Fix pure TT entities translations
[koha.git] / misc / translator / po / nl-BE-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-16 03:25+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2014-04-22 16:08+0000\n"
7 "Last-Translator: Hans <hans.supply@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: nl\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1398182895.0\n"
16
17 # Acquisitions
18 msgid "acquisitions.pref"
19 msgstr "Acquisities"
20
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
23 msgstr "Beleid"
24
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
27 msgstr "Afdrukken"
28
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "Creëer een item wanneer"
32
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "het object catalogiseren."
36
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
39 msgstr "een bestelling plaatsen."
40
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "een bestelling ontvangen."
44
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
47 msgstr ""
48
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
51 msgstr ""
52
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid ""
55 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
56 "arbitrary files to invoices."
57 msgstr ""
58
59 # Acquisitions > Policy
60 msgid ""
61 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
62 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
63 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
64 msgstr ""
65
66 # Acquisitions > Policy
67 msgid ""
68 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
69 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
70 "a=\"foo bar\")."
71 msgstr ""
72
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
75 msgstr "Toon mandjes"
76
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
79 msgstr "gemaakt en beheerd door een beheerder."
80
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
83 msgstr "van de bibliotheek van het personeelslid."
84
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
87 msgstr "uit het systeem, alle."
88
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
91 msgstr "Waarschuw niet"
92
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
95 msgstr "Waarschuw"
96
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid ""
99 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
100 "create an invoice with a duplicate number."
101 msgstr ""
102 "als een bibliothecaris een factuur probeert te maken met een reeds gebruikt "
103 "nummer."
104
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid ""
107 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
108 msgstr "Tijdens het sluiten of heropenen van een mandje,"
109
110 # Acquisitions > Policy
111 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
112 msgstr "vraag altijd om bevestiging."
113
114 # Acquisitions > Policy
115 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
116 msgstr "vraag niet om bevestiging."
117
118 # Acquisitions > Policy
119 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
120 msgstr "360 000,00 (FR)"
121
122 # Acquisitions > Policy
123 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
124 msgstr "360,000.00 (US)"
125
126 # Acquisitions > Policy
127 msgid ""
128 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
129 "format"
130 msgstr "Toon munteenheden volgens deze formaten"
131
132 # Acquisitions > Policy
133 msgid ""
134 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
135 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
136 msgstr ""
137
138 # Acquisitions > Policy
139 msgid ""
140 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
141 "line created from a MARC record in a staged file."
142 msgstr ""
143
144 # Acquisitions > Policy
145 msgid ""
146 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
147 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
148 msgstr ""
149
150 # Acquisitions > Printing
151 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
152 msgstr ""
153
154 # Acquisitions > Printing
155 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
156 msgstr ""
157
158 # Acquisitions > Printing
159 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
160 msgstr ""
161
162 # Acquisitions > Printing
163 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
164 msgstr ""
165
166 # Acquisitions > Printing
167 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
168 msgstr ""
169
170 # Acquisitions > Printing
171 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
172 msgstr ""
173
174 # Acquisitions > Policy
175 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
176 msgstr "(door een spatie gescheiden)"
177
178 # Acquisitions > Policy
179 msgid ""
180 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
181 "koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> "
182 "should be unique in an item:"
183 msgstr ""
184 "De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' "
185 "target='blank'>database kolommen</a> zouden uniek moeten zijn in een item:"
186
187 # Acquisitions > Policy
188 msgid ""
189 "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the "
190 "default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
191 msgstr ""
192 "(geef in met cijfers, 0,12 is 12%. De eerste is standaard. Wilt u meerdere "
193 "waarden, scheidt ze dan met een |)"
194
195 # Acquisitions > Policy
196 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
197 msgstr "Standaard belastingstarief is"
198
199 # Administration
200 msgid "admin.pref"
201 msgstr "Administratie"
202
203 # Administration > CAS Authentication
204 msgid "admin.pref CAS Authentication"
205 msgstr "CAS Authenticatie"
206
207 # Administration > Interface options
208 msgid "admin.pref Interface options"
209 msgstr "Interface opties"
210
211 # Administration > Login options
212 msgid "admin.pref Login options"
213 msgstr "Aanmeld opties"
214
215 # Administration > Mozilla Persona
216 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
217 msgstr "Mozilla aanmeldgegevens"
218
219 # Administration > Share anonymous usage statistics
220 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
221 msgstr ""
222
223 # Administration > CAS Authentication
224 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
225 msgstr "Gebruik"
226
227 # Administration > CAS Authentication
228 msgid ""
229 "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
230 msgstr "een veld voor SSL gebruikersafschrift authenticatie"
231
232 # Administration > CAS Authentication
233 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
234 msgstr "geen"
235
236 # Administration > CAS Authentication
237 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
238 msgstr "de familienaam"
239
240 # Administration > CAS Authentication
241 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
242 msgstr "het e-mail adres"
243
244 # Administration > Login options
245 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
246 msgstr "Niet vereist"
247
248 # Administration > Login options
249 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
250 msgstr "Vereist"
251
252 # Administration > Login options
253 msgid ""
254 "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address "
255 "range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their "
256 "library</a> (if any)."
257 msgstr ""
258 "Medewerkers melden zich aan via een computer in het IP-adres bereik <a href="
259 "\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">vastgesteld door de bibliotheek</a> "
260 "(indien ingesteld)."
261
262 # Administration > Interface options
263 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
264 msgstr "Toon"
265
266 # Administration > Interface options
267 msgid ""
268 "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal "
269 "error occurs."
270 msgstr "debug informatie in de browser als er een interne fout gebeurt."
271
272 # Administration > Interface options
273 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
274 msgstr "veel"
275
276 # Administration > Interface options
277 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
278 msgstr "geen"
279
280 # Administration > Interface options
281 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
282 msgstr "een beetje"
283
284 # Administration > Login options
285 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
286 msgstr "Niet verhinderen"
287
288 # Administration > Login options
289 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
290 msgstr "Verhinderen"
291
292 # Administration > Login options
293 msgid ""
294 "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from "
295 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
296 msgstr ""
297 "dat beheerders (maar geen superbibliothecarissen) objecten (reserveringen, "
298 "items, gebruikers, enz.) wijzigen die behoren aan andere bibliotheken."
299
300 # Administration > Interface options
301 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
302 msgstr "Gebruik"
303
304 # Administration > Interface options
305 msgid ""
306 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator "
307 "of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one "
308 "for the particular library, and is referred to when an internal error "
309 "occurs.)"
310 msgstr ""
311 "het e-mail adres van Kohas' beheerder. (Standaard indien geen e-mail per "
312 "bibliotheek, en bij interne fouten.)"
313
314 # Administration > Mozilla Persona
315 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
316 msgstr "Sta"
317
318 # Administration > Mozilla Persona
319 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
320 msgstr "Sta geen"
321
322 # Administration > Mozilla Persona
323 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
324 msgstr "Mozilla aanmeldgegevens toe om aan te melden"
325
326 # Administration > Interface options
327 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
328 msgstr ""
329
330 # Administration > Interface options
331 msgid ""
332 "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the "
333 "replyto in emails"
334 msgstr ""
335
336 # Administration > Interface options
337 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
338 msgstr ""
339
340 # Administration > Interface options
341 msgid ""
342 "admin.pref#ReturnpathDefault# as the email address set as the return path, "
343 "if you leave this empty the admin address will be used."
344 msgstr ""
345
346 # Administration > Login options
347 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
348 msgstr ""
349
350 # Administration > Login options
351 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
352 msgstr ""
353
354 # Administration > Login options
355 msgid ""
356 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for "
357 "session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
358 msgstr ""
359
360 # Administration > Login options
361 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
362 msgstr "Aanmeld sessie informatie bewaren"
363
364 # Administration > Login options
365 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
366 msgstr "als tijdelijke bestanden."
367
368 # Administration > Login options
369 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
370 msgstr "in een memcached server."
371
372 # Administration > Login options
373 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
374 msgstr "in de MySQL database."
375
376 # Administration > Login options
377 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
378 msgstr "in de PostgreSQL database (niet ondersteund)."
379
380 # Administration > Share anonymous usage statistics
381 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
382 msgstr ""
383
384 # Administration > Share anonymous usage statistics
385 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
386 msgstr ""
387
388 # Administration > Share anonymous usage statistics
389 msgid ""
390 "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. "
391 "You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea "
392 "Koha community website</a>."
393 msgstr ""
394
395 # Administration > Share anonymous usage statistics
396 msgid ""
397 "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the "
398 "UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
399 msgstr ""
400
401 # Administration > Share anonymous usage statistics
402 msgid ""
403 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
404 msgstr ""
405
406 # Administration > Share anonymous usage statistics
407 msgid ""
408 "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea."
409 "koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
410 msgstr ""
411
412 # Administration > Share anonymous usage statistics
413 msgid ""
414 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent "
415 "anonymously."
416 msgstr ""
417
418 # Administration > Share anonymous usage statistics
419 msgid ""
420 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the "
421 "UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
422 msgstr ""
423
424 # Administration > Share anonymous usage statistics
425 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
426 msgstr ""
427
428 # Administration > Share anonymous usage statistics
429 msgid ""
430 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea."
431 "koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
432 msgstr ""
433
434 # Administration > Share anonymous usage statistics
435 msgid ""
436 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the "
437 "UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
438 msgstr ""
439
440 # Administration > Share anonymous usage statistics
441 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
442 msgstr ""
443
444 # Administration > Share anonymous usage statistics
445 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
446 msgstr ""
447
448 # Administration > Share anonymous usage statistics
449 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
450 msgstr ""
451
452 # Administration > Share anonymous usage statistics
453 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
454 msgstr ""
455
456 # Administration > Share anonymous usage statistics
457 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
458 msgstr ""
459
460 # Administration > Share anonymous usage statistics
461 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
462 msgstr ""
463
464 # Administration > Share anonymous usage statistics
465 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
466 msgstr ""
467
468 # Administration > Share anonymous usage statistics
469 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
470 msgstr ""
471
472 # Administration > Share anonymous usage statistics
473 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
474 msgstr ""
475
476 # Administration > Share anonymous usage statistics
477 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
478 msgstr ""
479
480 # Administration > Share anonymous usage statistics
481 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
482 msgstr ""
483
484 # Administration > Share anonymous usage statistics
485 msgid ""
486 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea."
487 "koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
488 msgstr ""
489
490 # Administration > Share anonymous usage statistics
491 msgid ""
492 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the "
493 "UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
494 msgstr ""
495
496 # Administration > Share anonymous usage statistics
497 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
498 msgstr ""
499
500 # Administration > Share anonymous usage statistics
501 msgid ""
502 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea."
503 "koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
504 msgstr ""
505
506 # Administration > CAS Authentication
507 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
508 msgstr "CAS voor aanmeldings authenticatie."
509
510 # Administration > CAS Authentication
511 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
512 msgstr "Gebruik geen"
513
514 # Administration > CAS Authentication
515 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
516 msgstr "Gebruik"
517
518 # Administration > CAS Authentication
519 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
520 msgstr "Niet afmelden"
521
522 # Administration > CAS Authentication
523 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
524 msgstr "Afmelden"
525
526 # Administration > CAS Authentication
527 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
528 msgstr "van CAS tijdens afmelden uit Koha."
529
530 # Administration > CAS Authentication
531 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
532 msgstr "De CAS Authenticatie Server kan u vinden"
533
534 # Administration > Interface options
535 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
536 msgstr "#'s"
537
538 # Administration > Interface options
539 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
540 msgstr "Aparte kolommen in een geëxporteerde rapport bestand met"
541
542 # Administration > Interface options
543 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
544 msgstr "backslashes"
545
546 # Administration > Interface options
547 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
548 msgstr "als standaard."
549
550 # Administration > Interface options
551 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
552 msgstr "komma's"
553
554 # Administration > Interface options
555 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
556 msgstr "puntkomma's"
557
558 # Administration > Interface options
559 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
560 msgstr "schuine strepen"
561
562 # Administration > Interface options
563 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
564 msgstr "tabs"
565
566 # Administration > Interface options
567 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
568 msgstr "Toon geen"
569
570 # Administration > Interface options
571 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
572 msgstr "Toon"
573
574 # Administration > Interface options
575 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
576 msgstr "itemtype iconen in de catalogus."
577
578 # Administration > Login options
579 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
580 msgstr "Gebruikers automatisch afmelden na"
581
582 # Administration > Login options
583 msgid ""
584 "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, "
585 "e.g. 1d is timeout of one day."
586 msgstr ""
587 "seconden van inactiviteit. Een d voegt een dag toe, vb. 1d voegt één dag toe."
588
589 # Administration > Interface options
590 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
591 msgstr "Laat toe"
592
593 # Administration > Interface options
594 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
595 msgstr "Laat niet toe"
596
597 # Administration > Interface options
598 msgid ""
599 "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists "
600 "of books."
601 msgstr "dat personeel en gebruikers bewaarde boekenlijsten maken en bekijken."
602
603 # Authorities
604 msgid "authorities.pref"
605 msgstr "elementen"
606
607 # Authorities > General
608 msgid "authorities.pref General"
609 msgstr "Algemeen"
610
611 # Authorities > Linker
612 msgid "authorities.pref Linker"
613 msgstr "Koppeling"
614
615 # Authorities > General
616 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
617 msgstr "Toon"
618
619 # Authorities > General
620 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
621 msgstr "Toon geen"
622
623 # Authorities > General
624 msgid ""
625 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
626 "hierarchies when viewing authorities."
627 msgstr "bredere en nauwere term betekenissen tijdens het tonen van elementen."
628
629 # Authorities > General
630 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
631 msgstr "Tijdens het bewerken van records,"
632
633 # Authorities > General
634 msgid ""
635 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
636 "(BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
637 msgstr ""
638 "ontbrekende elementen records (BiblioAddsAuthorities moet dit \"toestaan\" "
639 "vooraleer dit effect heeft)."
640
641 # Authorities > General
642 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
643 msgstr "maak niet aan"
644
645 # Authorities > General
646 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
647 msgstr "maak aan"
648
649 # Authorities > General
650 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
651 msgstr "Tijdens het bewerken van records,"
652
653 # Authorities > General
654 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
655 msgstr "sta toe"
656
657 # Authorities > General
658 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
659 msgstr "sta niet toe"
660
661 # Authorities > General
662 msgid ""
663 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
664 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
665 "authorities."
666 msgstr ""
667 "om automatisch nieuwe elementenbestanden te maken indien nodig, en niet "
668 "telkens naar een bestaand elementenbestand te moeten refereren."
669
670 # Authorities > Linker
671 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
672 msgstr "Koppel"
673
674 # Authorities > Linker
675 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
676 msgstr "Koppel niet"
677
678 # Authorities > Linker
679 msgid ""
680 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
681 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
682 msgstr ""
683 "automatisch hoofdingen opnieuw die vroeger gekoppeld waren tijdens het "
684 "bewaren van records tijdens het catalogiseren."
685
686 # Authorities > Linker
687 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
688 msgstr "Hou"
689
690 # Authorities > Linker
691 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
692 msgstr "Hou geen"
693
694 # Authorities > Linker
695 msgid ""
696 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
697 "for headings where the linker is unable to find a match."
698 msgstr ""
699 "bestaande links naar de hoofdingen van authority records indien de koppelaar "
700 "geen overeenkomsten kan vinden."
701
702 # Authorities > Linker
703 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
704 msgstr "Standaard"
705
706 # Authorities > Linker
707 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
708 msgstr "Eerste overeenkomst"
709
710 # Authorities > Linker
711 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
712 msgstr "Laatste overeenkomst"
713
714 # Authorities > Linker
715 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
716 msgstr "Gebruik de"
717
718 # Authorities > Linker
719 msgid ""
720 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
721 "authority records."
722 msgstr ""
723 "in de koppelaar module om de hoofdingen te koppelen aan authority records."
724
725 # Authorities > Linker
726 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
727 msgstr "(aparte opties met | scheiden)"
728
729 # Authorities > Linker
730 msgid ""
731 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
732 "linker"
733 msgstr "Kies de volgende optie voor de authority koppelaar"
734
735 # Authorities > Linker
736 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
737 msgstr "Herkoppel"
738
739 # Authorities > Linker
740 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
741 msgstr "Herkoppel geen"
742
743 # Authorities > Linker
744 msgid ""
745 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
746 "linked to authority records."
747 msgstr "hoofdingen die reeds gekoppeld zijn aan authority records."
748
749 # Authorities > General
750 msgid ""
751 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
752 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
753 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
754 msgstr ""
755
756 # Authorities > General
757 msgid ""
758 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
759 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
760 "elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
761 msgstr ""
762
763 # Authorities > General
764 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
765 msgstr "Gebruik niet"
766
767 # Authorities > General
768 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
769 msgstr "Gebruik"
770
771 # Authorities > General
772 msgid ""
773 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
774 "of text strings for searches from subject tracings."
775 msgstr ""
776 "nummers van elementenbestanden in plaats van zoektermen in tekstformaat om "
777 "naar onderwerpen te zoeken."
778
779 # Authorities > General
780 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
781 msgstr "Werk"
782
783 # Authorities > General
784 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
785 msgstr "Werk geen"
786
787 # Authorities > General
788 msgid ""
789 "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when "
790 "changing an authority record. If this is off, please ask your administrator "
791 "to enable the merge_authority.pl cronjob."
792 msgstr ""
793 "bijhorende biblios bij als er iets wijzigt in de Elementenrecord. Staat dit "
794 "uit, vraag dan aub. uw beheerder om de merge_authority.pl cronjob aan te "
795 "zetten."
796
797 # Cataloging
798 msgid "cataloguing.pref"
799 msgstr "catalogiseren"
800
801 # Cataloging > Display
802 msgid "cataloguing.pref Display"
803 msgstr "Vertoon"
804
805 # Cataloging > Importing
806 msgid "cataloguing.pref Importing"
807 msgstr ""
808
809 # Cataloging > Interface
810 msgid "cataloguing.pref Interface"
811 msgstr "Interface"
812
813 # Cataloging > Record Structure
814 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
815 msgstr "Bestandsstructuur"
816
817 # Cataloging > Spine Labels
818 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
819 msgstr "Etiketten"
820
821 # Cataloging > Display
822 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
823 msgstr ""
824
825 # Cataloging > Display
826 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
827 msgstr ""
828
829 # Cataloging > Display
830 msgid ""
831 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio "
832 "detail page."
833 msgstr ""
834
835 # Cataloging > Importing
836 msgid ""
837 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
838 "record import tool,"
839 msgstr ""
840
841 # Cataloging > Importing
842 msgid ""
843 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
844 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
845 "ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no "
846 "effect if UseQueryParser is on."
847 msgstr ""
848
849 # Cataloging > Importing
850 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
851 msgstr ""
852
853 # Cataloging > Importing
854 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
855 msgstr ""
856
857 # Cataloging > Record Structure
858 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
859 msgstr "."
860
861 # Cataloging > Record Structure
862 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
863 msgstr "Vertoon MARC subveld"
864
865 # Cataloging > Record Structure
866 msgid ""
867 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
868 "that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for "
869 "instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), "
870 "with the subfields separated by"
871 msgstr ""
872 "als holding informatie voor bestanden die geen items hebben (Dit kan "
873 "meerdere subvelden bevatten; bv. <code>852abhi</code> zou binnen de 852 "
874 "subvelden a, b, h en i kijken), met de subvelden gescheiden door"
875
876 # Cataloging > Display
877 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
878 msgstr ""
879
880 # Cataloging > Display
881 msgid ""
882 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, "
883 "series or subjects with "
884 msgstr ""
885
886 # Cataloging > Interface
887 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
888 msgstr "Gebruik"
889
890 # Cataloging > Interface
891 msgid ""
892 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
893 "source."
894 msgstr "als de standaard classificatie bron."
895
896 # Cataloging > Record Structure
897 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
898 msgstr "  Standaard leeg is Engels."
899
900 # Cataloging > Record Structure
901 msgid ""
902 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
903 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href="
904 "\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for "
905 "Languages</a>)"
906 msgstr ""
907
908 # Cataloging > Interface
909 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
910 msgstr "Toon"
911
912 # Cataloging > Interface
913 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
914 msgstr "Toon geen"
915
916 # Cataloging > Interface
917 msgid ""
918 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
919 "record relationships"
920 msgstr "makkelijke manieren om analytische recordrelaties te maken"
921
922 # Cataloging > Display
923 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
924 msgstr "Gebruik het volgende als het ISBD sjabloon:"
925
926 # Cataloging > Display
927 msgid ""
928 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio "
929 "records in"
930 msgstr "Als standaard, de biblio bestanden tonen in"
931
932 # Cataloging > Display
933 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
934 msgstr "ISBD vorm (zie onder)."
935
936 # Cataloging > Display
937 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
938 msgstr "Gelabelde MARC vorm"
939
940 # Cataloging > Display
941 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
942 msgstr "MARC vorm."
943
944 # Cataloging > Display
945 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
946 msgstr "normale vorm."
947
948 # Cataloging > Display
949 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
950 msgstr "Groepeer"
951
952 # Cataloging > Display
953 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
954 msgstr "Groepeer geen"
955
956 # Cataloging > Display
957 msgid ""
958 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
959 "one tag entry on the display."
960 msgstr "herhaalde tags van het zelfde type in één tag op het scherm."
961
962 # Cataloging > Record Structure
963 msgid ""
964 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
965 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
966 msgstr ""
967 "Vul de <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC "
968 "organizatie code</a>"
969
970 # Cataloging > Record Structure
971 msgid ""
972 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
973 "to disable)."
974 msgstr ""
975
976 # Cataloging > Record Structure
977 msgid ""
978 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
979 "blank to disable)."
980 msgstr "(moet een locatie code zijn, of leeg om uit te zetten)."
981
982 # Cataloging > Record Structure
983 msgid ""
984 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
985 "the temporary location of"
986 msgstr "Als items gemaakt worden, geef ze dan de tijdelijke locatie van"
987
988 # Cataloging > Display
989 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
990 msgstr "Toon geen"
991
992 # Cataloging > Display
993 msgid ""
994 "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC "
995 "record details) and in the description separator (Staff client record "
996 "details). The fields should appear separated with commas and according with "
997 "the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
998 msgstr ""
999 "notavelden in de titelnota separator (OPAC record details) en in de "
1000 "separator omschrijving (Beheerder record details). Deze velden moeten er als "
1001 "volgt uit zien met komma's gescheiden en aan de hand van Koha MARC formaat "
1002 "(vb. 3.. voor UNIMARC, 5.. voor MARC21)"
1003
1004 # Cataloging > Display
1005 msgid ""
1006 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
1007 "like <code>192.168.</code>.)"
1008 msgstr ""
1009 "(Leeg laten indien niet gebruikt. Beschrijf een bereik zoals <code>192.168.</"
1010 "code>.)"
1011
1012 # Cataloging > Display
1013 msgid ""
1014 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
1015 "redirect page for suppressed biblios"
1016 msgstr ""
1017
1018 # Cataloging > Display
1019 msgid ""
1020 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
1021 "suppressed records to"
1022 msgstr ""
1023
1024 # Cataloging > Display
1025 msgid ""
1026 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
1027 "adresses outside of the IP range"
1028 msgstr ""
1029
1030 # Cataloging > Display
1031 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
1032 msgstr "Verberg niet"
1033
1034 # Cataloging > Display
1035 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
1036 msgstr "Verberg"
1037
1038 # Cataloging > Display
1039 msgid ""
1040 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
1041 "blocked')."
1042 msgstr ""
1043
1044 # Cataloging > Display
1045 msgid ""
1046 "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC "
1047 "search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set "
1048 "up in Zebra and at least one suppressed biblio record, or your searches will "
1049 "be broken."
1050 msgstr ""
1051
1052 # Cataloging > Display
1053 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
1054 msgstr ""
1055
1056 # Cataloging > Record Structure
1057 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
1058 msgstr "Tijdens het toevoegen van een nieuw item,"
1059
1060 # Cataloging > Record Structure
1061 msgid ""
1062 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
1063 "created item values."
1064 msgstr ""
1065 "vult het nieuwe item zich niet automatisch met de laatst ingegeven waarden."
1066
1067 # Cataloging > Record Structure
1068 msgid ""
1069 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
1070 "item values."
1071 msgstr "vult het nieuwe item zich automatisch met de laatst ingegeven waarden."
1072
1073 # Cataloging > Display
1074 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
1075 msgstr "Items niet scheiden"
1076
1077 # Cataloging > Display
1078 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
1079 msgstr "Items scheiden"
1080
1081 # Cataloging > Display
1082 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
1083 msgstr "bezittende bibliotheek"
1084
1085 # Cataloging > Display
1086 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
1087 msgstr "thuisbibliotheek"
1088
1089 # Cataloging > Display
1090 msgid ""
1091 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
1092 "second tab will contain all other items."
1093 msgstr ""
1094 "in de logs van de bezittende bibliotheek. De tweede tab zal alle andere "
1095 "items bevatten."
1096
1097 # Cataloging > Display
1098 msgid ""
1099 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
1100 "first tab contains items whose"
1101 msgstr "over twee tabs, waar in de eerste tab items komen van de"
1102
1103 # Cataloging > Spine Labels
1104 msgid ""
1105 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
1106 "printer,"
1107 msgstr "Wanneer u de snelle etikettenprinter gebruikt,"
1108
1109 # Cataloging > Spine Labels
1110 msgid ""
1111 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
1112 msgstr "automatisch een afdruk dialoogvenster."
1113
1114 # Cataloging > Spine Labels
1115 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
1116 msgstr "toon"
1117
1118 # Cataloging > Spine Labels
1119 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
1120 msgstr "toon niet"
1121
1122 # Cataloging > Spine Labels
1123 msgid ""
1124 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
1125 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
1126 "&lt; and &gt;.)"
1127 msgstr ""
1128 "(Vul in de kolommen van de <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> of "
1129 "<code>items</code> tabellen,met &lt; en &gt; er rond.)"
1130
1131 # Cataloging > Spine Labels
1132 msgid ""
1133 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
1134 "printed spine label:"
1135 msgstr "Voeg de volgende velden in op een snel etiket:"
1136
1137 # Cataloging > Spine Labels
1138 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1139 msgstr "Toon"
1140
1141 # Cataloging > Spine Labels
1142 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1143 msgstr "Toon geen"
1144
1145 # Cataloging > Spine Labels
1146 msgid ""
1147 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details "
1148 "page to print item spine labels."
1149 msgstr "knoppen op de bib detail pagina die item etiketten afdrukt."
1150
1151 # Cataloging > Record Structure
1152 msgid ""
1153 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of "
1154 "subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted "
1155 "permission is enabled, separated by spaces."
1156 msgstr ""
1157
1158 # Cataloging > Record Structure
1159 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
1160 msgstr ""
1161
1162 # Cataloging > Record Structure
1163 msgid ""
1164 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is "
1165 "empty, no fields are restricted."
1166 msgstr ""
1167
1168 # Cataloging > Record Structure
1169 msgid ""
1170 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
1171 "952$b 952$c\""
1172 msgstr ""
1173
1174 # Cataloging > Record Structure
1175 msgid ""
1176 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
1177 "framework is excluded from the permission."
1178 msgstr ""
1179
1180 # Cataloging > Record Structure
1181 msgid ""
1182 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
1183 "995$h 995$j\""
1184 msgstr ""
1185
1186 # Cataloging > Record Structure
1187 msgid ""
1188 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of "
1189 "subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted "
1190 "permission is enabled, separated by spaces."
1191 msgstr ""
1192
1193 # Cataloging > Record Structure
1194 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
1195 msgstr ""
1196
1197 # Cataloging > Record Structure
1198 msgid ""
1199 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, "
1200 "no fields are restricted."
1201 msgstr ""
1202
1203 # Cataloging > Record Structure
1204 msgid ""
1205 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
1206 "952$c\""
1207 msgstr ""
1208
1209 # Cataloging > Record Structure
1210 msgid ""
1211 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
1212 "framework is excluded from the permission."
1213 msgstr ""
1214
1215 # Cataloging > Record Structure
1216 msgid ""
1217 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
1218 "995$h 995$j\""
1219 msgstr ""
1220
1221 # Cataloging > Record Structure
1222 msgid ""
1223 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
1224 "use when prefilling items (separated by space)"
1225 msgstr ""
1226 "Definieer een lijst van subvelden te gebruiken tijdens het invullen "
1227 "(gescheiden door een komma)"
1228
1229 # Cataloging > Record Structure
1230 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
1231 msgstr "Gebruik de (ISO 690-2) taal"
1232
1233 # Cataloging > Record Structure
1234 msgid ""
1235 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
1236 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1237 msgstr ""
1238 "als de standaard taal in het UNIMARC 100 veld tijdens het maken van een "
1239 "nieuw record of de veld plug-in."
1240
1241 # Cataloging > Display
1242 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1243 msgstr "Toon"
1244
1245 # Cataloging > Display
1246 msgid ""
1247 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1248 msgstr "als de tekst van links die MARC records bevatten."
1249
1250 # Cataloging > Display
1251 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1252 msgstr "Gebruik niet"
1253
1254 # Cataloging > Display
1255 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1256 msgstr "Gebruik"
1257
1258 # Cataloging > Display
1259 msgid ""
1260 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
1261 "control number (001) for linking of bibliographic records."
1262 msgstr ""
1263 "het controlenummer ($w subvelden) en controlenummer (001) om bibliografische "
1264 "records te bewaren."
1265
1266 # Cataloging > Interface
1267 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1268 msgstr "Vertoon"
1269
1270 # Cataloging > Interface
1271 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1272 msgstr "Vertoon geen"
1273
1274 # Cataloging > Interface
1275 msgid ""
1276 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
1277 "the MARC editor."
1278 msgstr "omschrijvingen van velden en subvelden in de MARC editor."
1279
1280 # Cataloging > Record Structure
1281 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1282 msgstr "Barcodes zijn"
1283
1284 # Cataloging > Record Structure
1285 msgid ""
1286 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;"
1287 "yymm0001."
1288 msgstr "aangemaakt in de vorm &lt;branchcode&gt;yymm0001."
1289
1290 # Cataloging > Record Structure
1291 msgid ""
1292 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;"
1293 "year&gt;-0002."
1294 msgstr "aangemaakt in de vorm &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
1295
1296 # Cataloging > Record Structure
1297 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1298 msgstr "aangemaakt in de vorm 1, 2, 3."
1299
1300 # Cataloging > Record Structure
1301 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1302 msgstr "oplopende EAN-13 barcodes"
1303
1304 # Cataloging > Record Structure
1305 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1306 msgstr "niet automatisch aangemaakt."
1307
1308 # Cataloging > Display
1309 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1310 msgstr "Toon"
1311
1312 # Cataloging > Display
1313 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1314 msgstr "Toon geen"
1315
1316 # Cataloging > Display
1317 msgid ""
1318 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
1319 "in MARC views."
1320 msgstr ""
1321 "MARC tag nummers, subveldcodes en indicatoren tijdens in het MARC venster."
1322
1323 # Cataloging > Record Structure
1324 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1325 msgstr "Gebruik het item type van"
1326
1327 # Cataloging > Record Structure
1328 msgid ""
1329 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
1330 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
1331 "either opac detail or results page, etc)."
1332 msgstr ""
1333 "als element item type (om circulatie- en boeteregels te beheren, om een "
1334 "icoon te tonen bij een item type op een OPAC pagina of zoekresultaten "
1335 "pagine, enz.)."
1336
1337 # Cataloging > Record Structure
1338 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1339 msgstr "het biblio record"
1340
1341 # Cataloging > Record Structure
1342 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1343 msgstr "een specifiek item"
1344
1345 # Cataloging > Record Structure
1346 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1347 msgstr "Zet het MARC subveld"
1348
1349 # Cataloging > Record Structure
1350 msgid ""
1351 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain "
1352 "multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in "
1353 "082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</"
1354 "strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: "
1355 "<code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</"
1356 "strong>: <code>852hi</code>"
1357 msgstr ""
1358
1359 # Cataloging > Record Structure
1360 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1361 msgstr "Interpreteer en bewaar MARC records in"
1362
1363 # Cataloging > Record Structure
1364 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1365 msgstr "MARC21"
1366
1367 # Cataloging > Record Structure
1368 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1369 msgstr "NORMARC"
1370
1371 # Cataloging > Record Structure
1372 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1373 msgstr "UNIMARC"
1374
1375 # Cataloging > Record Structure
1376 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1377 msgstr "formaat."
1378
1379 # Cataloging > Record Structure
1380 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1381 msgstr "Kopieer"
1382
1383 # Cataloging > Record Structure
1384 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1385 msgstr "Kopieer niet"
1386
1387 # Cataloging > Record Structure
1388 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1389 msgstr "auteurs van UNIMARC"
1390
1391 # Cataloging > Record Structure
1392 msgid ""
1393 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
1394 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
1395 msgstr ""
1396 "tags (door komma's gescheiden) bij de juiste auteur tags als er een record "
1397 "via Z39.50 wordt geïmporteerd."
1398
1399 # Circulation
1400 msgid "circulation.pref"
1401 msgstr "circulatie"
1402
1403 # Circulation > Checkin Policy
1404 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1405 msgstr "teruggavebeleid"
1406
1407 # Circulation > Checkout Policy
1408 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1409 msgstr "ontleningsbeleid"
1410
1411 # Circulation > Course Reserves
1412 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1413 msgstr "Opleiding reserveringen"
1414
1415 # Circulation > Fines Policy
1416 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1417 msgstr "boetebeleid"
1418
1419 # Circulation > Holds Policy
1420 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1421 msgstr "reserveringsbeleid"
1422
1423 # Circulation > Interface
1424 msgid "circulation.pref Interface"
1425 msgstr "Interface"
1426
1427 # Circulation > Self Checkout
1428 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1429 msgstr "Zelfontlening"
1430
1431 # Circulation > Checkout Policy
1432 msgid ""
1433 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) "
1434 "split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map "
1435 "agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of "
1436 "FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to "
1437 "not apply an age restriction."
1438 msgstr ""
1439 "Vb. som doelgroep kernwoorden op gescheiden door | (verticale streep) FSK|"
1440 "PEG|Leeftijd| (geen spaties rond de |). Vergeet niet de leeftijdgrens in te "
1441 "brengen in MARC (bv. 521$a) van Koha. Een MARC veldwaarde van FSK 12 of PEGI "
1442 "12 zou betekenen: de ontlener moet 12 jaar zijn. Leeg laten om geen "
1443 "leeftijdgrens te gebruiken."
1444
1445 # Circulation > Checkout Policy
1446 msgid ""
1447 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
1448 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
1449 msgstr ""
1450 "Beperk het ontlenen van niet geschikt materiaal voor gebruikers die behoren "
1451 "tot de waarden van de volgende doelgroepen:"
1452
1453 # Circulation > Checkout Policy
1454 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1455 msgstr "Sta toe"
1456
1457 # Circulation > Checkout Policy
1458 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1459 msgstr "Sta niet toe"
1460
1461 # Circulation > Checkout Policy
1462 msgid ""
1463 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
1464 "restriction."
1465 msgstr "dat een beheerders items uitlenen aan iemand met leeftijdsbeperkingen."
1466
1467 # Circulation > Checkout Policy
1468 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1469 msgstr "Vereis niet"
1470
1471 # Circulation > Checkout Policy
1472 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1473 msgstr "Vereis"
1474
1475 # Circulation > Checkout Policy
1476 msgid ""
1477 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
1478 "even fines less than noissuescharge."
1479 msgstr ""
1480 "dat personeel manueel alle boetes herziet, zelf die van minder dan "
1481 "noissuecharge."
1482
1483 # Circulation > Interface
1484 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1485 msgstr "Sta toe"
1486
1487 # Circulation > Interface
1488 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1489 msgstr "Sta niet toe"
1490
1491 # Circulation > Interface
1492 msgid ""
1493 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
1494 "from other libraries."
1495 msgstr "dat personeel berichten van andere bibliotheken verwijdert."
1496
1497 # Circulation > Checkout Policy
1498 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1499 msgstr "Sta toe"
1500
1501 # Circulation > Checkout Policy
1502 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1503 msgstr "Sta niet toe"
1504
1505 # Circulation > Checkout Policy
1506 msgid ""
1507 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
1508 "items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1509 msgstr ""
1510 "dat personeel een gebruiker items ontleent zelfs als die meer boete heeft "
1511 "dan noissuecharge."
1512
1513 # Circulation > Holds Policy
1514 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1515 msgstr "Sta toe"
1516
1517 # Circulation > Holds Policy
1518 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1519 msgstr "Sta niet toe"
1520
1521 # Circulation > Holds Policy
1522 msgid ""
1523 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
1524 "not enter the waiting list until a certain future date."
1525 msgstr ""
1526 "dat reserveringen geplaatst worden die normaal pas op latere datum aan de "
1527 "wachtlijst zouden worden toegevoegd."
1528
1529 # Circulation > Holds Policy
1530 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1531 msgstr "Sta toe"
1532
1533 # Circulation > Holds Policy
1534 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1535 msgstr "Sta niet toe"
1536
1537 # Circulation > Holds Policy
1538 msgid ""
1539 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
1540 "when placing holds."
1541 msgstr ""
1542 "dat personeel het reserveringsbeleid aanpast bij het plaatsen van "
1543 "reserveringen."
1544
1545 # Circulation > Holds Policy
1546 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1547 msgstr "Sta toe"
1548
1549 # Circulation > Holds Policy
1550 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1551 msgstr "Sta niet toe"
1552
1553 # Circulation > Holds Policy
1554 msgid ""
1555 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
1556 "filled by damaged items."
1557 msgstr ""
1558
1559 # Circulation > Holds Policy
1560 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1561 msgstr "Sta toe"
1562
1563 # Circulation > Holds Policy
1564 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1565 msgstr "Sta niet toe"
1566
1567 # Circulation > Holds Policy
1568 msgid ""
1569 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
1570 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
1571 "record checked out."
1572 msgstr ""
1573 "dat een gebruiker een reservering plaatst op een record als de gebruiker al "
1574 "een of meerdere items van dit record heeft ontleend."
1575
1576 # Circulation > Checkout Policy
1577 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1578 msgstr "Sta toe"
1579
1580 # Circulation > Checkout Policy
1581 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1582 msgstr "Sta niet toe"
1583
1584 # Circulation > Checkout Policy
1585 msgid ""
1586 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to "
1587 "someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED "
1588 "warning. This allows self checkouts for those items."
1589 msgstr ""
1590 "reserveringen te plaatsen op items voorbehouden aan iemand anders. Als "
1591 "toegestaan zijn er geen RESERVE_WAITING en RESERVED waarschuwingen. Dit "
1592 "maakt het zelf ontlenen van deze items mogelijk."
1593
1594 # Circulation > Checkout Policy
1595 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1596 msgstr ""
1597
1598 # Circulation > Checkout Policy
1599 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1600 msgstr ""
1601
1602 # Circulation > Checkout Policy
1603 msgid ""
1604 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
1605 "items from the same record.  (NOTE: This will only effect records without a "
1606 "subscription attached.)"
1607 msgstr ""
1608
1609 # Circulation > Checkout Policy
1610 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1611 msgstr "Sta toe"
1612
1613 # Circulation > Checkout Policy
1614 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1615 msgstr "Sta niet toe"
1616
1617 # Circulation > Checkout Policy
1618 msgid ""
1619 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
1620 "items that are marked as not for loan."
1621 msgstr ""
1622 "dat personeel toch items uitleent die gemarkeerd staan als niet ontleenbaar."
1623
1624 # Circulation > Interface
1625 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1626 msgstr "Laat geen"
1627
1628 # Circulation > Interface
1629 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1630 msgstr "Laat"
1631
1632 # Circulation > Interface
1633 msgid ""
1634 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
1635 "circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the "
1636 "Firefox plugin or the desktop application)"
1637 msgstr ""
1638 "offline circulatie toe op normale circulatie computers. (OPMERKING: Deze "
1639 "systeemvoorkeur verandert niets aan de Firefox plug-in of de desktop "
1640 "applicatie)"
1641
1642 # Circulation > Holds Policy
1643 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1644 msgstr "Sta toe"
1645
1646 # Circulation > Holds Policy
1647 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1648 msgstr "Sta niet toe"
1649
1650 # Circulation > Holds Policy
1651 msgid ""
1652 "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that "
1653 "are not checked out."
1654 msgstr ""
1655 "dat reservatie aanvragen geplaatst worden op items die niet uitgeleend zijn."
1656
1657 # Circulation > Holds Policy
1658 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1659 msgstr ""
1660
1661 # Circulation > Holds Policy
1662 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1663 msgstr ""
1664
1665 # Circulation > Holds Policy
1666 msgid ""
1667 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
1668 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1669 msgstr ""
1670
1671 # Circulation > Checkout Policy
1672 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1673 msgstr "Sta toe"
1674
1675 # Circulation > Checkout Policy
1676 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1677 msgstr "Sta niet toe"
1678
1679 # Circulation > Checkout Policy
1680 msgid ""
1681 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
1682 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
1683 "or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the "
1684 "circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1685 msgstr ""
1686
1687 # Circulation > Checkout Policy
1688 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1689 msgstr "Sta toe materialen terug te brengen bij"
1690
1691 # Circulation > Checkout Policy
1692 msgid ""
1693 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or "
1694 "the library it was checked out from."
1695 msgstr ""
1696 "of de bibliotheek van waar het item komt of de bibliotheek die het item "
1697 "ontleende."
1698
1699 # Circulation > Checkout Policy
1700 msgid ""
1701 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1702 msgstr "enkel de bibliotheek van waar het item komt."
1703
1704 # Circulation > Checkout Policy
1705 msgid ""
1706 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked "
1707 "out from."
1708 msgstr "enkel de bibliotheek die het item ontleende."
1709
1710 # Circulation > Checkout Policy
1711 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1712 msgstr "elke bibliotheek."
1713
1714 # Circulation > Self Checkout
1715 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1716 msgstr "Sta toe"
1717
1718 # Circulation > Self Checkout
1719 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1720 msgstr "Sta niet toe"
1721
1722 # Circulation > Self Checkout
1723 msgid ""
1724 "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-"
1725 "based self checkout system."
1726 msgstr "dat gebruikers items terugbrengen met het online zelfuitleen systeem."
1727
1728 # Circulation > Checkout Policy
1729 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1730 msgstr "Laat"
1731
1732 # Circulation > Checkout Policy
1733 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1734 msgstr "Laat niet"
1735
1736 # Circulation > Checkout Policy
1737 msgid ""
1738 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
1739 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1740 msgstr ""
1741 "toe dat beheerders meer items ontlenen dan het ingestelde maximum toegelaten "
1742 "aantal."
1743
1744 # Circulation > Checkout Policy
1745 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1746 msgstr "Sta toe"
1747
1748 # Circulation > Checkout Policy
1749 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1750 msgstr "Sta niet toe"
1751
1752 # Circulation > Checkout Policy
1753 msgid ""
1754 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
1755 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
1756 "are returned by a patron."
1757 msgstr ""
1758 "dat door verstuurde berichten TE LAAT beperkingen automatisch gewist worden "
1759 "als alle te late items door een gebruiker worden teruggebracht."
1760
1761 # Circulation > Holds Policy
1762 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1763 msgstr "Sta toe"
1764
1765 # Circulation > Holds Policy
1766 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1767 msgstr "Sta niet toe"
1768
1769 # Circulation > Holds Policy
1770 msgid ""
1771 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
1772 "automatically resumed by a set date."
1773 msgstr ""
1774 "dat opgeschortte reserveringen na een bepaalde tijd automatisch hervatten."
1775
1776 # Circulation > Self Checkout
1777 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1778 msgstr "."
1779
1780 # Circulation > Self Checkout
1781 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1782 msgstr "Sta toe"
1783
1784 # Circulation > Self Checkout
1785 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1786 msgstr "Sta niet toe"
1787
1788 # Circulation > Self Checkout
1789 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1790 msgstr "en dit wachtwoord"
1791
1792 # Circulation > Self Checkout
1793 msgid ""
1794 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
1795 "automatically login with this staff login"
1796 msgstr ""
1797 "dat het online zelfuitleen systeem zich automatisch aanmeldt met dit "
1798 "personeelsaccount"
1799
1800 # Circulation > Checkout Policy
1801 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1802 msgstr "Breng items"
1803
1804 # Circulation > Checkout Policy
1805 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1806 msgstr "Breng items niet"
1807
1808 # Circulation > Checkout Policy
1809 msgid ""
1810 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
1811 "home library when they are returned."
1812 msgstr ""
1813 "automatisch terug naar hun thuisbibliotheek als ze binnengebracht worden."
1814
1815 # Circulation > Checkin Policy
1816 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1817 msgstr "Blokkeer"
1818
1819 # Circulation > Checkin Policy
1820 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1821 msgstr "Blokkeer niet"
1822
1823 # Circulation > Checkin Policy
1824 msgid ""
1825 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
1826 "been withdrawn."
1827 msgstr "het teruggeven van een teruggetrokken item."
1828
1829 # Circulation > Checkin Policy
1830 msgid ""
1831 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing "
1832 "hourly loans then you should have this on.</b>"
1833 msgstr ""
1834 "<br /><b>OPMERKING Indien u ontlening per uur wil doen kan u dit beter "
1835 "aanzetten.</b>"
1836
1837 # Circulation > Checkin Policy
1838 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1839 msgstr ""
1840
1841 # Circulation > Checkin Policy
1842 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1843 msgstr ""
1844
1845 # Circulation > Checkin Policy
1846 msgid ""
1847 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
1848 "charges when an item is returned."
1849 msgstr ""
1850
1851 # Circulation > Interface
1852 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1853 msgstr "."
1854
1855 # Circulation > Interface
1856 msgid ""
1857 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
1858 "submitted in circulation"
1859 msgstr "Als een lege barcode tijdens de circulatie werd ingevoerd"
1860
1861 # Circulation > Interface
1862 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1863 msgstr "leeg dan het scherm"
1864
1865 # Circulation > Interface
1866 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1867 msgstr "open dan een snel etiket scherm"
1868
1869 # Circulation > Interface
1870 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1871 msgstr ""
1872
1873 # Circulation > Interface
1874 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1875 msgstr "Probeer niet"
1876
1877 # Circulation > Interface
1878 msgid ""
1879 "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1880 msgstr "Toont enkel de eerste 10 resultaten per keer."
1881
1882 # Circulation > Interface
1883 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1884 msgstr "Probeer"
1885
1886 # Circulation > Interface
1887 msgid ""
1888 "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while "
1889 "typing a patron search on the circulation screen."
1890 msgstr ""
1891 "de naam van de gebruiker te raden terwijl een gebruikersnaam in het "
1892 "circulatie venster getikt wordt."
1893
1894 # Circulation > Checkout Policy
1895 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1896 msgstr "Gebruik de ontlening en fijne regels van"
1897
1898 # Circulation > Checkout Policy
1899 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1900 msgstr "de bibliotheek van het item."
1901
1902 # Circulation > Checkout Policy
1903 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1904 msgstr "de bibliotheek van de gebruiker."
1905
1906 # Circulation > Checkout Policy
1907 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1908 msgstr "de bibliotheek van uw aanmelding."
1909
1910 # Circulation > Holds Policy
1911 msgid ""
1912 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
1913 "no later than"
1914 msgstr ""
1915
1916 # Circulation > Holds Policy
1917 msgid ""
1918 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
1919 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
1920 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
1921 "renewing or transferring books."
1922 msgstr ""
1923
1924 # Circulation > Checkout Policy
1925 msgid ""
1926 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
1927 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1928 msgstr ""
1929
1930 # Circulation > Checkout Policy
1931 msgid ""
1932 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
1933 "if you don't want to charge the user for lost items."
1934 msgstr ""
1935
1936 # Circulation > Checkout Policy
1937 msgid ""
1938 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
1939 "borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1940 msgstr ""
1941
1942 # Circulation > Checkout Policy
1943 msgid ""
1944 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
1945 "pl script is called without the --lost parameter)"
1946 msgstr ""
1947
1948 # Circulation > Checkout Policy
1949 msgid ""
1950 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
1951 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1952 msgstr ""
1953
1954 # Circulation > Checkout Policy
1955 msgid ""
1956 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
1957 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
1958 "fields empty if you don't want to activate this feature."
1959 msgstr ""
1960
1961 # Circulation > Checkout Policy
1962 msgid ""
1963 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
1964 "of an item to"
1965 msgstr ""
1966
1967 # Circulation > Checkout Policy
1968 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1969 msgstr ""
1970
1971 # Circulation > Checkout Policy
1972 msgid ""
1973 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
1974 "for more than"
1975 msgstr ""
1976
1977 # Circulation > Interface
1978 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1979 msgstr "Toon niet"
1980
1981 # Circulation > Interface
1982 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1983 msgstr "Toon"
1984
1985 # Circulation > Interface
1986 msgid ""
1987 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
1988 "patron from the screen on the circulation screen."
1989 msgstr "een knop om de courante gebruiker in het circulatievenster te wissen."
1990
1991 # Circulation > Holds Policy
1992 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1993 msgstr "Maak niet mogelijk"
1994
1995 # Circulation > Holds Policy
1996 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1997 msgstr "Maak mogelijk"
1998
1999 # Circulation > Holds Policy
2000 msgid ""
2001 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
2002 "multiple biblio from the search results"
2003 msgstr "om meerdere biblios uit de zoekresultaten te reserveren"
2004
2005 # Circulation > Holds Policy
2006 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
2007 msgstr "Sta toe"
2008
2009 # Circulation > Holds Policy
2010 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
2011 msgstr "Sta niet toe"
2012
2013 # Circulation > Holds Policy
2014 msgid ""
2015 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
2016 "if they have not been picked by within the time period specified in "
2017 "ReservesMaxPickUpDelay"
2018 msgstr ""
2019 "dat reserveringen automatisch vervallen na de periode in "
2020 "ReserversMaxPickUpDelay indien ze niet afgehaald worden"
2021
2022 # Circulation > Holds Policy
2023 msgid ""
2024 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using "
2025 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her "
2026 "waiting hold to expire a fee of"
2027 msgstr ""
2028 "Bij gebruik van ExpireReservesMaxPickUpdelay, belast de gebruiker voor het "
2029 "vervallen van de reservering voor een bedrag van"
2030
2031 # Circulation > Holds Policy
2032 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
2033 msgstr ""
2034
2035 # Circulation > Holds Policy
2036 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
2037 msgstr ""
2038
2039 # Circulation > Holds Policy
2040 msgid ""
2041 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
2042 "days the library is closed."
2043 msgstr ""
2044
2045 # Circulation > Interface
2046 msgid ""
2047 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
2048 "200b 300c)"
2049 msgstr "(gescheiden door een spatie, vb. 100a 200b 300c)"
2050
2051 # Circulation > Interface
2052 msgid ""
2053 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
2054 "from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
2055 msgstr ""
2056 "De volgende velden mogen niet getoond worden in de leesgeschiedenis CSV if "
2057 "iso2709 rapport van de gebruiker"
2058
2059 # Circulation > Interface
2060 msgid ""
2061 "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron "
2062 "checkout history (enter CSV Profile name)"
2063 msgstr ""
2064 "CSV profiel tijdens het exporteren van de leesgeschiedenis van een gebruiker "
2065 "(geef CSV profielnaam)"
2066
2067 # Circulation > Interface
2068 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
2069 msgstr "Gebruik de"
2070
2071 # Circulation > Interface
2072 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
2073 msgstr "Vereis niet"
2074
2075 # Circulation > Interface
2076 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
2077 msgstr "Vereis"
2078
2079 # Circulation > Interface
2080 msgid ""
2081 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
2082 "to show before running the overdues report."
2083 msgstr ""
2084 "dat personeel kiest welke ontleningen getoond worden aleer een rapport van "
2085 "achterstalligen te maken."
2086
2087 # Circulation > Interface
2088 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
2089 msgstr "Verwittig geen"
2090
2091 # Circulation > Interface
2092 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
2093 msgstr "Verwittig"
2094
2095 # Circulation > Interface
2096 msgid ""
2097 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
2098 "items they are checking in."
2099 msgstr ""
2100 "bibliothecarissen over laattijdige boetes van items tijdens het inchecken."
2101
2102 # Circulation > Fines Policy
2103 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
2104 msgstr "Voeg geen"
2105
2106 # Circulation > Fines Policy
2107 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
2108 msgstr "Voeg een"
2109
2110 # Circulation > Fines Policy
2111 msgid ""
2112 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
2113 "the fine for an overdue item."
2114 msgstr ""
2115 "gratieperiode toe tijdens het berekenen van de boete voor een te laat "
2116 "binnengebracht item."
2117
2118 # Circulation > Checkout Policy
2119 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
2120 msgstr ""
2121
2122 # Circulation > Checkout Policy
2123 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
2124 msgstr ""
2125
2126 # Circulation > Checkout Policy
2127 msgid ""
2128 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
2129 "for noissuescharge."
2130 msgstr ""
2131
2132 # Circulation > Interface
2133 msgid ""
2134 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
2135 "Holds to pull list to"
2136 msgstr ""
2137 "Stel de standaard startdatum voor de reserveringen op de afhaallijst in op"
2138
2139 # Circulation > Interface
2140 msgid ""
2141 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
2142 "date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
2143 msgstr ""
2144
2145 # Circulation > Checkout Policy
2146 msgid ""
2147 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
2148 msgstr "Gebruik de ontlenings- en boeteregels van"
2149
2150 # Circulation > Checkout Policy
2151 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
2152 msgstr "de bibliotheek van het item."
2153
2154 # Circulation > Checkout Policy
2155 msgid ""
2156 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out "
2157 "from."
2158 msgstr "de bibliotheek van het ontleende item."
2159
2160 # Circulation > Checkout Policy
2161 msgid ""
2162 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned "
2163 "item to"
2164 msgstr "Bij controle het teruggebrachte item brengen naar"
2165
2166 # Circulation > Checkout Policy
2167 msgid ""
2168 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
2169 msgstr "de bibliotheek van het item."
2170
2171 # Circulation > Checkout Policy
2172 msgid ""
2173 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked "
2174 "out from."
2175 msgstr "de bibliotheek van het ontleende item."
2176
2177 # Circulation > Checkout Policy
2178 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
2179 msgstr "Verplaats geen"
2180
2181 # Circulation > Checkout Policy
2182 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
2183 msgstr "Verplaats"
2184
2185 # Circulation > Checkout Policy
2186 msgid ""
2187 "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location "
2188 "PROC to the location CART when they are checked in."
2189 msgstr "items van locatie PROC naar locatie CART als ze binnengebracht worden."
2190
2191 # Circulation > Checkout Policy
2192 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
2193 msgstr "."
2194
2195 # Circulation > Checkout Policy
2196 msgid ""
2197 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
2198 "lost, "
2199 msgstr "Tijdens het uitlenen van een item dat gemarkeerd staat als verloren, "
2200
2201 # Circulation > Checkout Policy
2202 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
2203 msgstr "toon een bericht"
2204
2205 # Circulation > Checkout Policy
2206 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
2207 msgstr "doe niets"
2208
2209 # Circulation > Checkout Policy
2210 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
2211 msgstr "vraag om toelating"
2212
2213 # Circulation > Checkout Policy
2214 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
2215 msgstr "Voorkom niet"
2216
2217 # Circulation > Checkout Policy
2218 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
2219 msgstr "Voorkom"
2220
2221 # Circulation > Checkout Policy
2222 msgid ""
2223 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
2224 "rental charge would take them over the limit."
2225 msgstr ""
2226 "dat gebruikers over hun limiet gaan als ze een item ontlenen met huurprijs."
2227
2228 # Circulation > Holds Policy
2229 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
2230 msgstr ""
2231
2232 # Circulation > Holds Policy
2233 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
2234 msgstr ""
2235
2236 # Circulation > Holds Policy
2237 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
2238 msgstr ""
2239
2240 # Circulation > Holds Policy
2241 # Circulation > Holds Policy
2242 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
2243 msgstr ""
2244
2245 # Circulation > Holds Policy
2246 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
2247 msgstr ""
2248
2249 # Circulation > Holds Policy
2250 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
2251 msgstr ""
2252
2253 # Circulation > Holds Policy
2254 msgid ""
2255 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
2256 "whose"
2257 msgstr ""
2258
2259 # Circulation > Checkout Policy
2260 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
2261 msgstr "Voeg geen"
2262
2263 # Circulation > Checkout Policy
2264 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
2265 msgstr "Voeg"
2266
2267 # Circulation > Checkout Policy
2268 msgid ""
2269 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up "
2270 "charges for noissuescharge."
2271 msgstr ""
2272 "MANUAL_INV kosten toe tijdens het opsommen van de kosten voor noissuescharge."
2273
2274 # Circulation > Interface
2275 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
2276 msgstr "Gebruik deze stylesheet"
2277
2278 # Circulation > Interface
2279 msgid ""
2280 "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, "
2281 "starting with <code>http://</code>)"
2282 msgstr ""
2283 "in Berichten. (Dit moet een volledige URL zijn, start met <code>http://</"
2284 "code>)"
2285
2286 # Circulation > Holds Policy
2287 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
2288 msgstr "Sta toe"
2289
2290 # Circulation > Holds Policy
2291 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2292 msgstr "Sta niet toe"
2293
2294 # Circulation > Holds Policy
2295 msgid ""
2296 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
2297 "don't enter the waiting list until a certain future date. "
2298 "(AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
2299 msgstr ""
2300 "dat gebruikers reserveringen plaatsen die pas op een latere datum in de "
2301 "wachtlijst zullen terecht komen. (AllowHoldDateInFuture moet ingesteld zijn)."
2302
2303 # Circulation > Holds Policy
2304 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
2305 msgstr "Sta toe"
2306
2307 # Circulation > Holds Policy
2308 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
2309 msgstr "Sta niet toe"
2310
2311 # Circulation > Holds Policy
2312 msgid ""
2313 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
2314 "to pick up a hold from."
2315 msgstr ""
2316 "dat een gebruiker de bibliotheek kiest waar hij de reservering wil ophalen."
2317
2318 # Circulation > Checkout Policy
2319 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
2320 msgstr ""
2321
2322 # Circulation > Checkout Policy
2323 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
2324 msgstr ""
2325
2326 # Circulation > Checkout Policy
2327 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
2328 msgstr ""
2329
2330 # Circulation > Checkout Policy
2331 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
2332 msgstr ""
2333
2334 # Circulation > Checkout Policy
2335 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
2336 msgstr ""
2337
2338 # Circulation > Checkout Policy
2339 msgid ""
2340 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a "
2341 "user is debarred, etc.)."
2342 msgstr ""
2343
2344 # Circulation > Checkout Policy
2345 msgid ""
2346 "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email "
2347 "address"
2348 msgstr "Stuur alle berichten naar dit mailadres als BCC"
2349
2350 # Circulation > Checkout Policy
2351 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
2352 msgstr ""
2353
2354 # Circulation > Checkout Policy
2355 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
2356 msgstr ""
2357
2358 # Circulation > Checkout Policy
2359 msgid ""
2360 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
2361 "overdue notices"
2362 msgstr ""
2363
2364 # Circulation > Checkout Policy
2365 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
2366 msgstr "Vraag om bevestiging"
2367
2368 # Circulation > Checkout Policy
2369 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
2370 msgstr "Blokkeer"
2371
2372 # Circulation > Checkout Policy
2373 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
2374 msgstr "Blokkeer niet"
2375
2376 # Circulation > Checkout Policy
2377 msgid ""
2378 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has "
2379 "overdues outstanding"
2380 msgstr "bij het uitlenen aan een gebruiker met uitstaande boetes"
2381
2382 # Circulation > Checkout Policy
2383 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
2384 msgstr "Voeg tot"
2385
2386 # Circulation > Checkout Policy
2387 msgid ""
2388 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
2389 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
2390 "end with a warning asking the borrower to check their online account for a "
2391 "full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the "
2392 "notice, no matter how many there are."
2393 msgstr ""
2394 "laattijdige items in afgedrukte berichten. Als het aantal groter is dan dit "
2395 "aantal, zal het bericht eindigen met een verwijzing naar het online account "
2396 "om de volledige lijst te zien.  Kies een 0 om alle laattijdige items in het "
2397 "bericht te zetten, ongeacht de hoeveelheid."
2398
2399 # Circulation > Interface
2400 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
2401 msgstr "Neem niet"
2402
2403 # Circulation > Interface
2404 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
2405 msgstr "Neem"
2406
2407 # Circulation > Interface
2408 msgid ""
2409 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
2410 "checked in."
2411 msgstr "het lokale gebruik op als een niet ontleend item teruggebracht wordt."
2412
2413 # Circulation > Fines Policy
2414 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
2415 msgstr "Betaal geen"
2416
2417 # Circulation > Fines Policy
2418 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
2419 msgstr "Betaal"
2420
2421 # Circulation > Fines Policy
2422 msgid ""
2423 "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a "
2424 "borrower when the lost item is returned."
2425 msgstr ""
2426 "aangerekende verloren item kosten terug als een gebruiker een verloren item "
2427 "terugbrengt."
2428
2429 # Circulation > Checkout Policy
2430 msgid ""
2431 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
2432 "due date on"
2433 msgstr "Bij verlengingen, de nieuwe vervaldag baseren op"
2434
2435 # Circulation > Checkout Policy
2436 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
2437 msgstr "de huidige datum."
2438
2439 # Circulation > Checkout Policy
2440 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
2441 msgstr "de oude datum van de ontlening."
2442
2443 # Circulation > Checkout Policy
2444 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
2445 msgstr "Zend geen"
2446
2447 # Circulation > Checkout Policy
2448 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
2449 msgstr "Zend een"
2450
2451 # Circulation > Checkout Policy
2452 msgid ""
2453 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron "
2454 "checkout alert preferences."
2455 msgstr ""
2456 "verlengingsbericht volgens de uitleen alarm voorkeuren van de gebruiker."
2457
2458 # Circulation > Checkout Policy
2459 msgid ""
2460 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
2461 "with rental fees, "
2462 msgstr ""
2463
2464 # Circulation > Checkout Policy
2465 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
2466 msgstr ""
2467
2468 # Circulation > Checkout Policy
2469 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
2470 msgstr ""
2471
2472 # Circulation > Checkout Policy
2473 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
2474 msgstr ""
2475
2476 # Circulation > Checkout Policy
2477 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
2478 msgstr "Voeg geen"
2479
2480 # Circulation > Checkout Policy
2481 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
2482 msgstr "Voeg"
2483
2484 # Circulation > Checkout Policy
2485 msgid ""
2486 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
2487 "charges for noissuescharge."
2488 msgstr "ontleenkosten toe tijdens het berekenen van de noissuescharge kosten."
2489
2490 # Circulation > Holds Policy
2491 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
2492 msgstr "Controleer de"
2493
2494 # Circulation > Holds Policy
2495 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
2496 msgstr "bibliotheek van het item"
2497
2498 # Circulation > Holds Policy
2499 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
2500 msgstr "bibliotheek van de gebruiker"
2501
2502 # Circulation > Holds Policy
2503 msgid ""
2504 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
2505 "hold on the item."
2506 msgstr ""
2507 "om te zien of de gebruiker wel een reservering kan plaatsen op het item."
2508
2509 # Circulation > Holds Policy
2510 msgid ""
2511 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
2512 "has been waiting for more than"
2513 msgstr "Markeer een reservering als problematisch zodra die langer wachtte dan"
2514
2515 # Circulation > Holds Policy
2516 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
2517 msgstr "dagen."
2518
2519 # Circulation > Holds Policy
2520 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
2521 msgstr "Automatisch"
2522
2523 # Circulation > Holds Policy
2524 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
2525 msgstr "Niet automatisch"
2526
2527 # Circulation > Holds Policy
2528 msgid ""
2529 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
2530 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
2531 msgstr ""
2532
2533 # Circulation > Checkout Policy
2534 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2535 msgstr "Vereis niet"
2536
2537 # Circulation > Checkout Policy
2538 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2539 msgstr "Vereis"
2540
2541 # Circulation > Checkout Policy
2542 msgid ""
2543 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their "
2544 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
2545 "date)."
2546 msgstr ""
2547 "dat gebruikers hun boeken binnenbrengen alvorens hun account verstrijkt "
2548 "(door strikte vervaldata te kiezen voor de verstrijkdatum van het account)."
2549
2550 # Circulation > Checkout Policy
2551 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2552 msgstr "Verplaats niet"
2553
2554 # Circulation > Checkout Policy
2555 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2556 msgstr "Verplaats"
2557
2558 # Circulation > Checkout Policy
2559 msgid ""
2560 "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when "
2561 "they are checked in."
2562 msgstr "alle items naar locatie CART bij het binnenbrengen."
2563
2564 # Circulation > Self Checkout
2565 msgid ""
2566 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
2567 "web-based self checkout:"
2568 msgstr ""
2569 "Zet de volgende CSS op alle pagina's van de web-gebaseerde zelfontlening:"
2570
2571 # Circulation > Self Checkout
2572 msgid ""
2573 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
2574 "the web-based self checkout:"
2575 msgstr ""
2576 "Zet de volgende JavaScript op alle pagina's van de web-gebaseerde "
2577 "zelfontlening:"
2578
2579 # Circulation > Self Checkout
2580 msgid ""
2581 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
2582 "Help page of the web-based self checkout system:"
2583 msgstr ""
2584 "Voeg deze HTML toe bij de Help pagina van het online zelfuitleensysteem:"
2585
2586 # Circulation > Self Checkout
2587 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2588 msgstr ""
2589
2590 # Circulation > Self Checkout
2591 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2592 msgstr ""
2593
2594 # Circulation > Self Checkout
2595 msgid ""
2596 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
2597 "self checkout is finished"
2598 msgstr ""
2599
2600 # Circulation > Self Checkout
2601 msgid ""
2602 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
2603 "self checkout system login after"
2604 msgstr ""
2605 "De aanmelding van de huidige gebruiker in het zelfuitleensysteem vervalt na"
2606
2607 # Circulation > Self Checkout
2608 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2609 msgstr "seconden."
2610
2611 # Circulation > Self Checkout
2612 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2613 msgstr "Barcode"
2614
2615 # Circulation > Self Checkout
2616 msgid ""
2617 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based "
2618 "self checkout system with their"
2619 msgstr "Laat gebruikers zich aanmelden in het zelfuitleensysteem met hun"
2620
2621 # Circulation > Self Checkout
2622 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2623 msgstr "Gebruikersnaam en Wachtwoord"
2624
2625 # Circulation > Self Checkout
2626 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2627 msgstr "Toon niet"
2628
2629 # Circulation > Self Checkout
2630 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2631 msgstr "Toon"
2632
2633 # Circulation > Self Checkout
2634 msgid ""
2635 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
2636 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2637 msgstr ""
2638 "de foto van de gebruiker (als er een werd toegevoegd) als ze het "
2639 "zelfuitleensysteem gebruiken."
2640
2641 # Circulation > Interface
2642 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2643 msgstr "Sta toe"
2644
2645 # Circulation > Interface
2646 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2647 msgstr "Sta niet toe"
2648
2649 # Circulation > Interface
2650 msgid ""
2651 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2652 msgstr "dat personeel een vervaldag kiest voor een uitlening."
2653
2654 # Circulation > Interface
2655 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2656 msgstr ""
2657
2658 # Circulation > Interface
2659 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2660 msgstr ""
2661
2662 # Circulation > Interface
2663 msgid ""
2664 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
2665 "check in."
2666 msgstr ""
2667
2668 # Circulation > Checkout Policy
2669 msgid ""
2670 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
2671 "staff client, display the branch of"
2672 msgstr ""
2673
2674 # Circulation > Checkout Policy
2675 msgid ""
2676 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
2677 "from."
2678 msgstr ""
2679
2680 # Circulation > Checkout Policy
2681 msgid ""
2682 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
2683 "held by."
2684 msgstr ""
2685
2686 # Circulation > Holds Policy
2687 msgid ""
2688 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
2689 "commas; if empty, uses all libraries)"
2690 msgstr ""
2691 "(als filiaalcodes, gescheiden door komma's; indien leeg, gebruik alle "
2692 "filialen)"
2693
2694 # Circulation > Holds Policy
2695 msgid ""
2696 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2697 msgstr "Voldoe reserveringen van de bibiliotheken"
2698
2699 # Circulation > Holds Policy
2700 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2701 msgstr "in willekeurige orde."
2702
2703 # Circulation > Holds Policy
2704 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2705 msgstr "in deze orde."
2706
2707 # Circulation > Holds Policy
2708 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2709 msgstr "Sta toe"
2710
2711 # Circulation > Holds Policy
2712 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2713 msgstr "Sta niet toe"
2714
2715 # Circulation > Holds Policy
2716 msgid ""
2717 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the "
2718 "intranet."
2719 msgstr "dat reserveringen op wachtend gezet worden in de personeelsmodule."
2720
2721 # Circulation > Holds Policy
2722 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2723 msgstr "Sta toe"
2724
2725 # Circulation > Holds Policy
2726 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2727 msgstr "Sta niet toe"
2728
2729 # Circulation > Holds Policy
2730 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2731 msgstr "dat reserveringen op wachtend gezet worden in de OPAC."
2732
2733 # Circulation > Holds Policy
2734 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2735 msgstr "Breng geen"
2736
2737 # Circulation > Holds Policy
2738 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2739 msgstr "Breng"
2740
2741 # Circulation > Holds Policy
2742 msgid ""
2743 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
2744 "all waiting holds."
2745 msgstr "items over na het verwijderen van alle bestaande reserveringen."
2746
2747 # Circulation > Checkout Policy
2748 msgid ""
2749 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
2750 "to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2751 msgstr ""
2752 "Toon een verwittiging op het \"Overdrachten te Ontvangen\" scherm als de "
2753 "overdracht nog niet is ontvangen"
2754
2755 # Circulation > Checkout Policy
2756 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2757 msgstr "dagen na het versturen."
2758
2759 # Circulation > Checkin Policy
2760 msgid ""
2761 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
2762 "be on a separate line."
2763 msgstr ""
2764
2765 # Circulation > Checkin Policy
2766 msgid ""
2767 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
2768 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
2769 "matches the items not for loan value"
2770 msgstr ""
2771
2772 # Circulation > Checkin Policy
2773 msgid ""
2774 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
2775 "right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' "
2776 "to now be available for loan."
2777 msgstr ""
2778
2779 # Circulation > Interface
2780 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2781 msgstr "Verhoog"
2782
2783 # Circulation > Interface
2784 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2785 msgstr "Verhoog niet"
2786
2787 # Circulation > Interface
2788 msgid ""
2789 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
2790 "total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases "
2791 "server load significantly; if performance is a concern, use the "
2792 "update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2793 msgstr ""
2794 "het totaal aantal ontleningen van een bibliografisch record telkens bij "
2795 "uitlenen van een item (WAARSCHUWING! Dit vraagt veel meer kracht van de "
2796 "server, indien dit toch belangrijk is, gebruik dan update_totalissues.pl om "
2797 "het totaal aantal ontleningen te verhogen)."
2798
2799 # Circulation > Checkout Policy
2800 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2801 msgstr "."
2802
2803 # Circulation > Checkout Policy
2804 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2805 msgstr "Dwing geen"
2806
2807 # Circulation > Checkout Policy
2808 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2809 msgstr "Dwing"
2810
2811 # Circulation > Checkout Policy
2812 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2813 msgstr "verzameling code"
2814
2815 # Circulation > Checkout Policy
2816 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2817 msgstr "item type"
2818
2819 # Circulation > Checkout Policy
2820 msgid ""
2821 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2822 msgstr "bibliotheek overdrachtlimieten af gebaseerd op"
2823
2824 # Circulation > Course Reserves
2825 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2826 msgstr ""
2827
2828 # Circulation > Course Reserves
2829 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2830 msgstr ""
2831
2832 # Circulation > Course Reserves
2833 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2834 msgstr ""
2835
2836 # Circulation > Checkout Policy
2837 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2838 msgstr "Gebruik geen"
2839
2840 # Circulation > Checkout Policy
2841 msgid ""
2842 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for "
2843 "calculating optimal holds filling between branches."
2844 msgstr ""
2845 "transport kost matrix om optimale reserveringen verdeling tussen filialen te "
2846 "berekenen."
2847
2848 # Circulation > Checkout Policy
2849 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2850 msgstr "Gebruik een"
2851
2852 # Circulation > Interface
2853 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2854 msgstr "Verwittig niet"
2855
2856 # Circulation > Interface
2857 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2858 msgstr "Verwittig"
2859
2860 # Circulation > Interface
2861 msgid ""
2862 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
2863 "patron whose items they are checking in."
2864 msgstr ""
2865 "het personeel over wachtende reserveringen als de gebruiker zijn items "
2866 "terugbrengt."
2867
2868 # Circulation > Self Checkout
2869 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2870 msgstr "Zet niet"
2871
2872 # Circulation > Self Checkout
2873 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2874 msgstr "Zet"
2875
2876 # Circulation > Self Checkout
2877 msgid ""
2878 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. "
2879 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2880 msgstr ""
2881 "het online zelfuitleensysteem aan. (te vinden bij: /cgi-bin/koha/sco/sco-"
2882 "main.pl)"
2883
2884 # Circulation > Fines Policy
2885 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2886 msgstr ""
2887
2888 # Circulation > Fines Policy
2889 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2890 msgstr ""
2891
2892 # Circulation > Fines Policy
2893 msgid ""
2894 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
2895 "patron loses an item."
2896 msgstr ""
2897
2898 # Circulation > Fines Policy
2899 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2900 msgstr ""
2901
2902 # Circulation > Fines Policy
2903 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2904 msgstr ""
2905
2906 # Circulation > Fines Policy
2907 msgid ""
2908 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2909 msgstr ""
2910
2911 # Circulation > Holds Policy
2912 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2913 msgstr "Sta toe"
2914
2915 # Circulation > Holds Policy
2916 msgid ""
2917 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent "
2918 "branches)"
2919 msgstr "Sta niet toe (met onafhankelijke filialen)"
2920
2921 # Circulation > Holds Policy
2922 msgid ""
2923 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
2924 "place a hold on an item from another library"
2925 msgstr ""
2926 "dat een gebruiker uit een bibliotheek een reservatie plaatst op een item uit "
2927 "een andere bibliotheek"
2928
2929 # Circulation > Holds Policy
2930 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2931 msgstr "Laat de beperking van de leenperiode niet toe"
2932
2933 # Circulation > Holds Policy
2934 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2935 msgstr "Laat de beperking van de leenperiode toe"
2936
2937 # Circulation > Holds Policy
2938 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2939 msgstr "dagen voor items met meer dan"
2940
2941 # Circulation > Holds Policy
2942 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2943 msgstr "reserveringen."
2944
2945 # Circulation > Holds Policy
2946 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2947 msgstr "tot"
2948
2949 # Circulation > Holds Policy
2950 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2951 msgstr "Stuur geen"
2952
2953 # Circulation > Holds Policy
2954 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2955 msgstr "Stuur een"
2956
2957 # Circulation > Holds Policy
2958 msgid ""
2959 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
2960 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2961 msgstr "mail naar de Koha beheerder telkens iemand iets reserveert."
2962
2963 # Circulation > Fines Policy
2964 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2965 msgstr "Bereken boeten aan de hand van dagen te laat"
2966
2967 # Circulation > Fines Policy
2968 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2969 msgstr "rechtstreeks."
2970
2971 # Circulation > Fines Policy
2972 msgid ""
2973 "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2974 msgstr "zonder de dagen dat de bibliotheek gesloten is."
2975
2976 # Circulation > Fines Policy
2977 msgid ""
2978 "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2979 msgstr "Bereken (enkel voor mail naar de beheerder)"
2980
2981 # Circulation > Fines Policy
2982 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2983 msgstr "Bereken en belast"
2984
2985 # Circulation > Fines Policy
2986 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2987 msgstr "Bereken geen"
2988
2989 # Circulation > Fines Policy
2990 msgid ""
2991 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> "
2992 "is being run)."
2993 msgstr "boetes (als <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> in werking is)."
2994
2995 # Circulation > Interface
2996 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2997 msgstr ""
2998
2999 # Circulation > Interface
3000 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
3001 msgstr ""
3002
3003 # Circulation > Interface
3004 msgid ""
3005 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
3006 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
3007 "not turn up any results during an item barcode search."
3008 msgstr ""
3009
3010 # Circulation > Interface
3011 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
3012 msgstr "Zet om uit CueCat vorm"
3013
3014 # Circulation > Interface
3015 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
3016 msgstr "Zet om uit Libsuite8 vorm"
3017
3018 # Circulation > Interface
3019 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
3020 msgstr "Filter geen"
3021
3022 # Circulation > Interface
3023 msgid ""
3024 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
3025 msgstr "EAN-13 of zero-padded UPC-A van"
3026
3027 # Circulation > Interface
3028 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
3029 msgstr "Verwijder spaties uit"
3030
3031 # Circulation > Interface
3032 msgid ""
3033 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
3034 "prefix style"
3035 msgstr "Verwijder het eerste nummer uit de T-prefix stijl"
3036
3037 # Circulation > Interface
3038 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
3039 msgstr "gescande item barcodes."
3040
3041 # Circulation > Checkout Policy
3042 msgid ""
3043 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
3044 "OPAC if they owe more than"
3045 msgstr ""
3046 "Voorkom dat gebruikers blijven reserveren vanuit de OPAC als ze meer dan"
3047
3048 # Circulation > Checkout Policy
3049 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
3050 msgstr "[% local_currency %] aan boetes hebben."
3051
3052 # Circulation > Holds Policy
3053 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
3054 msgstr "Gebruikers kunnen enkel tegelijk"
3055
3056 # Circulation > Holds Policy
3057 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
3058 msgstr "reservaties hebben."
3059
3060 # Circulation > Checkout Policy
3061 msgid ""
3062 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if "
3063 "they have more than"
3064 msgstr "Voorkom dat gebruikers boeken blijven ontlenen als ze meer dan"
3065
3066 # Circulation > Checkout Policy
3067 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
3068 msgstr "[% local_currency %] aan boetes hebben."
3069
3070 # Circulation > Interface
3071 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
3072 msgstr "Toon de"
3073
3074 # Circulation > Interface
3075 msgid ""
3076 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
3077 "screen."
3078 msgstr "laatst teruggebrachte items op het ontleningsscherm."
3079
3080 # Circulation > Interface
3081 msgid ""
3082 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
3083 "the circulation page from"
3084 msgstr "Sorteer vorige ontleningen op het ontleningsscherm volgens"
3085
3086 # Circulation > Interface
3087 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
3088 msgstr "vervaldatum."
3089
3090 # Circulation > Interface
3091 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
3092 msgstr "eerste tot laatste"
3093
3094 # Circulation > Interface
3095 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
3096 msgstr "laatste tot eerste"
3097
3098 # Circulation > Interface
3099 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
3100 msgstr "Zet niet aan"
3101
3102 # Circulation > Interface
3103 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
3104 msgstr "Zet aan"
3105
3106 # Circulation > Interface
3107 msgid ""
3108 "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in "
3109 "the staff interface.  Not supported by all web browsers yet."
3110 msgstr ""
3111 "circulatie geluiden tijdens uitlenen en terugbrengen in de "
3112 "personeelsmodule.  Niet elke browser ondersteeunt dit al."
3113
3114 # Circulation > Interface
3115 msgid ""
3116 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
3117 "circulation page from"
3118 msgstr "Sorteer de uitleningen van vandaag op het circulatie scherm op"
3119
3120 # Circulation > Interface
3121 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
3122 msgstr "vervaldag."
3123
3124 # Circulation > Interface
3125 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
3126 msgstr "eerst tot laatst"
3127
3128 # Circulation > Interface
3129 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
3130 msgstr "laatst tot eerst"
3131
3132 # Circulation > Checkout Policy
3133 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
3134 msgstr "Bereken de vervaldag met"
3135
3136 # Circulation > Checkout Policy
3137 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
3138 msgstr "enkel de circulatie regels."
3139
3140 # Circulation > Checkout Policy
3141 msgid ""
3142 "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next "
3143 "open day"
3144 msgstr "de kalender die dan de volgende open dag kiest"
3145
3146 # Circulation > Checkout Policy
3147 msgid ""
3148 "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is "
3149 "closed."
3150 msgstr "uitsluiting van alle dagen dat de bibliotheek gesloten is."
3151
3152 # Enhanced Content
3153 msgid "enhanced_content.pref"
3154 msgstr "enhanced_content.pref"
3155
3156 # Enhanced Content > All
3157 msgid "enhanced_content.pref All"
3158 msgstr "Alle"
3159
3160 # Enhanced Content > Amazon
3161 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
3162 msgstr "Amazon"
3163
3164 # Enhanced Content > Babelthèque
3165 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
3166 msgstr "Babelthèque"
3167
3168 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3169 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
3170 msgstr "Baker and Taylor"
3171
3172 # Enhanced Content > Google
3173 msgid "enhanced_content.pref Google"
3174 msgstr "Google"
3175
3176 # Enhanced Content > HTML5 Media
3177 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
3178 msgstr "HTML5 Media"
3179
3180 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3181 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
3182 msgstr "IDreamLibraries"
3183
3184 # Enhanced Content > Library Thing
3185 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
3186 msgstr "Library Thing"
3187
3188 # Enhanced Content > Local Cover Images
3189 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
3190 msgstr "Lokale coverafbeeldingen"
3191
3192 # Enhanced Content > Novelist Select
3193 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
3194 msgstr "Novelist Select"
3195
3196 # Enhanced Content > OCLC
3197 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
3198 msgstr "OCLC"
3199
3200 # Enhanced Content > Open Library
3201 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
3202 msgstr "Open Library"
3203
3204 # Enhanced Content > OverDrive
3205 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
3206 msgstr ""
3207
3208 # Enhanced Content > Plugins
3209 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
3210 msgstr "Plugins"
3211
3212 # Enhanced Content > Syndetics
3213 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
3214 msgstr "Syndetics"
3215
3216 # Enhanced Content > Tagging
3217 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
3218 msgstr "Tagging"
3219
3220 # Enhanced Content > All
3221 msgid ""
3222 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
3223 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
3224 "all sources selected."
3225 msgstr ""
3226
3227 # Enhanced Content > Local Cover Images
3228 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
3229 msgstr "Sta"
3230
3231 # Enhanced Content > Local Cover Images
3232 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
3233 msgstr "Sta geen"
3234
3235 # Enhanced Content > Local Cover Images
3236 msgid ""
3237 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
3238 "each bibliographic record."
3239 msgstr "meerdere afbeeldingen toe per bibliografisch record."
3240
3241 # Enhanced Content > Amazon
3242 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
3243 msgstr "Zet de geassocieerde tag"
3244
3245 # Enhanced Content > Amazon
3246 msgid ""
3247 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
3248 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
3249 msgstr ""
3250 "op links naar Amazon. Dit kan inkomsten opleveren voor uw verwijzingskosten "
3251 "indien een gebruiker een item aankoopt."
3252
3253 # Enhanced Content > Amazon
3254 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
3255 msgstr "Toon geen"
3256
3257 # Enhanced Content > Amazon
3258 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
3259 msgstr "Toon"
3260
3261 # Enhanced Content > Amazon
3262 msgid ""
3263 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
3264 "results and item detail pages on the staff interface."
3265 msgstr ""
3266 "cover afbeeldingen van Amazon bij de zoekresultaten en de item detail pagina "
3267 "in de personeelsmodule."
3268
3269 # Enhanced Content > Amazon
3270 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
3271 msgstr "Amerikaanse"
3272
3273 # Enhanced Content > Amazon
3274 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
3275 msgstr "Britse"
3276
3277 # Enhanced Content > Amazon
3278 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
3279 msgstr "Canadese"
3280
3281 # Enhanced Content > Amazon
3282 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
3283 msgstr "Franse"
3284
3285 # Enhanced Content > Amazon
3286 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
3287 msgstr "Duitse"
3288
3289 # Enhanced Content > Amazon
3290 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
3291 msgstr "Japanse"
3292
3293 # Enhanced Content > Amazon
3294 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
3295 msgstr "Gebruik Amazon data van de"
3296
3297 # Enhanced Content > Amazon
3298 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
3299 msgstr "website."
3300
3301 # Enhanced Content > Babelthèque
3302 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
3303 msgstr "Reken"
3304
3305 # Enhanced Content > Babelthèque
3306 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
3307 msgstr "Reken niet"
3308
3309 # Enhanced Content > Babelthèque
3310 msgid ""
3311 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
3312 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
3313 msgstr ""
3314 "de informatie mee (zoals besprekingen en citaties) van Babelthèque op de "
3315 "item detail pagina van de OPAC."
3316
3317 # Enhanced Content > Babelthèque
3318 msgid ""
3319 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the "
3320 "Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
3321 msgstr ""
3322 "De url voor het Babeltheque javascript bestand (vb. http://www.babeltheque."
3323 "com/bw_XX.js)"
3324
3325 # Enhanced Content > Babelthèque
3326 msgid ""
3327 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the "
3328 "Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv."
3329 "bz2)."
3330 msgstr ""
3331 "De url voor de Babeltheque periodische updates (vb. http://www.babeltheque."
3332 "com/.../file.csv.bz2)."
3333
3334 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3335 msgid ""
3336 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
3337 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
3338 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
3339 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
3340 msgstr ""
3341 "<em>isbn</em></code> (dit moet aangevuld worden met zoals <code>ocls."
3342 "mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;"
3343 "parentNum=10923&amp;key=</code>). Laat leeg om deze links af te zetten."
3344
3345 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3346 msgid ""
3347 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
3348 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
3349 msgstr ""
3350 "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links moeten bereikt worden via "
3351 "<code>https://"
3352
3353 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3354 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
3355 msgstr "Voeg"
3356
3357 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3358 msgid ""
3359 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
3360 "images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in "
3361 "a username and password (which can be seen in image links)."
3362 msgstr ""
3363 "Baker and Taylor links en covers toe bij de OPAC en staff modules. Dit "
3364 "veronderstelt dat u een gebruikersnaam en wachtwoord invulde (die op "
3365 "afbeeldingslinks te zien zijn)."
3366
3367 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3368 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
3369 msgstr "Voeg geen"
3370
3371 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3372 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
3373 msgstr "."
3374
3375 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3376 msgid ""
3377 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
3378 "username"
3379 msgstr "Bereik Baker and Taylor met gebruikersnaam"
3380
3381 # Enhanced Content > Baker and Taylor
3382 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
3383 msgstr "en wachtwoord"
3384
3385 # Enhanced Content > All
3386 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
3387 msgstr "Toon geen"
3388
3389 # Enhanced Content > All
3390 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
3391 msgstr "Toon"
3392
3393 # Enhanced Content > All
3394 msgid ""
3395 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
3396 "staff client (if found by one of the services below)."
3397 msgstr ""
3398 "andere uitgaven van een item in de staff module (indien gevonden door "
3399 "onderstaande diensten)."
3400
3401 # Enhanced Content > Google
3402 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
3403 msgstr "Voeg"
3404
3405 # Enhanced Content > Google
3406 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
3407 msgstr "Voeg geen"
3408
3409 # Enhanced Content > Google
3410 msgid ""
3411 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
3412 "search results and item detail pages on the OPAC."
3413 msgstr ""
3414 "covers van Google Books toe bij de zoekresultaten en item detail pagina's "
3415 "van de OPAC."
3416
3417 # Enhanced Content > HTML5 Media
3418 msgid ""
3419 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
3420 "player for files catalogued in field 856"
3421 msgstr ""
3422 "Toon een tabblad met een HTML5 media player voor bestanden gecatalogiseerd "
3423 "in het veld 856"
3424
3425 # Enhanced Content > HTML5 Media
3426 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
3427 msgstr "in de OPAC en beheerdersmodule."
3428
3429 # Enhanced Content > HTML5 Media
3430 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
3431 msgstr "in de OPAC."
3432
3433 # Enhanced Content > HTML5 Media
3434 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
3435 msgstr "in de beheerdersmodule."
3436
3437 # Enhanced Content > HTML5 Media
3438 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
3439 msgstr "nergens."
3440
3441 # Enhanced Content > HTML5 Media
3442 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
3443 msgstr "(gescheiden door |)."
3444
3445 # Enhanced Content > HTML5 Media
3446 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
3447 msgstr "Media bestand extensies"
3448
3449 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3450 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
3451 msgstr "Voeg een"
3452
3453 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3454 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
3455 msgstr "Voeg geen"
3456
3457 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3458 msgid ""
3459 "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that "
3460 "summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks."
3461 "com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
3462 msgstr ""
3463 "\"Readometer\" toe die besprekingen samenvat verzameld door <a href='http://"
3464 "idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> op de OPAC detailpagina."
3465
3466 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3467 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
3468 msgstr "Voeg een"
3469
3470 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3471 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
3472 msgstr "Voeg geen"
3473
3474 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3475 msgid ""
3476 "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://"
3477 "idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
3478 msgstr ""
3479 "de score van <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> bij de "
3480 "OPAC zoekresultaten."
3481
3482 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3483 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
3484 msgstr "Voeg een"
3485
3486 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3487 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
3488 msgstr "Voeg geen"
3489
3490 # Enhanced Content > IDreamLibraries
3491 msgid ""
3492 "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with "
3493 "book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks."
3494 "com/'>IDreamBooks.com</a>."
3495 msgstr ""
3496 "tabblad toe op de OPAC details met boekbesprekingen van recensenten die "
3497 "banden hebben met  <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
3498
3499 # Enhanced Content > Library Thing
3500 msgid ""
3501 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www."
3502 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
3503 msgstr ""
3504 "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">registreren</a>, vul "
3505 "dan uw ID hieronder in."
3506
3507 # Enhanced Content > Library Thing
3508 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
3509 msgstr "Toon geen"
3510
3511 # Enhanced Content > Library Thing
3512 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
3513 msgstr "Toon"
3514
3515 # Enhanced Content > Library Thing
3516 msgid ""
3517 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
3518 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
3519 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
3520 msgstr ""
3521 "besprekingen, gelijkaardige items en tags van Library Thing for Libraries op "
3522 "de item detail pagina in de OPAC. Om dit te gebruiken, moet u "
3523
3524 # Enhanced Content > Library Thing
3525 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
3526 msgstr "."
3527
3528 # Enhanced Content > Library Thing
3529 msgid ""
3530 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
3531 "Libraries using the customer ID"
3532 msgstr "Bereik Library Thing for Libraries met de gebruikers ID"
3533
3534 # Enhanced Content > Library Thing
3535 msgid ""
3536 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
3537 "for Libraries content"
3538 msgstr "Toon inhoud van Library Thing for Libraries"
3539
3540 # Enhanced Content > Library Thing
3541 msgid ""
3542 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
3543 "bibliographic information."
3544 msgstr "in lijn met de bibliografische informatie."
3545
3546 # Enhanced Content > Library Thing
3547 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
3548 msgstr "in tabbladen."
3549
3550 # Enhanced Content > Local Cover Images
3551 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
3552 msgstr "Toon"
3553
3554 # Enhanced Content > Local Cover Images
3555 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
3556 msgstr "Toon geen"
3557
3558 # Enhanced Content > Local Cover Images
3559 msgid ""
3560 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet "
3561 "search and details pages."
3562 msgstr "lokale covers tijdens het intranet zoeken en op de detail pagina's."
3563
3564 # Enhanced Content > Novelist Select
3565 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
3566 msgstr "Toon"
3567
3568 # Enhanced Content > Novelist Select
3569 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
3570 msgstr "Toon geen"
3571
3572 # Enhanced Content > Novelist Select
3573 msgid ""
3574 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
3575 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
3576 "can be seen in image links)."
3577 msgstr ""
3578 "Novelist Select inhoud in de OPAC (dir vraagt een gebruikersprofiel en "
3579 "wachtwoord, te zien op de afbeelding links)."
3580
3581 # Enhanced Content > Novelist Select
3582 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
3583 msgstr "."
3584
3585 # Enhanced Content > Novelist Select
3586 msgid ""
3587 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
3588 "user profile"
3589 msgstr "Gebruik Novelist Select met dit gebruiksprofiel"
3590
3591 # Enhanced Content > Novelist Select
3592 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
3593 msgstr "en dit wachtwoord"
3594
3595 # Enhanced Content > Novelist Select
3596 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
3597 msgstr "."
3598
3599 # Enhanced Content > Novelist Select
3600 msgid ""
3601 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
3602 msgstr "Toon de Novelist Select inhoud"
3603
3604 # Enhanced Content > Novelist Select
3605 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
3606 msgstr "boven de exemplaartafel"
3607
3608 # Enhanced Content > Novelist Select
3609 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
3610 msgstr "onder de exemplaarpagina"
3611
3612 # Enhanced Content > Novelist Select
3613 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
3614 msgstr "in de OPAC"
3615
3616 # Enhanced Content > Novelist Select
3617 msgid ""
3618 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
3619 "the right"
3620 msgstr "onder de Bewaar Record keuzelijst, aan de rechterkant"
3621
3622 # Enhanced Content > OCLC
3623 msgid ""
3624 "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat."
3625 "org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
3626 msgstr ""
3627 "Gebruik de <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app."
3628 "jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
3629
3630 # Enhanced Content > OCLC
3631 msgid ""
3632 "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note "
3633 "that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests "
3634 "per day."
3635 msgstr ""
3636 "om de xISBN service te bereiken. Merk op dat zonder ID uw verbruik tot 1000 "
3637 "opzoekingen per dag beperkt is."
3638
3639 # Enhanced Content > Amazon
3640 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
3641 msgstr "Toon geen"
3642
3643 # Enhanced Content > Amazon
3644 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
3645 msgstr "Toon"
3646
3647 # Enhanced Content > Amazon
3648 msgid ""
3649 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
3650 "search results and item detail pages on the OPAC."
3651 msgstr ""
3652 "covers van Amazon in de zoekresultaten en item detail pagina's van de OPAC."
3653
3654 # Enhanced Content > All
3655 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
3656 msgstr "Toon geen"
3657
3658 # Enhanced Content > All
3659 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
3660 msgstr "Toon"
3661
3662 # Enhanced Content > All
3663 msgid ""
3664 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
3665 "OPAC."
3666 msgstr "andere edities van een item op de OPAC."
3667
3668 # Enhanced Content > Local Cover Images
3669 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
3670 msgstr "Toon"
3671
3672 # Enhanced Content > Local Cover Images
3673 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
3674 msgstr "Toon geen"
3675
3676 # Enhanced Content > Local Cover Images
3677 msgid ""
3678 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
3679 "search and details pages."
3680 msgstr "lokale covers op de OPAC zoek- en detail pagina's."
3681
3682 # Enhanced Content > Open Library
3683 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
3684 msgstr "Voeg toe"
3685
3686 # Enhanced Content > Open Library
3687 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
3688 msgstr "Voeg niet toe"
3689
3690 # Enhanced Content > Open Library
3691 msgid ""
3692 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
3693 "search results and item detail pages on the OPAC."
3694 msgstr ""
3695 "covers van Open Library in de zoekresultaten en de item detail pagina's op "
3696 "de OPAC."
3697
3698 # Enhanced Content > OverDrive
3699 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
3700 msgstr ""
3701
3702 # Enhanced Content > OverDrive
3703 msgid ""
3704 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
3705 "information with the client key"
3706 msgstr ""
3707
3708 # Enhanced Content > OverDrive
3709 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
3710 msgstr ""
3711
3712 # Enhanced Content > OverDrive
3713 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
3714 msgstr ""
3715
3716 # Enhanced Content > OverDrive
3717 msgid ""
3718 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
3719 "catalog of library #"
3720 msgstr ""
3721
3722 # Enhanced Content > Syndetics
3723 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
3724 msgstr "Toon geen"
3725
3726 # Enhanced Content > Syndetics
3727 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
3728 msgstr "Toon"
3729
3730 # Enhanced Content > Syndetics
3731 msgid ""
3732 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
3733 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3734 msgstr ""
3735 "nota's over de auteur of titel van Syndetics op de item detail pagina's van "
3736 "de OPAC."
3737
3738 # Enhanced Content > Syndetics
3739 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
3740 msgstr "Toon geen"
3741
3742 # Enhanced Content > Syndetics
3743 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
3744 msgstr "Toon"
3745
3746 # Enhanced Content > Syndetics
3747 msgid ""
3748 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
3749 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
3750 msgstr ""
3751 "informatie van Syndetics over gewonnen prijzen van een werk op de item "
3752 "detail pagina's van de OPAC."
3753
3754 # Enhanced Content > Syndetics
3755 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
3756 msgstr "Gebruik de cliënt code"
3757
3758 # Enhanced Content > Syndetics
3759 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3760 msgstr "om Syndetics te bereiken."
3761
3762 # Enhanced Content > Syndetics
3763 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3764 msgstr "Toon geen"
3765
3766 # Enhanced Content > Syndetics
3767 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3768 msgstr "Toon"
3769
3770 # Enhanced Content > Syndetics
3771 msgid ""
3772 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
3773 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
3774 msgstr ""
3775 "covers van Syndetics bij de zoekresultaten en item detail pagina's van de "
3776 "OPAC in een"
3777
3778 # Enhanced Content > Syndetics
3779 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3780 msgstr "brede"
3781
3782 # Enhanced Content > Syndetics
3783 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3784 msgstr "normale"
3785
3786 # Enhanced Content > Syndetics
3787 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3788 msgstr "grootte."
3789
3790 # Enhanced Content > Syndetics
3791 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3792 msgstr "Toon geen"
3793
3794 # Enhanced Content > Syndetics
3795 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3796 msgstr "Toon"
3797
3798 # Enhanced Content > Syndetics
3799 msgid ""
3800 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
3801 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when "
3802 "OPACFRBRizeEditions is on)."
3803 msgstr ""
3804 "informatie over andere edities van de titel van Syndetics op de item detail "
3805 "pagina's van de OPAC (als OPACFRBRizeEditions aan staat)."
3806
3807 # Enhanced Content > Syndetics
3808 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3809 msgstr "Gebruik geen"
3810
3811 # Enhanced Content > Syndetics
3812 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3813 msgstr "Gebruik"
3814
3815 # Enhanced Content > Syndetics
3816 msgid ""
3817 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
3818 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
3819 "client code below."
3820 msgstr ""
3821 "inhoud van Syndetics. Merk op dat u hiervoor geregistreerd moet zijn en uw "
3822 "cliënt code onderaan hebt ingevuld."
3823
3824 # Enhanced Content > Syndetics
3825 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3826 msgstr "Toon geen"
3827
3828 # Enhanced Content > Syndetics
3829 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3830 msgstr "Toon"
3831
3832 # Enhanced Content > Syndetics
3833 msgid ""
3834 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
3835 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3836 msgstr ""
3837 "uittreksels uit een titel van Syndetics op de item detail pagina's van de "
3838 "OPAC."
3839
3840 # Enhanced Content > Syndetics
3841 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3842 msgstr "Toon geen"
3843
3844 # Enhanced Content > Syndetics
3845 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3846 msgstr "Toon"
3847
3848 # Enhanced Content > Syndetics
3849 msgid ""
3850 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
3851 "item detail pages on the OPAC."
3852 msgstr ""
3853 "besprekingen over een titel van Syndetics op de item detail pagina's van de "
3854 "OPAC."
3855
3856 # Enhanced Content > Syndetics
3857 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3858 msgstr "Toon geen"
3859
3860 # Enhanced Content > Syndetics
3861 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3862 msgstr "Toon"
3863
3864 # Enhanced Content > Syndetics
3865 msgid ""
3866 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
3867 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3868 msgstr ""
3869 "informatie over andere boeken die tot dezelfde reeks behoren van Syndetics "
3870 "op de item detail pagina's van de OPAC."
3871
3872 # Enhanced Content > Syndetics
3873 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3874 msgstr "Toon geen"
3875
3876 # Enhanced Content > Syndetics
3877 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3878 msgstr "Toon"
3879
3880 # Enhanced Content > Syndetics
3881 msgid ""
3882 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
3883 "on item detail pages on the OPAC."
3884 msgstr ""
3885 "abstracten over een titel van Syndetics op de item detail pagina's van de "
3886 "OPAC."
3887
3888 # Enhanced Content > Syndetics
3889 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3890 msgstr "Toon geen"
3891
3892 # Enhanced Content > Syndetics
3893 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3894 msgstr "Toon"
3895
3896 # Enhanced Content > Syndetics
3897 msgid ""
3898 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
3899 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3900 msgstr ""
3901 "inhoudsopgave van een titel van Syndetics op de item detail pagina's van de "
3902 "OPAC."
3903
3904 # Enhanced Content > Tagging
3905 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3906 msgstr "Sta toe"
3907
3908 # Enhanced Content > Tagging
3909 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3910 msgstr "Sta niet toe"
3911
3912 # Enhanced Content > Tagging
3913 msgid ""
3914 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3915 msgstr "dat gebruikers en personeel tags bij items toevoegen."
3916
3917 # Enhanced Content > Tagging
3918 msgid ""
3919 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
3920 "of the ispell executable"
3921 msgstr "Sta tags toe in het woordenboek van de ispell executable"
3922
3923 # Enhanced Content > Tagging
3924 msgid ""
3925 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
3926 "without moderation."
3927 msgstr "op de server zonder verdere moderatie."
3928
3929 # Enhanced Content > Tagging
3930 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3931 msgstr "Sta toe"
3932
3933 # Enhanced Content > Tagging
3934 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3935 msgstr "Sta niet toe"
3936
3937 # Enhanced Content > Tagging
3938 msgid ""
3939 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
3940 "detail pages on the OPAC."
3941 msgstr "dat gebruikers tags toevoegen op de item detail pagina's van de OPAC."
3942
3943 # Enhanced Content > Tagging
3944 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3945 msgstr "Sta toe"
3946
3947 # Enhanced Content > Tagging
3948 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3949 msgstr "Sta niet toe"
3950
3951 # Enhanced Content > Tagging
3952 msgid ""
3953 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
3954 "results on the OPAC."
3955 msgstr "dat gebruikers tags toevoegen via de zoekresultaten van de OPAC."
3956
3957 # Enhanced Content > Tagging
3958 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3959 msgstr "Vereis niet"
3960
3961 # Enhanced Content > Tagging
3962 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3963 msgstr "Vereis"
3964
3965 # Enhanced Content > Tagging
3966 msgid ""
3967 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
3968 "reviewed by a staff member before being shown."
3969 msgstr ""
3970 "dat de door gebruikers toegevoegde tags eerst door een personeelslid "
3971 "goedgekeurd worden voor ze publiek worden."
3972
3973 # Enhanced Content > Tagging
3974 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3975 msgstr "Toon"
3976
3977 # Enhanced Content > Tagging
3978 msgid ""
3979 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
3980 "OPAC."
3981 msgstr "tags op de item detail pagina's van de OPAC."
3982
3983 # Enhanced Content > Tagging
3984 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3985 msgstr "Toon"
3986
3987 # Enhanced Content > Tagging
3988 msgid ""
3989 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3990 msgstr "tags bij de zoekresultaten van de OPAC."
3991
3992 # Enhanced Content > Library Thing
3993 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3994 msgstr "Gebruik niet"
3995
3996 # Enhanced Content > Library Thing
3997 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3998 msgstr "Gebruik"
3999
4000 # Enhanced Content > Library Thing
4001 msgid ""
4002 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
4003 "editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is "
4004 "on). This is separate from Library Thing for Libraries."
4005 msgstr ""
4006 "de ThingISBN diensten om andere edities van een titel te tonen (als "
4007 "FRBRizeEditions of OPACFRBRizeEditions aan staat). Dit staat los van Library "
4008 "Thing voor bibliotheken."
4009
4010 # Enhanced Content > Plugins
4011 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
4012 msgstr "Maak de Koha Plugins onmogelijk"
4013
4014 # Enhanced Content > Plugins
4015 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
4016 msgstr "Maak de Koha Plugins mogelijk"
4017
4018 # Enhanced Content > Plugins
4019 msgid ""
4020 "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, "
4021 "the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be "
4022 "fully enabled."
4023 msgstr ""
4024 "om te gebruiken. Merk op, het plugin systeem moet ook volledig aangezet zijn "
4025 "in het Koha configuratiebestand om te werken."
4026
4027 # Enhanced Content > OCLC
4028 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
4029 msgstr "Gebruik niet"
4030
4031 # Enhanced Content > OCLC
4032 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
4033 msgstr "Gebruik"
4034
4035 # Enhanced Content > OCLC
4036 msgid ""
4037 "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions "
4038 "of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
4039 msgstr ""
4040 "de OCLC xISBN diensten om andere edities van een titel te tonen (als "
4041 "FRBRizeEditions of OPACFRBRizeEditions aan staat)."
4042
4043 # Enhanced Content > OCLC
4044 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
4045 msgstr "Gebruik de xISBN diensten enkel"
4046
4047 # Enhanced Content > OCLC
4048 msgid ""
4049 "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying "
4050 "for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as "
4051 "detailed above)."
4052 msgstr ""
4053 "keer per dag. Tenzij u betaalt voor deze xISBN dienst, kan u dit getal beter "
4054 "op 999 laten staan (als boven)."
4055
4056 # I18N/L10N
4057 msgid "i18n_l10n.pref"
4058 msgstr "i18n_l10n.pref"
4059
4060 # I18N/L10N
4061 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
4062 msgstr "Maandag"
4063
4064 # I18N/L10N
4065 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
4066 msgstr "Zondag"
4067
4068 # I18N/L10N
4069 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
4070 msgstr "Gebruik"
4071
4072 # I18N/L10N
4073 msgid ""
4074 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
4075 "calendar."
4076 msgstr "als eerste dag van de week in de kalender."
4077
4078 # I18N/L10N
4079 msgid ""
4080 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a "
4081 "production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will "
4082 "result in duplicate fines!"
4083 msgstr ""
4084
4085 # I18N/L10N
4086 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
4087 msgstr "12 uur formaat (bv. \"02:18 PM\" )"
4088
4089 # I18N/L10N
4090 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
4091 msgstr "24 uur formaat (bv. \"14:18\" )"
4092
4093 # I18N/L10N
4094 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
4095 msgstr "Tijdsaanduiding in"
4096
4097 # I18N/L10N
4098 msgid ""
4099 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
4100 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
4101 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
4102 msgstr ""
4103
4104 # I18N/L10N
4105 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
4106 msgstr "Gebruik het alfabet"
4107
4108 # I18N/L10N
4109 msgid ""
4110 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
4111 "space separated list of uppercase letters."
4112 msgstr ""
4113 "voor een lijst van doorzoekbare brieven. Dit moet een door spatie gescheiden "
4114 "lijst zijn in hoofdletters."
4115
4116 # I18N/L10N
4117 msgid ""
4118 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a "
4119 "production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will "
4120 "result in duplicate fines!"
4121 msgstr ""
4122
4123 # I18N/L10N
4124 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
4125 msgstr "Het gebrukt datumformaat als"
4126
4127 # I18N/L10N
4128 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
4129 msgstr "dd/mm/jjjj"
4130
4131 # I18N/L10N
4132 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
4133 msgstr "mm/dd/jjjj"
4134
4135 # I18N/L10N
4136 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
4137 msgstr "jjjj-mm-dd"
4138
4139 # I18N/L10N
4140 msgid ""
4141 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
4142 "interface:"
4143 msgstr "Gekozen talen van de staff module:"
4144
4145 # I18N/L10N
4146 msgid ""
4147 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
4148 msgstr "Gekozen talen van de OPAC module:"
4149
4150 # I18N/L10N
4151 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
4152 msgstr "Sta toe"
4153
4154 # I18N/L10N
4155 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
4156 msgstr "Sta niet toe"
4157
4158 # I18N/L10N
4159 msgid ""
4160 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
4161 "on the OPAC."
4162 msgstr "dat gebruikers de gebruikte taal van de OPAC kunnen veranderen."
4163
4164 # Local Use
4165 msgid "local_use.pref"
4166 msgstr "Lokaal gebruik"
4167
4168 # Local Use
4169 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
4170 msgstr ""
4171
4172 # Logging
4173 msgid "logs.pref"
4174 msgstr "Logboek"
4175
4176 # Logging
4177 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
4178 msgstr "Log geen"
4179
4180 # Logging
4181 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
4182 msgstr "Log"
4183
4184 # Logging
4185 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
4186 msgstr "veranderingen in de records van elementen."
4187
4188 # Logging
4189 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
4190 msgstr "Log geen"
4191
4192 # Logging
4193 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
4194 msgstr "Log"
4195
4196 # Logging
4197 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
4198 msgstr "veranderingen in de records van gebruikers."
4199
4200 # Logging
4201 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
4202 msgstr "Log geen"
4203
4204 # Logging
4205 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
4206 msgstr "Log"
4207
4208 # Logging
4209 msgid ""
4210 "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. "
4211 "Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not "
4212 "advisable to turn this on."
4213 msgstr ""
4214 "veranderingen in bibliografische of item records. Gezien dit ook meermaals "
4215 "bij elke ontlening gebeurt, raden we niet aan dit te gebruiken."
4216
4217 # Logging
4218 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
4219 msgstr "Log niet"
4220
4221 # Logging
4222 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
4223 msgstr "Log"
4224
4225 # Logging
4226 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
4227 msgstr "als boetes veranderen, betaald of afgeschreven worden."
4228
4229 # Logging
4230 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
4231 msgstr "Log niet"
4232
4233 # Logging
4234 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
4235 msgstr "Log"
4236
4237 # Logging
4238 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
4239 msgstr "wanneer items uitgeleend worden."
4240
4241 # Logging
4242 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
4243 msgstr "Log niet"
4244
4245 # Logging
4246 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
4247 msgstr "Log"
4248
4249 # Logging
4250 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
4251 msgstr "bij het automatisch versturen van een vorderingsbericht."
4252
4253 # Logging
4254 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
4255 msgstr "Log niet"
4256
4257 # Logging
4258 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
4259 msgstr "Log"
4260
4261 # Logging
4262 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
4263 msgstr "wanneer items teruggebracht worden."
4264
4265 # Logging
4266 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
4267 msgstr "Log niet"
4268
4269 # Logging
4270 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
4271 msgstr "Log"
4272
4273 # Logging
4274 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
4275 msgstr "wanneer reeksen bijgevoegd, verwijdert of verandert worden."
4276
4277 # OPAC
4278 msgid "opac.pref"
4279 msgstr " OPAC"
4280
4281 # OPAC > Advanced Search Options
4282 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
4283 msgstr ""
4284
4285 # OPAC > Appearance
4286 msgid "opac.pref Appearance"
4287 msgstr "Uiterlijk"
4288
4289 # OPAC > Features
4290 msgid "opac.pref Features"
4291 msgstr "Eigenschappen"
4292
4293 # OPAC > Policy
4294 msgid "opac.pref Policy"
4295 msgstr "Beleid"
4296
4297 # OPAC > Privacy
4298 msgid "opac.pref Privacy"
4299 msgstr "Privacy"
4300
4301 # OPAC > Self Registration
4302 msgid "opac.pref Self Registration"
4303 msgstr "Zelfregistratie"
4304
4305 # OPAC > Shelf Browser
4306 msgid "opac.pref Shelf Browser"
4307 msgstr "Plank browser"
4308
4309 # OPAC > Policy
4310 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
4311 msgstr "Sta toe"
4312
4313 # OPAC > Policy
4314 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
4315 msgstr "Sta niet toe"
4316
4317 # OPAC > Policy
4318 msgid ""
4319 "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library "
4320 "when making a purchase suggestion"
4321 msgstr ""
4322 "dat gebruikers de bibliotheek zelf kiezen als ze een aankoopsuggestie doen"
4323
4324 # OPAC > Privacy
4325 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
4326 msgstr "Sta toe"
4327
4328 # OPAC > Privacy
4329 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
4330 msgstr "Sta niet toe"
4331
4332 # OPAC > Privacy
4333 msgid ""
4334 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
4335 "suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
4336 msgstr ""
4337 "dat gebruikers die niet aangemeld zijn aankoopsuggesties maken. Suggesties "
4338 "zijn verbonden met de voorkeur AnonymousPatron"
4339
4340 # OPAC > Privacy
4341 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
4342 msgstr "Gebruik het gebruikersnummer"
4343
4344 # OPAC > Privacy
4345 msgid ""
4346 "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous "
4347 "suggestions and reading history)"
4348 msgstr "als de Anonymous Patron (voor anonieme suggesties en leesgeschiedenis)"
4349
4350 # OPAC > Appearance
4351 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
4352 msgstr "Toon geen"
4353
4354 # OPAC > Appearance
4355 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
4356 msgstr "Toon"
4357
4358 # OPAC > Appearance
4359 msgid ""
4360 "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4361 "authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and "
4362 "locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
4363 msgstr ""
4364 "afbeeldingen voor <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl"
4365 "\">toegestane waarden</a> (zoals verloren statussen en locaties) in de "
4366 "zoekresultaten en de item detail pagina's van de OPAC."
4367
4368 # OPAC > Appearance
4369 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
4370 msgstr "Toon standaard, de bib records"
4371
4372 # OPAC > Appearance
4373 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
4374 msgstr "zoals het ISBD sjabloon."
4375
4376 # OPAC > Appearance
4377 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
4378 msgstr "in een eenvoudige vorm."
4379
4380 # OPAC > Appearance
4381 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
4382 msgstr "in hun MARC vorm."
4383
4384 # OPAC > Policy
4385 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
4386 msgstr ""
4387
4388 # OPAC > Policy
4389 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
4390 msgstr ""
4391
4392 # OPAC > Policy
4393 msgid ""
4394 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
4395 "such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron "
4396 "category takes priority over this system preference."
4397 msgstr ""
4398
4399 # OPAC > Appearance
4400 msgid ""
4401 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
4402 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
4403 "times."
4404 msgstr ""
4405 "COinS / OpenURL / Z39.88 in de OPAC zoekresultaten.  <br/>Aandacht: Bij "
4406 "gebruik van deze eigenschap zal de OPAC vertraagd zoeken."
4407
4408 # OPAC > Appearance
4409 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
4410 msgstr "Niet toevoegen"
4411
4412 # OPAC > Appearance
4413 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
4414 msgstr "Toevoegen"
4415
4416 # OPAC > Appearance
4417 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
4418 msgstr "Toon niet"
4419
4420 # OPAC > Appearance
4421 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
4422 msgstr "Toon"
4423
4424 # OPAC > Appearance
4425 msgid ""
4426 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
4427 "icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
4428 msgstr ""
4429 "het formaat, publiek, en materiaaltype in XSLT MARC21 resultaten en detail "
4430 "pagina's van de OPAC."
4431
4432 # OPAC > Privacy
4433 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
4434 msgstr "Hou geen"
4435
4436 # OPAC > Privacy
4437 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
4438 msgstr "Hou de"
4439
4440 # OPAC > Privacy
4441 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
4442 msgstr "zoekgeschiedenis bij van de gebruiker in de OPAC."
4443
4444 # OPAC > Appearance
4445 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
4446 msgstr ""
4447
4448 # OPAC > Appearance
4449 msgid ""
4450 "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
4451 msgstr ""
4452
4453 # OPAC > Appearance
4454 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
4455 msgstr ""
4456
4457 # OPAC > Appearance
4458 msgid ""
4459 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and "
4460 "increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT "
4461 "Only)"
4462 msgstr ""
4463 "  door de resultaten naar voren te brengen en te vergroten of de rijen te "
4464 "markeren van die resultaten. (Enkel Niet-XSLT)"
4465
4466 # OPAC > Appearance
4467 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
4468 msgstr "Benadruk niet"
4469
4470 # OPAC > Appearance
4471 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
4472 msgstr "Benadruk"
4473
4474 # OPAC > Appearance
4475 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
4476 msgstr "het OPAC filiaal via de URL"
4477
4478 # OPAC > Appearance
4479 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
4480 msgstr "het thuisfiliaal van de gebruiker"
4481
4482 # OPAC > Appearance
4483 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
4484 msgstr "de resultaten van "
4485
4486 # OPAC > Appearance
4487 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
4488 msgstr "Toon"
4489
4490 # OPAC > Appearance
4491 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
4492 msgstr "als bibliotheeknaam in de OPAC."
4493
4494 # OPAC > Appearance
4495 msgid ""
4496 "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login "
4497 "form when a patron is not logged in:"
4498 msgstr ""
4499
4500 # OPAC > Features
4501 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
4502 msgstr ""
4503
4504 # OPAC > Features
4505 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
4506 msgstr ""
4507
4508 # OPAC > Features
4509 msgid ""
4510 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
4511 "pages."
4512 msgstr ""
4513
4514 # OPAC > Appearance
4515 msgid ""
4516 "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This "
4517 "must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
4518 msgstr ""
4519
4520 # OPAC > Appearance
4521 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
4522 msgstr "De OPAC is te vinden op http://"
4523
4524 # OPAC > Appearance
4525 msgid ""
4526 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option "
4527 "must be turned on."
4528 msgstr ""
4529
4530 # OPAC > Appearance
4531 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
4532 msgstr ""
4533
4534 # OPAC > Appearance
4535 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
4536 msgstr ""
4537
4538 # OPAC > Appearance
4539 msgid ""
4540 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
4541 "image on: "
4542 msgstr "Toon de URI in het 856u veld als een afbeelding op: "
4543
4544 # OPAC > Appearance
4545 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
4546 msgstr ""
4547
4548 # OPAC > Appearance
4549 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
4550 msgstr ""
4551
4552 # OPAC > Appearance
4553 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
4554 msgstr ""
4555
4556 # OPAC > Appearance
4557 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
4558 msgstr ""
4559
4560 # OPAC > Appearance
4561 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
4562 msgstr ""
4563
4564 # OPAC > Appearance
4565 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
4566 msgstr ""
4567
4568 # OPAC > Policy
4569 msgid ""
4570 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
4571 "the OPAC if they have less than"
4572 msgstr ""
4573 "Sta alleen toe dat gebruikers hun boeken verlengen op de OPAC als ze minder "
4574 "dan"
4575
4576 # OPAC > Policy
4577 msgid ""
4578 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
4579 "disable)."
4580 msgstr "[% local_currency %] aan boetes (laat leeg om niet te gebruiken)."
4581
4582 # OPAC > Features
4583 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
4584 msgstr "Toestaan"
4585
4586 # OPAC > Features
4587 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
4588 msgstr "Niet toestaan"
4589
4590 # OPAC > Features
4591 msgid ""
4592 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account "
4593 "page on the OPAC."
4594 msgstr ""
4595 "dat gebruikers de Boetes tab op de Mijn Account pagina van de OPAC bereiken."
4596
4597 # OPAC > Policy
4598 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
4599 msgstr "Toestaan"
4600
4601 # OPAC > Policy
4602 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
4603 msgstr "Niet toestaan"
4604
4605 # OPAC > Policy
4606 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Force"
4607 msgstr ""
4608
4609 # OPAC > Policy
4610 msgid ""
4611 "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the "
4612 "OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available "
4613 "item. If this is forced, users must put a hold on a specific item."
4614 msgstr ""
4615
4616 # OPAC > Appearance
4617 msgid ""
4618 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
4619 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
4620 "displayed record."
4621 msgstr ""
4622 "<br />Nota: De plaatshouders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} en {AUTHOR} "
4623 "zullen vervangen worden door informatie van het getoonde record."
4624
4625 # OPAC > Appearance
4626 msgid ""
4627 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
4628 "\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, "
4629 "with the following HTML (leave blank to disable):"
4630 msgstr ""
4631 "Voeg een \"links\"-kolom toe aan \"mijn overzicht\" en \"mijn "
4632 "leesgeschiedenis\" tabs als een gebruiker is aangemeld bij de OPAC, met "
4633 "volgende HTML (leeg laten om niet te gebruiken):"
4634
4635 # OPAC > Appearance
4636 msgid ""
4637 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
4638 "This note only appears if the patron is logged in:"
4639 msgstr ""
4640
4641 # OPAC > Appearance
4642 msgid ""
4643 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
4644 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
4645 msgstr ""
4646 "<br />Nota: U kan plaatshouders toevoegen {QUERY_KW} die vervangen zullen "
4647 "worden door de zoektermen in de opzoeking."
4648
4649 # OPAC > Appearance
4650 msgid ""
4651 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
4652 "for a search in the OPAC:"
4653 msgstr "Toon deze HTML in de OPAC als er geen resultaten worden gevonden:"
4654
4655 # OPAC > Features
4656 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
4657 msgstr "Sta"
4658
4659 # OPAC > Features
4660 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
4661 msgstr "Sta niet"
4662
4663 # OPAC > Features
4664 msgid ""
4665 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
4666 "their contact information from the OPAC."
4667 msgstr ""
4668 "toe dat gebruikers de bibliotheek verwittigen met wijzigingen in hun "
4669 "contactgegevens van de OPAC."
4670
4671 # OPAC > Features
4672 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
4673 msgstr "Toon een"
4674
4675 # OPAC > Features
4676 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
4677 msgstr "Toon geen"
4678
4679 # OPAC > Features
4680 msgid ""
4681 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
4682 "for a combined search on OPAC detail pages."
4683 msgstr ""
4684 "lijst van auteurs/onderwerpen in een popup voor de gecombineerde opzoeking "
4685 "op de OPAC detail pagina's."
4686
4687 # OPAC > Privacy
4688 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
4689 msgstr "Sta"
4690
4691 # OPAC > Privacy
4692 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
4693 msgstr "Sta niet"
4694
4695 # OPAC > Privacy
4696 msgid ""
4697 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
4698 "their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
4699 msgstr ""
4700 "toe dat gebruikers hun eigen privacy regels bepalen voor hun "
4701 "leesgeschiedenis.  Dit vereist opacreadinghistory en AnonymousPatron"
4702
4703 # OPAC > Appearance
4704 msgid ""
4705 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
4706 "OPAC search results:"
4707 msgstr "Voeg volgende HTML bij onder de facetten van de OPAC zoekresultaten:"
4708
4709 # OPAC > Appearance
4710 msgid ""
4711 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
4712 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
4713 "information from the displayed record."
4714 msgstr ""
4715 "<br />Nota: De parameters {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
4716 "{ISSN} en {AUTHOR} zullen vervangen worden door de inhoud van het getoonde "
4717 "record."
4718
4719 # OPAC > Appearance
4720 msgid ""
4721 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
4722 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
4723 "disable):"
4724 msgstr ""
4725 "Voeg een \"Meer Zoeken\" knop op de item detail pagina's van de OPAC toe met "
4726 "volgende HTML (leeg laten om niet te gebruiken):"
4727
4728 # OPAC > Shelf Browser
4729 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
4730 msgstr "Toon geen"
4731
4732 # OPAC > Shelf Browser
4733 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
4734 msgstr "Toon een"
4735
4736 # OPAC > Shelf Browser
4737 msgid ""
4738 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
4739 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
4740 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
4741 "your collection has a large number of items."
4742 msgstr ""
4743 "boekenplank op de item detail pagina's, waardoor gebruikers een overzicht "
4744 "krijgen wat dicht bij het item staat. Begrijp dat dit veel energie van uw "
4745 "server vraagt, af te raden bij grote item collecties."
4746
4747 # OPAC > Appearance
4748 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
4749 msgstr "Vermeld geen"
4750
4751 # OPAC > Appearance
4752 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
4753 msgstr "Toon de"
4754
4755 # OPAC > Appearance
4756 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
4757 msgstr "barcode van het item op de reserveringen tab."
4758
4759 # OPAC > Appearance
4760 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
4761 msgstr "Toon niet"
4762
4763 # OPAC > Appearance
4764 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
4765 msgstr "Toon"
4766
4767 # OPAC > Appearance
4768 msgid ""
4769 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
4770 "checked out on item detail pages on the OPAC."
4771 msgstr ""
4772 "de naam van de gebruiker die een item heeft uitgeleend op de item detail "
4773 "pagina's van de OPAC."
4774
4775 # OPAC > Appearance
4776 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
4777 msgstr "Toon geen details over reserveringen"
4778
4779 # OPAC > Appearance
4780 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
4781 msgstr "Toon reserveringen"
4782
4783 # OPAC > Appearance
4784 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
4785 msgstr "Toon reserveringen en hun prioriteiten"
4786
4787 # OPAC > Appearance
4788 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
4789 msgstr "Toon het prioriteits-niveau"
4790
4791 # OPAC > Appearance
4792 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
4793 msgstr "aan de gebruikers van de OPAC."
4794
4795 # OPAC > Appearance
4796 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
4797 msgstr "Toon geen"
4798
4799 # OPAC > Appearance
4800 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
4801 msgstr "Toon"
4802
4803 # OPAC > Appearance
4804 msgid ""
4805 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
4806 "authority browser."
4807 msgstr "niet gebruikte elementen op de elementen hoofdpagina van de OPAC."
4808
4809 # OPAC > Appearance
4810 msgid ""
4811 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
4812 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
4813 msgstr ""
4814 "Als gebruikers klikken op een externe link op de OPAC (zoals Amazon of OCLC),"
4815
4816 # OPAC > Appearance
4817 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
4818 msgstr "open dan"
4819
4820 # OPAC > Appearance
4821 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
4822 msgstr "open dan niet"
4823
4824 # OPAC > Appearance
4825 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
4826 msgstr "de website in een nieuw venster."
4827
4828 # OPAC > Appearance
4829 msgid ""
4830 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
4831 msgstr "Voeg aan alle pagina's deze CSS code toe aan de OPAC:"
4832
4833 # OPAC > Policy
4834 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
4835 msgstr "Toon geen"
4836
4837 # OPAC > Policy
4838 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
4839 msgstr "Toon"
4840
4841 # OPAC > Policy
4842 msgid ""
4843 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
4844 "on the OPAC."
4845 msgstr "aankoopsuggesties van andere gebruikers in de OPAC."
4846
4847 # OPAC > Appearance
4848 msgid ""
4849 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
4850 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
4851 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
4852 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
4853 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
4854 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
4855 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4856 msgstr ""
4857 "<br />Opties:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
4858 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leeg laten</a> voor \"geen xslt"
4859 "\"</li><li>voer in \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
4860 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">voorinstelling</a>\" voor "
4861 "de voorinstelling</li><li>geef het pad om een xslt bestand te gebruiken</"
4862 "li><li>geef een URL voor een extern gekozen stylesheet.</li></ul>{langcode} "
4863 "zal aangepast worden aan de huidige interface taal"
4864
4865 # OPAC > Appearance
4866 msgid ""
4867 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
4868 "at: "
4869 msgstr "Toon OPAC details met deze XSLT stylesheet: "
4870
4871 # OPAC > Appearance
4872 msgid ""
4873 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
4874 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
4875 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
4876 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
4877 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
4878 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
4879 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4880 msgstr ""
4881 "<br />Opties:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
4882 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leeg laten</a> voor \"geen xslt"
4883 "\"</li><li>voer in \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
4884 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">voorinstelling</a>\" voor "
4885 "de voorinstelling</li><li>geef het pad om een xslt bestand te gebruiken</"
4886 "li><li>geef een URL voor een extern gekozen stylesheet.</li></ul>{langcode} "
4887 "zal aangepast worden aan de huidige interface taal"
4888
4889 # OPAC > Appearance
4890 msgid ""
4891 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
4892 "at: "
4893 msgstr "Toon OPAC details met deze XSLT stylesheet: "
4894
4895 # OPAC > Features
4896 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
4897 msgstr "Toon geen"
4898
4899 # OPAC > Features
4900 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
4901 msgstr "Toon"
4902
4903 # OPAC > Features
4904 msgid ""
4905 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
4906 "the OPAC."
4907 msgstr "gebruikersfoto's op de gebruiker informatie pagina van de OPAC."
4908
4909 # OPAC > Appearance
4910 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
4911 msgstr "Voeg een"
4912
4913 # OPAC > Appearance
4914 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
4915 msgstr "Voeg geen"
4916
4917 # OPAC > Appearance
4918 msgid ""
4919 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
4920 "the OPAC masthead."
4921 msgstr "bibliotheek keuzemenu toe aan de hoofding van de OPAC."
4922
4923 # OPAC > Advanced Search Options
4924 msgid ""
4925 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
4926 msgstr ""
4927
4928 # OPAC > Advanced Search Options
4929 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
4930 msgstr ""
4931
4932 # OPAC > Policy
4933 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
4934 msgstr "Sta toe"
4935
4936 # OPAC > Policy
4937 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
4938 msgstr "Sta niet toe"
4939
4940 # OPAC > Policy
4941 msgid ""
4942 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
4943 msgstr "dat gebruikers eigen publieke lijsten maken"
4944
4945 # OPAC > Policy
4946 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
4947 msgstr "Sta toe"
4948
4949 # OPAC > Policy
4950 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
4951 msgstr "Sta niet toe"
4952
4953 # OPAC > Policy
4954 msgid ""
4955 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists "
4956 "with other patrons."
4957 msgstr ""
4958
4959 # OPAC > Features
4960 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
4961 msgstr "Sta toe"
4962
4963 # OPAC > Features
4964 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
4965 msgstr "Sta niet toe"
4966
4967 # OPAC > Features
4968 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
4969 msgstr "dat gebruikers uw elemtentenrecords doorzoeken."
4970
4971 # OPAC > Features
4972 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
4973 msgstr "Sta niet toe"
4974
4975 # OPAC > Features
4976 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
4977 msgstr "Sta toe"
4978
4979 # OPAC > Features
4980 msgid ""
4981 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
4982 "OPAC detail page."
4983 msgstr ""
4984 "dat vanuit de detailpagina van de OPAC gezocht en gebladerd wordt in de "
4985 "zoekresultaten."
4986
4987 # OPAC > Features
4988 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
4989 msgstr "Sta toe"
4990
4991 # OPAC > Features
4992 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
4993 msgstr "Sta niet toe"
4994
4995 # OPAC > Features
4996 msgid ""
4997 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run "
4998 "misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
4999 msgstr ""
5000 "dat gebruikers de woordenwolk doorzoeken op de OPAC (gebruik misc/cronjobs/"
5001 "build_browser_and_cloud.pl om de wolk aan te maken)"
5002
5003 # OPAC > Features
5004 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
5005 msgstr "Toon geen"
5006
5007 # OPAC > Features
5008 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
5009 msgstr "Toon een"
5010
5011 # OPAC > Features
5012 msgid ""
5013 "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/"
5014 "build_browser_and_cloud.pl to build)"
5015 msgstr ""
5016 "onderwerpenwolk op de OPAC (maak aan met misc/cronjobs/"
5017 "build_browser_and_cloud.pl)"
5018
5019 # OPAC > Appearance
5020 msgid ""
5021 "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages "
5022 "with the following HTML:"
5023 msgstr ""
5024
5025 # OPAC > Appearance
5026 msgid ""
5027 "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX "
5028 "(<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
5029 msgstr ""
5030 "<br />Nota: u hebt volgende keuzes: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin "
5031 "Core (<code>dc</code>),"
5032
5033 # OPAC > Appearance
5034 msgid ""
5035 "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available "
5036 "from OPAC detail page separated by |:"
5037 msgstr ""
5038 "Lijst de export opties op die beschikbaar zouden moeten zijn op de OPAC "
5039 "detail pagina, gescheiden door |:"
5040
5041 # OPAC > Appearance
5042 msgid ""
5043 "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded "
5044 "MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
5045 msgstr ""
5046 "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 gecodeerde MARC (<code>marc8</code>), "
5047 "Unicode/UTF-8 gecodeerde MARC (<code>utf8</code>),"
5048
5049 # OPAC > Appearance
5050 msgid ""
5051 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
5052 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS "
5053 "(<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
5054 msgstr ""
5055 "Unicode/UTF-8 gecodeerde MARC zonder lokaal gebruik van -9xx, x9x, xx9- "
5056 "velden en subvelden (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS "
5057 "(<code>ris</code>)"
5058
5059 # OPAC > Appearance
5060 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
5061 msgstr "Gebruik deze afbeelding"
5062
5063 # OPAC > Appearance
5064 msgid ""
5065 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
5066 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
5067 msgstr ""
5068 "als het pictogram van de OPAC. (Hier komt een volledige URL, startend met "
5069 "<code>http://</code>.)"
5070
5071 # OPAC > Policy
5072 msgid ""
5073 "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific "
5074 "items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
5075 msgstr ""
5076 "Staat het aanmaken van eigen regels toe om bepaalde items te verbergen in de "
5077 "OPAC. Zie docs/opac/OpacHiddenItems.txt voor meer informatie"
5078
5079 # OPAC > Appearance
5080 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
5081 msgstr ""
5082
5083 # OPAC > Appearance
5084 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
5085 msgstr "Markeer geen"
5086
5087 # OPAC > Appearance
5088 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
5089 msgstr "Markeer"
5090
5091 # OPAC > Appearance
5092 msgid ""
5093 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
5094 "search results and detail pages; To prevent certain words from ever being "
5095 "highlighted, enter a list of stopwords here"
5096 msgstr ""
5097
5098 # OPAC > Features
5099 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
5100 msgstr ""
5101
5102 # OPAC > Features
5103 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
5104 msgstr ""
5105
5106 # OPAC > Features
5107 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
5108 msgstr ""
5109
5110 # OPAC > Features
5111 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
5112 msgstr "Toon"
5113
5114 # OPAC > Features
5115 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
5116 msgstr "enkel het plaatskenmerk"
5117
5118 # OPAC > Features
5119 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
5120 msgstr "de verzamelingscode"
5121
5122 # OPAC > Features
5123 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
5124 msgstr "voor items in de zoekresultaten van de OPAC."
5125
5126 # OPAC > Features
5127 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
5128 msgstr "de plaats"
5129
5130 # OPAC > Appearance
5131 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
5132 msgstr "'Mogelijk gemaakt door Koha' tekst als OPAC voetnoot."
5133
5134 # OPAC > Appearance
5135 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
5136 msgstr "Toon niet"
5137
5138 # OPAC > Appearance
5139 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
5140 msgstr "Toon"
5141
5142 # OPAC > Appearance
5143 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
5144 msgstr ""
5145
5146 # OPAC > Appearance
5147 msgid ""
5148 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
5149 "page."
5150 msgstr ""
5151
5152 # OPAC > Appearance
5153 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
5154 msgstr ""
5155
5156 # OPAC > Appearance
5157 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
5158 msgstr ""
5159
5160 # OPAC > Appearance
5161 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
5162 msgstr ""
5163
5164 # OPAC > Appearance
5165 msgid ""
5166 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location "
5167 "under the"
5168 msgstr ""
5169
5170 # OPAC > Appearance
5171 msgid ""
5172 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record "
5173 "details page."
5174 msgstr ""
5175
5176 # OPAC > Appearance
5177 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
5178 msgstr ""
5179
5180 # OPAC > Appearance
5181 msgid ""
5182 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
5183 msgstr ""
5184
5185 # OPAC > Appearance
5186 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
5187 msgstr ""
5188
5189 # OPAC > Appearance
5190 msgid ""
5191 "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on "
5192 "the main page of the OPAC:"
5193 msgstr "Toon volgende HTML op de hoofdpagina van de OPAC in zijn eigen kolom:"
5194
5195 # OPAC > Appearance
5196 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
5197 msgstr "Toon geen"
5198
5199 # OPAC > Appearance
5200 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
5201 msgstr "Toon een"
5202
5203 # OPAC > Appearance
5204 msgid ""
5205 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
5206 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
5207 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
5208 msgstr ""
5209 "waarschuwing dat de OPAC in systeemonderhoud is, in plaats van de OPAC zelf. "
5210 "Nota: dezelfde nota als tijdens het vernieuwen van de database, maar dan "
5211 "onvoorwaardelijk."
5212
5213 # OPAC > Appearance
5214 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
5215 msgstr ""
5216
5217 # OPAC > Appearance
5218 msgid ""
5219 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the "
5220 "biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the "
5221 "user to choose to display all items)."
5222 msgstr ""
5223
5224 # OPAC > Appearance
5225 msgid ""
5226 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
5227 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
5228 msgstr ""
5229 "toon volgende HTML aan de linkerkolom van de hoofd- en gebruikerspagina van "
5230 "de OPAC (meestal navigatie links):"
5231
5232 # OPAC > Appearance
5233 msgid ""
5234 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
5235 "the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before "
5236 "patron account links if available:"
5237 msgstr ""
5238 "Zeige das folgende HTML in der linken Spalte der Startseite und im "
5239 "Benutzerkonto oberhalb von OpacNav und vor vorhandenen Navigationsreitern an:"
5240
5241 # OPAC > Appearance
5242 msgid ""
5243 "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of "
5244 "the main page under the main login form:"
5245 msgstr ""
5246 "Toon de volgende HTML in de rechter kolom van de hoofdpagina onder het hoofd "
5247 "aanmeldingsformulier:"
5248
5249 # OPAC > Features
5250 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
5251 msgstr "Sta toe"
5252
5253 # OPAC > Features
5254 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
5255 msgstr "Sta niet toe"
5256
5257 # OPAC > Features
5258 msgid ""
5259 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
5260 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
5261 msgstr ""
5262 "dat gebruikers hun wachtwoord veranderen op de OPAC. Deze eigenschap moet af "
5263 "staan als u LDAP gebruikt."
5264
5265 # OPAC > Appearance
5266 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
5267 msgstr "Zet af"
5268
5269 # OPAC > Appearance
5270 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
5271 msgstr "Zet aan"
5272
5273 # OPAC > Appearance
5274 msgid ""
5275 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
5276 "authentification before accessing the OPAC."
5277 msgstr ""
5278 "de publieke Koha OPAC. Om de private OPAC te gebruiken moet men zich eerst "
5279 "aanmelden."
5280
5281 # OPAC > Policy
5282 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
5283 msgstr "Sta toe"
5284
5285 # OPAC > Policy
5286 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
5287 msgstr "Sta niet toe"
5288
5289 # OPAC > Policy
5290 msgid ""
5291 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
5292 msgstr "dat gebruikers hun boeken verlengen op de OPAC."
5293
5294 # OPAC > Policy
5295 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
5296 msgstr "'OPACRenew'"
5297
5298 # OPAC > Policy
5299 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
5300 msgstr "NULL"
5301
5302 # OPAC > Policy
5303 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
5304 msgstr "Gebruik"
5305
5306 # OPAC > Policy
5307 msgid ""
5308 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
5309 msgstr "als filiaal code om in de statistiek tabel te bewaren."
5310
5311 # OPAC > Policy
5312 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
5313 msgstr "de thuisbibliotheek van het item"
5314
5315 # OPAC > Policy
5316 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
5317 msgstr "de uitleenbibliotheek dat het item uitleende"
5318
5319 # OPAC > Policy
5320 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
5321 msgstr "de tuisbibliotheek van de gebruiker"
5322
5323 # OPAC > Appearance
5324 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
5325 msgstr "Scheidt geen"
5326
5327 # OPAC > Appearance
5328 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
5329 msgstr "Scheidt"
5330
5331 # OPAC > Appearance
5332 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
5333 msgstr "bezitsbibliotheek"
5334
5335 # OPAC > Appearance
5336 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
5337 msgstr "thuisbibliotheek"
5338
5339 # OPAC > Appearance
5340 msgid ""
5341 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second "
5342 "tab will contain all other items."
5343 msgstr ""
5344 "is de loggende gebruikersbibliotheek. Het tweede tabblad zal alle andere "
5345 "items bevatten."
5346
5347 # OPAC > Appearance
5348 msgid ""
5349 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
5350 "tab contains items whose"
5351 msgstr ""
5352 "items in twee tabbladen, waar het eerste tabblad volgende items zal bevatten "
5353 "van de"
5354
5355 # OPAC > Appearance
5356 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
5357 msgstr "Toon geen"
5358
5359 # OPAC > Appearance
5360 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
5361 msgstr "Toon een"
5362
5363 # OPAC > Appearance
5364 msgid ""
5365 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
5366 "masthead."
5367 msgstr "link naar recente commentaren in de navigatiebalk van de OPAC."
5368
5369 # OPAC > Appearance
5370 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
5371 msgstr "Toon ster-ratings"
5372
5373 # OPAC > Appearance
5374 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
5375 msgstr "niet"
5376
5377 # OPAC > Appearance
5378 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
5379 msgstr "enkel op de detailpagina's"
5380
5381 # OPAC > Appearance
5382 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
5383 msgstr "op de pagina's."
5384
5385 # OPAC > Appearance
5386 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
5387 msgstr "op de resultaten- en detailpagina's"
5388
5389 # OPAC > Appearance
5390 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
5391 msgstr ""
5392
5393 # OPAC > Appearance
5394 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
5395 msgstr ""
5396
5397 # OPAC > Appearance
5398 msgid ""
5399 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
5400 "a suggestion in OPAC."
5401 msgstr ""
5402
5403 # OPAC > Features
5404 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
5405 msgstr "Sta toe"
5406
5407 # OPAC > Features
5408 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
5409 msgstr "Sta niet toe"
5410
5411 # OPAC > Features
5412 msgid ""
5413 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
5414 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
5415 "avoided if your collection has a large number of items."
5416 msgstr ""
5417 "dat gebruikers de lijst met meest ontleende werken zien op de OPAC. Noteer "
5418 "dat dit eerder experimenteel is, wellicht beter te vermijden bij grote item "
5419 "collecties."
5420
5421 # OPAC > Self Registration
5422 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
5423 msgstr "Sta toe"
5424
5425 # OPAC > Self Registration
5426 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
5427 msgstr "Sta niet toe"
5428
5429 # OPAC > Self Registration
5430 msgid ""
5431 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via "
5432 "the OPAC."
5433 msgstr "dat gebruikers een account aanmaken via de OPAC."
5434
5435 # OPAC > Self Registration
5436 msgid ""
5437 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
5438 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
5439 "( HTML is allowed ):"
5440 msgstr ""
5441 "Geef de volgende aanvullende instructies aan gebruikers die zichzelf "
5442 "aanmelden via de OPAC (HTML is toegestaan):"
5443
5444 # OPAC > Self Registration
5445 msgid ""
5446 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns "
5447 "with |)"
5448 msgstr "(kolommen gescheiden door |)"
5449
5450 # OPAC > Self Registration
5451 msgid ""
5452 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
5453 "href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
5454 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
5455 "screen:"
5456 msgstr ""
5457 "De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
5458 "target='blank'>database kolommen</a> moeten ingevuld in het openingsvenster "
5459 "van de gebruiker:"
5460
5461 # OPAC > Self Registration
5462 msgid ""
5463 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns "
5464 "with |)"
5465 msgstr "(kolommen gescheiden door |)"
5466
5467 # OPAC > Self Registration
5468 msgid ""
5469 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
5470 "href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
5471 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
5472 "screen:"
5473 msgstr ""
5474 "De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
5475 "target='blank'>database kolommen</a> zullen niet getoond worden in het "
5476 "openingsvenster van de gebruiker."
5477
5478 # OPAC > Self Registration
5479 msgid ""
5480 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
5481 msgstr "Gebruik de gebruiker categoriecode"
5482
5483 # OPAC > Self Registration
5484 msgid ""
5485 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
5486 "category for patrons registered via the OPAC."
5487 msgstr ""
5488 "als de standaard gebruikers categoriecode voor de via de OPAC geregistreerde "
5489 "gebruikers."
5490
5491 # OPAC > Self Registration
5492 msgid ""
5493 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
5494 "registered via the OPAC, but not yet verified after"
5495 msgstr ""
5496 "Verwijder de via de OPAC geregistreerde gebruikers, maar nog niet "
5497 "gecontroleerde, na"
5498
5499 # OPAC > Self Registration
5500 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
5501 msgstr "dagen."
5502
5503 # OPAC > Self Registration
5504 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
5505 msgstr "Vereis niet"
5506
5507 # OPAC > Self Registration
5508 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
5509 msgstr "Vereis"
5510
5511 # OPAC > Self Registration
5512 msgid ""
5513 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
5514 "patron verify his or herself via email."
5515 msgstr ""
5516 "dat een zelfregistrerende gebruiker zich controleert via haar of zijn e-mail."
5517
5518 # OPAC > Features
5519 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
5520 msgstr "Toon geen"
5521
5522 # OPAC > Features
5523 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
5524 msgstr "Toon een"
5525
5526 # OPAC > Features
5527 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
5528 msgstr "Citaat van de Dag op de OPAC hoofdpagina."
5529
5530 # OPAC > Features
5531 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
5532 msgstr "Sta toe"
5533
5534 # OPAC > Features
5535 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
5536 msgstr "Sta niet toe"
5537
5538 # OPAC > Features
5539 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
5540 msgstr "dat gebruikers reservaties op items plaatsen vanuit de OPAC."
5541
5542 # OPAC > Policy
5543 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
5544 msgstr "Zoek niet"
5545
5546 # OPAC > Policy
5547 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
5548 msgstr "Zoek"
5549
5550 # OPAC > Policy
5551 msgid ""
5552 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
5553 "registered at."
5554 msgstr "enkel in de bibliotheek waar een gebruiker is geregistreerd."
5555
5556 # OPAC > Shelf Browser
5557 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
5558 msgstr "Gebruik niet"
5559
5560 # OPAC > Shelf Browser
5561 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
5562 msgstr "Gebruik"
5563
5564 # OPAC > Shelf Browser
5565 msgid ""
5566 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
5567 "for the shelf browser."
5568 msgstr "de item collectie code om items te vinden voor de boekenplank."
5569
5570 # OPAC > Shelf Browser
5571 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
5572 msgstr "Gebruik niet"
5573
5574 # OPAC > Shelf Browser
5575 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
5576 msgstr "Gebruik"
5577
5578 # OPAC > Shelf Browser
5579 msgid ""
5580 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
5581 "items for the shelf browser."
5582 msgstr ""
5583 "de thuisbibliotheek van het item tijdens het verzamelen van items voor de "
5584 "boekenplank."
5585
5586 # OPAC > Shelf Browser
5587 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
5588 msgstr "Gebruik niet"
5589
5590 # OPAC > Shelf Browser
5591 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
5592 msgstr "Gebruik"
5593
5594 # OPAC > Shelf Browser
5595 msgid ""
5596 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
5597 "the shelf browser."
5598 msgstr "de item locatie om items te vinden voor de boekenplank."
5599
5600 # OPAC > Features
5601 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
5602 msgstr "Toon"
5603
5604 # OPAC > Features
5605 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
5606 msgstr "voornaam"
5607
5608 # OPAC > Features
5609 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
5610 msgstr "voor- en familienaam initiaal"
5611
5612 # OPAC > Features
5613 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
5614 msgstr "volledige naam"
5615
5616 # OPAC > Features
5617 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
5618 msgstr "familienaam"
5619
5620 # OPAC > Features
5621 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
5622 msgstr "geen naam"
5623
5624 # OPAC > Features
5625 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
5626 msgstr "van diegene die een opmerking schrijft in de OPAC."
5627
5628 # OPAC > Features
5629 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
5630 msgstr "gebruikersnaam"
5631
5632 # OPAC > Features
5633 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
5634 msgstr "Verberg"
5635
5636 # OPAC > Features
5637 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
5638 msgstr "Toon"
5639
5640 # OPAC > Features
5641 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
5642 msgstr "de foto van de recensent naast opmerkingen in de OPAC."
5643
5644 # OPAC > Features
5645 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
5646 msgstr "Sta niet toe"
5647
5648 # OPAC > Features
5649 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
5650 msgstr "Sta toe"
5651
5652 # OPAC > Features
5653 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
5654 msgstr ""
5655 "dat er links naar sociale netwerken verschijnen in de OPAC detail pagina's"
5656
5657 # OPAC > Privacy
5658 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
5659 msgstr "Traceer geen"
5660
5661 # OPAC > Privacy
5662 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
5663 msgstr "Traceer"
5664
5665 # OPAC > Privacy
5666 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
5667 msgstr "Traceer anoniem"
5668
5669 # OPAC > Privacy
5670 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
5671 msgstr "links waarop gebruikers klikken"
5672
5673 # OPAC > Appearance
5674 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
5675 msgstr "Toon geen"
5676
5677 # OPAC > Appearance
5678 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
5679 msgstr "Toon"
5680
5681 # OPAC > Appearance
5682 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
5683 msgstr "verloren items in zoekresultaten en detail pagina's."
5684
5685 # OPAC > Features
5686 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
5687 msgstr "Toon"
5688
5689 # OPAC > Features
5690 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
5691 msgstr "zoekresultaten in de RSS feed."
5692
5693 # OPAC > Features
5694 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
5695 msgstr "Sta toe"
5696
5697 # OPAC > Features
5698 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
5699 msgstr "Sta niet toe"
5700
5701 # OPAC > Features
5702 msgid ""
5703 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
5704 "OPAC."
5705 msgstr "dat gebruikers items bewaren in een tijdelijke \"Mandje\" op de OPAC."
5706
5707 # OPAC > Appearance
5708 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5709 msgstr "Voeg de extra CSS opmaak toe"
5710
5711 # OPAC > Appearance
5712 msgid ""
5713 "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the "
5714 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
5715 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
5716 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
5717 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
5718 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
5719 "to start from your HTTP document root."
5720 msgstr ""
5721 "om de eigen instellingen van de standaard stylesheet te vervangen (leeg "
5722 "laten om niet te gebruiken). Vul een bestandsnaam, een volledig pad of "
5723 "volledige URL met de vorm <code>http://</code> in (indien het bestand op "
5724 "afstand staat). Noteer dat er bestandsnaam gebruikt wordt, het bestand in de "
5725 "css folder moet zitten voor elk actief thema en taal binnen in de Koha "
5726 "sjablonen folder. Een vol lokaal pad moet starten vanuit uw HTTP document "
5727 "root."
5728
5729 # OPAC > Appearance
5730 msgid ""
5731 "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages "
5732 "in the OPAC:"
5733 msgstr "Voeg de volgende HTML toe aan de voetnoot op alle OPAC pagina's:"
5734
5735 # OPAC > Appearance
5736 msgid ""
5737 "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages "
5738 "in the OPAC:"
5739 msgstr "Voeg de volgende HTML toe aan de koptekst op alle OPAC pagina's:"
5740
5741 # OPAC > Appearance
5742 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5743 msgstr "Gebruik de CSS stylesheet"
5744
5745 # OPAC > Appearance
5746 msgid ""
5747 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
5748 "default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
5749 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
5750 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
5751 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
5752 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
5753 "expected to start from your HTTP document root."
5754 msgstr ""
5755 "op alle pagina's van de OPAC, in plaats van de standaard css (gebruikt "
5756 "indien leeg gebleven). Vul een bestandsnaam, een volledig pad of volledige "
5757 "URL met de vorm <code>http://</code> in (indien het bestand op afstand "
5758 "staat). Noteer dat er bestandsnaam gebruikt wordt, het bestand in de css "
5759 "folder moet zitten voor elk actief thema en taal binnen in de Koha sjablonen "
5760 "folder. Een vol lokaal pad moet starten vanuit uw HTTP document root."
5761
5762 # OPAC > Privacy
5763 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
5764 msgstr "Sta toe"
5765
5766 # OPAC > Privacy
5767 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
5768 msgstr "Sta niet toe"
5769
5770 # OPAC > Privacy
5771 msgid ""
5772 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
5773 "out in the past."
5774 msgstr "dat gebruikers hun leesgeschiedenis zien."
5775
5776 # OPAC > Appearance
5777 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
5778 msgstr "Gebruik het"
5779
5780 # OPAC > Appearance
5781 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
5782 msgstr "thema voor de OPAC."
5783
5784 # OPAC > Appearance
5785 msgid ""
5786 "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the "
5787 "OPAC:"
5788 msgstr "Voeg het volgende JavaScript toe aan alle pagina's van de OPAC:"
5789
5790 # OPAC > Features
5791 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
5792 msgstr "Sta toe"
5793
5794 # OPAC > Features
5795 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
5796 msgstr "Sta niet toe"
5797
5798 # OPAC > Features
5799 msgid ""
5800 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
5801 msgstr "dat gebruikers zich bij hun account aanmelden op de OPAC."
5802
5803 # OPAC > Features
5804 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
5805 msgstr "Sta toe"
5806
5807 # OPAC > Features
5808 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
5809 msgstr "Sta niet toe"
5810
5811 # OPAC > Features
5812 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
5813 msgstr "dat gebruikers opmerkingen geven op items in de OPAC."
5814
5815 # OPAC > Policy
5816 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
5817 msgstr "Sta toe"
5818
5819 # OPAC > Policy
5820 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
5821 msgstr "Sta niet toe"
5822
5823 # OPAC > Policy
5824 msgid ""
5825 "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or "
5826 "show branch names with callnumbers."
5827 msgstr ""
5828 "dat gebruikers zelf hun filiaal kiezen in de OPAC of filiaalnamen tonen met "
5829 "boeknummers."
5830
5831 # OPAC > Features
5832 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
5833 msgstr "Sta toe"
5834
5835 # OPAC > Features
5836 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
5837 msgstr "Sta niet toe"
5838
5839 # OPAC > Features
5840 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
5841 msgstr "dat gebruikers aankoopsuggesties maken in de OPAC."
5842
5843 # Patrons
5844 msgid "patrons.pref"
5845 msgstr "Gebruikers"
5846
5847 # Patrons > General
5848 msgid "patrons.pref General"
5849 msgstr ""
5850
5851 # Patrons > Norwegian patron database
5852 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
5853 msgstr ""
5854
5855 # Patrons > General
5856 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
5857 msgstr "Lijst"
5858
5859 # Patrons > General
5860 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
5861 msgstr "algemene gebruikers types"
5862
5863 # Patrons > General
5864 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
5865 msgstr "speciale categoriën"
5866
5867 # Patrons > General
5868 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
5869 msgstr "op onder het nieuwe gebruikers menu."
5870
5871 # Patrons > General
5872 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
5873 msgstr "Stuur geen"
5874
5875 # Patrons > General
5876 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
5877 msgstr "Stuur een"
5878
5879 # Patrons > General
5880 msgid ""
5881 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
5882 "account details."
5883 msgstr "een e-mail met de accountgegevens naar de pas ingeschreven gebruikers."
5884
5885 # Patrons > General
5886 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
5887 msgstr "Gebruik"
5888
5889 # Patrons > General
5890 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
5891 msgstr "alternatief"
5892
5893 # Patrons > General
5894 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
5895 msgstr "die Ausweisnummer"
5896
5897 # Patrons > General
5898 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
5899 msgstr "eerste geldige"
5900
5901 # Patrons > General
5902 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
5903 msgstr "thuis"
5904
5905 # Patrons > General
5906 msgid ""
5907 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
5908 "emails."
5909 msgstr "gebruiker e-mail adres om e-mails te sturen."
5910
5911 # Patrons > General
5912 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
5913 msgstr "werk"
5914
5915 # Patrons > General
5916 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
5917 msgstr "(kolommen scheiden met |)"
5918
5919 # Patrons > General
5920 msgid ""
5921 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
5922 "koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</"
5923 "a> must be filled in on the patron entry screen:"
5924 msgstr ""
5925 "De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
5926 "target='blank'>database kolommen</a> moeten ingevuld worden in de gebruikers "
5927 "invoer pagina:"
5928
5929 # Patrons > General
5930 msgid ""
5931 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
5932 "new expiry date on"
5933 msgstr ""
5934 "Bij het vernieuwen van gebruikers, baseer je om de nieuwe vervaldag te "
5935 "berekenen op"
5936
5937 # Patrons > General
5938 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
5939 msgstr "de huidige datum."
5940
5941 # Patrons > General
5942 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
5943 msgstr "de huidige vervaldag voor de gebruikers."
5944
5945 # Patrons > General
5946 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5947 msgstr "(gescheiden door |)"
5948
5949 # Patrons > General
5950 msgid ""
5951 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
5952 "koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</"
5953 "a> will not appear on the patron entry screen:"
5954 msgstr ""
5955 "De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' "
5956 "target='blank'>database kolommen</a> zullen niet verschijnen op de gebruiker "
5957 "invoer pagina:"
5958
5959 # Patrons > General
5960 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
5961 msgstr "(meervoudige keuzes scheiden met |)"
5962
5963 # Patrons > General
5964 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
5965 msgstr "Ontleners kunnen volgende titels hebben:"
5966
5967 # Patrons > General
5968 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
5969 msgstr ""
5970
5971 # Patrons > General
5972 msgid ""
5973 "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the "
5974 "BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, "
5975 "defaults to one."
5976 msgstr ""
5977
5978 # Patrons > General
5979 msgid ""
5980 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
5981 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
5982 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
5983 msgstr ""
5984
5985 # Patrons > General
5986 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
5987 msgstr "Sta de mogelijkheid toe"
5988
5989 # Patrons > General
5990 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
5991 msgstr "Sta de mogelijkheid niet toe"
5992
5993 # Patrons > General
5994 msgid ""
5995 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
5996 "arbitrary files to a borrower record."
5997 msgstr ""
5998 "om eigen gekozen bestanden in te laden en te koppelen aan een "
5999 "gebruikersrecord."
6000
6001 # Patrons > General
6002 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
6003 msgstr "Sta toe"
6004
6005 # Patrons > General
6006 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
6007 msgstr "Sta niet toe"
6008
6009 # Patrons > General
6010 msgid ""
6011 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices "
6012 "they receive and when they receive them. Note that this only applies to "
6013 "certain kinds of notices."
6014 msgstr ""
6015 "dat gebruikers kunnen kiezen welke berichten ze krijgen en wanneer. Dit "
6016 "geldt enkel bij bepaalde types berichten."
6017
6018 # Patrons > General
6019 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
6020 msgstr "Maak niet mogelijk"
6021
6022 # Patrons > General
6023 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
6024 msgstr "Maak mogelijk"
6025
6026 # Patrons > General
6027 msgid ""
6028 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
6029 "custom attributes on patrons."
6030 msgstr ""
6031 "het zoeken, wijzigen en tonen van aangepaste attributen van gebruikers."
6032
6033 # Patrons > General
6034 msgid ""
6035 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
6036 "specified in the circulation rules matrix."
6037 msgstr ""
6038 "Indien leeg is er geen grens. Individuele item caps staan gedefinieerd in de "
6039 "circulatieregels matrix."
6040
6041 # Patrons > General
6042 msgid ""
6043 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
6044 msgstr ""
6045 "De boete om te laat terug te brengen van alle uitleningen zal stijgen tot"
6046
6047 # Patrons > General
6048 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
6049 msgstr "[% local_currency %]."
6050
6051 # Patrons > Norwegian patron database
6052 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
6053 msgstr ""
6054
6055 # Patrons > Norwegian patron database
6056 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
6057 msgstr ""
6058
6059 # Patrons > Norwegian patron database
6060 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
6061 msgstr ""
6062
6063 # Patrons > Norwegian patron database
6064 msgid ""
6065 "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the "
6066 "Norwegian national patron database via the"
6067 msgstr ""
6068
6069 # Patrons > Norwegian patron database
6070 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
6071 msgstr ""
6072
6073 # Patrons > Norwegian patron database
6074 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
6075 msgstr ""
6076
6077 # Patrons > Norwegian patron database
6078 msgid ""
6079 "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian "
6080 "national patron database after a local search result was found."
6081 msgstr ""
6082
6083 # Patrons > Norwegian patron database
6084 msgid ""
6085 "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base "
6086 "Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
6087 msgstr ""
6088
6089 # Patrons > Norwegian patron database
6090 msgid ""
6091 "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian "
6092 "national patron database using the username"
6093 msgstr ""
6094
6095 # Patrons > Norwegian patron database
6096 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
6097 msgstr ""
6098
6099 # Patrons > General
6100 msgid ""
6101 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
6102 "to expire or has expired"
6103 msgstr ""
6104
6105 # Patrons > General
6106 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
6107 msgstr "dagen op voorhand."
6108
6109 # Patrons > General
6110 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
6111 msgstr "Toon, standaard"
6112
6113 # Patrons > General
6114 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
6115 msgstr "resultaten per pagina in de personeelsmodule."
6116
6117 # Patrons > General
6118 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
6119 msgstr "Gebruik de SMS::Send::"
6120
6121 # Patrons > General
6122 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
6123 msgstr "driver om SMS'en te sturen."
6124
6125 # Patrons > General
6126 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
6127 msgstr "(velden gescheiden met |)"
6128
6129 # Patrons > General
6130 msgid ""
6131 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
6132 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
6133 msgstr ""
6134 "Toon de volgende velden uit de items database tabel als een kolom op de "
6135 "statistieken tab op de gebruikers record: "
6136
6137 # Patrons > General
6138 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
6139 msgstr "Sta geen"
6140
6141 # Patrons > General
6142 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
6143 msgstr "Sta"
6144
6145 # Patrons > General
6146 msgid ""
6147 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
6148 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
6149 "supported)."
6150 msgstr ""
6151 "telefoonberichten aan de gebruiker toe met Talking Tech i-tiva (te late "
6152 "werken, vervaldag nadert en reserveringen worden tot nu ondersteund)."
6153
6154 # Patrons > General
6155 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
6156 msgstr "Stel"
6157
6158 # Patrons > General
6159 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
6160 msgstr "Stel niet"
6161
6162 # Patrons > General
6163 msgid ""
6164 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
6165 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
6166 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
6167 "default to 26345000012942)."
6168 msgstr ""
6169 "in dat het standaard kaartnummerveld op het gebruikers toevoegende venster "
6170 "wijst naar het volgend beschikbaar kaartnummer (bijvoorbeeld, als het hoogst "
6171 "gebruikte kaartnummer 26345000012941 is, dan zal dit veld standaard wijzen "
6172 "naar 26345000012942)."
6173
6174 # Patrons > General
6175 msgid ""
6176 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
6177 "Leave empty to deactivate"
6178 msgstr "(meerdere keuzes scheiden met |). Leeg laten om af te zetten"
6179
6180 # Patrons > General
6181 msgid ""
6182 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
6183 "they guarantee:"
6184 msgstr "Garantiegevers kunnen dit verwantschap hebben met wie ze garanderen:"
6185
6186 # Patrons > General
6187 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
6188 msgstr "Controleer en construeer"
6189
6190 # Patrons > General
6191 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
6192 msgstr "Controleer en construeer niet"
6193
6194 # Patrons > General
6195 msgid ""
6196 "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the "
6197 "Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
6198 msgstr ""
6199 "de gebruikers kaartnummers in Katipo stijl. Dit vernietigt "
6200 "<code>autoMemberNum</code> als dit ingesteld stond."
6201
6202 # Patrons > General
6203 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
6204 msgstr "Sta toe"
6205
6206 # Patrons > General
6207 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
6208 msgstr "Sta niet toe"
6209
6210 # Patrons > General
6211 msgid ""
6212 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout "
6213 "history (it is stored regardless)."
6214 msgstr ""
6215 "dat personeel de leesgeschiedenis zien van gebruikers (ook al is dat altijd "
6216 "opgeslagen)."
6217
6218 # Patrons > General
6219 msgid ""
6220 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
6221 "be at least"
6222 msgstr ""
6223 "De aanmeld wachtwoorden van het personeel en gebruikers moeten minstens"
6224
6225 # Patrons > General
6226 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
6227 msgstr "karakters lang zijn."
6228
6229 # Patrons > General
6230 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
6231 msgstr "Sta toe"
6232
6233 # Patrons > General
6234 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
6235 msgstr "Sta niet toe"
6236
6237 # Patrons > General
6238 msgid ""
6239 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
6240 "the staff client."
6241 msgstr ""
6242 "dat er afbeeldingen van gebruikers geüpload en getoond worden in de "
6243 "personeelsmodule."
6244
6245 # Patrons > General
6246 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
6247 msgstr "Bewaar en toon"
6248
6249 # Patrons > General
6250 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
6251 msgstr "Bewaar en toon geen"
6252
6253 # Patrons > General
6254 msgid ""
6255 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
6256 msgstr "familienamen in hoofdletters."
6257
6258 # Searching
6259 msgid "searching.pref"
6260 msgstr "Zoeken"
6261
6262 # Searching > Features
6263 msgid "searching.pref Features"
6264 msgstr "Kenmerken"
6265
6266 # Searching > Results Display
6267 msgid "searching.pref Results Display"
6268 msgstr "Zoekresultaten"
6269
6270 # Searching > Search Form
6271 msgid "searching.pref Search Form"
6272 msgstr "Zoekvorm"
6273
6274 # Searching > Search Form
6275 msgid ""
6276 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
6277 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
6278 msgstr ""
6279
6280 # Searching > Search Form
6281 msgid ""
6282 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
6283 "values with | or ,)."
6284 msgstr ""
6285
6286 # Searching > Search Form
6287 msgid ""
6288 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
6289 "advanced search drop-down to the"
6290 msgstr ""
6291
6292 # Searching > Search Form
6293 msgid ""
6294 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
6295 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
6296 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
6297 msgstr ""
6298 "<em>Momenteel ondersteunde waarden</em>: Item types (<strong>itemtypes</"
6299 "strong>), Collectie codes (<strong>ccode</strong>) en boeknummer "
6300 "(<strong>loc</strong>)."
6301
6302 # Searching > Search Form
6303 msgid ""
6304 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side "
6305 "advanced search for limiting searches on the"
6306 msgstr ""
6307 "Toon tabbladen in de OPAC- en personeelsmodule uitgebreid zoeken pagina om "
6308 "beperkend te zoeken op"
6309
6310 # Searching > Search Form
6311 msgid ""
6312 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
6313 "appear in the order listed.<br/>"
6314 msgstr ""
6315 "velden (keuzes scheiden door |). De tabbladen verschijnen in deze orde.<br/>"
6316
6317 # Searching > Results Display
6318 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
6319 msgstr ""
6320
6321 # Searching > Results Display
6322 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
6323 msgstr ""
6324
6325 # Searching > Results Display
6326 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
6327 msgstr ""
6328
6329 # Searching > Results Display
6330 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
6331 msgstr ""
6332
6333 # Searching > Features
6334 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
6335 msgstr ""
6336
6337 # Searching > Features
6338 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
6339 msgstr ""
6340
6341 # Searching > Features
6342 msgid ""
6343 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
6344 "client."
6345 msgstr ""
6346
6347 # Searching > Results Display
6348 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
6349 msgstr "Verkort de facetten lengte tot"
6350
6351 # Searching > Results Display
6352 msgid ""
6353 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
6354 "interface."
6355 msgstr "karakters, in de OPAC/personeel module."
6356
6357 # Searching > Results Display
6358 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
6359 msgstr ""
6360
6361 # Searching > Results Display
6362 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
6363 msgstr ""
6364
6365 # Searching > Features
6366 msgid ""
6367 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred "
6368 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
6369 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
6370 msgstr ""
6371 " <i>zie uit</i> (niet aangeraden vorm) hoofdingen in bibliografische "
6372 "zoekopdrachten. Even opmerken: u zal uw bibliografische database moeten "
6373 "reïndexeren als u deze voorkeur wijzigt."
6374
6375 # Searching > Features
6376 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
6377 msgstr "Voeg niet toe"
6378
6379 # Searching > Features
6380 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
6381 msgstr "Voeg toe"
6382
6383 # Searching > Search Form
6384 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
6385 msgstr "Standaard,"
6386
6387 # Searching > Search Form
6388 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
6389 msgstr "gebruik niet de"
6390
6391 # Searching > Search Form
6392 msgid ""
6393 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
6394 "callnumber and standard number staff client searches"
6395 msgstr ""
6396 "operator \"phr\" in het plaatskenmerk en standaard nummer beheerder klant "
6397 "opzoekingen"
6398
6399 # Searching > Search Form
6400 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
6401 msgstr "gebruik de"
6402
6403 # Searching > Results Display
6404 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
6405 msgstr "Toon geen"
6406
6407 # Searching > Results Display
6408 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
6409 msgstr "Toon"
6410
6411 # Searching > Results Display
6412 msgid ""
6413 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
6414 "number in OPAC search results."
6415 msgstr ""
6416 "thuisbibliotheek, boeknummer en locatie van een item in de OPAC "
6417 "zoekresultaten."
6418
6419 # Searching > Search Form
6420 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
6421 msgstr "Standaard,"
6422
6423 # Searching > Search Form
6424 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
6425 msgstr "gebruik niet de"
6426
6427 # Searching > Search Form
6428 msgid ""
6429 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
6430 "callnumber and standard number OPAC searches"
6431 msgstr ""
6432 "operator \"phr\" in het plaatskenmerk en standaard nummer OPAC opzoekingen"
6433
6434 # Searching > Search Form
6435 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
6436 msgstr "gebruik de"
6437
6438 # Searching > Results Display
6439 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
6440 msgstr ","
6441
6442 # Searching > Results Display
6443 msgid ""
6444 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
6445 "OPAC by"
6446 msgstr "Sorteer standaard de zoekresultaten in de OPAC volgens"
6447
6448 # Searching > Results Display
6449 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
6450 msgstr "oplopend."
6451
6452 # Searching > Results Display
6453 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
6454 msgstr "auteur"
6455
6456 # Searching > Results Display
6457 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
6458 msgstr "standplaatsnummer"
6459
6460 # Searching > Results Display
6461 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
6462 msgstr "datum van toevoeging"
6463
6464 # Searching > Results Display
6465 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
6466 msgstr "datum van uitgave"
6467
6468 # Searching > Results Display
6469 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
6470 msgstr "aflopend."
6471
6472 # Searching > Results Display
6473 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
6474 msgstr "van A tot Z."
6475
6476 # Searching > Results Display
6477 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
6478 msgstr "van Z tot A."
6479
6480 # Searching > Results Display
6481 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
6482 msgstr "belangrijkheid"
6483
6484 # Searching > Results Display
6485 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
6486 msgstr "titel"
6487
6488 # Searching > Results Display
6489 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
6490 msgstr "totaal aantal ontleningen"
6491
6492 # Searching > Results Display
6493 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
6494 msgstr "Toon standaard"
6495
6496 # Searching > Results Display
6497 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
6498 msgstr "resultaten per OPAC pagina."
6499
6500 # Searching > Features
6501 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
6502 msgstr "Gebruik niet"
6503
6504 # Searching > Features
6505 msgid ""
6506 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
6507 "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
6508 msgstr ""
6509 "PazPar2 om gelijkaardige resultaten van de OPAC te groeperen. Dit vereist "
6510 "dat PazPar2 geïnstalleerd en ingesteld is."
6511
6512 # Searching > Features
6513 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
6514 msgstr "Gebruik"
6515
6516 # Searching > Features
6517 msgid ""
6518 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
6519 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
6520 msgstr ""
6521 "<br />(Het karakter * gebruikt u als volgt: <cite>Har*</cite> of "
6522 "<cite>*loggen</cite>.)"
6523
6524 # Searching > Features
6525 msgid ""
6526 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
6527 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
6528 "cite>)"
6529 msgstr ""
6530 "Zoek met jokers (dan zal, bijvoorbeeld, <cite>Har</cite> zowel <cite>Harry</"
6531 "cite> als <cite>harp</cite> vinden)"
6532
6533 # Searching > Features
6534 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
6535 msgstr "automatisch."
6536
6537 # Searching > Features
6538 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
6539 msgstr "enkel bij gebruik met *."
6540
6541 # Searching > Features
6542 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
6543 msgstr "Probeer geen"
6544
6545 # Searching > Features
6546 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
6547 msgstr "Probeer"
6548
6549 # Searching > Features
6550 msgid ""
6551 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
6552 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
6553 "cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
6554 msgstr ""
6555 "gelijk gespelde woorden te paren tijdens het zoeken (bijvoorbeeld, zoeken "
6556 "naar <cite>flang</cite> zal <cite>flange</cite> en <cite>fang</cite> vinden; "
6557 "VEREIST ZEBRA)."
6558
6559 # Searching > Features
6560 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
6561 msgstr "Probeer geen"
6562
6563 # Searching > Features
6564 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
6565 msgstr "Probeer"
6566
6567 # Searching > Features
6568 msgid ""
6569 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
6570 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
6571 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
6572 msgstr ""
6573 "woorden met de zelfde stam te vinden tijdens het zoeken (bijvoorbeeld, "
6574 "zoeken naar <cite>enabling</cite> zal <cite>enable</cite> en <cite>enabled</"
6575 "cite> vinden; VEREIST ZEBRA)."
6576
6577 # Searching > Features
6578 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
6579 msgstr "Maak het onmogelijk"
6580
6581 # Searching > Features
6582 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
6583 msgstr "Maak het mogelijk"
6584
6585 # Searching > Features
6586 msgid ""
6587 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
6588 "(REQUIRES ZEBRA)."
6589 msgstr "zoekresultaten te ordenen volgens belangrijkheid (VEREIST ZEBRA)."
6590
6591 # Searching > Features
6592 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
6593 msgstr "Verbied"
6594
6595 # Searching > Features
6596 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
6597 msgstr "Verplicht"
6598
6599 # Searching > Features
6600 msgid ""
6601 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
6602 "Staff Client to search only for complete-subfield matches."
6603 msgstr ""
6604 "het opsporen van onderwerpen in de OPAC en personeelsmodule om alleen "
6605 "volledige subvelden te vinden."
6606
6607 # Searching > Features
6608 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
6609 msgstr "Voeg geen"
6610
6611 # Searching > Features
6612 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
6613 msgstr "Voeg"
6614
6615 # Searching > Features
6616 msgid ""
6617 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
6618 "by clicking on subject tracings."
6619 msgstr ""
6620 "onderverdelingen toe als er gezocht wordt door het klikken op opgespoorde "
6621 "onderwerpen."
6622
6623 # Searching > Results Display
6624 msgid ""
6625 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
6626 "separator for UNIMARC authors facets"
6627 msgstr "Gebruik de volgende tekst als separator voor UNIMARC auteursfacetten"
6628
6629 # Searching > Features
6630 msgid ""
6631 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
6632 "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have "
6633 "activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way "
6634 "for Koha to figure this out on its own."
6635 msgstr ""
6636 "ICU Zebra indexatie. Even opmerken: Deze instelling wijzigt de Zebra "
6637 "indexatie niet. Het vertelt Koha enkel dat u de ICU indexatie kiest en "
6638 "ingesteld heeft, want Koha kan dit anders niet te weten komen."
6639
6640 # Searching > Features
6641 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
6642 msgstr "Gebruik niet de"
6643
6644 # Searching > Features
6645 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
6646 msgstr "Gebruik de"
6647
6648 # Searching > Features
6649 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
6650 msgstr "Probeer niet"
6651
6652 # Searching > Features
6653 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
6654 msgstr "Probeer"
6655
6656 # Searching > Features
6657 msgid ""
6658 "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing "
6659 "queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have "
6660 "QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
6661 msgstr ""
6662 "de QueryParser te gebruiken voor het parseren van zoekopdrachten. Even "
6663 "opgelet: dit aanzetten zal geen impact hebben als u de QueryParser niet "
6664 "installeerde, en alles zal normaal blijven werken."
6665
6666 # Searching > Results Display
6667 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
6668 msgstr ","
6669
6670 # Searching > Results Display
6671 msgid ""
6672 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
6673 "staff client by"
6674 msgstr "Sorteer standaard de zoekresultaten in de personeelsmodule volgens"
6675
6676 # Searching > Results Display
6677 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
6678 msgstr "oplopend."
6679
6680 # Searching > Results Display
6681 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
6682 msgstr "auteur"
6683
6684 # Searching > Results Display
6685 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
6686 msgstr "standplaatsnummer"
6687
6688 # Searching > Results Display
6689 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
6690 msgstr "datum van toevoeging"
6691
6692 # Searching > Results Display
6693 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
6694 msgstr "datum van uitgave"
6695
6696 # Searching > Results Display
6697 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
6698 msgstr "aflopend."
6699
6700 # Searching > Results Display
6701 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
6702 msgstr "van A tot Z."
6703
6704 # Searching > Results Display
6705 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
6706 msgstr "van Z tot A."
6707
6708 # Searching > Results Display
6709 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
6710 msgstr "belangrijkheid"
6711
6712 # Searching > Results Display
6713 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
6714 msgstr "titel"
6715
6716 # Searching > Results Display
6717 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
6718 msgstr "totaal aantal ontleningen"
6719
6720 # Searching > Results Display
6721 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
6722 msgstr "Tel geen"
6723
6724 # Searching > Results Display
6725 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
6726 msgstr "Tel"
6727
6728 # Searching > Results Display
6729 msgid ""
6730 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
6731 "numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. "
6732 "Applies to OPAC and staff interface."
6733 msgstr ""
6734 "facetten op. De belangrijkheid van deze getallen is sterk afhankelijk van de "
6735 "waarde van de maxRecordsForFacets voorkeur. Voor zowel OPAC als "
6736 "personeelsmodule."
6737
6738 # Searching > Search Form
6739 msgid ""
6740 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
6741 "advanced search pages."
6742 msgstr ""
6743 "\"Meer opties\" op de zoekresultaten pagina's van de OPAC en "
6744 "personeelsmodule."
6745
6746 # Searching > Search Form
6747 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
6748 msgstr "Standaard, vertoon"
6749
6750 # Searching > Search Form
6751 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
6752 msgstr "nooit"
6753
6754 # Searching > Search Form
6755 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
6756 msgstr "wel"
6757
6758 # Searching > Results Display
6759 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
6760 msgstr "Toon tot"
6761
6762 # Searching > Results Display
6763 msgid ""
6764 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search "
6765 "results"
6766 msgstr "items per biblio in de zoekresultaten"
6767
6768 # Searching > Results Display
6769 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
6770 msgstr "Bouw facetten op aan de hand van"
6771
6772 # Searching > Results Display
6773 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
6774 msgstr "records uit de zoekresultaten."
6775
6776 # Searching > Results Display
6777 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
6778 msgstr "Toon, standaard"
6779
6780 # Searching > Results Display
6781 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
6782 msgstr "resultaten per pagina in de personeelsmodule."
6783
6784 # Serials
6785 msgid "serials.pref"
6786 msgstr "Reeksen"
6787
6788 # Serials
6789 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
6790 msgstr "Toon de"
6791
6792 # Serials
6793 msgid ""
6794 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
6795 "OPAC."
6796 msgstr "laatste nummers van een reeks in de OPAC."
6797
6798 # Serials
6799 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
6800 msgstr "Voeg een"
6801
6802 # Serials
6803 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
6804 msgstr "Voeg geen"
6805
6806 # Serials
6807 msgid ""
6808 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its "
6809 "attached serial is renewed."
6810 msgstr "suggestie toe aan de biblio als de verbonden reeks is verlengd."
6811
6812 # Serials
6813 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
6814 msgstr "Plaats geen"
6815
6816 # Serials
6817 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
6818 msgstr "Plaats een"
6819
6820 # Serials
6821 msgid ""
6822 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
6823 "a routing list."
6824 msgstr ""
6825 "reservatie op een ontvangen reeks als dit op een circulatielijst staat."
6826
6827 # Serials
6828 msgid ""
6829 "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
6830 msgstr "Voeg volgende nota toe aan alle verdeellijsten:"
6831
6832 # Serials
6833 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
6834 msgstr ""
6835
6836 # Serials
6837 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
6838 msgstr ""
6839
6840 # Serials
6841 msgid ""
6842 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
6843 msgstr ""
6844
6845 # Serials
6846 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
6847 msgstr "Toon de"
6848
6849 # Serials
6850 msgid ""
6851 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
6852 "the staff client."
6853 msgstr "laatste nummers van een reeks in de personeelsmodule."
6854
6855 # Serials
6856 msgid ""
6857 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
6858 "not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
6859 msgstr ""
6860 "Lijst van velden die niet overschreven mogen worden als een abonnement "
6861 "gekopieerd wordt (gescheiden met |)"
6862
6863 # Serials
6864 msgid ""
6865 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
6866 "for a bibliographic record, preselect"
6867 msgstr "Kies, tijdens het weegeven van een bibliografisch abonnement record"
6868
6869 # Serials
6870 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
6871 msgstr "korte geschiedenis"
6872
6873 # Serials
6874 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
6875 msgstr "volledige geschiedenis"
6876
6877 # Serials
6878 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
6879 msgstr "het overzicht van de issues."
6880
6881 # Serials
6882 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
6883 msgstr "Reservaties tab"
6884
6885 # Serials
6886 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
6887 msgstr "Reeksen Verzameling tab"
6888
6889 # Serials
6890 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
6891 msgstr "Toon de"
6892
6893 # Serials
6894 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
6895 msgstr "Abonnementen tab"
6896
6897 # Serials
6898 msgid ""
6899 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
6900 "Please note that the Serial Collection tab is currently available only for "
6901 "UNIMARC."
6902 msgstr ""
6903 "als standaard tab voor reeksen in de OPAC. Noteer dat de Reeksen Verzameling "
6904 "tab enkel beschikbaar is in UNIMARC."
6905
6906 # Staff Client
6907 msgid "staff_client.pref"
6908 msgstr "Personeelsmodule"
6909
6910 # Staff Client > Appearance
6911 msgid "staff_client.pref Appearance"
6912 msgstr "Uiterlijk"
6913
6914 # Staff Client > Options
6915 msgid "staff_client.pref Options"
6916 msgstr "Opties"
6917
6918 # Staff Client > Appearance
6919 msgid ""
6920 "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option "
6921 "must be turned on."
6922 msgstr ""
6923
6924 # Staff Client > Appearance
6925 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
6926 msgstr ""
6927
6928 # Staff Client > Appearance
6929 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
6930 msgstr ""
6931
6932 # Staff Client > Appearance
6933 msgid ""
6934 "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as "
6935 "an image on: "
6936 msgstr "Toon de URI in het 856u veld als een afbeelding op: "
6937
6938 # Staff Client > Appearance
6939 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
6940 msgstr ""
6941
6942 # Staff Client > Appearance
6943 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
6944 msgstr ""
6945
6946 # Staff Client > Appearance
6947 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
6948 msgstr "Toon niet"
6949
6950 # Staff Client > Appearance
6951 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
6952 msgstr "Toon"
6953
6954 # Staff Client > Appearance
6955 msgid ""
6956 "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type "
6957 "icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
6958 msgstr ""
6959 "het formaat, publiek, en materiaaltype icons in XSLT MARC21 resultaten en "
6960 "detail pagina's in de beheerdersmodule."
6961
6962 # Staff Client > Options
6963 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
6964 msgstr "Toon geen"
6965
6966 # Staff Client > Options
6967 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
6968 msgstr "Toon"
6969
6970 # Staff Client > Options
6971 msgid ""
6972 "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
6973 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
6974 msgstr ""
6975 "namen van gebruikers die ontleende werken of in reservatie hebben op de "
6976 "detail pagina's of het \"Plaats Reservatie\" venster."
6977
6978 # Staff Client > Appearance
6979 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
6980 msgstr "Gebruik deze afbeelding"
6981
6982 # Staff Client > Appearance
6983 msgid ""
6984 "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This "
6985 "should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6986 msgstr ""
6987 "als het icoon voor de Personeelsmodule. (Dit moet een volledige URL zijn, "
6988 "startend met <code>http://</code>.)"
6989
6990 # Staff Client > Appearance
6991 msgid ""
6992 "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
6993 "More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of "
6994 "links or blank):"
6995 msgstr ""
6996 "Toon de volgende HTML links van het Meer menu bovenaan elke pagina van de "
6997 "personeelsmodule (moet een lijst van links zijn of leeg):"
6998
6999 # Staff Client > Appearance
7000 msgid ""
7001 "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
7002 "printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with "
7003 "Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
7004 msgstr ""
7005 "Gebruik de volgende JavaScript om etiketten af te drukken. Definieer ten "
7006 "minste printThenClose(). Gebruikt voor bv. een Firefox Plugin jsPrintSetup, "
7007 "zie http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
7008
7009 # Staff Client > Appearance
7010 msgid ""
7011 "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in "
7012 "the staff client:"
7013 msgstr "Voeg deze CSS toe aan elke pagina van de personeelsmodule:"
7014
7015 # Staff Client > Appearance
7016 msgid ""
7017 "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own "
7018 "column on the main page of the staff client:"
7019 msgstr ""
7020 "Toon de volgende HTML in een eigen kolom op de hoofdpagina van de "
7021 "personeelsmodule:"
7022
7023 # Staff Client > Appearance
7024 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
7025 msgstr "Voeg deze stylesheet toe aan"
7026
7027 # Staff Client > Appearance
7028 msgid ""
7029 "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a "
7030 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7031 msgstr ""
7032 "issue- en reservatiestroken . (Dit moet een volledige URL zijn, beginnend "
7033 "met <code>http://</code>.)"
7034
7035 # Staff Client > Appearance
7036 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
7037 msgstr "Toon geen"
7038
7039 # Staff Client > Appearance
7040 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
7041 msgstr "Toon"
7042
7043 # Staff Client > Appearance
7044 msgid ""
7045 "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/"
7046 "koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost "
7047 "statuses and locations) in search results."
7048 msgstr ""
7049 "afbeeldingen voor <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl"
7050 "\">toegestane waarden</a> (zoals een verloren- en locatie status) in de "
7051 "zoekresultaten."
7052
7053 # Staff Client > Options
7054 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
7055 msgstr ""
7056
7057 # Staff Client > Options
7058 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
7059 msgstr ""
7060
7061 # Staff Client > Options
7062 msgid ""
7063 "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail "
7064 "page."
7065 msgstr ""
7066
7067 # Staff Client > Appearance
7068 msgid ""
7069 "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
7070 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value="
7071 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
7072 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
7073 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
7074 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
7075 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7076 msgstr ""
7077 "<br />Opties:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
7078 "\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leeg laten</a> voor \"geen xslt\"</"
7079 "li><li>voer in \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
7080 "\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">voorinstelling</a>\" voor de "
7081 "voorinstelling</li><li>geef het pad om een xslt bestand te gebruiken</"
7082 "li><li>geef een URL voor een extern gekozen stylesheet.</li></ul>{langcode} "
7083 "zal aangepast worden aan de huidige interface taal"
7084
7085 # Staff Client > Appearance
7086 msgid ""
7087 "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client "
7088 "using XSLT stylesheet at: "
7089 msgstr "Toon details in de personeelsmodule met deze XSLT stylesheet: "
7090
7091 # Staff Client > Appearance
7092 msgid ""
7093 "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
7094 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value="
7095 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
7096 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
7097 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
7098 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
7099 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7100 msgstr ""
7101 "<br />Opties:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
7102 "\"XSLTresultsDisplay\" data-value=\"\">Leeg laten</a> voor \"geen xslt\"</"
7103 "li><li>voer in \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
7104 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">voorinstelling</a>\" voor de "
7105 "voorinstelling</li><li>geef het pad om een xslt bestand te gebruiken</"
7106 "li><li>geef een URL voor een extern gekozen stylesheet.</li></ul>{langcode} "
7107 "zal aangepast worden aan de huidige interface taal"
7108
7109 # Staff Client > Appearance
7110 msgid ""
7111 "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client "
7112 "using XSLT stylesheet at: "
7113 msgstr "Toon details in de personeelsmodule met deze XSLT stylesheet: "
7114
7115 # Staff Client > Appearance
7116 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
7117 msgstr "Gebruik include bestanden van de"
7118
7119 # Staff Client > Appearance
7120 msgid ""
7121 "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
7122 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
7123 msgstr ""
7124 "folder in de template folder, in plaats van <code>includes/</code>. (Laat "
7125 "leeg om niet te gebruiken)"
7126
7127 # Staff Client > Options
7128 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
7129 msgstr "Toon geen"
7130
7131 # Staff Client > Options
7132 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
7133 msgstr "Toon wel"
7134
7135 # Staff Client > Options
7136 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
7137 msgstr "mandje keuze in de personeelsmodule."
7138
7139 # Staff Client > Appearance
7140 msgid ""
7141 "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
7142 "stylesheet"
7143 msgstr ""
7144
7145 # Staff Client > Appearance
7146 msgid ""
7147 "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
7148 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
7149 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
7150 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
7151 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
7152 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
7153 "expected to start from your HTTP document root."
7154 msgstr ""
7155
7156 # Staff Client > Appearance
7157 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7158 msgstr ""
7159
7160 # Staff Client > Appearance
7161 msgid ""
7162 "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, "
7163 "instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just "
7164 "a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</"
7165 "code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just "
7166 "enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active "
7167 "theme and language within the Koha templates directory. A full local path is "
7168 "expected to start from your HTTP document root."
7169 msgstr ""
7170
7171 # Staff Client > Appearance
7172 msgid ""
7173 "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all "
7174 "pages in the staff client:"
7175 msgstr ""
7176 "Verwende das folgende Javascript auf allen Seiten der Dienstoberfläche:"
7177
7178 # Staff Client > Appearance
7179 msgid ""
7180 "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in "
7181 "the URL."
7182 msgstr ""
7183
7184 # Staff Client > Appearance
7185 msgid ""
7186 "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
7187 msgstr "De personeelsmodule is te vinden via http://"
7188
7189 # Staff Client > Appearance
7190 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
7191 msgstr "Gebruik het"
7192
7193 # Staff Client > Appearance
7194 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
7195 msgstr "thema in de personeelsmodule."
7196
7197 # Staff Client > Options
7198 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
7199 msgstr "Sta toe"
7200
7201 # Staff Client > Options
7202 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
7203 msgstr "Sta niet toe"
7204
7205 # Staff Client > Options
7206 msgid ""
7207 "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff "
7208 "client."
7209 msgstr "dat personeel records in ISBD vorm ziet in de personeelsmodule."
7210
7211 # Staff Client > Options
7212 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
7213 msgstr "Sta toe"
7214
7215 # Staff Client > Options
7216 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
7217 msgstr "Sta niet toe"
7218
7219 # Staff Client > Options
7220 msgid ""
7221 "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
7222 "form on the staff client."
7223 msgstr ""
7224 "dat personeel records in gelabelde MARC vorm ziet in de personeelsmodule."
7225
7226 # Staff Client > Options
7227 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
7228 msgstr "Sta toe"
7229
7230 # Staff Client > Options
7231 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
7232 msgstr "Sta niet toe"
7233
7234 # Staff Client > Options
7235 msgid ""
7236 "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the "
7237 "staff client."
7238 msgstr "dat personeel records als normale MARC ziet in de personeelsmodule."
7239
7240 # Tools
7241 msgid "tools.pref"
7242 msgstr ""
7243
7244 # Tools > Batch item modification
7245 msgid "tools.pref Batch item modification"
7246 msgstr ""
7247
7248 # Tools > Patron cards
7249 msgid "tools.pref Patron cards"
7250 msgstr ""
7251
7252 # Tools > Patron cards
7253 msgid ""
7254 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
7255 "database to"
7256 msgstr ""
7257
7258 # Tools > Patron cards
7259 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
7260 msgstr ""
7261
7262 # Tools > Batch item modification
7263 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
7264 msgstr ""
7265
7266 # Tools > Batch item modification
7267 msgid ""
7268 "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion "
7269 "batch."
7270 msgstr ""
7271
7272 # Web services
7273 msgid "web_services.pref"
7274 msgstr "Web Diensten"
7275
7276 # Web services > ILS-DI
7277 msgid "web_services.pref ILS-DI"
7278 msgstr "ILS-DI"
7279
7280 # Web services > OAI-PMH
7281 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
7282 msgstr "OAI-PMH"
7283
7284 # Web services > Reporting
7285 msgid "web_services.pref Reporting"
7286 msgstr "Rapporten"
7287
7288 # Web services > ILS-DI
7289 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
7290 msgstr "Afzetten"
7291
7292 # Web services > ILS-DI
7293 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
7294 msgstr "Aanzetten"
7295
7296 # Web services > ILS-DI
7297 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
7298 msgstr "ILS-DI diensten voor OPAC gebruikers"
7299
7300 # Web services > ILS-DI
7301 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
7302 msgstr ""
7303
7304 # Web services > ILS-DI
7305 msgid ""
7306 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
7307 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
7308 "the field blank to allow any IP address."
7309 msgstr ""
7310
7311 # Web services > OAI-PMH
7312 msgid ""
7313 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
7314 "PMH</a> server."
7315 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
7316
7317 # Web services > OAI-PMH
7318 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
7319 msgstr "Afzetten"
7320
7321 # Web services > OAI-PMH
7322 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
7323 msgstr "Aanzetten"
7324
7325 # Web services > OAI-PMH
7326 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
7327 msgstr "van Koha"
7328
7329 # Web services > OAI-PMH
7330 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
7331 msgstr "Maak geen"
7332
7333 # Web services > OAI-PMH
7334 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
7335 msgstr "Maak"
7336
7337 # Web services > OAI-PMH
7338 msgid ""
7339 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
7340 "when a bibliographic record is created or updated"
7341 msgstr ""
7342 "automatische updates van OAI-PMH sets wanneer een bibliografisch record "
7343 "gemaakt of gewijzigd is"
7344
7345 # Web services > OAI-PMH
7346 msgid ""
7347 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
7348 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
7349 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:"
7350 "ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata "
7351 "formats and XSL file used to create them from marcxml records."
7352 msgstr ""
7353
7354 # Web services > OAI-PMH
7355 msgid ""
7356 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
7357 msgstr ""
7358
7359 # Web services > OAI-PMH
7360 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
7361 msgstr "Breng enkel"
7362
7363 # Web services > OAI-PMH
7364 msgid ""
7365 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
7366 "ListRecords or ListIdentifiers query."
7367 msgstr ""
7368 "records per keer terug als antwoord aan de ListRecords of ListIdentifiers "
7369 "vraag."
7370
7371 # Web services > OAI-PMH
7372 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
7373 msgstr ": ."
7374
7375 # Web services > OAI-PMH
7376 msgid ""
7377 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
7378 "prefix"
7379 msgstr "Identificeer records op deze site met dit voorvoegsel"
7380
7381 # Web services > Reporting
7382 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
7383 msgstr "Stel enkel"
7384
7385 # Web services > Reporting
7386 msgid ""
7387 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
7388 "reports web service."
7389 msgstr "rijen van een rapport dat was aangevraagd via derapporten web service."