Translation updates for Koha 18.05.04
[koha.git] / misc / translator / po / oc-opac-bootstrap.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Translators:
5 # Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>,2015
6 # Cédric VALMARY <cvalmary@yahoo.fr>, 2016.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-09-14 23:19-0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-12-08 20:10+0000\n"
12 "Last-Translator: Cédric <cvalmary@yahoo.fr>\n"
13 "Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
20 "X-POOTLE-MTIME: 1481227826.000000\n"
21 "X-Pootle-Path: /oc/18.05/oc-opac-bootstrap.po\n"
22 "X-Pootle-Revision: 1\n"
23
24 #. %1$s:  END 
25 #. %2$s:  END 
26 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
27 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
28 #. %5$s:  ELSE 
29 #. %6$s:  END 
30 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
31 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
32 #. %9$s:  END 
33 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
34 #, c-format
35 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
36 msgstr "%s %s %s %s %s Pas de títol %s %s %s %s "
37
38 #. %1$s:  END 
39 #. %2$s:  END 
40 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
41 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
42 #. %5$s:  ELSE 
43 #. %6$s:  END 
44 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
45 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
46 #. %9$s:  END 
47 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:318
48 #, c-format
49 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
50 msgstr "%s %s %s%s%sPas de títol%s %s, %s%s"
51
52 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
53 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
54 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
55 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
56 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
57 #. %6$s:  END 
58 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
59 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
60 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
61 #. %10$s:  ELSE 
62 #. %11$s:  END 
63 #. %12$s:  END 
64 #. %13$s:  END 
65 #. %14$s:  ELSE 
66 #. %15$s:  END 
67 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
68 #, c-format
69 msgid ""
70 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
71 msgstr ""
72 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Aquesta notícia n'a pas "
73 "d'exemplar. %s "
74
75 #. %1$s:  END 
76 #. %2$s:  ELSE 
77 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
78 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:679
80 #, fuzzy, c-format
81 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
82 msgstr "%s %s %s Exemplar en transit de "
83
84 #. %1$s:  END 
85 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
86 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
87 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
88 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
89 #, c-format
90 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
91 msgstr ""
92 "%s %s %s %s Sètz abonat a una alèrta per corrièr electronic suls novèls "
93 "numèros "
94
95 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
96 #. %2$s: - newline="\n" -
97 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
98 #. %4$s:  title 
99 #. %5$s: - newline -
100 #. %6$s:  title 
101 #. %7$s:  barcode 
102 #. %8$s: - ELSE -
103 #. %9$s:  title 
104 #. %10$s: - newline -
105 #. %11$s:  title 
106 #. %12$s:  barcode 
107 #. %13$s: - END -
108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
109 #, c-format
110 msgid ""
111 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
112 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
113 msgstr ""
114
115 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
116 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
117 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
119 #, c-format
120 msgid "%s %s %s Item waiting at "
121 msgstr "%s %s %s Exemplar en espèra a "
122
123 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
124 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
125 #. %3$s:  ELSE 
126 #. %4$s:  END 
127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
128 #, c-format
129 msgid "%s %s %s Koha online %s "
130 msgstr "%s %s%s Koha en linha %s "
131
132 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
133 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
134 #. %3$s:  ELSE 
135 #. %4$s:  END 
136 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
137 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
138 #. %7$s:  END 
139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
140 #, fuzzy, c-format
141 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
142 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Entrada %s"
143
144 #. %1$s:  END 
145 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
146 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
147 #. %4$s:  END 
148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
149 #, c-format
150 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
151 msgstr ""
152 "%s %s %s Remarque&nbsp;: aquesta fenèstra se fermera automaticament dins 5 "
153 "segondas. %s "
154
155 #. %1$s:  END 
156 #. %2$s:  END 
157 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
158 #. %4$s:  review.title 
159 #. %5$s:  ELSE 
160 #. %6$s:  END 
161 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
162 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
163 #. %9$s:  END 
164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
165 #, c-format
166 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
167 msgstr "%s %s %s%s%sPas de títol%s %s %s%s "
168
169 #. %1$s:  ELSE 
170 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
171 #. %3$s:  END 
172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
173 #, c-format
174 msgid "%s %s (not approved) %s "
175 msgstr ""
176
177 #. For the first occurrence,
178 #. %1$s:  END 
179 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
182 #, c-format
183 msgid "%s %s End date: "
184 msgstr ""
185
186 #. %1$s:  END 
187 #. %2$s:  ELSE 
188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:676
189 #, c-format
190 msgid "%s %s Item in transit to "
191 msgstr "%s %s Document en cors de transferiment cap a "
192
193 #. %1$s:  END 
194 #. %2$s:  ELSE 
195 #. %3$s:  END 
196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
197 #, c-format
198 msgid "%s %s No results found. %s "
199 msgstr "%s %s Pas de responsa. %s "
200
201 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
202 #. %2$s:  IF branchcode 
203 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
204 #. %4$s:  ELSE 
205 #. %5$s:  END 
206 #. %6$s:  ELSE 
207 #. %7$s:  IF branchcode 
208 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
209 #. %9$s:  ELSE 
210 #. %10$s:  END 
211 #. %11$s:  END 
212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:73
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
216 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
217 "library news. %s %s "
218 msgstr ""
219
220 #. %1$s: - SWITCH index -
221 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
222 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
223 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
224 #. %5$s: - END -
225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
226 #, c-format
227 msgid ""
228 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
229 "%s Search also for related subjects %s "
230 msgstr ""
231 "%s %s Cercar tanben los tèrmes especifics %s Cercar tanben les termes "
232 "génériques %s Cercar tanben los tèrmes religats %s "
233
234 #. %1$s:  SWITCH m.code 
235 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
236 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
237 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
238 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
239 #. %6$s:  CASE 
240 #. %7$s:  m.code 
241 #. %8$s:  END 
242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
246 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
247 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
248 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
249 "has been submitted. %s %s %s "
250 msgstr ""
251
252 #. %1$s:  END 
253 #. %2$s:  ELSE 
254 #. %3$s:  END 
255 #. %4$s:  END 
256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
257 #, c-format
258 msgid ""
259 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
260 "issues %s %s "
261 msgstr ""
262 "%s %s Vos cal vos identificar se volètz vos abonar a una alèrta per corrièr "
263 "electronic sus de novèls numèros %s %s "
264
265 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
266 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
268 #, c-format
269 msgid "%s %s by "
270 msgstr "%s %s per "
271
272 #. %1$s:  i.title | html 
273 #. %2$s:  IF i.author 
274 #. %3$s:  i.author | html 
275 #. %4$s:  END 
276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
277 #, c-format
278 msgid "%s %s by %s %s "
279 msgstr "%s %s per %s%s"
280
281 #. %1$s:  firstname 
282 #. %2$s:  surname 
283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
284 #, c-format
285 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
286 msgstr ""
287 "%s %s vos a mandat un panièr de referéncias extrachas de nòstre catalòg."
288
289 #. %1$s:  firstname 
290 #. %2$s:  surname 
291 #. %3$s:  shelfname 
292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
293 #, c-format
294 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
295 msgstr "%s %s vos a mandat la lista %s extracha de nòstre catalòg."
296
297 #. %1$s:  SWITCH type 
298 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
299 #. %3$s:  CASE 'later' 
300 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
301 #. %5$s:  CASE 'musical' 
302 #. %6$s:  CASE 'broader' 
303 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
304 #. %8$s:  CASE 'parent' 
305 #. %9$s:  CASE 
306 #. %10$s:  IF type 
307 #. %11$s:  type | html 
308 #. %12$s:  END 
309 #. %13$s:  END 
310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
314 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
315 "%s(%s)%s %s "
316 msgstr ""
317 "%s %s(Vedeta precedenta) %s(Vedeta seguenta) %s(Acronim) %s(Composition "
318 "musicala) %s(Tèrme generic) %s(Tèrme especific) %s(Parent immédiat) %s "
319 "%s(%s)%s %s "
320
321 #. %1$s:  SWITCH option 
322 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
323 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
324 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
325 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
326 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
327 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
328 #. %8$s:  CASE 'mods' 
329 #. %9$s:  CASE 'ris' 
330 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
331 #. %11$s:  END 
332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
333 #, fuzzy, c-format
334 msgid ""
335 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
336 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
337 msgstr ""
338 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
339 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Estandard) %sMODS "
340 "(XML) %sRIS %sISBD %s "
341
342 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
343 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
344 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
345 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
346 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
347 #. %6$s:  CASE 'N' 
348 #. %7$s:  CASE 'F' 
349 #. %8$s:  CASE 'A' 
350 #. %9$s:  CASE 'M' 
351 #. %10$s:  CASE 'L' 
352 #. %11$s:  CASE 'W' 
353 #. %12$s:  CASE 'FU' 
354 #. %13$s:  CASE 'HE' 
355 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
356 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
357 #. %16$s:  CASE 'LR' 
358 #. %17$s:  CASE 'PF' 
359 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
360 #. %19$s:  CASE 'WO' 
361 #. %20$s:  CASE 'C' 
362 #. %21$s:  CASE 'CR' 
363 #. %22$s:  CASE 
364 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
365 #. %24$s: - END -
366 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
367 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) 
368 #. %27$s:  END 
369 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
370 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description 
371 #. %30$s:  END 
372 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
373 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title 
374 #. %33$s:  END 
375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:108
376 #, fuzzy, c-format
377 msgid ""
378 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
379 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
380 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
381 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
382 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
383 "%s%s %s(%s)%s "
384 msgstr ""
385 "%s %sPagament, mercé %sPagament, mercé (liquid via SIP2) %sPagament, mercé "
386 "(VISA via SIP2) %sPagament, mercé (carta de crèdit via SIP2) %sNovèla carte "
387 "%sEmenda %sFraisses de gestion de compte %sDivers %sDocument perdut "
388 "%sEscafament de deute %sEmenda cumulada %sFraisses de logason %sDeute escafat"
389 "%sRemborsament document perdut %sPagament %sEscafament de deute %sCrèdit "
390 "%sCrèdit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
391
392 #. %1$s:  IF s.is_private 
393 #. %2$s:  IF s.is_shared 
394 #. %3$s:  ELSE 
395 #. %4$s:  END 
396 #. %5$s:  ELSE 
397 #. %6$s:  END 
398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
399 #, c-format
400 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
401 msgstr "%s%sPartejada%sPrivada%s %s Publica %s "
402
403 #. %1$s:  added_count 
404 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
405 #. %3$s:  ELSE 
406 #. %4$s:  END 
407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
408 #, fuzzy, c-format
409 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
410 msgstr "%s %s tag%stags%s aponduts amb succès."
411
412 #. %1$s:  deleted_count 
413 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
414 #. %3$s:  ELSE 
415 #. %4$s:  END 
416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
419 msgstr "%s%s tag%stags%s suprimit(s)."
420
421 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
422 #. %2$s:  ELSE 
423 #. %3$s:  END 
424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:36
425 #, c-format
426 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
427 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s e %s "
428
429 #. %1$s:  bibliotitle 
430 #. %2$s:  biblio.biblionumber 
431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
432 #, c-format
433 msgid "%s (Record no. %s)"
434 msgstr "%s (notícia n° %s)"
435
436 #. %1$s:  IF ( related ) 
437 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
438 #. %3$s:  relate.related_search 
439 #. %4$s:  END 
440 #. %5$s:  END 
441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
442 #, c-format
443 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
444 msgstr "%s (recèrcas aparentadas&nbsp;: %s %s %s ). %s "
445
446 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
447 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
448 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:544
450 #, c-format
451 msgid "%s Account frozen %s %s "
452 msgstr "%s Compte suspendu %s %s "
453
454 #. %1$s:  IF review.your_comment 
455 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
456 #. %3$s:  ELSE 
457 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
458 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
459 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
460 #. %7$s:  CASE 'full' 
461 #. %8$s:  review.borrtitle 
462 #. %9$s:  review.firstname 
463 #. %10$s:  review.surname 
464 #. %11$s:  CASE 'first' 
465 #. %12$s:  review.firstname 
466 #. %13$s:  CASE 'surname' 
467 #. %14$s:  review.surname 
468 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
469 #. %16$s:  review.firstname 
470 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
471 #. %18$s:  CASE 'username' 
472 #. %19$s:  review.userid 
473 #. %20$s:  END 
474 #. %21$s:  END 
475 #. %22$s:  END 
476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
477 #, fuzzy, c-format
478 msgid ""
479 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
480 "%s %s %s%s"
481 msgstr "%s %s per %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
482
483 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
485 #, c-format
486 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
487 msgstr "%s Una error s'es produita pendent l'execucion de vòstra requèsta. "
488
489 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
490 #. %2$s:  END 
491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
492 #, c-format
493 msgid ""
494 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
495 "resolve this problem. %s "
496 msgstr ""
497 "%s Una error s'es produita al moment de la generacion del fichièr PDF.Mercé "
498 "de contactar lo personal per resòlvre ce problèma. %s"
499
500 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid "%s Automatic renewal "
504 msgstr "%s Pas renovelable abans %s "
505
506 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
510 msgstr "%s Pas renovelable %s Renovèlament automatic "
511
512 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
513 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
514 #. %3$s:  END 
515 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
516 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
517 #. %6$s:  END 
518 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
519 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
520 #. %9$s:  END 
521 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
522 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
523 #. %12$s:  END 
524 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
525 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
526 #. %15$s:  END 
527 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
528 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
529 #. %18$s:  END 
530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:219
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
534 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
535 msgstr ""
536 "%s En prèst (%s), %s %s Levat de las colleccions (%s), %s %s Perdut (%s),%s "
537 "%s Damatjat (%s),%s %s En comanda (%s),%s %s En transit (%s),%s "
538
539 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
540 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
541 #. %3$s:  END 
542 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
543 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
544 #. %6$s:  END 
545 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
546 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
547 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
548 #. %10$s:  END 
549 #. %11$s:  END 
550 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
551 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
552 #. %14$s:  END 
553 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
554 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
555 #. %17$s:  END 
556 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
557 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
558 #. %20$s:  END 
559 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
560 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
561 #. %23$s:  END 
562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:403
563 #, c-format
564 msgid ""
565 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
566 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
567 msgstr ""
568 "%s En prèst (%s), %s %s Levat de las colleccions (%s), %s %s%s Perdut (%s),%s"
569 "%s %s Damatjat (%s),%s %s En comanda (%s),%s %s Reservat (%s),%s %s En "
570 "transit (%s),%s "
571
572 #. %1$s:  ELSE 
573 #. %2$s:  END 
574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
575 #, c-format
576 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
577 msgstr ""
578
579 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
580 #. %2$s:  ELSE 
581 #. %3$s:  END 
582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
583 #, c-format
584 msgid ""
585 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
586 "you cannot add items to this list. %s "
587 msgstr ""
588 "%s Impossible de crear una novèla lista. Mercé de verificar que lo nom es "
589 "unic. %s O planhèm, podètz pas apondre de documents a aquesta lista. %s "
590
591 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:99
593 #, c-format
594 msgid "%s Did you mean: "
595 msgstr "%sVoliatz dire&nbsp;: "
596
597 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
599 #, c-format
600 msgid "%s Internet user critics"
601 msgstr "%s Comentaris dels internautas"
602
603 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
604 #. %2$s:  ELSE 
605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
606 #, fuzzy, c-format
607 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
608 msgstr "indica que vòstre compte es a jour, contactatz la bibliotèca."
609
610 #. %1$s:  ELSE 
611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:674
612 #, c-format
613 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
614 msgstr "%s Exemplar mes de costat "
615
616 #. %1$s:  issues_count 
617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
618 #, c-format
619 msgid "%s Item(s) checked out"
620 msgstr "%s document(s) en prèst "
621
622 #. %1$s:  ELSE 
623 #. %2$s:  END 
624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
625 #, c-format
626 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
627 msgstr ""
628
629 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
630 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
632 #, fuzzy, c-format
633 msgid ""
634 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
635 msgstr "%s Pas renovelable %s Renovèlament automatic "
636
637 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
638 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
640 #, c-format
641 msgid "%s No renewal before %s "
642 msgstr "%s Pas renovelable abans %s "
643
644 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
645 #. %2$s:  LibraryName 
646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:43
647 #, c-format
648 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
649 msgstr "%s Cap de responsa pas trobada dins lo catalòg %s. "
650
651 #. %1$s:  ELSE 
652 #. %2$s:  END # / IF results 
653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
656 msgstr "%s %s Pas de responsa, ensaja de cambiar los filtres. %s "
657
658 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
660 #, c-format
661 msgid "%s Not allowed"
662 msgstr "%s Autorizar pas"
663
664 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
666 #, fuzzy, c-format
667 msgid "%s Not renewable "
668 msgstr "%s Pas renovelable abans %s "
669
670 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
671 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
675 msgstr "Cap de renovèlament autorizat"
676
677 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
678 #. %2$s:  ELSE 
679 #. %3$s:  END 
680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
681 #, c-format
682 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
683 msgstr "%s Reservat %s Pas mai de renovèlament possible %s "
684
685 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
686 #. %2$s:  END 
687 #. %3$s:  IF password_too_short 
688 #. %4$s:  minPasswordLength 
689 #. %5$s:  END 
690 #. %6$s:  IF password_too_weak 
691 #. %7$s:  END 
692 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
693 #. %9$s:  END 
694 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
695 #. %11$s:  END 
696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
697 #, fuzzy, c-format
698 msgid ""
699 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
700 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
701 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
702 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
703 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
704 "password for you. %s "
705 msgstr ""
706 "%s Los senhals correspondon pas. Tornatz sasir vòstre novèl senhal. %s %s "
707 "Vòstre novèl senhal deu conténer al mens %s caractèrs %s %s Vòstre senhal "
708 "actual es estat mal sasit. Se aqueste problèma contunha, contactatz un "
709 "bibliotecari per fin de reïnicializar vòstre senhal. %s "
710
711 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
712 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
713 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
714 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
715 #. %5$s:  END 
716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:850
717 #, c-format
718 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
719 msgstr ""
720
721 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
723 #, c-format
724 msgid "%s Professional critics"
725 msgstr "%s Comentaris de professionals"
726
727 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
728 #. %2$s:  ELSE 
729 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
730 #. %4$s:  ELSE 
731 #. %5$s:  END 
732 #. %6$s:  END 
733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
734 #, c-format
735 msgid ""
736 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
737 "suggestions %s %s "
738 msgstr ""
739 "%s Suggestions de crompa %s%s Mes suggestions de crompa %s Suggestions de "
740 "crompa %s %s "
741
742 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
744 #, c-format
745 msgid "%s Quotations"
746 msgstr "%s Citacions"
747
748 #. For the first occurrence,
749 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
750 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
751 #. %3$s:  ELSE 
752 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
753 #. %5$s:  END 
754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:48
755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:104
756 #, c-format
757 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
758 msgstr ""
759
760 #. %1$s:  LibraryName |html 
761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
762 #, c-format
763 msgid "%s Search"
764 msgstr "Recèrca %s"
765
766 #. %1$s:  LibraryName |html 
767 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
768 #. %3$s:  query_desc |html 
769 #. %4$s:  END 
770 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
771 #. %6$s:  limit_desc |html 
772 #. %7$s:  END 
773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
774 #, c-format
775 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
776 msgstr "%s Recèrca %sde '%s'%s%s&nbsp;limitada à:&nbsp;'%s'%s"
777
778 #. %1$s:  LibraryName 
779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:87
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "%s Self check-in"
782 msgstr "%s Prèst en liure servici"
783
784 #. %1$s:  LibraryName 
785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:36
786 #, c-format
787 msgid "%s Self checkout system"
788 msgstr "%s Prèst en liure servici"
789
790 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
791 #. %2$s:  ELSE 
792 #. %3$s:  END 
793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
794 #, c-format
795 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
796 msgstr "%s Tags d'autres aderents a afichar %s Tags a afichar %s&nbsp;: "
797
798 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
800 #, c-format
801 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
802 msgstr ""
803
804 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
805 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
807 #, fuzzy, c-format
808 msgid "%s The passwords do not match. %s "
809 msgstr "Senhal mes a jorn"
810
811 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
812 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
813 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
814 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
815 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
816 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
817 #. %7$s:  DEBT | $Price 
818 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
819 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
820 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
821 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
822 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
823 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
824 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
825 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
826 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
827 #. %17$s:  END 
828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:46
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
832 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
833 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
834 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
835 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
836 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
837 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
838 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
839 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
840 msgstr ""
841
842 #. %1$s:  IF error 
843 #. %2$s:  ELSE 
844 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
846 #, c-format
847 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
848 msgstr "%s aqueste ppn es pas estat trobat dins lo servici Idref. %s %s"
849
850 #. %1$s:  ELSE 
851 #. %2$s:  END 
852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:226
853 #, c-format
854 msgid "%s This record has no items. %s "
855 msgstr "%s Aquesta notícia n'a pas d'exemplar. %s "
856
857 #. %1$s:  ELSE 
858 #. %2$s:  END 
859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
863 msgstr "%s O planhèm, los imatges son pas disponibles sus aqueste sistèma. %s "
864
865 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
867 #, c-format
868 msgid "%s Video extracts"
869 msgstr "%s Extraits vidèo"
870
871 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
872 #. %2$s:  ELSE 
873 #. %3$s:  END 
874 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
875 #. %5$s:  ELSE 
876 #. %6$s:  END 
877 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
878 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
879 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
880 #. %10$s:  ELSE 
881 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
882 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
883 #. %13$s:  END 
884 #. %14$s:  END 
885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:396
886 #, c-format
887 msgid ""
888 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
889 "%s %s %s %s %s. "
890 msgstr ""
891 "%s Esperat%s Reservat%s per l'aderent %s a %s esperat a %s %s dempuèi %s %s "
892 "%s %s %s %s %s. "
893
894 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
895 #. %2$s:  ELSE 
896 #. %3$s:  END 
897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
898 #, c-format
899 msgid "%s Yes %s No %s "
900 msgstr "%s Òc %s Non %s "
901
902 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
903 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
904 #. %3$s:  ELSE 
905 #. %4$s:  END 
906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
907 #, c-format
908 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
909 msgstr ""
910
911 #. %1$s:  ELSE 
912 #. %2$s:  END 
913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
914 #, c-format
915 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
916 msgstr "%s Avètz pas precisat aucun critèri de recèrca. %s "
917
918 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
919 #. %2$s:  ELSE 
920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
921 #, c-format
922 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
923 msgstr "%s Avètz pas jamais rien empruntat dins aquesta bibliotèca. %s "
924
925 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
926 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE 
927 #. %3$s:  ELSE 
928 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE 
929 #. %5$s:  END 
930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:130
931 #, c-format
932 msgid ""
933 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
934 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
935 msgstr ""
936
937 #. %1$s:  resul.used 
938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
939 #, c-format
940 msgid "%s biblios"
941 msgstr "%s documents"
942
943 #. For the first occurrence,
944 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:330
947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:374
948 #, c-format
949 msgid "%s by "
950 msgstr "%s per "
951
952 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
953 #. %2$s:  MY_TAG.author 
954 #. %3$s:  END 
955 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
957 #, c-format
958 msgid "%s by %s %s %s "
959 msgstr "%s per %s %s %s"
960
961 #. %1$s:  LoginBranchname 
962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
963 #, fuzzy, c-format
964 msgid "%s holdings"
965 msgstr "Exemplars"
966
967 #. For the first occurrence,
968 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:643
970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:670
971 #, c-format
972 msgid "%s items are on order."
973 msgstr ""
974
975 #. %1$s:  hits_to_paginate 
976 #. %2$s:  total 
977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
978 #, c-format
979 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
980 msgstr ""
981
982 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
983 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
984 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
985 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
986 #. %5$s:  END 
987 #. %6$s:  END 
988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
989 #, fuzzy, c-format
990 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
991 msgstr "%s %s %s %s %s Pas de títol %s %s %s %s "
992
993 #. %1$s:  ELSE 
994 #. %2$s:  heading 
995 #. %3$s:  END 
996 #. %4$s:  END 
997 #. %5$s:  BLOCK language 
998 #. %6$s:  SWITCH lang 
999 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1000 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1001 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1002 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1003 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1004 #. %12$s:  CASE 
1005 #. %13$s:  lang 
1006 #. %14$s:  END 
1007 #. %15$s:  END 
1008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1009 #, c-format
1010 msgid ""
1011 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1012 msgstr ""
1013 "%s%s %s %s %s %s %sAnglés %sFrancés %sItalian %sAlemand %sEspanhòl %s%s %s "
1014 "%s "
1015
1016 #. %1$s:  FILTER trim 
1017 #. %2$s:  SWITCH type 
1018 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1019 #. %4$s:  CASE 'later' 
1020 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1021 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1022 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1023 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1024 #. %9$s:  CASE 
1025 #. %10$s:  type 
1026 #. %11$s:  END 
1027 #. %12$s:  END 
1028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1029 #, c-format
1030 msgid ""
1031 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1032 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1033 msgstr ""
1034 "%s%s %sVedeta precedenta %sVedeta seguenta %sAcronim %sComposition musicala "
1035 "%sTèrme generic %sTèrme especific %s%s %s%s"
1036
1037 #. %1$s:  IF contents.count 
1038 #. %2$s:  contents.count 
1039 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1040 #. %4$s:  ELSE 
1041 #. %5$s:  END 
1042 #. %6$s:  ELSE 
1043 #. %7$s:  END 
1044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:670
1045 #, c-format
1046 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1047 msgstr "%s%s %sexemplar%sexemplars%s%sVide%s"
1048
1049 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1050 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1051 #. %3$s:  ELSE 
1052 #. %4$s:  END 
1053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1054 #, c-format
1055 msgid ""
1056 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1057 "password recovery"
1058 msgstr ""
1059
1060 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1061 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1062 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1063 #. %4$s:  ELSE 
1064 #. %5$s:  END 
1065 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1066 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1067 #. %8$s:  END 
1068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1069 #, c-format
1070 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1071 msgstr "%s%s%s%sKoha en linha%s catalog &rsaquo; Mon panièr %s %s%s  "
1072
1073 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1074 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1075 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1076 #. %4$s:  ELSE 
1077 #. %5$s:  END 
1078 #. %6$s:  ELSE 
1079 #. %7$s:  END 
1080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid ""
1083 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1084 msgstr ""
1085 "%s %s%s%s%s%sKoha en linha%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Mos "
1086 "paramètres de messatjariá"
1087
1088 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1089 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1090 #. %3$s:  ELSE 
1091 #. %4$s:  END 
1092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:22
1093 #, fuzzy, c-format
1094 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1095 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Prèst en liure servici "
1096
1097 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1098 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1099 #. %3$s:  ELSE 
1100 #. %4$s:  END 
1101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
1102 #, fuzzy, c-format
1103 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1104 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Prèst en liure servici "
1105
1106 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1107 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1108 #. %3$s:  ELSE 
1109 #. %4$s:  END 
1110 #. %5$s:  borrowernumber 
1111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
1112 #, fuzzy, c-format
1113 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1114 msgstr ""
1115 "%s %s%s%sKoha %s &rsaquo; Prèst en liure servici &rsaquo; Imprimir un "
1116 "recebut per %s"
1117
1118 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1119 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1120 #. %3$s:  ELSE 
1121 #. %4$s:  END 
1122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
1123 #, fuzzy, c-format
1124 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1125 msgstr "%s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda per lo prèst en liure servici"
1126
1127 #. For the first occurrence,
1128 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1129 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1130 #. %3$s:  ELSE 
1131 #. %4$s:  END 
1132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:5
1135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1137 #, fuzzy, c-format
1138 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1139 msgstr "%s %s%s%sKoha en linha%s catalòg"
1140
1141 # Là je ne sais pas tròp quoi far ! les  intitulats per la plupart ressemblent fort a des noms de preferéncias sistèma. Faut-il traduire o pas ?
1142 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1143 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1144 #. %3$s:  ELSE 
1145 #. %4$s:  END 
1146 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1147 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1148 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1149 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1150 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1151 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1152 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1153 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1154 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1155 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1156 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1157 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1158 #. %17$s:  ELSE 
1159 #. %18$s:  END 
1160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1161 #, fuzzy, c-format
1162 msgid ""
1163 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1164 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1165 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1166 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1167 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1168 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1169 msgstr ""
1170 "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; "
1171 "GetAvailability %s ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; "
1172 "GetAuthorityRecords %s ILS-DI &rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; "
1173 "AuthenticatePatron %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; "
1174 "GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan "
1175 "%s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; "
1176 "CancelHold %s ILS-DI %s %s %s%s "
1177
1178 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1179 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1180 #. %3$s:  ELSE 
1181 #. %4$s:  END 
1182 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1183 #. %6$s:  ELSE 
1184 #. %7$s:  END 
1185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid ""
1188 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1189 "login disabled %s"
1190 msgstr ""
1191 "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; %sConnexion a mon compte %s "
1192 "Identificacion desactivada %s"
1193
1194 #. For the first occurrence,
1195 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1196 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1197 #. %3$s:  ELSE 
1198 #. %4$s:  END 
1199 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1200 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1201 #. %7$s:  query_desc | html
1202 #. %8$s:  END 
1203 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1204 #. %10$s:  limit_desc | html 
1205 #. %11$s:  END 
1206 #. %12$s:  ELSE 
1207 #. %13$s:  END 
1208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:7
1209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:4
1210 #, fuzzy, c-format
1211 msgid ""
1212 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1213 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1214 "criteria. %s"
1215 msgstr ""
1216 "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; %s Resultats de  la recèrca "
1217 "%sper '%s'%s%s&nbsp;amb lo(s) limit(s):&nbsp;'%s'%s %s Avètz pas especificat "
1218 "cap de critèri de recèrca. %s"
1219
1220 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1221 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1222 #. %3$s:  ELSE 
1223 #. %4$s:  END 
1224 #. %5$s:  IF ( total ) 
1225 #. %6$s:  ELSE 
1226 #. %7$s:  END 
1227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1228 #, fuzzy, c-format
1229 msgid ""
1230 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1231 "found%s"
1232 msgstr ""
1233 "%s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Resultat de la recèrca "
1234 "autoritats %sPas cap de responsa%s"
1235
1236 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1237 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1238 #. %3$s:  ELSE 
1239 #. %4$s:  END 
1240 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1241 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1242 #. %7$s:  ELSE 
1243 #. %8$s:  END 
1244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:9
1245 #, fuzzy, c-format
1246 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1247 msgstr ""
1248 "%s %s %s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; %sContengut de %s%sMas "
1249 "listas%s"
1250
1251 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1252 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1253 #. %3$s:  ELSE 
1254 #. %4$s:  END 
1255 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1256 #. %6$s:  END 
1257 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1258 #. %8$s:  END 
1259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:7
1260 #, fuzzy, c-format
1261 msgid ""
1262 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1263 "%sPurchase Suggestions%s"
1264 msgstr ""
1265 "%s %s %s%s%s%sKoha en linha%s catalog &rsaquo; %sSasissètz una novèla "
1266 "suggestion de crompa%s %sSuggestions de crompa%s %s %s%s "
1267
1268 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1269 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1270 #. %3$s:  ELSE 
1271 #. %4$s:  END 
1272 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1273 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1274 #. %7$s:  END 
1275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1276 #, fuzzy, c-format
1277 msgid ""
1278 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1279 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1280 msgstr ""
1281 "%s %s%s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; %sInscripcion a una alèrta "
1282 "d'abonament %s Desinscripcion d'una alèrta d'abonament %s"
1283
1284 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1285 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1286 #. %3$s:  ELSE 
1287 #. %4$s:  END 
1288 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1289 #. %6$s:  ELSE 
1290 #. %7$s:  END 
1291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:11
1292 #, fuzzy, c-format
1293 msgid ""
1294 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1295 "%sRegister a new account%s"
1296 msgstr ""
1297 "%s %s %s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; %sMetre a jorn vòstras "
1298 "informacions personalas%sCrear un novèl compte%s"
1299
1300 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1301 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1302 #. %3$s:  ELSE 
1303 #. %4$s:  END 
1304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1305 #, fuzzy, c-format
1306 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1307 msgstr "%s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Apondre a vòstra lista "
1308
1309 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1310 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1311 #. %3$s:  ELSE 
1312 #. %4$s:  END 
1313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:5
1314 #, fuzzy, c-format
1315 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1316 msgstr "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Recèrca avançada"
1317
1318 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1319 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1320 #. %3$s:  ELSE 
1321 #. %4$s:  END 
1322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1323 #, fuzzy, c-format
1324 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1325 msgstr "%s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Una error s'es produita"
1326
1327 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1328 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1329 #. %3$s:  ELSE 
1330 #. %4$s:  END 
1331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1334 msgstr "%s%s%Koha en linha%s Catalòg &rsaquo; Recèrca d'autoritats"
1335
1336 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1337 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1338 #. %3$s:  ELSE 
1339 #. %4$s:  END 
1340 #. %5$s:  summary.mainentry 
1341 #. %6$s:  IF authtypetext 
1342 #. %7$s:  authtypetext 
1343 #. %8$s:  END 
1344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:5
1345 #, c-format
1346 msgid ""
1347 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1348 msgstr ""
1349 "%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Recèrca d'autoritats &rsaquo; %s%s "
1350 "(%s)%s "
1351
1352 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1353 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1354 #. %3$s:  ELSE 
1355 #. %4$s:  END 
1356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1359 msgstr "%s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Fulhetar nòstre catalòg"
1360
1361 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1362 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1363 #. %3$s:  ELSE 
1364 #. %4$s:  END 
1365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:4
1366 #, fuzzy, c-format
1367 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1368 msgstr "%s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Cambiar mon senhal"
1369
1370 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1371 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1372 #. %3$s:  ELSE 
1373 #. %4$s:  END 
1374 #. %5$s:  title |html 
1375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1378 msgstr "%s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Comentaris sus %s "
1379
1380 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1381 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1382 #. %3$s:  ELSE 
1383 #. %4$s:  END 
1384 #. %5$s:  course.course_name 
1385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:8
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1388 msgstr ""
1389 "%s %s %s %s %s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Resèrvas de corses "
1390 "%s"
1391
1392 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1393 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1394 #. %3$s:  ELSE 
1395 #. %4$s:  END 
1396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:6
1397 #, fuzzy, c-format
1398 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1399 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Corses"
1400
1401 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1402 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1403 #. %3$s:  ELSE 
1404 #. %4$s:  END 
1405 #. %5$s:  title |html 
1406 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1407 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1408 #. %8$s:  END 
1409 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1410 #. %10$s:  END 
1411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:30
1412 #, fuzzy, c-format
1413 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1414 msgstr "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Detalhs de %s%s, %s%s "
1415
1416 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1417 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1418 #. %3$s:  ELSE 
1419 #. %4$s:  END 
1420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1421 #, fuzzy, c-format
1422 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1423 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Tags"
1424
1425 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1426 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1427 #. %3$s:  ELSE 
1428 #. %4$s:  END 
1429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1432 msgstr "%s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Telecargar lo panièr "
1433
1434 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1435 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1436 #. %3$s:  ELSE 
1437 #. %4$s:  END 
1438 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1440 #, fuzzy, c-format
1441 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1442 msgstr "%s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Telecargar la lista %s"
1443
1444 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1445 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1446 #. %3$s:  ELSE 
1447 #. %4$s:  END 
1448 #. %5$s:  authtypetext 
1449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:5
1450 #, fuzzy, c-format
1451 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1452 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Entrada %s"
1453
1454 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1455 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1456 #. %3$s:  ELSE 
1457 #. %4$s:  END 
1458 #. %5$s:  bibliotitle 
1459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1460 #, fuzzy, c-format
1461 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1462 msgstr ""
1463 "%s %s %s %s%s%s%sCatalòg en linha%s &rsaquo; Istoric d'abonament complet per "
1464 "%s"
1465
1466 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1467 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1468 #. %3$s:  ELSE 
1469 #. %4$s:  END 
1470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1471 #, fuzzy, c-format
1472 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1473 msgstr "%s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Vista ISBD"
1474
1475 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1476 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1477 #. %3$s:  ELSE 
1478 #. %4$s:  END 
1479 #. %5$s:  biblio.title |html 
1480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1481 #, fuzzy, c-format
1482 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1483 msgstr "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Imatges per :%s"
1484
1485 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1486 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1487 #. %3$s:  ELSE 
1488 #. %4$s:  END 
1489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1490 #, fuzzy, c-format
1491 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1492 msgstr "%s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Fasciculs de l'abonament "
1493
1494 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1495 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1496 #. %3$s:  ELSE 
1497 #. %4$s:  END 
1498 #. %5$s:  biblio.biblionumber 
1499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1500 #, fuzzy, c-format
1501 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1502 msgstr ""
1503 "%s %s%s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Detalh MARC de la notícia n° %s"
1504
1505 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1506 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1507 #. %3$s:  ELSE 
1508 #. %4$s:  END 
1509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1510 #, fuzzy, c-format
1511 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1512 msgstr "%s %s%s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Títols los mai populars"
1513
1514 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1515 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1516 #. %3$s:  ELSE 
1517 #. %4$s:  END 
1518 #. %5$s:  q | html 
1519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:4
1520 #, fuzzy, c-format
1521 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1522 msgstr ""
1523 "%s %s %s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Recèrca OverDrive per  '%s' %s "
1524 "%s "
1525
1526 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1527 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1528 #. %3$s:  ELSE 
1529 #. %4$s:  END 
1530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1533 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Plaçar una reservacion"
1534
1535 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1536 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1537 #. %3$s:  ELSE 
1538 #. %4$s:  END 
1539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1542 msgstr ""
1543 "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Mercé de confirmar vòstra "
1544 "inscripcion "
1545
1546 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1547 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1548 #. %3$s:  ELSE 
1549 #. %4$s:  END 
1550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1551 #, fuzzy, c-format
1552 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1553 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Comentaris recents "
1554
1555 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1556 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1557 #. %3$s:  ELSE 
1558 #. %4$s:  END 
1559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1560 #, fuzzy, c-format
1561 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1562 msgstr "%s %s %s %s %s%s%sKoha en linha%s catalog &rsaquo; Mon panièr"
1563
1564 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1565 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1566 #. %3$s:  ELSE 
1567 #. %4$s:  END 
1568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1569 #, fuzzy, c-format
1570 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1571 msgstr ""
1572 "%s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Mandadís de mon panièr %s %s%s"
1573
1574 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1575 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1576 #. %3$s:  ELSE 
1577 #. %4$s:  END 
1578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1581 msgstr "%s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Mandadís de ma lista"
1582
1583 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1584 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1585 #. %3$s:  ELSE 
1586 #. %4$s:  END 
1587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1588 #, fuzzy, c-format
1589 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1590 msgstr "%s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg&rsaquo; Partejar una lista "
1591
1592 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1593 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1594 #. %3$s:  ELSE 
1595 #. %4$s:  END 
1596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1599 msgstr "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Nívol de subjèctes"
1600
1601 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1602 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1603 #. %3$s:  ELSE 
1604 #. %4$s:  END 
1605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1606 #, fuzzy, c-format
1607 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1608 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Tags"
1609
1610 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1611 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1612 #. %3$s:  ELSE 
1613 #. %4$s:  END 
1614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1615 #, fuzzy, c-format
1616 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1617 msgstr "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Mesas a jorn mandadas"
1618
1619 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1620 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1621 #. %3$s:  ELSE 
1622 #. %4$s:  END 
1623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:4
1624 #, fuzzy, c-format
1625 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your Interlibrary loan requests"
1626 msgstr ""
1627 "%s %s %s %s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Acuèlh de vòstra bibliotèca"
1628
1629 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1630 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1631 #. %3$s:  ELSE 
1632 #. %4$s:  END 
1633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:7
1634 #, fuzzy, c-format
1635 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1636 msgstr "%s %s %s %s %s%s%sKoha en linha%s catalog &rsaquo; Mon panièr"
1637
1638 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1639 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1640 #. %3$s:  ELSE 
1641 #. %4$s:  END 
1642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1643 #, fuzzy, c-format
1644 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1645 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Mon istoric de prèst"
1646
1647 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1648 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1649 #. %3$s:  ELSE 
1650 #. %4$s:  END 
1651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:9
1652 #, fuzzy, c-format
1653 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1654 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo;Mas emendas e fraisses"
1655
1656 #. For the first occurrence,
1657 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1658 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1659 #. %3$s:  ELSE 
1660 #. %4$s:  END 
1661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:12
1663 #, fuzzy, c-format
1664 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1665 msgstr ""
1666 "%s %s %s %s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Acuèlh de vòstra bibliotèca"
1667
1668 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1669 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1670 #. %3$s:  ELSE 
1671 #. %4$s:  END 
1672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1673 #, fuzzy, c-format
1674 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1675 msgstr ""
1676 "%s %s%s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Gestion de la confidencialitat "
1677 "de %s %s%s "
1678
1679 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1680 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1681 #. %3$s:  ELSE 
1682 #. %4$s:  END 
1683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:5
1684 #, fuzzy, c-format
1685 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1686 msgstr "%s %s %s %s %s%s%sKoha en linha%s catalog &rsaquo; Mon panièr"
1687
1688 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1689 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1690 #. %3$s:  ELSE 
1691 #. %4$s:  END 
1692 #. %5$s:  unimarc3 
1693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1694 #, c-format
1695 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1696 msgstr "%s%s%sKoha en linha%s catalòg&rsaquo; Vòstra recèrca IdRef pel ppn %s "
1697
1698 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1699 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1700 #. %3$s:  ELSE 
1701 #. %4$s:  END 
1702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:5
1703 #, fuzzy, c-format
1704 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1705 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Mon istoric de recèrca"
1706
1707 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1708 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1709 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1710 #. %4$s:  ELSE 
1711 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1712 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1713 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1714 #. %8$s:  ELSE 
1715 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1716 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1717 #. %11$s:  END 
1718 #. %12$s:  END 
1719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1720 #, c-format
1721 msgid ""
1722 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1723 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1724 "%s%s"
1725 msgstr ""
1726 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1727 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1728 "%s%s"
1729
1730 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1731 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1732 #. %3$s:  ELSE 
1733 #. %4$s:  END 
1734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1735 #, c-format
1736 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1737 msgstr "%s(MM/JJ/AAAA)%s(JJ/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-JJ)%s "
1738
1739 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1740 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1741 #. %3$s:  END 
1742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:172
1743 #, c-format
1744 msgid "%s, by %s%s "
1745 msgstr "%s, per %s%s "
1746
1747 #. For the first occurrence,
1748 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1749 #. %2$s:  i.biblionumber 
1750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1753 #, c-format
1754 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1755 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1756
1757 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1758 #. %2$s:  review.biblionumber 
1759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1760 #, c-format
1761 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1762 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1763
1764 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1765 #. %2$s:  review.biblionumber 
1766 #. %3$s:  review.reviewid 
1767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:30
1768 #, c-format
1769 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1770 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1771
1772 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1774 #, c-format
1775 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1776 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1777
1778 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1779 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1783 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1784
1785 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1786 #. %2$s:  query_cgi |html 
1787 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1789 #, c-format
1790 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1791 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1792
1793 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1794 #. %2$s:  query_cgi |html 
1795 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1797 #, c-format
1798 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1799 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1800
1801 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1802 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1804 #, c-format
1805 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1806 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1807
1808 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1810 #, c-format
1811 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1812 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1813
1814 #. %1$s:  ELSE 
1815 #. %2$s:  END 
1816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1817 #, fuzzy, c-format
1818 msgid "%s0 biblios%s "
1819 msgstr "%s documents"
1820
1821 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1822 #. %2$s:  starting_homebranch 
1823 #. %3$s:  END 
1824 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1825 #. %5$s:  starting_location 
1826 #. %6$s:  END 
1827 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1828 #. %8$s:  starting_ccode 
1829 #. %9$s:  END 
1830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1831 #, c-format
1832 msgid ""
1833 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1834 "%s "
1835 msgstr ""
1836 "%sSusvòl %s Laissas%s %s, Localizacion&nbsp;: %s%s %s, Còdi de "
1837 "colleccion&nbsp;: %s%s "
1838
1839 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1840 #. %2$s:  ELSE 
1841 #. %3$s:  END 
1842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1843 #, c-format
1844 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1845 msgstr "%sColleccion%sTipe%s"
1846
1847 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1848 #. %2$s:  END 
1849 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1850 #. %4$s:  END 
1851 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1852 #. %6$s:  END 
1853 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1854 #. %8$s:  END 
1855 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1856 #. %10$s:  END 
1857 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1858 #. %12$s:  END 
1859 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1860 #. %14$s:  END 
1861 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1862 #. %16$s:  END 
1863 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1864 #. %18$s:  END 
1865 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1866 #. %20$s:  END 
1867 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1868 #. %22$s:  END 
1869 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1870 #. %24$s:  END 
1871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1872 #, fuzzy, c-format
1873 msgid ""
1874 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1875 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1876 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1877 msgstr ""
1878 "%sEsperat%s %sArribat%s %sEn retard%s %sMancant%s %sIndisponible%s %sSuprimit"
1879 "%s %sReclamat%s %sArrestat%s "
1880
1881 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1882 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1883 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1884 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1885 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1886 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1887 #. %7$s:  ELSE 
1888 #. %8$s:  END 
1889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1890 #, c-format
1891 msgid ""
1892 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1893 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1894 msgstr ""
1895 "%sExemplar a rendre (jour del retorn previst) %sMessatge de cortesiá (avant "
1896 "le retorn previst) %sEveniment a venir %sReservacion mesa de costat "
1897 "%sExemplar rendu %sExemplar prestat %sDesconegut %s"
1898
1899 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1900 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1901 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1902 #. %4$s:  ELSE 
1903 #. %5$s:  END 
1904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:122
1905 #, c-format
1906 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1907 msgstr "%sTipe de document %sCollection %sLocalisation %sAutre chose %s "
1908
1909 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1910 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1911 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1912 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1913 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1914 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1915 #. %7$s:  ELSE 
1916 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1917 #. %9$s:  END 
1918 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1919 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1920 #. %12$s:  END 
1921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
1922 #, c-format
1923 msgid ""
1924 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1925 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1926 "%s(%s)%s "
1927 msgstr ""
1928 "%sEn espèra %sVerificada per la bibliotèca %sAcceptada per la bibliotèca "
1929 "%sComandada per la bibliotèca %sSuggestion regetada %sDisponible a la "
1930 "bibliotèca %s %s %s %s(%s)%s "
1931
1932 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1933 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1934 #. %3$s:  END 
1935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1936 #, c-format
1937 msgid ""
1938 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1939 "%s"
1940 msgstr ""
1941 "%sInscripcion a una alèrta d'abonament %s Desinscripcion d'una alèrta "
1942 "d'abonament %s"
1943
1944 #. %1$s:  ELSE 
1945 #. %2$s:  END 
1946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
1947 #, c-format
1948 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1949 msgstr ""
1950
1951 #. %1$s:  ELSE 
1952 #. %2$s:  END 
1953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:279
1954 #, c-format
1955 msgid "%sThis record has no items.%s "
1956 msgstr "%sAquesta notícia a pas d'exemplar.%s "
1957
1958 #. For the first occurrence,
1959 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1960 #. %2$s:  ELSE 
1961 #. %3$s:  END 
1962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
1963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
1964 #, c-format
1965 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1966 msgstr ""
1967
1968 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1969 #. %2$s:  ELSE 
1970 #. %3$s:  END 
1971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
1972 #, c-format
1973 msgid "%sYes%sNo%s "
1974 msgstr "%sÒc%sNon%s "
1975
1976 #. %1$s:  ELSE 
1977 #. %2$s:  END 
1978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
1979 #, c-format
1980 msgid "%sa list:%s"
1981 msgstr "%suna lista:%s"
1982
1983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
1984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
1985 #, c-format
1986 msgid "&laquo; Previous"
1987 msgstr "&laquo; Precedent"
1988
1989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
1990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
1991 #, c-format
1992 msgid "&lt;&lt; Previous"
1993 msgstr "&lt;&lt; Precedent"
1994
1995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
1996 #, c-format
1997 msgid ""
1998 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1999 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2000 msgstr ""
2001 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2002 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2003
2004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2005 #, c-format
2006 msgid ""
2007 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2008 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2009 msgstr ""
2010 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2011 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2012
2013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2014 #, fuzzy, c-format
2015 msgid ""
2016 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2017 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2018 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2019 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2020 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2021 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2022 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2023 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2024 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2025 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2026 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2027 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2028 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2029 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2030 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2031 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2032 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2033 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2034 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2035 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2036 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2037 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2038 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2039 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2040 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2041 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2042 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2043 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2044 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2045 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2046 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2047 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2048 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2049 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2050 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2051 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2052 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2053 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2054 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2055 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2056 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2057 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2058 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2059 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2060 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2061 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2062 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2063 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2064 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2065 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2066 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2067 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2068 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2069 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2070 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2071 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2072 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2073 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2074 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2075 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2076 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2077 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2078 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2079 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2080 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2081 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2082 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2083 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2084 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2085 msgstr ""
2086 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2087 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2088 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2089 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2090 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2091 "exterior&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2092 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2093 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2094 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2095 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2096 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2097 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2098 "Bibliotèca Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2099 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2100 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2101 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2102 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2103 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2104 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2105 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2106 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2107 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île al trésor&lt;/"
2108 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Lòcs "
2109 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2110 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie generala francése&lt;/"
2111 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2112 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2113 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2114 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2115 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2116 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2117 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2118 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2119 "lectura&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2120 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2121 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2122 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2123 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2124 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2125 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2126 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2127 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2128 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2129 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2130 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2131 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2132 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2133 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2134 "leiçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;"
2135 "Jon Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/"
2136 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2137 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2138 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2139 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple e facile per apréner "
2140 "la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;onloan&gt;2008-09-25&lt;/"
2141 "onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2142 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2143 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2144 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2145 "lectura&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2146 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2147 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2148 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2149 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2150 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une metòde simple e "
2151 "facile per apréner la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2152 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2153 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2154
2155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2156 #, c-format
2157 msgid ""
2158 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2159 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2160 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2161 "GetPatronStatus&gt;"
2162 msgstr ""
2163 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2164 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2165 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2166 "GetPatronStatus&gt;"
2167
2168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2169 #, fuzzy, c-format
2170 msgid ""
2171 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2172 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2173 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2174 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2175 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2176 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2177 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2178 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2179 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2180 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2181 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2182 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2183 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2184 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2185 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2186 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2187 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2188 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2189 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2190 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2191 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2192 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2193 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2194 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2195 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2196 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2197 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2198 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2199 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2200 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2201 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2202 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2203 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2204 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2205 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2206 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2207 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2208 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2209 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2210 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2211 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2212 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2213 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2214 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2215 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2216 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2217 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2218 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2219 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2220 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2221 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2222 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2223 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2224 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2225 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2226 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2227 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2228 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2229 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2230 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2231 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2232 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2233 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2234 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2235 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2236 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2237 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2238 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2239 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2240 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2241 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2242 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2243 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2244 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2245 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2246 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2247 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2248 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2249 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2250 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2251 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2252 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2253 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2254 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2255 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2256 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2257 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2258 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2259 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2260 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2261 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2262 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2263 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2264 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2265 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2266 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2267 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2268 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2269 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2270 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2271 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2272 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2273 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2274 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2275 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2276 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2277 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2278 msgstr ""
2279 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2280 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2281 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2282 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2283 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2284 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2285 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2286 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2287 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2288 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2289 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2290 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2291 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2292 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2293 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2294 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2295 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2296 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2297 "subfield code=\"c\"&gt;cèrca midi editor&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2298 "\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2299 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2300 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2301 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;novèlas&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2302 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2303 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2304 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2305 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2306 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Sector Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2307 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2308 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2309 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2310 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2311 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2312 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2313 "novèlas&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2314 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2315 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2316 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2317 "publishercode&gt;cèrca midi editor&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2318 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2319 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2320 "holdingbranchname&gt;Bibliotèca Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2321 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2322 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2323 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Sector Adulte&lt;/"
2324 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2325 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2326 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2327 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliotèca Jean Prunier&lt;/"
2328 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2329 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2330 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2331 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2332 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2333 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2334 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2335 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2336 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2337 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2338 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2339 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2340 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2341 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2342 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2343 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2344 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2345 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2346 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2347 "\"&gt;(Les) tribulations d'una jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2348 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2349 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2350 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2351 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2352 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2353 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2354 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2355 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2356 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2357 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2358 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2359 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Sector Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2360 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2361 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2362 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2363 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2364 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2365 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2366 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2367 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2368 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2369 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2370 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2371 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2372 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliotèca Jean "
2373 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2374 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2375 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Sector Adulte&lt;/"
2376 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2377 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2378 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2379 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliotèca Jean Prunier&lt;/"
2380 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2381 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2382 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2383 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2384 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2385 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2386
2387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2388 #, c-format
2389 msgid ""
2390 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2391 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2392 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2393 msgstr ""
2394 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2395 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2396 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2397
2398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2400 #, fuzzy, c-format
2401 msgid ""
2402 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2403 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2404 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2405 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2406 msgstr ""
2407 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2408 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2409 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2410 "Bibliotèca Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2411
2412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2413 #, c-format
2414 msgid ""
2415 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2416 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2417 msgstr ""
2418 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2419 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2420
2421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2422 #, c-format
2423 msgid ""
2424 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2425 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2426 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2427 msgstr ""
2428 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2429 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2430 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2431
2432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2433 #, fuzzy, c-format
2434 msgid ""
2435 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2436 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2437 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2438 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2439 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2440 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2441 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2442 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2443 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2444 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2445 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2446 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2447 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2448 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2449 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2450 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2451 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2452 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2453 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2454 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2455 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2456 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2457 msgstr ""
2458 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2459 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2460 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2461 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2462 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2463 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:"
2464 "identificar&gt;1&lt;/dlf:identificar&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;"
2465 "available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliotèca Jean "
2466 "Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:"
2467 "item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:"
2468 "bibliographic id=\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;"
2469 "dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identificar&gt;2&lt;/dlf:identificar&gt; "
2470 "&lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;"
2471 "dlf:location&gt;Bibliotèca Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2472 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2473 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2474 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2475 "&lt;dlf:identificar&gt;99999&lt;/dlf:identificar&gt; &lt;dlf:"
2476 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2477 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2478 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2479 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2480
2481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2482 #, c-format
2483 msgid ""
2484 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2485 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2486 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2487 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2488 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2489 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2490 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2491 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2492 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2493 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2494 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2495 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2496 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2497 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2498 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2499 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2500 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2501 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2502 msgstr ""
2503 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2504 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2505 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2506 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2507 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2508 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2509 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2510 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2511 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2512 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2513 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2514 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2515 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2516 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2517 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2518 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2519 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2520 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2521
2522 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2523 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:424
2525 #, c-format
2526 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2527 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (sus %s avaloracions)"
2528
2529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2530 #, c-format
2531 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2532 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Autor (expression)"
2533
2534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2535 #, c-format
2536 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2537 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom de congrès"
2538
2539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2540 #, c-format
2541 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2542 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Nom de congrès (expression)"
2543
2544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2545 #, c-format
2546 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2547 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor collectivitat"
2548
2549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2550 #, c-format
2551 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2552 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2553
2554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:89
2555 #, c-format
2556 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2557 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2558
2559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2560 #, c-format
2561 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2562 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom de persona"
2563
2564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2565 #, c-format
2566 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2567 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Nom de persona (expression)"
2568
2569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2570 #, c-format
2571 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2572 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subjècte e tèrmes associats"
2573
2574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2575 #, c-format
2576 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2577 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subjècte e tèrmes associats"
2578
2579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2580 #, c-format
2581 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2582 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subjècte e tèrmes associats"
2583
2584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2585 #, c-format
2586 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2587 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Subjècte (expression)"
2588
2589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
2590 #, c-format
2591 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2592 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Títol (expression)"
2593
2594 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:492
2596 #, c-format
2597 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2598 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s vòtes)"
2599
2600 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2602 #, c-format
2603 msgid "(%s biblios)"
2604 msgstr "(%s documents)"
2605
2606 #. For the first occurrence,
2607 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2608 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:289
2610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
2612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
2613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:309
2614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
2615 #, c-format
2616 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2617 msgstr "(%s sus %s renovèlaments possibles)"
2618
2619 #. For the first occurrence,
2620 #. %1$s:  overdues_count 
2621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
2622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
2623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
2624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
2625 #, c-format
2626 msgid "(%s total)"
2627 msgstr "(%s en tot)"
2628
2629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2630 #, c-format
2631 msgid "(123) 456-7890"
2632 msgstr ""
2633
2634 #. For the first occurrence,
2635 #. SCRIPT
2636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2637 msgid "(All)"
2638 msgstr "(Tous)"
2639
2640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:8
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid ""
2643 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2644 msgstr "es pas estat trobat dins la base. Mercé de tornar ensajar."
2645
2646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
2647 #, c-format
2648 msgid "(Checked out)"
2649 msgstr "(En prèst )"
2650
2651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:12
2652 #, c-format
2653 msgid ""
2654 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2655 "for assistance)"
2656 msgstr ""
2657
2658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2660 #, c-format
2661 msgid "(Not supported by Koha)"
2662 msgstr "(pas suportat)"
2663
2664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
2665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
2667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2668 #, c-format
2669 msgid "(Not supported yet)"
2670 msgstr "(pas suportat)"
2671
2672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
2678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
2681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2683 #, c-format
2684 msgid "(Optional)"
2685 msgstr "(Opcion)"
2686
2687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2691 #, c-format
2692 msgid "(Optional, default 0)"
2693 msgstr "(Opcional, per defaut 0)"
2694
2695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2696 #, c-format
2697 msgid "(Optional, default 1)"
2698 msgstr "(Opcional, per defaut 1)"
2699
2700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:124
2702 #, fuzzy, c-format
2703 msgid ""
2704 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2705 "online.)"
2706 msgstr ""
2707 "i pòt aver un relambi per la reactivacion de vòstre compte se fasètz la "
2708 "demanda en linha)"
2709
2710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
2719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
2720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
2721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
2722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
2723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
2724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
2725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
2726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
2727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
2728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
2729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
2730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
2731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
2732 #, c-format
2733 msgid "(Required)"
2734 msgstr "(Obligatòri)"
2735
2736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:14
2737 #, c-format
2738 msgid ""
2739 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2740 msgstr ""
2741
2742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:10
2743 #, c-format
2744 msgid ""
2745 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2746 "assistance)"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:16
2750 #, c-format
2751 msgid ""
2752 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2753 "assistance)"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2760 #, c-format
2761 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2762 msgstr "(Utilizar OAI-PMH)"
2763
2764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2765 #, c-format
2766 msgid "(Use OPAC instead)"
2767 msgstr "(Utilizar l'OPAC)"
2768
2769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2771 #, c-format
2772 msgid "(Use SRU instead)"
2773 msgstr "(Utilizar SRU)"
2774
2775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:173
2776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
2777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
2778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
2779 #, c-format
2780 msgid "(done)"
2781 msgstr "(fait)"
2782
2783 #. SCRIPT
2784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
2785 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2786 msgstr "(filtrat sus _MAX_ total entradas)"
2787
2788 #. For the first occurrence,
2789 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp 
2790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:352
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:199
2792 #, c-format
2793 msgid "(modified on %s)"
2794 msgstr "(modificat lo %s)"
2795
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "(on hold)"
2799 msgstr "(reservat)"
2800
2801 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
2803 #, c-format
2804 msgid "(only %s)"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
2808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:553
2809 #, fuzzy, c-format
2810 msgid "(overdue)"
2811 msgstr "Retard(s) (%s)"
2812
2813 #. For the first occurrence,
2814 #. %1$s:  priority 
2815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:653
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1321
2817 #, fuzzy, c-format
2818 msgid "(priority %s)"
2819 msgstr "Prioritat"
2820
2821 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2822 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:67
2824 #, fuzzy, c-format
2825 msgid "(published on %s%s by "
2826 msgstr "(Publicat lo %s)"
2827
2828 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2829 #. %2$s:  relate.related_search 
2830 #. %3$s:  END 
2831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16
2832 #, c-format
2833 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2834 msgstr "(recèrcas aparentadas&nbsp;: %s%s%s)"
2835
2836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
2839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
2840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
2841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
2842 #, c-format
2843 msgid "(remove)"
2844 msgstr "(Suprimir)"
2845
2846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
2847 #, c-format
2848 msgid "-- Choose --"
2849 msgstr "-- Causir un format --"
2850
2851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2853 #, c-format
2854 msgid "-- Choose format --"
2855 msgstr "-- Causir un format --"
2856
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
2858 #, c-format
2859 msgid "-- none -- "
2860 msgstr "-- pas cap -- "
2861
2862 #. %1$s:  ELSE 
2863 #. %2$s:  END 
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid ". %s Please contact a library staff member. %s "
2867 msgstr ". Contactatz la bibliotèca per mai d'informacions."
2868
2869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2870 #, c-format
2871 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2872 msgstr ""
2873 ". Un còp la supression confirmada, degun poirà pas mai retrobar aquesta "
2874 "lista !"
2875
2876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
2877 #, c-format
2878 msgid ". Please contact the library for more information."
2879 msgstr ". Contactatz la bibliotèca per mai d'informacions."
2880
2881 #. %1$s:  ELSE 
2882 #. %2$s:  END 
2883 #. %3$s:  END 
2884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
2885 #, fuzzy, c-format
2886 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2887 msgstr "Avètz pas d'emendas ni de frais"
2888
2889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2890 #, c-format
2891 msgid "...or..."
2892 msgstr "... o ..."
2893
2894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
2895 #, c-format
2896 msgid "0.00"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2900 #, c-format
2901 msgid "000 "
2902 msgstr "000 "
2903
2904 #. SPAN
2905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:641
2906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:647
2907 msgid "0000-00-00"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:641
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
2912 #, c-format
2913 msgid "1 item is on order."
2914 msgstr ""
2915
2916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2917 #, c-format
2918 msgid "10 titles"
2919 msgstr "10 títols"
2920
2921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2922 #, c-format
2923 msgid "100 titles"
2924 msgstr "100 títols"
2925
2926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
2928 #, c-format
2929 msgid "12 months"
2930 msgstr "12 mois"
2931
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2933 #, c-format
2934 msgid "15 titles"
2935 msgstr "15 títols"
2936
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2938 #, c-format
2939 msgid "20 titles"
2940 msgstr "20 títols"
2941
2942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
2944 #, c-format
2945 msgid "3 months"
2946 msgstr "3 mois"
2947
2948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2949 #, c-format
2950 msgid "30 titles"
2951 msgstr "30 títols"
2952
2953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2954 #, c-format
2955 msgid "40 titles"
2956 msgstr "40 títols"
2957
2958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2959 #, c-format
2960 msgid "50 titles"
2961 msgstr "50 títols"
2962
2963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
2965 #, c-format
2966 msgid "6 months"
2967 msgstr "6 meses"
2968
2969 #. SPAN
2970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
2971 msgid "9999-12-31"
2972 msgstr "9999-12-31"
2973
2974 #. %1$s:  ELSE 
2975 #. %2$s:  END 
2976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2977 #, c-format
2978 msgid ": %sa list:%s"
2979 msgstr ": %suna lista&nbsp;:%s"
2980
2981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
2982 #, c-format
2983 msgid ""
2984 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
2985 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
2986 msgstr ""
2987 ": Aquesta demande es valable unicament se sètz en règla amb la bibliotèca. "
2988 "Un còp la demanda faita, podètz pas mai empruntar de documents de la "
2989 "bibliotèca."
2990
2991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
2992 #, c-format
2993 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
2994 msgstr ""
2995 "Un corrièr electronic de confirmacion serà mandat prochainement a aquesta "
2996 "adreça "
2997
2998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:173
2999 #, c-format
3000 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3001 msgstr ""
3002
3003 #. %1$s:  message_value 
3004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:41
3005 #, c-format
3006 msgid ""
3007 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3008 msgstr ""
3009
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:314
3011 #, c-format
3012 msgid "A specific item"
3013 msgstr "Un exemplar especific"
3014
3015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:562
3016 #, c-format
3017 msgid "About the author"
3018 msgstr "A prepaus de l'autor"
3019
3020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3021 #, c-format
3022 msgid "Abstracts/summaries"
3023 msgstr "Resumits analitics o ensenhadors"
3024
3025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:91
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:144
3028 #, c-format
3029 msgid "Access denied"
3030 msgstr "Accès refusat"
3031
3032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
3033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
3034 #, fuzzy, c-format
3035 msgid ""
3036 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3037 "Please contact the library. "
3038 msgstr "Avèm pas de %s"
3039
3040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3041 #, c-format
3042 msgid "Acquired in the last:"
3043 msgstr "aquesits pendent los darrièrs&nbsp;:"
3044
3045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3047 #, c-format
3048 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3049 msgstr "Data d'aquisicion&nbsp;: descreissenta"
3050
3051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3053 #, c-format
3054 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3055 msgstr "Data d'aquisicion&nbsp;: creissenta"
3056
3057 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
3059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:520
3060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:143
3061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:56
3062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
3063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:453
3065 #, c-format
3066 msgid "Add"
3067 msgstr "Apondre"
3068
3069 #. %1$s:  total 
3070 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3072 #, c-format
3073 msgid "Add %s items to %s"
3074 msgstr "Apondre %s exemplars a %s"
3075
3076 #. A name=ButtonPlus
3077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
3078 msgid "Add another field"
3079 msgstr "Apondre un autre camp"
3080
3081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:516
3082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:449
3083 #, c-format
3084 msgid "Add tag"
3085 msgstr "Apondre un tag"
3086
3087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:422
3088 #, c-format
3089 msgid "Add tag(s)"
3090 msgstr "Apondre un/des tag(s)"
3091
3092 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3094 #, c-format
3095 msgid "Add to %s"
3096 msgstr "Apondre a %s"
3097
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
3099 #, c-format
3100 msgid "Add to a list"
3101 msgstr "Apondre a una lista"
3102
3103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3104 #, c-format
3105 msgid "Add to a new list:"
3106 msgstr "Apondre a una novèla lista&nbsp;:"
3107
3108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
3109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
3110 #, c-format
3111 msgid "Add to cart"
3112 msgstr "Apondre al panièr"
3113
3114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3115 #, c-format
3116 msgid "Add to list:"
3117 msgstr "Apondre a ma lista&nbsp;:"
3118
3119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3121 #, c-format
3122 msgid "Add to your cart"
3123 msgstr "Apondre a mon panièr"
3124
3125 #. SCRIPT
3126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
3127 msgid "Add to..."
3128 msgstr "Apondre à..."
3129
3130 #. SCRIPT
3131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Add to: "
3134 msgstr "Apondre a %s"
3135
3136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:129
3137 #, c-format
3138 msgid "Additional authors:"
3139 msgstr "Autres autors&nbsp;:"
3140
3141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
3142 #, c-format
3143 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3144 msgstr "Autres tipes de contenguts per los documents imprimits"
3145
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:848
3147 #, c-format
3148 msgid "Additional information"
3149 msgstr "Info complementàrias"
3150
3151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:401
3152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:403
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:576
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:578
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:729
3156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:731
3157 #, fuzzy, c-format
3158 msgid "Address 2:"
3159 msgstr "%s Adreça (seguida)&nbsp;:"
3160
3161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:388
3162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:390
3163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:563
3164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:565
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:716
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:718
3167 #, fuzzy, c-format
3168 msgid "Address:"
3169 msgstr "%s Adreça&nbsp;:"
3170
3171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3172 #, c-format
3173 msgid "Adolescent"
3174 msgstr "Adolescent"
3175
3176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
3177 #, c-format
3178 msgid "Adult"
3179 msgstr "Adulte"
3180
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:15
3183 #, c-format
3184 msgid "Advanced search"
3185 msgstr "Recèrca avançada"
3186
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:138
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:267
3190 #, c-format
3191 msgid "All"
3192 msgstr "Totes"
3193
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3195 #, c-format
3196 msgid "All Tags"
3197 msgstr "Totes los tags"
3198
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3200 #, c-format
3201 msgid "All collections"
3202 msgstr "Totas las colleccions"
3203
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3205 #, c-format
3206 msgid "All item types"
3207 msgstr "Totes los tipes de document"
3208
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:223
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:218
3212 #, c-format
3213 msgid "All libraries"
3214 msgstr "Totes los sites"
3215
3216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:16
3217 #, c-format
3218 msgid "Allow changes to contents from: "
3219 msgstr ""
3220
3221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:107
3223 #, c-format
3224 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3225 msgstr ""
3226
3227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:61
3228 #, c-format
3229 msgid ""
3230 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3231 "expires."
3232 msgstr ""
3233 "Notez tanben que vos cal rendre totes los libres qu'avètz empruntats abans "
3234 "l'expiracion de vòstra carta de bibliotèca."
3235
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:557
3237 #, c-format
3238 msgid "Alternate address"
3239 msgstr "Autra adreça"
3240
3241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
3242 #, fuzzy, c-format
3243 msgid "Alternate address information: "
3244 msgstr "Autra adreça"
3245
3246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
3247 #, c-format
3248 msgid "Alternate contact"
3249 msgstr "Autre contact"
3250
3251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:373
3252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:387
3253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:401
3254 #, c-format
3255 msgid "Amount"
3256 msgstr "Montant"
3257
3258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
3259 #, c-format
3260 msgid "Amount outstanding"
3261 msgstr "Montant a recobrar"
3262
3263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
3264 #, c-format
3265 msgid "Amount to pay: "
3266 msgstr ""
3267
3268 #. %1$s:  shelfname 
3269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
3270 #, c-format
3271 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3272 msgstr ""
3273
3274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:104
3275 #, fuzzy, c-format
3276 msgid "An error occurred when creating this list."
3277 msgstr "Una error s'es produita pendant l'execucion de vòstra requèsta."
3278
3279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:106
3280 #, fuzzy, c-format
3281 msgid "An error occurred when deleting this list."
3282 msgstr "Una error s'es produita pendant l'execucion de vòstra requèsta."
3283
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:102
3285 #, fuzzy, c-format
3286 msgid "An error occurred when updating this list."
3287 msgstr "Una error s'es produita pendant l'execucion de vòstra requèsta."
3288
3289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3290 #, fuzzy, c-format
3291 msgid "An error occurred while processing your request."
3292 msgstr "Una error s'es produita pendant l'execucion de vòstra requèsta."
3293
3294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3295 #, fuzzy, c-format
3296 msgid ""
3297 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3298 "exist."
3299 msgstr ""
3300 "Aquesta error significa que lo ligam es copat e que la pagina existís pas."
3301
3302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3303 #, c-format
3304 msgid "An invitation to share list "
3305 msgstr "Un convit de partejar amb la lista "
3306
3307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3308 #, c-format
3309 msgid "Any"
3310 msgstr "Totes"
3311
3312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
3313 #, c-format
3314 msgid "Any audience"
3315 msgstr "Tot public"
3316
3317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
3318 #, c-format
3319 msgid "Any content"
3320 msgstr "Tot contengut"
3321
3322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
3323 #, c-format
3324 msgid "Any format"
3325 msgstr "Tot format"
3326
3327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid "Any item "
3330 msgstr "Renovelar l'exemplar"
3331
3332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:282
3333 #, fuzzy, c-format
3334 msgid "Any item type"
3335 msgstr "Totes los tipes de document"
3336
3337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
3338 #, c-format
3339 msgid "Any phrase"
3340 msgstr "Toute expression"
3341
3342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3343 #, c-format
3344 msgid "Any word"
3345 msgstr "Tot mot"
3346
3347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
3348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
3349 #, c-format
3350 msgid "Anyone"
3351 msgstr "Los autres lectors"
3352
3353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
3354 #, fuzzy, c-format
3355 msgid "Anyone seeing this list"
3356 msgstr "Suprimir aquesta lista"
3357
3358 #. SCRIPT
3359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3360 msgid "Apr"
3361 msgstr "Abr"
3362
3363 #. SCRIPT
3364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3365 msgid "April"
3366 msgstr "Abril"
3367
3368 #. SCRIPT
3369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3372 msgstr "Sètz segur que volètz anullar aquesta reservacion ?"
3373
3374 #. SCRIPT
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
3376 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3377 msgstr "Sètz segur que volètz anullar aquesta reservacion ?"
3378
3379 #. SCRIPT
3380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
3381 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3382 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquestas recèrcas de vòstre istoric ?"
3383
3384 #. SCRIPT
3385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
3386 #, fuzzy
3387 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3388 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquesta lista ?"
3389
3390 #. SCRIPT
3391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3392 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3393 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquesta lista ?"
3394
3395 #. SCRIPT
3396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3397 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3398 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir vòstre istoric de recèrca ?"
3399
3400 #. SCRIPT
3401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3402 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3403 msgstr "Sètz segur que volètz vider vòstre panièr ?"
3404
3405 #. SCRIPT
3406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
3407 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3408 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir los exemplars seleccionats ?"
3409
3410 #. SCRIPT
3411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3412 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3413 msgstr "Sètz segur que volètz levar aquestes documents d'aquesta lista ?"
3414
3415 #. SCRIPT
3416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3417 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3418 msgstr "Sètz segur que volètz levar los documents seleccionats de la lista ?"
3419
3420 #. SCRIPT
3421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
3422 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3423 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquesta lista ?"
3424
3425 #. SCRIPT
3426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
3427 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3428 msgstr "Sètz segur que volètz reactivar totas las reservacions suspendues ?"
3429
3430 #. SCRIPT
3431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
3432 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3433 msgstr "Sètz segur que volètz anullar totas las reservacions ?"
3434
3435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
3436 #, c-format
3437 msgid "Arrived"
3438 msgstr ""
3439
3440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
3441 #, c-format
3442 msgid "Article requests "
3443 msgstr ""
3444
3445 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:162
3447 #, c-format
3448 msgid "Article requests (%s)"
3449 msgstr ""
3450
3451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3452 #, c-format
3453 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3454 msgstr ""
3455 "En tant que proprietari d'una lista podètz acceptar un convit a la partejar."
3456
3457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
3458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:238
3459 #, c-format
3460 msgid "Ascending"
3461 msgstr "Creissent"
3462
3463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3464 #, c-format
3465 msgid "Ask for a discharge"
3466 msgstr "Demander un quitus"
3467
3468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
3469 #, c-format
3470 msgid ""
3471 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3472 "and start over."
3473 msgstr ""
3474
3475 #. OPTION
3476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:242
3477 msgid "At least one item is available at this library"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. For the first occurrence,
3481 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:793
3483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:796
3484 #, c-format
3485 msgid "At library: %s"
3486 msgstr "Site&nbsp;:&nbsp;%s"
3487
3488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:273
3489 #, c-format
3490 msgid "Audience"
3491 msgstr "Public"
3492
3493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:446
3494 #, c-format
3495 msgid "Audiovisual profile:"
3496 msgstr "Perfil audiovisual&nbsp;:"
3497
3498 #. SCRIPT
3499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3500 msgid "Aug"
3501 msgstr "Ago"
3502
3503 #. SCRIPT
3504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3505 msgid "August"
3506 msgstr "Agost"
3507
3508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3511 #, c-format
3512 msgid "AuthenticatePatron"
3513 msgstr "AuthenticatePatron"
3514
3515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3516 #, fuzzy, c-format
3517 msgid ""
3518 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3519 "patron."
3520 msgstr ""
3521 "Autentifica un aderent per sas autorizacions de connexion e tòrna son "
3522 "identificant."
3523
3524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
3525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
3528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:113
3529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:65
3530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:244
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:181
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:790
3534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
3535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:212
3536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
3537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
3538 #, c-format
3539 msgid "Author"
3540 msgstr "Autor"
3541
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3544 #, c-format
3545 msgid "Author (A-Z)"
3546 msgstr "Autor (A-Z)"
3547
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3550 #, c-format
3551 msgid "Author (Z-A)"
3552 msgstr "Autor (Z-A)"
3553
3554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:770
3555 #, c-format
3556 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3557 msgstr "Nòtas sus l'autor provesidas per Syndetics"
3558
3559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:84
3560 #, c-format
3561 msgid "Author(s)"
3562 msgstr "Autor(s)"
3563
3564 #. For the first occurrence,
3565 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3566 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3567 #. %3$s:  END 
3568 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3569 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3570 #. %6$s:  END 
3571 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3572 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3573 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3574 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3575 #. %11$s:  END 
3576 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3577 #. %13$s:  END 
3578 #. %14$s:  END 
3579 #. %15$s:  END 
3580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3582 #, c-format
3583 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3584 msgstr "Autors(s)&nbsp;: %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3585
3586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
3589 #, c-format
3590 msgid "Author:"
3591 msgstr "Autor&nbsp;:"
3592
3593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
3594 #, c-format
3595 msgid "Authority"
3596 msgstr "Autoritat"
3597
3598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
3604 #, c-format
3605 msgid "Authority search"
3606 msgstr "Recèrca d'autoritats"
3607
3608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3609 #, c-format
3610 msgid "Authority search results"
3611 msgstr "Resultats de la recèrca d'autoritats"
3612
3613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3614 #, c-format
3615 msgid "Authority type: "
3616 msgstr "Tipe d'autoritat&nbsp;: "
3617
3618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3619 #, c-format
3620 msgid "Authorized headings"
3621 msgstr "Vedetas autorizadas"
3622
3623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
3624 #, c-format
3625 msgid "Authors"
3626 msgstr "Autors"
3627
3628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
3629 #, fuzzy, c-format
3630 msgid "Availability"
3631 msgstr "Disponibilitat "
3632
3633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:369
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
3635 #, c-format
3636 msgid "Availability:"
3637 msgstr "Disponibilitat&nbsp;:"
3638
3639 #. %1$s:  IF restrictedopac 
3640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
3641 #, c-format
3642 msgid "Available %s"
3643 msgstr "Disponible %s"
3644
3645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3646 #, c-format
3647 msgid "Available issues"
3648 msgstr "Fasciculs disponibles"
3649
3650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
3651 #, c-format
3652 msgid "Awards:"
3653 msgstr "Récompenses&nbsp;:"
3654
3655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3656 #, c-format
3657 msgid "BE CAREFUL"
3658 msgstr "PRUDÉNCIA"
3659
3660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3661 #, c-format
3662 msgid "BT"
3663 msgstr ""
3664
3665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3667 #, c-format
3668 msgid "Back to lists"
3669 msgstr "Retorn a las listas"
3670
3671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
3672 #, c-format
3673 msgid "Back to results"
3674 msgstr "Resultat"
3675
3676 #. A
3677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
3678 msgid "Back to the results search list"
3679 msgstr "Retorn al resultat de recèrca"
3680
3681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:107
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:149
3683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
3685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:187
3686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:419
3687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:468
3688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1181
3689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3690 #, c-format
3691 msgid "Barcode"
3692 msgstr "Còdi de barras"
3693
3694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:271
3695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:529
3696 #, c-format
3697 msgid "Barcode:"
3698 msgstr "Còdi de barras&nbsp;:"
3699
3700 #. %1$s:  END 
3701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3702 #, c-format
3703 msgid ""
3704 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3705 "assistance. %s "
3706 msgstr ""
3707
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3710 #, c-format
3711 msgid "BibTeX"
3712 msgstr "BibTex"
3713
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3715 #, c-format
3716 msgid "Biblio records"
3717 msgstr "Notícias bibliograficas"
3718
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3720 #, fuzzy, c-format
3721 msgid "Bibliographies"
3722 msgstr "Bibliografias"
3723
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
3725 #, c-format
3726 msgid "Biography"
3727 msgstr "Biografia"
3728
3729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3730 #, c-format
3731 msgid "Blocked"
3732 msgstr "Blocat"
3733
3734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3735 #, c-format
3736 msgid "Blocked record"
3737 msgstr "Notícia blocada"
3738
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
3740 #, c-format
3741 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3742 msgstr "Critiques de libre per des critiques ( XXX )"
3743
3744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
3745 #, c-format
3746 msgid "Braille"
3747 msgstr "Braille"
3748
3749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:20
3750 #, c-format
3751 msgid "Brief display"
3752 msgstr "Afichatge cort"
3753
3754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3756 #, c-format
3757 msgid "Brief history"
3758 msgstr "Istoric abreujat"
3759
3760 #. ABBR
3761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3762 msgid "Broader Term"
3763 msgstr ""
3764
3765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
3766 #, fuzzy, c-format
3767 msgid "Browse by hierarchy"
3768 msgstr "Percórrer per ierarquia"
3769
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3771 #, c-format
3772 msgid "Browse our catalog"
3773 msgstr "Fulhetar nòstre catalòg"
3774
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1068
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1070
3777 #, c-format
3778 msgid "Browse results"
3779 msgstr "Percórrer lo resultat"
3780
3781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1266
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1268
3783 #, c-format
3784 msgid "Browse shelf"
3785 msgstr "Percórrer la laissa"
3786
3787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:96
3788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
3789 #, c-format
3790 msgid "CAS login"
3791 msgstr "Identificacion per CAS"
3792
3793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3794 #, c-format
3795 msgid "CD audio"
3796 msgstr "CD àudio"
3797
3798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
3799 #, c-format
3800 msgid "CD software"
3801 msgstr "Logicial sus CD"
3802
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3804 #, c-format
3805 msgid "CGI debug is on."
3806 msgstr "desbugatge CGI activat"
3807
3808 #. For the first occurrence,
3809 #. %1$s:  csv_profile.profile |html 
3810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3812 #, c-format
3813 msgid "CSV - %s"
3814 msgstr "CSV - %s"
3815
3816 #. OPTGROUP
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3818 msgid "Call Number"
3819 msgstr "Quòta"
3820
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:420
3824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:469
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
3826 #, c-format
3827 msgid "Call no."
3828 msgstr "Quòta"
3829
3830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:276
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:534
3832 #, fuzzy, c-format
3833 msgid "Call no.:"
3834 msgstr "Quòta"
3835
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:193
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:199
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
3842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
3845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
3846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3850 #, c-format
3851 msgid "Call number"
3852 msgstr "Quòta"
3853
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3856 #, c-format
3857 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3858 msgstr "Quòta (0-9 a A-Z)"
3859
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3862 #, c-format
3863 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3864 msgstr "Quòta (Z-A a 9-0)"
3865
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:144
3867 #, c-format
3868 msgid "Call number:"
3869 msgstr "Quòta&nbsp;:"
3870
3871 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:803
3873 #, c-format
3874 msgid "Call number: %s"
3875 msgstr "Quòta: %s"
3876
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:161
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:729
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:868
3894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:164
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:289
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:615
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:617
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:136
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
3906 #, c-format
3907 msgid "Cancel"
3908 msgstr "Anullar"
3909
3910 #. A
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
3913 #, c-format
3914 msgid "Cancel email notification"
3915 msgstr "Anullar la notificacion per corrièr electronic"
3916
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3918 #, c-format
3919 msgid "Cancel email notification "
3920 msgstr "Anullar la notificacion per corrièr electronic "
3921
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
3923 #, fuzzy, c-format
3924 msgid "Cancel enrollment "
3925 msgstr "Impossible d'apondre des tags."
3926
3927 #. SCRIPT
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Cancel rating"
3931 msgstr "Anullar"
3932
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:867
3934 #, fuzzy, c-format
3935 msgid "Cancel:"
3936 msgstr "Anullar"
3937
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
3941 #, c-format
3942 msgid "CancelHold"
3943 msgstr "CancelHold"
3944
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
3946 #, c-format
3947 msgid "CancelRecall "
3948 msgstr "CancelRecall "
3949
3950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3951 #, c-format
3952 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3953 msgstr "Anulla una reservacion sul compte de l'aderent."
3954
3955 #. IMG
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:352
3957 msgid "Cannot be put on hold"
3958 msgstr "Impossible de reservar"
3959
3960 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
3962 #, fuzzy, c-format
3963 msgid "Card number can be up to %s characters."
3964 msgstr "Vòstre senhal deu aver al mens %s caractèrs."
3965
3966 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3967 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
3969 #, fuzzy, c-format
3970 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
3971 msgstr "Vòstre senhal deu aver al mens %s caractèrs."
3972
3973 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
3975 #, fuzzy, c-format
3976 msgid "Card number must be exactly %s characters."
3977 msgstr "Vòstre senhal deu aver al mens %s caractèrs."
3978
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
3980 #, c-format
3981 msgid "Card number:"
3982 msgstr "Numèro de carta:"
3983
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
3986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
3987 #, c-format
3988 msgid "Cart"
3989 msgstr "Panièr"
3990
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
3992 #, fuzzy, c-format
3993 msgid "Cassette recording"
3994 msgstr "Caisseta audio"
3995
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:40
3997 #, c-format
3998 msgid "Catalog"
3999 msgstr "Catalòg"
4000
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4002 #, c-format
4003 msgid "Catalogs"
4004 msgstr "Catalògs"
4005
4006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:199
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:587
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4009 #, c-format
4010 msgid "Category:"
4011 msgstr "Categoria&nbsp;:"
4012
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:15
4014 #, c-format
4015 msgid "Change your password"
4016 msgstr "Modificar mon senhal"
4017
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:27
4019 #, c-format
4020 msgid "Change your password "
4021 msgstr "Modificar vòstre senhal "
4022
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:795
4024 #, c-format
4025 msgid "Chapters"
4026 msgstr ""
4027
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4030 #, c-format
4031 msgid "Chapters:"
4032 msgstr ""
4033
4034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:158
4035 #, fuzzy, c-format
4036 msgid "Check in"
4037 msgstr "Reviratz l'exemplar"
4038
4039 #. INPUT type=submit name=confirm
4040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:275
4041 msgid "Check in item"
4042 msgstr "Reviratz l'exemplar"
4043
4044 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4045 #. %2$s:  END 
4046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189
4047 #, c-format
4048 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4049 msgstr "Emprunter%s, retourner%s o renovelar un document&nbsp;: "
4050
4051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:149
4052 #, c-format
4053 msgid "Check-in date:"
4054 msgstr "Data de retorn&nbsp;:"
4055
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:112
4057 #, fuzzy, c-format
4058 msgid "Checked in"
4059 msgstr "Prestat"
4060
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:152
4063 #, c-format
4064 msgid "Checked out"
4065 msgstr "Prestat"
4066
4067 #. %1$s:  issues_count 
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
4069 #, c-format
4070 msgid "Checked out (%s)"
4071 msgstr "En prèst (%s)"
4072
4073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
4074 #, c-format
4075 msgid "Checked out on"
4076 msgstr "Prestat"
4077
4078 #. %1$s:  item.firstname 
4079 #. %2$s:  item.surname 
4080 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4081 #. %4$s:  item.cardnumber 
4082 #. %5$s:  END 
4083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4084 #, c-format
4085 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4086 msgstr "Prestat a %s %s %s(%s)%s"
4087
4088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4090 #, fuzzy, c-format
4091 msgid "Checkout"
4092 msgstr "Prèst(es)"
4093
4094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
4095 #, c-format
4096 msgid "Checkout history"
4097 msgstr "Istoric de prèst "
4098
4099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
4101 #, c-format
4102 msgid "Checkouts"
4103 msgstr "Prèst(es)"
4104
4105 #. %1$s:  borrowername 
4106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:221
4107 #, c-format
4108 msgid "Checkouts for %s "
4109 msgstr "Prèstes per %s "
4110
4111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4112 #, c-format
4113 msgid "Checkouts: "
4114 msgstr "Prèstes&nbsp;: "
4115
4116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4117 #, c-format
4118 msgid "Citation"
4119 msgstr "Citacion"
4120
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:414
4122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:416
4123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:589
4124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:591
4125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:742
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:744
4127 #, fuzzy, c-format
4128 msgid "City:"
4129 msgstr "%s Vila&nbsp;:"
4130
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
4132 #, c-format
4133 msgid "Claimed"
4134 msgstr ""
4135
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:181
4137 #, c-format
4138 msgid "Classification"
4139 msgstr "Classificacion"
4140
4141 #. For the first occurrence,
4142 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4145 #, c-format
4146 msgid "Classification: %s "
4147 msgstr "Classificacion&nbsp;: %s "
4148
4149 #. INPUT type=reset
4150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:877
4152 #, c-format
4153 msgid "Clear"
4154 msgstr "Escafar"
4155
4156 #. For the first occurrence,
4157 #. SCRIPT
4158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
4164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90
4165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173
4167 #, c-format
4168 msgid "Clear all"
4169 msgstr "Deseleccionar tot"
4170
4171 #. For the first occurrence,
4172 #. SCRIPT
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:293
4175 #, c-format
4176 msgid "Clear date"
4177 msgstr "Escafar la data"
4178
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:724
4180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:765
4181 #, c-format
4182 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4183 msgstr "Escafar la data per suspendre indefinitment"
4184
4185 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4186 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
4188 #, c-format
4189 msgid "Click here if you're not %s %s"
4190 msgstr "Clicatz aicí se sètz pas %s %s"
4191
4192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4193 #, fuzzy, c-format
4194 msgid "Click here to login."
4195 msgstr "clicatz aicí per vos connectar"
4196
4197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:156
4198 #, fuzzy, c-format
4199 msgid "Click here to view"
4200 msgstr "clicatz aicí per vos connectar"
4201
4202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
4203 #, c-format
4204 msgid "Click here to view them all."
4205 msgstr "Clicar aicí per los veire totes."
4206
4207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1017
4208 #, c-format
4209 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4210 msgstr "Clicar sus un imatge per lo veire dins la visionadoira"
4211
4212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
4213 #, c-format
4214 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4215 msgstr ""
4216
4217 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:238
4219 msgid "Click to add to cart"
4220 msgstr "Apondre a mon panièr"
4221
4222 #. H2
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4224 msgid "Click to expand this role"
4225 msgstr "Clicatz per desplegar aquesta seccion"
4226
4227 #. SCRIPT
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
4229 msgid "Click to forward the list to"
4230 msgstr "Clicar per avançar la lista a"
4231
4232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
4233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:447
4234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
4236 #, c-format
4237 msgid "Click to open in new window"
4238 msgstr "Dobrir dins una novèla fenèstra"
4239
4240 #. SCRIPT
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
4242 msgid "Click to rewind the list to"
4243 msgstr "Clicatz per tornar als documents"
4244
4245 #. DIV
4246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:219
4247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:494
4248 msgid "Click to view in Google Books"
4249 msgstr "Veire sus Google Books"
4250
4251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
4252 #, c-format
4253 msgid "Close"
4254 msgstr "Tampar"
4255
4256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4257 #, c-format
4258 msgid "Close shelf browser"
4259 msgstr "Tampar la laissa"
4260
4261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4262 #, c-format
4263 msgid "Close this window"
4264 msgstr "Tampar aquesta fenèstra"
4265
4266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4267 #, c-format
4268 msgid "Close this window."
4269 msgstr "Tampar la fenèstra"
4270
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4272 #, c-format
4273 msgid "Close window"
4274 msgstr "Tampar la fenèstra"
4275
4276 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 
4277 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:155
4279 #, c-format
4280 msgid "Clubs (%s/%s) "
4281 msgstr ""
4282
4283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4284 #, c-format
4285 msgid "Clubs currently enrolled in"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4289 #, c-format
4290 msgid "Clubs you can enroll in"
4291 msgstr ""
4292
4293 #. A
4294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4295 msgid "Collect items you are interested in"
4296 msgstr "Seleccionatz los exemplars que vos interèssan"
4297
4298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:119
4301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1167
4302 #, c-format
4303 msgid "Collection"
4304 msgstr "Colleccion"
4305
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:160
4307 #, fuzzy, c-format
4308 msgid "Collection library:"
4309 msgstr "Colleccion:"
4310
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
4312 #, c-format
4313 msgid "Collection title:"
4314 msgstr "Colleccion:"
4315
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:237
4317 #, c-format
4318 msgid "Collection: "
4319 msgstr "Colleccion&nbsp;: "
4320
4321 #. For the first occurrence,
4322 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4325 #, c-format
4326 msgid "Collection: %s "
4327 msgstr "Colleccion&nbsp;: %s "
4328
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
4330 #, fuzzy, c-format
4331 msgid "Collections"
4332 msgstr "Colleccion"
4333
4334 #. SCRIPT
4335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4336 msgid "Column visibility"
4337 msgstr ""
4338
4339 #. For the first occurrence,
4340 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
4342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:926
4343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4344 #, c-format
4345 msgid "Comment by %s"
4346 msgstr "Comentari de %s"
4347
4348 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4349 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') 
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:928
4351 #, c-format
4352 msgid "Comment by %s %s"
4353 msgstr "Comentari de %s %s"
4354
4355 #. %1$s:  review.patron.title 
4356 #. %2$s:  review.patron.firstname 
4357 #. %3$s:  review.patron.surname 
4358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:922
4359 #, c-format
4360 msgid "Comment by %s %s %s"
4361 msgstr "Comentari de %s %s %s"
4362
4363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4365 #, c-format
4366 msgid "Comment:"
4367 msgstr "Comentari&nbsp;:"
4368
4369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4370 #, c-format
4371 msgid "Comments on "
4372 msgstr "Comentaris "
4373
4374 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578
4376 #, fuzzy, c-format
4377 msgid "Comments%s"
4378 msgstr "Comentaris ( %s )"
4379
4380 #. INPUT type=submit
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:433
4382 #, fuzzy
4383 msgid "Confirm hold"
4384 msgstr "Confirmar"
4385
4386 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4387 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4388 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:126
4390 #, fuzzy, c-format
4391 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4392 msgstr "Confirmar la reservacion per&nbsp;: %s %s %s (%s) %s "
4393
4394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4395 #, fuzzy, c-format
4396 msgid "Confirm new password:"
4397 msgstr "Novèl senhal&nbsp;:"
4398
4399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:823
4400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:833
4401 #, fuzzy, c-format
4402 msgid "Confirm password"
4403 msgstr "Modificar mon senhal"
4404
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
4406 #, c-format
4407 msgid "Contact information"
4408 msgstr "Informacions de contact"
4409
4410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4412 #, fuzzy, c-format
4413 msgid "Contact information: "
4414 msgstr "Informacions de contact"
4415
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:667
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:669
4418 #, fuzzy, c-format
4419 msgid "Contact note:"
4420 msgstr "%s Nòta sus lo contact&nbsp;:"
4421
4422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
4423 #, c-format
4424 msgid "Content"
4425 msgstr "Contengut"
4426
4427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
4428 #, c-format
4429 msgid "Content Cafe"
4430 msgstr "Content Cafe"
4431
4432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
4433 #, c-format
4434 msgid "Contents"
4435 msgstr "Contengut"
4436
4437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:63
4438 #, c-format
4439 msgid "Contents of "
4440 msgstr "Contengut de "
4441
4442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
4444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1176
4445 #, c-format
4446 msgid "Copy number"
4447 msgstr "Numèro d'exemplar"
4448
4449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:136
4450 #, c-format
4451 msgid "Copyright"
4452 msgstr "Copyright"
4453
4454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
4455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
4456 #, c-format
4457 msgid "Copyright date"
4458 msgstr "Data&nbsp;:"
4459
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4461 #, c-format
4462 msgid "Copyright date:"
4463 msgstr "Data de publicacion&nbsp;:"
4464
4465 #. DIV
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4467 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4468 msgstr ""
4469
4470 #. For the first occurrence,
4471 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4474 #, c-format
4475 msgid "Copyright year: %s "
4476 msgstr "Annada de copyright&nbsp;: %s "
4477
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:101
4479 #, c-format
4480 msgid "Count"
4481 msgstr "Descompte"
4482
4483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:453
4484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:455
4485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:628
4486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:630
4487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:781
4488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:783
4489 #, fuzzy, c-format
4490 msgid "Country:"
4491 msgstr "%s País&nbsp;:"
4492
4493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4494 #, c-format
4495 msgid "Course #"
4496 msgstr "Cors n° "
4497
4498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4499 #, c-format
4500 msgid "Course number:"
4501 msgstr "Numèro del cors&nbsp;:"
4502
4503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
4504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
4506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
4507 #, c-format
4508 msgid "Course reserves"
4509 msgstr "Resèrvas de cors"
4510
4511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:29
4513 #, c-format
4514 msgid "Course reserves for "
4515 msgstr "Resèrvas de cors per "
4516
4517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:26
4518 #, c-format
4519 msgid "Courses"
4520 msgstr "Corses"
4521
4522 #. IMG
4523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:65
4524 msgid "Cover image"
4525 msgstr "Imatge de cobertura"
4526
4527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:547
4528 #, c-format
4529 msgid "Create a new list"
4530 msgstr "Apondre una lista"
4531
4532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:96
4533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:105
4534 #, fuzzy, c-format
4535 msgid "Create a new request "
4536 msgstr "Apondre una lista"
4537
4538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:67
4539 #, c-format
4540 msgid "Create new list"
4541 msgstr "[Crear una novèla lista]"
4542
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
4544 #, c-format
4545 msgid ""
4546 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4547 "record in Koha."
4548 msgstr ""
4549 "Crèa una reservacion al nivèl de la notícia bibliografica per un aderent."
4550
4551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
4552 #, c-format
4553 msgid ""
4554 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4555 "bibliographic record Koha."
4556 msgstr "Crèa una reservacion al nivèl d'un exemplar per un aderent."
4557
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:399
4559 #, c-format
4560 msgid "Credits"
4561 msgstr "Crèdits"
4562
4563 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
4565 #, c-format
4566 msgid "Credits (%s)"
4567 msgstr "Crèdits (%s)"
4568
4569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1163
4570 #, c-format
4571 msgid "Current location"
4572 msgstr "Site actual"
4573
4574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
4575 #, c-format
4576 msgid "Current password:"
4577 msgstr "Senhal actual&nbsp;:"
4578
4579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:47
4580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
4581 #, c-format
4582 msgid "Current session"
4583 msgstr "Session en cors"
4584
4585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4586 #, c-format
4587 msgid "Currently in local use"
4588 msgstr "Actualament utilizat localament"
4589
4590 #. %1$s:  item.firstname 
4591 #. %2$s:  item.surname 
4592 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4593 #. %4$s:  item.cardnumber 
4594 #. %5$s:  END 
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4596 #, c-format
4597 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4598 msgstr "Utilizat localament per %s %s %s(%s)%s"
4599
4600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
4601 #, c-format
4602 msgid "Curriculum"
4603 msgstr "Curriculum"
4604
4605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
4606 #, c-format
4607 msgid "DVD video / Videodisc"
4608 msgstr "DVD Vidèo / Vidèodisc"
4609
4610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
4611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
4613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:793
4614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
4616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
4617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
4618 #, c-format
4619 msgid "Date"
4620 msgstr "Data"
4621
4622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4623 #, c-format
4624 msgid "Date added"
4625 msgstr "Data d'apondon"
4626
4627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4628 #, c-format
4629 msgid "Date added:"
4630 msgstr "Data d'apondon&nbsp;:"
4631
4632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
4633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1180
4634 #, c-format
4635 msgid "Date due"
4636 msgstr "Data de retorn prevista"
4637
4638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:249
4639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:256
4640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:539
4641 #, c-format
4642 msgid "Date due:"
4643 msgstr "Data de retorn prevista&nbsp;:"
4644
4645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4646 #, fuzzy, c-format
4647 msgid "Date enrolled"
4648 msgstr "Data de recepcion"
4649
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:284
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:286
4652 #, fuzzy, c-format
4653 msgid "Date of birth:"
4654 msgstr "%s Data de naissença&nbsp;:"
4655
4656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
4657 #, c-format
4658 msgid "Date range:"
4659 msgstr "Plaja de date&nbsp;:"
4660
4661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4662 #, c-format
4663 msgid "Date received"
4664 msgstr "Data de recepcion"
4665
4666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:363
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4670 #, c-format
4671 msgid "Date:"
4672 msgstr "Data&nbsp;:"
4673
4674 #. OPTGROUP
4675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4676 msgid "Dates"
4677 msgstr "Datas"
4678
4679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4680 #, c-format
4681 msgid "Days in advance"
4682 msgstr "Jorns en avança"
4683
4684 #. SCRIPT
4685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4686 msgid "Dec"
4687 msgstr "Déc"
4688
4689 #. SCRIPT
4690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4691 msgid "December"
4692 msgstr "Décembre"
4693
4694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4696 #, c-format
4697 msgid "Default"
4698 msgstr "Per defaut"
4699
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:207
4701 #, c-format
4702 msgid "Default sorting"
4703 msgstr "Triada per defaut"
4704
4705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4706 #, c-format
4707 msgid ""
4708 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4709 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4710 "permitted by local laws."
4711 msgstr ""
4712 "Per defaut : Consèrva mon istoric de lectura conformament a las leis en "
4713 "vigor. Es l'opcion per defaut. La bibliotèca se cargarà de conservar vòstre "
4714 "istoric de lectura per la durada autorizada per la lei."
4715
4716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4717 #, c-format
4718 msgid ""
4719 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4720 "values: "
4721 msgstr ""
4722 "Definís lo format de metadonadas dins lo qual las notícias son renviadas. "
4723 "Valors possiblas&nbsp;: "
4724
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:694
4727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
4728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94
4730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140
4731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
4732 #, c-format
4733 msgid "Delete"
4734 msgstr "Suprimir"
4735
4736 #. INPUT type=submit
4737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:185
4738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:512
4739 msgid "Delete list"
4740 msgstr "Suprimir la lista"
4741
4742 #. INPUT type=submit
4743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:249
4744 msgid "Delete selected"
4745 msgstr "Suprimir la seleccion"
4746
4747 #. INPUT type=submit
4748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Delete selected tags"
4751 msgstr "Suprimir la seleccion"
4752
4753 #. INPUT type=submit
4754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:538
4755 msgid "Delete this list"
4756 msgstr "Suprimir aquesta lista"
4757
4758 #. A
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4760 msgid "Delete your search history"
4761 msgstr "Suprimir vòstre istoric de recèrca"
4762
4763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4764 #, c-format
4765 msgid "Department:"
4766 msgstr "Departament&nbsp;:"
4767
4768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4769 #, c-format
4770 msgid "Dept."
4771 msgstr "Departament"
4772
4773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
4774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
4775 #, c-format
4776 msgid "Descending"
4777 msgstr "Descreissent"
4778
4779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4782 #, c-format
4783 msgid "Description"
4784 msgstr "Descripcion"
4785
4786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
4788 #, c-format
4789 msgid "Details"
4790 msgstr "Detalhs"
4791
4792 #. For the first occurrence,
4793 #. %1$s:  bibliotitle 
4794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4797 #, c-format
4798 msgid "Details for %s"
4799 msgstr "Detalhs per %s"
4800
4801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:47
4802 #, fuzzy, c-format
4803 msgid "Details for: "
4804 msgstr "Detalhs per %s"
4805
4806 #. %1$s:  request.backend 
4807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:190
4808 #, fuzzy, c-format
4809 msgid "Details from %s"
4810 msgstr "Detalhs per %s"
4811
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
4813 #, fuzzy, c-format
4814 msgid "Details from library"
4815 msgstr "Tags d'aquesta bibliotèca :"
4816
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:174
4818 #, c-format
4819 msgid "Dewey"
4820 msgstr "Dewey"
4821
4822 #. For the first occurrence,
4823 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4826 #, c-format
4827 msgid "Dewey: %s "
4828 msgstr "Dewey: %s "
4829
4830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4831 #, c-format
4832 msgid "Dictionaries"
4833 msgstr "Diccionaris"
4834
4835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4836 #, c-format
4837 msgid "Did you mean:"
4838 msgstr "Volètz dire&nbsp;:"
4839
4840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4841 #, c-format
4842 msgid "Digests only "
4843 msgstr "Unicament de resumits"
4844
4845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
4846 #, c-format
4847 msgid "Directories"
4848 msgstr "Repertòris"
4849
4850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4852 #, c-format
4853 msgid "Discharge"
4854 msgstr "Quitus"
4855
4856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
4857 #, fuzzy, c-format
4858 msgid "Discographies"
4859 msgstr "Discografias"
4860
4861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:47
4862 #, c-format
4863 msgid "Display news for: "
4864 msgstr ""
4865
4866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4867 #, c-format
4868 msgid "Do not notify"
4869 msgstr "Notificar pas"
4870
4871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4872 #, c-format
4873 msgid ""
4874 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4875 "arrives?"
4876 msgstr ""
4877 "Volètz recebre un corrièr electronic a cada còp qu'un novèl fascicul serà "
4878 "recebut per aqueste abonament ?"
4879
4880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
4881 #, c-format
4882 msgid "Don't have a library card?"
4883 msgstr "Pas de carta de la bibliotèca ?"
4884
4885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
4886 #, c-format
4887 msgid "Don't have a password yet?"
4888 msgstr "Pas encara de senhal ?"
4889
4890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
4891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
4892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4893 #, c-format
4894 msgid "Don't have an account? "
4895 msgstr "Avètz pas de compte ? "
4896
4897 #. SCRIPT
4898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4899 msgid "Done"
4900 msgstr "Fait"
4901
4902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:27
4903 #, c-format
4904 msgid "Download"
4905 msgstr "Telecargar"
4906
4907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:354
4908 #, fuzzy, c-format
4909 msgid "Download as iCal/.ics file"
4910 msgstr "Telecargar la lista "
4911
4912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4913 #, c-format
4914 msgid "Download cart"
4915 msgstr "Telecargar lo panièr"
4916
4917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:162
4918 #, c-format
4919 msgid "Download list"
4920 msgstr "Telecargar la lista"
4921
4922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4924 #, c-format
4925 msgid "Download list "
4926 msgstr "Telecargar la lista "
4927
4928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
4929 #, c-format
4930 msgid "Dublin Core"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:182
4934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:418
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470
4936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
4937 #, c-format
4938 msgid "Due"
4939 msgstr "Retorn lo"
4940
4941 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:382
4943 #, c-format
4944 msgid "Due %s"
4945 msgstr "Degut %s"
4946
4947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:103
4948 #, fuzzy, c-format
4949 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4950 msgstr "ERROR&nbsp;: Error intèrna. Demanda de reservacion incompleta."
4951
4952 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:79
4954 #, fuzzy, c-format
4955 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4956 msgstr "ERROR&nbsp;: I a pas de notícia qu'aja lo biblionumber %s"
4957
4958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:97
4959 #, fuzzy, c-format
4960 msgid "ERROR: No record id specified. "
4961 msgstr "ERROR&nbsp;: pas de còdi de barras de provesit."
4962
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:910
4964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
4965 #, c-format
4966 msgid "Edit"
4967 msgstr "Modificar"
4968
4969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:332
4970 #, c-format
4971 msgid "Edit / Create note"
4972 msgstr ""
4973
4974 #. INPUT type=submit
4975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:177
4976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:505
4977 msgid "Edit list"
4978 msgstr "Modificar la lista"
4979
4980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:71
4981 #, c-format
4982 msgid "Edit list "
4983 msgstr "Modificar la lista "
4984
4985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
4986 #, c-format
4987 msgid "Editing "
4988 msgstr "Edicion"
4989
4990 #. %1$s:  title 
4991 #. %2$s:  author 
4992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
4993 #, c-format
4994 msgid "Editing issue note for %s %s"
4995 msgstr ""
4996
4997 #. %1$s:  ISSUE.title 
4998 #. %2$s:  ISSUE.author 
4999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5000 #, c-format
5001 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:210
5005 #, c-format
5006 msgid "Edition statement:"
5007 msgstr "Mention d'edicion&nbsp;:"
5008
5009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:588
5010 #, c-format
5011 msgid "Editions"
5012 msgstr "Nòtas"
5013
5014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:203
5015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
5016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5017 #, c-format
5018 msgid "Email"
5019 msgstr "Corrièr electronic"
5020
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5024 #, c-format
5025 msgid "Email address:"
5026 msgstr "Corrièr electronic&nbsp;:"
5027
5028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:654
5030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:656
5031 #, fuzzy, c-format
5032 msgid "Email:"
5033 msgstr "Corrièr electronic"
5034
5035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5036 #, c-format
5037 msgid "Empty and close"
5038 msgstr "Voidar e Tampar"
5039
5040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5041 #, c-format
5042 msgid "Encyclopedias "
5043 msgstr "Enciclopèdias "
5044
5045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:504
5046 #, c-format
5047 msgid "Enhanced content: "
5048 msgstr "Contengut enriquit&nbsp;: "
5049
5050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:698
5051 #, c-format
5052 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5053 msgstr "Descripcions completas de Syndetics&nbsp;:"
5054
5055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5056 #, c-format
5057 msgid "Enroll "
5058 msgstr ""
5059
5060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5061 #, c-format
5062 msgid "Enroll in "
5063 msgstr ""
5064
5065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:37
5066 #, c-format
5067 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5068 msgstr "Sasissètz una novèla suggestion de crompa"
5069
5070 #. INPUT type=text name=q
5071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
5072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5073 msgid "Enter search terms"
5074 msgstr "Sasissètz vòstra recèrca"
5075
5076 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5077 #. %2$s:  END 
5078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
5079 #, c-format
5080 msgid ""
5081 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5082 "the enter key)."
5083 msgstr ""
5084 "Entrez votre identificant aderent%s e senhal%s, puèi clicatz sus lo boton "
5085 "Sometre (o appuyez sus la tòca Entrada)"
5086
5087 #. For the first occurrence,
5088 #. %1$s:  authtypetext 
5089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
5090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
5091 #, c-format
5092 msgid "Entry %s"
5093 msgstr "Entrada %s"
5094
5095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5096 #, fuzzy, c-format
5097 msgid "Enumeration"
5098 msgstr "Expiracion&nbsp;:"
5099
5100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5101 #, fuzzy, c-format
5102 msgid "Error"
5103 msgstr "Error&nbsp;:"
5104
5105 #. For the first occurrence,
5106 #. %1$s:  errno 
5107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5109 #, fuzzy, c-format
5110 msgid "Error %s"
5111 msgstr "Errors&nbsp;: "
5112
5113 #. SCRIPT
5114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5115 #, fuzzy
5116 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5117 msgstr "Error al moment de la recèrca dins la colleccion OverDrive."
5118
5119 #. SCRIPT
5120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5121 msgid "Error searching OverDrive collection"
5122 msgstr "Error al moment de la recèrca dins la colleccion OverDrive."
5123
5124 #. SCRIPT
5125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5126 msgid "Error searching OverDrive collection."
5127 msgstr "Error al moment de la recèrca dins la colleccion OverDrive."
5128
5129 #. SCRIPT
5130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Error! Adding tags failed at"
5133 msgstr "Error ! Impossible d'apondre lo tag"
5134
5135 #. SCRIPT
5136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5137 msgid "Error! Illegal parameter"
5138 msgstr "Error ! paramètre illégal"
5139
5140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5141 #, c-format
5142 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5143 msgstr ""
5144 "Error! Podètz pas apondre un comentari void. Mercé de sasir un comentari o "
5145 "d'anullar."
5146
5147 #. SCRIPT
5148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5149 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5150 msgstr "Error ! Podètz pas suprimir lo tag"
5151
5152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5153 #, c-format
5154 msgid ""
5155 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5156 msgstr ""
5157 "Error! Vòstre comentari èra compausat de còdi informatic interdit. Doncas, "
5158 "es pas estat apondut. Mercé de tornar ensajar amb de tèxte brut."
5159
5160 #. SCRIPT
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5162 msgid ""
5163 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5164 "with plain text."
5165 msgstr ""
5166 "Error! Vòstre tag èra compausat de còdi informatic interdit. Doncas, es pas "
5167 "estat apondut. Mercé de tornar ensajar amb de tèxte brut."
5168
5169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
5170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:120
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:36
5173 #, c-format
5174 msgid "Error:"
5175 msgstr "Error&nbsp;:"
5176
5177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5178 #, c-format
5179 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5180 msgstr ""
5181
5182 #. SCRIPT
5183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
5184 msgid "Errors: "
5185 msgstr "Errors&nbsp;: "
5186
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
5189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
5190 #, c-format
5191 msgid "Example Call"
5192 msgstr "Exemple d'utilizacion"
5193
5194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:646
5196 #, c-format
5197 msgid "Example Response"
5198 msgstr "Exemple de responsa"
5199
5200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
5206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
5207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
5208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
5209 #, c-format
5210 msgid "Example call"
5211 msgstr "Exemple d'utilizacion"
5212
5213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
5219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
5220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
5223 #, c-format
5224 msgid "Example response"
5225 msgstr "Exemple de responsa"
5226
5227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
5228 #, c-format
5229 msgid "Excerpt"
5230 msgstr "Extrach"
5231
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:741
5233 #, c-format
5234 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5235 msgstr "Extrach provesit per Syndetics"
5236
5237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:845
5238 #, c-format
5239 msgid "Expected"
5240 msgstr ""
5241
5242 #. SCRIPT
5243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5244 msgid "Expecting a specific item selection."
5245 msgstr "Seleccion d'un exemplar especific esperada."
5246
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:172
5248 #, c-format
5249 msgid "Expiration date:"
5250 msgstr "Data d'expiracion :"
5251
5252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:637
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
5254 #, c-format
5255 msgid "Expiration:"
5256 msgstr "Expiracion&nbsp;:"
5257
5258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
5259 #, c-format
5260 msgid "Expires on"
5261 msgstr "Expira lo"
5262
5263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
5264 #, c-format
5265 msgid "Explain "
5266 msgstr "Explain "
5267
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5269 #, c-format
5270 msgid "Export"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5274 #, c-format
5275 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5276 msgstr ""
5277
5278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
5279 #, c-format
5280 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5281 msgstr "Prolonge lo prèst sus lo compte d'un aderent."
5282
5283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
5284 #, c-format
5285 msgid "Facebook"
5286 msgstr "Facebook"
5287
5288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:541
5289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:543
5290 #, fuzzy, c-format
5291 msgid "Fax:"
5292 msgstr "%s Fax&nbsp;:"
5293
5294 #. SCRIPT
5295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5296 msgid "Feb"
5297 msgstr "Feb"
5298
5299 #. SCRIPT
5300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5301 msgid "February"
5302 msgstr "Febrièr"
5303
5304 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) 
5305 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
5307 #, c-format
5308 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:329
5312 #, c-format
5313 msgid "Female:"
5314 msgstr "Femna&nbsp;:"
5315
5316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:389
5317 #, c-format
5318 msgid "Fewer options"
5319 msgstr "Mens d'opcions"
5320
5321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
5322 #, c-format
5323 msgid "Fiction"
5324 msgstr "Ficcion"
5325
5326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453
5327 #, c-format
5328 msgid "Fiction notes:"
5329 msgstr "Nòtas&nbsp;:"
5330
5331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
5332 #, fuzzy, c-format
5333 msgid "Filmographies"
5334 msgstr "Filmografias"
5335
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
5337 #, c-format
5338 msgid "Fine amount"
5339 msgstr "Emenda (montant)"
5340
5341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:194
5342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:475
5343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
5344 #, c-format
5345 msgid "Fines"
5346 msgstr "Emendas"
5347
5348 #. For the first occurrence,
5349 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
5352 #, c-format
5353 msgid "Fines (%s)"
5354 msgstr "Emendas (%s)"
5355
5356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:68
5357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:371
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:385
5359 #, fuzzy, c-format
5360 msgid "Fines and charges"
5361 msgstr "Emendas e fraisses"
5362
5363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:315
5364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:563
5365 #, c-format
5366 msgid "Fines:"
5367 msgstr "Emendas&nbsp;:"
5368
5369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:124
5370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:202
5371 #, c-format
5372 msgid "Finish"
5373 msgstr "Acabar"
5374
5375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5376 #, c-format
5377 msgid "Finish enrollment"
5378 msgstr ""
5379
5380 #. For the first occurrence,
5381 #. SCRIPT
5382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
5383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5384 #, c-format
5385 msgid "First"
5386 msgstr "Primièr"
5387
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:271
5389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:273
5390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:703
5391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:705
5392 #, fuzzy, c-format
5393 msgid "First name:"
5394 msgstr "%s Prenom&nbsp;:"
5395
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
5397 #, c-format
5398 msgid ""
5399 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5400 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5401 "and after."
5402 msgstr ""
5403 "Per exemple : 1999-2001. Podètz tanben utilizar \"-1987\" per tot çò qu'es "
5404 "publicat abans 1987 o \"2008-\" per tot çò qu'es publicat aprèp 2008."
5405
5406 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5407 #. %2$s:  END 
5408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5409 #, c-format
5410 msgid ""
5411 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5412 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5413 msgstr ""
5414 "Per vòstre confòrt, lo camp de connexion d'aquesta pagina es estat "
5415 "precompletat amb aquestas donadas. Mercé de vos connectar%s e de cambiar "
5416 "vòstre senhal%s."
5417
5418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5420 #, c-format
5421 msgid "Forever"
5422 msgstr "Totjorn"
5423
5424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5425 #, c-format
5426 msgid ""
5427 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5428 "who want to keep track of what they are reading."
5429 msgstr "Per totjorn&nbsp;: conservar ma lista de lectura indefinidament."
5430
5431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
5432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
5433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:133
5434 #, fuzzy, c-format
5435 msgid "Forgot your password?"
5436 msgstr "Modificar mon senhal"
5437
5438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5440 #, c-format
5441 msgid "Forgotten password recovery"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:304
5445 #, c-format
5446 msgid "Format"
5447 msgstr "Format"
5448
5449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5450 #, fuzzy, c-format
5451 msgid "Format:"
5452 msgstr "Format"
5453
5454 #. For the first occurrence,
5455 #. SCRIPT
5456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
5457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
5458 msgid "Found"
5459 msgstr "Trobat"
5460
5461 #. SCRIPT
5462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5463 msgid "Fr"
5464 msgstr "Ve"
5465
5466 #. SCRIPT
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5468 msgid "Fri"
5469 msgstr "Ven"
5470
5471 #. SCRIPT
5472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5473 msgid "Friday"
5474 msgstr "Divendres"
5475
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5477 #, c-format
5478 msgid "From: "
5479 msgstr "Del&nbsp;: "
5480
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5483 #, c-format
5484 msgid "Full history"
5485 msgstr "Istoric complet"
5486
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5488 #, c-format
5489 msgid "Full subscription history"
5490 msgstr "Istoric d'abonament complet"
5491
5492 #. %1$s:  bibliotitle 
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5494 #, c-format
5495 msgid "Full subscription history for %s"
5496 msgstr "Istoric d'abonament complet per %s"
5497
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
5499 #, c-format
5500 msgid "General"
5501 msgstr "General"
5502
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5504 #, c-format
5505 msgid "Get new password recovery link"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
5510 #, c-format
5511 msgid "Get your discharge"
5512 msgstr "Obténer vòstre quitus"
5513
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
5517 #, c-format
5518 msgid "GetAuthorityRecords"
5519 msgstr "GetAuthorityRecords"
5520
5521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5524 #, c-format
5525 msgid "GetAvailability"
5526 msgstr "GetAvailability"
5527
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5531 #, c-format
5532 msgid "GetPatronInfo"
5533 msgstr "GetPatronInfo"
5534
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5538 #, c-format
5539 msgid "GetPatronStatus"
5540 msgstr "GetPatronStatus"
5541
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5545 #, c-format
5546 msgid "GetRecords"
5547 msgstr "GetRecords"
5548
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
5551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5552 #, c-format
5553 msgid "GetServices"
5554 msgstr "GetServices"
5555
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5557 #, fuzzy, c-format
5558 msgid ""
5559 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5560 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5561 "specific metadata schema for the record objects."
5562 msgstr ""
5563 "En foncion d'una lista d'identificants de notícias d'autoritats, tòrna una "
5564 "lista de notícias que contenon aquestas autoritats. Se pòt demandar un "
5565 "format de metadonadas especificas en retorn."
5566
5567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5568 #, fuzzy, c-format
5569 msgid ""
5570 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5571 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5572 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5573 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5574 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5575 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5576 msgstr ""
5577 "Étant donat una lista d'identificant de notícias, retourne las notícias "
5578 "incluant las informacions bibliographiques e d'exemplars. On pòt demander un "
5579 "format de métadonadas spécifiques en retour. Aquesta fonction a lo même "
5580 "comportement que HarvestBibliographicRecords e HarvestExpandedRecords au "
5581 "nivèl del moissonnage de donadas, mas permet una récuperacion en temps réel "
5582 "per lo biais d'un identificant bibliographique."
5583
5584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5585 #, fuzzy, c-format
5586 msgid ""
5587 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5588 "availability of the items associated with the identifiers."
5589 msgstr ""
5590 "Étant donat un identificant d'exemplar o de notícia bibliografica, retourne "
5591 "una lista indicant la disponibilitat des exemplars associés a l'identificant."
5592
5593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:216
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:248
5595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:149
5596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:139
5600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:146
5601 #, c-format
5602 msgid "Go"
5603 msgstr "Valider"
5604
5605 #. For the first occurrence,
5606 #. SCRIPT
5607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
5608 msgid "Go to detail"
5609 msgstr "Veire lo detalh"
5610
5611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
5612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
5613 #, fuzzy, c-format
5614 msgid "Go to your account page"
5615 msgstr "vòstre compte"
5616
5617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5618 #, c-format
5619 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5620 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5621
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
5623 #, fuzzy, c-format
5624 msgid "Google login"
5625 msgstr "Identificant local"
5626
5627 #. OPTGROUP
5628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:237
5629 msgid "Groups"
5630 msgstr "Gropes"
5631
5632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:229
5633 #, c-format
5634 msgid "Groups of libraries"
5635 msgstr "Gropes de sites"
5636
5637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
5638 #, c-format
5639 msgid "Handbooks"
5640 msgstr "Manuals de referéncia"
5641
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5643 #, c-format
5644 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5645 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5646
5647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5648 #, c-format
5649 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5650 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5651
5652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5653 #, c-format
5654 msgid "HarvestExpandedRecords "
5655 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5656
5657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5658 #, c-format
5659 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5660 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5661
5662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5663 #, c-format
5664 msgid "Heading ascendant"
5665 msgstr "Òrdre creissent"
5666
5667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5668 #, c-format
5669 msgid "Heading descendant"
5670 msgstr "Òrdre descreissent"
5671
5672 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
5674 #, c-format
5675 msgid "Hello, %s "
5676 msgstr "Bonjour %s "
5677
5678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:56
5680 #, c-format
5681 msgid "Help"
5682 msgstr "Aide"
5683
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5686 #, c-format
5687 msgid "Hi,"
5688 msgstr "Bonjorn,"
5689
5690 #. SCRIPT
5691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
5692 msgid "Hide options"
5693 msgstr "[Mens d'opcions]"
5694
5695 #. SCRIPT
5696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
5697 msgid "Hide pagination list (%s-%s / %s)"
5698 msgstr ""
5699
5700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5701 #, c-format
5702 msgid "Hide window"
5703 msgstr "Tampar la fenèstra"
5704
5705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:143
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:145
5708 #, c-format
5709 msgid "Highlight"
5710 msgstr "Suslinhar"
5711
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:629
5713 #, c-format
5714 msgid "Hold date:"
5715 msgstr "Reservat lo&nbsp;:"
5716
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:269
5718 #, c-format
5719 msgid "Hold not needed after:"
5720 msgstr "Reservacion pas necessària aprèp&nbsp;:"
5721
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:293
5723 #, c-format
5724 msgid "Hold notes:"
5725 msgstr "Nòta de reservacion&nbsp;:"
5726
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5728 #, c-format
5729 msgid "Hold starts on date:"
5730 msgstr "Començament de reservacion :"
5731
5732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5735 #, c-format
5736 msgid "HoldItem"
5737 msgstr "HoldItem"
5738
5739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
5742 #, c-format
5743 msgid "HoldTitle"
5744 msgstr "HoldTitle"
5745
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5747 #, c-format
5748 msgid "Holding libraries"
5749 msgstr "Sites depositaris"
5750
5751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:536
5753 #, c-format
5754 msgid "Holdings"
5755 msgstr "Exemplars"
5756
5757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:402
5759 #, c-format
5760 msgid "Holdings:"
5761 msgstr "Exemplars :"
5762
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:582
5764 #, c-format
5765 msgid "Holds "
5766 msgstr "Reservacions "
5767
5768 #. %1$s:  RESERVES.count 
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:161
5770 #, c-format
5771 msgid "Holds (%s)"
5772 msgstr "Reservacions (%s)"
5773
5774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21
5775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:28
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:18
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
5791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:21
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:13
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:14
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:27
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:25
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:46
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:37
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:17
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:18
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:14
5826 #, c-format
5827 msgid "Home"
5828 msgstr "Acuèlh"
5829
5830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
5831 #, c-format
5832 msgid "Home libraries"
5833 msgstr "Sites de restacament"
5834
5835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5838 #, c-format
5839 msgid "Home library"
5840 msgstr "Site de restacament"
5841
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:180
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:182
5844 #, fuzzy, c-format
5845 msgid "Home library:"
5846 msgstr "Site de restacament"
5847
5848 #. A
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
5850 msgid "How PayPal Works"
5851 msgstr ""
5852
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:52
5854 #, c-format
5855 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5856 msgstr ""
5857
5858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5872 #, c-format
5873 msgid "ILS-DI"
5874 msgstr "ILS-DI"
5875
5876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
5877 #, c-format
5878 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5879 msgstr "Adreça IP de l'utilizaire final de la requèsta"
5880
5881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5883 #, c-format
5884 msgid "ISBD"
5885 msgstr "ISBD"
5886
5887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
5891 #, c-format
5892 msgid "ISBD view"
5893 msgstr "vista ISBD"
5894
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
5897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
5898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:77
5900 #, c-format
5901 msgid "ISBN"
5902 msgstr "ISBN"
5903
5904 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5906 #, c-format
5907 msgid "ISBN %s"
5908 msgstr "ISBN %s"
5909
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:225
5911 #, c-format
5912 msgid "ISBN:"
5913 msgstr "ISBN&nbsp;:"
5914
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:228
5916 #, c-format
5917 msgid "ISBN: "
5918 msgstr "ISBN&nbsp;: "
5919
5920 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
5922 #, c-format
5923 msgid "ISBN: %s "
5924 msgstr "ISBN&nbsp;: %s "
5925
5926 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5927 #. %2$s:  isbn 
5928 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5929 #. %4$s:  END 
5930 #. %5$s:  END 
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5932 #, c-format
5933 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5934 msgstr "ISBN : %s %s %s ; %s %s "
5935
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
5937 #, c-format
5938 msgid "ISSN"
5939 msgstr "ISSN"
5940
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5942 #, c-format
5943 msgid "ISSN:"
5944 msgstr "ISSN&nbsp;:"
5945
5946 #. A
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
5948 #, c-format
5949 msgid "IdRef"
5950 msgstr "IdRef"
5951
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:231
5953 #, c-format
5954 msgid "Identity"
5955 msgstr "Identitat"
5956
5957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
5958 #, fuzzy, c-format
5959 msgid "If this is an error, please contact the library."
5960 msgstr "indica que vòstre compte es a jour, contactatz la bibliotèca."
5961
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
5963 #, c-format
5964 msgid ""
5965 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5966 "local library and the error will be corrected."
5967 msgstr ""
5968 "Se s'agís d'una error, adreçaz-vos al personal de la bibliotèca provesit de "
5969 "vòstra carta de bibliotèca."
5970
5971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:36
5972 #, c-format
5973 msgid ""
5974 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5975 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5976 "yourself started."
5977 msgstr ""
5978 "Se utilizatz lo prèst en liure servici pel primièr còp, o alara se sembla "
5979 "que lo sistèma se compòrta pas coma previst, esitetz pas a consultar lo "
5980 "guida d'utilizacion per vos depanar."
5981
5982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5983 #, c-format
5984 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
5985 msgstr ""
5986
5987 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
5989 #, c-format
5990 msgid ""
5991 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5992 "expire in %s seconds."
5993 msgstr ""
5994 "Se clicatz pas sul boton Acabar, vòstra session se tamparà automaticament "
5995 "dins %s segondas."
5996
5997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:813
5998 #, c-format
5999 msgid ""
6000 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6001 msgstr ""
6002
6003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
6004 #, c-format
6005 msgid ""
6006 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6007 "log in: "
6008 msgstr ""
6009 "Se avètz pas de compte CAS mas avètz un compte local, vos podètz connectar : "
6010
6011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:158
6012 #, fuzzy, c-format
6013 msgid ""
6014 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6015 "still log in: "
6016 msgstr ""
6017 "Se avètz pas de compte CAS mas avètz un compte local, vos podètz connectar : "
6018
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:97
6020 #, fuzzy, c-format
6021 msgid ""
6022 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6023 "can use CAS."
6024 msgstr "Se avètz pas de compte Shibboleth, mas se avètz un "
6025
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
6027 #, fuzzy, c-format
6028 msgid ""
6029 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6030 "you may login below."
6031 msgstr ""
6032 "Se avètz pas de compte Shibboleth, mas se avètz un compte local, vos podètz "
6033 "connectar çaijós :"
6034
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:191
6036 #, c-format
6037 msgid ""
6038 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6039 msgstr ""
6040 "Se avètz pas de carta de bibliotèca, rendètz-vos dins la bibliotèca la mai "
6041 "pròcha per vos i inscriure."
6042
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:189
6044 #, c-format
6045 msgid ""
6046 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6047 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6048 msgstr ""
6049 "Se avètz pas encara de senhal, passez per la banque de prèst lo còp que ven "
6050 "que vendretz a la bibliotèca. Serèm encantats de ne vos atribuir un."
6051
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:132
6053 #, fuzzy, c-format
6054 msgid ""
6055 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6056 "authenticate:"
6057 msgstr "%s %s Causissètz lo servidor sul qual vos volètz autentificar&nbsp: "
6058
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:128
6060 #, fuzzy, c-format
6061 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6062 msgstr "Se avètz un compte Shibboleth, veuillez "
6063
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6065 #, fuzzy, c-format
6066 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6067 msgstr ""
6068 "lo podètz utilizar çaijós. %s %s Se avètz un compte local, lo podètz "
6069 "utilizar çaijós. %s "
6070
6071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
6072 #, c-format
6073 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6074 msgstr "Se avètz un compte Shibboleth, veuillez "
6075
6076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6077 #, fuzzy, c-format
6078 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6079 msgstr "Se avètz un compte Shibboleth, veuillez "
6080
6081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
6082 #, fuzzy, c-format
6083 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6084 msgstr ""
6085 "lo podètz utilizar çaijós. %s %s Se avètz un compte local, lo podètz "
6086 "utilizar çaijós. %s "
6087
6088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
6089 #, c-format
6090 msgid "If you want to, you can try to "
6091 msgstr ""
6092
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:598
6095 #, c-format
6096 msgid "Images"
6097 msgstr "Imatges"
6098
6099 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6101 #, c-format
6102 msgid "Images for %s "
6103 msgstr "Imatges per %s "
6104
6105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6107 #, c-format
6108 msgid "Immediate deletion"
6109 msgstr "Supression immediata"
6110
6111 #. For the first occurrence,
6112 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6113 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6116 #, c-format
6117 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6118 msgstr "A l'OPAC&nbsp;: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6119
6120 #. For the first occurrence,
6121 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
6122 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
6123 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:384
6126 #, c-format
6127 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6128 msgstr "En transferiment de %s a %s dempuèi lo %s"
6129
6130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
6133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:474
6134 #, c-format
6135 msgid "In your cart"
6136 msgstr "Dans mon panièr"
6137
6138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:73
6139 #, c-format
6140 msgid "Indexed in:"
6141 msgstr "Indèxé dins&nbsp;:"
6142
6143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
6144 #, c-format
6145 msgid "Indexes"
6146 msgstr "Indèx"
6147
6148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:341
6149 #, c-format
6150 msgid "Information"
6151 msgstr "Informacion"
6152
6153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:304
6154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:306
6155 #, fuzzy, c-format
6156 msgid "Initials:"
6157 msgstr "%s Inicialas&nbsp;:"
6158
6159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
6160 #, c-format
6161 msgid "Instructors"
6162 msgstr "Ensenhants"
6163
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:37
6165 #, c-format
6166 msgid "Instructors:"
6167 msgstr "Ensenhants&nbsp;:"
6168
6169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
6170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
6171 #, c-format
6172 msgid "Interlibrary loan request"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:24
6176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:31
6177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:90
6178 #, c-format
6179 msgid "Interlibrary loan requests"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6183 #, c-format
6184 msgid "Invalid shelf number."
6185 msgstr "Quòta invalide."
6186
6187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
6188 #, fuzzy, c-format
6189 msgid "Issue"
6190 msgstr "Prèst n° "
6191
6192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
6193 #, c-format
6194 msgid "Issue #"
6195 msgstr "Prèst n° "
6196
6197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6199 #, fuzzy, c-format
6200 msgid "Issue:"
6201 msgstr "Prèst n° "
6202
6203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6205 #, c-format
6206 msgid "Issues for a subscription"
6207 msgstr "Fasciculs d'un abonament"
6208
6209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6210 #, c-format
6211 msgid "Issues summary"
6212 msgstr "Resumit dels fasciculs"
6213
6214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:82
6215 #, fuzzy, c-format
6216 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6217 msgstr "Ce títol pòt pas èsser reservat."
6218
6219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:86
6220 #, fuzzy, c-format
6221 msgid "Item URI"
6222 msgstr "Exemplars&nbsp;: "
6223
6224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
6225 #, c-format
6226 msgid "Item call number"
6227 msgstr "Quòta de l'exemplar"
6228
6229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:40
6230 #, c-format
6231 msgid "Item cannot be checked out."
6232 msgstr "Lo document pòt pas èsser prestat."
6233
6234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6235 #, c-format
6236 msgid "Item damaged"
6237 msgstr "Exemplar damatjat"
6238
6239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1185
6240 #, c-format
6241 msgid "Item hold queue priority"
6242 msgstr "Prioritat de la fila de las reservacions"
6243
6244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1183
6245 #, c-format
6246 msgid "Item holds"
6247 msgstr "Reservacions"
6248
6249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6250 #, c-format
6251 msgid "Item lost"
6252 msgstr "Perdu"
6253
6254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
6257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
6258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:184
6259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:467
6260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1161
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6262 #, c-format
6263 msgid "Item type"
6264 msgstr "Tipe de document"
6265
6266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:141
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:263
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
6269 #, c-format
6270 msgid "Item type:"
6271 msgstr "Tipe de document&nbsp;:"
6272
6273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:201
6274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:322
6275 #, c-format
6276 msgid "Item type: "
6277 msgstr "Tipe de document&nbsp;: "
6278
6279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
6280 #, c-format
6281 msgid "Item types"
6282 msgstr "Tipes de document"
6283
6284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6285 #, c-format
6286 msgid "Item withdrawn"
6287 msgstr "Levat de las colleccions"
6288
6289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:206
6290 #, c-format
6291 msgid "Items available at:"
6292 msgstr "Exemplars disponibles à:"
6293
6294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:371
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6296 #, c-format
6297 msgid "Items available:"
6298 msgstr "Exemplars disponibles:"
6299
6300 #. SCRIPT
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
6302 msgid "Items in your cart: "
6303 msgstr "Dans vòstre panièr&nbsp;: "
6304
6305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6307 #, c-format
6308 msgid "Items: "
6309 msgstr "Exemplars&nbsp;: "
6310
6311 #. SCRIPT
6312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6313 msgid "Jan"
6314 msgstr "Gen"
6315
6316 #. SCRIPT
6317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6318 msgid "January"
6319 msgstr "Genièr"
6320
6321 #. SCRIPT
6322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6323 msgid "Jul"
6324 msgstr "Jul"
6325
6326 #. SCRIPT
6327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6328 msgid "July"
6329 msgstr "Julhet"
6330
6331 #. SCRIPT
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6333 msgid "Jun"
6334 msgstr "Jun"
6335
6336 #. SCRIPT
6337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6338 msgid "June"
6339 msgstr "Junh"
6340
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:283
6342 #, c-format
6343 msgid "Juvenile"
6344 msgstr "Joventut"
6345
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
6347 #, c-format
6348 msgid "Keyword"
6349 msgstr "Totes los mots"
6350
6351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6355 #, c-format
6356 msgid "Koha"
6357 msgstr "Koha"
6358
6359 #. LINK
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:12
6361 msgid "Koha - RSS"
6362 msgstr "Koha - RSS"
6363
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6365 #, c-format
6366 msgid "Koha Wiki"
6367 msgstr "Wiki Koha"
6368
6369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
6370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
6371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
6372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
6373 msgid "Koha [% Version %]"
6374 msgstr "Koha [% Version %]"
6375
6376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:188
6377 #, c-format
6378 msgid "LCCN"
6379 msgstr "LCCN"
6380
6381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6382 #, c-format
6383 msgid "LCCN:"
6384 msgstr "LCCN&nbsp;:"
6385
6386 #. For the first occurrence,
6387 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6390 #, c-format
6391 msgid "LCCN: %s "
6392 msgstr "LCCN&nbsp;: %s "
6393
6394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:187
6395 #, c-format
6396 msgid "Language"
6397 msgstr "Lengas"
6398
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:190
6400 #, c-format
6401 msgid "Language: "
6402 msgstr "Lenga&nbsp;: "
6403
6404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6405 #, fuzzy, c-format
6406 msgid "Languages"
6407 msgstr "Lengas"
6408
6409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:42
6410 #, c-format
6411 msgid "Languages:&nbsp;"
6412 msgstr "Lengas&nbsp;:&nbsp;"
6413
6414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
6415 #, c-format
6416 msgid "Large print"
6417 msgstr "Gros caractèrs"
6418
6419 #. For the first occurrence,
6420 #. SCRIPT
6421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6423 #, c-format
6424 msgid "Last"
6425 msgstr "Darrièr"
6426
6427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6428 #, c-format
6429 msgid "Last location"
6430 msgstr "Darrièr site"
6431
6432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
6433 #, fuzzy, c-format
6434 msgid "Last updated"
6435 msgstr "Paramètres mis a jour"
6436
6437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:176
6438 #, fuzzy, c-format
6439 msgid "Last updated:"
6440 msgstr "Paramètres mis a jour"
6441
6442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
6443 #, c-format
6444 msgid "Late"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
6448 #, c-format
6449 msgid "Law reports and digests"
6450 msgstr "Jurisprudéncia"
6451
6452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
6453 #, c-format
6454 msgid "Legal articles"
6455 msgstr "Articles juridics"
6456
6457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6458 #, c-format
6459 msgid "Legal cases and case notes"
6460 msgstr "Procès e compte rendut judiciari"
6461
6462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
6463 #, c-format
6464 msgid "Legislation"
6465 msgstr "Legislacion"
6466
6467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
6468 #, c-format
6469 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6470 msgstr "Nivèl 1 : Interfàcia elementària"
6471
6472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
6473 #, c-format
6474 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6475 msgstr "Nivèl 2 : Integracion OPAC elementaire"
6476
6477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6478 #, c-format
6479 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6480 msgstr "Nivèl 3 : Integracion OPAC completa"
6481
6482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6483 #, c-format
6484 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6485 msgstr "Nivèl 4 : plataforma de descobèrta completa"
6486
6487 #. OPTGROUP
6488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
6489 msgid "Libraries"
6490 msgstr "Totes los sites"
6491
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:137
6494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:615
6495 #, c-format
6496 msgid "Library"
6497 msgstr "Site"
6498
6499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:142
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
6501 #, fuzzy, c-format
6502 msgid "Library card number:"
6503 msgstr "%s Mercé de sasir vòstre numèro de carta : "
6504
6505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:162
6506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
6507 #, c-format
6508 msgid "Library catalog"
6509 msgstr "Catalòg"
6510
6511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:216
6512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:61
6513 #, c-format
6514 msgid "Library:"
6515 msgstr "Site:"
6516
6517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6518 #, c-format
6519 msgid "Library: "
6520 msgstr "Bibliotèca&nbsp;: "
6521
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:135
6523 #, c-format
6524 msgid "Limit to any of the following:"
6525 msgstr "Limitar a un o mantun d'aqueles critèris&nbsp;:"
6526
6527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
6528 #, c-format
6529 msgid "Limit to currently available items."
6530 msgstr "Limitar aux exemplars disponibles."
6531
6532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6533 #, fuzzy, c-format
6534 msgid "Limit to:"
6535 msgstr "Limitar a : "
6536
6537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6538 #, c-format
6539 msgid "Limit to: "
6540 msgstr "Limitar a : "
6541
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
6543 #, fuzzy, c-format
6544 msgid "Link"
6545 msgstr "Ligams"
6546
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1296
6548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1298
6549 #, c-format
6550 msgid "Link to resource "
6551 msgstr "Ligam de la ressorsa "
6552
6553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
6554 #, c-format
6555 msgid "LinkedIn"
6556 msgstr "LinkedIn"
6557
6558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
6559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:197
6560 #, c-format
6561 msgid "Links"
6562 msgstr "Ligams"
6563
6564 #. SCRIPT
6565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
6566 #, fuzzy
6567 msgid "List"
6568 msgstr "Listas"
6569
6570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
6571 #, fuzzy, c-format
6572 msgid "List created."
6573 msgstr "Lista %s suprimida."
6574
6575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
6576 #, fuzzy, c-format
6577 msgid "List deleted."
6578 msgstr "Lista %s suprimida."
6579
6580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:659
6581 #, c-format
6582 msgid "List name"
6583 msgstr "Nom de la lista"
6584
6585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6587 #, c-format
6588 msgid "List name:"
6589 msgstr "Nom de la lista:"
6590
6591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:558
6592 #, c-format
6593 msgid "List name: "
6594 msgstr "Nom de la lista: "
6595
6596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
6597 #, fuzzy, c-format
6598 msgid "List updated."
6599 msgstr "Paramètres mis a jour"
6600
6601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:380
6602 #, c-format
6603 msgid "List(s) this item appears in: "
6604 msgstr "Ce document apareis dins la/les liste(s)&nbsp;: "
6605
6606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
6608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:45
6609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:624
6610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6611 #, c-format
6612 msgid "Lists"
6613 msgstr "Listas"
6614
6615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:461
6616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
6617 #, fuzzy, c-format
6618 msgid "Lists:"
6619 msgstr "Listas"
6620
6621 #. SCRIPT
6622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
6623 msgid "Loading"
6624 msgstr "Cargament en cors"
6625
6626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:739
6627 #, c-format
6628 msgid "Loading "
6629 msgstr "Cargament en cors"
6630
6631 #. For the first occurrence,
6632 #. SCRIPT
6633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
6634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
6636 msgid "Loading..."
6637 msgstr "Cargament en cors..."
6638
6639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:363
6640 #, fuzzy, c-format
6641 msgid "Loading... "
6642 msgstr "Cargament en cors..."
6643
6644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6645 #, c-format
6646 msgid "Local Login"
6647 msgstr "Identificant local"
6648
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:99
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
6651 #, c-format
6652 msgid "Local login"
6653 msgstr "Identificant local"
6654
6655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6656 #, c-format
6657 msgid "Location"
6658 msgstr "Localizacion"
6659
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:246
6661 #, c-format
6662 msgid "Location (Status)"
6663 msgstr "Localizacion (estatut)"
6664
6665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6666 #, c-format
6667 msgid "Location and availability: "
6668 msgstr "Localizacion e disponibilitat&nbsp;: "
6669
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:213
6671 #, c-format
6672 msgid "Location(s) (Status)"
6673 msgstr "Localizacion(s) (estatut)"
6674
6675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6676 #, c-format
6677 msgid "Locations"
6678 msgstr "Emplaçaments"
6679
6680 #. INPUT type=submit
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:339
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:178
6684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:124
6685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
6687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:306
6689 #, c-format
6690 msgid "Log in"
6691 msgstr "Connexion"
6692
6693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:527
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
6697 #, c-format
6698 msgid "Log in to add tags."
6699 msgstr "Connectatz-vos per crear de tags."
6700
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6703 #, c-format
6704 msgid "Log in to create your own lists"
6705 msgstr "Connectatz-vos per crear vòstras listas personalas"
6706
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6709 #, c-format
6710 msgid "Log in to see your own saved tags."
6711 msgstr "Connectatz-vos per veire vòstres tags."
6712
6713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:42
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
6719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:300
6720 #, c-format
6721 msgid "Log in to your account"
6722 msgstr "Connexion a vòstre compte"
6723
6724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:120
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6726 #, c-format
6727 msgid "Log in to your account:"
6728 msgstr "Connexion a vòstre compte&nbsp;:"
6729
6730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:157
6731 #, c-format
6732 msgid "Log in with Google"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6736 #, fuzzy, c-format
6737 msgid "Log out"
6738 msgstr "%sDesconnexion"
6739
6740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
6742 #, c-format
6743 msgid "Log out and try again with a different user."
6744 msgstr ""
6745
6746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:201
6747 #, c-format
6748 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6749 msgstr "L'identificacion sus l'OPAC es pas estada activada per la bibliotèca."
6750
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:173
6752 #, c-format
6753 msgid "Login"
6754 msgstr "Connexion"
6755
6756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6757 #, fuzzy, c-format
6758 msgid "Login page"
6759 msgstr "page d'acuèlh del catalòg"
6760
6761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
6766 #, c-format
6767 msgid "Login:"
6768 msgstr "Identificant&nbsp;:"
6769
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
6771 #, c-format
6772 msgid "Logout"
6773 msgstr ""
6774
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6776 #, fuzzy, c-format
6777 msgid ""
6778 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6779 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6780 msgstr "Cèrca un aderent per identificant, e tòrna l'identificant."
6781
6782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
6785 #, c-format
6786 msgid "LookupPatron"
6787 msgstr "LookupPatron"
6788
6789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6791 #, c-format
6792 msgid "MARC"
6793 msgstr "MARC"
6794
6795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6796 #, c-format
6797 msgid "MARC Card View"
6798 msgstr "carta MARC"
6799
6800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6801 #, c-format
6802 msgid "MARC View"
6803 msgstr "Afichatge MARC"
6804
6805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:37
6808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:37
6809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107
6811 #, c-format
6812 msgid "MARC view"
6813 msgstr "Vista MARC"
6814
6815 #. %1$s:  bibliotitle 
6816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6817 #, c-format
6818 msgid "MARC view: %s"
6819 msgstr "Vista MARC&nbsp;: %s"
6820
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6823 #, c-format
6824 msgid "MARCXML"
6825 msgstr "MARCXML"
6826
6827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
6828 #, c-format
6829 msgid "Main address"
6830 msgstr "Adreça principala"
6831
6832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
6833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
6834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
6835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
6836 #, c-format
6837 msgid "Make a "
6838 msgstr "Fasètz una "
6839
6840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:574
6841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:269
6842 #, fuzzy, c-format
6843 msgid "Make an "
6844 msgstr "Fasètz una "
6845
6846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:169
6847 #, fuzzy, c-format
6848 msgid "Make payment"
6849 msgstr "Fasètz una "
6850
6851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:336
6852 #, c-format
6853 msgid "Male:"
6854 msgstr "Òme&nbsp;:"
6855
6856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
6857 #, c-format
6858 msgid "Managed by"
6859 msgstr "Gerit per&nbsp;:"
6860
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:224
6862 #, c-format
6863 msgid "Managed by:"
6864 msgstr "Gerit per&nbsp; :"
6865
6866 #. SCRIPT
6867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6868 msgid "Mar"
6869 msgstr "Mar"
6870
6871 #. SCRIPT
6872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6873 msgid "March"
6874 msgstr "Març"
6875
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:474
6877 #, c-format
6878 msgid "Match:"
6879 msgstr "Correspondéncia&nbsp;:"
6880
6881 #. For the first occurrence,
6882 #. SCRIPT
6883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6884 msgid "May"
6885 msgstr "Mai"
6886
6887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
6888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
6889 #, c-format
6890 msgid "Me"
6891 msgstr "Ieu"
6892
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
6894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
6895 #, c-format
6896 msgid "Message sent"
6897 msgstr "Messatge mandat"
6898
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6900 #, c-format
6901 msgid "Messages for you"
6902 msgstr "Vos messages"
6903
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:848
6905 #, c-format
6906 msgid "Missing"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:851
6910 #, c-format
6911 msgid "Missing (damaged)"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:852
6915 #, fuzzy, c-format
6916 msgid "Missing (lost)"
6917 msgstr "Session perduda"
6918
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
6920 #, c-format
6921 msgid "Missing (never received)"
6922 msgstr ""
6923
6924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:850
6925 #, c-format
6926 msgid "Missing (sold out)"
6927 msgstr ""
6928
6929 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821
6931 #, c-format
6932 msgid "Missing issues: %s "
6933 msgstr "Lacunas : %s "
6934
6935 #. SCRIPT
6936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6937 msgid "Mo"
6938 msgstr "Lu"
6939
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:599
6941 #, c-format
6942 msgid "Modify"
6943 msgstr "Modificar"
6944
6945 #. SCRIPT
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6947 msgid "Mon"
6948 msgstr "Lun"
6949
6950 #. SCRIPT
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6952 msgid "Monday"
6953 msgstr "Diluns"
6954
6955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1029
6956 #, c-format
6957 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6958 msgstr "Mai de criticas de libres sus iDreamBooks.com"
6959
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:22
6961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
6962 #, c-format
6963 msgid "More details"
6964 msgstr "Mai de detalhs"
6965
6966 #. SCRIPT
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
6968 msgid "More lists"
6969 msgstr "Mai de resultats"
6970
6971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:391
6972 #, c-format
6973 msgid "More options"
6974 msgstr "Mai d'opcions"
6975
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
6977 #, c-format
6978 msgid "More searches "
6979 msgstr "Mai de recèrcas "
6980
6981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
6982 #, c-format
6983 msgid "Most popular"
6984 msgstr "Los mai populars"
6985
6986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
6987 #, c-format
6988 msgid "Most popular titles"
6989 msgstr "Veire los documents los mai populars"
6990
6991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
6992 #, c-format
6993 msgid "Musical recording"
6994 msgstr "Enregistrament musical"
6995
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6997 #, c-format
6998 msgid "NT"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
7004 #, c-format
7005 msgid "Name"
7006 msgstr "Nom"
7007
7008 #. ABBR
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7010 msgid "Narrower Term"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7015 #, c-format
7016 msgid "Never"
7017 msgstr "Pas jamai"
7018
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
7020 #, fuzzy, c-format
7021 msgid "Never expires "
7022 msgstr "Expira pas jamai %s "
7023
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7025 #, c-format
7026 msgid ""
7027 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7028 "the item that was checked-out upon check-in."
7029 msgstr ""
7030 "Pas jamai&nbsp;: Escafa immediatament mon istoric de lectura. Aquò escafarà "
7031 "de vòstre istoric totes vòstres documents empruntats al moment que los "
7032 "tornaretz."
7033
7034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:879
7035 #, c-format
7036 msgid "New"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:56
7041 #, c-format
7042 msgid "New Interlibrary loan request"
7043 msgstr ""
7044
7045 #. %1$s:  review.title |html 
7046 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7047 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
7048 #. %4$s:  END 
7049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
7050 #, c-format
7051 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7052 msgstr "Novèl comentari sus %s %s, %s%s"
7053
7054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:161
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:497
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:648
7058 #, c-format
7059 msgid "New list"
7060 msgstr "Novèla lista"
7061
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7064 #, c-format
7065 msgid "New password:"
7066 msgstr "Novèl senhal&nbsp;:"
7067
7068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
7069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
7070 #, c-format
7071 msgid "New purchase suggestion"
7072 msgstr "Novèla suggestion de crompa"
7073
7074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:395
7075 #, c-format
7076 msgid "New search"
7077 msgstr "Novèla Recèrca"
7078
7079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518
7080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:405
7081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
7083 #, c-format
7084 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7085 msgstr "Novèl(s) tag(s), separats per una virgula :"
7086
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:170
7088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:54
7089 #, c-format
7090 msgid "New tag:"
7091 msgstr "Apondre un tag&nbsp;:"
7092
7093 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7094 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
7095 #. %3$s:  ELSE 
7096 #. %4$s:  END 
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
7098 #, c-format
7099 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7100 msgstr "Novèlas de %s%s%sla bibliotèca%s"
7101
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:82
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
7107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
7108 #, c-format
7109 msgid "Next"
7110 msgstr "Seguent"
7111
7112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
7113 #, c-format
7114 msgid "Next &gt;&gt;"
7115 msgstr "Seguent >>"
7116
7117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
7119 #, c-format
7120 msgid "Next &raquo;"
7121 msgstr "Seguent &raquo;"
7122
7123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:306
7124 #, c-format
7125 msgid "Next available item"
7126 msgstr "Exemplar disponible seguent"
7127
7128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:66
7129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
7134 #, c-format
7135 msgid "No"
7136 msgstr "Non"
7137
7138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:53
7139 #, c-format
7140 msgid "No changes were made."
7141 msgstr ""
7142
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:106
7148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:192
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:200
7150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:209
7151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:228
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:124
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:235
7157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:243
7158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:251
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:260
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:268
7161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:277
7162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
7164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
7165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:213
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:221
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
7170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:496
7171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:505
7172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:72
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:976
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:307
7175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:319
7176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:328
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:337
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
7179 #, c-format
7180 msgid "No cover image available"
7181 msgstr "Pas d'imatge de cobertura de disponible"
7182
7183 #. SCRIPT
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7185 msgid "No data available in table"
7186 msgstr "Cap de donada pas disponibla"
7187
7188 #. SCRIPT
7189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7190 msgid "No entries to show"
7191 msgstr "Pas d'entrada a afichar"
7192
7193 #. SCRIPT
7194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7195 msgid "No item was added to your cart"
7196 msgstr "Cap de document pas apondut dins vòstre panièr"
7197
7198 #. SCRIPT
7199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7200 msgid "No item was selected"
7201 msgstr "Cap d'element pas seleccionat"
7202
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157
7204 #, c-format
7205 msgid "No items available."
7206 msgstr "Pas d'exemplar disponible."
7207
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:399
7209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:217
7210 #, c-format
7211 msgid "No items available:"
7212 msgstr "Pas d'exemplar disponible&nbsp;:"
7213
7214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
7217 #, c-format
7218 msgid "No limit"
7219 msgstr "Pas de limite"
7220
7221 #. SCRIPT
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
7223 msgid "No matching records found"
7224 msgstr "Pas cap de notícia correspondenta"
7225
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:92
7227 #, c-format
7228 msgid "No news to display."
7229 msgstr ""
7230
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7232 #, c-format
7233 msgid "No operation parameter has been passed."
7234 msgstr "Cap de paramètre d'operacion es pas estat transmés."
7235
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:687
7237 #, fuzzy, c-format
7238 msgid "No other items."
7239 msgstr "%s %s %s Pas d'autres exemplars. %s %s "
7240
7241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:673
7242 #, c-format
7243 msgid "No physical items for this record"
7244 msgstr "Avèm pas d'exemplar d'aqueste document"
7245
7246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7247 #, c-format
7248 msgid "No private lists"
7249 msgstr "Pas de lista privada"
7250
7251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:719
7252 #, c-format
7253 msgid "No private lists."
7254 msgstr "Pas de listas privadas."
7255
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7257 #, c-format
7258 msgid "No public lists"
7259 msgstr "Pas de lista publica"
7260
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:717
7262 #, c-format
7263 msgid "No public lists."
7264 msgstr "Pas de listas publicas."
7265
7266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7267 #, fuzzy, c-format
7268 msgid "No reading history to delete"
7269 msgstr "Mon istoric de lectura a été suprimit."
7270
7271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
7272 #, c-format
7273 msgid "No record was removed."
7274 msgstr ""
7275
7276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272
7277 #, c-format
7278 msgid "No renewals allowed"
7279 msgstr "Cap de renovèlament autorizat"
7280
7281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:98
7282 #, c-format
7283 msgid "No reserves have been selected for this course."
7284 msgstr "Cap de resèrva es pas estada seleccionada per aqueste cors."
7285
7286 #. SCRIPT
7287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
7288 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7289 msgstr "Pas cap de resultat dins la colleccion OverDrive de la bibliotèca."
7290
7291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
7292 #, c-format
7293 msgid "No results found!"
7294 msgstr "Pas de responsa !"
7295
7296 #. SCRIPT
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7298 msgid "No suggestion was selected"
7299 msgstr "Cap de suggestion seleccionada"
7300
7301 #. SCRIPT
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7303 msgid "No tag was specified."
7304 msgstr "Cap de tag declarat."
7305
7306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:400
7307 #, c-format
7308 msgid "No tags from this library for this title."
7309 msgstr "Pas de tags per aqueste títol."
7310
7311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
7312 #, c-format
7313 msgid "Nobody"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
7317 #, fuzzy, c-format
7318 msgid "Non-fiction"
7319 msgstr "Documentari"
7320
7321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
7322 #, c-format
7323 msgid "Non-musical recording"
7324 msgstr "Enregistrament non musical"
7325
7326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7327 #, c-format
7328 msgid "None"
7329 msgstr "Pas cap"
7330
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:343
7332 #, fuzzy, c-format
7333 msgid "None specified: "
7334 msgstr "Cap de tag declarat."
7335
7336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:34
7338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:34
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:106
7343 #, c-format
7344 msgid "Normal view"
7345 msgstr "Vista normala"
7346
7347 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:117
7349 #, fuzzy, c-format
7350 msgid "Not checked in %s"
7351 msgstr "En prèst (%s)"
7352
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7355 #, fuzzy, c-format
7356 msgid "Not finding what you're looking for? "
7357 msgstr "Avètz pas trobat çò que cercavètz ?"
7358
7359 #. For the first occurrence,
7360 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7363 #, c-format
7364 msgid "Not for loan %s"
7365 msgstr "Exclús del prèst %s"
7366
7367 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:392
7369 #, c-format
7370 msgid "Not for loan (%s)"
7371 msgstr "Exclús del prèst (%s)"
7372
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
7374 #, c-format
7375 msgid "Not issued"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:418
7379 #, c-format
7380 msgid "Not on hold"
7381 msgstr "Pas reservat"
7382
7383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
7384 #, c-format
7385 msgid "Not what you expected? Check for "
7386 msgstr "Aquò es pas çò qu'esperàvetz ? Contratotlatz "
7387
7388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
7389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
7390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7391 #, c-format
7392 msgid "Note"
7393 msgstr "Nòta"
7394
7395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7396 #, fuzzy, c-format
7397 msgid "Note:"
7398 msgstr "Nòta&nbsp;: "
7399
7400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:209
7401 #, c-format
7402 msgid "Note: "
7403 msgstr "Nòta&nbsp;: "
7404
7405 #. %1$s:  END 
7406 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
7408 #, c-format
7409 msgid ""
7410 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7411 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7412 msgstr ""
7413
7414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7415 #, c-format
7416 msgid ""
7417 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7418 "have been populated, and an index built by separate script."
7419 msgstr ""
7420 "Remarque : aquesta fonction n'est disponible que per certaines bibliotècas "
7421 "francesas, quand leurs notices son estadas indexadas segon la Classificacion "
7422 "Décimale Dewey, e qu'un indèx es estat creat amb l'ajuda d'un script separat."
7423
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7425 #, c-format
7426 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7427 msgstr "Remarque&nbsp;: Vòstre comentari serà modéré per un(e) bibliotecari. "
7428
7429 #. SCRIPT
7430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7431 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7432 msgstr "Remarca : Podètz suprimir que vos propres tags."
7433
7434 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7436 #, c-format
7437 msgid ""
7438 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7439 "code that was removed. "
7440 msgstr ""
7441 "Remarque&nbsp;: Podètz suprimir que vos propres tags. %sRemarque : Vòstre "
7442 "tag contenait un còdi informatic interdit, qui a été suprimit. "
7443
7444 #. SCRIPT
7445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7446 msgid ""
7447 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7448 "see your current tags."
7449 msgstr ""
7450 "Remarque : Podètz apondre qu'un sol tag donat al même exemplar. Anatz dins "
7451 "'Mos tags' per fin de veire vòstres tags."
7452
7453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7454 #, c-format
7455 msgid ""
7456 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7457 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7458 "retain the comment as is."
7459 msgstr ""
7460 "Remarque&nbsp;: Vòstre comentari contenait un còdi informatic interdit. Il a "
7461 "été netejat. Podètz apporter d'autres modifications o anullar pour lo "
7462 "conserver tel quel."
7463
7464 #. SCRIPT
7465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
7466 msgid ""
7467 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7468 msgstr ""
7469 "Remarque : Vòstre tag contenait un còdi informatic interdit, qui a été "
7470 "suprimit. Lo tag es estat apondut jos la forme "
7471
7472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
7473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
7475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:113
7476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:143
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:796
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1179
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
7480 #, c-format
7481 msgid "Notes"
7482 msgstr "Nòtas"
7483
7484 #. For the first occurrence,
7485 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7488 #, c-format
7489 msgid "Notes : %s "
7490 msgstr "Nòtas&nbsp;: %s "
7491
7492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:75
7493 #, c-format
7494 msgid "Notes/Comments"
7495 msgstr "Nòtas"
7496
7497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:45
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:180
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:79
7501 #, c-format
7502 msgid "Notes:"
7503 msgstr "Nòtas&nbsp;:"
7504
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
7506 #, c-format
7507 msgid "Nothing"
7508 msgstr "Rien"
7509
7510 #. SCRIPT
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
7512 msgid ""
7513 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7514 msgstr ""
7515 "Res es pas estat seleccionat. Marcatz cada exemplar que volètz renovelar"
7516
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:53
7518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7519 #, c-format
7520 msgid "Notice:"
7521 msgstr ""
7522
7523 #. SCRIPT
7524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7525 msgid "Nov"
7526 msgstr "Nov"
7527
7528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:583
7529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1036
7530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1109
7531 #, c-format
7532 msgid "Novelist Select"
7533 msgstr "Seleccion Novelist"
7534
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
7536 #, c-format
7537 msgid "Novelist Select: "
7538 msgstr "Seleccion Novelist : "
7539
7540 #. SCRIPT
7541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7542 msgid "November"
7543 msgstr "Novembre"
7544
7545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7546 #, c-format
7547 msgid "Number"
7548 msgstr "Numèro"
7549
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:217
7551 #, c-format
7552 msgid "Number of holds: "
7553 msgstr "Nombre de reservacions:"
7554
7555 #. For the first occurrence,
7556 #. %1$s:  count 
7557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
7558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:50
7559 #, fuzzy, c-format
7560 msgid "Number of records used in: %s"
7561 msgstr "Nombre de reservacions:"
7562
7563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7564 #, c-format
7565 msgid "OAI-DC"
7566 msgstr ""
7567
7568 #. INPUT type=submit
7569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7571 msgid "OK"
7572 msgstr "D'acòrdi"
7573
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
7575 #, c-format
7576 msgid "OR"
7577 msgstr "O"
7578
7579 #. SCRIPT
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7581 msgid "Oct"
7582 msgstr "Oct"
7583
7584 #. SCRIPT
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7586 msgid "October"
7587 msgstr "Octobre"
7588
7589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7590 #, c-format
7591 msgid "On hold"
7592 msgstr "Reservat"
7593
7594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7595 #, c-format
7596 msgid "On order"
7597 msgstr "En comanda"
7598
7599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
7600 #, c-format
7601 msgid "On-site checkouts"
7602 msgstr "Prèstes sus plaça"
7603
7604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
7605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
7606 #, c-format
7607 msgid ""
7608 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7609 "more."
7610 msgstr ""
7611
7612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
7613 #, c-format
7614 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7615 msgstr ""
7616
7617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:332
7618 #, c-format
7619 msgid "Online resources:"
7620 msgstr "Ressorsas en linha&nbsp;:"
7621
7622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
7623 #, fuzzy, c-format
7624 msgid ""
7625 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7626 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7627 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7628 "information."
7629 msgstr ""
7630 "Seul lo títol es obligatòri, mas plus las informacions provesidas seràn "
7631 "completas, plus il serà facile trobar lo document en question. Podètz "
7632 "utilizar lo camps \"Notes\" per fournir plus d'informacions."
7633
7634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:238
7635 #, c-format
7636 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7637 msgstr "Solament los documents actualament en rayon"
7638
7639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7640 #, fuzzy, c-format
7641 msgid "Open Library: "
7642 msgstr "Bibliotèca&nbsp;: "
7643
7644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
7645 #, fuzzy, c-format
7646 msgid "Order by author"
7647 msgstr "Classar per&nbsp;:"
7648
7649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7650 #, c-format
7651 msgid "Order by date"
7652 msgstr "Classar per&nbsp;:"
7653
7654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7655 #, c-format
7656 msgid "Order by title"
7657 msgstr "Classar per títol"
7658
7659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7660 #, c-format
7661 msgid "Order by: "
7662 msgstr "Triat per&nbsp;: "
7663
7664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:963
7665 #, c-format
7666 msgid "Other editions of this work"
7667 msgstr "Autras edicions d'aqueste títol"
7668
7669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:99
7670 #, c-format
7671 msgid "Other forms:"
7672 msgstr "Autres formularis&nbsp;:"
7673
7674 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:540
7676 #, fuzzy, c-format
7677 msgid "Other holdings %s"
7678 msgstr "Autres exemplars ( %s )"
7679
7680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:317
7681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:319
7682 #, fuzzy, c-format
7683 msgid "Other names:"
7684 msgstr "%s Autres noms&nbsp;:"
7685
7686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:502
7687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:504
7688 #, fuzzy, c-format
7689 msgid "Other phone:"
7690 msgstr "%s Autre n° de telefòn:"
7691
7692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7693 #, c-format
7694 msgid "OutputIntermediateFormat "
7695 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7696
7697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7698 #, c-format
7699 msgid "OutputRewritablePage "
7700 msgstr "OutputRewritablePage "
7701
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
7703 #, fuzzy, c-format
7704 msgid "OverDrive Account"
7705 msgstr "dins la colleccion OverDrive"
7706
7707 #. For the first occurrence,
7708 #. %1$s:  q | html 
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
7710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:33
7711 #, c-format
7712 msgid "OverDrive search for '%s'"
7713 msgstr "Recèrca OverDrive per '%s'"
7714
7715 #. %1$s:  priority 
7716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
7717 #, fuzzy, c-format
7718 msgid "Overall queue priority: %s"
7719 msgstr "Prioritat de la fila de las reservacions"
7720
7721 #. %1$s:  overdues_count 
7722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:146
7723 #, c-format
7724 msgid "Overdue (%s)"
7725 msgstr "Retard(s) (%s)"
7726
7727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
7728 #, c-format
7729 msgid "Overdues "
7730 msgstr "Retards "
7731
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:24
7734 #, c-format
7735 msgid "Owner only"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:794
7739 #, fuzzy, c-format
7740 msgid "Pages"
7741 msgstr "Imatges"
7742
7743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7745 #, fuzzy, c-format
7746 msgid "Pages:"
7747 msgstr "Imatges"
7748
7749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
7757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
7758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
7759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
7760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
7761 #, c-format
7762 msgid "Parameters"
7763 msgstr "Paramètres"
7764
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:809
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:819
7768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
7769 #, c-format
7770 msgid "Password"
7771 msgstr "Senhal"
7772
7773 #. SCRIPT
7774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7775 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7776 msgstr ""
7777
7778 #. For the first occurrence,
7779 #. %1$s:  minPasswordLength 
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:70
7782 #, fuzzy, c-format
7783 msgid "Password must be at least %s characters long."
7784 msgstr "Vòstre senhal deu aver al mens %s caractèrs."
7785
7786 #. SCRIPT
7787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7788 #, fuzzy
7789 msgid "Password must contain at least %s characters"
7790 msgstr "Vòstre senhal deu aver al mens %s caractèrs."
7791
7792 #. SCRIPT
7793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7794 #, fuzzy
7795 msgid ""
7796 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7797 "and numbers"
7798 msgstr "Vòstre senhal deu aver al mens %s caractèrs."
7799
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:73
7802 #, fuzzy, c-format
7803 msgid ""
7804 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7805 msgstr "Vòstre senhal deu aver al mens %s caractèrs."
7806
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:76
7809 #, c-format
7810 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
7811 msgstr ""
7812
7813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
7814 #, c-format
7815 msgid "Password updated"
7816 msgstr "Senhal mes a jorn"
7817
7818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
7819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
7820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:303
7823 #, c-format
7824 msgid "Password:"
7825 msgstr "Senhal&nbsp;:"
7826
7827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7828 #, fuzzy, c-format
7829 msgid "Passwords do not match! "
7830 msgstr "Senhal mes a jorn"
7831
7832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
7833 #, c-format
7834 msgid "Patent document"
7835 msgstr "Brevet"
7836
7837 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:935
7839 #, c-format
7840 msgid "Patron comment on %s"
7841 msgstr "Comentari d'usagièr sus %s"
7842
7843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:146
7844 #, fuzzy, c-format
7845 msgid "Pay selected fines and charges"
7846 msgstr "Emendas e frais"
7847
7848 #. IMG
7849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:153
7850 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
7854 #, c-format
7855 msgid "Payment applied:"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
7859 #, fuzzy, c-format
7860 msgid "Payment method"
7861 msgstr "Brevet"
7862
7863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
7864 #, c-format
7865 msgid "Phone"
7866 msgstr "Telefòn"
7867
7868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:641
7869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:643
7870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:794
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:796
7872 #, fuzzy, c-format
7873 msgid "Phone:"
7874 msgstr "Telefòn"
7875
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
7877 #, c-format
7878 msgid "Physical details:"
7879 msgstr "Detalhs fisics&nbsp;:"
7880
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:590
7882 #, c-format
7883 msgid "Pick up location"
7884 msgstr "Site de retirament"
7885
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:226
7887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
7888 #, c-format
7889 msgid "Pick up location:"
7890 msgstr "Site de retirament&nbsp;:"
7891
7892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:798
7893 #, fuzzy, c-format
7894 msgid "Pickup library"
7895 msgstr "Site de retirament"
7896
7897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7898 #, fuzzy, c-format
7899 msgid "Pickup library:"
7900 msgstr "Site de retirament"
7901
7902 #. SCRIPT
7903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
7904 msgid "Place a hold on"
7905 msgstr "Reservar"
7906
7907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:161
7908 #, c-format
7909 msgid "Place a hold on "
7910 msgstr "Reservar "
7911
7912 #. SCRIPT
7913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
7914 msgid "Place a hold on: "
7915 msgstr "Reservar&nbsp;: "
7916
7917 #. %1$s:  biblio.title 
7918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7919 #, c-format
7920 msgid "Place article request for %s"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:503
7925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:232
7928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
7929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:437
7930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
7931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
7932 #, c-format
7933 msgid "Place hold"
7934 msgstr "Reservar"
7935
7936 #. INPUT type=submit
7937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Place request"
7940 msgstr "Subjèctes (lieux)"
7941
7942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:587
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:788
7944 #, c-format
7945 msgid "Placed on"
7946 msgstr "Comandat lo"
7947
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
7949 #, c-format
7950 msgid "Places"
7951 msgstr "Subjèctes (lieux)"
7952
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
7954 #, c-format
7955 msgid "Placing a hold"
7956 msgstr "Reservar"
7957
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:602
7959 #, c-format
7960 msgid "Play media"
7961 msgstr "Jogar lo mèdia"
7962
7963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
7964 #, c-format
7965 msgid ""
7966 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7967 "it's your privacy!"
7968 msgstr ""
7969 "Notatz tanben que lo personal de la bibliotèca pòt pas metre a jorn aquelas "
7970 "valors : es vòstra vida privada !"
7971
7972 #. For the first occurrence,
7973 #. SCRIPT
7974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7976 msgid "Please choose a download format"
7977 msgstr "Causissètz un format de telecargament"
7978
7979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
7980 #, fuzzy, c-format
7981 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
7982 msgstr "%s %s Causissètz lo servidor sul qual vos volètz autentificar&nbsp: "
7983
7984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
7985 #, c-format
7986 msgid "Please choose your privacy rule:"
7987 msgstr "Causissètz votre règla de confidencialitat :"
7988
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:108
7990 #, fuzzy, c-format
7991 msgid "Please click here to log in."
7992 msgstr "clicatz aicí per vos connectar"
7993
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
7995 #, c-format
7996 msgid ""
7997 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
7998 "password. "
7999 msgstr ""
8000
8001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8002 #, c-format
8003 msgid ""
8004 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8005 "arrives for this subscription."
8006 msgstr ""
8007 "Mercé de confirmar que volètz pas mai recebre de corrièr electronic a la "
8008 "recepcion de numèros novèls d'aqueste abonament."
8009
8010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
8011 #, c-format
8012 msgid "Please confirm the checkout:"
8013 msgstr "Mercé de confirmar lo prèst &nbsp;:"
8014
8015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8016 #, c-format
8017 msgid "Please confirm your registration"
8018 msgstr "Mercé de confirmar vòstra inscripcion"
8019
8020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
8021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
8022 #, fuzzy, c-format
8023 msgid "Please contact a librarian for details."
8024 msgstr "Contactatz un bibliotecari o utilizatz "
8025
8026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
8027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
8028 #, fuzzy, c-format
8029 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8030 msgstr "Contactatz un bibliotecari o utilizatz "
8031
8032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8033 #, c-format
8034 msgid ""
8035 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8036 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8037 msgstr ""
8038
8039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8040 #, fuzzy, c-format
8041 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8042 msgstr ". Contactatz la bibliotèca per mai d'informacions."
8043
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8045 #, fuzzy, c-format
8046 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8047 msgstr ". Contactatz la bibliotèca per mai d'informacions."
8048
8049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:83
8050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:94
8051 #, fuzzy, c-format
8052 msgid "Please correct and resubmit."
8053 msgstr "Causissètz un format de telecargament"
8054
8055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8057 #, c-format
8058 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8059 msgstr ""
8060
8061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:295
8062 #, c-format
8063 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8064 msgstr ""
8065
8066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8067 #, fuzzy, c-format
8068 msgid "Please enter numbers only. "
8069 msgstr "Mercé de sasir vòstre numèro de carta&nbsp;:"
8070
8071 #. SCRIPT
8072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8073 msgid "Please enter the same password as above"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
8077 #, c-format
8078 msgid "Please enter your card number:"
8079 msgstr "Mercé de sasir vòstre numèro de carta&nbsp;:"
8080
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
8082 #, fuzzy, c-format
8083 msgid ""
8084 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8085 "email when the library processes your suggestion."
8086 msgstr ""
8087 "Completatz ce formulari per suggérer una novèla aquisicion. Seretz prévenu "
8088 "per messatjariá electronica quand la bibliotèca tractarà vòstra suggestion."
8089
8090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8091 #, fuzzy, c-format
8092 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8093 msgstr "es pas estat trobat dins la base. Mercé de tornar ensajar."
8094
8095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8096 #, c-format
8097 msgid ""
8098 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8099 "the library no matter which privacy option you choose."
8100 msgstr ""
8101 "Notatz que l'informacion relativa a un prèst en cors deu èsser conservada "
8102 "per la bibliotèca quina que siá l'opcion de confidencialitat que causissètz."
8103
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:154
8105 #, c-format
8106 msgid ""
8107 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8108 "address registered with this library."
8109 msgstr ""
8110
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
8112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
8113 #, c-format
8114 msgid ""
8115 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8116 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8117 "Reference Manager or ProCite."
8118 msgstr ""
8119 "Veuillez noter que lo fichièr joint conten des notices al format MARC, qui "
8120 "peuvent èsser importadas dins un logicial de gestion bibliographique coma "
8121 "EndNote, Reference Manager o ProCite."
8122
8123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8124 #, c-format
8125 msgid ""
8126 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8127 "of items returned damaged."
8128 msgstr ""
8129
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
8133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
8134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:122
8135 #, c-format
8136 msgid "Please note:"
8137 msgstr "Mercé de notar&nbsp;:"
8138
8139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
8140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
8141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
8142 #, c-format
8143 msgid "Please note: "
8144 msgstr "Mercé de notar&nbsp;: "
8145
8146 #. SCRIPT
8147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8148 msgid "Please select a specific item for this article request."
8149 msgstr ""
8150
8151 #. SCRIPT
8152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
8153 msgid "Please select a tag to delete."
8154 msgstr ""
8155
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8157 #, c-format
8158 msgid "Please try again later."
8159 msgstr ""
8160
8161 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8162 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8164 #, c-format
8165 msgid ""
8166 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8167 "information. %s Account identification with this email address only is "
8168 "ambiguous. "
8169 msgstr ""
8170
8171 #. %1$s:  ELSE 
8172 #. %2$s:  END 
8173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
8174 #, c-format
8175 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8176 msgstr "Mercé d'ensajar a novèl amb del tèxte simple. %sError desconeguda. %s "
8177
8178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
8179 #, c-format
8180 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8181 msgstr ""
8182 "Mercé de sasir los caractèrs seguents dins la bóstia precedenta&nbsp;: "
8183
8184 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8185 #. %2$s:  IF username 
8186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8187 #, c-format
8188 msgid ""
8189 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8190 "has already been started for this account %s (\""
8191 msgstr ""
8192
8193 #. OPTGROUP
8194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8195 msgid "Popularity"
8196 msgstr "Popularitat"
8197
8198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8200 #, c-format
8201 msgid "Popularity (least to most)"
8202 msgstr "Popularitat (mens a mai)"
8203
8204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8206 #, c-format
8207 msgid "Popularity (most to least)"
8208 msgstr "Popularitat (mai a mens)"
8209
8210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:951
8211 #, fuzzy, c-format
8212 msgid "Post your comments on this item. "
8213 msgstr "Ecrivètz o modificatz vòstre comentari sus aqueste obratge. "
8214
8215 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
8217 #, c-format
8218 msgid "Powered by %s "
8219 msgstr "Propulsat per %s "
8220
8221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
8222 #, c-format
8223 msgid "Pre-adolescent"
8224 msgstr "Pre-adolescent"
8225
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:56
8227 #, c-format
8228 msgid "Preferred form: "
8229 msgstr "Tèrme preferit&nbsp;: "
8230
8231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8232 #, c-format
8233 msgid "Preschool"
8234 msgstr "Preescolar"
8235
8236 #. SCRIPT
8237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8238 msgid "Prev"
8239 msgstr "Prec"
8240
8241 #. SCRIPT
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:209
8243 msgid "Preview"
8244 msgstr "Previsualizacion"
8245
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
8249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
8250 #, c-format
8251 msgid "Previous"
8252 msgstr "Precedent"
8253
8254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:86
8255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:169
8256 #, c-format
8257 msgid "Previous sessions"
8258 msgstr "Sessions precedentas"
8259
8260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
8261 #, c-format
8262 msgid "Primary"
8263 msgstr "Primari"
8264
8265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:515
8266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:517
8267 #, fuzzy, c-format
8268 msgid "Primary email:"
8269 msgstr "%s Corrièr electronic principal&nbsp;:"
8270
8271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:476
8272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:478
8273 #, fuzzy, c-format
8274 msgid "Primary phone:"
8275 msgstr "%s Telefòn principal&nbsp;:"
8276
8277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
8279 #, c-format
8280 msgid "Print"
8281 msgstr "Imprimir"
8282
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
8284 #, c-format
8285 msgid "Print list"
8286 msgstr "Imprimir la lista"
8287
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:593
8289 #, c-format
8290 msgid "Priority"
8291 msgstr "Prioritat"
8292
8293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:658
8294 #, c-format
8295 msgid "Priority:"
8296 msgstr "Prioritat&nbsp;:"
8297
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:104
8299 #, fuzzy, c-format
8300 msgid "Privacy"
8301 msgstr "Privat"
8302
8303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:592
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8306 #, c-format
8307 msgid "Private"
8308 msgstr "Privat"
8309
8310 #. OPTGROUP
8311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Private lists"
8314 msgstr "Listas privadas"
8315
8316 #. OPTGROUP
8317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8318 msgid "Private lists shared with me"
8319 msgstr ""
8320
8321 #. SCRIPT
8322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
8323 msgid "Processing..."
8324 msgstr "En cours..."
8325
8326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
8327 #, fuzzy, c-format
8328 msgid "Programmed texts"
8329 msgstr "Tèxtes de programas"
8330
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:73
8332 #, c-format
8333 msgid "Provider:"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
8337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
8338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8339 #, c-format
8340 msgid "Public"
8341 msgstr "Public"
8342
8343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
8346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:635
8348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:637
8349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8350 #, c-format
8351 msgid "Public lists"
8352 msgstr "Listas publicas"
8353
8354 #. SCRIPT
8355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
8356 msgid "Public lists:"
8357 msgstr "Listas publicas&nbsp;:"
8358
8359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:832
8360 #, fuzzy, c-format
8361 msgid "Publication date"
8362 msgstr "Datas de publicacion"
8363
8364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
8365 #, c-format
8366 msgid "Publication date range"
8367 msgstr "Datas de publicacion"
8368
8369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
8370 #, c-format
8371 msgid "Publication place:"
8372 msgstr "Luòc de publicacion :"
8373
8374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8376 #, c-format
8377 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8378 msgstr "Data de publicacion&nbsp;: descreissent"
8379
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8382 #, c-format
8383 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8384 msgstr "Data de publicacion&nbsp;: creissent"
8385
8386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:339
8388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:383
8389 #, c-format
8390 msgid "Publication:"
8391 msgstr "Publicacion&nbsp;:"
8392
8393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:213
8394 #, c-format
8395 msgid "Published by :"
8396 msgstr "Publicat per&nbsp;:"
8397
8398 #. For the first occurrence,
8399 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8400 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8401 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8402 #. %4$s:  END 
8403 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8404 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8405 #. %7$s:  END 
8406 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8407 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8408 #. %10$s:  END 
8409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8411 #, c-format
8412 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8413 msgstr "Publicat per&nbsp;: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8414
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:104
8418 #, c-format
8419 msgid "Publisher"
8420 msgstr "Editor"
8421
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:81
8423 #, c-format
8424 msgid "Publisher location"
8425 msgstr "Luòc de publicacion"
8426
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
8428 #, c-format
8429 msgid "Publisher:"
8430 msgstr "Editor&nbsp;:"
8431
8432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
8434 #, c-format
8435 msgid "Purchase suggestions"
8436 msgstr "Suggestions de crompa"
8437
8438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8439 #, c-format
8440 msgid "Quantity:"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:101
8444 #, fuzzy, c-format
8445 msgid "Quote of the day"
8446 msgstr "Citacion del jorn"
8447
8448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8450 #, c-format
8451 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8452 msgstr "RIS (Zotero, EndNote e autres logicials)"
8453
8454 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8456 #, c-format
8457 msgid "RSS feed for public list %s"
8458 msgstr "Flux RSS per la lista publica %s"
8459
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8461 #, c-format
8462 msgid "RT"
8463 msgstr ""
8464
8465 #. INPUT type=submit name=rate_button
8466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:489
8467 msgid "Rate me"
8468 msgstr "Évaluer"
8469
8470 #. For the first occurrence,
8471 #. SCRIPT
8472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
8473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
8474 msgid "Rating based on reviews of "
8475 msgstr "Avaloracion basada sus las criticas de "
8476
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
8478 #, c-format
8479 msgid "Re-type new password:"
8480 msgstr "Confirmar vòstre novèl senhal&nbsp;:"
8481
8482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
8483 #, c-format
8484 msgid "Reason for suggestion: "
8485 msgstr "Rasons per la suggestion&nbsp;: "
8486
8487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8488 #, c-format
8489 msgid "RecallItem "
8490 msgstr "RecallItem "
8491
8492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
8493 #, fuzzy, c-format
8494 msgid "Received date"
8495 msgstr "Data de revision&nbsp;:"
8496
8497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8499 #, c-format
8500 msgid "Recent comments"
8501 msgstr "Comentaris recents"
8502
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8504 #, c-format
8505 msgid "Recent comments "
8506 msgstr "Comentaris recents "
8507
8508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:88
8509 #, fuzzy, c-format
8510 msgid "Record URL"
8511 msgstr "GetRecords"
8512
8513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
8514 #, c-format
8515 msgid "Record not found"
8516 msgstr "Notícia non trobada"
8517
8518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
8519 #, fuzzy, c-format
8520 msgid "Record title"
8521 msgstr "Títol de colleccion"
8522
8523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
8525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8526 #, c-format
8527 msgid "Refine your search"
8528 msgstr "Afinar vòstra recèrca"
8529
8530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:30
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8533 #, c-format
8534 msgid "Register a new account"
8535 msgstr "Enregistrar un novèl compte"
8536
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:333
8538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:138
8539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8540 #, c-format
8541 msgid "Register here."
8542 msgstr "Clicar aicí per vos crear un compte."
8543
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8545 #, c-format
8546 msgid "Registration Complete!"
8547 msgstr "Inscripcion acabada!"
8548
8549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8550 #, c-format
8551 msgid "Registration complete"
8552 msgstr "Inscripcion acabada"
8553
8554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8555 #, c-format
8556 msgid "Registration invalid!"
8557 msgstr "Enregistrament invalid !"
8558
8559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
8560 #, c-format
8561 msgid "Regular print"
8562 msgstr "Impression normala"
8563
8564 #. ABBR
8565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8566 msgid "Related Term"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:421
8570 #, c-format
8571 msgid "Relative"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:145
8575 #, fuzzy, c-format
8576 msgid "Relatives' checkouts"
8577 msgstr "Prèstes sus plaça"
8578
8579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8580 #, c-format
8581 msgid "Relevance"
8582 msgstr "Pertinéncia"
8583
8584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8585 #, c-format
8586 msgid "Remove"
8587 msgstr "Levar"
8588
8589 #. A
8590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
8591 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8592 msgstr "Suprimir la facieta [% facet.facet_title_value | html %]"
8593
8594 #. A
8595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:99
8596 msgid "Remove field"
8597 msgstr "Suprimir lo camp"
8598
8599 #. SCRIPT
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
8601 msgid "Remove from list"
8602 msgstr "Levar de la lista"
8603
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:469
8605 #, c-format
8606 msgid "Remove from this list"
8607 msgstr "Levar de la lista"
8608
8609 #. INPUT type=submit
8610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
8611 msgid "Remove selected items"
8612 msgstr "Suprimir las referéncias marcadas"
8613
8614 #. INPUT type=submit
8615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:79
8616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:119
8617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:164
8618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:201
8619 msgid "Remove selected searches"
8620 msgstr "Suprimir las recèrcas seleccionadas"
8621
8622 #. INPUT type=submit
8623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:196
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706
8625 msgid "Remove share"
8626 msgstr "Suprimir lo partiment"
8627
8628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
8629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:284
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:472
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:549
8632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
8633 #, c-format
8634 msgid "Renew"
8635 msgstr "Renovelar"
8636
8637 #. INPUT type=submit
8638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:351
8639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
8640 msgid "Renew all"
8641 msgstr "Tot renovelar"
8642
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:121
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:129
8645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262
8646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:264
8647 #, c-format
8648 msgid "Renew item"
8649 msgstr "Renovelar l'exemplar"
8650
8651 #. INPUT type=submit
8652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:340
8653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
8654 msgid "Renew selected"
8655 msgstr "Renovelar la seleccion"
8656
8657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
8659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
8660 #, c-format
8661 msgid "RenewLoan"
8662 msgstr "RenewLoan"
8663
8664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
8665 #, c-format
8666 msgid "Renewed!"
8667 msgstr "Renovelat !"
8668
8669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8670 #, fuzzy, c-format
8671 msgid "Report issues and broken links"
8672 msgstr "Raportar un ligam copat"
8673
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:510
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8677 #, fuzzy, c-format
8678 msgid "Request article"
8679 msgstr "Articles juridics"
8680
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:203
8682 #, fuzzy, c-format
8683 msgid "Request cancellation"
8684 msgstr "request_location"
8685
8686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
8688 #, fuzzy, c-format
8689 msgid "Request placed"
8690 msgstr "Articles juridics"
8691
8692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
8693 #, fuzzy, c-format
8694 msgid "Request placed:"
8695 msgstr "Articles juridics"
8696
8697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:280
8698 #, fuzzy, c-format
8699 msgid "Request specific item type:"
8700 msgstr "Reservar un exemplar especific:"
8701
8702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
8703 #, fuzzy, c-format
8704 msgid "Request type"
8705 msgstr "Articles juridics"
8706
8707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:168
8708 #, fuzzy, c-format
8709 msgid "Request type:"
8710 msgstr "Articles juridics"
8711
8712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:10
8713 #, fuzzy, c-format
8714 msgid "Request updated"
8715 msgstr "Articles juridics"
8716
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:115
8718 #, fuzzy, c-format
8719 msgid "Requested from"
8720 msgstr "Suggéré pour"
8721
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:150
8723 #, fuzzy, c-format
8724 msgid "Requested from:"
8725 msgstr "Suggéré per&nbsp;:"
8726
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:155
8728 #, fuzzy, c-format
8729 msgid "Requested item:"
8730 msgstr "Reservar un exemplar especific:"
8731
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
8735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
8736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
8737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:264
8738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:277
8739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:297
8740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:310
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:323
8742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:350
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:381
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:394
8745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:407
8746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:420
8747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:433
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:446
8749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:459
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:482
8751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:495
8752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:508
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:521
8754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:534
8755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:547
8756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:569
8757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:582
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:595
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:608
8760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:621
8761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:634
8762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:647
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:660
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:673
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:696
8766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:709
8767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:722
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:735
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:748
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:761
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:774
8772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:787
8773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:800
8774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:825
8776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:559
8777 #, c-format
8778 msgid "Required"
8779 msgstr "Obligatòri"
8780
8781 #. INPUT type=submit
8782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
8783 msgid "Resort list"
8784 msgstr "Reclassar la lista"
8785
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:104
8787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
8789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105
8790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187
8792 #, c-format
8793 msgid "Results"
8794 msgstr "Responsas"
8795
8796 #. %1$s:  from 
8797 #. %2$s:  to 
8798 #. %3$s:  total 
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8800 #, c-format
8801 msgid "Results %s to %s of %s"
8802 msgstr "Responsas %s a  %s sus %s"
8803
8804 #. For the first occurrence,
8805 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8806 #. %2$s:  query_desc | html
8807 #. %3$s:  END 
8808 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8809 #. %5$s:  limit_desc | html 
8810 #. %6$s:  END 
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:31
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:24
8813 #, c-format
8814 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8815 msgstr "Recèrca %sde '%s'%s%s&nbsp;amb lo(s) limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8816
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:703
8818 #, c-format
8819 msgid "Resume"
8820 msgstr "Repréner"
8821
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:772
8823 #, c-format
8824 msgid "Resume all suspended holds"
8825 msgstr "Repréner totas las reservacions suspendudas"
8826
8827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
8828 #, c-format
8829 msgid "Resume your hold on "
8830 msgstr "Reactivar vòstra reservacion sus "
8831
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:86
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:111
8834 #, c-format
8835 msgid "Return this item"
8836 msgstr "Rendre aqueste document"
8837
8838 #. INPUT type=submit name=confirm
8839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:94
8840 msgid "Return to account summary"
8841 msgstr "Tornar al menú del compte"
8842
8843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8844 #, fuzzy, c-format
8845 msgid "Return to fine details"
8846 msgstr "Tornar a "
8847
8848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8849 #, fuzzy, c-format
8850 msgid "Return to the catalog home page."
8851 msgstr "page d'acuèlh del catalòg"
8852
8853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:52
8854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:114
8855 #, c-format
8856 msgid "Return to the last advanced search"
8857 msgstr "Tornar a la recèrca avançada precedenta"
8858
8859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
8860 #, fuzzy, c-format
8861 msgid "Return to the main page"
8862 msgstr "Tornar a "
8863
8864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:54
8865 #, c-format
8866 msgid "Return to the self-checkout"
8867 msgstr "Tornar al sistèma de prèst liure servici"
8868
8869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
8870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
8871 #, c-format
8872 msgid "Return to your lists"
8873 msgstr "Tornar a mas listas "
8874
8875 #. INPUT type=submit
8876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:77
8877 msgid "Return to your record"
8878 msgstr "Tornar a votre fiche"
8879
8880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
8881 #, c-format
8882 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8883 msgstr "Tòrna les information del compte aderent."
8884
8885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
8886 #, c-format
8887 msgid ""
8888 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8889 "particular patron."
8890 msgstr ""
8891 "Tòrna la lista dels servicis disponibles per aqueste aderent sus aqueste "
8892 "exemplar."
8893
8894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
8895 #, c-format
8896 msgid ""
8897 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8898 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8899 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8900 msgstr ""
8901 "Tòrna las informacions de l'aderent en foncion de las opcions utilizadas per "
8902 "la requèsta: coordenadas, emendas, reservacions, prèstes, e messatges."
8903
8904 #. SCRIPT
8905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
8906 msgid "Review date: "
8907 msgstr "Data de revision&nbsp;:"
8908
8909 #. SCRIPT
8910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
8911 msgid "Review result: "
8912 msgstr "Comentaris :"
8913
8914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
8915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553
8916 #, c-format
8917 msgid "Reviews"
8918 msgstr "Comentaris"
8919
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:373
8921 #, c-format
8922 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8923 msgstr "Comentaris de LibraryThing.com:"
8924
8925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:750
8926 #, c-format
8927 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8928 msgstr "Comentaris de Syndetics"
8929
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:33
8931 #, fuzzy, c-format
8932 msgid "Routing lists"
8933 msgstr "Vòstras listas"
8934
8935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
8936 #, c-format
8937 msgid "SMS"
8938 msgstr "SMS"
8939
8940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
8941 #, c-format
8942 msgid "SMS number:"
8943 msgstr "Numèro SMS&nbsp;:"
8944
8945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
8946 #, c-format
8947 msgid "SMS provider:"
8948 msgstr ""
8949
8950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
8951 #, c-format
8952 msgid "SRW-DC"
8953 msgstr ""
8954
8955 #. SCRIPT
8956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8957 msgid "Sa"
8958 msgstr "Sa"
8959
8960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:237
8961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:239
8962 #, fuzzy, c-format
8963 msgid "Salutation:"
8964 msgstr "%s Civilitat&nbsp;:"
8965
8966 #. SCRIPT
8967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8968 msgid "Sat"
8969 msgstr "Sam"
8970
8971 #. SCRIPT
8972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8973 msgid "Saturday"
8974 msgstr "Dissabte"
8975
8976 #. For the first occurrence,
8977 #. SCRIPT
8978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
8979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
8981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:613
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8985 #, c-format
8986 msgid "Save"
8987 msgstr "Enregistrar"
8988
8989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
8990 #, c-format
8991 msgid "Save record "
8992 msgstr "Enregistrar la notícia "
8993
8994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
8995 #, c-format
8996 msgid "Save to another list"
8997 msgstr "Enregistrar dins una autra lista"
8998
8999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
9000 #, fuzzy, c-format
9001 msgid "Save to lists"
9002 msgstr "Enregistrar dins mas listas"
9003
9004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
9005 #, fuzzy, c-format
9006 msgid "Save to your lists"
9007 msgstr "Enregistrar dins mas listas "
9008
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9010 #, c-format
9011 msgid "Scan "
9012 msgstr "Scan "
9013
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
9015 #, c-format
9016 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9017 msgstr "Numerizatz un novèl document, o sasissètz son còdi de barras&nbsp;:"
9018
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
9020 #, c-format
9021 msgid ""
9022 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9023 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9024 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9025 msgstr ""
9026 "Numerizatz los documents e attendez que la pagina se rafraîchisse per "
9027 "scanner le document seguent. Lo document empruntat deu apparaître dins la "
9028 "lista des prèstes. Lo boton \"Sometre\" deu èsser utilizat solament se "
9029 "sasissètz los còdis de barras manualament."
9030
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:186
9032 #, c-format
9033 msgid ""
9034 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9035 "be displayed."
9036 msgstr ""
9037
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:67
9039 #, c-format
9040 msgid "Scan index for: "
9041 msgstr "Percórrer l'indèx per&nbsp;: "
9042
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:62
9044 #, c-format
9045 msgid "Scan index:"
9046 msgstr "Percórrer l'indèx&nbsp;:"
9047
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:140
9049 #, fuzzy, c-format
9050 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9051 msgstr "Numerizatz un novèl document, o sasissètz son còdi de barras&nbsp;:"
9052
9053 #. INPUT type=submit name=do
9054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:385
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:163
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:288
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
9061 #, c-format
9062 msgid "Search"
9063 msgstr "Recercar"
9064
9065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
9066 #, c-format
9067 msgid "Search "
9068 msgstr "Recercar "
9069
9070 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9071 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9072 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
9073 #. %4$s:  END 
9074 #. %5$s:  END 
9075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:152
9076 #, c-format
9077 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9078 msgstr "Cercar %s %s (dins %s unicament) %s %s "
9079
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
9081 #, c-format
9082 msgid "Search for this title in:"
9083 msgstr "Cercar aqueste títol dins&nbsp;:"
9084
9085 #. A
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
9087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
9088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:188
9089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
9090 msgid "Search for works by this author"
9091 msgstr "Cercar las òbras d'aqueste autor"
9092
9093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:24
9094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:131
9095 #, c-format
9096 msgid "Search for:"
9097 msgstr "Recercar&nbsp;:"
9098
9099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
9100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:19
9101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:36
9102 #, c-format
9103 msgid "Search history"
9104 msgstr "Istoric de recèrca"
9105
9106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9107 #, c-format
9108 msgid "Search options:"
9109 msgstr "Opcions de recèrca&nbsp;:"
9110
9111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9113 #, c-format
9114 msgid "Search suggestions"
9115 msgstr "Recèrca suggestions"
9116
9117 #. %1$s:  LibraryName |html 
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
9119 #, c-format
9120 msgid "Search the %s"
9121 msgstr "Recercar %s"
9122
9123 #. SCRIPT
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9125 msgid "Search:"
9126 msgstr "Recercar:"
9127
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
9129 #, c-format
9130 msgid "SearchCourseReserves "
9131 msgstr "SearchCourseReserves "
9132
9133 #. SCRIPT
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Searching Open Library..."
9137 msgstr "Recèrca dins OverDrive en cors..."
9138
9139 #. For the first occurrence,
9140 #. SCRIPT
9141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
9143 msgid "Searching OverDrive..."
9144 msgstr "Recèrca dins OverDrive en cors..."
9145
9146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:528
9147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:530
9148 #, fuzzy, c-format
9149 msgid "Secondary email:"
9150 msgstr "%s Corrièr electronic secondaire&nbsp;:"
9151
9152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:489
9153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:491
9154 #, fuzzy, c-format
9155 msgid "Secondary phone:"
9156 msgstr "%s Telefòn secondaire&nbsp;:"
9157
9158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9159 #, c-format
9160 msgid "Section"
9161 msgstr "Seccion de cors"
9162
9163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
9164 #, c-format
9165 msgid "Section:"
9166 msgstr "Seccion de cors&nbsp;:"
9167
9168 #. IMG
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
9171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:275
9172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:286
9173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115
9174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:228
9175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
9176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:90
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:92
9178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:95
9179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:345
9180 msgid "See Baker & Taylor"
9181 msgstr "Veire Baker &amp; Taylor"
9182
9183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:82
9184 #, c-format
9185 msgid "See also:"
9186 msgstr "Vejatz tanben&nbsp;:"
9187
9188 #. SCRIPT
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
9190 msgid "See biblio"
9191 msgstr "Veire la notícia"
9192
9193 #. A
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
9195 msgid ""
9196 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9197 "%]"
9198 msgstr ""
9199 "Veire&nbsp;: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]notice "
9200 "seguenta[% END %]"
9201
9202 #. A
9203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
9204 msgid ""
9205 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9206 "biblio[% END %]"
9207 msgstr ""
9208 "Voir&nbsp;: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE "
9209 "%]notícia precedenta[% END %]"
9210
9211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9212 #, c-format
9213 msgid "Select a list"
9214 msgstr "Seleccionar una lista"
9215
9216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:326
9217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9218 #, c-format
9219 msgid "Select a specific item:"
9220 msgstr "Reservar un exemplar especific:"
9221
9222 #. For the first occurrence,
9223 #. SCRIPT
9224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
9226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:34
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:50
9230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:89
9231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:135
9232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:172
9233 #, c-format
9234 msgid "Select all"
9235 msgstr "Seleccionar tot"
9236
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:54
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:93
9239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:139
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:176
9241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
9242 #, c-format
9243 msgid "Select searches to: "
9244 msgstr "Seleccionar de recèrcas a&nbsp;:"
9245
9246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:167
9247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
9248 #, c-format
9249 msgid "Select suggestions to: "
9250 msgstr "Utilizar la seleccion per las&nbsp;: "
9251
9252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:135
9253 #, c-format
9254 msgid "Select the item(s) to search"
9255 msgstr "Seleccionar le(s) document(s) a recercar"
9256
9257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:262
9258 #, c-format
9259 msgid "Select the term(s) to search"
9260 msgstr "Seleccionar le(s) terme(s) a recercar"
9261
9262 #. For the first occurrence,
9263 #. SCRIPT
9264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
9265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:303
9267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:256
9268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
9269 #, c-format
9270 msgid "Select titles to: "
9271 msgstr "Documents seleccionats&nbsp;: "
9272
9273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
9274 #, fuzzy, c-format
9275 msgid "Self check-in help"
9276 msgstr "Ajuda pel prèst en liure servici"
9277
9278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:28
9279 #, c-format
9280 msgid "Self checkout help"
9281 msgstr "Ajuda pel prèst en liure servici"
9282
9283 #. INPUT type=submit
9284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:25
9287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9288 #, c-format
9289 msgid "Send"
9290 msgstr "Mandar"
9291
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9293 #, fuzzy, c-format
9294 msgid "Send email"
9295 msgstr "%s Corrièr electronic secondaire&nbsp;:"
9296
9297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
9298 #, c-format
9299 msgid "Send list"
9300 msgstr "Mandar la lista"
9301
9302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9303 #, c-format
9304 msgid "Sending your cart"
9305 msgstr "Mandar vòstre panièr"
9306
9307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9308 #, c-format
9309 msgid "Sending your list"
9310 msgstr "Mandar vòstra lista"
9311
9312 #. SCRIPT
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9314 msgid "Sep"
9315 msgstr "Set"
9316
9317 #. SCRIPT
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9319 msgid "September"
9320 msgstr "Setembre"
9321
9322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:167
9323 #, c-format
9324 msgid "Serial"
9325 msgstr "Periodic"
9326
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:593
9328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
9329 #, c-format
9330 msgid "Serial collection"
9331 msgstr "Estat de colleccion"
9332
9333 #. For the first occurrence,
9334 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
9337 #, c-format
9338 msgid "Serial: %s "
9339 msgstr "Periodic&nbsp;: %s "
9340
9341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
9344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
9345 #, c-format
9346 msgid "Series"
9347 msgstr "Colleccion"
9348
9349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
9350 #, c-format
9351 msgid "Series Title"
9352 msgstr "Títol de colleccion"
9353
9354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
9355 #, c-format
9356 msgid "Series information:"
9357 msgstr "Informacion sus la colleccion:"
9358
9359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:57
9360 #, c-format
9361 msgid "Series title"
9362 msgstr "Títol de colleccion"
9363
9364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
9365 #, c-format
9366 msgid "Series:"
9367 msgstr "Colleccion&nbsp;:"
9368
9369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:97
9370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:152
9371 #, c-format
9372 msgid "Session lost"
9373 msgstr "Session perduda"
9374
9375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9376 #, c-format
9377 msgid "Settings updated"
9378 msgstr "Paramètres mis a jour"
9379
9380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
9381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:698
9382 #, c-format
9383 msgid "Share"
9384 msgstr "Partejar"
9385
9386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9387 #, c-format
9388 msgid "Share a list"
9389 msgstr "Partejar una lista"
9390
9391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9392 #, c-format
9393 msgid "Share a list with another patron"
9394 msgstr "Partejar una lista amb un autre aderent"
9395
9396 #. A
9397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
9398 msgid "Share by email"
9399 msgstr "Partejar per corrièr electronic"
9400
9401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
9402 #, c-format
9403 msgid "Share list"
9404 msgstr "Partejar la lista"
9405
9406 #. A
9407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
9408 msgid "Share on Facebook"
9409 msgstr "Partejar sus Facebook"
9410
9411 #. A
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1125
9413 msgid "Share on LinkedIn"
9414 msgstr "Partejar sus LinkedIn"
9415
9416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1169
9417 #, fuzzy, c-format
9418 msgid "Shelving location"
9419 msgstr "Site actual"
9420
9421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
9422 #, c-format
9423 msgid "Shibboleth Login"
9424 msgstr "Autentificacion Shibboleth"
9425
9426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:312
9427 #, fuzzy, c-format
9428 msgid "Shibboleth login"
9429 msgstr "Autentificacion Shibboleth"
9430
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9432 #, c-format
9433 msgid "Show"
9434 msgstr "Veire"
9435
9436 #. SCRIPT
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9438 msgid "Show _MENU_ entries"
9439 msgstr "Aficha _MENU_ entradas"
9440
9441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55
9443 #, c-format
9444 msgid "Show all items"
9445 msgstr "Afichar totes los exemplars"
9446
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
9448 #, c-format
9449 msgid "Show last 50 items"
9450 msgstr "Far veire los 50 darrièrs exemplars"
9451
9452 #. A
9453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9454 msgid "Show lists"
9455 msgstr "Afichar las listas"
9456
9457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
9458 #, c-format
9459 msgid "Show more"
9460 msgstr "Afichar mai"
9461
9462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
9463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
9464 #, c-format
9465 msgid "Show more options"
9466 msgstr "[Mai d'opcions]"
9467
9468 #. SCRIPT
9469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
9470 msgid "Show pagination list (%s-%s / %s)"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9474 #, c-format
9475 msgid "Show the top "
9476 msgstr "Far veire lo palmarès "
9477
9478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9479 #, c-format
9480 msgid "Show year: "
9481 msgstr "Afichar l'annada: "
9482
9483 #. %1$s:  resultcount 
9484 #. %2$s:  total 
9485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9486 #, c-format
9487 msgid "Showing %s of about %s results"
9488 msgstr "Far veire %s sus environs %s resultats"
9489
9490 #. SCRIPT
9491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
9492 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9493 msgstr "Afichar de _START_ a _END_ sus _TOTAL_"
9494
9495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9496 #, c-format
9497 msgid "Showing all items. "
9498 msgstr "Far veire totes los documents. "
9499
9500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
9501 #, c-format
9502 msgid "Showing last 50 items. "
9503 msgstr "Far veire los 50 darrièrs exemplars. "
9504
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9506 #, fuzzy, c-format
9507 msgid "Showing only available items"
9508 msgstr "Pas d'exemplar disponible."
9509
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
9511 #, c-format
9512 msgid "Similar items"
9513 msgstr "Documents similars"
9514
9515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9516 #, c-format
9517 msgid "Simple DC-RDF"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9521 #, c-format
9522 msgid ""
9523 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9524 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9525 msgstr ""
9526
9527 #. %1$s:  failaddress 
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9529 #, fuzzy, c-format
9530 msgid ""
9531 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9532 "them. These are: %s"
9533 msgstr ""
9534 "Quicòm s'est mal déroulé al moment del traitement des adreças seguentas. "
9535 "Mercé de les verificar. Ce son : %s"
9536
9537 #. For the first occurrence,
9538 #. SCRIPT
9539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
9540 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
9544 #, c-format
9545 msgid "Sorry"
9546 msgstr "O planhèm"
9547
9548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
9549 #, c-format
9550 msgid "Sorry,"
9551 msgstr "O planhèm,"
9552
9553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9554 #, c-format
9555 msgid ""
9556 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9557 "Contact the patron who sent you the invitation."
9558 msgstr ""
9559 "O planhèm, mas podèm pas accepter aquesta clé. L'invitation a degut expirer. "
9560 "Contactar l'aderent qui vos a mandat l'invitation."
9561
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9563 #, c-format
9564 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9565 msgstr "O planhèm, mas avètz pas entré una adreça corrièr electronic valide."
9566
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9568 #, c-format
9569 msgid "Sorry, no suggestions."
9570 msgstr "O planhèm, il n'y a pas de suggestion."
9571
9572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:117
9573 #, fuzzy, c-format
9574 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9575 msgstr ", cap de reservacion pas possibla sus aquestes documents. "
9576
9577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9578 #, c-format
9579 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9580 msgstr ""
9581
9582 #. SCRIPT
9583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
9584 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9585 msgstr "O planhèm, la vista completa es temporairement indisponible"
9586
9587 #. SCRIPT
9588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
9589 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9590 msgstr "O planhèm, les tags son pas disponibles sus aqueste sistèma."
9591
9592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
9593 #, fuzzy, c-format
9594 msgid ""
9595 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9596 "below."
9597 msgstr ""
9598 "O planhèm, l'autentificacion CAS a fracassat. Se avètz un compte local, lo "
9599 "podètz utilizar çaijós."
9600
9601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
9602 #, c-format
9603 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9604 msgstr "L'autentificacion CAS a échouée."
9605
9606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9607 #, c-format
9608 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9609 msgstr "O planhèm, la pagina demandada es pas disponibla"
9610
9611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9612 #, c-format
9613 msgid ""
9614 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9615 msgstr ""
9616 "O planhèm, sembla que dispausatz pas dels dreits per accedir a aquesta "
9617 "pagina. "
9618
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
9620 #, c-format
9621 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9622 msgstr "O planhèm, aqueste document pòt pas èsser empruntat dempuèi ce poste."
9623
9624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
9625 #, fuzzy, c-format
9626 msgid ""
9627 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9628 "the administrator to resolve this problem."
9629 msgstr ""
9630 "O planhèm, lo poste de prèst en liure servici a perdut l'autentificacion. "
9631 "Contactatz l'administrator per resòlvre lo problèma."
9632
9633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:145
9634 #, c-format
9635 msgid ""
9636 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9637 "the administrator to resolve this problem."
9638 msgstr ""
9639 "O planhèm, lo poste de prèst en liure servici a perdut l'autentificacion. "
9640 "Contactatz l'administrator per resòlvre lo problèma."
9641
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
9643 #, c-format
9644 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9645 msgstr "Désolé. Sètz tròp jeune per reservar aqueste document."
9646
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9648 #, fuzzy, c-format
9649 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9650 msgstr "O planhèm, podètz pas far mai de %s reservacions. "
9651
9652 #. %1$s:  too_many_reserves 
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:73
9654 #, c-format
9655 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9656 msgstr "O planhèm, podètz pas far mai de %s reservacions. "
9657
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
9659 #, fuzzy, c-format
9660 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9661 msgstr "L'autentificacion CAS a échouée."
9662
9663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:79
9664 #, fuzzy, c-format
9665 msgid ""
9666 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9667 msgstr ""
9668 "O planhèm, votre identificant Shibboleth ne correspond pas a un identificant "
9669 "valide a la bibliotèca. Se avètz un identificant local, podètz l'utilizar ci-"
9670 "dessous."
9671
9672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:309
9673 #, c-format
9674 msgid ""
9675 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9676 "you have a local login, you may use that below."
9677 msgstr ""
9678 "O planhèm, votre identificant Shibboleth ne correspond pas a un identificant "
9679 "valide a la bibliotèca. Se avètz un identificant local, podètz l'utilizar ci-"
9680 "dessous."
9681
9682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:47
9683 #, c-format
9684 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9685 msgstr "O planhèm, vòstra session a expirat. Mercé de vos reconnectar."
9686
9687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:254
9688 #, c-format
9689 msgid "Sort by:"
9690 msgstr "Trier par:"
9691
9692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:205
9693 #, c-format
9694 msgid "Sort by: "
9695 msgstr "Trier par: "
9696
9697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
9698 #, c-format
9699 msgid "Sort this list by: "
9700 msgstr "Trier aquesta lista par: "
9701
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9703 #, c-format
9704 msgid "Sorting: "
9705 msgstr "Tri&nbsp;: "
9706
9707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
9708 #, c-format
9709 msgid "Specialized"
9710 msgstr "Especializat"
9711
9712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:84
9713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9714 #, c-format
9715 msgid "Standard number"
9716 msgstr "Numèro normalizat"
9717
9718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
9719 #, c-format
9720 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9721 msgstr "Numèro normalizat (ISBN, ISSN o autre)&nbsp;:"
9722
9723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:427
9724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:429
9725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:602
9726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:604
9727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:755
9728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:757
9729 #, fuzzy, c-format
9730 msgid "State:"
9731 msgstr "%s Estat :"
9732
9733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
9734 #, c-format
9735 msgid "Statistics"
9736 msgstr "Estatisticas"
9737
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
9739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
9740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
9741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:595
9743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:797
9744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:834
9745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1177
9746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
9747 #, c-format
9748 msgid "Status"
9749 msgstr "Statut"
9750
9751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:164
9752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:663
9753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:232
9754 #, c-format
9755 msgid "Status:"
9756 msgstr "Statut:"
9757
9758 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9759 #. %2$s:  END 
9760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
9761 #, c-format
9762 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9763 msgstr ""
9764 "Etapa 1&nbsp;: sasissètz votre identificant utilizaire%s e votre mot de passe"
9765 "%s"
9766
9767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
9768 #, c-format
9769 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9770 msgstr "Etapa 3&nbsp;: clicatz sus lo boton Acabar"
9771
9772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
9773 #, c-format
9774 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9775 msgstr ""
9776 "Etapa 2&nbsp;: scannez lo còdi de barras per cada document, un a l'encòp"
9777
9778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
9779 #, c-format
9780 msgid "Stopped"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:375
9784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:377
9785 #, fuzzy, c-format
9786 msgid "Street number:"
9787 msgstr "%s Numèro&nbsp;:"
9788
9789 #. SCRIPT
9790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9791 msgid "Su"
9792 msgstr "Dim"
9793
9794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
9795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
9796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:47
9797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9798 #, c-format
9799 msgid "Subject"
9800 msgstr "Subjècte"
9801
9802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
9803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9805 #, c-format
9806 msgid "Subject cloud"
9807 msgstr "Nívol de subjèctes"
9808
9809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9810 #, c-format
9811 msgid "Subject phrase"
9812 msgstr "Expression subjècte"
9813
9814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:126
9815 #, c-format
9816 msgid "Subject(s)"
9817 msgstr "Subjècte(s)"
9818
9819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:255
9820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:311
9821 #, c-format
9822 msgid "Subject(s):"
9823 msgstr "Subjècte(s)&nbsp;:"
9824
9825 #. For the first occurrence,
9826 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9829 #, c-format
9830 msgid "Subject: %s "
9831 msgstr "Subjècte&nbsp;: %s "
9832
9833 #. INPUT type=submit
9834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
9835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
9838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
9839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:193
9840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:312
9841 #, c-format
9842 msgid "Submit"
9843 msgstr "Valider"
9844
9845 #. INPUT type=submit
9846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9847 msgid "Submit and close this window"
9848 msgstr "Mandar e fermer aquesta fenèstra"
9849
9850 #. INPUT type=submit
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
9852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
9853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
9854 msgid "Submit changes"
9855 msgstr "Sometre les modifications"
9856
9857 #. INPUT type=submit
9858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:205
9859 #, fuzzy
9860 msgid "Submit modifications"
9861 msgstr "Sometre les modifications"
9862
9863 #. INPUT type=submit
9864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
9865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:331
9866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
9867 #, fuzzy, c-format
9868 msgid "Submit note"
9869 msgstr "Sometre les modifications"
9870
9871 #. INPUT type=submit
9872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:917
9873 msgid "Submit update request"
9874 msgstr "Sometre votre demanda de mesa a jorn"
9875
9876 #. INPUT type=submit
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:93
9878 msgid "Submit your suggestion"
9879 msgstr "Sometre votre suggestion"
9880
9881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9882 #, c-format
9883 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9884 msgstr "S'inscrire a una alèrta d'abonament"
9885
9886 #. A
9887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
9889 #, c-format
9890 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9891 msgstr "S'abonar a la notificacion per corrièr electronic a cada fascicul"
9892
9893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9894 #, c-format
9895 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9896 msgstr "S'abonar a la notificacion per mail a cada fascicul "
9897
9898 #. IMG
9899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9900 msgid "Subscribe to recent comments"
9901 msgstr "S'abonar aux comentaris recents"
9902
9903 #. IMG
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:154
9905 msgid "Subscribe to this list"
9906 msgstr "S'abonar a aquesta lista"
9907
9908 #. IMG
9909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:45
9910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89
9911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:73
9912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:113
9913 msgid "Subscribe to this search"
9914 msgstr "S'abonar a aquesta recèrca"
9915
9916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9917 #, c-format
9918 msgid "Subscription"
9919 msgstr "Abonament"
9920
9921 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9922 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9923 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9924 #. %4$s:  ELSE 
9925 #. %5$s:  END 
9926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
9927 #, c-format
9928 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9929 msgstr "Abonament du: %s de :%s %s %s a maintenant (en cours)%s"
9930
9931 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9933 #, c-format
9934 msgid "Subscription information for %s"
9935 msgstr "Detalhs de l'abonament per %s"
9936
9937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:42
9938 #, fuzzy, c-format
9939 msgid "Subscription title"
9940 msgstr "Abonament&nbsp;:"
9941
9942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9943 #, c-format
9944 msgid "Subscription: "
9945 msgstr "Abonament&nbsp;:"
9946
9947 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
9949 #, fuzzy, c-format
9950 msgid "Subscriptions ( %s )"
9951 msgstr "Abonament(s)"
9952
9953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
9954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
9955 #, c-format
9956 msgid "Sudoc"
9957 msgstr "Sudoc"
9958
9959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:135
9960 #, c-format
9961 msgid "Suggested by:"
9962 msgstr "Suggéré per :"
9963
9964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
9965 #, c-format
9966 msgid "Suggested for"
9967 msgstr "Suggéré pour"
9968
9969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
9970 #, c-format
9971 msgid "Suggested for:"
9972 msgstr "Suggéré per&nbsp;:"
9973
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
9975 #, fuzzy, c-format
9976 msgid "Suggested on"
9977 msgstr "Suggéré pour"
9978
9979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9980 #, c-format
9981 msgid "Suggestions"
9982 msgstr "Suggestions"
9983
9984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
9985 #, c-format
9986 msgid "Summary"
9987 msgstr "Resumit"
9988
9989 #. SCRIPT
9990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9991 msgid "Sun"
9992 msgstr "Dim"
9993
9994 #. SCRIPT
9995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9996 msgid "Sunday"
9997 msgstr "Dimanche"
9998
9999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:258
10000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:260
10001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:690
10002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:692
10003 #, fuzzy, c-format
10004 msgid "Surname:"
10005 msgstr "%s Nom d'ostal&nbsp;:"
10006
10007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
10008 #, c-format
10009 msgid "Surveys"
10010 msgstr "Enquèstas"
10011
10012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
10013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:707
10014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:725
10015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:728
10016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
10017 #, c-format
10018 msgid "Suspend"
10019 msgstr "Suspendre"
10020
10021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:759
10022 #, c-format
10023 msgid "Suspend all holds"
10024 msgstr "Suspendre totas las reservacions"
10025
10026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:721
10027 #, c-format
10028 msgid "Suspend until:"
10029 msgstr "Suspendre fins al&nbsp;:"
10030
10031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:716
10032 #, c-format
10033 msgid "Suspend your hold on "
10034 msgstr "Suspendre vos reservacions"
10035
10036 #. A
10037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10038 msgid "Switch languages"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
10042 #, fuzzy, c-format
10043 msgid "System Maintenance"
10044 msgstr "Sistèma en maintenance"
10045
10046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:546
10047 #, c-format
10048 msgid "TOC"
10049 msgstr "TdeM"
10050
10051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:728
10052 #, c-format
10053 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10054 msgstr "Taula des matèrias provesida per Syndetics"
10055
10056 #. INPUT type=submit
10057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:167
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
10059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
10060 #, c-format
10061 msgid "Tag"
10062 msgstr "Camp"
10063
10064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
10065 #, c-format
10066 msgid "Tag browser"
10067 msgstr "Navigation per tags"
10068
10069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
10070 #, c-format
10071 msgid "Tag cloud"
10072 msgstr "Nívol de Tags"
10073
10074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:260
10075 #, c-format
10076 msgid "Tag status here."
10077 msgstr "Statut del tag."
10078
10079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
10080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
10081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:419
10082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
10083 #, c-format
10084 msgid "Tag status here. "
10085 msgstr "Statut del tag. "
10086
10087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134
10088 #, c-format
10089 msgid "Tag:"
10090 msgstr "Etiqueta :"
10091
10092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
10093 #, c-format
10094 msgid "Tags"
10095 msgstr "Tags"
10096
10097 #. For the first occurrence,
10098 #. SCRIPT
10099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10100 msgid "Tags added: "
10101 msgstr "Tags aponduts&nbsp;: "
10102
10103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:391
10104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:400
10105 #, c-format
10106 msgid "Tags from this library:"
10107 msgstr "Tags d'aquesta bibliotèca :"
10108
10109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:447
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:422
10111 #, c-format
10112 msgid "Tags:"
10113 msgstr "Tags&nbsp;:"
10114
10115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
10116 #, c-format
10117 msgid "Technical reports"
10118 msgstr "Rapòrts techniques"
10119
10120 #. A
10121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
10124 #, c-format
10125 msgid "Term"
10126 msgstr "Terme"
10127
10128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10129 #, c-format
10130 msgid "Term(s):"
10131 msgstr "Terme(s)&nbsp;:"
10132
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
10134 #, c-format
10135 msgid "Term/Phrase"
10136 msgstr "Terme/Phrase"
10137
10138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
10139 #, c-format
10140 msgid "Term:"
10141 msgstr "Session&nbsp;:"
10142
10143 #. SCRIPT
10144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10145 msgid "Th"
10146 msgstr "Jeu"
10147
10148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10149 #, c-format
10150 msgid "Thank you"
10151 msgstr "Merci !"
10152
10153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
10154 #, c-format
10155 msgid "Thank you!"
10156 msgstr "Merci !"
10157
10158 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
10159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
10160 #, c-format
10161 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10162 msgstr "Les %s darrièrs numèros d'aqueste abonament&nbsp;:"
10163
10164 #. %1$s:  limit 
10165 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10166 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
10167 #. %4$s:  END 
10168 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10169 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
10170 #. %7$s:  END 
10171 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10172 #. %9$s:  timeLimit |html 
10173 #. %10$s:  ELSE 
10174 #. %11$s:  END 
10175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10176 #, c-format
10177 msgid ""
10178 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10179 "all time%s "
10180 msgstr ""
10181 "Les %s plus empruntats %s %s %s %s a %s %s %s dins les %s darrièrs mois %s "
10182 "depuis lo commencement%s "
10183
10184 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10185 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
10186 #. %3$s:  ELSE 
10187 #. %4$s:  END 
10188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10189 #, c-format
10190 msgid ""
10191 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10192 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10193 msgstr ""
10194 "Lo catalòg %s%s%sKoha%s es fòra linha per des operacions de maintenance. "
10195 "Nous serons de retorn très prochainement ! Per tota questions, contactatz "
10196
10197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10198 #, c-format
10199 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10200 msgstr ""
10201
10202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
10203 #, c-format
10204 msgid ""
10205 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10206 "private."
10207 msgstr ""
10208
10209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10210 #, c-format
10211 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10212 msgstr "Lo nívol es pas activat"
10213
10214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10215 #, c-format
10216 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10217 msgstr ""
10218 "La table del fulhetage es vide. Aquesta foncionalitat es pas correctement "
10219 "installée. Anatz sus lo "
10220
10221 #. %1$s:  email_add | html 
10222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10223 #, c-format
10224 msgid "The cart was sent to: %s"
10225 msgstr "Lo panièr a été mandat a : %s"
10226
10227 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
10228 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10229 #. %3$s:  END 
10230 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10231 #. %5$s:  END 
10232 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10233 #. %7$s:  END 
10234 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10235 #. %9$s:  END 
10236 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10237 #. %11$s:  END 
10238 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10239 #. %13$s:  END 
10240 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10241 #. %15$s:  END 
10242 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10243 #. %17$s:  END 
10244 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10245 #. %19$s:  END 
10246 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10247 #. %21$s:  END 
10248 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10249 #. %23$s:  END 
10250 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10251 #. %25$s:  END 
10252 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10253 #. %27$s:  END 
10254 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10255 #. %29$s:  END 
10256 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10257 #. %31$s:  END 
10258 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10259 #. %33$s:  END 
10260 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10261 #. %35$s:  END 
10262 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10263 #. %37$s:  END 
10264 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10265 #. %39$s:  END 
10266 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10267 #. %41$s:  END 
10268 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10269 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
10270 #. %44$s:  END 
10271 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10272 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
10273 #. %47$s:  END 
10274 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10275 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
10276 #. %50$s:  END 
10277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10278 #, c-format
10279 msgid ""
10280 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10281 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10282 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10283 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10284 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10285 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10286 "%s %s%s months%s "
10287 msgstr ""
10288 "L'abonament actual a commencé lo %s e paraît %s deux fois per jorn %s %s "
10289 "tous les jorns %s %s trois fois per setmana %s %s totas las setmanas %s %s "
10290 "totas las 2 setmanas %s %s totas las 3 setmanas %s %s totes los mois %s %s "
10291 "tous les 2 mois %s %s totes los 4 mois %s %s deux fois per an %s %s totes "
10292 "los ans %s %s totes los 2 ans %s %s de faiçon irregulara %s %s lo lundi %s "
10293 "%s lo mardi %s %s lo mercredi %s %s lo jeudi %s %s lo vendredi %s %s lo "
10294 "samedi %s %s lo dimanche %s per %s%s numèros%s %s%s setmanas%s %s%s mois%s "
10295
10296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10297 #, c-format
10298 msgid ""
10299 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10300 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10301 "informing your library of this error"
10302 msgstr ""
10303
10304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:92
10305 #, fuzzy, c-format
10306 msgid "The entered card number is already in use."
10307 msgstr "Ce document es ja dins vòstre panièr"
10308
10309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:90
10310 #, c-format
10311 msgid "The entered card number is the wrong length."
10312 msgstr ""
10313
10314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10315 #, c-format
10316 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10317 msgstr ""
10318 "La foncionalitat de partage des listes es pas utilizada dins aquesta "
10319 "bibliotèca."
10320
10321 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
10322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10323 #, c-format
10324 msgid "The first subscription was started on %s"
10325 msgstr "Lo primièr abonament a démarré lo %s"
10326
10327 #. SCRIPT
10328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10329 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10330 msgstr ""
10331
10332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:62
10333 #, c-format
10334 msgid "The following fields contain invalid information:"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
10338 #, fuzzy, c-format
10339 msgid "The item has been added to the list."
10340 msgstr "Ce document es estat apondut a vòstre panièr"
10341
10342 #. SCRIPT
10343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10344 msgid "The item has been added to your cart"
10345 msgstr "Ce document es estat apondut a vòstre panièr"
10346
10347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
10348 #, fuzzy, c-format
10349 msgid "The item has been removed from the list."
10350 msgstr "Ce document a été enlevé de vòstre panièr"
10351
10352 #. SCRIPT
10353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10354 msgid "The item has been removed from your cart"
10355 msgstr "Ce document a été enlevé de vòstre panièr"
10356
10357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
10358 #, c-format
10359 msgid ""
10360 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10361 "the list."
10362 msgstr ""
10363
10364 #. SCRIPT
10365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10366 msgid "The item is already in your cart"
10367 msgstr "Ce document es ja dins vòstre panièr"
10368
10369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:601
10370 #, c-format
10371 msgid ""
10372 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10373 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10374 msgstr ""
10375 "La bibliotèca a desactivat la possibilitat pels aderents de crear de novèlas "
10376 "listas publicas. Se cambiatz vòstra lista en privada, poiretz pas mai la "
10377 "rendre publica."
10378
10379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10380 #, fuzzy, c-format
10381 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10382 msgstr ""
10383 "Aquesta error significa que lo ligam es copat e que la pagina existís pas."
10384
10385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10386 #, c-format
10387 msgid "The link is invalid."
10388 msgstr ""
10389
10390 #. %1$s:  email | html 
10391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10392 #, c-format
10393 msgid "The list was sent to: %s"
10394 msgstr "La lista a été mandada à: %s"
10395
10396 #. %1$s:  op | html 
10397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10398 #, c-format
10399 msgid "The operation %s is not supported."
10400 msgstr "L’operacion %s es pas prise en carga."
10401
10402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
10403 #, c-format
10404 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10405 msgstr ""
10406
10407 #. %1$s:  username 
10408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10409 #, fuzzy, c-format
10410 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10411 msgstr "Vòstre senhal a été modificat "
10412
10413 #. %1$s:  minPasswordLength 
10414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10415 #, fuzzy, c-format
10416 msgid "The password must contain at least %s characters."
10417 msgstr "Vòstre senhal deu aver al mens %s caractèrs."
10418
10419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:126
10420 #, c-format
10421 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10422 msgstr "Les suggestions seleccionadas ont été suprimidas."
10423
10424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
10425 #, fuzzy, c-format
10426 msgid "The share has been removed."
10427 msgstr "Ce document a été enlevé de vòstre panièr"
10428
10429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
10430 #, fuzzy, c-format
10431 msgid "The share has not been removed."
10432 msgstr "Ce document a été enlevé de vòstre panièr"
10433
10434 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10436 #, c-format
10437 msgid "The subscription expired on %s"
10438 msgstr "L'abonament a expirat lo %s"
10439
10440 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10441 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10443 #, c-format
10444 msgid ""
10445 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10446 "code. It was NOT added. "
10447 msgstr ""
10448 "Ce tag es estat apondut jos la forme &quot;%s&quot;. %s Remarque&nbsp;: "
10449 "Votre tag èra constitué intégralement de còdi informatic interdit. Il n'a "
10450 "pas donc pas été apondut. "
10451
10452 #. %1$s:  message_value 
10453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:44
10454 #, c-format
10455 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10456 msgstr ""
10457
10458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
10459 #, c-format
10460 msgid "The userid "
10461 msgstr "L'identificant usagièr "
10462
10463 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:790
10465 #, c-format
10466 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10467 msgstr "%s abonament(s) associé(s) a aqueste títol."
10468
10469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:946
10470 #, c-format
10471 msgid "There are no comments for this item."
10472 msgstr "I a pas de comentari per aqueste document."
10473
10474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
10475 #, fuzzy, c-format
10476 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10477 msgstr ", cap de reservacion pas possibla sus aquestes documents. "
10478
10479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:257
10480 #, c-format
10481 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10482 msgstr "I a pas de suggestion de crompa en espèra."
10483
10484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
10485 #, c-format
10486 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10487 msgstr ""
10488
10489 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10490 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10491 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10492 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10493 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10494 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10496 #, c-format
10497 msgid ""
10498 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10499 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10500 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10501 msgstr ""
10502 "I a agut un problèma amb aquesta operacion : %sO planhèm, los tags son pas "
10503 "activats sus aqueste sistèma. %sERROR: paramètres illegals %s %sERROR: Vos "
10504 "cal vos connectar per acabar aquesta accion. %sERROR: Podètz pas suprimir lo "
10505 "tag %s. "
10506
10507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
10508 #, c-format
10509 msgid "There was a problem with your submission"
10510 msgstr "I a eu un problèma amb votre validation"
10511
10512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10513 #, c-format
10514 msgid "There was an error sending the cart."
10515 msgstr "Problème al moment de l'envoi de vòstre panièr..."
10516
10517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10518 #, c-format
10519 msgid "There was an error sending the list."
10520 msgstr "Problème al moment de l'envoi de la lista..."
10521
10522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10523 #, c-format
10524 msgid ""
10525 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10526 "library for help."
10527 msgstr ""
10528 "I a agut de problèmas al moment del tractament de vòstra inscripcion. Mercé "
10529 "de contactar vòstra bibliotèca per vos far ajudar."
10530
10531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
10532 #, c-format
10533 msgid "Theses"
10534 msgstr "Tèsis"
10535
10536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10537 #, c-format
10538 msgid ""
10539 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10540 "any subject below to see the items in our collection."
10541 msgstr ""
10542 "Cet &quot;nívol&quot; montre les subjèctes les plus utilizats dins notre "
10543 "catalòg. Clicatz sus l'un d'entre eux per veire los documents qui y son "
10544 "attachés."
10545
10546 #. %1$s:  IF Koha.Preference('OpacResetPassword') 
10547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:60
10548 #, fuzzy, c-format
10549 msgid "This account has been locked! %s "
10550 msgstr "Vòstre compte a été suspendu%s fins al "
10551
10552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10553 #, c-format
10554 msgid ""
10555 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10556 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10557 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10558 "your reader account."
10559 msgstr ""
10560 "Aqueste document certifica qu'avètz rendut totes los documents empruntats. A "
10561 "còps, aquò es demandat pel transferiment d'un dorsièr d'una escòla a una "
10562 "autra. Mandam lo quitus a vòstra escòla. Poiretz tanben lo trobar sus vòstre "
10563 "compte lector."
10564
10565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:79
10566 #, fuzzy, c-format
10567 msgid "This email address already exists in our database."
10568 msgstr "Ce document es ja dins vòstre panièr"
10569
10570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
10571 #, fuzzy, c-format
10572 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10573 msgstr "Ce títol pòt pas èsser reservat."
10574
10575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:789
10576 #, c-format
10577 msgid "This is a serial"
10578 msgstr "Il s'agit d'un periodic"
10579
10580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
10581 #, fuzzy, c-format
10582 msgid "This item does not exist."
10583 msgstr "Cet exemplar es pas empruntable. %s "
10584
10585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
10586 #, c-format
10587 msgid ""
10588 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10589 msgstr ""
10590
10591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102
10592 #, c-format
10593 msgid "This item is already checked out to you."
10594 msgstr "Ce document es ja en prèst sus vòstre compte."
10595
10596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:84
10597 #, c-format
10598 msgid "This item is on hold for another borrower."
10599 msgstr ""
10600
10601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10602 #, c-format
10603 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10604 msgstr ""
10605
10606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
10607 #, fuzzy, c-format
10608 msgid "This list does not exist."
10609 msgstr "Ce títol pòt pas èsser reservat."
10610
10611 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:518
10613 #, c-format
10614 msgid ""
10615 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10616 msgstr ""
10617 "Aquesta lista es vide. %s Podètz apondre des elements a partir des resultats "
10618 "de n'importe quelle "
10619
10620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10621 #, fuzzy, c-format
10622 msgid "This message can have the following reason(s):"
10623 msgstr "Ce message pòt èsser degut aux raisons seguentas"
10624
10625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
10626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
10627 #, c-format
10628 msgid ""
10629 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10630 "clicking "
10631 msgstr ""
10632 "Aquesta pagina conten des contenguts enrichis visible se JavaScript es "
10633 "activat, ou en cliquant "
10634
10635 #. %1$s:  items_count 
10636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
10637 #, c-format
10638 msgid "This record has many physical items (%s). "
10639 msgstr "Aquesta notícia a beaucoup d'exemplars (%s). "
10640
10641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800
10642 #, c-format
10643 msgid "This subscription is closed."
10644 msgstr "Cet abonament es terminé."
10645
10646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
10647 #, c-format
10648 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10649 msgstr "Ce títol pòt pas èsser reservat perque il es ja en votre possession."
10650
10651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:189
10652 #, c-format
10653 msgid "This title cannot be requested."
10654 msgstr "Ce títol pòt pas èsser reservat."
10655
10656 #. SCRIPT
10657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10658 msgid "Thu"
10659 msgstr "Jeu"
10660
10661 #. IMG
10662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10664 msgid "Thumbnail"
10665 msgstr "Vignette"
10666
10667 #. SCRIPT
10668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10669 msgid "Thursday"
10670 msgstr "Jeudi"
10671
10672 #. SCRIPT
10673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
10674 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:167
10678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
10679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
10681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:114
10682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
10684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
10685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:243
10688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:180
10689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
10690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466
10691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:586
10692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:789
10693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
10694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
10695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
10696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:566
10697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
10698 #, c-format
10699 msgid "Title"
10700 msgstr "Títol"
10701
10702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10704 #, c-format
10705 msgid "Title (A-Z)"
10706 msgstr "Títol (A-Z)"
10707
10708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10710 #, c-format
10711 msgid "Title (Z-A)"
10712 msgstr "Títol (Z-A)"
10713
10714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:543
10715 #, c-format
10716 msgid "Title notes"
10717 msgstr "Nòtas"
10718
10719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
10720 #, c-format
10721 msgid "Title phrase"
10722 msgstr "Expression títol"
10723
10724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145
10725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
10728 #, c-format
10729 msgid "Title:"
10730 msgstr "Títol&nbsp;:"
10731
10732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
10733 #, c-format
10734 msgid "Title: "
10735 msgstr "Títol&nbsp;: "
10736
10737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10738 #, c-format
10739 msgid "Titles"
10740 msgstr "Títols"
10741
10742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10743 #, fuzzy, c-format
10744 msgid "To log in, use the following credentials:"
10745 msgstr ""
10746 "Avètz capitat a valider vòstre novèl compte.Per vous connecter, utilisez les "
10747 "autorisations seguentas:"
10748
10749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:50
10750 #, c-format
10751 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10752 msgstr "Per modificar vos informations, veuillez contactar la bibliotèca."
10753
10754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10755 #, fuzzy, c-format
10756 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10757 msgstr "Per modificar vos informations, veuillez contactar la bibliotèca."
10758
10759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:203
10760 #, fuzzy, c-format
10761 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10762 msgstr "Per signaler aquesta error, podètz "
10763
10764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10765 #, fuzzy, c-format
10766 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10767 msgstr "O planhèm, mas avètz pas entré una adreça corrièr electronic valide."
10768
10769 #. SCRIPT
10770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10771 msgid "Today"
10772 msgstr "Uèi"
10773
10774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10775 #, c-format
10776 msgid "Top level"
10777 msgstr "Nivèl superior"
10778
10779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10780 #, c-format
10781 msgid "Topics"
10782 msgstr "Subjèctes (autres)"
10783
10784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:90
10785 #, c-format
10786 msgid "Total due"
10787 msgstr "Total dû"
10788
10789 #. %1$s:  holds_count 
10790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
10791 #, c-format
10792 msgid "Total holds: %s"
10793 msgstr ""
10794
10795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
10796 #, c-format
10797 msgid "Treaties "
10798 msgstr "Tractats "
10799
10800 #. SCRIPT
10801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10802 msgid "Tu"
10803 msgstr "Mar"
10804
10805 #. SCRIPT
10806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10807 msgid "Tue"
10808 msgstr "Mar"
10809
10810 #. SCRIPT
10811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10812 msgid "Tuesday"
10813 msgstr "Mardi"
10814
10815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
10816 #, c-format
10817 msgid "Tweet"
10818 msgstr "Tweet"
10819
10820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
10821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:661
10822 #, c-format
10823 msgid "Type"
10824 msgstr "Tipe"
10825
10826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10827 #, c-format
10828 msgid "Type of heading"
10829 msgstr "Tipe de vedeta"
10830
10831 #. INPUT type=text name=q
10832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:210
10833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
10834 msgid "Type search term"
10835 msgstr "Sasissètz vòstra recèrca"
10836
10837 #. SCRIPT
10838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
10839 msgid "Type:"
10840 msgstr "Tipe&nbsp;:"
10841
10842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10843 #, c-format
10844 msgid "UF"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1174
10848 #, fuzzy, c-format
10849 msgid "URL"
10850 msgstr "URLs"
10851
10852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:195
10853 #, c-format
10854 msgid "URL(s)"
10855 msgstr "URLs"
10856
10857 #. For the first occurrence,
10858 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
10859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10861 #, c-format
10862 msgid "URL: %s "
10863 msgstr "URL&nbsp;: %s "
10864
10865 #. SCRIPT
10866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
10867 msgid "Unable to add one or more tags."
10868 msgstr "Impossible d'apondre des tags."
10869
10870 #. SCRIPT
10871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
10872 #, fuzzy
10873 msgid "Unable to cancel enrollment!"
10874 msgstr "Impossible d'apondre des tags."
10875
10876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:55
10877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10878 #, fuzzy, c-format
10879 msgid "Unable to connect to PayPal."
10880 msgstr "Impossible d'apondre des tags."
10881
10882 #. SCRIPT
10883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
10884 #, fuzzy
10885 msgid "Unable to create enrollment!"
10886 msgstr "Impossible d'apondre des tags."
10887
10888 #. SCRIPT
10889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
10890 #, fuzzy
10891 msgid "Unable to update your setting!"
10892 msgstr "Impossible d'apondre des tags."
10893
10894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:58
10895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10896 #, fuzzy, c-format
10897 msgid "Unable to verify payment."
10898 msgstr "Impossible d'apondre des tags."
10899
10900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:388
10901 #, c-format
10902 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10903 msgstr "Indisponible (mancant o perdut)"
10904
10905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10906 #, c-format
10907 msgid "Unavailable issues"
10908 msgstr "Fasciculs non disponibles"
10909
10910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
10912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
10913 #, c-format
10914 msgid "Unhighlight"
10915 msgstr "Ne pas surligner"
10916
10917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:160
10918 #, c-format
10919 msgid "Unified title"
10920 msgstr "Títol unifòrme&nbsp;:"
10921
10922 #. For the first occurrence,
10923 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
10926 #, c-format
10927 msgid "Unified title: %s "
10928 msgstr "Títol unifòrme&nbsp;: %s "
10929
10930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:246
10931 #, c-format
10932 msgid "Uniform titles:"
10933 msgstr "Títols uniformes"
10934
10935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
10936 #, c-format
10937 msgid "Unknown"
10938 msgstr ""
10939
10940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
10941 #, c-format
10942 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10943 msgstr "Se désinscrire d'una alèrta d'abonament"
10944
10945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:117
10946 #, c-format
10947 msgid "Update"
10948 msgstr ""
10949
10950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10951 #, c-format
10952 msgid "Updates to your record"
10953 msgstr "Mesas a jorn de vòstra inscripcion"
10954
10955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:204
10956 #, c-format
10957 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10958 msgstr ""
10959 "Utilizatz la barra de menú principala per vos desplaçar cap a una autra "
10960 "partida de Koha."
10961
10962 #. ABBR
10963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Used For"
10966 msgstr "Utilizat dins "
10967
10968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:65
10969 #, c-format
10970 msgid "Used for/see from:"
10971 msgstr "Employé pour/vejatz tanben :"
10972
10973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
10974 #, c-format
10975 msgid "Username:"
10976 msgstr "Identificant&nbsp;:"
10977
10978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:62
10979 #, fuzzy, c-format
10980 msgid ""
10981 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10982 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10983 msgstr ""
10984 "En general, la suspension d'un compte es due a des retards anciens o a des "
10985 "frais de deterioracion. Se "
10986
10987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
10988 #, fuzzy, c-format
10989 msgid ""
10990 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10991 "If your account shows to be clear, please contact the library."
10992 msgstr ""
10993 "En general, la suspension d'un compte es due a des retards anciens o a des "
10994 "frais de deterioracion. Se "
10995
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
10997 #, c-format
10998 msgid "VHS tape / Videocassette"
10999 msgstr "Benda VHS / Videocassette"
11000
11001 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value 
11002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:128
11003 #, fuzzy, c-format
11004 msgid "Value is already in use (%s)"
11005 msgstr "Déjà dins vòstre panièr"
11006
11007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:901
11008 #, c-format
11009 msgid "Verification:"
11010 msgstr "Verificacion:"
11011
11012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:135
11013 #, fuzzy, c-format
11014 msgid "View"
11015 msgstr "Tot voir"
11016
11017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
11018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
11019 #, c-format
11020 msgid "View All"
11021 msgstr "Tot voir"
11022
11023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
11024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:142
11025 #, c-format
11026 msgid "View Interlibrary loan request"
11027 msgstr ""
11028
11029 #. A
11030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
11031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:111
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:114
11035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:313
11037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
11038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:318
11039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:175
11043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:178
11044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
11046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
11047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:361
11048 msgid "View details for this title"
11049 msgstr "Veire aqueste títol en detalh"
11050
11051 #. A
11052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:211
11053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:486
11054 msgid "View on Amazon.com"
11055 msgstr "Veire dins Amazon"
11056
11057 #. A
11058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
11059 msgid "View your search history"
11060 msgstr "Veire mon istoric de recèrca"
11061
11062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1172
11064 #, c-format
11065 msgid "Vol info"
11066 msgstr "Info vol."
11067
11068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:791
11069 #, c-format
11070 msgid "Volume"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11075 #, c-format
11076 msgid "Volume:"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11080 #, c-format
11081 msgid "Warning"
11082 msgstr "Atencion"
11083
11084 #. SCRIPT
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11086 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11087 msgstr "Atencion: anullacion impossible. Mercé de confirmar a novèl."
11088
11089 #. SCRIPT
11090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11091 msgid "We"
11092 msgstr "Mer"
11093
11094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11095 #, c-format
11096 msgid ""
11097 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11098 "define how long we keep your reading history."
11099 msgstr ""
11100 "Nous prenons soin de protéger votre vida privada. Sur aquesta pagina, podètz "
11101 "definir la durada de conservacion de vòstre istoric de lectura."
11102
11103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:316
11104 #, c-format
11105 msgid "Website"
11106 msgstr "Site Web"
11107
11108 #. SCRIPT
11109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11110 msgid "Wed"
11111 msgstr "Mer"
11112
11113 #. SCRIPT
11114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11115 msgid "Wednesday"
11116 msgstr "Mercredi"
11117
11118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
11119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:148
11120 #, c-format
11121 msgid "Welcome, "
11122 msgstr "Bienvenue, "
11123
11124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11125 #, c-format
11126 msgid "What is a discharge?"
11127 msgstr "Qu'est-ce qu'un quitus ?"
11128
11129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11130 #, c-format
11131 msgid "What's next?"
11132 msgstr "Quoi d'autre ?"
11133
11134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11135 #, c-format
11136 msgid ""
11137 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11138 "history immediately by clicking here. "
11139 msgstr ""
11140 "Quelle que siá la règla de confidencialitat qu'avètz choisie, vous pouvez "
11141 "escafar immediatament vòstre istoric de lectura en cliquant aicí. "
11142
11143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11144 #, c-format
11145 msgid "Where:"
11146 msgstr "Où&nbsp;:"
11147
11148 #. SCRIPT
11149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:221
11150 msgid "With selected searches: "
11151 msgstr "Amb les recèrcas seleccionadas&nbsp;:"
11152
11153 #. SCRIPT
11154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:279
11155 msgid "With selected suggestions: "
11156 msgstr "Amb les suggestions seleccionadas : "
11157
11158 #. For the first occurrence,
11159 #. SCRIPT
11160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:303
11162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:752
11163 msgid "With selected titles: "
11164 msgstr "Documents seleccionats : "
11165
11166 #. SCRIPT
11167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11168 msgid "Wk"
11169 msgstr "Sem"
11170
11171 #. SCRIPT
11172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
11173 msgid "Would you like to print a receipt?"
11174 msgstr "Voulez-vous imprimir un recebut?"
11175
11176 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11177 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
11178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11179 #, c-format
11180 msgid "Written on %s by %s"
11181 msgstr "Ecrit lo %s per %s"
11182
11183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:245
11184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
11185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
11186 #, c-format
11187 msgid "Year"
11188 msgstr "Annada"
11189
11190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:315
11191 #, c-format
11192 msgid "Year: "
11193 msgstr "Annada&nbsp;: "
11194
11195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:64
11196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:111
11201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:113
11202 #, c-format
11203 msgid "Yes"
11204 msgstr "Òc"
11205
11206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
11207 #, fuzzy, c-format
11208 msgid ""
11209 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11210 "again."
11211 msgstr ""
11212 "Vous accédez al prèst en liure servici dempuèi una autra adreça IP. Mercé de "
11213 "vous reconnecter."
11214
11215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:153
11216 #, c-format
11217 msgid ""
11218 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11219 "again."
11220 msgstr ""
11221 "Vous accédez al prèst en liure servici dempuèi una autra adreça IP. Mercé de "
11222 "vous reconnecter."
11223
11224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:59
11225 #, fuzzy, c-format
11226 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11227 msgstr "Vos emendas e frais s'élevent a&nbsp;:&nbsp;:"
11228
11229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11230 #, fuzzy, c-format
11231 msgid "You are forbidden to view this page."
11232 msgstr "Avètz pas los dreits per veire aquesta notícia."
11233
11234 #. %1$s:  borrowername 
11235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11236 #, c-format
11237 msgid "You are logged in as %s."
11238 msgstr "Connectat en tant que %s."
11239
11240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:54
11241 #, c-format
11242 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11243 msgstr ""
11244 "Sètz ja connectat dempuèi una autra adreça IP. Mercé de vous reconnecter."
11245
11246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11247 #, fuzzy, c-format
11248 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11249 msgstr "Avètz pas los dreits per veire aquesta notícia."
11250
11251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:255
11252 #, c-format
11253 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11254 msgstr "Sètz pas autorizat a veire les suggestions de crompa en espèra."
11255
11256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11257 #, fuzzy, c-format
11258 msgid "You are not authorized to view this page."
11259 msgstr "Avètz pas los dreits per veire aquesta notícia."
11260
11261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
11262 #, c-format
11263 msgid "You are not authorized to view this record."
11264 msgstr "Avètz pas los dreits per veire aquesta notícia."
11265
11266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:37
11267 #, c-format
11268 msgid ""
11269 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11270 "wish to make changes, please contact the library."
11271 msgstr ""
11272
11273 #. I
11274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11275 msgid ""
11276 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11277 "saved and sent as a single message."
11278 msgstr ""
11279 "Podètz demandar un resumit per reduire lo nombre de messatges. Los messatges "
11280 "seràn salvats e mandats dins un messatge unic."
11281
11282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11283 #, c-format
11284 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11285 msgstr "Podètz partejar una lista solament  se sètz lo proprietari."
11286
11287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11288 #, fuzzy, c-format
11289 msgid ""
11290 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11291 msgstr ""
11292 "Podètz far des recèrcas dins nòstre catalòg en utilizant lo formulari qui se "
11293 "tròba amont d'aquesta pagina"
11294
11295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11296 #, c-format
11297 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11298 msgstr "Podètz utilizar ListRecords OAI-PMH a la place de ce service."
11299
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11301 #, fuzzy, c-format
11302 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11303 msgstr ""
11304 "Podètz far des recèrcas dins nòstre catalòg en utilizant lo formulari qui se "
11305 "tròba amont d'aquesta pagina"
11306
11307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
11308 #, c-format
11309 msgid "You can't change your password."
11310 msgstr "Podètz pas cambiar vòstre senhal."
11311
11312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11313 #, fuzzy, c-format
11314 msgid "You can't reset your password."
11315 msgstr "Podètz pas cambiar vòstre senhal."
11316
11317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11319 #, fuzzy, c-format
11320 msgid ""
11321 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11322 "before asking for a discharge."
11323 msgstr ""
11324 "Podètz pas aver de quitus, avètz des prèstes. Mercé de rendre vos prèstes "
11325 "avant de demander un quitus."
11326
11327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
11328 #, fuzzy, c-format
11329 msgid "You cannot place any more suggestions"
11330 msgstr "Mes suggestions de crompa"
11331
11332 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:131
11334 #, fuzzy, c-format
11335 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11336 msgstr ""
11337 ", podètz pas perlongar vòstres documents. Pagatz vòstras emendas se volètz "
11338 "perlongar vòstres documents."
11339
11340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11341 #, c-format
11342 msgid "You cannot share a public list."
11343 msgstr "Podètz pas partejar una lista publica."
11344
11345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:292
11346 #, c-format
11347 msgid "You currently have nothing checked out."
11348 msgstr "Avètz pas de prèst en cors."
11349
11350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
11351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:390
11352 #, fuzzy, c-format
11353 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11354 msgstr "Vos emendas e frais s'élevent a&nbsp;:&nbsp;:"
11355
11356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:33
11357 #, c-format
11358 msgid "You did not specify any search criteria"
11359 msgstr "Avètz pas precisat aucun critèri de recèrca."
11360
11361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
11362 #, c-format
11363 msgid "You did not specify any search criteria."
11364 msgstr "Avètz pas indiqué aucun critèri de recèrca."
11365
11366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
11367 #, fuzzy, c-format
11368 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11369 msgstr "Avètz pas los dreits per envoyer aquesta lista."
11370
11371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
11372 #, fuzzy, c-format
11373 msgid "You do not have permission to create a new list."
11374 msgstr "Avètz pas los dreits per envoyer aquesta lista."
11375
11376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
11377 #, fuzzy, c-format
11378 msgid "You do not have permission to delete this list."
11379 msgstr "Avètz pas los dreits per envoyer aquesta lista."
11380
11381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11382 #, c-format
11383 msgid "You do not have permission to download this list."
11384 msgstr "Avètz pas los dreits per telecargar aquesta lista."
11385
11386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11387 #, c-format
11388 msgid "You do not have permission to send this list."
11389 msgstr "Avètz pas los dreits per envoyer aquesta lista."
11390
11391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
11392 #, fuzzy, c-format
11393 msgid "You do not have permission to update this list."
11394 msgstr "Avètz pas los dreits per envoyer aquesta lista."
11395
11396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
11397 #, fuzzy, c-format
11398 msgid "You do not have permission to view this list."
11399 msgstr "Avètz pas los dreits per envoyer aquesta lista."
11400
11401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
11402 #, c-format
11403 msgid ""
11404 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
11405 "remember, passwords are case sensitive."
11406 msgstr ""
11407 "Avètz saisi un nom d'utilizaire o un senhal invalide. Mercé de tornar "
11408 "ensajar. Et n'oubliez pas que les noms d'utilizaire e los senhals son "
11409 "sensibles a la casse."
11410
11411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11412 #, fuzzy, c-format
11413 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11414 msgstr ""
11415 "Avètz clicat sus un ligam périmé, provenant per ex. d'un motor de recèrca"
11416
11417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:404
11418 #, c-format
11419 msgid "You have a credit of:"
11420 msgstr "Avètz un crèdit de:"
11421
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:181
11423 #, c-format
11424 msgid "You have already requested this title."
11425 msgstr "Avètz ja aqueste títol en reservacion."
11426
11427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:876
11428 #, fuzzy, c-format
11429 msgid "You have no article requests currently."
11430 msgstr "Avètz ja aqueste títol en reservacion."
11431
11432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:178
11433 #, fuzzy, c-format
11434 msgid "You have no fines or charges"
11435 msgstr "Avètz pas d'emendas ni de frais"
11436
11437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:58
11438 #, c-format
11439 msgid ""
11440 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11441 "fields and resubmit."
11442 msgstr ""
11443 "Avètz pas rempli totes los camps obligatòris. Mercé de compléter les camps "
11444 "mancants e revalider."
11445
11446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:357
11447 #, c-format
11448 msgid "You have nothing checked out"
11449 msgstr "Avètz pas aucun prèst en cors"
11450
11451 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
11453 #, c-format
11454 msgid ""
11455 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11456 msgstr ""
11457
11458 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11460 #, c-format
11461 msgid ""
11462 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11463 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11464 "more."
11465 msgstr ""
11466
11467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
11468 #, c-format
11469 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11470 msgstr ""
11471
11472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:80
11473 #, c-format
11474 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11475 msgstr ""
11476
11477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
11478 #, fuzzy, c-format
11479 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11480 msgstr ""
11481 "%s %s %s %s Sètz abonat a una alèrta per corrièr electronic suls novèls "
11482 "numèros "
11483
11484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11485 #, fuzzy, c-format
11486 msgid "You have successfully registered your new account."
11487 msgstr ""
11488 "Avètz capitat a valider vòstre novèl compte.Per vous connecter, utilisez les "
11489 "autorisations seguentas:"
11490
11491 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:67
11493 #, fuzzy, c-format
11494 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11495 msgstr "Avètz pas d'emendas ni de frais"
11496
11497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11498 #, fuzzy, c-format
11499 msgid ""
11500 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11501 "available."
11502 msgstr ""
11503 "Avètz utilizat un ligam externe cap a una ressorsa del catalòg qui n'est "
11504 "plus disponible"
11505
11506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
11507 #, fuzzy, c-format
11508 msgid "You may register here."
11509 msgstr "enregistrar aicí"
11510
11511 #. SCRIPT
11512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11513 msgid "You must be logged in to add tags."
11514 msgstr "Vos cal èsser connectat per apondre des tags."
11515
11516 #. For the first occurrence,
11517 #. SCRIPT
11518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
11519 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11520 msgstr "Connectatz-vos per crear vòstras listas personalas"
11521
11522 #. For the first occurrence,
11523 #. SCRIPT
11524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11525 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11526 msgstr "Connectatz-vos per crear o modificar vòstras listas personalas"
11527
11528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11529 #, c-format
11530 msgid "You must have an email address to enroll"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:817
11534 #, fuzzy, c-format
11535 msgid ""
11536 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11537 msgstr ""
11538 "%s %s Vos cal vos identificar se volètz vos abonar a una alèrta per corrièr "
11539 "electronic sus de novèls numèros %s %s "
11540
11541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
11542 #, fuzzy, c-format
11543 msgid "You must reset your password"
11544 msgstr "Podètz pas cambiar vòstre senhal."
11545
11546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:91
11547 #, c-format
11548 msgid "You must select a library for pickup. "
11549 msgstr "Vos cal seleccionar un site de retirament. "
11550
11551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:85
11552 #, c-format
11553 msgid "You must select at least one item. "
11554 msgstr "Vos cal seleccionar al mens un document. "
11555
11556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11557 #, c-format
11558 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11559 msgstr ""
11560
11561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11562 #, fuzzy, c-format
11563 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11564 msgstr "Avètz essayé d'accedir a una pagina qui requiert una autentificacion"
11565
11566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
11567 #, c-format
11568 msgid ""
11569 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11570 "again."
11571 msgstr ""
11572 "Avètz entré des caractèrs erronés dins lo camp avant de valider. Merci de "
11573 "tornar ensajar."
11574
11575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11576 #, c-format
11577 msgid ""
11578 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11579 "two weeks."
11580 msgstr ""
11581 "Vous recevrez una notification per corrièr electronic se quelqu'un accepte "
11582 "votre partage dins les deux setmanas."
11583
11584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11585 #, c-format
11586 msgid "You will receive an email shortly. "
11587 msgstr ""
11588
11589 #. SCRIPT
11590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
11591 msgid ""
11592 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11593 "again."
11594 msgstr ""
11595 "Vòstre cookie de session CGI es pas a jorn. Mercé de recargar la pagina e "
11596 "d'ensajar tornamai."
11597
11598 #. For the first occurrence,
11599 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:100
11602 #, fuzzy, c-format
11603 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11604 msgstr "Vòstre compte a été suspendu%s fins al "
11605
11606 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:67
11608 #, c-format
11609 msgid ""
11610 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11611 "renew your account."
11612 msgstr ""
11613 "Vòstre compte es expirat dempuèi lo %s. Contactatz la bibliotèca se volètz "
11614 "renovelar votre abonament."
11615
11616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:78
11617 #, fuzzy, c-format
11618 msgid ""
11619 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11620 msgstr ". Contactatz la bibliotèca per mai d'informacions."
11621
11622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:97
11623 #, c-format
11624 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11625 msgstr ""
11626
11627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11628 #, c-format
11629 msgid "Your account menu"
11630 msgstr "Ma page de compte"
11631
11632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11633 #, c-format
11634 msgid ""
11635 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11636 "confirmation email."
11637 msgstr ""
11638 "Vòstre compte serà pas activat tant que vous n'aurez pas clicat sus lo ligam "
11639 "provesit dins lo mail de confirmacion."
11640
11641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:206
11642 #, c-format
11643 msgid "Your authority search history is empty."
11644 msgstr "Vòstre istoric de recèrca sus les autoritats es vide."
11645
11646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:60
11647 #, c-format
11648 msgid "Your card will expire on "
11649 msgstr "Vòstre compte arrive a expiration lo "
11650
11651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:17
11652 #, c-format
11653 msgid "Your cart"
11654 msgstr "Vòstre panièr"
11655
11656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11657 #, c-format
11658 msgid "Your cart "
11659 msgstr "Vòstre panièr "
11660
11661 #. SCRIPT
11662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11663 msgid "Your cart is currently empty"
11664 msgstr "Vòstre panièr es vide"
11665
11666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11668 #, c-format
11669 msgid "Your cart is empty."
11670 msgstr "Panièr vide."
11671
11672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:125
11673 #, c-format
11674 msgid "Your catalog search history is empty."
11675 msgstr "Vòstre istoric de recèrca dins lo catalòg es vide."
11676
11677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11678 #, c-format
11679 msgid "Your checkout history"
11680 msgstr "Mon istoric de lectura"
11681
11682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:901
11683 #, c-format
11684 msgid "Your comment"
11685 msgstr "Mon comentari"
11686
11687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:903
11688 #, c-format
11689 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11690 msgstr "Vòstre comentari (previsualizacion en espèra d'approbation)"
11691
11692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:49
11693 #, c-format
11694 msgid ""
11695 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11696 "update your record as soon as possible."
11697 msgstr ""
11698 "Vos corrections ont été soumises a la bibliotèca e un membre del personal "
11699 "mettra vòstre compte a jorn dès que possible."
11700
11701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11702 #, c-format
11703 msgid ""
11704 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11705 "this page within a few days."
11706 msgstr ""
11707 "Votre demanda de quitus a été mandada. Votre quitus serà disponible sus "
11708 "cette page d'ici qualques jorns."
11709
11710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11711 #, c-format
11712 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11713 msgstr "Votre quitus serà disponible sus aquesta pagina d'ici qualques jorns."
11714
11715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11716 #, c-format
11717 msgid "Your download should begin automatically."
11718 msgstr "Votre telecargament va commencer."
11719
11720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:23
11721 #, fuzzy, c-format
11722 msgid "Your fines and charges"
11723 msgstr "Emendas e frais"
11724
11725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
11726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:120
11727 #, fuzzy, c-format
11728 msgid "Your guarantor is "
11729 msgstr "Panièr vide."
11730
11731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11732 #, fuzzy, c-format
11733 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11734 msgstr ""
11735 ", podètz pas far de reservacion perque vòstra carta de bibliotèca es estada "
11736 "senhalada coma perduda o panada."
11737
11738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
11739 #, fuzzy, c-format
11740 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11741 msgstr ""
11742 ", podètz pas far de reservacion perque vòstra carta de bibliotèca es estada "
11743 "senhalada coma perduda o panada."
11744
11745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:109
11746 #, fuzzy, c-format
11747 msgid ""
11748 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11749 "renew your card. "
11750 msgstr "Contactatz votre bibliotecari se volètz renovelar vòstra carta."
11751
11752 #. %1$s:  shelfname 
11753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11754 #, c-format
11755 msgid "Your list : %s "
11756 msgstr "Ma lista : %s "
11757
11758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:50
11761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:52
11762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
11763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:631
11764 #, c-format
11765 msgid "Your lists"
11766 msgstr "Vòstras listas"
11767
11768 #. SCRIPT
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11770 msgid "Your lists:"
11771 msgstr "Vòstras listas&nbsp;:"
11772
11773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:73
11774 #, fuzzy, c-format
11775 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11776 msgstr "Formulari non somés a causa del(s) problèma(s) seguent(s)"
11777
11778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11780 #, c-format
11781 msgid "Your messaging settings"
11782 msgstr "Preferéncias d'alertes"
11783
11784 #. SCRIPT
11785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
11786 msgid "Your note about %s could not be saved."
11787 msgstr ""
11788
11789 #. SCRIPT
11790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11793 msgstr "L'identificacion sus l'OPAC es pas estada activada per la bibliotèca."
11794
11795 #. SCRIPT
11796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
11797 msgid "Your note about %s was removed."
11798 msgstr ""
11799
11800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
11801 #, c-format
11802 msgid "Your options are: "
11803 msgstr "Vos options son : "
11804
11805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:72
11806 #, c-format
11807 msgid "Your password has been changed "
11808 msgstr "Vòstre senhal a été modificat "
11809
11810 #. For the first occurrence,
11811 #. %1$s:  minPasswordLength
11812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58
11813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:811
11814 #, c-format
11815 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11816 msgstr "Vòstre senhal deu aver al mens %s caractèrs."
11817
11818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11819 #, fuzzy, c-format
11820 msgid "Your payment"
11821 msgstr "Mon comentari"
11822
11823 #. %1$s:  message_value 
11824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
11825 #, c-format
11826 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:28
11830 #, c-format
11831 msgid "Your personal details"
11832 msgstr "Mes informacions personalas"
11833
11834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
11835 #, c-format
11836 msgid "Your priority: "
11837 msgstr "Votre prioritat:"
11838
11839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11841 #, c-format
11842 msgid "Your privacy management"
11843 msgstr "Gestion de ma confidencialitat"
11844
11845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
11846 #, c-format
11847 msgid "Your privacy rules have been updated."
11848 msgstr "Vos règlas de confidencialitat ont été mesas a jorn."
11849
11850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:20
11851 #, c-format
11852 msgid "Your purchase suggestions"
11853 msgstr "Mes suggestions de crompa"
11854
11855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11856 #, c-format
11857 msgid "Your reading history has been deleted."
11858 msgstr "Mon istoric de lectura a été suprimit."
11859
11860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:129
11861 #, c-format
11862 msgid "Your request included no check-ins."
11863 msgstr ""
11864
11865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:19
11866 #, fuzzy, c-format
11867 msgid "Your routing lists"
11868 msgstr "Vòstras listas"
11869
11870 #. %1$s:  IF hash 
11871 #. %2$s:  hash 
11872 #. %3$s:  END 
11873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11874 #, c-format
11875 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11876 msgstr ""
11877
11878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
11879 #, c-format
11880 msgid "Your search history"
11881 msgstr "Mon istoric de recèrca"
11882
11883 #. %1$s:  total |html 
11884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:81
11885 #, c-format
11886 msgid "Your search returned %s results."
11887 msgstr "Vòstra recèrca a retourné %s resultats."
11888
11889 #. SCRIPT
11890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
11891 #, fuzzy
11892 msgid "Your setting has been updated!"
11893 msgstr "Mon istoric de lectura a été suprimit."
11894
11895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:29
11896 #, c-format
11897 msgid "Your summary"
11898 msgstr "Mon recapitulatiu"
11899
11900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
11901 #, c-format
11902 msgid "Your tags"
11903 msgstr "Mes tags"
11904
11905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11906 #, c-format
11907 msgid ""
11908 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11909 "before applying them."
11910 msgstr ""
11911 "Vos mesas a jorn ont été soumises.Un bibliotecari les verificara avant de "
11912 "les valider."
11913
11914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
11915 #, c-format
11916 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11917 msgstr ""
11918 "Votre identificant es pas estat trobat dins la base. Mercé de tornar ensajar."
11919
11920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:440
11921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:442
11922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:615
11923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:617
11924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:768
11925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:770
11926 #, fuzzy, c-format
11927 msgid "ZIP/Postal code:"
11928 msgstr "%s Còdi postal&nbsp;:"
11929
11930 #. For the first occurrence,
11931 #. SCRIPT
11932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
11933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:283
11934 #, fuzzy
11935 msgid "[ New list ]"
11936 msgstr "Novèla lista"
11937
11938 #. LINK
11939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11940 msgid ""
11941 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11942 "END %] catalog recent comments"
11943 msgstr ""
11944 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha en linha[% "
11945 "END %] Catalòg - Comentaris recents"
11946
11947 #. LINK
11948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:20
11949 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11950 msgstr "[% LibraryName |html %] Cercar un flux RSS"
11951
11952 #. INPUT type=text name=limit
11953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
11954 msgid "[% limit or"
11955 msgstr "[% limiter aux"
11956
11957 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
11958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1008
11959 #, fuzzy, c-format
11960 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
11961 msgstr ""
11962 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s balise non "
11963 "suportats per vòstre navigador.] "
11964
11965 #. SCRIPT
11966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:3
11967 msgid "a an the"
11968 msgstr "un una l' lo la les d' del de des"
11969
11970 #. SCRIPT
11971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
11972 msgid "already in your cart"
11973 msgstr "Déjà dins vòstre panièr"
11974
11975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
11976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
11977 #, fuzzy, c-format
11978 msgid ""
11979 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11980 msgstr ""
11981 "un identificant permettant d'indicar la localizacion de retirament del "
11982 "document"
11983
11984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11985 #, fuzzy, c-format
11986 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11987 msgstr "un identificant utilizat per récupérer las informacions d'un aderent"
11988
11989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
11990 #, c-format
11991 msgid "and"
11992 msgstr "et"
11993
11994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:115
11995 #, c-format
11996 msgid "ask for a discharge"
11997 msgstr "Demander un quitus"
11998
11999 #. For the first occurrence,
12000 #. %1$s:  rating_avg 
12001 #. %2$s:  ratings.count 
12002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497
12003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12004 #, c-format
12005 msgid "average rating: %s (%s votes)"
12006 msgstr "classament mejan : %s (%s votes)"
12007
12008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12010 #, c-format
12011 msgid "bib"
12012 msgstr "bib"
12013
12014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12016 #, c-format
12017 msgid "bib_id"
12018 msgstr "bib_id"
12019
12020 #. IMG
12021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:219
12022 msgid "bonus"
12023 msgstr "bonus"
12024
12025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12026 #, c-format
12027 msgid "borrowernumber"
12028 msgstr "borrowernumber"
12029
12030 #. For the first occurrence,
12031 #. SCRIPT
12032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12034 msgid "by"
12035 msgstr "par"
12036
12037 #. For the first occurrence,
12038 #. SCRIPT
12039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
12041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:985
12042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12043 #, c-format
12044 msgid "by "
12045 msgstr "par "
12046
12047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12048 #, c-format
12049 msgid "cardnumber"
12050 msgstr "cardnumber"
12051
12052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:42
12053 #, c-format
12054 msgid "change your password"
12055 msgstr "Cambiar mon senhal"
12056
12057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:151
12058 #, fuzzy, c-format
12059 msgid "checkout(s)"
12060 msgstr "Prèst(es)"
12061
12062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
12063 #, c-format
12064 msgid "click here to login"
12065 msgstr "clicatz aicí per vos connectar"
12066
12067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12068 #, c-format
12069 msgid "contains"
12070 msgstr "conten"
12071
12072 #. SPAN
12073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:72
12074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:258
12075 msgid ""
12076 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12077 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12078 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12079 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12080 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12081 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12082 "series %]&rft.genre="
12083 msgstr ""
12084 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12085 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12086 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12087 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12088 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12089 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12090 "series %]&rft.genre="
12091
12092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12094 #, c-format
12095 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12096 msgstr "data aprèp laquelle la reservacion n'est plus souhaitée"
12097
12098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12100 #, c-format
12101 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12102 msgstr ""
12103 "date aprèp laquelle lo document es remis en rayon s'il es pas levat per "
12104 "l'aderent"
12105
12106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12107 #, fuzzy, c-format
12108 msgid ""
12109 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12110 "values: "
12111 msgstr ""
12112 "défini lo tipe d'identificant utilizat dins la requèsta. Valors possibles : "
12113
12114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12115 #, c-format
12116 msgid "desired_due_date"
12117 msgstr "desired_due_date"
12118
12119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:163
12120 #, fuzzy, c-format
12121 msgid "due in fines and charges"
12122 msgstr "Emendas e frais"
12123
12124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12125 #, fuzzy, c-format
12126 msgid "email"
12127 msgstr "Corrièr electronic"
12128
12129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12130 #, fuzzy, c-format
12131 msgid "email address"
12132 msgstr "Corrièr electronic&nbsp;:"
12133
12134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12135 #, fuzzy, c-format
12136 msgid "firstname"
12137 msgstr "%s Prenom&nbsp;:"
12138
12139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12140 #, c-format
12141 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12142 msgstr "per plus d'informacion sus son foncionament."
12143
12144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
12145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
12146 #, c-format
12147 msgid "here"
12148 msgstr "ici"
12149
12150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:157
12151 #, c-format
12152 msgid "hold(s) pending"
12153 msgstr ""
12154
12155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:160
12156 #, c-format
12157 msgid "hold(s) waiting"
12158 msgstr ""
12159
12160 #. SCRIPT
12161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12162 msgid "iDreamBooks.com rating"
12163 msgstr "Classament iDreamBooks.com"
12164
12165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12169 #, c-format
12170 msgid "id"
12171 msgstr "id"
12172
12173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12176 #, c-format
12177 msgid "id_type"
12178 msgstr "id_type"
12179
12180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12181 #, c-format
12182 msgid ""
12183 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12184 msgstr ""
12185 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12186
12187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
12188 #, c-format
12189 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12190 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12191
12192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12193 #, c-format
12194 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12195 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12196
12197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12198 #, c-format
12199 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12200 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12201
12202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12203 #, c-format
12204 msgid ""
12205 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12206 "show_loans=1 "
12207 msgstr ""
12208 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12209 "show_loans=1 "
12210
12211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
12212 #, c-format
12213 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12214 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12215
12216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12217 #, c-format
12218 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12219 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12220
12221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
12222 #, c-format
12223 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12224 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12225
12226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
12227 #, c-format
12228 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12229 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12230
12231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
12232 #, c-format
12233 msgid ""
12234 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12235 "request_location=127.0.0.1 "
12236 msgstr ""
12237 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12238 "request_location=127.0.0.1 "
12239
12240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12241 #, c-format
12242 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12243 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12244
12245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
12246 #, c-format
12247 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12248 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12249
12250 #. SCRIPT
12251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12252 #, fuzzy
12253 msgid "in OpenLibrary collection"
12254 msgstr "dins la colleccion OverDrive"
12255
12256 #. SCRIPT
12257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12258 msgid "in OverDrive collection"
12259 msgstr "dins la colleccion OverDrive"
12260
12261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12262 #, c-format
12263 msgid "in any heading"
12264 msgstr "dins totas las vedetas"
12265
12266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12267 #, c-format
12268 msgid "in main entry"
12269 msgstr "dins l'entrada principala"
12270
12271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12272 #, c-format
12273 msgid "in the complete record"
12274 msgstr "dins l'enregistrament complet"
12275
12276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12277 #, c-format
12278 msgid "is exactly"
12279 msgstr "es exactament"
12280
12281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12283 #, c-format
12284 msgid "item"
12285 msgstr "item"
12286
12287 #. SCRIPT
12288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:118
12289 msgid "item(s) added to your cart"
12290 msgstr "document(s) apondut(s) a vòstre panièr"
12291
12292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12296 #, c-format
12297 msgid "item_id"
12298 msgstr "item_id"
12299
12300 #. %1$s:  LibraryName |html 
12301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
12302 #, c-format
12303 msgid "koha opac %s"
12304 msgstr "OPAC Koha de %s"
12305
12306 #. ABBR
12307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
12308 #, fuzzy
12309 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12310 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
12311
12312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12313 #, fuzzy, c-format
12314 msgid "list of authority record identifiers"
12315 msgstr "lista d'identificants de notícias d'autoritat"
12316
12317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12318 #, fuzzy, c-format
12319 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12320 msgstr "lista d'identificants de notícias bibliograficas o d'exemplars"
12321
12322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12323 #, fuzzy, c-format
12324 msgid "list of system record identifiers"
12325 msgstr "lista d'identificants"
12326
12327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
12328 #, c-format
12329 msgid "log in using a different account"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12334 #, c-format
12335 msgid "needed_before_date"
12336 msgstr "needed_before_date"
12337
12338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
12339 #, c-format
12340 msgid "negcap "
12341 msgstr "negcap "
12342
12343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12344 #, c-format
12345 msgid "not"
12346 msgstr "sauf"
12347
12348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
12349 #, c-format
12350 msgid "or"
12351 msgstr "ou"
12352
12353 #. SCRIPT
12354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12355 msgid "out of"
12356 msgstr "en dehors de"
12357
12358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:154
12359 #, fuzzy, c-format
12360 msgid "overdue(s)"
12361 msgstr "Retard(s) (%s)"
12362
12363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12365 #, c-format
12366 msgid "password"
12367 msgstr "Senhal"
12368
12369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
12371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12376 #, c-format
12377 msgid "patron_id"
12378 msgstr "patron_id"
12379
12380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12382 #, c-format
12383 msgid "pickup_expiry_date"
12384 msgstr "pickup_expiry_date"
12385
12386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
12387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12388 #, c-format
12389 msgid "pickup_location"
12390 msgstr "pickup_location"
12391
12392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12393 #, fuzzy, c-format
12394 msgid "primary email address"
12395 msgstr "Corrièr electronic&nbsp;:"
12396
12397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
12398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
12399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:262
12400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:265
12401 #, c-format
12402 msgid "purchase suggestion"
12403 msgstr "suggestion de crompa"
12404
12405 #. SCRIPT
12406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12407 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12408 msgstr "classament basat sus las criticas de iDreamBooks.com"
12409
12410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12411 #, c-format
12412 msgid "request_location"
12413 msgstr "request_location"
12414
12415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12416 #, c-format
12417 msgid ""
12418 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12419 msgstr "attend un nivèl de detalh particulier en retorn de la requèsta."
12420
12421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12422 #, c-format
12423 msgid ""
12424 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12425 "values: "
12426 msgstr ""
12427 "attend un nivèl de detalh particulier en retorn de la requèsta. Valors "
12428 "possibles : "
12429
12430 #. For the first occurrence,
12431 #. SCRIPT
12432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:594
12433 msgid "results"
12434 msgstr "resultats"
12435
12436 #. SCRIPT
12437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12438 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12439 msgstr "resultats dins la colleccion OverDrive de la bibliotèca"
12440
12441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12442 #, c-format
12443 msgid "return_fmt"
12444 msgstr "return_fmt"
12445
12446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12447 #, c-format
12448 msgid "return_type"
12449 msgstr "return_type"
12450
12451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12452 #, c-format
12453 msgid "schema"
12454 msgstr "esquèma"
12455
12456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521
12457 #, c-format
12458 msgid "search"
12459 msgstr "chercher"
12460
12461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12462 #, fuzzy, c-format
12463 msgid "secondary email address"
12464 msgstr "%s Corrièr electronic secondaire&nbsp;:"
12465
12466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12467 #, c-format
12468 msgid "see also:"
12469 msgstr "vejatz tanben :"
12470
12471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12472 #, fuzzy, c-format
12473 msgid "show_attributes"
12474 msgstr "show_fines"
12475
12476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12477 #, c-format
12478 msgid "show_contact"
12479 msgstr "show_contact"
12480
12481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12482 #, c-format
12483 msgid "show_fines"
12484 msgstr "show_fines"
12485
12486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12487 #, c-format
12488 msgid "show_holds"
12489 msgstr "show_holds"
12490
12491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12492 #, c-format
12493 msgid "show_loans"
12494 msgstr "show_loans"
12495
12496 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12497 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12498 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12499 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12500 #. %5$s:  END 
12501 #. %6$s:  ELSE 
12502 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12503 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12504 #. %9$s:  ELSE 
12505 #. %10$s:  END 
12506 #. %11$s:  END 
12507 #. %12$s:  END 
12508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:684
12509 #, fuzzy, c-format
12510 msgid ""
12511 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12512 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12513 msgstr "depuis %s %s Suspendu %s fins a %s %s %s En espèra %s %s "
12514
12515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12516 #, c-format
12517 msgid "site administrator"
12518 msgstr "l'administrator del site"
12519
12520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12521 #, c-format
12522 msgid ""
12523 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12524 msgstr ""
12525 "precisa lo format de métadonadas esperat en retorn de la requèsta. Valors "
12526 "possibles : "
12527
12528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12529 #, c-format
12530 msgid "starts with"
12531 msgstr "Comença per"
12532
12533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12534 #, c-format
12535 msgid "subjects "
12536 msgstr "subjèctes "
12537
12538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:96
12539 #, c-format
12540 msgid "suggestions"
12541 msgstr "suggestions"
12542
12543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12544 #, c-format
12545 msgid "surname"
12546 msgstr "nom"
12547
12548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12549 #, fuzzy, c-format
12550 msgid ""
12551 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12552 "element 'reserve_id')"
12553 msgstr ""
12554 "system hold identificar (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12555 "element 'reserve_id')"
12556
12557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12559 #, fuzzy, c-format
12560 msgid "system item identifier"
12561 msgstr "identificant exemplar"
12562
12563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:50
12564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:52
12565 #, fuzzy, c-format
12566 msgid "system-wide only"
12567 msgstr "%s Novèlas de la ret de la bibliotèca. "
12568
12569 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
12571 msgid "tagsel_button"
12572 msgstr "tagsel_button"
12573
12574 #. META http-equiv=Content-Type
12575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:24
12578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:8
12580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
12581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
12582 msgid "text/html; charset=utf-8"
12583 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12584
12585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12587 #, fuzzy, c-format
12588 msgid ""
12589 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12590 "placed"
12591 msgstr "identificant de la notícia bibliografica reservada"
12592
12593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12595 #, fuzzy, c-format
12596 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12597 msgstr "identificant de l'aderent qui place la reservacion"
12598
12599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12600 #, fuzzy, c-format
12601 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12602 msgstr "identificant de l'exemplar reservat"
12603
12604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12605 #, c-format
12606 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12607 msgstr "data de retorn souhaitée"
12608
12609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12610 #, fuzzy, c-format
12611 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12612 msgstr "tipe de l'identificant. Valors possibles : "
12613
12614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12619 #, fuzzy, c-format
12620 msgid ""
12621 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12622 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12623 msgstr ""
12624 "identificant unic de l'aderent; identificant tornat per LookupPatron e "
12625 "AuthenticatePatron"
12626
12627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:52
12628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12629 #, fuzzy, c-format
12630 msgid "there was a problem processing your payment"
12631 msgstr "I a eu un problèma amb votre validation"
12632
12633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
12634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:726
12635 #, c-format
12636 msgid "to create new lists."
12637 msgstr "per crear de novèlas listes."
12638
12639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
12640 #, c-format
12641 msgid "to post a comment."
12642 msgstr "per proposer un comentari."
12643
12644 #. LINK
12645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:46
12646 msgid "unAPI"
12647 msgstr "unAPI"
12648
12649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:763
12650 #, c-format
12651 msgid "until "
12652 msgstr "fins a "
12653
12654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12655 #, c-format
12656 msgid "up to "
12657 msgstr "fins a "
12658
12659 # n'y a-t-il pas una faute de frappe en anglés ? see form al lieu de see from (qui ne veut rien dire...)
12660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12661 #, c-format
12662 msgid "used for/see from:"
12663 msgstr "utilizat pour/vejatz tanben :"
12664
12665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12666 #, fuzzy, c-format
12667 msgid "user's login identifier"
12668 msgstr "login de l'aderent"
12669
12670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12671 #, c-format
12672 msgid "user's password"
12673 msgstr "Senhal"
12674
12675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12676 #, fuzzy, c-format
12677 msgid "userid"
12678 msgstr "L'identificant usagièr "
12679
12680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12681 #, c-format
12682 msgid "username"
12683 msgstr "username"
12684
12685 #. SCRIPT
12686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12687 msgid "view labeled"
12688 msgstr "vista étiquettée"
12689
12690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12692 #, c-format
12693 msgid "view plain"
12694 msgstr "vista normala"
12695
12696 #. SCRIPT
12697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:65
12698 msgid "waiting holds:"
12699 msgstr "reservacions en espèra&nbsp;:"
12700
12701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:180
12702 #, c-format
12703 msgid "was not found in the database. Please try again."
12704 msgstr "es pas estat trobat dins la base. Mercé de tornar ensajar."
12705
12706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12707 #, fuzzy, c-format
12708 msgid ""
12709 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12710 "response"
12711 msgstr "doit-on retourner las informacions d'adreça e de contact?"
12712
12713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12714 #, c-format
12715 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12716 msgstr "doit-on retourner las informacions d'emendas?"
12717
12718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12719 #, c-format
12720 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12721 msgstr "doit-on retourner las informacions de reservacion?"
12722
12723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12724 #, c-format
12725 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12726 msgstr "doit-on retourner les information de prèst ?"
12727
12728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12729 #, c-format
12730 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12731 msgstr "doit-on retourner las informacions d'adreça e de contact?"
12732
12733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
12734 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12735 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12736
12737 #. %1$s:  approvedaddress 
12738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
12739 #, c-format
12740 msgid "will be sent shortly to %s."
12741 msgstr "sera mandat jos peu a %s."
12742
12743 #. SCRIPT
12744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12745 msgid "with biblionumber"
12746 msgstr "amb lo biblionumber"
12747
12748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12749 #, c-format
12750 msgid "would be entered as "
12751 msgstr ""
12752
12753 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:141
12755 #, c-format
12756 msgid ""
12757 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12758 "items you wish to not place holds on. "
12759 msgstr ""
12760 "podètz solament placer %s plus de reservacions. Veuillez décocher les cases "
12761 "des exemplars que volètz pas reservar. "
12762
12763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
12764 #, c-format
12765 msgid "your fines"
12766 msgstr "Mes emendas"
12767
12768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:124
12769 #, c-format
12770 msgid "your interlibrary loan requests"
12771 msgstr ""
12772
12773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:97
12774 #, c-format
12775 msgid "your lists"
12776 msgstr "Mes listes"
12777
12778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:87
12779 #, c-format
12780 msgid "your messaging"
12781 msgstr "Mes notifications"
12782
12783 #. %1$s:  payment 
12784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:64
12785 #, c-format
12786 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12787 msgstr ""
12788
12789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
12790 #, c-format
12791 msgid "your personal details"
12792 msgstr "Mes informacions personalas"
12793
12794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
12795 #, c-format
12796 msgid "your privacy"
12797 msgstr "Ma vida privada"
12798
12799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:77
12800 #, c-format
12801 msgid "your purchase suggestions"
12802 msgstr "Mes suggestions de crompa"
12803
12804 #. For the first occurrence,
12805 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:492
12807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1367
12808 #, c-format
12809 msgid "your rating: %s, "
12810 msgstr "mon classament : %s, "
12811
12812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:60
12813 #, c-format
12814 msgid "your reading history"
12815 msgstr "Mon istoric de lectura"
12816
12817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:106
12818 #, fuzzy, c-format
12819 msgid "your routing lists"
12820 msgstr "Mes listes"
12821
12822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:51
12823 #, c-format
12824 msgid "your search history"
12825 msgstr "Mon istoric de recèrca"
12826
12827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
12828 #, c-format
12829 msgid "your summary"
12830 msgstr "Mon compte"
12831
12832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:33
12833 #, c-format
12834 msgid "your tags"
12835 msgstr "Mes tags"
12836
12837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
12838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
12839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:180
12840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:712
12841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:134
12842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:261
12843 #, c-format
12844 msgid "×"
12845 msgstr "×"
12846
12847 #. A
12848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:174
12849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:178
12850 msgid ""
12851 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12852 msgstr ""
12853 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"