Translation updates for Koha 22.11.00
[koha.git] / misc / translator / po / nl-NL-pref.po
1 # Compendium of nl_NL.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Koha 22.05\n"
5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
6 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
7 "PO-Revision-Date: 2022-11-04 09:45+0000\n"
8 "Last-Translator: Ronald Wijlens <r.j.wijlens@saxion.nl>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
10 "Language: nl_NL\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
16 "X-Pootle-Path: /nl_NL/22.05/nl-NL-pref.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1667555100.901622\n"
19
20 # Accounting
21 msgid "accounting.pref"
22 msgstr "accounting.pref"
23
24 # Accounting
25 msgid "accounting.pref Features"
26 msgstr "Opties"
27
28 # Accounting > Policy
29 msgid "accounting.pref Policy"
30 msgstr "Beleid"
31
32 # Accounting > Policy
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
34 msgstr "Wel"
35
36 # Accounting > Policy
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
38 msgstr "Niet"
39
40 # Accounting > Policy
41 msgid ""
42 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
43 "automatically on each transaction adding debits or credits."
44 msgstr "de openstaande balans automatisch verrekenen bij iedere transactie."
45
46 # Accounting > Features
47 msgid ""
48 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
49 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
50 "\">Configure credit types</a>)"
51 msgstr ""
52 "Automatisch genereren moet ook aan staat voor elk credittype (<a href=\"/cgi-"
53 "bin/koha/admin/credit_types.pl\">Credittypes configureren</a>)"
54
55 # Cataloging > Record Structure
56 msgid ""
57 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
58 "the form 1, 2, 3"
59 msgstr "Automatisch kredietnummers genereren in de vorm 1, 2, 3"
60
61 # Cataloging > Record Structure
62 msgid ""
63 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
64 "the form <branchcode>yyyymm0001"
65 msgstr ""
66 "Automatisch kredietnummers genereren in de vorm <branchcode>-jjjjmm0001"
67
68 # Cataloging > Record Structure
69 msgid ""
70 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
71 "the form <year>-0001"
72 msgstr "Automatisch kredietnummers genereren in de vorm <year>-0001"
73
74 # Accounting > Features
75 msgid ""
76 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
77 "numbers"
78 msgstr "Niet automatisch kredietnummers genereren"
79
80 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
81 msgid ""
82 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
83 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
84 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
85 "\">UseCashRegisters</a>)"
86 msgstr ""
87 "de verkooppuntoptie anonieme transacties laten toestaan in het "
88 "accountingsysteem. (Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
89 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
90
91 # Accounting > Policy
92 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
93 msgstr "Uitschakelen"
94
95 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
96 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
97 msgstr "Inschakelen"
98
99 # Accounting > Policy
100 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
101 msgstr "Sta toe dat"
102
103 # Accounting > Policy
104 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
105 msgstr "Sta niet toe dat"
106
107 # Accounting > Policy
108 msgid ""
109 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
110 "for a payment receipt when making a payment."
111 msgstr ""
112 "automatisch bij het doen van een betaling een printvenster wordt geopend "
113 "voor de betalingsbevestiging."
114
115 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
116 msgid ""
117 "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/"
118 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
119 "\">UseCashRegisters</a>)"
120 msgstr ""
121 " . (Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
122 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
123
124 # Accounting > Policy
125 #, fuzzy
126 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
127 msgstr "Gebruik geen"
128
129 # Accounting > Policy
130 #, fuzzy
131 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
132 msgstr "Gebruik geen"
133
134 # Accounting > Policy
135 msgid ""
136 "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the "
137 "CASH payment type is selected"
138 msgstr "vereist alleen een kassa als het CASH betalingstype geselecteerd is"
139
140 # Circulation > Self check-in module
141 #, fuzzy
142 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
143 msgstr "Niet"
144
145 # Circulation > Self check-in module
146 #, fuzzy
147 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
148 msgstr "Wel"
149
150 # Administration > Share anonymous usage statistics
151 #, fuzzy
152 msgid ""
153 "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a "
154 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
155 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or "
156 "when no payment types are defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
157 "authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> authorized "
158 "value category."
159 msgstr ""
160 "Deze voorkeur heeft geen effect als de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
161 "preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> "
162 "systeemvoorkeur is ingesteld of als er geen betalingstypes ingesteld zijn in "
163 "de PAYMENT_TYPE geautoriseerde waardecategorie."
164
165 # Accounting > Policy
166 msgid ""
167 "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a "
168 "payment is made."
169 msgstr "staf een betalingstype te selecteren bij een betaling."
170
171 # Circulation > Self check-in module
172 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
173 msgstr "Wel"
174
175 # Circulation > Self check-in module
176 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
177 msgstr "Niet"
178
179 # Circulation > Self check-in module
180 msgid ""
181 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
182 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
183 "cents which may not be visible in the interface."
184 msgstr ""
185 "afronden van boetes op centen bij innen van betalingen. Inschakelen hiervan "
186 "staat betaling van delen van centen toe, die mogelijk niet zichtbaar zijn in "
187 "de interface."
188
189 # Accounting > Policy
190 msgid ""
191 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
192 "to track payments."
193 msgstr "kassa's in het accounting systeem om betalingen te volgen."
194
195 # Accounting > Features > UseCashRegisters
196 msgid ""
197 "accounting.pref#UseCashRegisters# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
198 "strong> Enabling this setting will make the register a required field for "
199 "all CASH type transactions; This includes SIP00 transactions, so please "
200 "ensure your SIP configurations are updated to map a register to your SIP "
201 "device.</p>"
202 msgstr ""
203
204 # Accounting > Policy
205 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
206 msgstr "Gebruik geen"
207
208 # Accounting > Policy
209 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
210 msgstr "Gebruik"
211
212 # Acquisitions
213 msgid "acquisitions.pref"
214 msgstr "acquisitions.pref"
215
216 # Acquisitions
217 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
218 msgstr "EDIFACT"
219
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref Policy"
222 msgstr "Beleid"
223
224 # Acquisitions > Printing
225 msgid "acquisitions.pref Printing"
226 msgstr "Afdrukken"
227
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
230 msgstr "CreĆ«er item tijdens het"
231
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid ""
234 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
235 "be changed per-basket."
236 msgstr "Dit is alleen het standaardgedrag en kan per mandje worden gewijzigd."
237
238 # Acquisitions > Policy
239 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
240 msgstr "catalogiseren van een record."
241
242 # Acquisitions > Policy
243 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
244 msgstr "plaatsen van een bestelling."
245
246 # Acquisitions > Policy
247 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
248 msgstr "ontvangen van een bestelling."
249
250 # Acquisitions > Policy
251 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
252 msgstr "Wel"
253
254 # Acquisitions > Policy
255 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
256 msgstr "Niet"
257
258 # Acquisitions > Policy
259 msgid ""
260 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
261 "arbitrary files to invoices."
262 msgstr ""
263 "inschakelen van de mogelijkheid om willekeurige bestanden naar facturen te "
264 "uploaden en koppelen."
265
266 # Acquisitions > Policy
267 msgid ""
268 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
269 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
270 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
271 msgstr ""
272 "Werk bij het annuleren van een ontvangstbewijs de subvelden van het "
273 "exemplaar bij als ze zijn gemaakt bij het plaatsen van een bestelling "
274 "(bijvoorbeeld o=5|a=\"bar foo\"):"
275
276 # Acquisitions > Policy
277 msgid ""
278 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
279 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
280 "a=\"foo bar\"):"
281 msgstr ""
282 "Bij het ontvangen van exemplaren de subvelden updaten indien ze zijn gemaakt "
283 "bij het plaatsen van een bestelling (bijvoorbeeld o=5|a=\"foo bar\"):"
284
285 # Acquisitions > Policy
286 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
287 msgstr "Toon mandjes"
288
289 # Acquisitions > Policy
290 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
291 msgstr "gemaakt of beheerd door medewerker."
292
293 # Acquisitions > Policy
294 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
295 msgstr "van de bibliotheek van de medewerker."
296
297 # Acquisitions > Policy
298 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
299 msgstr "in systeem, ongeacht de eigenaar."
300
301 # Acquisitions > Policy
302 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
303 msgstr "Waarschuw niet"
304
305 # Acquisitions > Policy
306 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
307 msgstr "Waarschuw"
308
309 # Acquisitions > Policy
310 msgid ""
311 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
312 "create an invoice with a duplicate number."
313 msgstr ""
314 "wanneer de bibliothecaris een factuur wil maken met een duplicaatnummer."
315
316 # Acquisitions > Policy
317 msgid ""
318 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
319 msgstr "Bij het sluiten of heropenen van een mand"
320
321 # Acquisitions > Policy
322 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
323 msgstr "altijd om bevestiging vragen."
324
325 # Acquisitions > Policy
326 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
327 msgstr "niet om bevestiging vragen."
328
329 # Acquisitions > Policy
330 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
331 msgstr "Verzend geen"
332
333 # Acquisitions > Policy
334 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
335 msgstr "Verzend"
336
337 # Acquisitions > Policy
338 msgid ""
339 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
340 "sending serial or acquisitions claims notices."
341 msgstr ""
342 "bcc naar ingelogde gebruiker bij het versturen van tijdschrift- of "
343 "acquisitieclaims."
344
345 # Acquisitions > Policy
346 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
347 msgstr "360 000,00 (FR)"
348
349 # Acquisitions > Policy
350 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
351 msgstr "360'000.00 (CH)"
352
353 # Acquisitions > Policy
354 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
355 msgstr "360,000.00 (US)"
356
357 # Acquisitions > Policy
358 msgid ""
359 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
360 "format"
361 msgstr "Geef valuta weer volgens het volgende formaat"
362
363 # Acquisitions
364 #, fuzzy
365 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
366 msgstr "EDIFACT"
367
368 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
369 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
370 msgstr ""
371
372 # Acquisitions
373 #, fuzzy
374 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
375 msgstr "EDIFACT"
376
377 # Acquisitions > EDIFACT
378 msgid ""
379 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
380 "invoice message files when they are downloaded."
381 msgstr ""
382 "automatisch EDIFACT factuur berichtbestanden importeren zodra ze gedownload "
383 "zijn."
384
385 # Acquisitions > Policy
386 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
387 msgstr "Wel"
388
389 # Acquisitions > Policy
390 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
391 msgstr "Niet"
392
393 # Acquisitions > Policy
394 #, fuzzy
395 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ#  in items."
396 msgstr "Wel"
397
398 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
399 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
400 msgstr ""
401
402 # Acquisitions > Policy
403 #, fuzzy
404 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
405 msgstr "Wel"
406
407 # Acquisitions > Policy
408 #, fuzzy
409 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
410 msgstr "Wel"
411
412 # Acquisitions > Policy
413 #, fuzzy
414 msgid ""
415 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# <br>If you choose <a href=\"/cgi-"
416 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
417 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
418 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
419 msgstr ""
420 "Bij het kiezen voor <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
421 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
422 "\">EmailAddressForSuggestions</a> moet een geldig e-mailadres ingevoerd "
423 "worden:"
424
425 # Acquisitions > Policy
426 msgid ""
427 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
428 "purchase suggestions will be sent to: "
429 msgstr ""
430 "Geef e-mailadres op waar nieuwe aanschafsuggesties naartoe gestuurd worden: "
431
432 # Acquisitions > Policy
433 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
434 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
435
436 # Acquisitions > Policy
437 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
438 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
439
440 # Acquisitions > Policy
441 #, fuzzy
442 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library"
443 msgstr "e-mailadres van vestiging"
444
445 # Acquisitions > Policy
446 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
447 msgstr "geen"
448
449 # Acquisitions > Policy
450 msgid ""
451 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
452 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
453 msgstr ""
454 "<br/>Bijvoorbeeld:<br/>prijs: 947$a|947$c<br/>aantal: 969$h<br/>budget_code: "
455 "922$a"
456
457 # Acquisitions > Policy
458 msgid ""
459 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
460 "line created from a MARC record in a staged file."
461 msgstr ""
462 "Stel de mappingwaardes in voor een nieuwe orderregel, gemaakt van een MARC "
463 "record in een klaarstaand bestand."
464
465 # Acquisitions > Policy
466 msgid ""
467 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
468 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
469 msgstr ""
470 "De volgende velden kunnen worden gebruikt: prijs, aantal, budget_code, "
471 "korting, sorteer1, sorteer2"
472
473 # Acquisitions > Policy
474 msgid ""
475 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
476 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
477 msgstr "<br/>Bijvoorbeeld:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
478
479 # Acquisitions > Policy
480 msgid ""
481 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
482 "records created from a MARC record in a staged file."
483 msgstr ""
484 "Stel de mapping waardes in voor een nieuwe exemplaarrecords, gemaakt van een "
485 "MARC record in een klaarstaand bestand."
486
487 # Acquisitions > Policy
488 msgid ""
489 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
490 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
491 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
492 "fields: quantity and budget_code"
493 msgstr ""
494 "De volgende velden kunnen gebruikt worden: homebranch, holdingbranch, itype, "
495 "nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, "
496 "replacementprice en itemcallnumber. Speciale velden: quantity en budget_code"
497
498 # Acquisitions > Printing
499 #, fuzzy
500 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 1-page"
501 msgstr "English 2-pagina"
502
503 # Acquisitions > Printing
504 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
505 msgstr "English 2-pagina"
506
507 # Acquisitions > Printing
508 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
509 msgstr "English 3-pagina"
510
511 # Acquisitions > Printing
512 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
513 msgstr "Frans 3-pagina"
514
515 # Acquisitions > Printing
516 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
517 msgstr "Duits 2-pagina"
518
519 # Acquisitions > Printing
520 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
521 msgstr "Gebruik de"
522
523 # Acquisitions > Printing
524 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
525 msgstr "layout bij het printen van mandgroepen."
526
527 # Acquisitions > Policy
528 msgid ""
529 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
530 "values or rounded values should be used in price calculations."
531 msgstr ""
532 "Bepaalt of exacte waarden of afgeronde waarden gebruikt moeten worden in "
533 "prijsberekeningen."
534
535 # Acquisitions > Policy
536 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
537 msgstr "Niet afronden"
538
539 # Acquisitions > Policy
540 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
541 msgstr "Afronden"
542
543 # Acquisitions > Policy
544 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
545 msgstr "op de cent nauwkeuring.<br>"
546
547 # Acquisitions > Policy
548 msgid ""
549 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
550 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
551 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
552 msgstr ""
553 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/"
554 "cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder om "
555 "dit in te plannen."
556
557 # Acquisitions > Policy
558 msgid ""
559 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
560 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
561 msgstr ""
562 "<br><strong>WAARSCHUWING:</strong> Laat dit veld leeg indien deze "
563 "automatische optie niet geactiveerd moet worden."
564
565 # Acquisitions > Policy
566 msgid ""
567 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
568 "purchase suggestions for a period of"
569 msgstr ""
570 "Bewaar geaccepteerde of afgewezen aanschafsuggesties voor een periode van"
571
572 # Acquisitions > Policy
573 msgid ""
574 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
575 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
576 msgstr "dagen. Voorbeeld: [30] verwijdert suggesties ouder dan 30 dagen."
577
578 # Acquisitions > Policy
579 msgid ""
580 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
581 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
582 "separate with | (pipe)."
583 msgstr ""
584 ". Voer in in numerieke vorm, 0.12 voor 12%. Standaard wordt het eerste "
585 "exemplaar in de lijst geselecteerd. Voor meer dan een waarde, scheid met | "
586 "(pijpteken)."
587
588 # Acquisitions > Policy
589 msgid ""
590 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
591 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
592 msgstr ""
593 "Let op: de database accepteert alleen waarden tot maximaal 4 decimalen, "
594 "daarna wordt er afgerond."
595
596 # Acquisitions > Policy
597 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
598 msgstr "Belastingtarieven zijn"
599
600 # Acquisitions > Policy
601 msgid ""
602 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
603 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
604 "columns</a> should be unique in an item:"
605 msgstr ""
606 "Het volgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
607 "items.html' target='blank'>database columns</a> dient uniek te zijn in een "
608 "exemplaar:"
609
610 # Acquisitions > Policy
611 msgid ""
612 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
613 "bibliographic records fields."
614 msgstr "het framework 'ACQ' voor bibliografische recordvelden."
615
616 # Acquisitions > Policy
617 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
618 msgstr "Gebruik niet"
619
620 # Acquisitions > Policy
621 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
622 msgstr "Gebruik"
623
624 # Administration
625 msgid "admin.pref"
626 msgstr "admin.pref"
627
628 # Administration > CAS authentication
629 msgid "admin.pref CAS authentication"
630 msgstr "CAS authenticatie"
631
632 # Administration > Google OpenID Connect
633 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
634 msgstr "Google OpenID Connect"
635
636 # Administration > Interface options
637 msgid "admin.pref Interface options"
638 msgstr "Interface opties"
639
640 # Administration > Login options
641 msgid "admin.pref Login options"
642 msgstr "Login opties"
643
644 # Administration > SSL client certificate authentication
645 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
646 msgstr "SSL client certificaat authenticatie"
647
648 # Administration > Search Engine
649 msgid "admin.pref Search engine"
650 msgstr "Zoekmachine"
651
652 # Administration > Share anonymous usage statistics
653 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
654 msgstr "Deel anonieme gebruiksstatistieken"
655
656 # Administration > Interface options
657 msgid ""
658 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
659 "notices are sent to: "
660 msgstr "E-mailadres waar mislukte te laat berichten naartoe worden gestuurd: "
661
662 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
663 msgid ""
664 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
665 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
666 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
667 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
668 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
669 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
670 msgstr ""
671 "Indien leegt valt de waarde terug naar het eerst gedefinieerde adres uit "
672 "deze lijst: Bibliotheek ReplyTo, Bibliotheek E-mail, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
673 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</"
674 "a> en <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
675 "op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>"
676
677 # Administration > SSL client certificate authentication
678 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
679 msgstr "Gemeenschappelijke Name"
680
681 # Administration > SSL client certificate authentication
682 msgid ""
683 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
684 "authentication: "
685 msgstr "Te gebruiken veld voor SSL-client certificaat verificatie: "
686
687 # Administration > SSL client certificate authentication
688 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
689 msgstr "Geen"
690
691 # Administration > SSL client certificate authentication
692 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
693 msgstr "e-maildres"
694
695 # Administration > Login options
696 msgid ""
697 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
698 "library administration</a>"
699 msgstr ""
700 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link naar bibliotheek "
701 "administratie</a>"
702
703 # Administration > Login options
704 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
705 msgstr "Nee"
706
707 # Administration > Login options
708 msgid ""
709 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
710 "address range specified by their library (if any): "
711 msgstr ""
712 "Vereis dat staf inlogt vanaf een computer binnen het door de bibliotheek "
713 "opgegeven IP-adresbereik (indien aanwezig): "
714
715 # Administration > Login options
716 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
717 msgstr "Ja"
718
719 # Administration > Interface options
720 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
721 msgstr "#'s"
722
723 # Administration > Interface options
724 msgid ""
725 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
726 "file: "
727 msgstr ""
728 "Standaard scheidingsteken voor kolommen in een geĆ«exporteerd CSV bestand: "
729
730 # Administration > Interface options
731 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
732 msgstr "backslashes"
733
734 # Administration > Interface options
735 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
736 msgstr "komma's"
737
738 # Administration > Interface options
739 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
740 msgstr "puntkomma's"
741
742 # Administration > Interface options
743 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
744 msgstr "slashes"
745
746 # Administration > Interface options
747 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
748 msgstr "tabs"
749
750 # Administration > Interface options
751 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
752 msgstr "Alle"
753
754 # Administration > Interface options
755 msgid ""
756 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
757 "when an internal error occurs: "
758 msgstr ""
759 "Hoeveel foutopsporingsinformatie wordt in de browser weergegeven als zich "
760 "een interne fout voordoet: "
761
762 # Administration > Interface options
763 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
764 msgstr "Geen"
765
766 # Administration > Interface options
767 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
768 msgstr "Enkele"
769
770 # Administration > Interface options
771 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
772 msgstr "Alle bibliotheken"
773
774 # Administration > Interface options
775 msgid ""
776 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
777 "circulation rules: "
778 msgstr "Standaard weergave bij bewerken uitleenregels: "
779
780 # Administration > Interface options
781 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
782 msgstr "De ingelogde bibliotheek"
783
784 # Administration > Interface options
785 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
786 msgstr "Alle bibliotheken"
787
788 # Administration > Interface options
789 msgid ""
790 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
791 "notices and slips: "
792 msgstr "Standaardweergave bij bewerken van berichten en bonnen: "
793
794 # Administration > Interface options
795 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
796 msgstr "De ingelogde bibliotheek"
797
798 # Administration > Interface options
799 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
800 msgstr "Alle bibliotheken"
801
802 # Administration > Interface options
803 msgid ""
804 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
805 "editing overdue notice/status triggers: "
806 msgstr "Standaard weergave bij bewerken van te-laat-bericht/melding triggers: "
807
808 # Administration > Interface options
809 msgid ""
810 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
811 msgstr "De ingelogde bibliotheek"
812
813 # Administration > Search Engine
814 msgid ""
815 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
816 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
817 "search results."
818 msgstr ""
819 "<br><strong>LET OP:</strong> Het volledige record doorzoekbaar maken kan een "
820 "negatief effect hebben op de relevance ranking van de zoekresultaten."
821
822 # Administration > Search Engine
823 msgid ""
824 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
825 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
826 "record searchable."
827 msgstr ""
828 "<br>ISO2709 format wordt aangeraden omdat het sneller is en minder ruimte in "
829 "beslag neemt, terwijl reeksformaat het volledige MARC record doorzoekbaar "
830 "maakt."
831
832 # Administration > Search Engine
833 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
834 msgstr "Elasticsearch MARC format: "
835
836 # Administration > Search Engine
837 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
838 msgstr "ISO2709 (uitwisselingsformat)"
839
840 # Administration > Search Engine
841 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
842 msgstr "Doorzoekbare reeks"
843
844 # Accounting > Policy
845 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
846 msgstr "Gebruik geen"
847
848 # Patrons > General
849 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
850 msgstr "Verstuur"
851
852 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
853 msgid ""
854 "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email "
855 "address to staff."
856 msgstr "te laat berichten voor leners zonder e-mailadres naar de staf."
857
858 # OPAC > Privacy
859 msgid ""
860 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
861 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
862 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
863 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
864 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
865 msgstr ""
866 "Samen met <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
867 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
868 "a>, activeert <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
869 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
870
871 # Administration > Google OpenID Connect
872 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
873 msgstr "Google OAuth2 Client ID: "
874
875 # OPAC > Privacy
876 msgid ""
877 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
878 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
879 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
880 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
881 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
882 msgstr ""
883 "Samen met <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
884 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, "
885 "activeert <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
886 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
887
888 # Administration > Google OpenID Connect
889 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
890 msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
891
892 # Administration > Google OpenID Connect
893 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
894 msgstr "Nee"
895
896 # Administration > Google OpenID Connect
897 msgid ""
898 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
899 msgstr "Gebruik Google OpenID Connect login in de OPAC: "
900
901 # Administration > Google OpenID Connect
902 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
903 msgstr "Ja"
904
905 # Administration > Google OpenID Connect
906 msgid ""
907 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
908 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
909 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
910 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
911 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
912 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
913 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
914 "a> to be set."
915 msgstr ""
916 "Selecteer OAuth2 bij het creĆ«ren van een app in de Google cloud console, en "
917 "stel de web origin in op your_opac_url en de redirect url op your_opac_url/"
918 "cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect . Vereist dat <a href=\"/cgi-bin/"
919 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
920 "\">GoogleOAuth2ClientID</a> en <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
921 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
922 "a> ingesteld zijn."
923
924 # Administration > Google OpenID Connect
925 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
926 msgstr "Toestaan dat"
927
928 # Administration > Google OpenID Connect
929 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
930 msgstr "Niet toestaan dat"
931
932 # Administration > Google OpenID Connect
933 msgid ""
934 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
935 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
936 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
937 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
938 msgstr ""
939 "dat leners inloggen met Google Open ID om automatisch te registreren. "
940 "Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
941 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
942
943 # OPAC > Appearance
944 msgid ""
945 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
946 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
947 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
948 msgstr ""
949 "Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
950 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
951
952 # Administration > Google OpenID Connect
953 msgid ""
954 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
955 "automatically registering a Google Open ID patron: "
956 msgstr ""
957 "Gebruik deze branch code bij het automatisch registeren van een Google Open "
958 "ID lener: "
959
960 # OPAC > Appearance
961 msgid ""
962 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
963 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
964 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
965 msgstr ""
966 "Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
967 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
968
969 # Administration > Google OpenID Connect
970 msgid ""
971 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
972 "automatically registering a Google Open ID patron: "
973 msgstr ""
974 "Gebruik deze categoriecode bij het automatisch registreren van een Google "
975 "Open ID lener: "
976
977 # OPAC > Policy
978 msgid ""
979 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
980 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
981 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
982 msgstr ""
983 "Laat leeg voor alle Google domeinen. Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
984 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
985 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
986
987 # Administration > Google OpenID Connect
988 msgid ""
989 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
990 "domain (or subdomain of this domain): "
991 msgstr ""
992 "Beperk Google OpenID Connect tot dit domein (of subdomein van dit domein): "
993
994 # Administration > Login options > IndependentBranches
995 msgid ""
996 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
997 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
998 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
999 msgstr ""
1000 "<p class='text-danger'><strong>Waarschuwing:</strong> Aanpassen van deze "
1001 "systeemvoorkeur wijzigt de werking van Koha radicaal. Een voorkeur wijzigen "
1002 "in productie wordt sterk afgeraden.</p>"
1003
1004 # Administration > Login options
1005 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
1006 msgstr "Nee"
1007
1008 # Administration > Login options
1009 msgid ""
1010 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
1011 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
1012 "libraries: "
1013 msgstr ""
1014 "Voorkom dat medewerkers (behalve superbibliothecarissen) objecten aanpassen "
1015 "(aanvragen, exemplaren, leners, etc.) van andere bibliotheken: "
1016
1017 # Administration > Login options
1018 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
1019 msgstr "Ja"
1020
1021 # Administration > Login options
1022 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
1023 msgstr "Nee"
1024
1025 # Administration > Login options
1026 msgid ""
1027 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
1028 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
1029 "requests for patrons belonging to other libraries: "
1030 msgstr ""
1031 "Voorkom dat medewerkers (behalve superbibliothecarissen) "
1032 "lenerwijzigingsverzoeken kunnen zien en goed- of afkeuren van leners van een "
1033 "andere bibliotheek: "
1034
1035 # Administration > Login options
1036 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
1037 msgstr "Ja"
1038
1039 # Administration > Login options
1040 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
1041 msgstr "Nee"
1042
1043 # Administration > Login options
1044 msgid ""
1045 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
1046 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
1047 msgstr ""
1048 "Voorkom dat medewerkers (behalve superbibliothecarissen) exemplaren naar "
1049 "andere bibliotheken kunnen sturen: "
1050
1051 # Administration > Login options
1052 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
1053 msgstr "Ja"
1054
1055 # Administration > Interface options
1056 msgid ""
1057 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
1058 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
1059 "when an internal error occurs.)"
1060 msgstr ""
1061 "(Dit is het standaard Van: adres voor e-mails, tenzij er een is voor de "
1062 "betreffende bibliotheek, die dan zal worden gebruikt bij interne fouten.)"
1063
1064 # Administration > Interface options
1065 msgid ""
1066 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
1067 "Koha: "
1068 msgstr "E-mailadres van de Koha-beheerder: "
1069
1070 # Administration > Interface options
1071 msgid ""
1072 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
1073 msgstr "Standaard e-mailadres voor reply-to in e-mails: "
1074
1075 # Administration > Interface options
1076 msgid ""
1077 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
1078 "be used (often defaulting to the admin address)."
1079 msgstr ""
1080 "Indien dit veld leegblijft, wordt het Van adres gebruikt (gewoonlijk het "
1081 "adres van de beheerder)."
1082
1083 # Administration > Interface options
1084 msgid ""
1085 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
1086 "undeliverable mail messages: "
1087 msgstr "Retourpad of terugvaladres voor niet-afleverbare e-mailberichten: "
1088
1089 # Administration > Search Engine
1090 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
1091 msgstr "Elasticsearch"
1092
1093 # Administration > Search Engine
1094 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
1095 msgstr "Gebruik de volgende zoekmachine: "
1096
1097 # Administration > Search Engine
1098 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
1099 msgstr "Zebra"
1100
1101 # Administration > Interface options
1102 msgid ""
1103 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1104 "their normal recipient.)"
1105 msgstr "(Laat dit veld leeg om berichten te sturen naar de vaste ontvanger.)"
1106
1107 # Administration > Interface options
1108 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1109 msgstr "E-mailadres om alle berichten naar door te sturen: "
1110
1111 # Administration > Login options
1112 msgid ""
1113 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1114 "changes frequently.)"
1115 msgstr "(Alleen uitschakelen wanneer externe IP adressen vaak veranderen.)"
1116
1117 # Administration > Login options
1118 msgid ""
1119 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1120 "address for session security: "
1121 msgstr "Controleer op veranderingen in extern IP adres voor sessieveiligheid: "
1122
1123 # Administration > Login options
1124 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1125 msgstr "Nee"
1126
1127 # Administration > Login options
1128 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1129 msgstr "Ja"
1130
1131 # Administration > Login options
1132 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1133 msgstr "Memcached server"
1134
1135 # Administration > Login options
1136 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1137 msgstr "MySQL database"
1138
1139 # Administration > Login options
1140 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1141 msgstr "PostgreSQL database (niet ondersteund)"
1142
1143 # Administration > Login options
1144 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1145 msgstr "Opslag van login sessie-informatie: "
1146
1147 # Administration > Login options
1148 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1149 msgstr "Tijdelijke bestanden"
1150
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1153 msgstr "."
1154
1155 # Administration > Share anonymous usage statistics
1156 msgid ""
1157 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1158 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1159 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1160 "\" (don't share)."
1161 msgstr ""
1162 "<br><strong>LET OP:</strong> De andere <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1163 "preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> "
1164 "systeemvoorkeuren hebben geen effect als deze voorkeur is ingesteld op \"Nee"
1165 "\" (niet delen)."
1166
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 msgid ""
1169 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1170 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1171 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1172 msgstr ""
1173 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/"
1174 "cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Vraag de "
1175 "systeembeheerder deze in te plannen."
1176
1177 # Administration > Share anonymous usage statistics
1178 msgid ""
1179 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1180 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1181 "the statistics you share."
1182 msgstr ""
1183 "<br><strong>LET OP:</strong> Gebruik de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
1184 "usage_statistics.pl\">toegewijde configuratie pagina</a> voor het bewerken "
1185 "van de gedeelde statistieken."
1186
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid ""
1189 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1190 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1191 msgstr ""
1192 "<br>Website waar gebruiksstatistieken gepubliceerd worden: <a href=\"https://"
1193 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1194
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1197 msgstr "Nee"
1198
1199 # Administration > Share anonymous usage statistics
1200 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1201 msgstr "Nee, laat me er nog even over denken"
1202
1203 # Administration > Share anonymous usage statistics
1204 msgid ""
1205 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1206 "community: "
1207 msgstr "Deel anonieme Koha gebruiksgegevens met de Koha community: "
1208
1209 # Administration > Share anonymous usage statistics
1210 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1211 msgstr "Ja"
1212
1213 # Administration > Share anonymous usage statistics
1214 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1215 msgstr " "
1216
1217 # Administration > Share anonymous usage statistics
1218 msgid ""
1219 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1220 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1221 msgstr ""
1222 ". Dit wordt getoond op de <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea "
1223 "Koha community website</a>."
1224
1225 # Administration > Share anonymous usage statistics
1226 msgid ""
1227 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1228 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1229 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1230 "to \"No\" (don't share)."
1231 msgstr ""
1232 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/"
1233 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats"
1234 "\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
1235
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1238 msgstr "Afghanistan"
1239
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1242 msgstr "AlbaniĆ«"
1243
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1246 msgstr "Algerije"
1247
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1250 msgstr "Andorra"
1251
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1254 msgstr "Angola"
1255
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1258 msgstr "Antigua en Barbuda"
1259
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1262 msgstr "ArgentiniĆ«"
1263
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1266 msgstr "ArmeniĆ«"
1267
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1270 msgstr "AustraliĆ«"
1271
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1274 msgstr "Oostenrijk"
1275
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1278 msgstr "Azerbeidzjan"
1279
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1282 msgstr "Bahamas"
1283
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1286 msgstr "Bahrein"
1287
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1290 msgstr "Bangladesh"
1291
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1294 msgstr "Barbados"
1295
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1298 msgstr "Belarus"
1299
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1302 msgstr "BelgiĆ«"
1303
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1306 msgstr "Belize"
1307
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1310 msgstr "Benin"
1311
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1314 msgstr "Bhutan"
1315
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1318 msgstr "Bolivia"
1319
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1322 msgstr "BosniĆ« en Herz."
1323
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1326 msgstr "Botswana"
1327
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1330 msgstr "BraziliĆ«"
1331
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1334 msgstr "Brunei"
1335
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1338 msgstr "Bulgarije"
1339
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1342 msgstr "Burkina"
1343
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1346 msgstr "Burundi"
1347
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1350 msgstr "Cambodja"
1351
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1354 msgstr "Kameroen"
1355
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1358 msgstr "Canada"
1359
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1362 msgstr "KaapverdiĆ«"
1363
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1366 msgstr "Centr.-Afr. Rep."
1367
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1370 msgstr "Tsjaad"
1371
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1374 msgstr "Chili"
1375
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1378 msgstr "China"
1379
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1382 msgstr "Colombia"
1383
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1386 msgstr "Comoren"
1387
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1390 msgstr "Congo"
1391
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1394 msgstr "Costa Rica"
1395
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1398 msgstr "KroatiĆ«"
1399
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1402 msgstr "Cuba"
1403
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1406 msgstr "Cyprus"
1407
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1410 msgstr "TsjechiĆ«"
1411
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1414 msgstr "Denemarken"
1415
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1418 msgstr "Djibouti"
1419
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1422 msgstr "Dominica"
1423
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1426 msgstr "Dominicaanse Rep."
1427
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1430 msgstr "Oost-Timor"
1431
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1434 msgstr "Ecuador"
1435
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1438 msgstr "Egypte"
1439
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1442 msgstr "El Salvador"
1443
1444 # Administration > Share anonymous usage statistics
1445 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1446 msgstr "Equatoriaal-Guinea"
1447
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1450 msgstr "Eritrea"
1451
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1454 msgstr "Estland"
1455
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1458 msgstr "EthiopiĆ«"
1459
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1462 msgstr "Fiji"
1463
1464 # Administration > Share anonymous usage statistics
1465 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1466 msgstr "Finland"
1467
1468 # Administration > Share anonymous usage statistics
1469 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1470 msgstr "Frankrijk"
1471
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics
1473 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1474 msgstr "Gabon"
1475
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics
1477 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1478 msgstr "Gambia"
1479
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics
1481 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1482 msgstr "GeorgiĆ«"
1483
1484 # Administration > Share anonymous usage statistics
1485 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1486 msgstr "Duitsland"
1487
1488 # Administration > Share anonymous usage statistics
1489 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1490 msgstr "Ghana"
1491
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics
1493 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1494 msgstr "Griekenland"
1495
1496 # Administration > Share anonymous usage statistics
1497 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1498 msgstr "Grenada"
1499
1500 # Administration > Share anonymous usage statistics
1501 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1502 msgstr "Guatemala"
1503
1504 # Administration > Share anonymous usage statistics
1505 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1506 msgstr "Guinea"
1507
1508 # Administration > Share anonymous usage statistics
1509 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1510 msgstr "Guinee-Bissau"
1511
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics
1513 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1514 msgstr "Guyana"
1515
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics
1517 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1518 msgstr "HaĆÆti"
1519
1520 # Administration > Share anonymous usage statistics
1521 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1522 msgstr "Honduras"
1523
1524 # Administration > Share anonymous usage statistics
1525 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1526 msgstr "Hongarije"
1527
1528 # Administration > Share anonymous usage statistics
1529 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1530 msgstr "IJsland"
1531
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics
1533 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1534 msgstr "India"
1535
1536 # Administration > Share anonymous usage statistics
1537 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1538 msgstr "IndonesiĆ«"
1539
1540 # Administration > Share anonymous usage statistics
1541 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1542 msgstr "Iran"
1543
1544 # Administration > Share anonymous usage statistics
1545 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1546 msgstr "Irak"
1547
1548 # Administration > Share anonymous usage statistics
1549 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1550 msgstr "Ierland"
1551
1552 # Administration > Share anonymous usage statistics
1553 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1554 msgstr "IsraĆ«l"
1555
1556 # Administration > Share anonymous usage statistics
1557 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1558 msgstr "ItaliĆ«"
1559
1560 # Administration > Share anonymous usage statistics
1561 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1562 msgstr "Ivoorkust"
1563
1564 # Administration > Share anonymous usage statistics
1565 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1566 msgstr "Jamaica"
1567
1568 # Administration > Share anonymous usage statistics
1569 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1570 msgstr "Japan"
1571
1572 # Administration > Share anonymous usage statistics
1573 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1574 msgstr "JordaniĆ«"
1575
1576 # Administration > Share anonymous usage statistics
1577 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1578 msgstr "Kazachstan"
1579
1580 # Administration > Share anonymous usage statistics
1581 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1582 msgstr "Kenia"
1583
1584 # Administration > Share anonymous usage statistics
1585 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1586 msgstr "Kiribati"
1587
1588 # Administration > Share anonymous usage statistics
1589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1590 msgstr "Noord-Korea"
1591
1592 # Administration > Share anonymous usage statistics
1593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1594 msgstr "Zuid-Korea"
1595
1596 # Administration > Share anonymous usage statistics
1597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1598 msgstr "Kosovo"
1599
1600 # Administration > Share anonymous usage statistics
1601 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1602 msgstr "Koeweit"
1603
1604 # Administration > Share anonymous usage statistics
1605 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1606 msgstr "KirgiziĆ«"
1607
1608 # Administration > Share anonymous usage statistics
1609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1610 msgstr "Laos"
1611
1612 # Administration > Share anonymous usage statistics
1613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1614 msgstr "Letland"
1615
1616 # Administration > Share anonymous usage statistics
1617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1618 msgstr "Libanon"
1619
1620 # Administration > Share anonymous usage statistics
1621 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1622 msgstr "Lesotho"
1623
1624 # Administration > Share anonymous usage statistics
1625 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1626 msgstr "Liberia"
1627
1628 # Administration > Share anonymous usage statistics
1629 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1630 msgstr "LibiĆ«"
1631
1632 # Administration > Share anonymous usage statistics
1633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1634 msgstr "Liechtenstein"
1635
1636 # Administration > Share anonymous usage statistics
1637 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1638 msgstr "Litouwen"
1639
1640 # Administration > Share anonymous usage statistics
1641 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1642 msgstr "Luxemburg"
1643
1644 # Administration > Share anonymous usage statistics
1645 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1646 msgstr "MacedoniĆ«"
1647
1648 # Administration > Share anonymous usage statistics
1649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1650 msgstr "Madagascar"
1651
1652 # Administration > Share anonymous usage statistics
1653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1654 msgstr "Malawi"
1655
1656 # Administration > Share anonymous usage statistics
1657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1658 msgstr "MaleisiĆ«"
1659
1660 # Administration > Share anonymous usage statistics
1661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1662 msgstr "Malediven"
1663
1664 # Administration > Share anonymous usage statistics
1665 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1666 msgstr "Mali"
1667
1668 # Administration > Share anonymous usage statistics
1669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1670 msgstr "Malta"
1671
1672 # Administration > Share anonymous usage statistics
1673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1674 msgstr "Marshalleilanden"
1675
1676 # Administration > Share anonymous usage statistics
1677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1678 msgstr "MauritaniĆ«"
1679
1680 # Administration > Share anonymous usage statistics
1681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1682 msgstr "Mauritius"
1683
1684 # Administration > Share anonymous usage statistics
1685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1686 msgstr "Mexico"
1687
1688 # Administration > Share anonymous usage statistics
1689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1690 msgstr "Micronesia"
1691
1692 # Administration > Share anonymous usage statistics
1693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1694 msgstr "MoldaviĆ«"
1695
1696 # Administration > Share anonymous usage statistics
1697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1698 msgstr "Monaco"
1699
1700 # Administration > Share anonymous usage statistics
1701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1702 msgstr "MongoliĆ«"
1703
1704 # Administration > Share anonymous usage statistics
1705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1706 msgstr "Montenegro"
1707
1708 # Administration > Share anonymous usage statistics
1709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1710 msgstr "Marokko"
1711
1712 # Administration > Share anonymous usage statistics
1713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1714 msgstr "Mozambique"
1715
1716 # Administration > Share anonymous usage statistics
1717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1718 msgstr "Myanmar"
1719
1720 # Administration > Share anonymous usage statistics
1721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1722 msgstr "NamibiĆ«"
1723
1724 # Administration > Share anonymous usage statistics
1725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1726 msgstr "Nauru"
1727
1728 # Administration > Share anonymous usage statistics
1729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1730 msgstr "Nepal"
1731
1732 # Administration > Share anonymous usage statistics
1733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1734 msgstr "Nederland"
1735
1736 # Administration > Share anonymous usage statistics
1737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1738 msgstr "Nieuw-Zeeland"
1739
1740 # Administration > Share anonymous usage statistics
1741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1742 msgstr "Nicaragua"
1743
1744 # Administration > Share anonymous usage statistics
1745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1746 msgstr "Niger"
1747
1748 # Administration > Share anonymous usage statistics
1749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1750 msgstr "Nigeria"
1751
1752 # Administration > Share anonymous usage statistics
1753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1754 msgstr "Noorwegen"
1755
1756 # Administration > Share anonymous usage statistics
1757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1758 msgstr "Oman"
1759
1760 # Administration > Share anonymous usage statistics
1761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1762 msgstr "Pakistan"
1763
1764 # Administration > Share anonymous usage statistics
1765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1766 msgstr "Palau"
1767
1768 # Administration > Share anonymous usage statistics
1769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1770 msgstr "Panama"
1771
1772 # Administration > Share anonymous usage statistics
1773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1774 msgstr "Papoea-Nieuw-Guinea"
1775
1776 # Administration > Share anonymous usage statistics
1777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1778 msgstr "Paraguay"
1779
1780 # Administration > Share anonymous usage statistics
1781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1782 msgstr "Peru"
1783
1784 # Administration > Share anonymous usage statistics
1785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1786 msgstr "Filippijnen"
1787
1788 # Administration > Share anonymous usage statistics
1789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1790 msgstr "Polen"
1791
1792 # Administration > Share anonymous usage statistics
1793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1794 msgstr "Portugal"
1795
1796 # Administration > Share anonymous usage statistics
1797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1798 msgstr "Qatar"
1799
1800 # Administration > Share anonymous usage statistics
1801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1802 msgstr "RoemeniĆ«"
1803
1804 # Administration > Share anonymous usage statistics
1805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1806 msgstr "Rusland"
1807
1808 # Administration > Share anonymous usage statistics
1809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1810 msgstr "Rwanda"
1811
1812 # Administration > Share anonymous usage statistics
1813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1814 msgstr "Saint Vincent"
1815
1816 # Administration > Share anonymous usage statistics
1817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1818 msgstr "Samoa"
1819
1820 # Administration > Share anonymous usage statistics
1821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1822 msgstr "San Marino"
1823
1824 # Administration > Share anonymous usage statistics
1825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1826 msgstr "Sao Tome"
1827
1828 # Administration > Share anonymous usage statistics
1829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1830 msgstr "Saoedi-ArabiĆ«"
1831
1832 # Administration > Share anonymous usage statistics
1833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1834 msgstr "Senegal"
1835
1836 # Administration > Share anonymous usage statistics
1837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1838 msgstr "ServiĆ«"
1839
1840 # Administration > Share anonymous usage statistics
1841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1842 msgstr "Seychellen"
1843
1844 # Administration > Share anonymous usage statistics
1845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1846 msgstr "Sierra Leone"
1847
1848 # Administration > Share anonymous usage statistics
1849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1850 msgstr "Singapore"
1851
1852 # Administration > Share anonymous usage statistics
1853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1854 msgstr "Slowakije"
1855
1856 # Administration > Share anonymous usage statistics
1857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1858 msgstr "SloveniĆ«"
1859
1860 # Administration > Share anonymous usage statistics
1861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1862 msgstr "Salomonseilanden"
1863
1864 # Administration > Share anonymous usage statistics
1865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1866 msgstr "SomaliĆ«"
1867
1868 # Administration > Share anonymous usage statistics
1869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1870 msgstr "Zuid-Afrika"
1871
1872 # Administration > Share anonymous usage statistics
1873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1874 msgstr "Spanje"
1875
1876 # Administration > Share anonymous usage statistics
1877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1878 msgstr "Sri Lanka"
1879
1880 # Administration > Share anonymous usage statistics
1881 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1882 msgstr "Saint Kitts en Nevis"
1883
1884 # Administration > Share anonymous usage statistics
1885 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1886 msgstr "Saint Lucia"
1887
1888 # Administration > Share anonymous usage statistics
1889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1890 msgstr "Soedan"
1891
1892 # Administration > Share anonymous usage statistics
1893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1894 msgstr "Suriname"
1895
1896 # Administration > Share anonymous usage statistics
1897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1898 msgstr "Swaziland"
1899
1900 # Administration > Share anonymous usage statistics
1901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1902 msgstr "Zweden"
1903
1904 # Administration > Share anonymous usage statistics
1905 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1906 msgstr "Zwitserland"
1907
1908 # Administration > Share anonymous usage statistics
1909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1910 msgstr "SyriĆ«"
1911
1912 # Administration > Share anonymous usage statistics
1913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1914 msgstr "Taiwan"
1915
1916 # Administration > Share anonymous usage statistics
1917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1918 msgstr "Tadzjikistan"
1919
1920 # Administration > Share anonymous usage statistics
1921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1922 msgstr "Tanzania"
1923
1924 # Administration > Share anonymous usage statistics
1925 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1926 msgstr "Thailand"
1927
1928 # Administration > Share anonymous usage statistics
1929 msgid ""
1930 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1931 "be shown on the Hea Community website: "
1932 msgstr ""
1933 "Toon het thuisland van de eigen bibliotheek op de Hea community website: "
1934
1935 # Administration > Share anonymous usage statistics
1936 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1937 msgstr "Togo"
1938
1939 # Administration > Share anonymous usage statistics
1940 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1941 msgstr "Tonga"
1942
1943 # Administration > Share anonymous usage statistics
1944 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1945 msgstr "Trinidad & Tobago"
1946
1947 # Administration > Share anonymous usage statistics
1948 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1949 msgstr "TunesiĆ«"
1950
1951 # Administration > Share anonymous usage statistics
1952 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1953 msgstr "Turkije"
1954
1955 # Administration > Share anonymous usage statistics
1956 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1957 msgstr "Turkmenistan"
1958
1959 # Administration > Share anonymous usage statistics
1960 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1961 msgstr "Tuvalu"
1962
1963 # Administration > Share anonymous usage statistics
1964 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1965 msgstr "VAE"
1966
1967 # Administration > Share anonymous usage statistics
1968 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1969 msgstr "VS"
1970
1971 # Administration > Share anonymous usage statistics
1972 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1973 msgstr "Oeganda"
1974
1975 # Administration > Share anonymous usage statistics
1976 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1977 msgstr "OekraĆÆne"
1978
1979 # Administration > Share anonymous usage statistics
1980 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1981 msgstr "Verenigd Koninkrijk"
1982
1983 # Administration > Share anonymous usage statistics
1984 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1985 msgstr "Uruguay"
1986
1987 # Administration > Share anonymous usage statistics
1988 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1989 msgstr "Oezbekistan"
1990
1991 # Administration > Share anonymous usage statistics
1992 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1993 msgstr "Vanuatu"
1994
1995 # Administration > Share anonymous usage statistics
1996 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1997 msgstr "Vaticaanstad"
1998
1999 # Administration > Share anonymous usage statistics
2000 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
2001 msgstr "Venezuela"
2002
2003 # Administration > Share anonymous usage statistics
2004 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
2005 msgstr "Vietnam"
2006
2007 # Administration > Share anonymous usage statistics
2008 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
2009 msgstr "Jemen"
2010
2011 # Administration > Share anonymous usage statistics
2012 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
2013 msgstr "Zambia"
2014
2015 # Administration > Share anonymous usage statistics
2016 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
2017 msgstr "Zimbabwe"
2018
2019 # Administration > Share anonymous usage statistics
2020 msgid ""
2021 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2022 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2023 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2024 "to \"No\" (don't share)."
2025 msgstr ""
2026 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/"
2027 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats"
2028 "\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
2029
2030 # Administration > Share anonymous usage statistics
2031 msgid ""
2032 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
2033 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
2034 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
2035 msgstr ""
2036 "<br><strong>LET OP:</strong> Gebruik de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
2037 "usage_statistics.pl\">toegewijde configuratie pagina</a> om deze voorkeur te "
2038 "configureren."
2039
2040 # Administration > Share anonymous usage statistics
2041 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2042 msgstr "Geolocatie van de hoofdvestiging: "
2043
2044 # Administration > Share anonymous usage statistics
2045 msgid ""
2046 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
2047 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2048 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2049 "to \"No\" (don't share)."
2050 msgstr ""
2051 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/"
2052 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats"
2053 "\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
2054
2055 # Administration > Share anonymous usage statistics
2056 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2057 msgstr "Deel geen"
2058
2059 # Administration > Share anonymous usage statistics
2060 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2061 msgstr "Deel"
2062
2063 # Administration > Share anonymous usage statistics
2064 msgid ""
2065 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
2066 "country)."
2067 msgstr "bibliotheekinformatie (naam, url, land)."
2068
2069 # Administration > Share anonymous usage statistics
2070 msgid ""
2071 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
2072 "sent anonymously."
2073 msgstr ". Als dit veld leeg is, wordt de data anoniem verstuurd."
2074
2075 # Administration > Share anonymous usage statistics
2076 msgid ""
2077 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2078 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2079 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2080 "to \"No\" (don't share)."
2081 msgstr ""
2082 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/"
2083 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats"
2084 "\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
2085
2086 # Administration > Share anonymous usage statistics
2087 msgid ""
2088 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
2089 "on the Hea Community website: "
2090 msgstr ""
2091 "Gebruik de volgende bibliotheeknaam om weer te geven op de Hea community "
2092 "website: "
2093
2094 # Administration > Share anonymous usage statistics
2095 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2096 msgstr " "
2097
2098 # Administration > Share anonymous usage statistics
2099 msgid ""
2100 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2101 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2102 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2103 "to \"No\" (don't share)."
2104 msgstr ""
2105 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/"
2106 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats"
2107 "\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
2108
2109 # Administration > Share anonymous usage statistics
2110 msgid ""
2111 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2112 "Community website: "
2113 msgstr "Het type bibliotheek om weer te geven op de Hea community website: "
2114
2115 # Administration > Share anonymous usage statistics
2116 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2117 msgstr "academisch"
2118
2119 # Administration > Share anonymous usage statistics
2120 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2121 msgstr "bedrijfs"
2122
2123 # Administration > Share anonymous usage statistics
2124 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2125 msgstr "overheid"
2126
2127 # Administration > Share anonymous usage statistics
2128 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2129 msgstr "privaat"
2130
2131 # Administration > Share anonymous usage statistics
2132 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2133 msgstr "openbaar"
2134
2135 # Administration > Share anonymous usage statistics
2136 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2137 msgstr "religieuze organisatie"
2138
2139 # Administration > Share anonymous usage statistics
2140 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2141 msgstr "research"
2142
2143 # Administration > Share anonymous usage statistics
2144 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2145 msgstr "school"
2146
2147 # Administration > Share anonymous usage statistics
2148 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2149 msgstr "sociĆ«teit of associatie"
2150
2151 # Administration > Share anonymous usage statistics
2152 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2153 msgstr "abonnement"
2154
2155 # Administration > Share anonymous usage statistics
2156 msgid ""
2157 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2158 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2159 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2160 "to \"No\" (don't share)."
2161 msgstr ""
2162 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze waarde heeft geen effect als de <a href=\"/"
2163 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats"
2164 "\">UsageStats</a> systeemvoorkeur is ingesteld op \"Nee\" (deel niet)."
2165
2166 # Administration > Share anonymous usage statistics
2167 msgid ""
2168 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2169 "Community website: "
2170 msgstr "De bibliotheek-URL om weer te geven op de Hea community website: "
2171
2172 # Administration > CAS authentication
2173 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2174 msgstr "Nee"
2175
2176 # Administration > CAS authentication
2177 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2178 msgstr "Gebruik CAS voor login authenticatie: "
2179
2180 # Administration > CAS authentication
2181 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2182 msgstr "Ja"
2183
2184 # Administration > CAS authentication
2185 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2186 msgstr "Uit CAS uitloggen wanneer u ut Koha uitlogt: "
2187
2188 # Administration > CAS authentication
2189 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2190 msgstr "Nee"
2191
2192 # Administration > CAS authentication
2193 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2194 msgstr "Ja"
2195
2196 # Administration > CAS authentication
2197 msgid ""
2198 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2199 "server: "
2200 msgstr "URL van de CAS Authenticatie Server: "
2201
2202 # Administration > CAS authentication
2203 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2204 msgstr "CAS 2 of ouder"
2205
2206 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2207 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2208 msgstr "CAS 3 of nieuwer"
2209
2210 # Administration > CAS authentication
2211 msgid ""
2212 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2213 msgstr "Versie van de CAS server waar Koha mee verbindt: "
2214
2215 # Administration > Interface options
2216 #, fuzzy
2217 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
2218 msgstr "Nee"
2219
2220 # Administration > Interface options
2221 #, fuzzy
2222 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
2223 msgstr "Nee"
2224
2225 # Administration > Interface options
2226 #, fuzzy
2227 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the staff interface."
2228 msgstr "Toon itemtype iconen in de stafinterface: "
2229
2230 # Administration > Login options
2231 msgid ""
2232 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2233 "one day."
2234 msgstr ""
2235 "Door een d toe te voegen wordt het in dagen geteld, dus 1d is een time-out "
2236 "van een dag."
2237
2238 # Administration > Login options
2239 msgid ""
2240 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2241 "users: "
2242 msgstr "seconden inactiviteit tot automatisch uitloggen van gebruikers: "
2243
2244 # Administration > Interface options
2245 msgid ""
2246 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2247 "lists of books: "
2248 msgstr "Sta toe dat staf en leners boekenlijsten kunnen maken en bekijken: "
2249
2250 # Administration > Interface options
2251 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2252 msgstr "Nee"
2253
2254 # Administration > Interface options
2255 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2256 msgstr "Ja"
2257
2258 # Authorities
2259 msgid "authorities.pref"
2260 msgstr "authorities.pref"
2261
2262 # Authorities > General
2263 msgid "authorities.pref General"
2264 msgstr "Algemeen"
2265
2266 # Authorities > Linker
2267 msgid "authorities.pref Linker"
2268 msgstr "Linker"
2269
2270 # Authorities > General
2271 #, fuzzy
2272 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't show"
2273 msgstr "Toon niet"
2274
2275 # Authorities > General
2276 #, fuzzy
2277 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Show"
2278 msgstr "Toon"
2279
2280 # Authorities > General
2281 msgid ""
2282 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2283 "hierarchies when viewing authorities."
2284 msgstr ""
2285 "de bredere/smallere term hiĆ«rarchie bij het bekijken van thesaurustermen."
2286
2287 # Authorities > General
2288 msgid ""
2289 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2290 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2291 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2292 "<br>"
2293 msgstr ""
2294 "Auth1 en auth2 verwijzen hier naar de indicatoren van het thesaurusrecord, "
2295 "tag is een bibliografisch veldnummer of een asterisk (*), en some_value is "
2296 "een vaste waarde (1 teken).<br>"
2297
2298 # Authorities > General
2299 msgid ""
2300 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2301 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2302 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2303 "some_value).<br>"
2304 msgstr ""
2305 "Regels beginnend met een commentaar symbool (#) worden overgeslagen. Elke "
2306 "regel dient deze vorm te hebben: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|"
2307 "some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
2308
2309 # Authorities > General
2310 msgid ""
2311 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2312 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2313 msgstr ""
2314 "De MARC21 optie thesaurus verwijst naar indicatoren die beheerd worden via "
2315 "thesaurusvelden 008/11 en 040$f."
2316
2317 # Authorities > General
2318 msgid ""
2319 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2320 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2321 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2322 msgstr ""
2323 "Gebruik de volgende tekst om te bewerken hoe thesaurusrecords de indicatoren "
2324 "van aanhangende bibliografische velden beheren (en mogelijk subveld $2).<br>"
2325
2326 # Authorities > General
2327 msgid ""
2328 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2329 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2330 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2331 msgstr ""
2332 "<br><strong>NOTE:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/"
2333 "cronjobs/merge_authorities.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder deze "
2334 "in te plannen."
2335
2336 # Authorities > General
2337 msgid ""
2338 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2339 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2340 msgstr ""
2341 "Bij het bewerken van een thesaurusrecord, het aanhangend bibliografisch "
2342 "record niet bijwerken als het nummer groter is dan"
2343
2344 # Authorities > General
2345 msgid ""
2346 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2347 "merge_authority cron job will merge them.)"
2348 msgstr ""
2349 "records. (boven deze limiet voegt de merge_authority cron job ze samen.)"
2350
2351 # Authorities > General
2352 msgid ""
2353 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2354 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2355 "relevant bibliographic record fields in"
2356 msgstr ""
2357 "Bij het bijwerken van bibliografische records vanuit een aanhangende "
2358 "thesaurusrecord (\"samenvoegen\"), de subvelden van de relevante "
2359 "bibliografische recordvelden verwerken in "
2360
2361 # Authorities > General
2362 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2363 msgstr "losse"
2364
2365 # Authorities > General
2366 msgid ""
2367 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2368 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2369 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2370 msgstr ""
2371 "modus. In stricte modus worden subvelden die niet in het thesaurusrecord "
2372 "zitten verwijderd. Losse modus behoudt ze. Losse modus is de historische "
2373 "werkwijze en nog steeds de standaard."
2374
2375 # Authorities > General
2376 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2377 msgstr "stricte"
2378
2379 # Authorities > General
2380 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2381 msgstr "Bij het bewerken van records,"
2382
2383 # Authorities > General
2384 #, fuzzy
2385 msgid ""
2386 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2387 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2388 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority"
2389 "\">RequireChoosingExistingAuthority</a> must be set to \"don't require\" for "
2390 "this to have any effect)."
2391 msgstr ""
2392 "van ontbrekende thesaurusrecords (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
2393 "pl?op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities\">BiblioAddsAuthorities</a> "
2394 "moet op \"toestaan\" staan om effect te hebben)."
2395
2396 # Authorities > General
2397 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2398 msgstr "niet aanmaken"
2399
2400 # Authorities > General
2401 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2402 msgstr "aanmaken"
2403
2404 # Authorities > Linker
2405 #, fuzzy
2406 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Do"
2407 msgstr "Wel"
2408
2409 # Authorities > Linker
2410 #, fuzzy
2411 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Don't"
2412 msgstr "Niet"
2413
2414 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
2415 #, fuzzy
2416 msgid ""
2417 "authorities.pref#AutoLinkBiblios# attempt to automatically link headings "
2418 "when saving records in the cataloging module, obeys <a href='/cgi-bin/koha/"
2419 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> "
2420 "and <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2421 "op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> for "
2422 "record edits."
2423 msgstr ""
2424 "de laatste lener die een exemplaar heeft ingeleverd. Deze instelling is "
2425 "onafhankelijk van de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2426 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> en <a href="
2427 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
2428 "\">AnonymousPatron</a> systeemvoorkeuren."
2429
2430 # Authorities > Linker
2431 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2432 msgstr "Wel"
2433
2434 # Authorities > Linker
2435 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2436 msgstr "Niet"
2437
2438 # Authorities > Linker
2439 #, fuzzy
2440 msgid ""
2441 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2442 "have previously been linked when saving records in the cataloging module "
2443 "(requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2444 "op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
2445 msgstr ""
2446 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatisch herlinken van headings die "
2447 "voorheen gelinkt zijn bij het opslaan van records in de catalogusmodule."
2448
2449 # OPAC > Privacy
2450 #, fuzzy
2451 msgid ""
2452 "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as "
2453 "default value for the 667$a field of MARC21 authority records (must not "
2454 "require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2455 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2456 "a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2457 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2458 msgstr ""
2459 "Gebruik de volgende tekst als standaardwaarde voor het 667$a veld van MARC21 "
2460 "thesaurusrecords (vereist<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2461 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> en <a "
2462 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2463 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2464
2465 # OPAC > Privacy
2466 #, fuzzy
2467 msgid ""
2468 "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as "
2469 "default value for the 670$a field of MARC21 authority records (must not "
2470 "require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2471 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2472 "a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2473 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2474 msgstr ""
2475 "Gebruik de volgende tekst als standaardwaarde voor het 670$a veld van MARC21 "
2476 "thesaurusrecords (vereist<a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2477 "op=search&searchfield=BiblioAddsAuthorities'>BiblioAddsAuthorities</a> en <a "
2478 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2479 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2480
2481 # Authorities > Linker
2482 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2483 msgstr "Wel"
2484
2485 # Authorities > Linker
2486 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2487 msgstr "Niet"
2488
2489 # Authorities > Linker
2490 msgid ""
2491 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2492 "for headings where the linker is unable to find a match."
2493 msgstr ""
2494 "authorities.pref#LinkerKeepStale# bewaren van bestaande links naar "
2495 "thesaurusrecords voor headings waar de linker geen overeenkomst kan vinden."
2496
2497 # Authorities > Linker
2498 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2499 msgstr "Gebruik de"
2500
2501 # Authorities > Linker
2502 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2503 msgstr "standaard"
2504
2505 # Authorities > Linker
2506 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2507 msgstr "eerste overeenkomst"
2508
2509 # Authorities > Linker
2510 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2511 msgstr "laatste overeenkomst"
2512
2513 # Authorities > Linker
2514 msgid ""
2515 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2516 "authority records."
2517 msgstr ""
2518 "authorities.pref#LinkerModule# linker module voor het matchen van headings "
2519 "naar thesaurusrecords."
2520
2521 # Authorities > Linker
2522 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2523 msgstr "(opties scheiden door |)."
2524
2525 # Authorities > Linker
2526 msgid ""
2527 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2528 "linker:"
2529 msgstr "Stel de volgende opties in voor de thesauruslinker:"
2530
2531 # Authorities > Linker
2532 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2533 msgstr "Wel"
2534
2535 # Authorities > Linker
2536 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2537 msgstr "Niet"
2538
2539 # Authorities > Linker
2540 msgid ""
2541 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2542 "linked to authority records."
2543 msgstr ""
2544 "authorities.pref#LinkerRelink# herlinken van headings die voorheen gelinkt "
2545 "waren aan thesaurusrecords."
2546
2547 # Authorities > General
2548 msgid ""
2549 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2550 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2551 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2552 msgstr ""
2553 "Gebruik de volgende tekst voor de inhoud van MARC21 thesaurus controleveld "
2554 "008 positie 06-39 (vaste lengte data elementen). Geef GEEN datum op (positie "
2555 "00-05):"
2556
2557 # Authorities > General
2558 #, fuzzy
2559 msgid ""
2560 "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# When editing records,"
2561 msgstr "Bij het bewerken van records,"
2562
2563 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2564 msgid ""
2565 "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# catalogers to reference "
2566 "existing authorities. If set to don't, catalogers can manually enter "
2567 "uncontrolled terms into controlled fields"
2568 msgstr ""
2569
2570 # Authorities > General
2571 #, fuzzy
2572 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# don't require"
2573 msgstr "niet aanmaken"
2574
2575 # Authorities > General
2576 #, fuzzy
2577 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# require"
2578 msgstr "aanmaken"
2579
2580 # Authorities > General
2581 msgid ""
2582 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2583 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2584 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2585 msgstr ""
2586 "Gebruik de volgende tekst voor de inhoud van UNIMARC thesaurusveld 100 "
2587 "positie 08-35 (vaste lengte data elementen). Geef GEEN datum op (positie "
2588 "00-07)."
2589
2590 # Authorities > General
2591 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2592 msgstr "Gebruik geen"
2593
2594 # Authorities > General
2595 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2596 msgstr "Gebruik"
2597
2598 # Authorities > General
2599 msgid ""
2600 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2601 "of text strings for searches from subject tracings."
2602 msgstr ""
2603 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# thesaurusrecordnummer in plaats "
2604 "van tekst strings voor het zoeken vanuit onderwerp."
2605
2606 # Cataloging
2607 msgid "cataloguing.pref"
2608 msgstr "cataloguing.pref"
2609
2610 # Cataloging > Display
2611 msgid "cataloguing.pref Display"
2612 msgstr "Weergave"
2613
2614 # Cataloging > Exporting
2615 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2616 msgstr "Exporteren"
2617
2618 # Cataloging > Importing
2619 msgid "cataloguing.pref Importing"
2620 msgstr "Importeren"
2621
2622 # Cataloging > Interface
2623 msgid "cataloguing.pref Interface"
2624 msgstr "Interface"
2625
2626 # Cataloging > Record Structure
2627 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2628 msgstr "Recordstructuur"
2629
2630 # Cataloging > Spine Labels
2631 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2632 msgstr "Rugetiketten"
2633
2634 # Cataloging > Display
2635 #, fuzzy
2636 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't show"
2637 msgstr "Toon geen"
2638
2639 # Cataloging > Display
2640 #, fuzzy
2641 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Show"
2642 msgstr "Toon"
2643
2644 # Cataloging > Display
2645 msgid ""
2646 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2647 "bibliographic record detail page."
2648 msgstr ""
2649 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisitiedetails op de bibliografische "
2650 "record detailpagina."
2651
2652 # Cataloging > Importing
2653 msgid ""
2654 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2655 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2656 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2657 msgstr ""
2658 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in de 'Aanvulllende "
2659 "velden' kolom van Z39.50 zoekresultaten (gebruik komma as scheidingsteken, "
2660 "bv.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2661
2662 # Cataloging > Importing
2663 msgid ""
2664 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2665 "subfields"
2666 msgstr ""
2667 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Toon de MARC veld/"
2668 "subvelden"
2669
2670 # Cataloging > Importing
2671 msgid ""
2672 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2673 "record import tool,"
2674 msgstr ""
2675 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Bij het matchen van ISBN met behulp "
2676 "van de record importeertool,"
2677
2678 # Cataloging > Importing
2679 msgid ""
2680 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2681 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2682 "ISBN fields of already cataloged records."
2683 msgstr ""
2684 "proberen agressief te matchen door alle variaties van de ISBN's in het "
2685 "geĆÆmporteerde record als een zin in de ISBN-velden van bestaande records."
2686
2687 # Cataloging > Importing
2688 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2689 msgstr "wel"
2690
2691 # Cataloging > Importing
2692 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2693 msgstr "niet"
2694
2695 # Cataloging > Importing
2696 msgid ""
2697 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2698 "record import tool,"
2699 msgstr ""
2700 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# Bij het matchen van ISSN met behulp "
2701 "van de record importeertool,"
2702
2703 # Cataloging > Importing
2704 msgid ""
2705 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2706 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2707 "ISSN fields of already cataloged records."
2708 msgstr ""
2709 "proberen agressief te matchen door alle variaties van de ISSN's in het "
2710 "geĆÆmporteerde record als een zin in de ISSN-velden van bestaande records."
2711
2712 # Cataloging > Importing
2713 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2714 msgstr "wel"
2715
2716 # Cataloging > Importing
2717 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2718 msgstr "niet"
2719
2720 # Cataloging > Record Structure
2721 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2722 msgstr "."
2723
2724 # Cataloging > Record Structure
2725 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2726 msgstr "Toon MARC subveld"
2727
2728 # Cataloging > Record Structure
2729 msgid ""
2730 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2731 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2732 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2733 "with the subfields separated by"
2734 msgstr ""
2735 "als exemplaarinformatie voor records die geen items hebben (dit kan meerdere "
2736 "subvelden bevatten om te doorzoeken, bijvoorbeeld <code>852abhi</code> zoekt "
2737 "in 852 subvelden a, b, h, en i), waarbij de subvelden gescheiden worden door"
2738
2739 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2740 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# Apply framework default values"
2741 msgstr ""
2742
2743 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2744 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when cataloguing new records"
2745 msgstr ""
2746
2747 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2748 msgid ""
2749 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when changing the framework while "
2750 "editing the existing record"
2751 msgstr ""
2752
2753 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2754 msgid ""
2755 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when editing records as new "
2756 "(duplicating)"
2757 msgstr ""
2758
2759 # Cataloging > Record Structure
2760 #, fuzzy
2761 msgid ""
2762 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when importing a record via z39.50"
2763 msgstr ""
2764 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (gescheiden door komma's) naar "
2765 "de juiste auteurtags bij de import van records via Z39.50."
2766
2767 # Cataloging > Display
2768 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2769 msgstr "(alleen non-XSLT weergave)."
2770
2771 # Cataloging > Display
2772 msgid ""
2773 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2774 "with "
2775 msgstr "Scheid hoofdinvoer en subinvoer door "
2776
2777 # Cataloging > Exporting
2778 # Cataloging > Exporting
2779 # Cataloging > Exporting
2780 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2781 msgstr "<br/>"
2782
2783 # Cataloging > Exporting
2784 msgid ""
2785 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2786 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2787 msgstr ""
2788 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Alle waarden van herhalende "
2789 "tags en subvelden worden afgedruk met de gegeven BibTeX tag."
2790
2791 # Cataloging > Exporting
2792 msgid ""
2793 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2794 "when exporting BibTeX:"
2795 msgstr "De volgende velden bijvoegen bij exporteren van BibTeX:"
2796
2797 # Cataloging > Exporting
2798 msgid ""
2799 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2800 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2801 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2802 msgstr ""
2803 "Gebruik om meerdere marc tags/subvelden te specificeren voor een herhalende "
2804 "BibTex tag, het volgende format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] "
2805 "( bv. notes: [501$a, 505$g] )."
2806
2807 # Cataloging > Exporting
2808 msgid ""
2809 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2810 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2811 "choosing."
2812 msgstr ""
2813 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Gebruik '@' ( met "
2814 "aanhalingstekens ) als de BT_TAG om het bibtex recordtype te vervangen door "
2815 "een zelfgekozen veldwaarde."
2816
2817 # Cataloging > Exporting
2818 msgid ""
2819 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2820 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2821 msgstr ""
2822 "Gebruik een regel per tag in het format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( bv. lccn: "
2823 "010$a )."
2824
2825 # Cataloging > Interface
2826 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2827 msgstr "Toestaan"
2828
2829 # Cataloging > Interface
2830 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2831 msgstr "Niet toestaan"
2832
2833 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2834 msgid ""
2835 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
2836 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
2837 "subpermission."
2838 msgstr ""
2839 "dat geautoriseerde waarden worden aangemaakt in de catalogiseermodule. "
2840 "Hiervoor is de manage_auth_values subpermissie vereist."
2841
2842 # Cataloging > Interface
2843 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2844 msgstr "Gebruik"
2845
2846 # Cataloging > Interface
2847 msgid ""
2848 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2849 "source."
2850 msgstr ""
2851 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# als standaard "
2852 "classificatiebron."
2853
2854 # Cataloging > Record Structure
2855 msgid ""
2856 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt "
2857 "to code."
2858 msgstr "Zet standaarden op ||| - Niet coderen."
2859
2860 # Cataloging > Record Structure
2861 msgid ""
2862 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2863 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2864 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2865 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2866 msgstr ""
2867 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Vul de standaard landcode in voor "
2868 "veld 008 Sectie 15-17 van MARC21 - Plaats van publicatie, productie of "
2869 "uitvoering. (Zie <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2870 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2871
2872 # Cataloging > Record Structure
2873 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2874 msgstr " Stel standaarden in op eng."
2875
2876 # Cataloging > Record Structure
2877 msgid ""
2878 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2879 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2880 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2881 "for Languages</a>):"
2882 msgstr ""
2883 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Vul de standaardtaal in voor veld "
2884 "008 Sectie 35-37 van MARC21 records (bv. eng, nor, ger. Zie <a href='http://"
2885 "www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List for Languages</"
2886 "a>):"
2887
2888 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
2889 msgid ""
2890 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
2891 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
2892 "staff interface, use the"
2893 msgstr ""
2894 "Gebruik bij opslaan naar een MARC/MARCXML bestand in de geavanceerde editor "
2895 "of exporteren vanuit de detailpagina in de stafinterface"
2896
2897 # Cataloging > Record Structure
2898 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
2899 msgstr "het bibliografisch recordnummer"
2900
2901 # Searching > Results Display
2902 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
2903 msgstr "het controlenummer"
2904
2905 # Cataloging > Record Structure
2906 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
2907 msgstr "in de bestandsnaam."
2908
2909 # Cataloging > Interface
2910 #, fuzzy
2911 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't show"
2912 msgstr "Toon geen"
2913
2914 # Cataloging > Interface
2915 #, fuzzy
2916 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Show"
2917 msgstr "Toon"
2918
2919 # Cataloging > Interface
2920 msgid ""
2921 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2922 "record relationships."
2923 msgstr "makkelijke manieren om analytische record relaties aan te maken."
2924
2925 # Cataloging > Interface
2926 msgid ""
2927 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2928 msgstr ""
2929 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>LET OP: </"
2930 "strong>"
2931
2932 # Cataloging > Interface
2933 msgid ""
2934 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2935 "support for UNIMARC fixed fields."
2936 msgstr "Momenteel geen ondersteuning voor UNIMARC vaste velden."
2937
2938 # Cataloging > Interface
2939 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2940 msgstr "Activeer niet"
2941
2942 # Cataloging > Interface
2943 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2944 msgstr "Activeer"
2945
2946 # Cataloging > Interface
2947 msgid ""
2948 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2949 "editor."
2950 msgstr ""
2951 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# de geadvanceerde "
2952 "catalogiseer editor."
2953
2954 # Cataloging > Display
2955 msgid ""
2956 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2957 "template:"
2958 msgstr "Gebruik het volgende als het stafinterface ISBD sjabloon:"
2959
2960 # Cataloging > Display
2961 msgid ""
2962 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2963 "bibliographic records in"
2964 msgstr ""
2965 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Toon bibliografische records "
2966 "standaard in"
2967
2968 # Cataloging > Display
2969 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2970 msgstr "ISBD stijl (zie onder)."
2971
2972 # Cataloging > Display
2973 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2974 msgstr "MARC stijl."
2975
2976 # Cataloging > Display
2977 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2978 msgstr "gelabelde MARC stijl."
2979
2980 # Cataloging > Display
2981 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2982 msgstr "normale stijl."
2983
2984 # Cataloging > Display
2985 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2986 msgstr "Wel"
2987
2988 # Cataloging > Display
2989 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2990 msgstr "Niet"
2991
2992 # Cataloging > Display
2993 msgid ""
2994 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2995 "one tag entry on the display."
2996 msgstr ""
2997 "cataloguing.pref#LabelMARCView# de herhaalde tags van hetzelfde type "
2998 "samenvouwen tot Ć©Ć©n ingang op het scherm."
2999
3000 # Cataloging > Record Structure
3001 msgid ""
3002 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
3003 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
3004 msgstr ""
3005 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Vul de <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
3006 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a> in"
3007
3008 # Cataloging > Record Structure
3009 msgid ""
3010 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
3011 "to disable). This can be also set on libraries level."
3012 msgstr ""
3013 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# standaard in nieuwe MARC21 records (laat leeg "
3014 "om te deactiveren). Dit kan ook op bibliotheekniveau ingesteld worden."
3015
3016 # Cataloging > Display
3017 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
3018 msgstr "Gebruik geen"
3019
3020 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3021 msgid ""
3022 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
3023 "to decide which action to take for each field."
3024 msgstr ""
3025 "MARC overlegregels voor inkomende records om voor elk veld te besluiten "
3026 "welke handeling verricht moet worden."
3027
3028 # Cataloging > Display
3029 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
3030 msgstr "Gebruik"
3031
3032 # Cataloging > Display
3033 msgid ""
3034 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
3035 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
3036 msgstr ""
3037 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Bijvoorbeeld <tt>http://fielddoc.example."
3038 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
3039
3040 # Cataloging > Display
3041 msgid ""
3042 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
3043 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
3044 msgstr ""
3045 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Indien leeg, wordt de formatdocumentatie "
3046 "op http://loc.gov (MARC21) of http://archive.ifla.org (UNIMARC) gebruikt."
3047
3048 # Cataloging > Display
3049 msgid ""
3050 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
3051 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
3052 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
3053 "or \"fi-FI\")."
3054 msgstr ""
3055 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Mogelijke alternatieven zijn <tt>{MARC}</"
3056 "tt> (marc type, bv. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> "
3057 "(veldnummer, bv. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (gebruikerstaal, bv. "
3058 "\"en\" of \"nl-NL\")."
3059
3060 # Cataloging > Display
3061 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
3062 msgstr "Gebruik"
3063
3064 # Cataloging > Display
3065 msgid ""
3066 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
3067 msgstr ""
3068 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# als de URL voor MARC velddocumentatie."
3069
3070 # Cataloging > Display
3071 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
3072 msgstr "."
3073
3074 # Cataloging > Record Structure
3075 msgid ""
3076 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
3077 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
3078 msgstr ""
3079 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/><strong>LET OP: </"
3080 "strong>Gebruik een dollarteken tussen veld en subveld bv 123$a."
3081
3082 # Cataloging > Record Structure
3083 msgid ""
3084 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
3085 "borrowernumber in MARC subfield"
3086 msgstr ""
3087 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Slaat lenernummer van recordmaker op "
3088 "in MARC subveld"
3089
3090 # Cataloging > Record Structure
3091 msgid ""
3092 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
3093 "borrowernumber in MARC subfield"
3094 msgstr ""
3095 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Slaat lenernummer van laatste "
3096 "bewerker op in MARC subveld"
3097
3098 # Cataloging > Record Structure
3099 msgid ""
3100 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
3101 "subfield"
3102 msgstr ""
3103 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# en naam recordmaker in MARC subveld"
3104
3105 # Cataloging > Record Structure
3106 msgid ""
3107 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
3108 "MARC subfield"
3109 msgstr ""
3110 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# en naam laatste bewerker in MARC "
3111 "subveld"
3112
3113 # Cataloging > Display
3114 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
3115 msgstr ". <br /> Bijvoorbeeld: '001,245ab,600'"
3116
3117 # Cataloging > Display
3118 msgid ""
3119 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
3120 msgstr ""
3121 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>alle subvelden van velden 600</li>"
3122
3123 # Cataloging > Display
3124 msgid ""
3125 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
3126 msgstr ""
3127 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subvelden a en b van velden 245</li>"
3128
3129 # Cataloging > Display
3130 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
3131 msgstr "<li>waarde van 001</li>"
3132
3133 # Cataloging > Display
3134 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
3135 msgstr "<ul>"
3136
3137 # Cataloging > Display
3138 msgid ""
3139 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
3140 "records after a merge:"
3141 msgstr "Velden om te tonen voor verwijderde records na samenvoeging:"
3142
3143 # Cataloging > Display
3144 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
3145 msgstr "toont:"
3146
3147 # Cataloging > Record Structure
3148 msgid ""
3149 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
3150 "blank to disable)."
3151 msgstr ""
3152 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (dient een locatiecode te zijn, of "
3153 "leeg om te deactiveren)."
3154
3155 # Cataloging > Record Structure
3156 msgid ""
3157 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
3158 "the temporary location of"
3159 msgstr ""
3160 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Als exemplaren worden aangemaakt, "
3161 "geef deze de tijdelijke locatie"
3162
3163 # Cataloging > Display
3164 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3165 msgstr "<br />"
3166
3167 # Cataloging > Display
3168 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3169 msgstr "Verberg"
3170
3171 # Cataloging > Display
3172 msgid ""
3173 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
3174 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
3175 "bibliographic frameworks section of the administration module."
3176 msgstr ""
3177 "cataloguing.pref#NotesToHide# Voor het verbergen van velden van pagina's "
3178 "zoals normale weergave, gebruik de zichtbaarheidsinstellingen voor subvelden "
3179 "in de MARC bibliografisch frameworksectie van de beheersmodule."
3180
3181 # Cataloging > Display
3182 msgid ""
3183 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
3184 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
3185 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
3186 "(UNIMARC)."
3187 msgstr ""
3188 "cataloguing.pref#NotesToHide# de notitievelden in de 'Meer informatie' tab "
3189 "en in de 'Beschrijving' tab op de OPAC- en stafinterface detailpagina's. "
3190 "Gebruik een komma om meerdere velden te scheiden. Voorbeelden: 500,502 "
3191 "(MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
3192
3193 # Cataloging > Display
3194 msgid ""
3195 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
3196 "like <code>192.168.</code>.)"
3197 msgstr ""
3198 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Laat leeg indien niet gebruikt. Definieer "
3199 "een bereik als <code>192.168.</code>.)"
3200
3201 # Cataloging > Display
3202 msgid ""
3203 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
3204 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
3205 msgstr ""
3206 "<br />Toon de volgende tekst op de doorverwijspagina voor onderdrukte "
3207 "bibliografische records:"
3208
3209 # Cataloging > Display
3210 msgid ""
3211 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
3212 "suppressed records to"
3213 msgstr ""
3214 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Verwijs de OPAC detailpagina voor "
3215 "onderdrukte records door naar"
3216
3217 # Cataloging > Display
3218 msgid ""
3219 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
3220 "addresses outside of the IP range"
3221 msgstr ""
3222 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Beperk de onderdrukking tot IP-"
3223 "adressen buiten de IP range"
3224
3225 # Cataloging > Display
3226 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3227 msgstr "Toon"
3228
3229 # Cataloging > Display
3230 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3231 msgstr "Verberg"
3232
3233 # Cataloging > Display
3234 msgid ""
3235 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3236 "blocked')."
3237 msgstr ""
3238 "cataloguing.pref#OpacSuppression# een uitlegpagina ('Dit record is "
3239 "geblokkeerd')."
3240
3241 # Cataloging > Display
3242 msgid ""
3243 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3244 "from OPAC search results."
3245 msgstr ""
3246 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliografische records gemarkeerd als "
3247 "onderdrukt in OPAC zoekresultaten."
3248
3249 # Cataloging > Display
3250 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3251 msgstr ""
3252 "cataloguing.pref#OpacSuppression# de 404 error pagina ('Niet gevonden')."
3253
3254 # Cataloging > Record Structure
3255 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3256 msgstr ""
3257 "cataloguing.pref#PrefillItem# Als een nieuw exemplaar wordt toegevoegd,"
3258
3259 # Cataloging > Record Structure
3260 msgid ""
3261 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3262 "created item values."
3263 msgstr ""
3264 "cataloguing.pref#PrefillItem# wordt deze niet voorgevuld met de laatst "
3265 "aangemaakte exemplaarwaarden."
3266
3267 # Cataloging > Record Structure
3268 msgid ""
3269 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3270 "item values."
3271 msgstr ""
3272 "cataloguing.pref#PrefillItem# wordt deze voorgevuld met de laatst "
3273 "aangemaakte exemplaarwaarden."
3274
3275 # Cataloging > Exporting
3276 # Cataloging > Exporting
3277 # Cataloging > Exporting
3278 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3279 msgstr "<br/>"
3280
3281 # Cataloging > Exporting
3282 msgid ""
3283 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3284 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3285 msgstr ""
3286 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Alle waarden van herhalende tags "
3287 "en subvelden worden afgedruk met de gegeven RIS tag."
3288
3289 # Cataloging > Exporting
3290 msgid ""
3291 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3292 "when exporting RIS:"
3293 msgstr "De volgende velden bijvoegen bij exporteren van RIS:"
3294
3295 # Cataloging > Exporting
3296 msgid ""
3297 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3298 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3299 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3300 msgstr ""
3301 "Gebruik om meerdere MARC tags/subvelden te specificeren voor een herhalende "
3302 "RIS tag, het volgende format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] "
3303 "( bv. NT: [501$a, 505$g] )."
3304
3305 # Cataloging > Exporting
3306 msgid ""
3307 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3308 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3309 "choosing."
3310 msgstr ""
3311 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Gebruik van TY ( recordtype ) "
3312 "als sleutel <em>vervangt</em> de standaard TY door de gekozen veldwaarde."
3313
3314 # Cataloging > Exporting
3315 msgid ""
3316 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3317 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3318 msgstr ""
3319 "Gebruik een regel per tag in het format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( bv. LC: "
3320 "010$a )."
3321
3322 # Cataloging > Display
3323 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3324 msgstr "Splits niet"
3325
3326 # Cataloging > Display
3327 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3328 msgstr "Splits"
3329
3330 # Cataloging > Display
3331 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3332 msgstr "huidige bibliotheek"
3333
3334 # Cataloging > Display
3335 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3336 msgstr "thuisbibliotheek"
3337
3338 # Cataloging > Display
3339 msgid ""
3340 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3341 "second tab will contain all other items."
3342 msgstr ""
3343 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# de bibliotheek van de gebruiker is. Het "
3344 "tweede tabblad bevat alle overige exemplaren."
3345
3346 # Cataloging > Display
3347 msgid ""
3348 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3349 "first tab contains items whose"
3350 msgstr ""
3351 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# de exemplaren in twee tabbladen, met op "
3352 "het eerste tabblad de exemplaren waarvan de"
3353
3354 # Cataloging > Spine Labels
3355 #, fuzzy
3356 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ,"
3357 msgstr "geen"
3358
3359 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3360 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3361 msgstr "<br/> UNIMARC wordt niet ondersteund."
3362
3363 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3364 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3365 msgstr "Een maximum van"
3366
3367 # Searching > Results Display
3368 #, fuzzy
3369 msgid ""
3370 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# By default, sort component results by"
3371 msgstr "Sorteer zoekresultaten in de stafinterface standaard op"
3372
3373 # Cataloging > Record Structure
3374 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3375 msgstr "OPAC"
3376
3377 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3378 msgid ""
3379 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
3380 "linked via field 773, in"
3381 msgstr "Toon een lijst van component records, gelinkt via veld 773, in"
3382
3383 # Cataloging > Spine Labels
3384 #, fuzzy
3385 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ascending."
3386 msgstr "geen"
3387
3388 # Cataloging > Spine Labels
3389 #, fuzzy
3390 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# author"
3391 msgstr "geen"
3392
3393 # Cataloging > Spine Labels
3394 #, fuzzy
3395 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# biblionumber"
3396 msgstr "geen"
3397
3398 # Cataloging > Display
3399 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3400 msgstr "de stafinterface en de OPAC"
3401
3402 # Cataloging > Spine Labels
3403 #, fuzzy
3404 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# call number"
3405 msgstr "geen"
3406
3407 # Cataloging > Spine Labels
3408 #, fuzzy
3409 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date added"
3410 msgstr "geen"
3411
3412 # Cataloging > Spine Labels
3413 #, fuzzy
3414 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date of publication"
3415 msgstr "geen"
3416
3417 # Cataloging > Spine Labels
3418 #, fuzzy
3419 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# descending."
3420 msgstr "geen"
3421
3422 # Cataloging > Spine Labels
3423 #, fuzzy
3424 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from A to Z."
3425 msgstr "geen"
3426
3427 # Cataloging > Spine Labels
3428 #, fuzzy
3429 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from Z to A."
3430 msgstr "geen"
3431
3432 # Cataloging > Spine Labels
3433 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3434 msgstr "geen"
3435
3436 # Cataloging > Record Structure
3437 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3438 msgstr "record detailpagina's."
3439
3440 # Cataloging > Interface
3441 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3442 msgstr "records worden getoond."
3443
3444 # Cataloging > Record Structure
3445 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3446 msgstr "de stafinterface"
3447
3448 # Cataloging > Spine Labels
3449 #, fuzzy
3450 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# title"
3451 msgstr "geen"
3452
3453 # Cataloging > Spine Labels
3454 msgid ""
3455 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3456 "printer,"
3457 msgstr ""
3458 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# Bij gebruik van de snelle "
3459 "ruglabelprinter,"
3460
3461 # Cataloging > Spine Labels
3462 msgid ""
3463 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3464 msgstr ""
3465 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatisch het afdrukvenster tonen."
3466
3467 # Cataloging > Spine Labels
3468 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3469 msgstr "wel"
3470
3471 # Cataloging > Spine Labels
3472 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3473 msgstr "niet"
3474
3475 # Cataloging > Spine Labels
3476 msgid ""
3477 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3478 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3479 "&lt; and &gt;.)"
3480 msgstr ""
3481 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Voer kolommen in van de <code>biblio</"
3482 "code>, <code>biblioitems</code> of <code>items</code> tabellen, omgeven door "
3483 "&lt; en &gt;.)"
3484
3485 # Cataloging > Spine Labels
3486 msgid ""
3487 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3488 "printed spine label:"
3489 msgstr ""
3490 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Neem de volgende velden mee op een snelle-"
3491 "afdruk rugetiket:"
3492
3493 # Cataloging > Spine Labels
3494 #, fuzzy
3495 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't show"
3496 msgstr "Verberg"
3497
3498 # Cataloging > Spine Labels
3499 #, fuzzy
3500 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Show"
3501 msgstr "Toon"
3502
3503 # Cataloging > Spine Labels
3504 msgid ""
3505 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3506 "bibliographic details page to print item spine labels."
3507 msgstr ""
3508 "knoppen op de bibliografisch detailpagina voor het printen van rugetiketten."
3509
3510 # Cataloging > Record Structure
3511 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3512 msgstr "Voorbeelden:"
3513
3514 # Cataloging > Record Structure
3515 msgid ""
3516 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3517 "preference is empty, no fields are restricted."
3518 msgstr "Als de systeemvoorkeur leeg is, zijn er geen velden afgeschermd."
3519
3520 # Cataloging > Record Structure
3521 msgid ""
3522 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3523 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3524 "permission is enabled, separated by spaces:"
3525 msgstr ""
3526 "Lijst van subvelden waarvan bewerken is toegestaan als "
3527 "items_batchmod_restricted toestemming geactiveerd is, gescheiden door "
3528 "spaties:"
3529
3530 # Cataloging > Record Structure
3531 msgid ""
3532 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3533 "952$b 952$c\""
3534 msgstr ""
3535 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3536 "952$b 952$c\""
3537
3538 # Cataloging > Record Structure
3539 msgid ""
3540 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3541 "framework is excluded from the permission."
3542 msgstr ""
3543 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Let op dat het FA "
3544 "framework uitgesloten is van deze instelling."
3545
3546 # Cataloging > Record Structure
3547 msgid ""
3548 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3549 "995$h 995$j\""
3550 msgstr ""
3551 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3552 "995$h 995$j\""
3553
3554 # Cataloging > Record Structure
3555 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3556 msgstr "Voorbeelden:"
3557
3558 # Cataloging > Record Structure
3559 msgid ""
3560 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3561 "preference is empty, no fields are restricted."
3562 msgstr "Als de systeemvoorkeur leeg is, zijn er geen velden afgeschermd."
3563
3564 # Cataloging > Record Structure
3565 msgid ""
3566 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3567 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3568 "enabled, separated by spaces:"
3569 msgstr ""
3570 "Lijst van subvelden waarvan bewerken is toegestaan als de "
3571 "edit_items_restricted toestemming geactiveerd is, gescheiden door spaties:"
3572
3573 # Cataloging > Record Structure
3574 msgid ""
3575 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3576 "952$c\""
3577 msgstr ""
3578 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3579 "952$c\""
3580
3581 # Cataloging > Record Structure
3582 msgid ""
3583 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3584 "framework is excluded from the permission."
3585 msgstr ""
3586 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Let op dat het FA "
3587 "framework uitgesloten is van deze instelling."
3588
3589 # Cataloging > Record Structure
3590 msgid ""
3591 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3592 "995$h 995$j\""
3593 msgstr ""
3594 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3595 "995$h 995$j\""
3596
3597 # Cataloging > Record Structure
3598 msgid ""
3599 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3600 "use when prefilling items (separated by space):"
3601 msgstr ""
3602 "Definieer een lijst van subvelden voor het vooraf vullen van exemplaren "
3603 "(gescheiden door spaties):"
3604
3605 # Cataloging > Record Structure
3606 #, fuzzy
3607 msgid ""
3608 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# If left empty, all subfields "
3609 "will be prefilled."
3610 msgstr ""
3611 "Definieer een lijst van subvelden voor het vooraf vullen van exemplaren "
3612 "(gescheiden door spaties):"
3613
3614 # Cataloging > Record Structure
3615 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3616 msgstr "Gebruik de taal (ISO 690-2)"
3617
3618 # Cataloging > Record Structure
3619 msgid ""
3620 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3621 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3622 msgstr ""
3623 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# als standaardtaal in UNIMARC veld "
3624 "100 bij het aanmaken van een nieuw record of in de veld-plugin."
3625
3626 # Cataloging > Display
3627 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3628 msgstr "Gebruik"
3629
3630 # Cataloging > Display
3631 msgid ""
3632 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3633 "and items."
3634 msgstr "als de tekst van links ingebed in MARC records en exemplaren."
3635
3636 # Cataloging > Display
3637 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3638 msgstr "Gebruik niet"
3639
3640 # Cataloging > Display
3641 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3642 msgstr "Gebruik"
3643
3644 # Cataloging > Display
3645 msgid ""
3646 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3647 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3648 msgstr ""
3649 "cataloguing.pref#UseControlNumber# het record controlenummer ($w subvelden) "
3650 "en controlenummer (001) voor linken van bibliografische records."
3651
3652 # Cataloging > Display
3653 #, fuzzy
3654 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Display"
3655 msgstr "Weergave"
3656
3657 # Cataloging > Display
3658 #, fuzzy
3659 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Don't display"
3660 msgstr "Splits niet"
3661
3662 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3663 msgid ""
3664 "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# OCLC defined values for MARC "
3665 "encoding level in leader value builder for position 17."
3666 msgstr ""
3667
3668 # Cataloging > Interface
3669 #, fuzzy
3670 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't show"
3671 msgstr "Verberg"
3672
3673 # Cataloging > Interface
3674 #, fuzzy
3675 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Show"
3676 msgstr "Toon"
3677
3678 # Cataloging > Interface
3679 msgid ""
3680 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3681 "the MARC editor."
3682 msgstr ""
3683 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# beschrijvingen van velden en subvelden "
3684 "in de MARC editor."
3685
3686 # Cataloging > Record Structure
3687 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3688 msgstr "Barcodes zijn"
3689
3690 # Cataloging > Record Structure
3691 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3692 msgstr "gegenereerd in de vorm 1, 2, 3."
3693
3694 # Cataloging > Record Structure
3695 msgid ""
3696 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3697 msgstr ""
3698 "cataloguing.pref#autoBarcode# gegenereerd in de vorm <branchcode>yymm0001."
3699
3700 # Cataloging > Record Structure
3701 msgid ""
3702 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3703 msgstr ""
3704 "cataloguing.pref#autoBarcode# gegenereerd in de vorm <year>-0001, "
3705 "<year>-0002."
3706
3707 # Cataloging > Record Structure
3708 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3709 msgstr "incrementele EAN-13 barcodes."
3710
3711 # Cataloging > Record Structure
3712 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3713 msgstr "niet automatisch genereerd."
3714
3715 # Cataloging > Display
3716 #, fuzzy
3717 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# Control Number (001) is"
3718 msgstr "Gebruik niet"
3719
3720 # Cataloging > Spine Labels
3721 #, fuzzy
3722 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# generated as biblionumber."
3723 msgstr "geen"
3724
3725 # Cataloging > Record Structure
3726 #, fuzzy
3727 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# not generated automatically."
3728 msgstr "niet automatisch genereerd."
3729
3730 # Cataloging > Display
3731 #, fuzzy
3732 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't show"
3733 msgstr "Verberg"
3734
3735 # Cataloging > Display
3736 msgid ""
3737 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3738 "in MARC views."
3739 msgstr ""
3740 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tagnummers, subveldcodes en indicatoren in "
3741 "MARC weergaven."
3742
3743 # Cataloging > Display
3744 #, fuzzy
3745 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Show"
3746 msgstr "Toon"
3747
3748 # Cataloging > Record Structure
3749 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3750 msgstr "Gebruik het itemtype van"
3751
3752 # Cataloging > Record Structure
3753 msgid ""
3754 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3755 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3756 "either opac detail or results page, etc)."
3757 msgstr ""
3758 "cataloguing.pref#item-level_itypes# als het autoritatieve itemtype (voor het "
3759 "bepalen van uitleen- en boeteregels, het weergeven van een itemtype icoon op "
3760 "de OPAC detail- of resultatenpagina, etc)."
3761
3762 # Cataloging > Record Structure
3763 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3764 msgstr "het bibliografische record"
3765
3766 # Cataloging > Record Structure
3767 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3768 msgstr "het exemplaar"
3769
3770 # Cataloging > Record structure
3771 msgid ""
3772 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3773 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3774 "676a; LOC: 680ab."
3775 msgstr ""
3776 "Voorbeelden voor MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; vanuit het "
3777 "Koha record: 942hi. Voorbeelden voor UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
3778
3779 # Cataloging > Record Structure
3780 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3781 msgstr "Map de MARC subvelden"
3782
3783 # Cataloging > Record structure
3784 msgid ""
3785 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3786 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3787 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3788 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3789 "the 092$a and 092$b."
3790 msgstr ""
3791 "naar een exemplaar standplaats. Geef meerdere kommagescheiden velden op om "
3792 "ze opvolgend te controleren. Elk veld kan meerdere subvelden bevatten. De "
3793 "volgorde van de subvelden in het record wordt bewaard. Bijvoorbeeld: "
3794 "'082ab,092ab' kijkt in de 082$a en 082$b, daarna de 092$a en 092$b."
3795
3796 # Cataloging > Record Structure
3797 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3798 msgstr "Lees en sla MARC records op in "
3799
3800 # Cataloging > Record Structure
3801 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3802 msgstr "MARC21"
3803
3804 # Cataloging > Record Structure
3805 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3806 msgstr "UNIMARC"
3807
3808 # Cataloging > Record Structure
3809 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3810 msgstr "format."
3811
3812 # Cataloging > Record Structure
3813 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3814 msgstr "Kopieer"
3815
3816 # Cataloging > Record Structure
3817 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3818 msgstr "Kopieer geen"
3819
3820 # Cataloging > Record Structure
3821 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3822 msgstr "auteurs uit de UNIMARC"
3823
3824 # Cataloging > Record Structure
3825 msgid ""
3826 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3827 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3828 msgstr ""
3829 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (gescheiden door komma's) naar "
3830 "de juiste auteurtags bij de import van records via Z39.50."
3831
3832 # Circulation
3833 msgid "circulation.pref"
3834 msgstr "circulation.pref"
3835
3836 # Circulation > Article Requests
3837 msgid "circulation.pref Article requests"
3838 msgstr "Artikelaanvragen"
3839
3840 # Circulation > Batch checkout
3841 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3842 msgstr "Batchuitleen"
3843
3844 # Circulation > Checkin Policy
3845 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3846 msgstr "Innameregels"
3847
3848 # Circulation > Checkout Policy
3849 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3850 msgstr "Uitleenregels"
3851
3852 # Circulation > Course Reserves
3853 msgid "circulation.pref Course reserves"
3854 msgstr "Literatuurlijsten"
3855
3856 # Circulation > Housebound module
3857 #, fuzzy
3858 msgid "circulation.pref Curbside pickup module"
3859 msgstr "Thuisbezorgmodule"
3860
3861 # Circulation > Fines Policy
3862 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3863 msgstr "Boeteregels"
3864
3865 # Circulation > Holds Policy
3866 msgid "circulation.pref Holds policy"
3867 msgstr "Aanvraagregels"
3868
3869 # Circulation > Housebound module
3870 msgid "circulation.pref Housebound module"
3871 msgstr "Thuisbezorgmodule"
3872
3873 # Circulation > Interface
3874 msgid "circulation.pref Interface"
3875 msgstr "Interface"
3876
3877 # Circulation > Interlibrary Loans
3878 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3879 msgstr "IBL aanvragen"
3880
3881 # Circulation > Interface
3882 #, fuzzy
3883 msgid "circulation.pref Item bundles"
3884 msgstr "Interface"
3885
3886 # Circulation > Return Claims
3887 #, fuzzy
3888 msgid "circulation.pref Patron restrictions"
3889 msgstr "Inleverclaims"
3890
3891 # Circulation > Return Claims
3892 #, fuzzy
3893 msgid "circulation.pref Recalls"
3894 msgstr "Inleverclaims"
3895
3896 # Circulation > Return Claims
3897 msgid "circulation.pref Return claims"
3898 msgstr "Inleverclaims"
3899
3900 # Circulation
3901 #, fuzzy
3902 msgid "circulation.pref SIP2"
3903 msgstr "circulation.pref"
3904
3905 # Circulation > Self check-in module
3906 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3907 msgstr "Zelfinnamemodule"
3908
3909 # Circulation > Self check-in module
3910 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3911 msgstr "Zelfuitleenmodule"
3912
3913 # Circulation > Stockrotation module
3914 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3915 msgstr "Voorraadroulatiemodule"
3916
3917 # Circulation > Checkout Policy
3918 msgid ""
3919 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3920 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3921 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3922 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3923 "empty to not apply an age restriction."
3924 msgstr ""
3925 "Voer doelpubliek trefwoorden in, gescheiden door | (balk) FSK|PEGI|Age| "
3926 "(Geen spaties). Zorg dat leeftijdsrestricties in Koha worden gemapt naar "
3927 "MARC mapping (bv. 521$a). Een MARC veldwaarde van FSK 12 of PEGI 12 "
3928 "betekent: lener moet 12 jaar zijn. Laat leeg om geen leeftijdsrestrictie toe "
3929 "te passen."
3930
3931 # Circulation > Checkout Policy
3932 msgid ""
3933 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3934 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3935 msgstr ""
3936 "Voorkom dat leners met de volgende doelpubliek waarden ongeschikte "
3937 "materialen lenen:"
3938
3939 # Circulation > Checkout Policy
3940 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3941 msgstr "Toestaan"
3942
3943 # Circulation > Checkout Policy
3944 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3945 msgstr "Niet toestaan"
3946
3947 # Circulation > Checkout Policy
3948 msgid ""
3949 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3950 "restriction."
3951 msgstr "dat staf een exemplaar met leeftijdsbeperking uitleent."
3952
3953 # Circulation > Checkout Policy
3954 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3955 msgstr "Vereis niet"
3956
3957 # Circulation > Checkout Policy
3958 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3959 msgstr "Vereis"
3960
3961 # Circulation > Checkout Policy
3962 msgid ""
3963 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3964 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3965 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
3966 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
3967 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
3968 msgstr ""
3969 "dat staf handmatig boetes negeert, zelfs boetes lager dan ingesteld in de <a "
3970 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
3971 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> systeemvoorkeur. "
3972 "Bij inschakeling hiervan wordt alle uitleen aan leners met boetes via zowel "
3973 "de webgebaseerde als de SIP zelfuitleen geblokkeerd."
3974
3975 # Circulation > Interface
3976 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3977 msgstr "Toestaan"
3978
3979 # Circulation > Interface
3980 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3981 msgstr "Niet toestaan"
3982
3983 # Circulation > Interface
3984 msgid ""
3985 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3986 "from other libraries."
3987 msgstr "circudat staf berichten van andere bibliotheken verwijdert."
3988
3989 # Circulation > Interface
3990 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3991 msgstr "Toestaan"
3992
3993 # Circulation > Interface
3994 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3995 msgstr "Niet toestaan"
3996
3997 # Circulation > Interface
3998 msgid ""
3999 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
4000 "out items."
4001 msgstr "dat leners opmerkingen over geleende exemplaren insturen."
4002
4003 # Circulation > Checkout Policy
4004 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
4005 msgstr "Toestaan"
4006
4007 # Circulation > Checkout Policy
4008 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
4009 msgstr "Niet toestaan"
4010
4011 # Circulation > Checkout Policy
4012 msgid ""
4013 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
4014 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
4015 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
4016 "\">noissuescharge</a> system preference."
4017 msgstr ""
4018 "dat staf handmatig uitleent aan leners die meer aan boetes hebben dan "
4019 "ingesteld in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4020 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> systeemvoorkeur."
4021
4022 # Circulation > Holds Policy
4023 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
4024 msgstr "Toestaan"
4025
4026 # Circulation > Holds Policy
4027 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
4028 msgstr "Niet toestaan"
4029
4030 # Circulation > Holds Policy
4031 msgid ""
4032 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
4033 "not enter the waiting list until a certain future date."
4034 msgstr ""
4035 "dat aanvragen gedaan worden die pas op de wachtlijst komen vanaf een "
4036 "bepaalde toekomstige datum."
4037
4038 # Circulation > Holds Policy
4039 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
4040 msgstr "Toestaan"
4041
4042 # Circulation > Holds Policy
4043 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
4044 msgstr "Niet toestaan"
4045
4046 # Circulation > Holds Policy
4047 msgid ""
4048 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
4049 "by item type."
4050 msgstr "dat aanvraagvervulling wordt beperkt op itemtype."
4051
4052 # Circulation > Holds Policy
4053 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
4054 msgstr "Toestaan"
4055
4056 # Circulation > Holds Policy
4057 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
4058 msgstr "Niet toestaan"
4059
4060 # Circulation > Holds Policy
4061 msgid ""
4062 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
4063 "when placing holds."
4064 msgstr "dat staf aanvraagregels mag negeren bij het doen van aanvragen."
4065
4066 # Circulation > Holds Policy
4067 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
4068 msgstr "Toestaan"
4069
4070 # Circulation > Holds Policy
4071 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
4072 msgstr "Niet toestaan"
4073
4074 # Circulation > Holds Policy
4075 msgid ""
4076 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
4077 "filled by damaged items."
4078 msgstr "dat aanvragen op beschadigde exemplaren geplaatst mogen worden."
4079
4080 # Circulation > Holds Policy
4081 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
4082 msgstr "Toestaan"
4083
4084 # Circulation > Holds Policy
4085 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
4086 msgstr "Niet toestaan"
4087
4088 # Circulation > Holds Policy
4089 msgid ""
4090 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
4091 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
4092 "record checked out."
4093 msgstr ""
4094 "dat een lener een titel kan aanvragen terwijl de lener al een exemplaar van "
4095 "deze titel in bezit heeft."
4096
4097 # Circulation > Checkout Policy
4098 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
4099 msgstr "Toestaan"
4100
4101 # Circulation > Checkout Policy
4102 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
4103 msgstr "Niet toestaan"
4104
4105 # Circulation > Checkout Policy
4106 msgid ""
4107 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
4108 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
4109 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
4110 msgstr ""
4111 "dat door een ander gereserveerde exemplaren in de zelfuitleenmodule "
4112 "uitgeleend worden. Indien toegestaan, genereer geen RESERVE_WAITING en "
4113 "RESERVED waarschuwing. Dit maakt zelfuitleen van de exemplaren mogelijk."
4114
4115 # Circulation > Checkout Policy
4116 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
4117 msgstr "Toestaan"
4118
4119 # Circulation > Checkout Policy
4120 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
4121 msgstr "Niet toestaan"
4122
4123 # Circulation > Checkout Policy
4124 msgid ""
4125 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
4126 "RESERVED warning."
4127 msgstr "Indien toegestaan, genereer geen RESERVED waarschuwing."
4128
4129 # Circulation > Checkout Policy
4130 msgid ""
4131 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
4132 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
4133 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
4134 msgstr ""
4135 "Dit staat zelfuitleen van deze exemplaren toe. In de aanvraagwachtrij worden "
4136 "exemplaren met aanvragen gemarkeerd als \"niet beschikbaar\" indien "
4137 "ingesteld als \"Niet toestaan\"."
4138
4139 # Circulation > Checkout Policy
4140 msgid ""
4141 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
4142 "someone else via SIP checkout messages."
4143 msgstr ""
4144 "van uitleen van exemplaren die door een ander zijn gereserveerd via SIP "
4145 "uitleenberichten."
4146
4147 # Circulation > Checkout Policy
4148 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
4149 msgstr "Toestaan"
4150
4151 # Circulation > Checkout Policy
4152 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
4153 msgstr "Niet toestaan"
4154
4155 # Circulation > Checkout Policy
4156 msgid ""
4157 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
4158 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
4159 "records without a subscription attached.)"
4160 msgstr ""
4161 "dat leners meerdere exemplaren van hetzelfde record mogen lenen. "
4162 "(<strong>LET OP:</strong> Dit heeft alleen effect op records zonder "
4163 "abonnement.)"
4164
4165 # Circulation > Checkout Policy
4166 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
4167 msgstr "Toestaan"
4168
4169 # Circulation > Checkout Policy
4170 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
4171 msgstr "Niet toestaan"
4172
4173 # Circulation > Checkout Policy
4174 msgid ""
4175 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
4176 "items that are marked as not for loan."
4177 msgstr "dat staf niet-uitleenbare exemplaren kan uitlenen."
4178
4179 # Circulation > Interface
4180 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
4181 msgstr "Niet inschakelen"
4182
4183 # Circulation > Interface
4184 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
4185 msgstr "Inschakelen"
4186
4187 # Circulation > Interface
4188 msgid ""
4189 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
4190 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
4191 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
4192 msgstr ""
4193 "van offline uitleen op reguliere uitleencomputers. (<strong>LET OP:</strong> "
4194 "Deze systeemvoorkeur heeft geen effect op de Firefox-extensie of de "
4195 "desktopapplicatie)"
4196
4197 # Circulation > Holds Policy
4198 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
4199 msgstr "Toestaan"
4200
4201 # Circulation > Holds Policy
4202 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
4203 msgstr "Niet toestaan"
4204
4205 # Circulation > Holds Policy
4206 msgid ""
4207 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
4208 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
4209 msgstr ""
4210 "dat een lener een exemplaar met openstaande aanvragen kan verlengen als er "
4211 "andere exemplaren beschikbaar zijn."
4212
4213 # Circulation > Checkout Policy
4214 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
4215 msgstr "Toestaan"
4216
4217 # Circulation > Checkout Policy
4218 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
4219 msgstr "Niet toestaan"
4220
4221 # Circulation > Checkout Policy
4222 msgid ""
4223 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
4224 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
4225 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
4226 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
4227 msgstr ""
4228 "dat medewerkers handmatig de verlengblokkering overschrijden en verlengen "
4229 "terwijl het over de verlenglimiet gaat of te vroeg wordt verlengd ten "
4230 "opzichte van de \"Niet verlengen voor\" instelling in de uitleenreglementen "
4231 "of ingepland staat voor automatische verlenging."
4232
4233 # Circulation > Checkout Policy
4234 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
4235 msgstr "Toestaan"
4236
4237 # Circulation > Checkout Policy
4238 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
4239 msgstr "Niet toestaan"
4240
4241 # Circulation > Checkout Policy
4242 msgid ""
4243 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
4244 "on hold by manually specifying a due date."
4245 msgstr ""
4246 "dat staf, door invoeren van een handmatige inleverdatum, exemplaren verlengt "
4247 "die aangevraagd zijn."
4248
4249 # Circulation > Checkout Policy
4250 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
4251 msgstr "Toestaan dat er kan worden ingeleverd bij"
4252
4253 # Circulation > Checkout Policy
4254 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
4255 msgstr "elke bibliotheek."
4256
4257 # Circulation > Checkout Policy
4258 msgid ""
4259 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
4260 "or the library it was checked out from."
4261 msgstr "ofwel de thuisbibliotheek of de uitlenende bibliotheek."
4262
4263 # Circulation > Checkout Policy
4264 msgid ""
4265 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
4266 msgstr "alleen de thuisbibliotheek."
4267
4268 # Circulation > Checkout Policy
4269 msgid ""
4270 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
4271 "checked out from."
4272 msgstr "alleen de uitlenende bibliotheek."
4273
4274 # Circulation > Interface
4275 #, fuzzy
4276 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
4277 msgstr "Toestaan"
4278
4279 # Circulation > Interface
4280 #, fuzzy
4281 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
4282 msgstr "Niet toestaan"
4283
4284 # Circulation > Interface
4285 msgid ""
4286 "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for "
4287 "autorenewal on the checkout page."
4288 msgstr ""
4289 "dat staf exemplaren markeert voor automatische verlenging op de "
4290 "uitleenpagina."
4291
4292 # Circulation > Checkout Policy
4293 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
4294 msgstr "Toestaan"
4295
4296 # Circulation > Checkout Policy
4297 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
4298 msgstr "Niet toestaan"
4299
4300 # Circulation > Checkout Policy
4301 msgid ""
4302 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
4303 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
4304 msgstr ""
4305 "dat staf exemplaren uitleent terwijl de lener het maximum aantal uitleningen "
4306 "heeft bereikt."
4307
4308 # Circulation > Article Requests
4309 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
4310 msgstr "Niet toestaan"
4311
4312 # Circulation > Article Requests
4313 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
4314 msgstr "Toestaan"
4315
4316 # Circulation > Article Requests
4317 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
4318 msgstr "dat leners artikelaanvragen kunnen doen."
4319
4320 # Circulation > Article Requests
4321 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
4322 msgstr "Altijd tonen"
4323
4324 # Circulation > Article Requests
4325 msgid ""
4326 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
4327 msgstr "Gebruik algoritme voor tonen of verbergen"
4328
4329 # Circulation > Article Requests
4330 msgid ""
4331 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
4332 "results."
4333 msgstr "van artikelaanvraag-links bij zoekresultaten."
4334
4335 # Circulation > Article Requests
4336 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
4337 msgstr "Auteur"
4338
4339 # Circulation > Article Requests
4340 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
4341 msgstr "Hoofdstukken"
4342
4343 # Circulation > Article Requests
4344 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
4345 msgstr "Datum"
4346
4347 # Circulation > Article Requests
4348 msgid ""
4349 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
4350 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
4351 msgstr ""
4352 "Maak de volgende velden verplicht voor records die op record- of "
4353 "exemplaarniveau aanvraagbaar zijn:"
4354
4355 # Circulation > Article Requests
4356 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
4357 msgstr "Aflevering"
4358
4359 # Circulation > Article Requests
4360 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
4361 msgstr "Pagina's"
4362
4363 # Circulation > Article Requests
4364 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
4365 msgstr "Titel"
4366
4367 # Circulation > Article Requests
4368 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
4369 msgstr "Jaargang"
4370
4371 # Circulation > Article Requests
4372 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
4373 msgstr "Auteur"
4374
4375 # Circulation > Article Requests
4376 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
4377 msgstr "Hoofdstukken"
4378
4379 # Circulation > Article Requests
4380 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4381 msgstr "Datum"
4382
4383 # Circulation > Article Requests
4384 msgid ""
4385 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
4386 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4387 msgstr ""
4388 "Maak de volgende velden verplicht voor records die alleen op exemplaarniveau "
4389 "aanvraagbaar zijn:"
4390
4391 # Circulation > Article Requests
4392 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4393 msgstr "Aflevering"
4394
4395 # Circulation > Article Requests
4396 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4397 msgstr "Pagina's"
4398
4399 # Circulation > Article Requests
4400 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4401 msgstr "Titel"
4402
4403 # Circulation > Article Requests
4404 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4405 msgstr "Jaargang"
4406
4407 # Circulation > Article Requests
4408 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4409 msgstr "Auteur"
4410
4411 # Circulation > Article Requests
4412 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4413 msgstr "Hoofdstukken"
4414
4415 # Circulation > Article Requests
4416 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4417 msgstr "Datum"
4418
4419 # Circulation > Article Requests
4420 msgid ""
4421 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4422 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4423 msgstr ""
4424 "Maak de volgende velden verplicht voor records die alleen op recordniveau "
4425 "aanvraagbaar zijn:"
4426
4427 # Circulation > Article Requests
4428 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4429 msgstr "Aflevering"
4430
4431 # Circulation > Article Requests
4432 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4433 msgstr "Pagina's"
4434
4435 # Circulation > Article Requests
4436 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4437 msgstr "Titel"
4438
4439 # Circulation > Article Requests
4440 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4441 msgstr "Jaargang"
4442
4443 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4444 msgid ""
4445 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection#  redirection from child "
4446 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
4447 "articles on the Opac."
4448 msgstr ""
4449 "van doorverwijzing van het subrecord naar hoofdrecord gebaseerd op MARC21 "
4450 "773$w wanneer het subrecord geen exemplaren heeft bij het aanvagen van "
4451 "artikelen in de OPAC."
4452
4453 # Circulation > Article Requests
4454 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4455 msgstr "Uitschakelen"
4456
4457 # Circulation > Article Requests
4458 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4459 msgstr "Inschakelen"
4460
4461 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4462 msgid ""
4463 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
4464 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
4465 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
4466 "OPAC.)"
4467 msgstr ""
4468 "(Geldige opties zijn: Fotokopie en Scan. Scheid ondersteunde formats door "
4469 "verticale streep. Het eerstgenoemde format wordt standaard gekozen bij "
4470 "aanvragen via de OPAC)"
4471
4472 # Circulation > Article Requests
4473 msgid ""
4474 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
4475 "request formats are supported:"
4476 msgstr "de volgende artikelaanvraag-formats worden ondersteund:"
4477
4478 # Circulation > Checkout Policy
4479 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4480 msgstr "Sta toe dat"
4481
4482 # Circulation > Checkout Policy
4483 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4484 msgstr "Sta niet toe"
4485
4486 # Circulation > Checkout Policy
4487 msgid ""
4488 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4489 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4490 "are returned by a patron."
4491 msgstr ""
4492 "TE LAAT beperkingen die worden getriggerd door verstuurde herinneringen "
4493 "automatisch worden opgeheven wanneer alle te late exemplaren worden "
4494 "ingeleverd."
4495
4496 # Circulation > Holds Policy
4497 msgid ""
4498 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4499 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4500 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4501 "schedule it."
4502 msgstr ""
4503 "<br><strong>OPMERKING:</strong> Deze systeeminstelling vereist de <code>misc/"
4504 "cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Vraag je "
4505 "systeembeheerder om deze in te plannen."
4506
4507 # Circulation > Holds Policy
4508 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4509 msgstr "Toestaan"
4510
4511 # Circulation > Holds Policy
4512 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4513 msgstr "Niet toestaan"
4514
4515 # Circulation > Holds Policy
4516 msgid ""
4517 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4518 "automatically resumed by a set date."
4519 msgstr ""
4520 "dat opgeschorte aanvragen automatisch worden hervat op een vastgestelde "
4521 "datum."
4522
4523 # Circulation > Checkout Policy
4524 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4525 msgstr "Wel"
4526
4527 # Circulation > Checkout Policy
4528 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4529 msgstr "Niet"
4530
4531 # Circulation > Checkout Policy
4532 msgid ""
4533 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4534 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4535 msgstr ""
4536 "vereisen dat medewerkers een uitlening handmatig bevestigen als het "
4537 "exemplaar al door iemand anders geleend is."
4538
4539 # Circulation > Self Checkout
4540 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4541 msgstr "."
4542
4543 # Circulation > Self Checkout
4544 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4545 msgstr "Toestaan"
4546
4547 # Circulation > Self Checkout
4548 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4549 msgstr "Niet toestaan"
4550
4551 # Circulation > Self Checkout
4552 msgid ""
4553 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4554 "unable to log into the OPAC."
4555 msgstr ""
4556 "Let op: Leners die hier ingevoerd worden kunnen niet in de OPAC inloggen."
4557
4558 # Circulation > Self Checkout
4559 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4560 msgstr "en dit wachtwoord"
4561
4562 # Circulation > Self Checkout
4563 msgid ""
4564 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4565 "automatically log in with this staff login"
4566 msgstr "dat de webgebaseerde zelfuitleen automatisch inlogt met deze staflogin"
4567
4568 # Circulation > Interface
4569 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4570 msgstr "Niet "
4571
4572 # Circulation > Interface
4573 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4574 msgstr "Wel"
4575
4576 # Circulation > Interface
4577 msgid ""
4578 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4579 "overlapping patron and book barcodes."
4580 msgstr ""
4581 "Niet inschakelen als barcodes van leners en boeken hetzelfde kunnen zijn."
4582
4583 # Circulation > Interface
4584 msgid ""
4585 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4586 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4587 msgstr ""
4588 "automatisch doorschakelen naar de lener wanneer een lenerbarcode wordt "
4589 "gescand ipv een boekbarcode."
4590
4591 # Circulation > Checkout Policy
4592 #, fuzzy
4593 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Do"
4594 msgstr "Wel"
4595
4596 # Circulation > Checkout Policy
4597 #, fuzzy
4598 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Don't"
4599 msgstr "Niet"
4600
4601 # Circulation > Checkout Policy
4602 #, fuzzy
4603 msgid ""
4604 "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# automatically confirm a transfer "
4605 "when the modal is dismissed without clicking 'Yes'."
4606 msgstr ""
4607 "automatisch exemplaren doorsturen naar hun thuisbibliotheek na inlevering."
4608
4609 # Circulation > Checkout Policy
4610 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4611 msgstr "Wel"
4612
4613 # Circulation > Checkout Policy
4614 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4615 msgstr "Niet"
4616
4617 # Circulation > Checkout Policy
4618 msgid ""
4619 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4620 "home library when they are checked in."
4621 msgstr ""
4622 "automatisch exemplaren doorsturen naar hun thuisbibliotheek na inlevering."
4623
4624 # Circulation > Batch checkout
4625 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4626 msgstr "Toestaan"
4627
4628 # Circulation > Batch checkout
4629 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4630 msgstr "Niet toestaan"
4631
4632 # Circulation > Batch checkout
4633 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4634 msgstr "van batch uitleningen."
4635
4636 # Circulation > Batch checkout
4637 msgid ""
4638 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4639 "checkout in a batch:"
4640 msgstr "LenercategorieĆ«n die wel in batch mogen lenen:"
4641
4642 # Circulation > Checkin Policy
4643 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4644 msgstr "Blokkeren"
4645
4646 # Circulation > Checkin Policy
4647 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4648 msgstr "Niet blokkeren"
4649
4650 # Circulation > Checkin Policy
4651 msgid ""
4652 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4653 "lost."
4654 msgstr "van inname van zoekgeraakte exemplaren."
4655
4656 # Circulation > Checkin Policy
4657 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4658 msgstr "Blokkeren"
4659
4660 # Circulation > Checkin Policy
4661 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4662 msgstr "Niet blokkeren"
4663
4664 # Circulation > Checkin Policy
4665 msgid ""
4666 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4667 "been withdrawn."
4668 msgstr "van inname van te saneren exemplaren."
4669
4670 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
4671 msgid ""
4672 "circulation.pref#BundleLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4673 "authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
4674 msgstr ""
4675
4676 # Circulation > Return Claims
4677 #, fuzzy
4678 msgid ""
4679 "circulation.pref#BundleLostValue# to represent 'missing from bundle' at "
4680 "return."
4681 msgstr "om 'ingeleverd' claims mee weer te geven."
4682
4683 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
4684 msgid ""
4685 "circulation.pref#BundleNotLoanValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4686 "authorised_values.pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a> authorized value"
4687 msgstr ""
4688
4689 # Circulation > Return Claims
4690 #, fuzzy
4691 msgid ""
4692 "circulation.pref#BundleNotLoanValue# to represent 'added to bundle' when an "
4693 "item is attached to bundle."
4694 msgstr "om 'ingeleverd' claims mee weer te geven."
4695
4696 # Circulation > Checkin Policy
4697 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4698 msgstr "Wel"
4699
4700 # Circulation > Checkin Policy
4701 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4702 msgstr "Niet"
4703
4704 # Circulation > Checkin Policy
4705 msgid ""
4706 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4707 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4708 msgstr ""
4709 "berekenen en bijwerken van te laat boetes bij inlevering met een "
4710 "teruggedateerde inleverdatum."
4711
4712 # Circulation > Checkin Policy
4713 msgid ""
4714 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4715 "are doing hourly loans then you should have this on."
4716 msgstr ""
4717 "<br /><strong>LET OP:</strong> Bij uitleningen per uur moet dit ingeschakeld "
4718 "zijn."
4719
4720 # Circulation > Fines Policy
4721 msgid ""
4722 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4723 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4724 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4725 "charge.\""
4726 msgstr ""
4727 "<br /><strong>NOTE:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist dat <a href=\"/cgi-"
4728 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</"
4729 "a> is ingesteld op \"Berekenen en aanslaan.\""
4730
4731 # Circulation > Checkin Policy
4732 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4733 msgstr "Wel"
4734
4735 # Circulation > Checkin Policy
4736 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4737 msgstr "Niet"
4738
4739 # Circulation > Checkin Policy
4740 msgid ""
4741 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4742 "charges when an item is returned."
4743 msgstr "berekenen en actualiseren van te laat boetes bij inlevering."
4744
4745 # Circulation > Holds Policy
4746 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4747 msgstr "Exemplaren als zoek markeren toestaan"
4748
4749 # Circulation > Holds Policy
4750 msgid ""
4751 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4752 "notify the patron"
4753 msgstr "Exemplaren als zoek markeren toestaan en de lener informeren"
4754
4755 # Circulation > Holds Policy
4756 msgid ""
4757 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4758 msgstr "Exemplaren als zoek markeren niet toestaan"
4759
4760 # Circulation > Holds Policy
4761 msgid ""
4762 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4763 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4764 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4765 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4766 msgstr ""
4767 "vanaf het 'Op te halen aanvragen' scherm. Te gebruiken waarden moeten "
4768 "ingesteld zijn in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4769 "op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4770 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4771
4772 # Circulation > Interface
4773 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4774 msgstr "."
4775
4776 # Circulation > Interface
4777 msgid ""
4778 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4779 "submitted in circulation"
4780 msgstr "Quand un champ code barres vide se prĆ©sente en circulation"
4781
4782 # Circulation > Interface
4783 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4784 msgstr "effacer l'Ć©cran"
4785
4786 # Circulation > Interface
4787 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4788 msgstr "ouvrir une fenĆŖtre d'impression rapide"
4789
4790 # Circulation > Interface
4791 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4792 msgstr "open een print bon venster"
4793
4794 # Circulation > Checkout Policy
4795 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4796 msgstr "Niet vereisen"
4797
4798 # Circulation > Checkout Policy
4799 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4800 msgstr "Vereisen"
4801
4802 # Circulation > Interface
4803 msgid ""
4804 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4805 "item are present at checkin/checkout."
4806 msgstr ""
4807 "dat medewerkers bevestigen dat alle delen van een werk uitgeleend of "
4808 "ingeleverd zijn."
4809
4810 # Circulation > Checkout Policy
4811 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4812 msgstr "Gebruik de kalender en uitleenregels van"
4813
4814 # Circulation > Checkout Policy
4815 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4816 msgstr "de thuisbibliotheek van het exemplaar."
4817
4818 # Circulation > Checkout Policy
4819 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4820 msgstr "de thuisbibliotheek van de lener."
4821
4822 # Circulation > Checkout Policy
4823 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4824 msgstr "de bibliotheek waarbij u ingelogd bent."
4825
4826 # Circulation > Checkout Policy
4827 #, fuzzy
4828 msgid ""
4829 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# To determine wether an item is "
4830 "transferred or remains in the libray after checkin, use the circulation "
4831 "rules of"
4832 msgstr "ofwel de thuisbibliotheek of de uitlenende bibliotheek."
4833
4834 # Circulation > Checkout Policy
4835 #, fuzzy
4836 msgid ""
4837 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is checked "
4838 "in at."
4839 msgstr "de thuisbibliotheek van het exemplaar."
4840
4841 # Circulation > Checkout Policy
4842 #, fuzzy
4843 msgid ""
4844 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is currently "
4845 "held by."
4846 msgstr "de thuisbibliotheek van het exemplaar."
4847
4848 # Circulation > Checkout Policy
4849 #, fuzzy
4850 msgid ""
4851 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is owned by."
4852 msgstr "de thuisbibliotheek van het exemplaar."
4853
4854 # Circulation > Interface
4855 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4856 msgstr "Activeer"
4857
4858 # Circulation > Interface
4859 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4860 msgstr "Deactiveer"
4861
4862 # Circulation > Interface
4863 msgid ""
4864 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4865 "pages."
4866 msgstr "de zij-navigatiebalk op alle uitleenpagina's."
4867
4868 # Circulation > Interlibrary Loans
4869 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4870 msgstr "Uitschakelen"
4871
4872 # Circulation > Interlibrary Loans
4873 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4874 msgstr "Inschakelen"
4875
4876 # Circulation > Checkout Policy
4877 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4878 msgstr "van de uitleen van per IBL aangevraagde exemplaren."
4879
4880 # Circulation > Return Claims
4881 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4882 msgstr "."
4883
4884 # Circulation > Return Claims
4885 msgid ""
4886 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4887 "returned\","
4888 msgstr "Bij het markeren van een uitlening als \"ingeleverd claim\","
4889
4890 # Circulation > Return Claims
4891 msgid ""
4892 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4893 msgstr "vragen of zoekkosten gerekend moeten worden"
4894
4895 # Circulation > Return Claims
4896 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4897 msgstr "zoekkosten rekenen"
4898
4899 # Circulation > Return Claims
4900 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4901 msgstr "geen zoekkosten rekenen"
4902
4903 # Circulation > Return Claims
4904 #, fuzzy
4905 msgid ""
4906 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/"
4907 "admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
4908 msgstr "Gebruik de ZOEK geautoriseerde waarde"
4909
4910 # Circulation > Return Claims
4911 msgid ""
4912 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4913 msgstr "om 'ingeleverd' claims mee weer te geven."
4914
4915 # Circulation > Return Claims
4916 msgid ""
4917 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4918 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4919 "more than"
4920 msgstr ""
4921 "Staf waarschuwen dat een lener teveel ingeleverd claims heeft indien het er "
4922 "meer zijn dan"
4923
4924 # Circulation > Return Claims
4925 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4926 msgstr "exemplaren."
4927
4928 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4929 msgid ""
4930 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
4931 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4932 msgstr ""
4933 "<span class=\"hint\">Deze systeemvoorkeur wordt gebruikt door de "
4934 "cleanup_database.pl cronjob.</span>"
4935
4936 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
4937 msgid ""
4938 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
4939 "older than"
4940 msgstr "Verwijder opgeloste inleverclaims ouder dan"
4941
4942 # Circulation > Return Claims
4943 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
4944 msgstr "dagen."
4945
4946 # Circulation > Holds Policy
4947 msgid ""
4948 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4949 "no later than"
4950 msgstr "Bevestig toekomstige aanvraagverzoeken (vanaf niet later dan"
4951
4952 # Circulation > Holds Policy
4953 msgid ""
4954 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4955 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4956 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4957 "renewing or transferring items."
4958 msgstr ""
4959 "dagen vanaf nu) op het inlevermoment. Dit aantal dagen wordt ook gebruikt in "
4960 "het berekenen van de standaard inleverdatum voor het Op te halen aanvragen-"
4961 "overzicht. Het heeft geen invloed op de uitgifte, verlenging of het "
4962 "versturen van materialen."
4963
4964 # Circulation > Checkout Policy
4965 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4966 msgstr "Wel beschouwen"
4967
4968 # Circulation > Checkout Policy
4969 msgid ""
4970 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4971 msgstr "Niet beschouwen"
4972
4973 # Circulation > Checkout Policy
4974 msgid ""
4975 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4976 "values will be checked separately."
4977 msgstr "Indien uitgeschakeld worden beide waarden apart gecontroleerd."
4978
4979 # Circulation > Checkout Policy
4980 msgid ""
4981 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4982 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4983 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4984 msgstr ""
4985 "Indien ingeschakeld bestaat het aantal toegestane uitleningen uit normale "
4986 "uitleningen. De limiet voor uitleningen ter plekke blijft gelden voor "
4987 "uitleningen ter plekke."
4988
4989 # Circulation > Checkout Policy
4990 msgid ""
4991 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4992 "as normal checkouts."
4993 msgstr "van uitleningen ter plekke als normale uitleningen."
4994
4995 # Circulation > Checkin Policy
4996 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4997 msgstr "Optellen"
4998
4999 # Circulation > Checkin Policy
5000 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
5001 msgstr "Niet optellen"
5002
5003 # Circulation > Checkin Policy
5004 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
5005 msgstr "van restrictieperiodes."
5006
5007 # Circulation > Interlibrary Loans
5008 #, fuzzy
5009 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Disable"
5010 msgstr "Uitschakelen"
5011
5012 # Circulation > Self Checkout
5013 #, fuzzy
5014 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Enable"
5015 msgstr "Activeren"
5016
5017 # Circulation > Housebound module
5018 #, fuzzy
5019 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# the curbside pickup module."
5020 msgstr "thuisbezorgmodule."
5021
5022 # Circulation > Fines Policy
5023 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
5024 msgstr "Niet instellen"
5025
5026 # Circulation > Interface
5027 msgid ""
5028 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
5029 msgstr "Indien geactiveerd de vervaldatum instellen"
5030
5031 # Circulation > Holds Policy
5032 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
5033 msgstr "Instellen"
5034
5035 # Circulation > Checkout Policy
5036 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
5037 msgstr "dagen"
5038
5039 # Circulation > Interface
5040 msgid ""
5041 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
5042 "holds automatically."
5043 msgstr "van automatische standaard vervaldatum voor aanvragen."
5044
5045 # Circulation > Checkout Policy
5046 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
5047 msgstr "vanuit reserveringdatum."
5048
5049 # Circulation > Fines Policy
5050 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
5051 msgstr "maand"
5052
5053 # Circulation > Fines Policy
5054 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
5055 msgstr "jaar"
5056
5057 # Circulation > Holds Policy
5058 #, fuzzy
5059 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# ."
5060 msgstr "huidige bibliotheek"
5061
5062 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5063 msgid ""
5064 "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# When placing a hold via the "
5065 "staff interface default the pickup location to the"
5066 msgstr ""
5067
5068 # Circulation > Fines Policy
5069 #, fuzzy
5070 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's holding library"
5071 msgstr "huidige vestiging van exemplaar."
5072
5073 # Circulation > Fines Policy
5074 #, fuzzy
5075 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's home library"
5076 msgstr "maand"
5077
5078 # Circulation > Holds Policy
5079 #, fuzzy
5080 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# logged in library"
5081 msgstr "huidige bibliotheek"
5082
5083 # Circulation > Checkout Policy
5084 msgid ""
5085 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
5086 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
5087 msgstr ""
5088 "<br>(Gebruikt indien het longoverdue.pl script wordt aangeroepen zonder de --"
5089 "charge parameter)"
5090
5091 # Circulation > Checkout Policy
5092 msgid ""
5093 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
5094 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
5095 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5096 msgstr ""
5097 "<br><strong>NOTE:</strong> Deze systeeminstelling vereist de <code>misc/"
5098 "cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder deze in te "
5099 "plannen."
5100
5101 # Circulation > Checkout Policy
5102 msgid ""
5103 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
5104 "if you don't want to charge the patron for lost items."
5105 msgstr ""
5106 "<br>Laat dit veld leeg om leners geen kosten voor zoeke exemplaren te geven."
5107
5108 # Circulation > Checkout Policy
5109 msgid ""
5110 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
5111 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
5112 msgstr ""
5113 "Bereken kosten voor een zoek boek aan een lener indien de ZOEK waarde van "
5114 "het exemplaar verandert in:"
5115
5116 # Circulation > Checkout Policy
5117 msgid ""
5118 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
5119 "pl script is called without the --lost parameter)"
5120 msgstr ""
5121 "<br>(Gebruikt indien het longoverdue.pl script wordt aangeroepen zonder de --"
5122 "lost parameter)"
5123
5124 # Circulation > Checkout Policy
5125 msgid ""
5126 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
5127 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
5128 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5129 msgstr ""
5130 "<br><strong>NOTE:</strong> Deze systeeminstelling vereist de <code>misc/"
5131 "cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder deze in te "
5132 "plannen."
5133
5134 # Circulation > Checkout Policy
5135 msgid ""
5136 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
5137 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
5138 msgstr ""
5139 "<br>Voorbeeld: [1] [30] Geeft een exemplaar de ZOEK waarde 1 als het meer "
5140 "dan 30 dagen te laat is."
5141
5142 # Circulation > Checkout Policy
5143 msgid ""
5144 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING ā€” These "
5145 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
5146 "fields empty if you don't want to activate this feature."
5147 msgstr ""
5148 "<br>WAARSCHUWING ā€” Deze voorkeuren activeren het automatische zoek-boek "
5149 "proces. Laat leeg als deze optie niet geactiveerd moet worden."
5150
5151 # Circulation > Checkout Policy
5152 msgid ""
5153 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
5154 "of an item to"
5155 msgstr "Zet de ZOEK waarde van een exemplaar standaard op"
5156
5157 # Circulation > Checkout Policy
5158 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
5159 msgstr "dagen."
5160
5161 # Circulation > Checkout Policy
5162 msgid ""
5163 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
5164 "for more than"
5165 msgstr "als het exemplaar te laat is voor langer dan"
5166
5167 # Circulation > Checkout Policy
5168 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
5169 msgstr "."
5170
5171 # Circulation > Checkout Policy
5172 msgid ""
5173 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
5174 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
5175 msgstr "<br>Laat dit veld leeg om geen zoekstatussen over te slaan."
5176
5177 # Circulation > Checkout Policy
5178 msgid ""
5179 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
5180 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
5181 msgstr "<br>Stel in als lijst van kommagescheiden waarden, bv <em>5,6,7</em>."
5182
5183 # Circulation > Checkout Policy
5184 msgid ""
5185 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
5186 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
5187 msgstr ""
5188 "Bij gebruik van automatische zoek boek proces, de exemplaren overslaan "
5189 "waarvan de zoek waarde overenkomt met"
5190
5191 # Circulation > Interface
5192 #, fuzzy
5193 msgid ""
5194 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show clear screen button"
5195 msgstr "Niet tonen"
5196
5197 # Circulation > Interface
5198 #, fuzzy
5199 msgid ""
5200 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print quick slip and clear "
5201 "screen buttons"
5202 msgstr "Tonen"
5203
5204 # Circulation > Interface
5205 #, fuzzy
5206 msgid ""
5207 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print slip and clear screen "
5208 "buttons"
5209 msgstr "Tonen"
5210
5211 # Circulation > Interface
5212 #, fuzzy
5213 msgid ""
5214 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# to clear the current patron from "
5215 "the screen on the circulation screen."
5216 msgstr "van een knop om de huidige lener van het uitleenscherm te halen."
5217
5218 # Circulation > Holds Policy
5219 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
5220 msgstr "Niet inschakelen"
5221
5222 # Circulation > Holds Policy
5223 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
5224 msgstr "Inschakelen"
5225
5226 # Circulation > Holds Policy
5227 msgid ""
5228 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
5229 "multiple bibliographic records from the search results"
5230 msgstr ""
5231 "van de mogelijkheid om aanvragen te plaatsen op meerdere bibliografische "
5232 "records vanuit de zoekresultaten"
5233
5234 # Circulation > Holds Policy
5235 #, fuzzy
5236 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Don't enable"
5237 msgstr "Niet"
5238
5239 # Circulation > Interlibrary Loans
5240 #, fuzzy
5241 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Enable"
5242 msgstr "Inschakelen"
5243
5244 # Circulation > Holds Policy
5245 #, fuzzy
5246 msgid ""
5247 "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# the ability to place holds on item "
5248 "groups."
5249 msgstr ""
5250 "van de mogelijkheid om aanvragen te plaatsen op meerdere bibliografische "
5251 "records vanuit de zoekresultaten"
5252
5253 # Circulation > Article Requests
5254 #, fuzzy
5255 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Don't enable"
5256 msgstr "Niet toestaan"
5257
5258 # Circulation > Checkout Policy
5259 #, fuzzy
5260 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Enable"
5261 msgstr "Inschakelen"
5262
5263 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
5264 msgid ""
5265 "circulation.pref#EnableItemGroups# the item groups feature to allow "
5266 "collecting groups of items on a record together."
5267 msgstr ""
5268
5269 # Circulation > Holds Policy
5270 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
5271 msgstr "Negeer de kalender"
5272
5273 # Circulation > Holds Policy
5274 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
5275 msgstr "Gebruik de kalender"
5276
5277 # Circulation > Holds Policy
5278 msgid ""
5279 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
5280 "period for a hold's max pickup delay."
5281 msgstr "bij berekening van de uiterste afhaaldatum van aanvragen."
5282
5283 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
5284 msgid ""
5285 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# . If no address is defined "
5286 "here, the email will be sent to the library's reply-to address."
5287 msgstr ""
5288
5289 # Circulation > Holds Policy
5290 #, fuzzy
5291 msgid ""
5292 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# <br><strong>NOTE:</strong> "
5293 "These system preferences require the <code>misc/cronjobs/holds/"
5294 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
5295 "schedule it.<br>"
5296 msgstr ""
5297 "<br><strong>OPMERKING:</strong> Deze systeeminstelling vereist de <code>misc/"
5298 "cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Vraag je "
5299 "systeembeheerder om deze in te plannen."
5300
5301 # Circulation > Holds Policy
5302 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
5303 msgstr "Sta toe"
5304
5305 # Circulation > Holds Policy
5306 #, fuzzy
5307 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Do"
5308 msgstr "Sta toe"
5309
5310 # Circulation > Holds Policy
5311 #, fuzzy
5312 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't"
5313 msgstr "Sta niet toe"
5314
5315 # Circulation > Holds Policy
5316 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
5317 msgstr "Sta niet toe"
5318
5319 # Circulation > Holds Policy
5320 #, fuzzy
5321 msgid ""
5322 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Send email notification of "
5323 "the new hold filled with a canceled item to"
5324 msgstr "Sta niet toe"
5325
5326 # Circulation > Holds Policy
5327 #, fuzzy
5328 msgid ""
5329 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# automatically fill the next "
5330 "hold using the item."
5331 msgstr "Sta niet toe"
5332
5333 # Circulation > Holds Policy
5334 #, fuzzy
5335 msgid ""
5336 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
5337 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
5338 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5339 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
5340 "system preference.</br>"
5341 msgstr ""
5342 "dat aanvragen vanzelf verlopen indien ze niet binnen de in <a href=\"/cgi-"
5343 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay"
5344 "\">ReservesMaxPickUpDelay</a> systeemvoorkeur opgegeven tijd worden "
5345 "opgehaald. <br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de "
5346 "<code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Vraag de "
5347 "systeembeheerder deze in te plannen."
5348
5349 # Circulation > Holds Policy
5350 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
5351 msgstr "."
5352
5353 # Circulation > Holds Policy
5354 msgid ""
5355 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
5356 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
5357 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5358 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
5359 "waiting hold to expire a fee of"
5360 msgstr ""
5361 "Bij gebruik van <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5362 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5363 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, dan leners die aanvragen laten verlopen "
5364 "kosten in rekening brengen ter waarde van"
5365
5366 # Circulation > Holds Policy
5367 msgid ""
5368 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
5369 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5370 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
5371 msgstr ""
5372 "Bij gebruik van <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5373 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5374 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
5375
5376 # Circulation > Holds Policy
5377 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
5378 msgstr "Toestaan"
5379
5380 # Circulation > Holds Policy
5381 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
5382 msgstr "Niet toestaan"
5383
5384 # Circulation > Holds Policy
5385 msgid ""
5386 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
5387 "days the library is closed per the calendar."
5388 msgstr ""
5389 "dat verlopen aanvragen kunnen worden geannuleerd op dagen dat de bibliotheek "
5390 "gesloten is."
5391
5392 # Circulation > Interface
5393 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
5394 msgstr "Niet tonen"
5395
5396 # Circulation > Interface
5397 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
5398 msgstr "Tonen"
5399
5400 # Circulation > Interface
5401 msgid ""
5402 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
5403 "options."
5404 msgstr "van de exportopties van uitleengeschiedenis van lener."
5405
5406 # Circulation > Interface
5407 msgid ""
5408 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
5409 "200b 300c)."
5410 msgstr "(scheid velden met spatie, bv. 100a 200b 300c)"
5411
5412 # Circulation > Interface
5413 msgid ""
5414 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
5415 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
5416 msgstr ""
5417 "De volgende velden moeten worden uitgesloten van de "
5418 "uitleengeschiedenisexport van de lener in CSV of MARC (ISO 2709)"
5419
5420 # Circulation > Interface
5421 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
5422 msgstr "Niet vereisen"
5423
5424 # Circulation > Interface
5425 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
5426 msgstr "Vereisen"
5427
5428 # Circulation > Interface
5429 msgid ""
5430 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
5431 "to show before running the overdues report."
5432 msgstr ""
5433 "dat medewerkers bepalen welke uitleningen getoond worden voordat het te laat "
5434 "rapport wordt gedraaid."
5435
5436 # Circulation > Interface
5437 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
5438 msgstr "Niet informeren"
5439
5440 # Circulation > Interface
5441 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
5442 msgstr "Informeren"
5443
5444 # Circulation > Interface
5445 msgid ""
5446 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
5447 "items they are checking in."
5448 msgstr "van staf over te laat boetes op de exemplaren die zij innemen."
5449
5450 # Circulation > Fines Policy
5451 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
5452 msgstr "Niet meenemen"
5453
5454 # Circulation > Fines Policy
5455 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
5456 msgstr "Meenemen"
5457
5458 # Circulation > Fines Policy
5459 msgid ""
5460 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
5461 "the fine for an overdue item."
5462 msgstr "van de gratieperiode bij de berekenen van te laat boetes."
5463
5464 # Circulation > Checkin Policy
5465 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
5466 msgstr "Toon"
5467
5468 # Circulation > Checkin Policy
5469 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
5470 msgstr "Verberg"
5471
5472 # Circulation > Checkin Policy
5473 msgid ""
5474 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
5475 "number, email address, street address and city on the circulation page."
5476 msgstr ""
5477 "telefoonnummer, e-mailadres, woonadres en woonplaats van de lener op de "
5478 "uitleenpagina."
5479
5480 # Circulation > Fines Policy
5481 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
5482 msgstr "Bereken aanvraagkosten"
5483
5484 # Circulation > Fines Policy
5485 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
5486 msgstr "telkens wanneer een aanvraag wordt opgehaald."
5487
5488 # Circulation > Fines Policy
5489 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
5490 msgstr "telkens wanneer een aanvraag wordt gedaan."
5491
5492 # Circulation > Fines Policy
5493 msgid ""
5494 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
5495 "record has at least one hold already."
5496 msgstr ""
5497 "alleen als alle exemplaren uitgeleend zijn en er al tenminste 1 aanvraag "
5498 "staat."
5499
5500 # Circulation > Checkin Policy
5501 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
5502 msgstr "Wel"
5503
5504 # Circulation > Checkin Policy
5505 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
5506 msgstr "Niet"
5507
5508 # Circulation > Checkin Policy
5509 msgid ""
5510 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
5511 "the librarian."
5512 msgstr "automatisch aanvragen vervullen in plaats van staf vragen."
5513
5514 # Circulation > Checkin Policy
5515 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
5516 msgstr "Wel"
5517
5518 # Circulation > Checkin Policy
5519 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
5520 msgstr "Niet"
5521
5522 # Circulation > Checkin Policy
5523 msgid ""
5524 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
5525 "dialog for auto-filled holds."
5526 msgstr ""
5527 "automatisch tonen van het aanvraagbon displayvenster voor automatisch "
5528 "vervulde aanvragen."
5529
5530 # Circulation > Checkout Policy
5531 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
5532 msgstr "Geen"
5533
5534 # Circulation > Checkout Policy
5535 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
5536 msgstr "Wel"
5537
5538 # Circulation > Checkout Policy
5539 msgid ""
5540 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
5541 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5542 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5543 msgstr ""
5544 "aanvraagkosten meenemen bij het opsommen van kosten voor de limiet ingesteld "
5545 "in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5546 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> systeemvoorkeur."
5547
5548 # Circulation > Holds Policy
5549 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
5550 msgstr "Niet"
5551
5552 # Circulation > Holds Policy
5553 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
5554 msgstr "Wel"
5555
5556 # Circulation > Checkin policy
5557 msgid ""
5558 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
5559 "item is returned via SIP protocol."
5560 msgstr ""
5561 "automatisch aanvragen vervullen als overeenkomstig exemplaar ingeleverd "
5562 "wordt via SIP protocol."
5563
5564 # Circulation > Holds Policy
5565 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
5566 msgstr "."
5567
5568 # Circulation > Holds Policy
5569 msgid ""
5570 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
5571 "queue into separate tables by"
5572 msgstr "Splits in de stafclient de aanvraagwachtrij op in aparte tabellen op"
5573
5574 # Circulation > Holds Policy
5575 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5576 msgstr "aanvraag itemtype"
5577
5578 # Circulation > Holds Policy
5579 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5580 msgstr "niets"
5581
5582 # Circulation > Holds Policy
5583 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5584 msgstr "afhaalbibliotheek"
5585
5586 # Circulation > Holds Policy
5587 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5588 msgstr "afhaalbibliotheek en itemtype"
5589
5590 # Circulation > Holds Policy
5591 msgid ""
5592 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
5593 "group is numbered separately"
5594 msgstr "'virtuele' prioriteiten, waarbij elke groep apart genummerd is"
5595
5596 # Circulation > Holds Policy
5597 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5598 msgstr "."
5599
5600 # Circulation > Holds Policy
5601 msgid ""
5602 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
5603 "librarians"
5604 msgstr "Indien de aanvraagwachtrij (holds queue) gesplitst is, toon de staf"
5605
5606 # Circulation > Holds Policy
5607 msgid ""
5608 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
5609 "out of order"
5610 msgstr "de actuele prioriteit, die niet per sĆ© op volgorde is"
5611
5612 # Circulation > Interface
5613 msgid ""
5614 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
5615 "Holds to pull list to"
5616 msgstr "Stel de standaard startdatum voor de Op te halen aanvragen lijst in op"
5617
5618 # Circulation > Interface
5619 msgid ""
5620 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
5621 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5622 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
5623 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
5624 msgstr ""
5625 "dag(en) geleden. Let op dat de standaard einddatum wordt beheerd door de "
5626 "systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5627 "op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
5628
5629 # Circulation > Checkout Policy
5630 msgid ""
5631 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5632 msgstr "Gebruik de uitleen- en boeteregels van"
5633
5634 # Circulation > Checkout Policy
5635 msgid ""
5636 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5637 "(holdingbranch)."
5638 msgstr "de huidige bibliotheek van het exemplaar (holdingbranch)."
5639
5640 # Circulation > Checkout Policy
5641 msgid ""
5642 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5643 msgstr "de thuisbibliotheek van het exemplaar (homebranch)."
5644
5645 # Circulation > Housebound module
5646 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5647 msgstr "Uitschakelen van"
5648
5649 # Circulation > Housebound module
5650 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5651 msgstr "Inschakelen van"
5652
5653 # Circulation > Housebound module
5654 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5655 msgstr "thuisbezorgmodule."
5656
5657 # Circulation > Checkin Policy
5658 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5659 msgstr "Checken"
5660
5661 # Circulation > Holds Policy
5662 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5663 msgstr "Niet checken"
5664
5665 # Circulation > Interlibrary loans
5666 msgid ""
5667 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5668 "during the request process."
5669 msgstr "van externe bronnen op beschikbaarheid tijdens het aanvraagproces."
5670
5671 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5672 msgid ""
5673 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5674 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5675 msgstr ""
5676 "Terugvaladres om IBL-berichten naartoe te sturen als er geen e-mailadres van "
5677 "de bibliotheek is:"
5678
5679 # Circulation > Interlibrary Loans
5680 #, fuzzy
5681 msgid ""
5682 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5683 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
5684 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILLSTATUS"
5685 "\">ILLSTATUS</a> authorized value category."
5686 msgstr ""
5687 "(gescheiden door |). Indien leeg, worden alle IBL aanvragen getoond. De "
5688 "aanvraagcodes zijn te vinden in de ILLSTATUS geautoriseerde waardecategorie."
5689
5690 # Circulation > Interlibrary loans
5691 msgid ""
5692 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5693 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5694 msgstr ""
5695 "IBL statussen die als afgerond beschouwd worden en niet weergegeven moeten "
5696 "worden in de IBL module: "
5697
5698 # Circulation > Interlibrary Loans
5699 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5700 msgstr "Uitschakelen"
5701
5702 # Circulation > Interlibrary Loans
5703 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5704 msgstr "Inschakelen"
5705
5706 # Circulation > Interlibrary Loans
5707 msgid ""
5708 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5709 msgstr "van de IBL module (hoofdschakelaar)."
5710
5711 # Circulation > Interlibrary Loans
5712 msgid ""
5713 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5714 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5715 "the text displayed."
5716 msgstr ""
5717 "Toevoegen van tekst activeert het copyright vrijwaringsstadium in de "
5718 "verzoekaanmaak. De ingevoerde tekst wordt getoond."
5719
5720 # Circulation > Interlibrary Loans
5721 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5722 msgstr "Uitschakelen"
5723
5724 # Circulation > Interlibrary Loans
5725 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5726 msgstr "Inschakelen"
5727
5728 # Circulation > Interlibrary Loans
5729 msgid ""
5730 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5731 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5732 "immediately requested by backend."
5733 msgstr ""
5734 "onbemiddelde IBL verzoeken. Indien ingeschakeld en ondersteund door de IBL "
5735 "toepassing, worden nieuwe aanvragen direct verwerkt door de toepassing."
5736
5737 # Circulation > Interlibrary Loans
5738 msgid ""
5739 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5740 "installed backends will be enabled."
5741 msgstr ""
5742 "(gescheiden door |). Indien leeg, worden alle geĆÆnstalleerde toepassingen "
5743 "ingeschakeld."
5744
5745 # Circulation > Interlibrary Loans
5746 msgid ""
5747 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5748 "requests:"
5749 msgstr "Ingeschakelde IBL toepassingen voor aanvragen vanuit OPAC:"
5750
5751 # Circulation > Interlibrary Loans
5752 msgid ""
5753 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5754 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5755 "will be sent."
5756 msgstr ""
5757 "(gescheiden door |). Bv. ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED Indien "
5758 "leeg, worden er geen staf IBL-berichten gestuurd."
5759
5760 # Circulation > Checkout Policy
5761 msgid ""
5762 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5763 "appropriate:"
5764 msgstr "Stuur deze IBL-berichten naar de staf indien van toepassing:"
5765
5766 # Circulation > Checkout Policy
5767 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5768 msgstr "."
5769
5770 # Circulation > Checkout Policy
5771 msgid ""
5772 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5773 "lost, "
5774 msgstr "Bij het uitlenen van een als zoek gemarkeerd exemplaar, "
5775
5776 # Circulation > Checkout Policy
5777 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5778 msgstr "eem bericht tonen"
5779
5780 # Circulation > Checkout Policy
5781 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5782 msgstr "niets doen"
5783
5784 # Circulation > Checkout Policy
5785 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5786 msgstr "bevestiging vragen"
5787
5788 # Circulation > Checkout Policy
5789 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5790 msgstr "Toestaan"
5791
5792 # Circulation > Checkout Policy
5793 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5794 msgstr "Voorkomen"
5795
5796 # Circulation > Checkout Policy
5797 msgid ""
5798 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5799 "rental charge would take them over the limit."
5800 msgstr ""
5801 "dat leners exemplaren kunnen lenen waardoor hun huurkosten de limiet "
5802 "overschrijden."
5803
5804 # Circulation > Checkout Policy
5805 msgid ""
5806 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5807 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5808 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5809 msgstr ""
5810 "<br /><strong> LET OP:</strong> het woord 'NULL' kan gebruikt worden om "
5811 "verlenging op ongedefinieerde velden te blokkeren, terwijl een lege string "
5812 "\"\" een leeg (maar gedefinieerd) veld blokkeert."
5813
5814 # Circulation > Checkout Policy
5815 msgid ""
5816 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5817 "table followed by a colon then a space then"
5818 msgstr ""
5819 "<br />Kan elk veld in de itemtabel benoemen, gevolgd door een dubbele punt "
5820 "en een spatie en"
5821
5822 # Circulation > Checkout Policy
5823 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5824 msgstr "<br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5825
5826 # Circulation > Checkout Policy
5827 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5828 msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5829
5830 # Circulation > Checkout Policy
5831 msgid ""
5832 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5833 "items from renewal."
5834 msgstr ""
5835 "Definieer aangepaste regels om verlenging van specifieke materialen te "
5836 "blokkeren."
5837
5838 # Circulation > Checkout Policy
5839 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5840 msgstr "Bijvoorbeeld:"
5841
5842 # Circulation > Checkout Policy
5843 msgid ""
5844 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5845 "commas."
5846 msgstr "een lijst tussen vierkante haken van kommagescheiden waarden."
5847
5848 # Circulation > Holds Policy
5849 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5850 msgstr "Geef geen"
5851
5852 # Circulation > Holds Policy
5853 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5854 msgstr "Geef"
5855
5856 # Circulation > Holds Policy
5857 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5858 msgstr "huidige bibliotheek"
5859
5860 # Circulation > Holds Policy
5861 # Circulation > Holds Policy
5862 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5863 msgstr "thuisbibliotheek"
5864
5865 # Circulation > Holds Policy
5866 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5867 msgstr "overeenkomt met de exemplaar"
5868
5869 # Circulation > Holds Policy
5870 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5871 msgstr "afhaalbibliotheek"
5872
5873 # Circulation > Holds Policy
5874 msgid ""
5875 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5876 "whose"
5877 msgstr "prioriteit aan vervullen van aanvragen van leners wiens"
5878
5879 # Circulation > Checkout Policy
5880 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5881 msgstr "Geen"
5882
5883 # Circulation > Checkout Policy
5884 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5885 msgstr "Wel"
5886
5887 # Circulation > Checkout Policy
5888 msgid ""
5889 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5890 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5891 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
5892 "system preference."
5893 msgstr ""
5894 "losse debettype kosten meenemen bij het opsommen van kosten voor de limiet "
5895 "ingesteld in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5896 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> systeemvoorkeur."
5897
5898 # Circulation > Checkout Policy
5899 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5900 msgstr "."
5901
5902 # Circulation > Checkout Policy
5903 msgid ""
5904 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5905 "flagged as lost "
5906 msgstr "Markeer exemplaren als retour wanneer ze als zoek opgegeven zijn "
5907
5908 # Circulation > Checkout Policy
5909 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5910 msgstr "vanaf de 'Op te halen aanvragen' lijst"
5911
5912 # Circulation > Checkout Policy
5913 msgid ""
5914 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5915 "tool"
5916 msgstr "vanaf de batch exemplaarwijzigingstool"
5917
5918 # Circulation > Checkout Policy
5919 msgid ""
5920 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5921 "module"
5922 msgstr "vanaf de exemplarentab van de catalogusmodule"
5923
5924 # Circulation > Checkout Policy
5925 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5926 msgstr "vanaf de longoverdue cronjob"
5927
5928 # Circulation > Checkout Policy
5929 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5930 msgstr "bij catalogiseren van een exemplaar"
5931
5932 # Circulation > Checkout Policy
5933 msgid ""
5934 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5935 "claim"
5936 msgstr "bij het markeren van een exemplaar als ingeleverd"
5937
5938 # Circulation > Checkout Policy
5939 msgid ""
5940 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5941 msgstr "bij ontvangst van een betaling voor het exemplaar"
5942
5943 # Circulation > Checkout Policy
5944 msgid ""
5945 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5946 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5947 msgstr ""
5948 "Voorkom dat een lener kan uitlenen indien diens geborgden meer verschuldigd "
5949 "zijn dan"
5950
5951 # Circulation > Checkout Policy
5952 msgid ""
5953 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5954 msgstr "[% local_currency %] aan boetes."
5955
5956 # Circulation > Checkout Policy
5957 msgid ""
5958 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5959 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5960 "guarantees owing in total more than"
5961 msgstr ""
5962 "Voorkom dat een lener kan uitlenen indien deze borgstellers heeft en de "
5963 "geborden daarvan meer verschuldigd zijn dan"
5964
5965 # Circulation > Checkout Policy
5966 msgid ""
5967 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5968 "%] in fines."
5969 msgstr "[% local_currency %] aan boetes."
5970
5971 # Circulation > Interface
5972 msgid ""
5973 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5974 "lost item is checked in more than"
5975 msgstr ""
5976 "Geen teruggave van zoekkosten als een zoek exemplaar vaker ingenomen is dan"
5977
5978 # Circulation > Checkout Policy
5979 msgid ""
5980 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5981 "lost."
5982 msgstr "dagen nadat het zoekgemeld is."
5983
5984 # Circulation > Checkout Policy
5985 msgid ""
5986 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5987 "based on"
5988 msgstr "Bereken \"Niet verlengen voor\" op basis van"
5989
5990 # Circulation > Checkout Policy
5991 msgid ""
5992 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5993 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5994 msgstr ""
5995 "Alleen relevant voor uitleentermijnen berekend in dagen, uuruitleningen zijn "
5996 "uitgezonderd."
5997
5998 # Circulation > Checkout Policy
5999 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
6000 msgstr "datum."
6001
6002 # Circulation > Checkout Policy
6003 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
6004 msgstr "exacte tijd."
6005
6006 # Circulation > Checkout Policy
6007 msgid ""
6008 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
6009 msgstr "Verstuur alle berichten als BCC naar dit e-mailadres"
6010
6011 # Circulation > Interface
6012 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
6013 msgstr "De stylesheet insluiten bij"
6014
6015 # Circulation > Interface
6016 msgid ""
6017 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
6018 "starting with <code>http://</code>)"
6019 msgstr ""
6020 "op Berichten. (Dit dient een volledige URL te zijn, beginnend met "
6021 "<code>https://</code>)"
6022
6023 # Circulation > Holds Policy
6024 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
6025 msgstr "Toestaan"
6026
6027 # Circulation > Holds Policy
6028 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
6029 msgstr "Niet toestaan"
6030
6031 # Circulation > Holds Policy
6032 msgid ""
6033 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
6034 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
6035 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
6036 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
6037 msgstr ""
6038 "dat leners aanvragen kunnen doen die pas op de wachtlijst komen vanaf een "
6039 "bepaalde toekomstige datum. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6040 "op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> moet "
6041 "ingeschakeld zijn)."
6042
6043 # Circulation > Holds Policy
6044 #, fuzzy
6045 msgid ""
6046 "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Allow users to change the "
6047 "library to pick up a hold for these statuses:"
6048 msgstr "dat een gebruiker een afhaalbibliotheek kiest."
6049
6050 # Circulation > Holds Policy
6051 #, fuzzy
6052 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# In transit"
6053 msgstr "Niet toestaan"
6054
6055 # Circulation > Holds Policy
6056 #, fuzzy
6057 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Pending"
6058 msgstr "Toestaan"
6059
6060 # Circulation > Holds Policy
6061 #, fuzzy
6062 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Suspended"
6063 msgstr "Toestaan"
6064
6065 # Circulation > Holds Policy
6066 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
6067 msgstr "Toestaan"
6068
6069 # Circulation > Holds Policy
6070 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
6071 msgstr "Niet toestaan"
6072
6073 # Circulation > Holds Policy
6074 msgid ""
6075 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
6076 "to pick up a hold from."
6077 msgstr "dat een gebruiker een afhaalbibliotheek kiest."
6078
6079 # Circulation > Checkout Policy
6080 msgid ""
6081 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
6082 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6083 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
6084 msgstr ""
6085 "Als een lener meer verschuldigd is dan de waarde van <a href=\"/cgi-bin/koha/"
6086 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
6087 "\">OPACFineNoRenewals</a>,"
6088
6089 # Circulation > Checkout Policy
6090 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
6091 msgstr "toestaan"
6092
6093 # Circulation > Checkout Policy
6094 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
6095 msgstr "niet toestaan"
6096
6097 # Circulation > Checkout Policy
6098 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
6099 msgstr "van automatische verlengingen."
6100
6101 # Circulation > Holds Policy
6102 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
6103 msgstr "Toestaan"
6104
6105 # Circulation > Holds Policy
6106 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
6107 msgstr "Niet toestaan"
6108
6109 # Circulation > Holds Policy
6110 msgid ""
6111 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
6112 "where the item is available."
6113 msgstr ""
6114 "dat aanvragen opgehaald worden bij de bibliotheek waar het exemplaar "
6115 "beschikbaar is."
6116
6117 # Circulation > Holds Policy
6118 msgid ""
6119 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
6120 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6121 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
6122 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
6123 msgstr ""
6124 "LenercategorieĆ«n niet beĆÆnvloed door <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6125 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
6126 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
6127
6128 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
6129 msgid ""
6130 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# <br><strong>NOTE:</strong> The hold "
6131 "start date option is only effective and shown on the hold form when <a href="
6132 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6133 "op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> and "
6134 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6135 "op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</"
6136 "a> are enabled."
6137 msgstr ""
6138 "<br><strong>LET OP:</strong> De aanvraag startdatum optie werkt alleen en "
6139 "wordt enkel getoond op het aanvraagformulierals <a href=\"/cgi-bin/koha/"
6140 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
6141 "\">AllowHoldDateInFuture</a> en <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6142 "op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</"
6143 "a> ingeschakeld zijn."
6144
6145 # Circulation > Holds Policy
6146 #, fuzzy
6147 msgid ""
6148 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# When placing a hold from the OPAC, "
6149 "make"
6150 msgstr "Niet toestaan"
6151
6152 # Circulation > Article Requests
6153 #, fuzzy
6154 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
6155 msgstr "Hoofdstukken"
6156
6157 # Circulation > Holds Policy
6158 #, fuzzy
6159 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
6160 msgstr "aanvraag itemtype"
6161
6162 # Circulation > Holds Policy
6163 #, fuzzy
6164 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
6165 msgstr "aanvraag itemtype"
6166
6167 # Circulation > Holds Policy
6168 #, fuzzy
6169 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory."
6170 msgstr "aanvraag itemtype"
6171
6172 # Circulation > Article Requests
6173 #, fuzzy
6174 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
6175 msgstr "Hoofdstukken"
6176
6177 # Circulation > Checkout Policy
6178 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
6179 msgstr "Niet inschakelen"
6180
6181 # Circulation > Checkout Policy
6182 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
6183 msgstr "Inschakelen"
6184
6185 # Circulation > Checkout Policy
6186 msgid ""
6187 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
6188 "last checkout was an on-site one."
6189 msgstr ""
6190 "van uitleen ter plekke als standaard indien de laatste uitlening ook ter "
6191 "plekke was."
6192
6193 # Circulation > Checkout Policy
6194 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
6195 msgstr "Uitschakelen"
6196
6197 # Circulation > Checkout Policy
6198 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
6199 msgstr "Inschakelen"
6200
6201 # Circulation > Checkout Policy
6202 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
6203 msgstr "van de plaatselijke uitleenoptie."
6204
6205 # Circulation > Checkout Policy
6206 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
6207 msgstr "Uitschakelen"
6208
6209 # Circulation > Checkout Policy
6210 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
6211 msgstr "Inschakelen"
6212
6213 # Circulation > Checkout Policy
6214 msgid ""
6215 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
6216 "(even if a patron is debarred, etc.)."
6217 msgstr ""
6218 "van uitleen ter plekke voor alle gevallen (Zelfs als een lener uitgesloten o."
6219 "i.d. is)."
6220
6221 # Circulation > Checkout Policy
6222 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
6223 msgstr "Kalender negeren"
6224
6225 # Circulation > Checkout Policy
6226 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
6227 msgstr "Kalender gebruiken"
6228
6229 # Circulation > Checkout Policy
6230 msgid ""
6231 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
6232 "overdue notices."
6233 msgstr "bij berekenen van de periodes voor te laat berichten."
6234
6235 # Circulation > Checkout Policy
6236 #, fuzzy
6237 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# ."
6238 msgstr "Blokkeren"
6239
6240 # Circulation > Checkout Policy
6241 #, fuzzy
6242 msgid ""
6243 "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# Organize and send overdue notices using "
6244 "the"
6245 msgstr "bij berekenen van de periodes voor te laat berichten."
6246
6247 # Circulation > Checkout Policy
6248 #, fuzzy
6249 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# checkout library"
6250 msgstr "Kalender gebruiken"
6251
6252 # Circulation > Checkout Policy
6253 #, fuzzy
6254 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# command-line option"
6255 msgstr "Kalender gebruiken"
6256
6257 # Circulation > Holds Policy
6258 #, fuzzy
6259 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# item home library"
6260 msgstr "thuisbibliotheek van exemplaar"
6261
6262 # Circulation > Checkout Policy
6263 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
6264 msgstr "Vraag om bevestiging"
6265
6266 # Circulation > Checkout Policy
6267 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
6268 msgstr "Blokkeren"
6269
6270 # Circulation > Checkout Policy
6271 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
6272 msgstr "Niet blokkeren"
6273
6274 # Circulation > Checkout Policy
6275 msgid ""
6276 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
6277 "overdues outstanding."
6278 msgstr "bij uitleen aan leners die te late uitleningen hebben."
6279
6280 # Circulation > Checkout Policy
6281 msgid ""
6282 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
6283 "overdue,"
6284 msgstr "Wanneer een lener's uitlening te laat is, "
6285
6286 # Circulation > Checkout Policy
6287 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
6288 msgstr "verlengen toestaan."
6289
6290 # Circulation > Checkout Policy
6291 msgid ""
6292 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
6293 "items."
6294 msgstr "verlengen van alle uitleningen van lener blokkkeren."
6295
6296 # Circulation > Checkout Policy
6297 msgid ""
6298 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
6299 msgstr "alleen verlengen van dit exemplaar blokkeren."
6300
6301 # Circulation > Interface
6302 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
6303 msgstr "Probeer niet"
6304
6305 # Circulation > Interface
6306 msgid ""
6307 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
6308 "time."
6309 msgstr "Toont allen de eerste 10 resultaten per keer."
6310
6311 # Circulation > Interface
6312 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
6313 msgstr "Probeer"
6314
6315 # Circulation > Interface
6316 msgid ""
6317 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
6318 "typing a patron search for circulation or patron search."
6319 msgstr "de lener te raden waarop wordt gezocht bij uitleen of lener zoeken."
6320
6321 # Circulation > Checkout Policy
6322 #, fuzzy
6323 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Allow"
6324 msgstr "Toestaan"
6325
6326 # Circulation > Checkout Policy
6327 #, fuzzy
6328 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Don't allow"
6329 msgstr "Niet toestaan"
6330
6331 # Circulation > Checkin Policy
6332 #, fuzzy
6333 msgid ""
6334 "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# the type of patron restriction to "
6335 "be specified when applying manually."
6336 msgstr "van restrictieperiodes."
6337
6338 # Circulation > Checkout Policy
6339 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
6340 msgstr "Neem tot maximaal"
6341
6342 # Circulation > Checkout Policy
6343 msgid ""
6344 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
6345 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
6346 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
6347 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
6348 "notice, no matter how many there are."
6349 msgstr ""
6350 "exemplaarregels mee in een geprint te laat-bericht. Als het aantal "
6351 "exemplaren hoger is dan dit getal, eindigt het bericht met een waarschuwing "
6352 "dat leners hun online account moet bekijken voor de volledige lijst. Stel in "
6353 "op 0 om alle te late exemplaren mee te nemen, ongeacht het aantal."
6354
6355 # Circulation > Fines Policy
6356 msgid ""
6357 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
6358 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
6359 "type) is applied:"
6360 msgstr ""
6361 "Tekst die opgenomen moet worden in de kolom 'note', tabel 'accountlines' "
6362 "indien de verwerkkosten (gedefinieerd voor het itemtype) toegepast worden:"
6363
6364 # Circulation > Interlibrary Loans
6365 #, fuzzy
6366 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
6367 msgstr "Uitschakelen"
6368
6369 # Circulation > Interlibrary Loans
6370 #, fuzzy
6371 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
6372 msgstr "Inschakelen"
6373
6374 # Circulation > Holds Policy
6375 msgid ""
6376 "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
6377 msgstr "de aanvraagwachtrij direct bijwerken."
6378
6379 # Circulation > Holds Policy
6380 msgid ""
6381 "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it "
6382 "has been waiting to be picked up for"
6383 msgstr ""
6384 "Markeer een terugroeping als problematisch als het afhalen langer duurt dan"
6385
6386 # Circulation > Holds Policy
6387 #, fuzzy
6388 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
6389 msgstr "dagen."
6390
6391 # Circulation > Interface
6392 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
6393 msgstr "Niet opslaan"
6394
6395 # Circulation > Interface
6396 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
6397 msgstr "Opslaan"
6398
6399 # Circulation > Interface
6400 msgid ""
6401 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
6402 "checked in."
6403 msgstr "van lokaal gebruik wanneer een ongeleend exemplaar ingenomen wordt."
6404
6405 # Circulation > Checkout Policy
6406 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
6407 msgstr "Bij uitlenen van een exemplaar, "
6408
6409 # Circulation > Interface
6410 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
6411 msgstr "niet vastleggen van"
6412
6413 # Circulation > Interface
6414 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
6415 msgstr "vastleggen van"
6416
6417 # Circulation > Checkout Policy
6418 msgid ""
6419 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
6420 "item."
6421 msgstr "de medewerker die het uitgeleend heeft."
6422
6423 # Circulation > Fines Policy
6424 msgid ""
6425 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
6426 "apply the refunding rules defined for the"
6427 msgstr ""
6428 "Bij inleveren van een zoek exemplaar de restitutieregels toepassen voor de"
6429
6430 # Circulation > Fines Policy
6431 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
6432 msgstr "innemende bibliotheek."
6433
6434 # Circulation > Fines Policy
6435 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
6436 msgstr "huidige vestiging van exemplaar."
6437
6438 # Circulation > Fines Policy
6439 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
6440 msgstr "thuisvestiging van exemplaar."
6441
6442 # Circulation > Checkout policy
6443 msgid ""
6444 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
6445 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
6446 msgstr ""
6447 "Als een lener alle boetes betaalt op een te laat exempaar via een "
6448 "betalingsplugin in de OPAC,"
6449
6450 # Circulation > Checkout Policy
6451 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
6452 msgstr "niet"
6453
6454 # Circulation > Checkout Policy
6455 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
6456 msgstr "wel"
6457
6458 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
6459 msgid ""
6460 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
6461 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6462 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
6463 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
6464 msgstr ""
6465 "automatisch verlengen. Als de systemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6466 "preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</"
6467 "a> is ingesteld op \"inleverdatum\" kunnen verlengde exemplaren nog steeds "
6468 "te laat zijn."
6469
6470 # Circulation > Checkout policy
6471 msgid ""
6472 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
6473 "on an overdue item that is accruing fines,"
6474 msgstr "Als een lener alle boetes betaalt op een te laat exempaar,"
6475
6476 # Circulation > Checkout Policy
6477 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
6478 msgstr "niet"
6479
6480 # Circulation > Checkout Policy
6481 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
6482 msgstr "wel"
6483
6484 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
6485 msgid ""
6486 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
6487 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6488 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
6489 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
6490 msgstr ""
6491 "automatisch verlengen. Als de systemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
6492 "preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</"
6493 "a> is ingesteld op \"inleverdatum\" kunnen verlengde exemplaren nog steeds "
6494 "te laat zijn."
6495
6496 # Circulation > Checkout Policy
6497 msgid ""
6498 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
6499 "due date on"
6500 msgstr "Bij verlengen van uitleningen de nieuwe inleverdatum baseren op"
6501
6502 # Circulation > Checkout Policy
6503 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
6504 msgstr "de huidige datum."
6505
6506 # Circulation > Checkout Policy
6507 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
6508 msgstr "de oude inleverdatum van de uitlening."
6509
6510 # Circulation > Checkout Policy
6511 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
6512 msgstr "Niet versturen"
6513
6514 # Circulation > Checkout Policy
6515 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
6516 msgstr "Versturen"
6517
6518 # Circulation > Checkout Policy
6519 msgid ""
6520 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
6521 "messaging preferences for 'Item checkout'."
6522 msgstr ""
6523 "van verlengingsbericht op basis van attenderingsvoorkeuren van lener voor "
6524 "'Exemplaar uitleen'."
6525
6526 # Circulation > Checkout Policy
6527 msgid ""
6528 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
6529 "with rental fees, "
6530 msgstr "Bij uitlenen van exemplaren met huurkosten, "
6531
6532 # Circulation > Checkout Policy
6533 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
6534 msgstr "vraag"
6535
6536 # Circulation > Checkout Policy
6537 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
6538 msgstr "vraag geen"
6539
6540 # Circulation > Checkout Policy
6541 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
6542 msgstr "om bevestiging."
6543
6544 # Circulation > Checkout Policy
6545 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
6546 msgstr "Geen"
6547
6548 # Circulation > Checkout Policy
6549 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
6550 msgstr "Wel"
6551
6552 # Circulation > Checkout Policy
6553 msgid ""
6554 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
6555 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6556 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
6557 msgstr ""
6558 "huurkosten meenemen bij het opsommen van kosten voor limiet ingesteld in de "
6559 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6560 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> systeemvoorkeur."
6561
6562 # Circulation > Holds Policy
6563 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
6564 msgstr "Controleer de regel van de"
6565
6566 # Circulation > Holds Policy
6567 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
6568 msgstr "thuisbibliotheek van exemplaar"
6569
6570 # Circulation > Holds Policy
6571 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
6572 msgstr "thuisbibliotheek van de lener"
6573
6574 # Circulation > Holds Policy
6575 msgid ""
6576 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
6577 "hold on the item."
6578 msgstr "om te zien of de lener het exemplaar mag aanvragen."
6579
6580 # Circulation > Holds Policy
6581 msgid ""
6582 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
6583 "has been waiting for more than"
6584 msgstr "Markeer een aanvraag als problematisch als het langer wacht dan"
6585
6586 # Circulation > Holds Policy
6587 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
6588 msgstr "dagen."
6589
6590 # Circulation > Holds Policy
6591 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
6592 msgstr "Automatisch"
6593
6594 # Circulation > Holds Policy
6595 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
6596 msgstr "Niet automatisch"
6597
6598 # Circulation > Holds Policy
6599 msgid ""
6600 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
6601 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
6602 msgstr ""
6603 "markeren als een gevonden en wachtende aanvraag wanneer een aanvraag wordt "
6604 "gedaan op een exemplaar dat al ingeleverd is."
6605
6606 # Circulation > Checkout Policy
6607 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
6608 msgstr "Als een lener geblokkeerd is,"
6609
6610 # Circulation > Checkout Policy
6611 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
6612 msgstr "toestaan"
6613
6614 # Circulation > Checkout Policy
6615 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
6616 msgstr "niet toestaan"
6617
6618 # Circulation > Checkout Policy
6619 msgid ""
6620 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
6621 "interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
6622 "cronjob."
6623 msgstr ""
6624 "van verlengingen via de stafinterface en via de <code>misc/cronjobs/"
6625 "automatic_renewals.pl</code> cronjob."
6626
6627 # Circulation > Checkout Policy
6628 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
6629 msgstr "Niet vereisen"
6630
6631 # Circulation > Checkout Policy
6632 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
6633 msgstr "Vereisen"
6634
6635 # Circulation > Checkout Policy
6636 msgid ""
6637 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
6638 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
6639 "date)."
6640 msgstr ""
6641 "dat leners boeken moeten inleveren voordat hun account verloopt (door de "
6642 "inleverdatum voor de account vervaldatum te plaatsen)."
6643
6644 # Circulation > Interface
6645 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
6646 msgstr "Toestaan"
6647
6648 # Circulation > Interface
6649 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
6650 msgstr "Niet toestaan"
6651
6652 # Circulation > Self Checkout
6653 msgid ""
6654 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
6655 "self checkout system."
6656 msgstr ""
6657 "dat leners exemplaren terugbrengen via een webgebaseerd zelfuitleensysteem."
6658
6659 # Circulation > Self Checkout
6660 msgid ""
6661 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
6662 "based self checkout screen:"
6663 msgstr "Gebruik de volgende HTML op het webgebaseerde zelfuitleenscherm:"
6664
6665 # Circulation > Self Checkout
6666 msgid ""
6667 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
6668 "web-based self checkout:"
6669 msgstr ""
6670 "Gebruik de volgende CSS op alle pagina's van de webgebaseerde zelfuitleen:"
6671
6672 # Circulation > Self Checkout
6673 msgid ""
6674 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
6675 "the web-based self checkout:"
6676 msgstr ""
6677 "Gebruik het volgende JavaScript op alle pagina's van de webgebaseerde "
6678 "zelfuitleen:"
6679
6680 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6681 msgid ""
6682 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where "
6683 "the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
6684 msgstr ""
6685
6686 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6687 msgid ""
6688 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of "
6689 "comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
6690 msgstr ""
6691
6692 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6693 msgid ""
6694 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to "
6695 "compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
6696 msgstr ""
6697
6698 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6699 msgid ""
6700 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in "
6701 "the items table<br/>"
6702 msgstr ""
6703
6704 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6705 msgid ""
6706 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected "
6707 "return value in the CL field of the SIP response for an item matching a "
6708 "rule<br/><br/>"
6709 msgstr ""
6710
6711 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6712 msgid ""
6713 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - "
6714 "Will return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch "
6715 "is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different "
6716 "branch than CPL).<br/><br/>"
6717 msgstr ""
6718
6719 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6720 msgid ""
6721 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will "
6722 "return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to "
6723 "CPL .<br/>"
6724 msgstr ""
6725
6726 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6727 msgid ""
6728 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort "
6729 "bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
6730 msgstr ""
6731
6732 # Circulation > Checkin Policy
6733 #, fuzzy
6734 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
6735 msgstr "Voorbeelden:<br/>"
6736
6737 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6738 msgid ""
6739 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' "
6740 "with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field "
6741 "in the item for comparison:<br/>"
6742 msgstr ""
6743
6744 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6745 msgid ""
6746 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form "
6747 "'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with "
6748 "one mapping per line.<br/>"
6749 msgstr ""
6750
6751 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6752 msgid ""
6753 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine "
6754 "the sort_bin of a returned item.<br/>"
6755 msgstr ""
6756
6757 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6758 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6759 msgstr ""
6760
6761 # Circulation > Self Checkout
6762 msgid ""
6763 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
6764 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
6765 "192.168.0.0/24</code>.)"
6766 msgstr ""
6767 "(Laat leeg indien ongebruikt. Gebruik een bereik of losse IP-adressen "
6768 "gescheiden door spaties, bv <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
6769
6770 # Circulation > Self check-in module
6771 msgid ""
6772 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
6773 "from the following IP addresses:"
6774 msgstr "Sta toegang tot de zelfuitleen toe vanaf de volgende IP-adressen:"
6775
6776 # Circulation > Self Checkout
6777 msgid ""
6778 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
6779 "Help page of the web-based self checkout system:"
6780 msgstr ""
6781 "Gebruik de volgende HTML op de Helppagina van de webgebaseerde zelfuitleen:"
6782
6783 # Circulation > Self check-in module
6784 msgid ""
6785 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
6786 "self check-in screen:"
6787 msgstr "Gebruik de volgende HTML op het zelfinnamescherm:"
6788
6789 # Circulation > Self check-in module
6790 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6791 msgstr "Niet inschakelen"
6792
6793 # Circulation > Self check-in module
6794 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6795 msgstr "Inschakelen"
6796
6797 # Circulation > Self check-in module
6798 msgid ""
6799 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6800 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6801 msgstr ""
6802 "van de standalone zelfinnamemodule (beschikbaar via: /cgi-bin/koha/sci/sci-"
6803 "main.pl)."
6804
6805 # Circulation > Self check-in module
6806 msgid ""
6807 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6808 "after"
6809 msgstr "Reset het huidige zelfinnamescherm na"
6810
6811 # Circulation > Self check-in module
6812 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6813 msgstr "seconde."
6814
6815 # Circulation > Self check-in module
6816 msgid ""
6817 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6818 "self check-in screens:"
6819 msgstr "Gebruik de volgende CSS op alle zelfinnameschermen:"
6820
6821 # Circulation > Self check-in module
6822 msgid ""
6823 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6824 "the self check-in screens:"
6825 msgstr "Gebruik het volgende JavaScript op alle zelfinnameschermen:"
6826
6827 # Circulation > Self Checkout
6828 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6829 msgstr "Niet tonen"
6830
6831 # Circulation > Self Checkout
6832 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6833 msgstr "Tonen"
6834
6835 # Circulation > Self Checkout
6836 msgid ""
6837 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6838 "self checkout is finished."
6839 msgstr "van het print ontvangstbon popupvenster als zelfuitleen afgerond is."
6840
6841 # Circulation > Self Checkout
6842 msgid ""
6843 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6844 "self checkout system login after"
6845 msgstr "Time-out van de huidige lener's zelfuitleen-login na"
6846
6847 # Circulation > Self Checkout
6848 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6849 msgstr "seconde."
6850
6851 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
6852 msgid ""
6853 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and "
6854 "AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent "
6855 "brute force attacks to gain patron information outside the library."
6856 msgstr ""
6857 ".</br>LET OP: Bij gebruik van 'kaartnummer' en AutoSelfCheckAllowed zou "
6858 "SelfCheckAllowByIPRanges ook ingesteld moeten zijn om brute kracht "
6859 "hackaanvallen af te slaan."
6860
6861 # Circulation > Self Checkout
6862 msgid ""
6863 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6864 "self checkout system with their"
6865 msgstr "Laat leners inloggen op het webgebaseerde zelfuitleensysteem met hun"
6866
6867 # Circulation > Self Checkout
6868 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6869 msgstr "pasnummer"
6870
6871 # Circulation > Self Checkout
6872 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6873 msgstr "gebruikersnaam en wachtwoord"
6874
6875 # Circulation > Interface
6876 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6877 msgstr "Toon niet"
6878
6879 # Circulation > Interface
6880 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6881 msgstr "Toon"
6882
6883 # Circulation > Interface
6884 msgid ""
6885 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6886 "list, even items that were not checked out."
6887 msgstr ""
6888 "alle exemplaren in de \"Ingenomen\" lijst, zelfs exemplaren die niet "
6889 "uitgeleend waren."
6890
6891 # Circulation > Self Checkout
6892 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6893 msgstr "Toon niet"
6894
6895 # Circulation > Self Checkout
6896 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6897 msgstr "Toon"
6898
6899 # Circulation > Self Checkout
6900 msgid ""
6901 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6902 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6903 msgstr ""
6904 "de foto van de lener (indien toegevoegd) als ze gebruik maken van "
6905 "zelfuitleen."
6906
6907 # Circulation > Batch checkout
6908 msgid ""
6909 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6910 "separated with a pipe '|')"
6911 msgstr "(lijst met niet-uitleenwaarden gescheiden door een '|')"
6912
6913 # Circulation > Checkin policy
6914 msgid ""
6915 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6916 "for loan' values of"
6917 msgstr "Geen exemplaren vasthouden met de 'niet-uitleen' waarden"
6918
6919 # Circulation > Holds Policy
6920 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6921 msgstr "om aanvragen te vervullen."
6922
6923 # Circulation > Interface
6924 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6925 msgstr "Toestaan"
6926
6927 # Circulation > Interface
6928 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6929 msgstr "Niet toestaan"
6930
6931 # Circulation > Interface
6932 msgid ""
6933 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6934 msgstr "dat staf zelf een uitleendatum opgeeft."
6935
6936 # Circulation > Interface
6937 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6938 msgstr "Toestaan"
6939
6940 # Circulation > Interface
6941 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6942 msgstr "Niet toestaan"
6943
6944 # Circulation > Interface
6945 msgid ""
6946 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6947 "check in."
6948 msgstr "dat staf een inleverdatum opgeeft bij het inleveren."
6949
6950 # Circulation > Checkout Policy
6951 msgid ""
6952 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6953 "staff interface, display"
6954 msgstr "Toon voor zoekresultaten in de stafinterface"
6955
6956 # Circulation > Checkout Policy
6957 msgid ""
6958 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6959 "from."
6960 msgstr "de thuisbibliotheek van het exemplaar."
6961
6962 # Circulation > Checkout Policy
6963 msgid ""
6964 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6965 "held by."
6966 msgstr "de huidige bibliotheek van het exemplaar."
6967
6968 # Circulation > Holds Policy
6969 msgid ""
6970 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6971 "commas; if empty, uses all libraries)"
6972 msgstr ""
6973 "(als branchcodes, gescheiden door komma's; gebruikt alle bibliotheken indien "
6974 "leeg)"
6975
6976 # Circulation > Holds Policy
6977 msgid ""
6978 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6979 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6980 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6981 msgstr ""
6982 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/"
6983 "cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Vraag de "
6984 "systeembeheerder om deze in te plannen."
6985
6986 # Circulation > Holds Policy
6987 msgid ""
6988 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6989 "libraries"
6990 msgstr "Vervul aanvragen vanuit de bibliotheken"
6991
6992 # Circulation > Holds Policy
6993 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6994 msgstr "in willekeurige volgorde."
6995
6996 # Circulation > Holds Policy
6997 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6998 msgstr "in deze volgorde."
6999
7000 # Circulation > Holds Policy
7001 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
7002 msgstr "open zijn"
7003
7004 # Circulation > Holds Policy
7005 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
7006 msgstr "open of gesloten zijn"
7007
7008 # Circulation > Holds Policy
7009 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
7010 msgstr "indien deze"
7011
7012 # Circulation > Stockrotation module
7013 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
7014 msgstr "Uitschakelen"
7015
7016 # Circulation > Stockrotation module
7017 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
7018 msgstr "Inschakelen"
7019
7020 # Circulation > Stockrotation module
7021 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
7022 msgstr "de voorraadrotatiemodule."
7023
7024 # Circulation > Checkin Policy
7025 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
7026 msgstr "Niet vasthouden"
7027
7028 # Circulation > Fines Policy
7029 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
7030 msgstr "Vasthouden"
7031
7032 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
7033 msgid ""
7034 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
7035 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7036 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
7037 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7038 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
7039 "preferences."
7040 msgstr ""
7041 "de laatste lener die een exemplaar heeft ingeleverd. Deze instelling is "
7042 "onafhankelijk van de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7043 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> en <a href="
7044 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron"
7045 "\">AnonymousPatron</a> systeemvoorkeuren."
7046
7047 # Circulation > Holds Policy
7048 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
7049 msgstr "Toestaan"
7050
7051 # Circulation > Holds Policy
7052 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
7053 msgstr "Niet toestaan"
7054
7055 # Circulation > Holds Policy
7056 msgid ""
7057 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
7058 "interface."
7059 msgstr "dat aanvragen vanaf de stafinterface opgeschort kunnen worden."
7060
7061 # Circulation > Holds Policy
7062 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
7063 msgstr "Toestaan"
7064
7065 # Circulation > Holds Policy
7066 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
7067 msgstr "Niet toestaan"
7068
7069 # Circulation > Holds Policy
7070 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
7071 msgstr "dat aanvragen vanaf de OPAC opgeschort kunnen worden."
7072
7073 # Circulation > Fines Policy
7074 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
7075 msgstr "Negeer de kalender"
7076
7077 # Circulation > Fines Policy
7078 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
7079 msgstr "Gebruik de kalender"
7080
7081 # Circulation > Fines Policy
7082 msgid ""
7083 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
7084 "suspension expiration."
7085 msgstr "bij berekenen van de verloopperiode van opschorting."
7086
7087 # Circulation > Checkout Policy
7088 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
7089 msgstr "Niet omschakelen"
7090
7091 # Circulation > Checkout Policy
7092 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
7093 msgstr "Omschakelen"
7094
7095 # Circulation > Checkout Policy
7096 msgid ""
7097 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
7098 "checkouts when checked out."
7099 msgstr "van uitleningen ter plekke naar normale uitleningen indien uitgeleend."
7100
7101 # Circulation > Holds Policy
7102 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
7103 msgstr "Verstuur geen "
7104
7105 # Circulation > Holds Policy
7106 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
7107 msgstr "Verstuur"
7108
7109 # Circulation > Holds Policy
7110 msgid ""
7111 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
7112 "all waiting holds."
7113 msgstr "exemplaren bij het annuleren van alle aanvragen."
7114
7115 # Circulation > Checkin Policy
7116 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
7117 msgstr "Voorkom"
7118
7119 # Circulation > Checkin Policy
7120 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
7121 msgstr "Sta toe"
7122
7123 # Circulation > Checkin Policy
7124 msgid ""
7125 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
7126 "when a transfer is triggered."
7127 msgstr ""
7128 "dat staf doorgaat met innemen van exemplaren wanneer een transfer "
7129 "aangeroepen wordt."
7130
7131 # Circulation > Checkout Policy
7132 msgid ""
7133 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
7134 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
7135 msgstr ""
7136 "Toon waarschuwing op de \"Te ontvangen transfers\" pagina indien de transfer "
7137 "nog niet ontvangen is"
7138
7139 # Circulation > Checkout Policy
7140 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
7141 msgstr "dagen na verzending."
7142
7143 # Circulation > Checkin Policy
7144 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
7145 msgstr "Niet vasthouden"
7146
7147 # Circulation > Checkin Policy
7148 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
7149 msgstr "Vasthouden"
7150
7151 # Circulation > Checkin Policy
7152 msgid ""
7153 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
7154 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
7155 msgstr ""
7156 "van exemplaren die niet uitleenbaar maar wel aanvraagbaar zijn ( notforloan "
7157 "< 0 ) als aanvraag."
7158
7159 # Circulation > Holds Policy
7160 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
7161 msgstr "Toestaan"
7162
7163 # Circulation > Holds Policy
7164 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
7165 msgstr "Niet toestaan"
7166
7167 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
7168 msgid ""
7169 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
7170 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
7171 msgstr ""
7172 "dat verlengingen \"ongezien\" verwerkt worden door de bibliotheek en "
7173 "meetellen bij de limiet voor ongeziene verlengingen van de lener."
7174
7175 # Circulation > Checkin Policy
7176 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
7177 msgstr "Voorbeelden:<br/>"
7178
7179 # Circulation > Checkin Policy
7180 msgid ""
7181 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
7182 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
7183 "in.<br/>"
7184 msgstr ""
7185 "FIC: GEN - zorgt dat een exemplaar in de Fictie locatie wordt omgezet naar "
7186 "Algemeen locatie bij inname. <br/>"
7187
7188 # Circulation > Checkin Policy
7189 msgid ""
7190 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
7191 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
7192 msgstr ""
7193 "FIC: _BLANK_ - zorgt dat een exemplaar in de Fictie locatie wordt omgezet "
7194 "naar een lege locatie bij inname. <br/>"
7195
7196 # Circulation > Checkin Policy
7197 msgid ""
7198 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
7199 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
7200 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
7201 "<br/>"
7202 msgstr ""
7203 "Algemene regel: indien de locatiewaarde links van de dubbele punt (:) "
7204 "overeenkomt met de huidige locatie van het exemplaar, wordt deze omgezet "
7205 "naar de locatiewaarde rechts van de dubbele punt (:).<br/>"
7206
7207 # Circulation > Checkin Policy
7208 msgid ""
7209 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
7210 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
7211 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
7212 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
7213 msgstr ""
7214 "Let op: PROC en CART zijn speciale waarden, omdat alleen bij deze de locatie "
7215 "en permanent_location kunnen afwijken, in alle andere gevallen worden beide "
7216 "bijgewerkt. Exemplaren in de CART locatie worden teruggestuurd naar de vaste "
7217 "locatie bij uitlening.<br/>"
7218
7219 # Circulation > Checkin Policy
7220 msgid ""
7221 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
7222 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
7223 "check in.<br/>"
7224 msgstr ""
7225 "PROC: FIC - zorgt dat een exemplaar in de Processing Center locatie wordt "
7226 "omgezet naar de Fictie locatie bij inname.<br/>"
7227
7228 # Circulation > Checkin Policy
7229 msgid ""
7230 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
7231 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
7232 "<br/><br/>"
7233 msgstr ""
7234 "PROC: _PERM_ - zorgt dat een exemplaar in de Processing Center locatie wordt "
7235 "omgezet naar diens permanente locatie.<br/><br/>"
7236
7237 # Circulation > Checkin Policy
7238 msgid ""
7239 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
7240 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
7241 "all other rules.</strong>"
7242 msgstr ""
7243 "De speciale aanduiding _ALL_ wordt links van de dubbele punt (:) gebruikt om "
7244 "alle exemplaren aan te passen <strong>en overschrijdt alle andere regels.</"
7245 "strong>"
7246
7247 # Circulation > Checkin Policy
7248 msgid ""
7249 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
7250 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
7251 "items with no location assigned.<br/>"
7252 msgstr ""
7253 "De speciale aanduiding _BLANK_ kan aan beide zijden van een waardepaar "
7254 "worden gebruikt om de locatie van exemplaren zonder toegekende locatie bij "
7255 "te werken of te verwijderen.<br/>"
7256
7257 # Circulation > Checkin Policy
7258 msgid ""
7259 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
7260 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
7261 "<br/><br/>"
7262 msgstr ""
7263 "Dit is een lijst van waardeparen. De eerste waarde wordt gevolgd door een "
7264 "dubbele punt, een spatie en daarna de tweede waarde. <br/><br/>"
7265
7266 # Circulation > Checkin Policy
7267 msgid ""
7268 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
7269 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
7270 msgstr ""
7271 "_ALL_: FIC - zorgt dat alle exemplaren worden omgezet naar de Fictie locatie "
7272 "bij inname.<br/>"
7273
7274 # Circulation > Checkin Policy
7275 msgid ""
7276 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
7277 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
7278 ">"
7279 msgstr ""
7280 "_BLANK_: FIC - zorgt dat een exemplaar zonder locatie wordt omgezet naar de "
7281 "Fictie locatie bij inname.<br/>"
7282
7283 # Circulation > Holds Policy
7284 msgid ""
7285 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
7286 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
7287 "page."
7288 msgstr ""
7289 "Een lijst van waarden om een exemplaar bij te werken wanneer het als zoek "
7290 "gemarkeerd is vanaf het 'Op te halen aanvragen'-scherm."
7291
7292 # Circulation > Holds Policy
7293 msgid ""
7294 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
7295 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
7296 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7297 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
7298 "a>)"
7299 msgstr ""
7300 "Bv: \"itemlost: 1\" om items.itemlost op 1 te zetten wanneer een exemplaar "
7301 "als zoek gemarkeerd wordt. (Vereist <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7302 "preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost"
7303 "\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>)"
7304
7305 # Circulation > Checkin Policy
7306 #, fuzzy
7307 msgid ""
7308 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Can be used for showing "
7309 "only the not for loan description. E.g. '-1: ONLYMESSAGE'."
7310 msgstr "Elk waardenpaar dient op een aparte regel te komen."
7311
7312 # Circulation > Checkin Policy
7313 msgid ""
7314 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
7315 "be on a separate line."
7316 msgstr "Elk waardenpaar dient op een aparte regel te komen."
7317
7318 # Circulation > Checkin Policy
7319 msgid ""
7320 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
7321 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
7322 "matches the items not for loan value"
7323 msgstr ""
7324 "Dit is een lijst van waardenparen. Als bij het innemen van een exemplaar de "
7325 "niet-uitleenbaar waarde links overeenkomt met de niet-uitleenbaar waarde van "
7326 "het exemplaar, wordt de"
7327
7328 # Circulation > Checkin Policy
7329 msgid ""
7330 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
7331 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
7332 "'Ordered' to now be available for loan."
7333 msgstr ""
7334 "bijgewerkt tot de rechterwaarde. Bv. '-1: 0' wijzigt een exemplaar van "
7335 "status 'Besteld' in beschikbaar voor uitleen."
7336
7337 # Circulation > Interface
7338 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
7339 msgstr "Wel"
7340
7341 # Circulation > Interface
7342 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
7343 msgstr "Niet"
7344
7345 # Circulation > Interface
7346 msgid ""
7347 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
7348 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
7349 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
7350 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
7351 msgstr ""
7352 "direct updaten van het totaal aantal uitleningen van een record wanneer een "
7353 "exemplaar wordt uitgeleend (WAARSCHUWING! Dit vergroot de serverbelasting "
7354 "behoorlijk; als prestaties een punt van zorg zijn, gebruik dan de "
7355 "update_totalissues.pl cron job voor het updaten van het totaal aantal "
7356 "uitleningen)."
7357
7358 # Circulation > Checkout Policy
7359 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
7360 msgstr "."
7361
7362 # Circulation > Checkout Policy
7363 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
7364 msgstr "Niet afdwingen"
7365
7366 # Circulation > Checkout Policy
7367 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
7368 msgstr "Afdwingen"
7369
7370 # Circulation > Checkout Policy
7371 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
7372 msgstr "collectiecode"
7373
7374 # Circulation > Checkout Policy
7375 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
7376 msgstr "itemtype"
7377
7378 # Circulation > Checkout Policy
7379 msgid ""
7380 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
7381 msgstr "van bibliotheek transferlimieten gebaseerd op"
7382
7383 # Circulation > Course Reserves
7384 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
7385 msgstr "Gebruik geen"
7386
7387 # Circulation > Course Reserves
7388 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
7389 msgstr "Gebruik"
7390
7391 # Circulation > Interface
7392 msgid ""
7393 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
7394 msgstr "uitleenbalies met uitleen."
7395
7396 # Circulation > Course Reserves
7397 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
7398 msgstr "Gebruik geen"
7399
7400 # Circulation > Course Reserves
7401 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
7402 msgstr "Gebruik"
7403
7404 # Circulation > Course Reserves
7405 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
7406 msgstr "literatuurlijsten."
7407
7408 # Circulation > Course Reserves
7409 #, fuzzy
7410 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# Use"
7411 msgstr "Gebruik"
7412
7413 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
7414 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# for AQ field in SIP protocol."
7415 msgstr ""
7416
7417 # Circulation > Holds Policy
7418 # Circulation > Holds Policy
7419 #, fuzzy
7420 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# homebranch"
7421 msgstr "thuisbibliotheek"
7422
7423 # Circulation > Checkout Policy
7424 #, fuzzy
7425 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# permanent_location"
7426 msgstr "bevestiging vragen"
7427
7428 # Circulation > Course Reserves
7429 #, fuzzy
7430 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
7431 msgstr "Gebruik geen"
7432
7433 # Circulation > Course Reserves
7434 #, fuzzy
7435 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
7436 msgstr "Gebruik"
7437
7438 # Circulation > Recalls > UseRecalls
7439 msgid ""
7440 "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-"
7441 "bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls "
7442 "once enabled."
7443 msgstr ""
7444
7445 # Circulation > Checkout Policy
7446 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
7447 msgstr "Gebruik geen"
7448
7449 # Circulation > Checkout Policy
7450 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
7451 msgstr "Gebruik de"
7452
7453 # Circulation > Checkout Policy
7454 msgid ""
7455 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
7456 "calculating optimal holds filling between libraries."
7457 msgstr ""
7458 "de transportkostenmatrix voor berekenen van optimale aanvraagvervulling "
7459 "tussen vestigingen."
7460
7461 # Circulation > Interface
7462 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
7463 msgstr "Niet informeren"
7464
7465 # Circulation > Interface
7466 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
7467 msgstr "Informeren"
7468
7469 # Circulation > Interface
7470 msgid ""
7471 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
7472 "patron whose items they are checking in."
7473 msgstr ""
7474 "van staf over wachtende aanvragen voor de lener wiens exemplaren worden "
7475 "ingenomen."
7476
7477 # Circulation > Self Checkout
7478 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
7479 msgstr "Niet activeren"
7480
7481 # Circulation > Self Checkout
7482 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
7483 msgstr "Activeren"
7484
7485 # Circulation > Self Checkout
7486 msgid ""
7487 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
7488 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
7489 msgstr ""
7490 "het webgebaseerde zelfuitleensysteem (beschikbaar via: /cgi-bin/koha/sco/sco-"
7491 "main.pl)"
7492
7493 # Circulation > Fines Policy
7494 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
7495 msgstr "Reken"
7496
7497 # Circulation > Fines Policy
7498 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
7499 msgstr "Reken geen"
7500
7501 # Circulation > Fines Policy
7502 msgid ""
7503 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
7504 "patron loses an item."
7505 msgstr "vervanginsgkosten wanneer een lener een boek kwijtraakt."
7506
7507 # Circulation > Fines Policy
7508 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
7509 msgstr "Niet kwijtschelden"
7510
7511 # Circulation > Fines Policy
7512 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
7513 msgstr "Kwijtschelden"
7514
7515 # Circulation > Fines Policy
7516 msgid ""
7517 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
7518 "as lost."
7519 msgstr "van boetes op een boek wanneer het zoekraakt."
7520
7521 # Circulation > Holds Policy
7522 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
7523 msgstr "Sta toe"
7524
7525 # Circulation > Holds Policy
7526 msgid ""
7527 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
7528 "independentbranches)"
7529 msgstr "Niet toestaan (bij onafhankele vestigingen)"
7530
7531 # Circulation > Holds Policy
7532 msgid ""
7533 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
7534 "place a hold on an item from another library"
7535 msgstr "dat een gebruiker exemplaren van een andere bibliotheek kan aanvragen"
7536
7537 # Circulation > Holds Policy
7538 msgid ""
7539 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
7540 "statuses when counting items:"
7541 msgstr ""
7542 ". Negeer exemplaren met de volgende statussen bij het tellen van exemplaren:"
7543
7544 # Circulation > Holds Policy
7545 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
7546 msgstr "Beschadigd"
7547
7548 # Circulation > Holds Policy
7549 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
7550 msgstr "Niet"
7551
7552 # Circulation > Holds Policy
7553 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
7554 msgstr "Wel"
7555
7556 # Circulation > Holds Policy
7557 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
7558 msgstr "Zoek"
7559
7560 # Circulation > Holds Policy
7561 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
7562 msgstr "Niet uitleenbaar"
7563
7564 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7565 msgid ""
7566 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
7567 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
7568 "setting here."
7569 msgstr ""
7570 "Let op: De verkorte leenperiode kan ook worden ingesteld via de "
7571 "uitleenregels en zal dan deze instelling overschrijven."
7572
7573 # Circulation > Holds Policy
7574 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
7575 msgstr "Afgeschreven"
7576
7577 # Circulation > Holds Policy
7578 msgid ""
7579 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
7580 "than"
7581 msgstr "dagen voor veelgevraagde exemplaren met meer dan"
7582
7583 # Circulation > Holds Policy
7584 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
7585 msgstr "aanvragen"
7586
7587 # Circulation > Holds Policy
7588 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
7589 msgstr "geregistreerd"
7590
7591 # Circulation > Holds Policy
7592 msgid ""
7593 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
7594 "the record"
7595 msgstr "op het totaal aantal aanvraagbare exemplaren"
7596
7597 # Circulation > Holds Policy
7598 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
7599 msgstr "de leenperiode verkorten tot"
7600
7601 # Circulation > Holds Policy
7602 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
7603 msgstr "Geen"
7604
7605 # Circulation > Holds Policy
7606 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
7607 msgstr "Wel"
7608
7609 # Circulation > Holds Policy
7610 msgid ""
7611 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
7612 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
7613 msgstr ""
7614 "een e-mail sturen naar de Kohabeheerder wanneer er een aanvraag wordt gedaan."
7615
7616 # Circulation > Fines Policy
7617 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
7618 msgstr "Negeer de kalender"
7619
7620 # Circulation > Fines Policy
7621 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
7622 msgstr "Gebruik de kalender"
7623
7624 # Circulation > Fines Policy
7625 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
7626 msgstr "bij berekenen van de boeteperiode."
7627
7628 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7629 msgid ""
7630 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
7631 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
7632 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
7633 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7634 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
7635 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
7636 msgstr ""
7637 "<br><strong>LET OP:</strong> Als de cronjobs/fines.pl cronjob draait, worden "
7638 "oplopende en totale boetes berekend als de cron draait en de oplopende "
7639 "boetes vastgesteld wanneer een exempaar ingeleverd wordt. Als <a href=\"/cgi-"
7640 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn"
7641 "\">CalculateFinesOnReturn</a> ingeschakeld is, worden definitieve boetes "
7642 "berekend bij inlevering van een exemplaar.<br/>"
7643
7644 # Circulation > Fines Policy
7645 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
7646 msgstr "Bereken"
7647
7648 # Circulation > Fines Policy
7649 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
7650 msgstr "Bereken"
7651
7652 # Circulation > Fines Policy
7653 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
7654 msgstr "Bereken geen"
7655
7656 # Circulation > Fines Policy
7657 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
7658 msgstr "Bereken geen"
7659
7660 # Circulation > Fines Policy
7661 msgid ""
7662 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
7663 "being run)."
7664 msgstr "boetes (wanneer <code>cronjobs/fines.pl</code> draait)."
7665
7666 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7667 msgid ""
7668 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
7669 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
7670 msgstr ""
7671 "op gesloten dagen. Indien ingesteld genereert de fines.pl cronjob geen "
7672 "boetes op in de kalender gesloten dagen."
7673
7674 # Circulation > Interface
7675 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
7676 msgstr "Niet"
7677
7678 # Circulation > Interface
7679 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
7680 msgstr "Wel"
7681
7682 # Circulation > Interface
7683 msgid ""
7684 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
7685 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
7686 "not turn up any results during an item barcode search."
7687 msgstr ""
7688 "automatisch zoeken op trefwoord als de als barcode ingevoerde tekst op de "
7689 "uitleenpagina geen resultaten oplevert bij het zoeken op exemplaarbarcode."
7690
7691 # Circulation > Interface
7692 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
7693 msgstr "Omzetten van CueCat-vorm"
7694
7695 # Circulation > Interface
7696 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
7697 msgstr "Omzetten van Libsuite8-vorm"
7698
7699 # Circulation > Interface
7700 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
7701 msgstr "Filter geen"
7702
7703 # Circulation > Interface
7704 msgid ""
7705 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
7706 msgstr "EAN-13 of zero-padded UPC-A vorm"
7707
7708 # Circulation > Interface
7709 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
7710 msgstr "Verwijder spaties uit"
7711
7712 # Circulation > Interface
7713 msgid ""
7714 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
7715 "prefix style"
7716 msgstr "Verwijder eerste getal van T-prefix-stijl"
7717
7718 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7719 msgid ""
7720 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes. Mind that "
7721 "any leading or trailing whitespace in a barcode gets removed before this "
7722 "filter."
7723 msgstr ""
7724
7725 # Circulation > Checkout Policy
7726 msgid ""
7727 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
7728 "OPAC if they owe more than"
7729 msgstr ""
7730 "Blokkeer aanvragen in de OPAC bij leners die een schuld hebben van meer dan"
7731
7732 # Circulation > Checkout Policy
7733 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
7734 msgstr "[% local_currency %] in boetes."
7735
7736 # Circulation > Holds Policy
7737 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
7738 msgstr "Leners mogen maximaal"
7739
7740 # Circulation > Holds policy > maxreserves
7741 msgid ""
7742 "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to "
7743 "disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
7744 msgstr ""
7745 "aanvragen tegelijk hebben (laat leeg of vul een 0 in om uit te schakelen). "
7746 "Vanuit de uitleenregels kunnen er aanvullende beperkingen gelden."
7747
7748 # Circulation > Checkout Policy
7749 msgid ""
7750 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
7751 "they have more than"
7752 msgstr "Voorkom dat leners uitlenen als ze meer dan"
7753
7754 # Circulation > Checkout Policy
7755 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
7756 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] aan boetes."
7757
7758 # Circulation > Interface
7759 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
7760 msgstr "Toon de"
7761
7762 # Circulation > Interface
7763 msgid ""
7764 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
7765 "screen."
7766 msgstr "laatst ingeleverde exemplaren op het innamescherm."
7767
7768 # Circulation > Interface
7769 msgid ""
7770 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
7771 "the circulation page from"
7772 msgstr "Sorteer eerdere uitleningen op de uitleenpagina op"
7773
7774 # Circulation > Interface
7775 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
7776 msgstr "inleverdatum."
7777
7778 # Circulation > Interface
7779 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7780 msgstr "eerste tot laatste"
7781
7782 # Circulation > Interface
7783 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7784 msgstr "laatste tot eerste"
7785
7786 # Circulation > Interface
7787 msgid ""
7788 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
7789 "circulation page from"
7790 msgstr "Sorteer uitleningen van vandaag op de uitleenpagina op"
7791
7792 # Circulation > Interface
7793 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7794 msgstr "tijdstip van uitleen."
7795
7796 # Circulation > Interface
7797 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7798 msgstr "eerste tot laatste"
7799
7800 # Circulation > Interface
7801 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7802 msgstr "laatste tot eerste"
7803
7804 # Circulation > Checkout Policy
7805 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7806 msgstr "Negeer de kalender"
7807
7808 # Circulation > Checkout Policy
7809 msgid ""
7810 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7811 "next open day"
7812 msgstr ""
7813 "Gebruik de kalender om de inleverdatum naar de eerstvolgende open dag te "
7814 "verschuiven"
7815
7816 # Circulation > Checkout Policy
7817 msgid ""
7818 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7819 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
7820 "otherwise"
7821 msgstr ""
7822 "Gebruik de kalender om de inleverdatum te verschuiven naar de eerstvolgende "
7823 "identieke weekdag voor weekuitleen of anders de eerstvolgende gewone open dag"
7824
7825 # Circulation > Checkout Policy
7826 msgid ""
7827 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
7828 "closed"
7829 msgstr ""
7830 "Gebruik de kalender om dagen over te slaan waarop de bibliotheek gesloten is"
7831
7832 # Circulation > Checkout Policy
7833 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7834 msgstr "bij berekenen van de inleveratum."
7835
7836 # Circulation > Fines Policy
7837 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7838 msgstr "Gebruik niet"
7839
7840 # Circulation > Fines Policy
7841 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7842 msgstr "Gebruik"
7843
7844 # Circulation > Fines Policy
7845 msgid ""
7846 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
7847 "defined for the item type."
7848 msgstr "de standaard vervangingskosten gedefinieerd voor het itemtype."
7849
7850 # Enhanced Content
7851 msgid "enhanced_content.pref"
7852 msgstr "enhanced_content.pref"
7853
7854 # Enhanced Content > All
7855 msgid "enhanced_content.pref All"
7856 msgstr "Alle"
7857
7858 # Enhanced Content > Amazon
7859 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7860 msgstr "Amazon"
7861
7862 # Enhanced Content > BabelthĆØque
7863 msgid "enhanced_content.pref BabelthĆØque"
7864 msgstr "BabelthĆØque"
7865
7866 # Enhanced Content > Baker and Taylor
7867 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7868 msgstr "Baker and Taylor"
7869
7870 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
7871 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7872 msgstr "Coce Cover omslagafbeeldingencache"
7873
7874 # Enhanced Content > Google
7875 msgid "enhanced_content.pref Google"
7876 msgstr "Google"
7877
7878 # Enhanced Content > HTML5 Media
7879 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7880 msgstr "HTML5 media"
7881
7882 # Enhanced Content > Library Thing
7883 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7884 msgstr "Library Thing"
7885
7886 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7887 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7888 msgstr "Lokale of externe omslagafbeeldingen"
7889
7890 # Enhanced Content > Manual
7891 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7892 msgstr "Handmatig"
7893
7894 # Enhanced Content > Novelist Select
7895 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7896 msgstr "Novelist Select"
7897
7898 # Enhanced Content > Open Library
7899 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7900 msgstr "Open Library"
7901
7902 # Enhanced Content > OverDrive
7903 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7904 msgstr "OverDrive"
7905
7906 # Enhanced Content > RecordedBooks
7907 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7908 msgstr "RecordedBooks"
7909
7910 # Enhanced Content > Syndetics
7911 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7912 msgstr "Syndetics"
7913
7914 # Enhanced Content > Tagging
7915 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7916 msgstr "Taggen"
7917
7918 # Enhanced Content > All
7919 msgid ""
7920 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7921 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7922 "all sources selected."
7923 msgstr ""
7924 "enhanced_content.pref## <strong>LET OP:</strong> kies slechts Ć©Ć©n van de "
7925 "onderstaande bronnen van omslagafbeeldingen, anders toont Koha afbeeldingen "
7926 "van alle gekozen bronnen."
7927
7928 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7929 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7930 msgstr "Sta toe"
7931
7932 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7933 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7934 msgstr "Sta niet toe"
7935
7936 # Enhanced Content > Local or remote cover images
7937 msgid ""
7938 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7939 "each bibliographic record and item."
7940 msgstr ""
7941 "dat er meerdere afbeeldingen kunnen worden gekoppeld aan elk bibliografisch "
7942 "record en exemplaar."
7943
7944 # Enhanced Content > Amazon
7945 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7946 msgstr "Plaats de volgende tag"
7947
7948 # Enhanced Content > Amazon
7949 msgid ""
7950 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7951 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7952 msgstr ""
7953 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# bij links naar Amazon. Dit kan de "
7954 "bibliotheek een verwijsvergoeding opleveren als een lener daar iets koopt."
7955
7956 # Enhanced Content > Amazon
7957 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7958 msgstr "Toon geen"
7959
7960 # Enhanced Content > Amazon
7961 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7962 msgstr "Toon"
7963
7964 # Enhanced Content > Amazon
7965 msgid ""
7966 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7967 "results and item detail pages on the staff interface."
7968 msgstr ""
7969 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# omslagafbeeldingen van Amazon bij "
7970 "zoekresultaten en op detailpagina's in de stafinterface."
7971
7972 # Enhanced Content > Amazon
7973 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7974 msgstr "Amerikaanse"
7975
7976 # Enhanced Content > Amazon
7977 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7978 msgstr "Britse"
7979
7980 # Enhanced Content > Amazon
7981 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7982 msgstr "Canadese"
7983
7984 # Enhanced Content > Amazon
7985 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7986 msgstr "Franse"
7987
7988 # Enhanced Content > Amazon
7989 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7990 msgstr "Duitse"
7991
7992 # Enhanced Content > Amazon
7993 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7994 msgstr "Indiase"
7995
7996 # Enhanced Content > Amazon
7997 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7998 msgstr "Japanse"
7999
8000 # Enhanced Content > Amazon
8001 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
8002 msgstr "Gebruik Amazondata van de"
8003
8004 # Enhanced Content > Amazon
8005 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
8006 msgstr "website."
8007
8008 # Enhanced Content > BabelthĆØque
8009 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
8010 msgstr "Wel"
8011
8012 # Enhanced Content > BabelthĆØque
8013 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
8014 msgstr "Geen"
8015
8016 # Enhanced Content > BabelthĆØque
8017 msgid ""
8018 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
8019 "citations) from BabelthĆØque in item detail pages on the OPAC."
8020 msgstr ""
8021 "enhanced_content.pref#Babeltheque# informatie invoegen (zoals reviews en "
8022 "citaties) van BabelthĆØque op de detailpagina's van de OPAC."
8023
8024 # Enhanced Content > BabelthĆØque
8025 msgid ""
8026 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
8027 "bw_XX.js)."
8028 msgstr "(bv. https://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
8029
8030 # Enhanced Content > BabelthĆØque
8031 msgid ""
8032 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the BabelthĆØque "
8033 "javascript file: "
8034 msgstr "Gebruik deze url voor het Babeltheque javascript bestand: "
8035
8036 # Enhanced Content > BabelthĆØque
8037 msgid ""
8038 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
8039 "com/.../file.csv.bz2)."
8040 msgstr "(bv. https://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
8041
8042 # Enhanced Content > BabelthĆØque
8043 msgid ""
8044 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
8045 "BabelthĆØque periodic update: "
8046 msgstr "Gebruik deze url voor de Babeltheque periodieke update: "
8047
8048 # Enhanced Content > Baker and Taylor
8049 msgid ""
8050 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
8051 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
8052 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
8053 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
8054 msgstr ""
8055 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (dit "
8056 "moet gevuld worden met iets als <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/"
8057 "actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</"
8058 "code>). Laat leeg om deze links uit te schakelen."
8059
8060 # Enhanced Content > Baker and Taylor
8061 msgid ""
8062 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
8063 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
8064 msgstr ""
8065 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
8066 "Bookstore\" links moeten worden benaderd via <code>https://"
8067
8068 # Enhanced Content > Baker and Taylor
8069 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
8070 msgstr "Toevoegen"
8071
8072 # Enhanced Content > Baker and Taylor
8073 msgid ""
8074 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
8075 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
8076 "in a username and password (which can be seen in image links)."
8077 msgstr ""
8078 "van Baker and Taylor links en omslagafbeeldingen aan de OPAC en "
8079 "stafinterface. Dit vereist dat er een gebruikersnaam en wachtwoord is "
8080 "ingevoerd (wat te zien is in afbeeldingslinks)."
8081
8082 # Enhanced Content > Baker and Taylor
8083 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
8084 msgstr "Niet toevoegen"
8085
8086 # Enhanced Content > Baker and Taylor
8087 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
8088 msgstr "."
8089
8090 # Enhanced Content > Baker and Taylor
8091 msgid ""
8092 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
8093 "username"
8094 msgstr ""
8095 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Benader Baker and Taylor met "
8096 "gebruikersnaam"
8097
8098 # Enhanced Content > Baker and Taylor
8099 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
8100 msgstr "en wachtwoord"
8101
8102 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8103 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
8104 msgstr "Coce server URL"
8105
8106 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8107 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
8108 msgstr "Amazon Web Services"
8109
8110 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8111 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
8112 msgstr "Google Books"
8113
8114 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8115 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
8116 msgstr "Open Library"
8117
8118 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8119 msgid ""
8120 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
8121 "the covers"
8122 msgstr ""
8123 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Gebruik de volgende aanbieders voor "
8124 "omslagen"
8125
8126 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8127 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8128 #, fuzzy
8129 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't show"
8130 msgstr "Toon geen"
8131
8132 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8133 msgid ""
8134 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
8135 "{field}, like {001}."
8136 msgstr "Gebruik voor controlevelden enkel {field}, bv {001}."
8137
8138 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8139 msgid ""
8140 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
8141 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
8142 msgstr ""
8143 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Of gebruik de volgende sytax om een "
8144 "veld$subveld waarde te specificeren: {field$subfield}. Bijvoorbeeld {024$a}."
8145
8146 # Enhanced Content > Amazon
8147 #, fuzzy
8148 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Show"
8149 msgstr "Toon"
8150
8151 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8152 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
8153 msgstr "Gebruik de volgende URL:"
8154
8155 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8156 msgid ""
8157 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
8158 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
8159 msgstr ""
8160 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Definieer deze met de volgende "
8161 "opmaak: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
8162
8163 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8164 msgid ""
8165 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
8166 "OPAC.<br/>"
8167 msgstr "eigen externe url afbeeldingen in de OPAC.<br/>"
8168
8169 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8170 msgid ""
8171 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
8172 "staff interface.<br/>"
8173 msgstr "eigen externe url afbeeldingen in de stafinterface.<br/>"
8174
8175 # Enhanced Content > All
8176 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
8177 msgstr "Toon geen"
8178
8179 # Enhanced Content > All
8180 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
8181 msgstr "Toon"
8182
8183 # Enhanced Content > All
8184 msgid ""
8185 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
8186 "staff interface (if found by one of the services below)."
8187 msgstr ""
8188 "andere edities van een exemplaar in de stafinterface (indien gevonden door "
8189 "een onderstaande dienst)."
8190
8191 # Enhanced Content > Google
8192 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
8193 msgstr "Toevoegen"
8194
8195 # Enhanced Content > Google
8196 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
8197 msgstr "Niet toevoegen"
8198
8199 # Enhanced Content > Google
8200 msgid ""
8201 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
8202 "search results and item detail pages on the OPAC."
8203 msgstr ""
8204 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# van omslagafbeeldingen van Google Books "
8205 "aan zoekresultaten en detailpagina's in de catalogus."
8206
8207 # Enhanced Content > HTML5 Media
8208 msgid ""
8209 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
8210 "player for files catalogued in field 856"
8211 msgstr ""
8212 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Toon een tab met een HTML5 media "
8213 "player voor de bronnen in veld 856"
8214
8215 # Enhanced Content > HTML5 Media
8216 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
8217 msgstr "in OPAC en stafinterface."
8218
8219 # Enhanced Content > HTML5 Media
8220 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
8221 msgstr "in de OPAC."
8222
8223 # Enhanced Content > HTML5 Media
8224 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
8225 msgstr "in de stafinterface."
8226
8227 # Enhanced Content > HTML5 Media
8228 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
8229 msgstr "helemaal niet."
8230
8231 # Enhanced Content > HTML5 Media
8232 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
8233 msgstr "(gescheiden door |)."
8234
8235 # Enhanced Content > HTML5 Media
8236 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
8237 msgstr "Mediabestand extensies"
8238
8239 # Enhanced Content > HTML5 Media
8240 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
8241 msgstr "Niet insluiten"
8242
8243 # Enhanced Content > HTML5 Media
8244 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
8245 msgstr "Insluiten"
8246
8247 # Enhanced Content > HTML5 Media
8248 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
8249 msgstr ""
8250 "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# van Youtube links als video's."
8251
8252 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8253 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
8254 msgstr "Niet activeren"
8255
8256 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8257 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
8258 msgstr "Activeren"
8259
8260 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8261 msgid ""
8262 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
8263 "interface."
8264 msgstr "van een Coce afbeeldingscache-service in de stafinterface."
8265
8266 # Enhanced Content > Manual
8267 msgid ""
8268 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
8269 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8270 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
8271 "used as a prefix."
8272 msgstr ""
8273 "Indien beginnend met '/', wordt de waarde van <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8274 "preferences.pl?op=search&searchfield=staffClientBaseURL"
8275 "\">staffClientBaseURL</a> gebruikt als voorvoegsel."
8276
8277 # Enhanced Content > Manual
8278 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
8279 msgstr ""
8280 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Plaats van de Koha handleiding"
8281
8282 # Enhanced Content > Manual
8283 msgid ""
8284 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
8285 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
8286 msgstr ""
8287 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Deze wordt aangevuld met de "
8288 "versie / de taal / het format (/17.11/en/html)"
8289
8290 # Enhanced Content > Manual
8291 msgid ""
8292 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
8293 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
8294 msgstr ""
8295 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Geef de locatie op van de Koha "
8296 "handleiding. Standaard is dit https://koha-community.org/manual/"
8297
8298 # Enhanced Content > Manual
8299 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
8300 msgstr "Arabisch"
8301
8302 # Enhanced Content > Manual
8303 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese ā€“ Taiwan"
8304 msgstr "Chinees ā€“ Taiwanees"
8305
8306 # Enhanced Content > Manual
8307 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
8308 msgstr "Tjechisch"
8309
8310 # Enhanced Content > Manual
8311 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
8312 msgstr "Engels"
8313
8314 # Enhanced Content > Manual
8315 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
8316 msgstr "Frans"
8317
8318 # Enhanced Content > Manual
8319 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
8320 msgstr "Duits"
8321
8322 # Enhanced Content > Manual
8323 msgid ""
8324 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
8325 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
8326 "version."
8327 msgstr ""
8328 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Wordt gebruikt als terugvalwaarde "
8329 "indien de door de interface gebruikte taal geen eigen online handleiding "
8330 "heeft."
8331
8332 # Enhanced Content > Manual
8333 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
8334 msgstr "Italiaans"
8335
8336 # Enhanced Content > Manual
8337 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
8338 msgstr ""
8339 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Taal van de online handleiding"
8340
8341 # Enhanced Content > Manual
8342 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese ā€“ Brazil"
8343 msgstr "Portugees ā€“ Braziliaans"
8344
8345 # Enhanced Content > Manual
8346 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
8347 msgstr "Spaans"
8348
8349 # Enhanced Content > Manual
8350 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
8351 msgstr "Turks"
8352
8353 # Enhanced Content > Library Thing
8354 msgid ""
8355 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
8356 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
8357 msgstr ""
8358 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
8359 "librarything.com/forlibraries/\">aanmelden</a> en daarna hieronder uw ID "
8360 "invullen."
8361
8362 # Enhanced Content > Library Thing
8363 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
8364 msgstr "Toon geen"
8365
8366 # Enhanced Content > Library Thing
8367 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
8368 msgstr "Toon"
8369
8370 # Enhanced Content > Library Thing
8371 msgid ""
8372 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
8373 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
8374 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
8375 msgstr ""
8376 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, "
8377 "vergelijkbare items en tags van Library Thing for Libraries op "
8378 "detailpagina's in de OPAC. Indien u dit inschakelt, moet u zich"
8379
8380 # Enhanced Content > Library Thing
8381 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
8382 msgstr "."
8383
8384 # Enhanced Content > Library Thing
8385 msgid ""
8386 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
8387 "Libraries using the customer ID"
8388 msgstr ""
8389 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Benader Library Thing for "
8390 "Libraries met de volgende ID"
8391
8392 # Enhanced Content > Library Thing
8393 msgid ""
8394 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
8395 "for Libraries content"
8396 msgstr ""
8397 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Toon Library Thing "
8398 "for Libraries inhoud"
8399
8400 # Enhanced Content > Library Thing
8401 msgid ""
8402 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
8403 "bibliographic information."
8404 msgstr ""
8405 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# samen met de "
8406 "bibliografische informatie."
8407
8408 # Enhanced Content > Library Thing
8409 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
8410 msgstr "op tabs."
8411
8412 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8413 #, fuzzy
8414 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't show"
8415 msgstr "Toon geen"
8416
8417 # Enhanced Content > Amazon
8418 #, fuzzy
8419 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Show"
8420 msgstr "Toon"
8421
8422 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8423 msgid ""
8424 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
8425 "interface search and details pages."
8426 msgstr "lokale omslagafbeeldingen op stafinterface zoek- en detailpagina's."
8427
8428 # Enhanced Content > Novelist Select
8429 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
8430 msgstr "Toevoegen"
8431
8432 # Enhanced Content > Novelist Select
8433 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
8434 msgstr "Niet toevoegen"
8435
8436 # Enhanced Content > Novelist Select
8437 msgid ""
8438 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
8439 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
8440 "can be seen in image links)."
8441 msgstr ""
8442 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# van Novelist Select content aan "
8443 "de OPAC (vereist invoer van een gebruikersprofiel en wachtwoord, die "
8444 "zichtbaar zijn in afbeeldingslinks)."
8445
8446 # Enhanced Content > Novelist Select
8447 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
8448 msgstr "."
8449
8450 # Enhanced Content > Novelist Select
8451 msgid ""
8452 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
8453 "password"
8454 msgstr ""
8455 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Benader Novelist Select met "
8456 "wachtwoord"
8457
8458 # Enhanced Content > Novelist Select
8459 msgid ""
8460 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
8461 "user profile"
8462 msgstr ""
8463 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Benader Novelist Select mbv "
8464 "gebruikersprofiel"
8465
8466 # Enhanced Content > Novelist Select
8467 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
8468 msgstr "in de OPAC"
8469
8470 # Enhanced Content > Novelist Select
8471 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
8472 msgstr "Toevoegen"
8473
8474 # Enhanced Content > Novelist Select
8475 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
8476 msgstr "Niet toevoegen"
8477
8478 # Enhanced Content > Novelist Select
8479 msgid ""
8480 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
8481 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
8482 "password, which can be seen in image links)."
8483 msgstr ""
8484 "van Novelist Select content aan de stafinterface (vereist invoer van een "
8485 "gebruikersprofiel en wachtwoord, die zichtbaar zijn in afbeeldingslinks)."
8486
8487 # Enhanced Content > Novelist Select
8488 msgid ""
8489 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
8490 "using user profile"
8491 msgstr ""
8492 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Benader Novelist Select "
8493 "mbv gebruikersprofiel"
8494
8495 # Enhanced Content > Novelist Select
8496 msgid ""
8497 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
8498 msgstr "in de stafinterface."
8499
8500 # Enhanced Content > Novelist Select
8501 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
8502 msgstr "."
8503
8504 # Enhanced Content > Novelist Select
8505 msgid ""
8506 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
8507 "interface content"
8508 msgstr "Toon Novelist Select stafinterface inhoud"
8509
8510 # Enhanced Content > Novelist Select
8511 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
8512 msgstr "boven de exemplaarlijst"
8513
8514 # Enhanced Content > Novelist Select
8515 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
8516 msgstr "onder de exemplaarlijst"
8517
8518 # Enhanced Content > Novelist Select
8519 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
8520 msgstr "in een tab"
8521
8522 # Enhanced Content > Novelist Select
8523 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
8524 msgstr "."
8525
8526 # Enhanced Content > Novelist Select
8527 msgid ""
8528 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
8529 msgstr "Toon Novelist Select inhoud"
8530
8531 # Enhanced Content > Novelist Select
8532 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
8533 msgstr "boven de exemplaarlijst"
8534
8535 # Enhanced Content > Novelist Select
8536 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
8537 msgstr "onder de exemplaarlijst"
8538
8539 # Enhanced Content > Novelist Select
8540 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
8541 msgstr "in een OPAC tab"
8542
8543 # Enhanced Content > Novelist Select
8544 msgid ""
8545 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
8546 "the right"
8547 msgstr ""
8548 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# onder het Record Opslaan "
8549 "dropdownmenu rechts"
8550
8551 # Enhanced Content > Amazon
8552 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
8553 msgstr "Toon geen"
8554
8555 # Enhanced Content > Amazon
8556 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
8557 msgstr "Toon"
8558
8559 # Enhanced Content > Amazon
8560 msgid ""
8561 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
8562 "search results and item detail pages on the OPAC."
8563 msgstr ""
8564 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# omslagafbeeldingen van Amazon "
8565 "bij zoekresultaten en op detailpagina's in de OPAC."
8566
8567 # Enhanced Content > All
8568 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
8569 msgstr "Toon geen"
8570
8571 # Enhanced Content > All
8572 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
8573 msgstr "Toon"
8574
8575 # Enhanced Content > All
8576 msgid ""
8577 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
8578 "OPAC."
8579 msgstr ""
8580 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# andere edities van een titel in "
8581 "de OPAC."
8582
8583 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8584 #, fuzzy
8585 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't show"
8586 msgstr "Toon geen"
8587
8588 # Enhanced Content > Amazon
8589 #, fuzzy
8590 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Show"
8591 msgstr "Toon"
8592
8593 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8594 msgid ""
8595 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
8596 "search and details pages."
8597 msgstr ""
8598 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# lokale omslagafbeeldingen op "
8599 "OPAC zoek- en detailpagina's."
8600
8601 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8602 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
8603 msgstr "Niet activeren"
8604
8605 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8606 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
8607 msgstr "Activeren"
8608
8609 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8610 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
8611 msgstr ""
8612 "enhanced_content.pref#OpacCoce# van een Coce-afbeeling cacheservice in de "
8613 "OPAC."
8614
8615 # Enhanced Content > Open Library
8616 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
8617 msgstr "Toevoegen"
8618
8619 # Enhanced Content > Open Library
8620 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
8621 msgstr "Niet toevoegen"
8622
8623 # Enhanced Content > Open Library
8624 msgid ""
8625 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
8626 "search results and item detail pages on the OPAC."
8627 msgstr ""
8628 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# van omslagafbeeldingen van Open "
8629 "Library aan zoekresultaten en detailpagina's in de OPAC."
8630
8631 # Enhanced Content > Open Library
8632 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
8633 msgstr "Toon geen"
8634
8635 # Enhanced Content > Open Library
8636 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
8637 msgstr "Toon"
8638
8639 # Enhanced Content > Open Library
8640 msgid ""
8641 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
8642 "the OPAC."
8643 msgstr ""
8644 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# zoekresultaten van Open Library in "
8645 "de catalogus."
8646
8647 # Enhanced Content > OverDrive
8648 msgid ""
8649 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
8650 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8651 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
8652 msgstr ""
8653 "(wordt gebruik als terugval als bij individuele vestiging authname niet is "
8654 "ingesteld in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">OverDrive "
8655 "bibliotheek authnames tabel</a>)."
8656
8657 # Enhanced Content > OverDrive
8658 msgid ""
8659 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
8660 "Authname"
8661 msgstr ""
8662 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticatie via OverDrive Authname"
8663
8664 # Enhanced Content > OverDrive
8665 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
8666 msgstr "Een wachtwoord is"
8667
8668 # Enhanced Content > OverDrive
8669 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
8670 msgstr "Niet inschakelen"
8671
8672 # Enhanced Content > OverDrive
8673 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
8674 msgstr "Toestaan"
8675
8676 # Enhanced Content > OverDrive
8677 msgid ""
8678 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
8679 "have a SIP connection registered with"
8680 msgstr ""
8681 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Indien toegestaan, moet er een "
8682 "SIP verbinding bestaan met"
8683
8684 # Enhanced Content > OverDrive
8685 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
8686 msgstr "niet vereist"
8687
8688 # Enhanced Content > OverDrive
8689 msgid ""
8690 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
8691 "authentication against Koha"
8692 msgstr ""
8693 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive om leners uit Koha te "
8694 "authenticeren"
8695
8696 # Enhanced Content > OverDrive
8697 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
8698 msgstr ""
8699 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive gebruikt de lener's"
8700
8701 # Enhanced Content > OverDrive
8702 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
8703 msgstr "vereist"
8704
8705 # Enhanced Content > OverDrive
8706 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
8707 msgstr "kaartnummer"
8708
8709 # Enhanced Content > OverDrive
8710 # Enhanced Content > OverDrive
8711 msgid ""
8712 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
8713 "<br />"
8714 msgstr ""
8715 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# voor gebruikers voor toegang tot "
8716 "OverDrive. <br />"
8717
8718 # Enhanced Content > OverDrive
8719 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
8720 msgstr "gebruikersnaam"
8721
8722 # Enhanced Content > OverDrive
8723 msgid ""
8724 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
8725 "circulation history, and circulate items.<br />"
8726 msgstr ""
8727 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# dat gebruikers hun OverDrive "
8728 "uitleengeschiedenis opvragen, en boeken lenen.<br />"
8729
8730 # Enhanced Content > OverDrive
8731 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
8732 msgstr "."
8733
8734 # Enhanced Content > OverDrive
8735 msgid ""
8736 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
8737 "information with the client key"
8738 msgstr ""
8739 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# OverDrive "
8740 "beschikbaarheidsinformatie bijvoegen via client key"
8741
8742 # Enhanced Content > OverDrive
8743 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
8744 msgstr "en client secret"
8745
8746 # Enhanced Content > OverDrive
8747 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8748 msgstr "."
8749
8750 # Enhanced Content > OverDrive
8751 msgid ""
8752 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
8753 "catalog of library #"
8754 msgstr ""
8755 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Toon exemplaren van de OverDrive "
8756 "catalogus van bibliotheek #"
8757
8758 # Enhanced Content > OverDrive
8759 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8760 msgstr "."
8761
8762 # Enhanced Content > OverDrive
8763 msgid ""
8764 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
8765 "website id #"
8766 msgstr ""
8767 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticatie via OverDrive "
8768 "website id #"
8769
8770 # Enhanced Content > RecordedBooks
8771 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8772 msgstr "."
8773
8774 # Enhanced Content > RecordedBooks
8775 msgid ""
8776 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
8777 "availability information with the client secret"
8778 msgstr ""
8779 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# RecordedBooks "
8780 "beschikbaarheidsinformatie bijvoegen via de client secret"
8781
8782 # Enhanced Content > RecordedBooks
8783 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
8784 msgstr "RecordedBooks domein"
8785
8786 # Enhanced Content > RecordedBooks
8787 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8788 msgstr "."
8789
8790 # Enhanced Content > RecordedBooks
8791 msgid ""
8792 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
8793 "RecordedBooks catalog of library ID"
8794 msgstr ""
8795 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Toon exemplaren van de "
8796 "RecordedBooks catalogus van bibliotheek ID"
8797
8798 # Enhanced Content > Syndetics
8799 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
8800 msgstr "Toon geen"
8801
8802 # Enhanced Content > Syndetics
8803 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
8804 msgstr "Toon"
8805
8806 # Enhanced Content > Syndetics
8807 msgid ""
8808 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
8809 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8810 msgstr ""
8811 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# opmerkingen over de auteur van "
8812 "een titel van Syndetics op exemplaardetailpagina's in de OPAC."
8813
8814 # Enhanced Content > Syndetics
8815 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
8816 msgstr "Toon geen"
8817
8818 # Enhanced Content > Syndetics
8819 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
8820 msgstr "Toon"
8821
8822 # Enhanced Content > Syndetics
8823 msgid ""
8824 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
8825 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
8826 msgstr ""
8827 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# informatie van Syndetics over de "
8828 "prijzen die een titel heeft gewonnen op de detailpagina's in de OPAC."
8829
8830 # Enhanced Content > Syndetics
8831 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8832 msgstr "Gebruik client code"
8833
8834 # Enhanced Content > Syndetics
8835 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8836 msgstr "om Syndetics te benaderen."
8837
8838 # Enhanced Content > Syndetics
8839 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8840 msgstr "Toon geen"
8841
8842 # Enhanced Content > Syndetics
8843 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8844 msgstr "Toon"
8845
8846 # Enhanced Content > Syndetics
8847 #, fuzzy
8848 msgid ""
8849 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
8850 "search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
8851 msgstr ""
8852 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# omslagafbeeldingen van Syndetics "
8853 "bij zoekresultaten en op detailpagina's in de OPAC in een"
8854
8855 # Enhanced Content > Syndetics
8856 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8857 msgstr "groot"
8858
8859 # Enhanced Content > Syndetics
8860 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8861 msgstr "medium"
8862
8863 # Enhanced Content > Syndetics
8864 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8865 msgstr "formaat."
8866
8867 # Enhanced Content > Syndetics
8868 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8869 msgstr "Toon geen"
8870
8871 # Enhanced Content > Syndetics
8872 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8873 msgstr "Toon"
8874
8875 # Enhanced Content > Syndetics
8876 msgid ""
8877 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
8878 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
8879 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8880 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
8881 msgstr ""
8882 "SyndeticsEditions# informatie over andere edities van een titel van "
8883 "Syndetics op detailpagina's in de OPAC (indien <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8884 "preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
8885 "\">OPACFRBRizeEditions</a> aan staat)."
8886
8887 # Enhanced Content > Syndetics
8888 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8889 msgstr "Gebruik geen"
8890
8891 # Enhanced Content > Syndetics
8892 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8893 msgstr "Gebruik"
8894
8895 # Enhanced Content > Syndetics
8896 msgid ""
8897 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
8898 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
8899 "client code below."
8900 msgstr ""
8901 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content van Syndetics. Dit vereist "
8902 "een account bij deze service en een ingevoerde client code hieronder."
8903
8904 # Enhanced Content > Syndetics
8905 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8906 msgstr "Toon geen"
8907
8908 # Enhanced Content > Syndetics
8909 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8910 msgstr "Toon"
8911
8912 # Enhanced Content > Syndetics
8913 msgid ""
8914 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8915 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8916 msgstr ""
8917 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# uittreksels over titels van "
8918 "Syndetics op detailpagina's in de OPAC."
8919
8920 # Enhanced Content > Syndetics
8921 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8922 msgstr "Toon geen"
8923
8924 # Enhanced Content > Syndetics
8925 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8926 msgstr "Toon"
8927
8928 # Enhanced Content > Syndetics
8929 msgid ""
8930 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8931 "item detail pages on the OPAC."
8932 msgstr ""
8933 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# reviews van titels van Syndetics op "
8934 "detailpagina's in de OPAC."
8935
8936 # Enhanced Content > Syndetics
8937 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8938 msgstr "Toon geen"
8939
8940 # Enhanced Content > Syndetics
8941 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8942 msgstr "Toon"
8943
8944 # Enhanced Content > Syndetics
8945 msgid ""
8946 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8947 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8948 msgstr ""
8949 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# informatie over andere boeken uit "
8950 "een serie van Syndetics op detailpagina's in de OPAC."
8951
8952 # Enhanced Content > Syndetics
8953 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8954 msgstr "Toon geen"
8955
8956 # Enhanced Content > Syndetics
8957 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8958 msgstr "Toon"
8959
8960 # Enhanced Content > Syndetics
8961 msgid ""
8962 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8963 "on item detail pages on the OPAC."
8964 msgstr ""
8965 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# samenvatting van titels van "
8966 "Syndetics op detailpagina's in de OPAC."
8967
8968 # Enhanced Content > Syndetics
8969 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8970 msgstr "Toon geen"
8971
8972 # Enhanced Content > Syndetics
8973 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8974 msgstr "Toon"
8975
8976 # Enhanced Content > Syndetics
8977 msgid ""
8978 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8979 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8980 msgstr ""
8981 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# inhoudsopgave van titels van "
8982 "Syndetics op detailpagina's in de OPAC."
8983
8984 # Enhanced Content > Tagging
8985 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8986 msgstr "Toestaan"
8987
8988 # Enhanced Content > Tagging
8989 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8990 msgstr "Niet toestaan"
8991
8992 # Enhanced Content > Tagging
8993 msgid ""
8994 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8995 msgstr ""
8996 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# dat leners en staf tags aan exemplaren "
8997 "kunnen toevoegen."
8998
8999 # Enhanced Content > Tagging
9000 msgid ""
9001 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
9002 "of the ispell executable"
9003 msgstr ""
9004 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Sta tags toe in de dictionary "
9005 "van de ispell executable"
9006
9007 # Enhanced Content > Tagging
9008 msgid ""
9009 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
9010 "without moderation."
9011 msgstr ""
9012 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# op de server om goed te keuren "
9013 "zonder controle."
9014
9015 # Enhanced Content > Tagging
9016 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
9017 msgstr "Toestaan"
9018
9019 # Enhanced Content > Tagging
9020 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
9021 msgstr "Niet toestaan"
9022
9023 # Enhanced Content > Tagging
9024 msgid ""
9025 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
9026 "detail pages on the OPAC."
9027 msgstr ""
9028 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# dat leners tags toevoegen op "
9029 "detailpagina's in de OPAC."
9030
9031 # Enhanced Content > Tagging
9032 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
9033 msgstr "Toestaan"
9034
9035 # Enhanced Content > Tagging
9036 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
9037 msgstr "Niet toestaan"
9038
9039 # Enhanced Content > Tagging
9040 msgid ""
9041 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
9042 "results on the OPAC."
9043 msgstr ""
9044 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# dat leners tags invoeren bij "
9045 "zoekresultaten in de OPAC."
9046
9047 # Enhanced Content > Tagging
9048 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
9049 msgstr "Niet vereisen"
9050
9051 # Enhanced Content > Tagging
9052 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
9053 msgstr "Vereisen"
9054
9055 # Enhanced Content > Tagging
9056 msgid ""
9057 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
9058 "reviewed by a staff member before being shown."
9059 msgstr ""
9060 "enhanced_content.pref#TagsModeration# dat door leners ingediende tags "
9061 "gecontroleerd worden door een medewerker voordat ze getoond worden."
9062
9063 # Enhanced Content > Tagging
9064 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
9065 msgstr "Toon"
9066
9067 # Enhanced Content > Tagging
9068 msgid ""
9069 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
9070 "OPAC."
9071 msgstr ""
9072 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags op detailpagina's in de OPAC."
9073
9074 # Enhanced Content > Tagging
9075 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
9076 msgstr "Toon"
9077
9078 # Enhanced Content > Tagging
9079 msgid ""
9080 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
9081 msgstr ""
9082 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags bij zoekresultaten in de OPAC."
9083
9084 # Enhanced Content > Library Thing
9085 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
9086 msgstr "Gebruik niet"
9087
9088 # Enhanced Content > Library Thing
9089 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
9090 msgstr "Gebruik"
9091
9092 # Enhanced Content > Library Thing
9093 msgid ""
9094 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
9095 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9096 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
9097 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
9098 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
9099 "Libraries."
9100 msgstr ""
9101 "de ThingISBN service om andere edities van een titel te tonen (indien ofwel "
9102 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9103 "op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> of <a href=\"/"
9104 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
9105 "\">OPACFRBRizeEditions</a> aan staat). Dit staat los van Library Thing for "
9106 "Libraries."
9107
9108 # Logging
9109 #, fuzzy
9110 msgid "erm.pref"
9111 msgstr "serials.pref"
9112
9113 # Circulation > Interface
9114 #, fuzzy
9115 msgid "erm.pref Interface"
9116 msgstr "Interface"
9117
9118 # Circulation > Interlibrary Loans
9119 #, fuzzy
9120 msgid "erm.pref#ERMModule# Disable"
9121 msgstr "Uitschakelen"
9122
9123 # Circulation > Interlibrary Loans
9124 #, fuzzy
9125 msgid "erm.pref#ERMModule# Enable"
9126 msgstr "Inschakelen"
9127
9128 # Circulation > Interlibrary Loans
9129 #, fuzzy
9130 msgid "erm.pref#ERMModule# the e-resource management module"
9131 msgstr "Inschakelen"
9132
9133 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
9134 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoApiKey# API key for EBSCO HoldingsIQ"
9135 msgstr ""
9136
9137 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
9138 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoCustomerID# Customer ID for EBSCO HoldingsIQ"
9139 msgstr ""
9140
9141 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
9142 msgid "erm.pref#ERMProviders# EBSCO"
9143 msgstr ""
9144
9145 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
9146 msgid "erm.pref#ERMProviders# Local"
9147 msgstr ""
9148
9149 # E-resource management > Interface > ERMProviders
9150 msgid "erm.pref#ERMProviders# Providers for the e-resource management module"
9151 msgstr ""
9152
9153 # I18N/L10N
9154 msgid "i18n_l10n.pref"
9155 msgstr "i18n_l10n.pref"
9156
9157 # I18N/L10N
9158 #, fuzzy
9159 msgid "i18n_l10n.pref Global"
9160 msgstr "i18n_l10n.pref"
9161
9162 # I18N/L10N
9163 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
9164 msgstr "."
9165
9166 # I18N/L10N
9167 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
9168 msgstr "Formatteer postadressen volgens"
9169
9170 # I18N/L10N
9171 msgid ""
9172 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
9173 "Postal Code] [City] - [Country])"
9174 msgstr ""
9175 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Franse stijl ([Huisnummer] [Straat] - "
9176 "[Postcode] [Plaats] - [Land])"
9177
9178 # I18N/L10N
9179 msgid ""
9180 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
9181 "Postal Code] [City] - [Country])"
9182 msgstr ""
9183 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Duitse stijl ([Straat] [Huisnummer] - "
9184 "[Postcode] [Plaats] - [Land])"
9185
9186 # I18N/L10N
9187 msgid ""
9188 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
9189 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
9190 msgstr ""
9191 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# VS stijl ([Huisnummer], [Straat] - [Plaats], "
9192 "[Postcode], [Land])"
9193
9194 # I18N/L10N
9195 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
9196 msgstr "Vrijdag"
9197
9198 # I18N/L10N
9199 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
9200 msgstr "Lundi"
9201
9202 # I18N/L10N
9203 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
9204 msgstr "Zaterdag"
9205
9206 # I18N/L10N
9207 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
9208 msgstr "Dimanche"
9209
9210 # I18N/L10N
9211 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
9212 msgstr "Donderdag"
9213
9214 # I18N/L10N
9215 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
9216 msgstr "Dinsdag"
9217
9218 # I18N/L10N
9219 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
9220 msgstr "Utiliser"
9221
9222 # I18N/L10N
9223 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
9224 msgstr "Woensdag"
9225
9226 # I18N/L10N
9227 msgid ""
9228 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
9229 "calendar."
9230 msgstr "comme premier jour de la semaine dans le calendrier."
9231
9232 # I18N/L10N
9233 msgid ""
9234 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
9235 msgstr "Activeer de volgende talen in de OPAC:"
9236
9237 # I18N/L10N
9238 msgid ""
9239 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
9240 "the languages on the interface."
9241 msgstr ""
9242 "De lijst kan gesorteerd worden om de volgorde van de talen in de interface "
9243 "aan te passen."
9244
9245 # I18N/L10N
9246 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
9247 msgstr "."
9248
9249 # I18N/L10N
9250 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
9251 msgstr "12-uursformat ( bv. \"02:18 PM\" )"
9252
9253 # I18N/L10N
9254 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
9255 msgstr "24-uursformat ( bv. \"14:18\" )"
9256
9257 # I18N/L10N
9258 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
9259 msgstr "Formatteer tijden in"
9260
9261 # I18N/L10N
9262 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
9263 msgstr "Toestaan"
9264
9265 # I18N/L10N
9266 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
9267 msgstr "Niet toestaan"
9268
9269 # I18N/L10N
9270 msgid ""
9271 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
9272 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
9273 "patron will be the one defined for the patron."
9274 msgstr ""
9275 "Indien actief kunnen berichten vertaald worden op het \"Berichten en bonnen"
9276 "\" scherm . De taal van het bericht aan de lener is degene die ingesteld is "
9277 "bij de lener."
9278
9279 # I18N/L10N
9280 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
9281 msgstr "dat berichten vertaald worden."
9282
9283 # I18N/L10N
9284 msgid ""
9285 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
9286 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
9287 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
9288 msgstr ""
9289 "<br/> Tip: collatie wijzigen in de database voor de kolom 'achterrnaam' van "
9290 "de 'leners' tabel kan helpen om bladeren op achternaam te laten werken in "
9291 "members-home.pl bij gebruik van een alfabet buiten A-Z."
9292
9293 # I18N/L10N
9294 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
9295 msgstr "Gebruik het alfabet"
9296
9297 # I18N/L10N
9298 msgid ""
9299 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
9300 "space separated list of uppercase letters."
9301 msgstr ""
9302 "i18n_l10n.pref#alphabet# voor lijsten met door te bladeren letters. Invoeren "
9303 "als reeks losse hoofdletters met spaties ertussen."
9304
9305 # I18N/L10N
9306 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
9307 msgstr "."
9308
9309 # I18N/L10N
9310 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
9311 msgstr "Geef data weer als"
9312
9313 # I18N/L10N
9314 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
9315 msgstr "dd.mm.jjjj"
9316
9317 # I18N/L10N
9318 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
9319 msgstr "dd/mm/jjjj"
9320
9321 # I18N/L10N
9322 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
9323 msgstr "mm/dd/jjjj"
9324
9325 # I18N/L10N
9326 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
9327 msgstr "aaaa-mm-jj"
9328
9329 # I18N/L10N
9330 msgid ""
9331 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
9332 "interface:"
9333 msgstr ""
9334 "i18n_l10n.pref#language# Activeer de volgende talen in de staf interface:"
9335
9336 # I18N/L10N
9337 msgid ""
9338 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
9339 "languages on the interface."
9340 msgstr ""
9341 "i18n_l10n.pref#language# De lijst kan gesorteerd worden om de volgorde van "
9342 "de talen in de interface aan te passen."
9343
9344 # I18N/L10N
9345 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
9346 msgstr "Toestaan"
9347
9348 # I18N/L10N
9349 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
9350 msgstr "Niet toestaan"
9351
9352 # I18N/L10N
9353 msgid ""
9354 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
9355 "on the OPAC."
9356 msgstr ""
9357 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# dat leners de weergavetaal in de OPAC "
9358 "wijzigen."
9359
9360 # Local Use
9361 msgid "local_use.pref"
9362 msgstr "local_use.pref"
9363
9364 # Local Use
9365 #, fuzzy
9366 msgid "local_use.pref Local use"
9367 msgstr "local_use.pref"
9368
9369 # Local Use
9370 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
9371 msgstr "Nog niets gedefinieerd."
9372
9373 # Logging
9374 msgid "logs.pref"
9375 msgstr "logs.pref"
9376
9377 # Logging > Debugging
9378 msgid "logs.pref Debugging"
9379 msgstr "Debugging"
9380
9381 # Logging > Logging
9382 msgid "logs.pref Logging"
9383 msgstr "Logging"
9384
9385 # Logging > Logging
9386 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
9387 msgstr "Niet loggen"
9388
9389 # Logging > Logging
9390 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
9391 msgstr "Loggen"
9392
9393 # OPAC > Features
9394 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
9395 msgstr "als er acquisitiehandelingen plaatsvinden."
9396
9397 # Logging > Logging
9398 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
9399 msgstr "van authenticatiefouten."
9400
9401 # Logging > Logging
9402 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
9403 msgstr "Niet loggen"
9404
9405 # Logging > Logging
9406 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
9407 msgstr "Loggen"
9408
9409 # Logging > Logging
9410 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
9411 msgstr "van geslaagde authenticaties."
9412
9413 # Logging > Logging
9414 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
9415 msgstr "Niet loggen"
9416
9417 # Logging > Logging
9418 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
9419 msgstr "Loggen"
9420
9421 # Logging > Logging
9422 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
9423 msgstr "Niet loggen"
9424
9425 # Logging > Logging
9426 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
9427 msgstr "Wel loggen"
9428
9429 # Logging > Logging
9430 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
9431 msgstr "van veranderingen aan thesaurusrecords"
9432
9433 # Logging > Logging
9434 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
9435 msgstr "Niet loggen"
9436
9437 # Logging > Logging
9438 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
9439 msgstr "Loggen"
9440
9441 # Logging > Logging
9442 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
9443 msgstr "van wijzigingen in lenerrecords."
9444
9445 # Logging > Logging
9446 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
9447 msgstr "Niet loggen"
9448
9449 # Logging > Logging
9450 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
9451 msgstr "Loggen"
9452
9453 # Logging > Logging
9454 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
9455 msgstr ""
9456 "logs.pref#CataloguingLog# van wijzigingen in bibliografische of "
9457 "exemplaarrecords."
9458
9459 # Logging > Logging
9460 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
9461 msgstr "Niet loggen"
9462
9463 # Logging > Logging
9464 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
9465 msgstr "Loggen"
9466
9467 # Logging > Logging
9468 msgid ""
9469 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
9470 "sent."
9471 msgstr "als er een acquisitie- of tijdschriftclaimbericht verstuud wordt."
9472
9473 # Logging > Logging
9474 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
9475 msgstr "Niet loggen"
9476
9477 # Logging > Logging
9478 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
9479 msgstr "Loggen"
9480
9481 # Logging > Logging
9482 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
9483 msgstr "informatie van cronjobs."
9484
9485 # Logging > Debugging
9486 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
9487 msgstr "Wel"
9488
9489 # Logging > Debugging
9490 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
9491 msgstr "Niet"
9492
9493 # Logging > Debugging
9494 #, fuzzy
9495 msgid ""
9496 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query to a comment in the "
9497 "HTML source for the OPAC and staff interface."
9498 msgstr ""
9499 "alle Template Toolkit variabelen dumpen in een commentaar in de html bron "
9500 "voor de stafinterface."
9501
9502 # Logging > Debugging
9503 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
9504 msgstr "Wel"
9505
9506 # Logging > Debugging
9507 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
9508 msgstr "Niet"
9509
9510 # Logging > Debugging
9511 msgid ""
9512 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
9513 "comment in the HTML source for the staff interface."
9514 msgstr ""
9515 "alle Template Toolkit variabelen dumpen in een commentaar in de html bron "
9516 "voor de stafinterface."
9517
9518 # Logging > Debugging
9519 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
9520 msgstr "Wel"
9521
9522 # Logging > Debugging
9523 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
9524 msgstr "Niet"
9525
9526 # Logging > Debugging
9527 msgid ""
9528 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
9529 "comment in the HTML source for the OPAC."
9530 msgstr ""
9531 "alle Template Toolkit variabelen dumpen in een commentaar in de HTML bron "
9532 "voor de OPAC."
9533
9534 # Logging > Logging
9535 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
9536 msgstr "Niet loggen"
9537
9538 # Logging > Logging
9539 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
9540 msgstr "Loggen"
9541
9542 # Logging > Logging
9543 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
9544 msgstr "van berekende, betaalde of kwijtgescholden boetes."
9545
9546 # Logging > Logging
9547 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
9548 msgstr "Niet loggen"
9549
9550 # Logging > Logging
9551 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
9552 msgstr "Loggen"
9553
9554 # Logging > Logging
9555 msgid ""
9556 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
9557 "etc)."
9558 msgstr ""
9559 "logs.pref#HoldsLog# van alle aanvraaghandelingen (aanmaken, annuleren, "
9560 "opschorten, hervatten, etc)."
9561
9562 # Logging > Logging
9563 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
9564 msgstr "Niet loggen"
9565
9566 # Logging > Logging
9567 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
9568 msgstr "Loggen"
9569
9570 # Logging > Logging
9571 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
9572 msgstr "van wijzigingen van IBL verzoeken"
9573
9574 # Logging > Logging
9575 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
9576 msgstr "Niet loggen"
9577
9578 # Logging > Logging
9579 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
9580 msgstr "Loggen"
9581
9582 # Logging > Logging
9583 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
9584 msgstr "wanneer exemplaren uitgeleend worden."
9585
9586 # Logging > Logging
9587 msgid ""
9588 "logs.pref#NewsLog#  changes to news entries and other contents managed in "
9589 "the news tool."
9590 msgstr ""
9591 "van veranderingen van nieuwsberichten en andere zaken in de nieuwssectie."
9592
9593 # Logging > Logging
9594 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
9595 msgstr "Niet loggen"
9596
9597 # Logging > Logging
9598 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
9599 msgstr "Loggen"
9600
9601 # Logging > Logging
9602 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
9603 msgstr "van veranderingen aan medelingssjablonen."
9604
9605 # Logging > Logging
9606 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
9607 msgstr "Niet loggen"
9608
9609 # Logging > Logging
9610 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
9611 msgstr "Loggen"
9612
9613 # Logging > Logging
9614 #, fuzzy
9615 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
9616 msgstr "Niet loggen"
9617
9618 # Logging > Logging
9619 #, fuzzy
9620 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
9621 msgstr "Loggen"
9622
9623 # Logging > Logging
9624 #, fuzzy
9625 msgid ""
9626 "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, "
9627 "fulfill)."
9628 msgstr ""
9629 "logs.pref#HoldsLog# van alle aanvraaghandelingen (aanmaken, annuleren, "
9630 "opschorten, hervatten, etc)."
9631
9632 # Logging > Logging
9633 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
9634 msgstr "Niet loggen"
9635
9636 # Logging > Logging
9637 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
9638 msgstr "Loggen"
9639
9640 # Logging > Logging
9641 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
9642 msgstr "wanneer exemplaren verlengd worden."
9643
9644 # Logging > Logging
9645 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
9646 msgstr "Niet loggen"
9647
9648 # Logging > Logging
9649 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
9650 msgstr "Loggen"
9651
9652 # Logging > Logging
9653 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
9654 msgstr ""
9655 "logs.pref#ReportsLog# wanneer rapporten worden toegevoegd, verwijderd of "
9656 "aangepast."
9657
9658 # Logging > Logging
9659 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
9660 msgstr "Niet loggen"
9661
9662 # Logging > Logging
9663 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
9664 msgstr "Loggen"
9665
9666 # Logging > Logging
9667 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
9668 msgstr "wanneer exemplaren ingeleverd worden."
9669
9670 # Logging > Logging
9671 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
9672 msgstr "Niet loggen"
9673
9674 # Logging > Logging
9675 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
9676 msgstr "Loggen"
9677
9678 # Logging > Logging
9679 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
9680 msgstr ""
9681 "logs.pref#SubscriptionLog# wanneer abonnementen worden toegevoegd, "
9682 "verwijderd of aangepast."
9683
9684 # OPAC
9685 msgid "opac.pref"
9686 msgstr "opac.pref"
9687
9688 # OPAC > Advanced Search Options
9689 msgid "opac.pref Advanced search options"
9690 msgstr "Geavanceerde zoekopties"
9691
9692 # OPAC > Appearance
9693 msgid "opac.pref Appearance"
9694 msgstr "Uiterlijk"
9695
9696 # Administration > CAS authentication
9697 msgid "opac.pref Authentication"
9698 msgstr "Authenticatie"
9699
9700 # OPAC > Features
9701 msgid "opac.pref Features"
9702 msgstr "Opties"
9703
9704 # OPAC > OpenURL
9705 msgid "opac.pref OpenURL"
9706 msgstr "OpenURL"
9707
9708 # OPAC > Policy
9709 msgid "opac.pref Policy"
9710 msgstr "Beleid"
9711
9712 # OPAC > Privacy
9713 msgid "opac.pref Privacy"
9714 msgstr "Privacy"
9715
9716 # OPAC > Restricted page
9717 msgid "opac.pref Restricted page"
9718 msgstr "Afgeschermde pagina"
9719
9720 # OPAC > Self registration and modification
9721 msgid "opac.pref Self registration and modification"
9722 msgstr "Zelfregistratie en -wijziging"
9723
9724 # OPAC > Shelf Browser
9725 msgid "opac.pref Shelf browser"
9726 msgstr "Virtuele boekenplank"
9727
9728 # OPAC > Privacy
9729 #, fuzzy
9730 msgid "opac.pref Suggestions"
9731 msgstr "Toestaan"
9732
9733 # OPAC > Privacy
9734 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
9735 msgstr "Toestaan"
9736
9737 # OPAC > Privacy
9738 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9739 msgstr ""
9740 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Niet toestaan"
9741
9742 # OPAC > Privacy
9743 msgid ""
9744 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9745 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
9746 "patron's guarantor."
9747 msgstr ""
9748 "dat leners hun eigen privacy-instellingen kiezen voor het zichtbaar maken "
9749 "van uitleningen aan hun borgstaander."
9750
9751 # OPAC > Privacy
9752 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
9753 msgstr "Toestaan"
9754
9755 # OPAC > Privacy
9756 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9757 msgstr "Niet toestaan"
9758
9759 # OPAC > Privacy
9760 msgid ""
9761 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9762 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
9763 "guarantor."
9764 msgstr ""
9765 "dat leners hun eigen privacy instellingen kiezen voor het zichtbaar maken "
9766 "van boetes aan hun borgstaanders."
9767
9768 # OPAC > Privacy
9769 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
9770 msgstr "Toestaan"
9771
9772 # OPAC > Privacy
9773 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
9774 msgstr "Niet toestaan"
9775
9776 # OPAC > Privacy
9777 msgid ""
9778 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
9779 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9780 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
9781 "system preference."
9782 msgstr ""
9783 "dat niet-ingelogde leners aanschafsuggesties doen. Suggesties zijn verbonden "
9784 "aan de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9785 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> systeemvoorkeur."
9786
9787 # OPAC > Privacy
9788 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
9789 msgstr "Gebruik lenernummer"
9790
9791 # OPAC > Privacy
9792 msgid ""
9793 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
9794 "suggestions and checkout history)."
9795 msgstr ""
9796 "als de anonieme lener (voor anonieme suggesties en uitleengeschiedenis)."
9797
9798 # OPAC > Appearance
9799 #, fuzzy
9800 msgid ""
9801 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No "
9802 "XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a "
9803 "custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></"
9804 "ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use "
9805 "the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current "
9806 "interface language</li><li>authority types: use the placeholder "
9807 "{authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
9808 msgstr ""
9809 "<br />Opties:<ul><li>Voer een pad in om een xslt bestand te definiĆ«ren</"
9810 "li><li>Voer een url in voor een specifieke externe stylesheet.</li></"
9811 "ul>{langcode} wordt vervangen door de huidige interfacetaal en "
9812 "{authtypecode} wordt vervangen door de thesaurustype code"
9813
9814 # OPAC > Appearance
9815 #, fuzzy
9816 msgid ""
9817 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# Display authority results in the "
9818 "OPAC using the XSLT stylesheet at: "
9819 msgstr "Toon restultaten in de stafinterface via de XSLT stylesheet op: "
9820
9821 # OPAC > Appearance
9822 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
9823 msgstr "Toon standaard bibliografische records"
9824
9825 # OPAC > Appearance
9826 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
9827 msgstr "zoals omschreven in het ISBD sjabloon."
9828
9829 # OPAC > Appearance
9830 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
9831 msgstr "in eenvoudige vorm."
9832
9833 # OPAC > Appearance
9834 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
9835 msgstr "in MARC vorm."
9836
9837 # OPAC > Policy
9838 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
9839 msgstr "Blokkeer"
9840
9841 # OPAC > Policy
9842 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
9843 msgstr "Blokkeer niet"
9844
9845 # OPAC > Policy
9846 msgid ""
9847 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
9848 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
9849 "category takes priority over this system preference."
9850 msgstr ""
9851 "de verlopen leners voor OPAC acties zoals aanvragen of reserveren. Nb de "
9852 "instelling voor een lenercategorie heeft prioriteit boven deze "
9853 "systeeminstelling."
9854
9855 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
9856 msgid ""
9857 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9858 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
9859 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9860 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
9861 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
9862 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9863 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
9864 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
9865 "\">OpenURLImageLocation</a>"
9866 msgstr ""
9867 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9868 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
9869 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9870 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
9871 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
9872 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9873 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
9874 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
9875 "\">OpenURLImageLocation</a>"
9876
9877 # OPAC > Appearance
9878 msgid ""
9879 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
9880 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9881 msgstr ""
9882 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>Kijk, om de link naar de Open URL "
9883 "resolver te tonen, naar de volgende systeemvoorkeuren:"
9884
9885 # OPAC > Appearance
9886 msgid ""
9887 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
9888 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
9889 "times."
9890 msgstr ""
9891 "opac.pref#COinSinOPACResults# van COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC "
9892 "zoekresultaten.  <br/>Waarschuwing: Activeren van deze optie vertraagt de "
9893 "responstijd van de OPAC."
9894
9895 # OPAC > Appearance
9896 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9897 msgstr "Niet meenemen"
9898
9899 # OPAC > Appearance
9900 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9901 msgstr "Meenemen"
9902
9903 # OPAC > Appearance
9904 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9905 msgstr "Toon niet"
9906
9907 # OPAC > Appearance
9908 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9909 msgstr "Toon"
9910
9911 # OPAC > Appearance
9912 msgid ""
9913 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
9914 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9915 msgstr ""
9916 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# de format-, publiek- en materiaalsoorticonen "
9917 "en beschrijvingen in XSLT MARC21-resultaten en detailpagina's in de OPAC."
9918
9919 # Acquisitions > Policy
9920 #, fuzzy
9921 msgid ""
9922 "opac.pref#EmailPatronRegistrations# <br>If you chooose <a href=\"/cgi-bin/"
9923 "koha/admin/preferences.pl?"
9924 "op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations"
9925 "\">EmailAddressForPatronRegistrations</a> you have to enter a valid email "
9926 "address: "
9927 msgstr ""
9928 "Bij het kiezen voor <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
9929 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
9930 "\">EmailAddressForSuggestions</a> moet een geldig e-mailadres ingevoerd "
9931 "worden:"
9932
9933 # Acquisitions > Policy
9934 #, fuzzy
9935 msgid ""
9936 "opac.pref#EmailPatronRegistrations# Choose email address that new patron "
9937 "self-registrations will be sent to: "
9938 msgstr ""
9939 "Geef e-mailadres op waar nieuwe aanschafsuggesties naartoe gestuurd worden: "
9940
9941 # Acquisitions > Policy
9942 #, fuzzy
9943 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# EmailAddressForPatronRegistrations"
9944 msgstr "EmailAddressForSuggestions"
9945
9946 # Acquisitions > Policy
9947 #, fuzzy
9948 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# KohaAdminEmailAddress"
9949 msgstr "KohaAdminEmailAddress"
9950
9951 # Acquisitions > Policy
9952 #, fuzzy
9953 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# email address of library"
9954 msgstr "e-mailadres van vestiging"
9955
9956 # OPAC > Self registration and modification
9957 #, fuzzy
9958 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# none"
9959 msgstr "Toestaan"
9960
9961 # OPAC > Privacy
9962 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9963 msgstr "Bewaar geen"
9964
9965 # OPAC > Privacy
9966 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9967 msgstr "Bewaar"
9968
9969 # OPAC > Privacy
9970 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9971 msgstr "lenerzoekgeschiedenis in de OPAC."
9972
9973 # OPAC > Appearance
9974 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9975 msgstr "Toon"
9976
9977 # OPAC > Appearance
9978 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9979 msgstr "als de naam van de bibliotheek in de OPAC."
9980
9981 # OPAC > Policy
9982 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9983 msgstr "Beperk leners tot"
9984
9985 # OPAC > Policy
9986 msgid ""
9987 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
9988 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9989 msgstr ""
9990 "open suggesties. Laat leeg voor geen limiet. **Let op: deze instelling heeft "
9991 "geen effect op anoieme suggesties."
9992
9993 # OPAC > Policy
9994 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9995 msgstr "Totaal aantal toegestane suggesties"
9996
9997 # OPAC > Privacy
9998 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9999 msgstr "dagen."
10000
10001 # OPAC > Privacy
10002 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
10003 msgstr "in"
10004
10005 # OPAC > Features
10006 #, fuzzy
10007 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't show"
10008 msgstr "Toon niet"
10009
10010 # OPAC > Features
10011 #, fuzzy
10012 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Show"
10013 msgstr "Toon"
10014
10015 # OPAC > Features
10016 msgid ""
10017 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
10018 "pages."
10019 msgstr ""
10020 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# de acquisitiedetails op OPAC "
10021 "detailpagina's."
10022
10023 # OPAC > Features
10024 #, fuzzy
10025 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Display"
10026 msgstr "Sta toe"
10027
10028 # OPAC > Features
10029 #, fuzzy
10030 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Don't display"
10031 msgstr "Sta niet toe"
10032
10033 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
10034 msgid ""
10035 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# This feature requires authorities with "
10036 "024$2 and 024$a."
10037 msgstr ""
10038
10039 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
10040 msgid ""
10041 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Valid source codes in $2 are currently: "
10042 "orcid, scopus, loop, rid and viaf."
10043 msgstr ""
10044
10045 # OPAC > Appearance
10046 #, fuzzy
10047 msgid ""
10048 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# identifiers for authors and contributors to "
10049 "the detail pages in the OPAC."
10050 msgstr ""
10051 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# de naam van de lener die een exemplaar "
10052 "geleend heeft op de exemplaar detailpagina'ss in de OPAC."
10053
10054 # OPAC > Appearance
10055 msgid ""
10056 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
10057 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
10058 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
10059 "search plugins to work.)"
10060 msgstr ""
10061 "opac.pref#OPACBaseURL# . Dit moet een complete URL zijn, beginnend met "
10062 "<code>http://</code> of <code>https://</code>. Voeg geen slash toe aan het "
10063 "eind van de URL. (Dit moet correct gevuld zijn om RSS, unAPI en zoekplugins "
10064 "te laten werken.)"
10065
10066 # OPAC > Appearance
10067 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
10068 msgstr "De OPAC bevindt zich op "
10069
10070 # OPAC > Self registration and modification
10071 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
10072 msgstr "Toestaan"
10073
10074 # OPAC > Features
10075 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
10076 msgstr "Niet toestaan"
10077
10078 # OPAC > Policy
10079 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
10080 msgstr "dat leners opmerkingen maken bij exemplaren in de OPAC."
10081
10082 # OPAC > Features
10083 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
10084 msgstr "Uitschakelen"
10085
10086 # OPAC > Features
10087 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
10088 msgstr "Inschakelen"
10089
10090 # OPAC > Features
10091 msgid ""
10092 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
10093 "bibliographic detail page."
10094 msgstr ""
10095 "opac.pref#OPACDetailQRCode# van de optie om een QR code te tonen op de OPAC "
10096 "detailpagina."
10097
10098 # OPAC > Appearance
10099 msgid ""
10100 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
10101 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
10102 "option must be turned on."
10103 msgstr ""
10104 ". Let op: De overeenkomstige <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10105 "op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> optie moet aan staan."
10106
10107 # OPAC > Appearance
10108 msgid ""
10109 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
10110 "image on: "
10111 msgstr ""
10112 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Toon de URI in het 856u veld als "
10113 "afbeelding op: "
10114
10115 # OPAC > Appearance
10116 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
10117 msgstr "zowel detail- als resultaatpagina's"
10118
10119 # OPAC > Appearance
10120 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
10121 msgstr "alleen detailpagina"
10122
10123 # OPAC > Appearance
10124 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
10125 msgstr "Noch de detail- noch de resultaatpagina's"
10126
10127 # OPAC > Appearance
10128 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
10129 msgstr "alleen resultaatpagina"
10130
10131 # OPAC > Appearance
10132 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
10133 msgstr "Gebruik het"
10134
10135 # OPAC > Appearance
10136 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
10137 msgstr "bootstrap"
10138
10139 # OPAC > Appearance
10140 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
10141 msgstr "prog"
10142
10143 # OPAC > Appearance
10144 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
10145 msgstr "thema als terugvaltheme in de OPAC."
10146
10147 # OPAC > Policy
10148 msgid ""
10149 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
10150 "the OPAC if they have less than"
10151 msgstr ""
10152 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Sta leners alleen toe om hun boeken via de "
10153 "OPAC te verlengen indien ze minder dan"
10154
10155 # OPAC > Policy
10156 msgid ""
10157 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
10158 "disable)."
10159 msgstr ""
10160 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] aan boetes hebben (laat "
10161 "leeg om uit te schakelen)."
10162
10163 # OPAC > Policy
10164 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
10165 msgstr "Niet meenemen"
10166
10167 # OPAC > Policy
10168 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
10169 msgstr "Meenemen"
10170
10171 # OPAC > Policy
10172 msgid ""
10173 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
10174 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10175 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
10176 "patrons."
10177 msgstr ""
10178 "van openstaande/onverwerkte kredieten bij toepassen van de <a href=\"/cgi-"
10179 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals"
10180 "\">OPACFineNoRenewals</a> regel op gebruikers"
10181
10182 # OPAC > Features
10183 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
10184 msgstr "Toestaan"
10185
10186 # OPAC > Features
10187 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
10188 msgstr "Niet toestaan"
10189
10190 # OPAC > Features
10191 msgid ""
10192 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
10193 "page on the OPAC."
10194 msgstr ""
10195 "dat leners het kostentabblad op hun account in de OPAC kunnen benaderen."
10196
10197 # OPAC > Privacy
10198 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
10199 msgstr "Toestaan"
10200
10201 # OPAC > Privacy
10202 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
10203 msgstr "Niet toestaan"
10204
10205 # OPAC > Policy
10206 msgid ""
10207 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
10208 msgstr "dat leners aanvragen doen op exemplaren in de OPAC."
10209
10210 # OPAC > Appearance
10211 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
10212 msgstr "Eerste kolom van de tabel"
10213
10214 # OPAC > Appearance
10215 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
10216 msgstr "Bezittende bibliotheek"
10217
10218 # OPAC > Appearance
10219 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
10220 msgstr "Thuisbibliotheek"
10221
10222 # OPAC > Appearance
10223 msgid ""
10224 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
10225 "holdings table."
10226 msgstr "is het standaard sorteerveld voor de exemplaarlijst."
10227
10228 # OPAC > Privacy
10229 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
10230 msgstr "Toestaan"
10231
10232 # OPAC > Privacy
10233 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
10234 msgstr "Niet toestaan"
10235
10236 # OPAC > Features
10237 msgid ""
10238 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
10239 msgstr "dat leners hun aanvraaggeschiedenis kunnen zien."
10240
10241 # OPAC > Features
10242 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
10243 msgstr "Gebruik het volgende als de OPAC ISBD sjabloon:"
10244
10245 # OPAC > Appearance
10246 msgid ""
10247 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
10248 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
10249 "displayed record."
10250 msgstr ""
10251 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: De parameters {BIBLIONUMBER}, "
10252 "{TITLE}, {ISBN} en {AUTHOR} worden vervangen door de informatie van het "
10253 "getoonde record."
10254
10255 # OPAC > Appearance
10256 msgid ""
10257 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
10258 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
10259 "with the following HTML (leave blank to disable):"
10260 msgstr ""
10261 "Voeg kolom \"Links\" toe aan de \"Mijn overzicht\" en \"Mijn leengeschiedenis"
10262 "\" tabs wanneer een lener is ingelogd in de OPAC, met de volgende HTML (laat "
10263 "leeg om uit te schakelen):"
10264
10265 # OPAC > Appearance
10266 msgid ""
10267 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
10268 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
10269 msgstr ""
10270 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Let op: Je kunt plaatshouders invoegen "
10271 "{QUERY_KW} die worden vervangen door de sleutelwoorden van de zoekopdracht."
10272
10273 # OPAC > Appearance
10274 msgid ""
10275 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
10276 "for a search in the OPAC:"
10277 msgstr ""
10278 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Toon deze HTML als er geen zoekresultaten "
10279 "worden gevonden in de OPAC:"
10280
10281 # OPAC > OpenURL
10282 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
10283 msgstr "<br />"
10284
10285 # OPAC > OpenURL
10286 msgid ""
10287 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
10288 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
10289 msgstr ""
10290 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# Lijst met item type codes (gescheiden door "
10291 "spaties) waarvoor de OpenURL link getoond moet worden:"
10292
10293 # OPAC > Self registration and modification
10294 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
10295 msgstr "Toestaan"
10296
10297 # OPAC > Self registration and modification
10298 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
10299 msgstr "Niet toestaan"
10300
10301 # OPAC > Self registration and modification
10302 msgid ""
10303 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
10304 "their contact information from the OPAC."
10305 msgstr ""
10306 "opac.pref#OPACPatronDetails# dat leners de bibliotheek informeren over "
10307 "wijzigingen van hun contactinformatie in de OPAC."
10308
10309 # OPAC > Appearance
10310 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
10311 msgstr "Niet afspelen"
10312
10313 # OPAC > Appearance
10314 msgid ""
10315 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
10316 "on the OPAC record details page."
10317 msgstr ""
10318 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# van een MIDI weergave van muzikale "
10319 "inscripties op de OPAC record detailpagina."
10320
10321 # OPAC > Appearance
10322 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
10323 msgstr "Afspelen"
10324
10325 # OPAC > Features
10326 #, fuzzy
10327 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't show"
10328 msgstr "Toon niet"
10329
10330 # OPAC > Features
10331 #, fuzzy
10332 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Show"
10333 msgstr "Toon"
10334
10335 # OPAC > Features
10336 msgid ""
10337 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
10338 "for a combined search on OPAC detail pages."
10339 msgstr ""
10340 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# de lijst van auteurs/onderwerpen op een "
10341 "popup voor een gecombineerde zoekactie op de OPAC detailpagina's."
10342
10343 # OPAC > Privacy
10344 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
10345 msgstr "Toestaan"
10346
10347 # OPAC > Privacy
10348 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
10349 msgstr "Niet toestaan"
10350
10351 # OPAC > Privacy
10352 msgid ""
10353 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
10354 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10355 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
10356 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10357 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
10358 "preferences."
10359 msgstr ""
10360 "dat leners hun eigen privacy-instelling voor hun leesgeschiedenis kiezen. "
10361 "Dit vereist de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10362 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> en de <a "
10363 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10364 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
10365 "systeemvoorkeuren."
10366
10367 # OPAC > OpenURL
10368 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
10369 msgstr "<br/>"
10370
10371 # OPAC > Features > OPACReportProblem
10372 msgid ""
10373 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
10374 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
10375 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
10376 msgstr ""
10377 "<strong>LET OP:</strong>Er moet een <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10378 "preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">Koha admin e-"
10379 "mailadres</a> ingeschakeld zijn."
10380
10381 # OPAC > Privacy
10382 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
10383 msgstr "Toestaan"
10384
10385 # OPAC > Privacy
10386 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
10387 msgstr "Niet toestaan"
10388
10389 # OPAC > Features
10390 msgid ""
10391 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
10392 "pages to the library or Koha administrator."
10393 msgstr ""
10394 "dat leners een melding naar de beheerder kunnen sturen van problemen met de "
10395 "catalogus."
10396
10397 # OPAC > Appearance
10398 msgid ""
10399 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
10400 "available for MARC21 and UNIMARC."
10401 msgstr ""
10402 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Deze optie is momenteel beschikbaar voor "
10403 "MARC21 en UNIMARC."
10404
10405 # OPAC > Appearance
10406 msgid ""
10407 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
10408 msgstr ""
10409 "opac.pref#OPACResultsLibrary# Toon van exemplaren voor zoekresultaten in de "
10410 "catalogus de"
10411
10412 # OPAC > Appearance
10413 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
10414 msgstr "huidige bibliotheek"
10415
10416 # OPAC > Appearance
10417 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
10418 msgstr "thuisbibliotheek"
10419
10420 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10421 msgid ""
10422 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (available) individual items on the OPAC XSLT "
10423 "search results, and show no more than"
10424 msgstr ""
10425 "(beschikbare) individuele exemplaren op de OPAC XSLT zoekresultaten en toon "
10426 "niet meer dan"
10427
10428 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10429 msgid ""
10430 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (unavailable) individual items for categories "
10431 "like Checked out, Damaged, On Hold, but only when you group them by branch."
10432 "<br>"
10433 msgstr ""
10434 "(onbeschikbare) individuele exemparen voor categorieĆ«n als Uitgeleend, "
10435 "Beschadigd, Aangevragad, maar alleen gegroepeerd per vestiging. <br>"
10436
10437 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10438 msgid ""
10439 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
10440 "group unavailable items by substatus, listing item counts only.)"
10441 msgstr ""
10442 ". (ET OP: voor grote consortia is het beter om onbeschikbare exemplaren te "
10443 "groeperen op substatus, en alleen totalen te vermelden.)"
10444
10445 # OPAC > Appearance
10446 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
10447 msgstr "Onbeschikbare exemplaren groeperen op"
10448
10449 # OPAC > Appearance
10450 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
10451 msgstr "Toon niet meer dan"
10452
10453 # OPAC > Appearance
10454 #, fuzzy
10455 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch and substatus"
10456 msgstr "substatus"
10457
10458 # OPAC > Appearance
10459 #, fuzzy
10460 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch only"
10461 msgstr "vestiging"
10462
10463 # OPAC > Appearance
10464 #, fuzzy
10465 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus only"
10466 msgstr "substatus"
10467
10468 # OPAC > Appearance
10469 msgid ""
10470 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
10471 "OPAC search results:"
10472 msgstr ""
10473 "opac.pref#OPACResultsSidebar# De volgende HTML meenemen bij de facetten in "
10474 "de OPAC zoekresultaten:"
10475
10476 # OPAC > Appearance
10477 #, fuzzy
10478 msgid ""
10479 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
10480 "{CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be "
10481 "replaced with information from the displayed record."
10482 msgstr ""
10483 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Opmerking: De parameters "
10484 "{BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} en {AUTHOR} worden "
10485 "vervangen door informatie van het getoonde record."
10486
10487 # OPAC > Appearance
10488 msgid ""
10489 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
10490 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
10491 "disable):"
10492 msgstr ""
10493 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Bevat een \"Meer zoekacties\" box op de "
10494 "detailpagina's van exemplaren in de OPAC, met de volgende HTML (laat leeg om "
10495 "uit te schakelen):"
10496
10497 # OPAC > Shelf Browser
10498 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
10499 msgstr "Niet tonen"
10500
10501 # OPAC > Shelf Browser
10502 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
10503 msgstr "Tonen"
10504
10505 # OPAC > Shelf Browser
10506 msgid ""
10507 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
10508 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
10509 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
10510 "your collection has a large number of items."
10511 msgstr ""
10512 "opac.pref#OPACShelfBrowser# van een plankbrowser op exemplaar "
10513 "detailpagina's, zodat leners zien welke boeken er nog meer op de plan staan. "
10514 "Dit verbruikt wel relatief veel servercapaciteit en kan beter niet gebruikt "
10515 "worden bij grote collecties."
10516
10517 # OPAC > Privacy
10518 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
10519 msgstr "Toestaan"
10520
10521 # OPAC > Privacy
10522 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
10523 msgstr "Niet toestaan"
10524
10525 # OPAC > Features
10526 msgid ""
10527 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
10528 msgstr "dat leners met iets anders Shibboleth inloggen."
10529
10530 # OPAC > Appearance
10531 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
10532 msgstr "Toon niet"
10533
10534 # OPAC > Appearance
10535 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
10536 msgstr "Toon"
10537
10538 # OPAC > Appearance
10539 msgid ""
10540 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
10541 "checked out on item detail pages on the OPAC."
10542 msgstr ""
10543 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# de naam van de lener die een exemplaar "
10544 "geleend heeft op de exemplaar detailpagina'ss in de OPAC."
10545
10546 # OPAC > Appearance
10547 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
10548 msgstr "Toon geen aanvraaggegevens"
10549
10550 # OPAC > Appearance
10551 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
10552 msgstr "Toon aanvragen"
10553
10554 # OPAC > Appearance
10555 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
10556 msgstr ""
10557 "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Toon aanvragen en prioriteitsniveaus"
10558
10559 # OPAC > Appearance
10560 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
10561 msgstr "Toon prioriteitsniveau"
10562
10563 # OPAC > Appearance
10564 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
10565 msgstr "aan leners in de OPAC."
10566
10567 # OPAC > Appearance
10568 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
10569 msgstr "Toon geen"
10570
10571 # OPAC > Appearance
10572 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
10573 msgstr "Toon"
10574
10575 # OPAC > Appearance
10576 msgid ""
10577 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
10578 "details page."
10579 msgstr ""
10580 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# muzikale inscripties op de OPAC record "
10581 "detailpagina."
10582
10583 # OPAC > OpenURL
10584 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
10585 msgstr "Uitschakelen"
10586
10587 # OPAC > OpenURL
10588 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
10589 msgstr "Inschakelen"
10590
10591 # OPAC > OpenURL
10592 msgid ""
10593 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
10594 "and detail page."
10595 msgstr ""
10596 "opac.pref#OPACShowOpenURL# van de weergave van OpenURL links in OPAC "
10597 "zoekresultaten en detailpagina's."
10598
10599 # OPAC > Appearance
10600 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
10601 msgstr "Toon geen"
10602
10603 # OPAC > Appearance
10604 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
10605 msgstr "Toon"
10606
10607 # OPAC > Appearance
10608 msgid ""
10609 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
10610 "authority browser."
10611 msgstr ""
10612 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ongebruikte thesaurustermen in de OPAC "
10613 "thesaurusbrowser."
10614
10615 # OPAC > Features
10616 #, fuzzy
10617 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
10618 msgstr "Uitschakelen"
10619
10620 # OPAC > Features
10621 #, fuzzy
10622 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
10623 msgstr "Inschakelen"
10624
10625 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
10626 msgid ""
10627 "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically "
10628 "filling with data from Google Books API."
10629 msgstr ""
10630
10631 # OPAC > Policy
10632 msgid ""
10633 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
10634 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
10635 msgstr ""
10636 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Let op: als geen van "
10637 "bovenstaande opties geselecteerd is, is het 'Title' veld alsnog standaard "
10638 "verplicht."
10639
10640 # OPAC > Policy
10641 msgid ""
10642 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
10643 "patron purchase suggestions:"
10644 msgstr ""
10645 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Verplichte velden voor "
10646 "aanschafsuggesties van leners:"
10647
10648 # OPAC > Policy > OPACSuggestionUnwantedFields
10649 msgid ""
10650 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
10651 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10652 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
10653 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
10654 msgstr ""
10655 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Let op: Maak van <a href=\"/"
10656 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10657 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
10658 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> geen ongewenste velden "
10659
10660 # OPAC > Policy
10661 msgid ""
10662 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
10663 "patron purchase suggestions:"
10664 msgstr "Velden die verborgen moeten worden voor aanschafsuggesties van leners:"
10665
10666 # OPAC > Appearance
10667 msgid ""
10668 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
10669 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
10670 msgstr ""
10671 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Wanneer leners vanuit de OPAC op een link "
10672 "naar een andere website klikken (zoals Amazon),"
10673
10674 # OPAC > Appearance
10675 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
10676 msgstr "wel"
10677
10678 # OPAC > Appearance
10679 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
10680 msgstr "niet"
10681
10682 # OPAC > Appearance
10683 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
10684 msgstr ""
10685 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# de website in een nieuw venster openen."
10686
10687 # OPAC > Appearance
10688 msgid ""
10689 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
10690 msgstr ""
10691 "opac.pref#OPACUserCSS# Gebruik de volgende CSS op alle pagina's in de OPAC:"
10692
10693 # OPAC > Appearance
10694 msgid ""
10695 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
10696 "OPAC:"
10697 msgstr ""
10698 "opac.pref#OPACUserCSS# Gebruik de volgende JavaScript op alle pagina's in de "
10699 "OPAC:"
10700
10701 # OPAC > Appearance
10702 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
10703 msgstr "Niet tonen"
10704
10705 # OPAC > Appearance
10706 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
10707 msgstr "Tonen"
10708
10709 # OPAC > Appearance
10710 msgid ""
10711 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
10712 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
10713 msgstr ""
10714 "een overzicht van uitleningen, te late boeken, aanvragen en kosten van een "
10715 "ingelogde lener op de OPAC hoofdpagina."
10716
10717 # OPAC > Policy
10718 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
10719 msgstr "Toon geen"
10720
10721 # OPAC > Policy
10722 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
10723 msgstr "Toon"
10724
10725 # OPAC > Policy
10726 msgid ""
10727 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
10728 "on the OPAC."
10729 msgstr ""
10730 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# aanschafsuggesties van andere leners in "
10731 "de OPAC."
10732
10733 # OPAC > Appearance
10734 msgid ""
10735 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10736 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
10737 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10738 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10739 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
10740 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
10741 msgstr ""
10742 "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10743 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">standaard</a>\" in voor de "
10744 "standaard stylesheet</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te "
10745 "definiĆ«ren</li><li>Voer een URL in voor een externe specifieke stylesheet.</"
10746 "li></ul>Bij meerdere stylesheets voor verschillende talen wordt de "
10747 "plaatshouder {langcode} vervangen door de huidige interface language."
10748
10749 # OPAC > Appearance
10750 msgid ""
10751 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
10752 "at: "
10753 msgstr ""
10754 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Toon OPAC gegevens met de XSLT stylesheet "
10755 "op: "
10756
10757 # OPAC > Appearance
10758 msgid ""
10759 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
10760 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
10761 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10762 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10763 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
10764 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
10765 msgstr ""
10766 "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10767 "\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">standaard</a>\" in voor de "
10768 "standaard stylesheet</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te "
10769 "definiĆ«ren</li><li>Voer een URL in voor een externe specifieke stylesheet.</"
10770 "li></ul>Bij meerdere stylesheets voor verschillende talen wordt de "
10771 "plaatshouder {langcode} vervangen door de huidige interface language."
10772
10773 # OPAC > Appearance
10774 msgid ""
10775 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
10776 "stylesheet at: "
10777 msgstr ""
10778 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Toon lijsten in de OPAC met de XSLT "
10779 "stylesheet op: "
10780
10781 # OPAC > Appearance
10782 #, fuzzy
10783 msgid ""
10784 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10785 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
10786 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10787 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10788 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10789 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10790 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10791 "ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder "
10792 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10793 msgstr ""
10794 "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10795 "\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" in voor de "
10796 "standaard stylesheet</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te "
10797 "definiĆ«ren</li><li>Voer een pad in voor een externe stylesheet.</li><li>LET "
10798 "OP: De systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10799 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> moet "
10800 "ingeschakeld zijn indien de aangepaste stylesheet data in de exemplaarvelden "
10801 "gebruikt</li></ul>Bij meerdere stylesheets voor verschillende talen wordt de "
10802 "placeholder {langcode} vervangen door de huidige interfacetaal."
10803
10804 # OPAC > Appearance
10805 msgid ""
10806 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
10807 "at: "
10808 msgstr ""
10809 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Toon OPAC resultaten met de XSLT "
10810 "stylesheet op: "
10811
10812 # OPAC > Features
10813 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
10814 msgstr "Niet tonen"
10815
10816 # OPAC > Features
10817 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
10818 msgstr "Tonen"
10819
10820 # OPAC > Features
10821 msgid ""
10822 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
10823 "the OPAC."
10824 msgstr ""
10825 "les photos des adhĆ©rents sur la page des informations personnelles Ć  l'OPAC."
10826
10827 # OPAC > Appearance
10828 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
10829 msgstr "Toevoegen"
10830
10831 # OPAC > Appearance
10832 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
10833 msgstr "Niet toevoegen"
10834
10835 # OPAC > Appearance
10836 msgid ""
10837 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
10838 "the OPAC masthead."
10839 msgstr ""
10840 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# van een bibliotheekkeuze pulldown "
10841 "menu op de OPAC masthead."
10842
10843 # OPAC > Appearance
10844 msgid ""
10845 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
10846 msgstr "Utiliser la feuille de style CSS"
10847
10848 # OPAC > Appearance
10849 msgid ""
10850 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
10851 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
10852 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
10853 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
10854 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
10855 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
10856 "to start from your HTTP document root."
10857 msgstr ""
10858 "om specifieke instelling uit de standaard stylesheet te overschrijven (laat "
10859 "leeg om uit te schakelen). Voer bestandsnaam en volledig pad of URL in "
10860 "beginnend met <code>http://</code> (als het bestand extern staat). Let op "
10861 "dat bij alleen een bestandsnaam het bestand in de css submap moet staan van "
10862 "elk actief thema en taal binnen de Koha sjablonenmap. Een compleet lokaal "
10863 "pad begint op de HTTP document root."
10864
10865 # OPAC > Advanced Search Options
10866 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
10867 msgstr "Item types"
10868
10869 # OPAC > Advanced Search Options
10870 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
10871 msgstr "Taal"
10872
10873 # OPAC > Advanced Search Options
10874 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
10875 msgstr "Locatie en beschikbaarheid"
10876
10877 # OPAC > Advanced Search Options
10878 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
10879 msgstr "Datum van uitgave"
10880
10881 # OPAC > Advanced Search Options
10882 msgid ""
10883 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
10884 "view:"
10885 msgstr "Toon zoekopties voor uitgebreide weergave:"
10886
10887 # OPAC > Advanced Search Options
10888 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
10889 msgstr "Sortering"
10890
10891 # OPAC > Advanced Search Options
10892 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
10893 msgstr "Subtypes"
10894
10895 # OPAC > Advanced Search Options
10896 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
10897 msgstr "Item types"
10898
10899 # OPAC > Advanced Search Options
10900 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
10901 msgstr "Taal"
10902
10903 # OPAC > Advanced Search Options
10904 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
10905 msgstr "Locatie en beschikbaarheid"
10906
10907 # OPAC > Advanced Search Options
10908 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
10909 msgstr "Datum van uitgave"
10910
10911 # OPAC > Advanced Search Options
10912 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10913 msgstr "Toon zoekopties:"
10914
10915 # OPAC > Advanced Search Options
10916 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10917 msgstr "Sortering"
10918
10919 # OPAC > Advanced Search Options
10920 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10921 msgstr "Subtypes"
10922
10923 # Searching > Search Form
10924 #, fuzzy
10925 msgid ""
10926 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
10927 "types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and "
10928 "Shelving location (<strong>loc</strong>)."
10929 msgstr ""
10930 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Huidige ondersteunde waarden</em>: "
10931 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collectie Codes (<strong>ccode</"
10932 "strong>) en Plaatscode (<strong>loc</strong>)."
10933
10934 # Searching > Search Form
10935 #, fuzzy
10936 msgid ""
10937 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for "
10938 "limiting searches on the"
10939 msgstr ""
10940 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Toon tabs in geavanceerd zoeken in de "
10941 "OPAC en stafinterface voor het beperken van zoekacties op de"
10942
10943 # Searching > Search Form
10944 #, fuzzy
10945 msgid ""
10946 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
10947 "appear in the order listed.<br/>"
10948 msgstr ""
10949 "(sĆ©parer les valeurs par |). Les onglets s'affichent dans l'ordre de la "
10950 "liste.<br/>"
10951
10952 # OPAC > Policy
10953 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10954 msgstr "Toestaan"
10955
10956 # OPAC > Policy
10957 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10958 msgstr "Niet toestaan"
10959
10960 # OPAC > Policy
10961 msgid ""
10962 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10963 msgstr "dat OPAC gebruikers openbare lijsten maken."
10964
10965 # OPAC > Policy
10966 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10967 msgstr "Sta toe dat"
10968
10969 # OPAC > Policy
10970 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10971 msgstr "Sta niet toe dat"
10972
10973 # OPAC > Policy
10974 msgid ""
10975 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
10976 "with other patrons."
10977 msgstr "OPAC gebruikers een privelijst delen met andere leners."
10978
10979 # OPAC > Features
10980 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10981 msgstr "Sta toe"
10982
10983 # OPAC > Features
10984 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10985 msgstr "Sta niet toe"
10986
10987 # OPAC > Features
10988 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10989 msgstr "dat leners de thesauri kunnen doorzoeken."
10990
10991 # OPAC > Features
10992 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10993 msgstr "Uitschakelen"
10994
10995 # OPAC > Features
10996 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10997 msgstr "Inschakelen"
10998
10999 # OPAC > Features
11000 msgid ""
11001 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
11002 "OPAC detail page."
11003 msgstr ""
11004 "opac.pref#OpacBrowseResults# van browsen en pagineren van zoekresultaten van "
11005 "de OPAC detailpagina."
11006
11007 # OPAC > Features
11008 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
11009 msgstr "Uitschakelen"
11010
11011 # OPAC > Features
11012 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
11013 msgstr "Inschakelen"
11014
11015 # OPAC > Features
11016 msgid ""
11017 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
11018 "(Elasticsearch only)."
11019 msgstr ""
11020 "van de interface voor bladeren door alle exemplaren (alleen Elasticsearch)."
11021
11022 # OPAC > Features
11023 msgid ""
11024 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
11025 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
11026 "Ask your system administrator to schedule it."
11027 msgstr ""
11028 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur "
11029 "vereist de <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
11030 "Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
11031
11032 # OPAC > Features
11033 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
11034 msgstr "Toestaan"
11035
11036 # OPAC > Features
11037 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
11038 msgstr "Niet toestaan"
11039
11040 # OPAC > Features
11041 msgid ""
11042 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
11043 msgstr "leners kunnen bladeren in de onderwerpsthesaurus in de OPAC."
11044
11045 # OPAC > Features
11046 msgid ""
11047 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
11048 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
11049 "Ask your system administrator to schedule it."
11050 msgstr ""
11051 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur "
11052 "vereist de <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
11053 "Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
11054
11055 # OPAC > Features
11056 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
11057 msgstr "Toon geen"
11058
11059 # OPAC > Features
11060 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
11061 msgstr "Toon"
11062
11063 # OPAC > Features
11064 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
11065 msgstr "een trefwoordenwolk in de OPAC."
11066
11067 # OPAC > Appearance
11068 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
11069 msgstr "BibTeX"
11070
11071 # OPAC > Appearance
11072 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
11073 msgstr "Dublin Core"
11074
11075 # OPAC > Appearance
11076 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
11077 msgstr "ISBD"
11078
11079 # OPAC > Appearance
11080 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
11081 msgstr "MARC-8 gecodeerde MARC"
11082
11083 # OPAC > Appearance
11084 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
11085 msgstr "MARCXML"
11086
11087 # OPAC > Appearance
11088 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
11089 msgstr "MODS"
11090
11091 # OPAC > Appearance
11092 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
11093 msgstr "RIS"
11094
11095 # OPAC > Appearance
11096 msgid ""
11097 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
11098 "from OPAC detail page:"
11099 msgstr ""
11100 "opac.pref#OpacExportOptions# Selecteer exportopties die beschikbaar moeten "
11101 "zijn op de OPAC detailpagina:"
11102
11103 # OPAC > Appearance
11104 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
11105 msgstr "Unicode/UTF-8 encoded MARC"
11106
11107 # OPAC > Appearance
11108 msgid ""
11109 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
11110 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
11111 msgstr ""
11112 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 gecodeerde MARC zonder lokaal "
11113 "gebruik -9xx, x9x, xx9- velden en subvelden"
11114
11115 # OPAC > Appearance
11116 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
11117 msgstr "Gebruik de afbeelding op"
11118
11119 # OPAC > Appearance
11120 msgid ""
11121 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
11122 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
11123 msgstr ""
11124 "opac.pref#OpacFavicon# voor de OPAC favicon. (Dit moet een volledig URL "
11125 "zijn, beginnend met <code>http://</code>.)"
11126
11127 # OPAC > Policy
11128 msgid ""
11129 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
11130 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
11131 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
11132 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
11133 msgstr ""
11134 "opac.pref#OpacHiddenItems# Definieer aangepaste regels voor het verbergen "
11135 "van specifieke items in zoekacties en weergave op de OPAC. Het maken van "
11136 "deze regels is vastgelegd in de <a href=\"http://wiki.koha-community.org/"
11137 "wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
11138
11139 # OPAC > Policy
11140 #, fuzzy
11141 msgid ""
11142 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, that can see "
11143 "items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11144 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
11145 msgstr ""
11146 "Lijst van lenercategorieĆ«n, gescheiden door |, die exemplaren kunnen zien "
11147 "die anders verborgen worden door <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11148 "pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
11149
11150 # OPAC > Appearance
11151 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
11152 msgstr "Niet verbergen"
11153
11154 # OPAC > Appearance
11155 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
11156 msgstr "Verbergen"
11157
11158 # OPAC > Policy
11159 msgid ""
11160 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
11161 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11162 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
11163 msgstr ""
11164 "het bibliografisch record waarvan alle exemplaren verborgen worden door <a "
11165 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11166 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
11167
11168 # OPAC > Appearance
11169 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
11170 msgstr "(scheid kolommen door |)."
11171
11172 # OPAC > Appearance
11173 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
11174 msgstr "Niet arceren"
11175
11176 # OPAC > Appearance
11177 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
11178 msgstr "Arceren"
11179
11180 # OPAC > Appearance
11181 msgid ""
11182 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
11183 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
11184 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
11185 msgstr ""
11186 "woorden waarop de lener heeft gezocht in zoekresultaten en detailpagina's; "
11187 "Woorden die nooit gearceerd moeten worden, kunnen hier opgegeven worden:"
11188
11189 # OPAC > Features
11190 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
11191 msgstr "Toestaan"
11192
11193 # OPAC > Features
11194 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
11195 msgstr "Niet toestaan"
11196
11197 # OPAC > Features
11198 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
11199 msgstr "dat leners een opmerking invoeren bij het aanvragen."
11200
11201 # OPAC > Features
11202 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
11203 msgstr "Toon"
11204
11205 # OPAC > Features
11206 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
11207 msgstr "bij exemplaren in de OPAC zoekresultaten."
11208
11209 # OPAC > Features
11210 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
11211 msgstr "bibliotheek en plaatsnummer"
11212
11213 # OPAC > Features
11214 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
11215 msgstr "bibliotheek, collectiecode en plaatsnummer"
11216
11217 # OPAC > Features
11218 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
11219 msgstr "bibliotheek, locatie en plaatsnummer"
11220
11221 # OPAC > Features
11222 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
11223 msgstr "alleen bibliotheek"
11224
11225 # OPAC > Appearance
11226 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
11227 msgstr "de tekst 'Powered by Koha' op OPAC footer."
11228
11229 # OPAC > Appearance
11230 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
11231 msgstr "Toon niet"
11232
11233 # OPAC > Appearance
11234 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
11235 msgstr "Toon"
11236
11237 # OPAC > Appearance
11238 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
11239 msgstr "."
11240
11241 # OPAC > Appearance
11242 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
11243 msgstr "Toon taalkeuze "
11244
11245 # OPAC > Appearance
11246 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
11247 msgstr "zowel boven als onder"
11248
11249 # OPAC > Appearance
11250 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
11251 msgstr "alleen onder"
11252
11253 # OPAC > Appearance
11254 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
11255 msgstr "boven"
11256
11257 # OPAC > Appearance
11258 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
11259 msgstr "Toon de"
11260
11261 # OPAC > Appearance
11262 msgid ""
11263 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
11264 "page."
11265 msgstr ""
11266 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# voor exemplaren op de record-"
11267 "detailpagina in de OPAC."
11268
11269 # OPAC > Appearance
11270 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
11271 msgstr "huidige bibliotheek"
11272
11273 # OPAC > Appearance
11274 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
11275 msgstr "huidige en thuisbibliotheek"
11276
11277 # OPAC > Appearance
11278 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
11279 msgstr "thuisbibliotheek"
11280
11281 # OPAC > Appearance
11282 msgid ""
11283 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
11284 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
11285 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
11286 "administration page."
11287 msgstr ""
11288 "<br />Opmerking: Als 'on a separate column' is geselecteerd, dient de "
11289 "item_shelving_location display geactiveerd te worden op de <a href='/cgi-bin/"
11290 "koha/admin/columns_settings.pl'>configureer kolommen</a> administratiepagina."
11291
11292 # OPAC > Appearance
11293 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
11294 msgstr "Toon plaatscode"
11295
11296 # OPAC > Appearance
11297 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
11298 msgstr ""
11299 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# onder zowel huidige als thuisbibliotheek"
11300
11301 # OPAC > Appearance
11302 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
11303 msgstr "onder de huidige bibliotheek"
11304
11305 # OPAC > Appearance
11306 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
11307 msgstr "onder de thuisbibliotheek"
11308
11309 # OPAC > Appearance
11310 msgid ""
11311 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
11312 msgstr ""
11313 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# voor exemplaren op de OPAC record "
11314 "detailpagina."
11315
11316 # OPAC > Appearance
11317 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
11318 msgstr "in een aparte kolom"
11319
11320 # OPAC > Appearance
11321 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
11322 msgstr "Toon geen"
11323
11324 # OPAC > Appearance
11325 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
11326 msgstr "Toon"
11327
11328 # OPAC > Appearance
11329 msgid ""
11330 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
11331 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
11332 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
11333 msgstr ""
11334 "opac.pref#OpacMaintenance# waarschuwing dat de OPAC in onderhoud is, in "
11335 "plaats van de OPAC zelf. Let op: dit is dezelfde waarschuwing als wanneer de "
11336 "database bijgewerkt moet worden, alleen onvoorwaardelijk."
11337
11338 # OPAC > Appearance
11339 msgid ""
11340 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
11341 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
11342 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
11343 msgstr ""
11344 "Toon de volgende HTML als <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11345 "op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> ingeschakeld is:"
11346
11347 # OPAC > Appearance
11348 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
11349 msgstr "Toon tot"
11350
11351 # OPAC > Appearance
11352 msgid ""
11353 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
11354 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
11355 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
11356 msgstr ""
11357 "exemplaren op de bibliografische record detailpagina. Als het record meer "
11358 "exemplaren bevat, wordt een link getoond die de lener alle exemplaren laat "
11359 "zien."
11360
11361 # OPAC > Appearance
11362 msgid ""
11363 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
11364 "results (160 characters)."
11365 msgstr "Deze beschrijving wordt in zoekmachines getoond (160 tekens)."
11366
11367 # OPAC > Features
11368 #, fuzzy
11369 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't show"
11370 msgstr "Toon geen"
11371
11372 # OPAC > Features
11373 #, fuzzy
11374 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Show"
11375 msgstr "Toon"
11376
11377 # OPAC > Features
11378 msgid ""
11379 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
11380 "the OPAC."
11381 msgstr "bibliotheekkeuzelijst voor nieuwberichten in de OPAC."
11382
11383 # Administration > Interface options
11384 #, fuzzy
11385 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Don't show"
11386 msgstr "Nee"
11387
11388 # Administration > Interface options
11389 #, fuzzy
11390 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show"
11391 msgstr "Nee"
11392
11393 # Administration > Interface options
11394 #, fuzzy
11395 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# itemtype icons in the OPAC."
11396 msgstr "Toon itemtype iconen in de catalogus: "
11397
11398 # OPAC > Features
11399 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
11400 msgstr "Sta toe"
11401
11402 # OPAC > Features
11403 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
11404 msgstr "Sta niet toe"
11405
11406 # OPAC > Features
11407 msgid ""
11408 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
11409 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
11410 msgstr ""
11411 "opac.pref#OpacPasswordChange# dat leners zelf hun wachtwoord wijzigen in de "
11412 "OPAC. Dit moet uitstaan bij LDAP authenticatie."
11413
11414 # OPAC > Appearance
11415 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
11416 msgstr "Niet instellen"
11417
11418 # OPAC > Appearance
11419 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
11420 msgstr "Wel instellen"
11421
11422 # OPAC > Appearance
11423 msgid ""
11424 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
11425 "authentication before accessing the OPAC. "
11426 msgstr ""
11427 "opac.pref#OpacPublic# van de Koha OPAC as openbaar. Private OPAC vereist "
11428 "authenticatie voor toegang. "
11429
11430 # OPAC > Appearance
11431 msgid ""
11432 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
11433 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11434 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
11435 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
11436 msgstr ""
11437 "Let op: Dit heeft geen effect op de openbare API, zie de <a href=\"/cgi-bin/"
11438 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
11439 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> voor beheer van de API."
11440
11441 # OPAC > Policy
11442 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
11443 msgstr "Sta toe"
11444
11445 # OPAC > Policy
11446 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
11447 msgstr "Sta niet toe"
11448
11449 # OPAC > Policy
11450 msgid ""
11451 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
11452 msgstr ""
11453 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# dat leners zelf hun boeken verlengen in de "
11454 "OPAC."
11455
11456 # OPAC > Policy
11457 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
11458 msgstr "'OPACRenew'"
11459
11460 # OPAC > Policy
11461 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
11462 msgstr "NULL"
11463
11464 # OPAC > Policy
11465 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
11466 msgstr "Gebruik"
11467
11468 # OPAC > Policy
11469 msgid ""
11470 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
11471 msgstr "als vestigingscode in de statistieken."
11472
11473 # OPAC > Policy
11474 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
11475 msgstr "de thuisbibliotheek van het exemplaar"
11476
11477 # OPAC > Policy
11478 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
11479 msgstr "de uitlenende bibliotheek"
11480
11481 # OPAC > Policy
11482 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
11483 msgstr "de lener's thuisbibliotheek"
11484
11485 # OPAC > Features
11486 msgid ""
11487 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
11488 "OPAC."
11489 msgstr "om via e-mail hun wachtwoord te resetten in de OPAC."
11490
11491 # OPAC > Features
11492 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
11493 msgstr "Bibliotheekgebruikers zijn "
11494
11495 # OPAC > Features
11496 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
11497 msgstr "gerechtigd"
11498
11499 # OPAC > Features
11500 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
11501 msgstr "niet gerechtigd"
11502
11503 # OPAC > Appearance
11504 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
11505 msgstr "Niet scheiden"
11506
11507 # OPAC > Appearance
11508 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
11509 msgstr "Scheiden"
11510
11511 # OPAC > Appearance
11512 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
11513 msgstr "bezittende bibliotheek"
11514
11515 # OPAC > Appearance
11516 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
11517 msgstr "thuisbibliotheek"
11518
11519 # OPAC > Appearance
11520 msgid ""
11521 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
11522 "second tab will contain all other items."
11523 msgstr ""
11524 "de bibliotheek van de ingelogde lener is. Het tweede tabblad bevat alle "
11525 "overige exemplaren."
11526
11527 # OPAC > Appearance
11528 msgid ""
11529 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
11530 "tab contains items whose"
11531 msgstr ""
11532 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# van exemplaren in twee tabbladen, waarbij "
11533 "het eerste tabblad exemplaren bevat waarvan de"
11534
11535 # OPAC > Appearance
11536 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
11537 msgstr "Toon geen"
11538
11539 # OPAC > Appearance
11540 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
11541 msgstr "Toon"
11542
11543 # OPAC > Appearance
11544 msgid ""
11545 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
11546 "masthead."
11547 msgstr ""
11548 "opac.pref#OpacShowRecentComments# link naar recente opmerkingen in de OPAC "
11549 "masthead."
11550
11551 # OPAC > Appearance
11552 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
11553 msgstr "Toon ster-beoordelingen"
11554
11555 # OPAC > Appearance
11556 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
11557 msgstr "nergens"
11558
11559 # OPAC > Appearance
11560 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
11561 msgstr "alleen detail"
11562
11563 # OPAC > Appearance
11564 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
11565 msgstr "pagina's."
11566
11567 # OPAC > Appearance
11568 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
11569 msgstr "resultaten, details en lener"
11570
11571 # OPAC > Appearance
11572 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
11573 msgstr "Toon geen"
11574
11575 # OPAC > Policy
11576 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
11577 msgstr "Toon"
11578
11579 # OPAC > Appearance
11580 msgid ""
11581 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
11582 "a suggestion in OPAC."
11583 msgstr ""
11584 "de naam van de medewerker die een suggestie heeft behandeld in de OPAC."
11585
11586 # OPAC > Features
11587 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
11588 msgstr "Toestaan"
11589
11590 # OPAC > Features
11591 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
11592 msgstr "Niet toestaan"
11593
11594 # OPAC > Shelf Browser
11595 msgid ""
11596 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
11597 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
11598 "avoided if your collection has a large number of items."
11599 msgstr ""
11600 "dat leners in de OPAC kunnen zien welke titels het meest geleend worden. Let "
11601 "op dat deze optie experimenteel is en niet gebruikt dient te worden bij "
11602 "grote collecties."
11603
11604 # OPAC > OpenURL
11605 msgid ""
11606 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
11607 "OpenURL.png</code>"
11608 msgstr "<br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
11609
11610 # OPAC > OpenURL
11611 msgid ""
11612 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
11613 "openurl.png</code>"
11614 msgstr "<br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
11615
11616 # OPAC > Appearance
11617 msgid ""
11618 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
11619 "<code>http://</code> or"
11620 msgstr ""
11621 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Kan een volledig URL zijn, beginnend "
11622 "met <code>http://</code> of"
11623
11624 # OPAC > OpenURL
11625 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
11626 msgstr "<br />Voorbeelden:"
11627
11628 # OPAC > OpenURL
11629 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
11630 msgstr "<code>https://</code> of relatieve URL"
11631
11632 # OPAC > OpenURL
11633 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
11634 msgstr "Locatie van afbeelding voor OpenURL links:"
11635
11636 # OPAC > OpenURL
11637 msgid ""
11638 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
11639 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
11640 msgstr ""
11641 "Complete URL van OpenURL resolver (beginnend met <code>http://</code> of "
11642 "<code>https://</code>):"
11643
11644 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
11645 msgid ""
11646 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
11647 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
11648 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
11649 msgstr ""
11650 "Tekst van OpenURL links (of titel afbeelding indien <a href=\"/cgi-bin/koha/"
11651 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
11652 "\">OpenURLImageLocation</a> is gedefinieerd):"
11653
11654 # Acquisitions > Policy
11655 msgid ""
11656 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
11657 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11658 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
11659 "modification screen:"
11660 msgstr ""
11661 "De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11662 "borrowers.html' target='blank'>databasekolommen</a> zijn niet zichtbaar op "
11663 "de zelfbewerkingspagina van een lener:"
11664
11665 # Acquisitions > Policy
11666 msgid ""
11667 "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a "
11668 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11669 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron "
11670 "modification screen:"
11671 msgstr ""
11672 "De volgende <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/"
11673 "borrowers.html' target='blank'>database columns</a> moeten gevuld worden op "
11674 "het lener bewerkscherm:"
11675
11676 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
11677 msgid ""
11678 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
11679 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11680 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
11681 "a> to be set to a valid patron category code."
11682 msgstr ""
11683 "<br><strong>LET OP:</strong> Dit vereist dat <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
11684 "preferences.pl?"
11685 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
11686 "a> ingesteld is op een geldige lenercategoriecode."
11687
11688 # OPAC > Self registration and modification
11689 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
11690 msgstr "Toestaan"
11691
11692 # OPAC > Self registration and modification
11693 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
11694 msgstr "Niet toestaan"
11695
11696 # OPAC > Self registration and modification
11697 msgid ""
11698 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
11699 "via the OPAC."
11700 msgstr "dat leners zich aanmelden voor een account via de OPAC."
11701
11702 # OPAC > Self registration and modification
11703 msgid ""
11704 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
11705 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
11706 "( HTML is allowed ):"
11707 msgstr ""
11708 "Toon de volgende aanvullende instructies voor leners die zichzelf "
11709 "registreren via de OPAC (HTML is toegestaan):"
11710
11711 # Acquisitions > Policy
11712 msgid ""
11713 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
11714 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11715 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11716 "screen:"
11717 msgstr ""
11718 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# De volgende <a "
11719 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11720 "target='blank'>database columns</a> moeten gevuld worden op het lener "
11721 "invoerscherm:"
11722
11723 # Acquisitions > Policy
11724 msgid ""
11725 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
11726 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11727 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
11728 "registration screen:"
11729 msgstr ""
11730 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# De volgende <a "
11731 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11732 "target='blank'>database columns</a> zijn niet zichtbaar op het "
11733 "zelfregistratiescherm van een lener:"
11734
11735 # OPAC > Self registration and modification
11736 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
11737 msgstr "Vereis niet"
11738
11739 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
11740 msgstr "Vereis"
11741
11742 # OPAC > Self registration and modification
11743 msgid ""
11744 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
11745 "address by entering it twice."
11746 msgstr ""
11747 "dat leners hun e-mailadres bevestingen door deze twee maal in te voeren."
11748
11749 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
11750 msgid ""
11751 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
11752 "use a regular patron category for self registration.</strong>"
11753 msgstr ""
11754 " <br><strong>WAARSCHUWING: Gebruik geen reguliere lenercategorie voor "
11755 "zelfregistratie.</strong>"
11756
11757 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
11758 msgid ""
11759 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/"
11760 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified "
11761 "and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
11762 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
11763 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11764 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
11765 "a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
11766 msgstr ""
11767 "<br>Als de <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is "
11768 "ingesteld om ongeverifieerde en onvolledige OPAC zelfregistraties te "
11769 "verwijderen, worden alle leners verwijderd die langer dan <a href='/cgi-bin/"
11770 "koha/admin/preferences.pl?"
11771 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
11772 "a> dagen geleden geregistreerd hebben (tenzij deze periode leeg of nul is)."
11773
11774 # OPAC > Self registration and modification
11775 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
11776 msgstr "Gebruik"
11777
11778 # OPAC > Self registration and modification
11779 msgid ""
11780 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
11781 "category for patrons registered via the OPAC."
11782 msgstr "als de standaard lenercategorie voor leners geregistreerd via de OPAC."
11783
11784 # OPAC > Self registration and modification
11785 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
11786 msgstr "Beschouw"
11787
11788 # OPAC > Self registration and modification
11789 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
11790 msgstr "Beschouw niet"
11791
11792 # OPAC > Self registration and modification
11793 msgid ""
11794 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
11795 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
11796 "already exists in the database."
11797 msgstr ""
11798 "de lener's e-mail (borrowers.email) als uniek bij zelfregistratie. Reeds "
11799 "geregistreerde adressen worden niet geaccepteerd."
11800
11801 # OPAC > Features
11802 msgid ""
11803 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
11804 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
11805 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
11806 "to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or "
11807 "make it empty."
11808 msgstr ""
11809 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/"
11810 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder deze "
11811 "in te plannen. <br> Er worden geen leners verwijderd als de de voorkeur op "
11812 "nul staat of leeg is."
11813
11814 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
11815 msgid ""
11816 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
11817 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11818 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
11819 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
11820 msgstr ""
11821 "Verwijder leners die nog in de categorie zitten die aangegeven wordt door <a "
11822 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11823 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
11824 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
11825
11826 # OPAC > Self registration and modification
11827 msgid ""
11828 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
11829 "account creation."
11830 msgstr "dagen na aanmaken account."
11831
11832 # OPAC > Self registration and modification
11833 msgid ""
11834 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
11835 msgstr "(scheid branchcode door |)."
11836
11837 # OPAC > Self registration and modification
11838 msgid ""
11839 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
11840 "for the following libraries:"
11841 msgstr "Zelfregistratie inschakelen voor deze bibliotheken:"
11842
11843 # OPAC > Self registration and modification
11844 msgid ""
11845 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
11846 "listed."
11847 msgstr "Indien leeg worden alle bibliotheken getoond."
11848
11849 # OPAC > Self registration and modification
11850 #, fuzzy
11851 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't show and prefill"
11852 msgstr "Niet tonen en vooraf vullen"
11853
11854 # OPAC > Self registration and modification
11855 #, fuzzy
11856 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Show and prefill"
11857 msgstr "Tonen en vooraf vullen"
11858
11859 # OPAC > Self registration and modification
11860 msgid ""
11861 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
11862 "patron has self registered."
11863 msgstr "van wachtwoord- en loginscherm na zelfregistratie lener."
11864
11865 # OPAC > Features
11866 msgid ""
11867 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
11868 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
11869 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11870 msgstr ""
11871 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/"
11872 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder deze "
11873 "in te plannen."
11874
11875 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
11876 msgstr "Vereis niet"
11877
11878 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
11879 msgstr "Vereis"
11880
11881 # OPAC > Self registration and modification
11882 msgid ""
11883 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
11884 "patron verify themselves via email."
11885 msgstr "dat een zelfregisterende lener zich verifieert via e-mail."
11886
11887 # OPAC > Features
11888 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
11889 msgstr "OPAC"
11890
11891 # OPAC > Features
11892 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
11893 msgstr "Toon citaat van de dag op de"
11894
11895 # OPAC > Appearance
11896 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
11897 msgstr "hoofdpagina."
11898
11899 # OPAC > Features
11900 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
11901 msgstr "stafinterface"
11902
11903 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11904 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
11905 msgstr "(Gebruik | als scheidingsteken.)"
11906
11907 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
11908 msgid ""
11909 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
11910 "as available for reference in OPAC search results:"
11911 msgstr ""
11912 "Toon de volgende niet-uitleenbaar statussen als beschikbaar voor naslag in "
11913 "de OPAC zoekresultaten:"
11914
11915 # OPAC > Restricted page
11916 msgid ""
11917 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
11918 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11919 msgstr ""
11920 "HTML content van je afgeschermde pagina (beschikbaar op /cgi-bin/koha/opac-"
11921 "restrictedpage.pl)"
11922
11923 # OPAC > Restricted page
11924 msgid ""
11925 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
11926 msgstr "Toegang vanaf IP addressen die beginnen met"
11927
11928 # OPAC > Restricted page
11929 msgid ""
11930 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
11931 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
11932 msgstr ""
11933 "hoeven niet geauthentiseerd te worden (kommagescheiden, bijv: "
11934 "'127.0.0,127.0.1')."
11935
11936 # OPAC > Restricted page
11937 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
11938 msgstr "Gebruik"
11939
11940 # OPAC > Restricted page
11941 msgid ""
11942 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
11943 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
11944 msgstr ""
11945 "als titel van je afgeschermde pagina (verschijnt in het kruimelpad en aan de "
11946 "bovenkant van de afgeschermde pagina)."
11947
11948 # OPAC > Features
11949 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
11950 msgstr "Beperk niet"
11951
11952 # OPAC > Policy
11953 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
11954 msgstr "Beperk"
11955
11956 # OPAC > Appearance
11957 msgid ""
11958 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
11959 "registered at."
11960 msgstr ""
11961 "de zoekacties van leners tot de bibliotheek waar ze geregistreerd staan."
11962
11963 # OPAC > Shelf Browser
11964 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
11965 msgstr "Gebruik niet"
11966
11967 # OPAC > Shelf Browser
11968 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
11969 msgstr "Gebruik"
11970
11971 # OPAC > Shelf Browser
11972 msgid ""
11973 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
11974 "for the shelf browser."
11975 msgstr ""
11976 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# item collectiecode bij zoeken naar "
11977 "exemplaren voor snuffelen langs plank."
11978
11979 # OPAC > Shelf Browser
11980 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
11981 msgstr "Gebruik niet"
11982
11983 # OPAC > Shelf Browser
11984 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
11985 msgstr "Gebruik"
11986
11987 # OPAC > Shelf Browser
11988 msgid ""
11989 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
11990 "items for the shelf browser."
11991 msgstr ""
11992 "thuisbibliotheek van exemplaar bij vinden van exemplaren voor plank browser."
11993
11994 # OPAC > Shelf Browser
11995 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
11996 msgstr "Gebruik niet"
11997
11998 # OPAC > Shelf Browser
11999 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
12000 msgstr "Gebruik"
12001
12002 # OPAC > Shelf Browser
12003 msgid ""
12004 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
12005 "the shelf browser."
12006 msgstr "exemplaarlocatie bij zoeken naar exemplaren voor plankbrowser."
12007
12008 # OPAC > Features
12009 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
12010 msgstr "Toon"
12011
12012 # OPAC > Features
12013 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
12014 msgstr "voornaam"
12015
12016 # OPAC > Features
12017 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
12018 msgstr "voornaam en initiaal achternaam"
12019
12020 # OPAC > Features
12021 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
12022 msgstr "volledige naam"
12023
12024 # OPAC > Features
12025 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
12026 msgstr "achternaam"
12027
12028 # OPAC > Features
12029 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
12030 msgstr "geen naam"
12031
12032 # OPAC > Features
12033 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
12034 msgstr "van reageerder met reactie in OPAC."
12035
12036 # OPAC > Features
12037 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
12038 msgstr "gebruikersnaam"
12039
12040 # OPAC > Features
12041 #, fuzzy
12042 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Don't show"
12043 msgstr "Toon"
12044
12045 # OPAC > Features
12046 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
12047 msgstr "Toon"
12048
12049 # OPAC > Features
12050 msgid ""
12051 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
12052 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
12053 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
12054 msgstr ""
12055 "avatar van reviewer naast reactie in OPAC. De avatar wordt gezocht op <a "
12056 "href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank\">Libravatar</a> met "
12057 "behulp van de lener's e-mailadres."
12058
12059 # OPAC > Features
12060 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
12061 msgstr "E-mail"
12062
12063 # OPAC > Features
12064 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
12065 msgstr "Facebook"
12066
12067 # OPAC > Features
12068 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
12069 msgstr "LinkedIn"
12070
12071 # OPAC > Features
12072 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
12073 msgstr "Toon"
12074
12075 # OPAC > Features
12076 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
12077 msgstr "Twitter"
12078
12079 # OPAC > Appearance
12080 msgid ""
12081 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
12082 msgstr "sociale netwerk-links op de OPAC detailpagina's."
12083
12084 # OPAC > Features
12085 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
12086 msgstr "Volg niet"
12087
12088 # OPAC > Appearance
12089 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
12090 msgstr "Volg"
12091
12092 # OPAC > Privacy
12093 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
12094 msgstr "Volg anoniem"
12095
12096 # OPAC > Privacy
12097 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
12098 msgstr "op welke links leners klikken."
12099
12100 # OPAC > Shelf Browser
12101 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
12102 msgstr "Toon geen"
12103
12104 # OPAC > Shelf Browser
12105 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
12106 msgstr "Toon"
12107
12108 # OPAC > Appearance
12109 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
12110 msgstr "zoeke boeken op zoek- en detailpagina's."
12111
12112 # OPAC > Features
12113 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
12114 msgstr "Toon"
12115
12116 # OPAC > Appearance
12117 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
12118 msgstr "zoekresultaten in de RSS feed."
12119
12120 # OPAC > Features
12121 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
12122 msgstr "Toestaan"
12123
12124 # OPAC > Features
12125 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
12126 msgstr "Niet toestaan"
12127
12128 # OPAC > Policy
12129 msgid ""
12130 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
12131 "OPAC."
12132 msgstr "dat leners exemplaren bewaren in een tijdelijk \"Mand\" in de OPAC."
12133
12134 # OPAC > Appearance
12135 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
12136 msgstr "Utiliser la feuille de style CSS"
12137
12138 # OPAC > Appearance
12139 msgid ""
12140 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
12141 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
12142 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
12143 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
12144 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
12145 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
12146 "expected to start from your HTTP document root."
12147 msgstr ""
12148 "op alle pagina's in de OPAC, in plaats van de standaard CSS (wordt gebruikt "
12149 "als dit veld leeg is). Voer bestandsnaam en volledig pad of URL in beginnend "
12150 "met <code>http://</code> (als het bestand extern staat). Let op dat bij "
12151 "alleen een bestandsnaam het bestand in de css submap moet staan van elk "
12152 "actief thema en taal binnen de Koha sjablonenmap. Een compleet lokaal pad "
12153 "begint op de HTTP document root."
12154
12155 # OPAC > Features
12156 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
12157 msgstr "Toestaan"
12158
12159 # OPAC > Features
12160 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
12161 msgstr "Niet toestaan"
12162
12163 # OPAC > Privacy
12164 msgid ""
12165 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
12166 "out in the past."
12167 msgstr "dat leners hun leengeschiedenis kunnen bekijken."
12168
12169 # OPAC > Appearance
12170 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
12171 msgstr "Gebruik het"
12172
12173 # OPAC > Appearance
12174 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
12175 msgstr "thema in de OPAC."
12176
12177 # OPAC > Features
12178 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
12179 msgstr "Toestaan"
12180
12181 # OPAC > Features
12182 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
12183 msgstr "Niet toestaan"
12184
12185 # OPAC > Policy
12186 msgid ""
12187 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
12188 msgstr "dat leners in kunnen loggen in de OPAC."
12189
12190 # OPAC > Privacy
12191 #, fuzzy
12192 msgid "opac.pref#suggestion# Disable"
12193 msgstr "Toestaan"
12194
12195 # OPAC > Privacy
12196 #, fuzzy
12197 msgid "opac.pref#suggestion# Enable"
12198 msgstr "Toestaan"
12199
12200 # OPAC > Privacy
12201 #, fuzzy
12202 msgid ""
12203 "opac.pref#suggestion# When <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12204 "op=search&searchfield=suggestion\">suggestion</a> is enabled and <a href=\"/"
12205 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions"
12206 "\">AnonSuggestions</a> is disabled, following patron categories are not "
12207 "allowed to make purchase suggestions:"
12208 msgstr ""
12209 "Samen met <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12210 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, "
12211 "activeert <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12212 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
12213
12214 # OPAC > Policy
12215 #, fuzzy
12216 msgid "opac.pref#suggestion# purchase suggestions in the OPAC.<br>"
12217 msgstr "dat leners aanschafsuggesties doen in de OPAC."
12218
12219 # Acquisitions
12220 msgid "patrons.pref"
12221 msgstr "patrons.pref"
12222
12223 # Authorities > General
12224 msgid "patrons.pref General"
12225 msgstr "Algemeen"
12226
12227 # Patrons > Membership expiry
12228 msgid "patrons.pref Membership expiry"
12229 msgstr "Lidmaatschap verloop"
12230
12231 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
12232 msgstr "Berichten en berichtgevingen"
12233
12234 msgid "patrons.pref Patron forms"
12235 msgstr "Lenerformulieren"
12236
12237 msgid "patrons.pref Patron relationships"
12238 msgstr "Lenerrelaties"
12239
12240 # OPAC > Privacy
12241 msgid "patrons.pref Privacy"
12242 msgstr "Privacy"
12243
12244 # Patrons > Security
12245 msgid "patrons.pref Security"
12246 msgstr "Beveiliging"
12247
12248 # Patrons > General
12249 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
12250 msgstr "Alleen staf toestaan"
12251
12252 # Patrons > General
12253 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
12254 msgstr "Leners toestaan"
12255
12256 # Patrons > General
12257 msgid ""
12258 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
12259 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
12260 "allow/disallow auto-renewal."
12261 msgstr ""
12262 "om automatische verlenging van account (niet) toe te staan. Indien "
12263 "toegestaan is de lener in staat om dit zelf te regelen."
12264
12265 # Patrons > General
12266 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
12267 msgstr "Toestaan"
12268
12269 # Patrons > General
12270 msgid ""
12271 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
12272 msgstr ""
12273 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Niet toestaan"
12274
12275 # Patrons > General
12276 msgid ""
12277 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
12278 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
12279 "OPAC."
12280 msgstr ""
12281 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# dat stafleden "
12282 "de mogelijkheid instellen voor het bekijken van iemands uitleningen door "
12283 "gelinkte leners in de OPAC."
12284
12285 # Patrons > General
12286 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
12287 msgstr "Toestaan"
12288
12289 # Patrons > General
12290 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
12291 msgstr "Niet toestaan"
12292
12293 # Patrons > General
12294 msgid ""
12295 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
12296 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
12297 msgstr ""
12298 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# dat stafleden de "
12299 "mogelijkheid instellen voor het bekijken van iemands boetes door gelinkte "
12300 "leners in de OPAC."
12301
12302 # Patrons > General
12303 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
12304 msgstr "Uitschakelen"
12305
12306 # Patrons > General
12307 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
12308 msgstr "Inschakelen"
12309
12310 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
12311 msgid ""
12312 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
12313 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
12314 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
12315 msgstr ""
12316 "Vereist dat <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12317 "op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a> actief is."
12318
12319 # Patrons > General
12320 msgid ""
12321 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
12322 "detail changes from the OPAC."
12323 msgstr "automatisch goedkeuren van wijzigingen van lenergegevens via de OPAC."
12324
12325 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
12326 msgid ""
12327 "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the "
12328 "WELCOME notice."
12329 msgstr ""
12330
12331 # Circulation > Checkout Policy
12332 #, fuzzy
12333 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
12334 msgstr "Verstuur geen"
12335
12336 # Patrons > General
12337 #, fuzzy
12338 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
12339 msgstr "Verstuur"
12340
12341 # Patrons > Notices and notifications
12342 #, fuzzy
12343 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
12344 msgstr "e-mail aan nieuwe leners met daarin hun accountgegevens."
12345
12346 # Patrons > General
12347 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
12348 msgstr "Gebruik"
12349
12350 # Patrons > General
12351 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
12352 msgstr "alternatief"
12353
12354 # Patrons > General
12355 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
12356 msgstr "die Ausweisnummer"
12357
12358 # Patrons > General
12359 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
12360 msgstr "eerste geldige"
12361
12362 # Patrons > General
12363 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
12364 msgstr "thuis"
12365
12366 # Patrons > General
12367 msgid ""
12368 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
12369 "emails."
12370 msgstr "lener e-mailadres voor versturen van e-mails."
12371
12372 # Patrons > General
12373 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
12374 msgstr "werk"
12375
12376 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
12377 msgid ""
12378 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
12379 "cron switch"
12380 msgstr "volgens de --send-notices cron switch"
12381
12382 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
12383 msgstr "Stuur automatische verlengingsberichten: "
12384
12385 # Patrons > Patron forms
12386 msgid ""
12387 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
12388 msgstr "overeenkomstig de lener berichtvoorkeuren"
12389
12390 # Circulation > Checkout Policy
12391 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
12392 msgstr "nooit"
12393
12394 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
12395 msgid ""
12396 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
12397 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12398 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12399 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12400 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12401 "code>."
12402 msgstr ""
12403 "<strong>LET OP:</strong> Als <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12404 "op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> ingeschakeld is, mag "
12405 "de systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12406 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
12407 "niet het veld <code>cardnumber</code> bevatten."
12408
12409 # Acquisitions > Policy
12410 msgid ""
12411 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
12412 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12413 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
12414 "screen:"
12415 msgstr ""
12416 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# De volgende <a href='http://schema.koha-"
12417 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
12418 "columns</a> moeten gevuld worden op het lener invoerscherm:"
12419
12420 # Patrons > General
12421 msgid ""
12422 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
12423 "new expiry date on"
12424 msgstr "Bij het vernieuwen van de leners, baseer de nieuwe verloopdatum op"
12425
12426 # Patrons > General
12427 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
12428 msgstr "huidige datum."
12429
12430 # Patrons > General
12431 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
12432 msgstr "huidige verloopdatum van lidmaatschap."
12433
12434 # Patrons > General
12435 msgid ""
12436 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
12437 "date."
12438 msgstr "de laatste van de huidige en de verloopdatum."
12439
12440 # Acquisitions > Policy
12441 msgid ""
12442 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
12443 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12444 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
12445 "screen:"
12446 msgstr ""
12447 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# De volgende <a href='http://schema.koha-"
12448 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
12449 "columns</a> zijn niet zichbaar op het lener invoerscherm:"
12450
12451 # Patrons > General
12452 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
12453 msgstr "(scheid meerdere opties door |)"
12454
12455 # Patrons > General
12456 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
12457 msgstr "Leners mogen de volgende titels hebben:"
12458
12459 # Patrons > Patron forms
12460 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
12461 msgstr "Kaartnummers voor leners bevatten tenminste"
12462
12463 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
12464 msgid ""
12465 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
12466 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12467 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
12468 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
12469 "cannot be bigger than the database field size of 32."
12470 msgstr ""
12471 "Als <code>cardnumber</code> in de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
12472 "pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
12473 "lijst staat, is de mimimumlengte standaard 1, tenzij hier iets anders wordt "
12474 "opgegeven. Het maximum mag niet langer zijn dan de databaseveldlengte van 32."
12475
12476 # Patrons > Patron forms
12477 msgid ""
12478 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
12479 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
12480 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
12481 msgstr ""
12482 "tekens. De lengte kan een enkel getal zijn om een vaste lengte aan te geven, "
12483 "een bereik gescheiden door een komma (bv 'Min,Max'), of een maximum zonder "
12484 "minimum (bv 'Max')."
12485
12486 # Patrons > General
12487 msgid ""
12488 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
12489 "the current item has been checked out before."
12490 msgstr ""
12491 "contoleren van leengeschiedenis lener om te zien of huidig exemplaar al eens "
12492 "uitgeleend is."
12493
12494 # Circulation > Batch checkout
12495 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
12496 msgstr "Wel"
12497
12498 # Circulation > Batch checkout
12499 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
12500 msgstr "Niet"
12501
12502 # Patrons > General
12503 msgid ""
12504 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
12505 msgstr "Tenzij overschreden door lenercategorie, wel"
12506
12507 # Patrons > General
12508 msgid ""
12509 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
12510 msgstr "Tenzij overschreden door lenercategorie, niet"
12511
12512 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
12513 msgid ""
12514 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
12515 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
12516 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
12517 msgstr ""
12518 "Vereist dat <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12519 "op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> ingeschakeld "
12520 "is. Er is geen tijdslimiet indien waarde 0 of leeg is."
12521
12522 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
12523 msgid ""
12524 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
12525 "has been checked out no longer than"
12526 msgstr ""
12527 "Activeer een waarschuwing als het huidige exemplaar niet langer uitgeleend "
12528 "is dan"
12529
12530 # Circulation > Batch checkout
12531 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
12532 msgstr "dagen geleden."
12533
12534 # Patrons > Patron forms
12535 msgid ""
12536 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
12537 "identifiers"
12538 msgstr "Aanvullende attributen en identifiers"
12539
12540 # Patrons > Patron forms
12541 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
12542 msgstr "Alternatief adres"
12543
12544 # Patrons > Patron forms
12545 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
12546 msgstr "Alternatief contact"
12547
12548 # Patrons > Patron forms
12549 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
12550 msgstr "Contactinformatie"
12551
12552 # Patrons > Patron forms
12553 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
12554 msgstr "Borgsteller informatie"
12555
12556 # Patrons > Patron forms
12557 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
12558 msgstr "Huiswaartskerende rollen"
12559
12560 # Patrons > Patron forms
12561 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
12562 msgstr "Bibliotheek management"
12563
12564 # Patrons > Patron forms
12565 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
12566 msgstr "Bibliotheek setup"
12567
12568 # Patrons > Patron forms
12569 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
12570 msgstr "Hoofdadres"
12571
12572 # Patrons > Patron forms
12573 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
12574 msgstr "OPAC/Stafinterface login"
12575
12576 # Patrons > Patron forms
12577 msgid ""
12578 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
12579 "patrons)"
12580 msgstr "Leneraccount vlaggen (bestaande leners)"
12581
12582 # Patrons > Patron forms
12583 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
12584 msgstr "Leneridentiteit"
12585
12586 # Patrons > Patron forms
12587 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
12588 msgstr "Lenerberichten voorkeuren"
12589
12590 # Patrons > Patron forms
12591 msgid ""
12592 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
12593 "patrons)"
12594 msgstr ""
12595 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Lener beperkingen (bestaande "
12596 "leners)"
12597
12598 # Patrons > Patron forms
12599 msgid ""
12600 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
12601 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
12602 "still be expanded later):"
12603 msgstr ""
12604 "Bij toevoegen of bewerken van leners, deze velden inklappen van het "
12605 "volledige formulier (kan weer uitgeklapt worden):"
12606
12607 # Patrons > General
12608 msgid ""
12609 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
12610 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
12611 "option:"
12612 msgstr ""
12613 "Kommagescheiden lijst die de standaardvelden voor lenerzoekacties definieert "
12614 "bij gebruik van de \"standaard\" optie:"
12615
12616 # Patrons > General
12617 #, fuzzy
12618 msgid ""
12619 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
12620 "\"firstname,middle_name,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional "
12621 "fields added to this preference will be added as search options in the "
12622 "dropdown menu on the patron search page."
12623 msgstr ""
12624 "Indien leeg gebruikt Koha standaard \"surname,firstname,othernames,"
12625 "cardnumber,userid\". Extra aan deze voorkeur toegevoegde velden, worden "
12626 "zoekopties in het dropdown menu op de lener zoekpagina."
12627
12628 # Acquisitions > Policy
12629 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
12630 msgstr "Wel"
12631
12632 # Acquisitions > Policy
12633 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
12634 msgstr "Niet"
12635
12636 # Acquisitions > Policy
12637 msgid ""
12638 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
12639 "arbitrary files to a borrower record."
12640 msgstr ""
12641 "inschakelen van de optie om willekeurige bestanden te uploaden en toe te "
12642 "voegen aan een lenersrecord."
12643
12644 # Circulation > Interface
12645 #, fuzzy
12646 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
12647 msgstr "Niet inschakelen"
12648
12649 #, fuzzy
12650 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
12651 msgstr "Inschakelen"
12652
12653 # Patrons > Security
12654 #, fuzzy
12655 msgid ""
12656 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enabled patrons must either "
12657 "use the 'Forgot your password' feature or have staff"
12658 msgstr "tekens lang zijn."
12659
12660 # Patrons > Security
12661 #, fuzzy
12662 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
12663 msgstr "tekens lang zijn."
12664
12665 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
12666 msgid ""
12667 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly "
12668 "reset their password when it is expired."
12669 msgstr ""
12670
12671 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
12672 msgid ""
12673 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12674 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
12675 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12676 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
12677 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
12678 msgstr ""
12679 "<br><strong>LET OP:</strong> Dit is alleen van toepassing op "
12680 "attenderingsberichten. Om in te stellen dat leners ook toegang tot deze "
12681 "instelling hebben, gebruik <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12682 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
12683 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
12684
12685 # Authorities > General
12686 msgid ""
12687 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12688 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
12689 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
12690 "your system administrator to schedule them."
12691 msgstr ""
12692 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> Deze "
12693 "systeemvoorkeur vereist de <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
12694 "code> en de <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Vraag de "
12695 "systeembeheerder deze in te plannen."
12696
12697 # Circulation > Holds Policy
12698 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
12699 msgstr "Toestaan"
12700
12701 # Circulation > Interface
12702 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
12703 msgstr "Niet toestaan"
12704
12705 # Patrons > Notices and notifications
12706 msgid ""
12707 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
12708 "patrons will receive and when they will receive them."
12709 msgstr "dat stafleden beheren welke berichten leners ontvangen en wanneer."
12710
12711 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
12712 msgid ""
12713 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
12714 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12715 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
12716 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
12717 msgstr ""
12718 "<br><strong>LET OP:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12719 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
12720 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> moet ingeschakeld zijn."
12721
12722 # OPAC > Appearance
12723 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
12724 msgstr "Toon geen"
12725
12726 # Patrons > Notices and notifications
12727 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
12728 msgstr "Toon"
12729
12730 # Patrons > Notices and notifications
12731 msgid ""
12732 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
12733 "the OPAC."
12734 msgstr "lenerberichten instelling in de OPAC."
12735
12736 # Circulation > Interface
12737 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
12738 msgstr "Niet inschakelen"
12739
12740 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
12741 msgstr "Inschakelen"
12742
12743 # Patrons > General
12744 msgid ""
12745 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
12746 "custom attributes on patrons."
12747 msgstr "van zoeken, bewerken en tonen van aangepaste attributen bij leners."
12748
12749 # Patrons > Security
12750 msgid ""
12751 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
12752 msgstr "Blokkeer leneraccount na"
12753
12754 # Patrons > Security
12755 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
12756 msgstr "mislukte inlogpogingen."
12757
12758 # Patrons > Notices and notifications
12759 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
12760 msgstr "Uitschakelen"
12761
12762 # Circulation > Interface
12763 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
12764 msgstr "Inschakelen"
12765
12766 # Patrons > Notices and notifications
12767 msgid ""
12768 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
12769 "SMS if no patron email is defined."
12770 msgstr ""
12771 "van versturen van aanschafsuggesties via SMS indien e-mail van lener niet is "
12772 "opgegeven."
12773
12774 # Patrons > General
12775 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
12776 msgstr "Wel"
12777
12778 # Patrons > General
12779 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
12780 msgstr "Geen"
12781
12782 # Patrons > General
12783 msgid ""
12784 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
12785 "to a category with an enrollment fee."
12786 msgstr ""
12787 "kosten rekenen wanneer een lener wisselt naar een categorie met "
12788 "inschrijfkosten."
12789
12790 # Patrons > Privacy
12791 msgid ""
12792 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
12793 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
12794 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
12795 msgstr ""
12796 "GDPR is de EU General Data Protection Regulation of wel AVG. Indien dit "
12797 "wordt afgedwongen, moeten leners toestemming geven voor ze de OPAC kunnen "
12798 "gebruiken. Indien dit op toestaan staat, zal Koha waarschuwen, maar niet "
12799 "afdwingen."
12800
12801 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12802 msgid ""
12803 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
12804 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
12805 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
12806 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
12807 msgstr ""
12808 "<br><strong>LET OP:</strong> Indien ingeschakeld moet eveneens de URL van "
12809 "het openbare privacybeleid ingevuld worden via de <a href=\"/cgi-bin/koha/"
12810 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
12811 "\">PrivacyPolicyURL</a> instelling."
12812
12813 # Patrons > Privacy
12814 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
12815 msgstr "Stel AVG beleid in op:"
12816
12817 # OPAC > Appearance
12818 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
12819 msgstr "uitgeschakeld"
12820
12821 # Patrons > Privacy
12822 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
12823 msgstr "afgedwongen"
12824
12825 # Patrons > Privacy
12826 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
12827 msgstr "toestaand"
12828
12829 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12830 msgid ""
12831 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# <br/>When changing owner at "
12832 "patron deletion, use borrowernumber "
12833 msgstr ""
12834
12835 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12836 msgid ""
12837 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# All public or shared lists of "
12838 "this patron are either deleted or transferred to a new owner according to "
12839 "your choice; other private lists (not shared) are deleted."
12840 msgstr ""
12841
12842 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12843 msgid ""
12844 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# When deleting a patron who "
12845 "owns public or shared lists,"
12846 msgstr ""
12847
12848 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12849 msgid ""
12850 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# as new list owner, or leave "
12851 "this field empty in order to change owner to the active staff member who "
12852 "deletes the patron."
12853 msgstr ""
12854
12855 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12856 msgid ""
12857 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# change owner of these lists."
12858 msgstr ""
12859
12860 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12861 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# delete these lists."
12862 msgstr ""
12863
12864 # OPAC > Features
12865 msgid ""
12866 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
12867 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
12868 "system administrator to schedule it."
12869 msgstr ""
12870 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de misc/cronjobs/"
12871 "cleanup_database.pl cronjob. Vraag de systeembeheerder deze in te plannen."
12872
12873 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12874 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
12875 msgstr "Vergrendel verlopen leners na"
12876
12877 # Patrons > General > LockExpiredDelay
12878 msgid ""
12879 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
12880 msgstr "dagen. Laat leeg om uit te schakelen."
12881
12882 # Patrons > General
12883 msgid ""
12884 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
12885 "specified in the circulation rules matrix."
12886 msgstr ""
12887 "Leeg betekent geen limiet. Maximum per exemplaar is ingesteld in de "
12888 "uitleenregelsmatrix."
12889
12890 # Patrons > General
12891 msgid ""
12892 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
12893 msgstr "De te laat boete voor alle uitlening bedraagt maximaal"
12894
12895 # Circulation > Checkout Policy
12896 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
12897 msgstr "[% local_currency %]."
12898
12899 # Circulation > Fines Policy
12900 msgid ""
12901 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12902 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
12903 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
12904 msgstr ""
12905 "<br><strong>LET OP:</strong> Deze systeemvoorkeur vereist de <code>misc/"
12906 "cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Vraag de systeembeheerder om "
12907 "deze in te plannen."
12908
12909 # Patrons > Membership expiry
12910 msgid ""
12911 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
12912 "when a patron's card will expire in"
12913 msgstr ""
12914 "Stuur een bericht over verloop van een account wanneer deze verloopt binnen"
12915
12916 # Patrons > Membership expiry
12917 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
12918 msgstr "dagen."
12919
12920 # Patrons > Membership expiry
12921 msgid ""
12922 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
12923 "to expire or has expired"
12924 msgstr "Geef een melding wanneer de lener bijna verloopt of verlopen is"
12925
12926 # Patrons > General
12927 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
12928 msgstr "dagen vooraf."
12929
12930 # OPAC > Features
12931 #, fuzzy
12932 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Don't notify"
12933 msgstr "Sta niet toe"
12934
12935 # OPAC > Features
12936 #, fuzzy
12937 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Notify"
12938 msgstr "Sta toe"
12939
12940 # Patrons > Security
12941 #, fuzzy
12942 msgid ""
12943 "patrons.pref#NotifyPasswordChange# patrons whenever their password is "
12944 "changed."
12945 msgstr "tekens lang zijn."
12946
12947 # Acquisitions > Policy
12948 msgid ""
12949 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
12950 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12951 "target='blank'>database columns</a>:"
12952 msgstr ""
12953 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# De volgende <a href='http://"
12954 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12955 "target='blank'>database columns</a>:"
12956
12957 # Patrons > Patron forms
12958 msgid ""
12959 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
12960 "possible duplicates when adding a new patron."
12961 msgstr ""
12962 "worden gebruikt bij controle op duplicaten bij toevoegen van nieuwe lener."
12963
12964 # Acquisitions > Policy
12965 msgid ""
12966 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
12967 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
12968 "columns</a>:"
12969 msgstr ""
12970 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# De volgende <a href='http://schema.koha-"
12971 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
12972 "columns</a>:"
12973
12974 # Patrons > General
12975 msgid ""
12976 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
12977 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
12978 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
12979 "individual fields in that form will be ignored."
12980 msgstr ""
12981 "worden toegevoegd aan het 'lener snel toevoegen' formulier bij het invoeren "
12982 "van een nieuwe lener. Toont alleen verplichte en hier gespecificeerde "
12983 "velden. Indien van toepassing wordt het borgstaanderformulier ook getoond, "
12984 "individuele velden in dat formulier worden genegeerd."
12985
12986 # OPAC > Features
12987 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
12988 msgstr "Toon standaard"
12989
12990 # Patrons > General
12991 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
12992 msgstr "resultaten per pagina in de stafinterface."
12993
12994 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12995 msgid ""
12996 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
12997 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12998 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
12999 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13000 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
13001 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
13002 msgstr ""
13003 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Indien <a href=\"/cgi-bin/"
13004 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
13005 "\">PhoneNotification</a> is ingeschakeld, moet <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13006 "preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
13007 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> uitgeschakeld zijn."
13008
13009 # Circulation > Stockrotation module
13010 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
13011 msgstr "Uitschakelen"
13012
13013 # Circulation > Stockrotation module
13014 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
13015 msgstr "Inschakelen"
13016
13017 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
13018 msgid ""
13019 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
13020 "plugin will be required to process the phone notifications."
13021 msgstr ""
13022 "lener telefonische berichten genereren. Een plugin is nodig om telefonische "
13023 "berichten te verwerken."
13024
13025 # Patrons > Patron relationships
13026 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
13027 msgstr "Alternatief adres - Adres"
13028
13029 # Patrons > Patron relationships
13030 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
13031 msgstr "Alternatief adres - Adres 2"
13032
13033 # Patrons > General
13034 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
13035 msgstr "Alternatief adres - Stad"
13036
13037 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
13038 msgstr "Alternatief adres - Contact opmerking"
13039
13040 # Patrons > Patron relationships
13041 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
13042 msgstr "Alternatief adres - Land"
13043
13044 # Patrons > Patron relationships
13045 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
13046 msgstr "Alternatief adres - E-mail"
13047
13048 # Patrons > Patron relationships
13049 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
13050 msgstr "Alternatief adres - Telefoon"
13051
13052 # Patrons > Patron relationships
13053 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
13054 msgstr "Alternatief adres - Staat"
13055
13056 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
13057 msgstr "Alternatief adres - Huisnummer"
13058
13059 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
13060 msgstr "Alternatief adres - Straattype"
13061
13062 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
13063 msgstr "Alternatief adres - Postcode"
13064
13065 # Patrons > General
13066 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
13067 msgstr "Alternatief contact - Adres"
13068
13069 # Patrons > General
13070 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
13071 msgstr "Alternatief contact - Adres 2"
13072
13073 # Patrons > General
13074 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
13075 msgstr "Alternatief contact - Stad"
13076
13077 # Patrons > General
13078 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
13079 msgstr "Alternatief contact - Land"
13080
13081 # Patrons > General
13082 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
13083 msgstr "Alternatief contact - Voornaam"
13084
13085 # Patrons > General
13086 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
13087 msgstr "Alternatief contact - Telefoon"
13088
13089 # Patrons > General
13090 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
13091 msgstr "Alternatief contact - Staat"
13092
13093 # Patrons > General
13094 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
13095 msgstr "Alternatief contact - Achternaam"
13096
13097 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
13098 msgstr "Alternatief contact - Postcode"
13099
13100 # Patrons > Patron relationships
13101 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
13102 msgstr "Contact - Fax"
13103
13104 # Patrons > Patron relationships
13105 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
13106 msgstr "Contact - Andere telefoon"
13107
13108 # Patrons > Patron relationships
13109 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
13110 msgstr "Contact - Primaire e-mail"
13111
13112 # Patrons > Patron relationships
13113 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
13114 msgstr "Contact - Primaire telefoon"
13115
13116 # Patrons > Patron relationships
13117 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
13118 msgstr "Contact - Alternatieve e-mail"
13119
13120 # Patrons > Patron relationships
13121 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
13122 msgstr "Contact - Alternatieve telefoon"
13123
13124 # Patrons > Patron relationships
13125 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
13126 msgstr "Hoofdadres - Adres"
13127
13128 # Patrons > Patron relationships
13129 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
13130 msgstr "Hoofdadres - Adres 2"
13131
13132 # Patrons > Patron relationships
13133 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
13134 msgstr "Hoofdadres - Stad"
13135
13136 # Patrons > Patron relationships
13137 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
13138 msgstr "Hoofdadres - Land"
13139
13140 # Patrons > Patron relationships
13141 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
13142 msgstr "Hoofdadres - Staat"
13143
13144 # Patrons > Patron relationships
13145 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
13146 msgstr "Hoofdadres - Huisnummer"
13147
13148 # Patrons > Patron relationships
13149 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
13150 msgstr "Hoofdadres - Straattype"
13151
13152 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
13153 msgstr "Hoofdadres - Postcode"
13154
13155 # Patrons > Patron relationships
13156 msgid ""
13157 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
13158 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
13159 "the guarantors record:"
13160 msgstr ""
13161 "Bij toevoegen van geborgde lener aan borgsteller de volgende velden vullen "
13162 "vanuit het borgsteller's record:"
13163
13164 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
13165 msgid ""
13166 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
13167 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13168 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
13169 msgstr ""
13170 "<br><strong>LET OP:</strong> De URL wordt alleen getoond als <a href=\"/cgi-"
13171 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GDPR_Policy"
13172 "\">GDPR_Policy</a> is ingesteld."
13173
13174 # Patrons > Privacy
13175 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
13176 msgstr "Gebruik de volgende URL"
13177
13178 # Patrons > Privacy
13179 msgid ""
13180 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
13181 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
13182 "make sure that this page is not blocked.)"
13183 msgstr ""
13184 "om te verwijzen naar het lokale AVG beleid in berichten over privacy en "
13185 "databescherming. (Zorg dat de pagina niet geblokkeerd is bij afdwingen van "
13186 "AVG beleid)"
13187
13188 # Patrons > General
13189 msgid ""
13190 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
13191 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
13192 msgstr ""
13193 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> Een "
13194 "toegestane gebruiker moet een toestemmingsaanduiding hebben (indien hij geen "
13195 "superbibliothecaris is)."
13196
13197 # Patrons > General
13198 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
13199 msgstr ""
13200 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Sta alle toegestane gebruikers "
13201 "toe"
13202
13203 # Patrons > General
13204 msgid ""
13205 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
13206 msgstr ""
13207 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Sta alleen "
13208 "superbibliothecarissen toe"
13209
13210 # Patrons > General
13211 msgid ""
13212 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
13213 "superlibrarian privileges."
13214 msgstr ""
13215 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# om de "
13216 "superbibliothecarisrechten te benaderen/wijzigen."
13217
13218 # Patrons > Security
13219 msgid ""
13220 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
13221 "transactions:"
13222 msgstr "<br/> En de volgende velden voor transacties:"
13223
13224 # Patrons > Security
13225 msgid ""
13226 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
13227 msgstr "<br/> Gebruik de volgende velden voor leners:"
13228
13229 # Patrons > Security
13230 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
13231 msgstr "Stad"
13232
13233 # OPAC > Features
13234 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
13235 msgstr "Collectie"
13236
13237 # Patrons > Security
13238 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
13239 msgstr "Land"
13240
13241 # Patrons > Security
13242 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
13243 msgstr "Datum en tijd van de transactie"
13244
13245 # Patrons > Security
13246 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
13247 msgstr "Koha invoerdatum lener"
13248
13249 # Circulation > Stockrotation module
13250 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
13251 msgstr "Uitschakelen"
13252
13253 # Circulation > Interface
13254 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
13255 msgstr "Inschakelen"
13256
13257 # Circulation > Fines Policy
13258 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
13259 msgstr "Huidige bibliotheek"
13260
13261 # Circulation > Holds Policy
13262 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
13263 msgstr "Thuisbibliotheek"
13264
13265 # OPAC > Advanced Search Options
13266 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
13267 msgstr "Itemtype"
13268
13269 # Patrons > Security
13270 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
13271 msgstr "Plaatsnummer"
13272
13273 # Patrons > Security
13274 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
13275 msgstr "Exemplaarnummer"
13276
13277 # Patrons > Security
13278 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
13279 msgstr "Bibliotheek waar transactie plaatsvond"
13280
13281 # OPAC > Features
13282 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
13283 msgstr "Locatie"
13284
13285 # Patrons > Security
13286 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
13287 msgstr "Categorie lener"
13288
13289 # Patrons > Security
13290 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
13291 msgstr "Geslacht lener"
13292
13293 # Circulation > Holds Policy
13294 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
13295 msgstr "Bibliotheek lener"
13296
13297 # Patrons > Security
13298 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
13299 msgstr "Titel lener"
13300
13301 # Patrons > Security
13302 msgid ""
13303 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
13304 "separate table for statistics purpose."
13305 msgstr ""
13306 "Leners en transacties worden naar een aparte tabel gekopieerd voor "
13307 "statistische doeleinden."
13308
13309 # Patrons > Security
13310 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
13311 msgstr "Sorteer1"
13312
13313 # Patrons > Security
13314 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
13315 msgstr "Sorteer 2"
13316
13317 # Patrons > Security
13318 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
13319 msgstr "Staat"
13320
13321 # Patrons > Security
13322 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
13323 msgstr "Transactie type"
13324
13325 # Patrons > Security
13326 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
13327 msgstr "Postcode"
13328
13329 # Patrons > Security
13330 msgid ""
13331 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
13332 "personal information."
13333 msgstr "pseudonimisatie om te voldoen aan AVG voor persoongegevens."
13334
13335 msgid ""
13336 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
13337 "lowercase and one uppercase)."
13338 msgstr "(moet tenminste een getal, een kleine en een hoofdletter bevatten)."
13339
13340 # Circulation > Checkout Policy
13341 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
13342 msgstr "Niet vereisen"
13343
13344 # Patrons > Security
13345 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
13346 msgstr "Verplichten"
13347
13348 # Patrons > Security
13349 msgid ""
13350 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
13351 msgstr "van een sterk wachtwoord voor staf en leners"
13352
13353 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
13354 msgid ""
13355 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br><strong>NOTE:</strong> Many mobile providers "
13356 "have deprecated support for this feature and it is not recommended for use "
13357 "unless you have a dedicated SMS to Email gateway."
13358 msgstr ""
13359
13360 # Patrons > Notices and notifications
13361 msgid ""
13362 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
13363 "set SMSSendDriver to: Email"
13364 msgstr ""
13365 "<br>Indien je SMS via e-mail wilt versturen, stel SMSSendDriver dan in op: E-"
13366 "mail"
13367
13368 # Patrons > Notices and notifications
13369 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
13370 msgstr "Gebruik de SMS::Verstuur::"
13371
13372 # Patrons > Notices and notifications
13373 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
13374 msgstr "driver om SMS berichten te sturen."
13375
13376 # Patrons > Notices and notifications
13377 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
13378 msgstr "Overschrijf afzendadres door"
13379
13380 # Patrons > Notices and notifications
13381 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
13382 msgstr "Definieer een gebruikersnaam/login"
13383
13384 # Enhanced Content > Baker and Taylor
13385 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
13386 msgstr "en wachtwoord"
13387
13388 # Patrons > Notices and notifications
13389 msgid ""
13390 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
13391 msgstr "voor e-mails verstuurd via \"E-mail\" versturen driver."
13392
13393 # Patrons > General
13394 msgid ""
13395 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
13396 msgstr "Indien leeg is de standaard: locatie|itype|ccode"
13397
13398 # Patrons > General
13399 msgid ""
13400 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
13401 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
13402 msgstr ""
13403 "Toon de volgende velden uit de exemplaren-databasetabel als kolommen op het "
13404 "statistiektabblad van de lener: "
13405
13406 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
13407 msgid ""
13408 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
13409 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13410 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
13411 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13412 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
13413 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
13414 msgstr ""
13415 "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Indien <a href=\"/cgi-bin/"
13416 "koha/admin/preferences.pl?"
13417 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
13418 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> ingeschakeld is, moet <a href=\"/"
13419 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
13420 "\">PhoneNotification</a> uitgeschakeld zijn."
13421
13422 # Patrons > Notices and notifications
13423 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
13424 msgstr "Uitschakelen"
13425
13426 # Patrons > Notices and notifications
13427 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
13428 msgstr "Inschakelen"
13429
13430 # Patrons > Notices and notifications
13431 msgid ""
13432 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
13433 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
13434 "supported)."
13435 msgstr ""
13436 "lener telefoonberichten via Talking Tech i-tiva (momenteel alleen te laat "
13437 "berichten, vooraankondigingen en reserveringsberichten)."
13438
13439 # Patrons > General
13440 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
13441 msgstr "Wel"
13442
13443 # Patrons > General
13444 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
13445 msgstr "Niet"
13446
13447 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
13448 msgid ""
13449 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
13450 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
13451 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
13452 msgstr ""
13453 "De eerste keer per dag dat een lener inlogt op de OPAC, verbindt met Koha "
13454 "via SIP of ILS-DI, of een exemplaar uitleent, wordt de borrowers.laststeen "
13455 "bijgewerktmet de huidige datum en tijd."
13456
13457 # Patrons > General
13458 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
13459 msgstr "de activiteiten van de laatste lener volgen."
13460
13461 # Patrons > Privacy
13462 msgid ""
13463 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
13464 "an unsubscribe request (refused consent) after"
13465 msgstr ""
13466 "Vergrendelen/laten verlopen van leners die een afmeldingsverzoek "
13467 "(toestemming geweigerd) hebben ingestuurd na"
13468
13469 # Patrons > Privacy
13470 msgid ""
13471 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
13472 "accounts after"
13473 msgstr "dagen en verwijder geanonimiseerde leneraccounts na"
13474
13475 # Patrons > Privacy
13476 msgid ""
13477 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
13478 "accounts after"
13479 msgstr "dagen, anonimiseer vergrendelde/verlopen accounts na"
13480
13481 # Patrons > Privacy
13482 msgid ""
13483 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
13484 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
13485 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
13486 "cleanup database cron job."
13487 msgstr ""
13488 "days.<br>BELANGRIJK: Er wordt geen actie uitgevoerd als deze vertragingen "
13489 "leeg zijn (geen tekst). Een nulwaarde ('0') wordt gezien als geen vertraging "
13490 "(nu uitvoeren)! De acties worden verricht door de database-opschoon cron job."
13491
13492 # Accounting > Policy
13493 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
13494 msgstr "Verstuur geen"
13495
13496 # Patrons > Notices and notifications
13497 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
13498 msgstr "Verstuur"
13499
13500 # Patrons > Notices and notifications
13501 msgid ""
13502 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
13503 "writeoffs."
13504 msgstr "bon per e-mail aan leners voor betalingen en afschrijvingen."
13505
13506 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
13507 msgid ""
13508 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
13509 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
13510 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
13511 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
13512 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
13513 "code>."
13514 msgstr ""
13515 "<strong>LET OP:</strong> Als <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13516 "op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> ingeschakeld is, mag "
13517 "de systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13518 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
13519 "niet het veld <code>cardnumber</code> bevatten."
13520
13521 # Circulation > Checkout Policy
13522 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
13523 msgstr "Wel"
13524
13525 # Circulation > Checkout Policy
13526 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
13527 msgstr "Niet"
13528
13529 # Patrons > Patron forms
13530 msgid ""
13531 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
13532 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
13533 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
13534 "default to 26345000012942)."
13535 msgstr ""
13536 "standaard het kaartnummerveld op het lenerinvoerscherm automatisch op het "
13537 "eerstvolgende kaartnummer zetten (bv als het meest recente nummer 122941 is, "
13538 "dan staat dit veld standaard op 122942)."
13539
13540 # Patrons > General
13541 msgid ""
13542 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
13543 "Leave empty to deactivate."
13544 msgstr "(voer keuzewaarden in gescheiden door |). Laat leeg om te deactiveren."
13545
13546 # Patrons > General
13547 msgid ""
13548 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
13549 "they guarantee:"
13550 msgstr ""
13551 "patrons.pref#borrowerRelationship# Borgstaanders kunnen van de geborgden het "
13552 "volgende zijn:"
13553
13554 # OPAC > Self registration and modification
13555 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
13556 msgstr "Toestaan"
13557
13558 # OPAC > Self registration and modification
13559 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
13560 msgstr "Niet toestaan"
13561
13562 # Patrons > General
13563 msgid ""
13564 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
13565 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
13566 "allowed access or not)."
13567 msgstr ""
13568 "dat stafleden de aanvraag- en leengeschiedenis van leners kunnen zien "
13569 "(geschiedenis wordt bewaard, los van deze toestemming)"
13570
13571 # Patrons > Security
13572 msgid ""
13573 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
13574 "be at least"
13575 msgstr "Login wachtwoorden voor staf en leners moeten minimaal"
13576
13577 # Patrons > Security
13578 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
13579 msgstr "tekens lang zijn."
13580
13581 # OPAC > Features
13582 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
13583 msgstr "Toestaan"
13584
13585 # OPAC > Features
13586 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
13587 msgstr "Niet toestaan"
13588
13589 # Patrons > General
13590 msgid ""
13591 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
13592 "the staff interface."
13593 msgstr ""
13594 "dat afbeeldingen voor leners worden geĆ¼pload en getoond via de stafinterface."
13595
13596 # Patrons > Patron forms
13597 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
13598 msgstr "Wel"
13599
13600 # Logging > Debugging
13601 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
13602 msgstr "Niet"
13603
13604 # Patrons > Patron forms
13605 msgid ""
13606 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
13607 msgstr "opslaan en tonen van achternamen in hoofdletters."
13608
13609 # Circulation > Interface
13610 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
13611 msgstr "Toestaan"
13612
13613 # OPAC > Features
13614 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
13615 msgstr "Niet toestaan"
13616
13617 msgid ""
13618 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
13619 "to request a discharge."
13620 msgstr ""
13621 "dat stafleden kwijtscheldingen doen en leners kwijtschelding aanvragen."
13622
13623 msgid "searching.pref"
13624 msgstr "searching.pref"
13625
13626 # Searching > Did you mean/spell checking
13627 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
13628 msgstr "Bedoelde je/spelling controleren"
13629
13630 # OPAC > Features
13631 msgid "searching.pref Features"
13632 msgstr "Opties"
13633
13634 # Searching > Results Display
13635 msgid "searching.pref Results display"
13636 msgstr "Tonen van resultaten"
13637
13638 msgid "searching.pref Search form"
13639 msgstr "Zoekformulier"
13640
13641 # Searching > Search form
13642 msgid ""
13643 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
13644 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
13645 msgstr ""
13646 "Om bv de weergave te beperken tot Frans en Duits, voer in <em>fre|ger</em>."
13647
13648 # Searching > Search Form
13649 msgid ""
13650 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
13651 "values with | or ,)."
13652 msgstr ""
13653 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 taalcodes (waarden "
13654 "scheiden door | of ,)."
13655
13656 # Searching > Search Form
13657 msgid ""
13658 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
13659 "advanced search drop-down to the"
13660 msgstr "Beperk de taallijst in het geavanceerd zoeken drop-down menu tot de"
13661
13662 # Searching > Search Form
13663 #, fuzzy
13664 msgid ""
13665 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
13666 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</"
13667 "strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
13668 msgstr ""
13669 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Huidige ondersteunde waarden</em>: "
13670 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collectie Codes (<strong>ccode</"
13671 "strong>) en Plaatscode (<strong>loc</strong>)."
13672
13673 # Searching > Search Form
13674 #, fuzzy
13675 msgid ""
13676 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface "
13677 "advanced search for limiting searches on the"
13678 msgstr ""
13679 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Toon tabs in geavanceerd zoeken in de "
13680 "OPAC en stafinterface voor het beperken van zoekacties op de"
13681
13682 # Searching > Search Form
13683 msgid ""
13684 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
13685 "appear in the order listed.<br/>"
13686 msgstr ""
13687 "(sĆ©parer les valeurs par |). Les onglets s'affichent dans l'ordre de la "
13688 "liste.<br/>"
13689
13690 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
13691 msgid ""
13692 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
13693 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
13694 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13695 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
13696 "preference is set to bibliographic record."
13697 msgstr ""
13698 "Koha record level itemtype info op detail en resultaatpagina's in de OPAC en "
13699 "stafinterface. Deze info toont ook of de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
13700 "preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</"
13701 "a> systeemvoorkeur is ingesteld op bibliografisch record."
13702
13703 # Cataloging > Display
13704 #, fuzzy
13705 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't show"
13706 msgstr "Toon niet"
13707
13708 # Searching > Results Display
13709 #, fuzzy
13710 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Show"
13711 msgstr "Toon"
13712
13713 # OPAC > Features
13714 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
13715 msgstr "Uitschakelen"
13716
13717 # OPAC > Features
13718 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
13719 msgstr "Inschakelen"
13720
13721 # OPAC > Features
13722 msgid ""
13723 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
13724 "bibliographic record detail page in staff interface."
13725 msgstr ""
13726 "van browsen van zoekresultaten vanaf de bibliografisch record detailpagina "
13727 "in de stafinterface."
13728
13729 # Searching > Results Display
13730 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
13731 msgstr "Toon facetten voor"
13732
13733 # OPAC > Appearance
13734 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
13735 msgstr "zowel thuisbibliotheek als huidige"
13736
13737 # Cataloging > Display
13738 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
13739 msgstr "huidige bibliotheek"
13740
13741 # OPAC > Appearance
13742 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
13743 msgstr "thuisbibliotheek"
13744
13745 # Administration > Search Engine
13746 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
13747 msgstr "Uitschakelen"
13748
13749 # Administration > Search Engine
13750 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
13751 msgstr "Inschakelen"
13752
13753 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13754 msgid ""
13755 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
13756 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
13757 "query.html#type-cross-fields"
13758 msgstr ""
13759 "Zie documentatie op https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/"
13760 "current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
13761
13762 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13763 msgid ""
13764 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
13765 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
13766 msgstr ""
13767 "de cross_fields optie voor Elasticsearch zoekacties, ondersteund door "
13768 "Elasticsearch 6.X en nieuwer."
13769
13770 # OPAC > Privacy
13771 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
13772 msgstr "Bewaar geen"
13773
13774 # OPAC > Privacy
13775 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
13776 msgstr "Bewaar"
13777
13778 # OPAC > Privacy
13779 msgid ""
13780 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
13781 "interface."
13782 msgstr "lenerzoekgeschiedenis in de OPAC."
13783
13784 # Searching > Results display
13785 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
13786 msgstr "Trunceer facetlengte op"
13787
13788 # Searching > Results display
13789 #, fuzzy
13790 msgid ""
13791 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
13792 "interface (REQUIRES ZEBRA)."
13793 msgstr "tekens, in OPAC/stafinterface."
13794
13795 # Searching > Results Display
13796 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
13797 msgstr "Toon tot"
13798
13799 # Searching > Results display
13800 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
13801 msgstr "facetten voor elke categorie."
13802
13803 # Searching > Results Display
13804 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
13805 msgstr "Sorteer facetten"
13806
13807 # Cataloging > Record Structure
13808 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
13809 msgstr "alfabetisch"
13810
13811 # Searching > Results Display
13812 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
13813 msgstr "op gebruik"
13814
13815 # Searching > Results Display
13816 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
13817 msgstr "voor elke categorie."
13818
13819 # Searching > Features
13820 msgid ""
13821 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
13822 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
13823 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
13824 msgstr ""
13825 "<em>zie van</em> (non-preferred form) ingangen in bibliografische "
13826 "zoekacties. Let op: de bibliografische database moet opnieuw geĆÆndexeerd "
13827 "worden bij wijzigen van deze voorkeur."
13828
13829 # Circulation > Fines Policy
13830 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
13831 msgstr "Niet meenemen"
13832
13833 # Searching > Results Display
13834 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
13835 msgstr "Meenemen"
13836
13837 # Searching > Search form
13838 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
13839 msgstr "Standaard "
13840
13841 # Searching > Search form
13842 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
13843 msgstr "niet gebruiken"
13844
13845 # Searching > Search form
13846 msgid ""
13847 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13848 "callnumber and standard number staff interface searches."
13849 msgstr ""
13850 "van de operator \"phr\" in plaatsnummer en standaardnummer zoekacties in de "
13851 "stafinterface."
13852
13853 # Searching > Search form
13854 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
13855 msgstr "gebruiken"
13856
13857 # Searching > Did you mean/spell checking
13858 msgid ""
13859 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
13860 "bibspell."
13861 msgstr "Te vinden op http://api.libris.kb.se/bibspell."
13862
13863 # Searching > Did you mean/spell checking
13864 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
13865 msgstr "LIBRIS Spellingscontrole API key"
13866
13867 # Searching > Did you mean/spell checking
13868 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
13869 msgstr "Zweedse service voor spellingcontrole.<br/>"
13870
13871 # Enhanced Content > Adlibris
13872 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
13873 msgstr "LIBRIS basis URL"
13874
13875 # Searching > Did you Mean/Spell checking
13876 msgid ""
13877 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
13878 "changing."
13879 msgstr "Alleen wijzigen als u zeker weet dat dat nodig is."
13880
13881 # Searching > Search form
13882 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
13883 msgstr "Toevoegen"
13884
13885 # Searching > Search form
13886 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
13887 msgstr "Niet toevoegen"
13888
13889 # Searching > Search form
13890 msgid ""
13891 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
13892 "unlogged user to the next patron logging in."
13893 msgstr ""
13894 "van zoekgeschiedenis van de niet ingelogde gebruiker aan de volgende lener "
13895 "die inlogt."
13896
13897 # Searching > Results display
13898 msgid ""
13899 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
13900 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
13901 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
13902 msgstr ""
13903 "<br/>Beschikbaarheidsstatus in zoekresultaten kan onjuist zijn als een "
13904 "record meer exemplaren heeft dan de maximale limiet. Status wordt correct "
13905 "getoond in de record details."
13906
13907 # Searching > Results display
13908 msgid ""
13909 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
13910 "for no limit."
13911 msgstr "<br/>Laat leeg voor geen limiet."
13912
13913 # Searching > Results display
13914 msgid ""
13915 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
13916 "many items, only check the availability status for the first"
13917 msgstr ""
13918 "Bij records met veel exemplaren alleen de beschikbaarheid controleren van de "
13919 "eerste"
13920
13921 # Searching > Results display
13922 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
13923 msgstr "exemplaren."
13924
13925 # Searching > Search form
13926 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
13927 msgstr "Standaard "
13928
13929 # Searching > Results Display
13930 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
13931 msgstr "gebruik niet"
13932
13933 # Searching > Search form
13934 msgid ""
13935 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13936 "callnumber and standard number OPAC searches."
13937 msgstr ""
13938 "de operator \"phr\" in plaatsnummer en standaardnummer zoekacties in de OPAC."
13939
13940 # Searching > Search form
13941 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
13942 msgstr "gebruik"
13943
13944 # Searching > Results Display
13945 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
13946 msgstr ","
13947
13948 # Searching > Results Display
13949 msgid ""
13950 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
13951 "OPAC by"
13952 msgstr "Sorteer zoekresultaten in de OPAC standaard op"
13953
13954 # Searching > Results Display
13955 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
13956 msgstr "oplopend."
13957
13958 # Searching > Results Display
13959 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
13960 msgstr "auteur"
13961
13962 # Searching > Results Display
13963 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
13964 msgstr "plaatsnummer"
13965
13966 # Searching > Results Display
13967 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
13968 msgstr "datum toevoeging"
13969
13970 # Searching > Results Display
13971 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
13972 msgstr "jaar van uitgave"
13973
13974 # Searching > Results Display
13975 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
13976 msgstr "aflopend."
13977
13978 # Searching > Results Display
13979 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
13980 msgstr "van A tot Z."
13981
13982 # Searching > Results Display
13983 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
13984 msgstr "van Z tot A."
13985
13986 # Searching > Results Display
13987 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
13988 msgstr "relevantie"
13989
13990 # Searching > Results Display
13991 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
13992 msgstr "titel"
13993
13994 # Searching > Results Display
13995 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
13996 msgstr "totaal aantal uitleningen"
13997
13998 # Searching > Results Display
13999 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
14000 msgstr "Toon standaard"
14001
14002 # Searching > Results Display
14003 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
14004 msgstr "resultaten per pagina in de OPAC."
14005
14006 # Searching > Results Display
14007 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
14008 msgstr "Toon niet"
14009
14010 # Searching > Results Display
14011 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
14012 msgstr "Toon"
14013
14014 # Searching > Results Display
14015 msgid ""
14016 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
14017 "OPAC search results."
14018 msgstr "de dropdown met resultaten per pagina bij OPAC zoekresultaten."
14019
14020 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
14021 msgid ""
14022 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# <br/>Default is \"Don't\", items are "
14023 "displayed using other methods."
14024 msgstr ""
14025 "<br/>Standaard is \"Niet\", exemplaren worden getoond via andere methoden."
14026
14027 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
14028 msgstr "Wel"
14029
14030 # OPAC > Privacy
14031 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
14032 msgstr "Niet"
14033
14034 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
14035 #, fuzzy
14036 msgid ""
14037 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC fields (MARC21 952, "
14038 "UNIMARC 995) available to XSLT stylesheets for OPAC and staff interface "
14039 "results pages."
14040 msgstr ""
14041 "item MARC tags beschikbaar maken voor XSLT stylesheets. Standaard is \"Niet"
14042 "\", exemplaren worden getoond via andere methoden."
14043
14044 # Searching > Features
14045 msgid ""
14046 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
14047 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
14048 msgstr ""
14049 "<br />(Het * teken wordt zo gebruikt: <cite>Har*</cite> of <cite>*logging</"
14050 "cite>.)"
14051
14052 # Searching > Features
14053 msgid ""
14054 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
14055 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
14056 "cite>)"
14057 msgstr ""
14058 "Zoek met wildcards (waarbij bv <cite>har</cite> overeenkomt met "
14059 "<cite>hartig</cite> en met <cite>harpoen</cite>)"
14060
14061 # Cataloging > Record Structure
14062 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
14063 msgstr "automatisch."
14064
14065 # Searching > Features
14066 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
14067 msgstr "alleen als * is toegevoegd."
14068
14069 # Searching > Results Display
14070 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
14071 msgstr "Niet proberen"
14072
14073 # Searching > Features
14074 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
14075 msgstr "Proberen"
14076
14077 # Searching > Features > QueryFuzzy
14078 msgid ""
14079 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
14080 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
14081 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
14082 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
14083 msgstr ""
14084 "om in een zoeactie vergelijkbaar gespelde woorden te matchen (bv een "
14085 "zoekactie op <cite>staar</cite> geeft ook <cite>staal</cite> en <cite>star</"
14086 "cite>; Betreft momenteel alleen Zebra zoekacties. Elasticsearch zoektermen "
14087 "fuzzy maken kan door ~ achter de term te zetten)."
14088
14089 # Searching > Results Display
14090 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
14091 msgstr "Ontwijk geen"
14092
14093 # Searching > Features
14094 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
14095 msgstr "Ontwijk"
14096
14097 # Searching > Features
14098 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
14099 msgstr "Gebruik ontweken"
14100
14101 # Searching > Features
14102 msgid ""
14103 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
14104 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
14105 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
14106 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
14107 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
14108 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
14109 msgstr ""
14110 "reguliere expressies binnen zoekstrings. Als \"Ontwijk\" is geselecteerd "
14111 "wordt gebruik van \"/\" in zoektermen automatisch ontweken en worden "
14112 "reguliere expressies opgevat als reguliere zoekstrings. Als \"Gebruik "
14113 "ontweken\" is geselecteerd kunnen reguliere expressies gebruikt worden \"\\/"
14114 "zoals dit\\/\" terwijl \"/dit/\" en \"/dit\" ontweken worden en opgevat als "
14115 "reguliere zoekstrings (alleen Elasticsearch.)"
14116
14117 # Searching > Results Display
14118 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
14119 msgstr "Niet proberen"
14120
14121 # Searching > Features
14122 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
14123 msgstr "Proberen"
14124
14125 # Searching > Features
14126 msgid ""
14127 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
14128 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
14129 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
14130 msgstr ""
14131 "woorden met dezelfde basis te matchen in een zoekactie (bv zoeken op "
14132 "<cite>werken</cite> matcht ook <cite>werking</cite> en <cite>werkend</cite>; "
14133 "vereist Zebra)."
14134
14135 # Circulation > Interlibrary Loans
14136 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
14137 msgstr "Uitschakelen"
14138
14139 # Circulation > Holds Policy
14140 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
14141 msgstr "Inschakelen"
14142
14143 # Searching > Features
14144 msgid ""
14145 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
14146 "(REQUIRES ZEBRA)."
14147 msgstr "van rangschikken van zoekresultaten op relevantie (vereist Zebra)."
14148
14149 # OPAC > Privacy
14150 #, fuzzy
14151 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Don't retain"
14152 msgstr "Bewaar geen"
14153
14154 # OPAC > Privacy
14155 #, fuzzy
14156 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Retain"
14157 msgstr "Bewaar"
14158
14159 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
14160 msgid ""
14161 "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# search terms between searches when "
14162 "searching from the 'search the catalog' tab in the staff interface header."
14163 msgstr ""
14164
14165 # Circulation > Fines Policy
14166 #, fuzzy
14167 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Don't retain"
14168 msgstr "Niet meenemen"
14169
14170 # Circulation > Fines Policy
14171 #, fuzzy
14172 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Retain"
14173 msgstr "Niet meenemen"
14174
14175 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
14176 msgid ""
14177 "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# search terms between searches when "
14178 "searching from the 'checkout' and 'search patrons' tab in the staff "
14179 "interface header."
14180 msgstr ""
14181
14182 # Administration > Search Engine
14183 #, fuzzy
14184 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Disable"
14185 msgstr "Uitschakelen"
14186
14187 # Administration > Search Engine
14188 #, fuzzy
14189 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Enable"
14190 msgstr "Inschakelen"
14191
14192 # Searching > Features > SavedSearchFilters
14193 msgid ""
14194 "searching.pref#SavedSearchFilters# the option for staff with permission to "
14195 "create/edit custom saved search filters."
14196 msgstr ""
14197
14198 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
14199 msgid ""
14200 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
14201 "library or library group, limit by the item's"
14202 msgstr ""
14203 "Bij beperken van zoekresultaten op bibliotheek of groep, beperken op het "
14204 "exemplaar's"
14205
14206 # Cataloging > Display
14207 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
14208 msgstr "huidige bibliotheek."
14209
14210 # OPAC > Appearance
14211 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
14212 msgstr "huidige en thuisbibliotheek."
14213
14214 # OPAC > Appearance
14215 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
14216 msgstr "thuisbibliotheek."
14217
14218 # Searching > Results display
14219 msgid ""
14220 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
14221 msgstr "Bij zoeken in de ISBN index,"
14222
14223 # Searching > Results display
14224 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
14225 msgstr "niet zoeken"
14226
14227 # Searching > Results display
14228 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
14229 msgstr "op alle varianten van het ISBN."
14230
14231 # Searching > Results display
14232 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
14233 msgstr "zoeken"
14234
14235 # Searching > Results display
14236 #, fuzzy
14237 msgid ""
14238 "searching.pref#SearchWithISSNVariations# When searching on the ISSN index,"
14239 msgstr "Bij zoeken in de ISBN index,"
14240
14241 # Searching > Results display
14242 #, fuzzy
14243 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# don't search"
14244 msgstr "niet zoeken"
14245
14246 # Searching > Results display
14247 #, fuzzy
14248 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# on all variations of the ISSN."
14249 msgstr "op alle varianten van het ISBN."
14250
14251 # Searching > Results display
14252 #, fuzzy
14253 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# search"
14254 msgstr "zoeken"
14255
14256 # Searching > Results Display
14257 #, fuzzy
14258 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
14259 msgstr "Toon geen"
14260
14261 # Circulation > Interface
14262 #, fuzzy
14263 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
14264 msgstr "Toon"
14265
14266 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
14267 msgid ""
14268 "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an "
14269 "established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can "
14270 "therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
14271 msgstr ""
14272
14273 # Searching > Results Display
14274 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
14275 msgstr "Niet afdwingen"
14276
14277 # Searching > Features
14278 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
14279 msgstr "Afdwingen"
14280
14281 # Searching > Features
14282 msgid ""
14283 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
14284 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
14285 msgstr ""
14286 "van onderwerpstracering in de OPAC en stafinterface om alleen te zoeken naar "
14287 "complete-subveld matches."
14288
14289 # Cataloging > Display
14290 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
14291 msgstr "Niet bijvoegen"
14292
14293 # Searching > Features
14294 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
14295 msgstr "Bijvoegen"
14296
14297 # Searching > Features
14298 msgid ""
14299 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
14300 "by clicking on subject tracings."
14301 msgstr ""
14302 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisies voor zoekacties "
14303 "gegenereerd door het klikken op onderwerp."
14304
14305 # Searching > Results display
14306 msgid ""
14307 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
14308 "separator for UNIMARC authors facets"
14309 msgstr "Gebruik de volgende tekst als scheiding voor UNIMARC auteurfacetten"
14310
14311 # Searching > Results Display
14312 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
14313 msgstr "Gebruik niet"
14314
14315 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
14316 msgid ""
14317 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
14318 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
14319 msgstr ""
14320 "de ICU-stijl haakjes ({}) bij het traceren van onderwerpen. De standaard is "
14321 "(\"\")."
14322
14323 # OPAC > Features
14324 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
14325 msgstr "Gebruik"
14326
14327 # Searching > Results Display
14328 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
14329 msgstr ","
14330
14331 # Searching > Results Display
14332 msgid ""
14333 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
14334 "staff interface by"
14335 msgstr "Sorteer zoekresultaten in de stafinterface standaard op"
14336
14337 # Searching > Results Display
14338 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
14339 msgstr "oplopend."
14340
14341 # Searching > Results Display
14342 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
14343 msgstr "auteur"
14344
14345 # Searching > Results Display
14346 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
14347 msgstr "plaatsnummer"
14348
14349 # Searching > Results Display
14350 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
14351 msgstr "datum toevoeging"
14352
14353 # Searching > Results Display
14354 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
14355 msgstr "jaar van uitgave"
14356
14357 # Searching > Results Display
14358 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
14359 msgstr "aflopend."
14360
14361 # Searching > Results Display
14362 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
14363 msgstr "van A tot Z."
14364
14365 # Searching > Results Display
14366 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
14367 msgstr "van Z tot A."
14368
14369 # Searching > Results Display
14370 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
14371 msgstr "relevantie"
14372
14373 # Searching > Results Display
14374 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
14375 msgstr "titel"
14376
14377 # Searching > Results Display
14378 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
14379 msgstr "totaal aantal uitleningen"
14380
14381 # Searching > Results Display
14382 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
14383 msgstr "Toon geen"
14384
14385 # Circulation > Interface
14386 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
14387 msgstr "Toon"
14388
14389 # Searching > Results display > displayFacetCount
14390 msgid ""
14391 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
14392 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14393 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
14394 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
14395 msgstr ""
14396 "facettelling. De relevantie van deze getallen hangt sterk af van de waarde "
14397 "van de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
14398 "op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a> "
14399 "voorkeur. Van toepassing op OPAC en stafinterface."
14400
14401 # Searching > Search Form
14402 msgid ""
14403 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
14404 "interface advanced search pages."
14405 msgstr "van \"Meer opties\" op de geavanceerde zoekpagina's van OPAC en staf."
14406
14407 # OPAC > Advanced Search Options
14408 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
14409 msgstr "Standaard"
14410
14411 # OPAC > Advanced Search Options
14412 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
14413 msgstr "niet tonen"
14414
14415 # OPAC > Advanced Search Options
14416 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
14417 msgstr "tonen"
14418
14419 # Searching > Results Display
14420 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
14421 msgstr "ŠŸŠ¾ŠŗŠ°Š·Š°Ń‚Šø Š“Š¾"
14422
14423 # Searching > Results Display
14424 msgid ""
14425 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
14426 "the search results"
14427 msgstr "exemplaren per bibliografisch record in de zoekresultaten"
14428
14429 # Searching > Results display
14430 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
14431 msgstr "Maak facetten op basis van"
14432
14433 # OPAC > Features
14434 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
14435 msgstr "records in de zoekresultaten."
14436
14437 # Searching > Results Display
14438 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
14439 msgstr "Toon standaard"
14440
14441 # Searching > Results display
14442 msgid ""
14443 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
14444 msgstr "resultaten per pagina in de stafinterface."
14445
14446 # Searching > Results Display
14447 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
14448 msgstr "Toon niet"
14449
14450 # Searching > Results Display
14451 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
14452 msgstr "Toon"
14453
14454 # Searching > Results display
14455 msgid ""
14456 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
14457 "interface search results."
14458 msgstr ""
14459 "de dropdown met resultaten per pagina bij stafinterface zoekresultaten."
14460
14461 # Logging
14462 msgid "serials.pref"
14463 msgstr "serials.pref"
14464
14465 # OPAC > Features
14466 #, fuzzy
14467 msgid "serials.pref Features"
14468 msgstr "Opties"
14469
14470 # Serials
14471 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
14472 msgstr "Toon de"
14473
14474 # Serials
14475 msgid ""
14476 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
14477 "OPAC."
14478 msgstr ""
14479 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# eerdere afleveringen van een "
14480 "tijdschrift in de OPAC."
14481
14482 # Serials
14483 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
14484 msgstr "Wel"
14485
14486 # Serials
14487 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
14488 msgstr "Niet"
14489
14490 # Serials
14491 msgid ""
14492 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
14493 "serial when generating the next 'Expected' issue."
14494 msgstr ""
14495 "voorafvullen van notities van laatst 'Binnengekomen' aflevering bij "
14496 "genereren volgede 'Verwachte' aflevering."
14497
14498 # Serials
14499 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
14500 msgstr "Toevoegen"
14501
14502 # OPAC > Policy
14503 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
14504 msgstr "Niet toevoegen"
14505
14506 # Serials
14507 msgid ""
14508 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
14509 "record when its attached serial is renewed."
14510 msgstr ""
14511 "van een suggestie voor bibliografisch record wanneer gekoppeld abonnement "
14512 "verlengd wordt."
14513
14514 # Circulation > Course Reserves
14515 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
14516 msgstr "Niet"
14517
14518 # Serials
14519 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
14520 msgstr "Wel"
14521
14522 # Serials
14523 msgid ""
14524 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
14525 "a routing list."
14526 msgstr ""
14527 "ontvangen aflevering op hold plaatsen als ze op een circulatielijst staan."
14528
14529 # Serials
14530 msgid ""
14531 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
14532 "lists:"
14533 msgstr "Deze opmerking op alle circulatielijsten vermelden:"
14534
14535 # Logging > Logging
14536 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
14537 msgstr "Gebruik niet"
14538
14539 # Serials
14540 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
14541 msgstr "Gebruik"
14542
14543 # Serials
14544 msgid ""
14545 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
14546 msgstr "de circulatielijst optie in de tijdschriftenmodule."
14547
14548 # Serials
14549 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
14550 msgstr "Toon"
14551
14552 # Serials
14553 msgid ""
14554 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
14555 "the staff interface."
14556 msgstr "eerdere afleveringen van een tijdschrift in de stafinterface."
14557
14558 # Serials
14559 msgid ""
14560 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
14561 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
14562 msgstr ""
14563 "Lijst van velden die niet mogen worden herschreven wanneer een abonnement "
14564 "gekopieerd wordt (gescheiden door |)"
14565
14566 # Serials
14567 msgid ""
14568 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
14569 "for a bibliographic record, preselect"
14570 msgstr ""
14571 "serials.pref#SubscriptionHistory# Bij tonen van abonnementsinformatie van "
14572 "een bibliografisch record, kies standaard voor"
14573
14574 # Serials
14575 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
14576 msgstr "verkorte geschiedenis"
14577
14578 # Serials
14579 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
14580 msgstr "volledige geschiedenis"
14581
14582 # Serials
14583 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
14584 msgstr "lijst van afleveringen."
14585
14586 # Serials
14587 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
14588 msgstr "Niet"
14589
14590 # Serials
14591 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
14592 msgstr "Wel"
14593
14594 # Serials > makePreviousSerialAvailable
14595 msgid ""
14596 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
14597 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
14598 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
14599 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
14600 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
14601 "specific item."
14602 msgstr ""
14603 "automatisch de vorige aflevering beschikbaar maken bij ontvangst nieuwe "
14604 "aflevering. De vorige aflevering kan ook ingesteld worden als ander itemtype "
14605 "bij ontvangst nieuwe. Let op dat de <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14606 "preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</"
14607 "a> systeemvoorkeur ingesteld moet staan op dit specifieke item."
14608
14609 # Serials
14610 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
14611 msgstr "Toon"
14612
14613 # Serials
14614 msgid ""
14615 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
14616 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
14617 "UNIMARC."
14618 msgstr ""
14619 "als standaardtab voor tijdschriften in de OPAC. Let op dat de "
14620 "tijdschriftcollectietab nu alleen beschikbaar is voor UNIMARC."
14621
14622 # Serials
14623 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
14624 msgstr "in bezit tab"
14625
14626 # Serials
14627 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
14628 msgstr "tijdschriftcollectietab"
14629
14630 # Web services > Mana KB
14631 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
14632 msgstr "abonnemententab"
14633
14634 # Staff interface
14635 msgid "staff_interface.pref"
14636 msgstr "staff_interface.pref"
14637
14638 # OPAC > Appearance
14639 msgid "staff_interface.pref Appearance"
14640 msgstr "Uiterlijk"
14641
14642 # Administration > CAS authentication
14643 msgid "staff_interface.pref Authentication"
14644 msgstr "Authenticatie"
14645
14646 # Administration > Interface options
14647 msgid "staff_interface.pref Options"
14648 msgstr "Opties"
14649
14650 # Circulation > Article Requests
14651 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
14652 msgstr "Niet inschakelen"
14653
14654 # Staff interface > Options
14655 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
14656 msgstr "Inschakelen"
14657
14658 # Staff interface > Options > AudioAlerts
14659 msgid ""
14660 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
14661 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
14662 "administration."
14663 msgstr ""
14664 "van audiomeldingen voor gebeurtenissen zoals ingesteld in de <a href=\"/cgi-"
14665 "bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audiomeldingen</a> sectie van administratie."
14666
14667 # OPAC > Appearance
14668 msgid ""
14669 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put "
14670 "a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific "
14671 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
14672 "language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
14673 msgstr ""
14674 "<br />Opties:<ul><li>Voer een pad in om een xslt bestand te definiĆ«ren</"
14675 "li><li>Voer een url in voor een specifieke externe stylesheet.</li></"
14676 "ul>{langcode} wordt vervangen door de huidige interfacetaal en "
14677 "{authtypecode} wordt vervangen door de thesaurustype code"
14678
14679 # OPAC > Appearance
14680 #, fuzzy
14681 msgid ""
14682 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results "
14683 "in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
14684 msgstr "Toon restultaten in de stafinterface via de XSLT stylesheet op: "
14685
14686 # OPAC > Appearance
14687 msgid ""
14688 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
14689 "option must be turned on."
14690 msgstr " . Let op: De bijbehorende XSLT optie moet aan staan."
14691
14692 # OPAC > Appearance
14693 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
14694 msgstr "Zowel resultaat- als detailpagina's"
14695
14696 # OPAC > Appearance
14697 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
14698 msgstr "Alleen detailpagina"
14699
14700 # OPAC > Appearance
14701 msgid ""
14702 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
14703 "as an image on: "
14704 msgstr "Toon de URI in het 856u veld als afbeelding op: "
14705
14706 # OPAC > Appearance
14707 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
14708 msgstr ""
14709 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Noch de detail- noch de resultaatpagina's"
14710
14711 # OPAC > Appearance
14712 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
14713 msgstr "Resultaatpagina"
14714
14715 # OPAC > Appearance
14716 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
14717 msgstr "Toon niet"
14718
14719 # OPAC > Appearance
14720 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
14721 msgstr "Toon"
14722
14723 # Staff Client > Appearance
14724 msgid ""
14725 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
14726 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
14727 "staff interface."
14728 msgstr ""
14729 "de format-, publiek- en materiaalsoorticonen en beschrijvingen in XSLT "
14730 "MARC21 resultaten en detailpagina's in de stafinterface."
14731
14732 # OPAC > Features
14733 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
14734 msgstr "Toon niet"
14735
14736 # OPAC > Appearance
14737 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
14738 msgstr "Toon"
14739
14740 # OPAC > Appearance
14741 msgid ""
14742 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
14743 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
14744 msgstr ""
14745 "de naam van de lener die een exemplaar geleend of gereserveerd heeft op de "
14746 "detailpagina of de \"Plaats reservering\" pagina van het exemplaar."
14747
14748 # Staff Client > Options
14749 #, fuzzy
14750 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Don't show"
14751 msgstr "Toon niet"
14752
14753 # Staff Client > Options
14754 #, fuzzy
14755 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Show"
14756 msgstr "Toon"
14757
14758 # OPAC > Appearance
14759 #, fuzzy
14760 msgid ""
14761 "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# a library select "
14762 "pulldown menu on the staff header search."
14763 msgstr ""
14764 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# van een bibliotheekkeuze pulldown "
14765 "menu op de OPAC masthead."
14766
14767 # Staff Client > Options
14768 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
14769 msgstr "Toon niet"
14770
14771 # Staff Client > Options
14772 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
14773 msgstr "Toon"
14774
14775 # Staff Client > Options
14776 msgid ""
14777 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
14778 "for 'Search the catalog' boxes."
14779 msgstr "een zoekveld pulldownmenu voor 'Zoek in catalogus' vakken."
14780
14781 # OPAC > Appearance
14782 msgid ""
14783 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
14784 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
14785 msgstr ""
14786 "Toon de volgende HTML in een apart blok op de hoofdpagina de uitleenmodule:"
14787
14788 # OPAC > Appearance
14789 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
14790 msgstr "Gebruik de afbeelding op"
14791
14792 # OPAC > Appearance
14793 msgid ""
14794 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
14795 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14796 msgstr ""
14797 "als stafinterface favicon. (Dit moet een volledige URL zijn, beginnend met "
14798 "<code>https://</code>.)"
14799
14800 # Staff interface > Appearance
14801 msgid ""
14802 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
14803 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
14804 "of links or blank):"
14805 msgstr ""
14806 "Toon de volgende HTML links van het Meer menu bovenaan elke pagina in de "
14807 "stafinterface (moet een lijst met links zijn of leeg):"
14808
14809 # OPAC > Appearance
14810 msgid ""
14811 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
14812 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
14813 msgstr ""
14814 "Toon de volgende HTML in een apart blok op de hoofdpagina van de rapporten "
14815 "module:"
14816
14817 # Staff interface > Appearance
14818 msgid ""
14819 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
14820 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
14821 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
14822 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
14823 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
14824 msgstr ""
14825 "Gebruik de volgende JavaScript voor printen van bonnen. Zie gedetailleerde "
14826 "beschrijving op de <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
14827 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> en eventueel "
14828 "Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
14829 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
14830
14831 # OPAC > Appearance
14832 msgid ""
14833 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
14834 "in the staff interface:"
14835 msgstr "Gebruik de volgende CSS op alle pagina's in de stafinterface:"
14836
14837 # OPAC > Appearance
14838 msgid ""
14839 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
14840 "pages in the staff interface:"
14841 msgstr "Gebruik de volgende JavaScript op alle pagina's in de stafinterface:"
14842
14843 # OPAC > Appearance
14844 msgid ""
14845 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
14846 "own column on the main page of the staff interface:"
14847 msgstr ""
14848 "Toon de volgende HTML in een aparte kolom op de hoofdpagina van de "
14849 "stafinterface:"
14850
14851 # Staff Client > Appearance
14852 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
14853 msgstr "Voeg de stylesheet toe op"
14854
14855 # Circulation > Interface
14856 msgid ""
14857 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
14858 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14859 msgstr ""
14860 "op Berichten. (Dit dient een volledige URL te zijn, beginnend met "
14861 "<code>https://</code>)"
14862
14863 # Staff interface > Options
14864 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
14865 msgstr "Uitschakelen"
14866
14867 # Staff interface > Options
14868 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
14869 msgstr "Inschakelen"
14870
14871 # Staff interface > Options
14872 msgid ""
14873 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
14874 "detail page."
14875 msgstr "van exemplaarselectie op de record detailpagina."
14876
14877 # OPAC > Appearance
14878 #, fuzzy
14879 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
14880 msgstr "Niet arceren"
14881
14882 # OPAC > Appearance
14883 #, fuzzy
14884 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
14885 msgstr "Arceren"
14886
14887 # OPAC > Appearance
14888 #, fuzzy
14889 msgid ""
14890 "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff "
14891 "interface search results pages."
14892 msgstr "Toon de volgende HTML op het stafinterface loginscherm"
14893
14894 # OPAC > Appearance
14895 msgid ""
14896 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
14897 msgstr "Toon taalkeuze "
14898
14899 # OPAC > Appearance
14900 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
14901 msgstr "zowel boven als onder"
14902
14903 # OPAC > Appearance
14904 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
14905 msgstr "alleen onder"
14906
14907 # OPAC > Appearance
14908 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
14909 msgstr "boven"
14910
14911 # OPAC > Appearance
14912 msgid ""
14913 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
14914 "staff interface login page"
14915 msgstr "Toon de volgende HTML op het stafinterface loginscherm"
14916
14917 # Circulation > Article Requests
14918 #, fuzzy
14919 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
14920 msgstr "Niet inschakelen"
14921
14922 # Administration > CAS authentication
14923 #, fuzzy
14924 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
14925 msgstr "Authenticatie"
14926
14927 # Administration > CAS authentication
14928 #, fuzzy
14929 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enforce"
14930 msgstr "Authenticatie"
14931
14932 # Administration > CAS authentication
14933 #, fuzzy
14934 msgid ""
14935 "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication "
14936 "(2FA) for staff members."
14937 msgstr "Gebruik CAS voor login authenticatie: "
14938
14939 # Staff interface > Options
14940 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
14941 msgstr "Toon niet"
14942
14943 # Staff interface > Options
14944 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
14945 msgstr "Toon"
14946
14947 # Staff interface > Options
14948 msgid ""
14949 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
14950 "editing certain HTML system preferences."
14951 msgstr "de WYSIWYG editor bij bewerken van bepaalde HTML systeemvoorkeuren."
14952
14953 # OPAC > Appearance
14954 msgid ""
14955 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14956 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
14957 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
14958 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
14959 "stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different "
14960 "languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface "
14961 "language."
14962 msgstr ""
14963 "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14964 "\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">standaard</a>\" in voor de "
14965 "standaard stylesheet</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te "
14966 "definiĆ«ren</li><li>Voer een URL in voor een externe specifieke stylesheet.</"
14967 "li></ul>Bij meerdere stylesheets voor verschillende talen wordt de "
14968 "plaatshouder {langcode} vervangen door de huidige interface language."
14969
14970 # OPAC > Appearance
14971 msgid ""
14972 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
14973 "interface using XSLT stylesheet at: "
14974 msgstr "Toon details in de stafinterface via de XSLT stylesheet op: "
14975
14976 # OPAC > Appearance
14977 msgid ""
14978 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
14979 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
14980 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
14981 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
14982 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
14983 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
14984 msgstr ""
14985 "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14986 "\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">standaard</a>\" in voor de "
14987 "standaard stylesheet</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te "
14988 "definiĆ«ren</li><li>Voer een URL in voor een externe specifieke stylesheet.</"
14989 "li></ul>Bij meerdere stylesheets voor verschillende talen wordt de "
14990 "plaatshouder {langcode} vervangen door de huidige interface language."
14991
14992 # OPAC > Appearance
14993 msgid ""
14994 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
14995 "using XSLT stylesheet at: "
14996 msgstr "Toon lijsten in de stafinterface via de XSLT stylesheet op: "
14997
14998 # OPAC > Appearance
14999 #, fuzzy
15000 msgid ""
15001 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
15002 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
15003 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
15004 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
15005 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
15006 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
15007 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
15008 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
15009 "different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current "
15010 "interface language."
15011 msgstr ""
15012 "<br />Opties:<ul><li>Voer \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
15013 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" in voor de "
15014 "standaard</li><li>Voer een pad in om een xslt bestand te definiĆ«ren</"
15015 "li><li>Voer een url in voor een specifieke externe stylesheet.</li><li>LET "
15016 "OP: De systeemvoorkeur <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15017 "op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> moet "
15018 "ingeschakeld zijn indien de handmatige stylesheet data gebruikt in de "
15019 "exemplaarvelden</li></ul>Bij meerdere stylesheets voor verschillende talen "
15020 "wordt de placeholder {langcode} vervangen door de huidige interfacetaal."
15021
15022 # OPAC > Appearance
15023 msgid ""
15024 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
15025 "interface using XSLT stylesheet at: "
15026 msgstr "Toon restultaten in de stafinterface via de XSLT stylesheet op: "
15027
15028 # Staff interface > Appearance
15029 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
15030 msgstr "Gebruik include bestanden uit de"
15031
15032 # Staff interface > Appearance
15033 msgid ""
15034 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
15035 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
15036 msgstr ""
15037 "map in de sjabloonmap, in plaats van <code>includes/</code>. (Laat leeg om "
15038 "uit te schakelen)"
15039
15040 # OPAC > Appearance
15041 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
15042 msgstr "Toon geen"
15043
15044 # Staff interface > Options
15045 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
15046 msgstr "Toon"
15047
15048 # Staff interface > Options
15049 msgid ""
15050 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
15051 msgstr "de winkelwagen optie in de stafinterface."
15052
15053 # OPAC > Appearance
15054 msgid ""
15055 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
15056 "stylesheet"
15057 msgstr "Gebruik de aanvullende CSS stylesheet"
15058
15059 # OPAC > Appearance
15060 msgid ""
15061 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
15062 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
15063 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
15064 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
15065 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
15066 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
15067 "expected to start from your HTTP document root."
15068 msgstr ""
15069 "om specifieke instelling uit de standaard stylesheet te overschrijven (laat "
15070 "leeg om uit te schakelen). Voer bestandsnaam en volledig pad of URL in "
15071 "beginnend met <code>https://</code> (als het bestand extern staat). Let op "
15072 "dat bij alleen een bestandsnaam het bestand in de css submap moet staan van "
15073 "elk actief thema en taal binnen de Koha sjablonenmap. Een compleet lokaal "
15074 "pad begint op de HTTPS document root."
15075
15076 # OPAC > Appearance
15077 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
15078 msgstr "Gebruik de CSS stylesheet"
15079
15080 # OPAC > Appearance
15081 msgid ""
15082 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
15083 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
15084 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
15085 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
15086 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
15087 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
15088 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
15089 "root."
15090 msgstr ""
15091 "op alle pagina's in de stafinterface, in plaats van de standaard css (wordt "
15092 "gebruikt als dit veld leeg is). Voer bestandsnaam en volledig pad of URL in "
15093 "beginnend met <code>https://</code> (als het bestand extern staat). Let op "
15094 "dat bij alleen een bestandsnaam het bestand in de css submap moet staan van "
15095 "elk actief thema en taal binnen de Koha sjablonenmap. Een compleet lokaal "
15096 "pad begint op de HTTPS document root."
15097
15098 # OPAC > Features
15099 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
15100 msgstr "Toon niet"
15101
15102 # Staff interface > Options
15103 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
15104 msgstr "Toon"
15105
15106 # Staff interface > Options
15107 msgid ""
15108 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
15109 "the staff interface."
15110 msgstr "een link naar de laatste lener in de stafinterface."
15111
15112 # OPAC > Appearance
15113 msgid ""
15114 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
15115 msgstr "De stafinterface bevindt zich op"
15116
15117 # OPAC > Appearance
15118 msgid ""
15119 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
15120 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
15121 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
15122 "work.)"
15123 msgstr ""
15124 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# Dit moet een volledige URL zijn, "
15125 "beginnend met http:// of https://. Voeg geen slash toe aan het eind van de "
15126 "URL. (Dit moet correct gevuld zijn om CAS, svc en load_testing te laten "
15127 "werken.)"
15128
15129 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
15130 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
15131 msgstr "Toestaan"
15132
15133 # Enhanced Content > Tagging
15134 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
15135 msgstr "Niet toestaan"
15136
15137 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
15138 msgid ""
15139 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
15140 "shibboleth."
15141 msgstr "van staflogin anders dan via shibboleth."
15142
15143 # Staff interface > Appearance
15144 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
15145 msgstr "Gebruik het"
15146
15147 # Staff interface > Appearance
15148 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
15149 msgstr "thema in de stafinterface."
15150
15151 # Staff interface > Options
15152 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
15153 msgstr "Toestaan"
15154
15155 # Staff interface > Options
15156 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
15157 msgstr "Niet toestaan"
15158
15159 # Staff interface > Options
15160 msgid ""
15161 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
15162 "staff interface."
15163 msgstr ""
15164 "dat stafleden records in ISBD vorm kunnen bekijken in de stafinterface."
15165
15166 # Staff interface > Options
15167 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
15168 msgstr "Toestaan"
15169
15170 # Enhanced Content > Tagging
15171 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
15172 msgstr "Niet toestaan"
15173
15174 # Staff interface > Options
15175 msgid ""
15176 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
15177 "form on the staff interface."
15178 msgstr ""
15179 "dat stafleden records in gelabelde MARC vorm kunnen bekijken in de "
15180 "stafinterface."
15181
15182 # Staff interface > Options
15183 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
15184 msgstr "Toestaan"
15185
15186 # OPAC > Privacy
15187 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
15188 msgstr "Niet toestaan"
15189
15190 # Staff interface > Options
15191 msgid ""
15192 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
15193 "the staff interface."
15194 msgstr ""
15195 "dat stafleden records in gewone MARC vorm kunnen bekijken in de "
15196 "stafinterface."
15197
15198 # Logging
15199 msgid "tools.pref"
15200 msgstr "tools.pref"
15201
15202 msgid "tools.pref Barcodes"
15203 msgstr "Barcodes"
15204
15205 # Tools > Batch item
15206 msgid "tools.pref Batch item"
15207 msgstr "Batch exemplaar"
15208
15209 # Tools > News
15210 msgid "tools.pref News"
15211 msgstr "Nieuws"
15212
15213 msgid "tools.pref Patron cards"
15214 msgstr "Lenerpassen"
15215
15216 # Tools > Upload
15217 msgid "tools.pref Upload"
15218 msgstr "Uploaden"
15219
15220 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
15221 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
15222 msgstr "."
15223
15224 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
15225 msgid ""
15226 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
15227 "news items with"
15228 msgstr "Standaard aanvullende content en nieuwsberichten bewerken met"
15229
15230 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
15231 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
15232 msgstr "een WYSIWYG editor (TinyMCE)"
15233
15234 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
15235 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
15236 msgstr "een teksteditor (CodeMirror)"
15237
15238 # Tools > Barcodes
15239 msgid ""
15240 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
15241 msgstr "Spits barcodes bij de volgende scheidingstekens"
15242
15243 # Tools > Barcodes
15244 msgid ""
15245 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
15246 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
15247 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
15248 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
15249 msgstr ""
15250 "Bij batch exemplaar wijzigen en inventaris.<br/>Let op: Type \\r voor harde "
15251 "return, \\n voor nieuwe regel en \\s voor witruimte. Mogelijke andere opties "
15252 "zijn verticale streep |, koppelteken (vooraf gegaan door backslash), komma, "
15253 "puntkomma, punt, etc"
15254
15255 # Tools > Patron cards
15256 msgid ""
15257 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
15258 "database to"
15259 msgstr "Beperk het aantal creatorafbeeldingen in de database tot"
15260
15261 # Tools > Patron cards
15262 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
15263 msgstr "tools.pref#ImageLimit# afbeeldingen."
15264
15265 # OPAC > Appearance
15266 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
15267 msgstr "Toon tot"
15268
15269 # Tools > Batch item
15270 msgid ""
15271 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
15272 "batch."
15273 msgstr "exemplaren in een enkele verwijderingsbatch."
15274
15275 # OPAC > Appearance
15276 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
15277 msgstr "Toon tot"
15278
15279 # Tools > Batch item
15280 msgid ""
15281 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
15282 "batch."
15283 msgstr "exemplaren in een losse exemplaren aanpassingssbatch."
15284
15285 # Tools > Batch item
15286 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
15287 msgstr "Verwerk tot"
15288
15289 # Tools > Batch item
15290 msgid ""
15291 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
15292 "batch."
15293 msgstr "exemplaren in een losse exemplaren aanpassingssbatch."
15294
15295 # Logging > Logging
15296 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
15297 msgstr "."
15298
15299 # Tools > News
15300 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
15301 msgstr "alleen OPAC"
15302
15303 # Tools > News
15304 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
15305 msgstr "Toon auteur van nieuwsberichten:"
15306
15307 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
15308 msgstr "voor zowel de OPAC en stafinterface"
15309
15310 # Tools > News
15311 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
15312 msgstr "helemaal niet"
15313
15314 # Tools > News
15315 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
15316 msgstr "alleen stafinterface"
15317
15318 # Tools > Upload
15319 msgid ""
15320 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
15321 "uploads older than"
15322 msgstr "Automatisch verwijderen van tijdelijke uploads ouder dan"
15323
15324 # Tools > Upload
15325 msgid ""
15326 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
15327 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
15328 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
15329 msgstr ""
15330 "dagen in cleanup_database cron job. LET OP: Als dit veld leeg blijft, "
15331 "verwijdert de cron job geen bestanden. Een waarde van 0 betekent "
15332 "verwijdering van alle bestanden."
15333
15334 msgid "web_services.pref"
15335 msgstr "web_services.pref"
15336
15337 # Authorities > General
15338 msgid "web_services.pref General"
15339 msgstr "Algemeen"
15340
15341 # Web services > ILS-DI
15342 msgid "web_services.pref ILS-DI"
15343 msgstr "ILS-DI"
15344
15345 # Web services > IdRef
15346 msgid "web_services.pref IdRef"
15347 msgstr "IdRef"
15348
15349 # Web services > Mana KB
15350 msgid "web_services.pref Mana KB"
15351 msgstr "Mana KB"
15352
15353 # Web services > OAI-PMH
15354 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
15355 msgstr "OAI-PMH"
15356
15357 # Web services > REST API
15358 msgid "web_services.pref REST API"
15359 msgstr "REST API"
15360
15361 # Web services > Reporting
15362 msgid "web_services.pref Reporting"
15363 msgstr "Rapporteren"
15364
15365 # Web services > General
15366 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
15367 msgstr "."
15368
15369 # Web services > General
15370 msgid ""
15371 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
15372 "Origin header to"
15373 msgstr "Stel de Access-Control-Allow-Origin header in op"
15374
15375 # Web services > Mana KB
15376 msgid ""
15377 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
15378 "KB:"
15379 msgstr "Velden automatisch gedeeld met Mana KB:"
15380
15381 # Web services > Mana KB
15382 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
15383 msgstr "abonnementen"
15384
15385 # Web services > ILS-DI
15386 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
15387 msgstr "Uitschakelen"
15388
15389 # Web services > ILS-DI
15390 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
15391 msgstr "Inschakelen"
15392
15393 # Web services > ILS-DI
15394 msgid ""
15395 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
15396 "bin/koha/ilsdi.pl)"
15397 msgstr ""
15398 "ILS-DI services voor OPAC gebruikers (beschikbaar via: /cgi-bin/koha/ilsdi."
15399 "pl)"
15400
15401 # Web services > ILS-DI
15402 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
15403 msgstr "IP adressen toestaan"
15404
15405 # Web services > ILS-DI
15406 msgid ""
15407 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
15408 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
15409 "the field blank to allow any IP address."
15410 msgstr ""
15411 "om de ILS-DI services te gebruiken (indien ingeschakeld). Scheid IP adressen "
15412 "door komma's zonder spaties. Laat leeg om alle adressen toe te laten."
15413
15414 # Web services > IdRef
15415 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
15416 msgstr "Uitschakelen"
15417
15418 # Web services > IdRef
15419 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
15420 msgstr "Inschakelen"
15421
15422 # OPAC > Appearance
15423 msgid ""
15424 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
15425 "UNIMARC."
15426 msgstr "Deze optie is momenteel alleen beschikbaar voor UNIMARC."
15427
15428 # Web services > IdRef
15429 msgid ""
15430 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
15431 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
15432 msgstr ""
15433 "de IdRef webservice op de OPAC detailpagina. IdRef regelt het opvragen van "
15434 "thesaurustermen vanuit de Sudoc database."
15435
15436 # Web services > Mana KB
15437 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
15438 msgstr "Uitschakelen"
15439
15440 # Web services > Mana KB
15441 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
15442 msgstr "Inschakelen"
15443
15444 # Administration > Share anonymous usage statistics
15445 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
15446 msgstr "Nee, nu nog even niet"
15447
15448 # Web services > Mana KB
15449 msgid ""
15450 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
15451 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
15452 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
15453 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
15454 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
15455 "license</a>"
15456 msgstr ""
15457 "web_services.pref#Mana# inzendingen naar Mana KB. Mana centraliseert "
15458 "information tussen andere Koha installatie om zo de creatie van nieuwe "
15459 "abonnementen, verkopers, rapporten etc. te faciliteren. U kunt zoeken, "
15460 "delen, importeren en reageren op de inhoud van Mana. De informatie op Mana "
15461 "KB wordt gedeeld onder de <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/"
15462 "\">CC-0 licentie</a>"
15463
15464 # Web services > Mana KB
15465 msgid ""
15466 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
15467 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
15468 msgstr ""
15469 "web_services.pref#ManaToken# Verkrijg een veiligheidstoken via de <a href=\"/"
15470 "cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administratie pagina</a>."
15471
15472 # Web services > Mana KB
15473 msgid ""
15474 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
15475 msgstr "Veiligheidstoken gebruikt voor authenticatie bij Mana KB:"
15476
15477 # Web services > OAI-PMH
15478 msgid ""
15479 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
15480 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
15481 msgstr ""
15482 "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. "
15483 "(beschikbaar via: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
15484
15485 # Web services > OAI-PMH
15486 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
15487 msgstr "Uitschakelen"
15488
15489 # Web services > OAI-PMH
15490 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
15491 msgstr "Inschakelen"
15492
15493 # Web services > OAI-PMH
15494 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
15495 msgstr "Koha's"
15496
15497 # Web services > OAI-PMH
15498 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
15499 msgstr "Uitschakelen"
15500
15501 # Web services > OAI-PMH
15502 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
15503 msgstr "Inschakelen"
15504
15505 # Web services > OAI-PMH
15506 msgid ""
15507 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
15508 "when a bibliographic or item record is created or updated."
15509 msgstr ""
15510 "automatische update van OAI-PMH sets als een bibliografisch of "
15511 "exemplaarrecord wordt gemaakt of bijgewerkt."
15512
15513 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
15514 msgid ""
15515 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
15516 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15517 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
15518 "syspref to be enabled."
15519 msgstr ""
15520 "<br><strong>LET OP:</strong> Dit vereist dat de <a href=\"/cgi-bin/koha/"
15521 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:"
15522 "AutoUpdateSets</a> systeemvoorkeur ingeschakeld is."
15523
15524 # Web services > OAI-PMH
15525 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
15526 msgstr "Uitschakelen"
15527
15528 # Web services > OAI-PMH
15529 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
15530 msgstr "Inschakelen"
15531
15532 # Web services > OAI-PMH
15533 msgid ""
15534 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
15535 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
15536 msgstr ""
15537 "embedden van exemplaargegevens bij automatisch udpaten van OAI-PMH sets."
15538
15539 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
15540 msgid ""
15541 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
15542 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
15543 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
15544 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
15545 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
15546 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
15547 "records."
15548 msgstr ""
15549 ". Indien leeg werkt de Koha OAI server in gewone modus, anders in "
15550 "uitgebreide modus. In uitgebreide modus is het mogelijk om andere formats "
15551 "dan marcxml of Dublin Core in te stellen. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
15552 "preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> "
15553 "specificeer een YAML configuratiebestand die beschikbare metadata formats "
15554 "opsomt en XSL bestand om ze vanuit markxml records aan te maken."
15555
15556 # Web services > OAI-PMH
15557 msgid ""
15558 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
15559 msgstr "YAML OAI Koha server configuratiebestand:"
15560
15561 # Web services > OAI-PMH
15562 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
15563 msgstr "."
15564
15565 # Web services > OAI-PMH
15566 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
15567 msgstr "Koha's deletedbiblio tabel"
15568
15569 # Web services > OAI-PMH
15570 msgid ""
15571 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
15572 "some point (transient)"
15573 msgstr "kan op enig moment geleegd of getrunceerd worden (overgankelijk)"
15574
15575 # Web services > OAI-PMH
15576 msgid ""
15577 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
15578 "(persistent)"
15579 msgstr "wordt nooit geleegd of getrunceerd (persistent)"
15580
15581 # Web services > OAI-PMH
15582 msgid ""
15583 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
15584 msgstr "bevat nooit data (nee)"
15585
15586 # Web services > OAI-PMH
15587 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
15588 msgstr "Toon maximaal"
15589
15590 # Web services > OAI-PMH
15591 msgid ""
15592 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
15593 "ListRecords or ListIdentifiers query."
15594 msgstr ""
15595 "records per keer in reactie op een ListRecords of ListIdentiefers verzoek."
15596
15597 # Web services > OAI-PMH
15598 msgid ""
15599 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
15600 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
15601 msgstr ""
15602 ". Svp voorvoegsel invoegen zonder punt erachter (\".\") De archiveID "
15603 "respecteert de OAI specificatie. Zie "
15604
15605 # Web services > OAI-PMH
15606 msgid ""
15607 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
15608 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
15609 msgstr ""
15610 "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm"
15611 "\">Implementatierichtlijnen</a>. "
15612
15613 # Web services > OAI-PMH
15614 msgid ""
15615 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
15616 msgstr "Bv: \"oai:example-library.org\""
15617
15618 # Web services > OAI-PMH
15619 msgid ""
15620 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
15621 "prefix"
15622 msgstr "Identificeer records op deze site met het voorvoegsel"
15623
15624 # Web services > REST API
15625 msgid ""
15626 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
15627 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
15628 "the REST API."
15629 msgstr ""
15630 "<a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target="
15631 "\"_blank\">Basis authenticatie</a> voor de REST API."
15632
15633 # Web services > Mana KB
15634 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
15635 msgstr "Uitschakelen"
15636
15637 # Web services > REST API
15638 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
15639 msgstr "Inschakelen"
15640
15641 # Web services > REST API
15642 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
15643 msgstr "Uitschakelen"
15644
15645 # Web services > REST API
15646 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
15647 msgstr "Inschakelen"
15648
15649 # Web services > REST API
15650 #, fuzzy
15651 msgid ""
15652 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
15653 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed."
15654 msgstr ""
15655 "de OAuth2 client credentials toegekend voor de REST API. Vereist Net::"
15656 "OAuth2::AuthorizationServer installatie. [EXPERIMENTEEL]"
15657
15658 # OPAC > Appearance
15659 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
15660 msgstr "Uitschakelen"
15661
15662 # OPAC > Appearance
15663 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
15664 msgstr "Inschakelen"
15665
15666 # Web services > REST API
15667 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
15668 msgstr "de /public namespace van de API."
15669
15670 # Web services > REST API
15671 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
15672 msgstr "Uitschakelen"
15673
15674 # Web services > REST API
15675 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
15676 msgstr "Inschakelen"
15677
15678 # Web services > REST API
15679 msgid ""
15680 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
15681 "routes (that don't require authenticated access)"
15682 msgstr ""
15683 "van anonieme toegang tot publieke routes (die geen authenticatie vereisen)"
15684
15685 # Web services > REST API
15686 msgid ""
15687 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
15688 "returned by the REST API endpoints to"
15689 msgstr "Stel het standaard aantal resultaten van de REST API endpoints in op"
15690
15691 # Web services > REST API
15692 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
15693 msgstr "per pagina."
15694
15695 # Web services > Reporting
15696 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
15697 msgstr "Toon slechts"
15698
15699 # Web services > Reporting
15700 msgid ""
15701 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
15702 "reports web service."
15703 msgstr "rijen van een rapport dat opgevraagd is via de rapporten webservice."
15704
15705 # Administration > Interface options
15706 #~ msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
15707 #~ msgstr "Ja"
15708
15709 # Authorities > General
15710 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
15711 #~ msgstr "Bij het bewerken van records,"
15712
15713 # Authorities > General
15714 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
15715 #~ msgstr "sta toe"
15716
15717 # Authorities > General
15718 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
15719 #~ msgstr "sta niet toe"
15720
15721 # Authorities > General
15722 #~ msgid ""
15723 #~ "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
15724 #~ "authority records if needed, rather than having to reference existing "
15725 #~ "authorities."
15726 #~ msgstr ""
15727 #~ "dat ze automatisch nieuwe thesaurusrecords aanmaken indien nodig, in "
15728 #~ "plaats van te verwijzen naar bestaande thesaurusrecords."
15729
15730 # Circulation > Interface
15731 #~ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
15732 #~ msgstr "gescande exemplaarbarcodes."
15733
15734 # Enhanced Content > Local or remote cover images
15735 # Enhanced Content > Local or remote cover images
15736 #~ msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
15737 #~ msgstr "Toon"
15738
15739 # Enhanced Content > Local or remote cover images
15740 #~ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
15741 #~ msgstr "Toon"
15742
15743 # Enhanced Content > Local or remote cover images
15744 #~ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
15745 #~ msgstr "Toon"
15746
15747 # Logging > Debugging
15748 #~ msgid ""
15749 #~ "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
15750 #~ "parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15751 #~ "op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] "
15752 #~ "to be visible."
15753 #~ msgstr ""
15754 #~ "de zoekopdracht als sjabloonparameter opslaan, vereist <a href=\"/cgi-bin/"
15755 #~ "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars"
15756 #~ "\">DumpTemplateVars</a>[interface] om zichtbaar te zijn."
15757
15758 # Administration > Interface options
15759 #~ msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
15760 #~ msgstr "Ja"
15761
15762 # OPAC > Features
15763 #~ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
15764 #~ msgstr "Verberg"
15765
15766 # OPAC > Privacy
15767 #~ msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
15768 #~ msgstr "Niet toestaan"