstr "Lokal bruk"
3780
3781 # Logging
3782 msgid "logs.pref"
3783 msgstr "Logger"
3784
3785 # Logging
3786 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3787 msgstr "Ikke loggfør"
3788
3789 # Logging
3790 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3791 msgstr "Loggfør"
3792
3793 # Logging
3794 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3795 msgstr "endringer i autoritetsposter."
3796
3797 # Logging
3798 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3799 msgstr "Ikke loggfør"
3800
3801 # Logging
3802 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3803 msgstr "Loggfør"
3804
3805 # Logging
3806 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3807 msgstr "endringer i opplysninger om lånere."
3808
3809 # Logging
3810 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3811 msgstr "Ikke loggfør"
3812
3813 # Logging
3814 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3815 msgstr "Loggfør"
3816
3817 # Logging
3818 msgid ""
3819 "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since "
3820 "this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable "
3821 "to turn this on."
3822 msgstr ""
3823 "alle endringer i bibliografiske poster og opplysninger om eksemplarer. Siden "
3824 "dette skjer også hver gang en bok lånes ut eller leveres inn er det ikke "
3825 "tilrådeig å slå på dette valget."
3826
3827 # Logging
3828 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3829 msgstr "Ikke loggfør"
3830
3831 # Logging
3832 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3833 msgstr "Loggfør"
3834
3835 # Logging
3836 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3837 msgstr "når gebyrer er påløpt, betalt eller ettergitt."
3838
3839 # Logging
3840 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3841 msgstr "Ikke loggfør"
3842
3843 # Logging
3844 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3845 msgstr "Loggfør"
3846
3847 # Logging
3848 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3849 msgstr "utlån."
3850
3851 # Logging
3852 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3853 msgstr "Ikke loggfør"
3854
3855 # Logging
3856 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3857 msgstr "Loggfør"
3858
3859 # Logging
3860 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3861 msgstr "når automatiske purringer (på tidsskrift eller innkjøp) blir sendt."
3862
3863 # Logging
3864 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3865 msgstr "Ikke loggfør"
3866
3867 # Logging
3868 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3869 msgstr "Loggfør"
3870
3871 # Logging
3872 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3873 msgstr "retur av lån."
3874
3875 # Logging
3876 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3877 msgstr "Ikke loggfør"
3878
3879 # Logging
3880 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3881 msgstr "Loggfør"
3882
3883 # Logging
3884 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3885 msgstr "når periodika legges til, slettes eller endres."
3886
3887 # OPAC
3888 msgid "opac.pref"
3889 msgstr "Publikumskatalog"
3890
3891 # OPAC > Appearance
3892 msgid "opac.pref Appearance"
3893 msgstr "Utseense"
3894
3895 # OPAC > Features
3896 msgid "opac.pref Features"
3897 msgstr "Egenskaper"
3898
3899 # OPAC > Policy
3900 msgid "opac.pref Policy"
3901 msgstr "Politikk"
3902
3903 # OPAC > Privacy
3904 msgid "opac.pref Privacy"
3905 msgstr "Personvern"
3906
3907 # OPAC > Self Registration
3908 msgid "opac.pref Self Registration"
3909 msgstr "Egenregistrering"
3910
3911 # OPAC > Shelf Browser
3912 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3913 msgstr "Hylleviser"
3914
3915 # OPAC > Policy
3916 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3917 msgstr "Tillat"
3918
3919 # OPAC > Policy
3920 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3921 msgstr "Ikke tillat"
3922
3923 # OPAC > Policy
3924 msgid ""
3925 "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when "
3926 "making a purchase suggestion"
3927 msgstr "lånere å velge bibliotek når de legger inn et innkjøpsønske"
3928
3929 # OPAC > Privacy
3930 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3931 msgstr "Tillat"
3932
3933 # OPAC > Privacy
3934 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3935 msgstr "Ikke tillat"
3936
3937 # OPAC > Privacy
3938 msgid ""
3939 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
3940 "suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3941 msgstr ""
3942 "lånere som ikke er logget inn å legge inn innkjøpsforslag. Forslagene knyttes "
3943 "til låneren som er definert med systempreferansen AnonymousPatron."
3944
3945 # OPAC > Privacy
3946 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3947 msgstr "Bruker lånernummer"
3948
3949 # OPAC > Privacy
3950 msgid ""
3951 "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions "
3952 "and reading history)"
3953 msgstr ""
3954 "som den anonyme låneren (for anonyme innkjøpsforslag og lånehistorikk)."
3955
3956 # OPAC > Appearance
3957 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3958 msgstr "Ikke vis"
3959
3960 # OPAC > Appearance
3961 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3962 msgstr "Vis"
3963
3964 # OPAC > Appearance
3965 msgid ""
3966 "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a "
3967 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such "
3968 "as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on "
3969 "the OPAC."
3970 msgstr ""
3971 "bilder for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">autoriserte "
3972 "verdier</a> (som taptstatus og plasseringer) i trefflister og detaljvisninger "
3973 "i publikumskatalogen."
3974
3975 # OPAC > Appearance
3976 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3977 msgstr "Som standard, vis bibliografiske poster"
3978
3979 # OPAC > Appearance
3980 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3981 msgstr "som spesifisert i ISBD-malen."
3982
3983 # OPAC > Appearance
3984 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3985 msgstr "i enkel form."
3986
3987 # OPAC > Appearance
3988 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3989 msgstr "i MARC-form."
3990
3991 # OPAC > Policy
3992 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3993 msgstr "Blokkér"
3994
3995 # OPAC > Policy
3996 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3997 msgstr "Ikke blokkér"
3998
3999 # OPAC > Policy
4000 msgid ""
4001 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
4002 "such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron "
4003 "category takes priority over this system preference."
4004 msgstr ""
4005 "lånere som har gått ut på dato fra handlinger i publikumskatalogen, som "
4006 "reserveringer og fornyinger. Legg merke til at innstillingene for "
4007 "lånerkategorier har presedens over denne generelle innstillingen."
4008
4009 # OPAC > Appearance
4010 msgid ""
4011 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
4012 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
4013 "times."
4014 msgstr ""
4015 "COinS / OpenURL / Z39.88 in treffflister i publikumskatalogen.<br/>Advarsel: "
4016 "Å slå dette på vil føre til lenger søketid i publikumskatalogen."
4017
4018 # OPAC > Appearance
4019 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
4020 msgstr "Ikke ta med"
4021
4022 # OPAC > Appearance
4023 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
4024 msgstr "Ta med"
4025
4026 # OPAC > Appearance
4027 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
4028 msgstr "Ikke vis"
4029
4030 # OPAC > Appearance
4031 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
4032 msgstr "Vis"
4033
4034 # OPAC > Appearance
4035 msgid ""
4036 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons "
4037 "in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
4038 msgstr ""
4039 "ikoner for format, målgruppe og materialtype i trefflister og detaljvisninger "
4040 "i publikumskatalogen, når XSLT brukes for MARC21."
4041
4042 # OPAC > Privacy
4043 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
4044 msgstr "Ikke behold"
4045
4046 # OPAC > Privacy
4047 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
4048 msgstr "Behold"
4049
4050 # OPAC > Privacy
4051 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
4052 msgstr "lånernes søkehistorikk i publikumskatalogen."
4053
4054 # OPAC > Appearance
4055 msgid ""
4056 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and "
4057 "increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT "
4058 "Only)"
4059 msgstr ""
4060 "ved å flytte resultatene til starten og øke størrelsen eller uthevingen for "
4061 "de aktuelle resultatene. (Fungerer ikke med XSLT-visning.)"
4062
4063 # OPAC > Appearance
4064 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
4065 msgstr "Ikke fremhev"
4066
4067 # OPAC > Appearance
4068 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
4069 msgstr "fremhev"
4070
4071 # OPAC > Appearance
4072 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
4073 msgstr "biblioteket satt i publikumskatalogen via URLen"
4074
4075 # OPAC > Appearance
4076 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
4077 msgstr "lånerens hjemmebibliotek"
4078
4079 # OPAC > Appearance
4080 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
4081 msgstr "resultater fra "
4082
4083 # OPAC > Appearance
4084 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
4085 msgstr "Vis"
4086
4087 # OPAC > Appearance
4088 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
4089 msgstr "som navn på biblioteket i publikumskatalogen."
4090
4091 # OPAC > Appearance
4092 msgid ""
4093 "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form "
4094 "when a patron is not logged in:"
4095 msgstr ""
4096 "Vis den følgende HTML-kodede teksten i tilknytning til publikumskatalogens "
4097 "innloggingsskjema for lånere som ikke er logget inn:"
4098
4099 # OPAC > Appearance
4100 msgid ""
4101 "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This "
4102 "must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
4103 msgstr ""
4104 "Ikke ta med den avsluttende skråstreken i URLen. (Må fylles ut for at RSS, "
4105 "unAPI, og innstikk til søk skal fungere korrekt.)"
4106
4107 # OPAC > Appearance
4108 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
4109 msgstr "OPACen har adressen http://"
4110
4111 # OPAC > Appearance
4112 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
4113 msgstr "Både detaljvisning og treffliste"
4114
4115 # OPAC > Appearance
4116 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
4117 msgstr "Bare detaljvisning"
4118
4119 # OPAC > Appearance
4120 msgid ""
4121 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
4122 "image on: "
4123 msgstr "Vis URIen i 856$u som et bilde: "
4124
4125 # OPAC > Appearance
4126 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
4127 msgstr "Hverken detaljvisning eller treffliste"
4128
4129 # OPAC > Appearance
4130 msgid ""
4131 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option "
4132 "must be turned on."
4133 msgstr "NB: Den tilsvarende sysmpreferansen OPAC XSLT må være slått på."
4134
4135 # OPAC > Appearance
4136 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
4137 msgstr "Bare treffliste"
4138
4139 # OPAC > Policy
4140 msgid ""
4141 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
4142 "the OPAC if they have less than"
4143 msgstr ""
4144 "Tillat lånerne bare å fornye egne lån i publikumskatalogen dersom de har "
4145 "mindre enn"
4146
4147 # OPAC > Policy
4148 msgid ""
4149 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
4150 "disable)."
4151 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer (la stå tom for å deaktivere)."
4152
4153 # OPAC > Features
4154 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
4155 msgstr "Tillat"
4156
4157 # OPAC > Features
4158 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
4159 msgstr "Ikke tillat"
4160
4161 # OPAC > Features
4162 msgid ""
4163 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account "
4164 "page on the OPAC."
4165 msgstr "lånerne å se fanen for gebyrer på \"Min side\" i publikumskatalogen."
4166
4167 # OPAC > Policy
4168 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
4169 msgstr "Tillat"
4170
4171 # OPAC > Policy
4172 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
4173 msgstr "Ikke tillat"
4174
4175 # OPAC > Policy
4176 msgid ""
4177 "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the "
4178 "OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available "
4179 "item."
4180 msgstr ""
4181 "at lånere reservere bestemte eksemplarer i publikumskatalogen. Om dette ikke "
4182 "er slått på vil de bare kunne reservere neste tilgjengelige eksemplar."
4183
4184 # OPAC > Appearance
4185 msgid ""
4186 "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on "
4187 "all pages in the OPAC:"
4188 msgstr ""
4189 "Inkluder følgende CSS i alle sider i publikumskatalogen, når visning for "
4190 "mobiler er valgt:"
4191
4192 # OPAC > Appearance
4193 msgid ""
4194 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
4195 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
4196 "displayed record."
4197 msgstr ""
4198 "<br />NB: Plassholderne {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} og {AUTHOR} vil bli "
4199 "erstattet med informasjon fra den aktuelle posten."
4200
4201 # OPAC > Appearance
4202 msgid ""
4203 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" "
4204 "and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with "
4205 "the following HTML (leave blank to disable):"
4206 msgstr ""
4207 "Vis en kolonne kalt «Lenker» på fanene «Mitt sammendrag» og «Min "
4208 "lesehistorikk» for innloggede brukere, med følgende HTML (la stå tom for å "
4209 "deaktivere denne funksjonen):"
4210
4211 # OPAC > Appearance
4212 msgid ""
4213 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This "
4214 "note only appears if the patron is logged in:"
4215 msgstr ""
4216 "Kommentar som vises på lånerens sammendragsside. Kommentaren vises bare for "
4217 "lånere som er logget inn:"
4218
4219 # OPAC > Appearance
4220 msgid ""
4221 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
4222 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
4223 msgstr ""
4224 "<br />NB! Du lan legge inn plassholderen {QUERY_KW} som vil bli erstattet med "
4225 "brukerens søkeord."
4226
4227 # OPAC > Appearance
4228 msgid ""
4229 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for "
4230 "a search in the OPAC:"
4231 msgstr ""
4232 "Vis denne HTML-kodede teksten når et søk i publikumskatalogen gir 0 treff:"
4233
4234 # OPAC > Features
4235 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
4236 msgstr "Tillat"
4237
4238 # OPAC > Features
4239 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
4240 msgstr "Ikke tillat"
4241
4242 # OPAC > Features
4243 msgid ""
4244 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
4245 "their contact information from the OPAC."
4246 msgstr ""
4247 "innloggede lånere å gi biblioteket beskjed om endret kontaktinformasjon "
4248 "gjennom publikumskatalogen."
4249
4250 # OPAC > Features
4251 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
4252 msgstr "Vis"
4253
4254 # OPAC > Features
4255 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
4256 msgstr "Ikke vis"
4257
4258 # OPAC > Features
4259 msgid ""
4260 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for "
4261 "a combined search on OPAC detail pages."
4262 msgstr ""
4263 "lista med forfattere/emner i et popup-vindu for et kombinert søk i "
4264 "detaljvisningen i publikumskatalogen. (Fungerer ikke dersom visning med XSLT "
4265 "er aktivert.)"
4266
4267 # OPAC > Privacy
4268 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
4269 msgstr "Tillat"
4270
4271 # OPAC > Privacy
4272 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
4273 msgstr "Ikke tillat"
4274
4275 # OPAC > Privacy
4276 msgid ""
4277 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their "
4278 "reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
4279 msgstr ""
4280 "lånerne å selv velge personverninnstillinger for lånehistorikken. Dette "
4281 "forutsetter at systempreferansene opacreadinghistory og AnonymousPatron er "
4282 "slått på."
4283
4284 # OPAC > Appearance
4285 msgid ""
4286 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
4287 "OPAC search results:"
4288 msgstr ""
4289 "Vis følgende HTML-kodede tekst under fasettene for søk i publikumskatalogen."
4290
4291 # OPAC > Appearance
4292 msgid ""
4293 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
4294 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
4295 "information from the displayed record."
4296 msgstr ""
4297 "<br />NB: Plassholderne {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
4298 "{ISSN} og {AUTHOR} vil bli erstattet med informasjon fra den viste posten."
4299
4300 # OPAC > Appearance
4301 msgid ""
4302 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail "
4303 "pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
4304 msgstr ""
4305 "Inkluder en boks for \"Flere søk\" på sider for detaljvisning i "
4306 "publikumskatalogen, med følgende HTML-kodede tekst (la stå tom for å slå av "
4307 "funksjonen):"
4308
4309 # OPAC > Shelf Browser
4310 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
4311 msgstr "Ikke vis"
4312
4313 # OPAC > Shelf Browser
4314 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
4315 msgstr "Vis"
4316
4317 # OPAC > Shelf Browser
4318 msgid ""
4319 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
4320 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
4321 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
4322 "your collection has a large number of items."
4323 msgstr ""
4324 "en hylleblaer på sider for detlajvisning i publikumskatalogen, som gjør det "
4325 "mulig for lånerne å se hva som står i nærheten av et gitt dokument på hylla. "
4326 "NB! Dette legger beslag på en ikke ubetydelig mengde ressurser på serveren, "
4327 "og bør ikke slås på om samlingen din har et stort antall poster."
4328
4329 # OPAC > Appearance
4330 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
4331 msgstr "Ikke vis"
4332
4333 # OPAC > Appearance
4334 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
4335 msgstr "Vis"
4336
4337 # OPAC > Appearance
4338 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
4339 msgstr "eksemplarets strekkode i fanen for beholdning."
4340
4341 # OPAC > Appearance
4342 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
4343 msgstr "Ikke vis"
4344
4345 # OPAC > Appearance
4346 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
4347 msgstr "Vis"
4348
4349 # OPAC > Appearance
4350 msgid ""
4351 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
4352 "checked out on item detail pages on the OPAC."
4353 msgstr ""
4354 "navnet på låneren som har lånt et dokument i detaljvisningen i "
4355 "publikumskatalogen. NB! Bør bare bruke si spesielle tilfeller."
4356
4357 # OPAC > Appearance
4358 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
4359 msgstr "Ikke vis detaljer om reservasjoner"
4360
4361 # OPAC > Appearance
4362 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
4363 msgstr "Vis reservasjoner"
4364
4365 # OPAC > Appearance
4366 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
4367 msgstr "Vis reservasjoner og prioritet"
4368
4369 # OPAC > Appearance
4370 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
4371 msgstr "Vis prioritet"
4372
4373 # OPAC > Appearance
4374 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
4375 msgstr "til lånere i publikumskatalogen."
4376
4377 # OPAC > Appearance
4378 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
4379 msgstr "Ikke vis"
4380
4381 # OPAC > Appearance
4382 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
4383 msgstr "Vis"
4384
4385 # OPAC > Appearance
4386 msgid ""
4387 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority "
4388 "browser."
4389 msgstr ""
4390 "ubrukte autoritetsposter i systemet for blaing i autoriteter i "
4391 "publikumskatalogen."
4392
4393 # OPAC > Appearance
4394 msgid ""
4395 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
4396 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
4397 msgstr ""
4398 "Når en låner klikker på en lenke i publikumskatalogen til et annet vevsted "
4399 "(som Amazon eller OCLC),"
4400
4401 # OPAC > Appearance
4402 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
4403 msgstr "åpne"
4404
4405 # OPAC > Appearance
4406 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
4407 msgstr "ikke åpne"
4408
4409 # OPAC > Appearance
4410 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
4411 msgstr "lenka i et nytt vindu/fane."
4412
4413 # OPAC > Appearance
4414 msgid ""
4415 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
4416 msgstr "Ta med følgende CSS på alle sider i publikumskatalogen:"
4417
4418 # OPAC > Policy
4419 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
4420 msgstr "Ikke vis"
4421
4422 # OPAC > Policy
4423 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
4424 msgstr "Vis"
4425
4426 # OPAC > Policy
4427 msgid ""
4428 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
4429 "on the OPAC."
4430 msgstr "innkjøpsforslag fra andre lånere i publikumskatalogen."
4431
4432 # OPAC > Appearance
4433 msgid ""
4434 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
4435 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">"
4436 "Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" "
4437 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" "
4438 "data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path "
4439 "to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific "
4440 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
4441 "language"
4442 msgstr ""
4443 "<br />Valgmuligheter:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" "
4444 "data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for "
4445 "\"uten XSLT\"</li><li>legg inn \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" "
4446 "data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" "
4447 "for standard XSLT</li><li>legg inn en filsti for å definere din egen "
4448 "XSLT-visning</li><li>legg inn en URL for å bruke en ekstern XSLT-fil.</li><"
4449 "/ul>{langcode} vil bli erstattet med den språkkoden som til en hver tid er "
4450 "valgt i grensesnittet"
4451
4452 # OPAC > Appearance
4453 msgid ""
4454 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
4455 "at: "
4456 msgstr "Vis detaljvisningen i publikumskatalogen med XSLT stilarket: "
4457
4458 # OPAC > Appearance
4459 msgid ""
4460 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
4461 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">"
4462 "Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" "
4463 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" "
4464 "data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path "
4465 "to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific "
4466 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
4467 "language"
4468 msgstr ""
4469 "<br />Valgmuligheter:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" "
4470 "data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for "
4471 "\"uten XSLT\"</li><li>legg inn \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" "
4472 "data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" "
4473 "for standard XSLT</li><li>legg inn en filsti for å definere din egen "
4474 "XSLT-visning</li><li>legg inn en URL for å bruke en ekstern XSLT-fil.</li><"
4475 "/ul>{langcode} vil bli erstattet med den språkkoden som til en hver tid er "
4476 "valgt i grensesnittet"
4477
4478 # OPAC > Appearance
4479 msgid ""
4480 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
4481 "at: "
4482 msgstr "Vis trefflister i publikumskatalogen med XSLT stilarket: "
4483
4484 # OPAC > Features
4485 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
4486 msgstr "Ikke vis"
4487
4488 # OPAC > Features
4489 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
4490 msgstr "Vis"
4491
4492 # OPAC > Features
4493 msgid ""
4494 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
4495 "the OPAC."
4496 msgstr "bilder av lånerne på profilsiden i publikumskatalogen"
4497
4498 # OPAC > Appearance
4499 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
4500 msgstr "Legg til"
4501
4502 # OPAC > Appearance
4503 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
4504 msgstr "Ikke legg til"
4505
4506 # OPAC > Appearance
4507 msgid ""
4508 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
4509 "the OPAC masthead."
4510 msgstr ""
4511 "en nedtrekksmeny for å velge bibliotek i den faste menyen øverst på alle "
4512 "sider i publikumskatalogen."
4513
4514 # OPAC > Policy
4515 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
4516 msgstr "Tillat"
4517
4518 # OPAC > Policy
4519 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
4520 msgstr "Ikke tillat"
4521
4522 # OPAC > Policy
4523 msgid ""
4524 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
4525 msgstr "brukere å opprette offentlige lister i publikumskatalogen"
4526
4527 # OPAC > Policy
4528 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
4529 msgstr "Tillat"
4530
4531 # OPAC > Policy
4532 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
4533 msgstr "Ikke tillat"
4534
4535 # OPAC > Policy
4536 msgid ""
4537 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists "
4538 "with other patrons."
4539 msgstr "lånere å dele private lister med andre lånere"
4540
4541 # OPAC > Features
4542 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
4543 msgstr "Tillat"
4544
4545 # OPAC > Features
4546 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
4547 msgstr "Ikke tillat"
4548
4549 # OPAC > Features
4550 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
4551 msgstr "lånere å søke i autoritetsposter."
4552
4553 # OPAC > Features
4554 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
4555 msgstr "Slå av"
4556
4557 # OPAC > Features
4558 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
4559 msgstr "Slå på"
4560
4561 # OPAC > Features
4562 msgid ""
4563 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC "
4564 "detail page."
4565 msgstr "blaing i trefflister på sider for detaljvisning i publikumskatalogen."
4566
4567 # OPAC > Features
4568 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
4569 msgstr "Tillat"
4570
4571 # OPAC > Features
4572 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
4573 msgstr "Ikke tillat"
4574
4575 # OPAC > Features
4576 msgid ""
4577 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run "
4578 "misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
4579 msgstr ""
4580 "lånere i bla i emneautoriteter i publikumskatalogen (kjør "
4581 "misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl for å bygge listene)"
4582
4583 # OPAC > Features
4584 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
4585 msgstr "Ikke vis"
4586
4587 # OPAC > Features
4588 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
4589 msgstr "Vis"
4590
4591 # OPAC > Features
4592 msgid ""
4593 "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run "
4594 "misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
4595 msgstr ""
4596 "en emnesky i publikumskatalogen (kjør misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl"
4597 " jevnlig for å bygge emneskya)"
4598
4599 # OPAC > Appearance
4600 msgid ""
4601 "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>"
4602 "bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
4603 msgstr ""
4604 "<br />Merk: Tilgjengelige valg er: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core "
4605 "(<code>dc</code>),"
4606
4607 # OPAC > Appearance
4608 msgid ""
4609 "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available "
4610 "from OPAC detail page separated by |:"
4611 msgstr ""
4612 "angi eksporformater som skal være tilgjengelige i publikumskatalogen. Skill "
4613 "alternativene med tegnet \"|\":"
4614
4615 # OPAC > Appearance
4616 msgid ""
4617 "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded "
4618 "MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
4619 msgstr ""
4620 "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 kodet MARC (<code>marc8</code>), "
4621 "Unicode/UTF-8 kodet MARC (<code>utf8</code>),"
4622
4623 # OPAC > Appearance
4624 msgid ""
4625 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
4626 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>"
4627 "mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
4628 msgstr ""
4629 "Unicode/UTF-8-kodet MARC uten felt og delfelt beregnet på lokal bruk (9xx, "
4630 "x9x, xx9 - <code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris<"
4631 "/code>)"
4632
4633 # OPAC > Appearance
4634 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4635 msgstr "Bruk bildet"
4636
4637 # OPAC > Appearance
4638 msgid ""
4639 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
4640 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
4641 msgstr ""
4642 "som publikumskatalogens favicon. (Dette skal være en komplett URL som starter "
4643 "med <code>http://</code>.)"
4644
4645 # OPAC > Policy
4646 msgid ""
4647 "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific "
4648 "items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
4649 msgstr ""
4650 "Gjør det mulig å definere egne regler for skjuling av eksemplarer i "
4651 "publikumskatalogen. Se See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for mer informasjon"
4652
4653 # OPAC > Appearance
4654 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4655 msgstr "Ikke fremhev"
4656
4657 # OPAC > Appearance
4658 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4659 msgstr "Fremhev"
4660
4661 # OPAC > Appearance
4662 msgid ""
4663 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search "
4664 "results and detail pages."
4665 msgstr "ordene låneren søkte etter, i trefflister og detaljvisning."
4666
4667 # OPAC > Features
4668 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
4669 msgstr "Tillat"
4670
4671 # OPAC > Features
4672 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4673 msgstr "Ikke tillat"
4674
4675 # OPAC > Features
4676 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4677 msgstr "at lånerne kan legge inn en merknad når de reserverer. "
4678
4679 # OPAC > Features
4680 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4681 msgstr "Vis"
4682
4683 # OPAC > Features
4684 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4685 msgstr "bare hyllesignatur"
4686
4687 # OPAC > Features
4688 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4689 msgstr "samlingskode (ccode)"
4690
4691 # OPAC > Features
4692 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4693 msgstr "for eksemplarer i trefflister i publikumskatalogen."
4694
4695 # OPAC > Features
4696 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4697 msgstr "plassering"
4698
4699 # OPAC > Appearance
4700 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4701 msgstr ""
4702 "Teksten \"Powered by Koha\" nederst på alle sider i publikumskatalogen."
4703
4704 # OPAC > Appearance
4705 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4706 msgstr "IKke vis"
4707
4708 # OPAC > Appearance
4709 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4710 msgstr "Vis"
4711
4712 # OPAC > Appearance
4713 msgid ""
4714 "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the "
4715 "main page of the OPAC:"
4716 msgstr ""
4717 "Vis denne HTML-kodede teksten i en egen kolonne på forsiden til "
4718 "publikumskatalogen:"
4719
4720 # OPAC > Appearance
4721 msgid ""
4722 "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column "
4723 "on the main page of the OPAC (mobile version):"
4724 msgstr ""
4725 "Vis den følgende HTMLen i en egen kolonne på hvedsiden i publikumskatalogen, "
4726 "når mobil-visning er valgt:"
4727
4728 # OPAC > Appearance
4729 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4730 msgstr "Ikke vis"
4731
4732 # OPAC > Appearance
4733 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4734 msgstr "Vis"
4735
4736 # OPAC > Appearance
4737 msgid ""
4738 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
4739 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
4740 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
4741 msgstr ""
4742 "en advarsel om at publikumskatalogen er under vedlikehold, i stedet for selve "
4743 "publikumskatalogen. NB! Dette viser den samme advarselen som når databasen må "
4744 "oppgraderes, men uten forbehold."
4745
4746 # OPAC > Appearance
4747 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4748 msgstr "Vis opp til"
4749
4750 # OPAC > Appearance
4751 msgid ""
4752 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the "
4753 "biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the "
4754 "user to choose to display all items)."
4755 msgstr ""
4756 "eksemplarer i detaljvisning av poster. Dersom en post har flere eksemplarer "
4757 "vil det vises en lenke som lar brukerne velge å vise alle eksemplarer. "
4758
4759 # OPAC > Appearance
4760 msgid ""
4761 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
4762 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4763 msgstr ""
4764 "Vis den følgende HTML-kodede teksten i venstre kolonne på publikumskatalogens "
4765 "forside og \"Mine sider\" (godt egnet til navigasjonslenker):"
4766
4767 # OPAC > Appearance
4768 msgid ""
4769 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
4770 "the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before "
4771 "patron account links if available:"
4772 msgstr ""
4773 "Vis den følgende HTML-koden i venstre kolonne på hovedsiden og profilsiden i "
4774 "publikumskatalogen (etter OpacNav og før lenkene til brukerens profil, når "
4775 "disse vises):"
4776
4777 # OPAC > Appearance
4778 msgid ""
4779 "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of "
4780 "the main page under the main login form:"
4781 msgstr ""
4782 "Vis følgende HTML i høyre kolonnen på hovedsiden i publikumskatalogen, under "
4783 "skjemaet for innlogging:"
4784
4785 # OPAC > Features
4786 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4787 msgstr "Tillat"
4788
4789 # OPAC > Features
4790 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4791 msgstr "Ikke tillat"
4792
4793 # OPAC > Features
4794 msgid ""
4795 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
4796 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4797 msgstr ""
4798 "lånere å endre sitt eget passord i OPACen. NB! Dette må være slått av dersom "
4799 "man ønsker å bruke LDAP for autentisering."
4800
4801 # OPAC > Appearance
4802 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4803 msgstr "Ikke gjør"
4804
4805 # OPAC > Appearance
4806 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4807 msgstr "Gjør"
4808
4809 # OPAC > Appearance
4810 msgid ""
4811 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
4812 "authentification before accessing the OPAC."
4813 msgstr ""
4814 "Kohas OPAC offentlig tilgjengelig. En privat OPAC krever innlogging før "
4815 "lånerne får tilgang til OPACen."
4816
4817 # OPAC > Policy
4818 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4819 msgstr "Tillat"
4820
4821 # OPAC > Policy
4822 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4823 msgstr "Ikke tillat"
4824
4825 # OPAC > Policy
4826 msgid ""
4827 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4828 msgstr "lånere å fornye egne lån i OPACen."
4829
4830 # OPAC > Policy
4831 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4832 msgstr "'OPACRenew'"
4833
4834 # OPAC > Policy
4835 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4836 msgstr "NULL"
4837
4838 # OPAC > Policy
4839 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4840 msgstr "Bruk"
4841
4842 # OPAC > Policy
4843 msgid ""
4844 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4845 msgstr "som bibliotekkode til å lagre i statistikk-tabellen."
4846
4847 # OPAC > Policy
4848 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4849 msgstr "eksemplarets eierbibliotek"
4850
4851 # OPAC > Policy
4852 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4853 msgstr "biblioteket eksemplaret ble lånt ut ved"
4854
4855 # OPAC > Policy
4856 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4857 msgstr "låneren hjemmebibliotek"
4858
4859 # OPAC > Appearance
4860 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4861 msgstr "Ikke skill"
4862
4863 # OPAC > Appearance
4864 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4865 msgstr "Skill"
4866
4867 # OPAC > Appearance
4868 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4869 msgstr "midlertidig bibliotek"
4870
4871 # OPAC > Appearance
4872 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4873 msgstr "eiende bibliotek"
4874
4875 # OPAC > Appearance
4876 msgid ""
4877 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second "
4878 "tab will contain all other items."
4879 msgstr ""
4880 "er den innloggede lånerens bibliotek. Den andre fanen vil vise alle andre "
4881 "eksemplarer."
4882
4883 # OPAC > Appearance
4884 msgid ""
4885 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
4886 "tab contains items whose"
4887 msgstr ""
4888 "visningen av eksemplarer i to faner, der den første fanen inneholder "
4889 "eksemplarer der"
4890
4891 # OPAC > Appearance
4892 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
4893 msgstr "Ikke vis"
4894
4895 # OPAC > Appearance
4896 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
4897 msgstr "Vis"
4898
4899 # OPAC > Appearance
4900 msgid ""
4901 "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the "
4902 "mobile version of the OPAC."
4903 msgstr ""
4904 "nedtrekksmenyen for søkefilter i den mobile versjonen av publikumskatalogen."
4905
4906 # OPAC > Appearance
4907 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
4908 msgstr "Ikke vis"
4909
4910 # OPAC > Appearance
4911 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
4912 msgstr "Vis"
4913
4914 # OPAC > Appearance
4915 msgid ""
4916 "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the "
4917 "mobile version of the OPAC."
4918 msgstr ""
4919 "nedtrekksmenyen for bibliotek i den mobile versjonen av publikumskatalogen."
4920
4921 # OPAC > Appearance
4922 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4923 msgstr "Ikke vis"
4924
4925 # OPAC > Appearance
4926 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4927 msgstr "Vis"
4928
4929 # OPAC > Appearance
4930 msgid ""
4931 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
4932 "masthead."
4933 msgstr "en lenke til de nyeste kommentarene øverst i publikumskatalogen."
4934
4935 # OPAC > Appearance
4936 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4937 msgstr "Vis stjernevurderinger"
4938
4939 # OPAC > Appearance
4940 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4941 msgstr "ingen sted"
4942
4943 # OPAC > Appearance
4944 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4945 msgstr "i detaljvisning"
4946
4947 # OPAC > Appearance
4948 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4949 msgstr "i publikumskatalogen."
4950
4951 # OPAC > Appearance
4952 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4953 msgstr "trefflister og detaljvisning"
4954
4955 # OPAC > Appearance
4956 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4957 msgstr "Ikke vis"
4958
4959 # OPAC > Appearance
4960 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4961 msgstr "Vis"
4962
4963 # OPAC > Appearance
4964 msgid ""
4965 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a "
4966 "suggestion in OPAC."
4967 msgstr ""
4968 "navnet på bibliotekaren som behandlet et innkjøpsforslag i publikumskatalogen."
4969
4970 # OPAC > Features
4971 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4972 msgstr "Tillat"
4973
4974 # OPAC > Features
4975 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4976 msgstr "Ikke tillat"
4977
4978 # OPAC > Features
4979 msgid ""
4980 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
4981 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
4982 "avoided if your collection has a large number of items."
4983 msgstr ""
4984 "lånerne å se en liste over de mest utlånte dokumentene i OPACen. Denne "
4985 "funksjonen er delvis eksperimentell og bør unngås for samlinger med et stort "
4986 "antall eksemplarer."
4987
4988 # OPAC > Self Registration
4989 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4990 msgstr "Tillat"
4991
4992 # OPAC > Self Registration
4993 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4994 msgstr "Ikke tillat"
4995
4996 # OPAC > Self Registration
4997 msgid ""
4998 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via "
4999 "the OPAC."
5000 msgstr "nye lånere å registrere seg selv via publikumskatalogen."
5001
5002 # OPAC > Self Registration
5003 msgid ""
5004 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following "
5005 "additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is "
5006 "allowed ):"
5007 msgstr ""
5008 "Vis følgende ekstra meldinger til nye lånere som registrerer seg selv via "
5009 "publikumskatalogen (du kan bruke HTML):"
5010
5011 # OPAC > Self Registration
5012 msgid ""
5013 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns "
5014 "with |)"
5015 msgstr "(skill kolonner med tegnet «|»)"
5016
5017 # OPAC > Self Registration
5018 msgid ""
5019 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
5020 "href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>"
5021 "database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
5022 msgstr ""
5023 "De følgende  <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
5024 "target='blank'>database-kolonnene</a> må fylles ut i skjemaet for "
5025 "egenregistrering av lånere:"
5026
5027 # OPAC > Self Registration
5028 msgid ""
5029 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with "
5030 "|)"
5031 msgstr "(skill kolonner med tegnet «|»)"
5032
5033 # OPAC > Self Registration
5034 msgid ""
5035 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
5036 "href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>"
5037 "database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
5038 msgstr ""
5039 "Følgende  <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
5040 "target='blank'>database-kolonner</a> skal ikke vises i skjemaet for "
5041 "egenregistrering av lånere:"
5042
5043 # OPAC > Self Registration
5044 msgid ""
5045 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
5046 msgstr "Bruk låntagerkategorien"
5047
5048 # OPAC > Self Registration
5049 msgid ""
5050 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
5051 "category for patrons registered via the OPAC."
5052 msgstr ""
5053 "som standard kategori for nye lånere som har registrert seg selv i "
5054 "publikumskatalogen."
5055
5056 # OPAC > Self Registration
5057 msgid ""
5058 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
5059 "registered via the OPAC, but not yet verified after"
5060 msgstr ""
5061 "Slett lånere som har registrert seg via publikumskatalogen, men som ikke har "
5062 "verifiset registreringen, etter"
5063
5064 # OPAC > Self Registration
5065 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
5066 msgstr "dager."
5067
5068 # OPAC > Self Registration
5069 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
5070 msgstr "Ikke krev"
5071
5072 # OPAC > Self Registration
5073 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
5074 msgstr "krev"
5075
5076 # OPAC > Self Registration
5077 msgid ""
5078 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron "
5079 "verify his or herself via email."
5080 msgstr ""
5081 "at en låner som har registrert seg selv via publikumskatalogen må verifisere "
5082 "registreringen ved hjelp av e-post."
5083
5084 # OPAC > Features
5085 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
5086 msgstr "Slå av"
5087
5088 # OPAC > Features
5089 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
5090 msgstr "Slå på"
5091
5092 # OPAC > Features
5093 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
5094 msgstr "visningen av «Dagens sitat» på publikumskatalogens forside"
5095
5096 # OPAC > Features
5097 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
5098 msgstr "Tillat"
5099
5100 # OPAC > Features
5101 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
5102 msgstr "Ikke tillat"
5103
5104 # OPAC > Features
5105 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
5106 msgstr "lånerne å utføre reservasjoner i OPACen."
5107
5108 # OPAC > Policy
5109 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
5110 msgstr "Ikke avgrens"
5111
5112 # OPAC > Policy
5113 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
5114 msgstr "Avgrens"
5115
5116 # OPAC > Policy
5117 msgid ""
5118 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
5119 "registered at."
5120 msgstr "lånernes søk til det biblioteket de er registrert ved."
5121
5122 # OPAC > Shelf Browser
5123 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
5124 msgstr "Ikke bruk"
5125
5126 # OPAC > Shelf Browser
5127 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
5128 msgstr "Bruk"
5129
5130 # OPAC > Shelf Browser
5131 msgid ""
5132 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
5133 "for the shelf browser."
5134 msgstr "eksemplarets samlingskode ved valg av eksemplarer til hylleviseren."
5135
5136 # OPAC > Shelf Browser
5137 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
5138 msgstr "Ikke bruk"
5139
5140 # OPAC > Shelf Browser
5141 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
5142 msgstr "Bruk"
5143
5144 # OPAC > Shelf Browser
5145 msgid ""
5146 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
5147 "items for the shelf browser."
5148 msgstr ""
5149 "eksemplarets eierbibliotek når det skal finnes eksemplarer til \"Bla i "
5150 "hylla\"-funksjonen."
5151
5152 # OPAC > Shelf Browser
5153 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
5154 msgstr "Ikke bruk"
5155
5156 # OPAC > Shelf Browser
5157 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
5158 msgstr "Bruk"
5159
5160 # OPAC > Shelf Browser
5161 msgid ""
5162 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
5163 "the shelf browser."
5164 msgstr ""
5165 "eksemplarets plassering når dokumenter skal velges ut til funksjonen Bla i "
5166 "hylla."
5167
5168 # OPAC > Features
5169 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
5170 msgstr "Vis"
5171
5172 # OPAC > Features
5173 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
5174 msgstr "fornavn"
5175
5176 # OPAC > Features
5177 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
5178 msgstr "fornavn og initial fra etternavn"
5179
5180 # OPAC > Features
5181 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
5182 msgstr "fullt navn"
5183
5184 # OPAC > Features
5185 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
5186 msgstr "ertternavn"
5187
5188 # OPAC > Features
5189 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
5190 msgstr "ikke noe navn"
5191
5192 # OPAC > Features
5193 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
5194 msgstr "til den som har lagt inn en kommentar i publikumskatalogen."
5195
5196 # OPAC > Features
5197 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
5198 msgstr "brukernavn"
5199
5200 # OPAC > Features
5201 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
5202 msgstr "Skjul"
5203
5204 # OPAC > Features
5205 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
5206 msgstr "Vis"
5207
5208 # OPAC > Features
5209 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
5210 msgstr ""
5211 "bilde av den som har lagt inn en kommentar i OPACen (basert på den eksterne "
5212 "tjenesten Gravatar)."
5213
5214 # OPAC > Features
5215 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
5216 msgstr "Slå av"
5217
5218 # OPAC > Features
5219 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
5220 msgstr "Slå på"
5221
5222 # OPAC > Features
5223 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
5224 msgstr "lenker til sosiale nettverk i detaljvisninger i publikumskatalogen"
5225
5226 # OPAC > Privacy
5227 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
5228 msgstr "Ikke registrer"
5229
5230 # OPAC > Privacy
5231 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
5232 msgstr "Registrer"
5233
5234 # OPAC > Privacy
5235 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
5236 msgstr "Registrer anonymt"
5237
5238 # OPAC > Privacy
5239 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
5240 msgstr "lenker som lånerne klikker på"
5241
5242 # OPAC > Appearance
5243 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
5244 msgstr "Ikke vis"
5245
5246 # OPAC > Appearance
5247 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
5248 msgstr "Vis"
5249
5250 # OPAC > Appearance
5251 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
5252 msgstr "tapte eksemplarer i trefflister og detaljvisninger."
5253
5254 # OPAC > Features
5255 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
5256 msgstr "Vis"
5257
5258 # OPAC > Features
5259 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
5260 msgstr "poster i RSS-strømmer."
5261
5262 # OPAC > Features
5263 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
5264 msgstr "Tillat"
5265
5266 # OPAC > Features
5267 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
5268 msgstr "Ikke tillat"
5269
5270 # OPAC > Features
5271 msgid ""
5272 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
5273 "OPAC."
5274 msgstr "lånere å lagre poster i en midlertidig \"handlekurv\" i OPACen."
5275
5276 # OPAC > Appearance
5277 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5278 msgstr "Inkluder det ekstra CSS stilarket"
5279
5280 # OPAC > Appearance
5281 msgid ""
5282 "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the "
5283 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
5284 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
5285 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the "
5286 "file should be in the css subdirectory for each active theme and language "
5287 "within the Koha templates directory. A full local path is expected to start "
5288 "from your HTTP document root."
5289 msgstr ""
5290 "for å overstyre spesifikke stiler fra standard CSSen. La feltet stå tomt for "
5291 "å bruke standard CSS. Legg inn bare et filnavn, en full filsti eller en "
5292 "komplett URL som starter med <code>http://</code> (dersom fila ligger på en "
5293 "annen server). NB! Dersom du bare legger inn et filnavn, må denne fila "
5294 "foreligge i mappa «css» i alle aktive temaer og språk i Koha sin mal-mappe. "
5295 "En full, lokal filsti forventes å starte ved rota for HTTP-dokumenter."
5296
5297 # OPAC > Appearance
5298 msgid ""
5299 "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages "
5300 "in the OPAC:"
5301 msgstr "Inkluder følgende HTML-kodede tekst nederst på alle sider i OPACen:"
5302
5303 # OPAC > Appearance
5304 msgid ""
5305 "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages "
5306 "in the OPAC:"
5307 msgstr "Inkluder følgende HTML-kodede tekst øverst på alle sider i OPACen:"
5308
5309 # OPAC > Appearance
5310 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5311 msgstr "Bruk CSS-stilarket"
5312
5313 # OPAC > Appearance
5314 msgid ""
5315 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
5316 "default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
5317 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
5318 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
5319 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
5320 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
5321 "expected to start from your HTTP document root."
5322 msgstr ""
5323 "på alle sider i publikumskatalogen, i stedet for den vanlige CSSen (som "
5324 "brukes om dette feltet står tomt). Legg inn bare et filnavn, en full filsti "
5325 "eller en komplett URL som starter med <code>http://</code> (dersom fila "
5326 "ligger på en annen server). NB! Dersom du bare legger inn et filnavn, må "
5327 "denne fila foreligge i mappa «css» i alle aktive temaer og språk i Koha sin "
5328 "mal-mappe. En full, lokal filsti forventes å starte ved rota for "
5329 "HTTP-dokumenter."
5330
5331 # OPAC > Privacy
5332 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
5333 msgstr "Tillat"
5334
5335 # OPAC > Privacy
5336 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
5337 msgstr "Ikke tillat"
5338
5339 # OPAC > Privacy
5340 msgid ""
5341 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out "
5342 "in the past."
5343 msgstr ""
5344 "lånere å se sin egen lånehistorikk. Lagring av historikken er ikke avhengig "
5345 "av denne innstillingen."
5346
5347 # OPAC > Appearance
5348 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
5349 msgstr "Bruk bildet"
5350
5351 # OPAC > Appearance
5352 msgid ""
5353 "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If "
5354 "this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize "
5355 "the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5356 msgstr ""
5357 "øverst på alle sidene i OPACen, i stedet for Koha-logoen. Dersom bildet har "
5358 "andre dimensjoner enn Koha-logoen må du tilpasse CSS-stilarkene. (Legg inn en "
5359 "komplett URL som starter med <code>http://</code>.)"
5360
5361 # OPAC > Appearance
5362 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
5363 msgstr "Bruk temaet"
5364
5365 # OPAC > Appearance
5366 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
5367 msgstr "på OPACen."
5368
5369 # OPAC > Appearance
5370 msgid ""
5371 "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the "
5372 "OPAC:"
5373 msgstr "Inkluder følgende JavaScript-kode på alle sider i OPACen:"
5374
5375 # OPAC > Features
5376 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
5377 msgstr "Tillat"
5378
5379 # OPAC > Features
5380 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
5381 msgstr "Ikke tillat"
5382
5383 # OPAC > Features
5384 msgid ""
5385 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
5386 msgstr "lånere å logge inn på sin egen konto i OPACen."
5387
5388 # OPAC > Features
5389 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
5390 msgstr "Tillat"
5391
5392 # OPAC > Features
5393 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
5394 msgstr "Ikke tillat"
5395
5396 # OPAC > Features
5397 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
5398 msgstr "lånere å legge inn kommentarer på poster i OPACen."
5399
5400 # OPAC > Policy
5401 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
5402 msgstr "Tillat"
5403
5404 # OPAC > Policy
5405 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
5406 msgstr "Ikke tillat"
5407
5408 # OPAC > Policy
5409 msgid ""
5410 "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or "
5411 "show branch names with callnumbers."
5412 msgstr ""
5413 "lånere å velge bibliotek i OPAC eller vis navn på bibliotek med hyllesignatur."
5414
5415 # OPAC > Features
5416 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
5417 msgstr "Tillat"
5418
5419 # OPAC > Features
5420 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
5421 msgstr "Ikke tillat"
5422
5423 # OPAC > Features
5424 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
5425 msgstr "lånere å legge inn inkjøpsforslag i OPACen."
5426
5427 # Patrons
5428 msgid "patrons.pref"
5429 msgstr "Lånere"
5430
5431 # Patrons
5432 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
5433 msgstr "Vis"
5434
5435 # Patrons
5436 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
5437 msgstr "generelle lånertyper"
5438
5439 # Patrons
5440 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
5441 msgstr "spesifikke kategorier"
5442
5443 # Patrons
5444 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
5445 msgstr "under menyen \"Ny låner\"."
5446
5447 # Patrons
5448 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
5449 msgstr "Ikke send"
5450
5451 # Patrons
5452 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
5453 msgstr "Send"
5454
5455 # Patrons
5456 msgid ""
5457 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
5458 "account details."
5459 msgstr ""
5460 "en e-post til lånere med detaljer om deres konto når kontoen opprettes."
5461
5462 # Patrons
5463 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
5464 msgstr "Bruk"
5465
5466 # Patrons
5467 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
5468 msgstr "alternativ"
5469
5470 # Patrons
5471 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
5472 msgstr "kortnummer som"
5473
5474 # Patrons
5475 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
5476 msgstr "første gyldige"
5477
5478 # Patrons
5479 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
5480 msgstr "hjemme"
5481
5482 # Patrons
5483 msgid ""
5484 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
5485 "emails."
5486 msgstr "e-postadresse ved utsending av e-post."
5487
5488 # Patrons
5489 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
5490 msgstr "arbeid"
5491
5492 # Patrons
5493 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
5494 msgstr "(adskill kolonner med tegnet \"|\")"
5495
5496 # Patrons
5497 msgid ""
5498 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a "
5499 "href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>"
5500 "database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
5501 msgstr ""
5502 "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
5503 "target='blank'>database-kolonner</a> må fylles ut i skjemaet for registrering "
5504 "av lånere:"
5505
5506 # Patrons
5507 msgid ""
5508 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new "
5509 "expiry date on"
5510 msgstr "Når lånere fornyes skal den nye forfallsdatoen baseres på"
5511
5512 # Patrons
5513 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
5514 msgstr "dagens dato"
5515
5516 # Patrons
5517 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
5518 msgstr "utløpsdato for gjeldende medlemsskap."
5519
5520 # Patrons
5521 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5522 msgstr "(skill kolonner med tegnet \"|\")"
5523
5524 # Patrons
5525 msgid ""
5526 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a "
5527 "href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>"
5528 "database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
5529 msgstr ""
5530 "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
5531 "target='blank'>database-kolonner</a> skal ikke vises i skjemaet for "
5532 "registrering av lånere:"
5533
5534 # Patrons
5535 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
5536 msgstr "(skill valgene med tegnet \"|\")"
5537
5538 # Patrons
5539 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
5540 msgstr "Lånere kan ha følgende titler:"
5541
5542 # Patrons
5543 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
5544 msgstr "Lånekortnummer må være"
5545
5546 # Patrons
5547 msgid ""
5548 "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the "
5549 "BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, "
5550 "defaults to one."
5551 msgstr ""
5552 "Dersom «cardnumber» er med i lista i BorrowerMandatoryField, er "
5553 "minimumslengden 1, dersom ikke noe annet er angitt her."
5554
5555 # Patrons
5556 msgid ""
5557 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
5558 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., "
5559 "'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
5560 msgstr ""
5561 "tegn. Lengden kan være ett enkelt tall for å angi en absolutt lengde, et "
5562 "spenn adskilt med komma (feks «8,12»), eller et maksimum uten et minimum "
5563 "(feks «,12»)"
5564
5565 # Patrons
5566 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
5567 msgstr "Tillat"
5568
5569 # Patrons
5570 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
5571 msgstr "Ikke tillat"
5572
5573 # Patrons
5574 msgid ""
5575 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
5576 "arbitrary files to a borrower record."
5577 msgstr "at vilkårlige filer lastes opp og knyttes til en låner."
5578
5579 # Patrons
5580 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
5581 msgstr "Tillat"
5582
5583 # Patrons
5584 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
5585 msgstr "Ikke tillat"
5586
5587 # Patrons
5588 msgid ""
5589 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices "
5590 "they receive and when they receive them. Note that this only applies to "
5591 "certain kinds of notices."
5592 msgstr ""
5593 "lånere å velge hvilke meldinger de mottar og når de mottar dem. Merk at dette "
5594 "bare gjelder noen typer meldinger."
5595
5596 # Patrons
5597 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
5598 msgstr "Ikke slå på"
5599
5600 # Patrons
5601 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
5602 msgstr "Slå på"
5603
5604 # Patrons
5605 msgid ""
5606 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
5607 "custom attributes on patrons."
5608 msgstr ""
5609 "søking, redigering og visning av lokalt definerte egenskaper for lånere."
5610
5611 # Patrons
5612 msgid ""
5613 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
5614 "specified in the circulation rules matrix."
5615 msgstr ""
5616 "La feltet stå tomt dersom du ikke ønsker noen begrensning. Øvre grense for "
5617 "enkelte eksmeplarer spesifiseres i systemet for sirkulasjonsregler."
5618
5619 # Patrons
5620 msgid ""
5621 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
5622 msgstr "Forsinkelsesgebyret for alle lån begrenses oppad til"
5623
5624 # Patrons
5625 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
5626 msgstr "[% local_currency %]."
5627
5628 # Patrons
5629 msgid ""
5630 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to "
5631 "expire or has expired"
5632 msgstr ""
5633 "Vis en merknad dersom låneren er i ferd med å gå ut på dato eller har gått ut "
5634 "på dato"
5635
5636 # Patrons
5637 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
5638 msgstr "dager på forhånd."
5639
5640 # Patrons
5641 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
5642 msgstr "Vis som standard"
5643
5644 # Patrons
5645 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
5646 msgstr "lånere pr side som standard i det interne grensesnittet"
5647
5648 # Patrons
5649 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
5650 msgstr "Bruk driveren SMS::Send::"
5651
5652 # Patrons
5653 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
5654 msgstr "for å sende tekstmeldinger."
5655
5656 # Patrons
5657 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
5658 msgstr "(skill felter med tegnet «|»)"
5659
5660 # Patrons
5661 msgid ""
5662 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
5663 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
5664 msgstr ""
5665 "Vis følgende kolonner fra tabellen for eksemplarer i statistikk-fanen knyttet "
5666 "til en låner: "
5667
5668 # Patrons
5669 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
5670 msgstr "Slå av"
5671
5672 # Patrons
5673 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
5674 msgstr "Slå på"
5675
5676 # Patrons
5677 msgid ""
5678 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
5679 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
5680 "supported)."
5681 msgstr ""
5682 "telefonmeldinger til lånere via «Talking Tech i-tiva». (Støtter foreløpig "
5683 "purringer, forhåndsvarsler og reservasjonsmeldinger. Krever abonnement.)"
5684
5685 # Patrons
5686 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
5687 msgstr "Sett"
5688
5689 # Patrons
5690 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
5691 msgstr "Ikke sett"
5692
5693 # Patrons
5694 msgid ""
5695 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
5696 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
5697 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
5698 "default to 26345000012942)."
5699 msgstr ""
5700 "standard lånekortnummer i skjemaet for registrering av nye lånere til neste "
5701 "ledige nummer. (For eksempel: dersom det høyeste nummeret som er i bruk er "
5702 "26345000012941 så vil feltet forslå 26345000012942.)"
5703
5704 # Patrons
5705 msgid ""
5706 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
5707 "Leave empty to deactivate"
5708 msgstr ""
5709 "(skill valgene med tegnet \"|\"). La feltet stå tomt for å ikke aktivere."
5710
5711 # Patrons
5712 msgid ""
5713 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
5714 "they guarantee:"
5715 msgstr "Garantister kan ha følgende forhold til den de garanterer for:"
5716
5717 # Patrons
5718 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
5719 msgstr "Bruk"
5720
5721 # Patrons
5722 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
5723 msgstr "Ikke bruk"
5724
5725 # Patrons
5726 msgid ""
5727 "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the "
5728 "Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
5729 msgstr ""
5730 "Katipo-format på lånekortnummer. Dette overstyrer <code>autoMemberNum</code> "
5731 "dersom det slås på."
5732
5733 # Patrons
5734 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
5735 msgstr "Tillat"
5736
5737 # Patrons
5738 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
5739 msgstr "Ikke tillat"
5740
5741 # Patrons
5742 msgid ""
5743 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout "
5744 "history (it is stored regardless)."
5745 msgstr ""
5746 "ansatte å se lånehistorikken til lånere. (Historikken lagres uavhengig av "
5747 "denne innstillingen.)"
5748
5749 # Patrons
5750 msgid ""
5751 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be "
5752 "at least"
5753 msgstr "Passord for ansatte og lånere må være minst"
5754
5755 # Patrons
5756 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
5757 msgstr "tegn lange."
5758
5759 # Patrons
5760 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
5761 msgstr "Tillat"
5762
5763 # Patrons
5764 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
5765 msgstr "Ikke tillat"
5766
5767 # Patrons
5768 msgid ""
5769 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the "
5770 "staff client."
5771 msgstr "opplasting og visning av bilder av lånere i det interne grensesnittet."
5772
5773 # Patrons
5774 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
5775 msgstr "Lagre og vis"
5776
5777 # Patrons
5778 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
5779 msgstr "Ikke lagre og vis"
5780
5781 # Patrons
5782 msgid ""
5783 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
5784 msgstr "etternavn med store bokstaver."
5785
5786 # Searching
5787 msgid "searching.pref"
5788 msgstr "Søking"
5789
5790 # Searching > Features
5791 msgid "searching.pref Features"
5792 msgstr "Egenskaper"
5793
5794 # Searching > Results Display
5795 msgid "searching.pref Results Display"
5796 msgstr "Visning av treff"
5797
5798 # Searching > Search Form
5799 msgid "searching.pref Search Form"
5800 msgstr "Søkeskjema"
5801
5802 # Searching > Search Form
5803 msgid ""
5804 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
5805 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
5806 msgstr ""
5807 "For eksempel, for å avgrense til fransk og italiensk, legg inn «ita|fre»"
5808
5809 # Searching > Search Form
5810 msgid ""
5811 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
5812 "values with | or ,)."
5813 msgstr "ISO 639-2 språkkoder (skill verdier med «|» eller «,»)."
5814
5815 # Searching > Search Form
5816 msgid ""
5817 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
5818 "advanced search drop-down to the"
5819 msgstr "Avgrens språkene som vises i nedtrekksmenyen i avansert søk til"
5820
5821 # Searching > Search Form
5822 msgid ""
5823 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
5824 "types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) "
5825 "and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
5826 msgstr ""
5827 "<em>Tilgjengelige verdier</em>: Dokumenttyper (<strong>itemtypes</strong>), "
5828 "samlingskoder (<strong>ccode</strong>) og hylleplassering (<strong>loc<"
5829 "/strong>)."
5830
5831 # Searching > Search Form
5832 msgid ""
5833 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced "
5834 "search for limiting searches on the"
5835 msgstr ""
5836 "Vis faner i publikumskatalogen og det interne, avanserte søket for å avgrense "
5837 "søk etter"
5838
5839 # Searching > Search Form
5840 msgid ""
5841 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
5842 "appear in the order listed.<br/>"
5843 msgstr ""
5844 "felter (skill verdier med tegnet \"|\"). Fanene vises i rekkefølgen de listes "
5845 "opp i.<br/>"
5846
5847 # Searching > Results Display
5848 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
5849 msgstr "Vis fasetter for "
5850
5851 # Searching > Results Display
5852 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
5853 msgstr "både hjemmebibliotek og midlertidig bibliotek "
5854
5855 # Searching > Results Display
5856 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
5857 msgstr "midlertidig bibliotek"
5858
5859 # Searching > Results Display
5860 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
5861 msgstr "hjemmebibliotek"
5862
5863 # Searching > Features
5864 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
5865 msgstr "Ikke behold"
5866
5867 # Searching > Features
5868 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
5869 msgstr "Behold"
5870
5871 # Searching > Features
5872 msgid ""
5873 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
5874 msgstr "søkehistorikk i det interne grensesnittet."
5875
5876 # Searching > Results Display
5877 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
5878 msgstr "Begrens lengden på fasetter til"
5879
5880 # Searching > Results Display
5881 msgid ""
5882 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
5883 "interface."
5884 msgstr "tegn, i publikumsktalogen og det interne grensesnittet."
5885
5886 # Searching > Features
5887 msgid ""
5888 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) "
5889 "headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex "
5890 "your bibliographic database when changing this preference."
5891 msgstr ""
5892 "<i>se</i> (ikke foretrukket form) henvisninger i bibliografiske søk. NB! Du "
5893 "må indeksere hele databasen på nytt dersom du endrer denne innstillingen."
5894
5895 # Searching > Features
5896 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5897 msgstr "Ikke inkluder"
5898
5899 # Searching > Features
5900 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5901 msgstr "Inkluder"
5902
5903 # Searching > Search Form
5904 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5905 msgstr "Som standard"
5906
5907 # Searching > Search Form
5908 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5909 msgstr "ikke bruk"
5910
5911 # Searching > Search Form
5912 msgid ""
5913 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
5914 "callnumber and standard number staff client searches"
5915 msgstr ""
5916 "operatoren «phr» (frase) i søk etter hyllesignatur og standard nummer (feks "
5917 "ISBN, ISSN) i de interne delene av Koha"
5918
5919 # Searching > Search Form
5920 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5921 msgstr "bruk"
5922
5923 # Searching > Results Display
5924 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5925 msgstr "Ikke vis"
5926
5927 # Searching > Results Display
5928 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5929 msgstr "Vis"
5930
5931 # Searching > Results Display
5932 msgid ""
5933 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
5934 "number in OPAC search results."
5935 msgstr ""
5936 "et eksemplars bibliotek, plassering og hyllesignatur i trefflister i "
5937 "publikumskatalogen."
5938
5939 # Searching > Search Form
5940 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5941 msgstr "Som standard"
5942
5943 # Searching > Search Form
5944 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5945 msgstr "ikke bruk"
5946
5947 # Searching > Search Form
5948 msgid ""
5949 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
5950 "callnumber and standard number OPAC searches"
5951 msgstr ""
5952 "operatoren «phr» (frase) i søk etter hyllesignatur og standard nummer (feks "
5953 "ISBN, ISSN) i de publikumskatalogen"
5954
5955 # Searching > Search Form
5956 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5957 msgstr "bruk"
5958
5959 # Searching > Results Display
5960 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5961 msgstr ","
5962
5963 # Searching > Results Display
5964 msgid ""
5965 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
5966 "OPAC by"
5967 msgstr "Sorter som standard trefflister i OPACen"
5968
5969 # Searching > Results Display
5970 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5971 msgstr "stigende."
5972
5973 # Searching > Results Display
5974 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5975 msgstr "etter forfatter"
5976
5977 # Searching > Results Display
5978 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5979 msgstr "hyllesignatur"
5980
5981 # Searching > Results Display
5982 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5983 msgstr "dato lagt til"
5984
5985 # Searching > Results Display
5986 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5987 msgstr "publiseringsdato"
5988
5989 # Searching > Results Display
5990 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5991 msgstr "synkende."
5992
5993 # Searching > Results Display
5994 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5995 msgstr "fra A til Å"
5996
5997 # Searching > Results Display
5998 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5999 msgstr "fra Å til A"
6000
6001 # Searching > Results Display
6002 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
6003 msgstr "relevans"
6004
6005 # Searching > Results Display
6006 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
6007 msgstr "tittel"
6008
6009 # Searching > Results Display
6010 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
6011 msgstr "totalt antall utlån"
6012
6013 # Searching > Results Display
6014 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
6015 msgstr "Som standard, vis"
6016
6017 # Searching > Results Display
6018 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
6019 msgstr "treff per side i OPACen."
6020
6021 # Searching > Features
6022 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
6023 msgstr "Ikke bruk"
6024
6025 # Searching > Features
6026 msgid ""
6027 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
6028 "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
6029 msgstr ""
6030 "PazPar2 for å gruppere lignende treff i OPACen. Dette forutsetter at PazPar2 "
6031 "er satt opp og i drift."
6032
6033 # Searching > Features
6034 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
6035 msgstr "Bruk"
6036
6037 # Searching > Features
6038 msgid ""
6039 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
6040 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
6041 msgstr ""
6042 "<br />(Tegnet \"*\" brukes slik:: <cite>lund*</cite> eller <cite>*hund</cite>"
6043 ".)"
6044
6045 # Searching > Features
6046 msgid ""
6047 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
6048 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>"
6049 ")"
6050 msgstr ""
6051 "Søk med automatisk høyretrunkering. (Søk etter <cite>lun</cite> vil gi treff "
6052 "på <cite>lunge</cite> og <cite>lunde</cite>.)"
6053
6054 # Searching > Features
6055 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
6056 msgstr "automatisk"
6057
6058 # Searching > Features
6059 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
6060 msgstr "bare ved bruk av *"
6061
6062 # Searching > Features
6063 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
6064 msgstr "Ikke forsøk"
6065
6066 # Searching > Features
6067 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
6068 msgstr "Forsøk"
6069
6070 # Searching > Features
6071 msgid ""
6072 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
6073 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> "
6074 "and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
6075 msgstr ""
6076 "å gi treff på ord med lignende skrivemåte (for eksepel vil et søk etter <cite>"
6077 "flang</cite> også gi treff på <cite>flange</cite> og <cite>fang</cite>. NB! "
6078 "Forutsetter søking med Zebra.)"
6079
6080 # Searching > Features
6081 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
6082 msgstr "Ikke forsøk"
6083
6084 # Searching > Features
6085 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
6086 msgstr "Forsøk"
6087
6088 # Searching > Features
6089 msgid ""
6090 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
6091 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>"
6092 "enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
6093 msgstr ""
6094 "å gi treff på ord med samme stamme (for eksempel vil et søk etter <cite>"
6095 "enabling</cite> også gi treff på <cite>enable</cite> og <cite>enabled</cite>. "
6096 "NB! Krever at Zebra er slått på)."
6097
6098 # Searching > Features
6099 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
6100 msgstr "Slå av"
6101
6102 # Searching > Features
6103 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
6104 msgstr "Slå på"
6105
6106 # Searching > Features
6107 msgid ""
6108 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
6109 "(REQUIRES ZEBRA)."
6110 msgstr "rangering av treff etter relevans. NB! Krever at Zebra er slått på."
6111
6112 # Searching > Features
6113 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
6114 msgstr "Ikke tving"
6115
6116 # Searching > Features
6117 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
6118 msgstr "Tving"
6119
6120 # Searching > Features
6121 msgid ""
6122 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff "
6123 "Client to search only for complete-subfield matches."
6124 msgstr ""
6125 "emnestrenger i OPACen og det interne grensesnittet til å søke etter komplette "
6126 "emnestrenger."
6127
6128 # Searching > Features
6129 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
6130 msgstr "Ikke inkluder"
6131
6132 # Searching > Features
6133 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
6134 msgstr "Inkluder"
6135
6136 # Searching > Features
6137 msgid ""
6138 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
6139 "by clicking on subject tracings."
6140 msgstr "underinndelinger for søk som genereres ved å klikke på emner."
6141
6142 # Searching > Results Display
6143 msgid ""
6144 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
6145 "separator for UNIMARC authors facets"
6146 msgstr "Bruk følgende tekst som separator for forfatterfasetter i UNIMARC"
6147
6148 # Searching > Features
6149 msgid ""
6150 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not "
6151 "affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have "
6152 "activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way "
6153 "for Koha to figure this out on its own."
6154 msgstr ""
6155 "ICU Zebra-indeksering. NB: Denne innstillingen påvirker ikke hvordan Zebra "
6156 "indekserer poster, den skal bare brukes for å fortelle Koha at du har "
6157 "aktivisert ICU-indeksering dersom du faktisk har gjort dette, siden Koha ikke "
6158 "kan finne ut dette på egen hånd."
6159
6160 # Searching > Features
6161 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
6162 msgstr "Bruker ikke"
6163
6164 # Searching > Features
6165 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
6166 msgstr "Bruker"
6167
6168 # Searching > Features
6169 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
6170 msgstr "Ikke prøv"
6171
6172 # Searching > Features
6173 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
6174 msgstr "Prøv"
6175
6176 # Searching > Features
6177 msgid ""
6178 "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing "
6179 "queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have "
6180 "QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
6181 msgstr ""
6182 "å bruke QueryParser-modulen for tolking av søk. NB! Å slå dette på vil ikke "
6183 "ha noen virkning dersom QueryParser ikke er installert, og alt vil fortsette "
6184 "å fungere som normalt."
6185
6186 # Searching > Results Display
6187 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
6188 msgstr ","
6189
6190 # Searching > Results Display
6191 msgid ""
6192 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff "
6193 "client by"
6194 msgstr "Som standard, sorter treff i det interne grensesnittet"
6195
6196 # Searching > Results Display
6197 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
6198 msgstr "stigende."
6199
6200 # Searching > Results Display
6201 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
6202 msgstr "forfatter"
6203
6204 # Searching > Results Display
6205 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
6206 msgstr "hyllesignatur"
6207
6208 # Searching > Results Display
6209 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
6210 msgstr "dato lagt til"
6211
6212 # Searching > Results Display
6213 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
6214 msgstr "publiseringsdato"
6215
6216 # Searching > Results Display
6217 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
6218 msgstr "synkende"
6219
6220 # Searching > Results Display
6221 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
6222 msgstr "fra A til Å"
6223
6224 # Searching > Results Display
6225 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
6226 msgstr "fra Å til A"
6227
6228 # Searching > Results Display
6229 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
6230 msgstr "relevans"
6231
6232 # Searching > Results Display
6233 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
6234 msgstr "tittel"
6235
6236 # Searching > Results Display
6237 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
6238 msgstr "totalt antall utlån"
6239
6240 # Searching > Results Display
6241 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
6242 msgstr "Ikke vis"
6243
6244 # Searching > Results Display
6245 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
6246 msgstr "Vis"
6247
6248 # Searching > Results Display
6249 msgid ""
6250 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
6251 "numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. "
6252 "Applies to OPAC and staff interface."
6253 msgstr ""
6254 "antall sammen med fasetter. Relevansen til disse nummerne avhenger av verdien "
6255 "til systempreferansen maxRecordsForFacets. Gjelder både OPACen og det interne "
6256 "grensesnittet."
6257
6258 # Searching > Search Form
6259 msgid ""
6260 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
6261 "advanced search pages."
6262 msgstr ""
6263 "\"Flere valg\" på sidene for avansert søk i OPACen og det interne "
6264 "grensesnittet."
6265
6266 # Searching > Search Form
6267 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
6268 msgstr "Som standard,"
6269
6270 # Searching > Search Form
6271 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
6272 msgstr "ikke vis"
6273
6274 # Searching > Search Form
6275 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
6276 msgstr "vis"
6277
6278 # Searching > Results Display
6279 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
6280 msgstr "Vis opp til"
6281
6282 # Searching > Results Display
6283 msgid ""
6284 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
6285 msgstr "eksemplarer per post i trefflister"
6286
6287 # Searching > Results Display
6288 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
6289 msgstr "Bygg fasetter basert på"
6290
6291 # Searching > Results Display
6292 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
6293 msgstr "poster fra trefflista."
6294
6295 # Searching > Results Display
6296 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
6297 msgstr "Som standard, vis"
6298
6299 # Searching > Results Display
6300 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
6301 msgstr "treff per side i det interne grensesnittet."
6302
6303 # Serials
6304 msgid "serials.pref"
6305 msgstr "Periodika"
6306
6307 # Serials
6308 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
6309 msgstr "Vis"
6310
6311 # Serials
6312 msgid ""
6313 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
6314 "OPAC."
6315 msgstr "tidligere hefter fra et periodikum i OPACen."
6316
6317 # Serials
6318 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
6319 msgstr "Legg til"
6320
6321 # Serials
6322 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
6323 msgstr "Ikke legg til"
6324
6325 # Serials
6326 msgid ""
6327 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its "
6328 "attached serial is renewed."
6329 msgstr ""
6330 "et forslag til en bibliografisk post når det tilknyttede periodikumet fornyes."
6331
6332 # Serials
6333 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
6334 msgstr "Ikke reserver"
6335
6336 # Serials
6337 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
6338 msgstr "Reserver"
6339
6340 # Serials
6341 msgid ""
6342 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
6343 "a routing list."
6344 msgstr "mottatte hefter dersom de står på en sirkulasjonsliste."
6345
6346 # Serials
6347 msgid ""
6348 "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
6349 msgstr "Inkluder følgende i alle sirkulasjonslister:"
6350
6351 # Serials
6352 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
6353 msgstr "Legg til"
6354
6355 # Serials
6356 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
6357 msgstr "Ikke legg til"
6358
6359 # Serials
6360 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
6361 msgstr "mottatte hefter i sirkulasjonslista."
6362
6363 # Serials
6364 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
6365 msgstr "Vis"
6366
6367 # Serials
6368 msgid ""
6369 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
6370 "staff client."
6371 msgstr "tidligere hefter fra et periodikum i det interne grensesnittet."
6372
6373 # Serials
6374 msgid ""
6375 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not "
6376 "be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
6377 msgstr ""
6378 "Liste med felt som ikke skal endres når et abonnement kopieres (adskilt med "
6379 "vertikal linje, \"|\")"
6380
6381 # Serials
6382 msgid ""
6383 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
6384 "for a bibliographic record, preselect"
6385 msgstr ""
6386 "Når abonnementsinformasjonen for en bibliografisk post skal vises, "
6387 "forhåndsvelg"
6388
6389 # Serials
6390 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
6391 msgstr "kort historikk"
6392
6393 # Serials
6394 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
6395 msgstr "full historikk"
6396
6397 # Serials
6398 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
6399 msgstr "visning av periodikaeksemplarer"
6400
6401 # Serials
6402 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
6403 msgstr "Fanen for beholdning"
6404
6405 # Serials
6406 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
6407 msgstr "Fanen for periodikasamling"
6408
6409 # Serials
6410 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
6411 msgstr "Vis"
6412
6413 # Serials
6414 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
6415 msgstr "Fanen for abonnement"
6416
6417 # Serials
6418 msgid ""
6419 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please "
6420 "note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
6421 msgstr ""
6422 "som standard fane for periodika i OPACen. NB! Fanen for periodikasamling "
6423 "fungerer foreløpig bare for UNIMARC."
6424
6425 # Staff Client
6426 msgid "staff_client.pref"
6427 msgstr "Intnernt grensesnitt"
6428
6429 # Staff Client > Appearance
6430 msgid "staff_client.pref Appearance"
6431 msgstr "Utseende"
6432
6433 # Staff Client > Options
6434 msgid "staff_client.pref Options"
6435 msgstr "Valgmuligheter"
6436
6437 # Staff Client > Appearance
6438 msgid ""
6439 "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for "
6440 "future use, Results XSLT not functional at this time)."
6441 msgstr ""
6442 "Både trefflister og detaljvisninger (til fremtidig bruk, XSLT for trefflister "
6443 "fungerer foreløpig ikke)."
6444
6445 # Staff Client > Appearance
6446 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
6447 msgstr "Bare detaljvisning"
6448
6449 # Staff Client > Appearance
6450 msgid ""
6451 "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
6452 "image on: "
6453 msgstr "Vis URIen i 856$u som et bilde på: "
6454
6455 # Staff Client > Appearance
6456 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
6457 msgstr "Hverken detaljvisning eller treffliste"
6458
6459 # Staff Client > Appearance
6460 msgid ""
6461 "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option "
6462 "must be turned on."
6463 msgstr "NB! Det tilsvarende XSLT-valget må være slått på."
6464
6465 # Staff Client > Appearance
6466 msgid ""
6467 "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results "
6468 "XSLT not functional at this time)."
6469 msgstr ""
6470 "Trefflister (til fremtidig bruk, XSLT for trefflister fungerer foreløpig "
6471 "ikke)."
6472
6473 # Staff Client > Appearance
6474 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
6475 msgstr "Ikke vis"
6476
6477 # Staff Client > Appearance
6478 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
6479 msgstr "Vis"
6480
6481 # Staff Client > Appearance
6482 msgid ""
6483 "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type "
6484 "icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
6485 msgstr ""
6486 "ikoner for format, målgruppe og materialtype i XSLT-visning av MARC21, på "
6487 "trefflister og detalvisninger, i de interne delene av Koha."
6488
6489 # Staff Client > Options
6490 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
6491 msgstr "Ikke vis"
6492
6493 # Staff Client > Options
6494 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
6495 msgstr "Vis"
6496
6497 # Staff Client > Options
6498 msgid ""
6499 "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
6500 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
6501 msgstr ""
6502 "navnet til lånere som har lånt eller reservert dokumenter i detaljvisninger "
6503 "eller \"Reserver\"-skjermen."
6504
6505 # Staff Client > Appearance
6506 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
6507 msgstr "Bruk bildet"
6508
6509 # Staff Client > Appearance
6510 msgid ""
6511 "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This "
6512 "should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6513 msgstr ""
6514 "som favicon for det interne grensesnittet. (Dette må være en komplett URL som "
6515 "starter med <code>http://</code>.)"
6516
6517 # Staff Client > Appearance
6518 msgid ""
6519 "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
6520 "More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of "
6521 "links or blank):"
6522 msgstr ""
6523 "Vis følgende HTML-kodede tekst til venstre for \"Mer\"-menyen på toppen av "
6524 "alle de interne sidene (må være en liste med lenker eller tom):"
6525
6526 # Staff Client > Appearance
6527 msgid ""
6528 "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
6529 "printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with "
6530 "Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
6531 msgstr ""
6532 "Bruk følgende JavaScript-kode for å skrive ut kvitteringer. Definer som et "
6533 "minimum funksjonen printThenClose(). For bruk med feks Firefox PlugIn "
6534 "jsPrintSetup, se http://jsprintsetup.mozdev.org/"
6535
6536 # Staff Client > Appearance
6537 msgid ""
6538 "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in "
6539 "the staff client:"
6540 msgstr "Inkluder følgende CSS på alle sider i det interne grensesnittet:"
6541
6542 # Staff Client > Appearance
6543 msgid ""
6544 "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own "
6545 "column on the main page of the staff client:"
6546 msgstr ""
6547 "Vis følgende HTML-kodede tekst i en egen kolonne på forsiden i det interne "
6548 "grensesnittet:"
6549
6550 # Staff Client > Appearance
6551 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
6552 msgstr "Inkluder stilarket"
6553
6554 # Staff Client > Appearance
6555 msgid ""
6556 "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a "
6557 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6558 msgstr ""
6559 "i kvitteringer for sirkulasjon og reservasjoner. (Dette må være en komplett "
6560 "URL og starte med <code>http://</code>.)"
6561
6562 # Staff Client > Appearance
6563 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
6564 msgstr "Ikke vis"
6565
6566 # Staff Client > Appearance
6567 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
6568 msgstr "Vis"
6569
6570 # Staff Client > Appearance
6571 msgid ""
6572 "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a "
6573 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such "
6574 "as lost statuses and locations) in search results."
6575 msgstr ""
6576 "bilder for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">autoriserte "
6577 "verdier</a> (som tapt-status og plassering) i trefflister."
6578
6579 # Staff Client > Options
6580 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
6581 msgstr "Slå av"
6582
6583 # Staff Client > Options
6584 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
6585 msgstr "Slå på"
6586
6587 # Staff Client > Options
6588 msgid ""
6589 "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail "
6590 "page."
6591 msgstr "valg av eksemplar i detaljvisning. "
6592
6593 # Staff Client > Appearance
6594 msgid ""
6595 "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
6596 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">"
6597 "Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" "
6598 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" "
6599 "data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path "
6600 "to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific "
6601 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
6602 "language"
6603 msgstr ""
6604 "<br />Valgmuligheter:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" "
6605 "data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for \"uten "
6606 "XSLT\"</li><li>legg inn \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" "
6607 "data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for "
6608 "standard XSLT</li><li>legg inn en filsti for å definere din egen "
6609 "XSLT-visning</li><li>legg inn en URL for å bruke en ekstern XSLT-fil.</li><"
6610 "/ul>{langcode} vil bli erstattet med den språkkoden som til en hver tid er "
6611 "valgt i grensesnittet"
6612
6613 # Staff Client > Appearance
6614 msgid ""
6615 "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client "
6616 "using XSLT stylesheet at: "
6617 msgstr "Vis detaljvisning i det interne grensesnittet med XSLT stilark: "
6618
6619 # Staff Client > Appearance
6620 msgid ""
6621 "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
6622 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">"
6623 "Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" "
6624 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" "
6625 "data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path "
6626 "to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific "
6627 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
6628 "language"
6629 msgstr ""
6630 "<br />Valgmuligheter:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" "
6631 "data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for \"uten "
6632 "XSLT\"</li><li>legg inn \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" "
6633 "data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for "
6634 "standard XSLT</li><li>legg inn en filsti for å definere din egen "
6635 "XSLT-visning</li><li>legg inn en URL for å bruke en ekstern XSLT-fil.</li><"
6636 "/ul>{langcode} vil bli erstattet med den språkkoden som til en hver tid er "
6637 "valgt i grensesnittet"
6638
6639 # Staff Client > Appearance
6640 msgid ""
6641 "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client "
6642 "using XSLT stylesheet at: "
6643 msgstr "Vis trefflister i det interne grensesnittet med XSLT stilark: "
6644
6645 # Staff Client > Appearance
6646 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
6647 msgstr "Bruk include-filer fra mappa"
6648
6649 # Staff Client > Appearance
6650 msgid ""
6651 "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
6652 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
6653 msgstr ""
6654 "i mal-mappa, i stedet for mappa <code>includes/</code>. (La feltet stå tomt "
6655 "for å ikke aktivisere.)"
6656
6657 # Staff Client > Options
6658 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
6659 msgstr "Ikke vis"
6660
6661 # Staff Client > Options
6662 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
6663 msgstr "Vis"
6664
6665 # Staff Client > Options
6666 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
6667 msgstr "handlekurven i det interne grensesnittet."
6668
6669 # Staff Client > Appearance
6670 msgid ""
6671 "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
6672 "stylesheet"
6673 msgstr "Inkluder det ekstra CSS stilarket"
6674
6675 # Staff Client > Appearance
6676 msgid ""
6677 "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
6678 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
6679 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
6680 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
6681 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
6682 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
6683 "expected to start from your HTTP document root."
6684 msgstr ""
6685 "for overstyring av standard stilsett. La feltet stå tomt for å ikke benytte "
6686 "denne muligheten. Legg inn et filnavn, en komplett lokal fil-sti eller en URL "
6687 "som starter med <code>http://</code> dersom fila ligger på en annen server. "
6688 "Legg merke til at dersom du bare legger inn et filnavn må fila ligge i mappa "
6689 "«css» under alle aktive tema og språk i Koha sin mal-mappe. En lokal fil-sti "
6690 "må starte ved dokument-rota for HTTP. "
6691
6692 # Staff Client > Appearance
6693 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6694 msgstr "Bruk CSS stilarket"
6695
6696 # Staff Client > Appearance
6697 msgid ""
6698 "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, "
6699 "instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a "
6700 "filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://<"
6701 "/code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just "
6702 "enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active "
6703 "theme and language within the Koha templates directory. A full local path is "
6704 "expected to start from your HTTP document root."
6705 msgstr ""
6706 "på alle sider i det interne grensesnittet, i stedet for standard CSS. La "
6707 "feltet stå tomt for å ikke benytte denne muligheten. Legg inn et filnavn, en "
6708 "komplett lokal fil-sti eller en URL som starter med <code>http://</code> "
6709 "dersom fila ligger på en annen server. Legg merke til at dersom du bare "
6710 "legger inn et filnavn må fila ligge i mappa «css» under alle aktive tema og "
6711 "språk i Koha sin mal-mappe. En lokal fil-sti må starte ved dokument-rota for "
6712 "HTTP. "
6713
6714 # Staff Client > Appearance
6715 msgid ""
6716 "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all "
6717 "pages in the staff client:"
6718 msgstr ""
6719 "Inkluder denne JavaScript-koden på alle sidene i det interne grensesnittet:"
6720
6721 # Staff Client > Appearance
6722 msgid ""
6723 "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in "
6724 "the URL."
6725 msgstr "Ikke ta med den avsluttende skråstreken i URLen."
6726
6727 # Staff Client > Appearance
6728 msgid ""
6729 "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
6730 msgstr "Det interne grensesnittet har adressen http://"
6731
6732 # Staff Client > Appearance
6733 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
6734 msgstr "Bruk temaet"
6735
6736 # Staff Client > Appearance
6737 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
6738 msgstr "på det interne grensesnittet."
6739
6740 # Staff Client > Options
6741 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
6742 msgstr "Tillat"
6743
6744 # Staff Client > Options
6745 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
6746 msgstr "Ikke tillat"
6747
6748 # Staff Client > Options
6749 msgid ""
6750 "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff "
6751 "client."
6752 msgstr "ansatte å se poster i ISBD-format i det interne grensesnittet."
6753
6754 # Staff Client > Options
6755 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
6756 msgstr "Tillat"
6757
6758 # Staff Client > Options
6759 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
6760 msgstr "Ikke tillat"
6761
6762 # Staff Client > Options
6763 msgid ""
6764 "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form "
6765 "on the staff client."
6766 msgstr ""
6767 "ansatte å se poster i MARC-format med fortekster i det interne grensesnittet."
6768
6769 # Staff Client > Options
6770 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
6771 msgstr "Tillat"
6772
6773 # Staff Client > Options
6774 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
6775 msgstr "Ikke tillat"
6776
6777 # Staff Client > Options
6778 msgid ""
6779 "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the "
6780 "staff client."
6781 msgstr "ansatte å se poster i rent MARC-format i det interne grensesnittet."
6782
6783 # Staff Client > Appearance
6784 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
6785 msgstr "Bruk Yahoo UI-bibliotekene"
6786
6787 # Staff Client > Appearance
6788 msgid ""
6789 "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your "
6790 "servers)."
6791 msgstr "fra Yahoos egne servere (mindre belastning på din server)."
6792
6793 # Staff Client > Appearance
6794 msgid ""
6795 "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet "
6796 "goes down)."
6797 msgstr "som følger med Koha (raskere, vil fungere uten Internett-forbindelse)."
6798
6799 # Tools
6800 msgid "tools.pref"
6801 msgstr "Verktøy"
6802
6803 # Tools
6804 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
6805 msgstr "Behandle opp til"
6806
6807 # Tools
6808 msgid ""
6809 "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
6810 msgstr "eksemplarer i en satsvis endring eller sletting. "
6811
6812 # Web services
6813 msgid "web_services.pref"
6814 msgstr "Web services"
6815
6816 # Web services > ILS-DI
6817 msgid "web_services.pref ILS-DI"
6818 msgstr "ILS-DI"
6819
6820 # Web services > OAI-PMH
6821 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
6822 msgstr "OAI-PMH"
6823
6824 # Web services > Reporting
6825 msgid "web_services.pref Reporting"
6826 msgstr "Rapporter"
6827
6828 # Web services > ILS-DI
6829 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
6830 msgstr "Slå av"
6831
6832 # Web services > ILS-DI
6833 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
6834 msgstr "Slå på"
6835
6836 # Web services > ILS-DI
6837 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
6838 msgstr "ILS-DI for OPAC-brukere"
6839
6840 # Web services > ILS-DI
6841 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
6842 msgstr "Tillat IP-adressene"
6843
6844 # Web services > ILS-DI
6845 msgid ""
6846 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
6847 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the "
6848 "field blank to allow any IP address."
6849 msgstr ""
6850 "å bruke ILS-DI når dette er slått på. Skill IP-adressene med komma og uten "
6851 "mellomrom. La feltet stå tomt for å tillate alle IP-adresser. "
6852
6853 # Web services > OAI-PMH
6854 msgid ""
6855 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">"
6856 "OAI-PMH</a> server."
6857 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>-tjener."
6858
6859 # Web services > OAI-PMH
6860 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
6861 msgstr "Slå av"
6862
6863 # Web services > OAI-PMH
6864 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
6865 msgstr "Slå på"
6866
6867 # Web services > OAI-PMH
6868 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
6869 msgstr "Koha sin"
6870
6871 # Web services > OAI-PMH
6872 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
6873 msgstr "Slå av"
6874
6875 # Web services > OAI-PMH
6876 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
6877 msgstr "Slå på"
6878
6879 # Web services > OAI-PMH
6880 msgid ""
6881 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
6882 "when a bibliographic record is created or updated"
6883 msgstr ""
6884 "automatisk oppdatering av OAI-PMH sett når en bibliografisk post opprettes "
6885 "eller oppdateres"
6886
6887 # Web services > OAI-PMH
6888 msgid ""
6889 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
6890 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
6891 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. "
6892 "OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available "
6893 "metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
6894 msgstr ""
6895 "Dersom dette feltet er tomt kjører Koha sin OAI-server i normal modus, ellers "
6896 "kjører den i utvidet modus. I utvidet modus er det mulig å sette opp andre "
6897 "formater enn MARCXML og Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile spesifiserer en "
6898 "konfigurasjonsfil i YAML-format som bestemmer hvilke metadataformater som "
6899 "skal være tilgjengelige og hvilke XSL-transformasjoner som skal benyttes for "
6900 "å generere dem. "
6901
6902 # Web services > OAI-PMH
6903 msgid ""
6904 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
6905 msgstr "Konfigurasjonsfil for Koha sin OAI-server (i YAML-format): "
6906
6907 # Web services > OAI-PMH
6908 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
6909 msgstr "Returner maksimalt"
6910
6911 # Web services > OAI-PMH
6912 msgid ""
6913 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
6914 "ListRecords or ListIdentifiers query."
6915 msgstr "poster av gangen ved ListRecords- eller ListIdentifiers-forespørsler."
6916
6917 # Web services > OAI-PMH
6918 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
6919 msgstr ": ."
6920
6921 # Web services > OAI-PMH
6922 msgid ""
6923 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
6924 "prefix"
6925 msgstr "Identifiser poster fra denne katalogen med prefikset"
6926
6927 # Web services > Reporting
6928 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
6929 msgstr "Send bare"
6930
6931 # Web services > Reporting
6932 msgid ""
6933 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
6934 "reports web service."
6935 msgstr ""
6936 "rader med data for rapporter som kalles opp via «web services» for rapporter."
6937