4 "Project-Id-Version: Koha 22.05\n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-07 08:52+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2022-05-01 11:13-0300\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Pootle-Path: /oc/22.05/oc-pref.po\n"
13 "X-Pootle-Revision: 1\n"
17 msgid "accounting.pref"
20 # Searching > Features
22 msgid "accounting.pref Features"
23 msgstr "Foncionalitats"
25 # Acquisitions > Policy
27 msgid "accounting.pref Policy"
30 # Acquisitions > Policy
32 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
35 # Circulation > Interface
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
38 msgstr "Ne pas proposer"
42 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
43 "automatically on each transaction adding debits or credits."
46 # Accounting > Features
48 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
49 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
50 "\">Configure credit types</a>)"
53 # Cataloging > Record structure
56 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
60 # Accounting > Features
62 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
63 "the form <branchcode>yyyymm0001"
66 # Accounting > Features
68 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
69 "the form <year>-0001"
72 # Accounting > Features
74 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
78 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
80 "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow "
81 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
82 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
83 "\">UseCashRegisters</a>)"
86 # Acquisitions > Policy
88 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
91 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
93 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
96 # Cataloging > Spine labels
98 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
99 msgstr "faire apparaître"
101 # Cataloging > Spine labels
103 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
104 msgstr "ne pas far apparaître"
106 # Accounting > Policy
108 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
109 "for a payment receipt when making a payment."
112 # Accounting > Features > RequireCashRegister
114 "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/"
115 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
116 "\">UseCashRegisters</a>)"
119 # Circulation > Course reserves
121 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
122 msgstr "Utilizar pas"
124 # Circulation > Course reserves
126 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
127 msgstr "Utilizar pas"
129 # Accounting > Features > RequireCashRegister
131 "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the "
132 "CASH payment type is selected"
135 # Circulation > Checkin policy
137 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
138 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
140 # Circulation > Checkin policy
142 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
143 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
145 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
147 "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a "
148 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
149 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or "
150 "when no payment types are defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
151 "authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> authorized "
155 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
157 "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a "
161 # Accounting > Policy
162 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
165 # Circulation > Checkin policy
167 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
168 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
170 # Accounting > Policy
172 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
173 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
174 "cents which may not be visible in the interface."
177 # Accounting > Features
179 "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system "
183 # Accounting > Features > UseCashRegisters
185 "accounting.pref#UseCashRegisters# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
186 "strong> Enabling this setting will make the register a required field for "
187 "all CASH type transactions; This includes SIP00 transactions, so please "
188 "ensure your SIP configurations are updated to map a register to your SIP "
192 # Circulation > Course reserves
194 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
195 msgstr "Utilizar pas"
197 # Circulation > Course reserves
199 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
203 msgid "acquisitions.pref"
208 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
211 # Acquisitions > Policy
212 msgid "acquisitions.pref Policy"
215 # Acquisitions > Printing
216 msgid "acquisitions.pref Printing"
219 # Acquisitions > Policy
220 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
221 msgstr "Crear un exemplar al moment de"
223 # Acquisitions > Policy
226 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
227 "be changed per-basket."
228 msgstr "recebre una comanda"
230 # Acquisitions > Policy
231 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
232 msgstr "catalogar la notícia"
234 # Acquisitions > Policy
235 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
236 msgstr "far una comanda"
238 # Acquisitions > Policy
239 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
240 msgstr "recebre una comanda"
242 # Acquisitions > Policy
243 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
246 # Acquisitions > Policy
247 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
248 msgstr "Autorizar pas"
250 # Acquisitions > Policy
252 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
253 "arbitrary files to invoices."
255 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# permet de mandar de fichièrs sul servidor "
256 "e de los estacar a de facturas."
258 # Acquisitions > Policy
261 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
262 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
263 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
265 "A la recepcion d'un exemplar, metre a jorn sos soscamps se son estats creats "
266 "a la comanda, per exemple: o=5|a=\"foo bar\""
268 # Acquisitions > Policy
271 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
272 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
275 "A la recepcion d'un exemplar, metre a jorn sos soscamps se son estats creats "
276 "a la comanda, per exemple: o=5|a=\"foo bar\""
278 # Acquisitions > Policy
279 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
280 msgstr "Afichar los panièrs"
282 # Acquisitions > Policy
283 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
284 msgstr "creats o gerits per un bibliotecari donat."
286 # Acquisitions > Policy
287 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
288 msgstr "de la bibliotèca del bibliotecari creator."
290 # Acquisitions > Policy
291 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
292 msgstr "de tota la ret, quin que siá lo proprietari."
294 # Acquisitions > Policy
295 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
296 msgstr "Afichar pas d'avertiment"
298 # Acquisitions > Policy
299 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
300 msgstr "Afichar un avertiment"
302 # Acquisitions > Policy
304 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
305 "create an invoice with a duplicate number."
307 "quand lo bibliotecari tente de donner a una factura un numèro ja atribuit."
309 # Acquisitions > Policy
311 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
312 msgstr "Al moment de la tampadura o de la reobertura d'un panièr"
314 # Acquisitions > Policy
315 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
316 msgstr "demandar totjorn confirmacion."
318 # Acquisitions > Policy
319 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
320 msgstr "demandar pas confirmacion."
322 # Acquisitions > Policy
324 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
325 msgstr "Autorizar pas"
327 # Acquisitions > Policy
329 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
332 # Acquisitions > Policy
334 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
335 "sending serial or acquisitions claims notices."
338 # Acquisitions > Policy
339 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
340 msgstr "360 000,00 (FR)"
342 # Acquisitions > Policy
344 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
345 msgstr "360,000.00 (US)"
347 # Acquisitions > Policy
348 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
349 msgstr "360,000.00 (US)"
351 # Acquisitions > Policy
353 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
355 msgstr "Aficha las monedas dins lo format seguent"
359 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
362 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
363 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
366 # Acquisitions > Policy
368 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
371 # Acquisitions > EDIFACT
373 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT "
374 "invoice message files when they are downloaded."
377 # Acquisitions > Policy
379 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
382 # Acquisitions > Policy
384 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
385 msgstr "Autorizar pas"
387 # Acquisitions > Policy
389 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# in items."
390 msgstr "aquisicions#gist# Los tauses de taxas son"
392 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
393 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
396 # Acquisitions > Policy
398 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
401 # Acquisitions > Printing
403 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
406 # Authorities > General
409 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# <br>If you choose <a href=\"/cgi-"
410 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
411 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
412 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
414 "las notícias d'autoritat mancantas (BiblioAddsAuthorities deu èsser "
415 "posicionat sus \"crear\" per prendre en compte aquesta preferéncia)."
417 # Acquisitions > Policy
419 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
420 "purchase suggestions will be sent to: "
423 # Acquisitions > Policy
424 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
427 # Acquisitions > Policy
428 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
431 # Acquisitions > Policy
433 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library"
434 msgstr "Autorizar pas"
436 # Acquisitions > Policy
438 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
439 msgstr "Autorizar pas"
441 # Acquisitions > Policy
443 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
444 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
446 "<br/>Per exemple:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
447 ">budget_code: 922$a"
449 # Acquisitions > Policy
451 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
452 "line created from a MARC record in a staged file."
454 "Fixer les valors d'una novèla linha de comanda creada a partir d'un fichièr "
457 # Acquisitions > Policy
459 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
460 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
462 "Podètz utilizar los camps seguents:price, quantity, budget_code, discount, "
465 # Acquisitions > Policy
468 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
469 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
471 "<br/>Per exemple:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
472 ">budget_code: 922$a"
474 # Acquisitions > Policy
477 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
478 "records created from a MARC record in a staged file."
480 "Fixer les valors d'una novèla linha de comanda creada a partir d'un fichièr "
483 # Acquisitions > Policy
485 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
486 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
487 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
488 "fields: quantity and budget_code"
491 # Acquisitions > Printing
493 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 1-page"
494 msgstr "2-paginas en anglés"
496 # Acquisitions > Printing
497 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
498 msgstr "2-paginas en anglés"
500 # Acquisitions > Printing
501 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
502 msgstr "2-paginas en anglés"
504 # Acquisitions > Printing
505 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
506 msgstr "3-paginas en francés"
508 # Acquisitions > Printing
509 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
510 msgstr "2-paginas en alemand"
512 # Acquisitions > Printing
513 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
514 msgstr "Utilizar la mesa en pagina"
516 # Acquisitions > Printing
517 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
518 msgstr "per l'impression dels gropes de panièrs."
520 # Acquisitions > Policy
522 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
523 "values or rounded values should be used in price calculations."
526 # Acquisitions > Printing
528 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
531 # Acquisitions > Printing
533 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
536 # Acquisitions > Printing
538 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
539 msgstr "Utilizar la mesa en pagina"
541 # Acquisitions > Policy
543 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
544 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
545 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
548 # Circulation > Checkout policy
551 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
552 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
554 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Atencion : Ces "
555 "preferéncias activent lo processus de traitement automatique des pèrdas "
556 "d'exemplar. Daissatz aquestes camps vides se volètz pas activar aquesta "
559 # Acquisitions > Policy
561 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
562 "purchase suggestions for a period of"
565 # Acquisitions > Policy
567 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
568 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
571 # Acquisitions > Policy
574 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
575 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
576 "separate with | (pipe)."
578 "aquisicions.pref#gist# . Entrez jos forma numerica, 0.12 for 12%. Lo primièr "
579 "exemplar de la lista serà seleccionat per defaut. Per mai d'una valor, "
580 "separatz los amb | (pipe)."
582 # Acquisitions > Policy > TaxRates
584 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
585 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
588 # Acquisitions > Policy
590 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
591 msgstr "aquisicions#gist# Los tauses de taxas son"
593 # Acquisitions > Policy
595 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
596 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
597 "columns</a> should be unique in an item:"
600 # Acquisitions > Policy
602 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for "
603 "bibliographic records fields."
606 # Acquisitions > Policy
608 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
609 msgstr "Autorizar pas"
611 # Acquisitions > Policy
613 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
618 msgstr "Administracion"
620 # Administration > CAS authentication
621 msgid "admin.pref CAS authentication"
622 msgstr "Autentificacion"
624 # Administration > Login options
626 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
627 msgstr "Opcions d'autentificacion"
629 # Administration > Interface options
630 msgid "admin.pref Interface options"
631 msgstr "Opcions de l'interfàcia"
633 # Administration > Login options
634 msgid "admin.pref Login options"
635 msgstr "Opcions d'autentificacion"
637 # Administration > CAS authentication
639 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
640 msgstr "Autentificacion"
642 # Administration > CAS authentication
644 msgid "admin.pref Search engine"
645 msgstr "Autentificacion"
647 # Administration > Share anonymous usage statistics
648 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
649 msgstr "Parteja d'estatisticas anonimas d'usatge"
651 # Administration > Interface options
653 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
654 "notices are sent to: "
657 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
659 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
660 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
661 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
662 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
663 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
664 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
667 # Administration > SSL client certificate authentication
668 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
671 # Administration > SSL client certificate authentication
673 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
677 # Administration > SSL client certificate authentication
678 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
681 # Administration > SSL client certificate authentication
682 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
685 # Administration > Login options
687 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
688 "library administration</a>"
691 # Administration > CAS authentication
693 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
694 msgstr "Autentificacion"
696 # Administration > Login options
698 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
699 "address range specified by their library (if any): "
702 # Administration > CAS authentication
704 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
705 msgstr "Autentificacion"
707 # Administration > Interface options
709 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
710 msgstr "apostrophe (')"
712 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
714 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
718 # Administration > Interface options
720 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
721 msgstr "barra oblique inverse"
723 # Administration > Interface options
725 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
728 # Administration > Interface options
730 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
731 msgstr "point virgula"
733 # Administration > Interface options
735 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
736 msgstr "barra oblique"
738 # Administration > Interface options
740 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
743 # Administration > Interface options
744 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
747 # Administration > Interface options
749 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
750 "when an internal error occurs: "
753 # Administration > Interface options
754 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
757 # Administration > Interface options
759 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
762 # Administration > Interface options
763 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
766 # Administration > Interface options
768 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
769 "circulation rules: "
772 # Searching > Results display
774 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
775 msgstr "de la bibliotèca detentritz"
777 # Administration > Interface options
778 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
781 # Administration > Interface options
783 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
784 "notices and slips: "
787 # Administration > Interface options
788 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
791 # Administration > Interface options
792 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
795 # Administration > Interface options
797 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
798 "editing overdue notice/status triggers: "
801 # Administration > Interface options
803 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
806 # Administration > Search engine
808 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
809 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
813 # Administration > Search engine
815 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
816 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
820 # Administration > Search engine
821 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
824 # Administration > Search engine
825 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
828 # Administration > Search engine
829 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
832 # Patrons > Notices and notifications
834 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
837 # Patrons > Notices and notifications
839 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
842 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
844 "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email "
848 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
850 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
851 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
852 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
853 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
854 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
857 # Administration > Google OpenID Connect
858 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
861 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
863 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
864 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
865 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
866 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
867 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
870 # Administration > Google OpenID Connect
871 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
874 # Administration > Google OpenID Connect
875 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
878 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
880 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
883 # Administration > Google OpenID Connect
884 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
887 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
889 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
890 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
891 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
892 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
893 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
894 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
895 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
899 # Administration > Google OpenID Connect
900 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
905 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
906 msgstr "Autorizar pas"
908 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
910 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
911 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
912 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
913 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
916 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
918 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
919 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
920 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
923 # Administration > Google OpenID Connect
925 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
926 "automatically registering a Google Open ID patron: "
929 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
931 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
932 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
933 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
936 # Administration > Google OpenID Connect
938 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
939 "automatically registering a Google Open ID patron: "
942 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
944 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
945 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
946 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
949 # Administration > Google OpenID Connect
951 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
952 "domain (or subdomain of this domain): "
955 # Administration > Login options > IndependentBranches
957 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
958 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
959 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
962 # Administration > Interface options
964 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
965 msgstr "Opcions de l'interfàcia"
967 # Administration > Login options
969 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
970 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
974 # Administration > Interface options
976 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
977 msgstr "Opcions de l'interfàcia"
979 # Administration > Login options
980 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
983 # Administration > Login options
985 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
986 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
987 "requests for patrons belonging to other libraries: "
990 # Administration > Login options
991 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
994 # Circulation > Checkout policy
996 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
999 # Administration > Login options
1001 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
1002 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
1005 # Circulation > Checkout policy
1007 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
1010 # Administration > Interface options
1012 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
1013 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
1014 "when an internal error occurs.)"
1017 # Administration > Interface options
1019 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
1023 # Administration > Interface options
1025 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
1028 # Administration > Interface options
1030 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
1031 "be used (often defaulting to the admin address)."
1034 # Administration > Interface options
1036 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
1037 "undeliverable mail messages: "
1040 # Administration > Search engine
1041 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
1044 # Administration > Search engine
1045 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
1048 # Administration > Interface options
1050 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
1053 # Administration > Interface options
1055 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1056 "their normal recipient.)"
1059 # Administration > Interface options
1060 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1063 # Administration > Login options
1065 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1066 "changes frequently.)"
1069 # Administration > Login options
1071 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1072 "address for session security: "
1075 # Administration > CAS authentication
1077 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1078 msgstr "Autentificacion"
1080 # Administration > Login options
1081 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1084 # Administration > Login options
1085 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1088 # Administration > Interface options
1090 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1093 # Administration > Login options
1094 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1097 # Administration > Login options
1098 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1101 # Administration > Login options
1102 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1105 # Administration > Share anonymous usage statistics
1107 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1112 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1113 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1114 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1120 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1121 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1122 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1125 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1127 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1128 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1129 "the statistics you share."
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1135 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1136 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1138 "Aquesta information apparaîtra sus lo <a href=\"http://hea.koha-community.org"
1139 "\">Site communautaire Koha Hea</a>."
1141 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1144 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1149 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1154 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1156 msgstr "Parteja d'estatisticas anonimas d'usatge"
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1160 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1161 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1163 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1172 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1174 "Aquesta information apparaîtra sus lo <a href=\"http://hea.koha-community.org"
1175 "\">Site communautaire Koha Hea</a>."
1177 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1179 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1180 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1181 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1182 "to \"No\" (don't share)."
1185 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1188 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1192 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1198 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1202 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1203 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1205 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1208 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1213 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1218 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1222 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1223 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1225 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1233 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1238 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1242 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1243 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1245 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1248 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1253 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1258 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1262 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1263 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1265 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1278 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1282 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1285 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1288 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1293 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1298 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1302 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1303 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1305 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1318 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1322 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1325 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1328 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1333 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1338 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1342 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1343 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1345 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1348 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1353 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1358 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1362 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1363 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1365 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1373 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1378 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1382 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1383 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1385 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1388 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1402 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1405 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1408 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1412 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1418 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1422 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1423 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1425 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1428 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1432 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1433 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1435 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1438 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1442 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1443 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1445 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1448 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1452 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1453 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1455 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1458 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1462 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1463 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1465 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1472 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1473 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1475 # Administration > Share anonymous usage statistics
1477 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1478 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics
1482 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1485 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1488 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1492 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1493 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1495 # Administration > Share anonymous usage statistics
1497 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1498 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1500 # Administration > Share anonymous usage statistics
1502 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1503 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1505 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1508 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1512 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1513 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1515 # Administration > Share anonymous usage statistics
1517 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1518 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1520 # Administration > Share anonymous usage statistics
1522 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1525 # Administration > Share anonymous usage statistics
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1528 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1532 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1533 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1535 # Administration > Share anonymous usage statistics
1537 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1538 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1540 # Administration > Share anonymous usage statistics
1542 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1543 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1545 # Administration > Share anonymous usage statistics
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1548 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1552 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1553 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1555 # Administration > Share anonymous usage statistics
1557 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1558 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1560 # Administration > Share anonymous usage statistics
1562 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1563 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1565 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1568 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1572 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1573 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1575 # Administration > Share anonymous usage statistics
1577 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1578 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1580 # Administration > Share anonymous usage statistics
1582 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1583 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1585 # Administration > Share anonymous usage statistics
1587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1592 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1593 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1595 # Administration > Share anonymous usage statistics
1597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1598 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1600 # Administration > Share anonymous usage statistics
1602 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1603 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1605 # Administration > Share anonymous usage statistics
1607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1608 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1612 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1613 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1615 # Administration > Share anonymous usage statistics
1617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1618 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1620 # Administration > Share anonymous usage statistics
1622 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1623 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1625 # Administration > Share anonymous usage statistics
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1628 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1632 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1633 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1635 # Administration > Share anonymous usage statistics
1637 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1638 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1640 # Administration > Share anonymous usage statistics
1642 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1645 # Administration > Share anonymous usage statistics
1647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1648 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1653 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1655 # Administration > Share anonymous usage statistics
1657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1658 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1660 # Administration > Share anonymous usage statistics
1662 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1663 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1665 # Administration > Share anonymous usage statistics
1667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1668 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1672 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1673 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1675 # Administration > Share anonymous usage statistics
1677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1678 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1680 # Administration > Share anonymous usage statistics
1682 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1683 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1685 # Administration > Share anonymous usage statistics
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics
1692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1695 # Administration > Share anonymous usage statistics
1697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1698 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1700 # Administration > Share anonymous usage statistics
1702 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1703 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1705 # Administration > Share anonymous usage statistics
1707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1708 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1710 # Administration > Share anonymous usage statistics
1712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1713 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1715 # Administration > Share anonymous usage statistics
1717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1718 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1720 # Administration > Share anonymous usage statistics
1722 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1725 # Administration > Share anonymous usage statistics
1727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1728 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1730 # Administration > Share anonymous usage statistics
1732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1733 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1735 # Administration > Share anonymous usage statistics
1737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1738 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# amb abonament"
1740 # Administration > Share anonymous usage statistics
1742 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1743 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# amb abonament"
1745 # Administration > Share anonymous usage statistics
1747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1748 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1750 # Administration > Share anonymous usage statistics
1752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1753 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1755 # Administration > Share anonymous usage statistics
1757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1758 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1760 # Administration > Share anonymous usage statistics
1762 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1763 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1765 # Administration > Share anonymous usage statistics
1767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1768 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1770 # Administration > Share anonymous usage statistics
1772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1773 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1775 # Administration > Share anonymous usage statistics
1777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1778 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1780 # Administration > Share anonymous usage statistics
1782 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1783 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1785 # Administration > Share anonymous usage statistics
1787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1788 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1790 # Administration > Share anonymous usage statistics
1792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1793 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1795 # Administration > Share anonymous usage statistics
1797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1798 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1800 # Administration > Share anonymous usage statistics
1802 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1805 # Administration > Share anonymous usage statistics
1807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1808 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics
1812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1813 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1815 # Administration > Share anonymous usage statistics
1817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1820 # Administration > Share anonymous usage statistics
1822 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1823 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1825 # Administration > Share anonymous usage statistics
1827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1828 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1830 # Administration > Share anonymous usage statistics
1832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1833 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1835 # Administration > Share anonymous usage statistics
1837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1838 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1840 # Administration > Share anonymous usage statistics
1842 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1843 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1845 # Administration > Share anonymous usage statistics
1847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1848 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1850 # Administration > Share anonymous usage statistics
1852 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1853 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1855 # Administration > Share anonymous usage statistics
1857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1860 # Administration > Share anonymous usage statistics
1862 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1863 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1865 # Administration > Share anonymous usage statistics
1867 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1868 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1870 # Administration > Share anonymous usage statistics
1872 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1873 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1875 # Administration > Share anonymous usage statistics
1877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1878 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1880 # Administration > Share anonymous usage statistics
1882 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1885 # Administration > Share anonymous usage statistics
1887 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1888 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1890 # Administration > Share anonymous usage statistics
1892 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1893 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1895 # Administration > Share anonymous usage statistics
1897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1898 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1900 # Administration > Share anonymous usage statistics
1902 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1903 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1905 # Administration > Share anonymous usage statistics
1907 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1908 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1910 # Administration > Share anonymous usage statistics
1912 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1913 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1915 # Administration > Share anonymous usage statistics
1917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1918 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1920 # Administration > Share anonymous usage statistics
1922 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1923 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1925 # Administration > Share anonymous usage statistics
1927 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1930 # Administration > Share anonymous usage statistics
1932 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1933 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1935 # Administration > Share anonymous usage statistics
1937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1938 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1940 # Administration > Share anonymous usage statistics
1942 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1943 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1945 # Administration > Share anonymous usage statistics
1947 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1948 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1950 # Administration > Share anonymous usage statistics
1952 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1953 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1955 # Administration > Share anonymous usage statistics
1957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1960 # Administration > Share anonymous usage statistics
1962 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1963 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1965 # Administration > Share anonymous usage statistics
1967 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1968 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1970 # Administration > Share anonymous usage statistics
1972 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1975 # Administration > Share anonymous usage statistics
1977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1980 # Administration > Share anonymous usage statistics
1982 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1985 # Administration > Share anonymous usage statistics
1987 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1988 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1990 # Administration > Share anonymous usage statistics
1992 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1993 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1995 # Administration > Share anonymous usage statistics
1997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
2000 # Administration > Share anonymous usage statistics
2002 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
2005 # Administration > Share anonymous usage statistics
2007 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
2008 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2010 # Administration > Share anonymous usage statistics
2012 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
2013 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2015 # Administration > Share anonymous usage statistics
2017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
2018 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
2020 # Administration > Share anonymous usage statistics
2022 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
2023 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2025 # Administration > Share anonymous usage statistics
2027 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
2028 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2030 # Administration > Share anonymous usage statistics
2032 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
2033 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2035 # Administration > Share anonymous usage statistics
2037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
2038 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2040 # Administration > Share anonymous usage statistics
2042 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
2043 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2045 # Administration > Share anonymous usage statistics
2047 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
2048 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2050 # Administration > Share anonymous usage statistics
2053 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
2054 "be shown on the Hea Community website: "
2056 "Aquesta information apparaîtra sus lo <a href=\"http://hea.koha-community.org"
2057 "\">Site communautaire Koha Hea</a>."
2059 # Administration > Share anonymous usage statistics
2061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
2062 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
2064 # Administration > Share anonymous usage statistics
2066 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
2067 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
2069 # Administration > Share anonymous usage statistics
2071 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
2072 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2074 # Administration > Share anonymous usage statistics
2076 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
2079 # Administration > Share anonymous usage statistics
2081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
2082 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2084 # Administration > Share anonymous usage statistics
2086 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
2087 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
2089 # Administration > Share anonymous usage statistics
2091 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
2094 # Administration > Share anonymous usage statistics
2096 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
2099 # Administration > Share anonymous usage statistics
2101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
2104 # Administration > Share anonymous usage statistics
2106 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
2107 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2109 # Administration > Share anonymous usage statistics
2111 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
2112 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2114 # Administration > Share anonymous usage statistics
2116 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
2117 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2119 # Administration > Share anonymous usage statistics
2121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
2122 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2124 # Administration > Share anonymous usage statistics
2126 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
2127 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
2129 # Administration > Share anonymous usage statistics
2131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
2132 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2134 # Administration > Share anonymous usage statistics
2136 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
2137 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2139 # Administration > Share anonymous usage statistics
2141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
2142 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
2144 # Administration > Share anonymous usage statistics
2146 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
2147 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2149 # Administration > Share anonymous usage statistics
2151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
2152 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
2154 # Administration > Share anonymous usage statistics
2156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
2157 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2159 # Administration > Share anonymous usage statistics
2161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
2162 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2164 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2166 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2167 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2168 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2169 "to \"No\" (don't share)."
2172 # Administration > Share anonymous usage statistics
2174 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
2175 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
2176 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
2179 # Administration > Share anonymous usage statistics
2180 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2183 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2185 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
2186 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2187 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2188 "to \"No\" (don't share)."
2191 # Administration > Share anonymous usage statistics
2193 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2194 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
2196 # Administration > Share anonymous usage statistics
2198 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2199 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2201 # Administration > Share anonymous usage statistics
2204 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
2206 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# organizacion religiosa"
2208 # Administration > Share anonymous usage statistics
2211 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
2213 msgstr "Se aqueste camp es void, las donadas seràn mandadas anonimament."
2215 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2217 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2218 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2219 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2220 "to \"No\" (don't share)."
2223 # Administration > Share anonymous usage statistics
2226 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
2227 "on the Hea Community website: "
2228 msgstr "Se aqueste camp es void, las donadas seràn mandadas anonimament."
2230 # Administration > Share anonymous usage statistics
2232 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2235 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2237 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2238 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2239 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2240 "to \"No\" (don't share)."
2243 # Administration > Share anonymous usage statistics
2246 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2247 "Community website: "
2248 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# organizacion religiosa"
2250 # Administration > Share anonymous usage statistics
2251 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2252 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2254 # Administration > Share anonymous usage statistics
2255 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2256 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
2258 # Administration > Share anonymous usage statistics
2259 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2260 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
2262 # Administration > Share anonymous usage statistics
2263 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2264 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2266 # Administration > Share anonymous usage statistics
2267 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2270 # Administration > Share anonymous usage statistics
2271 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2272 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# organizacion religiosa"
2274 # Administration > Share anonymous usage statistics
2275 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2276 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
2278 # Administration > Share anonymous usage statistics
2279 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2280 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
2282 # Administration > Share anonymous usage statistics
2283 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2284 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# club o associacion"
2286 # Administration > Share anonymous usage statistics
2287 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2288 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# amb abonament"
2290 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2292 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2293 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2294 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2295 "to \"No\" (don't share)."
2298 # Administration > Share anonymous usage statistics
2301 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2302 "Community website: "
2304 "Aquesta information apparaîtra sus lo <a href=\"http://hea.koha-community.org"
2305 "\">Site communautaire Koha Hea</a>."
2307 # Administration > CAS authentication
2309 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2310 msgstr "Autentificacion"
2312 # Administration > CAS authentication
2314 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2315 msgstr "Autentificacion"
2317 # Administration > CAS authentication
2319 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2320 msgstr "Autentificacion"
2322 # Administration > CAS authentication
2323 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2326 # Administration > Login options
2328 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2329 msgstr "Opcions d'autentificacion"
2331 # Administration > Login options
2333 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2334 msgstr "Opcions d'autentificacion"
2336 # Administration > CAS authentication > casServerUrl
2338 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2342 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2343 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2346 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2347 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2350 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2352 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2357 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
2362 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
2365 # Staff Client > Appearance
2367 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the staff interface."
2368 msgstr "à l'interfàcia professionala."
2370 # Administration > Login options
2372 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2376 # Administration > Login options
2378 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2382 # Administration > Interface options
2384 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2388 # Administration > Interface options
2390 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2391 msgstr "barra oblique"
2393 # Administration > Interface options
2395 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2396 msgstr "apostrophe (')"
2399 msgid "authorities.pref"
2402 # Authorities > General
2403 msgid "authorities.pref General"
2404 msgstr "Generalités"
2406 # Authorities > Linker
2407 msgid "authorities.pref Linker"
2408 msgstr "Creator de Ligams"
2410 # Authorities > General
2412 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't show"
2413 msgstr "Afichar pas"
2415 # Authorities > General
2417 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Show"
2420 # Authorities > General
2422 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2423 "hierarchies when viewing authorities."
2426 # Authorities > General
2428 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2429 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2430 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2434 # Authorities > General
2436 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2437 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2438 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2442 # Authorities > General
2444 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2445 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2448 # Authorities > General
2450 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2451 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2452 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2455 # Authorities > General
2457 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2458 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2459 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2462 # Authorities > General
2464 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2465 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2468 # Authorities > General
2470 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2471 "merge_authority cron job will merge them.)"
2474 # Authorities > General
2476 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2477 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2478 "relevant bibliographic record fields in"
2481 # Authorities > General
2483 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2486 # Authorities > General
2488 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2489 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2490 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2493 # Authorities > Linker
2495 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2496 msgstr "Utilizar lo modul"
2498 # Authorities > General
2499 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2500 msgstr "Al moment de l'edicion des notícias"
2502 # Authorities > General
2505 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2506 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2507 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority"
2508 "\">RequireChoosingExistingAuthority</a> must be set to \"don't require\" for "
2509 "this to have any effect)."
2511 "las notícias d'autoritat mancantas (BiblioAddsAuthorities deu èsser "
2512 "posicionat sus \"crear\" per prendre en compte aquesta preferéncia)."
2514 # Authorities > General
2516 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2517 msgstr "ne pas crear"
2519 # Authorities > General
2520 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2523 # Authorities > Linker
2525 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Do"
2528 # Authorities > Linker
2530 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Don't"
2531 msgstr "Ne pas recrear"
2533 # Authorities > General
2536 "authorities.pref#AutoLinkBiblios# attempt to automatically link headings "
2537 "when saving records in the cataloging module, obeys <a href='/cgi-bin/koha/"
2538 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> "
2539 "and <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2540 "op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> for "
2543 "las notícias d'autoritat mancantas (BiblioAddsAuthorities deu èsser "
2544 "posicionat sus \"crear\" per prendre en compte aquesta preferéncia)."
2546 # Authorities > Linker
2547 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2550 # Authorities > Linker
2552 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2553 msgstr "Ne pas recrear"
2555 # Authorities > Linker
2558 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2559 "have previously been linked when saving records in the cataloging module "
2560 "(requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2561 "op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
2563 "automaticament lo ligam entre notícia bibliografica e d'autoritat quand una "
2564 "notícia bibliografica contenant una vedeta ligada a una autoritat es "
2565 "modificada dins lo modul catalogatge."
2567 # Authorities > General
2570 "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as "
2571 "default value for the 667$a field of MARC21 authority records (must not "
2572 "require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2573 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2574 "a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2575 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2577 "las notícias d'autoritat mancantas (BiblioAddsAuthorities deu èsser "
2578 "posicionat sus \"crear\" per prendre en compte aquesta preferéncia)."
2580 # Authorities > General
2583 "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as "
2584 "default value for the 670$a field of MARC21 authority records (must not "
2585 "require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2586 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2587 "a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2588 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2590 "las notícias d'autoritat mancantas (BiblioAddsAuthorities deu èsser "
2591 "posicionat sus \"crear\" per prendre en compte aquesta preferéncia)."
2593 # Authorities > Linker
2594 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2597 # Authorities > Linker
2599 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2600 msgstr "Conservar pas"
2602 # Authorities > Linker
2604 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2605 "for headings where the linker is unable to find a match."
2607 "les ligams existants a una notícia autoritat per las vedetas per lesquelles "
2608 "lo creator de ligams ne tròba pas de correspondéncia"
2610 # Authorities > Linker
2611 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2612 msgstr "Utilizar lo modul"
2614 # Authorities > Linker
2616 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2619 # Authorities > Linker
2621 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2622 msgstr "Primièra correspondéncia"
2624 # Authorities > Linker
2626 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2627 msgstr "Darrièra correspondéncia"
2629 # Authorities > Linker
2631 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2632 "authority records."
2634 "del creator de ligams per far les correspondéncias entre vedetas e notícias "
2637 # Authorities > Linker
2639 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2640 msgstr "(options separates per |)"
2642 # Authorities > Linker
2645 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2647 msgstr "Parametrar les options seguentas per lo creator de ligams autoritat"
2649 # Authorities > Linker
2650 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2653 # Authorities > Linker
2655 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2656 msgstr "Ne pas recrear"
2658 # Authorities > Linker
2660 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2661 "linked to authority records."
2662 msgstr "lo ligam per las vedetas que son ja ligadas a una notícia autoritat"
2664 # Authorities > General
2667 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2668 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2669 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2671 "Utilizar lo tèxte seguent per lo camp de contraròtle MARC21 008 position "
2672 "06-30 (donadas fixes). N'incluez pas la data (position 00-05)."
2674 # Authorities > General
2677 "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# When editing records,"
2678 msgstr "Al moment de l'edicion des notícias"
2680 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2682 "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# catalogers to reference "
2683 "existing authorities. If set to don't, catalogers can manually enter "
2684 "uncontrolled terms into controlled fields"
2687 # Authorities > General
2689 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# don't require"
2690 msgstr "ne pas crear"
2692 # Authorities > General
2694 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# require"
2697 # Authorities > General
2700 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2701 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2702 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2704 "Utilizar lo tèxte seguent per lo camp UNIMARC 100 position 08-35. N'incluez "
2705 "pas la data (position 00-07)."
2707 # Authorities > General
2708 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2709 msgstr "Utilizar pas"
2711 # Authorities > General
2712 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2715 # Authorities > General
2717 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2718 "of text strings for searches from subject tracings."
2720 "les numèros des autoritats a la place del tèxte per lo traçage des subjèctes."
2723 msgid "cataloguing.pref"
2724 msgstr "Catalogatge"
2726 # Cataloging > Display
2727 msgid "cataloguing.pref Display"
2730 # Cataloging > Importing
2732 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2735 # Cataloging > Importing
2736 msgid "cataloguing.pref Importing"
2739 # Cataloging > Interface
2740 msgid "cataloguing.pref Interface"
2743 # Cataloging > Record Structure
2745 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2746 msgstr "Structure des notícias"
2748 # Cataloging > Spine Labels
2750 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2753 # Cataloging > Display
2755 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't show"
2756 msgstr "Afichar pas"
2758 # Cataloging > Display
2760 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Show"
2766 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2767 "bibliographic record detail page."
2769 "les informations relatives a l'aquisicion des exemplars sus la pagina de "
2772 # Cataloging > Importing
2774 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional "
2775 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2776 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2779 # Cataloging > Record structure
2782 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2784 msgstr "Afichar les soscamps MARC"
2786 # Cataloging > Importing
2788 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2789 "record import tool,"
2791 "Dans les operacions d'identificacion des doblons d'ISBN per l'aisina "
2792 "d'import de notícias biblio,"
2794 # Cataloging > Importing
2797 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2798 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2799 "ISBN fields of already cataloged records."
2801 "totas las combinasons possibles d'ISBN de la notícia entranta. Notez que "
2802 "ceci n'a pas d'effet se UseQueryParser es activat."
2804 # Cataloging > Importing
2805 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2808 # Cataloging > Importing
2809 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2810 msgstr "ne pas ensajar"
2812 # Cataloging > Importing
2815 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2816 "record import tool,"
2818 "Dans les operacions d'identificacion des doblons d'ISBN per l'aisina "
2819 "d'import de notícias biblio,"
2821 # Cataloging > Importing
2824 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2825 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2826 "ISSN fields of already cataloged records."
2828 "totas las combinasons possibles d'ISBN de la notícia entranta. Notez que "
2829 "ceci n'a pas d'effet se UseQueryParser es activat."
2831 # Cataloging > Importing
2833 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2836 # Cataloging > Importing
2838 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2839 msgstr "ne pas ensajar"
2841 # Cataloging > Record structure
2842 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2845 # Cataloging > Record structure
2846 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2847 msgstr "Afichar les soscamps MARC"
2849 # Cataloging > Record Structure
2852 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2853 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2854 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2855 "with the subfields separated by"
2857 "en tant qu'informacion de localizacion per las notícias qui n'ont pas "
2858 "d'exemplars. Aquò pòt èsser plusieurs soscamps, per ex. <code>999abhi</code> "
2859 "les soscamps a, b, h e i de 999, en séparant les soscamps amb"
2861 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2862 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# Apply framework default values"
2865 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2866 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when cataloguing new records"
2869 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2871 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when changing the framework while "
2872 "editing the existing record"
2875 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2877 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when editing records as new "
2881 # Cataloging > Record structure
2884 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when importing a record via z39.50"
2886 "(separates per des virgulas) dins los camps apropriadas al moment de "
2887 "l'import de notícia via Z39.50."
2889 # Cataloging > Display
2891 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2894 # Cataloging > Display
2897 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2899 msgstr "Separar les multiples autors, collections e subjèctes amb "
2901 # Cataloging > Record structure
2903 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2906 # Cataloging > Exporting
2908 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2909 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2912 # Cataloging > Spine labels
2915 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2916 "when exporting BibTeX:"
2917 msgstr "Inclure los camps seguents aux etiquetas en impression rapide :"
2919 # Cataloging > Exporting
2921 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2922 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2923 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2926 # Cataloging > Exporting
2928 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2929 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2933 # Cataloging > Exporting
2935 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2936 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2939 # Cataloging > Spine labels
2941 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2942 msgstr "faire apparaître"
2944 # Cataloging > Display
2946 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2947 msgstr "Ne pas separar"
2949 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2951 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
2952 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
2956 # Cataloging > Interface
2957 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2960 # Cataloging > Interface
2962 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2964 msgstr "coma font de classificacion per defaut (MARC21)."
2966 # Cataloging > Record structure
2969 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to ||| - No attempt "
2971 msgstr "Se vide, la lenga per defaut es l'anglés."
2973 # Cataloging > Record Structure
2976 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2977 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2978 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2979 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2981 "Renseigner la lenga per defaut del camp 008 Position 35-37 des notícias "
2982 "MARC21 (eng, nor, ger, voir<a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
2983 "language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
2985 # Cataloging > Record structure
2986 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
2987 msgstr "Se vide, la lenga per defaut es l'anglés."
2989 # Cataloging > Record Structure
2992 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2993 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2994 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2995 "for Languages</a>):"
2997 "Renseigner la lenga per defaut del camp 008 Position 35-37 des notícias "
2998 "MARC21 (eng, nor, ger, voir<a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
2999 "language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
3001 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
3003 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
3004 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
3005 "staff interface, use the"
3008 # Cataloging > Record structure
3010 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
3011 msgstr "Los còdis a barres son générés automaticament jos la forme"
3013 # Searching > Results display
3015 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
3018 # Cataloging > Record structure
3020 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
3021 msgstr "Se vide, la lenga per defaut es l'anglés."
3023 # Cataloging > Interface
3025 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't show"
3028 # Cataloging > Interface
3030 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Show"
3033 # Cataloging > Interface
3036 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
3037 "record relationships."
3039 "les façons simples de crear des relations entre notícias (notícias de "
3042 # Cataloging > Interface
3044 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
3047 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3049 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
3050 "support for UNIMARC fixed fields."
3053 # Cataloging > Interface
3055 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
3056 msgstr "Afichar pas"
3058 # Cataloging > Interface
3060 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
3063 # Cataloging > Interface
3065 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
3072 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
3074 msgstr "Activar a l'interfàcia professionala les lengas seguentas :"
3079 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
3080 "bibliographic records in"
3081 msgstr "Far veire per defaut les notícias bibliograficas dins la vue"
3083 # Cataloging > Display
3084 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
3087 # Cataloging > Display
3088 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
3091 # Cataloging > Display
3093 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
3094 msgstr "MARC amb etiquetas"
3096 # Cataloging > Display
3097 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
3100 # Cataloging > Display
3101 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
3104 # Cataloging > Display
3105 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
3106 msgstr "Ne pas regrouper"
3108 # Cataloging > Display
3110 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
3111 "one tag entry on the display."
3112 msgstr "los camps identics repetits jos un entèsta unic a l'afichatge."
3114 # Cataloging > Record structure
3116 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
3117 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
3119 "Utilizar lo <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html"
3120 "\">code MARC de l'establiment</a> (MARC21)"
3122 # Cataloging > Record structure
3124 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
3125 "to disable). This can be also set on libraries level."
3128 # Cataloging > Display
3130 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
3131 msgstr "Utilizar pas"
3133 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3135 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
3136 "to decide which action to take for each field."
3139 # Cataloging > Display
3141 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
3144 # Cataloging > Display
3146 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
3147 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
3150 # Cataloging > Display
3152 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
3153 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
3156 # Cataloging > Display
3158 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
3159 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
3160 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
3164 # Cataloging > Record structure
3166 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
3169 # Cataloging > Display
3171 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
3174 # Cataloging > Display
3176 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
3179 # Cataloging > Record structure
3181 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
3182 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
3185 # Cataloging > Record structure
3187 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
3188 "borrowernumber in MARC subfield"
3191 # Cataloging > Record structure
3193 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
3194 "borrowernumber in MARC subfield"
3197 # Cataloging > Record Structure
3200 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
3202 msgstr "Recopier les soscamps MARC"
3204 # Cataloging > Record structure
3206 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
3210 # Cataloging > Display
3211 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
3214 # Cataloging > Display
3216 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
3219 # Cataloging > Display
3221 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
3224 # Cataloging > Display
3225 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
3228 # Cataloging > Record structure
3230 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
3233 # Cataloging > Spine labels
3236 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
3237 "records after a merge:"
3238 msgstr "Inclure los camps seguents aux etiquetas en impression rapide :"
3240 # Cataloging > Display
3242 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
3245 # Cataloging > Record structure
3247 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
3248 "blank to disable)."
3250 "(doit èsser un còdi de localizacion valide o bien laissé vide per desactivar "
3251 "aquesta foncionalitat)."
3253 # Cataloging > Record structure
3255 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
3256 "the temporary location of"
3257 msgstr "Quand des exemplars son creats, lor donner la localizacion temporaire"
3259 # Cataloging > Record structure
3261 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3262 msgstr "Los còdis a barres son générés automaticament jos la forme"
3264 # Cataloging > Display
3266 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3267 msgstr "Afichar pas"
3269 # Cataloging > Display
3271 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
3272 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
3273 "bibliographic frameworks section of the administration module."
3276 # Cataloging > Display
3278 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
3279 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
3280 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
3284 # Cataloging > Display
3286 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
3287 "like <code>192.168.</code>.)"
3290 # Cataloging > Display
3292 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
3293 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
3296 # Cataloging > Display
3298 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
3299 "suppressed records to"
3302 # Cataloging > Display
3304 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
3305 "addresses outside of the IP range"
3308 # Cataloging > Display
3310 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3311 msgstr "Ne pas separar"
3313 # Cataloging > Spine labels
3315 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3316 msgstr "faire apparaître"
3318 # Cataloging > Display
3320 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3324 # Cataloging > Display
3326 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3327 "from OPAC search results."
3330 # Cataloging > Display
3331 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3334 # Cataloging > Record structure
3335 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3336 msgstr "Quand un exemplar es apondut,"
3338 # Cataloging > Record structure
3340 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3341 "created item values."
3342 msgstr "lo pré-renseigner amb les valors del darrièr exemplar creat."
3344 # Cataloging > Record structure
3346 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3348 msgstr "ne pas lo pré-renseigner amb les valors del darrièr exemplar creat."
3350 # Cataloging > Display
3352 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3355 # Cataloging > Exporting
3357 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3358 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3361 # Cataloging > Spine labels
3364 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3365 "when exporting RIS:"
3366 msgstr "Inclure los camps seguents aux etiquetas en impression rapide :"
3368 # Cataloging > Exporting
3370 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3371 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3372 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3375 # Cataloging > Exporting
3377 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3378 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3382 # Cataloging > Exporting
3384 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3385 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3388 # Cataloging > Display
3389 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3390 msgstr "Ne pas separar"
3392 # Cataloging > Display
3393 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3396 # Cataloging > Display
3397 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3398 msgstr "bibliotèca detentritz"
3400 # Cataloging > Display
3401 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3402 msgstr "bibliotèca proprietari"
3404 # Cataloging > Display
3406 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3407 "second tab will contain all other items."
3409 "est la bibliotèca de l'aderent. Lo deuxième onglet contiendra totes los "
3412 # Cataloging > Display
3414 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3415 "first tab contains items whose"
3417 "les exemplars afichats en deux onglets, dont lo primièr conten los exemplars "
3420 # Cataloging > Spine labels
3422 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ,"
3423 msgstr "faire apparaître"
3425 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3426 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3429 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3430 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3433 # Searching > Results Display
3436 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# By default, sort component results by"
3438 "Trier per defaut dins l'interfàcia professionala los resultats de recèrca "
3441 # Cataloging > Record structure
3443 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3446 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3448 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
3449 "linked via field 773, in"
3452 # Cataloging > Spine labels
3454 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ascending."
3455 msgstr "faire apparaître"
3457 # Cataloging > Spine labels
3459 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# author"
3460 msgstr "faire apparaître"
3462 # Cataloging > Spine labels
3464 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# biblionumber"
3465 msgstr "faire apparaître"
3467 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3468 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3471 # Cataloging > Spine labels
3473 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# call number"
3474 msgstr "faire apparaître"
3476 # Cataloging > Spine labels
3478 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date added"
3479 msgstr "faire apparaître"
3481 # Cataloging > Spine labels
3483 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date of publication"
3484 msgstr "faire apparaître"
3486 # Cataloging > Spine labels
3488 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# descending."
3489 msgstr "faire apparaître"
3491 # Cataloging > Spine labels
3493 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from A to Z."
3494 msgstr "faire apparaître"
3496 # Cataloging > Spine labels
3498 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from Z to A."
3499 msgstr "faire apparaître"
3501 # Cataloging > Spine labels
3503 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3504 msgstr "faire apparaître"
3506 # Cataloging > Record structure
3508 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3509 msgstr "Los còdis a barres son générés automaticament jos la forme"
3511 # Cataloging > Interface
3513 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3516 # Cataloging > Interface
3518 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3521 # Cataloging > Spine labels
3523 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# title"
3524 msgstr "faire apparaître"
3526 # Cataloging > Spine labels
3528 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3530 msgstr "En utilizacion de la fonction d'impression d'etiquetas"
3532 # Cataloging > Spine labels
3534 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3535 msgstr "automaticament una bóstia de dialogue d'impression."
3537 # Cataloging > Spine labels
3538 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3539 msgstr "faire apparaître"
3541 # Cataloging > Spine labels
3542 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3543 msgstr "ne pas far apparaître"
3545 # Cataloging > Spine labels
3547 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3548 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3551 "(Sasissètz las colomnas des tables <code>biblio</code>, <code>biblioitems</"
3552 "code> o <code>items</code>, entourées de < e >.)"
3554 # Cataloging > Spine labels
3556 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3557 "printed spine label:"
3558 msgstr "Inclure los camps seguents aux etiquetas en impression rapide :"
3560 # Cataloging > Spine labels
3562 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't show"
3563 msgstr "Afichar pas"
3565 # Cataloging > Spine labels
3567 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Show"
3570 # Cataloging > Spine Labels
3573 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3574 "bibliographic details page to print item spine labels."
3576 "sur la pagina de detalh des notícias bibliograficas un boton per imprimir "
3579 # Cataloging > Record structure
3580 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3583 # Cataloging > Record Structure
3586 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3587 "preference is empty, no fields are restricted."
3588 msgstr "Se la preferéncia es vide, aucun camp n'est restreint "
3590 # Cataloging > Record Structure
3593 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3594 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3595 "permission is enabled, separated by spaces:"
3597 "Lista des soscamps que son modifiables quand la permission "
3598 "items_batchmod_restricted es activada (soscamps separats per des espaces)."
3600 # Cataloging > Record structure
3602 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3604 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3606 # Cataloging > Record structure
3608 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3609 "framework is excluded from the permission."
3610 msgstr "Notatz que la grasilha FA es pas contrarotlada per la permission."
3612 # Cataloging > Record structure
3614 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3616 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3618 # Cataloging > Record structure
3619 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3622 # Cataloging > Record Structure
3625 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3626 "preference is empty, no fields are restricted."
3627 msgstr "Se la preferéncia es vide, aucune restriccion n'est aplicada."
3629 # Cataloging > Record Structure
3632 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3633 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3634 "enabled, separated by spaces:"
3636 "Lista de soscamps que son modifiables quand la permission "
3637 "edit_items_restricted es activada (soscamps separats per des espaces)."
3639 # Cataloging > Record structure
3641 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3643 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3645 # Cataloging > Record structure
3647 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3648 "framework is excluded from the permission."
3649 msgstr "Notatz que la grasilha FA es pas contrarotlada per la permission."
3651 # Cataloging > Record structure
3653 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3655 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3657 # Cataloging > Record Structure
3660 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3661 "use when prefilling items (separated by space):"
3663 "Definir una lista de soscamps a utilizar se los exemplars son pré-renseignés "
3664 "(separats per un espaci)"
3666 # Cataloging > Record Structure
3669 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# If left empty, all subfields "
3670 "will be prefilled."
3672 "Definir una lista de soscamps a utilizar se los exemplars son pré-renseignés "
3673 "(separats per un espaci)"
3675 # Cataloging > Record structure
3676 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3677 msgstr "Utilizar la lenga (ISO 690-2)"
3679 # Cataloging > Record structure
3681 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3682 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3684 "coma la lenga per defaut dins lo camp UNIMARC 100 quand una novèla notícia "
3685 "es creada o dins l'assistent d'emplenatge del camp 100."
3687 # Cataloging > Display
3688 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3691 # Cataloging > Display
3694 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3696 msgstr "coma tèxte des ligams incorporés aux notícias bibliograficas."
3698 # Cataloging > Display
3699 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3700 msgstr "Utilizar pas"
3702 # Cataloging > Display
3703 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3706 # Cataloging > Display
3708 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3709 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3711 "lo numèro de contraròtle de la notícia (soscamp $w) e l'identificant de la "
3712 "notícia (001) per ligar des notícias entre elles. -- MARC21 773/760 cap a "
3715 # Cataloging > Display
3717 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Display"
3720 # Cataloging > Display
3722 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Don't display"
3723 msgstr "Ne pas separar"
3725 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3727 "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# OCLC defined values for MARC "
3728 "encoding level in leader value builder for position 17."
3731 # Cataloging > Interface
3733 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't show"
3734 msgstr "Afichar pas"
3736 # Cataloging > Interface
3738 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Show"
3741 # Cataloging > Interface
3743 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3745 msgstr "la description des camps e soscamps dins l'editor MARC."
3747 # Cataloging > Record structure
3748 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3749 msgstr "Los còdis a barres son générés automaticament jos la forme"
3751 # Cataloging > Record structure
3752 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3755 # Cataloging > Record structure
3758 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3761 # Cataloging > Record structure
3764 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3767 # Cataloging > Record Structure
3769 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3770 msgstr "codes a barres EAN-13 incrémentaux"
3772 # Cataloging > Record structure
3773 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3776 # Cataloging > Display
3778 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# Control Number (001) is"
3779 msgstr "Utilizar pas"
3781 # Cataloging > Spine labels
3783 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# generated as biblionumber."
3784 msgstr "faire apparaître"
3786 # Cataloging > Record structure
3788 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# not generated automatically."
3791 # Cataloging > Display
3793 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't show"
3794 msgstr "Afichar pas"
3796 # Cataloging > Display
3798 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3801 "les numèros des camps, les letras des soscamps e los indicadors dins les "
3804 # Cataloging > Display
3806 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Show"
3809 # Cataloging > Record structure
3810 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3811 msgstr "Utilizar lo tipe de document de nivèl"
3813 # Cataloging > Record structure
3815 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3816 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3817 "either opac detail or results page, etc)."
3819 "per definir las règlas de circulacion e d'emendas, causir l'icòna a afichar "
3820 "a l'OPAC e a l'interfàcia pro, etc."
3822 # Cataloging > Record structure
3824 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3827 # Cataloging > Record structure
3828 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3831 # Cataloging > Record structure
3833 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3834 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3838 # Cataloging > Record Structure
3840 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3841 msgstr "Recopier les soscamps MARC"
3843 # Cataloging > Record structure
3845 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3846 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3847 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3848 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3849 "the 092$a and 092$b."
3852 # Cataloging > Record structure
3853 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3854 msgstr "Interpréter e enregistrar las notícias MARC dins lo format"
3856 # Cataloging > Record structure
3857 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3860 # Cataloging > Record structure
3861 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3864 # Cataloging > Record structure
3865 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3868 # Cataloging > Record structure
3869 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3872 # Cataloging > Record structure
3873 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3874 msgstr "Ne pas copier"
3876 # Cataloging > Record structure
3877 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3878 msgstr "les autors des camps UNIMARC"
3880 # Cataloging > Record structure
3882 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3883 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3885 "(separates per des virgulas) dins los camps apropriadas al moment de "
3886 "l'import de notícia via Z39.50."
3889 msgid "circulation.pref"
3890 msgstr "Circulacion"
3892 # Circulation > Interface
3894 msgid "circulation.pref Article requests"
3897 # Circulation > Self Checkout
3899 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3900 msgstr "Libre servici"
3902 # Circulation > Checkin Policy
3904 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3905 msgstr "Politique de retorn"
3907 # Circulation > Checkout Policy
3909 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3910 msgstr "Politique de prèst "
3912 # Circulation > Course Reserves
3914 msgid "circulation.pref Course reserves"
3915 msgstr "Resèrvas de cors"
3917 # Circulation > Holds Policy
3919 msgid "circulation.pref Curbside pickup module"
3920 msgstr "Politique de reservacion"
3922 # Circulation > Fines Policy
3923 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3924 msgstr "Politique d'emendas"
3926 # Circulation > Holds Policy
3928 msgid "circulation.pref Holds policy"
3929 msgstr "Politique de reservacion"
3931 # Circulation > Holds Policy
3933 msgid "circulation.pref Housebound module"
3934 msgstr "Politique de reservacion"
3936 # Circulation > Interface
3937 msgid "circulation.pref Interface"
3940 # Circulation > Interface
3942 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3945 # Circulation > Interface
3947 msgid "circulation.pref Item bundles"
3950 # Circulation > Checkin Policy
3952 msgid "circulation.pref Patron restrictions"
3953 msgstr "Politique de retorn"
3957 msgid "circulation.pref Recalls"
3958 msgstr "Circulacion"
3960 # Circulation > Checkin Policy
3962 msgid "circulation.pref Return claims"
3963 msgstr "Politique de retorn"
3967 msgid "circulation.pref SIP2"
3968 msgstr "Circulacion"
3970 # Circulation > Self Checkout
3972 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3973 msgstr "Libre servici"
3975 # Circulation > Self Checkout
3977 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3978 msgstr "Libre servici"
3980 # Circulation > Checkin Policy
3982 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3983 msgstr "Politique de retorn"
3985 # Circulation > Checkout policy
3987 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3988 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3989 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3990 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3991 "empty to not apply an age restriction."
3994 # Circulation > Checkout policy
3996 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3997 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
4000 # Circulation > Checkout policy
4002 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
4005 # Circulation > Checkout policy
4007 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
4010 # Circulation > Checkout policy
4013 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
4015 msgstr "lo prèst des exemplars marqués coma non empruntables."
4017 # Circulation > Checkout policy
4018 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
4019 msgstr "Ne pas pas demandar"
4021 # Circulation > Checkout policy
4022 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
4025 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
4027 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
4028 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4029 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
4030 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
4031 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
4034 # Circulation > Interface
4035 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
4038 # Circulation > Interface
4039 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
4042 # Circulation > Interface
4044 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
4045 "from other libraries."
4047 "au personal de suprimir los messatges aponduts per les autres bibliotècas."
4049 # Circulation > Self Checkout
4051 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
4054 # Circulation > Self Checkout
4056 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
4059 # Circulation > Self Checkout
4062 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
4065 "lo retorn d'exemplars per los aderents via lo sistèma de prèst en liure "
4068 # Circulation > Checkout policy
4069 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
4072 # Circulation > Checkout policy
4073 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
4076 # Circulation > Checkout Policy
4079 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
4080 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
4081 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
4082 "\">noissuescharge</a> system preference."
4084 "d'outrepasser manualament lo blocage e de prestar los exemplars a d'aderents "
4085 "quant des emendas."
4087 # Circulation > Holds policy
4088 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
4091 # Circulation > Holds policy
4092 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
4095 # Circulation > Holds policy
4097 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
4098 "not enter the waiting list until a certain future date."
4100 "de far des reservacions qui n'entreront dins la fila d'espèra qu'à una data "
4101 "donada dins lo futur."
4103 # Circulation > Interface
4105 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
4108 # Circulation > Interface
4110 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
4113 # Circulation > Holds policy
4116 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
4118 msgstr "les demandes de reservacion suls exemplars damatjats."
4120 # Circulation > Holds policy
4121 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
4124 # Circulation > Holds policy
4125 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
4128 # Circulation > Checkout policy
4131 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
4132 "when placing holds."
4133 msgstr "lo prèst des exemplars marqués coma non empruntables."
4135 # Circulation > Holds policy
4136 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
4139 # Circulation > Holds policy
4140 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
4143 # Circulation > Holds policy
4145 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
4146 "filled by damaged items."
4147 msgstr "les demandes de reservacion suls exemplars damatjats."
4149 # Circulation > Holds policy
4150 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
4153 # Circulation > Holds policy
4154 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
4155 msgstr "Autorizar pas"
4157 # Circulation > Holds policy
4159 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
4160 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
4161 "record checked out."
4163 "un aderent a reservar un document s'il a ja en prèst un exemplar restacat a "
4166 # Circulation > Self Checkout
4168 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
4171 # Circulation > Self Checkout
4173 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
4176 # Circulation > Checkout policy
4178 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
4179 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
4180 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
4183 # Circulation > Self Checkout
4185 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
4188 # Circulation > Self Checkout
4190 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
4193 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4195 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
4199 # Circulation > Checkout policy
4201 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
4202 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
4203 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
4206 # Circulation > Self Checkout
4209 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
4210 "someone else via SIP checkout messages."
4212 "lo retorn d'exemplars per los aderents via lo sistèma de prèst en liure "
4215 # Circulation > Checkout policy
4216 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
4219 # Circulation > Checkout policy
4220 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
4223 # Circulation > Checkout policy
4225 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
4226 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
4227 "records without a subscription attached.)"
4230 # Circulation > Checkout policy
4231 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
4234 # Circulation > Checkout policy
4235 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
4238 # Circulation > Checkout policy
4240 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
4241 "items that are marked as not for loan."
4242 msgstr "lo prèst des exemplars marqués coma non empruntables."
4244 # Circulation > Interface
4246 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
4247 msgstr "Ne pas activar"
4249 # Circulation > Interface
4250 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
4253 # Circulation > Interface
4255 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
4256 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
4257 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
4260 # Circulation > Holds policy
4261 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
4264 # Circulation > Holds policy
4265 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
4266 msgstr "Autorizar pas"
4268 # Circulation > Holds policy
4270 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
4271 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
4273 "un aderent a renovelar un exemplar ayant des reservacions en espèra se "
4274 "d'autres exemplars disponibles pòdon répondre a aquesta reservacion."
4276 # Circulation > Checkout policy
4277 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
4280 # Circulation > Checkout policy
4281 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
4284 # Circulation > Checkout Policy
4287 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
4288 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
4289 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
4290 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
4292 "au personal d'outrepasser manualament les blocages de renovèlament e ainsi "
4293 "de renovelar des prèstes qui vont au-delà des limites o qui contreviennent "
4294 "al paramètre Pas de renovèlament avant, o qui ont un renovèlament automatic "
4297 # Circulation > Checkout policy
4299 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
4302 # Circulation > Checkout policy
4304 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
4307 # Circulation > Checkout policy
4310 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
4311 "on hold by manually specifying a due date."
4312 msgstr "lo prèst des exemplars marqués coma non empruntables."
4314 # Circulation > Checkout Policy
4316 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
4317 msgstr "Permetre lo retorn des documents a"
4319 # Circulation > Checkout Policy
4321 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
4322 msgstr "à n'importe quelle bibliotèca."
4324 # Circulation > Checkout Policy
4327 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
4328 "or the library it was checked out from."
4330 "la bibliotèca d'appartenance de l'exemplar o a la bibliotèca où il a été "
4333 # Circulation > Checkout Policy
4336 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
4337 msgstr "solament a la bibliotèca d'appartenance de l'exemplar"
4339 # Circulation > Checkout Policy
4342 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
4344 msgstr "solament a la bibliotèca où l'exemplar a été empruntat."
4346 # Circulation > Self Checkout
4348 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
4351 # Circulation > Self Checkout
4353 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
4356 # Circulation > Interface
4359 "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for "
4360 "autorenewal on the checkout page."
4361 msgstr "de fixer manualament una data de retorn al moment d'un prèst ."
4363 # Circulation > Checkout policy
4364 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
4367 # Circulation > Checkout policy
4368 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
4369 msgstr "Autorizar pas"
4371 # Circulation > Checkout policy
4373 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
4374 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
4376 "lo personal a outrepasser lo blocage e a prestar d'autres exemplars "
4377 "lorsqu'un aderent a atteint lo nombre maximal de prèstes autorizats."
4379 # Circulation > Self check-out module
4381 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
4384 # Circulation > Checkout policy
4386 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
4389 # Circulation > Holds policy
4391 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
4392 msgstr "Los aderents ne pòdon avoir que"
4394 # Circulation > Holds policy
4396 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
4399 # Circulation > Checkout policy
4402 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
4403 msgstr "la bibliotèca de l'aderent"
4405 # Circulation > Article requests
4407 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
4411 # Circulation > Holds policy
4413 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
4416 # Circulation > Holds policy
4418 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
4421 # Circulation > Holds policy
4423 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
4424 msgstr "Permetre pas"
4426 # Circulation > Article requests
4428 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
4429 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
4432 # Circulation > Holds policy
4434 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
4437 # Circulation > Holds policy
4439 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
4442 # Circulation > Holds policy
4444 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
4447 # Circulation > Holds policy
4449 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
4452 # Circulation > Holds policy
4454 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
4457 # Circulation > Article requests
4458 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
4461 # Circulation > Checkout policy
4463 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4464 msgstr "Ne pas transferir"
4466 # Circulation > Article requests
4468 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
4469 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4472 # Circulation > Article requests
4473 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4476 # Circulation > Article requests
4477 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4480 # Circulation > Holds policy
4482 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4485 # Circulation > Checkout policy
4487 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4490 # Circulation > Holds policy
4492 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4495 # Circulation > Article requests
4496 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4499 # Circulation > Checkin policy
4501 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4502 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
4504 # Circulation > Article requests
4506 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4507 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4510 # Circulation > Article requests
4511 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4514 # Circulation > Article requests
4515 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4518 # Circulation > Article requests
4519 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4522 # Circulation > Article requests
4523 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4526 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4528 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# redirection from child "
4529 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
4530 "articles on the Opac."
4533 # Circulation > Checkout policy
4535 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4538 # Circulation > Interface
4540 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4543 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4545 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
4546 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
4547 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
4551 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4553 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
4554 "request formats are supported:"
4557 # Circulation > Checkout policy
4559 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4562 # Circulation > Checkout policy
4564 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4565 msgstr "Ne pas transferir"
4567 # Circulation > Checkout policy
4569 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4570 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4571 "are returned by a patron."
4574 # Circulation > Holds policy
4576 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4577 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4578 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4582 # Circulation > Holds policy
4583 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4586 # Circulation > Holds policy
4587 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4588 msgstr "Permetre pas"
4590 # Circulation > Holds policy
4592 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4593 "automatically resumed by a set date."
4595 "de reactivar automaticament las reservacions suspendues en saisissant una "
4598 # Circulation > Checkout policy
4600 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4603 # Circulation > Checkout policy
4605 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4606 msgstr "Ne pas transferir"
4608 # Circulation > Checkout policy
4610 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4611 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4614 # Circulation > Self check-out module
4615 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4618 # Circulation > Self check-out module
4619 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4622 # Circulation > Self check-out module
4623 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4626 # Circulation > Self check-out module
4629 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4630 "unable to log into the OPAC."
4633 # Circulation > Self check-out module
4634 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4635 msgstr "et ce senhal"
4637 # Circulation > Self Checkout
4640 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4641 "automatically log in with this staff login"
4643 "lo sistèma de prèst en liure servici en linha a se connecter amb aqueste "
4644 "identificant bibliotecari"
4646 # Circulation > Interface
4648 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4649 msgstr "Ne pas activar"
4651 # Circulation > Interface
4653 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4656 # Circulation > Interface
4658 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4659 "overlapping patron and book barcodes."
4662 # Circulation > Interface
4664 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4665 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4668 # Circulation > Checkout policy
4670 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Do"
4673 # Circulation > Checkout policy
4675 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Don't"
4676 msgstr "Ne pas transferir"
4678 # Circulation > Checkout Policy
4681 "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# automatically confirm a transfer "
4682 "when the modal is dismissed without clicking 'Yes'."
4684 "automaticament los exemplars cap a lor site de restacament al moment de lor "
4687 # Circulation > Checkout policy
4688 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4691 # Circulation > Checkout policy
4692 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4693 msgstr "Ne pas transferir"
4695 # Circulation > Checkout Policy
4698 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4699 "home library when they are checked in."
4701 "automaticament los exemplars cap a lor site de restacament al moment de lor "
4704 # Circulation > Checkout policy
4706 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4709 # Circulation > Self check-out module
4711 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4714 # Circulation > Checkout policy
4716 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4717 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
4719 # Circulation > Batch checkout
4721 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4722 "checkout in a batch:"
4725 # Circulation > Checkin policy
4727 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4730 # Circulation > Checkin policy
4732 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4733 msgstr "Ne pas bloquer"
4735 # Circulation > Checkin policy
4738 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4740 msgstr "lo retorn des exemplars qui ont été levats de las colleccions."
4742 # Circulation > Checkin policy
4743 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4746 # Circulation > Checkin policy
4747 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4748 msgstr "Ne pas bloquer"
4750 # Circulation > Checkin policy
4752 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4754 msgstr "lo retorn des exemplars qui ont été levats de las colleccions."
4756 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
4758 "circulation.pref#BundleLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4759 "authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
4762 # Circulation > Checkout Policy
4765 "circulation.pref#BundleLostValue# to represent 'missing from bundle' at "
4767 msgstr "Permetre lo retorn des documents a"
4769 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
4771 "circulation.pref#BundleNotLoanValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4772 "authorised_values.pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a> authorized value"
4775 # Circulation > Checkout Policy
4778 "circulation.pref#BundleNotLoanValue# to represent 'added to bundle' when an "
4779 "item is attached to bundle."
4780 msgstr "Permetre lo retorn des documents a"
4782 # Circulation > Checkin policy
4784 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4785 msgstr "Calculer e metre a jorn"
4787 # Circulation > Checkin policy
4789 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4790 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
4792 # Circulation > Checkin policy
4794 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4795 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4798 # Circulation > Checkin policy
4800 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4801 "are doing hourly loans then you should have this on."
4804 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4806 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4807 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4808 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4812 # Circulation > Checkin policy
4813 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4814 msgstr "Calculer e metre a jorn"
4816 # Circulation > Checkin policy
4817 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4818 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
4820 # Circulation > Checkout Policy
4823 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4824 "charges when an item is returned."
4826 "automaticament los exemplars cap a lor site de restacament al moment de lor "
4829 # Circulation > Holds policy
4830 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4833 # Circulation > Holds policy
4835 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4839 # Circulation > Holds policy
4841 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4844 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4846 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4847 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4848 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4849 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4852 # Circulation > Interface
4853 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4856 # Circulation > Interface
4858 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4859 "submitted in circulation"
4860 msgstr "Lorsqu'un còdi de barras vide es saisi dins lo modul circulation"
4862 # Circulation > Interface
4863 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4864 msgstr "reïnicializar l'ecran"
4866 # Circulation > Interface
4867 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4868 msgstr "ouvrir una fenèstra per imprimir un ticket rapide"
4870 # Circulation > Interface
4871 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4872 msgstr "ouvrir una fenèstra per imprimir un ticket"
4874 # Circulation > Checkout policy
4876 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4877 msgstr "Ne pas demandar"
4879 # Circulation > Checkout policy
4881 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4884 # Circulation > Interface
4887 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4888 "item are present at checkin/checkout."
4889 msgstr "de fixer manualament una data de retorn al moment d'un prèst ."
4891 # Circulation > Checkout Policy
4893 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4894 msgstr "Utilizar las règlas de prèst e d'emendas de"
4896 # Circulation > Checkout policy
4897 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4898 msgstr "la bibliotèca de l'exemplar"
4900 # Circulation > Checkout policy
4901 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4902 msgstr "la bibliotèca de l'aderent"
4904 # Circulation > Checkout policy
4905 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4906 msgstr "la bibliotèca a laquelle lo bibliotecari es connectat"
4908 # Circulation > Checkout Policy
4911 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# To determine wether an item is "
4912 "transferred or remains in the libray after checkin, use the circulation "
4915 "la bibliotèca d'appartenance de l'exemplar o a la bibliotèca où il a été "
4918 # Circulation > Checkout policy
4921 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is checked "
4923 msgstr "la bibliotèca de l'exemplar"
4925 # Circulation > Checkout policy
4928 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is currently "
4930 msgstr "la bibliotèca de l'exemplar"
4932 # Circulation > Checkout policy
4935 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is owned by."
4936 msgstr "la bibliotèca de l'exemplar"
4938 # Circulation > Interface
4940 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4943 # Circulation > Fines Policy
4945 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4946 msgstr "Ne pas calculer"
4948 # Circulation > Checkout policy
4951 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4953 msgstr "la bibliotèca a laquelle lo bibliotecari es connectat"
4955 # Circulation > Checkout policy
4957 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4960 # Circulation > Interface
4962 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4965 # Circulation > Checkout Policy
4967 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4968 msgstr "unicament las règlas de circulacion"
4970 # Circulation > Checkout policy
4972 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4975 # Circulation > Checkout policy
4978 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4981 "Al moment del renovèlament des prèstes, calculer la novèla data de retorn a "
4984 # Circulation > Return claims
4986 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4989 # Circulation > Fines Policy
4991 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4994 # Circulation > Fines Policy
4996 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4997 msgstr "Ne pas far pagar"
4999 # Circulation > Checkout policy
5002 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/"
5003 "admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
5004 msgstr "Per defaut, fixer la valor de LOST a"
5006 # Circulation > Checkout Policy
5009 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
5010 msgstr "Permetre lo retorn des documents a"
5012 # Circulation > Return claims
5014 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
5015 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
5019 # Circulation > Interface
5021 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
5022 msgstr "Far veire les"
5024 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
5026 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
5027 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
5030 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
5032 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
5036 # Circulation > Holds policy
5038 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
5041 # Circulation > Holds policy
5043 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
5045 msgstr "Confirmar les futures demandes de reservacions (ne débutant pas après"
5047 # Circulation > Holds Policy
5050 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
5051 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
5052 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
5053 "renewing or transferring items."
5055 "jours aprèp la data correnta) al moment del retour. Notez que ce relambi deu "
5056 "èsser utilizat tanben per calculer la data de fin per defaut des "
5057 "reservacions. Mais elle n'interfère pas amb les prèstes, les renovèlaments "
5058 "ni les transferiments."
5060 # Circulation > Checkout policy
5062 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
5065 # Circulation > Checkout policy
5068 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
5071 # Circulation > Checkout policy
5073 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
5074 "values will be checked separately."
5077 # Circulation > Checkout policy
5079 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
5080 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
5081 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
5084 # Circulation > Checkout policy
5087 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
5088 "as normal checkouts."
5089 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
5091 # Circulation > Checkin policy
5093 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
5094 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
5096 # Circulation > Fines Policy
5098 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
5099 msgstr "Ne pas calculer"
5101 # Circulation > Holds policy
5103 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
5104 msgstr "la reduccion de lo periòde de prèst a"
5106 # Circulation > Checkout policy
5108 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Disable"
5111 # Circulation > Self check-out module
5113 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Enable"
5116 # Circulation > Checkout policy
5118 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# the curbside pickup module."
5119 msgstr "la date correnta"
5121 # Circulation > Holds policy
5123 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
5124 msgstr "Ne pas donner"
5126 # Circulation > Interface
5129 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
5130 msgstr "del mai ancian al mai recent"
5132 # Circulation > Holds policy
5134 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
5137 # Circulation > Checkout policy
5139 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
5142 # Circulation > Interface
5145 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
5146 "holds automatically."
5148 "Fixe la data de départ per defaut de la lista des reservacions a récupérer a"
5150 # Circulation > Checkout policy
5152 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
5153 msgstr "la date correnta"
5155 # Circulation > Holds policy
5157 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
5158 msgstr "Ne pas donner"
5160 # Circulation > Holds policy
5162 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
5165 # Circulation > Holds policy
5167 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# ."
5170 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5172 "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# When placing a hold via the "
5173 "staff interface default the pickup location to the"
5176 # Circulation > Holds policy
5178 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's holding library"
5179 msgstr "de l'exemplar"
5181 # Circulation > Holds policy
5183 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's home library"
5184 msgstr "Ne pas donner"
5186 # Circulation > Holds policy
5188 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# logged in library"
5191 # Circulation > Checkout policy
5193 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
5194 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
5196 "<br>(Utilizat quand l'escript longoverdue.pl es apelat sens lo paramètre --"
5199 # Circulation > Checkout policy
5201 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
5202 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
5203 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5206 # Circulation > Checkout policy
5209 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
5210 "if you don't want to charge the patron for lost items."
5212 "<br>(Utilizat quand l'escript longoverdue.pl es apelat sens lo paramètre --"
5215 # Circulation > Checkout Policy
5218 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
5219 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
5221 "Facturar los exemplars perduts aux aderents quand la valor LOST de "
5222 "l'exemplar passe a :"
5224 # Circulation > Checkout policy
5226 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
5227 "pl script is called without the --lost parameter)"
5229 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Utilizat quand l'escript "
5230 "longoverdue.pl es apelat sens lo paramètre --lost)"
5232 # Circulation > Checkout policy
5234 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
5235 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
5236 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5239 # Circulation > Checkout policy
5241 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
5242 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
5244 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Exemple : [1] [30] passe "
5245 "LOST a la valor 1 quand l'exemplar a un retard de plus de 30 jorns."
5247 # Circulation > Checkout policy
5249 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
5250 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
5251 "fields empty if you don't want to activate this feature."
5253 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Atencion : Ces "
5254 "preferéncias activent lo processus de traitement automatique des pèrdas "
5255 "d'exemplar. Daissatz aquestes camps vides se volètz pas activar aquesta "
5258 # Circulation > Checkout policy
5260 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
5262 msgstr "Per defaut, fixer la valor de LOST a"
5264 # Circulation > Checkout policy
5265 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
5268 # Circulation > Checkout policy
5270 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
5272 msgstr "quand los exemplars son en retard dempuèi plus de"
5274 # Circulation > Checkout policy
5276 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
5279 # Circulation > Checkout policy
5282 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
5283 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
5285 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Atencion : Ces "
5286 "preferéncias activent lo processus de traitement automatique des pèrdas "
5287 "d'exemplar. Daissatz aquestes camps vides se volètz pas activar aquesta "
5290 # Circulation > Checkout policy
5293 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
5294 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
5295 msgstr "Per defaut, fixer la valor de LOST a"
5297 # Circulation > Checkout policy
5300 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
5301 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
5302 msgstr "quand los exemplars son en retard dempuèi plus de"
5304 # Circulation > Interface
5307 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show clear screen button"
5308 msgstr "Mostrar pas"
5310 # Circulation > Interface
5313 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print quick slip and clear "
5317 # Circulation > Interface
5320 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print slip and clear screen "
5324 # Circulation > Interface
5327 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# to clear the current patron from "
5328 "the screen on the circulation screen."
5330 "sur la pagina de circulacion un boton permettant d'escafar l'afichatge de "
5331 "l'empruntaire courant."
5333 # Circulation > Holds policy
5334 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
5335 msgstr "Ne pas activar"
5337 # Circulation > Holds policy
5338 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
5341 # Circulation > Holds policy
5343 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
5344 "multiple bibliographic records from the search results"
5347 # Circulation > Holds policy
5349 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Don't enable"
5352 # Circulation > Self check-out module
5354 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Enable"
5357 # Circulation > Holds policy
5360 "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# the ability to place holds on item "
5362 msgstr "afin de determinar se l'aderent a lo dreit de reservar un exemplar."
5364 # Circulation > Self check-out module
5366 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Don't enable"
5369 # Circulation > Checkout policy
5371 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Enable"
5374 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
5376 "circulation.pref#EnableItemGroups# the item groups feature to allow "
5377 "collecting groups of items on a record together."
5380 # Circulation > Holds policy
5382 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
5383 msgstr "Permetre pas"
5385 # Circulation > Holds policy
5387 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
5388 msgstr "Permetre pas"
5390 # Circulation > Fines Policy
5393 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
5394 "period for a hold's max pickup delay."
5396 "la periòde de grâce al moment del calcul des emendas per un document en "
5399 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
5401 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# . If no address is defined "
5402 "here, the email will be sent to the library's reply-to address."
5405 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
5407 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# <br><strong>NOTE:</strong> "
5408 "These system preferences require the <code>misc/cronjobs/holds/"
5409 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
5413 # Circulation > Holds policy
5414 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
5417 # Circulation > Holds policy
5419 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Do"
5422 # Circulation > Holds policy
5424 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't"
5425 msgstr "Permetre pas"
5427 # Circulation > Holds policy
5428 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
5429 msgstr "Permetre pas"
5431 # Circulation > Holds policy
5434 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Send email notification of "
5435 "the new hold filled with a canceled item to"
5436 msgstr "Permetre pas"
5438 # Circulation > Holds policy
5441 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# automatically fill the next "
5442 "hold using the item."
5443 msgstr "Permetre pas"
5445 # Circulation > Checkout Policy
5448 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
5449 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
5450 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5451 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
5452 "system preference.</br>"
5454 "d'outrepasser manualament lo blocage e de prestar los exemplars a d'aderents "
5455 "quant des emendas."
5457 # Circulation > Holds policy
5459 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
5462 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
5464 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
5465 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
5466 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5467 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
5468 "waiting hold to expire a fee of"
5471 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
5473 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
5474 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5475 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
5478 # Circulation > Holds policy
5480 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
5483 # Circulation > Holds policy
5485 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
5486 msgstr "Autorizar pas"
5488 # Circulation > Holds policy
5491 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
5492 "days the library is closed per the calendar."
5494 "les reservacions expiradas a èsser anulladas los jorns où la bibliotèca es "
5497 # Circulation > Interface
5499 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
5500 msgstr "Ne pas proposer"
5502 # Circulation > Interface
5504 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
5507 # Circulation > Checkout policy
5510 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
5512 msgstr "la bibliotèca de l'aderent"
5514 # Circulation > Interface
5517 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
5519 msgstr "(separar los camps amb un espaci, per ex. 100a 200b 300c)"
5521 # Circulation > Interface
5523 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
5524 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
5527 # Circulation > Interface
5528 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
5529 msgstr "Ne pas demandar de causir"
5531 # Circulation > Interface
5532 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
5533 msgstr "Demandar de causir"
5535 # Circulation > Interface
5537 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
5538 "to show before running the overdues report."
5539 msgstr "les prèstes a montrer avant de lancer l'estat des retards."
5541 # Circulation > Interface
5542 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
5543 msgstr "Ne pas avertir"
5545 # Circulation > Interface
5546 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
5549 # Circulation > Interface
5551 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
5552 "items they are checking in."
5554 "los bibliotecaris qu'i a d'emendas suls exemplars qu'ils son en train de "
5557 # Circulation > Fines Policy
5558 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
5559 msgstr "Ne pas inclure"
5561 # Circulation > Fines Policy
5562 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
5565 # Circulation > Fines Policy
5567 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
5568 "the fine for an overdue item."
5570 "la periòde de grâce al moment del calcul des emendas per un document en "
5573 # Circulation > Interface
5575 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
5576 msgstr "Ne pas activar"
5578 # Circulation > Interface
5580 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
5583 # Circulation > Checkin policy
5585 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
5586 "number, email address, street address and city on the circulation page."
5589 # Circulation > Checkout policy
5591 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
5594 # Circulation > Fines Policy
5596 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
5597 msgstr "Ne pas calculer"
5599 # Circulation > Fines Policy
5601 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
5602 msgstr "Ne pas calculer"
5604 # Circulation > Fines Policy
5606 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
5607 "record has at least one hold already."
5610 # Circulation > Holds Policy
5612 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
5613 msgstr "Politique de reservacion"
5615 # Circulation > Interface
5617 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
5618 msgstr "Ne pas proposer"
5620 # Circulation > Checkin policy
5622 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
5626 # Circulation > Interface
5628 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
5631 # Circulation > Interface
5633 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
5636 # Circulation > Checkin policy
5638 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
5639 "dialog for auto-filled holds."
5642 # Circulation > Checkout policy
5643 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
5644 msgstr "Ne pas inclure"
5646 # Circulation > Checkout policy
5647 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
5650 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
5652 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
5653 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5654 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5657 # Circulation > Holds policy
5659 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
5660 msgstr "Autorizar pas"
5662 # Circulation > Holds policy
5664 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
5667 # Circulation > Checkin policy
5669 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
5670 "item is returned via SIP protocol."
5673 # Circulation > Holds Policy
5675 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
5676 msgstr "Politique de reservacion"
5678 # Circulation > Holds policy
5680 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
5681 "queue into separate tables by"
5684 # Circulation > Holds Policy
5686 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5687 msgstr "Politique de reservacion"
5689 # Circulation > Checkout policy
5691 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5692 msgstr "ne rien faire"
5694 # Circulation > Holds policy
5696 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5697 msgstr "de retirament"
5699 # Circulation > Holds policy
5701 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5702 msgstr "de retirament"
5704 # Circulation > Holds policy
5706 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
5707 "group is numbered separately"
5710 # Circulation > Holds policy
5712 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5713 msgstr "dins aqueste ordre"
5715 # Circulation > Holds policy
5717 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
5721 # Circulation > Holds policy
5724 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
5726 msgstr "dins aqueste ordre"
5728 # Circulation > Interface
5730 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
5731 "Holds to pull list to"
5733 "Fixe la data de départ per defaut de la lista des reservacions a récupérer a"
5735 # Circulation > Interface
5738 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
5739 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5740 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
5741 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
5743 "jours. Notez que la data de fin per defaut es contrarotlada per la "
5744 "preferéncia ConfirmFutureHolds."
5746 # Circulation > Checkout policy
5748 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5749 msgstr "Utilizar las règlas de prèst e d'emendas de"
5751 # Circulation > Checkout policy
5754 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5756 msgstr "Utilizar las règlas de prèst e d'emendas de"
5758 # Circulation > Holds policy
5761 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5762 msgstr "de l'exemplar"
5764 # Circulation > Checkout policy
5766 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5769 # Circulation > Self check-out module
5771 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5774 # Circulation > Checkout policy
5776 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5777 msgstr "la date correnta"
5779 # Circulation > Checkin Policy
5781 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5782 msgstr "Politique de retorn"
5784 # Circulation > Holds policy
5786 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5787 msgstr "Ne pas donner"
5789 # Circulation > Interlibrary loans
5791 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5792 "during the request process."
5795 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5797 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5798 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5801 # Circulation > Interlibrary loans > ILLHiddenRequestStatuses
5803 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5804 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
5805 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILLSTATUS"
5806 "\">ILLSTATUS</a> authorized value category."
5809 # Circulation > Interlibrary loans
5811 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5812 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5815 # Circulation > Checkout policy
5817 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5820 # Circulation > Self check-out module
5822 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5825 # Circulation > Checkout policy
5828 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5829 msgstr "la bibliotèca a laquelle lo bibliotecari es connectat"
5831 # Circulation > Interlibrary loans
5833 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5834 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5835 "the text displayed."
5838 # Circulation > Checkout policy
5840 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5843 # Circulation > Holds policy
5845 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5848 # Circulation > Interlibrary loans
5850 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5851 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5852 "immediately requested by backend."
5855 # Circulation > Interlibrary loans
5857 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5858 "installed backends will be enabled."
5861 # Circulation > Interlibrary loans
5863 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5867 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5869 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5870 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5874 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5876 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5880 # Circulation > Checkout policy
5881 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5884 # Circulation > Checkout policy
5886 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5888 msgstr "Al moment del prèst d'un exemplar qui a été marqué coma perdut, "
5890 # Circulation > Checkout policy
5891 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5892 msgstr "afichar un messatge"
5894 # Circulation > Checkout policy
5895 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5896 msgstr "ne rien faire"
5898 # Circulation > Checkout policy
5899 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5900 msgstr "demandar una confirmation"
5902 # Circulation > Checkout policy
5903 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5906 # Circulation > Checkout policy
5907 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5908 msgstr "Ne pas empachar"
5910 # Circulation > Checkout Policy
5913 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5914 "rental charge would take them over the limit."
5915 msgstr "Empachar los aderents d'emprunter des libres s'ils ont plus de"
5917 # Circulation > Checkout policy
5919 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5920 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5921 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5924 # Circulation > Checkout policy
5926 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5927 "table followed by a colon then a space then"
5930 # Circulation > Checkout policy
5931 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5934 # Circulation > Checkout policy
5935 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5938 # Circulation > Checkout policy
5940 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5941 "items from renewal."
5944 # Circulation > Self check-out module
5946 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5949 # Circulation > Checkout policy
5951 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5955 # Circulation > Holds policy
5956 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5957 msgstr "Ne pas donner"
5959 # Circulation > Holds policy
5960 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5963 # Circulation > Holds policy
5964 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5967 # Circulation > Holds policy
5968 # Circulation > Holds policy
5969 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5970 msgstr "d'appartenance"
5972 # Circulation > Holds policy
5973 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5974 msgstr "correspond a la bibliotèca de l'exemplar"
5976 # Circulation > Holds policy
5977 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5978 msgstr "de retirament"
5980 # Circulation > Holds policy
5982 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5985 "la prioritat per attribuer las reservacions aux aderents dont la bibliotèca"
5987 # Circulation > Checkout policy
5988 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5989 msgstr "Ne pas inclure"
5991 # Circulation > Checkout policy
5992 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5995 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
5997 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5998 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5999 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
6000 "system preference."
6003 # Circulation > Checkout policy
6005 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
6008 # Circulation > Checkout policy
6011 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
6013 msgstr "Al moment del prèst d'un exemplar qui a été marqué coma perdut, "
6015 # Circulation > Interface
6017 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
6019 "Fixe la data de départ per defaut de la lista des reservacions a récupérer a"
6021 # Circulation > Checkout policy
6024 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
6026 msgstr "demandar una confirmation"
6028 # Circulation > Checkout policy
6030 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
6034 # Circulation > Interface
6036 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
6037 msgstr "N'enregistre pas"
6039 # Circulation > Checkout policy
6041 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
6042 msgstr "Ne pas transferir"
6044 # Circulation > Checkout policy
6047 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
6049 msgstr "Al moment del prèst d'un exemplar qui a été marqué coma perdut, "
6051 # Circulation > Checkout policy
6053 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
6056 # Circulation > Checkout Policy
6059 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
6060 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
6061 msgstr "Empachar los aderents d'emprunter des libres s'ils ont plus de"
6063 # Circulation > Checkout policy
6066 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
6067 msgstr "[% local_currency %] d'emendas."
6069 # Circulation > Checkout Policy
6072 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
6073 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
6074 "guarantees owing in total more than"
6075 msgstr "Empachar los aderents d'emprunter des libres s'ils ont plus de"
6077 # Circulation > Checkout policy
6080 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
6082 msgstr "[% local_currency %] d'emendas."
6084 # Circulation > Interface
6087 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
6088 "lost item is checked in more than"
6089 msgstr "darrièrs exemplars rendus a l'ecran de prèst ."
6091 # Circulation > Checkout policy
6094 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
6096 msgstr "jours aprèp qu'il a été mandat."
6098 # Circulation > Fines Policy
6101 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
6103 msgstr "Calculer las emendas sus la basa del nombre de jorns de retard"
6105 # Circulation > Checkout policy
6107 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
6108 "calculated in days, hourly loans are not affected."
6111 # Circulation > Checkout policy
6113 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
6114 msgstr "la date correnta"
6116 # Circulation > Checkout policy
6118 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
6119 msgstr "la date correnta"
6121 # Circulation > Checkout policy
6123 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
6126 # Circulation > Interface
6127 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
6128 msgstr "Insérer lo fuèlh d'estil"
6130 # Circulation > Interface
6133 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
6134 "starting with <code>http://</code>)"
6136 "per los messatges. (Ce deu èsser una URL completa, commençant per "
6137 "<code>http://</code>)"
6139 # Circulation > Holds policy
6140 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
6143 # Circulation > Holds policy
6144 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
6145 msgstr "Autorizar pas"
6147 # Circulation > Holds policy
6150 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
6151 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
6152 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
6153 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
6155 "les aderents de far des reservacions qui n'entreront dins la fila d'espèra "
6156 "que dins lo futur. AllowHoldDateInFutur deu tanben èsser activat."
6158 # Circulation > Holds policy
6161 "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Allow users to change the "
6162 "library to pick up a hold for these statuses:"
6163 msgstr "un utilizaire de causir son site de retirament d'una reservacion."
6165 # Circulation > Holds policy
6167 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# In transit"
6170 # Circulation > Holds policy
6172 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Pending"
6175 # Circulation > Holds policy
6177 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Suspended"
6180 # Circulation > Holds policy
6181 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
6184 # Circulation > Holds policy
6185 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
6188 # Circulation > Holds policy
6190 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
6191 "to pick up a hold from."
6192 msgstr "un utilizaire de causir son site de retirament d'una reservacion."
6194 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
6196 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
6197 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6198 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
6201 # Circulation > Checkout policy
6203 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
6206 # Circulation > Checkout policy
6208 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
6209 msgstr "Ne pas bloquer"
6211 # Circulation > Checkout policy
6213 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
6214 msgstr "la date correnta"
6216 # Circulation > Holds policy
6218 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
6221 # Circulation > Holds policy
6223 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
6224 msgstr "Autorizar pas"
6226 # Circulation > Holds policy
6228 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
6229 "where the item is available."
6232 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions
6234 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
6235 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6236 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
6237 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
6240 # Circulation > Holds policy
6243 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# <br><strong>NOTE:</strong> The hold "
6244 "start date option is only effective and shown on the hold form when <a href="
6245 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6246 "op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> and "
6247 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6248 "op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</"
6251 "les aderents de far des reservacions qui n'entreront dins la fila d'espèra "
6252 "que dins lo futur. AllowHoldDateInFutur deu tanben èsser activat."
6254 # Circulation > Holds policy
6257 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# When placing a hold from the OPAC, "
6259 msgstr "Autorizar pas"
6261 # Circulation > Holds policy
6263 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
6266 # Circulation > Holds Policy
6268 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
6269 msgstr "Politique de reservacion"
6271 # Circulation > Holds Policy
6273 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
6274 msgstr "Politique de reservacion"
6276 # Circulation > Holds Policy
6278 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory."
6279 msgstr "Politique de reservacion"
6281 # Circulation > Holds policy
6283 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
6286 # Circulation > Checkout policy
6288 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
6291 # Circulation > Checkout policy
6293 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
6296 # Circulation > Checkout policy
6299 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
6300 "last checkout was an on-site one."
6301 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
6303 # Circulation > Checkout policy
6304 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
6307 # Circulation > Checkout policy
6308 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
6311 # Circulation > Checkout policy
6312 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
6313 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
6315 # Circulation > Checkout policy
6316 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
6319 # Circulation > Checkout policy
6320 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
6323 # Circulation > Checkout Policy
6326 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
6327 "(even if a patron is debarred, etc.)."
6329 "lo prèst sus site dins totes los cas, y compris se un aderent es interdit, "
6332 # Circulation > Checkout Policy
6334 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
6337 # Circulation > Checkout Policy
6339 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
6340 msgstr "Tenir compte du"
6342 # Circulation > Checkout Policy
6345 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
6348 "calendièr dins lo calcul des cycles de reclamacion des prèstes en retard."
6350 # Circulation > Checkout policy
6352 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# ."
6355 # Circulation > Checkout Policy
6358 "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# Organize and send overdue notices using "
6361 "calendièr dins lo calcul des cycles de reclamacion des prèstes en retard."
6363 # Circulation > Checkout Policy
6365 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# checkout library"
6366 msgstr "Tenir compte du"
6368 # Circulation > Checkout Policy
6370 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# command-line option"
6371 msgstr "Tenir compte du"
6373 # Circulation > Holds policy
6375 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# item home library"
6376 msgstr "de l'exemplar"
6378 # Circulation > Checkout policy
6379 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
6380 msgstr "Demandar confirmation"
6382 # Circulation > Checkout policy
6383 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
6386 # Circulation > Checkout policy
6387 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
6388 msgstr "Ne pas bloquer"
6390 # Circulation > Checkout Policy
6393 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
6394 "overdues outstanding."
6396 "quand un prèst es fait a un aderent qui détient des documents en retard."
6398 # Circulation > Checkout Policy
6401 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
6404 "quand un prèst es fait a un aderent qui détient des documents en retard."
6406 # Circulation > Checkout policy
6408 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
6411 # Circulation > Checkout policy
6414 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
6416 msgstr "Demandar confirmation"
6418 # Circulation > Checkout policy
6421 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
6422 msgstr "Demandar confirmation"
6424 # Circulation > Interface
6426 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
6427 msgstr "Ne pas proposer"
6429 # Circulation > Interface
6432 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
6434 msgstr "Ne retourne que dix enregistraments a l'encòp."
6436 # Circulation > Interface
6438 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
6441 # Circulation > Interface
6444 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
6445 "typing a patron search for circulation or patron search."
6447 "de compléter la sasida des noms dels aderents sus la pagina de circulacion."
6449 # Circulation > Checkout policy
6451 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Allow"
6454 # Circulation > Checkout policy
6456 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Don't allow"
6459 # Circulation > Holds policy
6462 "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# the type of patron restriction to "
6463 "be specified when applying manually."
6464 msgstr "la reduccion de lo periòde de prèst a"
6466 # Circulation > Checkout policy
6467 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
6468 msgstr "Inclure fins a"
6470 # Circulation > Checkout Policy
6473 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
6474 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
6475 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
6476 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
6477 "notice, no matter how many there are."
6479 "lignes d'exemplars a un avis imprimit de retard. Se lo nombre d'exemplars es "
6480 "superior a aquesta limite, l'avis se terminera per un avertiment demandant a "
6481 "l'aderent de contrôler en-ligne l'estat de son compte. Una valor de 0 "
6482 "n'imposera aucune limite."
6484 # Circulation > Fines Policy
6486 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
6487 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
6491 # Circulation > Checkout policy
6493 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
6496 # Circulation > Self check-out module
6498 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
6501 # Circulation > Holds policy
6504 "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
6505 msgstr "dins aqueste ordre"
6507 # Circulation > Holds policy
6510 "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it "
6511 "has been waiting to be picked up for"
6513 "Marcar una résevation coma problématique se elle es en espèra dempuèi plus de"
6515 # Circulation > Holds policy
6517 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
6520 # Circulation > Interface
6521 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
6522 msgstr "N'enregistre pas"
6524 # Circulation > Interface
6525 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
6528 # Circulation > Interface
6530 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
6532 msgstr "en tant qu'usage interne los retorns d'exemplars que son pas prestats."
6534 # Circulation > Checkout policy
6536 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
6537 msgstr "Al moment de prestar un exemplar qu'a de fraisses d'emprunt, "
6539 # Circulation > Interface
6541 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
6542 msgstr "N'enregistre pas"
6544 # Circulation > Interface
6546 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
6549 # Circulation > Checkout policy
6552 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
6554 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
6556 # Circulation > Fines Policy
6558 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
6559 "apply the refunding rules defined for the"
6562 # Circulation > Checkout Policy
6564 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
6565 msgstr "à n'importe quelle bibliotèca."
6567 # Circulation > Holds policy
6569 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
6570 msgstr "de l'exemplar"
6572 # Circulation > Holds policy
6574 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
6575 msgstr "de l'exemplar"
6577 # Circulation > Checkout policy
6579 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
6580 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
6583 # Circulation > Checkout policy
6585 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
6588 # Circulation > Checkout policy
6590 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
6593 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
6595 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
6596 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6597 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
6598 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
6601 # Circulation > Checkout policy
6603 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
6604 "on an overdue item that is accruing fines,"
6607 # Circulation > Checkout policy
6609 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
6612 # Circulation > Checkout policy
6614 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
6617 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
6619 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
6620 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6621 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
6622 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
6625 # Circulation > Checkout policy
6627 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
6630 "Al moment del renovèlament des prèstes, calculer la novèla data de retorn a "
6633 # Circulation > Checkout policy
6634 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
6635 msgstr "la date correnta"
6637 # Circulation > Checkout policy
6638 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
6639 msgstr "l'anciana data de retorn"
6641 # Circulation > Checkout policy
6642 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
6645 # Circulation > Checkout policy
6646 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
6649 # Circulation > Checkout Policy
6652 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
6653 "messaging preferences for 'Item checkout'."
6655 "une notificacion de renovèlament conformément aux preferéncias d'alertes de "
6658 # Circulation > Checkout policy
6660 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
6661 "with rental fees, "
6662 msgstr "Al moment de prestar un exemplar qu'a de fraisses d'emprunt, "
6664 # Circulation > Checkout policy
6665 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
6668 # Circulation > Checkout Policy
6670 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
6671 msgstr "ne pas demandar"
6673 # Circulation > Checkout policy
6674 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
6675 msgstr "confirmation del prèst ."
6677 # Circulation > Checkout policy
6678 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
6679 msgstr "Ne pas inclure"
6681 # Circulation > Checkout policy
6682 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
6685 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
6687 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
6688 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6689 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
6692 # Circulation > Holds policy
6694 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
6695 msgstr "Contrôler la bibliotèca"
6697 # Circulation > Holds policy
6698 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
6699 msgstr "de l'exemplar"
6701 # Circulation > Holds policy
6702 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
6703 msgstr "de l'aderent"
6705 # Circulation > Holds policy
6707 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
6709 msgstr "afin de determinar se l'aderent a lo dreit de reservar un exemplar."
6711 # Circulation > Holds policy
6713 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
6714 "has been waiting for more than"
6716 "Marcar una résevation coma problématique se elle es en espèra dempuèi plus de"
6718 # Circulation > Holds policy
6719 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
6722 # Circulation > Holds policy
6723 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
6724 msgstr "Marcar automaticament"
6726 # Circulation > Holds policy
6727 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
6728 msgstr "Ne pas marcar automaticament"
6730 # Circulation > Holds policy
6732 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
6733 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
6735 "une reservacion coma trobada e en espèra quand una reservacion es plaçada e "
6736 "qu'un exemplar particulier es ja prestat."
6738 # Circulation > Checkout policy
6739 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
6742 # Circulation > Interface
6744 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
6747 # Circulation > Checkout policy
6749 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
6752 # Circulation > Checkin policy
6755 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
6756 "interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
6758 msgstr "lo retorn des exemplars qui ont été levats de las colleccions."
6760 # Circulation > Checkout policy
6761 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
6762 msgstr "Ne pas demandar"
6764 # Circulation > Checkout policy
6765 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
6768 # Circulation > Checkout Policy
6771 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
6772 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
6775 "aux aderents de rendre leurs documents avant la data d'expiracion de lor "
6776 "carte de bibliotèca. Les dates de retorn seràn totjorn anterioras a "
6777 "l'expiracion del compte dels aderents."
6779 # Circulation > Self Checkout
6781 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
6784 # Circulation > Self Checkout
6786 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
6789 # Circulation > Self Checkout
6792 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
6793 "self checkout system."
6795 "lo retorn d'exemplars per los aderents via lo sistèma de prèst en liure "
6798 # Circulation > Self check-out module
6801 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
6802 "based self checkout screen:"
6804 "Inclure lo còdi CSS seguent dins totas las paginas del prèst en liure "
6805 "servici en linha :"
6807 # Circulation > Self check-out module
6809 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
6810 "web-based self checkout:"
6812 "Inclure lo còdi CSS seguent dins totas las paginas del prèst en liure "
6813 "servici en linha :"
6815 # Circulation > Self check-out module
6817 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
6818 "the web-based self checkout:"
6820 "Inclure lo còdi JavaScript seguent sus totas las paginas de prèst en liure "
6821 "servici en linha :"
6823 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6825 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where "
6826 "the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
6829 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6831 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of "
6832 "comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
6835 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6837 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to "
6838 "compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
6841 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6843 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in "
6844 "the items table<br/>"
6847 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6849 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected "
6850 "return value in the CL field of the SIP response for an item matching a "
6854 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6856 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - "
6857 "Will return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch "
6858 "is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different "
6859 "branch than CPL).<br/><br/>"
6862 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6864 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will "
6865 "return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to "
6869 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6871 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort "
6872 "bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
6875 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6876 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
6879 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6881 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' "
6882 "with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field "
6883 "in the item for comparison:<br/>"
6886 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6888 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form "
6889 "'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with "
6890 "one mapping per line.<br/>"
6893 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6895 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine "
6896 "the sort_bin of a returned item.<br/>"
6899 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6900 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6903 # Circulation > Self check-out module
6905 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
6906 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
6907 "192.168.0.0/24</code>.)"
6910 # Circulation > Self check-out module
6912 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
6913 "from the following IP addresses:"
6916 # Circulation > Self check-out module
6918 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
6919 "Help page of the web-based self checkout system:"
6921 "Inclure lo còdi HTML seguent a la pagina d'ajuda del sistèma de prèst en "
6924 # Circulation > Self check-out module
6927 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
6928 "self check-in screen:"
6930 "Inclure lo còdi HTML seguent a la pagina d'ajuda del sistèma de prèst en "
6933 # Circulation > Self check-out module
6935 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6938 # Circulation > Checkout policy
6940 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6943 # Circulation > Self Checkout
6946 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6947 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6949 "lo sistèma de prèst en liure servici en linha. Disponible a l'adreça /cgi-"
6950 "bin/koha/sco/sco-main.pl."
6952 # Circulation > Self check-out module
6955 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6958 "Desconnectar automaticament l'aderent del sistèma de prèst en liure servici "
6961 # Circulation > Self check-out module
6963 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6966 # Circulation > Self check-out module
6969 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6970 "self check-in screens:"
6972 "Inclure lo còdi CSS seguent dins totas las paginas del prèst en liure "
6973 "servici en linha :"
6975 # Circulation > Self check-out module
6978 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6979 "the self check-in screens:"
6981 "Inclure lo còdi JavaScript seguent sus totas las paginas de prèst en liure "
6982 "servici en linha :"
6984 # Circulation > Self check-out module
6985 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6986 msgstr "Afichar pas"
6988 # Circulation > Self check-out module
6989 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6992 # Circulation > Self Checkout
6995 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6996 "self checkout is finished."
6998 "la bóstia de dialogue d'impression d'un recebut quand un prèst en liure "
6999 "servici es enregistrat."
7001 # Circulation > Self check-out module
7003 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
7004 "self checkout system login after"
7006 "Desconnectar automaticament l'aderent del sistèma de prèst en liure servici "
7009 # Circulation > Self check-out module
7010 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
7013 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
7015 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and "
7016 "AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent "
7017 "brute force attacks to gain patron information outside the library."
7020 # Circulation > Self Checkout
7023 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
7024 "self checkout system with their"
7025 msgstr "Autentificar los aderents amb leur"
7027 # Circulation > Self Checkout
7029 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
7030 msgstr "Identiant e senhal"
7032 # Circulation > Self Checkout
7034 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
7035 msgstr "Identiant e senhal"
7037 # Circulation > Self check-out module
7039 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
7040 msgstr "Afichar pas"
7042 # Circulation > Self check-out module
7044 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
7047 # Circulation > Interface
7049 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
7050 "list, even items that were not checked out."
7053 # Circulation > Self check-out module
7054 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
7055 msgstr "Mostrar pas"
7057 # Circulation > Self check-out module
7058 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
7061 # Circulation > Self check-out module
7063 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
7064 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
7066 "la photo de l'aderent quand il utiliza lo prèst en liure servici en linha."
7068 # Circulation > Checkin policy
7070 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
7071 "separated with a pipe '|')"
7074 # Circulation > Checkin policy
7076 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
7077 "for loan' values of"
7080 # Circulation > Holds policy
7082 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
7085 # Circulation > Interface
7086 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
7089 # Circulation > Interface
7090 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
7093 # Circulation > Interface
7095 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
7096 msgstr "de fixer manualament una data de retorn al moment d'un prèst ."
7098 # Circulation > Interface
7099 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
7102 # Circulation > Interface
7103 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
7104 msgstr "Autorizar pas"
7106 # Circulation > Interface
7108 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
7110 msgstr "lo personal a especificar una data per un retour."
7112 # Circulation > Checkout Policy
7115 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
7116 "staff interface, display"
7118 "En resultat de recèrca de l'interfàcia professionala, afichar la bibliotèca"
7120 # Circulation > Checkout policy
7122 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
7124 msgstr "detentritz de l'exemplar"
7126 # Circulation > Checkout policy
7128 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
7130 msgstr "proprietari de l'exemplar"
7132 # Circulation > Holds policy
7134 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
7135 "commas; if empty, uses all libraries)"
7136 msgstr "(leurs codes separats per des virgulas, toutes se void)"
7138 # Circulation > Holds policy
7140 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
7141 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
7142 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7145 # Circulation > Holds policy
7148 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
7150 msgstr "(leurs codes separats per des virgulas, toutes se void)"
7152 # Circulation > Holds policy
7153 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
7154 msgstr "aléatoirement"
7156 # Circulation > Holds policy
7157 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
7158 msgstr "dins aqueste ordre"
7160 # Circulation > Holds policy
7162 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
7163 msgstr "dins aqueste ordre"
7165 # Circulation > Holds policy
7167 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
7168 msgstr "aléatoirement"
7170 # Circulation > Holds policy
7172 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
7173 msgstr "dins aqueste ordre"
7175 # Circulation > Checkout policy
7177 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
7180 # Circulation > Checkout policy
7182 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
7185 # Circulation > Checkout policy
7187 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
7188 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
7190 # Circulation > Course reserves
7192 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
7193 msgstr "Utilizar pas"
7195 # Circulation > Fines Policy
7197 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
7200 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
7202 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
7203 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7204 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
7205 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7206 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
7210 # Circulation > Holds policy
7211 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
7214 # Circulation > Holds policy
7215 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
7218 # Circulation > Holds Policy
7221 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
7223 msgstr "la suspension de reservacion dempuèi l'intranet."
7225 # Circulation > Holds policy
7226 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
7229 # Circulation > Holds policy
7230 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
7233 # Circulation > Holds policy
7234 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
7235 msgstr "la suspension des reservacions dempuèi l'OPAC."
7237 # Circulation > Checkout Policy
7239 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
7242 # Circulation > Checkout Policy
7244 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
7245 msgstr "Tenir compte du"
7247 # Circulation > Checkout Policy
7250 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
7251 "suspension expiration."
7253 "calendièr dins lo calcul des cycles de reclamacion des prèstes en retard."
7255 # Circulation > Checkout policy
7257 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
7260 # Circulation > Checkout policy
7262 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
7265 # Circulation > Checkout policy
7268 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
7269 "checkouts when checked out."
7270 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
7272 # Circulation > Holds policy
7273 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
7274 msgstr "Ne pas transferir"
7276 # Circulation > Holds policy
7277 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
7280 # Circulation > Holds policy
7282 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
7283 "all waiting holds."
7284 msgstr "les exemplars a l'anullacion de totas las reservacions mesas de costat"
7286 # Circulation > Checkout policy
7288 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
7291 # Circulation > Checkout policy
7293 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
7294 msgstr "Ne pas bloquer"
7296 # Circulation > Checkin policy
7298 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
7299 "when a transfer is triggered."
7302 # Circulation > Checkout Policy
7305 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
7306 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
7308 "Aficha un avertiment sus la pagina des \"Transferts a recebre\" se lo "
7309 "transferiment n'a pas été recebut"
7311 # Circulation > Checkout policy
7312 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
7313 msgstr "jours aprèp qu'il a été mandat."
7315 # Circulation > Holds policy
7317 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
7320 # Circulation > Holds policy
7322 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
7325 # Circulation > Checkin policy
7327 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
7328 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
7331 # Circulation > Holds policy
7333 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
7336 # Circulation > Holds policy
7338 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
7341 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
7343 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
7344 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
7347 # Circulation > Self check-out module
7349 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
7352 # Circulation > Checkin policy
7354 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
7355 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
7359 # Circulation > Checkin policy
7361 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
7362 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
7365 # Circulation > Checkin policy
7367 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
7368 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
7369 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
7373 # Circulation > Checkin policy
7375 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
7376 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
7377 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
7378 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
7381 # Circulation > Checkin policy
7383 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
7384 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
7388 # Circulation > Checkin policy
7390 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
7391 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
7395 # Circulation > Checkin policy
7397 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
7398 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
7399 "all other rules.</strong>"
7402 # Circulation > Checkin policy
7404 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
7405 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
7406 "items with no location assigned.<br/>"
7409 # Circulation > Checkin policy
7412 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
7413 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
7416 "Es una lista de paires de valors, de la forme a:b. Se la valor a es trobada "
7417 "dins lo camp statut de l'exemplar, statut passe a la valor b."
7419 # Circulation > Checkin policy
7421 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
7422 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
7425 # Circulation > Checkin policy
7427 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
7428 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
7432 # Circulation > Holds policy
7434 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
7435 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
7439 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
7441 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
7442 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
7443 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7444 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
7448 # Circulation > Checkin policy
7451 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Can be used for showing "
7452 "only the not for loan description. E.g. '-1: ONLYMESSAGE'."
7453 msgstr "Les paires de valors devon se trobar sus des linhas distinctes."
7455 # Circulation > Checkin policy
7457 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
7458 "be on a separate line."
7459 msgstr "Les paires de valors devon se trobar sus des linhas distinctes."
7461 # Circulation > Checkin policy
7463 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
7464 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
7465 "matches the items not for loan value"
7467 "Es una lista de paires de valors, de la forme a:b. Se la valor a es trobada "
7468 "dins lo camp statut de l'exemplar, statut passe a la valor b."
7470 # Circulation > Checkin Policy
7473 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
7474 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
7475 "'Ordered' to now be available for loan."
7476 msgstr "Per exemple, '-1:0', passe statut a 0 s'il conten -1."
7478 # Circulation > Interface
7479 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
7480 msgstr "Metre a jorn"
7482 # Circulation > Interface
7484 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
7485 msgstr "Ne pas metre a jorn"
7487 # Circulation > Interface
7490 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
7491 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
7492 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
7493 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
7495 "lo total des prèstes d'una notícia bibliografica a cada fois qu'un exemplar "
7496 "es prestat (ATTENTION ! Ceci augmente la carga de servidor de manièra "
7497 "significative ; per ne pas pénaliser les performances, employez lo cron job "
7498 "update_totalissues.pl per metre a jorn lo total des prèstes)."
7500 # Circulation > Checkout policy
7501 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
7504 # Circulation > Checkout policy
7505 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
7506 msgstr "Ne pas appliquer"
7508 # Circulation > Checkout policy
7509 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
7512 # Circulation > Checkout policy
7513 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
7514 msgstr "code de colleccion"
7516 # Circulation > Checkout policy
7517 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
7518 msgstr "tipe de document"
7520 # Circulation > Checkout policy
7522 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
7523 msgstr "les limites de transferiment entre sites basées sus le"
7525 # Circulation > Course reserves
7527 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
7528 msgstr "Utilizar pas"
7530 # Circulation > Course reserves
7532 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
7535 # Circulation > Checkout Policy
7538 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
7539 msgstr "unicament las règlas de circulacion"
7541 # Circulation > Course reserves
7542 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
7543 msgstr "Utilizar pas"
7545 # Circulation > Course reserves
7546 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
7549 # Circulation > Course Reserves
7551 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
7552 msgstr "resèrvas de cors"
7554 # Circulation > Course reserves
7556 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# Use"
7559 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
7560 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# for AQ field in SIP protocol."
7563 # Circulation > Holds policy
7564 # Circulation > Holds policy
7566 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# homebranch"
7567 msgstr "d'appartenance"
7569 # Circulation > Checkout policy
7571 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# permanent_location"
7572 msgstr "demandar una confirmation"
7574 # Circulation > Course reserves
7576 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
7577 msgstr "Utilizar pas"
7579 # Circulation > Course reserves
7581 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
7584 # Circulation > Recalls > UseRecalls
7586 "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-"
7587 "bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls "
7591 # Circulation > Checkout policy
7592 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
7593 msgstr "Utilizar pas"
7595 # Circulation > Checkout policy
7596 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
7599 # Circulation > Checkout Policy
7602 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
7603 "calculating optimal holds filling between libraries."
7605 "la matrice de coût de transport per compléter lo calcul optimal des "
7606 "reservacions entre sites."
7608 # Circulation > Interface
7609 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
7610 msgstr "Ne pas avertir"
7612 # Circulation > Interface
7613 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
7616 # Circulation > Interface
7618 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
7619 "patron whose items they are checking in."
7621 "les bibliotecaris qu'i a des reservacions en espèra per l'aderent al moment "
7622 "o celui-ci fait un retour."
7624 # Circulation > Self check-out module
7625 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
7628 # Circulation > Self check-out module
7629 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
7632 # Circulation > Self Checkout
7635 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
7636 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
7638 "lo sistèma de prèst en liure servici en linha. Disponible a l'adreça /cgi-"
7639 "bin/koha/sco/sco-main.pl."
7641 # Circulation > Fines Policy
7642 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
7645 # Circulation > Fines Policy
7647 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
7648 msgstr "Ne pas far pagar"
7650 # Circulation > Fines Policy
7652 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
7653 "patron loses an item."
7654 msgstr "à l'aderent lo prix de remplaçament d'un document qu'il a perdut."
7656 # Circulation > Fines Policy
7658 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
7659 msgstr "Far pas gràcia"
7661 # Circulation > Fines Policy
7662 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
7665 # Circulation > Fines Policy
7668 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
7670 msgstr "des emendas sus un exemplar lorsqu'il es déclaré perdut."
7672 # Circulation > Holds policy
7673 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
7676 # Circulation > Holds Policy
7679 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
7680 "independentbranches)"
7681 msgstr "Interdire (amb bibliotècas indépendantes)"
7683 # Circulation > Holds policy
7685 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
7686 "place a hold on an item from another library"
7688 "un aderent d'una bibliotèca a far una reservacion sus un exemplar d'una "
7691 # Circulation > Holds policy
7694 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
7695 "statuses when counting items:"
7696 msgstr "la reduccion de lo periòde de prèst a"
7698 # Circulation > Holds policy
7700 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
7703 # Circulation > Holds policy
7704 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
7707 # Circulation > Holds policy
7708 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
7711 # Circulation > Holds policy
7713 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
7716 # Circulation > Holds policy
7718 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
7721 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7723 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
7724 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
7728 # Circulation > Holds policy
7730 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
7733 # Circulation > Holds policy
7736 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
7740 # Circulation > Holds policy
7742 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
7745 # Circulation > Holds policy
7747 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
7750 # Circulation > Holds policy
7753 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
7755 msgstr "la reduccion de lo periòde de prèst a"
7757 # Circulation > Holds policy
7758 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
7759 msgstr "la reduccion de lo periòde de prèst a"
7761 # Circulation > Holds policy
7762 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
7765 # Circulation > Holds policy
7766 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
7769 # Circulation > Holds policy
7771 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
7772 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
7774 "un corrièr electronic a l'administrator de Koha quand una reservacion es "
7775 "faite per un aderent."
7777 # Circulation > Checkout Policy
7779 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
7782 # Circulation > Checkout Policy
7784 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
7785 msgstr "Tenir compte du"
7787 # Circulation > Fines Policy
7789 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
7790 msgstr "Calculer las emendas sus la basa del nombre de jorns de retard"
7792 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7794 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
7795 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
7796 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
7797 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7798 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
7799 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
7802 # Circulation > Fines Policy
7804 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
7805 msgstr "Ne pas calculer"
7807 # Circulation > Fines Policy
7809 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
7810 msgstr "Ne pas calculer"
7812 # Circulation > Fines Policy
7813 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
7814 msgstr "Ne pas calculer"
7816 # Circulation > Fines Policy
7818 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
7819 msgstr "Ne pas calculer"
7821 # Circulation > Fines Policy
7824 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
7826 msgstr "les emendas (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
7828 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7830 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
7831 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
7834 # Circulation > Interface
7835 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
7836 msgstr "Ne pas activar"
7838 # Circulation > Interface
7839 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
7842 # Circulation > Interface
7844 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
7845 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
7846 "not turn up any results during an item barcode search."
7848 "la recèrca automatique per mot clé dins lo catalòg se l'expression sasida "
7849 "dins lo camp còdi de barras del modul circulation es pas un còdi de barras "
7852 # Circulation > Interface
7853 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
7854 msgstr "Convertir de la forme CueCat les"
7856 # Circulation > Interface
7857 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
7858 msgstr "Convertir del format Libsuite8"
7860 # Circulation > Interface
7861 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
7862 msgstr "Ne pas filtrer les"
7864 # Circulation > Interface
7867 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
7868 msgstr "EAN-13 o 'zero-padded' UPC-A depuis"
7870 # Circulation > Interface
7871 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
7872 msgstr "Levar los espacis des"
7874 # Circulation > Interface
7876 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
7878 msgstr "Levar lo primièr chifra del format T-prefix des"
7880 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7882 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes. Mind that "
7883 "any leading or trailing whitespace in a barcode gets removed before this "
7887 # Circulation > Checkout policy
7889 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
7890 "OPAC if they owe more than"
7892 "Empachar los aderents de far des reservacions a l'OPAC s'ils devon plus de"
7894 # Circulation > Checkout policy
7895 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
7896 msgstr "[% local_currency %] d'emendas."
7898 # Circulation > Holds policy
7900 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
7901 msgstr "Los aderents ne pòdon avoir que"
7903 # Circulation > Holds policy > maxreserves
7905 "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to "
7906 "disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
7909 # Circulation > Checkout Policy
7912 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
7913 "they have more than"
7914 msgstr "Empachar los aderents d'emprunter des libres s'ils ont plus de"
7916 # Circulation > Checkout policy
7917 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
7918 msgstr "[% local_currency %] d'emendas."
7920 # Circulation > Interface
7921 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
7922 msgstr "Far veire les"
7924 # Circulation > Interface
7926 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
7928 msgstr "darrièrs exemplars rendus a l'ecran de prèst ."
7930 # Circulation > Interface
7932 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
7933 "the circulation page from"
7934 msgstr "Trier los darrièrs prèstes a l'ecran de circulacion"
7936 # Circulation > Interface
7937 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
7940 # Circulation > Interface
7941 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7942 msgstr "del mai ancian al mai recent"
7944 # Circulation > Interface
7945 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7946 msgstr "del mai recent al mai ancian"
7948 # Circulation > Interface
7950 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
7951 "circulation page from"
7952 msgstr "Trier les prèstes del jorn a l'ecran de circulacion"
7954 # Circulation > Interface
7956 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7957 msgstr "del mai recent al mai ancian"
7959 # Circulation > Interface
7960 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7961 msgstr "del mai ancian al mai recent"
7963 # Circulation > Interface
7964 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7965 msgstr "del mai recent al mai ancian"
7967 # Circulation > Checkout Policy
7969 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7970 msgstr "Calculer la data de retorn en utilizant"
7972 # Circulation > Checkout Policy
7975 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7977 msgstr "lo calendièr per repousser lo retorn al prochain jorn de dobertura"
7979 # Circulation > Checkout Policy
7982 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7983 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
7985 msgstr "lo calendièr per repousser lo retorn al prochain jorn de dobertura"
7987 # Circulation > Checkout Policy
7990 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
7992 msgstr "lo calendièr per sauter totes los jorns où la bibliotèca es tampada"
7994 # Circulation > Checkout Policy
7996 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7997 msgstr "Calculer la data de retorn en utilizant"
7999 # Circulation > Course reserves
8001 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
8002 msgstr "Utilizar pas"
8004 # Circulation > Course reserves
8006 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
8009 # Circulation > Fines Policy
8012 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
8013 "defined for the item type."
8014 msgstr "à l'aderent lo prix de remplaçament d'un document qu'il a perdut."
8017 msgid "enhanced_content.pref"
8018 msgstr "Contenguts enrichis"
8020 # Enhanced content > All
8021 msgid "enhanced_content.pref All"
8024 # Enhanced content > Amazon
8025 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
8028 # Enhanced content > Babelthèque
8029 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
8030 msgstr "Babelthèque"
8032 # Enhanced content > Baker and Taylor
8033 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
8034 msgstr "Baker e Taylor"
8036 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8038 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
8039 msgstr "Imatges de cobertura localas"
8041 # Enhanced content > Google
8042 msgid "enhanced_content.pref Google"
8045 # Enhanced Content > HTML5 Media
8047 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
8048 msgstr "Contengut HTML5"
8050 # Enhanced content > Library Thing
8051 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
8052 msgstr "Library Thing"
8054 # Enhanced Content > Local Cover Images
8056 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
8057 msgstr "Imatges de cobertura localas"
8059 # Enhanced content > All
8061 msgid "enhanced_content.pref Manual"
8064 # Enhanced content > Novelist Select
8065 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
8066 msgstr "Novelist Select"
8068 # Enhanced content > Open Library
8069 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
8070 msgstr "Open Library"
8072 # Enhanced content > OverDrive
8073 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
8076 # Enhanced content > Google
8078 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
8081 # Enhanced content > Syndetics
8082 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
8085 # Enhanced content > Tagging
8086 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
8089 # Enhanced content > All
8091 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
8092 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
8093 "all sources selected."
8095 "<strong>Note :</strong> Podètz causir qu'une source per los imatges de "
8096 "cobertura, autrement Koha pourra afichar plusieurs coberturas de la meteissa "
8099 # Enhanced content > Local or remote cover images
8100 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
8103 # Enhanced content > Local or remote cover images
8104 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
8105 msgstr "Permetre pas"
8107 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8110 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
8111 "each bibliographic record and item."
8112 msgstr "de restacar mantun imatge a cada notícia bibliografica"
8114 # Enhanced content > Amazon
8115 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
8116 msgstr "Plaçar l'etiqueta de partenari Amazon"
8118 # Enhanced content > Amazon
8120 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
8121 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
8123 "sur los ligams qui renvoient sus Amazon. Ceci permettra de crèditer vòstre "
8124 "compte Amazon se un aderent décide d'acheter un libre chez Amazon."
8126 # Enhanced content > Amazon
8127 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
8128 msgstr "Afichar pas"
8130 # Enhanced content > Amazon
8131 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
8134 # Enhanced content > Amazon
8136 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
8137 "results and item detail pages on the staff interface."
8139 "les coberturas de libre Amazon sus les paginas de resultat e de detalh dins "
8140 "l'interfàcia professional."
8142 # Enhanced content > Amazon
8144 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
8147 # Enhanced content > Amazon
8149 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
8152 # Enhanced content > Amazon
8154 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
8157 # Enhanced content > Amazon
8159 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
8162 # Enhanced content > Amazon
8164 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
8167 # Enhanced content > Amazon
8169 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
8172 # Enhanced content > Amazon
8174 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
8177 # Enhanced content > Amazon
8179 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
8180 msgstr "Plaçar l'etiqueta de partenari Amazon"
8182 # Enhanced content > Amazon
8184 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
8187 # Enhanced content > Babelthèque
8188 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
8191 # Enhanced content > Babelthèque
8192 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
8193 msgstr "Ne pas inclure"
8195 # Enhanced content > Syndetics
8198 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
8199 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
8200 msgstr "les informations sus les autres libres d'una collection."
8202 # Enhanced Content > Babelthèque
8205 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
8208 "Définit l'url per lo fichièr javascript de Babelthèque (ex. eg. http://www."
8209 "babeltheque.com/bw_XX.js)"
8211 # Enhanced Content > Babelthèque
8214 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
8217 "Définit l'url per lo fichièr javascript de Babelthèque (ex. eg. http://www."
8218 "babeltheque.com/bw_XX.js)"
8220 # Enhanced Content > Babelthèque
8223 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
8224 "com/.../file.csv.bz2)."
8226 "Définit l'url per la mesa a jorn periodic Babelthèque (ex. http://www."
8227 "babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
8229 # Enhanced Content > Babelthèque
8232 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
8233 "Babelthèque periodic update: "
8235 "Définit l'url per la mesa a jorn periodic Babelthèque (ex. http://www."
8236 "babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
8238 # Enhanced content > Baker and Taylor
8240 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
8241 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
8242 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&"
8243 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
8245 "<em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like "
8246 "<code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?"
8247 "nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to "
8248 "disable these links."
8250 # Enhanced content > Baker and Taylor
8252 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
8253 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
8255 "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at "
8258 # Enhanced content > Baker and Taylor
8259 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
8262 # Enhanced Content > Baker and Taylor
8265 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
8266 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
8267 "in a username and password (which can be seen in image links)."
8269 "de ligams e des coberturas de Baker and Taylor a l'OPAC e a l'interfàcia "
8270 "professionala. Vos cal sasir un identificant e un senhal."
8272 # Enhanced content > Baker and Taylor
8273 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
8274 msgstr "Ne pas apondre"
8276 # Enhanced content > Baker and Taylor
8277 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
8280 # Enhanced content > Baker and Taylor
8282 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
8284 msgstr "Accedir a Baker e Taylor en utilizant lo nom d'utilizaire"
8286 # Enhanced content > Baker and Taylor
8287 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
8288 msgstr "et lo senhal"
8290 # Enhanced content > Coce cover images cache
8291 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
8292 msgstr "Imatges de cobertura localas"
8294 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8296 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
8297 msgstr "Imatges de cobertura localas"
8299 # Enhanced content > Google
8301 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
8304 # Enhanced content > Open Library
8306 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
8307 msgstr "Open Library"
8309 # Enhanced content > Coce cover images cache
8311 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
8313 msgstr "Utilizar lo còdi client"
8315 # Enhanced content > Local or remote cover images
8317 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't show"
8318 msgstr "Afichar pas"
8320 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8323 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
8324 "{field}, like {001}."
8326 "los imatges de cobertura localas sus les paginas de resultats e de detalh "
8327 "sus l'interfàcia professionala"
8329 # Enhanced content > Local or remote cover images
8331 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
8332 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
8335 # Enhanced content > Amazon
8337 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Show"
8340 # Enhanced content > Amazon
8342 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
8345 # Enhanced content > Local or remote cover images
8347 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
8348 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
8351 # Enhanced content > Amazon
8354 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
8357 "los imatges de cobertura d'Amazon sus les paginas de resultat e de detalh de "
8360 # Enhanced content > Amazon
8363 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
8364 "staff interface.<br/>"
8366 "les coberturas de libre Amazon sus les paginas de resultat e de detalh dins "
8367 "l'interfàcia professional."
8369 # Enhanced content > All
8370 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
8371 msgstr "Mostrar pas"
8373 # Enhanced content > All
8374 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
8377 # Enhanced Content > All
8380 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
8381 "staff interface (if found by one of the services below)."
8383 "à l'interfàcia pro les autres edicions d'un títol, telles qu'identifiées per "
8384 "un des servicis proposés per Koha."
8386 # Enhanced content > Google
8387 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
8390 # Enhanced content > Google
8391 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
8392 msgstr "Ne pas apondre"
8394 # Enhanced content > Google
8396 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
8397 "search results and item detail pages on the OPAC."
8399 "los imatges des coberturas des libres de Google Books sus les paginas de "
8400 "resultat e de detalh de l'OPAC."
8402 # Enhanced Content > HTML5 Media
8405 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
8406 "player for files catalogued in field 856"
8407 msgstr "dins la partida administration."
8409 # Enhanced Content > HTML5 Media
8411 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
8412 msgstr "dins l'OPAC e la partida administration."
8414 # Enhanced content > HTML5 media
8415 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
8416 msgstr "dins l'OPAC."
8418 # Enhanced Content > HTML5 Media
8420 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
8421 msgstr "dins la partida administration."
8423 # Enhanced content > HTML5 media
8424 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
8427 # Enhanced content > HTML5 media
8428 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
8429 msgstr "(separat amb |)"
8431 # Enhanced content > HTML5 media
8432 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
8433 msgstr "Contengut des extensions de fichièr"
8435 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8437 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
8438 msgstr "Autorizar pas"
8440 # Enhanced Content > HTML5 Media
8442 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
8443 msgstr "Contengut HTML5"
8445 # Enhanced content > HTML5 media
8447 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
8450 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8452 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
8453 msgstr "Autorizar pas"
8455 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8457 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
8460 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8463 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
8465 msgstr "Imatges de cobertura localas"
8467 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
8469 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of "
8470 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8471 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
8475 # Enhanced content > HTML5 media
8477 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
8480 # Enhanced content > Manual
8482 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
8483 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
8486 # Enhanced content > Manual
8488 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
8489 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
8492 # Enhanced Content > Plugins
8494 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
8497 # Enhanced Content > Plugins
8499 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
8502 # Enhanced Content > Plugins
8504 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
8507 # Enhanced Content > Plugins
8509 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
8512 # Enhanced Content > Plugins
8514 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
8517 # Enhanced Content > Plugins
8519 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
8522 # Enhanced content > Manual
8524 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
8525 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
8529 # Enhanced Content > Plugins
8531 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
8534 # Enhanced Content > Plugins
8536 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
8537 msgstr "Autorizar pas"
8539 # Enhanced Content > Plugins
8541 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
8542 msgstr "Autorizar pas"
8544 # Enhanced Content > Plugins
8546 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
8549 # Enhanced Content > Plugins
8551 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
8554 # Enhanced content > Library Thing
8557 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
8558 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
8559 msgstr "Accedir a LibraryThing en utilizant lo numèro de client :"
8561 # Enhanced content > Library Thing
8562 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
8563 msgstr "Mostrar pas"
8565 # Enhanced content > Library Thing
8566 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
8569 # Enhanced content > Library Thing
8571 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
8572 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
8573 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
8575 "les critiques, exemplars similaires e tags provenant de LibraryThing sus les "
8576 "paginas de detalh de l'OPAC. Es un servici payant. Per l'utilizar vos cal "
8578 # Enhanced content > Library Thing
8579 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
8582 # Enhanced content > Library Thing
8584 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
8585 "Libraries using the customer ID"
8586 msgstr "Accedir a LibraryThing en utilizant lo numèro de client :"
8588 # Enhanced content > Library Thing
8590 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
8591 "for Libraries content"
8592 msgstr "Far veire les contenguts LibraryThing"
8594 # Enhanced content > Library Thing
8596 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
8597 "bibliographic information."
8598 msgstr "au même nivèl que la notícia bibliografica"
8600 # Enhanced content > Library Thing
8601 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
8602 msgstr "dins des onglets"
8604 # Enhanced content > Local or remote cover images
8606 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't show"
8607 msgstr "Afichar pas"
8609 # Enhanced content > Amazon
8611 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Show"
8614 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8617 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
8618 "interface search and details pages."
8620 "los imatges de cobertura localas sus les paginas de resultats e de detalh "
8621 "sus l'interfàcia professionala"
8623 # Enhanced content > Novelist Select
8624 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
8627 # Enhanced content > Novelist Select
8628 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
8629 msgstr "Ne pas apondre"
8631 # Enhanced content > Novelist Select
8633 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
8634 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
8635 "can be seen in image links)."
8637 "de contengut Novelist Select a l'OPAC (necessita qu'ajatz sasit un perfil "
8638 "utilizaire e un senhal, que pòt èsser vist dins los ligams suls imatges)"
8640 # Enhanced content > Novelist Select
8642 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
8645 # Enhanced content > Novelist Select
8648 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
8650 msgstr "Accedir a Novelist Select amb lo perfil utilizaire"
8652 # Enhanced content > Novelist Select
8654 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
8656 msgstr "Accedir a Novelist Select amb lo perfil utilizaire"
8658 # Enhanced content > Novelist Select
8660 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
8661 msgstr "Ne pas apondre"
8663 # Enhanced content > Novelist Select
8665 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
8668 # Enhanced content > Novelist Select
8670 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
8671 msgstr "Ne pas apondre"
8673 # Enhanced content > Novelist Select
8676 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
8677 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
8678 "password, which can be seen in image links)."
8680 "de contengut Novelist Select a l'OPAC (necessita qu'ajatz sasit un perfil "
8681 "utilizaire e un senhal, que pòt èsser vist dins los ligams suls imatges)"
8683 # Enhanced content > Novelist Select
8686 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
8687 "using user profile"
8688 msgstr "Accedir a Novelist Select amb lo perfil utilizaire"
8690 # Enhanced content > Novelist Select
8693 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
8694 msgstr "au-dessus del tablèu des exemplars"
8696 # Enhanced content > Novelist Select
8698 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
8701 # Enhanced content > Novelist Select
8704 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
8706 msgstr "Afichar lo contengut Novelist Select"
8708 # Enhanced content > Novelist Select
8710 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
8711 msgstr "au-dessus del tablèu des exemplars"
8713 # Enhanced content > Novelist Select
8715 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
8716 msgstr "en-dessous del tablèu des exemplars"
8718 # Enhanced content > Novelist Select
8720 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
8721 msgstr "dins un onglet"
8723 # Enhanced content > Novelist Select
8724 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
8727 # Enhanced content > Novelist Select
8729 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
8730 msgstr "Afichar lo contengut Novelist Select"
8732 # Enhanced content > Novelist Select
8733 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
8734 msgstr "au-dessus del tablèu des exemplars"
8736 # Enhanced content > Novelist Select
8737 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
8738 msgstr "en-dessous del tablèu des exemplars"
8740 # Enhanced content > Novelist Select
8741 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
8742 msgstr "dins un onglet"
8744 # Enhanced content > Novelist Select
8746 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
8748 msgstr "sous lo menu déroulant d'enregistrament de la notícia, sus la dreita"
8750 # Enhanced content > Amazon
8751 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
8752 msgstr "Mostrar pas"
8754 # Enhanced content > Amazon
8755 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
8758 # Enhanced content > Amazon
8760 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
8761 "search results and item detail pages on the OPAC."
8763 "los imatges de cobertura d'Amazon sus les paginas de resultat e de detalh de "
8766 # Enhanced content > All
8767 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
8768 msgstr "Mostrar pas"
8770 # Enhanced content > All
8771 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
8774 # Enhanced content > All
8776 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
8778 msgstr "à l'OPAC les autres edicions d'un títol."
8780 # Enhanced content > Local or remote cover images
8782 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't show"
8783 msgstr "Afichar pas"
8785 # Enhanced content > Amazon
8787 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Show"
8790 # Enhanced content > Local or remote cover images
8792 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
8793 "search and details pages."
8795 "los imatges de cobertura localas a l'OPAC sus les paginas de resultat e "
8796 "d'afichatge detalhat."
8798 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8800 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
8801 msgstr "Autorizar pas"
8803 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8805 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
8808 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8810 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
8811 msgstr "Imatges de cobertura localas"
8813 # Enhanced content > Open Library
8814 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
8817 # Enhanced content > Open Library
8818 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
8819 msgstr "Mostrar pas"
8821 # Enhanced content > Open Library
8823 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
8824 "search results and item detail pages on the OPAC."
8826 "los imatges de cobertura d'Open Library a l'OPAC sus les paginas de resultat "
8827 "e d'afichatge detalhat."
8829 # Enhanced content > Open Library
8831 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
8832 msgstr "Mostrar pas"
8834 # Enhanced content > Open Library
8836 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
8839 # Enhanced content > Open Library
8842 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
8845 "los imatges de cobertura d'Open Library a l'OPAC sus les paginas de resultat "
8846 "e d'afichatge detalhat."
8848 # Enhanced content > OverDrive
8850 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
8851 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8852 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
8855 # Enhanced content > OverDrive
8858 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
8860 msgstr "et lo còdi secret client "
8862 # Enhanced content > OverDrive
8864 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
8867 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8869 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
8870 msgstr "Autorizar pas"
8872 # Enhanced content > OverDrive
8874 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
8877 # Enhanced content > OverDrive
8879 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
8880 "have a SIP connection registered with"
8883 # Enhanced content > Tagging
8885 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
8886 msgstr "Ne pas activar"
8888 # Enhanced content > OverDrive
8891 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
8892 "authentication against Koha"
8894 "Inclure las informacions sus la disponibilitat d'Overdrive amb la clé client"
8896 # Enhanced content > OverDrive
8898 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
8899 msgstr "et lo còdi secret client "
8901 # Enhanced content > Tagging
8903 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
8906 # Enhanced content > OverDrive
8908 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
8911 # Enhanced content > OverDrive
8914 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
8916 msgstr "Afichar los documents del catalòg OverDrive de la bibliotèca"
8918 # Enhanced content > OverDrive
8920 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
8923 # Enhanced content > OverDrive
8926 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
8927 "circulation history, and circulate items.<br />"
8928 msgstr "Afichar los documents del catalòg OverDrive de la bibliotèca"
8930 # Enhanced content > OverDrive
8931 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
8934 # Enhanced content > OverDrive
8936 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
8937 "information with the client key"
8939 "Inclure las informacions sus la disponibilitat d'Overdrive amb la clé client"
8941 # Enhanced content > OverDrive
8942 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
8943 msgstr "et lo còdi secret client "
8945 # Enhanced content > OverDrive
8946 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8949 # Enhanced content > OverDrive
8951 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
8952 "catalog of library #"
8953 msgstr "Afichar los documents del catalòg OverDrive de la bibliotèca"
8955 # Enhanced content > OverDrive
8957 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8960 # Enhanced content > OverDrive
8963 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
8965 msgstr "Afichar los documents del catalòg OverDrive de la bibliotèca"
8967 # Enhanced content > OverDrive
8969 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8972 # Enhanced content > OverDrive
8975 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
8976 "availability information with the client secret"
8978 "Inclure las informacions sus la disponibilitat d'Overdrive amb la clé client"
8980 # Enhanced Content > IDreamLibraries
8982 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
8985 # Enhanced content > OverDrive
8987 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8990 # Enhanced content > OverDrive
8993 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
8994 "RecordedBooks catalog of library ID"
8995 msgstr "Afichar los documents del catalòg OverDrive de la bibliotèca"
8997 # Enhanced content > Syndetics
8998 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
8999 msgstr "Mostrar pas"
9001 # Enhanced content > Syndetics
9002 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
9005 # Enhanced content > Syndetics
9007 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
9008 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
9010 "sur les paginas de detalh de l'OPAC las nòtas relatives aux autors en "
9011 "provenéncia de Syndethics."
9013 # Enhanced content > Syndetics
9014 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
9015 msgstr "Mostrar pas"
9017 # Enhanced content > Syndetics
9018 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
9021 # Enhanced content > Syndetics
9023 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
9024 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
9026 "les informations recueillies per Syndetics concernant les récompenses "
9027 "décernées a un títol sus la pagina de detalh de l'OPAC."
9029 # Enhanced content > Syndetics
9030 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
9031 msgstr "Utilizar lo còdi client"
9033 # Enhanced content > Syndetics
9034 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
9035 msgstr "per accedir a Syndetics."
9037 # Enhanced content > Syndetics
9038 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
9039 msgstr "Mostrar pas"
9041 # Enhanced content > Syndetics
9042 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
9045 # Enhanced content > Syndetics
9048 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
9049 "search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
9051 "los imatges de cobertura de Syndetics sus les paginas de resultat e detalh "
9052 "de l'OPAC, dins una talha"
9054 # Enhanced content > Syndetics
9055 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
9058 # Enhanced content > Syndetics
9059 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
9062 # Enhanced content > Syndetics
9063 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
9066 # Enhanced content > Syndetics
9067 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
9068 msgstr "Mostrar pas"
9070 # Enhanced content > Syndetics
9071 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
9074 # Enhanced Content > Syndetics
9077 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
9078 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
9079 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
9080 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
9082 "les informations relatives aux autres edicions d'un títol sus les paginas de "
9083 "detalh de l'OPAC. OPACFRBRizeEditions deu èsser activat."
9085 # Enhanced content > Syndetics
9086 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
9087 msgstr "Utilizar pas"
9089 # Enhanced content > Syndetics
9090 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
9093 # Enhanced content > Syndetics
9095 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
9096 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
9097 "client code below."
9099 "les contenguts de Syndetics. Il s'agit d'un servici payant accessible sus "
9102 # Enhanced content > Syndetics
9103 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
9104 msgstr "Mostrar pas"
9106 # Enhanced content > Syndetics
9107 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
9110 # Enhanced content > Syndetics
9112 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
9113 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
9114 msgstr "les extraits de libre sus les paginas de detalh de l'OPAC."
9116 # Enhanced content > Syndetics
9117 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
9118 msgstr "Mostrar pas"
9120 # Enhanced content > Syndetics
9121 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
9124 # Enhanced content > Syndetics
9126 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
9127 "item detail pages on the OPAC."
9128 msgstr "les critiques de Syndetics sus les paginas de detalh de l'OPAC."
9130 # Enhanced content > Syndetics
9131 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
9132 msgstr "Mostrar pas"
9134 # Enhanced content > Syndetics
9135 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
9138 # Enhanced content > Syndetics
9140 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
9141 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
9142 msgstr "les informations sus les autres libres d'una collection."
9144 # Enhanced content > Syndetics
9145 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
9146 msgstr "Mostrar pas"
9148 # Enhanced content > Syndetics
9149 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
9152 # Enhanced content > Syndetics
9154 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
9155 "on item detail pages on the OPAC."
9156 msgstr "lo resumit d'un libre sus la pagina de detalh de l'OPAC."
9158 # Enhanced content > Syndetics
9159 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
9160 msgstr "Mostrar pas"
9162 # Enhanced content > Syndetics
9163 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
9166 # Enhanced content > Syndetics
9168 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
9169 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
9170 msgstr "lo ensenhador d'un libre sus la pagina de detalh de l'OPAC."
9172 # Enhanced content > Tagging
9173 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
9176 # Enhanced content > Tagging
9177 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
9178 msgstr "Autorizar pas"
9180 # Enhanced content > Tagging
9182 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
9183 msgstr "les aderents e lo personal a apondre des tags als documents."
9185 # Enhanced content > Tagging
9187 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
9188 "of the ispell executable"
9190 "Autorizar les tags appartenant al diccionari del programa ispell seguent"
9192 # Enhanced content > Tagging
9194 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
9195 "without moderation."
9196 msgstr "(sur lo servidor) a èsser aprovats automaticament sens moderacion."
9198 # Enhanced content > Tagging
9199 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
9202 # Enhanced content > Tagging
9203 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
9204 msgstr "Permetre pas"
9206 # Enhanced content > Tagging
9208 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
9209 "detail pages on the OPAC."
9210 msgstr "aux aderents de sasir leurs tags sus la pagina de detalh de l'OPAC."
9212 # Enhanced content > Tagging
9213 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
9216 # Enhanced content > Tagging
9217 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
9218 msgstr "Permetre pas"
9220 # Enhanced content > Tagging
9222 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
9223 "results on the OPAC."
9224 msgstr "aux aderents de sasir leurs tags sus la pagina de resultat de l'OPAC."
9226 # Enhanced content > Tagging
9227 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
9228 msgstr "Ne pas activar"
9230 # Enhanced content > Tagging
9231 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
9234 # Enhanced content > Tagging
9236 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
9237 "reviewed by a staff member before being shown."
9239 "la moderacion per la bibliotèca des tags proposés per los aderents avant de "
9240 "les montrer a l'OPAC."
9242 # Enhanced content > Tagging
9243 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
9246 # Enhanced content > Tagging
9248 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
9250 msgstr "tags sus la pagina de detalh de l'OPAC."
9252 # Enhanced content > Tagging
9253 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
9256 # Enhanced content > Tagging
9258 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
9259 msgstr "tags sus la pagina de resultat de l'OPAC."
9261 # Enhanced content > Library Thing
9262 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
9263 msgstr "Utilizar pas"
9265 # Enhanced content > Library Thing
9266 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
9269 # Enhanced Content > Library Thing
9272 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
9273 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9274 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
9275 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
9276 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
9279 "lo servici ThingISBN per fin de montrer les autres edicions d'un títol. Ce "
9280 "servici es pas soumis a abonament."
9287 # Circulation > Interface
9289 msgid "erm.pref Interface"
9292 # Circulation > Checkout policy
9294 msgid "erm.pref#ERMModule# Disable"
9297 # Circulation > Self check-out module
9299 msgid "erm.pref#ERMModule# Enable"
9302 # Circulation > Self check-out module
9304 msgid "erm.pref#ERMModule# the e-resource management module"
9307 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
9308 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoApiKey# API key for EBSCO HoldingsIQ"
9311 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
9312 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoCustomerID# Customer ID for EBSCO HoldingsIQ"
9315 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
9316 msgid "erm.pref#ERMProviders# EBSCO"
9319 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
9320 msgid "erm.pref#ERMProviders# Local"
9323 # E-resource management > Interface > ERMProviders
9324 msgid "erm.pref#ERMProviders# Providers for the e-resource management module"
9328 msgid "i18n_l10n.pref"
9329 msgstr "Internacional"
9333 msgid "i18n_l10n.pref Global"
9334 msgstr "Internacional"
9338 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
9343 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
9344 msgstr "Afichar l'heure au"
9348 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
9349 "Postal Code] [City] - [Country])"
9354 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
9355 "Postal Code] [City] - [Country])"
9360 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
9361 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
9366 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
9370 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
9375 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
9379 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
9384 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
9389 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
9393 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
9398 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
9403 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
9405 msgstr "coma primièr jorn de la setmana dins lo calendièr"
9410 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
9411 msgstr "Activar a l'OPAC les lengas seguentas :"
9416 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
9417 "the languages on the interface."
9418 msgstr "Activar a l'interfàcia professionala les lengas seguentas :"
9422 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
9423 msgstr "Afichar l'heure au"
9426 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
9427 msgstr "format 12 heures ( ex. \"02:18 PM\" )"
9430 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
9431 msgstr " format 24 heures ( ex. \"14:18\" )"
9434 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
9435 msgstr "Afichar l'heure au"
9439 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
9444 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
9445 msgstr "Permetre pas"
9449 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
9450 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
9451 "patron will be the one defined for the patron."
9456 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
9457 msgstr "Utilizar l'alfabet"
9462 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
9463 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
9464 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
9466 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Conseil: Lo cambiament de la collation dins "
9467 "la basa de donadas per la colomna \"surname'\"de la taula \"borrowers\" es "
9468 "utile per far fonctionner la navigation per nom d'ostal( dins members-home."
9469 "pl al moment de l'utilizacion un alphabet non latin"
9472 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
9473 msgstr "Utilizar l'alfabet"
9477 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
9478 "space separated list of uppercase letters."
9480 "per las listas de letras fulhetables. Aquò deuriá èsser una lista de letras "
9481 "majusculas separates per un espaci."
9485 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
9489 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
9490 msgstr "Renseigner las datas al format"
9494 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
9498 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
9502 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
9506 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
9511 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
9513 msgstr "Activar a l'interfàcia professionala les lengas seguentas :"
9518 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
9519 "languages on the interface."
9520 msgstr "Activar a l'interfàcia professionala les lengas seguentas :"
9523 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
9527 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
9528 msgstr "Permetre pas"
9532 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
9534 msgstr "aux aderents de cambiar la lenga d'utilizacion de Koha a l'OPAC."
9537 msgid "local_use.pref"
9538 msgstr "Usage local"
9542 msgid "local_use.pref Local use"
9543 msgstr "Usage local"
9546 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
9547 msgstr "Rien de défini encore."
9555 msgid "logs.pref Debugging"
9560 msgid "logs.pref Logging"
9565 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
9566 msgstr "Ne pas jornalizar"
9570 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
9575 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
9577 "les informations relatives a l'aquisicion des exemplars sus la pagina de "
9582 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
9583 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
9587 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
9588 msgstr "Ne pas jornalizar"
9592 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
9597 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
9598 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
9602 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
9603 msgstr "Ne pas jornalizar"
9607 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
9611 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
9612 msgstr "Ne pas jornalizar"
9615 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
9619 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
9620 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
9623 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
9624 msgstr "Ne pas jornalizar"
9627 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
9631 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
9632 msgstr "les modificacions dels aderents."
9635 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
9636 msgstr "Ne pas jornalizar"
9639 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
9644 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
9645 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
9649 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
9650 msgstr "Ne pas jornalizar"
9654 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
9660 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
9662 msgstr "les reclamacions automatiques."
9665 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
9666 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Ne pas s'identificar"
9669 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
9670 msgstr "logs.pref#CronjobLog# S'identificar"
9673 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
9674 msgstr "logs.pref#CronjobLog# information en provenéncia des cron jobs."
9676 # Logging > Debugging
9677 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
9680 # Patrons > Patron forms
9682 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
9683 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
9685 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
9687 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query to a comment in the "
9688 "HTML source for the OPAC and staff interface."
9691 # Logging > Debugging
9692 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
9695 # Circulation > Holds policy
9697 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
9700 # Logging > Debugging
9702 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
9703 "comment in the HTML source for the staff interface."
9706 # Logging > Debugging
9707 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
9712 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
9713 msgstr "Ne pas jornalizar"
9715 # Logging > Debugging
9717 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
9718 "comment in the HTML source for the OPAC."
9722 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
9723 msgstr "Ne pas jornalizar"
9726 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
9731 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
9732 msgstr "les prèstes."
9736 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
9737 msgstr "Ne pas jornalizar"
9741 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
9746 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
9752 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
9753 msgstr "Ne pas jornalizar"
9757 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
9761 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
9765 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
9766 msgstr "Ne pas jornalizar"
9769 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
9773 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
9774 msgstr "les prèstes."
9779 "logs.pref#NewsLog# changes to news entries and other contents managed in "
9781 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
9785 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
9786 msgstr "Ne pas jornalizar"
9790 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
9795 msgid "logs.pref#NoticesLog# changes to notice templates."
9796 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
9800 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
9801 msgstr "Ne pas jornalizar"
9805 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
9810 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
9811 msgstr "Ne pas jornalizar"
9815 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
9818 # Logging > Logging > RecallsLog
9820 "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, "
9826 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
9827 msgstr "Ne pas jornalizar"
9831 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
9836 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
9837 msgstr "les retours d'exemplars."
9841 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
9842 msgstr "Ne pas jornalizar"
9846 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
9851 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
9852 msgstr "les ajouts, modificacions e supressions de periodics."
9855 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
9856 msgstr "Ne pas jornalizar"
9859 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
9864 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
9865 msgstr "les retours d'exemplars."
9868 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
9869 msgstr "Ne pas jornalizar"
9872 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
9876 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
9877 msgstr "les ajouts, modificacions e supressions de periodics."
9883 # OPAC > Advanced Search Options
9885 msgid "opac.pref Advanced search options"
9886 msgstr "Opcions de recèrca avançada"
9889 msgid "opac.pref Appearance"
9892 # Administration > CAS authentication
9894 msgid "opac.pref Authentication"
9895 msgstr "Autentificacion"
9898 msgid "opac.pref Features"
9899 msgstr "Foncionalitats"
9903 msgid "opac.pref OpenURL"
9907 msgid "opac.pref Policy"
9911 msgid "opac.pref Privacy"
9912 msgstr "Vie privada"
9916 msgid "opac.pref Restricted page"
9917 msgstr "Foncionalitats"
9919 # OPAC > Self registration and modification
9921 msgid "opac.pref Self registration and modification"
9922 msgstr "Autorizar pas"
9924 # OPAC > Shelf Browser
9926 msgid "opac.pref Shelf browser"
9927 msgstr "Parcours des étagères"
9931 msgid "opac.pref Suggestions"
9934 # OPAC > Self registration and modification
9936 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
9939 # OPAC > Self registration and modification
9941 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9942 msgstr "Autorizar pas"
9946 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9947 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
9948 "patron's guarantor."
9951 # OPAC > Self registration and modification
9953 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
9956 # OPAC > Self registration and modification
9958 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9959 msgstr "Autorizar pas"
9963 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9964 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
9969 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
9973 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
9979 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
9980 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9981 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
9982 "system preference."
9983 msgstr "les aderents que son pas connectats a far des suggestions de crompa."
9986 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
9987 msgstr "Utilizar lo n° d'aderent (borrowernumber)"
9992 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
9993 "suggestions and checkout history)."
9995 "coma l'aderent anonyme qui es utilizat per les suggestions anonymes e "
9996 "l'istoric de lectura."
10001 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No "
10002 "XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a "
10003 "custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></"
10004 "ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use "
10005 "the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current "
10006 "interface language</li><li>authority types: use the placeholder "
10007 "{authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
10009 "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10010 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt"
10011 "\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10012 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle "
10013 "per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</"
10014 "li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></"
10015 "ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
10017 # Staff Client > Appearance
10020 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# Display authority results in the "
10021 "OPAC using the XSLT stylesheet at: "
10023 "Afichar los resultats dins l'interfàcia professionala amb lo fuèlh d'estil "
10026 # OPAC > Appearance
10028 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
10029 msgstr "Far veire per defaut les notícias bibliograficas dins la vue"
10031 # OPAC > Appearance
10032 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
10035 # OPAC > Appearance
10036 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
10039 # OPAC > Appearance
10040 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
10044 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
10048 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
10049 msgstr "Ne pas empachar"
10054 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
10055 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
10056 "category takes priority over this system preference."
10058 "les aderents expirats de réaliser des actions a l'OPAC telles que "
10059 "reservacions e renovèlaments. Notez que lo paramètre défini dins la "
10060 "categoria de l'aderent l'emporte sus aquesta preferéncia."
10062 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
10064 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10065 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
10066 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10067 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
10068 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
10069 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10070 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
10071 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10072 "\">OpenURLImageLocation</a>"
10075 # OPAC > Appearance
10077 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
10078 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
10081 # OPAC > Appearance
10083 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
10084 "results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
10087 "les balises COinS / OpenURL / Z39.88 dins les paginas de resultat de l'OPAC. "
10088 "<br/>Atencion : aquesta option ralentit les temps de responsa de l'OPAC."
10090 # OPAC > Appearance
10091 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
10092 msgstr "Ne pas inclure"
10094 # OPAC > Appearance
10095 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
10098 # OPAC > Appearance
10099 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
10100 msgstr "Afichar pas"
10102 # OPAC > Appearance
10103 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
10106 # OPAC > Appearance
10108 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
10109 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
10112 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
10114 "opac.pref#EmailPatronRegistrations# <br>If you chooose <a href=\"/cgi-bin/"
10115 "koha/admin/preferences.pl?"
10116 "op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations"
10117 "\">EmailAddressForPatronRegistrations</a> you have to enter a valid email "
10121 # OPAC > Self registration and modification
10124 "opac.pref#EmailPatronRegistrations# Choose email address that new patron "
10125 "self-registrations will be sent to: "
10126 msgstr "Ne pas exiger"
10128 # OPAC > Self registration and modification
10130 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# EmailAddressForPatronRegistrations"
10133 # OPAC > Self registration and modification
10135 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# KohaAdminEmailAddress"
10138 # OPAC > Self registration and modification
10140 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# email address of library"
10143 # OPAC > Self registration and modification
10145 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# none"
10149 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
10150 msgstr "Conservar pas"
10153 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
10157 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
10158 msgstr "l'istoric des recèrcas de l'aderent faites a l'OPAC."
10160 # OPAC > Appearance
10161 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
10164 # OPAC > Appearance
10165 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
10166 msgstr "à l'OPAC coma nom de la bibliotèca."
10170 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
10175 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
10176 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
10181 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
10186 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
10191 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
10196 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't show"
10201 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Show"
10206 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
10209 "les informations relatives a l'aquisicion des exemplars sus la pagina de "
10210 "detalh de l'OPAC."
10214 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Display"
10219 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Don't display"
10220 msgstr "Autorizar pas"
10222 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
10224 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# This feature requires authorities with "
10228 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
10230 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Valid source codes in $2 are currently: "
10231 "orcid, scopus, loop, rid and viaf."
10234 # OPAC > Appearance
10237 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# identifiers for authors and contributors to "
10238 "the detail pages in the OPAC."
10239 msgstr "à l'OPAC les noms des empruntaires des documents."
10241 # OPAC > Appearance
10243 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
10244 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
10245 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
10246 "search plugins to work.)"
10248 "opac.pref#OPACBaseURL# . Ça deu èsser una URL completa, commençant per "
10249 "<code>http://</code> o <code>https://</code>. Ne pas inclure de barra "
10250 "oblique dins l'URL. (Ça doir èsser rempli correctement per les RSS, unAPI, e "
10251 "los plugins de recèrca per que ça marche.)"
10253 # OPAC > Appearance
10254 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
10255 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# L'adreça de l'OPAC est"
10257 # OPAC > Self registration and modification
10259 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
10264 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
10265 msgstr "Autorizar pas"
10269 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
10270 msgstr "les aderents a far des comentaris sus des documents l'OPAC."
10272 # OPAC > Appearance
10274 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
10275 msgstr "Rendre privat"
10277 # OPAC > Appearance
10279 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
10280 msgstr "Rendre public"
10285 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
10286 "bibliographic detail page."
10288 "les informations relatives a l'aquisicion des exemplars sus la pagina de "
10289 "detalh de l'OPAC."
10291 # OPAC > Appearance
10294 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
10295 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
10296 "option must be turned on."
10297 msgstr "Nòta : L'opcion OPACXSLT correspondenta deu èsser activada."
10299 # OPAC > Appearance
10301 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
10303 msgstr "Afichar l'URI del camp 856$u coma un imatge sus les paginas "
10305 # OPAC > Appearance
10307 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
10308 msgstr "Detalh e Resultat"
10310 # OPAC > Appearance
10312 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
10313 msgstr "Detalh unicament"
10315 # OPAC > Appearance
10317 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
10318 msgstr "Ni Detalh ni Resultat"
10320 # OPAC > Appearance
10322 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
10323 msgstr "Resultat unicament"
10325 # OPAC > Appearance
10326 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
10329 # OPAC > Appearance
10330 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
10333 # OPAC > Appearance
10334 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
10337 # OPAC > Appearance
10338 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
10339 msgstr "coma tèma de secours a l'OPAC"
10343 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
10344 "the OPAC if they have less than"
10346 "N'autorizar los aderents a renovelar leurs prèstes a l'OPAC que s'ils ont "
10351 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
10353 msgstr "[% local_currency %] d'emenda (daissar vide per desactivar)."
10355 # OPAC > Appearance
10357 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
10358 msgstr "Ne pas inclure"
10360 # OPAC > Appearance
10362 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
10365 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
10367 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
10368 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10369 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
10374 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
10378 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
10379 msgstr "Autorizar pas"
10384 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
10385 "page on the OPAC."
10387 "les aderents a avoir accès a l'onglet Emendas sus lor pagina Mon compte a "
10392 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
10397 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
10398 msgstr "Autorizar pas"
10403 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
10404 msgstr "les aderents a far des reservacions a l'OPAC."
10406 # Searching > Results display
10408 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
10409 msgstr "compteur de prèstes"
10411 # OPAC > Appearance
10413 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
10414 msgstr "bibliotèca detentritz"
10416 # Searching > Results display
10418 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
10421 # Searching > Results display
10424 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
10426 msgstr "A l'OPAC, per defaut, trier los resultats sus lo camp"
10430 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
10435 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
10436 msgstr "Autorizar pas"
10441 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
10442 msgstr "aux aderents de veire l'istoric de leurs prèstes."
10444 # OPAC > Appearance
10446 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
10447 msgstr "Inclure lo còdi CSS seguent a totas las paginas de l'OPAC :"
10449 # OPAC > Appearance
10451 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
10452 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
10453 "displayed record."
10455 "<br/>Note : Los còdis {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} e {AUTHOR} seràn "
10456 "remplaçats per las informacions correspondentas de la notícia afichada."
10458 # OPAC > Appearance
10461 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
10462 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
10463 "with the following HTML (leave blank to disable):"
10465 "Inclure una colomna \"Ligams\" dins les onglets \"Mon resumit\" e \"Mon "
10466 "istoric de lectura\" quand un lector es identifié dins l'OPAC, amb lo còdi "
10467 "HTML seguent (daissar vide per desactivar) :"
10469 # OPAC > Appearance
10471 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
10472 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
10474 "<br />Note : Podètz insérer un tèxte d'emplenatge {QUERY_KW} qui serà "
10475 "remplaçat per les mots-clés de la requèsta."
10477 # OPAC > Appearance
10479 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
10480 "for a search in the OPAC:"
10482 "Afichar aqueste còdi HTML quand a l'OPAC aucun resultat n'est trobat per una "
10487 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
10492 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
10493 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
10496 # OPAC > Self registration and modification
10497 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
10500 # OPAC > Self registration and modification
10501 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
10502 msgstr "Autorizar pas"
10504 # OPAC > Self registration and modification
10506 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
10507 "their contact information from the OPAC."
10509 "les aderents a aviser la bibliotèca d'un cambiament d'adreça dempuèi l'OPAC."
10513 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
10516 # OPAC > Appearance
10519 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
10520 "on the OPAC record details page."
10521 msgstr "dels exemplars sus la pagina de detalh de l'OPAC."
10525 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
10530 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't show"
10531 msgstr "Afichar pas"
10535 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Show"
10540 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
10541 "for a combined search on OPAC detail pages."
10543 "la lista d'autors/subjèctes dins una popup per una recèrca combinée dins les "
10544 "paginas d'afichatge detalhat a l'OPAC."
10547 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
10551 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
10552 msgstr "Autorizar pas"
10554 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
10556 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
10557 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10558 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
10559 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10560 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
10566 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
10569 # OPAC > Features > OPACReportProblem
10571 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
10572 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
10573 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
10578 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
10583 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
10584 msgstr "Autorizar pas"
10588 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
10589 "pages to the library or Koha administrator."
10592 # Web services > IdRef
10595 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
10596 "available for MARC21 and UNIMARC."
10598 "web_servicis.pref#IdRef# Mercé de noter qu'aquesta foncionalitat es "
10599 "disponible unicament per UNIMARC."
10604 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
10605 msgstr "notícias dins les flux RSS des resultats de recèrca."
10607 # OPAC > Appearance
10609 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
10612 # Searching > Results display
10614 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
10615 msgstr "de la bibliotèca proprietari"
10617 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10619 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (available) individual items on the OPAC XSLT "
10620 "search results, and show no more than"
10623 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10625 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (unavailable) individual items for categories "
10626 "like Checked out, Damaged, On Hold, but only when you group them by branch."
10630 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10632 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
10633 "group unavailable items by substatus, listing item counts only.)"
10636 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10637 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
10642 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
10645 # OPAC > Appearance
10647 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch and substatus"
10650 # OPAC > Appearance
10652 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch only"
10655 # OPAC > Appearance
10657 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus only"
10660 # OPAC > Appearance
10662 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
10663 "OPAC search results:"
10665 "Inclure lo còdi HTML seguent a la pagina de resultat de l'OPAC jos les "
10668 # OPAC > Appearance
10671 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
10672 "{CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be "
10673 "replaced with information from the displayed record."
10675 "<br />Note : les variables {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
10676 "{ISSN} e {AUTHOR} seràn remplaçats per las informacions de la notícia "
10679 # OPAC > Appearance
10681 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
10682 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
10685 "Inclure una bóstia \"Mai de recèrca\" sus las paginas de detalh de l'OPAC "
10686 "que conten lo còdi HTML seguent (daissatz void per desactivar aquesta "
10689 # OPAC > Shelf browser
10690 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
10691 msgstr "Afichar pas"
10693 # OPAC > Shelf browser
10694 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
10697 # OPAC > Shelf browser
10699 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
10700 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
10701 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
10702 "your collection has a large number of items."
10704 "sur la pagina de detalh l'opcion de parcours des étagères qui permet aux "
10705 "aderents de veire los documents voisins sus la laissa. Notez qu'aquesta "
10706 "fonction consomme una quantité non négligeable de ressorsas de votre "
10707 "servidor e ne deuriá pas èsser activat se votre collection es très "
10712 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
10717 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
10718 msgstr "Autorizar pas"
10723 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
10724 msgstr "les aderents a se connecter a lor compte a l'OPAC."
10726 # OPAC > Appearance
10727 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
10728 msgstr "Afichar pas"
10730 # OPAC > Appearance
10731 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
10734 # OPAC > Appearance
10736 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
10737 "checked out on item detail pages on the OPAC."
10738 msgstr "à l'OPAC les noms des empruntaires des documents."
10740 # OPAC > Appearance
10741 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
10742 msgstr "Afichar pas lo detalh des reservacions"
10744 # OPAC > Appearance
10745 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
10746 msgstr "Afichar las reservacions"
10748 # OPAC > Appearance
10749 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
10750 msgstr "Afichar las reservacions e lor nivèl de prioritat"
10752 # OPAC > Appearance
10753 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
10754 msgstr "Afichar lo nivèl de prioritat"
10756 # OPAC > Appearance
10757 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
10758 msgstr "des lectors dins l'OPAC"
10760 # OPAC > Shelf browser
10762 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
10763 msgstr "Afichar pas"
10765 # OPAC > Appearance
10767 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
10770 # OPAC > Appearance
10773 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
10775 msgstr "dels exemplars sus la pagina de detalh de l'OPAC."
10779 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
10780 msgstr "Desactivar"
10784 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
10790 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
10793 "lo parcours dins los resultats de recèrca a partir del detalh de la notícia "
10796 # OPAC > Appearance
10798 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
10799 msgstr "Afichar pas"
10801 # OPAC > Appearance
10802 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
10805 # OPAC > Appearance
10807 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
10808 "authority browser."
10810 "les autoritats non utilizadas dins lo navigador d'autoritats de l'OPAC."
10812 # OPAC > Appearance
10814 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
10815 msgstr "Rendre privat"
10817 # OPAC > Appearance
10819 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
10820 msgstr "Rendre public"
10822 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
10824 "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically "
10825 "filling with data from Google Books API."
10830 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
10831 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
10836 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
10837 "patron purchase suggestions:"
10840 # OPAC > Policy > OPACSuggestionUnwantedFields
10842 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
10843 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10844 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
10845 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
10850 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
10851 "patron purchase suggestions:"
10854 # OPAC > Appearance
10856 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
10857 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
10859 "Quand los aderents cliquent sus un ligam pointant sus un site exterior "
10860 "(Amazon per exemple),"
10862 # OPAC > Appearance
10863 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
10866 # OPAC > Appearance
10867 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
10868 msgstr "ne pas ouvrir"
10870 # OPAC > Appearance
10871 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
10872 msgstr "lo site web dins una novèla fenèstra."
10874 # OPAC > Appearance
10876 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
10877 msgstr "Inclure lo còdi CSS seguent a totas las paginas de l'OPAC :"
10879 # OPAC > Appearance
10882 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
10884 msgstr "Inclure lo còdi CSS seguent a totas las paginas de l'OPAC :"
10886 # OPAC > Shelf browser
10888 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
10889 msgstr "Afichar pas"
10891 # OPAC > Shelf browser
10893 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
10896 # OPAC > Appearance
10898 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
10899 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
10903 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
10907 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
10912 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
10914 msgstr "les suggestions de crompa des autres aderents."
10916 # OPAC > Appearance
10919 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10920 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
10921 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10922 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10923 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
10924 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
10926 "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10927 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt"
10928 "\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10929 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle "
10930 "per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</"
10931 "li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></"
10932 "ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
10934 # OPAC > Appearance
10936 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
10938 msgstr "Afichar la notícia detalhada a l'OPAC amb lo fuèlh d'estil XSLT : "
10940 # OPAC > Appearance
10943 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
10944 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
10945 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10946 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10947 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
10948 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
10950 "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10951 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt"
10952 "\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10953 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle "
10954 "per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</"
10955 "li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></"
10956 "ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
10958 # OPAC > Appearance
10961 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
10963 msgstr "Afichar la lista dels resultats OPAC amb lo fuèlh d'estil XSLT : "
10965 # OPAC > Appearance
10968 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10969 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
10970 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10971 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10972 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10973 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10974 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10975 "ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder "
10976 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10978 "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10979 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt"
10980 "\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10981 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle "
10982 "per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</"
10983 "li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></"
10984 "ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
10986 # OPAC > Appearance
10988 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
10990 msgstr "Afichar la lista dels resultats OPAC amb lo fuèlh d'estil XSLT : "
10993 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
10994 msgstr "Afichar pas"
10997 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
11002 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
11004 msgstr "les photos dels aderents sus la pagina d'informacion aderent a l'OPAC"
11006 # OPAC > Appearance
11007 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
11010 # OPAC > Appearance
11011 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
11012 msgstr "Ne pas apondre"
11014 # OPAC > Appearance
11016 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
11017 "the OPAC masthead."
11018 msgstr "un menu de seleccion de la bibliotèca dins les en-têtes de l'OPAC."
11020 # OPAC > Appearance
11022 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
11023 msgstr "Inclure lo fuèlh d'estil CSS suplementaire"
11025 # OPAC > Appearance
11028 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
11029 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
11030 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
11031 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
11032 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
11033 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
11034 "to start from your HTTP document root."
11036 "per outrepasser les paramètres spécifiques dempuèi lo fuèlh d'estil per "
11037 "defaut (daissar vide per desactivar). Inscrivez juste lo nom del fichièr, un "
11038 "camin local complet o una URL completa commençant per <code>http://</code> "
11039 "(se lo fichièr es sus un servidor distant). Mercé de noter que se sol un nom "
11040 "de fichièr es entré, lo fichièr devra se trobar dins lo sosdossier css per "
11041 "cada tèma e langage actiu dins lo dossier des modèls de Koha. Un camin local "
11042 "es esperat per aviar dempuèi vòstre fichièr HTTP source."
11044 # OPAC > Advanced Search Options
11046 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
11047 msgstr "Far veire les options de recèrca"
11049 # OPAC > Advanced Search Options
11051 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
11052 msgstr "Far veire les options de recèrca"
11054 # OPAC > Advanced Search Options
11056 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
11057 msgstr "Far veire les options per la vista espandida"
11059 # OPAC > Advanced Search Options
11061 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
11062 msgstr "Far veire les options de recèrca"
11064 # OPAC > Advanced Search Options
11067 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
11069 msgstr "Far veire les options per la vista espandida"
11071 # OPAC > Advanced Search Options
11073 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
11074 msgstr "Far veire les options de recèrca"
11076 # OPAC > Advanced Search Options
11078 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
11079 msgstr "Far veire les options de recèrca"
11081 # OPAC > Advanced Search Options
11083 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
11084 msgstr "Far veire les options de recèrca"
11086 # OPAC > Advanced Search Options
11088 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
11089 msgstr "Far veire les options de recèrca"
11091 # OPAC > Advanced Search Options
11093 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
11094 msgstr "Far veire les options de recèrca"
11096 # OPAC > Advanced Search Options
11098 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
11099 msgstr "Far veire les options de recèrca"
11101 # OPAC > Advanced Search Options
11103 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
11104 msgstr "Far veire les options de recèrca"
11106 # OPAC > Advanced Search Options
11108 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
11109 msgstr "Far veire les options de recèrca"
11111 # OPAC > Advanced Search Options
11113 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
11114 msgstr "Far veire les options de recèrca"
11116 # Searching > Search form
11119 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
11120 "types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and "
11121 "Shelving location (<strong>loc</strong>)."
11123 "<em>Valors acceptadas</em>: Tipes de document (<strong>itemtypes</strong>), "
11124 "Codes de colleccion (<strong>ccode</strong>) e Localizacion (<strong>loc</"
11127 # Searching > Search Form
11130 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for "
11131 "limiting searches on the"
11133 "Afichar des onglets a l'OPAC e côté professional en recèrca avançada per "
11134 "limiter la recèrca suls camps"
11136 # Searching > Search form
11139 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
11140 "appear in the order listed.<br/>"
11142 "(valors separates per |). Les onglets apparaissent dins l'òrdre listé.<br/>"
11145 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
11149 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
11150 msgstr "Permetre pas"
11155 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
11156 msgstr "aux utilizaires a l'OPAC de crear des listas publicas"
11159 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
11163 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
11164 msgstr "Permetre pas"
11169 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
11170 "with other patrons."
11172 "aux usagièrs de l'OPAC de partejar des listes privadas amb d'autres usagièrs."
11175 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
11179 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
11180 msgstr "Autorizar pas"
11183 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
11184 msgstr "les aderents a far des recèrcas dins las notícias d'autoritat."
11187 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
11188 msgstr "Desactivar"
11191 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
11196 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
11197 "OPAC detail page."
11199 "lo parcours dins los resultats de recèrca a partir del detalh de la notícia "
11204 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
11205 msgstr "Desactivar"
11209 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
11214 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
11215 "(Elasticsearch only)."
11220 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
11221 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
11222 "Ask your system administrator to schedule it."
11226 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
11230 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
11231 msgstr "Autorizar pas"
11236 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
11237 msgstr "les aderents a far des comentaris sus des documents l'OPAC."
11241 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
11242 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
11243 "Ask your system administrator to schedule it."
11247 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
11248 msgstr "Afichar pas"
11251 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
11254 # OPAC > Appearance
11256 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
11259 # OPAC > Appearance
11261 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
11262 msgstr "aucune pagina"
11264 # OPAC > Appearance
11266 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
11267 msgstr "aucune pagina"
11269 # OPAC > Appearance
11271 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
11272 msgstr "aucune pagina"
11274 # OPAC > Appearance
11275 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
11280 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
11283 # OPAC > Appearance
11285 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
11286 msgstr "aucune pagina"
11288 # OPAC > Appearance
11290 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
11291 msgstr "aucune pagina"
11293 # OPAC > Appearance
11295 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
11296 "from OPAC detail page:"
11298 "opac.pref#OPacExportOptions#Seleccionatz les options d'expòrt qui deurián "
11299 "èsser disponibles a partir de la pagina d'afichatge dels detalhs a l'OPAC"
11301 # OPAC > Appearance
11302 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
11305 # OPAC > Appearance
11307 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
11308 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
11311 # OPAC > Appearance
11312 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
11313 msgstr "Utilizar l'imatge a l'emplaçament"
11315 # OPAC > Appearance
11317 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
11318 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
11320 "per l'imatge del favicon de l'OPAC. (Aquò deu èsser una URL completa, "
11321 "commençant per <code>http://</code>.)"
11325 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
11326 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
11327 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
11328 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
11330 "opac.pref#OpacHiddenItems# Definissètz vos règlas personnalisées per "
11331 "empachar la visibilitat de certains exemplars a partir del catalòg e de la "
11332 "recèrca. La documentation per escriure aquestas règlas es disponible a "
11333 "l'adreça <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" "
11334 "target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
11336 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
11338 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, that can see "
11339 "items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11340 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
11343 # OPAC > Appearance
11345 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
11346 msgstr "Ne pas suslinhar"
11348 # OPAC > Appearance
11350 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
11353 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
11355 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
11356 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11357 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
11360 # OPAC > Appearance
11362 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
11363 msgstr "separats per una barra verticale"
11365 # OPAC > Appearance
11366 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
11367 msgstr "Ne pas suslinhar"
11369 # OPAC > Appearance
11370 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
11373 # OPAC > Appearance
11376 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
11377 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
11378 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
11380 "sur les paginas de resultat e de detalh les mots de la recèrca. Per empachar "
11381 "certains mots d'èsser ainsi surlignés, sasissètz-les aicí"
11384 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
11389 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
11390 msgstr "Autorizar pas"
11394 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
11395 msgstr "les usagièrs a apondre una nòta al moment de far una reservacion."
11398 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
11402 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
11403 msgstr "dels exemplars dins los resultats de recèrca de l'OPAC"
11407 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
11408 msgstr "solament la quòta"
11412 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
11413 msgstr "lo còdi de colleccion"
11417 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
11418 msgstr "solament la quòta"
11422 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
11425 # OPAC > Appearance
11426 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
11427 msgstr "lo tèxte 'Propulsé per Koha' dins pieds de pagina de l'OPAC."
11429 # OPAC > Appearance
11430 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
11431 msgstr "Mostrar pas"
11433 # OPAC > Appearance
11434 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
11439 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
11440 msgstr "lo còdi de colleccion"
11442 # OPAC > Appearance
11443 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
11446 # OPAC > Appearance
11448 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
11449 msgstr "lo tèxte 'Propulsé per Koha' dins pieds de pagina de l'OPAC."
11451 # OPAC > Appearance
11453 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
11454 msgstr "Afichar pas"
11458 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
11461 # OPAC > Appearance
11462 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
11465 # OPAC > Appearance
11467 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
11469 msgstr "dels exemplars sus la pagina de detalh de l'OPAC."
11471 # OPAC > Appearance
11472 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
11473 msgstr "la bibliotèca detentritz"
11475 # OPAC > Appearance
11476 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
11477 msgstr "las bibliotècas proprietària e detentritz"
11479 # OPAC > Appearance
11480 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
11481 msgstr "la bibliotèca proprietària"
11483 # OPAC > Appearance
11485 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
11486 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
11487 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
11488 "administration page."
11491 # OPAC > Appearance
11493 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
11496 # OPAC > Appearance
11498 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
11499 msgstr "las bibliotècas proprietària e detentritz"
11501 # OPAC > Appearance
11503 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
11504 msgstr "la bibliotèca detentritz"
11506 # OPAC > Appearance
11508 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
11509 msgstr "la bibliotèca proprietària"
11511 # OPAC > Appearance
11514 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
11515 msgstr "dels exemplars sus la pagina de detalh de l'OPAC."
11519 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
11520 msgstr "la localizacion"
11522 # OPAC > Appearance
11523 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
11524 msgstr "Afichar pas"
11526 # OPAC > Appearance
11527 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
11530 # OPAC > Appearance
11532 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
11533 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
11534 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
11536 "un avertiment a l'OPAC indicant que lo site es en maintenance. Notez que "
11537 "l'avertiment es identique a celui qui es afichat quand la basa de donadas a "
11538 "besonh d'èsser mesa a nivèl."
11540 # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
11542 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
11543 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
11544 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
11547 # OPAC > Appearance
11548 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
11549 msgstr "Afichar fins a"
11551 # OPAC > Appearance
11553 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
11554 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
11555 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
11558 # OPAC > Appearance
11560 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
11561 "results (160 characters)."
11566 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't show"
11569 # OPAC > Appearance
11571 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Show"
11572 msgstr "Rendre privat"
11574 # OPAC > Appearance
11577 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
11579 msgstr "un menu de seleccion de la bibliotèca dins les en-têtes de l'OPAC."
11583 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Don't show"
11588 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show"
11591 # OPAC > Appearance
11593 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# itemtype icons in the OPAC."
11597 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
11601 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
11602 msgstr "Autorizar pas"
11606 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
11607 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
11609 "los aderents a modificar lor senhal a l'OPAC. Aquesta foncion deu èsser "
11610 "desactivada se utilizatz l'autentificacion LDAP."
11612 # OPAC > Appearance
11613 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
11614 msgstr "Rendre privat"
11616 # OPAC > Appearance
11617 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
11618 msgstr "Rendre public"
11620 # OPAC > Appearance
11622 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
11623 "authentication before accessing the OPAC. "
11626 # OPAC > Appearance > OpacPublic
11628 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
11629 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11630 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
11631 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
11635 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
11639 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
11640 msgstr "Autorizar pas"
11644 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
11645 msgstr "les aderents a renovèlar eux-mêmes leurs emprunts a l'OPAC."
11648 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
11649 msgstr "'OPACRenew'"
11652 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
11656 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
11661 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
11663 "coma còdi de site (branchcode) a stocker dins la taula des estatisticas "
11667 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
11668 msgstr "lo site de restacament de l'exemplars"
11671 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
11672 msgstr "lo site dins lequel l'exemplar a été prestat"
11675 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
11676 msgstr "lo site d'inscripcion de l'aderent"
11681 "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the "
11683 msgstr "les aderents a renovèlar eux-mêmes leurs emprunts a l'OPAC."
11687 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
11688 msgstr "Autorizar pas"
11692 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
11697 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
11698 msgstr "Autorizar pas"
11700 # OPAC > Appearance
11701 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
11702 msgstr "Ne pas separar"
11704 # OPAC > Appearance
11705 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
11708 # OPAC > Appearance
11709 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
11710 msgstr "bibliotèca detentritz"
11712 # OPAC > Appearance
11713 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
11714 msgstr "bibliotèca proprietari"
11716 # OPAC > Appearance
11719 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
11720 "second tab will contain all other items."
11722 "est la bibliotèca de connexion de l'usagièr. Lo second onglet contiendra "
11723 "totes los autres exemplars."
11725 # OPAC > Appearance
11727 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
11728 "tab contains items whose"
11730 "les exemplars afichats en deux onglets, dont lo primièr conten los exemplars "
11733 # OPAC > Appearance
11734 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
11735 msgstr "Afichar pas"
11737 # OPAC > Appearance
11738 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
11741 # OPAC > Appearance
11743 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
11746 "un ligam cap a les comentaris recents dins lo bandeau superior a l'OPAC"
11748 # OPAC > Appearance
11749 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
11750 msgstr "Afichar les votes sur"
11752 # OPAC > Appearance
11753 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
11754 msgstr "aucune pagina"
11756 # OPAC > Appearance
11757 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
11758 msgstr "solament l'afichatge detalhat"
11760 # OPAC > Appearance
11761 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
11764 # OPAC > Appearance
11766 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
11767 msgstr "les resultats e l'afichatge detalhat"
11769 # OPAC > Appearance
11770 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
11771 msgstr "Afichar pas"
11773 # OPAC > Appearance
11774 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
11777 # OPAC > Appearance
11779 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
11780 "a suggestion in OPAC."
11781 msgstr "à l'OPAC lo nom de la personne qui gère una suggestion."
11784 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
11788 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
11789 msgstr "Autorizar pas"
11793 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
11794 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
11795 "avoided if your collection has a large number of items."
11797 "les aderents a accedir a la lista des documents les plus empruntats. Notez "
11798 "qu'aquesta fonction es encara expérimentale e deuriá èsser desactivada se "
11799 "vòstre catalòg es très important."
11803 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
11804 "OpenURL.png</code>"
11809 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
11810 "openurl.png</code>"
11813 # OPAC > Appearance
11816 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
11817 "<code>http://</code> or"
11819 "per l'imatge del favicon de l'OPAC. (Aquò deu èsser una URL completa, "
11820 "commençant per <code>http://</code>.)"
11824 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
11825 msgstr "solament la quòta"
11828 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
11832 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
11837 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
11838 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
11841 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
11843 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
11844 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
11845 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
11848 # OPAC > Self registration and modification
11850 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
11851 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11852 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
11853 "modification screen:"
11856 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationMandatoryField
11858 "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a "
11859 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11860 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron "
11861 "modification screen:"
11864 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
11866 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
11867 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11868 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
11869 "a> to be set to a valid patron category code."
11872 # OPAC > Self registration and modification
11873 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
11876 # OPAC > Self registration and modification
11877 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
11878 msgstr "Autorizar pas"
11880 # OPAC > Self registration and modification
11883 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
11886 "coma la categoria de lector per defaut per les lectors enregistrats dins "
11889 # OPAC > Self registration and modification
11891 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
11892 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
11893 "( HTML is allowed ):"
11895 "Afichar las informacions complémentaires seguentas per les lectors qui auto-"
11896 "inscrivent via l'OPAC ( lo HTML es autorizat ) :"
11898 # OPAC > Self registration and modification
11900 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
11901 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11902 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11906 # OPAC > Self registration and modification
11908 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
11909 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11910 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
11911 "registration screen:"
11914 # OPAC > Self registration and modification
11916 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
11917 msgstr "Ne pas exiger"
11919 # OPAC > Self registration and modification
11921 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
11924 # OPAC > Self registration and modification
11926 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
11927 "address by entering it twice."
11930 # OPAC > Self registration and modification
11933 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
11934 "use a regular patron category for self registration.</strong>"
11936 "coma la categoria de lector per defaut per les lectors enregistrats dins "
11939 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
11941 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/"
11942 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified "
11943 "and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
11944 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
11945 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11946 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
11947 "a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
11950 # OPAC > Self registration and modification
11952 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
11953 msgstr "Utilizar lo còdi de categoria de lector"
11955 # OPAC > Self registration and modification
11957 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
11958 "category for patrons registered via the OPAC."
11960 "coma la categoria de lector per defaut per les lectors enregistrats dins "
11963 # OPAC > Self registration and modification
11965 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
11968 # OPAC > Self registration and modification
11970 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
11971 msgstr "Ne pas exiger"
11973 # OPAC > Self registration and modification
11975 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
11976 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
11977 "already exists in the database."
11980 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
11982 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
11983 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
11984 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
11985 "to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or "
11989 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
11991 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
11992 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11993 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
11994 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
11997 # OPAC > Self registration and modification
12000 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
12001 "account creation."
12002 msgstr "Utilizar lo còdi de categoria de lector"
12004 # OPAC > Self registration and modification
12007 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
12008 msgstr "(separar los camps amb |)"
12010 # OPAC > Self registration and modification
12012 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
12013 "for the following libraries:"
12016 # OPAC > Self registration and modification
12019 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
12023 # OPAC > Self registration and modification
12025 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't show and prefill"
12026 msgstr "Autorizar pas"
12028 # OPAC > Self registration and modification
12030 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Show and prefill"
12031 msgstr "Autorizar pas"
12033 # OPAC > Self registration and modification
12036 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
12037 "patron has self registered."
12039 "coma la categoria de lector per defaut per les lectors enregistrats dins "
12042 # OPAC > Self registration and modification
12044 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
12045 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
12046 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
12049 # OPAC > Self registration and modification
12050 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
12051 msgstr "Ne pas exiger"
12053 # OPAC > Self registration and modification
12054 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
12057 # OPAC > Self registration and modification
12060 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
12061 "patron verify themselves via email."
12062 msgstr "Ne pas exiger"
12066 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
12071 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
12072 msgstr "l'afichatge de la citacion del jorn sus la pagina d'acuèlh de l'OPAC"
12076 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
12081 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
12084 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
12085 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
12088 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
12090 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
12091 "as available for reference in OPAC search results:"
12094 # OPAC > Restricted page
12096 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
12097 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
12100 # OPAC > Restricted page
12102 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
12105 # OPAC > Restricted page
12107 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
12108 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
12113 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
12116 # OPAC > Restricted page
12118 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
12119 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
12123 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
12124 msgstr "Ne pas limiter"
12127 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
12132 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
12134 msgstr "les aderents a far des recèrcas a lor bibliotèca de restacament."
12136 # OPAC > Shelf browser
12137 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
12138 msgstr "Utilizar pas"
12140 # OPAC > Shelf browser
12141 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
12144 # OPAC > Shelf browser
12146 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
12147 "for the shelf browser."
12149 "lo còdi de colleccion (CCODE) des exemplars per trobar los exemplars dins lo "
12150 "parcours des étagères."
12152 # OPAC > Shelf browser
12153 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
12154 msgstr "Utilizar pas"
12156 # OPAC > Shelf browser
12157 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
12160 # OPAC > Shelf browser
12162 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
12163 "items for the shelf browser."
12165 "lo site de restacament de l'exemplar quand un exemplar es trobat per lo "
12166 "parcours de la laissa"
12168 # OPAC > Shelf browser
12169 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
12170 msgstr "Utilizar pas"
12172 # OPAC > Shelf browser
12173 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
12176 # OPAC > Shelf browser
12178 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
12179 "the shelf browser."
12180 msgstr "la localizacion de l'exemplar dins lo parcours des étagères."
12183 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
12187 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
12191 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
12192 msgstr "lo prénom e l'initiale del nom"
12195 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
12196 msgstr "lo nom complet"
12199 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
12200 msgstr "lo nom d'ostal"
12203 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
12207 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
12208 msgstr "del commentateur amb les comentaris a l'OPAC"
12211 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
12216 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Don't show"
12220 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
12226 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
12227 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
12228 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
12230 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# L'avatar del critic a costat dels comentaris de "
12231 "l'OPAC. L'avatar serà recercat sus www.libravatar.org en utilizant l'adreça "
12232 "electronica de l'aderent."
12236 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
12241 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
12246 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
12251 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
12256 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
12257 msgstr "Desactivar"
12262 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
12263 msgstr "les ligams cap a les réseaux sociaux sus l'afichatge detalhat a l'opac"
12266 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
12267 msgstr "Ne pas suivre"
12270 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
12274 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
12275 msgstr "Suivre anonimament"
12279 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
12280 msgstr "les ligams sus lesquels los aderents cliquent"
12282 # OPAC > Appearance
12283 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
12286 # OPAC > Appearance
12287 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
12290 # OPAC > Appearance
12291 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
12292 msgstr "les exemplars perduts sus les paginas de resultat e de detalh."
12295 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
12299 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
12300 msgstr "notícias dins les flux RSS des resultats de recèrca."
12303 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
12307 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
12308 msgstr "Autorizar pas"
12312 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
12314 msgstr "patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
12316 # OPAC > Appearance
12317 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
12318 msgstr "Utilizar lo fuèlh d'estil CSS"
12320 # OPAC > Appearance
12323 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
12324 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
12325 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
12326 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
12327 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
12328 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
12329 "expected to start from your HTTP document root."
12331 "sur totas las paginas de l'OPAC, al lieu del CSS per defaut (utilizat en "
12332 "laissant aqueste camp vide). Écrivez juste un nom de fichièr, un camin "
12333 "d'accès local o una URL completa commençant per lo <code> http:// </code> "
12334 "(se lo fichièr se tròba sus un servidor distant). Veuillez noter que se vous "
12335 "écrivez juste un nom del fichièr, lo dossier deuriá èsser dins lo "
12336 "sosrepertòri de CSS per cada tèma actiu e la lenga dins lo repertòri des "
12337 "templates de Koha. On s'attend a ce qu'un camin d'accès local comença per la "
12338 "racine HTTP de votre document ."
12341 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
12345 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
12346 msgstr "Permetre pas"
12350 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
12352 msgstr "aux aderents de veire l'istoric de leurs prèstes."
12354 # OPAC > Appearance
12355 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
12356 msgstr "Utilizar lo tèma"
12358 # OPAC > Appearance
12359 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
12363 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
12367 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
12368 msgstr "Autorizar pas"
12372 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
12373 msgstr "les aderents a se connecter a lor compte a l'OPAC."
12377 msgid "opac.pref#suggestion# Disable"
12382 msgid "opac.pref#suggestion# Enable"
12385 # Enhanced Content > Library Thing
12388 "opac.pref#suggestion# When <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12389 "op=search&searchfield=suggestion\">suggestion</a> is enabled and <a href=\"/"
12390 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions"
12391 "\">AnonSuggestions</a> is disabled, following patron categories are not "
12392 "allowed to make purchase suggestions:"
12394 "lo servici ThingISBN per fin de montrer les autres edicions d'un títol. Ce "
12395 "servici es pas soumis a abonament."
12399 msgid "opac.pref#suggestion# purchase suggestions in the OPAC.<br>"
12400 msgstr "les aderents a far des suggestions de crompa a l'OPAC."
12403 msgid "patrons.pref"
12406 # Patrons > General
12407 msgid "patrons.pref General"
12410 # Patrons > General
12412 msgid "patrons.pref Membership expiry"
12416 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
12417 msgstr "Aderents en espèra de modificacions"
12419 # Tools > Patron cards
12421 msgid "patrons.pref Patron forms"
12422 msgstr "Cartas d'aderent"
12424 # Tools > Patron cards
12426 msgid "patrons.pref Patron relationships"
12427 msgstr "Cartas d'aderent"
12431 msgid "patrons.pref Privacy"
12432 msgstr "Vie privada"
12434 # Patrons > General
12436 msgid "patrons.pref Security"
12439 # Patrons > General
12440 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
12443 # Patrons > General
12444 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
12447 # Patrons > General
12449 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
12450 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
12451 "allow/disallow auto-renewal."
12454 # Patrons > Patron relationships
12455 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
12458 # Circulation > Self Checkout
12461 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
12464 # Patrons > Patron relationships
12466 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
12467 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
12471 # Patrons > Patron relationships
12472 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
12475 # Patrons > General
12477 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
12478 msgstr "Autorizar pas"
12480 # Patrons > Patron relationships
12482 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
12483 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
12486 # Patrons > General
12488 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
12491 # Patrons > General
12493 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
12496 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
12498 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
12499 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
12500 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
12503 # Patrons > General
12505 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
12506 "detail changes from the OPAC."
12509 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
12511 "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the "
12515 # Patrons > Notices and notifications
12517 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
12518 msgstr "Mandar pas"
12520 # Patrons > Notices and notifications
12522 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
12525 # Patrons > Notices and notifications
12527 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
12528 msgstr "un corrièr electronic aux novèls inscrits amb lo detalh de lor compte"
12530 # Patrons > Notices and notifications
12531 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
12534 # Patrons > Notices and notifications
12535 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
12536 msgstr "autre email"
12538 # Patrons > Notices and notifications
12539 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
12540 msgstr "n° de carta comme"
12542 # Patrons > Notices and notifications
12543 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
12544 msgstr "lo primièr mail valide"
12546 # Patrons > Notices and notifications
12547 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
12548 msgstr "email personal"
12550 # Patrons > Notices and notifications
12552 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
12554 msgstr "coma adreça de l'aderent per mandar les corrièrs electronics."
12556 # Patrons > Notices and notifications
12557 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
12558 msgstr "email professional"
12560 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
12562 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
12566 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
12567 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
12570 # Circulation > Checkout Policy
12573 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
12575 "une notificacion de renovèlament conformément aux preferéncias d'alertes de "
12576 "prèst del lector."
12578 # Circulation > Checkout policy
12580 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
12583 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
12585 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
12586 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12587 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12588 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12589 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12593 # Patrons > Patron forms
12595 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
12596 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12597 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
12601 # Patrons > Membership expiry
12603 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
12604 "new expiry date on"
12606 "Al moment del renovèlament del compte d'un aderent, calculer la durada del "
12607 "renovèlament en s'appuyant sur"
12609 # Patrons > Membership expiry
12610 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
12611 msgstr "la date del jorn"
12613 # Patrons > Membership expiry
12614 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
12615 msgstr "l'anciana date d'expiracion del compte"
12617 # Patrons > Membership expiry
12620 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
12622 msgstr "l'anciana date d'expiracion del compte"
12624 # Patrons > Patron forms
12626 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
12627 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12628 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
12632 # Patrons > Patron forms
12633 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
12634 msgstr "(liste de valors separates per |)"
12636 # Patrons > Patron forms
12637 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
12638 msgstr "Los aderents pòdon avoir les títols de civilitat seguents :"
12640 # Patrons > Patron forms
12641 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
12642 msgstr "Lo numèro de carta dels aderents deu èsser d'una longor de"
12644 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
12646 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
12647 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12648 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
12649 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
12650 "cannot be bigger than the database field size of 32."
12653 # Patrons > Patron forms
12655 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
12656 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
12657 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
12659 "caractèrs. Aquesta longor pòt èsser un nombre simple per una longor fixe, o "
12660 "un interval (per ex. 3,10), o un nombre maximum (per ex. ,10)."
12662 # Patrons > General
12664 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if "
12665 "the current item has been checked out before."
12668 # Patrons > Patron forms
12670 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
12673 # Patrons > Patron forms
12675 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
12676 msgstr "Ne pas attribuer"
12678 # Patrons > General
12680 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
12683 # Patrons > General
12685 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
12688 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
12690 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
12691 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
12692 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
12695 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
12697 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
12698 "has been checked out no longer than"
12701 # Circulation > Holds policy
12703 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
12706 # Patrons > Patron forms
12708 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
12712 # Patrons > Notices and notifications
12714 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
12715 msgstr "autre email"
12717 # Patrons > Notices and notifications
12719 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
12720 msgstr "autre email"
12722 # Patrons > Patron forms
12723 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
12726 # Patrons > Patron forms
12727 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
12730 # Patrons > Patron forms
12731 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
12734 # Patrons > Patron forms
12735 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
12738 # Patrons > Patron forms
12739 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
12742 # Patrons > Patron forms
12743 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
12746 # Patrons > Patron forms
12747 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
12750 # Patrons > Patron forms
12752 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
12756 # Patrons > Patron forms
12757 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
12760 # Patrons > Patron forms
12761 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
12764 # Patrons > Patron forms
12766 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
12770 # Patrons > Patron forms
12772 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
12773 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
12774 "still be expanded later):"
12777 # Patrons > General
12779 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
12780 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
12784 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
12786 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
12787 "\"firstname,middle_name,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional "
12788 "fields added to this preference will be added as search options in the "
12789 "dropdown menu on the patron search page."
12792 # Patrons > General
12793 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
12796 # Patrons > General
12797 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
12798 msgstr "Ne pas activar"
12800 # Patrons > General
12802 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
12803 "arbitrary files to a borrower record."
12805 "la possibilité de telecargar e de ligar n'importe quel fichièrs a una ficha "
12808 # Patrons > General
12810 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
12811 msgstr "Desactivar"
12813 # Patrons > General
12815 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
12818 # Patrons > Security
12821 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enabled patrons must either "
12822 "use the 'Forgot your password' feature or have staff"
12823 msgstr "caractèrs de long."
12825 # Patrons > Security
12827 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
12828 msgstr "caractèrs de long."
12830 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
12832 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly "
12833 "reset their password when it is expired."
12836 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
12838 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12839 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
12840 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12841 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
12842 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
12845 # Patrons > Notices and notifications
12847 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12848 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
12849 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
12850 "your system administrator to schedule them."
12853 # Patrons > Notices and notifications
12854 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
12857 # Patrons > Notices and notifications
12858 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
12859 msgstr "Autorizar pas"
12861 # Patrons > Notices and notifications
12863 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
12864 "patrons will receive and when they will receive them."
12867 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
12869 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
12870 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12871 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
12872 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
12875 # Patrons > Notices and notifications
12877 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
12878 msgstr "Autorizar pas"
12880 # Patrons > Notices and notifications
12882 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
12885 # Patrons > Notices and notifications
12888 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
12890 msgstr "Autorizar pas"
12892 # Patrons > General
12893 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
12894 msgstr "Desactivar"
12896 # Patrons > General
12897 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
12900 # Patrons > General
12902 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
12903 "custom attributes on patrons."
12904 msgstr "los atributs espandits dels aderents."
12906 # Patrons > Security
12908 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
12911 # Patrons > Security
12912 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
12915 # Patrons > Notices and notifications
12917 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
12918 msgstr "Desactivar"
12920 # Patrons > Notices and notifications
12922 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
12925 # Patrons > Notices and notifications
12927 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
12928 "SMS if no patron email is defined."
12931 # Patrons > General
12933 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
12936 # Patrons > General
12938 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
12939 msgstr "Autorizar pas"
12941 # Patrons > General
12943 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
12944 "to a category with an enrollment fee."
12947 # Patrons > Privacy
12949 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
12950 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
12951 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
12954 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12956 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
12957 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
12958 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
12959 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
12962 # Patrons > Privacy
12963 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
12966 # OPAC > Appearance
12968 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
12969 msgstr "Rendre privat"
12971 # Patrons > Notices and notifications
12973 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
12976 # Patrons > Privacy
12977 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
12980 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12982 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# <br/>When changing owner at "
12983 "patron deletion, use borrowernumber "
12986 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12988 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# All public or shared lists of "
12989 "this patron are either deleted or transferred to a new owner according to "
12990 "your choice; other private lists (not shared) are deleted."
12993 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12995 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# When deleting a patron who "
12996 "owns public or shared lists,"
12999 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
13001 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# as new list owner, or leave "
13002 "this field empty in order to change owner to the active staff member who "
13003 "deletes the patron."
13006 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
13008 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# change owner of these lists."
13011 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
13012 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# delete these lists."
13015 # Patrons > General > LockExpiredDelay
13017 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
13018 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
13019 "system administrator to schedule it."
13022 # Patrons > General > LockExpiredDelay
13023 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
13026 # Patrons > General > LockExpiredDelay
13028 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
13031 # Patrons > General
13033 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
13034 "specified in the circulation rules matrix."
13036 "La valor vide significa aucune limite. Des prix maximaux per document son "
13037 "especificats dins la matrice des règlas de circulacion."
13039 # Patrons > General
13041 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
13042 msgstr "La darrièra emenda per totes los prèstes se montera solament a"
13044 # Patrons > General
13045 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
13046 msgstr "[% local_currency %]."
13048 # Patrons > Membership expiry
13050 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
13051 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
13052 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
13055 # Patrons > Membership expiry
13057 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
13058 "when a patron's card will expire in"
13061 # Patrons > Membership expiry
13062 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
13065 # Patrons > Membership expiry
13067 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
13068 "to expire or has expired"
13070 "Afichar una notificacion pels aderents dont la carte de bibliotèca es sus lo "
13071 "point d'expirer o a expirat"
13073 # Patrons > Membership expiry
13074 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
13075 msgstr "jours avant l'expiracion effective."
13079 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Don't notify"
13080 msgstr "Autorizar pas"
13084 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Notify"
13087 # Patrons > Security
13090 "patrons.pref#NotifyPasswordChange# patrons whenever their password is "
13092 msgstr "caractèrs de long."
13094 # Patrons > Patron forms
13096 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
13097 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
13098 "target='blank'>database columns</a>:"
13101 # Patrons > Patron forms
13103 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
13104 "possible duplicates when adding a new patron."
13107 # Patrons > Patron forms
13109 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
13110 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
13114 # Patrons > Patron forms
13116 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
13117 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
13118 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
13119 "individual fields in that form will be ignored."
13122 # Patrons > General
13123 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
13124 msgstr "Afichar per defaut"
13126 # Patrons > General
13128 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
13129 msgstr "aderents per pagina en resultat d'una recèrca."
13131 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
13133 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
13134 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13135 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
13136 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13137 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
13138 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
13141 # Patrons > Notices and notifications
13143 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
13144 msgstr "Desactivar"
13146 # Patrons > Notices and notifications
13148 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
13151 # Patrons > Notices and notifications
13154 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
13155 "plugin will be required to process the phone notifications."
13157 "la notificacion des usagièrs per telefòn en utilizant Talking Tech i-tiva "
13158 "(prend actualament en carga las notificacions de retards, los messatges de "
13159 "cortesiá e las notificacions de reservacions)."
13161 # Patrons > Patron relationships
13162 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
13165 # Patrons > Patron relationships
13166 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
13169 # Patrons > General
13171 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
13172 msgstr "(separar los camps per |)"
13175 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
13176 msgstr "Autra adreça : Nòta del contacte"
13178 # Patrons > Patron relationships
13179 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
13182 # Patrons > Patron relationships
13183 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
13186 # Patrons > Patron relationships
13187 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
13190 # Patrons > Patron relationships
13191 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
13195 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
13196 msgstr "Autra adreça : Numèro de carrièra"
13198 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
13199 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
13202 # Patrons > Patron relationships
13203 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
13206 # Patrons > General
13208 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
13209 msgstr "(separar los camps per |)"
13211 # Patrons > General
13213 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
13214 msgstr "(separar los camps per |)"
13216 # Patrons > General
13218 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
13219 msgstr "(separar los camps per |)"
13221 # Patrons > General
13223 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
13224 msgstr "(separar los camps per |)"
13226 # Patrons > General
13228 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
13229 msgstr "(separar los camps per |)"
13231 # Patrons > General
13233 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
13234 msgstr "(separar los camps per |)"
13236 # Patrons > General
13238 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
13239 msgstr "(separar los camps per |)"
13241 # Patrons > General
13243 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
13244 msgstr "(separar los camps per |)"
13246 # Patrons > Patron relationships
13247 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
13250 # Patrons > Patron relationships
13251 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
13254 # Patrons > Patron relationships
13255 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
13258 # Patrons > Patron relationships
13259 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
13262 # Patrons > Patron relationships
13263 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
13266 # Patrons > Patron relationships
13267 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
13270 # Patrons > Patron relationships
13271 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
13274 # Patrons > Patron relationships
13275 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
13278 # Patrons > Patron relationships
13279 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
13282 # Patrons > Patron relationships
13283 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
13286 # Patrons > Patron relationships
13287 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
13290 # Patrons > Patron relationships
13291 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
13294 # Patrons > Patron relationships
13295 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
13298 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
13299 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
13302 # Patrons > Patron relationships
13303 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
13306 # Patrons > Patron relationships
13308 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
13309 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
13310 "the guarantors record:"
13313 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
13315 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
13316 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13317 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
13320 # Patrons > Privacy
13321 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
13324 # Patrons > Privacy
13326 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
13327 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
13328 "make sure that this page is not blocked.)"
13331 # Patrons > General
13333 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
13334 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
13337 # Patrons > General
13338 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
13341 # Patrons > General
13343 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
13346 # Patrons > General
13348 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
13349 "superlibrarian privileges."
13352 # Patrons > Security
13354 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
13358 # Patrons > Security
13360 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
13363 # Patrons > Security
13364 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
13369 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
13370 msgstr "lo còdi de colleccion"
13372 # Patrons > Patron forms
13374 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
13375 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
13377 # Patrons > Security
13378 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
13381 # Patrons > Security
13382 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
13385 # Patrons > Notices and notifications
13387 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
13388 msgstr "Desactivar"
13390 # Patrons > Notices and notifications
13392 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
13395 # Cataloging > Display
13397 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
13398 msgstr "bibliotèca detentritz"
13400 # Cataloging > Display
13402 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
13403 msgstr "bibliotèca proprietari"
13405 # Patrons > Security
13406 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
13409 # Patrons > Security
13410 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
13413 # Patrons > Security
13414 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
13417 # Patrons > Security
13418 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
13423 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
13424 msgstr "la localizacion"
13426 # Patrons > Security
13427 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
13430 # Patrons > Notices and notifications
13432 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
13433 msgstr "Mandar pas"
13435 # Circulation > Holds policy
13437 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
13438 msgstr "de l'aderent"
13440 # Patrons > Security
13441 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
13444 # Patrons > Security
13446 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
13447 "separate table for statistics purpose."
13450 # Patrons > Patron forms
13452 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
13453 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
13455 # Patrons > Patron forms
13457 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
13458 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
13460 # Patrons > Notices and notifications
13462 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
13465 # Patrons > Security
13466 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
13469 # Patrons > Security
13470 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
13473 # Patrons > Security
13475 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
13476 "personal information."
13479 # Patrons > Security
13481 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
13482 "lowercase and one uppercase)."
13485 # Circulation > Checkout policy
13487 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
13488 msgstr "Ne pas demandar"
13490 # Patrons > Security
13491 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
13494 # Patrons > Security
13497 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
13499 "Los senhals dels aderents, empruntaires e utilizaires de Koha, devon avoir "
13502 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
13504 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br><strong>NOTE:</strong> Many mobile providers "
13505 "have deprecated support for this feature and it is not recommended for use "
13506 "unless you have a dedicated SMS to Email gateway."
13509 # Patrons > Notices and notifications
13512 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
13513 "set SMSSendDriver to: Email"
13516 # Patrons > Notices and notifications
13517 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
13518 msgstr "Per mandar des SMS, utilizar lo pilòt SMS::Send::"
13520 # Patrons > Notices and notifications
13521 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
13524 # Patrons > Notices and notifications
13525 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
13528 # Patrons > Notices and notifications
13530 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
13533 # Enhanced content > Baker and Taylor
13535 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
13536 msgstr "et lo senhal"
13538 # Patrons > Notices and notifications
13540 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
13543 # Patrons > General
13545 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
13548 # Patrons > General
13550 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
13551 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
13553 "Afichar los camps seguents des notícias d'exemplar de la basa de donadas "
13554 "coma des colomnas dins l'onglet estatisticas des archives de l'aderent : "
13556 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
13558 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
13559 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13560 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
13561 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13562 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
13563 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
13566 # Patrons > Notices and notifications
13567 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
13568 msgstr "Desactivar"
13570 # Patrons > Notices and notifications
13571 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
13574 # Patrons > Notices and notifications
13576 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
13577 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
13580 "la notificacion des usagièrs per telefòn en utilizant Talking Tech i-tiva "
13581 "(prend actualament en carga las notificacions de retards, los messatges de "
13582 "cortesiá e las notificacions de reservacions)."
13584 # Patrons > Patron forms
13586 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
13587 msgstr "Stocker e afichar"
13589 # Patrons > General
13591 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
13592 msgstr "Desactivar"
13594 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
13596 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
13597 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
13598 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
13601 # Patrons > General
13602 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
13605 # Patrons > Privacy
13607 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
13608 "an unsubscribe request (refused consent) after"
13611 # Patrons > Privacy
13613 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
13617 # Patrons > Privacy
13619 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
13623 # Patrons > Privacy
13625 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
13626 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
13627 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
13628 "cleanup database cron job."
13631 # Patrons > Notices and notifications
13633 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
13634 msgstr "Mandar pas"
13636 # Patrons > Notices and notifications
13638 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
13641 # Patrons > Notices and notifications
13643 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
13647 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
13649 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
13650 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
13651 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
13652 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
13653 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
13657 # Patrons > Patron forms
13658 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
13661 # Patrons > Patron forms
13662 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
13663 msgstr "Ne pas attribuer"
13665 # Patrons > Patron forms
13667 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
13668 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
13669 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
13670 "default to 26345000012942)."
13672 "automaticament al camp numèro de carta lo prochain plus grand numèro "
13673 "disponible. Per exemple, se lo numèro lo mai grand es actualament lo "
13674 "26345000012941, lo prochain aderent creat se verra atribuir lo numèro "
13677 # Patrons > General
13680 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
13681 "Leave empty to deactivate."
13682 msgstr "(saisr plusieurs valors separates per |). Laisser vide per desactivar"
13684 # Patrons > Patron relationships
13686 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
13688 msgstr "Les garants pòdon choisis en tant que :"
13690 # Patrons > General
13691 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
13694 # Patrons > General
13695 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
13696 msgstr "Autorizar pas"
13698 # Patrons > General
13700 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
13701 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
13702 "allowed access or not)."
13705 # Patrons > Security
13707 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
13710 "Los senhals dels aderents, empruntaires e utilizaires de Koha, devon avoir "
13713 # Patrons > Security
13714 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
13715 msgstr "caractèrs de long."
13717 # Patrons > General
13718 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
13721 # Patrons > General
13722 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
13725 # Patrons > General
13728 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
13729 "the staff interface."
13730 msgstr "lo cargament d'imatges pouvant èsser ligadas a la ficha dels aderents."
13732 # Patrons > Patron forms
13733 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
13734 msgstr "Stocker e afichar"
13736 # Patrons > Patron forms
13737 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
13738 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
13740 # Patrons > Patron forms
13742 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
13743 msgstr "les noms dels aderents en majusculas."
13745 # Patrons > General
13746 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
13749 # Patrons > General
13750 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
13753 # Patrons > General
13755 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
13756 "to request a discharge."
13758 "patrons.pref#useDischarge# bibliotecaris per donner un quitus aux lectors e "
13759 "les lectors per demandar un quitus."
13762 msgid "searching.pref"
13765 # Searching > Did you mean/spell checking
13766 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
13769 # Searching > Features
13770 msgid "searching.pref Features"
13771 msgstr "Foncionalitats"
13773 # Searching > Results Display
13775 msgid "searching.pref Results display"
13776 msgstr "Afichatge des resultats"
13778 # Searching > Search Form
13780 msgid "searching.pref Search form"
13781 msgstr "Formulari de recèrca"
13783 # Searching > Search form
13785 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
13786 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
13788 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Per exemple, per limiter al francés "
13789 "e a l'italien: <em>fre|ita</em>."
13791 # Searching > Search form
13793 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
13794 "values with | or ,)."
13796 "de la lista ISO 639-2 (valors separates per una barra verticale o una "
13799 # Searching > Search form
13801 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
13802 "advanced search drop-down to the"
13804 "Limitar les lengas afichadas dins les options de la recèrca avançadas aux "
13807 # Searching > Search form
13810 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
13811 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</"
13812 "strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
13814 "<em>Valors acceptadas</em>: Tipes de document (<strong>itemtypes</strong>), "
13815 "Codes de colleccion (<strong>ccode</strong>) e Localizacion (<strong>loc</"
13818 # Searching > Search Form
13821 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface "
13822 "advanced search for limiting searches on the"
13824 "Afichar des onglets a l'OPAC e côté professional en recèrca avançada per "
13825 "limiter la recèrca suls camps"
13827 # Searching > Search form
13829 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
13830 "appear in the order listed.<br/>"
13832 "(valors separates per |). Les onglets apparaissent dins l'òrdre listé.<br/>"
13834 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
13836 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on "
13837 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
13838 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13839 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
13840 "preference is set to bibliographic record."
13843 # Searching > Features
13845 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't show"
13846 msgstr "Ne pas lemmatiser"
13848 # Searching > Results Display
13850 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Show"
13851 msgstr "Afichatge des resultats"
13855 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
13856 msgstr "Desactivar"
13860 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
13866 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
13867 "bibliographic record detail page in staff interface."
13869 "lo parcours dins los resultats de recèrca a partir del detalh de la notícia "
13872 # Searching > Results display
13873 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
13874 msgstr "Far veire les facietas"
13876 # Searching > Results display
13877 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
13878 msgstr "des bibliotècas proprietari e detentritz"
13880 # Searching > Results display
13881 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
13882 msgstr "de la bibliotèca detentritz"
13884 # Searching > Results display
13885 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
13886 msgstr "de la bibliotèca proprietari"
13888 # Searching > Features
13890 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
13891 msgstr "Desactivar"
13893 # Searching > Features
13895 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
13898 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13900 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
13901 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
13902 "query.html#type-cross-fields"
13905 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13907 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
13908 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
13911 # Searching > Features
13912 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
13913 msgstr "Conservar pas"
13915 # Searching > Features
13916 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
13919 # Searching > Features
13922 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
13924 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
13926 # Searching > Results display
13927 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
13928 msgstr "Tronquer la longor des facietas a"
13930 # Searching > Results display
13933 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
13934 "interface (REQUIRES ZEBRA)."
13935 msgstr "caractèrs a l'OPAC e dins l'interfàcia professionala."
13937 # Searching > Results display
13938 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
13939 msgstr "Afichar fins a"
13941 # Searching > Results display
13942 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
13943 msgstr "facietas per cada categoria."
13945 # Searching > Results display
13947 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
13948 msgstr "Far veire les facietas"
13950 # Searching > Features
13952 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
13953 msgstr "automaticament"
13955 # Searching > Results display
13957 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
13958 msgstr "Afichar fins a"
13960 # Searching > Results display
13962 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
13963 msgstr "facietas per cada categoria."
13965 # Searching > Features
13968 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
13969 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
13970 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
13972 "les vedetas <i>vejatz tanben</i> (forme regetada) dins les recèrcas "
13973 "bibliographiques. Veuillez noter : vous devrez réindexer vòstra basa de "
13974 "donadas bibliographique quand vous changez aquesta preferéncia."
13976 # Searching > Features
13977 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
13978 msgstr "Ne pas inclure"
13980 # Searching > Features
13981 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
13984 # Searching > Search form
13985 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
13986 msgstr "Per defaut,"
13988 # Searching > Search form
13989 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
13990 msgstr "ne pas utilizar"
13992 # Searching > Search Form
13995 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13996 "callnumber and standard number staff interface searches."
13998 "l'opérateur \"phr\" dins les recèrcas professionalas sus la quòta e les "
13999 "numèros normalizats"
14001 # Searching > Search form
14002 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
14005 # Searching > Did you mean/spell checking
14007 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
14011 # Searching > Did you mean/spell checking
14012 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
14015 # Searching > Did you mean/spell checking
14016 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
14019 # Searching > Did you mean/spell checking
14020 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
14023 # Searching > Did you mean/spell checking
14025 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
14029 # Searching > Features
14031 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
14032 msgstr "Conservar pas"
14034 # Searching > Features
14036 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
14037 msgstr "Conservar pas"
14039 # Searching > Features
14042 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
14043 "unlogged user to the next patron logging in."
14044 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
14046 # Searching > Results display
14048 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
14049 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
14050 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
14053 # Searching > Results display
14055 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
14059 # Searching > Results display
14061 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
14062 "many items, only check the availability status for the first"
14065 # Searching > Results display
14067 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
14068 msgstr "notícias bibliographique per pagina."
14070 # Searching > Search form
14071 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
14072 msgstr "Per defaut,"
14074 # Searching > Search form
14075 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
14076 msgstr "ne pas utilizar"
14078 # Searching > Search Form
14081 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
14082 "callnumber and standard number OPAC searches."
14084 "l'opérateur\"phr\" dins les recèrcas a l'opac sus les cotes e les numèros "
14087 # Searching > Search form
14088 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
14091 # Searching > Results display
14092 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
14095 # Searching > Results display
14097 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
14099 msgstr "A l'OPAC, per defaut, trier los resultats sus lo camp"
14101 # Searching > Results display
14102 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
14103 msgstr "par ordre creissent"
14105 # Searching > Results display
14106 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
14109 # Searching > Results display
14110 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
14113 # Searching > Results display
14114 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
14115 msgstr "data d'ajout"
14117 # Searching > Results display
14118 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
14119 msgstr "data de publicacion"
14121 # Searching > Results display
14122 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
14123 msgstr "par ordre descreissent."
14125 # Searching > Results display
14126 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
14129 # Searching > Results display
14130 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
14133 # Searching > Results display
14134 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
14135 msgstr "par pertinence"
14137 # Searching > Results display
14138 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
14141 # Searching > Results display
14142 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
14143 msgstr "compteur de prèstes"
14145 # Searching > Results display
14146 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
14147 msgstr "A l'OPAC, afichar"
14149 # Searching > Results display
14150 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
14151 msgstr "notícias bibliographique per pagina."
14153 # Searching > Results display
14155 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
14156 msgstr "A l'OPAC, afichar"
14158 # Searching > Results display
14160 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
14161 msgstr "A l'OPAC, afichar"
14163 # Searching > Results display
14166 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
14167 "OPAC search results."
14168 msgstr "notícias bibliographique per pagina."
14170 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
14172 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# <br/>Default is \"Don't\", items are "
14173 "displayed using other methods."
14176 # Searching > Search Form
14178 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
14179 msgstr "Formulari de recèrca"
14181 # Searching > Features
14183 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
14184 msgstr "Conservar pas"
14186 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
14188 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC fields (MARC21 952, "
14189 "UNIMARC 995) available to XSLT stylesheets for OPAC and staff interface "
14193 # Searching > Features
14195 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
14196 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
14198 "<br />(Lo caractèr * seriá utilizat coma ceci : <cite>Har*</cite> or "
14199 "<cite>*logging</cite>.)"
14201 # Searching > Features
14203 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
14204 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
14207 "Exécuter les recèrcas amb troncature a dreita (par exemple, <cite>Har</cite> "
14208 "retrobara <cite>Harry</cite> e <cite>harpe</cite>)"
14210 # Searching > Features
14211 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
14212 msgstr "automaticament"
14214 # Searching > Features
14215 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
14216 msgstr "solament se * es apondut a la fin"
14218 # Searching > Features
14219 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
14220 msgstr "Ne pas activar"
14222 # Searching > Features
14223 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
14226 # Searching > Features
14229 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
14230 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
14231 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
14232 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
14234 "la recèrca floue. Les mots ayant una orthographe voisine de celle des mots "
14235 "de la requèsta seràn pris en compte. (par exemple, una recèrca sus "
14236 "<cite>hypotèsi</cite> prendra tanben en compte <cite>hipotèsi</cite> e "
14237 "<cite>hypotèse</cite> ; Nécessite Zebra)."
14239 # Searching > Features
14241 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
14242 msgstr "Ne pas lemmatiser"
14244 # Searching > Features
14246 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
14249 # Searching > Features
14251 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
14254 # Searching > Features
14256 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
14257 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
14258 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
14259 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
14260 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
14261 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
14264 # Searching > Features
14265 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
14266 msgstr "Ne pas lemmatiser"
14268 # Searching > Features
14269 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
14270 msgstr "Lemmatiser"
14272 # Searching > Features
14274 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
14275 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
14276 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
14278 "les mots de recèrca. (Per exemple, una recèrca sus <cite>ethnologie</cite> "
14279 "prendra tanben en compte <cite>ethnografia</cite> e <cite>ethnologue</"
14280 "cite> ; Nécessite Zebra)."
14282 # Searching > Features
14283 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
14284 msgstr "Desactivar"
14286 # Searching > Features
14287 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
14290 # Searching > Features
14292 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
14293 "(REQUIRES ZEBRA)."
14294 msgstr "lo classament des resultats per ordre de pertinence. Nécessite Zebra"
14296 # Searching > Features
14298 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Don't retain"
14299 msgstr "Conservar pas"
14301 # Searching > Features
14303 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Retain"
14306 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
14308 "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# search terms between searches when "
14309 "searching from the 'search the catalog' tab in the staff interface header."
14312 # Searching > Features
14314 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Don't retain"
14315 msgstr "Ne pas inclure"
14317 # Searching > Features
14319 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Retain"
14320 msgstr "Ne pas inclure"
14322 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
14324 "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# search terms between searches when "
14325 "searching from the 'checkout' and 'search patrons' tab in the staff "
14326 "interface header."
14329 # Searching > Features
14331 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Disable"
14332 msgstr "Desactivar"
14334 # Searching > Features
14336 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Enable"
14339 # Searching > Features > SavedSearchFilters
14341 "searching.pref#SavedSearchFilters# the option for staff with permission to "
14342 "create/edit custom saved search filters."
14345 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
14347 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
14348 "library or library group, limit by the item's"
14351 # Searching > Results display
14353 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
14354 msgstr "de la bibliotèca detentritz"
14356 # Searching > Results display
14358 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
14359 msgstr "des bibliotècas proprietari e detentritz"
14361 # Searching > Results display
14363 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
14364 msgstr "de la bibliotèca proprietari"
14366 # Searching > Results display
14368 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
14369 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
14371 # Searching > Results display
14372 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
14373 msgstr "ne pas afichar"
14375 # Searching > Results display
14377 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
14378 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
14380 # Searching > Results display
14381 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
14384 # Searching > Results display
14387 "searching.pref#SearchWithISSNVariations# When searching on the ISSN index,"
14388 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
14390 # Searching > Results display
14392 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# don't search"
14393 msgstr "ne pas afichar"
14395 # Searching > Results display
14397 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# on all variations of the ISSN."
14398 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
14400 # Searching > Results display
14402 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# search"
14405 # Searching > Results display
14407 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
14410 # Searching > Results display
14412 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
14415 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
14417 "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an "
14418 "established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can "
14419 "therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
14422 # Searching > Features
14423 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
14424 msgstr "Ne pas forcer"
14426 # Searching > Features
14427 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
14430 # Searching > Features
14433 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
14434 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
14435 msgstr "lo traçage des subjèctes a far una recèrca sus totes los soscamps."
14437 # Searching > Features
14438 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
14439 msgstr "Ne pas inclure"
14441 # Searching > Features
14442 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
14445 # Searching > Features
14447 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
14448 "by clicking on subject tracings."
14450 "les subdivisions dins les recèrcas generadas per un clic sus lo traçage des "
14453 # Searching > Results display
14455 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
14456 "separator for UNIMARC authors facets"
14458 "Utilizar lo tèxte seguent coma séparateur per les facietas autor en UNIMARC"
14460 # Searching > Features
14462 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
14463 msgstr "N'utiliza pas"
14465 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
14467 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
14468 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
14471 # Searching > Features
14473 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
14476 # Searching > Results display
14477 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
14480 # Searching > Results Display
14483 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
14484 "staff interface by"
14486 "Trier per defaut dins l'interfàcia professionala los resultats de recèrca "
14489 # Searching > Results display
14490 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
14491 msgstr "par ordre creissent"
14493 # Searching > Results display
14494 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
14497 # Searching > Results display
14498 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
14501 # Searching > Results display
14502 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
14503 msgstr "data d'ajout"
14505 # Searching > Results display
14506 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
14507 msgstr "data de publicacion"
14509 # Searching > Results display
14510 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
14511 msgstr "par ordre descreissent"
14513 # Searching > Results display
14514 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
14517 # Searching > Results display
14518 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
14521 # Searching > Results display
14522 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
14523 msgstr "par pertinence"
14525 # Searching > Results display
14526 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
14529 # Searching > Results display
14530 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
14531 msgstr "compteur de prèstes"
14533 # Searching > Results display
14534 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
14537 # Searching > Results display
14538 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
14541 # Searching > Results display
14544 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
14545 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14546 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
14547 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
14549 "lo compteur des facietas. La pertinence de ce compteur dépend per beaucoup "
14550 "de la valor de la preferéncia maxRecordsForFacets. S'applique a l'OPAC e a "
14551 "l'interfàcia professionala."
14553 # Searching > Search Form
14556 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
14557 "interface advanced search pages."
14559 "\"Mai d'opcions\" dins la recèrca avançada de l'OPAC e de l'interfàcia "
14562 # Searching > Search form
14563 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
14564 msgstr "Per defaut,"
14566 # Searching > Search form
14567 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
14568 msgstr "ne pas afichar"
14570 # Searching > Search form
14571 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
14574 # Searching > Results display
14575 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
14576 msgstr "Far veire fins a"
14578 # Searching > Results display
14581 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
14582 "the search results"
14583 msgstr "primièras notícias bibliograficas del resultat d'una recèrca."
14585 # Searching > Results display
14586 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
14587 msgstr "Construire les facietas sus la basa des"
14589 # Searching > Results display
14590 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
14591 msgstr "primièras notícias bibliograficas del resultat d'una recèrca."
14593 # Searching > Results display
14594 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
14595 msgstr "Dans l'interfàcia professionala, afichar"
14597 # Searching > Results Display
14600 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
14601 msgstr "notícias bibliograficas per pagina de resultat."
14603 # Searching > Results display
14605 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
14606 msgstr "Dans l'interfàcia professionala, afichar"
14608 # Searching > Results display
14610 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
14611 msgstr "Dans l'interfàcia professionala, afichar"
14613 # Searching > Results Display
14616 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
14617 "interface search results."
14618 msgstr "notícias bibliograficas per pagina de resultat."
14621 msgid "serials.pref"
14624 # Searching > Features
14626 msgid "serials.pref Features"
14627 msgstr "Foncionalitats"
14630 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
14631 msgstr "Far veire a l'OPAC les"
14635 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
14637 msgstr "darrièrs fasciculs d'un periodic."
14641 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
14642 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar pas"
14646 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
14647 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar pas"
14651 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
14652 "serial when generating the next 'Expected' issue."
14656 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
14660 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
14661 msgstr "Ne pas apondre"
14665 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
14666 "record when its attached serial is renewed."
14670 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
14671 msgstr "Ne pas reservar"
14674 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
14679 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
14682 "les fasciculs de periodics al moment de lor recepcion s'ils figurent dins "
14683 "una lista de rotatge."
14688 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
14690 msgstr "Insérer lo note seguenta dins totas las listes de rotatge:"
14693 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
14694 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar pas"
14697 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
14698 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar"
14702 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
14703 msgstr "la lista de circulacion dins lo modul periodics."
14706 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
14707 msgstr "Far veire a l'interfàcia pro les"
14712 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
14713 "the staff interface."
14714 msgstr "darrièrs fasciculs d'un periodic."
14719 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
14720 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
14722 "Lista des camps qui ne devon pas èsser récupérés quand un abonament es "
14723 "dupliqué (Separats per pipe |)"
14727 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
14728 "for a bibliographic record, preselect"
14730 "Per l'afichatge des informations d'abonament per una notícia bibliografica, "
14734 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
14735 msgstr "istoric abreujat"
14738 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
14739 msgstr "istoric complet"
14742 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
14743 msgstr "afichatge de totes los fasciculs"
14747 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
14748 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar pas"
14752 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
14753 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar"
14755 # Serials > makePreviousSerialAvailable
14757 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
14758 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
14759 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
14760 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
14761 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
14766 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
14767 msgstr "A l'OPAC, montrer l'onglet"
14772 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
14773 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
14775 msgstr "per defaut per les periodics."
14779 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
14784 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
14785 msgstr "Etat de colleccion"
14789 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
14794 msgid "staff_interface.pref"
14795 msgstr "Interface professionala"
14797 # Staff Client > Appearance
14799 msgid "staff_interface.pref Appearance"
14802 # Administration > CAS authentication
14804 msgid "staff_interface.pref Authentication"
14805 msgstr "Autentificacion"
14807 # Staff Client > Options
14809 msgid "staff_interface.pref Options"
14812 # Staff Client > Options
14814 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
14815 msgstr "Autorizar pas"
14817 # Staff Client > Options
14819 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
14822 # Staff interface > Options > AudioAlerts
14824 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
14825 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
14829 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
14831 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put "
14832 "a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific "
14833 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
14834 "language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
14837 # Staff Client > Appearance
14840 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results "
14841 "in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
14843 "Afichar los resultats dins l'interfàcia professionala amb lo fuèlh d'estil "
14846 # Staff Client > Appearance
14849 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
14850 "option must be turned on."
14851 msgstr "Nòta : Les options XSLT correspondentas devon èsser activadas."
14853 # Staff Client > Appearance
14855 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
14856 msgstr "Resultat e Detalh"
14858 # Staff Client > Appearance
14860 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
14861 msgstr "Detalh unicament"
14863 # Staff Client > Appearance
14866 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
14868 msgstr "Afichar l'URI del camp 856$u coma un imatge sus les paginas : "
14870 # Staff Client > Appearance
14872 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
14873 msgstr "Ni Resultat ni Detalh"
14875 # Staff Client > Appearance
14877 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
14880 # Staff Client > Appearance
14882 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
14883 msgstr "Mostrar pas"
14885 # Staff Client > Appearance
14887 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
14890 # Staff interface > Appearance
14892 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
14893 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
14897 # Staff Client > Options
14899 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
14902 # Staff Client > Options
14904 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
14907 # Staff Client > Options
14910 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
14911 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
14913 "les noms dels aderents qui ont des prèstes o des reservacions en espèra sus "
14914 "les paginas de detalh o sus l'interfàcia de reservacion."
14916 # Staff Client > Options
14918 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Don't show"
14921 # Staff Client > Options
14923 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Show"
14926 # OPAC > Appearance
14929 "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# a library select "
14930 "pulldown menu on the staff header search."
14931 msgstr "un menu de seleccion de la bibliotèca dins les en-têtes de l'OPAC."
14933 # Staff Client > Options
14935 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
14938 # Staff Client > Options
14940 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
14943 # Staff interface > Options
14945 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
14946 "for 'Search the catalog' boxes."
14949 # Staff Client > Appearance
14952 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
14953 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
14955 "Afichar lo còdi HTML seguent sus la pagina principala de l'interfàcia "
14956 "professionala :"
14958 # Staff Client > Appearance
14960 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
14961 msgstr "Utilizar l'imatge se trouvant a l'emplaçament"
14963 # Staff Client > Appearance
14966 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
14967 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14969 "coma favicon de l'interfàcia professionala. Ce deu èsser una URL completa "
14970 "commençant per <code>http:</code>."
14972 # Staff Client > Appearance
14975 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
14976 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
14977 "of links or blank):"
14979 "Afichar lo còdi HTML seguent sus la esquèrra del menu Plus amont de cada "
14980 "pagina de l'interfàcia professionala (liste de ligams o vide)"
14982 # Staff Client > Appearance
14985 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
14986 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
14988 "Afichar lo còdi HTML seguent sus la pagina principala de l'interfàcia "
14989 "professionala :"
14991 # Staff interface > Appearance
14993 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
14994 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
14995 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
14996 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
14997 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
15000 # Staff Client > Appearance
15003 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
15004 "in the staff interface:"
15006 "Inclure lo CSS seguent sus totas las paginas de l'interfàcia "
15007 "professionala :"
15009 # Staff Client > Appearance
15012 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
15013 "pages in the staff interface:"
15015 "Inclure lo CSS seguent sus totas las paginas de l'interfàcia "
15016 "professionala :"
15018 # Staff Client > Appearance
15021 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
15022 "own column on the main page of the staff interface:"
15024 "Afichar lo còdi HTML seguent sus la pagina principala de l'interfàcia "
15025 "professionala :"
15027 # Staff Client > Appearance
15029 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
15030 msgstr "Prendre en compte lo fuèlh d'estil"
15032 # Circulation > Interface
15035 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
15036 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
15038 "per los messatges. (Ce deu èsser una URL completa, commençant per "
15039 "<code>http://</code>)"
15041 # Staff Client > Options
15043 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
15044 msgstr "Desactivar"
15046 # Staff Client > Options
15048 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
15051 # Staff Client > Options
15054 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
15057 "la seleccion d'exemplar sus la pagina d'afichatge detalhada d'una notícia."
15059 # OPAC > Appearance
15061 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
15062 msgstr "Ne pas suslinhar"
15064 # OPAC > Appearance
15066 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
15069 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
15071 "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff "
15072 "interface search results pages."
15075 # Staff interface > Appearance
15077 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
15080 # Staff interface > Appearance
15081 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
15084 # Staff Client > Options
15086 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
15089 # Staff Client > Options
15091 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
15094 # Staff interface > Appearance
15096 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
15097 "staff interface login page"
15100 # Administration > CAS authentication
15102 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
15103 msgstr "Autentificacion"
15105 # Staff Client > Options
15107 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
15110 # Staff Client > Options
15112 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enforce"
15115 # Administration > CAS authentication
15118 "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication "
15119 "(2FA) for staff members."
15120 msgstr "Autentificacion"
15122 # Staff Client > Options
15124 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
15127 # Staff interface > Options
15128 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
15131 # Staff interface > Options
15133 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
15134 "editing certain HTML system preferences."
15137 # OPAC > Appearance
15140 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
15141 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
15142 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
15143 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
15144 "stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different "
15145 "languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface "
15148 "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
15149 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt"
15150 "\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
15151 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle "
15152 "per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</"
15153 "li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></"
15154 "ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
15156 # Staff Client > Appearance
15159 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
15160 "interface using XSLT stylesheet at: "
15162 "Afichar lo detalh d'una notícia dins l'interfàcia professionala amb lo fuèlh "
15165 # OPAC > Appearance
15168 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
15169 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
15170 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
15171 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
15172 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
15173 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
15175 "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
15176 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt"
15177 "\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
15178 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle "
15179 "per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</"
15180 "li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></"
15181 "ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
15183 # Staff Client > Appearance
15186 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
15187 "using XSLT stylesheet at: "
15189 "Afichar los resultats dins l'interfàcia professionala amb lo fuèlh d'estil "
15192 # OPAC > Appearance
15195 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
15196 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
15197 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
15198 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
15199 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
15200 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
15201 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
15202 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
15203 "different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current "
15204 "interface language."
15206 "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
15207 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt"
15208 "\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
15209 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle "
15210 "per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</"
15211 "li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></"
15212 "ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
15214 # Staff Client > Appearance
15217 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
15218 "interface using XSLT stylesheet at: "
15220 "Afichar los resultats dins l'interfàcia professionala amb lo fuèlh d'estil "
15223 # Staff Client > Appearance
15225 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
15226 msgstr "Utilizar los fichièrs del repertòri"
15228 # Staff Client > Appearance
15231 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
15232 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
15234 "del repertòri des templates, a la place de <code>includes/</code>. Laisser "
15235 "vide per desactivar."
15237 # Staff Client > Options
15239 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
15242 # Staff Client > Options
15244 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
15247 # Staff Client > Options
15250 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
15251 msgstr "l'opcion Panièr dins l'interfàcia professionala."
15253 # Staff Client > Appearance
15256 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
15258 msgstr "Inclure lo fuèlh d'estil CSS additionala"
15260 # Staff Client > Appearance
15263 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
15264 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
15265 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
15266 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
15267 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
15268 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
15269 "expected to start from your HTTP document root."
15271 "per outrepasser les parametratges définis dins lo fuèlh d'estil per defaut "
15272 "(daissar vide per ne pas activar). Sasissètz un nom de fichièr, un camin "
15273 "complet sus votre servidor, o una URL completa commençant per <code>http://"
15274 "</code> (se lo fichièr es sus un servidor distant). Notez que se vous "
15275 "sasissètz juste un nom de fichièr, il devra se trobar dins lo sosrepertòri "
15276 "css de cada tèma e langage actius dins les templates. Un camin local complet "
15277 "es supposé débuter per la racine de votre document HTTP."
15279 # Staff Client > Appearance
15281 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
15282 msgstr "Utilizar lo fuèlh d'estil CSS"
15284 # Staff Client > Appearance
15287 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
15288 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
15289 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
15290 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
15291 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
15292 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
15293 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
15296 "sur totas las paginas de l'interfàcia professionala per outrepasser les "
15297 "parametratges définis dins lo fuèlh d'estil per defaut (daissar vide per ne "
15298 "pas activar). Sasissètz un nom de fichièr, un camin complet sus votre "
15299 "servidor, o una URL completa commençant per <code>http://</code> (se lo "
15300 "fichièr es sus un servidor distant). Notez que se vous sasissètz juste un "
15301 "nom de fichièr, il devra se trobar dins lo sosrepertòri css de cada tèma e "
15302 "langage actius dins les templates. Un camin local complet es supposé débuter "
15303 "per la racine de votre document HTTP."
15305 # Staff Client > Options
15307 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
15310 # Staff Client > Options
15312 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
15315 # Staff Client > Appearance
15318 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
15319 "the staff interface."
15320 msgstr "à l'interfàcia professionala."
15322 # OPAC > Appearance
15325 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
15326 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# L'adreça de l'OPAC est"
15328 # OPAC > Appearance
15331 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
15332 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
15333 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
15336 "opac.pref#OPACBaseURL# . Ça deu èsser una URL completa, commençant per "
15337 "<code>http://</code> o <code>https://</code>. Ne pas inclure de barra "
15338 "oblique dins l'URL. (Ça doir èsser rempli correctement per les RSS, unAPI, e "
15339 "los plugins de recèrca per que ça marche.)"
15341 # Staff Client > Options
15343 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
15346 # Staff Client > Options
15348 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
15349 msgstr "Autorizar pas"
15351 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
15353 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
15357 # Staff Client > Appearance
15359 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
15360 msgstr "Utilizar lo tèma"
15362 # Staff Client > Appearance
15364 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
15365 msgstr "à l'interfàcia professionala."
15367 # Staff Client > Options
15369 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
15372 # Staff Client > Options
15374 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
15375 msgstr "Autorizar pas"
15377 # Staff Client > Options
15380 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
15383 "lo personal a veire les notícias bibliograficas al format ISBD dins "
15384 "l'interfàcia professionala."
15386 # Staff Client > Options
15388 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
15391 # Staff Client > Options
15393 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
15394 msgstr "Autorizar pas"
15396 # Staff Client > Options
15399 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
15400 "form on the staff interface."
15402 "lo personal a veire les notícias bibliograficas en vista MARC amb etiquetas."
15404 # Staff Client > Options
15406 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
15409 # Staff Client > Options
15411 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
15412 msgstr "Autorizar pas"
15414 # Staff Client > Options
15417 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
15418 "the staff interface."
15419 msgstr "lo personal a veire les notícias bibliograficas al format MARC brut."
15425 # Tools > Patron cards
15427 msgid "tools.pref Barcodes"
15428 msgstr "Cartas d'aderent"
15432 msgid "tools.pref Batch item"
15437 msgid "tools.pref News"
15440 # Tools > Patron cards
15441 msgid "tools.pref Patron cards"
15442 msgstr "Cartas d'aderent"
15446 msgid "tools.pref Upload"
15449 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
15450 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
15453 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
15455 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
15459 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
15460 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
15463 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
15464 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
15469 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
15474 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
15475 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
15476 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
15477 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
15480 # Tools > Patron cards
15482 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
15485 "Limitar lo nombre d'imatges per d'aderent stockées dins la basa de donadas a"
15487 # Tools > Patron cards
15488 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
15491 # OPAC > Appearance
15493 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
15494 msgstr "Afichar fins a"
15496 # Tools > Batch item
15498 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
15502 # OPAC > Appearance
15504 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
15505 msgstr "Afichar fins a"
15507 # Tools > Batch item
15509 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
15513 # Tools > Batch item
15514 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
15517 # Tools > Batch item
15519 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
15523 # Logging > Logging
15525 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
15526 msgstr "Jornalizar"
15529 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
15533 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
15537 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
15538 msgstr "Rédiger d'anóncias per l'OPAC e l'interfàcia professionala"
15541 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
15545 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
15550 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
15551 "uploads older than"
15556 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
15557 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
15558 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
15562 msgid "web_services.pref"
15563 msgstr "Servicis web"
15567 msgid "web_services.pref General"
15568 msgstr "Servicis web"
15570 # Web services > ILS-DI
15571 msgid "web_services.pref ILS-DI"
15574 # Web services > IdRef
15575 msgid "web_services.pref IdRef"
15576 msgstr "Servicis web"
15580 msgid "web_services.pref Mana KB"
15581 msgstr "Servicis web"
15583 # Web services > OAI-PMH
15584 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
15587 # Web services > ILS-DI
15589 msgid "web_services.pref REST API"
15592 # Web services > Reporting
15593 msgid "web_services.pref Reporting"
15596 # Web services > Reporting
15598 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
15601 # Web services > General
15603 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
15607 # Web services > Mana KB
15609 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
15615 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
15618 # Web services > ILS-DI
15619 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
15620 msgstr "Desactivar"
15622 # Web services > ILS-DI
15623 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
15626 # Web services > ILS-DI
15628 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
15629 "bin/koha/ilsdi.pl)"
15632 # Web services > ILS-DI
15634 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
15637 # Web services > ILS-DI
15639 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
15640 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
15641 "the field blank to allow any IP address."
15644 # Web services > IdRef
15645 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
15646 msgstr "Desactivar"
15648 # Web services > IdRef
15649 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
15652 # Web services > IdRef
15654 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
15657 "web_servicis.pref#IdRef# Mercé de noter qu'aquesta foncionalitat es "
15658 "disponible unicament per UNIMARC."
15660 # Web services > IdRef
15663 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
15664 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
15666 "web_servicis.pref#IdRef# lo web servici IdRef de la pagina de detalhs de "
15667 "l'opac . IdRef permet de demandar des autoritats de la basa del sudoc."
15669 # Web services > OAI-PMH
15671 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
15672 msgstr "Desactivar"
15674 # Web services > OAI-PMH
15676 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
15679 # Web services > OAI-PMH
15681 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
15684 # Web services > Mana KB
15686 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
15687 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
15688 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
15689 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
15690 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
15694 # Web services > Mana KB
15696 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
15697 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
15700 # Web services > Mana KB
15702 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
15705 # Web services > OAI-PMH
15707 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
15708 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
15711 # Web services > OAI-PMH
15712 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
15713 msgstr "Desactivar"
15715 # Web services > OAI-PMH
15716 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
15719 # Web services > OAI-PMH
15720 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
15721 msgstr "lo servidor OAI de Koha"
15723 # Web services > OAI-PMH
15724 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
15725 msgstr "Desactivar"
15727 # Web services > OAI-PMH
15728 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
15731 # Web services > OAI-PMH
15734 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
15735 "when a bibliographic or item record is created or updated."
15737 "la mesa a jorn automatique des sets OAI-PMH quand una notícia bibliografica "
15738 "es aponduda o modificada"
15740 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
15742 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
15743 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15744 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
15745 "syspref to be enabled."
15748 # Web services > OAI-PMH
15750 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
15751 msgstr "Desactivar"
15753 # Web services > OAI-PMH
15755 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
15758 # Web services > OAI-PMH
15760 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
15761 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
15764 # Web services > OAI-PMH
15767 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
15768 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
15769 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
15770 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
15771 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
15772 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
15775 "Se vide, lo servidor OAI fonctionne en mode normal, autrement il opère en "
15776 "mode espandit. En mode espandit, il es possible de definir d'autres formats "
15777 "que lo marcxml o lo Dublin Core. Lo fichièr YAML lista les formats de "
15778 "metadonadas disponibles e los fichièrs XSL utilizats per generar aquestes "
15779 "formats a partir des notícias marcxml."
15781 # Web services > OAI-PMH
15783 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
15784 msgstr "Fichièr YAML de configuration del servidor OAI de Koha :"
15786 # Web services > OAI-PMH
15788 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
15789 msgstr "Desactivar"
15791 # Web services > OAI-PMH
15793 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
15796 # Web services > OAI-PMH
15798 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
15799 "some point (transient)"
15802 # Web services > OAI-PMH
15804 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
15808 # Web services > OAI-PMH
15810 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
15813 # Web services > OAI-PMH
15814 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
15815 msgstr "Renviar los resultats per lòt de"
15817 # Web services > OAI-PMH
15819 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
15820 "ListRecords or ListIdentifiers query."
15822 "notícias a l'encòp en responsa aux requèstas ListRecords e ListIdentifiers."
15824 # Web services > OAI-PMH
15826 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending "
15827 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
15830 # Web services > OAI-PMH
15832 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
15833 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
15836 # Web services > OAI-PMH
15839 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
15840 msgstr "Identifier los enregistraments d'aqueste site amb lo prefix :"
15842 # Web services > OAI-PMH
15844 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
15846 msgstr "Identifier los enregistraments d'aqueste site amb lo prefix :"
15848 # Web services > REST API
15850 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
15851 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
15855 # Web services > IdRef
15857 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
15858 msgstr "Desactivar"
15860 # Web services > IdRef
15862 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
15865 # Web services > OAI-PMH
15867 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
15868 msgstr "Desactivar"
15870 # Web services > OAI-PMH
15872 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
15875 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
15877 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
15878 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed."
15881 # Web services > ILS-DI
15883 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
15884 msgstr "Desactivar"
15886 # Web services > ILS-DI
15888 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
15891 # Web services > REST API
15892 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
15895 # Web services > IdRef
15897 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
15898 msgstr "Desactivar"
15900 # Web services > IdRef
15902 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
15905 # Web services > REST API
15907 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
15908 "routes (that don't require authenticated access)"
15911 # Web services > REST API
15913 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
15914 "returned by the REST API endpoints to"
15917 # Web services > IdRef
15919 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
15922 # Web services > Reporting
15923 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
15924 msgstr "Renviar unicament"
15926 # Web services > Reporting
15928 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
15929 "reports web service."
15931 "colomnas d'un rapòrt demandat per l'intermédiaire del Web servici dels "
15934 # Authorities > General
15935 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
15936 #~ msgstr "Al moment de l'edicion d'una notícia bibliografica,"
15938 # Authorities > General
15939 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
15942 # Authorities > General
15943 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
15944 #~ msgstr "ne pas crear"
15946 # Authorities > General
15948 #~ "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
15949 #~ "authority records if needed, rather than having to reference existing "
15952 #~ "automaticament les autoritats se nécessaire (puslèu que d'aver a far "
15953 #~ "referéncia a des autoritats existentas)"
15955 # Circulation > Interface
15956 #~ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
15957 #~ msgstr "les codes a barres scannats."
15959 # Enhanced content > Local or remote cover images
15961 #~ msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
15962 #~ msgstr "Afichar"
15964 # Enhanced content > Local or remote cover images
15965 #~ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
15966 #~ msgstr "Afichar"
15968 # Enhanced content > Local or remote cover images
15969 #~ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
15970 #~ msgstr "Afichar"
15972 # OPAC > Appearance
15974 #~ msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
15975 #~ msgstr "Inclure"
15977 # OPAC > Appearance
15979 #~ msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
15980 #~ msgstr "Utilizar lo tèma"
15983 #~ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
15987 #~ msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
15988 #~ msgstr "Autorizar pas"