3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "POT-Creation-Date: 2013-05-07 08:52+0200\n"
5 "PO-Revision-Date: 2016-10-07 13:41+0000\n"
6 "Last-Translator: Cédric <cvalmary@yahoo.fr>\n"
7 "Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
14 "X-POOTLE-MTIME: 1475847680.000000\n"
15 "X-Pootle-Path: /oc/18.05/oc-pref.po\n"
16 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19 msgid "acquisitions.pref"
22 # Acquisitions > Policy
23 msgid "acquisitions.pref Policy"
26 # Acquisitions > Printing
27 msgid "acquisitions.pref Printing"
30 # Acquisitions > Policy
31 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
32 msgstr "Crear un exemplar al moment de"
34 # Acquisitions > Policy
35 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
38 # Acquisitions > Policy
39 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
40 msgstr "catalogar la notícia"
42 # Acquisitions > Policy
43 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
44 msgstr "far una comanda"
46 # Acquisitions > Policy
47 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
48 msgstr "recebre una comanda"
50 # Acquisitions > Policy
51 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
54 # Acquisitions > Policy
55 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
56 msgstr "Autorizar pas"
58 # Acquisitions > Policy
59 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
60 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# permet de mandar de fichièrs sul servidor e de los estacar a de facturas."
62 # Acquisitions > Policy
63 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
66 # Acquisitions > Policy
67 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
68 msgstr "A la recepcion d'un exemplar, metre a jorn sos soscamps se son estats creats a la comanda, per exemple: o=5|a=\"foo bar\""
70 # Acquisitions > Policy
71 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
72 msgstr "Afichar los panièrs"
74 # Acquisitions > Policy
75 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
76 msgstr "creats o gerits per un bibliotecari donat."
78 # Acquisitions > Policy
79 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
80 msgstr "de la bibliotèca del bibliotecari creator."
82 # Acquisitions > Policy
83 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
84 msgstr "de tota la ret, quin que siá lo proprietari."
86 # Acquisitions > Policy
87 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
88 msgstr "Afichar pas d'avertiment"
90 # Acquisitions > Policy
91 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
92 msgstr "Afichar un avertiment"
94 # Acquisitions > Policy
95 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
96 msgstr "quand lo bibliotecari tente de donner a una factura un numèro ja atribuit."
98 # Acquisitions > Policy
99 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
100 msgstr "Al moment de la tampadura o de la reobertura d'un panièr"
102 # Acquisitions > Policy
103 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
104 msgstr "demandar totjorn confirmacion."
106 # Acquisitions > Policy
107 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
108 msgstr "demandar pas confirmacion."
110 # Acquisitions > Policy
111 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
114 # Acquisitions > Policy
115 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
118 # Acquisitions > Policy
119 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
122 # Acquisitions > Policy
123 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
124 msgstr "360 000,00 (FR)"
126 # Acquisitions > Policy
127 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
130 # Acquisitions > Policy
131 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
132 msgstr "360,000.00 (US)"
134 # Acquisitions > Policy
135 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
136 msgstr "Aficha las monedas dins lo format seguent"
138 # Acquisitions > Policy
139 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
140 msgstr "<br/>Per exemple:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
142 # Acquisitions > Policy
143 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
144 msgstr "Fixer les valors d'una novèla linha de comanda creada a partir d'un fichièr telecargat."
146 # Acquisitions > Policy
147 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
148 msgstr "Podètz utilizar los camps seguents:price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
150 # Acquisitions > Policy
151 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
154 # Acquisitions > Policy
155 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
158 # Acquisitions > Policy
159 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
162 # Acquisitions > Printing
163 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
164 msgstr "2-paginas en anglés"
166 # Acquisitions > Printing
167 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
168 msgstr "2-paginas en anglés"
170 # Acquisitions > Printing
171 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
172 msgstr "3-paginas en francés"
174 # Acquisitions > Printing
175 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
176 msgstr "2-paginas en alemand"
178 # Acquisitions > Printing
179 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
180 msgstr "Utilizar la mesa en pagina"
182 # Acquisitions > Printing
183 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
184 msgstr "per l'impression dels gropes de panièrs."
186 # Acquisitions > Policy
187 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
190 # Acquisitions > Policy
191 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
194 # Acquisitions > Policy
195 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
198 # Acquisitions > Policy
199 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
202 # Acquisitions > Policy
203 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
206 # Acquisitions > Policy
207 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
210 # Acquisitions > Policy
211 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
214 # Acquisitions > Policy
215 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
218 # Acquisitions > Policy
219 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
220 msgstr "(separatz los camps per un espaci)"
222 # Acquisitions > Policy
223 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
226 # Acquisitions > Policy
227 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
230 # Acquisitions > Policy
231 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
234 # Acquisitions > Policy
235 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
238 # Acquisitions > Policy
239 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
240 msgstr "aquisicions.pref#gist# . Entrez jos forma numerica, 0.12 for 12%. Lo primièr exemplar de la lista serà seleccionat per defaut. Per mai d'una valor, separatz los amb | (pipe)."
242 # Acquisitions > Policy
243 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
246 # Acquisitions > Policy
247 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
248 msgstr "aquisicions#gist# Los tauses de taxas son"
252 msgstr "Administracion"
254 # Administration > CAS authentication
255 msgid "admin.pref CAS authentication"
256 msgstr "Autentificacion"
258 # Administration > Google OpenID Connect
259 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
262 # Administration > Interface options
263 msgid "admin.pref Interface options"
264 msgstr "Opcions de l'interfàcia"
266 # Administration > Login options
267 msgid "admin.pref Login options"
268 msgstr "Opcions d'autentificacion"
270 # Administration > SSL client certificate authentication
271 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
274 # Administration > Search Engine
275 msgid "admin.pref Search Engine"
278 # Administration > Share anonymous usage statistics
279 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
280 msgstr "Parteja d'estatisticas anonimas d'usatge"
282 # Administration > SSL client certificate authentication
283 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
286 # Administration > SSL client certificate authentication
287 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
290 # Administration > SSL client certificate authentication
291 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
294 # Administration > SSL client certificate authentication
295 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
298 # Administration > Login options
299 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
302 # Administration > Login options
303 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
306 # Administration > Login options
307 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
310 # Administration > Login options
311 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
314 # Administration > Interface options
315 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
318 # Administration > Interface options
319 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
322 # Administration > Interface options
323 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
326 # Administration > Interface options
327 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
330 # Administration > Interface options
331 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
334 # Administration > Interface options
335 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
338 # Administration > Interface options
339 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
342 # Administration > Interface options
343 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
346 # Administration > Interface options
347 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
350 # Administration > Interface options
351 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
354 # Administration > Interface options
355 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
358 # Administration > Interface options
359 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
362 # Administration > Interface options
363 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
366 # Administration > Google OpenID Connect
367 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
370 # Administration > Google OpenID Connect
371 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
374 # Administration > Google OpenID Connect
375 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
378 # Administration > Google OpenID Connect
379 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
382 # Administration > Google OpenID Connect
383 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
386 # Administration > Google OpenID Connect
387 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
390 # Administration > Google OpenID Connect
391 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
394 # Administration > Google OpenID Connect
395 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
398 # Administration > Google OpenID Connect
399 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
402 # Administration > Google OpenID Connect
403 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
406 # Administration > Google OpenID Connect
407 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
410 # Administration > Google OpenID Connect
411 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
414 # Administration > Google OpenID Connect
415 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
418 # Administration > Login options
419 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
422 # Administration > Login options
423 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
426 # Administration > Login options
427 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
430 # Administration > Login options
431 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
434 # Administration > Login options
435 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
438 # Administration > Login options
439 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
442 # Administration > Interface options
443 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
446 # Administration > Interface options
447 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
450 # Administration > Interface options
451 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
454 # Administration > Interface options
455 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
458 # Administration > Interface options
459 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
462 # Administration > Search Engine
463 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
466 # Administration > Search Engine
467 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
470 # Administration > Search Engine
471 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
474 # Administration > Login options
475 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
478 # Administration > Login options
479 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
482 # Administration > Login options
483 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
486 # Administration > Login options
487 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
490 # Administration > Login options
491 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
494 # Administration > Login options
495 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
498 # Administration > Login options
499 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
502 # Administration > Login options
503 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
506 # Administration > Login options
507 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
510 # Administration > Share anonymous usage statistics
511 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
514 # Administration > Share anonymous usage statistics
515 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
518 # Administration > Share anonymous usage statistics
519 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
522 # Administration > Share anonymous usage statistics
523 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
526 # Administration > Share anonymous usage statistics
527 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
530 # Administration > Share anonymous usage statistics
531 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
534 # Administration > Share anonymous usage statistics
535 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
538 # Administration > Share anonymous usage statistics
539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
542 # Administration > Share anonymous usage statistics
543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
546 # Administration > Share anonymous usage statistics
547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
550 # Administration > Share anonymous usage statistics
551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
554 # Administration > Share anonymous usage statistics
555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
558 # Administration > Share anonymous usage statistics
559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
562 # Administration > Share anonymous usage statistics
563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
566 # Administration > Share anonymous usage statistics
567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
570 # Administration > Share anonymous usage statistics
571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
574 # Administration > Share anonymous usage statistics
575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
578 # Administration > Share anonymous usage statistics
579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
582 # Administration > Share anonymous usage statistics
583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
586 # Administration > Share anonymous usage statistics
587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
590 # Administration > Share anonymous usage statistics
591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
594 # Administration > Share anonymous usage statistics
595 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
598 # Administration > Share anonymous usage statistics
599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
602 # Administration > Share anonymous usage statistics
603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
606 # Administration > Share anonymous usage statistics
607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
610 # Administration > Share anonymous usage statistics
611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
614 # Administration > Share anonymous usage statistics
615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
618 # Administration > Share anonymous usage statistics
619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
622 # Administration > Share anonymous usage statistics
623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
626 # Administration > Share anonymous usage statistics
627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
630 # Administration > Share anonymous usage statistics
631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
634 # Administration > Share anonymous usage statistics
635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
638 # Administration > Share anonymous usage statistics
639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
642 # Administration > Share anonymous usage statistics
643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
646 # Administration > Share anonymous usage statistics
647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
650 # Administration > Share anonymous usage statistics
651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
654 # Administration > Share anonymous usage statistics
655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
658 # Administration > Share anonymous usage statistics
659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
662 # Administration > Share anonymous usage statistics
663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
666 # Administration > Share anonymous usage statistics
667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
670 # Administration > Share anonymous usage statistics
671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
674 # Administration > Share anonymous usage statistics
675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
678 # Administration > Share anonymous usage statistics
679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
682 # Administration > Share anonymous usage statistics
683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
686 # Administration > Share anonymous usage statistics
687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
690 # Administration > Share anonymous usage statistics
691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
694 # Administration > Share anonymous usage statistics
695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
698 # Administration > Share anonymous usage statistics
699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
702 # Administration > Share anonymous usage statistics
703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
706 # Administration > Share anonymous usage statistics
707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
710 # Administration > Share anonymous usage statistics
711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
714 # Administration > Share anonymous usage statistics
715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
718 # Administration > Share anonymous usage statistics
719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
722 # Administration > Share anonymous usage statistics
723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
726 # Administration > Share anonymous usage statistics
727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
730 # Administration > Share anonymous usage statistics
731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
734 # Administration > Share anonymous usage statistics
735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
738 # Administration > Share anonymous usage statistics
739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
742 # Administration > Share anonymous usage statistics
743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
746 # Administration > Share anonymous usage statistics
747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
750 # Administration > Share anonymous usage statistics
751 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
754 # Administration > Share anonymous usage statistics
755 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
758 # Administration > Share anonymous usage statistics
759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
762 # Administration > Share anonymous usage statistics
763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
766 # Administration > Share anonymous usage statistics
767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
770 # Administration > Share anonymous usage statistics
771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
774 # Administration > Share anonymous usage statistics
775 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
778 # Administration > Share anonymous usage statistics
779 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
782 # Administration > Share anonymous usage statistics
783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
786 # Administration > Share anonymous usage statistics
787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
790 # Administration > Share anonymous usage statistics
791 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
794 # Administration > Share anonymous usage statistics
795 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
798 # Administration > Share anonymous usage statistics
799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
802 # Administration > Share anonymous usage statistics
803 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
806 # Administration > Share anonymous usage statistics
807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
810 # Administration > Share anonymous usage statistics
811 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
814 # Administration > Share anonymous usage statistics
815 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
818 # Administration > Share anonymous usage statistics
819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
822 # Administration > Share anonymous usage statistics
823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
826 # Administration > Share anonymous usage statistics
827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
830 # Administration > Share anonymous usage statistics
831 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
834 # Administration > Share anonymous usage statistics
835 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
838 # Administration > Share anonymous usage statistics
839 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
842 # Administration > Share anonymous usage statistics
843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
846 # Administration > Share anonymous usage statistics
847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
850 # Administration > Share anonymous usage statistics
851 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
854 # Administration > Share anonymous usage statistics
855 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
858 # Administration > Share anonymous usage statistics
859 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
862 # Administration > Share anonymous usage statistics
863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
866 # Administration > Share anonymous usage statistics
867 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
870 # Administration > Share anonymous usage statistics
871 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
874 # Administration > Share anonymous usage statistics
875 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
878 # Administration > Share anonymous usage statistics
879 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
882 # Administration > Share anonymous usage statistics
883 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
886 # Administration > Share anonymous usage statistics
887 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
890 # Administration > Share anonymous usage statistics
891 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
894 # Administration > Share anonymous usage statistics
895 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
898 # Administration > Share anonymous usage statistics
899 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
902 # Administration > Share anonymous usage statistics
903 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
906 # Administration > Share anonymous usage statistics
907 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
910 # Administration > Share anonymous usage statistics
911 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
914 # Administration > Share anonymous usage statistics
915 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
918 # Administration > Share anonymous usage statistics
919 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
922 # Administration > Share anonymous usage statistics
923 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
926 # Administration > Share anonymous usage statistics
927 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
930 # Administration > Share anonymous usage statistics
931 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
934 # Administration > Share anonymous usage statistics
935 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
938 # Administration > Share anonymous usage statistics
939 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
942 # Administration > Share anonymous usage statistics
943 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
946 # Administration > Share anonymous usage statistics
947 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
950 # Administration > Share anonymous usage statistics
951 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
954 # Administration > Share anonymous usage statistics
955 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
958 # Administration > Share anonymous usage statistics
959 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
962 # Administration > Share anonymous usage statistics
963 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
966 # Administration > Share anonymous usage statistics
967 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
970 # Administration > Share anonymous usage statistics
971 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
974 # Administration > Share anonymous usage statistics
975 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
978 # Administration > Share anonymous usage statistics
979 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
982 # Administration > Share anonymous usage statistics
983 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
986 # Administration > Share anonymous usage statistics
987 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
990 # Administration > Share anonymous usage statistics
991 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
994 # Administration > Share anonymous usage statistics
995 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
998 # Administration > Share anonymous usage statistics
999 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1002 # Administration > Share anonymous usage statistics
1003 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1006 # Administration > Share anonymous usage statistics
1007 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1010 # Administration > Share anonymous usage statistics
1011 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1014 # Administration > Share anonymous usage statistics
1015 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1018 # Administration > Share anonymous usage statistics
1019 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics
1023 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1026 # Administration > Share anonymous usage statistics
1027 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1030 # Administration > Share anonymous usage statistics
1031 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1034 # Administration > Share anonymous usage statistics
1035 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1038 # Administration > Share anonymous usage statistics
1039 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1042 # Administration > Share anonymous usage statistics
1043 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1046 # Administration > Share anonymous usage statistics
1047 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1050 # Administration > Share anonymous usage statistics
1051 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1054 # Administration > Share anonymous usage statistics
1055 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1058 # Administration > Share anonymous usage statistics
1059 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1062 # Administration > Share anonymous usage statistics
1063 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1066 # Administration > Share anonymous usage statistics
1067 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1070 # Administration > Share anonymous usage statistics
1071 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1074 # Administration > Share anonymous usage statistics
1075 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1078 # Administration > Share anonymous usage statistics
1079 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1083 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics
1087 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1090 # Administration > Share anonymous usage statistics
1091 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1094 # Administration > Share anonymous usage statistics
1095 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1099 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1103 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1106 # Administration > Share anonymous usage statistics
1107 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics
1111 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1114 # Administration > Share anonymous usage statistics
1115 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics
1123 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1127 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1130 # Administration > Share anonymous usage statistics
1131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1134 # Administration > Share anonymous usage statistics
1135 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics
1151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics
1155 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1195 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1240 msgstr "Aquesta information apparaîtra sus lo <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Site communautaire Koha Hea</a>."
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1356 msgstr "Se aqueste camp es void, las donadas seràn mandadas anonimament."
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1376 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1380 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1384 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1388 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1396 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# organizacion religiosa"
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1400 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1404 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1408 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# club o associacion"
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1412 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# amb abonament"
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics
1415 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1422 # Administration > CAS authentication
1423 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1426 # Administration > CAS authentication
1427 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1430 # Administration > CAS authentication
1431 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1434 # Administration > CAS authentication
1435 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1438 # Administration > CAS authentication
1439 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1442 # Administration > CAS authentication
1443 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1446 # Administration > CAS authentication
1447 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1450 # Administration > Interface options
1451 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1452 msgstr "apostrophe (')"
1454 # Administration > Interface options
1455 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1458 # Administration > Interface options
1459 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1460 msgstr "barra oblique inverse"
1462 # Administration > Interface options
1463 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1466 # Administration > Interface options
1467 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1468 msgstr "point virgula"
1470 # Administration > Interface options
1471 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1472 msgstr "barra oblique"
1474 # Administration > Interface options
1475 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1478 # Administration > Interface options
1479 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1482 # Administration > Interface options
1483 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1486 # Administration > Interface options
1487 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1490 # Administration > Login options
1491 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1494 # Administration > Login options
1495 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1498 # Administration > Interface options
1499 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1502 # Administration > Interface options
1503 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1506 # Administration > Interface options
1507 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1511 msgid "authorities.pref"
1514 # Authorities > General
1515 msgid "authorities.pref General"
1516 msgstr "Generalités"
1518 # Authorities > Linker
1519 msgid "authorities.pref Linker"
1520 msgstr "Creator de Ligams"
1522 # Authorities > General
1523 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1526 # Authorities > General
1527 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1528 msgstr "Afichar pas"
1530 # Authorities > General
1531 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1534 # Authorities > General
1535 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1538 # Authorities > General
1539 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1542 # Authorities > General
1543 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1546 # Authorities > General
1547 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1550 # Authorities > General
1551 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1554 # Authorities > General
1555 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1558 # Authorities > General
1559 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1562 # Authorities > General
1563 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1566 # Authorities > General
1567 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1570 # Authorities > General
1571 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1574 # Authorities > General
1575 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1578 # Authorities > General
1579 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1580 msgstr "Al moment de l'edicion des notícias"
1582 # Authorities > General
1583 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1584 msgstr "las notícias d'autoritat mancantas (BiblioAddsAuthorities deu èsser posicionat sus \"crear\" per prendre en compte aquesta preferéncia)."
1586 # Authorities > General
1587 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1588 msgstr "ne pas crear"
1590 # Authorities > General
1591 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1594 # Authorities > General
1595 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1596 msgstr "Al moment de l'edicion d'una notícia bibliografica,"
1598 # Authorities > General
1599 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1602 # Authorities > General
1603 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1604 msgstr "ne pas crear"
1606 # Authorities > General
1607 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1608 msgstr "automaticament les autoritats se nécessaire (puslèu que d'aver a far referéncia a des autoritats existentas)"
1610 # Authorities > Linker
1611 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1614 # Authorities > Linker
1615 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1616 msgstr "Ne pas recrear"
1618 # Authorities > Linker
1619 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1620 msgstr "automaticament lo ligam entre notícia bibliografica e d'autoritat quand una notícia bibliografica contenant una vedeta ligada a una autoritat es modificada dins lo modul catalogatge."
1622 # Authorities > Linker
1623 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1626 # Authorities > Linker
1627 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1628 msgstr "Conservar pas"
1630 # Authorities > Linker
1631 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1632 msgstr "les ligams existants a una notícia autoritat per las vedetas per lesquelles lo creator de ligams ne tròba pas de correspondéncia"
1634 # Authorities > Linker
1635 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1638 # Authorities > Linker
1639 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1640 msgstr "Primièra correspondéncia"
1642 # Authorities > Linker
1643 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1644 msgstr "Darrièra correspondéncia"
1646 # Authorities > Linker
1647 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1648 msgstr "Utilizar lo modul"
1650 # Authorities > Linker
1651 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1652 msgstr "del creator de ligams per far les correspondéncias entre vedetas e notícias d'autoritat."
1654 # Authorities > Linker
1655 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1656 msgstr "(options separates per |)"
1658 # Authorities > Linker
1659 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1660 msgstr "Parametrar les options seguentas per lo creator de ligams autoritat"
1662 # Authorities > Linker
1663 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1666 # Authorities > Linker
1667 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1668 msgstr "Ne pas recrear"
1670 # Authorities > Linker
1671 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1672 msgstr "lo ligam per las vedetas que son ja ligadas a una notícia autoritat"
1674 # Authorities > General
1675 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1676 msgstr "Utilizar lo tèxte seguent per lo camp de contraròtle MARC21 008 position 06-30 (donadas fixes). N'incluez pas la data (position 00-05)."
1678 # Authorities > General
1679 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1680 msgstr "Utilizar lo tèxte seguent per lo camp UNIMARC 100 position 08-35. N'incluez pas la data (position 00-07)."
1682 # Authorities > General
1683 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1684 msgstr "Utilizar pas"
1686 # Authorities > General
1687 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1690 # Authorities > General
1691 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1692 msgstr "les numèros des autoritats a la place del tèxte per lo traçage des subjèctes."
1695 msgid "cataloguing.pref"
1696 msgstr "Catalogatge"
1698 # Cataloging > Display
1699 msgid "cataloguing.pref Display"
1702 # Cataloging > Exporting
1703 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1706 # Cataloging > Importing
1707 msgid "cataloguing.pref Importing"
1710 # Cataloging > Interface
1711 msgid "cataloguing.pref Interface"
1714 # Cataloging > Record Structure
1715 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1716 msgstr "Structure des notícias"
1718 # Cataloging > Spine Labels
1719 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1722 # Cataloging > Display
1723 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1726 # Cataloging > Display
1727 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1728 msgstr "Afichar pas"
1730 # Cataloging > Display
1731 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1734 # Cataloging > Importing
1735 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1738 # Cataloging > Importing
1739 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1742 # Cataloging > Importing
1743 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1744 msgstr "Dans les operacions d'identificacion des doblons d'ISBN per l'aisina d'import de notícias biblio,"
1746 # Cataloging > Importing
1747 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1748 msgstr "totas las combinasons possibles d'ISBN de la notícia entranta. Notez que ceci n'a pas d'effet se UseQueryParser es activat."
1750 # Cataloging > Importing
1751 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1754 # Cataloging > Importing
1755 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1756 msgstr "ne pas ensajar"
1758 # Cataloging > Importing
1759 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1762 # Cataloging > Importing
1763 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1766 # Cataloging > Importing
1767 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1770 # Cataloging > Importing
1771 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1774 # Cataloging > Record Structure
1775 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1778 # Cataloging > Record Structure
1779 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1780 msgstr "Afichar les soscamps MARC"
1782 # Cataloging > Record Structure
1783 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1784 msgstr "en tant qu'informacion de localizacion per las notícias qui n'ont pas d'exemplars. Aquò pòt èsser plusieurs soscamps, per ex. <code>999abhi</code> les soscamps a, b, h e i de 999, en séparant les soscamps amb"
1786 # Cataloging > Display
1787 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1790 # Cataloging > Display
1791 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1792 msgstr "Separar les multiples autors, collections e subjèctes amb "
1794 # Cataloging > Exporting
1795 # Cataloging > Exporting
1796 # Cataloging > Exporting
1797 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1800 # Cataloging > Exporting
1801 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1804 # Cataloging > Exporting
1805 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1808 # Cataloging > Exporting
1809 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1812 # Cataloging > Exporting
1813 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1816 # Cataloging > Exporting
1817 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1820 # Cataloging > Interface
1821 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1824 # Cataloging > Interface
1825 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1826 msgstr "coma font de classificacion per defaut (MARC21)."
1828 # Cataloging > Record Structure
1829 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United States."
1832 # Cataloging > Record Structure
1833 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1836 # Cataloging > Record Structure
1837 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1838 msgstr "Se vide, la lenga per defaut es l'anglés."
1840 # Cataloging > Record Structure
1841 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1842 msgstr "Renseigner la lenga per defaut del camp 008 Position 35-37 des notícias MARC21 (eng, nor, ger, voir<a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1844 # Cataloging > Interface
1845 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1848 # Cataloging > Interface
1849 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
1852 # Cataloging > Interface
1853 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1854 msgstr "les façons simples de crear des relations entre notícias (notícias de despolhament)"
1856 # Cataloging > Interface
1857 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1860 # Cataloging > Interface
1861 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1864 # Cataloging > Interface
1865 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1868 # Cataloging > Interface
1869 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1872 # Cataloging > Interface
1873 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1876 # Cataloging > Display
1877 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1880 # Cataloging > Display
1881 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
1884 # Cataloging > Display
1885 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1888 # Cataloging > Display
1889 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1890 msgstr "MARC amb etiquetas"
1892 # Cataloging > Display
1893 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1896 # Cataloging > Display
1897 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1900 # Cataloging > Display
1901 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1904 # Cataloging > Display
1905 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1906 msgstr "Ne pas regrouper"
1908 # Cataloging > Display
1909 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1910 msgstr "los camps identics repetits jos un entèsta unic a l'afichatge."
1912 # Cataloging > Record Structure
1913 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1914 msgstr "Utilizar lo <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">code MARC de l'establiment</a> (MARC21)"
1916 # Cataloging > Record Structure
1917 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1920 # Cataloging > Display
1921 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1924 # Cataloging > Display
1925 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
1928 # Cataloging > Display
1929 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1932 # Cataloging > Display
1933 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
1936 # Cataloging > Display
1937 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
1940 # Cataloging > Record Structure
1941 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
1944 # Cataloging > Record Structure
1945 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
1948 # Cataloging > Record Structure
1949 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
1952 # Cataloging > Record Structure
1953 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
1956 # Cataloging > Record Structure
1957 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
1960 # Cataloging > Display
1961 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
1964 # Cataloging > Display
1965 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
1968 # Cataloging > Display
1969 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
1972 # Cataloging > Display
1973 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
1976 # Cataloging > Display
1977 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1980 # Cataloging > Display
1981 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
1984 # Cataloging > Display
1985 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1988 # Cataloging > Record Structure
1989 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1990 msgstr "(doit èsser un còdi de localizacion valide o bien laissé vide per desactivar aquesta foncionalitat)."
1992 # Cataloging > Record Structure
1993 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1996 # Cataloging > Record Structure
1997 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1998 msgstr "Quand des exemplars son creats, lor donner la localizacion temporaire"
2000 # Cataloging > Display
2001 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
2002 msgstr "Afichar pas los camps de notes"
2004 # Cataloging > Display
2005 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2006 msgstr "dins les onglets 'Note' de l'OPAC e 'Description' de l'interfàcia professionala (en afichatge detalhat). Los camps saisis devon èsser separats per des virgulas e conformes al format MARC utilizat (par exemple 3 .. per UNIMARC, 5 .. per MARC21)"
2008 # Cataloging > Display
2009 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2012 # Cataloging > Display
2013 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2016 # Cataloging > Display
2017 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2020 # Cataloging > Display
2021 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2024 # Cataloging > Display
2025 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2028 # Cataloging > Display
2029 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2032 # Cataloging > Display
2033 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2036 # Cataloging > Display
2037 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2040 # Cataloging > Display
2041 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2044 # Cataloging > Record Structure
2045 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2046 msgstr "Quand un exemplar es apondut,"
2048 # Cataloging > Record Structure
2049 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2050 msgstr "lo pré-renseigner amb les valors del darrièr exemplar creat."
2052 # Cataloging > Record Structure
2053 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2054 msgstr "ne pas lo pré-renseigner amb les valors del darrièr exemplar creat."
2056 # Cataloging > Exporting
2057 # Cataloging > Exporting
2058 # Cataloging > Exporting
2059 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2062 # Cataloging > Exporting
2063 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2066 # Cataloging > Exporting
2067 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
2070 # Cataloging > Exporting
2071 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2074 # Cataloging > Exporting
2075 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2078 # Cataloging > Exporting
2079 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2082 # Cataloging > Display
2083 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2084 msgstr "Ne pas separar"
2086 # Cataloging > Display
2087 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2090 # Cataloging > Display
2091 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2092 msgstr "bibliotèca detentritz"
2094 # Cataloging > Display
2095 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2096 msgstr "bibliotèca proprietari"
2098 # Cataloging > Display
2099 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2100 msgstr "est la bibliotèca de l'aderent. Lo deuxième onglet contiendra totes los autres exemplars."
2102 # Cataloging > Display
2103 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2104 msgstr "les exemplars afichats en deux onglets, dont lo primièr conten los exemplars dont la"
2106 # Cataloging > Spine Labels
2107 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2108 msgstr "En utilizacion de la fonction d'impression d'etiquetas"
2110 # Cataloging > Spine Labels
2111 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2112 msgstr "automaticament una bóstia de dialogue d'impression."
2114 # Cataloging > Spine Labels
2115 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2116 msgstr "faire apparaître"
2118 # Cataloging > Spine Labels
2119 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2120 msgstr "ne pas far apparaître"
2122 # Cataloging > Spine Labels
2123 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2124 msgstr "(Sasissètz las colomnas des tables <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> o <code>items</code>, entourées de < e >.)"
2126 # Cataloging > Spine Labels
2127 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2128 msgstr "Inclure los camps seguents aux etiquetas en impression rapide :"
2130 # Cataloging > Spine Labels
2131 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2134 # Cataloging > Spine Labels
2135 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2136 msgstr "Afichar pas"
2138 # Cataloging > Spine Labels
2139 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2140 msgstr "sur la pagina de detalh des notícias bibliograficas un boton per imprimir des etiquetas."
2142 # Cataloging > Record Structure
2143 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2144 msgstr "Lista des soscamps que son modifiables quand la permission items_batchmod_restricted es activada (soscamps separats per des espaces)."
2146 # Cataloging > Record Structure
2147 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2150 # Cataloging > Record Structure
2151 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2152 msgstr "Se la preferéncia es vide, aucun camp n'est restreint "
2154 # Cataloging > Record Structure
2155 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2156 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2158 # Cataloging > Record Structure
2159 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2160 msgstr "Notatz que la grasilha FA es pas contrarotlada per la permission."
2162 # Cataloging > Record Structure
2163 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2164 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2166 # Cataloging > Record Structure
2167 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2168 msgstr "Lista de soscamps que son modifiables quand la permission edit_items_restricted es activada (soscamps separats per des espaces)."
2170 # Cataloging > Record Structure
2171 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2174 # Cataloging > Record Structure
2175 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2176 msgstr "Se la preferéncia es vide, aucune restriccion n'est aplicada."
2178 # Cataloging > Record Structure
2179 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2180 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2182 # Cataloging > Record Structure
2183 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2184 msgstr "Notatz que la grasilha FA es pas contrarotlada per la permission."
2186 # Cataloging > Record Structure
2187 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2188 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2190 # Cataloging > Record Structure
2191 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2192 msgstr "Definir una lista de soscamps a utilizar se los exemplars son pré-renseignés (separats per un espaci)"
2194 # Cataloging > Record Structure
2195 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2196 msgstr "Utilizar la lenga (ISO 690-2)"
2198 # Cataloging > Record Structure
2199 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2200 msgstr "coma la lenga per defaut dins lo camp UNIMARC 100 quand una novèla notícia es creada o dins l'assistent d'emplenatge del camp 100."
2202 # Cataloging > Display
2203 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2206 # Cataloging > Display
2207 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2208 msgstr "coma tèxte des ligams incorporés aux notícias bibliograficas."
2210 # Cataloging > Display
2211 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2212 msgstr "Utilizar pas"
2214 # Cataloging > Display
2215 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2218 # Cataloging > Display
2219 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2220 msgstr "lo numèro de contraròtle de la notícia (soscamp $w) e l'identificant de la notícia (001) per ligar des notícias entre elles. -- MARC21 773/760 cap a notícia mère."
2222 # Cataloging > Interface
2223 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2226 # Cataloging > Interface
2227 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2228 msgstr "Afichar pas"
2230 # Cataloging > Interface
2231 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2232 msgstr "la description des camps e soscamps dins l'editor MARC."
2234 # Cataloging > Record Structure
2235 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2236 msgstr "Los còdis a barres son générés automaticament jos la forme"
2238 # Cataloging > Record Structure
2239 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2242 # Cataloging > Record Structure
2243 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2246 # Cataloging > Record Structure
2247 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2250 # Cataloging > Record Structure
2251 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2252 msgstr "codes a barres EAN-13 incrémentaux"
2254 # Cataloging > Record Structure
2255 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2258 # Cataloging > Display
2259 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2262 # Cataloging > Display
2263 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2264 msgstr "Afichar pas"
2266 # Cataloging > Display
2267 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2268 msgstr "les numèros des camps, les letras des soscamps e los indicadors dins les vues MARC."
2270 # Cataloging > Record Structure
2271 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2272 msgstr "Utilizar lo tipe de document de nivèl"
2274 # Cataloging > Record Structure
2275 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2276 msgstr "per definir las règlas de circulacion e d'emendas, causir l'icòna a afichar a l'OPAC e a l'interfàcia pro, etc."
2278 # Cataloging > Record Structure
2279 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2282 # Cataloging > Record Structure
2283 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2286 # Cataloging > Record Structure
2287 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2288 msgstr "Recopier les soscamps MARC"
2290 # Cataloging > Record Structure
2291 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2292 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# dins la quòta des exemplars. Il pòt y avoir plusieurs soscamps examiner. Per exemple: <code>082ab</code> per lo camp 082 e ses soscamp a e b.<br/> Exemples (en MARC21): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2294 # Cataloging > Record Structure
2295 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2296 msgstr "Interpréter e enregistrar las notícias MARC dins lo format"
2298 # Cataloging > Record Structure
2299 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2302 # Cataloging > Record Structure
2303 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2306 # Cataloging > Record Structure
2307 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2310 # Cataloging > Record Structure
2311 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2314 # Cataloging > Record Structure
2315 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2318 # Cataloging > Record Structure
2319 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2320 msgstr "Ne pas copier"
2322 # Cataloging > Record Structure
2323 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2324 msgstr "les autors des camps UNIMARC"
2326 # Cataloging > Record Structure
2327 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2328 msgstr "(separates per des virgulas) dins los camps apropriadas al moment de l'import de notícia via Z39.50."
2331 msgid "circulation.pref"
2332 msgstr "Circulacion"
2334 # Circulation > Accounts
2335 msgid "circulation.pref Accounts"
2338 # Circulation > Article Requests
2339 msgid "circulation.pref Article Requests"
2342 # Circulation > Batch checkout
2343 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2346 # Circulation > Checkin Policy
2347 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2348 msgstr "Politique de retorn"
2350 # Circulation > Checkout Policy
2351 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2352 msgstr "Politique de prèst "
2354 # Circulation > Course Reserves
2355 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2356 msgstr "Resèrvas de cors"
2358 # Circulation > Fines Policy
2359 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2360 msgstr "Politique d'emendas"
2362 # Circulation > Holds Policy
2363 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2364 msgstr "Politique de reservacion"
2366 # Circulation > Housebound module
2367 msgid "circulation.pref Housebound module"
2370 # Circulation > Interface
2371 msgid "circulation.pref Interface"
2374 # Circulation > Interlibrary Loans
2375 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2378 # Circulation > Self Checkout
2379 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2380 msgstr "Libre servici"
2382 # Circulation > Self check-in module
2383 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2386 # Circulation > Stockrotation module
2387 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2390 # Circulation > Accounts
2391 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do"
2394 # Circulation > Accounts
2395 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
2398 # Circulation > Accounts
2399 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
2402 # Circulation > Checkout Policy
2403 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2406 # Circulation > Checkout Policy
2407 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2410 # Circulation > Checkout Policy
2411 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2414 # Circulation > Checkout Policy
2415 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2418 # Circulation > Checkout Policy
2419 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2422 # Circulation > Checkout Policy
2423 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2424 msgstr "Ne pas pas demandar"
2426 # Circulation > Checkout Policy
2427 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2430 # Circulation > Checkout Policy
2431 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2432 msgstr "au personal d'outrepasser manualament totas las emendas, même celles de nivèl inferior a 'noissuecharge'."
2434 # Circulation > Interface
2435 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2438 # Circulation > Interface
2439 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2442 # Circulation > Interface
2443 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2444 msgstr "au personal de suprimir los messatges aponduts per les autres bibliotècas."
2446 # Circulation > Interface
2447 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2450 # Circulation > Interface
2451 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2454 # Circulation > Interface
2455 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2458 # Circulation > Checkout Policy
2459 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2462 # Circulation > Checkout Policy
2463 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2466 # Circulation > Checkout Policy
2467 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2468 msgstr "d'outrepasser manualament lo blocage e de prestar los exemplars a d'aderents quant des emendas."
2470 # Circulation > Holds Policy
2471 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2474 # Circulation > Holds Policy
2475 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2478 # Circulation > Holds Policy
2479 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2480 msgstr "de far des reservacions qui n'entreront dins la fila d'espèra qu'à una data donada dins lo futur."
2482 # Circulation > Holds Policy
2483 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2486 # Circulation > Holds Policy
2487 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2490 # Circulation > Holds Policy
2491 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2494 # Circulation > Holds Policy
2495 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2498 # Circulation > Holds Policy
2499 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2502 # Circulation > Holds Policy
2503 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2506 # Circulation > Holds Policy
2507 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2510 # Circulation > Holds Policy
2511 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2514 # Circulation > Holds Policy
2515 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2516 msgstr "les demandes de reservacion suls exemplars damatjats."
2518 # Circulation > Holds Policy
2519 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2522 # Circulation > Holds Policy
2523 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2524 msgstr "Autorizar pas"
2526 # Circulation > Holds Policy
2527 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2528 msgstr "un aderent a reservar un document s'il a ja en prèst un exemplar restacat a aquesta notícia."
2530 # Circulation > Checkout Policy
2531 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2534 # Circulation > Checkout Policy
2535 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2536 msgstr "Permetre pas"
2538 # Circulation > Checkout Policy
2539 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2542 # Circulation > Checkout Policy
2543 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2546 # Circulation > Checkout Policy
2547 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2550 # Circulation > Checkout Policy
2551 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2554 # Circulation > Checkout Policy
2555 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2558 # Circulation > Checkout Policy
2559 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2562 # Circulation > Checkout Policy
2563 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2566 # Circulation > Checkout Policy
2567 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2570 # Circulation > Checkout Policy
2571 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2574 # Circulation > Checkout Policy
2575 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2576 msgstr "lo prèst des exemplars marqués coma non empruntables."
2578 # Circulation > Interface
2579 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2580 msgstr "Ne pas activar"
2582 # Circulation > Interface
2583 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2586 # Circulation > Interface
2587 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2590 # Circulation > Holds Policy
2591 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2594 # Circulation > Holds Policy
2595 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2596 msgstr "Autorizar pas"
2598 # Circulation > Holds Policy
2599 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2600 msgstr "un aderent a renovelar un exemplar ayant des reservacions en espèra se d'autres exemplars disponibles pòdon répondre a aquesta reservacion."
2602 # Circulation > Checkout Policy
2603 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2606 # Circulation > Checkout Policy
2607 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2610 # Circulation > Checkout Policy
2611 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2612 msgstr "au personal d'outrepasser manualament les blocages de renovèlament e ainsi de renovelar des prèstes qui vont au-delà des limites o qui contreviennent al paramètre Pas de renovèlament avant, o qui ont un renovèlament automatic programat."
2614 # Circulation > Checkout Policy
2615 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2616 msgstr "Permetre lo retorn des documents a"
2618 # Circulation > Checkout Policy
2619 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2620 msgstr "la bibliotèca d'appartenance de l'exemplar o a la bibliotèca où il a été empruntat."
2622 # Circulation > Checkout Policy
2623 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2624 msgstr "solament a la bibliotèca d'appartenance de l'exemplar"
2626 # Circulation > Checkout Policy
2627 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2628 msgstr "solament a la bibliotèca où l'exemplar a été empruntat."
2630 # Circulation > Checkout Policy
2631 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2632 msgstr "à n'importe quelle bibliotèca."
2634 # Circulation > Self Checkout
2635 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2638 # Circulation > Self Checkout
2639 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2642 # Circulation > Self Checkout
2643 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2644 msgstr "lo retorn d'exemplars per los aderents via lo sistèma de prèst en liure servici en linha."
2646 # Circulation > Checkout Policy
2647 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2650 # Circulation > Checkout Policy
2651 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2652 msgstr "Autorizar pas"
2654 # Circulation > Checkout Policy
2655 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2656 msgstr "lo personal a outrepasser lo blocage e a prestar d'autres exemplars lorsqu'un aderent a atteint lo nombre maximal de prèstes autorizats."
2658 # Circulation > Article Requests
2659 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2662 # Circulation > Article Requests
2663 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2666 # Circulation > Article Requests
2667 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2670 # Circulation > Article Requests
2671 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2674 # Circulation > Article Requests
2675 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2678 # Circulation > Article Requests
2679 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2682 # Circulation > Article Requests
2683 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2686 # Circulation > Article Requests
2687 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2690 # Circulation > Article Requests
2691 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2694 # Circulation > Checkout Policy
2695 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2698 # Circulation > Checkout Policy
2699 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2702 # Circulation > Checkout Policy
2703 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2706 # Circulation > Holds Policy
2707 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2710 # Circulation > Holds Policy
2711 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2714 # Circulation > Holds Policy
2715 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2716 msgstr "Permetre pas"
2718 # Circulation > Holds Policy
2719 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2720 msgstr "de reactivar automaticament las reservacions suspendues en saisissant una data."
2722 # Circulation > Self Checkout
2723 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2726 # Circulation > Self Checkout
2727 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2730 # Circulation > Self Checkout
2731 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2734 # Circulation > Self Checkout
2735 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2736 msgstr "et ce senhal"
2738 # Circulation > Self Checkout
2739 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2740 msgstr "lo sistèma de prèst en liure servici en linha a se connecter amb aqueste identificant bibliotecari"
2742 # Circulation > Interface
2743 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2746 # Circulation > Interface
2747 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2750 # Circulation > Interface
2751 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2754 # Circulation > Interface
2755 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2758 # Circulation > Checkout Policy
2759 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2762 # Circulation > Checkout Policy
2763 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2764 msgstr "Ne pas transferir"
2766 # Circulation > Checkout Policy
2767 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2768 msgstr "automaticament los exemplars cap a lor site de restacament al moment de lor retour"
2770 # Circulation > Batch checkout
2771 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2774 # Circulation > Batch checkout
2775 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2778 # Circulation > Batch checkout
2779 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2782 # Circulation > Batch checkout
2783 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2786 # Circulation > Batch checkout
2787 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2790 # Circulation > Checkin Policy
2791 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2794 # Circulation > Checkin Policy
2795 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2798 # Circulation > Checkin Policy
2799 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2802 # Circulation > Checkin Policy
2803 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2806 # Circulation > Checkin Policy
2807 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2808 msgstr "Ne pas bloquer"
2810 # Circulation > Checkin Policy
2811 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2812 msgstr "lo retorn des exemplars qui ont été levats de las colleccions."
2814 # Circulation > Checkin Policy
2815 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
2818 # Circulation > Checkin Policy
2819 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2820 msgstr "Calculer e metre a jorn"
2822 # Circulation > Checkin Policy
2823 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2824 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
2826 # Circulation > Checkin Policy
2827 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2830 # Circulation > Holds Policy
2831 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2834 # Circulation > Holds Policy
2835 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2838 # Circulation > Holds Policy
2839 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2842 # Circulation > Holds Policy
2843 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2846 # Circulation > Interface
2847 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2850 # Circulation > Interface
2851 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2852 msgstr "Lorsqu'un còdi de barras vide es saisi dins lo modul circulation"
2854 # Circulation > Interface
2855 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2856 msgstr "reïnicializar l'ecran"
2858 # Circulation > Interface
2859 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2860 msgstr "ouvrir una fenèstra per imprimir un ticket rapide"
2862 # Circulation > Interface
2863 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2864 msgstr "ouvrir una fenèstra per imprimir un ticket"
2866 # Circulation > Interface
2867 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2868 msgstr "Ne pas proposer"
2870 # Circulation > Interface
2871 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2872 msgstr "Ne retourne que dix enregistraments a l'encòp."
2874 # Circulation > Interface
2875 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2878 # Circulation > Interface
2879 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2880 msgstr "de compléter la sasida des noms dels aderents sus la pagina de circulacion."
2882 # Circulation > Checkout Policy
2883 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2884 msgstr "Utilizar las règlas de prèst e d'emendas de"
2886 # Circulation > Checkout Policy
2887 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2888 msgstr "la bibliotèca de l'exemplar"
2890 # Circulation > Checkout Policy
2891 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2892 msgstr "la bibliotèca de l'aderent"
2894 # Circulation > Checkout Policy
2895 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2896 msgstr "la bibliotèca a laquelle lo bibliotecari es connectat"
2898 # Circulation > Interface
2899 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2902 # Circulation > Interface
2903 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2906 # Circulation > Interface
2907 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2910 # Circulation > Holds Policy
2911 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2912 msgstr "Confirmar les futures demandes de reservacions (ne débutant pas après"
2914 # Circulation > Holds Policy
2915 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2916 msgstr "jours aprèp la data correnta) al moment del retour. Notez que ce relambi deu èsser utilizat tanben per calculer la data de fin per defaut des reservacions. Mais elle n'interfère pas amb les prèstes, les renovèlaments ni les transferiments."
2918 # Circulation > Checkout Policy
2919 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2922 # Circulation > Checkout Policy
2923 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2926 # Circulation > Checkout Policy
2927 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2930 # Circulation > Checkout Policy
2931 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
2934 # Circulation > Checkout Policy
2935 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
2938 # Circulation > Checkin Policy
2939 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
2942 # Circulation > Checkin Policy
2943 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
2946 # Circulation > Checkin Policy
2947 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
2950 # Circulation > Checkout Policy
2951 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2952 msgstr "<br>(Utilizat quand l'escript longoverdue.pl es apelat sens lo paramètre --charge)"
2954 # Circulation > Checkout Policy
2955 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2958 # Circulation > Checkout Policy
2959 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
2962 # Circulation > Checkout Policy
2963 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
2964 msgstr "Facturar los exemplars perduts aux aderents quand la valor LOST de l'exemplar passe a :"
2966 # Circulation > Checkout Policy
2967 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2968 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Utilizat quand l'escript longoverdue.pl es apelat sens lo paramètre --lost)"
2970 # Circulation > Checkout Policy
2971 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2974 # Circulation > Checkout Policy
2975 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
2976 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Exemple : [1] [30] passe LOST a la valor 1 quand l'exemplar a un retard de plus de 30 jorns."
2978 # Circulation > Checkout Policy
2979 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
2980 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Atencion : Ces preferéncias activent lo processus de traitement automatique des pèrdas d'exemplar. Daissatz aquestes camps vides se volètz pas activar aquesta foncionalitat."
2982 # Circulation > Checkout Policy
2983 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
2984 msgstr "Per defaut, fixer la valor de LOST a"
2986 # Circulation > Checkout Policy
2987 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
2990 # Circulation > Checkout Policy
2991 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
2992 msgstr "quand los exemplars son en retard dempuèi plus de"
2994 # Circulation > Interface
2995 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
2996 msgstr "Mostrar pas"
2998 # Circulation > Interface
2999 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3002 # Circulation > Interface
3003 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3004 msgstr "sur la pagina de circulacion un boton permettant d'escafar l'afichatge de l'empruntaire courant."
3006 # Circulation > Holds Policy
3007 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3008 msgstr "Ne pas activar"
3010 # Circulation > Holds Policy
3011 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3014 # Circulation > Holds Policy
3015 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3018 # Circulation > Holds Policy
3019 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
3022 # Circulation > Holds Policy
3023 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
3026 # Circulation > Holds Policy
3027 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
3030 # Circulation > Holds Policy
3031 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3034 # Circulation > Holds Policy
3035 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3036 msgstr "Permetre pas"
3038 # Circulation > Holds Policy
3039 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3042 # Circulation > Holds Policy
3043 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3046 # Circulation > Holds Policy
3047 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3050 # Circulation > Holds Policy
3051 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3052 msgstr "Autorizar pas"
3054 # Circulation > Holds Policy
3055 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3056 msgstr "les reservacions expiradas a èsser anulladas los jorns où la bibliotèca es tampada."
3058 # Circulation > Interface
3059 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3062 # Circulation > Interface
3063 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3066 # Circulation > Interface
3067 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3070 # Circulation > Interface
3071 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3072 msgstr "(separar los camps amb un espaci, per ex. 100a 200b 300c)"
3074 # Circulation > Interface
3075 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3078 # Circulation > Interface
3079 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3080 msgstr "Ne pas demandar de causir"
3082 # Circulation > Interface
3083 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3084 msgstr "Demandar de causir"
3086 # Circulation > Interface
3087 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3088 msgstr "les prèstes a montrer avant de lancer l'estat des retards."
3090 # Circulation > Interface
3091 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3092 msgstr "Ne pas avertir"
3094 # Circulation > Interface
3095 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3098 # Circulation > Interface
3099 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3100 msgstr "los bibliotecaris qu'i a d'emendas suls exemplars qu'ils son en train de prestar."
3102 # Circulation > Fines Policy
3103 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3104 msgstr "Ne pas inclure"
3106 # Circulation > Fines Policy
3107 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3110 # Circulation > Fines Policy
3111 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3112 msgstr "la periòde de grâce al moment del calcul des emendas per un document en retard."
3114 # Circulation > Checkin Policy
3115 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3118 # Circulation > Checkin Policy
3119 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3122 # Circulation > Checkin Policy
3123 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3126 # Circulation > Fines Policy
3127 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3130 # Circulation > Fines Policy
3131 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3134 # Circulation > Fines Policy
3135 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3138 # Circulation > Fines Policy
3139 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3142 # Circulation > Checkin Policy
3143 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3146 # Circulation > Checkin Policy
3147 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3150 # Circulation > Checkin Policy
3151 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3154 # Circulation > Checkin Policy
3155 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3158 # Circulation > Checkin Policy
3159 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3162 # Circulation > Checkin Policy
3163 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3166 # Circulation > Checkout Policy
3167 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3168 msgstr "Ne pas inclure"
3170 # Circulation > Checkout Policy
3171 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3174 # Circulation > Checkout Policy
3175 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3178 # Circulation > Holds Policy
3179 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3182 # Circulation > Holds Policy
3183 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3186 # Circulation > Holds Policy
3187 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3190 # Circulation > Holds Policy
3191 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3194 # Circulation > Holds Policy
3195 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3198 # Circulation > Holds Policy
3199 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3202 # Circulation > Holds Policy
3203 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3206 # Circulation > Holds Policy
3207 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3210 # Circulation > Interface
3211 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3212 msgstr "Fixe la data de départ per defaut de la lista des reservacions a récupérer a"
3214 # Circulation > Interface
3215 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3216 msgstr "jours. Notez que la data de fin per defaut es contrarotlada per la preferéncia ConfirmFutureHolds."
3218 # Circulation > Checkout Policy
3219 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3220 msgstr "Utilizar las règlas de prèst e d'emendas de"
3222 # Circulation > Checkout Policy
3223 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3224 msgstr "la bibliotèca de l'exemplar"
3226 # Circulation > Checkout Policy
3227 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
3228 msgstr "la bibliotèca où l'exemplar a été empruntat"
3230 # Circulation > Housebound module
3231 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3234 # Circulation > Housebound module
3235 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3238 # Circulation > Housebound module
3239 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3242 # Circulation > Interlibrary Loans
3243 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3246 # Circulation > Interlibrary Loans
3247 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3250 # Circulation > Interlibrary Loans
3251 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3254 # Circulation > Interlibrary Loans
3255 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3258 # Circulation > Checkout Policy
3259 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3262 # Circulation > Checkout Policy
3263 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
3264 msgstr "Ne pas desplaçar"
3266 # Circulation > Checkout Policy
3267 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
3270 # Circulation > Checkout Policy
3271 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
3272 msgstr "les exemplars ayant la localizacion PROC dins la localizacion CART quand ils son rendus."
3274 # Circulation > Checkout Policy
3275 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3278 # Circulation > Checkout Policy
3279 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3280 msgstr "Al moment del prèst d'un exemplar qui a été marqué coma perdut, "
3282 # Circulation > Checkout Policy
3283 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3284 msgstr "afichar un messatge"
3286 # Circulation > Checkout Policy
3287 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3288 msgstr "ne rien faire"
3290 # Circulation > Checkout Policy
3291 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3292 msgstr "demandar una confirmation"
3294 # Circulation > Checkout Policy
3295 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3298 # Circulation > Checkout Policy
3299 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3300 msgstr "Ne pas empachar"
3302 # Circulation > Checkout Policy
3303 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3306 # Circulation > Checkout Policy
3307 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3310 # Circulation > Checkout Policy
3311 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3314 # Circulation > Checkout Policy
3315 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3318 # Circulation > Checkout Policy
3319 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3322 # Circulation > Checkout Policy
3323 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3326 # Circulation > Checkout Policy
3327 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3330 # Circulation > Checkout Policy
3331 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3334 # Circulation > Holds Policy
3335 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3336 msgstr "Ne pas donner"
3338 # Circulation > Holds Policy
3339 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3342 # Circulation > Holds Policy
3343 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3346 # Circulation > Holds Policy
3347 # Circulation > Holds Policy
3348 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3349 msgstr "d'appartenance"
3351 # Circulation > Holds Policy
3352 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3353 msgstr "correspond a la bibliotèca de l'exemplar"
3355 # Circulation > Holds Policy
3356 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3357 msgstr "de retirament"
3359 # Circulation > Holds Policy
3360 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3361 msgstr "la prioritat per attribuer las reservacions aux aderents dont la bibliotèca"
3363 # Circulation > Checkout Policy
3364 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3365 msgstr "Ne pas inclure"
3367 # Circulation > Checkout Policy
3368 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3371 # Circulation > Checkout Policy
3372 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3375 # Circulation > Checkout Policy
3376 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3379 # Circulation > Checkout Policy
3380 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3383 # Circulation > Checkout Policy
3384 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3387 # Circulation > Checkout Policy
3388 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3391 # Circulation > Checkout Policy
3392 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3395 # Circulation > Checkout Policy
3396 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3399 # Circulation > Checkout Policy
3400 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3403 # Circulation > Checkout Policy
3404 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3407 # Circulation > Checkout Policy
3408 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3411 # Circulation > Interface
3412 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3413 msgstr "Insérer lo fuèlh d'estil"
3415 # Circulation > Interface
3416 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3417 msgstr "per los messatges. (Ce deu èsser una URL completa, commençant per <code>http://</code>)"
3419 # Circulation > Holds Policy
3420 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3423 # Circulation > Holds Policy
3424 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3425 msgstr "Autorizar pas"
3427 # Circulation > Holds Policy
3428 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3429 msgstr "les aderents de far des reservacions qui n'entreront dins la fila d'espèra que dins lo futur. AllowHoldDateInFutur deu tanben èsser activat."
3431 # Circulation > Holds Policy
3432 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3435 # Circulation > Holds Policy
3436 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3439 # Circulation > Holds Policy
3440 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3441 msgstr "un utilizaire de causir son site de retirament d'una reservacion."
3443 # Circulation > Checkout Policy
3444 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3447 # Circulation > Checkout Policy
3448 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3451 # Circulation > Checkout Policy
3452 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3455 # Circulation > Checkout Policy
3456 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto renewals."
3459 # Circulation > Holds Policy
3460 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3463 # Circulation > Holds Policy
3464 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3467 # Circulation > Holds Policy
3468 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3471 # Circulation > Holds Policy
3472 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3475 # Circulation > Holds Policy
3476 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3479 # Circulation > Checkout Policy
3480 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3483 # Circulation > Checkout Policy
3484 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3487 # Circulation > Checkout Policy
3488 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3489 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
3491 # Circulation > Checkout Policy
3492 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3495 # Circulation > Checkout Policy
3496 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3499 # Circulation > Checkout Policy
3500 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3501 msgstr "lo prèst sus site dins totes los cas, y compris se un aderent es interdit, etc."
3503 # Circulation > Checkout Policy
3504 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3507 # Circulation > Checkout Policy
3508 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3509 msgstr "Tenir compte du"
3511 # Circulation > Checkout Policy
3512 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3513 msgstr "calendièr dins lo calcul des cycles de reclamacion des prèstes en retard."
3515 # Circulation > Checkout Policy
3516 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3517 msgstr "Demandar confirmation"
3519 # Circulation > Checkout Policy
3520 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3523 # Circulation > Checkout Policy
3524 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3525 msgstr "Ne pas bloquer"
3527 # Circulation > Checkout Policy
3528 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3529 msgstr "quand un prèst es fait a un aderent qui détient des documents en retard."
3531 # Circulation > Checkout Policy
3532 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3535 # Circulation > Checkout Policy
3536 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3539 # Circulation > Checkout Policy
3540 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3543 # Circulation > Checkout Policy
3544 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3547 # Circulation > Checkout Policy
3548 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3549 msgstr "Inclure fins a"
3551 # Circulation > Checkout Policy
3552 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3553 msgstr "lignes d'exemplars a un avis imprimit de retard. Se lo nombre d'exemplars es superior a aquesta limite, l'avis se terminera per un avertiment demandant a l'aderent de contrôler en-ligne l'estat de son compte. Una valor de 0 n'imposera aucune limite."
3555 # Circulation > Fines Policy
3556 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3559 # Circulation > Interface
3560 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3561 msgstr "N'enregistre pas"
3563 # Circulation > Interface
3564 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3567 # Circulation > Interface
3568 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3569 msgstr "en tant qu'usage interne los retorns d'exemplars que son pas prestats."
3571 # Circulation > Fines Policy
3572 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3575 # Circulation > Fines Policy
3576 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3579 # Circulation > Fines Policy
3580 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3583 # Circulation > Fines Policy
3584 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3587 # Circulation > Checkout Policy
3588 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3589 msgstr "Al moment del renovèlament des prèstes, calculer la novèla data de retorn a partir de"
3591 # Circulation > Checkout Policy
3592 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3593 msgstr "la date correnta"
3595 # Circulation > Checkout Policy
3596 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3597 msgstr "l'anciana data de retorn"
3599 # Circulation > Checkout Policy
3600 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3603 # Circulation > Checkout Policy
3604 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3607 # Circulation > Checkout Policy
3608 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3609 msgstr "une notificacion de renovèlament conformément aux preferéncias d'alertes de prèst del lector."
3611 # Circulation > Checkout Policy
3612 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3613 msgstr "Al moment de prestar un exemplar qu'a de fraisses d'emprunt, "
3615 # Circulation > Checkout Policy
3616 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3619 # Circulation > Checkout Policy
3620 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3621 msgstr "ne pas demandar"
3623 # Circulation > Checkout Policy
3624 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3625 msgstr "confirmation del prèst ."
3627 # Circulation > Checkout Policy
3628 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3629 msgstr "Ne pas inclure"
3631 # Circulation > Checkout Policy
3632 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3635 # Circulation > Checkout Policy
3636 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3639 # Circulation > Holds Policy
3640 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3641 msgstr "Contrôler la bibliotèca"
3643 # Circulation > Holds Policy
3644 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3645 msgstr "de l'exemplar"
3647 # Circulation > Holds Policy
3648 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3649 msgstr "de l'aderent"
3651 # Circulation > Holds Policy
3652 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3653 msgstr "afin de determinar se l'aderent a lo dreit de reservar un exemplar."
3655 # Circulation > Holds Policy
3656 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3657 msgstr "Marcar una résevation coma problématique se elle es en espèra dempuèi plus de"
3659 # Circulation > Holds Policy
3660 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3663 # Circulation > Holds Policy
3664 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3665 msgstr "Marcar automaticament"
3667 # Circulation > Holds Policy
3668 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3669 msgstr "Ne pas marcar automaticament"
3671 # Circulation > Holds Policy
3672 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3673 msgstr "une reservacion coma trobada e en espèra quand una reservacion es plaçada e qu'un exemplar particulier es ja prestat."
3675 # Circulation > Checkout Policy
3676 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3679 # Circulation > Checkout Policy
3680 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3683 # Circulation > Checkout Policy
3684 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3687 # Circulation > Checkout Policy
3688 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3691 # Circulation > Checkout Policy
3692 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3693 msgstr "Ne pas demandar"
3695 # Circulation > Checkout Policy
3696 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3699 # Circulation > Checkout Policy
3700 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3701 msgstr "aux aderents de rendre leurs documents avant la data d'expiracion de lor carte de bibliotèca. Les dates de retorn seràn totjorn anterioras a l'expiracion del compte dels aderents."
3703 # Circulation > Checkout Policy
3704 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3707 # Circulation > Checkout Policy
3708 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
3709 msgstr "Ne pas desplaçar"
3711 # Circulation > Checkout Policy
3712 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
3715 # Circulation > Checkout Policy
3716 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
3717 msgstr "tous los exemplars a la localizacion CART quand ils son rendus."
3719 # Circulation > Stockrotation module
3720 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Allow"
3723 # Circulation > Stockrotation module
3724 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Disallow"
3727 # Circulation > Stockrotation module
3728 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# library transfers on items in stockrotation rotas"
3731 # Circulation > Self Checkout
3732 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3735 # Circulation > Self Checkout
3736 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3737 msgstr "Inclure lo còdi CSS seguent dins totas las paginas del prèst en liure servici en linha :"
3739 # Circulation > Self Checkout
3740 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3741 msgstr "Inclure lo còdi JavaScript seguent sus totas las paginas de prèst en liure servici en linha :"
3743 # Circulation > Self Checkout
3744 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3745 msgstr "Inclure lo còdi HTML seguent a la pagina d'ajuda del sistèma de prèst en liure servici :"
3747 # Circulation > Self check-in module
3748 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3751 # Circulation > Self check-in module
3752 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3755 # Circulation > Self check-in module
3756 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3759 # Circulation > Self check-in module
3760 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3763 # Circulation > Self check-in module
3764 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3767 # Circulation > Self check-in module
3768 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3771 # Circulation > Self check-in module
3772 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3775 # Circulation > Self check-in module
3776 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3779 # Circulation > Self Checkout
3780 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3781 msgstr "Afichar pas"
3783 # Circulation > Self Checkout
3784 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3787 # Circulation > Self Checkout
3788 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3789 msgstr "la bóstia de dialogue d'impression d'un recebut quand un prèst en liure servici es enregistrat."
3791 # Circulation > Self Checkout
3792 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3793 msgstr "Desconnectar automaticament l'aderent del sistèma de prèst en liure servici en linha après"
3795 # Circulation > Self Checkout
3796 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3799 # Circulation > Self Checkout
3800 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3803 # Circulation > Self Checkout
3804 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3805 msgstr "Autentificar los aderents amb leur"
3807 # Circulation > Self Checkout
3808 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3809 msgstr "Identiant e senhal"
3811 # Circulation > Interface
3812 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3815 # Circulation > Interface
3816 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3819 # Circulation > Interface
3820 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3823 # Circulation > Self Checkout
3824 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3825 msgstr "Mostrar pas"
3827 # Circulation > Self Checkout
3828 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3831 # Circulation > Self Checkout
3832 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3833 msgstr "la photo de l'aderent quand il utiliza lo prèst en liure servici en linha."
3835 # Circulation > Interface
3836 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3839 # Circulation > Interface
3840 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3843 # Circulation > Interface
3844 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3845 msgstr "de fixer manualament una data de retorn al moment d'un prèst ."
3847 # Circulation > Interface
3848 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3851 # Circulation > Interface
3852 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3853 msgstr "Autorizar pas"
3855 # Circulation > Interface
3856 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3857 msgstr "lo personal a especificar una data per un retour."
3859 # Circulation > Checkout Policy
3860 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3861 msgstr "En resultat de recèrca de l'interfàcia professionala, afichar la bibliotèca"
3863 # Circulation > Checkout Policy
3864 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3865 msgstr "detentritz de l'exemplar"
3867 # Circulation > Checkout Policy
3868 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3869 msgstr "proprietari de l'exemplar"
3871 # Circulation > Holds Policy
3872 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3873 msgstr "(leurs codes separats per des virgulas, toutes se void)"
3875 # Circulation > Holds Policy
3876 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3879 # Circulation > Holds Policy
3880 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3883 # Circulation > Holds Policy
3884 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3885 msgstr "aléatoirement"
3887 # Circulation > Holds Policy
3888 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3889 msgstr "dins aqueste ordre"
3891 # Circulation > Holds Policy
3892 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3895 # Circulation > Holds Policy
3896 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3899 # Circulation > Holds Policy
3900 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3903 # Circulation > Stockrotation module
3904 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
3907 # Circulation > Stockrotation module
3908 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
3911 # Circulation > Stockrotation module
3912 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
3915 # Circulation > Holds Policy
3916 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3919 # Circulation > Holds Policy
3920 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3923 # Circulation > Holds Policy
3924 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3925 msgstr "la suspension de reservacion dempuèi l'intranet."
3927 # Circulation > Holds Policy
3928 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3931 # Circulation > Holds Policy
3932 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
3935 # Circulation > Holds Policy
3936 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
3937 msgstr "la suspension des reservacions dempuèi l'OPAC."
3939 # Circulation > Checkout Policy
3940 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
3943 # Circulation > Checkout Policy
3944 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
3947 # Circulation > Checkout Policy
3948 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
3951 # Circulation > Holds Policy
3952 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
3953 msgstr "Ne pas transferir"
3955 # Circulation > Holds Policy
3956 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
3959 # Circulation > Holds Policy
3960 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
3961 msgstr "les exemplars a l'anullacion de totas las reservacions mesas de costat"
3963 # Circulation > Checkout Policy
3964 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
3965 msgstr "Aficha un avertiment sus la pagina des \"Transferts a recebre\" se lo transferiment n'a pas été recebut"
3967 # Circulation > Checkout Policy
3968 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
3969 msgstr "jours aprèp qu'il a été mandat."
3971 # Circulation > Holds Policy
3972 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
3975 # Circulation > Holds Policy
3976 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
3979 # Circulation > Holds Policy
3980 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
3983 # Circulation > Checkin Policy
3984 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
3985 msgstr "Les paires de valors devon se trobar sus des linhas distinctes."
3987 # Circulation > Checkin Policy
3988 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
3989 msgstr "Es una lista de paires de valors, de la forme a:b. Se la valor a es trobada dins lo camp statut de l'exemplar, statut passe a la valor b."
3991 # Circulation > Checkin Policy
3992 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
3993 msgstr "Per exemple, '-1:0', passe statut a 0 s'il conten -1."
3995 # Circulation > Interface
3996 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
3997 msgstr "Metre a jorn"
3999 # Circulation > Interface
4000 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4001 msgstr "Ne pas metre a jorn"
4003 # Circulation > Interface
4004 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4005 msgstr "lo total des prèstes d'una notícia bibliografica a cada fois qu'un exemplar es prestat (ATTENTION ! Ceci augmente la carga de servidor de manièra significative ; per ne pas pénaliser les performances, employez lo cron job update_totalissues.pl per metre a jorn lo total des prèstes)."
4007 # Circulation > Checkout Policy
4008 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4011 # Circulation > Checkout Policy
4012 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4013 msgstr "Ne pas appliquer"
4015 # Circulation > Checkout Policy
4016 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4019 # Circulation > Checkout Policy
4020 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4021 msgstr "code de colleccion"
4023 # Circulation > Checkout Policy
4024 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4025 msgstr "tipe de document"
4027 # Circulation > Checkout Policy
4028 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4029 msgstr "les limites de transferiment entre sites basées sus le"
4031 # Circulation > Course Reserves
4032 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4033 msgstr "Utilizar pas"
4035 # Circulation > Course Reserves
4036 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4039 # Circulation > Course Reserves
4040 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4041 msgstr "resèrvas de cors"
4043 # Circulation > Checkout Policy
4044 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4045 msgstr "Utilizar pas"
4047 # Circulation > Checkout Policy
4048 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4049 msgstr "la matrice de coût de transport per compléter lo calcul optimal des reservacions entre sites."
4051 # Circulation > Checkout Policy
4052 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4055 # Circulation > Interface
4056 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4057 msgstr "Ne pas avertir"
4059 # Circulation > Interface
4060 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4063 # Circulation > Interface
4064 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4065 msgstr "les bibliotecaris qu'i a des reservacions en espèra per l'aderent al moment o celui-ci fait un retour."
4067 # Circulation > Self Checkout
4068 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4071 # Circulation > Self Checkout
4072 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4075 # Circulation > Self Checkout
4076 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4077 msgstr "lo sistèma de prèst en liure servici en linha. Disponible a l'adreça /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl."
4079 # Circulation > Fines Policy
4080 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4083 # Circulation > Fines Policy
4084 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4085 msgstr "Ne pas far pagar"
4087 # Circulation > Fines Policy
4088 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4089 msgstr "à l'aderent lo prix de remplaçament d'un document qu'il a perdut."
4091 # Circulation > Fines Policy
4092 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4093 msgstr "Far pas gràcia"
4095 # Circulation > Fines Policy
4096 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4099 # Circulation > Fines Policy
4100 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4101 msgstr "des emendas sus un exemplar lorsqu'il es déclaré perdut."
4103 # Circulation > Holds Policy
4104 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4107 # Circulation > Holds Policy
4108 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4109 msgstr "Interdire (amb bibliotècas indépendantes)"
4111 # Circulation > Holds Policy
4112 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4113 msgstr "un aderent d'una bibliotèca a far una reservacion sus un exemplar d'una autre bibliotèca."
4115 # Circulation > Holds Policy
4116 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4119 # Circulation > Holds Policy
4120 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4123 # Circulation > Holds Policy
4124 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4127 # Circulation > Holds Policy
4128 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4131 # Circulation > Holds Policy
4132 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4135 # Circulation > Holds Policy
4136 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4139 # Circulation > Holds Policy
4140 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4143 # Circulation > Holds Policy
4144 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4145 msgstr "la reduccion de lo periòde de prèst a"
4147 # Circulation > Holds Policy
4148 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4151 # Circulation > Holds Policy
4152 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4155 # Circulation > Holds Policy
4156 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4157 msgstr "un corrièr electronic a l'administrator de Koha quand una reservacion es faite per un aderent."
4159 # Circulation > Fines Policy
4160 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4161 msgstr "Calculer las emendas sus la basa del nombre de jorns de retard"
4163 # Circulation > Fines Policy
4164 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4165 msgstr "en incluant los jorns de tampadura"
4167 # Circulation > Fines Policy
4168 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4169 msgstr "en excluant los jorns de tampadura"
4171 # Circulation > Fines Policy
4172 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4175 # Circulation > Fines Policy
4176 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4179 # Circulation > Fines Policy
4180 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
4181 msgstr "Calculer (unicament per envoi a l'admin)"
4183 # Circulation > Fines Policy
4184 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4187 # Circulation > Fines Policy
4188 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4189 msgstr "Ne pas calculer"
4191 # Circulation > Fines Policy
4192 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4193 msgstr "les emendas (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4195 # Circulation > Interface
4196 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4197 msgstr "Ne pas activar"
4199 # Circulation > Interface
4200 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4203 # Circulation > Interface
4204 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4205 msgstr "la recèrca automatique per mot clé dins lo catalòg se l'expression sasida dins lo camp còdi de barras del modul circulation es pas un còdi de barras reconegut."
4207 # Circulation > Interface
4208 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4209 msgstr "Convertir de la forme CueCat les"
4211 # Circulation > Interface
4212 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4213 msgstr "Convertir del format Libsuite8"
4215 # Circulation > Interface
4216 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4217 msgstr "Ne pas filtrer les"
4219 # Circulation > Interface
4220 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4221 msgstr "EAN-13 o 'zero-padded' UPC-A depuis"
4223 # Circulation > Interface
4224 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4225 msgstr "Levar los espacis des"
4227 # Circulation > Interface
4228 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4229 msgstr "Levar lo primièr chifra del format T-prefix des"
4231 # Circulation > Interface
4232 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4233 msgstr "les codes a barres scannats."
4235 # Circulation > Checkout Policy
4236 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4237 msgstr "Empachar los aderents de far des reservacions a l'OPAC s'ils devon plus de"
4239 # Circulation > Checkout Policy
4240 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4241 msgstr "[% local_currency %] d'emendas."
4243 # Circulation > Holds Policy
4244 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4245 msgstr "Los aderents ne pòdon avoir que"
4247 # Circulation > Holds Policy
4248 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4249 msgstr "reservacions a l'encòp."
4251 # Circulation > Checkout Policy
4252 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4253 msgstr "Empachar los aderents d'emprunter des libres s'ils ont plus de"
4255 # Circulation > Checkout Policy
4256 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4257 msgstr "[% local_currency %] d'emendas."
4259 # Circulation > Interface
4260 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4261 msgstr "Far veire les"
4263 # Circulation > Interface
4264 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4265 msgstr "darrièrs exemplars rendus a l'ecran de prèst ."
4267 # Circulation > Interface
4268 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4269 msgstr "Trier los darrièrs prèstes a l'ecran de circulacion"
4271 # Circulation > Interface
4272 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4275 # Circulation > Interface
4276 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4277 msgstr "del mai ancian al mai recent"
4279 # Circulation > Interface
4280 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4281 msgstr "del mai recent al mai ancian"
4283 # Circulation > Interface
4284 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4285 msgstr "Trier les prèstes del jorn a l'ecran de circulacion"
4287 # Circulation > Interface
4288 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4291 # Circulation > Interface
4292 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4293 msgstr "del mai ancian al mai recent"
4295 # Circulation > Interface
4296 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4297 msgstr "del mai recent al mai ancian"
4299 # Circulation > Checkout Policy
4300 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4301 msgstr "Calculer la data de retorn en utilizant"
4303 # Circulation > Checkout Policy
4304 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4305 msgstr "unicament las règlas de circulacion"
4307 # Circulation > Checkout Policy
4308 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4309 msgstr "lo calendièr per repousser lo retorn al prochain jorn de dobertura"
4311 # Circulation > Checkout Policy
4312 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4313 msgstr "lo calendièr per sauter totes los jorns où la bibliotèca es tampada"
4315 # Circulation > Fines Policy
4316 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4319 # Circulation > Fines Policy
4320 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4323 # Circulation > Fines Policy
4324 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4328 msgid "enhanced_content.pref"
4329 msgstr "Contenguts enrichis"
4331 # Enhanced Content > Adlibris
4332 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4335 # Enhanced Content > All
4336 msgid "enhanced_content.pref All"
4339 # Enhanced Content > Amazon
4340 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4343 # Enhanced Content > Babelthèque
4344 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4345 msgstr "Babelthèque"
4347 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4348 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4349 msgstr "Baker e Taylor"
4351 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4352 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4353 msgstr "Imatges de cobertura localas"
4355 # Enhanced Content > Google
4356 msgid "enhanced_content.pref Google"
4359 # Enhanced Content > HTML5 Media
4360 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4361 msgstr "Contengut HTML5"
4363 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4364 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4365 msgstr "IDreamLibraries"
4367 # Enhanced Content > Library Thing
4368 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4369 msgstr "Library Thing"
4371 # Enhanced Content > Local Cover Images
4372 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4373 msgstr "Imatges de cobertura localas"
4375 # Enhanced Content > Manual
4376 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4379 # Enhanced Content > Novelist Select
4380 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4381 msgstr "Novelist Select"
4383 # Enhanced Content > Open Library
4384 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4385 msgstr "Open Library"
4387 # Enhanced Content > OverDrive
4388 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4391 # Enhanced Content > Plugins
4392 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4395 # Enhanced Content > RecordedBooks
4396 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4399 # Enhanced Content > Syndetics
4400 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4403 # Enhanced Content > Tagging
4404 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4407 # Enhanced Content > Adlibris
4408 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4411 # Enhanced Content > All
4412 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4413 msgstr "<strong>Note :</strong> Podètz causir qu'une source per los imatges de cobertura, autrement Koha pourra afichar plusieurs coberturas de la meteissa ressorsa."
4415 # Enhanced Content > Adlibris
4416 msgid "enhanced_content.pref## for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4419 # Enhanced Content > Adlibris
4420 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4423 # Enhanced Content > Adlibris
4424 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4427 # Enhanced Content > Adlibris
4428 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4431 # Enhanced Content > Local Cover Images
4432 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4435 # Enhanced Content > Local Cover Images
4436 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4437 msgstr "Permetre pas"
4439 # Enhanced Content > Local Cover Images
4440 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4441 msgstr "de restacar mantun imatge a cada notícia bibliografica"
4443 # Enhanced Content > Amazon
4444 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4445 msgstr "Plaçar l'etiqueta de partenari Amazon"
4447 # Enhanced Content > Amazon
4448 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4449 msgstr "sur los ligams qui renvoient sus Amazon. Ceci permettra de crèditer vòstre compte Amazon se un aderent décide d'acheter un libre chez Amazon."
4451 # Enhanced Content > Amazon
4452 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4453 msgstr "Afichar pas"
4455 # Enhanced Content > Amazon
4456 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4459 # Enhanced Content > Amazon
4460 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4461 msgstr "les coberturas de libre Amazon sus les paginas de resultat e de detalh dins l'interfàcia professional."
4463 # Enhanced Content > Amazon
4464 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4467 # Enhanced Content > Amazon
4468 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4471 # Enhanced Content > Amazon
4472 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4475 # Enhanced Content > Amazon
4476 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4479 # Enhanced Content > Amazon
4480 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4483 # Enhanced Content > Amazon
4484 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4487 # Enhanced Content > Amazon
4488 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4491 # Enhanced Content > Amazon
4492 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4495 # Enhanced Content > Amazon
4496 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4499 # Enhanced Content > Babelthèque
4500 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4503 # Enhanced Content > Babelthèque
4504 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4505 msgstr "Ne pas inclure"
4507 # Enhanced Content > Babelthèque
4508 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4511 # Enhanced Content > Babelthèque
4512 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4513 msgstr "Définit l'url per lo fichièr javascript de Babelthèque (ex. eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4515 # Enhanced Content > Babelthèque
4516 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4517 msgstr "Définit l'url per la mesa a jorn periodic Babelthèque (ex. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4519 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4520 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4521 msgstr "<em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4523 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4524 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4525 msgstr "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4527 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4528 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4531 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4532 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4533 msgstr "de ligams e des coberturas de Baker and Taylor a l'OPAC e a l'interfàcia professionala. Vos cal sasir un identificant e un senhal."
4535 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4536 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4537 msgstr "Ne pas apondre"
4539 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4540 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4543 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4544 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4545 msgstr "Accedir a Baker e Taylor en utilizant lo nom d'utilizaire"
4547 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4548 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4549 msgstr "et lo senhal"
4551 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4552 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4553 msgstr "Autorizar pas"
4555 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4556 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4559 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4560 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4561 msgstr "Imatges de cobertura localas"
4563 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4564 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4565 msgstr "Imatges de cobertura localas"
4567 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4568 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4569 msgstr "Utilizar lo còdi client"
4571 # Enhanced Content > All
4572 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4573 msgstr "Mostrar pas"
4575 # Enhanced Content > All
4576 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4579 # Enhanced Content > All
4580 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4581 msgstr "à l'interfàcia pro les autres edicions d'un títol, telles qu'identifiées per un des servicis proposés per Koha."
4583 # Enhanced Content > Google
4584 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4587 # Enhanced Content > Google
4588 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4589 msgstr "Ne pas apondre"
4591 # Enhanced Content > Google
4592 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4593 msgstr "los imatges des coberturas des libres de Google Books sus les paginas de resultat e de detalh de l'OPAC."
4595 # Enhanced Content > HTML5 Media
4596 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4599 # Enhanced Content > HTML5 Media
4600 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4601 msgstr "dins l'OPAC e la partida administration."
4603 # Enhanced Content > HTML5 Media
4604 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4605 msgstr "dins l'OPAC."
4607 # Enhanced Content > HTML5 Media
4608 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4609 msgstr "dins la partida administration."
4611 # Enhanced Content > HTML5 Media
4612 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4615 # Enhanced Content > HTML5 Media
4616 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4617 msgstr "(separat amb |)"
4619 # Enhanced Content > HTML5 Media
4620 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4621 msgstr "Contengut des extensions de fichièr"
4623 # Enhanced Content > HTML5 Media
4624 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4627 # Enhanced Content > HTML5 Media
4628 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4631 # Enhanced Content > HTML5 Media
4632 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4635 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4636 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4639 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4640 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4641 msgstr "Ne pas apondre"
4643 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4644 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4647 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4648 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4651 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4652 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4653 msgstr "Ne pas apondre"
4655 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4656 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4659 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4660 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4663 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4664 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4665 msgstr "Ne pas apondre"
4667 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4668 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4671 # Enhanced Content > Manual
4672 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
4675 # Enhanced Content > Manual
4676 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
4679 # Enhanced Content > Manual
4680 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
4683 # Enhanced Content > Manual
4684 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
4687 # Enhanced Content > Manual
4688 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
4691 # Enhanced Content > Manual
4692 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
4695 # Enhanced Content > Manual
4696 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
4699 # Enhanced Content > Manual
4700 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
4703 # Enhanced Content > Manual
4704 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
4707 # Enhanced Content > Manual
4708 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
4711 # Enhanced Content > Manual
4712 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
4715 # Enhanced Content > Manual
4716 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
4719 # Enhanced Content > Manual
4720 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
4723 # Enhanced Content > Manual
4724 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
4727 # Enhanced Content > Manual
4728 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
4731 # Enhanced Content > Manual
4732 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
4735 # Enhanced Content > Library Thing
4736 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4739 # Enhanced Content > Library Thing
4740 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4741 msgstr "Mostrar pas"
4743 # Enhanced Content > Library Thing
4744 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4747 # Enhanced Content > Library Thing
4748 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4749 msgstr "les critiques, exemplars similaires e tags provenant de LibraryThing sus les paginas de detalh de l'OPAC. Es un servici payant. Per l'utilizar vos cal "
4751 # Enhanced Content > Library Thing
4752 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4755 # Enhanced Content > Library Thing
4756 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4757 msgstr "Accedir a LibraryThing en utilizant lo numèro de client :"
4759 # Enhanced Content > Library Thing
4760 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4761 msgstr "Far veire les contenguts LibraryThing"
4763 # Enhanced Content > Library Thing
4764 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4765 msgstr "au même nivèl que la notícia bibliografica"
4767 # Enhanced Content > Library Thing
4768 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4769 msgstr "dins des onglets"
4771 # Enhanced Content > Local Cover Images
4772 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4775 # Enhanced Content > Local Cover Images
4776 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4777 msgstr "Afichar pas"
4779 # Enhanced Content > Local Cover Images
4780 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4781 msgstr "los imatges de cobertura localas sus les paginas de resultats e de detalh sus l'interfàcia professionala"
4783 # Enhanced Content > Novelist Select
4784 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4787 # Enhanced Content > Novelist Select
4788 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4789 msgstr "Ne pas apondre"
4791 # Enhanced Content > Novelist Select
4792 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4793 msgstr "de contengut Novelist Select a l'OPAC (necessita qu'ajatz sasit un perfil utilizaire e un senhal, que pòt èsser vist dins los ligams suls imatges)"
4795 # Enhanced Content > Novelist Select
4796 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4799 # Enhanced Content > Novelist Select
4800 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4803 # Enhanced Content > Novelist Select
4804 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4805 msgstr "Accedir a Novelist Select amb lo perfil utilizaire"
4807 # Enhanced Content > Novelist Select
4808 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
4811 # Enhanced Content > Novelist Select
4812 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4815 # Enhanced Content > Novelist Select
4816 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4819 # Enhanced Content > Novelist Select
4820 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4823 # Enhanced Content > Novelist Select
4824 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4827 # Enhanced Content > Novelist Select
4828 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
4831 # Enhanced Content > Novelist Select
4832 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4835 # Enhanced Content > Novelist Select
4836 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4839 # Enhanced Content > Novelist Select
4840 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4843 # Enhanced Content > Novelist Select
4844 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4847 # Enhanced Content > Novelist Select
4848 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4851 # Enhanced Content > Novelist Select
4852 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4855 # Enhanced Content > Novelist Select
4856 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4857 msgstr "Afichar lo contengut Novelist Select"
4859 # Enhanced Content > Novelist Select
4860 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4861 msgstr "au-dessus del tablèu des exemplars"
4863 # Enhanced Content > Novelist Select
4864 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4865 msgstr "en-dessous del tablèu des exemplars"
4867 # Enhanced Content > Novelist Select
4868 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4869 msgstr "dins un onglet"
4871 # Enhanced Content > Novelist Select
4872 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4873 msgstr "sous lo menu déroulant d'enregistrament de la notícia, sus la dreita"
4875 # Enhanced Content > Amazon
4876 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4877 msgstr "Mostrar pas"
4879 # Enhanced Content > Amazon
4880 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4883 # Enhanced Content > Amazon
4884 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4885 msgstr "los imatges de cobertura d'Amazon sus les paginas de resultat e de detalh de l'OPAC."
4887 # Enhanced Content > All
4888 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
4889 msgstr "Mostrar pas"
4891 # Enhanced Content > All
4892 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
4895 # Enhanced Content > All
4896 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
4897 msgstr "à l'OPAC les autres edicions d'un títol."
4899 # Enhanced Content > Local Cover Images
4900 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
4903 # Enhanced Content > Local Cover Images
4904 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
4905 msgstr "Afichar pas"
4907 # Enhanced Content > Local Cover Images
4908 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
4909 msgstr "los imatges de cobertura localas a l'OPAC sus les paginas de resultat e d'afichatge detalhat."
4911 # Enhanced Content > Open Library
4912 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
4915 # Enhanced Content > Open Library
4916 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
4917 msgstr "Mostrar pas"
4919 # Enhanced Content > Open Library
4920 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
4921 msgstr "los imatges de cobertura d'Open Library a l'OPAC sus les paginas de resultat e d'afichatge detalhat."
4923 # Enhanced Content > Open Library
4924 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
4927 # Enhanced Content > Open Library
4928 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
4931 # Enhanced Content > Open Library
4932 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
4935 # Enhanced Content > OverDrive
4936 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
4939 # Enhanced Content > OverDrive
4940 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
4943 # Enhanced Content > OverDrive
4944 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
4947 # Enhanced Content > OverDrive
4948 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
4951 # Enhanced Content > OverDrive
4952 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
4955 # Enhanced Content > OverDrive
4956 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
4959 # Enhanced Content > OverDrive
4960 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
4963 # Enhanced Content > OverDrive
4964 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
4967 # Enhanced Content > OverDrive
4968 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
4971 # Enhanced Content > OverDrive
4972 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
4975 # Enhanced Content > OverDrive
4976 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
4979 # Enhanced Content > OverDrive
4980 # Enhanced Content > OverDrive
4981 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
4984 # Enhanced Content > OverDrive
4985 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
4988 # Enhanced Content > OverDrive
4989 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
4992 # Enhanced Content > OverDrive
4993 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4996 # Enhanced Content > OverDrive
4997 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
4998 msgstr "Inclure las informacions sus la disponibilitat d'Overdrive amb la clé client"
5000 # Enhanced Content > OverDrive
5001 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5002 msgstr "et lo còdi secret client "
5004 # Enhanced Content > OverDrive
5005 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5008 # Enhanced Content > OverDrive
5009 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5010 msgstr "Afichar los documents del catalòg OverDrive de la bibliotèca"
5012 # Enhanced Content > OverDrive
5013 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5016 # Enhanced Content > OverDrive
5017 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5020 # Enhanced Content > RecordedBooks
5021 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5024 # Enhanced Content > RecordedBooks
5025 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5028 # Enhanced Content > RecordedBooks
5029 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5032 # Enhanced Content > RecordedBooks
5033 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5036 # Enhanced Content > RecordedBooks
5037 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5040 # Enhanced Content > Syndetics
5041 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5042 msgstr "Mostrar pas"
5044 # Enhanced Content > Syndetics
5045 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5048 # Enhanced Content > Syndetics
5049 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5050 msgstr "sur les paginas de detalh de l'OPAC las nòtas relatives aux autors en provenéncia de Syndethics."
5052 # Enhanced Content > Syndetics
5053 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5054 msgstr "Mostrar pas"
5056 # Enhanced Content > Syndetics
5057 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5060 # Enhanced Content > Syndetics
5061 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5062 msgstr "les informations recueillies per Syndetics concernant les récompenses décernées a un títol sus la pagina de detalh de l'OPAC."
5064 # Enhanced Content > Syndetics
5065 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5066 msgstr "Utilizar lo còdi client"
5068 # Enhanced Content > Syndetics
5069 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5070 msgstr "per accedir a Syndetics."
5072 # Enhanced Content > Syndetics
5073 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5074 msgstr "Mostrar pas"
5076 # Enhanced Content > Syndetics
5077 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5080 # Enhanced Content > Syndetics
5081 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5082 msgstr "los imatges de cobertura de Syndetics sus les paginas de resultat e detalh de l'OPAC, dins una talha"
5084 # Enhanced Content > Syndetics
5085 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5088 # Enhanced Content > Syndetics
5089 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5092 # Enhanced Content > Syndetics
5093 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5096 # Enhanced Content > Syndetics
5097 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5098 msgstr "Mostrar pas"
5100 # Enhanced Content > Syndetics
5101 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5104 # Enhanced Content > Syndetics
5105 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5106 msgstr "les informations relatives aux autres edicions d'un títol sus les paginas de detalh de l'OPAC. OPACFRBRizeEditions deu èsser activat."
5108 # Enhanced Content > Syndetics
5109 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5110 msgstr "Utilizar pas"
5112 # Enhanced Content > Syndetics
5113 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5116 # Enhanced Content > Syndetics
5117 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5118 msgstr "les contenguts de Syndetics. Il s'agit d'un servici payant accessible sus abonament."
5120 # Enhanced Content > Syndetics
5121 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5122 msgstr "Mostrar pas"
5124 # Enhanced Content > Syndetics
5125 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5128 # Enhanced Content > Syndetics
5129 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5130 msgstr "les extraits de libre sus les paginas de detalh de l'OPAC."
5132 # Enhanced Content > Syndetics
5133 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5134 msgstr "Mostrar pas"
5136 # Enhanced Content > Syndetics
5137 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5140 # Enhanced Content > Syndetics
5141 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5142 msgstr "les critiques de Syndetics sus les paginas de detalh de l'OPAC."
5144 # Enhanced Content > Syndetics
5145 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5146 msgstr "Mostrar pas"
5148 # Enhanced Content > Syndetics
5149 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5152 # Enhanced Content > Syndetics
5153 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5154 msgstr "les informations sus les autres libres d'una collection."
5156 # Enhanced Content > Syndetics
5157 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5158 msgstr "Mostrar pas"
5160 # Enhanced Content > Syndetics
5161 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5164 # Enhanced Content > Syndetics
5165 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5166 msgstr "lo resumit d'un libre sus la pagina de detalh de l'OPAC."
5168 # Enhanced Content > Syndetics
5169 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5170 msgstr "Mostrar pas"
5172 # Enhanced Content > Syndetics
5173 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5176 # Enhanced Content > Syndetics
5177 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5178 msgstr "lo ensenhador d'un libre sus la pagina de detalh de l'OPAC."
5180 # Enhanced Content > Tagging
5181 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5184 # Enhanced Content > Tagging
5185 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5186 msgstr "Autorizar pas"
5188 # Enhanced Content > Tagging
5189 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5190 msgstr "les aderents e lo personal a apondre des tags als documents."
5192 # Enhanced Content > Tagging
5193 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5194 msgstr "Autorizar les tags appartenant al diccionari del programa ispell seguent"
5196 # Enhanced Content > Tagging
5197 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5198 msgstr "(sur lo servidor) a èsser aprovats automaticament sens moderacion."
5200 # Enhanced Content > Tagging
5201 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5204 # Enhanced Content > Tagging
5205 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5206 msgstr "Permetre pas"
5208 # Enhanced Content > Tagging
5209 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5210 msgstr "aux aderents de sasir leurs tags sus la pagina de detalh de l'OPAC."
5212 # Enhanced Content > Tagging
5213 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5216 # Enhanced Content > Tagging
5217 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5218 msgstr "Permetre pas"
5220 # Enhanced Content > Tagging
5221 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5222 msgstr "aux aderents de sasir leurs tags sus la pagina de resultat de l'OPAC."
5224 # Enhanced Content > Tagging
5225 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5226 msgstr "Ne pas activar"
5228 # Enhanced Content > Tagging
5229 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5232 # Enhanced Content > Tagging
5233 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5234 msgstr "la moderacion per la bibliotèca des tags proposés per los aderents avant de les montrer a l'OPAC."
5236 # Enhanced Content > Tagging
5237 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5240 # Enhanced Content > Tagging
5241 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5242 msgstr "tags sus la pagina de detalh de l'OPAC."
5244 # Enhanced Content > Tagging
5245 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5248 # Enhanced Content > Tagging
5249 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5250 msgstr "tags sus la pagina de resultat de l'OPAC."
5252 # Enhanced Content > Library Thing
5253 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5254 msgstr "Utilizar pas"
5256 # Enhanced Content > Library Thing
5257 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5260 # Enhanced Content > Library Thing
5261 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5262 msgstr "lo servici ThingISBN per fin de montrer les autres edicions d'un títol. Ce servici es pas soumis a abonament."
5264 # Enhanced Content > Plugins
5265 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5266 msgstr "Autorizar pas"
5268 # Enhanced Content > Plugins
5269 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5272 # Enhanced Content > Plugins
5273 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5274 msgstr "la possibilité d'utilizar des Plugins Koha. À noter, lo sistèma de plugin deu èsser activat dins la configuracion de Koha per èsser pleinement fonctional."
5277 msgid "i18n_l10n.pref"
5278 msgstr "Internacional"
5281 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5285 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5289 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5293 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5297 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5301 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5305 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5309 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5313 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5317 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5321 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5325 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5329 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5330 msgstr "coma primièr jorn de la setmana dins lo calendièr"
5333 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5334 msgstr "<b>Note :</b> Ne changez pas aquesta preferéncia sus un servidor en production qui a des exemplars en retard per lesquels des emendas s'accumulent. Dans ce cas, i aurait des emendas en double !"
5337 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5338 msgstr "format 12 heures ( ex. \"02:18 PM\" )"
5341 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5342 msgstr " format 24 heures ( ex. \"14:18\" )"
5345 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5346 msgstr "Afichar l'heure au"
5349 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5353 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5357 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5361 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5365 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5366 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Conseil: Lo cambiament de la collation dins la basa de donadas per la colomna \"surname'\"de la taula \"borrowers\" es utile per far fonctionner la navigation per nom d'ostal( dins members-home.pl al moment de l'utilizacion un alphabet non latin"
5369 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5370 msgstr "Utilizar l'alfabet"
5373 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5374 msgstr "per las listas de letras fulhetables. Aquò deuriá èsser una lista de letras majusculas separates per un espaci."
5377 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5378 msgstr "<b>Note :</b> Ne changez pas aquesta preferéncia sus un servidor en production qui a des exemplars en retard per lesquels des emendas s'accumulent. Dans ce cas, i aurait des emendas en double !"
5381 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5382 msgstr "Renseigner las datas al format"
5385 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5389 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5393 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5397 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5401 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5402 msgstr "Activar a l'interfàcia professionala les lengas seguentas :"
5405 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5409 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5410 msgstr "Activar a l'OPAC les lengas seguentas :"
5413 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5417 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5421 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5422 msgstr "Permetre pas"
5425 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5426 msgstr "aux aderents de cambiar la lenga d'utilizacion de Koha a l'OPAC."
5429 msgid "local_use.pref"
5430 msgstr "Usage local"
5433 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5434 msgstr "Rien de défini encore."
5440 # Logging > Debugging
5441 msgid "logs.pref Debugging"
5445 msgid "logs.pref Logging"
5449 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5450 msgstr "Ne pas jornalizar"
5453 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5457 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5458 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
5461 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5462 msgstr "Ne pas jornalizar"
5465 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5469 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5470 msgstr "les modificacions dels aderents."
5473 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5474 msgstr "Ne pas jornalizar"
5477 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5481 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
5485 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5486 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Ne pas s'identificar"
5489 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5490 msgstr "logs.pref#CronjobLog# S'identificar"
5493 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5494 msgstr "logs.pref#CronjobLog# information en provenéncia des cron jobs."
5496 # Logging > Debugging
5497 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5500 # Logging > Debugging
5501 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5504 # Logging > Debugging
5505 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5508 # Logging > Debugging
5509 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5512 # Logging > Debugging
5513 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5516 # Logging > Debugging
5517 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5521 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5522 msgstr "Ne pas jornalizar"
5525 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5529 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5533 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5537 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5541 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5545 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5546 msgstr "Ne pas jornalizar"
5549 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5553 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5554 msgstr "les prèstes."
5557 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5558 msgstr "Ne pas jornalizar"
5561 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5565 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5566 msgstr "les reclamacions automatiques."
5569 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5573 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5577 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5581 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5585 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5589 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5593 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5594 msgstr "Ne pas jornalizar"
5597 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5601 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5602 msgstr "les retours d'exemplars."
5605 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5606 msgstr "Ne pas jornalizar"
5609 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5613 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5614 msgstr "les ajouts, modificacions e supressions de periodics."
5620 # OPAC > Advanced Search Options
5621 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5622 msgstr "Opcions de recèrca avançada"
5625 msgid "opac.pref Appearance"
5629 msgid "opac.pref Features"
5630 msgstr "Foncionalitats"
5633 msgid "opac.pref Payments"
5637 msgid "opac.pref Policy"
5641 msgid "opac.pref Privacy"
5642 msgstr "Vie privada"
5644 # OPAC > Restricted page
5645 msgid "opac.pref Restricted page"
5648 # OPAC > Self Registration
5649 msgid "opac.pref Self Registration"
5650 msgstr "Auto-inscription"
5652 # OPAC > Shelf Browser
5653 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5654 msgstr "Parcours des étagères"
5657 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5661 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5665 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5669 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5673 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5674 msgstr "Permetre pas"
5677 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5678 msgstr "aux aderents de causir un site quand ils font una suggestion de crompa"
5681 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5685 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5689 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5690 msgstr "les aderents que son pas connectats a far des suggestions de crompa."
5693 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5694 msgstr "Utilizar lo n° d'aderent (borrowernumber)"
5697 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5698 msgstr "coma l'aderent anonyme qui es utilizat per les suggestions anonymes e l'istoric de lectura."
5701 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5702 msgstr "Far veire per defaut les notícias bibliograficas dins la vue"
5705 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5709 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5713 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5717 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5721 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5722 msgstr "Ne pas empachar"
5725 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5726 msgstr "les aderents expirats de réaliser des actions a l'OPAC telles que reservacions e renovèlaments. Notez que lo paramètre défini dins la categoria de l'aderent l'emporte sus aquesta preferéncia."
5729 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
5733 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
5737 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5738 msgstr "les balises COinS / OpenURL / Z39.88 dins les paginas de resultat de l'OPAC. <br/>Atencion : aquesta option ralentit les temps de responsa de l'OPAC."
5741 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5742 msgstr "Ne pas inclure"
5745 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5749 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5750 msgstr "Afichar pas"
5753 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5757 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5758 msgstr "les icònas del format, del public e del tipe de document dins los resultats de recèrca e les paginas detalhadas de l'OPAC (XSLT activada, e MARC21 unicament)."
5761 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5762 msgstr "Conservar pas"
5765 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5769 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5770 msgstr "l'istoric des recèrcas de l'aderent faites a l'OPAC."
5773 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5777 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5781 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5785 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5789 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5793 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5797 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5801 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5802 msgstr "GoogleIndicTransliteration a l'OPAC."
5805 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5809 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5810 msgstr "en mettant los resultats en avant e en augmentant la talha o en surlignant las colomnas per aquestes resultats. (Non-XSLT solament)"
5813 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5814 msgstr "Ne souligne pas"
5817 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5821 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5822 msgstr "del site de l'OPAC (via l'URL)"
5825 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5826 msgstr "del site d'origine de l'usagièr"
5829 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5830 msgstr "resultats en provenéncia "
5833 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5837 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5838 msgstr "à l'OPAC coma nom de la bibliotèca."
5841 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5845 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5849 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5853 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5857 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5858 msgstr "les informations relatives a l'aquisicion des exemplars sus la pagina de detalh de l'OPAC."
5861 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5862 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Ça deu èsser una URL completa, commençant per <code>http://</code> o <code>https://</code>. Ne pas inclure de barra oblique dins l'URL. (Ça doir èsser rempli correctement per les RSS, unAPI, e los plugins de recèrca per que ça marche.)"
5865 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
5866 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# L'adreça de l'OPAC est"
5869 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
5870 msgstr "Nòta : L'opcion OPACXSLT correspondenta deu èsser activada."
5873 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
5874 msgstr "Detalh e Resultat"
5877 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
5878 msgstr "Detalh unicament"
5881 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5882 msgstr "Afichar l'URI del camp 856$u coma un imatge sus les paginas "
5885 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
5886 msgstr "Ni Detalh ni Resultat"
5889 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
5890 msgstr "Resultat unicament"
5893 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
5897 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
5901 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
5905 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
5906 msgstr "coma tèma de secours a l'OPAC"
5909 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
5910 msgstr "N'autorizar los aderents a renovelar leurs prèstes a l'OPAC que s'ils ont mens de"
5913 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
5914 msgstr "[% local_currency %] d'emenda (daissar vide per desactivar)."
5917 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
5921 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
5922 msgstr "Autorizar pas"
5925 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
5926 msgstr "les aderents a avoir accès a l'onglet Emendas sus lor pagina Mon compte a l'OPAC."
5929 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
5933 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
5937 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
5941 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
5945 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
5949 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5950 msgstr "<br/>Note : Los còdis {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} e {AUTHOR} seràn remplaçats per las informacions correspondentas de la notícia afichada."
5953 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5954 msgstr "Inclure una colomna \"Ligams\" dins les onglets \"Mon resumit\" e \"Mon istoric de lectura\" quand un lector es identifié dins l'OPAC, amb lo còdi HTML seguent (daissar vide per desactivar) :"
5957 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
5958 msgstr "Nòta a afichar sus la pagina d'informacion sus l'aderent. Aquesta note n'apareis que quand l'aderent s'est connectat."
5961 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
5962 msgstr "<br />Note : Podètz insérer un tèxte d'emplenatge {QUERY_KW} qui serà remplaçat per les mots-clés de la requèsta."
5965 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
5966 msgstr "Afichar aqueste còdi HTML quand a l'OPAC aucun resultat n'est trobat per una recèrca :"
5969 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
5973 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
5974 msgstr "Autorizar pas"
5977 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
5978 msgstr "les aderents a aviser la bibliotèca d'un cambiament d'adreça dempuèi l'OPAC."
5981 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
5985 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
5986 msgstr "Afichar pas"
5989 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
5990 msgstr "la lista d'autors/subjèctes dins una popup per una recèrca combinée dins les paginas d'afichatge detalhat a l'OPAC."
5993 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
5997 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
5998 msgstr "Autorizar pas"
6001 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6002 msgstr "les aderents a causir leurs propres paramètres de confidencialitat per lor istoric de lectura. Aquesta option requiert d'activar les paramètres opacreadinghistory e AnonymousPatron"
6005 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6009 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6013 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6017 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6021 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6022 msgstr "Inclure lo còdi HTML seguent a la pagina de resultat de l'OPAC jos les facietas :"
6025 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6026 msgstr "<br />Note : les variables {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} e {AUTHOR} seràn remplaçats per las informacions de la notícia afichada"
6029 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6030 msgstr "Inclure una bóstia \"Mai de recèrca\" sus las paginas de detalh de l'OPAC que conten lo còdi HTML seguent (daissatz void per desactivar aquesta foncionalitat) :"
6032 # OPAC > Shelf Browser
6033 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6034 msgstr "Afichar pas"
6036 # OPAC > Shelf Browser
6037 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6040 # OPAC > Shelf Browser
6041 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6042 msgstr "sur la pagina de detalh l'opcion de parcours des étagères qui permet aux aderents de veire los documents voisins sus la laissa. Notez qu'aquesta fonction consomme una quantité non négligeable de ressorsas de votre servidor e ne deuriá pas èsser activat se votre collection es très importante."
6045 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6046 msgstr "Afichar pas"
6049 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6053 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6054 msgstr "à l'OPAC les noms des empruntaires des documents."
6057 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6058 msgstr "Afichar pas lo detalh des reservacions"
6061 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6062 msgstr "Afichar las reservacions"
6065 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6066 msgstr "Afichar las reservacions e lor nivèl de prioritat"
6069 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6070 msgstr "Afichar lo nivèl de prioritat"
6073 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6074 msgstr "des lectors dins l'OPAC"
6077 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6078 msgstr "Afichar pas"
6081 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6085 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6086 msgstr "les autoritats non utilizadas dins lo navigador d'autoritats de l'OPAC."
6089 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6093 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6097 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6098 msgstr "Quand los aderents cliquent sus un ligam pointant sus un site exterior (Amazon per exemple),"
6101 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6105 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6106 msgstr "ne pas ouvrir"
6109 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6110 msgstr "lo site web dins una novèla fenèstra."
6113 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6114 msgstr "Inclure lo còdi CSS seguent a totas las paginas de l'OPAC :"
6117 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6121 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6125 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6129 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6133 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6137 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6141 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6142 msgstr "les suggestions de crompa des autres aderents."
6145 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6146 msgstr "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
6149 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6150 msgstr "Afichar la notícia detalhada a l'OPAC amb lo fuèlh d'estil XSLT : "
6153 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6157 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6161 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6162 msgstr "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
6165 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6166 msgstr "Afichar la lista dels resultats OPAC amb lo fuèlh d'estil XSLT : "
6169 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6170 msgstr "Afichar pas"
6173 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6177 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6178 msgstr "les photos dels aderents sus la pagina d'informacion aderent a l'OPAC"
6181 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6185 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6186 msgstr "Ne pas apondre"
6189 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6190 msgstr "un menu de seleccion de la bibliotèca dins les en-têtes de l'OPAC."
6193 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6194 msgstr "Inclure lo fuèlh d'estil CSS suplementaire"
6197 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6198 msgstr "per outrepasser les paramètres spécifiques dempuèi lo fuèlh d'estil per defaut (daissar vide per desactivar). Inscrivez juste lo nom del fichièr, un camin local complet o una URL completa commençant per <code>http://</code> (se lo fichièr es sus un servidor distant). Mercé de noter que se sol un nom de fichièr es entré, lo fichièr devra se trobar dins lo sosdossier css per cada tèma e langage actiu dins lo dossier des modèls de Koha. Un camin local es esperat per aviar dempuèi vòstre fichièr HTTP source."
6200 # OPAC > Advanced Search Options
6201 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6202 msgstr "Far veire les options per la vista espandida"
6204 # OPAC > Advanced Search Options
6205 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6206 msgstr "Far veire les options de recèrca"
6209 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6213 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6214 msgstr "Permetre pas"
6217 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6218 msgstr "aux utilizaires a l'OPAC de crear des listas publicas"
6221 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6225 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6226 msgstr "Permetre pas"
6229 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6230 msgstr "aux usagièrs de l'OPAC de partejar des listes privadas amb d'autres usagièrs."
6233 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6237 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6238 msgstr "Autorizar pas"
6241 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6242 msgstr "les aderents a far des recèrcas dins las notícias d'autoritat."
6245 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6249 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6253 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6254 msgstr "lo parcours dins los resultats de recèrca a partir del detalh de la notícia a l'OPAC"
6257 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6261 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6265 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6266 msgstr "Autorizar pas"
6269 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6273 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6277 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6278 msgstr "Afichar pas"
6281 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6285 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6289 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6290 msgstr "Remplaçar la bóstia de recèrca amont des paginas de l'OPAC per lo còdi HTML seguent :"
6293 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6294 msgstr "opac.pref#OPacExportOptions#Seleccionatz les options d'expòrt qui deurián èsser disponibles a partir de la pagina d'afichatge dels detalhs a l'OPAC"
6297 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6298 msgstr "Utilizar l'imatge a l'emplaçament"
6301 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6302 msgstr "per l'imatge del favicon de l'OPAC. (Aquò deu èsser una URL completa, commençant per <code>http://</code>.)"
6305 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6306 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItems# Definissètz vos règlas personnalisées per empachar la visibilitat de certains exemplars a partir del catalòg e de la recèrca. La documentation per escriure aquestas règlas es disponible a l'adreça <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6309 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
6313 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6314 msgstr "separats per una barra verticale"
6317 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6318 msgstr "Ne pas suslinhar"
6321 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6325 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6326 msgstr "sur les paginas de resultat e de detalh les mots de la recèrca. Per empachar certains mots d'èsser ainsi surlignés, sasissètz-les aicí"
6329 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
6333 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
6334 msgstr "Autorizar pas"
6337 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
6338 msgstr "les usagièrs a apondre una nòta al moment de far una reservacion."
6341 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
6345 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
6346 msgstr "solament la quòta"
6349 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
6350 msgstr "lo còdi de colleccion"
6353 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
6354 msgstr "dels exemplars dins los resultats de recèrca de l'OPAC"
6357 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
6358 msgstr "la localizacion"
6361 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
6362 msgstr "lo tèxte 'Propulsé per Koha' dins pieds de pagina de l'OPAC."
6365 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
6366 msgstr "Mostrar pas"
6369 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
6373 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6377 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6381 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6385 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6389 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6393 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6394 msgstr "dels exemplars sus la pagina de detalh de l'OPAC."
6397 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6398 msgstr "la bibliotèca detentritz"
6401 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6402 msgstr "las bibliotècas proprietària e detentritz"
6405 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6406 msgstr "la bibliotèca proprietària"
6409 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6413 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6417 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6421 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6425 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6429 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6433 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6437 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6441 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6442 msgstr "Afichar lo còdi HTML seguent sus la pagina principala de l'OPAC :"
6445 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6446 msgstr "Afichar pas"
6449 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6453 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6454 msgstr "un avertiment a l'OPAC indicant que lo site es en maintenance. Notez que l'avertiment es identique a celui qui es afichat quand la basa de donadas a besonh d'èsser mesa a nivèl."
6457 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6461 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6462 msgstr "Afichar fins a"
6465 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6469 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6470 msgstr "Aficha lo còdi HTML seguent sus la colomna esquèrra de la pagina principala e la pagina des comptes personals de l'OPAC (generalament des ligams de navigation) :"
6473 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6474 msgstr "Afichar lo HTML seguent sus la colomna d'esquèrra de la pagina d'acuèlh e de la pagina aderent a l'OPAC, aprèp OpacNav e avant los ligams del compte aderent"
6477 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
6478 msgstr "Afichar lo còdi HTML seguent dins la colomna dreita de la pagina principala jos lo formulari d'identificacion principal :"
6481 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6485 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6489 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6493 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6497 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6498 msgstr "Autorizar pas"
6501 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6502 msgstr "los aderents a modificar lor senhal a l'OPAC. Aquesta foncion deu èsser desactivada se utilizatz l'autentificacion LDAP."
6505 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6506 msgstr "Rendre privat"
6509 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6510 msgstr "Rendre public"
6513 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6517 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6521 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6522 msgstr "Autorizar pas"
6525 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6526 msgstr "les aderents a renovèlar eux-mêmes leurs emprunts a l'OPAC."
6529 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6530 msgstr "'OPACRenew'"
6533 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6537 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6541 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6542 msgstr "coma còdi de site (branchcode) a stocker dins la taula des estatisticas (statistics)."
6545 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6546 msgstr "lo site de restacament de l'exemplars"
6549 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6550 msgstr "lo site dins lequel l'exemplar a été prestat"
6553 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6554 msgstr "lo site d'inscripcion de l'aderent"
6557 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
6561 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6565 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6569 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6573 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6574 msgstr "Ne pas separar"
6577 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6581 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6582 msgstr "bibliotèca detentritz"
6585 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6586 msgstr "bibliotèca proprietari"
6589 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6590 msgstr "est la bibliotèca de connexion de l'usagièr. Lo second onglet contiendra totes los autres exemplars."
6593 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6594 msgstr "les exemplars afichats en deux onglets, dont lo primièr conten los exemplars dont la"
6597 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6598 msgstr "Afichar pas"
6601 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6605 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6606 msgstr "un ligam cap a les comentaris recents dins lo bandeau superior a l'OPAC"
6609 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6610 msgstr "Afichar les votes sur"
6613 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6614 msgstr "aucune pagina"
6617 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6618 msgstr "solament l'afichatge detalhat"
6621 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6625 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6626 msgstr "les resultats e l'afichatge detalhat"
6629 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6630 msgstr "Afichar pas"
6633 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6637 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6638 msgstr "à l'OPAC lo nom de la personne qui gère una suggestion."
6641 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6645 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6646 msgstr "Autorizar pas"
6649 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6650 msgstr "les aderents a accedir a la lista des documents les plus empruntats. Notez qu'aquesta fonction es encara expérimentale e deuriá èsser desactivada se vòstre catalòg es très important."
6652 # OPAC > Self Registration
6653 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6656 # OPAC > Self Registration
6657 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6660 # OPAC > Self Registration
6661 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6664 # OPAC > Self Registration
6665 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6668 # OPAC > Self Registration
6669 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6670 msgstr "Autorizar pas"
6672 # OPAC > Self Registration
6673 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
6676 # OPAC > Self Registration
6677 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6678 msgstr "Afichar las informacions complémentaires seguentas per les lectors qui auto-inscrivent via l'OPAC ( lo HTML es autorizat ) :"
6680 # OPAC > Self Registration
6681 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6682 msgstr "(separar los camps amb |)"
6684 # OPAC > Self Registration
6685 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6688 # OPAC > Self Registration
6689 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6690 msgstr "(separar los camps per |)"
6692 # OPAC > Self Registration
6693 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6696 # OPAC > Self Registration
6697 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6698 msgstr "Utilizar lo còdi de categoria de lector"
6700 # OPAC > Self Registration
6701 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6702 msgstr "coma la categoria de lector per defaut per les lectors enregistrats dins l'OPAC."
6704 # OPAC > Self Registration
6705 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6708 # OPAC > Self Registration
6709 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6712 # OPAC > Self Registration
6713 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6716 # OPAC > Self Registration
6717 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/delete_expired_opac_registrations.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6720 # OPAC > Self Registration
6721 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6722 msgstr "Suprimir les lectors enregistrats via l'OPAC, qui n'ont pas été validats après"
6724 # OPAC > Self Registration
6725 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6728 # OPAC > Self Registration
6729 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6732 # OPAC > Self Registration
6733 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6736 # OPAC > Self Registration
6737 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6740 # OPAC > Self Registration
6741 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6744 # OPAC > Self Registration
6745 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6748 # OPAC > Self Registration
6749 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6752 # OPAC > Self Registration
6753 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6756 # OPAC > Self Registration
6757 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
6758 msgstr "Ne pas exiger"
6760 # OPAC > Self Registration
6761 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
6764 # OPAC > Self Registration
6765 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
6769 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
6773 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
6777 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
6781 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
6785 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
6789 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
6793 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
6794 msgstr "l'afichatge de la citacion del jorn sus la pagina d'acuèlh de l'OPAC"
6797 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
6801 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
6802 msgstr "Autorizar pas"
6805 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
6806 msgstr "les aderents a far des reservacions a l'OPAC."
6808 # OPAC > Restricted page
6809 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
6812 # OPAC > Restricted page
6813 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
6816 # OPAC > Restricted page
6817 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
6820 # OPAC > Restricted page
6821 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
6824 # OPAC > Restricted page
6825 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
6829 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
6830 msgstr "Ne pas limiter"
6833 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
6837 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
6838 msgstr "les aderents a far des recèrcas a lor bibliotèca de restacament."
6840 # OPAC > Shelf Browser
6841 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
6842 msgstr "Utilizar pas"
6844 # OPAC > Shelf Browser
6845 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
6848 # OPAC > Shelf Browser
6849 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
6850 msgstr "lo còdi de colleccion (CCODE) des exemplars per trobar los exemplars dins lo parcours des étagères."
6852 # OPAC > Shelf Browser
6853 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
6854 msgstr "Utilizar pas"
6856 # OPAC > Shelf Browser
6857 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
6860 # OPAC > Shelf Browser
6861 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
6862 msgstr "lo site de restacament de l'exemplar quand un exemplar es trobat per lo parcours de la laissa"
6864 # OPAC > Shelf Browser
6865 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
6866 msgstr "Utilizar pas"
6868 # OPAC > Shelf Browser
6869 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
6872 # OPAC > Shelf Browser
6873 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
6874 msgstr "la localizacion de l'exemplar dins lo parcours des étagères."
6877 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
6881 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
6885 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
6886 msgstr "lo prénom e l'initiale del nom"
6889 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
6890 msgstr "lo nom complet"
6893 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
6894 msgstr "lo nom d'ostal"
6897 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
6901 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
6902 msgstr "del commentateur amb les comentaris a l'OPAC"
6905 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
6909 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
6913 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
6917 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
6918 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# L'avatar del critic a costat dels comentaris de l'OPAC. L'avatar serà recercat sus www.libravatar.org en utilizant l'adreça electronica de l'aderent."
6921 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
6925 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
6929 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
6930 msgstr "les ligams cap a les réseaux sociaux sus l'afichatge detalhat a l'opac"
6933 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6937 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
6941 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6945 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
6946 msgstr "Ne pas suivre"
6949 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
6953 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
6954 msgstr "Suivre anonimament"
6957 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
6958 msgstr "les ligams sus lesquels los aderents cliquent"
6961 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
6965 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
6969 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
6970 msgstr "les exemplars perduts sus les paginas de resultat e de detalh."
6973 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
6977 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
6978 msgstr "notícias dins les flux RSS des resultats de recèrca."
6981 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
6985 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
6986 msgstr "Autorizar pas"
6989 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
6990 msgstr "patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
6993 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
6994 msgstr "Inclure dins lo pied de pagina de tot l'OPAC lo còdi HTML seguent :"
6997 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
6998 msgstr "Inclure a l'en-tête de totas las paginas de l'OPAC lo còdi HTML seguent :"
7001 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7002 msgstr "Utilizar lo fuèlh d'estil CSS"
7005 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7006 msgstr "sur totas las paginas de l'OPAC, al lieu del CSS per defaut (utilizat en laissant aqueste camp vide). Écrivez juste un nom de fichièr, un camin d'accès local o una URL completa commençant per lo <code> http:// </code> (se lo fichièr se tròba sus un servidor distant). Veuillez noter que se vous écrivez juste un nom del fichièr, lo dossier deuriá èsser dins lo sosrepertòri de CSS per cada tèma actiu e la lenga dins lo repertòri des templates de Koha. On s'attend a ce qu'un camin d'accès local comença per la racine HTTP de votre document ."
7009 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7013 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7014 msgstr "Permetre pas"
7017 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7018 msgstr "aux aderents de veire l'istoric de leurs prèstes."
7021 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7022 msgstr "Utilizar lo tèma"
7025 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7029 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7033 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7034 msgstr "Autorizar pas"
7037 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7038 msgstr "les aderents a se connecter a lor compte a l'OPAC."
7041 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7045 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7046 msgstr "Autorizar pas"
7049 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7050 msgstr "les aderents a far des comentaris sus des documents l'OPAC."
7053 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7057 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7058 msgstr "Autorizar pas"
7061 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7062 msgstr "les aderents a far des suggestions de crompa a l'OPAC."
7065 msgid "patrons.pref"
7069 msgid "patrons.pref General"
7073 msgid "patrons.pref Privacy"
7077 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7081 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7085 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7089 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7093 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7097 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7098 msgstr "un corrièr electronic aux novèls inscrits amb lo detalh de lor compte"
7101 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7105 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7106 msgstr "autre email"
7109 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7110 msgstr "n° de carta comme"
7113 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7114 msgstr "lo primièr mail valide"
7117 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7118 msgstr "email personal"
7121 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7122 msgstr "coma adreça de l'aderent per mandar les corrièrs electronics."
7125 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7126 msgstr "email professional"
7129 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7130 msgstr "(liste de camps separats per |)."
7133 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7137 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7141 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7142 msgstr "Al moment del renovèlament del compte d'un aderent, calculer la durada del renovèlament en s'appuyant sur"
7145 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7146 msgstr "la date del jorn"
7149 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7150 msgstr "l'anciana date d'expiracion del compte"
7153 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7157 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7158 msgstr "(separar los camps per |)"
7161 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7165 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7166 msgstr "(liste de valors separates per |)"
7169 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7170 msgstr "Los aderents pòdon avoir les títols de civilitat seguents :"
7173 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7174 msgstr "Lo numèro de carta dels aderents deu èsser d'una longor de"
7177 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7181 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7182 msgstr "caractèrs. Aquesta longor pòt èsser un nombre simple per una longor fixe, o un interval (per ex. 3,10), o un nombre maximum (per ex. ,10)."
7185 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7189 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7193 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7197 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
7201 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
7205 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7209 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7213 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7214 msgstr "Ne pas activar"
7217 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7218 msgstr "la possibilité de telecargar e de ligar n'importe quel fichièrs a una ficha d'aderent."
7221 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7225 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7229 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
7233 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
7234 msgstr "Autorizar pas"
7237 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
7241 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
7245 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
7249 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
7253 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
7257 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
7261 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
7265 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
7266 msgstr "los atributs espandits dels aderents."
7269 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
7273 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
7277 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
7281 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
7285 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
7289 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
7293 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
7297 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
7301 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
7305 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
7309 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
7313 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
7314 msgstr "La valor vide significa aucune limite. Des prix maximaux per document son especificats dins la matrice des règlas de circulacion."
7317 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
7318 msgstr "La darrièra emenda per totes los prèstes se montera solament a"
7321 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7322 msgstr "[% local_currency %]."
7325 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7329 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
7333 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
7337 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
7338 msgstr "Afichar una notificacion pels aderents dont la carte de bibliotèca es sus lo point d'expirer o a expirat"
7341 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
7342 msgstr "jours avant l'expiracion effective."
7345 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7349 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7353 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7354 msgstr "Afichar per defaut"
7357 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7358 msgstr "aderents per pagina en resultat d'una recèrca."
7361 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
7365 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
7369 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
7373 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
7377 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
7381 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
7385 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
7389 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7393 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7397 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7401 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7405 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
7409 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7410 msgstr "Per mandar des SMS, utilizar lo pilòt SMS::Send::"
7413 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7417 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
7421 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
7425 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
7429 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
7433 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7437 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7438 msgstr "Afichar los camps seguents des notícias d'exemplar de la basa de donadas coma des colomnas dins l'onglet estatisticas des archives de l'aderent : "
7441 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7445 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7449 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7450 msgstr "la notificacion des usagièrs per telefòn en utilizant Talking Tech i-tiva (prend actualament en carga las notificacions de retards, los messatges de cortesiá e las notificacions de reservacions)."
7453 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7457 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7461 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7465 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7469 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
7473 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
7477 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
7481 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7485 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7489 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7490 msgstr "Ne pas attribuer"
7493 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7494 msgstr "automaticament al camp numèro de carta lo prochain plus grand numèro disponible. Per exemple, se lo numèro lo mai grand es actualament lo 26345000012941, lo prochain aderent creat se verra atribuir lo numèro 26345000012942."
7497 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7498 msgstr "(saisr plusieurs valors separates per |). Laisser vide per desactivar"
7501 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7502 msgstr "Les garants pòdon choisis en tant que :"
7505 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7509 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7510 msgstr "Autorizar pas"
7513 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7517 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7518 msgstr "Los senhals dels aderents, empruntaires e utilizaires de Koha, devon avoir al minimum"
7521 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7522 msgstr "caractèrs de long."
7525 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7529 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7533 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7534 msgstr "lo cargament d'imatges pouvant èsser ligadas a la ficha dels aderents."
7537 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7538 msgstr "Stocker e afichar"
7541 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
7542 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
7545 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
7546 msgstr "les noms dels aderents en majusculas."
7549 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
7553 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
7557 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
7558 msgstr "patrons.pref#useDischarge# bibliotecaris per donner un quitus aux lectors e les lectors per demandar un quitus."
7561 msgid "searching.pref"
7564 # Searching > Features
7565 msgid "searching.pref Features"
7566 msgstr "Foncionalitats"
7568 # Searching > Results Display
7569 msgid "searching.pref Results Display"
7570 msgstr "Afichatge des resultats"
7572 # Searching > Search Form
7573 msgid "searching.pref Search Form"
7574 msgstr "Formulari de recèrca"
7576 # Searching > Search Form
7577 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
7578 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Per exemple, per limiter al francés e a l'italien: <em>fre|ita</em>."
7580 # Searching > Search Form
7581 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
7582 msgstr "de la lista ISO 639-2 (valors separates per una barra verticale o una virgula)."
7584 # Searching > Search Form
7585 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
7586 msgstr "Limitar les lengas afichadas dins les options de la recèrca avançadas aux codes"
7588 # Searching > Search Form
7589 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7590 msgstr "<em>Valors acceptadas</em>: Tipes de document (<strong>itemtypes</strong>), Codes de colleccion (<strong>ccode</strong>) e Localizacion (<strong>loc</strong>)."
7592 # Searching > Search Form
7593 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7594 msgstr "Afichar des onglets a l'OPAC e côté professional en recèrca avançada per limiter la recèrca suls camps"
7596 # Searching > Search Form
7597 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7598 msgstr "(valors separates per |). Les onglets apparaissent dins l'òrdre listé.<br/>"
7600 # Searching > Features
7601 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
7604 # Searching > Features
7605 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
7608 # Searching > Features
7609 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
7612 # Searching > Results Display
7613 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7614 msgstr "Far veire les facietas"
7616 # Searching > Results Display
7617 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7618 msgstr "des bibliotècas proprietari e detentritz"
7620 # Searching > Results Display
7621 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7622 msgstr "de la bibliotèca detentritz"
7624 # Searching > Results Display
7625 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7626 msgstr "de la bibliotèca proprietari"
7628 # Searching > Features
7629 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7630 msgstr "Conservar pas"
7632 # Searching > Features
7633 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7636 # Searching > Features
7637 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7638 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
7640 # Searching > Results Display
7641 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7642 msgstr "Tronquer la longor des facietas a"
7644 # Searching > Results Display
7645 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7646 msgstr "caractèrs a l'OPAC e dins l'interfàcia professionala."
7648 # Searching > Results Display
7649 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7650 msgstr "Afichar fins a"
7652 # Searching > Results Display
7653 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7654 msgstr "facietas per cada categoria."
7656 # Searching > Features
7657 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7658 msgstr "les vedetas <i>vejatz tanben</i> (forme regetada) dins les recèrcas bibliographiques. Veuillez noter : vous devrez réindexer vòstra basa de donadas bibliographique quand vous changez aquesta preferéncia."
7660 # Searching > Features
7661 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7662 msgstr "Ne pas inclure"
7664 # Searching > Features
7665 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7668 # Searching > Search Form
7669 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7670 msgstr "Per defaut,"
7672 # Searching > Search Form
7673 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7674 msgstr "ne pas utilizar"
7676 # Searching > Search Form
7677 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7678 msgstr "l'opérateur \"phr\" dins les recèrcas professionalas sus la quòta e les numèros normalizats"
7680 # Searching > Search Form
7681 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7684 # Searching > Search Form
7685 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7688 # Searching > Search Form
7689 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7692 # Searching > Search Form
7693 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7696 # Searching > Search Form
7697 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7700 # Searching > Results Display
7701 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
7704 # Searching > Results Display
7705 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
7708 # Searching > Results Display
7709 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
7712 # Searching > Results Display
7713 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
7716 # Searching > Results Display
7717 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
7720 # Searching > Results Display
7721 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
7724 # Searching > Results Display
7725 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
7726 msgstr "lo site de l'exemplar, la localizacion e la quòta dins los resultats de recèrca a l'OPAC"
7728 # Searching > Search Form
7729 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
7730 msgstr "Per defaut,"
7732 # Searching > Search Form
7733 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
7734 msgstr "ne pas utilizar"
7736 # Searching > Search Form
7737 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
7738 msgstr "l'opérateur\"phr\" dins les recèrcas a l'opac sus les cotes e les numèros normalizats"
7740 # Searching > Search Form
7741 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
7744 # Searching > Results Display
7745 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7748 # Searching > Results Display
7749 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
7750 msgstr "A l'OPAC, per defaut, trier los resultats sus lo camp"
7752 # Searching > Results Display
7753 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
7754 msgstr "par ordre creissent"
7756 # Searching > Results Display
7757 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
7760 # Searching > Results Display
7761 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
7764 # Searching > Results Display
7765 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
7766 msgstr "data d'ajout"
7768 # Searching > Results Display
7769 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
7770 msgstr "data de publicacion"
7772 # Searching > Results Display
7773 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
7774 msgstr "par ordre descreissent."
7776 # Searching > Results Display
7777 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
7780 # Searching > Results Display
7781 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
7784 # Searching > Results Display
7785 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
7786 msgstr "par pertinence"
7788 # Searching > Results Display
7789 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
7792 # Searching > Results Display
7793 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
7794 msgstr "compteur de prèstes"
7796 # Searching > Results Display
7797 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
7798 msgstr "A l'OPAC, afichar"
7800 # Searching > Results Display
7801 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
7802 msgstr "notícias bibliographique per pagina."
7804 # Searching > Features
7805 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
7806 msgstr "Utilizar pas"
7808 # Searching > Features
7809 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
7810 msgstr "PazPar2 per regrouper a l'OPAC los resultats semblables. Il faut que PazPar2 siá configuré e operacional."
7812 # Searching > Features
7813 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
7816 # Searching > Features
7817 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
7818 msgstr "<br />(Lo caractèr * seriá utilizat coma ceci : <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
7820 # Searching > Features
7821 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
7822 msgstr "Exécuter les recèrcas amb troncature a dreita (par exemple, <cite>Har</cite> retrobara <cite>Harry</cite> e <cite>harpe</cite>)"
7824 # Searching > Features
7825 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
7826 msgstr "automaticament"
7828 # Searching > Features
7829 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
7830 msgstr "solament se * es apondut a la fin"
7832 # Searching > Features
7833 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
7834 msgstr "Ne pas activar"
7836 # Searching > Features
7837 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
7840 # Searching > Features
7841 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7842 msgstr "la recèrca floue. Les mots ayant una orthographe voisine de celle des mots de la requèsta seràn pris en compte. (par exemple, una recèrca sus <cite>hypotèsi</cite> prendra tanben en compte <cite>hipotèsi</cite> e <cite>hypotèse</cite> ; Nécessite Zebra)."
7844 # Searching > Features
7845 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
7846 msgstr "Ne pas lemmatiser"
7848 # Searching > Features
7849 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
7852 # Searching > Features
7853 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7854 msgstr "les mots de recèrca. (Per exemple, una recèrca sus <cite>ethnologie</cite> prendra tanben en compte <cite>ethnografia</cite> e <cite>ethnologue</cite> ; Nécessite Zebra)."
7856 # Searching > Features
7857 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
7860 # Searching > Features
7861 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
7864 # Searching > Features
7865 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
7866 msgstr "lo classament des resultats per ordre de pertinence. Nécessite Zebra"
7868 # Searching > Results Display
7869 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
7870 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
7872 # Searching > Results Display
7873 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
7874 msgstr "ne pas afichar"
7876 # Searching > Results Display
7877 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
7878 msgstr "searching.pref#SearchWithISBNVariations# sus totas las variantes de l'ISBN. Noter qu'aquesta preferéncia n'a aucun effet se \"UseQueryParser\" es activat."
7880 # Searching > Results Display
7881 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
7884 # Searching > Features
7885 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
7886 msgstr "Ne pas forcer"
7888 # Searching > Features
7889 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
7892 # Searching > Features
7893 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
7894 msgstr "lo traçage des subjèctes a far una recèrca sus totes los soscamps."
7896 # Searching > Features
7897 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
7898 msgstr "Ne pas inclure"
7900 # Searching > Features
7901 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
7904 # Searching > Features
7905 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
7906 msgstr "les subdivisions dins les recèrcas generadas per un clic sus lo traçage des subjèctes."
7908 # Searching > Results Display
7909 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
7910 msgstr "Utilizar lo tèxte seguent coma séparateur per les facietas autor en UNIMARC"
7912 # Searching > Features
7913 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
7914 msgstr "l'indèxation Zebra ICU. Veuillez noter : ce parametratge n'affecte pas l'indèxation Zebra, ce deu solament èsser utilizat per dire a Koha qu'avètz activat l'indèxation ICU se vous l'avez vraiment fait, perque Koha pòt pas lo savoir autrement"
7916 # Searching > Features
7917 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
7918 msgstr "N'utiliza pas"
7920 # Searching > Features
7921 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
7924 # Searching > Features
7925 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
7926 msgstr "Ne pas ensajar"
7928 # Searching > Features
7929 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
7932 # Searching > Features
7933 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
7934 msgstr "d'utilizar lo modul QueryParser per des requèstas d'analyse syntaxique. Mercé de noter : autorizar ceci n'aura aucun impact se avètz pas installé QueryParser, e tot contunhara a fonctionner coma d'habitude."
7936 # Searching > Results Display
7937 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
7940 # Searching > Results Display
7941 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
7942 msgstr "Trier per defaut dins l'interfàcia professionala los resultats de recèrca sus lo camp"
7944 # Searching > Results Display
7945 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
7946 msgstr "par ordre creissent"
7948 # Searching > Results Display
7949 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
7952 # Searching > Results Display
7953 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
7956 # Searching > Results Display
7957 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
7958 msgstr "data d'ajout"
7960 # Searching > Results Display
7961 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
7962 msgstr "data de publicacion"
7964 # Searching > Results Display
7965 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
7966 msgstr "par ordre descreissent"
7968 # Searching > Results Display
7969 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
7972 # Searching > Results Display
7973 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
7976 # Searching > Results Display
7977 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
7978 msgstr "par pertinence"
7980 # Searching > Results Display
7981 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
7984 # Searching > Results Display
7985 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
7986 msgstr "compteur de prèstes"
7988 # Searching > Results Display
7989 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
7992 # Searching > Results Display
7993 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
7996 # Searching > Results Display
7997 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
7998 msgstr "lo compteur des facietas. La pertinence de ce compteur dépend per beaucoup de la valor de la preferéncia maxRecordsForFacets. S'applique a l'OPAC e a l'interfàcia professionala."
8000 # Searching > Search Form
8001 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
8002 msgstr "\"Mai d'opcions\" dins la recèrca avançada de l'OPAC e de l'interfàcia professionala."
8004 # Searching > Search Form
8005 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
8006 msgstr "Per defaut,"
8008 # Searching > Search Form
8009 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
8010 msgstr "ne pas afichar"
8012 # Searching > Search Form
8013 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
8016 # Searching > Results Display
8017 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
8018 msgstr "Far veire fins a"
8020 # Searching > Results Display
8021 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
8024 # Searching > Results Display
8025 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
8026 msgstr "Construire les facietas sus la basa des"
8028 # Searching > Results Display
8029 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
8030 msgstr "primièras notícias bibliograficas del resultat d'una recèrca."
8032 # Searching > Results Display
8033 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
8034 msgstr "Dans l'interfàcia professionala, afichar"
8036 # Searching > Results Display
8037 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
8038 msgstr "notícias bibliograficas per pagina de resultat."
8041 msgid "serials.pref"
8045 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
8046 msgstr "Far veire a l'OPAC les"
8049 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
8050 msgstr "darrièrs fasciculs d'un periodic."
8053 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
8057 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
8058 msgstr "Ne pas apondre"
8061 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
8065 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
8066 msgstr "Ne pas reservar"
8069 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8073 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8074 msgstr "les fasciculs de periodics al moment de lor recepcion s'ils figurent dins una lista de rotatge."
8077 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8078 msgstr "Insérer lo note seguenta dins totas las listes de rotatge:"
8081 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8082 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar pas"
8085 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8086 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar"
8089 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8090 msgstr "la lista de circulacion dins lo modul periodics."
8093 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8094 msgstr "Far veire a l'interfàcia pro les"
8097 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8098 msgstr "darrièrs fasciculs d'un periodic."
8101 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8102 msgstr "Lista des camps qui ne devon pas èsser récupérés quand un abonament es dupliqué (Separats per pipe |)"
8105 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8106 msgstr "Per l'afichatge des informations d'abonament per una notícia bibliografica, préseleccionar"
8109 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8110 msgstr "istoric abreujat"
8113 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8114 msgstr "istoric complet"
8117 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8118 msgstr "afichatge de totes los fasciculs"
8121 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8125 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8129 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8133 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8137 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8138 msgstr "Etat de colleccion"
8141 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
8142 msgstr "A l'OPAC, montrer l'onglet"
8145 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
8149 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
8150 msgstr "per defaut per les periodics."
8153 msgid "staff_client.pref"
8154 msgstr "Interface professionala"
8156 # Staff Client > Appearance
8157 msgid "staff_client.pref Appearance"
8160 # Staff Client > Options
8161 msgid "staff_client.pref Options"
8164 # Staff Client > Options
8165 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
8168 # Staff Client > Options
8169 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
8172 # Staff Client > Options
8173 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
8176 # Staff Client > Appearance
8177 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
8178 msgstr "Nòta : Les options XSLT correspondentas devon èsser activadas."
8180 # Staff Client > Appearance
8181 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
8182 msgstr "Resultat e Detalh"
8184 # Staff Client > Appearance
8185 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
8186 msgstr "Detalh unicament"
8188 # Staff Client > Appearance
8189 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8190 msgstr "Afichar l'URI del camp 856$u coma un imatge sus les paginas : "
8192 # Staff Client > Appearance
8193 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
8194 msgstr "Ni Resultat ni Detalh"
8196 # Staff Client > Appearance
8197 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
8200 # Staff Client > Appearance
8201 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
8202 msgstr "Mostrar pas"
8204 # Staff Client > Appearance
8205 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
8208 # Staff Client > Appearance
8209 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8210 msgstr "las icònas per lo format, lo public e lo tipe de document dins las listas de resultats e las notícias detalhadas a l'interfàcia professionala (MARC21 unicament, e XSLT activada)"
8212 # Staff Client > Options
8213 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
8216 # Staff Client > Options
8217 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
8220 # Staff Client > Options
8221 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
8222 msgstr "les noms dels aderents qui ont des prèstes o des reservacions en espèra sus les paginas de detalh o sus l'interfàcia de reservacion."
8224 # Staff Client > Options
8225 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
8228 # Staff Client > Options
8229 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
8232 # Staff Client > Options
8233 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
8236 # Staff Client > Appearance
8237 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
8240 # Staff Client > Appearance
8241 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
8242 msgstr "Utilizar l'imatge se trouvant a l'emplaçament"
8244 # Staff Client > Appearance
8245 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8246 msgstr "coma favicon de l'interfàcia professionala. Ce deu èsser una URL completa commençant per <code>http:</code>."
8248 # Staff Client > Appearance
8249 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
8250 msgstr "Afichar lo còdi HTML seguent sus la esquèrra del menu Plus amont de cada pagina de l'interfàcia professionala (liste de ligams o vide)"
8252 # Staff Client > Appearance
8253 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
8256 # Staff Client > Appearance
8257 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8260 # Staff Client > Appearance
8261 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
8262 msgstr "Inclure lo CSS seguent sus totas las paginas de l'interfàcia professionala :"
8264 # Staff Client > Appearance
8265 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
8268 # Staff Client > Appearance
8269 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
8270 msgstr "Afichar lo còdi HTML seguent sus la pagina principala de l'interfàcia professionala :"
8272 # Staff Client > Appearance
8273 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
8274 msgstr "Prendre en compte lo fuèlh d'estil"
8276 # Staff Client > Appearance
8277 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8280 # Staff Client > Options
8281 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
8284 # Staff Client > Options
8285 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
8288 # Staff Client > Options
8289 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
8290 msgstr "la seleccion d'exemplar sus la pagina d'afichatge detalhada d'una notícia."
8292 # Staff Client > Appearance
8293 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
8296 # Staff Client > Appearance
8297 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
8300 # Staff Client > Appearance
8301 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
8304 # Staff Client > Appearance
8305 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
8308 # Staff Client > Appearance
8309 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
8312 # Staff Client > Options
8313 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
8316 # Staff Client > Options
8317 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
8320 # Staff Client > Options
8321 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
8324 # Staff Client > Appearance
8325 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8326 msgstr "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
8328 # Staff Client > Appearance
8329 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8330 msgstr "Afichar lo detalh d'una notícia dins l'interfàcia professionala amb lo fuèlh d'estil XSLT : "
8332 # Staff Client > Appearance
8333 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8336 # Staff Client > Appearance
8337 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8340 # Staff Client > Appearance
8341 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8342 msgstr "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
8344 # Staff Client > Appearance
8345 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8346 msgstr "Afichar los resultats dins l'interfàcia professionala amb lo fuèlh d'estil XSLT : "
8348 # Staff Client > Appearance
8349 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
8350 msgstr "Utilizar los fichièrs del repertòri"
8352 # Staff Client > Appearance
8353 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8354 msgstr "del repertòri des templates, a la place de <code>includes/</code>. Laisser vide per desactivar."
8356 # Staff Client > Options
8357 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
8360 # Staff Client > Options
8361 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8364 # Staff Client > Options
8365 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8366 msgstr "l'opcion Panièr dins l'interfàcia professionala."
8368 # Staff Client > Appearance
8369 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8370 msgstr "Inclure lo fuèlh d'estil CSS additionala"
8372 # Staff Client > Appearance
8373 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8374 msgstr "per outrepasser les parametratges définis dins lo fuèlh d'estil per defaut (daissar vide per ne pas activar). Sasissètz un nom de fichièr, un camin complet sus votre servidor, o una URL completa commençant per <code>http://</code> (se lo fichièr es sus un servidor distant). Notez que se vous sasissètz juste un nom de fichièr, il devra se trobar dins lo sosrepertòri css de cada tèma e langage actius dins les templates. Un camin local complet es supposé débuter per la racine de votre document HTTP."
8376 # Staff Client > Appearance
8377 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8378 msgstr "Utilizar lo fuèlh d'estil CSS"
8380 # Staff Client > Appearance
8381 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8382 msgstr "sur totas las paginas de l'interfàcia professionala per outrepasser les parametratges définis dins lo fuèlh d'estil per defaut (daissar vide per ne pas activar). Sasissètz un nom de fichièr, un camin complet sus votre servidor, o una URL completa commençant per <code>http://</code> (se lo fichièr es sus un servidor distant). Notez que se vous sasissètz juste un nom de fichièr, il devra se trobar dins lo sosrepertòri css de cada tèma e langage actius dins les templates. Un camin local complet es supposé débuter per la racine de votre document HTTP."
8384 # Staff Client > Options
8385 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
8388 # Staff Client > Options
8389 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
8392 # Staff Client > Options
8393 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
8396 # Staff Client > Appearance
8397 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8400 # Staff Client > Appearance
8401 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8404 # Staff Client > Appearance
8405 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8406 msgstr "Utilizar lo tèma"
8408 # Staff Client > Appearance
8409 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8410 msgstr "à l'interfàcia professionala."
8412 # Staff Client > Options
8413 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8416 # Staff Client > Options
8417 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
8418 msgstr "Autorizar pas"
8420 # Staff Client > Options
8421 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
8422 msgstr "lo personal a veire les notícias bibliograficas al format ISBD dins l'interfàcia professionala."
8424 # Staff Client > Options
8425 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
8428 # Staff Client > Options
8429 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
8430 msgstr "Autorizar pas"
8432 # Staff Client > Options
8433 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
8434 msgstr "lo personal a veire les notícias bibliograficas en vista MARC amb etiquetas."
8436 # Staff Client > Options
8437 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
8440 # Staff Client > Options
8441 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
8442 msgstr "Autorizar pas"
8444 # Staff Client > Options
8445 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
8446 msgstr "lo personal a veire les notícias bibliograficas al format MARC brut."
8452 # Tools > Batch item
8453 msgid "tools.pref Batch item"
8457 msgid "tools.pref News"
8460 # Tools > Patron cards
8461 msgid "tools.pref Patron cards"
8462 msgstr "Cartas d'aderent"
8465 msgid "tools.pref Reports"
8469 msgid "tools.pref Upload"
8472 # Tools > Patron cards
8473 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
8474 msgstr "Limitar lo nombre d'imatges per d'aderent stockées dins la basa de donadas a"
8476 # Tools > Patron cards
8477 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
8480 # Tools > Batch item
8481 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
8484 # Tools > Batch item
8485 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
8488 # Tools > Batch item
8489 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
8492 # Tools > Batch item
8493 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
8497 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
8501 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
8505 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
8509 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
8513 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
8517 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
8521 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
8525 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
8529 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
8533 msgid "web_services.pref"
8534 msgstr "Servicis web"
8536 # Web services > ILS-DI
8537 msgid "web_services.pref ILS-DI"
8540 # Web services > IdRef
8541 msgid "web_services.pref IdRef"
8542 msgstr "Servicis web"
8544 # Web services > OAI-PMH
8545 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
8548 # Web services > REST API
8549 msgid "web_services.pref REST API"
8552 # Web services > Reporting
8553 msgid "web_services.pref Reporting"
8556 # Web services > ILS-DI
8557 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
8560 # Web services > ILS-DI
8561 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
8564 # Web services > ILS-DI
8565 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8568 # Web services > ILS-DI
8569 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
8572 # Web services > ILS-DI
8573 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
8576 # Web services > IdRef
8577 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
8580 # Web services > IdRef
8581 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
8584 # Web services > IdRef
8585 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
8586 msgstr "web_servicis.pref#IdRef# Mercé de noter qu'aquesta foncionalitat es disponible unicament per UNIMARC."
8588 # Web services > IdRef
8589 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
8590 msgstr "web_servicis.pref#IdRef# lo web servici IdRef de la pagina de detalhs de l'opac . IdRef permet de demandar des autoritats de la basa del sudoc."
8592 # Web services > OAI-PMH
8593 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8594 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>."
8596 # Web services > OAI-PMH
8597 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
8600 # Web services > OAI-PMH
8601 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
8604 # Web services > OAI-PMH
8605 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8606 msgstr "lo servidor OAI de Koha"
8608 # Web services > OAI-PMH
8609 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
8612 # Web services > OAI-PMH
8613 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
8616 # Web services > OAI-PMH
8617 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
8618 msgstr "la mesa a jorn automatique des sets OAI-PMH quand una notícia bibliografica es aponduda o modificada"
8620 # Web services > OAI-PMH
8621 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8622 msgstr "Se vide, lo servidor OAI fonctionne en mode normal, autrement il opère en mode espandit. En mode espandit, il es possible de definir d'autres formats que lo marcxml o lo Dublin Core. Lo fichièr YAML lista les formats de metadonadas disponibles e los fichièrs XSL utilizats per generar aquestes formats a partir des notícias marcxml."
8624 # Web services > OAI-PMH
8625 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8626 msgstr "Fichièr YAML de configuration del servidor OAI de Koha :"
8628 # Web services > OAI-PMH
8629 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8632 # Web services > OAI-PMH
8633 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8636 # Web services > OAI-PMH
8637 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8640 # Web services > OAI-PMH
8641 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8644 # Web services > OAI-PMH
8645 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8648 # Web services > OAI-PMH
8649 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8650 msgstr "Renviar los resultats per lòt de"
8652 # Web services > OAI-PMH
8653 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
8654 msgstr "notícias a l'encòp en responsa aux requèstas ListRecords e ListIdentifiers."
8656 # Web services > OAI-PMH
8657 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
8660 # Web services > OAI-PMH
8661 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
8664 # Web services > OAI-PMH
8665 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
8668 # Web services > OAI-PMH
8669 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
8670 msgstr "Identifier los enregistraments d'aqueste site amb lo prefix :"
8672 # Web services > REST API
8673 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
8676 # Web services > REST API
8677 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
8680 # Web services > REST API
8681 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
8684 # Web services > REST API
8685 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
8688 # Web services > REST API
8689 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
8692 # Web services > REST API
8693 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
8696 # Web services > REST API
8697 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
8700 # Web services > REST API
8701 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
8704 # Web services > Reporting
8705 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
8706 msgstr "Renviar unicament"
8708 # Web services > Reporting
8709 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
8710 msgstr "colomnas d'un rapòrt demandat per l'intermédiaire del Web servici dels rapòrts."