1 # Magnus Enger <magnus@enger.priv.no>, 2014.
4 "Project-Id-Version: \n"
5 "POT-Creation-Date: \n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-05-07 21:10+0200\n"
7 "Last-Translator: Magnus Enger <magnus@enger.priv.no>\n"
8 "Language-Team: Norwegian Bokmål <>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
15 "Mime-Version: 1.0Last-Translator:\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1389276242.0\n"
19 msgid "acquisitions.pref"
22 # Acquisitions > Policy
23 msgid "acquisitions.pref Policy"
26 # Acquisitions > Printing
27 msgid "acquisitions.pref Printing"
30 # Acquisitions > Policy
31 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
32 msgstr "Opprett et eksemplar når"
34 # Acquisitions > Policy
35 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
36 msgstr "posten katalogiseres."
38 # Acquisitions > Policy
39 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
40 msgstr "en bestilling legges inn."
42 # Acquisitions > Policy
43 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
44 msgstr "en bestilling mottas."
46 # Acquisitions > Policy
48 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
49 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. "
52 "Oppdater delfelter når eksemplarer mottas, dersom eksemplarene ble opprettet "
53 "ved bestilling (feks. o=5|a=\"foo bar\")."
55 # Acquisitions > Policy
56 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
59 # Acquisitions > Policy
60 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
61 msgstr "opprettet eller administrert av ansatt i biblioteket. "
63 # Acquisitions > Policy
64 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
65 msgstr "fra den ansattes bibliotek"
67 # Acquisitions > Policy
68 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
69 msgstr "i systemet, uavhengig av eier."
71 # Acquisitions > Policy
72 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
75 # Acquisitions > Policy
76 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
79 # Acquisitions > Policy
81 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
82 "create an invoice with a duplicate number."
84 "når noen prøver å opprette en faktura med et nummer som finnes fra før."
86 # Acquisitions > Policy
88 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
89 msgstr "Når en kurv lukkes eller gjenåpnes,"
91 # Acquisitions > Policy
92 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
93 msgstr "be altid om bekreftelse."
95 # Acquisitions > Policy
96 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
97 msgstr "ikke be om bekreftelse."
99 # Acquisitions > Policy
100 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
101 msgstr "360.000,00 (FR)"
103 # Acquisitions > Policy
104 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
105 msgstr "360,000.00 (US)"
107 # Acquisitions > Policy
109 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
111 msgstr "Vis valuta formatert på følgende måte"
113 # Acquisitions > Policy
115 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: "
116 "947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
118 "<br/>For eksempel:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>"
121 # Acquisitions > Policy
123 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
124 "line created from a MARC record in a staged file."
126 "Sett mapping-verdiene for en ny ordrelinje opprettet fra en MARC-post i en "
129 # Acquisitions > Policy
131 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, "
132 "quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
134 "Du kan bruke følgende felter: price, quantity, budget_code, discount, sort1, "
137 # Acquisitions > Printing
138 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
139 msgstr "Engelsk, tosidig"
141 # Acquisitions > Printing
142 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
143 msgstr "Engelsk, tresidig"
145 # Acquisitions > Printing
146 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
147 msgstr "Fransk, tresidig"
149 # Acquisitions > Printing
150 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
151 msgstr "Tysk, tosidig"
153 # Acquisitions > Printing
154 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
155 msgstr "Bruk layouten"
157 # Acquisitions > Printing
158 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
159 msgstr "når kurvgrupper skrives ut."
161 # Acquisitions > Policy
162 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
163 msgstr "(adskilt med mellomrom)"
165 # Acquisitions > Policy
167 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a "
168 "href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>"
169 "database columns</a> should be unique in an item:"
171 "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' "
172 "target='blank'>database-kolonner</a> må være unike for eksemplarer:"
174 # Acquisitions > Policy
176 "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the "
177 "default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
179 "(legges inn i numerisk form, med punktum i stedet for komma, dvs 0.12 "
180 "tilsvarer 12%. Den første verdien er standard-verdien. Dersom du ønsker å "
181 "legge inn flere verdier må du skille dem med tegnet \"|\")"
183 # Acquisitions > Policy
184 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
185 msgstr "Standard skatteprosent er"
191 # Administration > CAS Authentication
192 msgid "admin.pref CAS Authentication"
193 msgstr "CAS-autentisering"
195 # Administration > Interface options
196 msgid "admin.pref Interface options"
197 msgstr "Valg for grensesnittet"
199 # Administration > Login options
200 msgid "admin.pref Login options"
201 msgstr "Valg for innlogging"
203 # Administration > Mozilla Persona
204 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
205 msgstr "Mozilla Persona"
207 # Administration > Search Engine
208 msgid "admin.pref Search Engine"
211 # Administration > CAS Authentication
212 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
215 # Administration > CAS Authentication
217 "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
218 msgstr "felt for SSL klient-sertifikat autentisering"
220 # Administration > CAS Authentication
221 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
224 # Administration > CAS Authentication
225 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
228 # Administration > CAS Authentication
229 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
230 msgstr "emailAddress"
232 # Administration > Login options
233 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
236 # Administration > Login options
237 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
240 # Administration > Login options
242 "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address "
243 "range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library<"
246 "at ansatte logger inn fra en maskin innenfor IP-rekkene <a "
247 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">definert for deres bibliotek</a> (om "
250 # Administration > Interface options
251 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
254 # Administration > Interface options
256 "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal "
258 msgstr "debugging-informasjon i nettleseren når en intern feil oppstår."
260 # Administration > Interface options
261 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
264 # Administration > Interface options
265 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
268 # Administration > Interface options
269 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
272 # Administration > Login options
273 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
276 # Administration > Login options
277 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
280 # Administration > Login options
282 "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from "
283 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
285 "ansatte (men ikke ansatte med «superlibrarian»-rettigheter) fra å endre "
286 "reservasjoner, eksemplarer, lånere osv som tilhører andre bibliotek."
288 # Administration > Interface options
289 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
292 # Administration > Interface options
294 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator "
295 "of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one "
296 "for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
298 "som e-postadresse for Koha sin administrator. (Denne adressen brukes som "
299 "standard avsenderadresse dersom det ikke er angitt en adresse for et "
300 "spesifikt bibliotek, og adressen oppgis når det oppstår en intern feil i "
303 # Administration > Mozilla Persona
304 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
307 # Administration > Mozilla Persona
308 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
311 # Administration > Mozilla Persona
312 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
313 msgstr "«Mozilla persona» for innlogging"
315 # Administration > Search Engine
316 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
319 # Administration > Search Engine
320 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
323 # Administration > Search Engine
324 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
325 msgstr "er søkemaskinen som er i bruk."
327 # Administration > Login options
328 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
329 msgstr "Lagre informasjon om innloggingssesjoner"
331 # Administration > Login options
332 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
333 msgstr "som temporære filer."
335 # Administration > Login options
336 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
337 msgstr "i en memcached tjener."
339 # Administration > Login options
340 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
341 msgstr "i MySQL-databasen."
343 # Administration > Login options
344 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
345 msgstr "i PostgreSQL-databasen (støttes for tiden ikke)."
347 # Administration > CAS Authentication
348 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
349 msgstr "CAS for autentisering av innlogging."
351 # Administration > CAS Authentication
352 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
355 # Administration > CAS Authentication
356 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
359 # Administration > CAS Authentication
360 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
363 # Administration > CAS Authentication
364 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
365 msgstr "Ikke logg ut"
367 # Administration > CAS Authentication
368 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
369 msgstr "av CAS ved innlogging i Koha."
371 # Administration > CAS Authentication
372 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
373 msgstr "CAS auteniseringstjeneren finnes på adressen"
375 # Administration > Interface options
376 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
379 # Administration > Interface options
380 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
381 msgstr "Skill kolonner i en eksportert rapport-fil med"
383 # Administration > Interface options
384 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
387 # Administration > Interface options
388 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
389 msgstr "som standard."
391 # Administration > Interface options
392 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
395 # Administration > Interface options
396 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
399 # Administration > Interface options
400 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
401 msgstr "skråstrek (slash)"
403 # Administration > Interface options
404 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
407 # Administration > Interface options
408 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
411 # Administration > Interface options
412 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
415 # Administration > Interface options
416 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
417 msgstr "ikoner for dokumenttype i katalogen."
419 # Administration > Login options
420 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
421 msgstr "Logg brukere ut automatisk etter at de ikke har vært aktive i"
423 # Administration > Login options
425 "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, "
426 "e.g. 1d is timeout of one day."
428 "sekunders manglende aktivitet. Ved å legge til en \"d\" etter tallet vil "
429 "timeouten regnes i dager. 1d tilsvarer for eksempel 1 dag."
431 # Administration > Interface options
432 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
435 # Administration > Interface options
436 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
439 # Administration > Interface options
441 "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists "
443 msgstr "ansatte og lånere å opprette og se på lagrede lister med dokumenter."
446 msgid "authorities.pref"
447 msgstr "Autoritetsregister"
449 # Authorities > General
450 msgid "authorities.pref General"
453 # Authorities > Linker
454 msgid "authorities.pref Linker"
457 # Authorities > General
458 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
461 # Authorities > General
462 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
465 # Authorities > General
467 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies "
468 "when viewing authorities."
470 "hierarkiet av mer generelle/mer spesifikke emner ved visning av autoriteter."
472 # Authorities > General
473 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
474 msgstr "Ved redigering av poster,"
476 # Authorities > General
478 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
479 "(BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
481 "autoritetsposter som mangler (BiblioAddsAuthorities må være satt til "
482 "\"tillat\" for at dette skal fungere)."
484 # Authorities > General
485 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
486 msgstr "ikke generer"
488 # Authorities > General
489 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
492 # Authorities > General
493 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
494 msgstr "Ved redigering av poster,"
496 # Authorities > General
497 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
500 # Authorities > General
501 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
504 # Authorities > General
506 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
507 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
510 "automatisk oppretting av nye autoritetsposter, i stedet for at det må "
511 "henvises til eksterne autoritetsposter."
513 # Authorities > Linker
514 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
517 # Authorities > Linker
518 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
521 # Authorities > Linker
523 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have "
524 "previously been linked when saving records in the cataloging module."
526 "lenk på nytt automatisk poster som tidligere har vært lenket når poster "
527 "lagres i katalogiseringsmodulen."
529 # Authorities > Linker
530 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
533 # Authorities > Linker
534 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
537 # Authorities > Linker
539 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
540 "for headings where the linker is unable to find a match."
542 "behold eksisterende lenker til autoritetsposter der lenkeren ikke finner noen "
545 # Authorities > Linker
546 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
547 msgstr "Som standard"
549 # Authorities > Linker
550 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
551 msgstr "Første treff"
553 # Authorities > Linker
554 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
557 # Authorities > Linker
558 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
561 # Authorities > Linker
563 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
565 msgstr "lenkemodulen for å matche emner til autoritetsposter."
567 # Authorities > Linker
568 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
569 msgstr "(skill alternativene med tegnet \"|\")"
571 # Authorities > Linker
573 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
575 msgstr "Gjør følgende valg for autoritetslenkeren"
577 # Authorities > Linker
578 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
581 # Authorities > Linker
582 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
585 # Authorities > Linker
587 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
588 "linked to authority records."
589 msgstr "på nytt emner som tidligere har vært knyttet til autoritetsposter."
591 # Authorities > General
593 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the "
594 "contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length "
595 "data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
597 "Bruk følgende tekst som innhold i MARC21 autoritetsposter, felt 008 posisjon "
598 "06-39 (datafelt med fast lengde). Ta ikke med datoen (posisjon 00-05)."
600 # Authorities > General
602 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
603 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
604 "elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
606 "Bruk følgende tekst som innhold i UNIMARC autoritetsfelt 100 posisjon 08-35 "
607 "(datafelt med fast lengde). Ta ikke med datoen (posisjon 00-07)."
609 # Authorities > General
610 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
613 # Authorities > General
614 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
617 # Authorities > General
619 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
620 "of text strings for searches from subject tracings."
621 msgstr "autoritetspostnummer i stedet for tekststrenger for søk fra nøkkelord."
623 # Authorities > General
624 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
625 msgstr "Oppdater automatisk"
627 # Authorities > General
628 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
629 msgstr "Ikke oppdater automatisk"
631 # Authorities > General
633 "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when "
634 "changing an authority record. If this is off, please ask your administrator "
635 "to enable the merge_authority.pl cronjob."
637 "tilknyttede poster når autoritetsposter endres. Om dette er slått av, be "
638 "systemadministratoren slå på cronjobben merge_authority.pl."
641 msgid "cataloguing.pref"
644 # Cataloging > Display
645 msgid "cataloguing.pref Display"
648 # Cataloging > Importing
649 msgid "cataloguing.pref Importing"
652 # Cataloging > Interface
653 msgid "cataloguing.pref Interface"
656 # Cataloging > Record Structure
657 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
658 msgstr "Poststruktur"
660 # Cataloging > Spine Labels
661 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
664 # Cataloging > Display
665 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
668 # Cataloging > Display
669 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
672 # Cataloging > Display
674 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail "
676 msgstr "detaljer om innkjøp på detalj-siden for bibliografiske poster. "
678 # Cataloging > Importing
680 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record "
682 msgstr "Ved matching på ISBN med verktøyet for import av poster, "
684 # Cataloging > Importing
686 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
687 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
688 "ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no "
689 "effect if UseQueryParser is on."
691 "å matche aggressivt ved å prøve alle variasjoner av ISBN-nummerne i de "
692 "importerte postene som fraser mot ISBN-feltene i allerede katalogiserte "
693 "poster. Denne innstillingen har ingen effekt dersom UseQueryParser er på. "
695 # Cataloging > Importing
696 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
699 # Cataloging > Importing
700 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
703 # Cataloging > Record Structure
704 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
707 # Cataloging > Record Structure
708 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
709 msgstr "Vis MARC delfelt"
711 # Cataloging > Record Structure
713 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
714 "that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for "
715 "instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), "
716 "with the subfields separated by"
718 "som beholdningsinformasjon for poster som ikke har eksemplarer. (Dette kan "
719 "være flere enn et delfelt, for eksempel vil <code>852abhi</code> bruke "
720 "delfeltene a, b, h, og i fra 852), med delfeltene adskilt med"
722 # Cataloging > Interface
723 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
726 # Cataloging > Interface
728 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
730 msgstr "som standard kilde for klassifikasjon."
732 # Cataloging > Record Structure
733 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
734 msgstr "Dersom feltet er tomt brukes «eng» som standard."
736 # Cataloging > Record Structure
738 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
739 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
740 "href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List "
743 "Fyll in standard språk for bruk i felt 008, posisjon 35-37 (feks eng, nor, "
744 "ger, se <a href=\"http://www.nb.no/baser/sprakkoder/\">Språkkoder</a> hos "
745 "Nasjonalbiblioteket.)"
747 # Cataloging > Interface
748 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
751 # Cataloging > Interface
752 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
755 # Cataloging > Interface
757 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record "
759 msgstr "enkle måter å opprette analyttiske forhold mellom poster"
761 # Cataloging > Display
762 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
763 msgstr "Bruk følgende som mal for ISBD-visning:"
765 # Cataloging > Display
767 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio "
769 msgstr "Som standard, vis bibliografiske poster i"
771 # Cataloging > Display
772 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
773 msgstr "ISBD-format (se under)."
775 # Cataloging > Display
776 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
777 msgstr "MARC med fortekster"
779 # Cataloging > Display
780 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
783 # Cataloging > Display
784 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
785 msgstr "normal visning."
787 # Cataloging > Display
788 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
791 # Cataloging > Display
792 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
793 msgstr "Ikke slå sammen"
795 # Cataloging > Display
797 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
798 "one tag entry on the display."
799 msgstr "gjentatte felt av samme type til ett felt ved visning."
801 # Cataloging > Record Structure
803 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a "
804 "href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC "
805 "organization code</a>"
807 "Fyll inn <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC "
808 "organization code</a>"
810 # Cataloging > Record Structure
812 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
815 "som standard i nye MARC-poster (la stå tom for å slå av). (Gjelder MARC21)"
817 # Cataloging > Record Structure
819 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
821 msgstr "(må være en plasseringskode, eller tom for å slå av)."
823 # Cataloging > Record Structure
825 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
826 "the temporary location of"
827 msgstr "Når nye eksemplarer opprettes, gi dem den midlertidige plasseringen"
829 # Cataloging > Display
830 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
831 msgstr "Ikke vis disse"
833 # Cataloging > Display
835 "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC "
836 "record details) and in the description separator (Staff client record "
837 "details). The fields should appear separated with commas and according with "
838 "the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
840 "note-feltene i fanen for tittel-noter (i publikumskatalogen) og beskrivelser "
841 "(internt grensesnitt). Feltene må listes opp adksilt med komma og med punktum "
842 "for å angi et spenn, feks «5..» eller «53.»."
844 # Cataloging > Display
846 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
847 "like <code>192.168.</code>.)"
849 "(La stå tom om funksjonen ikke brukes. Definer et spenn som <code>192.168.<"
852 # Cataloging > Display
854 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
855 "redirect page for suppressed biblios"
857 "<br />Vis den følgende meldingen på omdirigeringssiden for skjulte poster"
859 # Cataloging > Display
861 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
862 "suppressed records to"
863 msgstr "<br />Omdiriger detaljvisningen for skjulte poster til"
865 # Cataloging > Display
867 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
868 "adresses outside of the IP range"
869 msgstr "Begrens undertrykkingen til IP-adresser utenfor IP-rekkene"
871 # Cataloging > Display
872 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
875 # Cataloging > Display
876 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
879 # Cataloging > Display
881 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
883 msgstr "en forklarende side (\"Denne posten er blokkert\")"
885 # Cataloging > Display
887 "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search "
888 "results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in "
889 "Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
891 "eksmeplarer som er merket som tapt fra søkeresultater i bulikumskatalogen. "
892 "NB! Du må ha satt opp indeksen <code>Suppress</code> i Zebra, og ha minst ett "
893 "eksemplar som ikke skal vises, ellers vil søkingen ikke fungere."
895 # Cataloging > Display
896 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
897 msgstr "feil 404 siden (\"Ikke funnet\")"
899 # Cataloging > Record Structure
900 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
901 msgstr "Når et nytt eksemplar legges til,"
903 # Cataloging > Record Structure
905 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created "
908 "fylles det nye eksemplaret ikke ut med verdier fra det siste eksemplaret som "
911 # Cataloging > Record Structure
913 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
916 "fylles det nye eksemplaret ut med verdier fra det siste eksemplaret som ble "
919 # Cataloging > Display
920 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
923 # Cataloging > Display
924 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
927 # Cataloging > Display
928 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
929 msgstr "biblioteket som har et eksemplar"
931 # Cataloging > Display
932 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
933 msgstr "hjemmebiblioteket"
935 # Cataloging > Display
937 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
938 "second tab will contain all other items."
940 "er den innloggede brukerens bibliotek. Den andre fanen vil inneholde alle "
943 # Cataloging > Display
945 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
946 "first tab contains items whose"
948 "visning av eksemplarer i to faner, der den første fanen viser eksemplarer som"
950 # Cataloging > Spine Labels
952 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
954 msgstr "Når man bruker den raske ryggmerkingsmakeren,"
956 # Cataloging > Spine Labels
958 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
959 msgstr "åpne en utskriftsdialog automatisk."
961 # Cataloging > Spine Labels
962 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
965 # Cataloging > Spine Labels
966 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
969 # Cataloging > Spine Labels
971 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio<"
972 "/code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
975 "(Legg inn kolonner fra tabellene <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code>"
976 " eller <code>items</code>, omgitt av < og >.)"
978 # Cataloging > Spine Labels
980 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a "
981 "quick-printed spine label:"
982 msgstr "Ta med følgende felt på hurtigutskrift av ryggmerking:"
984 # Cataloging > Spine Labels
985 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
988 # Cataloging > Spine Labels
989 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
992 # Cataloging > Spine Labels
994 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details "
995 "page to print item spine labels."
997 "knapper for utskrift av ryggmerking på detaljvisningen av bibliografiske "
1000 # Cataloging > Record Structure
1002 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use "
1003 "when prefilling items (separated by space)"
1005 "Definer en liste med delfelter som skal brukes ved forhåndsutfylling av "
1006 "eksemplarer (skill med mellomrom)"
1008 # Cataloging > Record Structure
1009 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
1010 msgstr "Bruk språket (ISO 690-2)"
1012 # Cataloging > Record Structure
1014 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
1015 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1017 "som standard valg i UNIMARC felt 100 når en ny post opprettes eller "
1018 "iinnstikket for feltet."
1020 # Cataloging > Display
1021 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1024 # Cataloging > Display
1026 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1027 msgstr "som teksten for lenker som er lagt inn i MARC-poster."
1029 # Cataloging > Display
1030 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1033 # Cataloging > Display
1034 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1037 # Cataloging > Display
1039 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
1040 "control number (001) for linking of bibliographic records."
1042 "postkontrollnummer (delfeltene $w) og kontrollnummer (001) for lenking av "
1043 "bibliografiske poster."
1045 # Cataloging > Interface
1046 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1049 # Cataloging > Interface
1050 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1053 # Cataloging > Interface
1055 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
1057 msgstr "beskrivelser av felt og delfelt i grensesnittet for MARC-redigering."
1059 # Cataloging > Display
1060 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
1063 # Cataloging > Display
1065 "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or "
1067 msgstr "Skill flere forfattere, serier eller emner med "
1069 # Cataloging > Record Structure
1070 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1071 msgstr "Strekkoder genereres på formen"
1073 # Cataloging > Record Structure
1075 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form "
1076 "<branchcode>yymm0001."
1077 msgstr "<bibliotekkode>ååmm0001."
1079 # Cataloging > Record Structure
1081 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, "
1082 "<year>-0002."
1083 msgstr "<år>-0001, <år>-0002."
1085 # Cataloging > Record Structure
1086 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1089 # Cataloging > Record Structure
1090 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1091 msgstr "inkrementelle EAN-13 strekkoder"
1093 # Cataloging > Record Structure
1094 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1095 msgstr "(ikke automatisk)"
1097 # Cataloging > Display
1098 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1101 # Cataloging > Display
1102 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1105 # Cataloging > Display
1107 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
1109 msgstr "koder for MARC-felt og -delfelt, samt indikatorer, i MARC-visning."
1111 # Cataloging > Record Structure
1112 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1113 msgstr "Bruk dokumenttypen til"
1115 # Cataloging > Record Structure
1117 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
1118 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
1119 "either opac detail or results page, etc)."
1121 "som den autoritative dokumenttypen (for fastsettelse av sirkulasjons- og "
1122 "purreregler, visning av dokumenttype-ikoner osv)."
1124 # Cataloging > Record Structure
1125 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1126 msgstr "den bibliografiske posten"
1128 # Cataloging > Record Structure
1129 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1130 msgstr "hvert enkelt eksemplar"
1132 # Cataloging > Record Structure
1133 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1134 msgstr "Knytt MARC-delfeltet"
1136 # Cataloging > Record Structure
1138 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain "
1139 "multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in "
1140 "082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey<"
1141 "/strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <"
1142 "code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>"
1143 ": <code>852hi</code>"
1145 "til et eksemplars hyllesignatur. (Dette kan omfatte flere delfelter som skal "
1146 "sjekkes, for eksempel <code>082ab</code> vil sjekke 082 delfelt a og b.)<br "
1147 "/>Eksempler (for MARC21 poster): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> "
1148 "eller <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> eller <"
1149 "code>090ab</code>; <strong>eksemplardata</strong>: <code>852hi</code>"
1151 # Cataloging > Record Structure
1152 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1153 msgstr "Tolk og lagre MARC-poster som"
1155 # Cataloging > Record Structure
1156 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1159 # Cataloging > Record Structure
1160 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1163 # Cataloging > Record Structure
1164 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1167 # Cataloging > Record Structure
1168 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1171 # Cataloging > Record Structure
1172 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1175 # Cataloging > Record Structure
1176 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1177 msgstr "Ikke kopier"
1179 # Cataloging > Record Structure
1180 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1181 msgstr "forfattere fra UNIMARC feltene"
1183 # Cataloging > Record Structure
1185 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
1186 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
1188 "(adskilt med komma) til korrekte forfatterfelt ved import av poster via "
1192 msgid "circulation.pref"
1195 # Circulation > Checkin Policy
1196 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1197 msgstr "Innlevering"
1199 # Circulation > Checkout Policy
1200 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1201 msgstr "Utlånsregler"
1203 # Circulation > Course Reserves
1204 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1205 msgstr "Pensumsamlinger"
1207 # Circulation > Fines Policy
1208 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1209 msgstr "Gebyr-regler"
1211 # Circulation > Holds Policy
1212 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1213 msgstr "Reservasjonsregler"
1215 # Circulation > Interface
1216 msgid "circulation.pref Interface"
1217 msgstr "Grensesnitt"
1219 # Circulation > Self Checkout
1220 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1221 msgstr "Selvbetjent utlån"
1223 # Circulation > Checkout Policy
1225 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) "
1226 "split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map "
1227 "agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of "
1228 "FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to "
1229 "not apply an age restriction."
1231 "Legg inn nøkkelord for målgruppe, adskilt med vertikal strek («|»), feks: "
1232 "«FSK|PEGI|Age». Ikke bruk mellomrom i forbindelse med den vertikale streken. "
1233 "En MARC-felt verdi «FSK 12» eller «PEGI 12» vil bety at låneren må være minst "
1234 "12 år. La feltet stå tomt om det ikke skal brukes aldersbegrensninger."
1236 # Circulation > Checkout Policy
1238 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
1239 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
1241 "Sørg for at lånere med følgende målgruppeverdier ikke kan låne upassende "
1244 # Circulation > Checkout Policy
1245 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1248 # Circulation > Checkout Policy
1249 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1250 msgstr "Ikke tillat"
1252 # Circulation > Checkout Policy
1254 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
1256 msgstr "ansatte å låne ut eksemplarer med aldersbegrensing."
1258 # Circulation > Checkout Policy
1259 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1262 # Circulation > Checkout Policy
1263 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1266 # Circulation > Checkout Policy
1268 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
1269 "even fines less than noissuescharge."
1271 "at ansatte menuelt må overstyre alle gebyrer, også de som er mindre enn "
1272 "grensen definert i innstillingen \"noissuescharge\"."
1274 # Circulation > Interface
1275 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1278 # Circulation > Interface
1279 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1280 msgstr "Ikke tillat"
1282 # Circulation > Interface
1284 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from "
1286 msgstr "at ansatte kan slette meldinger som er lagt til ved andre bibliotek."
1288 # Circulation > Checkout Policy
1289 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1292 # Circulation > Checkout Policy
1293 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1294 msgstr "Ikke tillat"
1296 # Circulation > Checkout Policy
1298 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
1299 "items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1301 "at ansatte kan overstyre gebyrer og låne ut til lånere som har mere i gebyrer "
1302 "enn den grensa som er satt med systempreferansen \"noissuescharge\"."
1304 # Circulation > Holds Policy
1305 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1308 # Circulation > Holds Policy
1309 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1310 msgstr "Ikke tillat"
1312 # Circulation > Holds Policy
1314 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
1315 "not enter the waiting list until a certain future date."
1316 msgstr "reservasjoner som ikke blir aktive før etter en gitt dato i fremtiden."
1318 # Circulation > Holds Policy
1319 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1322 # Circulation > Holds Policy
1323 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1324 msgstr "Ikke tillat"
1326 # Circulation > Holds Policy
1328 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
1329 "when placing holds."
1330 msgstr "ansatte å overstyre reservasjonsregler når de utfører reservasjoner."
1332 # Circulation > Holds Policy
1333 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1336 # Circulation > Holds Policy
1337 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1338 msgstr "Ikke tillat"
1340 # Circulation > Holds Policy
1342 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
1343 "filled by damaged items."
1345 "reservasjoner på eksemplarer som er merket som skadede. Disse eksemplarene "
1346 "vil også kunne fylle reservasjoner. "
1348 # Circulation > Holds Policy
1349 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1352 # Circulation > Holds Policy
1353 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1354 msgstr "Ikke tillat"
1356 # Circulation > Holds Policy
1358 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
1359 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
1360 "record checked out."
1362 "lånere å legge inn reservering på en post når de allerede har lånt ett eller "
1363 "flere eksemplarer som er knyttet til den samme posten."
1365 # Circulation > Checkout Policy
1366 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1369 # Circulation > Checkout Policy
1370 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1371 msgstr "Ikke tillat"
1373 # Circulation > Checkout Policy
1375 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to "
1376 "someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED "
1377 "warning. This allows self checkouts for those items."
1379 "utlån av eksemplarer som er reservert av andre. Dersom dette tillates vil "
1380 "advarslene RESERVE_WAITING og RESERVED ikke bli generert. Dette gjør det "
1381 "mulig å låne disse eksemplarene via selvbetjent utlån."
1383 # Circulation > Checkout Policy
1384 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1387 # Circulation > Checkout Policy
1388 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1389 msgstr "Ikke tillat"
1391 # Circulation > Checkout Policy
1393 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
1394 "items from the same record, except for records with subscriptions."
1396 "lånere å låne flere eksemplarer fra den samme posten, unntatt poster med "
1399 # Circulation > Checkout Policy
1400 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1403 # Circulation > Checkout Policy
1404 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1405 msgstr "Ikke tillat"
1407 # Circulation > Checkout Policy
1409 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
1410 "items that are marked as not for loan."
1411 msgstr "ansatte å låne ut eksemplarer som er merket som ikke til utlån."
1413 # Circulation > Interface
1414 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1417 # Circulation > Interface
1418 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1421 # Circulation > Interface
1423 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
1424 "circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the "
1425 "Firefox plugin or the desktop application)"
1427 "offline sirkulasjon på vanlige datamaskiner som benyttes til sirkulasjon. "
1428 "(NB: Dette påvirker ikke Firefox-innstikket eller det frittstående programmet "
1429 "for offline sirkulasjon.)"
1431 # Circulation > Holds Policy
1432 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1435 # Circulation > Holds Policy
1436 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1437 msgstr "Ikke tillat"
1439 # Circulation > Holds Policy
1441 "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that "
1442 "are not checked out."
1443 msgstr "reservasjoner på eksemplarer som ikke er utlånt."
1445 # Circulation > Checkout Policy
1446 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1449 # Circulation > Checkout Policy
1450 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1451 msgstr "Ikke tillat"
1453 # Circulation > Checkout Policy
1455 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
1456 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
1457 "or be premature with respect to the \"no renew before\" setting in the "
1458 "circulation policy."
1460 "ansatte å manuelt overstyre blokkeringer på fornyinger, og fornye et lån "
1461 "dersom det vil medføre at lånet går over begnresningen på antall fornyinger "
1462 "eller være for tidlig ute i forhold til innstillingen «ingen fornying før» i "
1463 "sirkulasjons-innstillingene. "
1465 # Circulation > Checkout Policy
1466 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1467 msgstr "Tillat at dokumenter blir levert tilbake til"
1469 # Circulation > Checkout Policy
1471 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or "
1472 "the library it was checked out from."
1474 "enten biblioteket der dokumentet hører hjemme eller biblioteket der det ble "
1477 # Circulation > Checkout Policy
1479 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1480 msgstr "bare biblioteket der dokumentet hører hjemme."
1482 # Circulation > Checkout Policy
1484 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked "
1486 msgstr "bare biblioteket der det ble lånt."
1488 # Circulation > Checkout Policy
1489 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1490 msgstr "til et hvilket som helst bibliotek."
1492 # Circulation > Self Checkout
1493 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1496 # Circulation > Self Checkout
1497 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1498 msgstr "Ikke tillat"
1500 # Circulation > Self Checkout
1502 "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through "
1503 "web-based self checkout system."
1505 "at lånere returnerer lån gjennom det web-baserte selvbetjeningssystemet."
1507 # Circulation > Checkout Policy
1508 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1511 # Circulation > Checkout Policy
1512 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1513 msgstr "Ikke tillat"
1515 # Circulation > Checkout Policy
1517 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
1518 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1520 "ansatte å overstyre begrensningene og låne ut eksemplarer til lånere som har "
1521 "nådd maksimalt antall utlån. "
1523 # Circulation > Checkout Policy
1524 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1527 # Circulation > Checkout Policy
1528 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1529 msgstr "Tillat ikke"
1531 # Circulation > Checkout Policy
1533 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
1534 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
1535 "are returned by a patron."
1537 "«OVERDUES»-restriksjoner på bakgrunn av utsendte purringer å bli opphevet "
1538 "autmatisk når låneren har levert inn alle forsinkede lån. "
1540 # Circulation > Holds Policy
1541 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1544 # Circulation > Holds Policy
1545 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1546 msgstr "Ikke tillat"
1548 # Circulation > Holds Policy
1550 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
1551 "automatically resumed by a set date."
1553 "reservasjoner som er satt på vent å automatisk bli aktive igjen på en gitt "
1556 # Circulation > Self Checkout
1557 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1560 # Circulation > Self Checkout
1561 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1564 # Circulation > Self Checkout
1565 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1566 msgstr "Ikke tillat"
1568 # Circulation > Self Checkout
1569 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1570 msgstr "og dette passordet"
1572 # Circulation > Self Checkout
1574 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
1575 "automatically login with this staff login"
1577 "det web-baserte grensesnittet for sevbetjening å automatisk logg inn som "
1580 # Circulation > Checkout Policy
1581 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1582 msgstr "Overfør automatisk"
1584 # Circulation > Checkout Policy
1585 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1586 msgstr "Ikke overfør automatisk"
1588 # Circulation > Checkout Policy
1590 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
1591 "home library when they are returned."
1593 "overfør automatisk eksemplarer til deres hjemmebibliotek når de leveres inn."
1595 # Circulation > Checkin Policy
1596 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1599 # Circulation > Checkin Policy
1600 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1601 msgstr "Ikke blokker"
1603 # Circulation > Checkin Policy
1605 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
1607 msgstr "retur av dokumenter som har blitt trukket tilbake."
1609 # Circulation > Checkin Policy
1611 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing "
1612 "hourly loans then you should have this on.</b>"
1615 # Circulation > Checkin Policy
1616 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1619 # Circulation > Checkin Policy
1620 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1621 msgstr "Ikke beregn"
1623 # Circulation > Checkin Policy
1625 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges "
1626 "when an item is returned."
1627 msgstr "og oppdater purregebyr når et eksemplar leveres inn."
1629 # Circulation > Interface
1630 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1633 # Circulation > Interface
1635 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
1636 "submitted in circulation"
1637 msgstr "Når et tomt strekkodefelt sendes inn i sirkulasjonsskjermen"
1639 # Circulation > Interface
1640 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1641 msgstr "tøm skjermen"
1643 # Circulation > Interface
1644 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1645 msgstr "åpne et vindu for rask kvitteringsutskrift"
1647 # Circulation > Interface
1648 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1649 msgstr "åpne et vindu for utskrift av lapper"
1651 # Circulation > Interface
1652 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1653 msgstr "Ikke forsøk"
1655 # Circulation > Interface
1657 "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1658 msgstr "Viser bare de 10 første resultatene av gangen."
1660 # Circulation > Interface
1661 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1664 # Circulation > Interface
1666 "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while "
1667 "typing a patron search on the circulation screen."
1669 "å foreslå brukere etter hvert som et lånersøk skrives inn i utlånsskjermen."
1671 # Circulation > Checkout Policy
1672 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1673 msgstr "Bruk reglene for utlån og gebyrer fra"
1675 # Circulation > Checkout Policy
1676 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1677 msgstr "biblioteket eksemplaret tilhører."
1679 # Circulation > Checkout Policy
1680 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1681 msgstr "biblioteket låneren hører til ved."
1683 # Circulation > Checkout Policy
1684 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1685 msgstr "biblioteket du er logget inn ved."
1687 # Circulation > Holds Policy
1689 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
1691 msgstr "Bekreft reservasjoner i fremtiden (tidligst"
1693 # Circulation > Holds Policy
1695 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
1696 "that this number of days will be used too in calculating the default end date "
1697 "for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
1698 "renewing or transferring books."
1700 "dager fra nå) ved utlån. Legg merke til at dette antallet dager vil bli brukt "
1701 "for å beregne standard slutt-dato for rapporten «Reservasjoner som skal "
1702 "plukkes», men påvirker ikke utlån, fornyelser eller overføring av bøker. "
1704 # Circulation > Interface
1705 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1708 # Circulation > Interface
1709 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1712 # Circulation > Interface
1714 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
1715 "patron from the screen on the circulation screen."
1717 "en knapp for å fjerne den siste låneren fra skjermen i utlånsgrensesnittet."
1719 # Circulation > Holds Policy
1720 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1721 msgstr "Ikke tillat"
1723 # Circulation > Holds Policy
1724 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1727 # Circulation > Holds Policy
1729 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
1730 "multiple biblio from the search results"
1732 "at det kan legges inn reservasjoner på flere enn én bibliografisk post fra "
1735 # Circulation > Holds Policy
1736 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1739 # Circulation > Holds Policy
1740 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1741 msgstr "Ikke tillat"
1743 # Circulation > Holds Policy
1745 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
1746 "if they have not been picked by within the time period specified in "
1747 "ReservesMaxPickUpDelay"
1749 "reservasjoner å gå ut på dato automatisk dersom de ikke har blitt hentet "
1750 "innenfor tidsperioden som er angitt med ReservesMaxPickUpDelay"
1752 # Circulation > Holds Policy
1754 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using "
1755 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting "
1756 "hold to expire a fee of"
1758 "Dersom ExpireReservesMaxPickUpDelay er i bruk: gi lånere som lar ventende "
1759 "reservasjoner gå ut på dato et gebyr på"
1761 # Circulation > Interface
1763 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
1765 msgstr "(skill felter med mellomrom, feks 100a 200b 300c)"
1767 # Circulation > Interface
1769 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
1770 "from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1772 "Utelat følgende felter fra eksporten av lånehistorikk i CSV- eller "
1775 # Circulation > Interface
1777 "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron "
1778 "checkout history (enter CSV Profile name)"
1780 "ved eksport av lpnehistorikk for en låner (legg inn navn på CSV-profil)"
1782 # Circulation > Interface
1783 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1784 msgstr "Bruk CSV-profilen"
1786 # Circulation > Interface
1787 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1790 # Circulation > Interface
1791 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1794 # Circulation > Interface
1796 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
1797 "to show before running the overdues report."
1799 "at ansatte må velge utlån som skal vises før rapporten for forfalte lån "
1802 # Circulation > Interface
1803 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1804 msgstr "Gjør ansatte oppmerksomme på"
1806 # Circulation > Interface
1807 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1808 msgstr "Ikke gjøre ansatte oppmerksomme på"
1810 # Circulation > Interface
1812 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
1813 "items they are checking in."
1814 msgstr "gebyrer på eksemplarer de tar retur på."
1816 # Circulation > Fines Policy
1817 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1818 msgstr "Ikke ta med"
1820 # Circulation > Fines Policy
1821 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1824 # Circulation > Fines Policy
1826 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
1827 "the fine for an overdue item."
1828 msgstr "den gebyrfrie perioden når gebyrer sal beregnes for et forfalt lån."
1830 # Circulation > Interface
1832 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
1833 "Holds to pull list to"
1835 "Sett standard verdi for for startdato for «Reservasjoner som skal "
1836 "plukkes»-lista til"
1838 # Circulation > Interface
1840 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
1841 "date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1843 "dager siden. Legg merke til at standard slutt-dato kontrolleres av "
1844 "innstillingen «ConfirmFutureHolds»."
1846 # Circulation > Checkout Policy
1848 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1849 msgstr "Bruk reglene for utlån og gebyrer til"
1851 # Circulation > Checkout Policy
1852 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1853 msgstr "biblioteket eksemplaret tilhører."
1855 # Circulation > Checkout Policy
1857 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out "
1859 msgstr "biblioteket eksemplaret ble lånt ut ved."
1861 # Circulation > Checkout Policy
1863 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned "
1865 msgstr "Ved innlevering, styr det innleverte eksemplaret til"
1867 # Circulation > Checkout Policy
1869 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1870 msgstr "biblioteket eksemplaret tilhører."
1872 # Circulation > Checkout Policy
1874 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked "
1876 msgstr "biblioteket eksemplaret ble lånt ut ved."
1878 # Circulation > Checkout Policy
1879 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1882 # Circulation > Checkout Policy
1883 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1886 # Circulation > Checkout Policy
1888 "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location "
1889 "PROC to the location CART when they are checked in."
1891 "eksemplarer som har plasseringen PROC (til behandling) til plasseringen CART "
1892 "(tralle) når de leveres inn."
1894 # Circulation > Checkout Policy
1895 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1898 # Circulation > Checkout Policy
1900 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
1902 msgstr "Ved utlån av et eksemplar som har blitt registrert som tapt, "
1904 # Circulation > Checkout Policy
1905 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1906 msgstr "vis en melding"
1908 # Circulation > Checkout Policy
1909 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1910 msgstr "ikke gjør noe"
1912 # Circulation > Checkout Policy
1913 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1914 msgstr "krev bekreftelse"
1916 # Circulation > Checkout Policy
1917 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1918 msgstr "Ikke hindre"
1920 # Circulation > Checkout Policy
1921 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1924 # Circulation > Checkout Policy
1926 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
1927 "rental charge would take them over the limit."
1929 "lånere fra å låne et eksemplar som har en leiepris som ville bring dem over "
1932 # Circulation > Checkout Policy
1933 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1934 msgstr "Ikke inkluder"
1936 # Circulation > Checkout Policy
1937 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1940 # Circulation > Checkout Policy
1942 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up "
1943 "charges for noissuescharge."
1944 msgstr "MANUAL_INV gebyrer når gebyrer for «noissuescharge» skal oppsumeres."
1946 # Circulation > Interface
1947 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1948 msgstr "Inkluder stilarket"
1950 # Circulation > Interface
1952 "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, "
1953 "starting with <code>http://</code>)"
1955 "i meldinger. (Dette må være en komplett URL som starter med <code>http://<"
1958 # Circulation > Holds Policy
1959 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1962 # Circulation > Holds Policy
1963 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1964 msgstr "Ikke tillat"
1966 # Circulation > Holds Policy
1968 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't "
1969 "enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture "
1970 "must also be enabled)."
1972 "lånere å utføre reserveringer som ikke begynner å gjelde før en gitt dato i "
1973 "fremtiden. (AllowHoldDateInFuture må også være slått på)."
1975 # Circulation > Holds Policy
1976 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1979 # Circulation > Holds Policy
1980 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1981 msgstr "Ikke tillat"
1983 # Circulation > Holds Policy
1985 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to "
1986 "pick up a hold from."
1988 "lånere å velge hvilket bibliotek de ønsker å hente reserverte bøker ved."
1990 # Circulation > Checkout Policy
1992 "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email "
1994 msgstr "Send alle meldinger som BCC til denne adressen"
1996 # Circulation > Checkout Policy
1997 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1998 msgstr "Be om bekreftelse"
2000 # Circulation > Checkout Policy
2001 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
2004 # Circulation > Checkout Policy
2005 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
2008 # Circulation > Checkout Policy
2010 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has "
2011 "overdues outstanding"
2012 msgstr "ved utlån til en låner som har utestående gebyrer"
2014 # Circulation > Checkout Policy
2015 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
2016 msgstr "Inkluder opp til"
2018 # Circulation > Checkout Policy
2020 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
2021 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
2022 "end with a warning asking the borrower to check their online account for a "
2023 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
2024 "notice, no matter how many there are."
2026 "eksemplar-linjer i en trykt purring. Om antallet lån er større enn dette "
2027 "tallet, vil purringen avsluttes med en advarsel om at låneren må sjekke sin "
2028 "status i publikumskatalogen for å få en full lister over forfalte lån. Sett "
2029 "til 0 for å ta med alle lånene i purringer, uavhengig av antallet."
2031 # Circulation > Interface
2032 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
2033 msgstr "Regn det som lokal bruk"
2035 # Circulation > Interface
2036 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
2037 msgstr "Ikke regn det som lokal bruk"
2039 # Circulation > Interface
2041 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
2043 msgstr "når et eksemplar som ikke er utlånt blir levert inn."
2045 # Circulation > Fines Policy
2046 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
2047 msgstr "Ikke refunder"
2049 # Circulation > Fines Policy
2050 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
2053 # Circulation > Fines Policy
2055 "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a "
2056 "borrower when the lost item is returned."
2058 "gebyrer for tapte dokumenter som har blitt påført en låner, når det tapte "
2059 "eksemplaret returneres."
2061 # Circulation > Checkout Policy
2063 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due "
2065 msgstr "Ved fornying, baser den nye forfallsdatoen på"
2067 # Circulation > Checkout Policy
2068 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
2069 msgstr "dagens dato."
2071 # Circulation > Checkout Policy
2072 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
2073 msgstr "den gamle forfallsdatoen til lånet."
2075 # Circulation > Checkout Policy
2076 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
2079 # Circulation > Checkout Policy
2080 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
2083 # Circulation > Checkout Policy
2085 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron "
2086 "checkout alert preferences."
2088 "en fornyingsmelding i tråd med lånerens preferanser for utlånsmeldinger."
2090 # Circulation > Checkout Policy
2091 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
2092 msgstr "Ikke inkluder"
2094 # Circulation > Checkout Policy
2095 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
2098 # Circulation > Checkout Policy
2100 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
2101 "charges for noissuescharge."
2102 msgstr "leiekostnader når «noissuescharge» skal oppsummeres."
2104 # Circulation > Holds Policy
2105 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
2108 # Circulation > Holds Policy
2109 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
2110 msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek"
2112 # Circulation > Holds Policy
2113 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
2114 msgstr "lånerens hjemmebibliotek"
2116 # Circulation > Holds Policy
2118 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold "
2120 msgstr "for å kontrollere om en låner kan reservere et dokument."
2122 # Circulation > Holds Policy
2124 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has "
2125 "been waiting for more than"
2126 msgstr "Marker en reservasjon som problematisk når den har ventet mer enn"
2128 # Circulation > Holds Policy
2129 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
2132 # Circulation > Holds Policy
2133 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
2136 # Circulation > Holds Policy
2137 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
2138 msgstr "Ikke automatisk"
2140 # Circulation > Holds Policy
2142 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a "
2143 "hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
2145 "marker reservasjoner som funnet og ventende når en reservasjon gjøres på et "
2146 "spesifikt eksemplar og eksemplaret allerede er inne."
2148 # Circulation > Checkout Policy
2149 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2152 # Circulation > Checkout Policy
2153 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2156 # Circulation > Checkout Policy
2158 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their "
2159 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
2162 "at lånere leverer tilbake lån før kontoen deres går ut på dato (ved å "
2163 "avgrense returdatoen til datoer før lånerens utløpsdato)."
2165 # Circulation > Checkout Policy
2166 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2169 # Circulation > Checkout Policy
2170 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2173 # Circulation > Checkout Policy
2175 "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when "
2176 "they are checked in."
2177 msgstr "alle eksmeplarer til plasseringen CART (tralle) når de leveres inn."
2179 # Circulation > Self Checkout
2181 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
2182 "web-based self checkout:"
2184 "Innkluder følgende CSS på alle sider i det web-baserte systemet for "
2185 "selvbetjent utlån:"
2187 # Circulation > Self Checkout
2189 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
2190 "the web-based self checkout:"
2192 "Innkluder følgende JavaScript på alle sider i det web-baserte systemet for "
2193 "selvbetjent utlån:"
2195 # Circulation > Self Checkout
2197 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help "
2198 "page of the web-based self checkout system:"
2200 "Ta med den følgende HTML-teksten i hjelpesiden for det web-baserte "
2201 "grensesnittet for selvbetjent lån:"
2203 # Circulation > Self Checkout
2204 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2207 # Circulation > Self Checkout
2208 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2211 # Circulation > Self Checkout
2213 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
2214 "self checkout is finished"
2216 "popup-vinduet for utskrift av kvittering når selvbetjent utlån avsluttes"
2218 # Circulation > Self Checkout
2220 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
2221 "self checkout system login after"
2223 "La lånernes innlogging i det web-baserte grensesnittet for selvbetjent lån gå "
2226 # Circulation > Self Checkout
2227 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2230 # Circulation > Self Checkout
2231 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2234 # Circulation > Self Checkout
2236 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based "
2237 "self checkout system with their"
2239 "La lånerne logge inn i det web-baserte grensesnittet for selvbetjent lån ved "
2242 # Circulation > Self Checkout
2243 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2244 msgstr "brukernavn og passord"
2246 # Circulation > Self Checkout
2247 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2250 # Circulation > Self Checkout
2251 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2254 # Circulation > Self Checkout
2256 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if "
2257 "one has been added) when they use the web-based self checkout."
2259 "lånernes bilde (om et slikt bilde finnes) når de bruker det web-baserte "
2260 "grensesnittet for selvbetjent lån."
2262 # Circulation > Interface
2263 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2266 # Circulation > Interface
2267 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2268 msgstr "Ikke tillat"
2270 # Circulation > Interface
2272 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2273 msgstr "at ansatte oppgir en forfallsdato ved utlån."
2275 # Circulation > Interface
2276 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2279 # Circulation > Interface
2280 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2281 msgstr "Ikke tillat"
2283 # Circulation > Interface
2285 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
2287 msgstr "ansatte å angi en returdato ved innlevering. "
2289 # Circulation > Holds Policy
2291 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
2292 "commas; if empty, uses all libraries)"
2294 "(som bibliotekkoder, adskilt med komma. Bruk alle bibliotek om feltet er "
2297 # Circulation > Holds Policy
2299 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2300 msgstr "Fyll reservasjoner fra bibliotekene"
2302 # Circulation > Holds Policy
2303 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2304 msgstr "i tilfeldig rekkefølge."
2306 # Circulation > Holds Policy
2307 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2308 msgstr "i den rekkefølgen."
2310 # Circulation > Holds Policy
2311 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2314 # Circulation > Holds Policy
2315 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2316 msgstr "Ikke tillat"
2318 # Circulation > Holds Policy
2320 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the "
2322 msgstr "reservasjoner å bli opphevet gjennom det interne grensesnittet."
2324 # Circulation > Holds Policy
2325 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2328 # Circulation > Holds Policy
2329 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2330 msgstr "Ikke tillat"
2332 # Circulation > Holds Policy
2333 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2334 msgstr "reservasjoner å bli opphevet gjennom publikumskatalogen."
2336 # Circulation > Holds Policy
2337 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2338 msgstr "Ikke overfør"
2340 # Circulation > Holds Policy
2341 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2344 # Circulation > Holds Policy
2346 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all "
2348 msgstr "eksemplarer når alle ventede reservasjoner avsluttes."
2350 # Circulation > Checkout Policy
2352 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
2353 "to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2355 "Vis en advarsel på skjermildet \"Overføringer til mottak\" dersom "
2356 "overføringen ikke har blitt mottatt"
2358 # Circulation > Checkout Policy
2359 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2360 msgstr "dager etter at den ble sendt."
2362 # Circulation > Interface
2363 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2366 # Circulation > Interface
2367 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2368 msgstr "Ikke oppdater"
2370 # Circulation > Interface
2372 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
2373 "total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server "
2374 "load significantly; if performance is a concern, use the "
2375 "update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2377 "det totale antallet utlån for en bibliografisk post når et eksemplar lånes "
2378 "ut. (ADVARSEL! Dette kan øke belastningen på serveren betydelig. Dersom dette "
2379 "er et problem bør skriptet update_totalissues.pl kjøres jevnlig fra cron, for "
2380 "å oppdatere antallet utlån.)"
2382 # Circulation > Checkout Policy
2383 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2386 # Circulation > Checkout Policy
2387 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2388 msgstr "Ikke håndhev"
2390 # Circulation > Checkout Policy
2391 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2394 # Circulation > Checkout Policy
2395 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2396 msgstr "samlingskode"
2398 # Circulation > Checkout Policy
2399 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2400 msgstr "dokumenttype"
2402 # Circulation > Checkout Policy
2404 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2405 msgstr "begrensninger på overføringer mellom bibliotek basert på"
2407 # Circulation > Course Reserves
2408 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2411 # Circulation > Course Reserves
2412 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2415 # Circulation > Course Reserves
2416 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2417 msgstr "pensumsamlinger"
2419 # Circulation > Interface
2420 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
2421 msgstr "Ikke slå på"
2423 # Circulation > Interface
2424 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
2427 # Circulation > Interface
2429 "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts "
2430 "on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down "
2431 "circulation time for patrons with many checkouts."
2433 "sortering av låneres aktive lån i utlånsskjermen. <br/>NB! Å slå på denne "
2434 "funksjonen kan gjøre utlånsfunksjonen tregere for lånere med mange lån."
2436 # Circulation > Checkout Policy
2437 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2440 # Circulation > Checkout Policy
2442 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for "
2443 "calculating optimal holds filling between branches."
2445 "systemet for transportkostnader for å beregne optimal behandling av "
2446 "reservasjon mellom ulike bibliotek."
2448 # Circulation > Checkout Policy
2449 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2452 # Circulation > Interface
2453 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2454 msgstr "Ikke gi beskjed"
2456 # Circulation > Interface
2457 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2460 # Circulation > Interface
2462 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
2463 "patron whose items they are checking in."
2465 "til den ansatte om ventende reserveringer for den låneren hvis bøker de tar "
2468 # Circulation > Self Checkout
2469 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2470 msgstr "Ikke aktiver"
2472 # Circulation > Self Checkout
2473 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2476 # Circulation > Self Checkout
2478 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. "
2479 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2481 "det web-baserte grensesnittet for selvbetjent lån. (Tilgjengelig på adressen "
2482 "/cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2484 # Circulation > Fines Policy
2485 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2488 # Circulation > Fines Policy
2489 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2490 msgstr "Ikke krev inn"
2492 # Circulation > Fines Policy
2494 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
2495 "patron loses an item."
2496 msgstr "erstatningsprisen når en låner mister et dokument. "
2498 # Circulation > Fines Policy
2499 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2500 msgstr "Ikke ettergi"
2502 # Circulation > Fines Policy
2503 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2506 # Circulation > Fines Policy
2508 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2509 msgstr "gebyrene på et dokument når det er tapt. "
2511 # Circulation > Holds Policy
2512 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2515 # Circulation > Holds Policy
2517 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent "
2519 msgstr "Ikke tillat (med IndependantBranches)"
2521 # Circulation > Holds Policy
2523 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
2524 "place a hold on an item from another library"
2526 "en låner fra ett bibliotek å reservere eksemplarer som tilhører et annet "
2529 # Circulation > Holds Policy
2530 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2531 msgstr "Ikke slå på"
2533 # Circulation > Holds Policy
2534 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2537 # Circulation > Holds Policy
2538 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2539 msgstr "dager for eksemplarer med mer enn"
2541 # Circulation > Holds Policy
2542 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2543 msgstr "reservasjoner."
2545 # Circulation > Holds Policy
2546 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2547 msgstr "reduksjon av lånetiden til"
2549 # Circulation > Holds Policy
2550 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2551 msgstr "Ikke aktiver"
2553 # Circulation > Holds Policy
2554 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2557 # Circulation > Holds Policy
2559 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha "
2560 "administrator email address whenever a hold request is placed."
2562 "sending av e-pos til Kohas administrator-epostadresse når reservasjoner "
2565 # Circulation > Fines Policy
2566 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2567 msgstr "Beregn gebyrer ut i fra antall dager siden et lån forfalt"
2569 # Circulation > Fines Policy
2570 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2573 # Circulation > Fines Policy
2575 "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2576 msgstr "Ikke inkludert dager da biblioteket er stengt."
2578 # Circulation > Fines Policy
2580 "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2581 msgstr "Beregn (men bare for å sende e-post til administratoren)"
2583 # Circulation > Fines Policy
2584 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2585 msgstr "Beregn og effektuer"
2587 # Circulation > Fines Policy
2588 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2589 msgstr "Ikke beregn"
2591 # Circulation > Fines Policy
2593 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> "
2596 "gebyrer (forutsetter at cron-jobben <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> "
2599 # Circulation > Interface
2600 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2601 msgstr "Ikke slå på"
2603 # Circulation > Interface
2604 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2607 # Circulation > Interface
2609 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
2610 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
2611 "not turn up any results during an item barcode search."
2613 "automatisk videresøk etter nøkkelord dersom et søk etter strekkode ved utlån "
2614 "gir null resultater. (Gjør det mulig å låne ut uten strekkode.)"
2616 # Circulation > Interface
2617 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2618 msgstr "Konverter fra CueCat-format"
2620 # Circulation > Interface
2621 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2622 msgstr "Konverter fra Libsuite8-format"
2624 # Circulation > Interface
2625 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2626 msgstr "Ikke filtrer"
2628 # Circulation > Interface
2630 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2631 msgstr "EAN-13 eller 0-fyllt UPC-A fra"
2633 # Circulation > Interface
2634 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2635 msgstr "Fjern mellom fra"
2637 # Circulation > Interface
2639 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from "
2641 msgstr "Fjern det første tallet fra T-prefix-format"
2643 # Circulation > Interface
2644 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2645 msgstr "innleste strekkoder."
2647 # Circulation > Checkout Policy
2649 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
2650 "OPAC if they owe more than"
2652 "Hindre lånere fra å reservere i publikumskatalogen dersom de er skyldig mer "
2655 # Circulation > Checkout Policy
2656 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2657 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
2659 # Circulation > Holds Policy
2660 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2661 msgstr "Lånere kan bare ha"
2663 # Circulation > Holds Policy
2664 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2665 msgstr "reserveringer til en hver tid."
2667 # Circulation > Checkout Policy
2669 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if "
2670 "they have more than"
2671 msgstr "Hindre lånere fra å låne nye dokumenter dersom de har mer enn"
2673 # Circulation > Checkout Policy
2674 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2675 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
2677 # Circulation > Interface
2678 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2681 # Circulation > Interface
2683 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
2685 msgstr "de siste innleverte dokumentene i innleveringsskjermen."
2687 # Circulation > Interface
2689 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
2690 "the circulation page from"
2691 msgstr "Sorter tidligere lån i utlånsskjermen basert på"
2693 # Circulation > Interface
2694 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2695 msgstr "forfallsdato."
2697 # Circulation > Interface
2698 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2699 msgstr "tidligst til senest"
2701 # Circulation > Interface
2702 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2703 msgstr "senest til tidligst"
2705 # Circulation > Interface
2706 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2707 msgstr "Ikke slå på"
2709 # Circulation > Interface
2710 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2713 # Circulation > Interface
2715 "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in "
2716 "the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
2718 "lyder i skjermene for utlån og innlevering. Ikke alle nettlesere støtter "
2721 # Circulation > Interface
2723 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
2724 "circulation page from"
2725 msgstr "Sorter dagens utlån på sirkulasjonssiden basert på"
2727 # Circulation > Interface
2728 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2729 msgstr "forfallsdato."
2731 # Circulation > Interface
2732 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2733 msgstr "tidligst til senest"
2735 # Circulation > Interface
2736 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2737 msgstr "senest til tidligst"
2739 # Circulation > Checkout Policy
2740 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2741 msgstr "Beregn forfallsdato ut i fra"
2743 # Circulation > Checkout Policy
2744 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2745 msgstr "utlånsreglene alene"
2747 # Circulation > Checkout Policy
2749 "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next "
2752 "kalendere, for å endre forfallsdatoen til første dag biblioteket holder åpent"
2754 # Circulation > Checkout Policy
2756 "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is "
2758 msgstr "kalenderen, for å hoppe over alle dager biblioteket er stengt."
2761 msgid "creators.pref"
2762 msgstr "Etikettmakere"
2764 # Creators > Patron Cards
2765 msgid "creators.pref Patron Cards"
2768 # Creators > Patron Cards
2770 "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
2773 "Begrens antallet bilder som kan lagres for etikettmakerne i databasen til"
2775 # Creators > Patron Cards
2776 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
2780 msgid "enhanced_content.pref"
2781 msgstr "Utvidet innhold"
2783 # Enhanced Content > All
2784 msgid "enhanced_content.pref All"
2787 # Enhanced Content > Amazon
2788 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2791 # Enhanced Content > Babelthèque
2792 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2793 msgstr "Babelthèque"
2795 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2796 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2797 msgstr "Baker and Taylor"
2799 # Enhanced Content > Google
2800 msgid "enhanced_content.pref Google"
2803 # Enhanced Content > HTML5 Media
2804 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2805 msgstr "HTML5 media"
2807 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2808 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2809 msgstr "IDreamLibraries"
2811 # Enhanced Content > Library Thing
2812 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2813 msgstr "Library Thing"
2815 # Enhanced Content > Local Cover Images
2816 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2817 msgstr "Lokale omslagsbilder"
2819 # Enhanced Content > Novelist Select
2820 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2821 msgstr "Novelist Select"
2823 # Enhanced Content > OCLC
2824 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2827 # Enhanced Content > Open Library
2828 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2829 msgstr "Open Library"
2831 # Enhanced Content > OverDrive
2832 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2835 # Enhanced Content > Plugins
2836 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2839 # Enhanced Content > Syndetics
2840 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2843 # Enhanced Content > Tagging
2844 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2847 # Enhanced Content > Local Cover Images
2848 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2851 # Enhanced Content > Local Cover Images
2852 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2853 msgstr "Ikke tillat"
2855 # Enhanced Content > Local Cover Images
2857 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
2858 "each bibliographic record."
2859 msgstr "at flere enn ett bilde knyttes til hver bibliografiske post."
2861 # Enhanced Content > Amazon
2862 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2863 msgstr "Legg til \"associate tag\"-en"
2865 # Enhanced Content > Amazon
2867 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
2868 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
2870 "i lenker til Amazon. Dette kan gi inntekter til biblioteket dersom en låner "
2873 # Enhanced Content > Amazon
2874 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2877 # Enhanced Content > Amazon
2878 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2881 # Enhanced Content > Amazon
2883 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
2884 "results and item detail pages on the staff interface."
2886 "omslagsbilder fra Amazon i trefflister og detaljsider i det interne "
2889 # Enhanced Content > Amazon
2890 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2891 msgstr "amerikanske"
2893 # Enhanced Content > Amazon
2894 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2897 # Enhanced Content > Amazon
2898 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2901 # Enhanced Content > Amazon
2902 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2905 # Enhanced Content > Amazon
2906 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2909 # Enhanced Content > Amazon
2910 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2913 # Enhanced Content > Amazon
2914 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2915 msgstr "Bruk Amazon-data fra den"
2917 # Enhanced Content > Amazon
2918 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2919 msgstr "hjemmesiden."
2921 # Enhanced Content > Babelthèque
2922 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2925 # Enhanced Content > Babelthèque
2926 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2929 # Enhanced Content > Babelthèque
2931 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
2932 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2934 "informasjon (som omtaler og siteringer) fra Babelthèque i detaljvisningen i "
2935 "publikumskatalogen."
2937 # Enhanced Content > Babelthèque
2939 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque "
2940 "javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2942 "Definer URLen for Babeltheque sin JavaScript-fil (for eksempel "
2943 "http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2945 # Enhanced Content > Babelthèque
2947 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the "
2948 "Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.b"
2951 "Definer URLen for periodiske oppdateringer fra Babeltheque (for eksempel "
2952 "http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2954 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2956 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
2957 "should be filled in with something like <code>"
2958 "ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&"
2959 "amp;parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2961 "<em>isbn</em></code> (fylles ut med noe a la <code>"
2962 "ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&"
2963 "amp;parentNum=10923&key=</code>). La stå tom for å ikke vise disse "
2966 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2968 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
2969 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2971 "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\"-lenker skal ha formen <code>https://"
2973 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2974 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2977 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2979 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
2980 "images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a "
2981 "username and password (which can be seen in image links)."
2983 "Baker and Taylor lenker og bokomslag i publikumskatalogen og det interne "
2984 "grensesnittet. Dette forutsetter at du har lagt inn brukernavn og passord "
2985 "(som vil være synlige i bildelenker)."
2987 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2988 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2989 msgstr "Ikke legg til"
2991 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2992 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2995 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2997 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
2999 msgstr "Brukernavn for Baker and Taylor"
3001 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3002 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
3005 # Enhanced Content > All
3006 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
3009 # Enhanced Content > All
3010 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
3013 # Enhanced Content > All
3015 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff "
3016 "client (if found by one of the services below)."
3018 "andre utgaver av et dokument i det interne grensesnittet (dersom de blir "
3019 "funnet av noen av tjenestene nedenfor)."
3021 # Enhanced Content > Google
3022 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
3025 # Enhanced Content > Google
3026 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
3027 msgstr "Ikke legg til"
3029 # Enhanced Content > Google
3031 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search "
3032 "results and item detail pages on the OPAC."
3034 "bokomslag fra Google Books i trefflister og detaljvisninger i "
3035 "publikumskatalogen."
3037 # Enhanced Content > HTML5 Media
3039 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player "
3040 "for files catalogued in field 856"
3042 "Vis en fane med en HTML5 mediaspiller for filer katalogisert i felt 856"
3044 # Enhanced Content > HTML5 Media
3045 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
3046 msgstr "både i OPAC og internt grensesnitt."
3048 # Enhanced Content > HTML5 Media
3049 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
3050 msgstr "bare i OPAC."
3052 # Enhanced Content > HTML5 Media
3053 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
3054 msgstr "bare i internt grensesnitt."
3056 # Enhanced Content > HTML5 Media
3057 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
3058 msgstr "ingen steder."
3060 # Enhanced Content > HTML5 Media
3061 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
3062 msgstr "(adskilt med «|»)."
3064 # Enhanced Content > HTML5 Media
3065 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
3066 msgstr "Fil-endelser for media-filer"
3068 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3069 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
3072 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3073 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
3074 msgstr "Ikke legg til"
3076 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3078 "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes "
3079 "the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> "
3080 "to the OPAC details page."
3082 "et «lesometer» som oppsummerer omtalene samlet av <a "
3083 "href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> på detaljvisningen i "
3084 "publikumskatalogen."
3086 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3087 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
3090 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3091 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
3094 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3096 "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a "
3097 "href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
3099 "vurderingene fra <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> på "
3100 "trefflistene i publikumskatalogen."
3102 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3103 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
3106 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3107 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
3110 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3112 "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book "
3113 "reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>"
3114 "IDreamBooks.com</a>."
3116 "en fane med bokomtaler fra kritikere, samlet av <a "
3117 "href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>, i detaljvisningen i "
3118 "publikumskatalogen."
3120 # Enhanced Content > Library Thing
3122 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a "
3123 "href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in "
3126 "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">meld deg inn</a>, og "
3127 "legg så inn IDen din nedenfor."
3129 # Enhanced Content > Library Thing
3130 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
3133 # Enhanced Content > Library Thing
3134 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
3137 # Enhanced Content > Library Thing
3139 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
3140 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
3141 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
3143 "omtaler, lignende bøker og tagger fra \"Library Thing for Libraries\" på "
3144 "detaljvisninger i publikumskatalogen. Om du slår dette på må du "
3146 # Enhanced Content > Library Thing
3147 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
3150 # Enhanced Content > Library Thing
3152 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
3153 "Libraries using the customer ID"
3154 msgstr "Bruk \"Library Thing for Libraries\" med IDen"
3156 # Enhanced Content > Library Thing
3158 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
3159 "for Libraries content"
3160 msgstr "Vis innhold fra \"Library Thing for Libraries\""
3162 # Enhanced Content > Library Thing
3164 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
3165 "bibliographic information."
3166 msgstr "sammen med den bibliografiske informasjonen."
3168 # Enhanced Content > Library Thing
3169 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
3170 msgstr "i egne faner."
3172 # Enhanced Content > Local Cover Images
3173 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
3174 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Afficher"
3176 # Enhanced Content > Local Cover Images
3177 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
3178 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Ne pas afficher"
3180 # Enhanced Content > Local Cover Images
3182 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search "
3183 "and details pages."
3185 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# des images locales de couverture dans "
3186 "la recherche intranet et les pages détaillées."
3188 # Enhanced Content > Novelist Select
3189 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
3192 # Enhanced Content > Novelist Select
3193 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
3194 msgstr "Ikke legg til"
3196 # Enhanced Content > Novelist Select
3198 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
3199 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
3200 "can be seen in image links)."
3202 "innhold fra \"Novelist Select\" i publikumskatalogen (forutsetter at du har "
3203 "lagt inn en brukerprofil og passord, som vil kunne sees i bildelenker)."
3205 # Enhanced Content > Novelist Select
3206 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
3209 # Enhanced Content > Novelist Select
3211 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
3213 msgstr "Bruk \"Novelist Select\" med brukerprofilen"
3215 # Enhanced Content > Novelist Select
3216 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
3219 # Enhanced Content > Novelist Select
3220 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
3223 # Enhanced Content > Novelist Select
3225 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
3226 msgstr "Vis innhold fra \"Novelist Select\""
3228 # Enhanced Content > Novelist Select
3229 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
3230 msgstr "over beholdningstabellen"
3232 # Enhanced Content > Novelist Select
3233 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
3234 msgstr "under beholdningstabellen"
3236 # Enhanced Content > Novelist Select
3237 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
3238 msgstr "i en egen fane"
3240 # Enhanced Content > Novelist Select
3242 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
3245 "under nedtrekksmenyen for lagring av den bibliografiske posten, på høyre side "
3248 # Enhanced Content > OCLC
3250 "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a "
3251 "href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC "
3254 "Bruk <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">"
3255 "OCLC affiliate ID</a>"
3257 # Enhanced Content > OCLC
3259 "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that "
3260 "unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
3262 "for å få tilgang til tjenesten xISBN. Med mindre du har registrert deg og "
3263 "fått en ID vil bruken være begrenset til 1000 forespørsler pr dag."
3265 # Enhanced Content > Amazon
3266 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
3269 # Enhanced Content > Amazon
3270 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
3273 # Enhanced Content > Amazon
3275 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
3276 "search results and item detail pages on the OPAC."
3278 "omslagsbilder fra Amazon i trefflister og detaljvisninger i "
3279 "publikumskatalogen."
3281 # Enhanced Content > All
3282 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
3285 # Enhanced Content > All
3286 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
3289 # Enhanced Content > All
3291 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
3293 msgstr "andre utgaver av et verk i publikumskatalogen."
3295 # Enhanced Content > Local Cover Images
3296 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
3299 # Enhanced Content > Local Cover Images
3300 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
3303 # Enhanced Content > Local Cover Images
3305 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search "
3306 "and details pages."
3308 "lokale omslagsbilder i trefflister og detaljvisning i publikumskatalogen."
3310 # Enhanced Content > Open Library
3311 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
3314 # Enhanced Content > Open Library
3315 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
3316 msgstr "Ikke legg til"
3318 # Enhanced Content > Open Library
3320 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
3321 "search results and item detail pages on the OPAC."
3323 "omslagsbilder fra \"Open Library\" i trefflister og detaljvisninger i "
3324 "publikumskatalogen."
3326 # Enhanced Content > OverDrive
3327 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
3330 # Enhanced Content > OverDrive
3332 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
3333 "information with the client key"
3335 "Inkluder tilgjengelighetsinformasjon fra OverDrive basert på klientnøkkelen "
3338 # Enhanced Content > OverDrive
3339 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
3340 msgstr "og passord («client secret»)"
3342 # Enhanced Content > OverDrive
3343 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
3346 # Enhanced Content > OverDrive
3348 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
3349 "catalog of library #"
3350 msgstr "Vis eksemplarer fra OVerDrive-katalogen til bibliotek nummer"
3352 # Enhanced Content > Syndetics
3353 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
3356 # Enhanced Content > Syndetics
3357 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
3360 # Enhanced Content > Syndetics
3362 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title "
3363 "from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3365 "noter fra Syndetics om forfatteren til et dokument i detaljvisningen i "
3366 "publikumskatalogen."
3368 # Enhanced Content > Syndetics
3369 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
3372 # Enhanced Content > Syndetics
3373 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
3376 # Enhanced Content > Syndetics
3378 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
3379 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
3381 "informasjon fra Syndetics om prisene et verk har vunnet i detaljvisningen i "
3382 "publikumskatalogen."
3384 # Enhanced Content > Syndetics
3385 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
3386 msgstr "Bruk klientkoden"
3388 # Enhanced Content > Syndetics
3389 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3390 msgstr "for tilgang til Syndetics"
3392 # Enhanced Content > Syndetics
3393 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3396 # Enhanced Content > Syndetics
3397 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3400 # Enhanced Content > Syndetics
3402 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
3403 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
3405 "omslagsbilder fra Syndetics i trefflister og detaljvisninger i "
3406 "publikumskatalogen i"
3408 # Enhanced Content > Syndetics
3409 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3412 # Enhanced Content > Syndetics
3413 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3416 # Enhanced Content > Syndetics
3417 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3420 # Enhanced Content > Syndetics
3421 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3424 # Enhanced Content > Syndetics
3425 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3428 # Enhanced Content > Syndetics
3430 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
3431 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when "
3432 "OPACFRBRizeEditions is on)."
3434 "informasjon fra Syndetics om andre utgaver av et verk i detaljvisninger i "
3435 "publikumskatalogen (når systempreferansen OPACFRBRizeEditions er slått på)."
3437 # Enhanced Content > Syndetics
3438 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3441 # Enhanced Content > Syndetics
3442 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3445 # Enhanced Content > Syndetics
3447 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
3448 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
3449 "client code below."
3451 "innhold fra Syndetics. NB! Dette forutsetter at biblioteket abonnerer på "
3452 "tjenesten og lagt inn klientkoden under."
3454 # Enhanced Content > Syndetics
3455 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3458 # Enhanced Content > Syndetics
3459 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3462 # Enhanced Content > Syndetics
3464 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
3465 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3467 "utdrag av et verk fra Syndetics i detaljvisningen i publikumskatalogen."
3469 # Enhanced Content > Syndetics
3470 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3473 # Enhanced Content > Syndetics
3474 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3477 # Enhanced Content > Syndetics
3479 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
3480 "item detail pages on the OPAC."
3482 "omtaler av et verk fra Syndetics, i detaljvisningen i publikumskatalogen."
3484 # Enhanced Content > Syndetics
3485 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3488 # Enhanced Content > Syndetics
3489 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3492 # Enhanced Content > Syndetics
3494 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
3495 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3497 "informasjon fra Syndetics om andre verk i en serie, i detaljvisningen i "
3498 "publikumskatalogen."
3500 # Enhanced Content > Syndetics
3501 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3504 # Enhanced Content > Syndetics
3505 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3508 # Enhanced Content > Syndetics
3510 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
3511 "on item detail pages on the OPAC."
3513 "Syndetics sitt sammendrag av et verk i detaljvisningen i publikumskatalogen."
3515 # Enhanced Content > Syndetics
3516 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3519 # Enhanced Content > Syndetics
3520 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3523 # Enhanced Content > Syndetics
3525 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
3526 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3528 "et verks innholdsfortegnelse fra Syndetics, i detaljvisningen i "
3529 "publikumskatalogen."
3531 # Enhanced Content > Tagging
3532 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3535 # Enhanced Content > Tagging
3536 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3537 msgstr "Ikke tillat"
3539 # Enhanced Content > Tagging
3541 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3542 msgstr "lånere og ansatte å tagge poster."
3544 # Enhanced Content > Tagging
3546 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of "
3547 "the ispell executable"
3548 msgstr "Godkjenn tagger som er i ordboka til \"ispell\"-programmet"
3550 # Enhanced Content > Tagging
3552 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
3553 "without moderation."
3554 msgstr "på tjeneren uten moderering."
3556 # Enhanced Content > Tagging
3557 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3560 # Enhanced Content > Tagging
3561 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3562 msgstr "Ikke tillat"
3564 # Enhanced Content > Tagging
3566 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail "
3567 "pages on the OPAC."
3568 msgstr "at lånerne legge inn tagger i detaljvisningen i publikumskatalogen."
3570 # Enhanced Content > Tagging
3571 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3574 # Enhanced Content > Tagging
3575 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3576 msgstr "Ikke tillat"
3578 # Enhanced Content > Tagging
3580 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
3581 "results on the OPAC."
3582 msgstr "at lånerne legger inn tagger i trefflistene i publikumskatalogen."
3584 # Enhanced Content > Tagging
3585 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3588 # Enhanced Content > Tagging
3589 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3592 # Enhanced Content > Tagging
3594 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
3595 "reviewed by a staff member before being shown."
3597 "at tagger som legges inn av lånere godkjennes av en ansatt før de vises i "
3598 "publikumskatalogen."
3600 # Enhanced Content > Tagging
3601 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3604 # Enhanced Content > Tagging
3606 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3607 msgstr "tagger i detaljvisning i publikumskatalogen."
3609 # Enhanced Content > Tagging
3610 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3613 # Enhanced Content > Tagging
3615 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3616 msgstr "tagger i trefflister i publikumskatalogen."
3618 # Enhanced Content > Library Thing
3619 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3622 # Enhanced Content > Library Thing
3623 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3626 # Enhanced Content > Library Thing
3628 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions "
3629 "of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This "
3630 "is separate from Library Thing for Libraries."
3632 "tjenesten \"ThingISBN\" for å vise andre utgaver av et verk (når "
3633 "FRBRizeEditions eller OPACFRBRizeEditions er slått på). Denne tjenesten er "
3634 "uavhengig av \"Library Thing for Libraries\"."
3636 # Enhanced Content > Plugins
3637 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3638 msgstr "Ikke slå på"
3640 # Enhanced Content > Plugins
3641 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3644 # Enhanced Content > Plugins
3646 "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, "
3647 "the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be "
3650 "muligheten for å bruke innstikk i Koha. NB! Innstikk må også slås på i Koha "
3651 "sin konfigurasjonsfil (koha-conf.xml) for å fungere."
3653 # Enhanced Content > OCLC
3654 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3657 # Enhanced Content > OCLC
3658 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3661 # Enhanced Content > OCLC
3663 "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of "
3664 "a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3666 "tjenesten \"xISBN\" fra OCLC for å vise andre utgaver av et verk (når "
3667 "FRBRizeEditions eller OPACFRBRizeEditions er slått på)."
3669 # Enhanced Content > OCLC
3670 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3671 msgstr "Bruk tjenesten xISBN opp til"
3673 # Enhanced Content > OCLC
3675 "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for "
3676 "the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed "
3679 "ganger per dag. Med mindre du betaler for xISBN-tjenesten bør du la denne stå "
3680 "på 999 (se detaljer over)."
3683 msgid "i18n_l10n.pref"
3687 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3691 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3695 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3700 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
3702 msgstr "som ukens første dag i kalenderen."
3705 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
3709 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3710 msgstr "12 timers format (feks «02:18 PM»)"
3713 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3714 msgstr "24 timers format (feks «14:18»)"
3717 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3718 msgstr "Vis tidspunkt i"
3721 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3722 msgstr "Bruk alfabetet"
3726 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
3727 "space separated list of uppercase letters."
3729 "til lister med klikkbare bokstaver. Dette skal være en liste med store "
3730 "bokstaver, adskilt med mellomrom."
3733 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
3737 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3738 msgstr "Formater datoer som"
3741 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3745 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3749 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3754 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
3756 msgstr "Slå på følgende språk i det interne grensesnittet:"
3760 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3761 msgstr "Slå på følgende språk i publikumskatalogen:"
3764 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3768 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3769 msgstr "Ikke tillat"
3773 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
3775 msgstr "at lånerne velger språk i publikumskatalogen."
3778 msgid "local_use.pref"
3786 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3787 msgstr "Ikke loggfør"
3790 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3794 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3795 msgstr "endringer i autoritetsposter."
3798 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3799 msgstr "Ikke loggfør"
3802 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3806 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3807 msgstr "endringer i opplysninger om lånere."
3810 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3811 msgstr "Ikke loggfør"
3814 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3819 "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since "
3820 "this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable "
3823 "alle endringer i bibliografiske poster og opplysninger om eksemplarer. Siden "
3824 "dette skjer også hver gang en bok lånes ut eller leveres inn er det ikke "
3825 "tilrådeig å slå på dette valget."
3828 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3829 msgstr "Ikke loggfør"
3832 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3836 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3837 msgstr "når gebyrer er påløpt, betalt eller ettergitt."
3840 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3841 msgstr "Ikke loggfør"
3844 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3848 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3852 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3853 msgstr "Ikke loggfør"
3856 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3860 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3861 msgstr "når automatiske purringer (på tidsskrift eller innkjøp) blir sendt."
3864 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3865 msgstr "Ikke loggfør"
3868 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3872 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3873 msgstr "retur av lån."
3876 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3877 msgstr "Ikke loggfør"
3880 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3884 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3885 msgstr "når periodika legges til, slettes eller endres."
3889 msgstr "Publikumskatalog"
3892 msgid "opac.pref Appearance"
3896 msgid "opac.pref Features"
3900 msgid "opac.pref Policy"
3904 msgid "opac.pref Privacy"
3907 # OPAC > Self Registration
3908 msgid "opac.pref Self Registration"
3909 msgstr "Egenregistrering"
3911 # OPAC > Shelf Browser
3912 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3916 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3920 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3921 msgstr "Ikke tillat"
3925 "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when "
3926 "making a purchase suggestion"
3927 msgstr "lånere å velge bibliotek når de legger inn et innkjøpsønske"
3930 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3934 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3935 msgstr "Ikke tillat"
3939 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
3940 "suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3942 "lånere som ikke er logget inn å legge inn innkjøpsforslag. Forslagene knyttes "
3943 "til låneren som er definert med systempreferansen AnonymousPatron."
3946 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3947 msgstr "Bruker lånernummer"
3951 "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions "
3952 "and reading history)"
3954 "som den anonyme låneren (for anonyme innkjøpsforslag og lånehistorikk)."
3957 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3961 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3966 "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a "
3967 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such "
3968 "as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on "
3971 "bilder for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">autoriserte "
3972 "verdier</a> (som taptstatus og plasseringer) i trefflister og detaljvisninger "
3973 "i publikumskatalogen."
3976 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3977 msgstr "Som standard, vis bibliografiske poster"
3980 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3981 msgstr "som spesifisert i ISBD-malen."
3984 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3985 msgstr "i enkel form."
3988 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3989 msgstr "i MARC-form."
3992 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3996 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3997 msgstr "Ikke blokkér"
4001 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
4002 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
4003 "category takes priority over this system preference."
4005 "lånere som har gått ut på dato fra handlinger i publikumskatalogen, som "
4006 "reserveringer og fornyinger. Legg merke til at innstillingene for "
4007 "lånerkategorier har presedens over denne generelle innstillingen."
4011 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
4012 "results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
4015 "COinS / OpenURL / Z39.88 in treffflister i publikumskatalogen.<br/>Advarsel: "
4016 "Å slå dette på vil føre til lenger søketid i publikumskatalogen."
4019 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
4020 msgstr "Ikke ta med"
4023 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
4027 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
4031 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
4036 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons "
4037 "in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
4039 "ikoner for format, målgruppe og materialtype i trefflister og detaljvisninger "
4040 "i publikumskatalogen, når XSLT brukes for MARC21."
4043 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
4044 msgstr "Ikke behold"
4047 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
4051 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
4052 msgstr "lånernes søkehistorikk i publikumskatalogen."
4056 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and "
4057 "increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT "
4060 "ved å flytte resultatene til starten og øke størrelsen eller uthevingen for "
4061 "de aktuelle resultatene. (Fungerer ikke med XSLT-visning.)"
4064 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
4065 msgstr "Ikke fremhev"
4068 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
4072 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
4073 msgstr "biblioteket satt i publikumskatalogen via URLen"
4076 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
4077 msgstr "lånerens hjemmebibliotek"
4080 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
4081 msgstr "resultater fra "
4084 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
4088 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
4089 msgstr "som navn på biblioteket i publikumskatalogen."
4093 "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form "
4094 "when a patron is not logged in:"
4096 "Vis den følgende HTML-kodede teksten i tilknytning til publikumskatalogens "
4097 "innloggingsskjema for lånere som ikke er logget inn:"
4101 "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This "
4102 "must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
4104 "Ikke ta med den avsluttende skråstreken i URLen. (Må fylles ut for at RSS, "
4105 "unAPI, og innstikk til søk skal fungere korrekt.)"
4108 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
4109 msgstr "OPACen har adressen http://"
4112 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
4113 msgstr "Både detaljvisning og treffliste"
4116 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
4117 msgstr "Bare detaljvisning"
4121 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
4123 msgstr "Vis URIen i 856$u som et bilde: "
4126 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
4127 msgstr "Hverken detaljvisning eller treffliste"
4131 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option "
4132 "must be turned on."
4133 msgstr "NB: Den tilsvarende sysmpreferansen OPAC XSLT må være slått på."
4136 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
4137 msgstr "Bare treffliste"
4141 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
4142 "the OPAC if they have less than"
4144 "Tillat lånerne bare å fornye egne lån i publikumskatalogen dersom de har "
4149 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
4151 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer (la stå tom for å deaktivere)."
4154 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
4158 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
4159 msgstr "Ikke tillat"
4163 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account "
4165 msgstr "lånerne å se fanen for gebyrer på \"Min side\" i publikumskatalogen."
4168 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
4172 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
4173 msgstr "Ikke tillat"
4177 "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the "
4178 "OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available "
4181 "at lånere reservere bestemte eksemplarer i publikumskatalogen. Om dette ikke "
4182 "er slått på vil de bare kunne reservere neste tilgjengelige eksemplar."
4186 "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on "
4187 "all pages in the OPAC:"
4189 "Inkluder følgende CSS i alle sider i publikumskatalogen, når visning for "
4194 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
4195 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
4198 "<br />NB: Plassholderne {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} og {AUTHOR} vil bli "
4199 "erstattet med informasjon fra den aktuelle posten."
4203 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" "
4204 "and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with "
4205 "the following HTML (leave blank to disable):"
4207 "Vis en kolonne kalt «Lenker» på fanene «Mitt sammendrag» og «Min "
4208 "lesehistorikk» for innloggede brukere, med følgende HTML (la stå tom for å "
4209 "deaktivere denne funksjonen):"
4213 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This "
4214 "note only appears if the patron is logged in:"
4216 "Kommentar som vises på lånerens sammendragsside. Kommentaren vises bare for "
4217 "lånere som er logget inn:"
4221 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
4222 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
4224 "<br />NB! Du lan legge inn plassholderen {QUERY_KW} som vil bli erstattet med "
4225 "brukerens søkeord."
4229 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for "
4230 "a search in the OPAC:"
4232 "Vis denne HTML-kodede teksten når et søk i publikumskatalogen gir 0 treff:"
4235 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
4239 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
4240 msgstr "Ikke tillat"
4244 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
4245 "their contact information from the OPAC."
4247 "innloggede lånere å gi biblioteket beskjed om endret kontaktinformasjon "
4248 "gjennom publikumskatalogen."
4251 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
4255 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
4260 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for "
4261 "a combined search on OPAC detail pages."
4263 "lista med forfattere/emner i et popup-vindu for et kombinert søk i "
4264 "detaljvisningen i publikumskatalogen. (Fungerer ikke dersom visning med XSLT "
4268 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
4272 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
4273 msgstr "Ikke tillat"
4277 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their "
4278 "reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
4280 "lånerne å selv velge personverninnstillinger for lånehistorikken. Dette "
4281 "forutsetter at systempreferansene opacreadinghistory og AnonymousPatron er "
4286 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
4287 "OPAC search results:"
4289 "Vis følgende HTML-kodede tekst under fasettene for søk i publikumskatalogen."
4293 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
4294 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
4295 "information from the displayed record."
4297 "<br />NB: Plassholderne {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
4298 "{ISSN} og {AUTHOR} vil bli erstattet med informasjon fra den viste posten."
4302 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail "
4303 "pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
4305 "Inkluder en boks for \"Flere søk\" på sider for detaljvisning i "
4306 "publikumskatalogen, med følgende HTML-kodede tekst (la stå tom for å slå av "
4309 # OPAC > Shelf Browser
4310 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
4313 # OPAC > Shelf Browser
4314 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
4317 # OPAC > Shelf Browser
4319 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
4320 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
4321 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
4322 "your collection has a large number of items."
4324 "en hylleblaer på sider for detlajvisning i publikumskatalogen, som gjør det "
4325 "mulig for lånerne å se hva som står i nærheten av et gitt dokument på hylla. "
4326 "NB! Dette legger beslag på en ikke ubetydelig mengde ressurser på serveren, "
4327 "og bør ikke slås på om samlingen din har et stort antall poster."
4330 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
4334 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
4338 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
4339 msgstr "eksemplarets strekkode i fanen for beholdning."
4342 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
4346 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
4351 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
4352 "checked out on item detail pages on the OPAC."
4354 "navnet på låneren som har lånt et dokument i detaljvisningen i "
4355 "publikumskatalogen. NB! Bør bare bruke si spesielle tilfeller."
4358 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
4359 msgstr "Ikke vis detaljer om reservasjoner"
4362 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
4363 msgstr "Vis reservasjoner"
4366 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
4367 msgstr "Vis reservasjoner og prioritet"
4370 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
4371 msgstr "Vis prioritet"
4374 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
4375 msgstr "til lånere i publikumskatalogen."
4378 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
4382 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
4387 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority "
4390 "ubrukte autoritetsposter i systemet for blaing i autoriteter i "
4391 "publikumskatalogen."
4395 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
4396 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
4398 "Når en låner klikker på en lenke i publikumskatalogen til et annet vevsted "
4399 "(som Amazon eller OCLC),"
4402 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
4406 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
4410 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
4411 msgstr "lenka i et nytt vindu/fane."
4415 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
4416 msgstr "Ta med følgende CSS på alle sider i publikumskatalogen:"
4419 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
4423 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
4428 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
4430 msgstr "innkjøpsforslag fra andre lånere i publikumskatalogen."
4434 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
4435 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">"
4436 "Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" "
4437 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" "
4438 "data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path "
4439 "to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific "
4440 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
4443 "<br />Valgmuligheter:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" "
4444 "data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for "
4445 "\"uten XSLT\"</li><li>legg inn \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" "
4446 "data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" "
4447 "for standard XSLT</li><li>legg inn en filsti for å definere din egen "
4448 "XSLT-visning</li><li>legg inn en URL for å bruke en ekstern XSLT-fil.</li><"
4449 "/ul>{langcode} vil bli erstattet med den språkkoden som til en hver tid er "
4450 "valgt i grensesnittet"
4454 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
4456 msgstr "Vis detaljvisningen i publikumskatalogen med XSLT stilarket: "
4460 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
4461 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">"
4462 "Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" "
4463 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" "
4464 "data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path "
4465 "to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific "
4466 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
4469 "<br />Valgmuligheter:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" "
4470 "data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for "
4471 "\"uten XSLT\"</li><li>legg inn \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" "
4472 "data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" "
4473 "for standard XSLT</li><li>legg inn en filsti for å definere din egen "
4474 "XSLT-visning</li><li>legg inn en URL for å bruke en ekstern XSLT-fil.</li><"
4475 "/ul>{langcode} vil bli erstattet med den språkkoden som til en hver tid er "
4476 "valgt i grensesnittet"
4480 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
4482 msgstr "Vis trefflister i publikumskatalogen med XSLT stilarket: "
4485 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
4489 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
4494 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
4496 msgstr "bilder av lånerne på profilsiden i publikumskatalogen"
4499 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
4503 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
4504 msgstr "Ikke legg til"
4508 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
4509 "the OPAC masthead."
4511 "en nedtrekksmeny for å velge bibliotek i den faste menyen øverst på alle "
4512 "sider i publikumskatalogen."
4515 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
4519 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
4520 msgstr "Ikke tillat"
4524 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
4525 msgstr "brukere å opprette offentlige lister i publikumskatalogen"
4528 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
4532 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
4533 msgstr "Ikke tillat"
4537 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists "
4538 "with other patrons."
4539 msgstr "lånere å dele private lister med andre lånere"
4542 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
4546 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
4547 msgstr "Ikke tillat"
4550 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
4551 msgstr "lånere å søke i autoritetsposter."
4554 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
4558 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
4563 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC "
4565 msgstr "blaing i trefflister på sider for detaljvisning i publikumskatalogen."
4568 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
4572 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
4573 msgstr "Ikke tillat"
4577 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run "
4578 "misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
4580 "lånere i bla i emneautoriteter i publikumskatalogen (kjør "
4581 "misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl for å bygge listene)"
4584 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
4588 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
4593 "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run "
4594 "misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
4596 "en emnesky i publikumskatalogen (kjør misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl"
4597 " jevnlig for å bygge emneskya)"
4601 "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>"
4602 "bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
4604 "<br />Merk: Tilgjengelige valg er: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core "
4605 "(<code>dc</code>),"
4609 "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available "
4610 "from OPAC detail page separated by |:"
4612 "angi eksporformater som skal være tilgjengelige i publikumskatalogen. Skill "
4613 "alternativene med tegnet \"|\":"
4617 "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded "
4618 "MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
4620 "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 kodet MARC (<code>marc8</code>), "
4621 "Unicode/UTF-8 kodet MARC (<code>utf8</code>),"
4625 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
4626 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>"
4627 "mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
4629 "Unicode/UTF-8-kodet MARC uten felt og delfelt beregnet på lokal bruk (9xx, "
4630 "x9x, xx9 - <code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris<"
4634 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4635 msgstr "Bruk bildet"
4639 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
4640 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
4642 "som publikumskatalogens favicon. (Dette skal være en komplett URL som starter "
4643 "med <code>http://</code>.)"
4647 "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific "
4648 "items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
4650 "Gjør det mulig å definere egne regler for skjuling av eksemplarer i "
4651 "publikumskatalogen. Se See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for mer informasjon"
4654 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4655 msgstr "Ikke fremhev"
4658 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4663 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search "
4664 "results and detail pages."
4665 msgstr "ordene låneren søkte etter, i trefflister og detaljvisning."
4668 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
4672 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4673 msgstr "Ikke tillat"
4676 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4677 msgstr "at lånerne kan legge inn en merknad når de reserverer. "
4680 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4684 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4685 msgstr "bare hyllesignatur"
4688 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4689 msgstr "samlingskode (ccode)"
4692 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4693 msgstr "for eksemplarer i trefflister i publikumskatalogen."
4696 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4700 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4702 "Teksten \"Powered by Koha\" nederst på alle sider i publikumskatalogen."
4705 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4709 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4714 "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the "
4715 "main page of the OPAC:"
4717 "Vis denne HTML-kodede teksten i en egen kolonne på forsiden til "
4718 "publikumskatalogen:"
4722 "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column "
4723 "on the main page of the OPAC (mobile version):"
4725 "Vis den følgende HTMLen i en egen kolonne på hvedsiden i publikumskatalogen, "
4726 "når mobil-visning er valgt:"
4729 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4733 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4738 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
4739 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
4740 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
4742 "en advarsel om at publikumskatalogen er under vedlikehold, i stedet for selve "
4743 "publikumskatalogen. NB! Dette viser den samme advarselen som når databasen må "
4744 "oppgraderes, men uten forbehold."
4747 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4748 msgstr "Vis opp til"
4752 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the "
4753 "biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the "
4754 "user to choose to display all items)."
4756 "eksemplarer i detaljvisning av poster. Dersom en post har flere eksemplarer "
4757 "vil det vises en lenke som lar brukerne velge å vise alle eksemplarer. "
4761 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
4762 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4764 "Vis den følgende HTML-kodede teksten i venstre kolonne på publikumskatalogens "
4765 "forside og \"Mine sider\" (godt egnet til navigasjonslenker):"
4769 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
4770 "the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before "
4771 "patron account links if available:"
4773 "Vis den følgende HTML-koden i venstre kolonne på hovedsiden og profilsiden i "
4774 "publikumskatalogen (etter OpacNav og før lenkene til brukerens profil, når "
4779 "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of "
4780 "the main page under the main login form:"
4782 "Vis følgende HTML i høyre kolonnen på hovedsiden i publikumskatalogen, under "
4783 "skjemaet for innlogging:"
4786 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4790 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4791 msgstr "Ikke tillat"
4795 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
4796 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4798 "lånere å endre sitt eget passord i OPACen. NB! Dette må være slått av dersom "
4799 "man ønsker å bruke LDAP for autentisering."
4802 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4806 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4811 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
4812 "authentification before accessing the OPAC."
4814 "Kohas OPAC offentlig tilgjengelig. En privat OPAC krever innlogging før "
4815 "lånerne får tilgang til OPACen."
4818 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4822 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4823 msgstr "Ikke tillat"
4827 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4828 msgstr "lånere å fornye egne lån i OPACen."
4831 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4832 msgstr "'OPACRenew'"
4835 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4839 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4844 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4845 msgstr "som bibliotekkode til å lagre i statistikk-tabellen."
4848 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4849 msgstr "eksemplarets eierbibliotek"
4852 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4853 msgstr "biblioteket eksemplaret ble lånt ut ved"
4856 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4857 msgstr "låneren hjemmebibliotek"
4860 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4864 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4868 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4869 msgstr "midlertidig bibliotek"
4872 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4873 msgstr "eiende bibliotek"
4877 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second "
4878 "tab will contain all other items."
4880 "er den innloggede lånerens bibliotek. Den andre fanen vil vise alle andre "
4885 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
4886 "tab contains items whose"
4888 "visningen av eksemplarer i to faner, der den første fanen inneholder "
4892 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
4896 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
4901 "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the "
4902 "mobile version of the OPAC."
4904 "nedtrekksmenyen for søkefilter i den mobile versjonen av publikumskatalogen."
4907 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
4911 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
4916 "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the "
4917 "mobile version of the OPAC."
4919 "nedtrekksmenyen for bibliotek i den mobile versjonen av publikumskatalogen."
4922 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4926 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4931 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
4933 msgstr "en lenke til de nyeste kommentarene øverst i publikumskatalogen."
4936 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4937 msgstr "Vis stjernevurderinger"
4940 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4944 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4945 msgstr "i detaljvisning"
4948 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4949 msgstr "i publikumskatalogen."
4952 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4953 msgstr "trefflister og detaljvisning"
4956 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4960 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4965 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a "
4966 "suggestion in OPAC."
4968 "navnet på bibliotekaren som behandlet et innkjøpsforslag i publikumskatalogen."
4971 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4975 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4976 msgstr "Ikke tillat"
4980 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
4981 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
4982 "avoided if your collection has a large number of items."
4984 "lånerne å se en liste over de mest utlånte dokumentene i OPACen. Denne "
4985 "funksjonen er delvis eksperimentell og bør unngås for samlinger med et stort "
4986 "antall eksemplarer."
4988 # OPAC > Self Registration
4989 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4992 # OPAC > Self Registration
4993 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4994 msgstr "Ikke tillat"
4996 # OPAC > Self Registration
4998 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via "
5000 msgstr "nye lånere å registrere seg selv via publikumskatalogen."
5002 # OPAC > Self Registration
5004 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following "
5005 "additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is "
5008 "Vis følgende ekstra meldinger til nye lånere som registrerer seg selv via "
5009 "publikumskatalogen (du kan bruke HTML):"
5011 # OPAC > Self Registration
5013 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns "
5015 msgstr "(skill kolonner med tegnet «|»)"
5017 # OPAC > Self Registration
5019 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
5020 "href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>"
5021 "database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
5023 "De følgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
5024 "target='blank'>database-kolonnene</a> må fylles ut i skjemaet for "
5025 "egenregistrering av lånere:"
5027 # OPAC > Self Registration
5029 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with "
5031 msgstr "(skill kolonner med tegnet «|»)"
5033 # OPAC > Self Registration
5035 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
5036 "href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>"
5037 "database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
5039 "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
5040 "target='blank'>database-kolonner</a> skal ikke vises i skjemaet for "
5041 "egenregistrering av lånere:"
5043 # OPAC > Self Registration
5045 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
5046 msgstr "Bruk låntagerkategorien"
5048 # OPAC > Self Registration
5050 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
5051 "category for patrons registered via the OPAC."
5053 "som standard kategori for nye lånere som har registrert seg selv i "
5054 "publikumskatalogen."
5056 # OPAC > Self Registration
5058 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
5059 "registered via the OPAC, but not yet verified after"
5061 "Slett lånere som har registrert seg via publikumskatalogen, men som ikke har "
5062 "verifiset registreringen, etter"
5064 # OPAC > Self Registration
5065 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
5068 # OPAC > Self Registration
5069 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
5072 # OPAC > Self Registration
5073 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
5076 # OPAC > Self Registration
5078 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron "
5079 "verify his or herself via email."
5081 "at en låner som har registrert seg selv via publikumskatalogen må verifisere "
5082 "registreringen ved hjelp av e-post."
5085 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
5089 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
5093 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
5094 msgstr "visningen av «Dagens sitat» på publikumskatalogens forside"
5097 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
5101 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
5102 msgstr "Ikke tillat"
5105 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
5106 msgstr "lånerne å utføre reservasjoner i OPACen."
5109 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
5110 msgstr "Ikke avgrens"
5113 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
5118 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
5120 msgstr "lånernes søk til det biblioteket de er registrert ved."
5122 # OPAC > Shelf Browser
5123 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
5126 # OPAC > Shelf Browser
5127 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
5130 # OPAC > Shelf Browser
5132 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
5133 "for the shelf browser."
5134 msgstr "eksemplarets samlingskode ved valg av eksemplarer til hylleviseren."
5136 # OPAC > Shelf Browser
5137 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
5140 # OPAC > Shelf Browser
5141 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
5144 # OPAC > Shelf Browser
5146 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
5147 "items for the shelf browser."
5149 "eksemplarets eierbibliotek når det skal finnes eksemplarer til \"Bla i "
5150 "hylla\"-funksjonen."
5152 # OPAC > Shelf Browser
5153 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
5156 # OPAC > Shelf Browser
5157 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
5160 # OPAC > Shelf Browser
5162 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
5163 "the shelf browser."
5165 "eksemplarets plassering når dokumenter skal velges ut til funksjonen Bla i "
5169 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
5173 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
5177 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
5178 msgstr "fornavn og initial fra etternavn"
5181 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
5185 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
5189 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
5190 msgstr "ikke noe navn"
5193 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
5194 msgstr "til den som har lagt inn en kommentar i publikumskatalogen."
5197 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
5201 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
5205 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
5209 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
5211 "bilde av den som har lagt inn en kommentar i OPACen (basert på den eksterne "
5212 "tjenesten Gravatar)."
5215 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
5219 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
5223 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
5224 msgstr "lenker til sosiale nettverk i detaljvisninger i publikumskatalogen"
5227 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
5228 msgstr "Ikke registrer"
5231 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
5235 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
5236 msgstr "Registrer anonymt"
5239 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
5240 msgstr "lenker som lånerne klikker på"
5243 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
5247 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
5251 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
5252 msgstr "tapte eksemplarer i trefflister og detaljvisninger."
5255 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
5259 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
5260 msgstr "poster i RSS-strømmer."
5263 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
5267 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
5268 msgstr "Ikke tillat"
5272 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
5274 msgstr "lånere å lagre poster i en midlertidig \"handlekurv\" i OPACen."
5277 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5278 msgstr "Inkluder det ekstra CSS stilarket"
5282 "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the "
5283 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
5284 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
5285 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the "
5286 "file should be in the css subdirectory for each active theme and language "
5287 "within the Koha templates directory. A full local path is expected to start "
5288 "from your HTTP document root."
5290 "for å overstyre spesifikke stiler fra standard CSSen. La feltet stå tomt for "
5291 "å bruke standard CSS. Legg inn bare et filnavn, en full filsti eller en "
5292 "komplett URL som starter med <code>http://</code> (dersom fila ligger på en "
5293 "annen server). NB! Dersom du bare legger inn et filnavn, må denne fila "
5294 "foreligge i mappa «css» i alle aktive temaer og språk i Koha sin mal-mappe. "
5295 "En full, lokal filsti forventes å starte ved rota for HTTP-dokumenter."
5299 "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages "
5301 msgstr "Inkluder følgende HTML-kodede tekst nederst på alle sider i OPACen:"
5305 "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages "
5307 msgstr "Inkluder følgende HTML-kodede tekst øverst på alle sider i OPACen:"
5310 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5311 msgstr "Bruk CSS-stilarket"
5315 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
5316 "default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
5317 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
5318 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
5319 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
5320 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
5321 "expected to start from your HTTP document root."
5323 "på alle sider i publikumskatalogen, i stedet for den vanlige CSSen (som "
5324 "brukes om dette feltet står tomt). Legg inn bare et filnavn, en full filsti "
5325 "eller en komplett URL som starter med <code>http://</code> (dersom fila "
5326 "ligger på en annen server). NB! Dersom du bare legger inn et filnavn, må "
5327 "denne fila foreligge i mappa «css» i alle aktive temaer og språk i Koha sin "
5328 "mal-mappe. En full, lokal filsti forventes å starte ved rota for "
5332 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
5336 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
5337 msgstr "Ikke tillat"
5341 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out "
5344 "lånere å se sin egen lånehistorikk. Lagring av historikken er ikke avhengig "
5345 "av denne innstillingen."
5348 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
5349 msgstr "Bruk bildet"
5353 "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If "
5354 "this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize "
5355 "the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5357 "øverst på alle sidene i OPACen, i stedet for Koha-logoen. Dersom bildet har "
5358 "andre dimensjoner enn Koha-logoen må du tilpasse CSS-stilarkene. (Legg inn en "
5359 "komplett URL som starter med <code>http://</code>.)"
5362 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
5363 msgstr "Bruk temaet"
5366 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
5371 "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the "
5373 msgstr "Inkluder følgende JavaScript-kode på alle sider i OPACen:"
5376 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
5380 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
5381 msgstr "Ikke tillat"
5385 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
5386 msgstr "lånere å logge inn på sin egen konto i OPACen."
5389 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
5393 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
5394 msgstr "Ikke tillat"
5397 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
5398 msgstr "lånere å legge inn kommentarer på poster i OPACen."
5401 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
5405 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
5406 msgstr "Ikke tillat"
5410 "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or "
5411 "show branch names with callnumbers."
5413 "lånere å velge bibliotek i OPAC eller vis navn på bibliotek med hyllesignatur."
5416 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
5420 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
5421 msgstr "Ikke tillat"
5424 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
5425 msgstr "lånere å legge inn inkjøpsforslag i OPACen."
5428 msgid "patrons.pref"
5432 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
5436 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
5437 msgstr "generelle lånertyper"
5440 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
5441 msgstr "spesifikke kategorier"
5444 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
5445 msgstr "under menyen \"Ny låner\"."
5448 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
5452 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
5457 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
5460 "en e-post til lånere med detaljer om deres konto når kontoen opprettes."
5463 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
5467 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
5471 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
5472 msgstr "kortnummer som"
5475 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
5476 msgstr "første gyldige"
5479 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
5484 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
5486 msgstr "e-postadresse ved utsending av e-post."
5489 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
5493 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
5494 msgstr "(adskill kolonner med tegnet \"|\")"
5498 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a "
5499 "href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>"
5500 "database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
5502 "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
5503 "target='blank'>database-kolonner</a> må fylles ut i skjemaet for registrering "
5508 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new "
5510 msgstr "Når lånere fornyes skal den nye forfallsdatoen baseres på"
5513 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
5514 msgstr "dagens dato"
5517 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
5518 msgstr "utløpsdato for gjeldende medlemsskap."
5521 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5522 msgstr "(skill kolonner med tegnet \"|\")"
5526 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a "
5527 "href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>"
5528 "database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
5530 "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
5531 "target='blank'>database-kolonner</a> skal ikke vises i skjemaet for "
5532 "registrering av lånere:"
5535 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
5536 msgstr "(skill valgene med tegnet \"|\")"
5539 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
5540 msgstr "Lånere kan ha følgende titler:"
5543 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
5544 msgstr "Lånekortnummer må være"
5548 "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the "
5549 "BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, "
5552 "Dersom «cardnumber» er med i lista i BorrowerMandatoryField, er "
5553 "minimumslengden 1, dersom ikke noe annet er angitt her."
5557 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
5558 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., "
5559 "'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
5561 "tegn. Lengden kan være ett enkelt tall for å angi en absolutt lengde, et "
5562 "spenn adskilt med komma (feks «8,12»), eller et maksimum uten et minimum "
5566 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
5570 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
5571 msgstr "Ikke tillat"
5575 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
5576 "arbitrary files to a borrower record."
5577 msgstr "at vilkårlige filer lastes opp og knyttes til en låner."
5580 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
5584 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
5585 msgstr "Ikke tillat"
5589 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices "
5590 "they receive and when they receive them. Note that this only applies to "
5591 "certain kinds of notices."
5593 "lånere å velge hvilke meldinger de mottar og når de mottar dem. Merk at dette "
5594 "bare gjelder noen typer meldinger."
5597 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
5598 msgstr "Ikke slå på"
5601 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
5606 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
5607 "custom attributes on patrons."
5609 "søking, redigering og visning av lokalt definerte egenskaper for lånere."
5613 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
5614 "specified in the circulation rules matrix."
5616 "La feltet stå tomt dersom du ikke ønsker noen begrensning. Øvre grense for "
5617 "enkelte eksmeplarer spesifiseres i systemet for sirkulasjonsregler."
5621 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
5622 msgstr "Forsinkelsesgebyret for alle lån begrenses oppad til"
5625 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
5626 msgstr "[% local_currency %]."
5630 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to "
5631 "expire or has expired"
5633 "Vis en merknad dersom låneren er i ferd med å gå ut på dato eller har gått ut "
5637 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
5638 msgstr "dager på forhånd."
5641 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
5642 msgstr "Vis som standard"
5645 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
5646 msgstr "lånere pr side som standard i det interne grensesnittet"
5649 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
5650 msgstr "Bruk driveren SMS::Send::"
5653 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
5654 msgstr "for å sende tekstmeldinger."
5657 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
5658 msgstr "(skill felter med tegnet «|»)"
5662 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
5663 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
5665 "Vis følgende kolonner fra tabellen for eksemplarer i statistikk-fanen knyttet "
5669 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
5673 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
5678 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
5679 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
5682 "telefonmeldinger til lånere via «Talking Tech i-tiva». (Støtter foreløpig "
5683 "purringer, forhåndsvarsler og reservasjonsmeldinger. Krever abonnement.)"
5686 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
5690 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
5695 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
5696 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
5697 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
5698 "default to 26345000012942)."
5700 "standard lånekortnummer i skjemaet for registrering av nye lånere til neste "
5701 "ledige nummer. (For eksempel: dersom det høyeste nummeret som er i bruk er "
5702 "26345000012941 så vil feltet forslå 26345000012942.)"
5706 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
5707 "Leave empty to deactivate"
5709 "(skill valgene med tegnet \"|\"). La feltet stå tomt for å ikke aktivere."
5713 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
5715 msgstr "Garantister kan ha følgende forhold til den de garanterer for:"
5718 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
5722 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
5727 "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the "
5728 "Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
5730 "Katipo-format på lånekortnummer. Dette overstyrer <code>autoMemberNum</code> "
5731 "dersom det slås på."
5734 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
5738 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
5739 msgstr "Ikke tillat"
5743 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout "
5744 "history (it is stored regardless)."
5746 "ansatte å se lånehistorikken til lånere. (Historikken lagres uavhengig av "
5747 "denne innstillingen.)"
5751 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be "
5753 msgstr "Passord for ansatte og lånere må være minst"
5756 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
5757 msgstr "tegn lange."
5760 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
5764 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
5765 msgstr "Ikke tillat"
5769 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the "
5771 msgstr "opplasting og visning av bilder av lånere i det interne grensesnittet."
5774 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
5775 msgstr "Lagre og vis"
5778 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
5779 msgstr "Ikke lagre og vis"
5783 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
5784 msgstr "etternavn med store bokstaver."
5787 msgid "searching.pref"
5790 # Searching > Features
5791 msgid "searching.pref Features"
5794 # Searching > Results Display
5795 msgid "searching.pref Results Display"
5796 msgstr "Visning av treff"
5798 # Searching > Search Form
5799 msgid "searching.pref Search Form"
5802 # Searching > Search Form
5804 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
5805 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
5807 "For eksempel, for å avgrense til fransk og italiensk, legg inn «ita|fre»"
5809 # Searching > Search Form
5811 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
5812 "values with | or ,)."
5813 msgstr "ISO 639-2 språkkoder (skill verdier med «|» eller «,»)."
5815 # Searching > Search Form
5817 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
5818 "advanced search drop-down to the"
5819 msgstr "Avgrens språkene som vises i nedtrekksmenyen i avansert søk til"
5821 # Searching > Search Form
5823 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
5824 "types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) "
5825 "and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
5827 "<em>Tilgjengelige verdier</em>: Dokumenttyper (<strong>itemtypes</strong>), "
5828 "samlingskoder (<strong>ccode</strong>) og hylleplassering (<strong>loc<"
5831 # Searching > Search Form
5833 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced "
5834 "search for limiting searches on the"
5836 "Vis faner i publikumskatalogen og det interne, avanserte søket for å avgrense "
5839 # Searching > Search Form
5841 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
5842 "appear in the order listed.<br/>"
5844 "felter (skill verdier med tegnet \"|\"). Fanene vises i rekkefølgen de listes "
5847 # Searching > Results Display
5848 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
5849 msgstr "Vis fasetter for "
5851 # Searching > Results Display
5852 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
5853 msgstr "både hjemmebibliotek og midlertidig bibliotek "
5855 # Searching > Results Display
5856 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
5857 msgstr "midlertidig bibliotek"
5859 # Searching > Results Display
5860 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
5861 msgstr "hjemmebibliotek"
5863 # Searching > Features
5864 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
5865 msgstr "Ikke behold"
5867 # Searching > Features
5868 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
5871 # Searching > Features
5873 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
5874 msgstr "søkehistorikk i det interne grensesnittet."
5876 # Searching > Results Display
5877 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
5878 msgstr "Begrens lengden på fasetter til"
5880 # Searching > Results Display
5882 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
5884 msgstr "tegn, i publikumsktalogen og det interne grensesnittet."
5886 # Searching > Features
5888 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) "
5889 "headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex "
5890 "your bibliographic database when changing this preference."
5892 "<i>se</i> (ikke foretrukket form) henvisninger i bibliografiske søk. NB! Du "
5893 "må indeksere hele databasen på nytt dersom du endrer denne innstillingen."
5895 # Searching > Features
5896 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5897 msgstr "Ikke inkluder"
5899 # Searching > Features
5900 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5903 # Searching > Search Form
5904 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5905 msgstr "Som standard"
5907 # Searching > Search Form
5908 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5911 # Searching > Search Form
5913 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
5914 "callnumber and standard number staff client searches"
5916 "operatoren «phr» (frase) i søk etter hyllesignatur og standard nummer (feks "
5917 "ISBN, ISSN) i de interne delene av Koha"
5919 # Searching > Search Form
5920 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5923 # Searching > Results Display
5924 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5927 # Searching > Results Display
5928 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5931 # Searching > Results Display
5933 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
5934 "number in OPAC search results."
5936 "et eksemplars bibliotek, plassering og hyllesignatur i trefflister i "
5937 "publikumskatalogen."
5939 # Searching > Search Form
5940 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5941 msgstr "Som standard"
5943 # Searching > Search Form
5944 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5947 # Searching > Search Form
5949 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
5950 "callnumber and standard number OPAC searches"
5952 "operatoren «phr» (frase) i søk etter hyllesignatur og standard nummer (feks "
5953 "ISBN, ISSN) i de publikumskatalogen"
5955 # Searching > Search Form
5956 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5959 # Searching > Results Display
5960 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5963 # Searching > Results Display
5965 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
5967 msgstr "Sorter som standard trefflister i OPACen"
5969 # Searching > Results Display
5970 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5973 # Searching > Results Display
5974 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5975 msgstr "etter forfatter"
5977 # Searching > Results Display
5978 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5979 msgstr "hyllesignatur"
5981 # Searching > Results Display
5982 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5983 msgstr "dato lagt til"
5985 # Searching > Results Display
5986 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5987 msgstr "publiseringsdato"
5989 # Searching > Results Display
5990 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5993 # Searching > Results Display
5994 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5995 msgstr "fra A til Å"
5997 # Searching > Results Display
5998 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5999 msgstr "fra Å til A"
6001 # Searching > Results Display
6002 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
6005 # Searching > Results Display
6006 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
6009 # Searching > Results Display
6010 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
6011 msgstr "totalt antall utlån"
6013 # Searching > Results Display
6014 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
6015 msgstr "Som standard, vis"
6017 # Searching > Results Display
6018 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
6019 msgstr "treff per side i OPACen."
6021 # Searching > Features
6022 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
6025 # Searching > Features
6027 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
6028 "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
6030 "PazPar2 for å gruppere lignende treff i OPACen. Dette forutsetter at PazPar2 "
6031 "er satt opp og i drift."
6033 # Searching > Features
6034 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
6037 # Searching > Features
6039 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
6040 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
6042 "<br />(Tegnet \"*\" brukes slik:: <cite>lund*</cite> eller <cite>*hund</cite>"
6045 # Searching > Features
6047 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
6048 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>"
6051 "Søk med automatisk høyretrunkering. (Søk etter <cite>lun</cite> vil gi treff "
6052 "på <cite>lunge</cite> og <cite>lunde</cite>.)"
6054 # Searching > Features
6055 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
6058 # Searching > Features
6059 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
6060 msgstr "bare ved bruk av *"
6062 # Searching > Features
6063 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
6064 msgstr "Ikke forsøk"
6066 # Searching > Features
6067 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
6070 # Searching > Features
6072 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
6073 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> "
6074 "and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
6076 "å gi treff på ord med lignende skrivemåte (for eksepel vil et søk etter <cite>"
6077 "flang</cite> også gi treff på <cite>flange</cite> og <cite>fang</cite>. NB! "
6078 "Forutsetter søking med Zebra.)"
6080 # Searching > Features
6081 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
6082 msgstr "Ikke forsøk"
6084 # Searching > Features
6085 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
6088 # Searching > Features
6090 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
6091 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>"
6092 "enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
6094 "å gi treff på ord med samme stamme (for eksempel vil et søk etter <cite>"
6095 "enabling</cite> også gi treff på <cite>enable</cite> og <cite>enabled</cite>. "
6096 "NB! Krever at Zebra er slått på)."
6098 # Searching > Features
6099 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
6102 # Searching > Features
6103 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
6106 # Searching > Features
6108 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
6110 msgstr "rangering av treff etter relevans. NB! Krever at Zebra er slått på."
6112 # Searching > Features
6113 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
6116 # Searching > Features
6117 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
6120 # Searching > Features
6122 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff "
6123 "Client to search only for complete-subfield matches."
6125 "emnestrenger i OPACen og det interne grensesnittet til å søke etter komplette "
6128 # Searching > Features
6129 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
6130 msgstr "Ikke inkluder"
6132 # Searching > Features
6133 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
6136 # Searching > Features
6138 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
6139 "by clicking on subject tracings."
6140 msgstr "underinndelinger for søk som genereres ved å klikke på emner."
6142 # Searching > Results Display
6144 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
6145 "separator for UNIMARC authors facets"
6146 msgstr "Bruk følgende tekst som separator for forfatterfasetter i UNIMARC"
6148 # Searching > Features
6150 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not "
6151 "affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have "
6152 "activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way "
6153 "for Koha to figure this out on its own."
6155 "ICU Zebra-indeksering. NB: Denne innstillingen påvirker ikke hvordan Zebra "
6156 "indekserer poster, den skal bare brukes for å fortelle Koha at du har "
6157 "aktivisert ICU-indeksering dersom du faktisk har gjort dette, siden Koha ikke "
6158 "kan finne ut dette på egen hånd."
6160 # Searching > Features
6161 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
6162 msgstr "Bruker ikke"
6164 # Searching > Features
6165 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
6168 # Searching > Features
6169 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
6172 # Searching > Features
6173 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
6176 # Searching > Features
6178 "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing "
6179 "queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have "
6180 "QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
6182 "å bruke QueryParser-modulen for tolking av søk. NB! Å slå dette på vil ikke "
6183 "ha noen virkning dersom QueryParser ikke er installert, og alt vil fortsette "
6184 "å fungere som normalt."
6186 # Searching > Results Display
6187 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
6190 # Searching > Results Display
6192 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff "
6194 msgstr "Som standard, sorter treff i det interne grensesnittet"
6196 # Searching > Results Display
6197 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
6200 # Searching > Results Display
6201 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
6204 # Searching > Results Display
6205 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
6206 msgstr "hyllesignatur"
6208 # Searching > Results Display
6209 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
6210 msgstr "dato lagt til"
6212 # Searching > Results Display
6213 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
6214 msgstr "publiseringsdato"
6216 # Searching > Results Display
6217 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
6220 # Searching > Results Display
6221 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
6222 msgstr "fra A til Å"
6224 # Searching > Results Display
6225 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
6226 msgstr "fra Å til A"
6228 # Searching > Results Display
6229 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
6232 # Searching > Results Display
6233 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
6236 # Searching > Results Display
6237 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
6238 msgstr "totalt antall utlån"
6240 # Searching > Results Display
6241 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
6244 # Searching > Results Display
6245 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
6248 # Searching > Results Display
6250 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
6251 "numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. "
6252 "Applies to OPAC and staff interface."
6254 "antall sammen med fasetter. Relevansen til disse nummerne avhenger av verdien "
6255 "til systempreferansen maxRecordsForFacets. Gjelder både OPACen og det interne "
6258 # Searching > Search Form
6260 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
6261 "advanced search pages."
6263 "\"Flere valg\" på sidene for avansert søk i OPACen og det interne "
6266 # Searching > Search Form
6267 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
6268 msgstr "Som standard,"
6270 # Searching > Search Form
6271 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
6274 # Searching > Search Form
6275 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
6278 # Searching > Results Display
6279 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
6280 msgstr "Vis opp til"
6282 # Searching > Results Display
6284 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
6285 msgstr "eksemplarer per post i trefflister"
6287 # Searching > Results Display
6288 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
6289 msgstr "Bygg fasetter basert på"
6291 # Searching > Results Display
6292 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
6293 msgstr "poster fra trefflista."
6295 # Searching > Results Display
6296 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
6297 msgstr "Som standard, vis"
6299 # Searching > Results Display
6300 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
6301 msgstr "treff per side i det interne grensesnittet."
6304 msgid "serials.pref"
6308 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
6313 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
6315 msgstr "tidligere hefter fra et periodikum i OPACen."
6318 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
6322 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
6323 msgstr "Ikke legg til"
6327 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its "
6328 "attached serial is renewed."
6330 "et forslag til en bibliografisk post når det tilknyttede periodikumet fornyes."
6333 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
6334 msgstr "Ikke reserver"
6337 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
6342 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
6344 msgstr "mottatte hefter dersom de står på en sirkulasjonsliste."
6348 "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
6349 msgstr "Inkluder følgende i alle sirkulasjonslister:"
6352 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
6356 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
6357 msgstr "Ikke legg til"
6360 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
6361 msgstr "mottatte hefter i sirkulasjonslista."
6364 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
6369 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
6371 msgstr "tidligere hefter fra et periodikum i det interne grensesnittet."
6375 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not "
6376 "be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
6378 "Liste med felt som ikke skal endres når et abonnement kopieres (adskilt med "
6379 "vertikal linje, \"|\")"
6383 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
6384 "for a bibliographic record, preselect"
6386 "Når abonnementsinformasjonen for en bibliografisk post skal vises, "
6390 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
6391 msgstr "kort historikk"
6394 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
6395 msgstr "full historikk"
6398 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
6399 msgstr "visning av periodikaeksemplarer"
6402 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
6403 msgstr "Fanen for beholdning"
6406 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
6407 msgstr "Fanen for periodikasamling"
6410 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
6414 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
6415 msgstr "Fanen for abonnement"
6419 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please "
6420 "note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
6422 "som standard fane for periodika i OPACen. NB! Fanen for periodikasamling "
6423 "fungerer foreløpig bare for UNIMARC."
6426 msgid "staff_client.pref"
6427 msgstr "Intnernt grensesnitt"
6429 # Staff Client > Appearance
6430 msgid "staff_client.pref Appearance"
6433 # Staff Client > Options
6434 msgid "staff_client.pref Options"
6435 msgstr "Valgmuligheter"
6437 # Staff Client > Appearance
6439 "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for "
6440 "future use, Results XSLT not functional at this time)."
6442 "Både trefflister og detaljvisninger (til fremtidig bruk, XSLT for trefflister "
6443 "fungerer foreløpig ikke)."
6445 # Staff Client > Appearance
6446 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
6447 msgstr "Bare detaljvisning"
6449 # Staff Client > Appearance
6451 "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
6453 msgstr "Vis URIen i 856$u som et bilde på: "
6455 # Staff Client > Appearance
6456 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
6457 msgstr "Hverken detaljvisning eller treffliste"
6459 # Staff Client > Appearance
6461 "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option "
6462 "must be turned on."
6463 msgstr "NB! Det tilsvarende XSLT-valget må være slått på."
6465 # Staff Client > Appearance
6467 "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results "
6468 "XSLT not functional at this time)."
6470 "Trefflister (til fremtidig bruk, XSLT for trefflister fungerer foreløpig "
6473 # Staff Client > Appearance
6474 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
6477 # Staff Client > Appearance
6478 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
6481 # Staff Client > Appearance
6483 "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type "
6484 "icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
6486 "ikoner for format, målgruppe og materialtype i XSLT-visning av MARC21, på "
6487 "trefflister og detalvisninger, i de interne delene av Koha."
6489 # Staff Client > Options
6490 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
6493 # Staff Client > Options
6494 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
6497 # Staff Client > Options
6499 "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
6500 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
6502 "navnet til lånere som har lånt eller reservert dokumenter i detaljvisninger "
6503 "eller \"Reserver\"-skjermen."
6505 # Staff Client > Appearance
6506 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
6507 msgstr "Bruk bildet"
6509 # Staff Client > Appearance
6511 "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This "
6512 "should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6514 "som favicon for det interne grensesnittet. (Dette må være en komplett URL som "
6515 "starter med <code>http://</code>.)"
6517 # Staff Client > Appearance
6519 "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
6520 "More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of "
6523 "Vis følgende HTML-kodede tekst til venstre for \"Mer\"-menyen på toppen av "
6524 "alle de interne sidene (må være en liste med lenker eller tom):"
6526 # Staff Client > Appearance
6528 "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
6529 "printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with "
6530 "Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
6532 "Bruk følgende JavaScript-kode for å skrive ut kvitteringer. Definer som et "
6533 "minimum funksjonen printThenClose(). For bruk med feks Firefox PlugIn "
6534 "jsPrintSetup, se http://jsprintsetup.mozdev.org/"
6536 # Staff Client > Appearance
6538 "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in "
6540 msgstr "Inkluder følgende CSS på alle sider i det interne grensesnittet:"
6542 # Staff Client > Appearance
6544 "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own "
6545 "column on the main page of the staff client:"
6547 "Vis følgende HTML-kodede tekst i en egen kolonne på forsiden i det interne "
6550 # Staff Client > Appearance
6551 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
6552 msgstr "Inkluder stilarket"
6554 # Staff Client > Appearance
6556 "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a "
6557 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6559 "i kvitteringer for sirkulasjon og reservasjoner. (Dette må være en komplett "
6560 "URL og starte med <code>http://</code>.)"
6562 # Staff Client > Appearance
6563 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
6566 # Staff Client > Appearance
6567 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
6570 # Staff Client > Appearance
6572 "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a "
6573 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such "
6574 "as lost statuses and locations) in search results."
6576 "bilder for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">autoriserte "
6577 "verdier</a> (som tapt-status og plassering) i trefflister."
6579 # Staff Client > Options
6580 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
6583 # Staff Client > Options
6584 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
6587 # Staff Client > Options
6589 "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail "
6591 msgstr "valg av eksemplar i detaljvisning. "
6593 # Staff Client > Appearance
6595 "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
6596 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">"
6597 "Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" "
6598 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" "
6599 "data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path "
6600 "to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific "
6601 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
6604 "<br />Valgmuligheter:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" "
6605 "data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for \"uten "
6606 "XSLT\"</li><li>legg inn \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" "
6607 "data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for "
6608 "standard XSLT</li><li>legg inn en filsti for å definere din egen "
6609 "XSLT-visning</li><li>legg inn en URL for å bruke en ekstern XSLT-fil.</li><"
6610 "/ul>{langcode} vil bli erstattet med den språkkoden som til en hver tid er "
6611 "valgt i grensesnittet"
6613 # Staff Client > Appearance
6615 "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client "
6616 "using XSLT stylesheet at: "
6617 msgstr "Vis detaljvisning i det interne grensesnittet med XSLT stilark: "
6619 # Staff Client > Appearance
6621 "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
6622 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">"
6623 "Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" "
6624 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" "
6625 "data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path "
6626 "to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific "
6627 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
6630 "<br />Valgmuligheter:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" "
6631 "data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">La stå tom</a> for \"uten "
6632 "XSLT\"</li><li>legg inn \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" "
6633 "data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for "
6634 "standard XSLT</li><li>legg inn en filsti for å definere din egen "
6635 "XSLT-visning</li><li>legg inn en URL for å bruke en ekstern XSLT-fil.</li><"
6636 "/ul>{langcode} vil bli erstattet med den språkkoden som til en hver tid er "
6637 "valgt i grensesnittet"
6639 # Staff Client > Appearance
6641 "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client "
6642 "using XSLT stylesheet at: "
6643 msgstr "Vis trefflister i det interne grensesnittet med XSLT stilark: "
6645 # Staff Client > Appearance
6646 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
6647 msgstr "Bruk include-filer fra mappa"
6649 # Staff Client > Appearance
6651 "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
6652 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
6654 "i mal-mappa, i stedet for mappa <code>includes/</code>. (La feltet stå tomt "
6655 "for å ikke aktivisere.)"
6657 # Staff Client > Options
6658 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
6661 # Staff Client > Options
6662 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
6665 # Staff Client > Options
6666 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
6667 msgstr "handlekurven i det interne grensesnittet."
6669 # Staff Client > Appearance
6671 "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
6673 msgstr "Inkluder det ekstra CSS stilarket"
6675 # Staff Client > Appearance
6677 "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
6678 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
6679 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
6680 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
6681 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
6682 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
6683 "expected to start from your HTTP document root."
6685 "for overstyring av standard stilsett. La feltet stå tomt for å ikke benytte "
6686 "denne muligheten. Legg inn et filnavn, en komplett lokal fil-sti eller en URL "
6687 "som starter med <code>http://</code> dersom fila ligger på en annen server. "
6688 "Legg merke til at dersom du bare legger inn et filnavn må fila ligge i mappa "
6689 "«css» under alle aktive tema og språk i Koha sin mal-mappe. En lokal fil-sti "
6690 "må starte ved dokument-rota for HTTP. "
6692 # Staff Client > Appearance
6693 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6694 msgstr "Bruk CSS stilarket"
6696 # Staff Client > Appearance
6698 "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, "
6699 "instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a "
6700 "filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://<"
6701 "/code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just "
6702 "enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active "
6703 "theme and language within the Koha templates directory. A full local path is "
6704 "expected to start from your HTTP document root."
6706 "på alle sider i det interne grensesnittet, i stedet for standard CSS. La "
6707 "feltet stå tomt for å ikke benytte denne muligheten. Legg inn et filnavn, en "
6708 "komplett lokal fil-sti eller en URL som starter med <code>http://</code> "
6709 "dersom fila ligger på en annen server. Legg merke til at dersom du bare "
6710 "legger inn et filnavn må fila ligge i mappa «css» under alle aktive tema og "
6711 "språk i Koha sin mal-mappe. En lokal fil-sti må starte ved dokument-rota for "
6714 # Staff Client > Appearance
6716 "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all "
6717 "pages in the staff client:"
6719 "Inkluder denne JavaScript-koden på alle sidene i det interne grensesnittet:"
6721 # Staff Client > Appearance
6723 "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in "
6725 msgstr "Ikke ta med den avsluttende skråstreken i URLen."
6727 # Staff Client > Appearance
6729 "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
6730 msgstr "Det interne grensesnittet har adressen http://"
6732 # Staff Client > Appearance
6733 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
6734 msgstr "Bruk temaet"
6736 # Staff Client > Appearance
6737 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
6738 msgstr "på det interne grensesnittet."
6740 # Staff Client > Options
6741 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
6744 # Staff Client > Options
6745 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
6746 msgstr "Ikke tillat"
6748 # Staff Client > Options
6750 "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff "
6752 msgstr "ansatte å se poster i ISBD-format i det interne grensesnittet."
6754 # Staff Client > Options
6755 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
6758 # Staff Client > Options
6759 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
6760 msgstr "Ikke tillat"
6762 # Staff Client > Options
6764 "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form "
6765 "on the staff client."
6767 "ansatte å se poster i MARC-format med fortekster i det interne grensesnittet."
6769 # Staff Client > Options
6770 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
6773 # Staff Client > Options
6774 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
6775 msgstr "Ikke tillat"
6777 # Staff Client > Options
6779 "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the "
6781 msgstr "ansatte å se poster i rent MARC-format i det interne grensesnittet."
6783 # Staff Client > Appearance
6784 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
6785 msgstr "Bruk Yahoo UI-bibliotekene"
6787 # Staff Client > Appearance
6789 "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your "
6791 msgstr "fra Yahoos egne servere (mindre belastning på din server)."
6793 # Staff Client > Appearance
6795 "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet "
6797 msgstr "som følger med Koha (raskere, vil fungere uten Internett-forbindelse)."
6804 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
6805 msgstr "Behandle opp til"
6809 "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
6810 msgstr "eksemplarer i en satsvis endring eller sletting. "
6813 msgid "web_services.pref"
6814 msgstr "Web services"
6816 # Web services > ILS-DI
6817 msgid "web_services.pref ILS-DI"
6820 # Web services > OAI-PMH
6821 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
6824 # Web services > Reporting
6825 msgid "web_services.pref Reporting"
6828 # Web services > ILS-DI
6829 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
6832 # Web services > ILS-DI
6833 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
6836 # Web services > ILS-DI
6837 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
6838 msgstr "ILS-DI for OPAC-brukere"
6840 # Web services > ILS-DI
6841 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
6842 msgstr "Tillat IP-adressene"
6844 # Web services > ILS-DI
6846 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
6847 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the "
6848 "field blank to allow any IP address."
6850 "å bruke ILS-DI når dette er slått på. Skill IP-adressene med komma og uten "
6851 "mellomrom. La feltet stå tomt for å tillate alle IP-adresser. "
6853 # Web services > OAI-PMH
6855 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">"
6856 "OAI-PMH</a> server."
6857 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>-tjener."
6859 # Web services > OAI-PMH
6860 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
6863 # Web services > OAI-PMH
6864 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
6867 # Web services > OAI-PMH
6868 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
6871 # Web services > OAI-PMH
6872 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
6875 # Web services > OAI-PMH
6876 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
6879 # Web services > OAI-PMH
6881 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
6882 "when a bibliographic record is created or updated"
6884 "automatisk oppdatering av OAI-PMH sett når en bibliografisk post opprettes "
6887 # Web services > OAI-PMH
6889 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
6890 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
6891 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. "
6892 "OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available "
6893 "metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
6895 "Dersom dette feltet er tomt kjører Koha sin OAI-server i normal modus, ellers "
6896 "kjører den i utvidet modus. I utvidet modus er det mulig å sette opp andre "
6897 "formater enn MARCXML og Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile spesifiserer en "
6898 "konfigurasjonsfil i YAML-format som bestemmer hvilke metadataformater som "
6899 "skal være tilgjengelige og hvilke XSL-transformasjoner som skal benyttes for "
6902 # Web services > OAI-PMH
6904 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
6905 msgstr "Konfigurasjonsfil for Koha sin OAI-server (i YAML-format): "
6907 # Web services > OAI-PMH
6908 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
6909 msgstr "Returner maksimalt"
6911 # Web services > OAI-PMH
6913 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
6914 "ListRecords or ListIdentifiers query."
6915 msgstr "poster av gangen ved ListRecords- eller ListIdentifiers-forespørsler."
6917 # Web services > OAI-PMH
6918 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
6921 # Web services > OAI-PMH
6923 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
6925 msgstr "Identifiser poster fra denne katalogen med prefikset"
6927 # Web services > Reporting
6928 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
6931 # Web services > Reporting
6933 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
6934 "reports web service."
6936 "rader med data for rapporter som kalles opp via «web services» for rapporter."