3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-16 03:25+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-04-22 16:08+0000\n"
7 "Last-Translator: Hans <hans.supply@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1398182895.0\n"
18 msgid "acquisitions.pref"
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "Creëer een item wanneer"
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "het object catalogiseren."
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
39 msgstr "een bestelling plaatsen."
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "een bestelling ontvangen."
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
53 # Acquisitions > Policy
55 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
56 "arbitrary files to invoices."
59 # Acquisitions > Policy
61 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
62 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
63 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
66 # Acquisitions > Policy
68 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
69 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
79 msgstr "gemaakt en beheerd door een beheerder."
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
83 msgstr "van de bibliotheek van het personeelslid."
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
87 msgstr "uit het systeem, alle."
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
91 msgstr "Waarschuw niet"
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
97 # Acquisitions > Policy
99 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
100 "create an invoice with a duplicate number."
102 "als een bibliothecaris een factuur probeert te maken met een reeds gebruikt "
105 # Acquisitions > Policy
107 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
108 msgstr "Tijdens het sluiten of heropenen van een mandje,"
110 # Acquisitions > Policy
111 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
112 msgstr "vraag altijd om bevestiging."
114 # Acquisitions > Policy
115 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
116 msgstr "vraag niet om bevestiging."
118 # Acquisitions > Policy
119 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
120 msgstr "360 000,00 (FR)"
122 # Acquisitions > Policy
123 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
124 msgstr "360,000.00 (US)"
126 # Acquisitions > Policy
128 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
130 msgstr "Toon munteenheden volgens deze formaten"
132 # Acquisitions > Policy
134 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
135 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
138 # Acquisitions > Policy
140 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
141 "line created from a MARC record in a staged file."
144 # Acquisitions > Policy
146 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
147 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
150 # Acquisitions > Printing
151 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
154 # Acquisitions > Printing
155 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
158 # Acquisitions > Printing
159 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
162 # Acquisitions > Printing
163 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
166 # Acquisitions > Printing
167 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
170 # Acquisitions > Printing
171 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
174 # Acquisitions > Policy
175 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
176 msgstr "(door een spatie gescheiden)"
178 # Acquisitions > Policy
180 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
181 "koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> "
182 "should be unique in an item:"
184 "De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' "
185 "target='blank'>database kolommen</a> zouden uniek moeten zijn in een item:"
187 # Acquisitions > Policy
189 "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the "
190 "default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
192 "(geef in met cijfers, 0,12 is 12%. De eerste is standaard. Wilt u meerdere "
193 "waarden, scheidt ze dan met een |)"
195 # Acquisitions > Policy
196 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
197 msgstr "Standaard belastingstarief is"
201 msgstr "Administratie"
203 # Administration > CAS Authentication
204 msgid "admin.pref CAS Authentication"
205 msgstr "CAS Authenticatie"
207 # Administration > Interface options
208 msgid "admin.pref Interface options"
209 msgstr "Interface opties"
211 # Administration > Login options
212 msgid "admin.pref Login options"
213 msgstr "Aanmeld opties"
215 # Administration > Mozilla Persona
216 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
217 msgstr "Mozilla aanmeldgegevens"
219 # Administration > Share anonymous usage statistics
220 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
223 # Administration > CAS Authentication
224 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
227 # Administration > CAS Authentication
229 "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
230 msgstr "een veld voor SSL gebruikersafschrift authenticatie"
232 # Administration > CAS Authentication
233 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
236 # Administration > CAS Authentication
237 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
238 msgstr "de familienaam"
240 # Administration > CAS Authentication
241 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
242 msgstr "het e-mail adres"
244 # Administration > Login options
245 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
246 msgstr "Niet vereist"
248 # Administration > Login options
249 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
252 # Administration > Login options
254 "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address "
255 "range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their "
256 "library</a> (if any)."
258 "Medewerkers melden zich aan via een computer in het IP-adres bereik <a href="
259 "\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">vastgesteld door de bibliotheek</a> "
260 "(indien ingesteld)."
262 # Administration > Interface options
263 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
266 # Administration > Interface options
268 "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal "
270 msgstr "debug informatie in de browser als er een interne fout gebeurt."
272 # Administration > Interface options
273 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
276 # Administration > Interface options
277 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
280 # Administration > Interface options
281 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
284 # Administration > Login options
285 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
286 msgstr "Niet verhinderen"
288 # Administration > Login options
289 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
292 # Administration > Login options
294 "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from "
295 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
297 "dat beheerders (maar geen superbibliothecarissen) objecten (reserveringen, "
298 "items, gebruikers, enz.) wijzigen die behoren aan andere bibliotheken."
300 # Administration > Interface options
301 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
304 # Administration > Interface options
306 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator "
307 "of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one "
308 "for the particular library, and is referred to when an internal error "
311 "het e-mail adres van Kohas' beheerder. (Standaard indien geen e-mail per "
312 "bibliotheek, en bij interne fouten.)"
314 # Administration > Mozilla Persona
315 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
318 # Administration > Mozilla Persona
319 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
322 # Administration > Mozilla Persona
323 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
324 msgstr "Mozilla aanmeldgegevens toe om aan te melden"
326 # Administration > Interface options
327 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
330 # Administration > Interface options
332 "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the "
336 # Administration > Interface options
337 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
340 # Administration > Interface options
342 "admin.pref#ReturnpathDefault# as the email address set as the return path, "
343 "if you leave this empty the admin address will be used."
346 # Administration > Login options
347 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
350 # Administration > Login options
351 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
354 # Administration > Login options
356 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for "
357 "session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
360 # Administration > Login options
361 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
362 msgstr "Aanmeld sessie informatie bewaren"
364 # Administration > Login options
365 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
366 msgstr "als tijdelijke bestanden."
368 # Administration > Login options
369 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
370 msgstr "in een memcached server."
372 # Administration > Login options
373 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
374 msgstr "in de MySQL database."
376 # Administration > Login options
377 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
378 msgstr "in de PostgreSQL database (niet ondersteund)."
380 # Administration > Share anonymous usage statistics
381 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
384 # Administration > Share anonymous usage statistics
385 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
388 # Administration > Share anonymous usage statistics
390 "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. "
391 "You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea "
392 "Koha community website</a>."
395 # Administration > Share anonymous usage statistics
397 "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the "
398 "UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
401 # Administration > Share anonymous usage statistics
403 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
406 # Administration > Share anonymous usage statistics
408 "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea."
409 "koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
412 # Administration > Share anonymous usage statistics
414 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent "
418 # Administration > Share anonymous usage statistics
420 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the "
421 "UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
424 # Administration > Share anonymous usage statistics
425 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
428 # Administration > Share anonymous usage statistics
430 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea."
431 "koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
434 # Administration > Share anonymous usage statistics
436 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the "
437 "UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
440 # Administration > Share anonymous usage statistics
441 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
444 # Administration > Share anonymous usage statistics
445 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
448 # Administration > Share anonymous usage statistics
449 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
452 # Administration > Share anonymous usage statistics
453 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
456 # Administration > Share anonymous usage statistics
457 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
460 # Administration > Share anonymous usage statistics
461 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
464 # Administration > Share anonymous usage statistics
465 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
468 # Administration > Share anonymous usage statistics
469 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
472 # Administration > Share anonymous usage statistics
473 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
476 # Administration > Share anonymous usage statistics
477 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
480 # Administration > Share anonymous usage statistics
481 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
484 # Administration > Share anonymous usage statistics
486 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea."
487 "koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
490 # Administration > Share anonymous usage statistics
492 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the "
493 "UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
496 # Administration > Share anonymous usage statistics
497 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
500 # Administration > Share anonymous usage statistics
502 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea."
503 "koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
506 # Administration > CAS Authentication
507 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
508 msgstr "CAS voor aanmeldings authenticatie."
510 # Administration > CAS Authentication
511 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
512 msgstr "Gebruik geen"
514 # Administration > CAS Authentication
515 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
518 # Administration > CAS Authentication
519 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
520 msgstr "Niet afmelden"
522 # Administration > CAS Authentication
523 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
526 # Administration > CAS Authentication
527 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
528 msgstr "van CAS tijdens afmelden uit Koha."
530 # Administration > CAS Authentication
531 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
532 msgstr "De CAS Authenticatie Server kan u vinden"
534 # Administration > Interface options
535 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
538 # Administration > Interface options
539 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
540 msgstr "Aparte kolommen in een geëxporteerde rapport bestand met"
542 # Administration > Interface options
543 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
546 # Administration > Interface options
547 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
548 msgstr "als standaard."
550 # Administration > Interface options
551 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
554 # Administration > Interface options
555 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
558 # Administration > Interface options
559 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
560 msgstr "schuine strepen"
562 # Administration > Interface options
563 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
566 # Administration > Interface options
567 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
570 # Administration > Interface options
571 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
574 # Administration > Interface options
575 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
576 msgstr "itemtype iconen in de catalogus."
578 # Administration > Login options
579 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
580 msgstr "Gebruikers automatisch afmelden na"
582 # Administration > Login options
584 "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, "
585 "e.g. 1d is timeout of one day."
587 "seconden van inactiviteit. Een d voegt een dag toe, vb. 1d voegt één dag toe."
589 # Administration > Interface options
590 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
593 # Administration > Interface options
594 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
595 msgstr "Laat niet toe"
597 # Administration > Interface options
599 "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists "
601 msgstr "dat personeel en gebruikers bewaarde boekenlijsten maken en bekijken."
604 msgid "authorities.pref"
607 # Authorities > General
608 msgid "authorities.pref General"
611 # Authorities > Linker
612 msgid "authorities.pref Linker"
615 # Authorities > General
616 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
619 # Authorities > General
620 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
623 # Authorities > General
625 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
626 "hierarchies when viewing authorities."
627 msgstr "bredere en nauwere term betekenissen tijdens het tonen van elementen."
629 # Authorities > General
630 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
631 msgstr "Tijdens het bewerken van records,"
633 # Authorities > General
635 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
636 "(BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
638 "ontbrekende elementen records (BiblioAddsAuthorities moet dit \"toestaan\" "
639 "vooraleer dit effect heeft)."
641 # Authorities > General
642 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
643 msgstr "maak niet aan"
645 # Authorities > General
646 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
649 # Authorities > General
650 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
651 msgstr "Tijdens het bewerken van records,"
653 # Authorities > General
654 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
657 # Authorities > General
658 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
659 msgstr "sta niet toe"
661 # Authorities > General
663 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
664 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
667 "om automatisch nieuwe elementenbestanden te maken indien nodig, en niet "
668 "telkens naar een bestaand elementenbestand te moeten refereren."
670 # Authorities > Linker
671 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
674 # Authorities > Linker
675 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
678 # Authorities > Linker
680 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
681 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
683 "automatisch hoofdingen opnieuw die vroeger gekoppeld waren tijdens het "
684 "bewaren van records tijdens het catalogiseren."
686 # Authorities > Linker
687 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
690 # Authorities > Linker
691 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
694 # Authorities > Linker
696 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
697 "for headings where the linker is unable to find a match."
699 "bestaande links naar de hoofdingen van authority records indien de koppelaar "
700 "geen overeenkomsten kan vinden."
702 # Authorities > Linker
703 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
706 # Authorities > Linker
707 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
708 msgstr "Eerste overeenkomst"
710 # Authorities > Linker
711 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
712 msgstr "Laatste overeenkomst"
714 # Authorities > Linker
715 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
718 # Authorities > Linker
720 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
723 "in de koppelaar module om de hoofdingen te koppelen aan authority records."
725 # Authorities > Linker
726 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
727 msgstr "(aparte opties met | scheiden)"
729 # Authorities > Linker
731 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
733 msgstr "Kies de volgende optie voor de authority koppelaar"
735 # Authorities > Linker
736 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
739 # Authorities > Linker
740 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
741 msgstr "Herkoppel geen"
743 # Authorities > Linker
745 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
746 "linked to authority records."
747 msgstr "hoofdingen die reeds gekoppeld zijn aan authority records."
749 # Authorities > General
751 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
752 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
753 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
756 # Authorities > General
758 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
759 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
760 "elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
763 # Authorities > General
764 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
765 msgstr "Gebruik niet"
767 # Authorities > General
768 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
771 # Authorities > General
773 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
774 "of text strings for searches from subject tracings."
776 "nummers van elementenbestanden in plaats van zoektermen in tekstformaat om "
777 "naar onderwerpen te zoeken."
779 # Authorities > General
780 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
783 # Authorities > General
784 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
787 # Authorities > General
789 "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when "
790 "changing an authority record. If this is off, please ask your administrator "
791 "to enable the merge_authority.pl cronjob."
793 "bijhorende biblios bij als er iets wijzigt in de Elementenrecord. Staat dit "
794 "uit, vraag dan aub. uw beheerder om de merge_authority.pl cronjob aan te "
798 msgid "cataloguing.pref"
799 msgstr "catalogiseren"
801 # Cataloging > Display
802 msgid "cataloguing.pref Display"
805 # Cataloging > Importing
806 msgid "cataloguing.pref Importing"
809 # Cataloging > Interface
810 msgid "cataloguing.pref Interface"
813 # Cataloging > Record Structure
814 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
815 msgstr "Bestandsstructuur"
817 # Cataloging > Spine Labels
818 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
821 # Cataloging > Display
822 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
825 # Cataloging > Display
826 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
829 # Cataloging > Display
831 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio "
835 # Cataloging > Importing
837 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
838 "record import tool,"
841 # Cataloging > Importing
843 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
844 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
845 "ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no "
846 "effect if UseQueryParser is on."
849 # Cataloging > Importing
850 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
853 # Cataloging > Importing
854 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
857 # Cataloging > Record Structure
858 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
861 # Cataloging > Record Structure
862 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
863 msgstr "Vertoon MARC subveld"
865 # Cataloging > Record Structure
867 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
868 "that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for "
869 "instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), "
870 "with the subfields separated by"
872 "als holding informatie voor bestanden die geen items hebben (Dit kan "
873 "meerdere subvelden bevatten; bv. <code>852abhi</code> zou binnen de 852 "
874 "subvelden a, b, h en i kijken), met de subvelden gescheiden door"
876 # Cataloging > Display
877 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
880 # Cataloging > Display
882 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, "
883 "series or subjects with "
886 # Cataloging > Interface
887 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
890 # Cataloging > Interface
892 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
894 msgstr "als de standaard classificatie bron."
896 # Cataloging > Record Structure
897 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
898 msgstr " Standaard leeg is Engels."
900 # Cataloging > Record Structure
902 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
903 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href="
904 "\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for "
908 # Cataloging > Interface
909 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
912 # Cataloging > Interface
913 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
916 # Cataloging > Interface
918 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
919 "record relationships"
920 msgstr "makkelijke manieren om analytische recordrelaties te maken"
922 # Cataloging > Display
923 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
924 msgstr "Gebruik het volgende als het ISBD sjabloon:"
926 # Cataloging > Display
928 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio "
930 msgstr "Als standaard, de biblio bestanden tonen in"
932 # Cataloging > Display
933 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
934 msgstr "ISBD vorm (zie onder)."
936 # Cataloging > Display
937 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
938 msgstr "Gelabelde MARC vorm"
940 # Cataloging > Display
941 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
944 # Cataloging > Display
945 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
946 msgstr "normale vorm."
948 # Cataloging > Display
949 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
952 # Cataloging > Display
953 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
954 msgstr "Groepeer geen"
956 # Cataloging > Display
958 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
959 "one tag entry on the display."
960 msgstr "herhaalde tags van het zelfde type in één tag op het scherm."
962 # Cataloging > Record Structure
964 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
965 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
967 "Vul de <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC "
968 "organizatie code</a>"
970 # Cataloging > Record Structure
972 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
976 # Cataloging > Record Structure
978 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
980 msgstr "(moet een locatie code zijn, of leeg om uit te zetten)."
982 # Cataloging > Record Structure
984 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
985 "the temporary location of"
986 msgstr "Als items gemaakt worden, geef ze dan de tijdelijke locatie van"
988 # Cataloging > Display
989 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
992 # Cataloging > Display
994 "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC "
995 "record details) and in the description separator (Staff client record "
996 "details). The fields should appear separated with commas and according with "
997 "the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
999 "notavelden in de titelnota separator (OPAC record details) en in de "
1000 "separator omschrijving (Beheerder record details). Deze velden moeten er als "
1001 "volgt uit zien met komma's gescheiden en aan de hand van Koha MARC formaat "
1002 "(vb. 3.. voor UNIMARC, 5.. voor MARC21)"
1004 # Cataloging > Display
1006 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
1007 "like <code>192.168.</code>.)"
1009 "(Leeg laten indien niet gebruikt. Beschrijf een bereik zoals <code>192.168.</"
1012 # Cataloging > Display
1014 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
1015 "redirect page for suppressed biblios"
1018 # Cataloging > Display
1020 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
1021 "suppressed records to"
1024 # Cataloging > Display
1026 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
1027 "adresses outside of the IP range"
1030 # Cataloging > Display
1031 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1032 msgstr "Verberg niet"
1034 # Cataloging > Display
1035 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1038 # Cataloging > Display
1040 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
1044 # Cataloging > Display
1046 "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC "
1047 "search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set "
1048 "up in Zebra and at least one suppressed biblio record, or your searches will "
1052 # Cataloging > Display
1053 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
1056 # Cataloging > Record Structure
1057 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
1058 msgstr "Tijdens het toevoegen van een nieuw item,"
1060 # Cataloging > Record Structure
1062 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
1063 "created item values."
1065 "vult het nieuwe item zich niet automatisch met de laatst ingegeven waarden."
1067 # Cataloging > Record Structure
1069 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
1071 msgstr "vult het nieuwe item zich automatisch met de laatst ingegeven waarden."
1073 # Cataloging > Display
1074 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
1075 msgstr "Items niet scheiden"
1077 # Cataloging > Display
1078 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
1079 msgstr "Items scheiden"
1081 # Cataloging > Display
1082 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
1083 msgstr "bezittende bibliotheek"
1085 # Cataloging > Display
1086 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
1087 msgstr "thuisbibliotheek"
1089 # Cataloging > Display
1091 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
1092 "second tab will contain all other items."
1094 "in de logs van de bezittende bibliotheek. De tweede tab zal alle andere "
1097 # Cataloging > Display
1099 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
1100 "first tab contains items whose"
1101 msgstr "over twee tabs, waar in de eerste tab items komen van de"
1103 # Cataloging > Spine Labels
1105 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
1107 msgstr "Wanneer u de snelle etikettenprinter gebruikt,"
1109 # Cataloging > Spine Labels
1111 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
1112 msgstr "automatisch een afdruk dialoogvenster."
1114 # Cataloging > Spine Labels
1115 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
1118 # Cataloging > Spine Labels
1119 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
1122 # Cataloging > Spine Labels
1124 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
1125 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
1128 "(Vul in de kolommen van de <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> of "
1129 "<code>items</code> tabellen,met < en > er rond.)"
1131 # Cataloging > Spine Labels
1133 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
1134 "printed spine label:"
1135 msgstr "Voeg de volgende velden in op een snel etiket:"
1137 # Cataloging > Spine Labels
1138 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1141 # Cataloging > Spine Labels
1142 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1145 # Cataloging > Spine Labels
1147 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details "
1148 "page to print item spine labels."
1149 msgstr "knoppen op de bib detail pagina die item etiketten afdrukt."
1151 # Cataloging > Record Structure
1153 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of "
1154 "subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted "
1155 "permission is enabled, separated by spaces."
1158 # Cataloging > Record Structure
1159 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
1162 # Cataloging > Record Structure
1164 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is "
1165 "empty, no fields are restricted."
1168 # Cataloging > Record Structure
1170 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
1174 # Cataloging > Record Structure
1176 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
1177 "framework is excluded from the permission."
1180 # Cataloging > Record Structure
1182 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
1186 # Cataloging > Record Structure
1188 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of "
1189 "subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted "
1190 "permission is enabled, separated by spaces."
1193 # Cataloging > Record Structure
1194 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
1197 # Cataloging > Record Structure
1199 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, "
1200 "no fields are restricted."
1203 # Cataloging > Record Structure
1205 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
1209 # Cataloging > Record Structure
1211 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
1212 "framework is excluded from the permission."
1215 # Cataloging > Record Structure
1217 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
1221 # Cataloging > Record Structure
1223 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
1224 "use when prefilling items (separated by space)"
1226 "Definieer een lijst van subvelden te gebruiken tijdens het invullen "
1227 "(gescheiden door een komma)"
1229 # Cataloging > Record Structure
1230 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
1231 msgstr "Gebruik de (ISO 690-2) taal"
1233 # Cataloging > Record Structure
1235 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
1236 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1238 "als de standaard taal in het UNIMARC 100 veld tijdens het maken van een "
1239 "nieuw record of de veld plug-in."
1241 # Cataloging > Display
1242 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1245 # Cataloging > Display
1247 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1248 msgstr "als de tekst van links die MARC records bevatten."
1250 # Cataloging > Display
1251 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1252 msgstr "Gebruik niet"
1254 # Cataloging > Display
1255 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1258 # Cataloging > Display
1260 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
1261 "control number (001) for linking of bibliographic records."
1263 "het controlenummer ($w subvelden) en controlenummer (001) om bibliografische "
1264 "records te bewaren."
1266 # Cataloging > Interface
1267 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1270 # Cataloging > Interface
1271 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1272 msgstr "Vertoon geen"
1274 # Cataloging > Interface
1276 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
1278 msgstr "omschrijvingen van velden en subvelden in de MARC editor."
1280 # Cataloging > Record Structure
1281 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1282 msgstr "Barcodes zijn"
1284 # Cataloging > Record Structure
1286 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>"
1288 msgstr "aangemaakt in de vorm <branchcode>yymm0001."
1290 # Cataloging > Record Structure
1292 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <"
1294 msgstr "aangemaakt in de vorm <year>-0001, <year>-0002."
1296 # Cataloging > Record Structure
1297 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1298 msgstr "aangemaakt in de vorm 1, 2, 3."
1300 # Cataloging > Record Structure
1301 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1302 msgstr "oplopende EAN-13 barcodes"
1304 # Cataloging > Record Structure
1305 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1306 msgstr "niet automatisch aangemaakt."
1308 # Cataloging > Display
1309 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1312 # Cataloging > Display
1313 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1316 # Cataloging > Display
1318 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
1321 "MARC tag nummers, subveldcodes en indicatoren tijdens in het MARC venster."
1323 # Cataloging > Record Structure
1324 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1325 msgstr "Gebruik het item type van"
1327 # Cataloging > Record Structure
1329 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
1330 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
1331 "either opac detail or results page, etc)."
1333 "als element item type (om circulatie- en boeteregels te beheren, om een "
1334 "icoon te tonen bij een item type op een OPAC pagina of zoekresultaten "
1337 # Cataloging > Record Structure
1338 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1339 msgstr "het biblio record"
1341 # Cataloging > Record Structure
1342 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1343 msgstr "een specifiek item"
1345 # Cataloging > Record Structure
1346 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1347 msgstr "Zet het MARC subveld"
1349 # Cataloging > Record Structure
1351 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain "
1352 "multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in "
1353 "082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</"
1354 "strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: "
1355 "<code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</"
1356 "strong>: <code>852hi</code>"
1359 # Cataloging > Record Structure
1360 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1361 msgstr "Interpreteer en bewaar MARC records in"
1363 # Cataloging > Record Structure
1364 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1367 # Cataloging > Record Structure
1368 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1371 # Cataloging > Record Structure
1372 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1375 # Cataloging > Record Structure
1376 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1379 # Cataloging > Record Structure
1380 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1383 # Cataloging > Record Structure
1384 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1385 msgstr "Kopieer niet"
1387 # Cataloging > Record Structure
1388 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1389 msgstr "auteurs van UNIMARC"
1391 # Cataloging > Record Structure
1393 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
1394 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
1396 "tags (door komma's gescheiden) bij de juiste auteur tags als er een record "
1397 "via Z39.50 wordt geïmporteerd."
1400 msgid "circulation.pref"
1403 # Circulation > Checkin Policy
1404 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1405 msgstr "teruggavebeleid"
1407 # Circulation > Checkout Policy
1408 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1409 msgstr "ontleningsbeleid"
1411 # Circulation > Course Reserves
1412 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1413 msgstr "Opleiding reserveringen"
1415 # Circulation > Fines Policy
1416 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1417 msgstr "boetebeleid"
1419 # Circulation > Holds Policy
1420 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1421 msgstr "reserveringsbeleid"
1423 # Circulation > Interface
1424 msgid "circulation.pref Interface"
1427 # Circulation > Self Checkout
1428 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1429 msgstr "Zelfontlening"
1431 # Circulation > Checkout Policy
1433 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) "
1434 "split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map "
1435 "agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of "
1436 "FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to "
1437 "not apply an age restriction."
1439 "Vb. som doelgroep kernwoorden op gescheiden door | (verticale streep) FSK|"
1440 "PEG|Leeftijd| (geen spaties rond de |). Vergeet niet de leeftijdgrens in te "
1441 "brengen in MARC (bv. 521$a) van Koha. Een MARC veldwaarde van FSK 12 of PEGI "
1442 "12 zou betekenen: de ontlener moet 12 jaar zijn. Leeg laten om geen "
1443 "leeftijdgrens te gebruiken."
1445 # Circulation > Checkout Policy
1447 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
1448 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
1450 "Beperk het ontlenen van niet geschikt materiaal voor gebruikers die behoren "
1451 "tot de waarden van de volgende doelgroepen:"
1453 # Circulation > Checkout Policy
1454 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1457 # Circulation > Checkout Policy
1458 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1459 msgstr "Sta niet toe"
1461 # Circulation > Checkout Policy
1463 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
1465 msgstr "dat een beheerders items uitlenen aan iemand met leeftijdsbeperkingen."
1467 # Circulation > Checkout Policy
1468 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1469 msgstr "Vereis niet"
1471 # Circulation > Checkout Policy
1472 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1475 # Circulation > Checkout Policy
1477 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
1478 "even fines less than noissuescharge."
1480 "dat personeel manueel alle boetes herziet, zelf die van minder dan "
1483 # Circulation > Interface
1484 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1487 # Circulation > Interface
1488 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1489 msgstr "Sta niet toe"
1491 # Circulation > Interface
1493 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
1494 "from other libraries."
1495 msgstr "dat personeel berichten van andere bibliotheken verwijdert."
1497 # Circulation > Checkout Policy
1498 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1501 # Circulation > Checkout Policy
1502 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1503 msgstr "Sta niet toe"
1505 # Circulation > Checkout Policy
1507 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
1508 "items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1510 "dat personeel een gebruiker items ontleent zelfs als die meer boete heeft "
1511 "dan noissuecharge."
1513 # Circulation > Holds Policy
1514 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1517 # Circulation > Holds Policy
1518 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1519 msgstr "Sta niet toe"
1521 # Circulation > Holds Policy
1523 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
1524 "not enter the waiting list until a certain future date."
1526 "dat reserveringen geplaatst worden die normaal pas op latere datum aan de "
1527 "wachtlijst zouden worden toegevoegd."
1529 # Circulation > Holds Policy
1530 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1533 # Circulation > Holds Policy
1534 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1535 msgstr "Sta niet toe"
1537 # Circulation > Holds Policy
1539 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
1540 "when placing holds."
1542 "dat personeel het reserveringsbeleid aanpast bij het plaatsen van "
1545 # Circulation > Holds Policy
1546 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1549 # Circulation > Holds Policy
1550 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1551 msgstr "Sta niet toe"
1553 # Circulation > Holds Policy
1555 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
1556 "filled by damaged items."
1559 # Circulation > Holds Policy
1560 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1563 # Circulation > Holds Policy
1564 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1565 msgstr "Sta niet toe"
1567 # Circulation > Holds Policy
1569 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
1570 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
1571 "record checked out."
1573 "dat een gebruiker een reservering plaatst op een record als de gebruiker al "
1574 "een of meerdere items van dit record heeft ontleend."
1576 # Circulation > Checkout Policy
1577 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1580 # Circulation > Checkout Policy
1581 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1582 msgstr "Sta niet toe"
1584 # Circulation > Checkout Policy
1586 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to "
1587 "someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED "
1588 "warning. This allows self checkouts for those items."
1590 "reserveringen te plaatsen op items voorbehouden aan iemand anders. Als "
1591 "toegestaan zijn er geen RESERVE_WAITING en RESERVED waarschuwingen. Dit "
1592 "maakt het zelf ontlenen van deze items mogelijk."
1594 # Circulation > Checkout Policy
1595 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1598 # Circulation > Checkout Policy
1599 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1602 # Circulation > Checkout Policy
1604 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
1605 "items from the same record. (NOTE: This will only effect records without a "
1606 "subscription attached.)"
1609 # Circulation > Checkout Policy
1610 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1613 # Circulation > Checkout Policy
1614 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1615 msgstr "Sta niet toe"
1617 # Circulation > Checkout Policy
1619 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
1620 "items that are marked as not for loan."
1622 "dat personeel toch items uitleent die gemarkeerd staan als niet ontleenbaar."
1624 # Circulation > Interface
1625 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1628 # Circulation > Interface
1629 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1632 # Circulation > Interface
1634 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
1635 "circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the "
1636 "Firefox plugin or the desktop application)"
1638 "offline circulatie toe op normale circulatie computers. (OPMERKING: Deze "
1639 "systeemvoorkeur verandert niets aan de Firefox plug-in of de desktop "
1642 # Circulation > Holds Policy
1643 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1646 # Circulation > Holds Policy
1647 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1648 msgstr "Sta niet toe"
1650 # Circulation > Holds Policy
1652 "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that "
1653 "are not checked out."
1655 "dat reservatie aanvragen geplaatst worden op items die niet uitgeleend zijn."
1657 # Circulation > Holds Policy
1658 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1661 # Circulation > Holds Policy
1662 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1665 # Circulation > Holds Policy
1667 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
1668 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1671 # Circulation > Checkout Policy
1672 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1675 # Circulation > Checkout Policy
1676 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1677 msgstr "Sta niet toe"
1679 # Circulation > Checkout Policy
1681 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
1682 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
1683 "or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the "
1684 "circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1687 # Circulation > Checkout Policy
1688 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1689 msgstr "Sta toe materialen terug te brengen bij"
1691 # Circulation > Checkout Policy
1693 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or "
1694 "the library it was checked out from."
1696 "of de bibliotheek van waar het item komt of de bibliotheek die het item "
1699 # Circulation > Checkout Policy
1701 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1702 msgstr "enkel de bibliotheek van waar het item komt."
1704 # Circulation > Checkout Policy
1706 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked "
1708 msgstr "enkel de bibliotheek die het item ontleende."
1710 # Circulation > Checkout Policy
1711 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1712 msgstr "elke bibliotheek."
1714 # Circulation > Self Checkout
1715 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1718 # Circulation > Self Checkout
1719 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1720 msgstr "Sta niet toe"
1722 # Circulation > Self Checkout
1724 "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-"
1725 "based self checkout system."
1726 msgstr "dat gebruikers items terugbrengen met het online zelfuitleen systeem."
1728 # Circulation > Checkout Policy
1729 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1732 # Circulation > Checkout Policy
1733 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1736 # Circulation > Checkout Policy
1738 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
1739 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1741 "toe dat beheerders meer items ontlenen dan het ingestelde maximum toegelaten "
1744 # Circulation > Checkout Policy
1745 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1748 # Circulation > Checkout Policy
1749 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1750 msgstr "Sta niet toe"
1752 # Circulation > Checkout Policy
1754 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
1755 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
1756 "are returned by a patron."
1758 "dat door verstuurde berichten TE LAAT beperkingen automatisch gewist worden "
1759 "als alle te late items door een gebruiker worden teruggebracht."
1761 # Circulation > Holds Policy
1762 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1765 # Circulation > Holds Policy
1766 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1767 msgstr "Sta niet toe"
1769 # Circulation > Holds Policy
1771 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
1772 "automatically resumed by a set date."
1774 "dat opgeschortte reserveringen na een bepaalde tijd automatisch hervatten."
1776 # Circulation > Self Checkout
1777 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1780 # Circulation > Self Checkout
1781 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1784 # Circulation > Self Checkout
1785 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1786 msgstr "Sta niet toe"
1788 # Circulation > Self Checkout
1789 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1790 msgstr "en dit wachtwoord"
1792 # Circulation > Self Checkout
1794 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
1795 "automatically login with this staff login"
1797 "dat het online zelfuitleen systeem zich automatisch aanmeldt met dit "
1800 # Circulation > Checkout Policy
1801 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1802 msgstr "Breng items"
1804 # Circulation > Checkout Policy
1805 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1806 msgstr "Breng items niet"
1808 # Circulation > Checkout Policy
1810 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
1811 "home library when they are returned."
1813 "automatisch terug naar hun thuisbibliotheek als ze binnengebracht worden."
1815 # Circulation > Checkin Policy
1816 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1819 # Circulation > Checkin Policy
1820 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1821 msgstr "Blokkeer niet"
1823 # Circulation > Checkin Policy
1825 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
1827 msgstr "het teruggeven van een teruggetrokken item."
1829 # Circulation > Checkin Policy
1831 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing "
1832 "hourly loans then you should have this on.</b>"
1834 "<br /><b>OPMERKING Indien u ontlening per uur wil doen kan u dit beter "
1837 # Circulation > Checkin Policy
1838 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1841 # Circulation > Checkin Policy
1842 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1845 # Circulation > Checkin Policy
1847 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
1848 "charges when an item is returned."
1851 # Circulation > Interface
1852 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1855 # Circulation > Interface
1857 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
1858 "submitted in circulation"
1859 msgstr "Als een lege barcode tijdens de circulatie werd ingevoerd"
1861 # Circulation > Interface
1862 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1863 msgstr "leeg dan het scherm"
1865 # Circulation > Interface
1866 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1867 msgstr "open dan een snel etiket scherm"
1869 # Circulation > Interface
1870 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1873 # Circulation > Interface
1874 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1875 msgstr "Probeer niet"
1877 # Circulation > Interface
1879 "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1880 msgstr "Toont enkel de eerste 10 resultaten per keer."
1882 # Circulation > Interface
1883 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1886 # Circulation > Interface
1888 "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while "
1889 "typing a patron search on the circulation screen."
1891 "de naam van de gebruiker te raden terwijl een gebruikersnaam in het "
1892 "circulatie venster getikt wordt."
1894 # Circulation > Checkout Policy
1895 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1896 msgstr "Gebruik de ontlening en fijne regels van"
1898 # Circulation > Checkout Policy
1899 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1900 msgstr "de bibliotheek van het item."
1902 # Circulation > Checkout Policy
1903 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1904 msgstr "de bibliotheek van de gebruiker."
1906 # Circulation > Checkout Policy
1907 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1908 msgstr "de bibliotheek van uw aanmelding."
1910 # Circulation > Holds Policy
1912 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
1916 # Circulation > Holds Policy
1918 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
1919 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
1920 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
1921 "renewing or transferring books."
1924 # Circulation > Checkout Policy
1926 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
1927 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1930 # Circulation > Checkout Policy
1932 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
1933 "if you don't want to charge the user for lost items."
1936 # Circulation > Checkout Policy
1938 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
1939 "borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1942 # Circulation > Checkout Policy
1944 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
1945 "pl script is called without the --lost parameter)"
1948 # Circulation > Checkout Policy
1950 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
1951 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1954 # Circulation > Checkout Policy
1956 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
1957 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
1958 "fields empty if you don't want to activate this feature."
1961 # Circulation > Checkout Policy
1963 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
1967 # Circulation > Checkout Policy
1968 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1971 # Circulation > Checkout Policy
1973 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
1977 # Circulation > Interface
1978 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1981 # Circulation > Interface
1982 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1985 # Circulation > Interface
1987 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
1988 "patron from the screen on the circulation screen."
1989 msgstr "een knop om de courante gebruiker in het circulatievenster te wissen."
1991 # Circulation > Holds Policy
1992 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1993 msgstr "Maak niet mogelijk"
1995 # Circulation > Holds Policy
1996 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1997 msgstr "Maak mogelijk"
1999 # Circulation > Holds Policy
2001 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
2002 "multiple biblio from the search results"
2003 msgstr "om meerdere biblios uit de zoekresultaten te reserveren"
2005 # Circulation > Holds Policy
2006 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
2009 # Circulation > Holds Policy
2010 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
2011 msgstr "Sta niet toe"
2013 # Circulation > Holds Policy
2015 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
2016 "if they have not been picked by within the time period specified in "
2017 "ReservesMaxPickUpDelay"
2019 "dat reserveringen automatisch vervallen na de periode in "
2020 "ReserversMaxPickUpDelay indien ze niet afgehaald worden"
2022 # Circulation > Holds Policy
2024 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using "
2025 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her "
2026 "waiting hold to expire a fee of"
2028 "Bij gebruik van ExpireReservesMaxPickUpdelay, belast de gebruiker voor het "
2029 "vervallen van de reservering voor een bedrag van"
2031 # Circulation > Holds Policy
2032 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
2035 # Circulation > Holds Policy
2036 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
2039 # Circulation > Holds Policy
2041 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
2042 "days the library is closed."
2045 # Circulation > Interface
2047 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
2049 msgstr "(gescheiden door een spatie, vb. 100a 200b 300c)"
2051 # Circulation > Interface
2053 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
2054 "from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
2056 "De volgende velden mogen niet getoond worden in de leesgeschiedenis CSV if "
2057 "iso2709 rapport van de gebruiker"
2059 # Circulation > Interface
2061 "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron "
2062 "checkout history (enter CSV Profile name)"
2064 "CSV profiel tijdens het exporteren van de leesgeschiedenis van een gebruiker "
2065 "(geef CSV profielnaam)"
2067 # Circulation > Interface
2068 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
2071 # Circulation > Interface
2072 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
2073 msgstr "Vereis niet"
2075 # Circulation > Interface
2076 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
2079 # Circulation > Interface
2081 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
2082 "to show before running the overdues report."
2084 "dat personeel kiest welke ontleningen getoond worden aleer een rapport van "
2085 "achterstalligen te maken."
2087 # Circulation > Interface
2088 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
2089 msgstr "Verwittig geen"
2091 # Circulation > Interface
2092 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
2095 # Circulation > Interface
2097 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
2098 "items they are checking in."
2100 "bibliothecarissen over laattijdige boetes van items tijdens het inchecken."
2102 # Circulation > Fines Policy
2103 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
2106 # Circulation > Fines Policy
2107 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
2110 # Circulation > Fines Policy
2112 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
2113 "the fine for an overdue item."
2115 "gratieperiode toe tijdens het berekenen van de boete voor een te laat "
2116 "binnengebracht item."
2118 # Circulation > Checkout Policy
2119 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
2122 # Circulation > Checkout Policy
2123 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
2126 # Circulation > Checkout Policy
2128 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
2129 "for noissuescharge."
2132 # Circulation > Interface
2134 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
2135 "Holds to pull list to"
2137 "Stel de standaard startdatum voor de reserveringen op de afhaallijst in op"
2139 # Circulation > Interface
2141 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
2142 "date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
2145 # Circulation > Checkout Policy
2147 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
2148 msgstr "Gebruik de ontlenings- en boeteregels van"
2150 # Circulation > Checkout Policy
2151 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
2152 msgstr "de bibliotheek van het item."
2154 # Circulation > Checkout Policy
2156 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out "
2158 msgstr "de bibliotheek van het ontleende item."
2160 # Circulation > Checkout Policy
2162 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned "
2164 msgstr "Bij controle het teruggebrachte item brengen naar"
2166 # Circulation > Checkout Policy
2168 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
2169 msgstr "de bibliotheek van het item."
2171 # Circulation > Checkout Policy
2173 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked "
2175 msgstr "de bibliotheek van het ontleende item."
2177 # Circulation > Checkout Policy
2178 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
2179 msgstr "Verplaats geen"
2181 # Circulation > Checkout Policy
2182 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
2185 # Circulation > Checkout Policy
2187 "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location "
2188 "PROC to the location CART when they are checked in."
2189 msgstr "items van locatie PROC naar locatie CART als ze binnengebracht worden."
2191 # Circulation > Checkout Policy
2192 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
2195 # Circulation > Checkout Policy
2197 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
2199 msgstr "Tijdens het uitlenen van een item dat gemarkeerd staat als verloren, "
2201 # Circulation > Checkout Policy
2202 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
2203 msgstr "toon een bericht"
2205 # Circulation > Checkout Policy
2206 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
2209 # Circulation > Checkout Policy
2210 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
2211 msgstr "vraag om toelating"
2213 # Circulation > Checkout Policy
2214 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
2215 msgstr "Voorkom niet"
2217 # Circulation > Checkout Policy
2218 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
2221 # Circulation > Checkout Policy
2223 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
2224 "rental charge would take them over the limit."
2226 "dat gebruikers over hun limiet gaan als ze een item ontlenen met huurprijs."
2228 # Circulation > Holds Policy
2229 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
2232 # Circulation > Holds Policy
2233 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
2236 # Circulation > Holds Policy
2237 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
2240 # Circulation > Holds Policy
2241 # Circulation > Holds Policy
2242 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
2245 # Circulation > Holds Policy
2246 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
2249 # Circulation > Holds Policy
2250 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
2253 # Circulation > Holds Policy
2255 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
2259 # Circulation > Checkout Policy
2260 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
2263 # Circulation > Checkout Policy
2264 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
2267 # Circulation > Checkout Policy
2269 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up "
2270 "charges for noissuescharge."
2272 "MANUAL_INV kosten toe tijdens het opsommen van de kosten voor noissuescharge."
2274 # Circulation > Interface
2275 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
2276 msgstr "Gebruik deze stylesheet"
2278 # Circulation > Interface
2280 "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, "
2281 "starting with <code>http://</code>)"
2283 "in Berichten. (Dit moet een volledige URL zijn, start met <code>http://</"
2286 # Circulation > Holds Policy
2287 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
2290 # Circulation > Holds Policy
2291 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2292 msgstr "Sta niet toe"
2294 # Circulation > Holds Policy
2296 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
2297 "don't enter the waiting list until a certain future date. "
2298 "(AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
2300 "dat gebruikers reserveringen plaatsen die pas op een latere datum in de "
2301 "wachtlijst zullen terecht komen. (AllowHoldDateInFuture moet ingesteld zijn)."
2303 # Circulation > Holds Policy
2304 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
2307 # Circulation > Holds Policy
2308 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
2309 msgstr "Sta niet toe"
2311 # Circulation > Holds Policy
2313 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
2314 "to pick up a hold from."
2316 "dat een gebruiker de bibliotheek kiest waar hij de reservering wil ophalen."
2318 # Circulation > Checkout Policy
2319 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
2322 # Circulation > Checkout Policy
2323 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
2326 # Circulation > Checkout Policy
2327 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
2330 # Circulation > Checkout Policy
2331 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
2334 # Circulation > Checkout Policy
2335 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
2338 # Circulation > Checkout Policy
2340 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a "
2341 "user is debarred, etc.)."
2344 # Circulation > Checkout Policy
2346 "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email "
2348 msgstr "Stuur alle berichten naar dit mailadres als BCC"
2350 # Circulation > Checkout Policy
2351 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
2354 # Circulation > Checkout Policy
2355 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
2358 # Circulation > Checkout Policy
2360 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
2364 # Circulation > Checkout Policy
2365 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
2366 msgstr "Vraag om bevestiging"
2368 # Circulation > Checkout Policy
2369 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
2372 # Circulation > Checkout Policy
2373 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
2374 msgstr "Blokkeer niet"
2376 # Circulation > Checkout Policy
2378 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has "
2379 "overdues outstanding"
2380 msgstr "bij het uitlenen aan een gebruiker met uitstaande boetes"
2382 # Circulation > Checkout Policy
2383 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
2386 # Circulation > Checkout Policy
2388 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
2389 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
2390 "end with a warning asking the borrower to check their online account for a "
2391 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
2392 "notice, no matter how many there are."
2394 "laattijdige items in afgedrukte berichten. Als het aantal groter is dan dit "
2395 "aantal, zal het bericht eindigen met een verwijzing naar het online account "
2396 "om de volledige lijst te zien. Kies een 0 om alle laattijdige items in het "
2397 "bericht te zetten, ongeacht de hoeveelheid."
2399 # Circulation > Interface
2400 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
2403 # Circulation > Interface
2404 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
2407 # Circulation > Interface
2409 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
2411 msgstr "het lokale gebruik op als een niet ontleend item teruggebracht wordt."
2413 # Circulation > Fines Policy
2414 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
2415 msgstr "Betaal geen"
2417 # Circulation > Fines Policy
2418 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
2421 # Circulation > Fines Policy
2423 "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a "
2424 "borrower when the lost item is returned."
2426 "aangerekende verloren item kosten terug als een gebruiker een verloren item "
2429 # Circulation > Checkout Policy
2431 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
2433 msgstr "Bij verlengingen, de nieuwe vervaldag baseren op"
2435 # Circulation > Checkout Policy
2436 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
2437 msgstr "de huidige datum."
2439 # Circulation > Checkout Policy
2440 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
2441 msgstr "de oude datum van de ontlening."
2443 # Circulation > Checkout Policy
2444 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
2447 # Circulation > Checkout Policy
2448 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
2451 # Circulation > Checkout Policy
2453 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron "
2454 "checkout alert preferences."
2456 "verlengingsbericht volgens de uitleen alarm voorkeuren van de gebruiker."
2458 # Circulation > Checkout Policy
2460 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
2461 "with rental fees, "
2464 # Circulation > Checkout Policy
2465 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
2468 # Circulation > Checkout Policy
2469 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
2472 # Circulation > Checkout Policy
2473 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
2476 # Circulation > Checkout Policy
2477 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
2480 # Circulation > Checkout Policy
2481 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
2484 # Circulation > Checkout Policy
2486 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
2487 "charges for noissuescharge."
2488 msgstr "ontleenkosten toe tijdens het berekenen van de noissuescharge kosten."
2490 # Circulation > Holds Policy
2491 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
2492 msgstr "Controleer de"
2494 # Circulation > Holds Policy
2495 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
2496 msgstr "bibliotheek van het item"
2498 # Circulation > Holds Policy
2499 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
2500 msgstr "bibliotheek van de gebruiker"
2502 # Circulation > Holds Policy
2504 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
2507 "om te zien of de gebruiker wel een reservering kan plaatsen op het item."
2509 # Circulation > Holds Policy
2511 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
2512 "has been waiting for more than"
2513 msgstr "Markeer een reservering als problematisch zodra die langer wachtte dan"
2515 # Circulation > Holds Policy
2516 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
2519 # Circulation > Holds Policy
2520 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
2521 msgstr "Automatisch"
2523 # Circulation > Holds Policy
2524 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
2525 msgstr "Niet automatisch"
2527 # Circulation > Holds Policy
2529 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
2530 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
2533 # Circulation > Checkout Policy
2534 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2535 msgstr "Vereis niet"
2537 # Circulation > Checkout Policy
2538 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2541 # Circulation > Checkout Policy
2543 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their "
2544 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
2547 "dat gebruikers hun boeken binnenbrengen alvorens hun account verstrijkt "
2548 "(door strikte vervaldata te kiezen voor de verstrijkdatum van het account)."
2550 # Circulation > Checkout Policy
2551 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2552 msgstr "Verplaats niet"
2554 # Circulation > Checkout Policy
2555 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2558 # Circulation > Checkout Policy
2560 "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when "
2561 "they are checked in."
2562 msgstr "alle items naar locatie CART bij het binnenbrengen."
2564 # Circulation > Self Checkout
2566 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
2567 "web-based self checkout:"
2569 "Zet de volgende CSS op alle pagina's van de web-gebaseerde zelfontlening:"
2571 # Circulation > Self Checkout
2573 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
2574 "the web-based self checkout:"
2576 "Zet de volgende JavaScript op alle pagina's van de web-gebaseerde "
2579 # Circulation > Self Checkout
2581 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
2582 "Help page of the web-based self checkout system:"
2584 "Voeg deze HTML toe bij de Help pagina van het online zelfuitleensysteem:"
2586 # Circulation > Self Checkout
2587 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2590 # Circulation > Self Checkout
2591 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2594 # Circulation > Self Checkout
2596 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
2597 "self checkout is finished"
2600 # Circulation > Self Checkout
2602 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
2603 "self checkout system login after"
2605 "De aanmelding van de huidige gebruiker in het zelfuitleensysteem vervalt na"
2607 # Circulation > Self Checkout
2608 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2611 # Circulation > Self Checkout
2612 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2615 # Circulation > Self Checkout
2617 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based "
2618 "self checkout system with their"
2619 msgstr "Laat gebruikers zich aanmelden in het zelfuitleensysteem met hun"
2621 # Circulation > Self Checkout
2622 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2623 msgstr "Gebruikersnaam en Wachtwoord"
2625 # Circulation > Self Checkout
2626 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2629 # Circulation > Self Checkout
2630 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2633 # Circulation > Self Checkout
2635 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
2636 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2638 "de foto van de gebruiker (als er een werd toegevoegd) als ze het "
2639 "zelfuitleensysteem gebruiken."
2641 # Circulation > Interface
2642 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2645 # Circulation > Interface
2646 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2647 msgstr "Sta niet toe"
2649 # Circulation > Interface
2651 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2652 msgstr "dat personeel een vervaldag kiest voor een uitlening."
2654 # Circulation > Interface
2655 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2658 # Circulation > Interface
2659 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2662 # Circulation > Interface
2664 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
2668 # Circulation > Checkout Policy
2670 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
2671 "staff client, display the branch of"
2674 # Circulation > Checkout Policy
2676 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
2680 # Circulation > Checkout Policy
2682 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
2686 # Circulation > Holds Policy
2688 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
2689 "commas; if empty, uses all libraries)"
2691 "(als filiaalcodes, gescheiden door komma's; indien leeg, gebruik alle "
2694 # Circulation > Holds Policy
2696 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2697 msgstr "Voldoe reserveringen van de bibiliotheken"
2699 # Circulation > Holds Policy
2700 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2701 msgstr "in willekeurige orde."
2703 # Circulation > Holds Policy
2704 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2705 msgstr "in deze orde."
2707 # Circulation > Holds Policy
2708 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2711 # Circulation > Holds Policy
2712 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2713 msgstr "Sta niet toe"
2715 # Circulation > Holds Policy
2717 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the "
2719 msgstr "dat reserveringen op wachtend gezet worden in de personeelsmodule."
2721 # Circulation > Holds Policy
2722 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2725 # Circulation > Holds Policy
2726 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2727 msgstr "Sta niet toe"
2729 # Circulation > Holds Policy
2730 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2731 msgstr "dat reserveringen op wachtend gezet worden in de OPAC."
2733 # Circulation > Holds Policy
2734 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2737 # Circulation > Holds Policy
2738 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2741 # Circulation > Holds Policy
2743 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
2744 "all waiting holds."
2745 msgstr "items over na het verwijderen van alle bestaande reserveringen."
2747 # Circulation > Checkout Policy
2749 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
2750 "to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2752 "Toon een verwittiging op het \"Overdrachten te Ontvangen\" scherm als de "
2753 "overdracht nog niet is ontvangen"
2755 # Circulation > Checkout Policy
2756 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2757 msgstr "dagen na het versturen."
2759 # Circulation > Checkin Policy
2761 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
2762 "be on a separate line."
2765 # Circulation > Checkin Policy
2767 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
2768 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
2769 "matches the items not for loan value"
2772 # Circulation > Checkin Policy
2774 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
2775 "right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' "
2776 "to now be available for loan."
2779 # Circulation > Interface
2780 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2783 # Circulation > Interface
2784 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2785 msgstr "Verhoog niet"
2787 # Circulation > Interface
2789 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
2790 "total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases "
2791 "server load significantly; if performance is a concern, use the "
2792 "update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2794 "het totaal aantal ontleningen van een bibliografisch record telkens bij "
2795 "uitlenen van een item (WAARSCHUWING! Dit vraagt veel meer kracht van de "
2796 "server, indien dit toch belangrijk is, gebruik dan update_totalissues.pl om "
2797 "het totaal aantal ontleningen te verhogen)."
2799 # Circulation > Checkout Policy
2800 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2803 # Circulation > Checkout Policy
2804 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2807 # Circulation > Checkout Policy
2808 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2811 # Circulation > Checkout Policy
2812 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2813 msgstr "verzameling code"
2815 # Circulation > Checkout Policy
2816 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2819 # Circulation > Checkout Policy
2821 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2822 msgstr "bibliotheek overdrachtlimieten af gebaseerd op"
2824 # Circulation > Course Reserves
2825 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2828 # Circulation > Course Reserves
2829 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2832 # Circulation > Course Reserves
2833 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2836 # Circulation > Checkout Policy
2837 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2838 msgstr "Gebruik geen"
2840 # Circulation > Checkout Policy
2842 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for "
2843 "calculating optimal holds filling between branches."
2845 "transport kost matrix om optimale reserveringen verdeling tussen filialen te "
2848 # Circulation > Checkout Policy
2849 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2850 msgstr "Gebruik een"
2852 # Circulation > Interface
2853 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2854 msgstr "Verwittig niet"
2856 # Circulation > Interface
2857 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2860 # Circulation > Interface
2862 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
2863 "patron whose items they are checking in."
2865 "het personeel over wachtende reserveringen als de gebruiker zijn items "
2868 # Circulation > Self Checkout
2869 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2872 # Circulation > Self Checkout
2873 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2876 # Circulation > Self Checkout
2878 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. "
2879 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2881 "het online zelfuitleensysteem aan. (te vinden bij: /cgi-bin/koha/sco/sco-"
2884 # Circulation > Fines Policy
2885 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2888 # Circulation > Fines Policy
2889 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2892 # Circulation > Fines Policy
2894 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
2895 "patron loses an item."
2898 # Circulation > Fines Policy
2899 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2902 # Circulation > Fines Policy
2903 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2906 # Circulation > Fines Policy
2908 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2911 # Circulation > Holds Policy
2912 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2915 # Circulation > Holds Policy
2917 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent "
2919 msgstr "Sta niet toe (met onafhankelijke filialen)"
2921 # Circulation > Holds Policy
2923 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
2924 "place a hold on an item from another library"
2926 "dat een gebruiker uit een bibliotheek een reservatie plaatst op een item uit "
2927 "een andere bibliotheek"
2929 # Circulation > Holds Policy
2930 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2931 msgstr "Laat de beperking van de leenperiode niet toe"
2933 # Circulation > Holds Policy
2934 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2935 msgstr "Laat de beperking van de leenperiode toe"
2937 # Circulation > Holds Policy
2938 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2939 msgstr "dagen voor items met meer dan"
2941 # Circulation > Holds Policy
2942 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2943 msgstr "reserveringen."
2945 # Circulation > Holds Policy
2946 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2949 # Circulation > Holds Policy
2950 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2953 # Circulation > Holds Policy
2954 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2957 # Circulation > Holds Policy
2959 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
2960 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2961 msgstr "mail naar de Koha beheerder telkens iemand iets reserveert."
2963 # Circulation > Fines Policy
2964 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2965 msgstr "Bereken boeten aan de hand van dagen te laat"
2967 # Circulation > Fines Policy
2968 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2969 msgstr "rechtstreeks."
2971 # Circulation > Fines Policy
2973 "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2974 msgstr "zonder de dagen dat de bibliotheek gesloten is."
2976 # Circulation > Fines Policy
2978 "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2979 msgstr "Bereken (enkel voor mail naar de beheerder)"
2981 # Circulation > Fines Policy
2982 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2983 msgstr "Bereken en belast"
2985 # Circulation > Fines Policy
2986 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2987 msgstr "Bereken geen"
2989 # Circulation > Fines Policy
2991 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> "
2993 msgstr "boetes (als <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> in werking is)."
2995 # Circulation > Interface
2996 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2999 # Circulation > Interface
3000 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
3003 # Circulation > Interface
3005 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
3006 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
3007 "not turn up any results during an item barcode search."
3010 # Circulation > Interface
3011 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
3012 msgstr "Zet om uit CueCat vorm"
3014 # Circulation > Interface
3015 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
3016 msgstr "Zet om uit Libsuite8 vorm"
3018 # Circulation > Interface
3019 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
3020 msgstr "Filter geen"
3022 # Circulation > Interface
3024 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
3025 msgstr "EAN-13 of zero-padded UPC-A van"
3027 # Circulation > Interface
3028 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
3029 msgstr "Verwijder spaties uit"
3031 # Circulation > Interface
3033 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
3035 msgstr "Verwijder het eerste nummer uit de T-prefix stijl"
3037 # Circulation > Interface
3038 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
3039 msgstr "gescande item barcodes."
3041 # Circulation > Checkout Policy
3043 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
3044 "OPAC if they owe more than"
3046 "Voorkom dat gebruikers blijven reserveren vanuit de OPAC als ze meer dan"
3048 # Circulation > Checkout Policy
3049 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
3050 msgstr "[% local_currency %] aan boetes hebben."
3052 # Circulation > Holds Policy
3053 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
3054 msgstr "Gebruikers kunnen enkel tegelijk"
3056 # Circulation > Holds Policy
3057 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
3058 msgstr "reservaties hebben."
3060 # Circulation > Checkout Policy
3062 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if "
3063 "they have more than"
3064 msgstr "Voorkom dat gebruikers boeken blijven ontlenen als ze meer dan"
3066 # Circulation > Checkout Policy
3067 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
3068 msgstr "[% local_currency %] aan boetes hebben."
3070 # Circulation > Interface
3071 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
3074 # Circulation > Interface
3076 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
3078 msgstr "laatst teruggebrachte items op het ontleningsscherm."
3080 # Circulation > Interface
3082 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
3083 "the circulation page from"
3084 msgstr "Sorteer vorige ontleningen op het ontleningsscherm volgens"
3086 # Circulation > Interface
3087 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
3088 msgstr "vervaldatum."
3090 # Circulation > Interface
3091 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
3092 msgstr "eerste tot laatste"
3094 # Circulation > Interface
3095 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
3096 msgstr "laatste tot eerste"
3098 # Circulation > Interface
3099 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
3100 msgstr "Zet niet aan"
3102 # Circulation > Interface
3103 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
3106 # Circulation > Interface
3108 "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in "
3109 "the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
3111 "circulatie geluiden tijdens uitlenen en terugbrengen in de "
3112 "personeelsmodule. Niet elke browser ondersteeunt dit al."
3114 # Circulation > Interface
3116 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
3117 "circulation page from"
3118 msgstr "Sorteer de uitleningen van vandaag op het circulatie scherm op"
3120 # Circulation > Interface
3121 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
3124 # Circulation > Interface
3125 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
3126 msgstr "eerst tot laatst"
3128 # Circulation > Interface
3129 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
3130 msgstr "laatst tot eerst"
3132 # Circulation > Checkout Policy
3133 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
3134 msgstr "Bereken de vervaldag met"
3136 # Circulation > Checkout Policy
3137 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
3138 msgstr "enkel de circulatie regels."
3140 # Circulation > Checkout Policy
3142 "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next "
3144 msgstr "de kalender die dan de volgende open dag kiest"
3146 # Circulation > Checkout Policy
3148 "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is "
3150 msgstr "uitsluiting van alle dagen dat de bibliotheek gesloten is."
3153 msgid "enhanced_content.pref"
3154 msgstr "enhanced_content.pref"
3156 # Enhanced Content > All
3157 msgid "enhanced_content.pref All"
3160 # Enhanced Content > Amazon
3161 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
3164 # Enhanced Content > Babelthèque
3165 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
3166 msgstr "Babelthèque"
3168 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3169 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
3170 msgstr "Baker and Taylor"
3172 # Enhanced Content > Google
3173 msgid "enhanced_content.pref Google"
3176 # Enhanced Content > HTML5 Media
3177 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
3178 msgstr "HTML5 Media"
3180 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3181 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
3182 msgstr "IDreamLibraries"
3184 # Enhanced Content > Library Thing
3185 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
3186 msgstr "Library Thing"
3188 # Enhanced Content > Local Cover Images
3189 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
3190 msgstr "Lokale coverafbeeldingen"
3192 # Enhanced Content > Novelist Select
3193 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
3194 msgstr "Novelist Select"
3196 # Enhanced Content > OCLC
3197 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
3200 # Enhanced Content > Open Library
3201 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
3202 msgstr "Open Library"
3204 # Enhanced Content > OverDrive
3205 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
3208 # Enhanced Content > Plugins
3209 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
3212 # Enhanced Content > Syndetics
3213 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
3216 # Enhanced Content > Tagging
3217 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
3220 # Enhanced Content > All
3222 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
3223 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
3224 "all sources selected."
3227 # Enhanced Content > Local Cover Images
3228 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
3231 # Enhanced Content > Local Cover Images
3232 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
3235 # Enhanced Content > Local Cover Images
3237 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
3238 "each bibliographic record."
3239 msgstr "meerdere afbeeldingen toe per bibliografisch record."
3241 # Enhanced Content > Amazon
3242 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
3243 msgstr "Zet de geassocieerde tag"
3245 # Enhanced Content > Amazon
3247 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
3248 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
3250 "op links naar Amazon. Dit kan inkomsten opleveren voor uw verwijzingskosten "
3251 "indien een gebruiker een item aankoopt."
3253 # Enhanced Content > Amazon
3254 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
3257 # Enhanced Content > Amazon
3258 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
3261 # Enhanced Content > Amazon
3263 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
3264 "results and item detail pages on the staff interface."
3266 "cover afbeeldingen van Amazon bij de zoekresultaten en de item detail pagina "
3267 "in de personeelsmodule."
3269 # Enhanced Content > Amazon
3270 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
3271 msgstr "Amerikaanse"
3273 # Enhanced Content > Amazon
3274 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
3277 # Enhanced Content > Amazon
3278 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
3281 # Enhanced Content > Amazon
3282 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
3285 # Enhanced Content > Amazon
3286 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
3289 # Enhanced Content > Amazon
3290 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
3293 # Enhanced Content > Amazon
3294 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
3295 msgstr "Gebruik Amazon data van de"
3297 # Enhanced Content > Amazon
3298 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
3301 # Enhanced Content > Babelthèque
3302 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
3305 # Enhanced Content > Babelthèque
3306 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
3309 # Enhanced Content > Babelthèque
3311 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
3312 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
3314 "de informatie mee (zoals besprekingen en citaties) van Babelthèque op de "
3315 "item detail pagina van de OPAC."
3317 # Enhanced Content > Babelthèque
3319 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the "
3320 "Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3322 "De url voor het Babeltheque javascript bestand (vb. http://www.babeltheque."
3325 # Enhanced Content > Babelthèque
3327 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the "
3328 "Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv."
3331 "De url voor de Babeltheque periodische updates (vb. http://www.babeltheque."
3332 "com/.../file.csv.bz2)."
3334 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3336 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
3337 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
3338 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&"
3339 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
3341 "<em>isbn</em></code> (dit moet aangevuld worden met zoals <code>ocls."
3342 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&"
3343 "parentNum=10923&key=</code>). Laat leeg om deze links af te zetten."
3345 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3347 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
3348 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
3350 "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links moeten bereikt worden via "
3353 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3354 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
3357 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3359 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
3360 "images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in "
3361 "a username and password (which can be seen in image links)."
3363 "Baker and Taylor links en covers toe bij de OPAC en staff modules. Dit "
3364 "veronderstelt dat u een gebruikersnaam en wachtwoord invulde (die op "
3365 "afbeeldingslinks te zien zijn)."
3367 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3368 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
3371 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3372 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
3375 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3377 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
3379 msgstr "Bereik Baker and Taylor met gebruikersnaam"
3381 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3382 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
3383 msgstr "en wachtwoord"
3385 # Enhanced Content > All
3386 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
3389 # Enhanced Content > All
3390 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
3393 # Enhanced Content > All
3395 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
3396 "staff client (if found by one of the services below)."
3398 "andere uitgaven van een item in de staff module (indien gevonden door "
3399 "onderstaande diensten)."
3401 # Enhanced Content > Google
3402 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
3405 # Enhanced Content > Google
3406 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
3409 # Enhanced Content > Google
3411 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
3412 "search results and item detail pages on the OPAC."
3414 "covers van Google Books toe bij de zoekresultaten en item detail pagina's "
3417 # Enhanced Content > HTML5 Media
3419 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
3420 "player for files catalogued in field 856"
3422 "Toon een tabblad met een HTML5 media player voor bestanden gecatalogiseerd "
3425 # Enhanced Content > HTML5 Media
3426 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
3427 msgstr "in de OPAC en beheerdersmodule."
3429 # Enhanced Content > HTML5 Media
3430 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
3431 msgstr "in de OPAC."
3433 # Enhanced Content > HTML5 Media
3434 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
3435 msgstr "in de beheerdersmodule."
3437 # Enhanced Content > HTML5 Media
3438 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
3441 # Enhanced Content > HTML5 Media
3442 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
3443 msgstr "(gescheiden door |)."
3445 # Enhanced Content > HTML5 Media
3446 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
3447 msgstr "Media bestand extensies"
3449 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3450 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
3453 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3454 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
3457 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3459 "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that "
3460 "summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks."
3461 "com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
3463 "\"Readometer\" toe die besprekingen samenvat verzameld door <a href='http://"
3464 "idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> op de OPAC detailpagina."
3466 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3467 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
3470 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3471 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
3474 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3476 "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://"
3477 "idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
3479 "de score van <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> bij de "
3480 "OPAC zoekresultaten."
3482 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3483 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
3486 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3487 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
3490 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3492 "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with "
3493 "book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks."
3494 "com/'>IDreamBooks.com</a>."
3496 "tabblad toe op de OPAC details met boekbesprekingen van recensenten die "
3497 "banden hebben met <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
3499 # Enhanced Content > Library Thing
3501 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www."
3502 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
3504 "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">registreren</a>, vul "
3505 "dan uw ID hieronder in."
3507 # Enhanced Content > Library Thing
3508 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
3511 # Enhanced Content > Library Thing
3512 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
3515 # Enhanced Content > Library Thing
3517 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
3518 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
3519 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
3521 "besprekingen, gelijkaardige items en tags van Library Thing for Libraries op "
3522 "de item detail pagina in de OPAC. Om dit te gebruiken, moet u "
3524 # Enhanced Content > Library Thing
3525 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
3528 # Enhanced Content > Library Thing
3530 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
3531 "Libraries using the customer ID"
3532 msgstr "Bereik Library Thing for Libraries met de gebruikers ID"
3534 # Enhanced Content > Library Thing
3536 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
3537 "for Libraries content"
3538 msgstr "Toon inhoud van Library Thing for Libraries"
3540 # Enhanced Content > Library Thing
3542 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
3543 "bibliographic information."
3544 msgstr "in lijn met de bibliografische informatie."
3546 # Enhanced Content > Library Thing
3547 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
3548 msgstr "in tabbladen."
3550 # Enhanced Content > Local Cover Images
3551 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
3554 # Enhanced Content > Local Cover Images
3555 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
3558 # Enhanced Content > Local Cover Images
3560 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet "
3561 "search and details pages."
3562 msgstr "lokale covers tijdens het intranet zoeken en op de detail pagina's."
3564 # Enhanced Content > Novelist Select
3565 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
3568 # Enhanced Content > Novelist Select
3569 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
3572 # Enhanced Content > Novelist Select
3574 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
3575 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
3576 "can be seen in image links)."
3578 "Novelist Select inhoud in de OPAC (dir vraagt een gebruikersprofiel en "
3579 "wachtwoord, te zien op de afbeelding links)."
3581 # Enhanced Content > Novelist Select
3582 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
3585 # Enhanced Content > Novelist Select
3587 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
3589 msgstr "Gebruik Novelist Select met dit gebruiksprofiel"
3591 # Enhanced Content > Novelist Select
3592 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
3593 msgstr "en dit wachtwoord"
3595 # Enhanced Content > Novelist Select
3596 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
3599 # Enhanced Content > Novelist Select
3601 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
3602 msgstr "Toon de Novelist Select inhoud"
3604 # Enhanced Content > Novelist Select
3605 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
3606 msgstr "boven de exemplaartafel"
3608 # Enhanced Content > Novelist Select
3609 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
3610 msgstr "onder de exemplaarpagina"
3612 # Enhanced Content > Novelist Select
3613 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
3616 # Enhanced Content > Novelist Select
3618 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
3620 msgstr "onder de Bewaar Record keuzelijst, aan de rechterkant"
3622 # Enhanced Content > OCLC
3624 "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat."
3625 "org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
3627 "Gebruik de <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app."
3628 "jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
3630 # Enhanced Content > OCLC
3632 "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note "
3633 "that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests "
3636 "om de xISBN service te bereiken. Merk op dat zonder ID uw verbruik tot 1000 "
3637 "opzoekingen per dag beperkt is."
3639 # Enhanced Content > Amazon
3640 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
3643 # Enhanced Content > Amazon
3644 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
3647 # Enhanced Content > Amazon
3649 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
3650 "search results and item detail pages on the OPAC."
3652 "covers van Amazon in de zoekresultaten en item detail pagina's van de OPAC."
3654 # Enhanced Content > All
3655 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
3658 # Enhanced Content > All
3659 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
3662 # Enhanced Content > All
3664 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
3666 msgstr "andere edities van een item op de OPAC."
3668 # Enhanced Content > Local Cover Images
3669 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
3672 # Enhanced Content > Local Cover Images
3673 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
3676 # Enhanced Content > Local Cover Images
3678 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
3679 "search and details pages."
3680 msgstr "lokale covers op de OPAC zoek- en detail pagina's."
3682 # Enhanced Content > Open Library
3683 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
3686 # Enhanced Content > Open Library
3687 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
3688 msgstr "Voeg niet toe"
3690 # Enhanced Content > Open Library
3692 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
3693 "search results and item detail pages on the OPAC."
3695 "covers van Open Library in de zoekresultaten en de item detail pagina's op "
3698 # Enhanced Content > OverDrive
3699 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
3702 # Enhanced Content > OverDrive
3704 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
3705 "information with the client key"
3708 # Enhanced Content > OverDrive
3709 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
3712 # Enhanced Content > OverDrive
3713 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
3716 # Enhanced Content > OverDrive
3718 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
3719 "catalog of library #"
3722 # Enhanced Content > Syndetics
3723 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
3726 # Enhanced Content > Syndetics
3727 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
3730 # Enhanced Content > Syndetics
3732 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
3733 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3735 "nota's over de auteur of titel van Syndetics op de item detail pagina's van "
3738 # Enhanced Content > Syndetics
3739 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
3742 # Enhanced Content > Syndetics
3743 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
3746 # Enhanced Content > Syndetics
3748 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
3749 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
3751 "informatie van Syndetics over gewonnen prijzen van een werk op de item "
3752 "detail pagina's van de OPAC."
3754 # Enhanced Content > Syndetics
3755 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
3756 msgstr "Gebruik de cliënt code"
3758 # Enhanced Content > Syndetics
3759 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3760 msgstr "om Syndetics te bereiken."
3762 # Enhanced Content > Syndetics
3763 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3766 # Enhanced Content > Syndetics
3767 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3770 # Enhanced Content > Syndetics
3772 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
3773 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
3775 "covers van Syndetics bij de zoekresultaten en item detail pagina's van de "
3778 # Enhanced Content > Syndetics
3779 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3782 # Enhanced Content > Syndetics
3783 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3786 # Enhanced Content > Syndetics
3787 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3790 # Enhanced Content > Syndetics
3791 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3794 # Enhanced Content > Syndetics
3795 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3798 # Enhanced Content > Syndetics
3800 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
3801 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when "
3802 "OPACFRBRizeEditions is on)."
3804 "informatie over andere edities van de titel van Syndetics op de item detail "
3805 "pagina's van de OPAC (als OPACFRBRizeEditions aan staat)."
3807 # Enhanced Content > Syndetics
3808 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3809 msgstr "Gebruik geen"
3811 # Enhanced Content > Syndetics
3812 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3815 # Enhanced Content > Syndetics
3817 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
3818 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
3819 "client code below."
3821 "inhoud van Syndetics. Merk op dat u hiervoor geregistreerd moet zijn en uw "
3822 "cliënt code onderaan hebt ingevuld."
3824 # Enhanced Content > Syndetics
3825 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3828 # Enhanced Content > Syndetics
3829 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3832 # Enhanced Content > Syndetics
3834 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
3835 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3837 "uittreksels uit een titel van Syndetics op de item detail pagina's van de "
3840 # Enhanced Content > Syndetics
3841 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3844 # Enhanced Content > Syndetics
3845 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3848 # Enhanced Content > Syndetics
3850 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
3851 "item detail pages on the OPAC."
3853 "besprekingen over een titel van Syndetics op de item detail pagina's van de "
3856 # Enhanced Content > Syndetics
3857 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3860 # Enhanced Content > Syndetics
3861 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3864 # Enhanced Content > Syndetics
3866 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
3867 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3869 "informatie over andere boeken die tot dezelfde reeks behoren van Syndetics "
3870 "op de item detail pagina's van de OPAC."
3872 # Enhanced Content > Syndetics
3873 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3876 # Enhanced Content > Syndetics
3877 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3880 # Enhanced Content > Syndetics
3882 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
3883 "on item detail pages on the OPAC."
3885 "abstracten over een titel van Syndetics op de item detail pagina's van de "
3888 # Enhanced Content > Syndetics
3889 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3892 # Enhanced Content > Syndetics
3893 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3896 # Enhanced Content > Syndetics
3898 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
3899 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3901 "inhoudsopgave van een titel van Syndetics op de item detail pagina's van de "
3904 # Enhanced Content > Tagging
3905 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3908 # Enhanced Content > Tagging
3909 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3910 msgstr "Sta niet toe"
3912 # Enhanced Content > Tagging
3914 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3915 msgstr "dat gebruikers en personeel tags bij items toevoegen."
3917 # Enhanced Content > Tagging
3919 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
3920 "of the ispell executable"
3921 msgstr "Sta tags toe in het woordenboek van de ispell executable"
3923 # Enhanced Content > Tagging
3925 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
3926 "without moderation."
3927 msgstr "op de server zonder verdere moderatie."
3929 # Enhanced Content > Tagging
3930 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3933 # Enhanced Content > Tagging
3934 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3935 msgstr "Sta niet toe"
3937 # Enhanced Content > Tagging
3939 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
3940 "detail pages on the OPAC."
3941 msgstr "dat gebruikers tags toevoegen op de item detail pagina's van de OPAC."
3943 # Enhanced Content > Tagging
3944 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3947 # Enhanced Content > Tagging
3948 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3949 msgstr "Sta niet toe"
3951 # Enhanced Content > Tagging
3953 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
3954 "results on the OPAC."
3955 msgstr "dat gebruikers tags toevoegen via de zoekresultaten van de OPAC."
3957 # Enhanced Content > Tagging
3958 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3959 msgstr "Vereis niet"
3961 # Enhanced Content > Tagging
3962 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3965 # Enhanced Content > Tagging
3967 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
3968 "reviewed by a staff member before being shown."
3970 "dat de door gebruikers toegevoegde tags eerst door een personeelslid "
3971 "goedgekeurd worden voor ze publiek worden."
3973 # Enhanced Content > Tagging
3974 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3977 # Enhanced Content > Tagging
3979 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
3981 msgstr "tags op de item detail pagina's van de OPAC."
3983 # Enhanced Content > Tagging
3984 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3987 # Enhanced Content > Tagging
3989 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3990 msgstr "tags bij de zoekresultaten van de OPAC."
3992 # Enhanced Content > Library Thing
3993 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3994 msgstr "Gebruik niet"
3996 # Enhanced Content > Library Thing
3997 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
4000 # Enhanced Content > Library Thing
4002 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
4003 "editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is "
4004 "on). This is separate from Library Thing for Libraries."
4006 "de ThingISBN diensten om andere edities van een titel te tonen (als "
4007 "FRBRizeEditions of OPACFRBRizeEditions aan staat). Dit staat los van Library "
4008 "Thing voor bibliotheken."
4010 # Enhanced Content > Plugins
4011 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
4012 msgstr "Maak de Koha Plugins onmogelijk"
4014 # Enhanced Content > Plugins
4015 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
4016 msgstr "Maak de Koha Plugins mogelijk"
4018 # Enhanced Content > Plugins
4020 "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, "
4021 "the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be "
4024 "om te gebruiken. Merk op, het plugin systeem moet ook volledig aangezet zijn "
4025 "in het Koha configuratiebestand om te werken."
4027 # Enhanced Content > OCLC
4028 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
4029 msgstr "Gebruik niet"
4031 # Enhanced Content > OCLC
4032 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
4035 # Enhanced Content > OCLC
4037 "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions "
4038 "of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
4040 "de OCLC xISBN diensten om andere edities van een titel te tonen (als "
4041 "FRBRizeEditions of OPACFRBRizeEditions aan staat)."
4043 # Enhanced Content > OCLC
4044 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
4045 msgstr "Gebruik de xISBN diensten enkel"
4047 # Enhanced Content > OCLC
4049 "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying "
4050 "for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as "
4053 "keer per dag. Tenzij u betaalt voor deze xISBN dienst, kan u dit getal beter "
4054 "op 999 laten staan (als boven)."
4057 msgid "i18n_l10n.pref"
4058 msgstr "i18n_l10n.pref"
4061 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
4065 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
4069 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
4074 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
4076 msgstr "als eerste dag van de week in de kalender."
4080 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a "
4081 "production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will "
4082 "result in duplicate fines!"
4086 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
4087 msgstr "12 uur formaat (bv. \"02:18 PM\" )"
4090 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
4091 msgstr "24 uur formaat (bv. \"14:18\" )"
4094 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
4095 msgstr "Tijdsaanduiding in"
4099 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
4100 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
4101 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
4105 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
4106 msgstr "Gebruik het alfabet"
4110 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
4111 "space separated list of uppercase letters."
4113 "voor een lijst van doorzoekbare brieven. Dit moet een door spatie gescheiden "
4114 "lijst zijn in hoofdletters."
4118 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a "
4119 "production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will "
4120 "result in duplicate fines!"
4124 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
4125 msgstr "Het gebrukt datumformaat als"
4128 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
4132 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
4136 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
4141 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
4143 msgstr "Gekozen talen van de staff module:"
4147 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
4148 msgstr "Gekozen talen van de OPAC module:"
4151 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
4155 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
4156 msgstr "Sta niet toe"
4160 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
4162 msgstr "dat gebruikers de gebruikte taal van de OPAC kunnen veranderen."
4165 msgid "local_use.pref"
4166 msgstr "Lokaal gebruik"
4169 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
4177 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
4181 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
4185 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
4186 msgstr "veranderingen in de records van elementen."
4189 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
4193 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
4197 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
4198 msgstr "veranderingen in de records van gebruikers."
4201 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
4205 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
4210 "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. "
4211 "Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not "
4212 "advisable to turn this on."
4214 "veranderingen in bibliografische of item records. Gezien dit ook meermaals "
4215 "bij elke ontlening gebeurt, raden we niet aan dit te gebruiken."
4218 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
4222 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
4226 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
4227 msgstr "als boetes veranderen, betaald of afgeschreven worden."
4230 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
4234 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
4238 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
4239 msgstr "wanneer items uitgeleend worden."
4242 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
4246 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
4250 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
4251 msgstr "bij het automatisch versturen van een vorderingsbericht."
4254 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
4258 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
4262 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
4263 msgstr "wanneer items teruggebracht worden."
4266 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
4270 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
4274 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
4275 msgstr "wanneer reeksen bijgevoegd, verwijdert of verandert worden."
4281 # OPAC > Advanced Search Options
4282 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
4286 msgid "opac.pref Appearance"
4290 msgid "opac.pref Features"
4291 msgstr "Eigenschappen"
4294 msgid "opac.pref Policy"
4298 msgid "opac.pref Privacy"
4301 # OPAC > Self Registration
4302 msgid "opac.pref Self Registration"
4303 msgstr "Zelfregistratie"
4305 # OPAC > Shelf Browser
4306 msgid "opac.pref Shelf Browser"
4307 msgstr "Plank browser"
4310 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
4314 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
4315 msgstr "Sta niet toe"
4319 "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library "
4320 "when making a purchase suggestion"
4322 "dat gebruikers de bibliotheek zelf kiezen als ze een aankoopsuggestie doen"
4325 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
4329 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
4330 msgstr "Sta niet toe"
4334 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
4335 "suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
4337 "dat gebruikers die niet aangemeld zijn aankoopsuggesties maken. Suggesties "
4338 "zijn verbonden met de voorkeur AnonymousPatron"
4341 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
4342 msgstr "Gebruik het gebruikersnummer"
4346 "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous "
4347 "suggestions and reading history)"
4348 msgstr "als de Anonymous Patron (voor anonieme suggesties en leesgeschiedenis)"
4351 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
4355 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
4360 "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4361 "authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and "
4362 "locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
4364 "afbeeldingen voor <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl"
4365 "\">toegestane waarden</a> (zoals verloren statussen en locaties) in de "
4366 "zoekresultaten en de item detail pagina's van de OPAC."
4369 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
4370 msgstr "Toon standaard, de bib records"
4373 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
4374 msgstr "zoals het ISBD sjabloon."
4377 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
4378 msgstr "in een eenvoudige vorm."
4381 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
4382 msgstr "in hun MARC vorm."
4385 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
4389 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
4394 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
4395 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
4396 "category takes priority over this system preference."
4401 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
4402 "results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
4405 "COinS / OpenURL / Z39.88 in de OPAC zoekresultaten. <br/>Aandacht: Bij "
4406 "gebruik van deze eigenschap zal de OPAC vertraagd zoeken."
4409 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
4410 msgstr "Niet toevoegen"
4413 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
4417 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
4421 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
4426 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
4427 "icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
4429 "het formaat, publiek, en materiaaltype in XSLT MARC21 resultaten en detail "
4430 "pagina's van de OPAC."
4433 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
4437 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
4441 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
4442 msgstr "zoekgeschiedenis bij van de gebruiker in de OPAC."
4445 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
4450 "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
4454 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
4459 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and "
4460 "increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT "
4463 " door de resultaten naar voren te brengen en te vergroten of de rijen te "
4464 "markeren van die resultaten. (Enkel Niet-XSLT)"
4467 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
4468 msgstr "Benadruk niet"
4471 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
4475 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
4476 msgstr "het OPAC filiaal via de URL"
4479 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
4480 msgstr "het thuisfiliaal van de gebruiker"
4483 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
4484 msgstr "de resultaten van "
4487 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
4491 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
4492 msgstr "als bibliotheeknaam in de OPAC."
4496 "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login "
4497 "form when a patron is not logged in:"
4501 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
4505 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
4510 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
4516 "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This "
4517 "must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
4521 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
4522 msgstr "De OPAC is te vinden op http://"
4526 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option "
4527 "must be turned on."
4531 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
4535 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
4540 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
4542 msgstr "Toon de URI in het 856u veld als een afbeelding op: "
4545 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
4549 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
4553 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
4557 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
4561 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
4565 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
4570 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
4571 "the OPAC if they have less than"
4573 "Sta alleen toe dat gebruikers hun boeken verlengen op de OPAC als ze minder "
4578 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
4580 msgstr "[% local_currency %] aan boetes (laat leeg om niet te gebruiken)."
4583 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
4587 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
4588 msgstr "Niet toestaan"
4592 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account "
4595 "dat gebruikers de Boetes tab op de Mijn Account pagina van de OPAC bereiken."
4598 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
4602 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
4603 msgstr "Niet toestaan"
4606 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Force"
4611 "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the "
4612 "OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available "
4613 "item. If this is forced, users must put a hold on a specific item."
4618 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
4619 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
4622 "<br />Nota: De plaatshouders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} en {AUTHOR} "
4623 "zullen vervangen worden door informatie van het getoonde record."
4627 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
4628 "\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, "
4629 "with the following HTML (leave blank to disable):"
4631 "Voeg een \"links\"-kolom toe aan \"mijn overzicht\" en \"mijn "
4632 "leesgeschiedenis\" tabs als een gebruiker is aangemeld bij de OPAC, met "
4633 "volgende HTML (leeg laten om niet te gebruiken):"
4637 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
4638 "This note only appears if the patron is logged in:"
4643 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
4644 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
4646 "<br />Nota: U kan plaatshouders toevoegen {QUERY_KW} die vervangen zullen "
4647 "worden door de zoektermen in de opzoeking."
4651 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
4652 "for a search in the OPAC:"
4653 msgstr "Toon deze HTML in de OPAC als er geen resultaten worden gevonden:"
4656 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
4660 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
4665 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
4666 "their contact information from the OPAC."
4668 "toe dat gebruikers de bibliotheek verwittigen met wijzigingen in hun "
4669 "contactgegevens van de OPAC."
4672 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
4676 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
4681 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
4682 "for a combined search on OPAC detail pages."
4684 "lijst van auteurs/onderwerpen in een popup voor de gecombineerde opzoeking "
4685 "op de OPAC detail pagina's."
4688 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
4692 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
4697 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
4698 "their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
4700 "toe dat gebruikers hun eigen privacy regels bepalen voor hun "
4701 "leesgeschiedenis. Dit vereist opacreadinghistory en AnonymousPatron"
4705 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
4706 "OPAC search results:"
4707 msgstr "Voeg volgende HTML bij onder de facetten van de OPAC zoekresultaten:"
4711 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
4712 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
4713 "information from the displayed record."
4715 "<br />Nota: De parameters {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
4716 "{ISSN} en {AUTHOR} zullen vervangen worden door de inhoud van het getoonde "
4721 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
4722 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
4725 "Voeg een \"Meer Zoeken\" knop op de item detail pagina's van de OPAC toe met "
4726 "volgende HTML (leeg laten om niet te gebruiken):"
4728 # OPAC > Shelf Browser
4729 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
4732 # OPAC > Shelf Browser
4733 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
4736 # OPAC > Shelf Browser
4738 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
4739 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
4740 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
4741 "your collection has a large number of items."
4743 "boekenplank op de item detail pagina's, waardoor gebruikers een overzicht "
4744 "krijgen wat dicht bij het item staat. Begrijp dat dit veel energie van uw "
4745 "server vraagt, af te raden bij grote item collecties."
4748 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
4749 msgstr "Vermeld geen"
4752 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
4756 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
4757 msgstr "barcode van het item op de reserveringen tab."
4760 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
4764 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
4769 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
4770 "checked out on item detail pages on the OPAC."
4772 "de naam van de gebruiker die een item heeft uitgeleend op de item detail "
4773 "pagina's van de OPAC."
4776 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
4777 msgstr "Toon geen details over reserveringen"
4780 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
4781 msgstr "Toon reserveringen"
4784 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
4785 msgstr "Toon reserveringen en hun prioriteiten"
4788 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
4789 msgstr "Toon het prioriteits-niveau"
4792 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
4793 msgstr "aan de gebruikers van de OPAC."
4796 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
4800 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
4805 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
4806 "authority browser."
4807 msgstr "niet gebruikte elementen op de elementen hoofdpagina van de OPAC."
4811 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
4812 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
4814 "Als gebruikers klikken op een externe link op de OPAC (zoals Amazon of OCLC),"
4817 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
4821 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
4822 msgstr "open dan niet"
4825 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
4826 msgstr "de website in een nieuw venster."
4830 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
4831 msgstr "Voeg aan alle pagina's deze CSS code toe aan de OPAC:"
4834 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
4838 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
4843 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
4845 msgstr "aankoopsuggesties van andere gebruikers in de OPAC."
4849 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
4850 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
4851 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
4852 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
4853 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
4854 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
4855 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4857 "<br />Opties:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
4858 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leeg laten</a> voor \"geen xslt"
4859 "\"</li><li>voer in \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
4860 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">voorinstelling</a>\" voor "
4861 "de voorinstelling</li><li>geef het pad om een xslt bestand te gebruiken</"
4862 "li><li>geef een URL voor een extern gekozen stylesheet.</li></ul>{langcode} "
4863 "zal aangepast worden aan de huidige interface taal"
4867 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
4869 msgstr "Toon OPAC details met deze XSLT stylesheet: "
4873 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
4874 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
4875 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
4876 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
4877 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
4878 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
4879 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4881 "<br />Opties:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
4882 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leeg laten</a> voor \"geen xslt"
4883 "\"</li><li>voer in \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
4884 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">voorinstelling</a>\" voor "
4885 "de voorinstelling</li><li>geef het pad om een xslt bestand te gebruiken</"
4886 "li><li>geef een URL voor een extern gekozen stylesheet.</li></ul>{langcode} "
4887 "zal aangepast worden aan de huidige interface taal"
4891 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
4893 msgstr "Toon OPAC details met deze XSLT stylesheet: "
4896 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
4900 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
4905 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
4907 msgstr "gebruikersfoto's op de gebruiker informatie pagina van de OPAC."
4910 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
4914 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
4919 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
4920 "the OPAC masthead."
4921 msgstr "bibliotheek keuzemenu toe aan de hoofding van de OPAC."
4923 # OPAC > Advanced Search Options
4925 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
4928 # OPAC > Advanced Search Options
4929 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
4933 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
4937 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
4938 msgstr "Sta niet toe"
4942 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
4943 msgstr "dat gebruikers eigen publieke lijsten maken"
4946 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
4950 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
4951 msgstr "Sta niet toe"
4955 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists "
4956 "with other patrons."
4960 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
4964 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
4965 msgstr "Sta niet toe"
4968 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
4969 msgstr "dat gebruikers uw elemtentenrecords doorzoeken."
4972 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
4973 msgstr "Sta niet toe"
4976 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
4981 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
4984 "dat vanuit de detailpagina van de OPAC gezocht en gebladerd wordt in de "
4988 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
4992 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
4993 msgstr "Sta niet toe"
4997 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run "
4998 "misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
5000 "dat gebruikers de woordenwolk doorzoeken op de OPAC (gebruik misc/cronjobs/"
5001 "build_browser_and_cloud.pl om de wolk aan te maken)"
5004 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
5008 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
5013 "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/"
5014 "build_browser_and_cloud.pl to build)"
5016 "onderwerpenwolk op de OPAC (maak aan met misc/cronjobs/"
5017 "build_browser_and_cloud.pl)"
5021 "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages "
5022 "with the following HTML:"
5027 "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX "
5028 "(<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
5030 "<br />Nota: u hebt volgende keuzes: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin "
5031 "Core (<code>dc</code>),"
5035 "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available "
5036 "from OPAC detail page separated by |:"
5038 "Lijst de export opties op die beschikbaar zouden moeten zijn op de OPAC "
5039 "detail pagina, gescheiden door |:"
5043 "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded "
5044 "MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
5046 "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 gecodeerde MARC (<code>marc8</code>), "
5047 "Unicode/UTF-8 gecodeerde MARC (<code>utf8</code>),"
5051 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
5052 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS "
5053 "(<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
5055 "Unicode/UTF-8 gecodeerde MARC zonder lokaal gebruik van -9xx, x9x, xx9- "
5056 "velden en subvelden (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS "
5057 "(<code>ris</code>)"
5060 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
5061 msgstr "Gebruik deze afbeelding"
5065 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
5066 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
5068 "als het pictogram van de OPAC. (Hier komt een volledige URL, startend met "
5069 "<code>http://</code>.)"
5073 "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific "
5074 "items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
5076 "Staat het aanmaken van eigen regels toe om bepaalde items te verbergen in de "
5077 "OPAC. Zie docs/opac/OpacHiddenItems.txt voor meer informatie"
5080 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
5084 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
5085 msgstr "Markeer geen"
5088 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
5093 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
5094 "search results and detail pages; To prevent certain words from ever being "
5095 "highlighted, enter a list of stopwords here"
5099 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
5103 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
5107 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
5111 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
5115 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
5116 msgstr "enkel het plaatskenmerk"
5119 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
5120 msgstr "de verzamelingscode"
5123 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
5124 msgstr "voor items in de zoekresultaten van de OPAC."
5127 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
5131 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
5132 msgstr "'Mogelijk gemaakt door Koha' tekst als OPAC voetnoot."
5135 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
5139 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
5143 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
5148 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
5153 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
5157 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
5161 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
5166 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location "
5172 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record "
5177 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
5182 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
5186 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
5191 "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on "
5192 "the main page of the OPAC:"
5193 msgstr "Toon volgende HTML op de hoofdpagina van de OPAC in zijn eigen kolom:"
5196 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
5200 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
5205 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
5206 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
5207 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
5209 "waarschuwing dat de OPAC in systeemonderhoud is, in plaats van de OPAC zelf. "
5210 "Nota: dezelfde nota als tijdens het vernieuwen van de database, maar dan "
5214 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
5219 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the "
5220 "biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the "
5221 "user to choose to display all items)."
5226 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
5227 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
5229 "toon volgende HTML aan de linkerkolom van de hoofd- en gebruikerspagina van "
5230 "de OPAC (meestal navigatie links):"
5234 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
5235 "the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before "
5236 "patron account links if available:"
5238 "Zeige das folgende HTML in der linken Spalte der Startseite und im "
5239 "Benutzerkonto oberhalb von OpacNav und vor vorhandenen Navigationsreitern an:"
5243 "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of "
5244 "the main page under the main login form:"
5246 "Toon de volgende HTML in de rechter kolom van de hoofdpagina onder het hoofd "
5247 "aanmeldingsformulier:"
5250 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
5254 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
5255 msgstr "Sta niet toe"
5259 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
5260 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
5262 "dat gebruikers hun wachtwoord veranderen op de OPAC. Deze eigenschap moet af "
5263 "staan als u LDAP gebruikt."
5266 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
5270 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
5275 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
5276 "authentification before accessing the OPAC."
5278 "de publieke Koha OPAC. Om de private OPAC te gebruiken moet men zich eerst "
5282 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
5286 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
5287 msgstr "Sta niet toe"
5291 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
5292 msgstr "dat gebruikers hun boeken verlengen op de OPAC."
5295 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
5296 msgstr "'OPACRenew'"
5299 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
5303 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
5308 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
5309 msgstr "als filiaal code om in de statistiek tabel te bewaren."
5312 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
5313 msgstr "de thuisbibliotheek van het item"
5316 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
5317 msgstr "de uitleenbibliotheek dat het item uitleende"
5320 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
5321 msgstr "de tuisbibliotheek van de gebruiker"
5324 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
5325 msgstr "Scheidt geen"
5328 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
5332 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
5333 msgstr "bezitsbibliotheek"
5336 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
5337 msgstr "thuisbibliotheek"
5341 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second "
5342 "tab will contain all other items."
5344 "is de loggende gebruikersbibliotheek. Het tweede tabblad zal alle andere "
5349 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
5350 "tab contains items whose"
5352 "items in twee tabbladen, waar het eerste tabblad volgende items zal bevatten "
5356 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
5360 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
5365 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
5367 msgstr "link naar recente commentaren in de navigatiebalk van de OPAC."
5370 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
5371 msgstr "Toon ster-ratings"
5374 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
5378 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
5379 msgstr "enkel op de detailpagina's"
5382 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
5383 msgstr "op de pagina's."
5386 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
5387 msgstr "op de resultaten- en detailpagina's"
5390 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
5394 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
5399 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
5400 "a suggestion in OPAC."
5404 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
5408 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
5409 msgstr "Sta niet toe"
5413 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
5414 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
5415 "avoided if your collection has a large number of items."
5417 "dat gebruikers de lijst met meest ontleende werken zien op de OPAC. Noteer "
5418 "dat dit eerder experimenteel is, wellicht beter te vermijden bij grote item "
5421 # OPAC > Self Registration
5422 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
5425 # OPAC > Self Registration
5426 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
5427 msgstr "Sta niet toe"
5429 # OPAC > Self Registration
5431 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via "
5433 msgstr "dat gebruikers een account aanmaken via de OPAC."
5435 # OPAC > Self Registration
5437 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
5438 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
5439 "( HTML is allowed ):"
5441 "Geef de volgende aanvullende instructies aan gebruikers die zichzelf "
5442 "aanmelden via de OPAC (HTML is toegestaan):"
5444 # OPAC > Self Registration
5446 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns "
5448 msgstr "(kolommen gescheiden door |)"
5450 # OPAC > Self Registration
5452 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
5453 "href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
5454 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
5457 "De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
5458 "target='blank'>database kolommen</a> moeten ingevuld in het openingsvenster "
5461 # OPAC > Self Registration
5463 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns "
5465 msgstr "(kolommen gescheiden door |)"
5467 # OPAC > Self Registration
5469 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
5470 "href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
5471 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
5474 "De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
5475 "target='blank'>database kolommen</a> zullen niet getoond worden in het "
5476 "openingsvenster van de gebruiker."
5478 # OPAC > Self Registration
5480 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
5481 msgstr "Gebruik de gebruiker categoriecode"
5483 # OPAC > Self Registration
5485 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
5486 "category for patrons registered via the OPAC."
5488 "als de standaard gebruikers categoriecode voor de via de OPAC geregistreerde "
5491 # OPAC > Self Registration
5493 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
5494 "registered via the OPAC, but not yet verified after"
5496 "Verwijder de via de OPAC geregistreerde gebruikers, maar nog niet "
5497 "gecontroleerde, na"
5499 # OPAC > Self Registration
5500 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
5503 # OPAC > Self Registration
5504 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
5505 msgstr "Vereis niet"
5507 # OPAC > Self Registration
5508 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
5511 # OPAC > Self Registration
5513 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
5514 "patron verify his or herself via email."
5516 "dat een zelfregistrerende gebruiker zich controleert via haar of zijn e-mail."
5519 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
5523 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
5527 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
5528 msgstr "Citaat van de Dag op de OPAC hoofdpagina."
5531 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
5535 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
5536 msgstr "Sta niet toe"
5539 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
5540 msgstr "dat gebruikers reservaties op items plaatsen vanuit de OPAC."
5543 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
5547 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
5552 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
5554 msgstr "enkel in de bibliotheek waar een gebruiker is geregistreerd."
5556 # OPAC > Shelf Browser
5557 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
5558 msgstr "Gebruik niet"
5560 # OPAC > Shelf Browser
5561 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
5564 # OPAC > Shelf Browser
5566 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
5567 "for the shelf browser."
5568 msgstr "de item collectie code om items te vinden voor de boekenplank."
5570 # OPAC > Shelf Browser
5571 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
5572 msgstr "Gebruik niet"
5574 # OPAC > Shelf Browser
5575 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
5578 # OPAC > Shelf Browser
5580 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
5581 "items for the shelf browser."
5583 "de thuisbibliotheek van het item tijdens het verzamelen van items voor de "
5586 # OPAC > Shelf Browser
5587 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
5588 msgstr "Gebruik niet"
5590 # OPAC > Shelf Browser
5591 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
5594 # OPAC > Shelf Browser
5596 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
5597 "the shelf browser."
5598 msgstr "de item locatie om items te vinden voor de boekenplank."
5601 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
5605 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
5609 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
5610 msgstr "voor- en familienaam initiaal"
5613 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
5614 msgstr "volledige naam"
5617 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
5618 msgstr "familienaam"
5621 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
5625 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
5626 msgstr "van diegene die een opmerking schrijft in de OPAC."
5629 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
5630 msgstr "gebruikersnaam"
5633 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
5637 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
5641 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
5642 msgstr "de foto van de recensent naast opmerkingen in de OPAC."
5645 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
5646 msgstr "Sta niet toe"
5649 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
5653 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
5655 "dat er links naar sociale netwerken verschijnen in de OPAC detail pagina's"
5658 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
5659 msgstr "Traceer geen"
5662 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
5666 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
5667 msgstr "Traceer anoniem"
5670 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
5671 msgstr "links waarop gebruikers klikken"
5674 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
5678 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
5682 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
5683 msgstr "verloren items in zoekresultaten en detail pagina's."
5686 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
5690 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
5691 msgstr "zoekresultaten in de RSS feed."
5694 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
5698 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
5699 msgstr "Sta niet toe"
5703 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
5705 msgstr "dat gebruikers items bewaren in een tijdelijke \"Mandje\" op de OPAC."
5708 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5709 msgstr "Voeg de extra CSS opmaak toe"
5713 "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the "
5714 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
5715 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
5716 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
5717 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
5718 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
5719 "to start from your HTTP document root."
5721 "om de eigen instellingen van de standaard stylesheet te vervangen (leeg "
5722 "laten om niet te gebruiken). Vul een bestandsnaam, een volledig pad of "
5723 "volledige URL met de vorm <code>http://</code> in (indien het bestand op "
5724 "afstand staat). Noteer dat er bestandsnaam gebruikt wordt, het bestand in de "
5725 "css folder moet zitten voor elk actief thema en taal binnen in de Koha "
5726 "sjablonen folder. Een vol lokaal pad moet starten vanuit uw HTTP document "
5731 "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages "
5733 msgstr "Voeg de volgende HTML toe aan de voetnoot op alle OPAC pagina's:"
5737 "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages "
5739 msgstr "Voeg de volgende HTML toe aan de koptekst op alle OPAC pagina's:"
5742 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5743 msgstr "Gebruik de CSS stylesheet"
5747 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
5748 "default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
5749 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
5750 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
5751 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
5752 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
5753 "expected to start from your HTTP document root."
5755 "op alle pagina's van de OPAC, in plaats van de standaard css (gebruikt "
5756 "indien leeg gebleven). Vul een bestandsnaam, een volledig pad of volledige "
5757 "URL met de vorm <code>http://</code> in (indien het bestand op afstand "
5758 "staat). Noteer dat er bestandsnaam gebruikt wordt, het bestand in de css "
5759 "folder moet zitten voor elk actief thema en taal binnen in de Koha sjablonen "
5760 "folder. Een vol lokaal pad moet starten vanuit uw HTTP document root."
5763 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
5767 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
5768 msgstr "Sta niet toe"
5772 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
5774 msgstr "dat gebruikers hun leesgeschiedenis zien."
5777 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
5778 msgstr "Gebruik het"
5781 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
5782 msgstr "thema voor de OPAC."
5786 "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the "
5788 msgstr "Voeg het volgende JavaScript toe aan alle pagina's van de OPAC:"
5791 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
5795 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
5796 msgstr "Sta niet toe"
5800 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
5801 msgstr "dat gebruikers zich bij hun account aanmelden op de OPAC."
5804 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
5808 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
5809 msgstr "Sta niet toe"
5812 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
5813 msgstr "dat gebruikers opmerkingen geven op items in de OPAC."
5816 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
5820 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
5821 msgstr "Sta niet toe"
5825 "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or "
5826 "show branch names with callnumbers."
5828 "dat gebruikers zelf hun filiaal kiezen in de OPAC of filiaalnamen tonen met "
5832 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
5836 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
5837 msgstr "Sta niet toe"
5840 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
5841 msgstr "dat gebruikers aankoopsuggesties maken in de OPAC."
5844 msgid "patrons.pref"
5848 msgid "patrons.pref General"
5851 # Patrons > Norwegian patron database
5852 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
5856 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
5860 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
5861 msgstr "algemene gebruikers types"
5864 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
5865 msgstr "speciale categoriën"
5868 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
5869 msgstr "op onder het nieuwe gebruikers menu."
5872 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
5876 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
5881 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
5883 msgstr "een e-mail met de accountgegevens naar de pas ingeschreven gebruikers."
5886 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
5890 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
5891 msgstr "alternatief"
5894 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
5895 msgstr "die Ausweisnummer"
5898 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
5899 msgstr "eerste geldige"
5902 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
5907 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
5909 msgstr "gebruiker e-mail adres om e-mails te sturen."
5912 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
5916 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
5917 msgstr "(kolommen scheiden met |)"
5921 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
5922 "koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</"
5923 "a> must be filled in on the patron entry screen:"
5925 "De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
5926 "target='blank'>database kolommen</a> moeten ingevuld worden in de gebruikers "
5931 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
5932 "new expiry date on"
5934 "Bij het vernieuwen van gebruikers, baseer je om de nieuwe vervaldag te "
5938 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
5939 msgstr "de huidige datum."
5942 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
5943 msgstr "de huidige vervaldag voor de gebruikers."
5946 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5947 msgstr "(gescheiden door |)"
5951 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
5952 "koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</"
5953 "a> will not appear on the patron entry screen:"
5955 "De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
5956 "target='blank'>database kolommen</a> zullen niet verschijnen op de gebruiker "
5960 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
5961 msgstr "(meervoudige keuzes scheiden met |)"
5964 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
5965 msgstr "Ontleners kunnen volgende titels hebben:"
5968 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
5973 "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the "
5974 "BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, "
5980 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
5981 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
5982 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
5986 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
5987 msgstr "Sta de mogelijkheid toe"
5990 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
5991 msgstr "Sta de mogelijkheid niet toe"
5995 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
5996 "arbitrary files to a borrower record."
5998 "om eigen gekozen bestanden in te laden en te koppelen aan een "
6002 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
6006 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
6007 msgstr "Sta niet toe"
6011 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices "
6012 "they receive and when they receive them. Note that this only applies to "
6013 "certain kinds of notices."
6015 "dat gebruikers kunnen kiezen welke berichten ze krijgen en wanneer. Dit "
6016 "geldt enkel bij bepaalde types berichten."
6019 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
6020 msgstr "Maak niet mogelijk"
6023 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
6024 msgstr "Maak mogelijk"
6028 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
6029 "custom attributes on patrons."
6031 "het zoeken, wijzigen en tonen van aangepaste attributen van gebruikers."
6035 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
6036 "specified in the circulation rules matrix."
6038 "Indien leeg is er geen grens. Individuele item caps staan gedefinieerd in de "
6039 "circulatieregels matrix."
6043 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
6045 "De boete om te laat terug te brengen van alle uitleningen zal stijgen tot"
6048 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
6049 msgstr "[% local_currency %]."
6051 # Patrons > Norwegian patron database
6052 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
6055 # Patrons > Norwegian patron database
6056 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
6059 # Patrons > Norwegian patron database
6060 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
6063 # Patrons > Norwegian patron database
6065 "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the "
6066 "Norwegian national patron database via the"
6069 # Patrons > Norwegian patron database
6070 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
6073 # Patrons > Norwegian patron database
6074 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
6077 # Patrons > Norwegian patron database
6079 "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian "
6080 "national patron database after a local search result was found."
6083 # Patrons > Norwegian patron database
6085 "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base "
6086 "Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
6089 # Patrons > Norwegian patron database
6091 "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian "
6092 "national patron database using the username"
6095 # Patrons > Norwegian patron database
6096 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
6101 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
6102 "to expire or has expired"
6106 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
6107 msgstr "dagen op voorhand."
6110 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
6111 msgstr "Toon, standaard"
6114 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
6115 msgstr "resultaten per pagina in de personeelsmodule."
6118 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
6119 msgstr "Gebruik de SMS::Send::"
6122 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
6123 msgstr "driver om SMS'en te sturen."
6126 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
6127 msgstr "(velden gescheiden met |)"
6131 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
6132 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
6134 "Toon de volgende velden uit de items database tabel als een kolom op de "
6135 "statistieken tab op de gebruikers record: "
6138 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
6142 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
6147 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
6148 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
6151 "telefoonberichten aan de gebruiker toe met Talking Tech i-tiva (te late "
6152 "werken, vervaldag nadert en reserveringen worden tot nu ondersteund)."
6155 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
6159 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
6164 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
6165 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
6166 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
6167 "default to 26345000012942)."
6169 "in dat het standaard kaartnummerveld op het gebruikers toevoegende venster "
6170 "wijst naar het volgend beschikbaar kaartnummer (bijvoorbeeld, als het hoogst "
6171 "gebruikte kaartnummer 26345000012941 is, dan zal dit veld standaard wijzen "
6172 "naar 26345000012942)."
6176 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
6177 "Leave empty to deactivate"
6178 msgstr "(meerdere keuzes scheiden met |). Leeg laten om af te zetten"
6182 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
6184 msgstr "Garantiegevers kunnen dit verwantschap hebben met wie ze garanderen:"
6187 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
6188 msgstr "Controleer en construeer"
6191 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
6192 msgstr "Controleer en construeer niet"
6196 "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the "
6197 "Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
6199 "de gebruikers kaartnummers in Katipo stijl. Dit vernietigt "
6200 "<code>autoMemberNum</code> als dit ingesteld stond."
6203 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
6207 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
6208 msgstr "Sta niet toe"
6212 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout "
6213 "history (it is stored regardless)."
6215 "dat personeel de leesgeschiedenis zien van gebruikers (ook al is dat altijd "
6220 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
6223 "De aanmeld wachtwoorden van het personeel en gebruikers moeten minstens"
6226 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
6227 msgstr "karakters lang zijn."
6230 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
6234 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
6235 msgstr "Sta niet toe"
6239 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
6242 "dat er afbeeldingen van gebruikers geüpload en getoond worden in de "
6246 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
6247 msgstr "Bewaar en toon"
6250 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
6251 msgstr "Bewaar en toon geen"
6255 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
6256 msgstr "familienamen in hoofdletters."
6259 msgid "searching.pref"
6262 # Searching > Features
6263 msgid "searching.pref Features"
6266 # Searching > Results Display
6267 msgid "searching.pref Results Display"
6268 msgstr "Zoekresultaten"
6270 # Searching > Search Form
6271 msgid "searching.pref Search Form"
6274 # Searching > Search Form
6276 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
6277 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
6280 # Searching > Search Form
6282 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
6283 "values with | or ,)."
6286 # Searching > Search Form
6288 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
6289 "advanced search drop-down to the"
6292 # Searching > Search Form
6294 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
6295 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
6296 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
6298 "<em>Momenteel ondersteunde waarden</em>: Item types (<strong>itemtypes</"
6299 "strong>), Collectie codes (<strong>ccode</strong>) en boeknummer "
6300 "(<strong>loc</strong>)."
6302 # Searching > Search Form
6304 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side "
6305 "advanced search for limiting searches on the"
6307 "Toon tabbladen in de OPAC- en personeelsmodule uitgebreid zoeken pagina om "
6308 "beperkend te zoeken op"
6310 # Searching > Search Form
6312 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
6313 "appear in the order listed.<br/>"
6315 "velden (keuzes scheiden door |). De tabbladen verschijnen in deze orde.<br/>"
6317 # Searching > Results Display
6318 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
6321 # Searching > Results Display
6322 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
6325 # Searching > Results Display
6326 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
6329 # Searching > Results Display
6330 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
6333 # Searching > Features
6334 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
6337 # Searching > Features
6338 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
6341 # Searching > Features
6343 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
6347 # Searching > Results Display
6348 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
6349 msgstr "Verkort de facetten lengte tot"
6351 # Searching > Results Display
6353 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
6355 msgstr "karakters, in de OPAC/personeel module."
6357 # Searching > Results Display
6358 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
6361 # Searching > Results Display
6362 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
6365 # Searching > Features
6367 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred "
6368 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
6369 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
6371 " <i>zie uit</i> (niet aangeraden vorm) hoofdingen in bibliografische "
6372 "zoekopdrachten. Even opmerken: u zal uw bibliografische database moeten "
6373 "reïndexeren als u deze voorkeur wijzigt."
6375 # Searching > Features
6376 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
6377 msgstr "Voeg niet toe"
6379 # Searching > Features
6380 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
6383 # Searching > Search Form
6384 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
6387 # Searching > Search Form
6388 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
6389 msgstr "gebruik niet de"
6391 # Searching > Search Form
6393 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
6394 "callnumber and standard number staff client searches"
6396 "operator \"phr\" in het plaatskenmerk en standaard nummer beheerder klant "
6399 # Searching > Search Form
6400 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
6403 # Searching > Results Display
6404 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
6407 # Searching > Results Display
6408 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
6411 # Searching > Results Display
6413 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
6414 "number in OPAC search results."
6416 "thuisbibliotheek, boeknummer en locatie van een item in de OPAC "
6419 # Searching > Search Form
6420 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
6423 # Searching > Search Form
6424 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
6425 msgstr "gebruik niet de"
6427 # Searching > Search Form
6429 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
6430 "callnumber and standard number OPAC searches"
6432 "operator \"phr\" in het plaatskenmerk en standaard nummer OPAC opzoekingen"
6434 # Searching > Search Form
6435 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
6438 # Searching > Results Display
6439 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
6442 # Searching > Results Display
6444 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
6446 msgstr "Sorteer standaard de zoekresultaten in de OPAC volgens"
6448 # Searching > Results Display
6449 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
6452 # Searching > Results Display
6453 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
6456 # Searching > Results Display
6457 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
6458 msgstr "standplaatsnummer"
6460 # Searching > Results Display
6461 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
6462 msgstr "datum van toevoeging"
6464 # Searching > Results Display
6465 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
6466 msgstr "datum van uitgave"
6468 # Searching > Results Display
6469 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
6472 # Searching > Results Display
6473 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
6474 msgstr "van A tot Z."
6476 # Searching > Results Display
6477 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
6478 msgstr "van Z tot A."
6480 # Searching > Results Display
6481 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
6482 msgstr "belangrijkheid"
6484 # Searching > Results Display
6485 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
6488 # Searching > Results Display
6489 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
6490 msgstr "totaal aantal ontleningen"
6492 # Searching > Results Display
6493 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
6494 msgstr "Toon standaard"
6496 # Searching > Results Display
6497 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
6498 msgstr "resultaten per OPAC pagina."
6500 # Searching > Features
6501 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
6502 msgstr "Gebruik niet"
6504 # Searching > Features
6506 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
6507 "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
6509 "PazPar2 om gelijkaardige resultaten van de OPAC te groeperen. Dit vereist "
6510 "dat PazPar2 geïnstalleerd en ingesteld is."
6512 # Searching > Features
6513 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
6516 # Searching > Features
6518 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
6519 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
6521 "<br />(Het karakter * gebruikt u als volgt: <cite>Har*</cite> of "
6522 "<cite>*loggen</cite>.)"
6524 # Searching > Features
6526 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
6527 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
6530 "Zoek met jokers (dan zal, bijvoorbeeld, <cite>Har</cite> zowel <cite>Harry</"
6531 "cite> als <cite>harp</cite> vinden)"
6533 # Searching > Features
6534 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
6535 msgstr "automatisch."
6537 # Searching > Features
6538 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
6539 msgstr "enkel bij gebruik met *."
6541 # Searching > Features
6542 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
6543 msgstr "Probeer geen"
6545 # Searching > Features
6546 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
6549 # Searching > Features
6551 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
6552 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
6553 "cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
6555 "gelijk gespelde woorden te paren tijdens het zoeken (bijvoorbeeld, zoeken "
6556 "naar <cite>flang</cite> zal <cite>flange</cite> en <cite>fang</cite> vinden; "
6559 # Searching > Features
6560 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
6561 msgstr "Probeer geen"
6563 # Searching > Features
6564 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
6567 # Searching > Features
6569 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
6570 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
6571 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
6573 "woorden met de zelfde stam te vinden tijdens het zoeken (bijvoorbeeld, "
6574 "zoeken naar <cite>enabling</cite> zal <cite>enable</cite> en <cite>enabled</"
6575 "cite> vinden; VEREIST ZEBRA)."
6577 # Searching > Features
6578 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
6579 msgstr "Maak het onmogelijk"
6581 # Searching > Features
6582 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
6583 msgstr "Maak het mogelijk"
6585 # Searching > Features
6587 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
6589 msgstr "zoekresultaten te ordenen volgens belangrijkheid (VEREIST ZEBRA)."
6591 # Searching > Features
6592 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
6595 # Searching > Features
6596 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
6599 # Searching > Features
6601 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
6602 "Staff Client to search only for complete-subfield matches."
6604 "het opsporen van onderwerpen in de OPAC en personeelsmodule om alleen "
6605 "volledige subvelden te vinden."
6607 # Searching > Features
6608 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
6611 # Searching > Features
6612 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
6615 # Searching > Features
6617 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
6618 "by clicking on subject tracings."
6620 "onderverdelingen toe als er gezocht wordt door het klikken op opgespoorde "
6623 # Searching > Results Display
6625 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
6626 "separator for UNIMARC authors facets"
6627 msgstr "Gebruik de volgende tekst als separator voor UNIMARC auteursfacetten"
6629 # Searching > Features
6631 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
6632 "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have "
6633 "activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way "
6634 "for Koha to figure this out on its own."
6636 "ICU Zebra indexatie. Even opmerken: Deze instelling wijzigt de Zebra "
6637 "indexatie niet. Het vertelt Koha enkel dat u de ICU indexatie kiest en "
6638 "ingesteld heeft, want Koha kan dit anders niet te weten komen."
6640 # Searching > Features
6641 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
6642 msgstr "Gebruik niet de"
6644 # Searching > Features
6645 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
6648 # Searching > Features
6649 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
6650 msgstr "Probeer niet"
6652 # Searching > Features
6653 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
6656 # Searching > Features
6658 "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing "
6659 "queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have "
6660 "QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
6662 "de QueryParser te gebruiken voor het parseren van zoekopdrachten. Even "
6663 "opgelet: dit aanzetten zal geen impact hebben als u de QueryParser niet "
6664 "installeerde, en alles zal normaal blijven werken."
6666 # Searching > Results Display
6667 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
6670 # Searching > Results Display
6672 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
6674 msgstr "Sorteer standaard de zoekresultaten in de personeelsmodule volgens"
6676 # Searching > Results Display
6677 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
6680 # Searching > Results Display
6681 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
6684 # Searching > Results Display
6685 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
6686 msgstr "standplaatsnummer"
6688 # Searching > Results Display
6689 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
6690 msgstr "datum van toevoeging"
6692 # Searching > Results Display
6693 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
6694 msgstr "datum van uitgave"
6696 # Searching > Results Display
6697 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
6700 # Searching > Results Display
6701 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
6702 msgstr "van A tot Z."
6704 # Searching > Results Display
6705 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
6706 msgstr "van Z tot A."
6708 # Searching > Results Display
6709 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
6710 msgstr "belangrijkheid"
6712 # Searching > Results Display
6713 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
6716 # Searching > Results Display
6717 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
6718 msgstr "totaal aantal ontleningen"
6720 # Searching > Results Display
6721 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
6724 # Searching > Results Display
6725 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
6728 # Searching > Results Display
6730 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
6731 "numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. "
6732 "Applies to OPAC and staff interface."
6734 "facetten op. De belangrijkheid van deze getallen is sterk afhankelijk van de "
6735 "waarde van de maxRecordsForFacets voorkeur. Voor zowel OPAC als "
6738 # Searching > Search Form
6740 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
6741 "advanced search pages."
6743 "\"Meer opties\" op de zoekresultaten pagina's van de OPAC en "
6746 # Searching > Search Form
6747 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
6748 msgstr "Standaard, vertoon"
6750 # Searching > Search Form
6751 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
6754 # Searching > Search Form
6755 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
6758 # Searching > Results Display
6759 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
6762 # Searching > Results Display
6764 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search "
6766 msgstr "items per biblio in de zoekresultaten"
6768 # Searching > Results Display
6769 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
6770 msgstr "Bouw facetten op aan de hand van"
6772 # Searching > Results Display
6773 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
6774 msgstr "records uit de zoekresultaten."
6776 # Searching > Results Display
6777 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
6778 msgstr "Toon, standaard"
6780 # Searching > Results Display
6781 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
6782 msgstr "resultaten per pagina in de personeelsmodule."
6785 msgid "serials.pref"
6789 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
6794 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
6796 msgstr "laatste nummers van een reeks in de OPAC."
6799 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
6803 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
6808 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its "
6809 "attached serial is renewed."
6810 msgstr "suggestie toe aan de biblio als de verbonden reeks is verlengd."
6813 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
6814 msgstr "Plaats geen"
6817 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
6822 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
6825 "reservatie op een ontvangen reeks als dit op een circulatielijst staat."
6829 "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
6830 msgstr "Voeg volgende nota toe aan alle verdeellijsten:"
6833 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
6837 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
6842 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
6846 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
6851 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
6853 msgstr "laatste nummers van een reeks in de personeelsmodule."
6857 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
6858 "not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
6860 "Lijst van velden die niet overschreven mogen worden als een abonnement "
6861 "gekopieerd wordt (gescheiden met |)"
6865 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
6866 "for a bibliographic record, preselect"
6867 msgstr "Kies, tijdens het weegeven van een bibliografisch abonnement record"
6870 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
6871 msgstr "korte geschiedenis"
6874 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
6875 msgstr "volledige geschiedenis"
6878 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
6879 msgstr "het overzicht van de issues."
6882 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
6883 msgstr "Reservaties tab"
6886 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
6887 msgstr "Reeksen Verzameling tab"
6890 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
6894 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
6895 msgstr "Abonnementen tab"
6899 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
6900 "Please note that the Serial Collection tab is currently available only for "
6903 "als standaard tab voor reeksen in de OPAC. Noteer dat de Reeksen Verzameling "
6904 "tab enkel beschikbaar is in UNIMARC."
6907 msgid "staff_client.pref"
6908 msgstr "Personeelsmodule"
6910 # Staff Client > Appearance
6911 msgid "staff_client.pref Appearance"
6914 # Staff Client > Options
6915 msgid "staff_client.pref Options"
6918 # Staff Client > Appearance
6920 "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option "
6921 "must be turned on."
6924 # Staff Client > Appearance
6925 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
6928 # Staff Client > Appearance
6929 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
6932 # Staff Client > Appearance
6934 "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as "
6936 msgstr "Toon de URI in het 856u veld als een afbeelding op: "
6938 # Staff Client > Appearance
6939 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
6942 # Staff Client > Appearance
6943 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
6946 # Staff Client > Appearance
6947 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
6950 # Staff Client > Appearance
6951 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
6954 # Staff Client > Appearance
6956 "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type "
6957 "icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
6959 "het formaat, publiek, en materiaaltype icons in XSLT MARC21 resultaten en "
6960 "detail pagina's in de beheerdersmodule."
6962 # Staff Client > Options
6963 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
6966 # Staff Client > Options
6967 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
6970 # Staff Client > Options
6972 "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
6973 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
6975 "namen van gebruikers die ontleende werken of in reservatie hebben op de "
6976 "detail pagina's of het \"Plaats Reservatie\" venster."
6978 # Staff Client > Appearance
6979 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
6980 msgstr "Gebruik deze afbeelding"
6982 # Staff Client > Appearance
6984 "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This "
6985 "should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6987 "als het icoon voor de Personeelsmodule. (Dit moet een volledige URL zijn, "
6988 "startend met <code>http://</code>.)"
6990 # Staff Client > Appearance
6992 "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
6993 "More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of "
6996 "Toon de volgende HTML links van het Meer menu bovenaan elke pagina van de "
6997 "personeelsmodule (moet een lijst van links zijn of leeg):"
6999 # Staff Client > Appearance
7001 "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
7002 "printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with "
7003 "Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
7005 "Gebruik de volgende JavaScript om etiketten af te drukken. Definieer ten "
7006 "minste printThenClose(). Gebruikt voor bv. een Firefox Plugin jsPrintSetup, "
7007 "zie http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
7009 # Staff Client > Appearance
7011 "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in "
7013 msgstr "Voeg deze CSS toe aan elke pagina van de personeelsmodule:"
7015 # Staff Client > Appearance
7017 "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own "
7018 "column on the main page of the staff client:"
7020 "Toon de volgende HTML in een eigen kolom op de hoofdpagina van de "
7023 # Staff Client > Appearance
7024 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
7025 msgstr "Voeg deze stylesheet toe aan"
7027 # Staff Client > Appearance
7029 "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a "
7030 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7032 "issue- en reservatiestroken . (Dit moet een volledige URL zijn, beginnend "
7033 "met <code>http://</code>.)"
7035 # Staff Client > Appearance
7036 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
7039 # Staff Client > Appearance
7040 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
7043 # Staff Client > Appearance
7045 "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/"
7046 "koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost "
7047 "statuses and locations) in search results."
7049 "afbeeldingen voor <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl"
7050 "\">toegestane waarden</a> (zoals een verloren- en locatie status) in de "
7053 # Staff Client > Options
7054 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
7057 # Staff Client > Options
7058 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
7061 # Staff Client > Options
7063 "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail "
7067 # Staff Client > Appearance
7069 "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
7070 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value="
7071 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
7072 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
7073 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
7074 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
7075 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7077 "<br />Opties:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
7078 "\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leeg laten</a> voor \"geen xslt\"</"
7079 "li><li>voer in \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
7080 "\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">voorinstelling</a>\" voor de "
7081 "voorinstelling</li><li>geef het pad om een xslt bestand te gebruiken</"
7082 "li><li>geef een URL voor een extern gekozen stylesheet.</li></ul>{langcode} "
7083 "zal aangepast worden aan de huidige interface taal"
7085 # Staff Client > Appearance
7087 "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client "
7088 "using XSLT stylesheet at: "
7089 msgstr "Toon details in de personeelsmodule met deze XSLT stylesheet: "
7091 # Staff Client > Appearance
7093 "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
7094 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value="
7095 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
7096 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
7097 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
7098 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
7099 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7101 "<br />Opties:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
7102 "\"XSLTresultsDisplay\" data-value=\"\">Leeg laten</a> voor \"geen xslt\"</"
7103 "li><li>voer in \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
7104 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">voorinstelling</a>\" voor de "
7105 "voorinstelling</li><li>geef het pad om een xslt bestand te gebruiken</"
7106 "li><li>geef een URL voor een extern gekozen stylesheet.</li></ul>{langcode} "
7107 "zal aangepast worden aan de huidige interface taal"
7109 # Staff Client > Appearance
7111 "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client "
7112 "using XSLT stylesheet at: "
7113 msgstr "Toon details in de personeelsmodule met deze XSLT stylesheet: "
7115 # Staff Client > Appearance
7116 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
7117 msgstr "Gebruik include bestanden van de"
7119 # Staff Client > Appearance
7121 "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
7122 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
7124 "folder in de template folder, in plaats van <code>includes/</code>. (Laat "
7125 "leeg om niet te gebruiken)"
7127 # Staff Client > Options
7128 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
7131 # Staff Client > Options
7132 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
7135 # Staff Client > Options
7136 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
7137 msgstr "mandje keuze in de personeelsmodule."
7139 # Staff Client > Appearance
7141 "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
7145 # Staff Client > Appearance
7147 "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
7148 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
7149 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
7150 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
7151 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
7152 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
7153 "expected to start from your HTTP document root."
7156 # Staff Client > Appearance
7157 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7160 # Staff Client > Appearance
7162 "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, "
7163 "instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just "
7164 "a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</"
7165 "code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just "
7166 "enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active "
7167 "theme and language within the Koha templates directory. A full local path is "
7168 "expected to start from your HTTP document root."
7171 # Staff Client > Appearance
7173 "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all "
7174 "pages in the staff client:"
7176 "Verwende das folgende Javascript auf allen Seiten der Dienstoberfläche:"
7178 # Staff Client > Appearance
7180 "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in "
7184 # Staff Client > Appearance
7186 "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
7187 msgstr "De personeelsmodule is te vinden via http://"
7189 # Staff Client > Appearance
7190 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
7191 msgstr "Gebruik het"
7193 # Staff Client > Appearance
7194 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
7195 msgstr "thema in de personeelsmodule."
7197 # Staff Client > Options
7198 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
7201 # Staff Client > Options
7202 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
7203 msgstr "Sta niet toe"
7205 # Staff Client > Options
7207 "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff "
7209 msgstr "dat personeel records in ISBD vorm ziet in de personeelsmodule."
7211 # Staff Client > Options
7212 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
7215 # Staff Client > Options
7216 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
7217 msgstr "Sta niet toe"
7219 # Staff Client > Options
7221 "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
7222 "form on the staff client."
7224 "dat personeel records in gelabelde MARC vorm ziet in de personeelsmodule."
7226 # Staff Client > Options
7227 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
7230 # Staff Client > Options
7231 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
7232 msgstr "Sta niet toe"
7234 # Staff Client > Options
7236 "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the "
7238 msgstr "dat personeel records als normale MARC ziet in de personeelsmodule."
7244 # Tools > Batch item modification
7245 msgid "tools.pref Batch item modification"
7248 # Tools > Patron cards
7249 msgid "tools.pref Patron cards"
7252 # Tools > Patron cards
7254 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
7258 # Tools > Patron cards
7259 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
7262 # Tools > Batch item modification
7263 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
7266 # Tools > Batch item modification
7268 "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion "
7273 msgid "web_services.pref"
7274 msgstr "Web Diensten"
7276 # Web services > ILS-DI
7277 msgid "web_services.pref ILS-DI"
7280 # Web services > OAI-PMH
7281 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
7284 # Web services > Reporting
7285 msgid "web_services.pref Reporting"
7288 # Web services > ILS-DI
7289 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
7292 # Web services > ILS-DI
7293 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
7296 # Web services > ILS-DI
7297 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
7298 msgstr "ILS-DI diensten voor OPAC gebruikers"
7300 # Web services > ILS-DI
7301 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
7304 # Web services > ILS-DI
7306 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
7307 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
7308 "the field blank to allow any IP address."
7311 # Web services > OAI-PMH
7313 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
7315 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
7317 # Web services > OAI-PMH
7318 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
7321 # Web services > OAI-PMH
7322 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
7325 # Web services > OAI-PMH
7326 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
7329 # Web services > OAI-PMH
7330 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
7333 # Web services > OAI-PMH
7334 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
7337 # Web services > OAI-PMH
7339 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
7340 "when a bibliographic record is created or updated"
7342 "automatische updates van OAI-PMH sets wanneer een bibliografisch record "
7343 "gemaakt of gewijzigd is"
7345 # Web services > OAI-PMH
7347 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
7348 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
7349 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:"
7350 "ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata "
7351 "formats and XSL file used to create them from marcxml records."
7354 # Web services > OAI-PMH
7356 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
7359 # Web services > OAI-PMH
7360 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
7361 msgstr "Breng enkel"
7363 # Web services > OAI-PMH
7365 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
7366 "ListRecords or ListIdentifiers query."
7368 "records per keer terug als antwoord aan de ListRecords of ListIdentifiers "
7371 # Web services > OAI-PMH
7372 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
7375 # Web services > OAI-PMH
7377 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
7379 msgstr "Identificeer records op deze site met dit voorvoegsel"
7381 # Web services > Reporting
7382 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
7385 # Web services > Reporting
7387 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
7388 "reports web service."
7389 msgstr "rijen van een rapport dat was aangevraagd via derapporten web service."