Translation updates for Koha 22.11.00
[koha.git] / misc / translator / po / oc-pref.po
1 # Compendium of oc.
2 msgid ""
3 msgstr ""
4 "Project-Id-Version: Koha 22.05\n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-07 08:52+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2022-05-01 11:13-0300\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team \n"
8 "Language: oc\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "X-Pootle-Path: /oc/22.05/oc-pref.po\n"
13 "X-Pootle-Revision: 1\n"
14
15 # Cataloging
16 #, fuzzy
17 msgid "accounting.pref"
18 msgstr "Catalogatge"
19
20 # Searching > Features
21 #, fuzzy
22 msgid "accounting.pref Features"
23 msgstr "Foncionalitats"
24
25 # Acquisitions > Policy
26 #, fuzzy
27 msgid "accounting.pref Policy"
28 msgstr "Politica"
29
30 # Acquisitions > Policy
31 #, fuzzy
32 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
33 msgstr "Autorizar"
34
35 # Circulation > Interface
36 #, fuzzy
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
38 msgstr "Ne pas proposer"
39
40 # Accounting > Policy
41 msgid ""
42 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
43 "automatically on each transaction adding debits or credits."
44 msgstr ""
45
46 # Accounting > Features
47 msgid ""
48 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
49 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
50 "\">Configure credit types</a>)"
51 msgstr ""
52
53 # Cataloging > Record structure
54 #, fuzzy
55 msgid ""
56 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
57 "the form 1, 2, 3"
58 msgstr "1, 2, 3"
59
60 # Accounting > Features
61 msgid ""
62 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
63 "the form <branchcode>yyyymm0001"
64 msgstr ""
65
66 # Accounting > Features
67 msgid ""
68 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
69 "the form <year>-0001"
70 msgstr ""
71
72 # Accounting > Features
73 msgid ""
74 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
75 "numbers"
76 msgstr ""
77
78 # Accounting > Features > EnablePointOfSale
79 msgid ""
80 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
81 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-"
82 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
83 "\">UseCashRegisters</a>)"
84 msgstr ""
85
86 # Acquisitions > Policy
87 #, fuzzy
88 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
89 msgstr "Autorizar"
90
91 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
92 #, fuzzy
93 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
94 msgstr "Autorizar"
95
96 # Cataloging > Spine labels
97 #, fuzzy
98 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
99 msgstr "faire apparaître"
100
101 # Cataloging > Spine labels
102 #, fuzzy
103 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
104 msgstr "ne pas far apparaître"
105
106 # Accounting > Policy
107 msgid ""
108 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
109 "for a payment receipt when making a payment."
110 msgstr ""
111
112 # Accounting > Features > RequireCashRegister
113 msgid ""
114 "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/"
115 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters"
116 "\">UseCashRegisters</a>)"
117 msgstr ""
118
119 # Circulation > Course reserves
120 #, fuzzy
121 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
122 msgstr "Utilizar pas"
123
124 # Circulation > Course reserves
125 #, fuzzy
126 msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
127 msgstr "Utilizar pas"
128
129 # Accounting > Features > RequireCashRegister
130 msgid ""
131 "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the "
132 "CASH payment type is selected"
133 msgstr ""
134
135 # Circulation > Checkin policy
136 #, fuzzy
137 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
138 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
139
140 # Circulation > Checkin policy
141 #, fuzzy
142 msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
143 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
144
145 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
146 msgid ""
147 "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a "
148 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
149 "op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or "
150 "when no payment types are defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
151 "authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> authorized "
152 "value category."
153 msgstr ""
154
155 # Accounting > Policy > RequirePaymentType
156 msgid ""
157 "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a "
158 "payment is made."
159 msgstr ""
160
161 # Accounting > Policy
162 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
163 msgstr ""
164
165 # Circulation > Checkin policy
166 #, fuzzy
167 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
168 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
169
170 # Accounting > Policy
171 msgid ""
172 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
173 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
174 "cents which may not be visible in the interface."
175 msgstr ""
176
177 # Accounting > Features
178 msgid ""
179 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
180 "to track payments."
181 msgstr ""
182
183 # Accounting > Features > UseCashRegisters
184 msgid ""
185 "accounting.pref#UseCashRegisters# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
186 "strong> Enabling this setting will make the register a required field for "
187 "all CASH type transactions; This includes SIP00 transactions, so please "
188 "ensure your SIP configurations are updated to map a register to your SIP "
189 "device.</p>"
190 msgstr ""
191
192 # Circulation > Course reserves
193 #, fuzzy
194 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
195 msgstr "Utilizar pas"
196
197 # Circulation > Course reserves
198 #, fuzzy
199 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
200 msgstr "Utilizar"
201
202 # Acquisitions
203 msgid "acquisitions.pref"
204 msgstr "Aquisicions"
205
206 # Acquisitions
207 #, fuzzy
208 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
209 msgstr "Aquisicions"
210
211 # Acquisitions > Policy
212 msgid "acquisitions.pref Policy"
213 msgstr "Politica"
214
215 # Acquisitions > Printing
216 msgid "acquisitions.pref Printing"
217 msgstr "Impression"
218
219 # Acquisitions > Policy
220 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
221 msgstr "Crear un exemplar al moment de"
222
223 # Acquisitions > Policy
224 #, fuzzy
225 msgid ""
226 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
227 "be changed per-basket."
228 msgstr "recebre una comanda"
229
230 # Acquisitions > Policy
231 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
232 msgstr "catalogar la notícia"
233
234 # Acquisitions > Policy
235 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
236 msgstr "far una comanda"
237
238 # Acquisitions > Policy
239 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
240 msgstr "recebre una comanda"
241
242 # Acquisitions > Policy
243 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
244 msgstr "Autorizar"
245
246 # Acquisitions > Policy
247 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
248 msgstr "Autorizar pas"
249
250 # Acquisitions > Policy
251 msgid ""
252 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
253 "arbitrary files to invoices."
254 msgstr ""
255 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# permet de mandar de fichièrs sul servidor "
256 "e de los estacar a de facturas."
257
258 # Acquisitions > Policy
259 #, fuzzy
260 msgid ""
261 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
262 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
263 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
264 msgstr ""
265 "A la recepcion d'un exemplar, metre a jorn sos soscamps se son estats creats "
266 "a la comanda, per exemple: o=5|a=\"foo bar\""
267
268 # Acquisitions > Policy
269 #, fuzzy
270 msgid ""
271 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
272 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
273 "a=\"foo bar\"):"
274 msgstr ""
275 "A la recepcion d'un exemplar, metre a jorn sos soscamps se son estats creats "
276 "a la comanda, per exemple: o=5|a=\"foo bar\""
277
278 # Acquisitions > Policy
279 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
280 msgstr "Afichar los panièrs"
281
282 # Acquisitions > Policy
283 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
284 msgstr "creats o gerits per un bibliotecari donat."
285
286 # Acquisitions > Policy
287 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
288 msgstr "de la bibliotèca del bibliotecari creator."
289
290 # Acquisitions > Policy
291 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
292 msgstr "de tota la ret, quin que siá lo proprietari."
293
294 # Acquisitions > Policy
295 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
296 msgstr "Afichar pas d'avertiment"
297
298 # Acquisitions > Policy
299 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
300 msgstr "Afichar un avertiment"
301
302 # Acquisitions > Policy
303 msgid ""
304 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
305 "create an invoice with a duplicate number."
306 msgstr ""
307 "quand lo bibliotecari tente de donner a una factura un numèro ja atribuit."
308
309 # Acquisitions > Policy
310 msgid ""
311 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
312 msgstr "Al moment de la tampadura o de la reobertura d'un panièr"
313
314 # Acquisitions > Policy
315 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
316 msgstr "demandar totjorn confirmacion."
317
318 # Acquisitions > Policy
319 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
320 msgstr "demandar pas confirmacion."
321
322 # Acquisitions > Policy
323 #, fuzzy
324 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
325 msgstr "Autorizar pas"
326
327 # Acquisitions > Policy
328 #, fuzzy
329 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
330 msgstr "Politica"
331
332 # Acquisitions > Policy
333 msgid ""
334 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
335 "sending serial or acquisitions claims notices."
336 msgstr ""
337
338 # Acquisitions > Policy
339 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
340 msgstr "360 000,00 (FR)"
341
342 # Acquisitions > Policy
343 #, fuzzy
344 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
345 msgstr "360,000.00 (US)"
346
347 # Acquisitions > Policy
348 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
349 msgstr "360,000.00 (US)"
350
351 # Acquisitions > Policy
352 msgid ""
353 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
354 "format"
355 msgstr "Aficha las monedas dins lo format seguent"
356
357 # Acquisitions
358 #, fuzzy
359 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
360 msgstr "Aquisicions"
361
362 # Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
363 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
364 msgstr ""
365
366 # Acquisitions > Policy
367 #, fuzzy
368 msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
369 msgstr "Autorizar"
370
371 # Acquisitions > EDIFACT
372 msgid ""
373 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
374 "invoice message files when they are downloaded."
375 msgstr ""
376
377 # Acquisitions > Policy
378 #, fuzzy
379 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
380 msgstr "Autorizar"
381
382 # Acquisitions > Policy
383 #, fuzzy
384 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
385 msgstr "Autorizar pas"
386
387 # Acquisitions > Policy
388 #, fuzzy
389 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ#  in items."
390 msgstr "aquisicions#gist# Los tauses de taxas son"
391
392 # Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
393 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
394 msgstr ""
395
396 # Acquisitions > Policy
397 #, fuzzy
398 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
399 msgstr "Politica"
400
401 # Acquisitions > Printing
402 #, fuzzy
403 msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
404 msgstr "Impression"
405
406 # Authorities > General
407 #, fuzzy
408 msgid ""
409 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# <br>If you choose <a href=\"/cgi-"
410 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
411 "op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions"
412 "\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
413 msgstr ""
414 "las notícias d'autoritat mancantas (BiblioAddsAuthorities deu èsser "
415 "posicionat sus \"crear\" per prendre en compte aquesta preferéncia)."
416
417 # Acquisitions > Policy
418 msgid ""
419 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
420 "purchase suggestions will be sent to: "
421 msgstr ""
422
423 # Acquisitions > Policy
424 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
425 msgstr ""
426
427 # Acquisitions > Policy
428 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
429 msgstr ""
430
431 # Acquisitions > Policy
432 #, fuzzy
433 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library"
434 msgstr "Autorizar pas"
435
436 # Acquisitions > Policy
437 #, fuzzy
438 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
439 msgstr "Autorizar pas"
440
441 # Acquisitions > Policy
442 msgid ""
443 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
444 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
445 msgstr ""
446 "<br/>Per exemple:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
447 ">budget_code: 922$a"
448
449 # Acquisitions > Policy
450 msgid ""
451 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
452 "line created from a MARC record in a staged file."
453 msgstr ""
454 "Fixer les valors d'una novèla linha de comanda creada a partir d'un fichièr "
455 "telecargat."
456
457 # Acquisitions > Policy
458 msgid ""
459 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
460 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
461 msgstr ""
462 "Podètz utilizar los camps seguents:price, quantity, budget_code, discount, "
463 "sort1, sort2"
464
465 # Acquisitions > Policy
466 #, fuzzy
467 msgid ""
468 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
469 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
470 msgstr ""
471 "<br/>Per exemple:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/"
472 ">budget_code: 922$a"
473
474 # Acquisitions > Policy
475 #, fuzzy
476 msgid ""
477 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
478 "records created from a MARC record in a staged file."
479 msgstr ""
480 "Fixer les valors d'una novèla linha de comanda creada a partir d'un fichièr "
481 "telecargat."
482
483 # Acquisitions > Policy
484 msgid ""
485 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
486 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
487 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
488 "fields: quantity and budget_code"
489 msgstr ""
490
491 # Acquisitions > Printing
492 #, fuzzy
493 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 1-page"
494 msgstr "2-paginas en anglés"
495
496 # Acquisitions > Printing
497 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
498 msgstr "2-paginas en anglés"
499
500 # Acquisitions > Printing
501 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
502 msgstr "2-paginas en anglés"
503
504 # Acquisitions > Printing
505 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
506 msgstr "3-paginas en francés"
507
508 # Acquisitions > Printing
509 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
510 msgstr "2-paginas en alemand"
511
512 # Acquisitions > Printing
513 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
514 msgstr "Utilizar la mesa en pagina"
515
516 # Acquisitions > Printing
517 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
518 msgstr "per l'impression dels gropes de panièrs."
519
520 # Acquisitions > Policy
521 msgid ""
522 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
523 "values or rounded values should be used in price calculations."
524 msgstr ""
525
526 # Acquisitions > Printing
527 #, fuzzy
528 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
529 msgstr "Impression"
530
531 # Acquisitions > Printing
532 #, fuzzy
533 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
534 msgstr "Impression"
535
536 # Acquisitions > Printing
537 #, fuzzy
538 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
539 msgstr "Utilizar la mesa en pagina"
540
541 # Acquisitions > Policy
542 msgid ""
543 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
544 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
545 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
546 msgstr ""
547
548 # Circulation > Checkout policy
549 #, fuzzy
550 msgid ""
551 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
552 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
553 msgstr ""
554 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Atencion : Ces "
555 "preferéncias activent lo processus de traitement automatique des pèrdas "
556 "d'exemplar. Daissatz aquestes camps vides se volètz pas activar aquesta "
557 "foncionalitat."
558
559 # Acquisitions > Policy
560 msgid ""
561 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
562 "purchase suggestions for a period of"
563 msgstr ""
564
565 # Acquisitions > Policy
566 msgid ""
567 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
568 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
569 msgstr ""
570
571 # Acquisitions > Policy
572 #, fuzzy
573 msgid ""
574 "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
575 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
576 "separate with | (pipe)."
577 msgstr ""
578 "aquisicions.pref#gist# . Entrez jos forma numerica, 0.12 for 12%. Lo primièr "
579 "exemplar de la lista serà seleccionat per defaut. Per mai d'una valor, "
580 "separatz los amb | (pipe)."
581
582 # Acquisitions > Policy > TaxRates
583 msgid ""
584 "acquisitions.pref#TaxRates# Please note: The database will only accept "
585 "values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
586 msgstr ""
587
588 # Acquisitions > Policy
589 #, fuzzy
590 msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
591 msgstr "aquisicions#gist# Los tauses de taxas son"
592
593 # Acquisitions > Policy
594 msgid ""
595 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
596 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
597 "columns</a> should be unique in an item:"
598 msgstr ""
599
600 # Acquisitions > Policy
601 msgid ""
602 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
603 "bibliographic records fields."
604 msgstr ""
605
606 # Acquisitions > Policy
607 #, fuzzy
608 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
609 msgstr "Autorizar pas"
610
611 # Acquisitions > Policy
612 #, fuzzy
613 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
614 msgstr "Autorizar"
615
616 # Administration
617 msgid "admin.pref"
618 msgstr "Administracion"
619
620 # Administration > CAS authentication
621 msgid "admin.pref CAS authentication"
622 msgstr "Autentificacion"
623
624 # Administration > Login options
625 #, fuzzy
626 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
627 msgstr "Opcions d'autentificacion"
628
629 # Administration > Interface options
630 msgid "admin.pref Interface options"
631 msgstr "Opcions de l'interfàcia"
632
633 # Administration > Login options
634 msgid "admin.pref Login options"
635 msgstr "Opcions d'autentificacion"
636
637 # Administration > CAS authentication
638 #, fuzzy
639 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
640 msgstr "Autentificacion"
641
642 # Administration > CAS authentication
643 #, fuzzy
644 msgid "admin.pref Search engine"
645 msgstr "Autentificacion"
646
647 # Administration > Share anonymous usage statistics
648 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
649 msgstr "Parteja d'estatisticas anonimas d'usatge"
650
651 # Administration > Interface options
652 msgid ""
653 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
654 "notices are sent to: "
655 msgstr ""
656
657 # Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
658 msgid ""
659 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
660 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
661 "ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
662 "op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-"
663 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
664 "\">KohaAdminEmailAddress</a>"
665 msgstr ""
666
667 # Administration > SSL client certificate authentication
668 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
669 msgstr ""
670
671 # Administration > SSL client certificate authentication
672 msgid ""
673 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
674 "authentication: "
675 msgstr ""
676
677 # Administration > SSL client certificate authentication
678 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
679 msgstr ""
680
681 # Administration > SSL client certificate authentication
682 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
683 msgstr ""
684
685 # Administration > Login options
686 msgid ""
687 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
688 "library administration</a>"
689 msgstr ""
690
691 # Administration > CAS authentication
692 #, fuzzy
693 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
694 msgstr "Autentificacion"
695
696 # Administration > Login options
697 msgid ""
698 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
699 "address range specified by their library (if any): "
700 msgstr ""
701
702 # Administration > CAS authentication
703 #, fuzzy
704 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
705 msgstr "Autentificacion"
706
707 # Administration > Interface options
708 #, fuzzy
709 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
710 msgstr "apostrophe (')"
711
712 # Administration > Interface options > CSVDelimiter
713 msgid ""
714 "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV "
715 "file: "
716 msgstr ""
717
718 # Administration > Interface options
719 #, fuzzy
720 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
721 msgstr "barra oblique inverse"
722
723 # Administration > Interface options
724 #, fuzzy
725 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
726 msgstr "virgula"
727
728 # Administration > Interface options
729 #, fuzzy
730 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
731 msgstr "point virgula"
732
733 # Administration > Interface options
734 #, fuzzy
735 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
736 msgstr "barra oblique"
737
738 # Administration > Interface options
739 #, fuzzy
740 msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
741 msgstr "tabulation"
742
743 # Administration > Interface options
744 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
745 msgstr ""
746
747 # Administration > Interface options
748 msgid ""
749 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
750 "when an internal error occurs: "
751 msgstr ""
752
753 # Administration > Interface options
754 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
755 msgstr ""
756
757 # Administration > Interface options
758 #, fuzzy
759 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
760 msgstr "virgula"
761
762 # Administration > Interface options
763 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
764 msgstr ""
765
766 # Administration > Interface options
767 msgid ""
768 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
769 "circulation rules: "
770 msgstr ""
771
772 # Searching > Results display
773 #, fuzzy
774 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
775 msgstr "de la bibliotèca detentritz"
776
777 # Administration > Interface options
778 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
779 msgstr ""
780
781 # Administration > Interface options
782 msgid ""
783 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
784 "notices and slips: "
785 msgstr ""
786
787 # Administration > Interface options
788 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
789 msgstr ""
790
791 # Administration > Interface options
792 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
793 msgstr ""
794
795 # Administration > Interface options
796 msgid ""
797 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
798 "editing overdue notice/status triggers: "
799 msgstr ""
800
801 # Administration > Interface options
802 msgid ""
803 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
804 msgstr ""
805
806 # Administration > Search engine
807 msgid ""
808 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
809 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
810 "search results."
811 msgstr ""
812
813 # Administration > Search engine
814 msgid ""
815 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
816 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
817 "record searchable."
818 msgstr ""
819
820 # Administration > Search engine
821 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
822 msgstr ""
823
824 # Administration > Search engine
825 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
826 msgstr ""
827
828 # Administration > Search engine
829 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
830 msgstr ""
831
832 # Patrons > Notices and notifications
833 #, fuzzy
834 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
835 msgstr "Mandar pas"
836
837 # Patrons > Notices and notifications
838 #, fuzzy
839 msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
840 msgstr "Mandar"
841
842 # Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
843 msgid ""
844 "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email "
845 "address to staff."
846 msgstr ""
847
848 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
849 msgid ""
850 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
851 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret"
852 "\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
853 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
854 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
855 msgstr ""
856
857 # Administration > Google OpenID Connect
858 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
859 msgstr ""
860
861 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
862 msgid ""
863 "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/"
864 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID"
865 "\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
866 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
867 "\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
868 msgstr ""
869
870 # Administration > Google OpenID Connect
871 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
872 msgstr ""
873
874 # Administration > Google OpenID Connect
875 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
876 msgstr ""
877
878 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
879 msgid ""
880 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
881 msgstr ""
882
883 # Administration > Google OpenID Connect
884 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
885 msgstr ""
886
887 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
888 msgid ""
889 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
890 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
891 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
892 "googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
893 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a "
894 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
895 "op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</"
896 "a> to be set."
897 msgstr ""
898
899 # Administration > Google OpenID Connect
900 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
901 msgstr ""
902
903 # OPAC > Features
904 #, fuzzy
905 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
906 msgstr "Autorizar pas"
907
908 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
909 msgid ""
910 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
911 "Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
912 "preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
913 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
914 msgstr ""
915
916 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
917 msgid ""
918 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
919 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
920 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
921 msgstr ""
922
923 # Administration > Google OpenID Connect
924 msgid ""
925 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
926 "automatically registering a Google Open ID patron: "
927 msgstr ""
928
929 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
930 msgid ""
931 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
932 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect"
933 "\">GoogleOpenIDConnect</a>."
934 msgstr ""
935
936 # Administration > Google OpenID Connect
937 msgid ""
938 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
939 "automatically registering a Google Open ID patron: "
940 msgstr ""
941
942 # Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
943 msgid ""
944 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. "
945 "Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
946 "op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
947 msgstr ""
948
949 # Administration > Google OpenID Connect
950 msgid ""
951 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
952 "domain (or subdomain of this domain): "
953 msgstr ""
954
955 # Administration > Login options > IndependentBranches
956 msgid ""
957 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
958 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
959 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
960 msgstr ""
961
962 # Administration > Interface options
963 #, fuzzy
964 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
965 msgstr "Opcions de l'interfàcia"
966
967 # Administration > Login options
968 msgid ""
969 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
970 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
971 "libraries: "
972 msgstr ""
973
974 # Administration > Interface options
975 #, fuzzy
976 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
977 msgstr "Opcions de l'interfàcia"
978
979 # Administration > Login options
980 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
981 msgstr ""
982
983 # Administration > Login options
984 msgid ""
985 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
986 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
987 "requests for patrons belonging to other libraries: "
988 msgstr ""
989
990 # Administration > Login options
991 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
992 msgstr ""
993
994 # Circulation > Checkout policy
995 #, fuzzy
996 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
997 msgstr "."
998
999 # Administration > Login options
1000 msgid ""
1001 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
1002 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
1003 msgstr ""
1004
1005 # Circulation > Checkout policy
1006 #, fuzzy
1007 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
1008 msgstr "."
1009
1010 # Administration > Interface options
1011 msgid ""
1012 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
1013 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
1014 "when an internal error occurs.)"
1015 msgstr ""
1016
1017 # Administration > Interface options
1018 msgid ""
1019 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
1020 "Koha: "
1021 msgstr ""
1022
1023 # Administration > Interface options
1024 msgid ""
1025 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
1026 msgstr ""
1027
1028 # Administration > Interface options
1029 msgid ""
1030 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
1031 "be used (often defaulting to the admin address)."
1032 msgstr ""
1033
1034 # Administration > Interface options
1035 msgid ""
1036 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
1037 "undeliverable mail messages: "
1038 msgstr ""
1039
1040 # Administration > Search engine
1041 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
1042 msgstr ""
1043
1044 # Administration > Search engine
1045 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
1046 msgstr ""
1047
1048 # Administration > Interface options
1049 #, fuzzy
1050 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
1051 msgstr "tabulation"
1052
1053 # Administration > Interface options
1054 msgid ""
1055 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
1056 "their normal recipient.)"
1057 msgstr ""
1058
1059 # Administration > Interface options
1060 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
1061 msgstr ""
1062
1063 # Administration > Login options
1064 msgid ""
1065 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
1066 "changes frequently.)"
1067 msgstr ""
1068
1069 # Administration > Login options
1070 msgid ""
1071 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
1072 "address for session security: "
1073 msgstr ""
1074
1075 # Administration > CAS authentication
1076 #, fuzzy
1077 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
1078 msgstr "Autentificacion"
1079
1080 # Administration > Login options
1081 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
1082 msgstr ""
1083
1084 # Administration > Login options
1085 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
1086 msgstr ""
1087
1088 # Administration > Interface options
1089 #, fuzzy
1090 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
1091 msgstr "tabulation"
1092
1093 # Administration > Login options
1094 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
1095 msgstr ""
1096
1097 # Administration > Login options
1098 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1099 msgstr ""
1100
1101 # Administration > Login options
1102 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1103 msgstr ""
1104
1105 # Administration > Share anonymous usage statistics
1106 #, fuzzy
1107 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1108 msgstr "Publique"
1109
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1111 msgid ""
1112 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-"
1113 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</"
1114 "a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1115 "\" (don't share)."
1116 msgstr ""
1117
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 msgid ""
1120 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1121 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1122 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1123 msgstr ""
1124
1125 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
1126 msgid ""
1127 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1128 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1129 "the statistics you share."
1130 msgstr ""
1131
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 #, fuzzy
1134 msgid ""
1135 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1136 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1137 msgstr ""
1138 "Aquesta information apparaîtra sus lo <a href=\"http://hea.koha-community.org"
1139 "\">Site communautaire Koha Hea</a>."
1140
1141 # Administration > Share anonymous usage statistics
1142 #, fuzzy
1143 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1144 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1145
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 #, fuzzy
1148 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1149 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1150
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 #, fuzzy
1153 msgid ""
1154 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1155 "community: "
1156 msgstr "Parteja d'estatisticas anonimas d'usatge"
1157
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 #, fuzzy
1160 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1161 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1162
1163 # Administration > Share anonymous usage statistics
1164 #, fuzzy
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1166 msgstr "Publique"
1167
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 #, fuzzy
1170 msgid ""
1171 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1172 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1173 msgstr ""
1174 "Aquesta information apparaîtra sus lo <a href=\"http://hea.koha-community.org"
1175 "\">Site communautaire Koha Hea</a>."
1176
1177 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
1178 msgid ""
1179 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1180 "effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
1181 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
1182 "to \"No\" (don't share)."
1183 msgstr ""
1184
1185 # Administration > Share anonymous usage statistics
1186 #, fuzzy
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1188 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1189
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1191 #, fuzzy
1192 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1193 msgstr "Publique"
1194
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 #, fuzzy
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1198 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1199
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 #, fuzzy
1202 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1203 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1204
1205 # Administration > Share anonymous usage statistics
1206 #, fuzzy
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1208 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1209
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 #, fuzzy
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1213 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1214
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1216 #, fuzzy
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1218 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1219
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 #, fuzzy
1222 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1223 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1224
1225 # Administration > Share anonymous usage statistics
1226 #, fuzzy
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1228 msgstr "Publique"
1229
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 #, fuzzy
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1233 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1234
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1236 #, fuzzy
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1238 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1239
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 #, fuzzy
1242 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1243 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1244
1245 # Administration > Share anonymous usage statistics
1246 #, fuzzy
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1248 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1249
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 #, fuzzy
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1253 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1254
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics
1256 #, fuzzy
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1258 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1259
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 #, fuzzy
1262 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1263 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1264
1265 # Administration > Share anonymous usage statistics
1266 #, fuzzy
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1268 msgstr "Publique"
1269
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 #, fuzzy
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1273 msgstr "Publique"
1274
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics
1276 #, fuzzy
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1278 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1279
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 #, fuzzy
1282 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1283 msgstr "Publique"
1284
1285 # Administration > Share anonymous usage statistics
1286 #, fuzzy
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1288 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1289
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 #, fuzzy
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1293 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1294
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics
1296 #, fuzzy
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1298 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1299
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 #, fuzzy
1302 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1303 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1304
1305 # Administration > Share anonymous usage statistics
1306 #, fuzzy
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1308 msgstr "Publique"
1309
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 #, fuzzy
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1313 msgstr "Publique"
1314
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1316 #, fuzzy
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1318 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1319
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 #, fuzzy
1322 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1323 msgstr "Publique"
1324
1325 # Administration > Share anonymous usage statistics
1326 #, fuzzy
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1328 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1329
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 #, fuzzy
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1333 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1334
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 #, fuzzy
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1338 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1339
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 #, fuzzy
1342 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1343 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1344
1345 # Administration > Share anonymous usage statistics
1346 #, fuzzy
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1348 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1349
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 #, fuzzy
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1353 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1354
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 #, fuzzy
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1358 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1359
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 #, fuzzy
1362 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1363 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1364
1365 # Administration > Share anonymous usage statistics
1366 #, fuzzy
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1368 msgstr "Publique"
1369
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 #, fuzzy
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1373 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1374
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 #, fuzzy
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1378 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1379
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 #, fuzzy
1382 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1383 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1384
1385 # Administration > Share anonymous usage statistics
1386 #, fuzzy
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1388 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1389
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 #, fuzzy
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1393 msgstr "Publique"
1394
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1396 #, fuzzy
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1398 msgstr "Publique"
1399
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 #, fuzzy
1402 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1403 msgstr "Publique"
1404
1405 # Administration > Share anonymous usage statistics
1406 #, fuzzy
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1408 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1409
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 #, fuzzy
1412 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1413 msgstr "Publique"
1414
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics
1416 #, fuzzy
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1418 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1419
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 #, fuzzy
1422 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1423 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1424
1425 # Administration > Share anonymous usage statistics
1426 #, fuzzy
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1428 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1429
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 #, fuzzy
1432 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1433 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1434
1435 # Administration > Share anonymous usage statistics
1436 #, fuzzy
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1438 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1439
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 #, fuzzy
1442 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1443 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1444
1445 # Administration > Share anonymous usage statistics
1446 #, fuzzy
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1448 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1449
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1451 #, fuzzy
1452 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1453 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1454
1455 # Administration > Share anonymous usage statistics
1456 #, fuzzy
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1458 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1459
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 #, fuzzy
1462 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1463 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1464
1465 # Administration > Share anonymous usage statistics
1466 #, fuzzy
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1468 msgstr "Publique"
1469
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 #, fuzzy
1472 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1473 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1474
1475 # Administration > Share anonymous usage statistics
1476 #, fuzzy
1477 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1478 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1479
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics
1481 #, fuzzy
1482 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1483 msgstr "Publique"
1484
1485 # Administration > Share anonymous usage statistics
1486 #, fuzzy
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1488 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1489
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 #, fuzzy
1492 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1493 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1494
1495 # Administration > Share anonymous usage statistics
1496 #, fuzzy
1497 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1498 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1499
1500 # Administration > Share anonymous usage statistics
1501 #, fuzzy
1502 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1503 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1504
1505 # Administration > Share anonymous usage statistics
1506 #, fuzzy
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1508 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1509
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 #, fuzzy
1512 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1513 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1514
1515 # Administration > Share anonymous usage statistics
1516 #, fuzzy
1517 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1518 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1519
1520 # Administration > Share anonymous usage statistics
1521 #, fuzzy
1522 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1523 msgstr "Publique"
1524
1525 # Administration > Share anonymous usage statistics
1526 #, fuzzy
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1528 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1529
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 #, fuzzy
1532 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1533 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1534
1535 # Administration > Share anonymous usage statistics
1536 #, fuzzy
1537 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1538 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1539
1540 # Administration > Share anonymous usage statistics
1541 #, fuzzy
1542 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1543 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1544
1545 # Administration > Share anonymous usage statistics
1546 #, fuzzy
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1548 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1549
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 #, fuzzy
1552 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1553 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1554
1555 # Administration > Share anonymous usage statistics
1556 #, fuzzy
1557 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1558 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1559
1560 # Administration > Share anonymous usage statistics
1561 #, fuzzy
1562 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1563 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1564
1565 # Administration > Share anonymous usage statistics
1566 #, fuzzy
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1568 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1569
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1571 #, fuzzy
1572 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1573 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1574
1575 # Administration > Share anonymous usage statistics
1576 #, fuzzy
1577 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1578 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1579
1580 # Administration > Share anonymous usage statistics
1581 #, fuzzy
1582 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1583 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1584
1585 # Administration > Share anonymous usage statistics
1586 #, fuzzy
1587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1588 msgstr "Publique"
1589
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1591 #, fuzzy
1592 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1593 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1594
1595 # Administration > Share anonymous usage statistics
1596 #, fuzzy
1597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1598 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1599
1600 # Administration > Share anonymous usage statistics
1601 #, fuzzy
1602 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1603 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1604
1605 # Administration > Share anonymous usage statistics
1606 #, fuzzy
1607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1608 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1609
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1611 #, fuzzy
1612 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1613 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1614
1615 # Administration > Share anonymous usage statistics
1616 #, fuzzy
1617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1618 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1619
1620 # Administration > Share anonymous usage statistics
1621 #, fuzzy
1622 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1623 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1624
1625 # Administration > Share anonymous usage statistics
1626 #, fuzzy
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1628 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1629
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 #, fuzzy
1632 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1633 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1634
1635 # Administration > Share anonymous usage statistics
1636 #, fuzzy
1637 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1638 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1639
1640 # Administration > Share anonymous usage statistics
1641 #, fuzzy
1642 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1643 msgstr "Publique"
1644
1645 # Administration > Share anonymous usage statistics
1646 #, fuzzy
1647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1648 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1649
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 #, fuzzy
1652 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1653 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1654
1655 # Administration > Share anonymous usage statistics
1656 #, fuzzy
1657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1658 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1659
1660 # Administration > Share anonymous usage statistics
1661 #, fuzzy
1662 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1663 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1664
1665 # Administration > Share anonymous usage statistics
1666 #, fuzzy
1667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1668 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1669
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1671 #, fuzzy
1672 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1673 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1674
1675 # Administration > Share anonymous usage statistics
1676 #, fuzzy
1677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1678 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1679
1680 # Administration > Share anonymous usage statistics
1681 #, fuzzy
1682 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1683 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1684
1685 # Administration > Share anonymous usage statistics
1686 #, fuzzy
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1688 msgstr "Publique"
1689
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics
1691 #, fuzzy
1692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1693 msgstr "Publique"
1694
1695 # Administration > Share anonymous usage statistics
1696 #, fuzzy
1697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1698 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1699
1700 # Administration > Share anonymous usage statistics
1701 #, fuzzy
1702 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1703 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1704
1705 # Administration > Share anonymous usage statistics
1706 #, fuzzy
1707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1708 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1709
1710 # Administration > Share anonymous usage statistics
1711 #, fuzzy
1712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1713 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1714
1715 # Administration > Share anonymous usage statistics
1716 #, fuzzy
1717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1718 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1719
1720 # Administration > Share anonymous usage statistics
1721 #, fuzzy
1722 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1723 msgstr "Publique"
1724
1725 # Administration > Share anonymous usage statistics
1726 #, fuzzy
1727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1728 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1729
1730 # Administration > Share anonymous usage statistics
1731 #, fuzzy
1732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1733 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1734
1735 # Administration > Share anonymous usage statistics
1736 #, fuzzy
1737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1738 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# amb abonament"
1739
1740 # Administration > Share anonymous usage statistics
1741 #, fuzzy
1742 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1743 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# amb abonament"
1744
1745 # Administration > Share anonymous usage statistics
1746 #, fuzzy
1747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1748 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1749
1750 # Administration > Share anonymous usage statistics
1751 #, fuzzy
1752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1753 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1754
1755 # Administration > Share anonymous usage statistics
1756 #, fuzzy
1757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1758 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1759
1760 # Administration > Share anonymous usage statistics
1761 #, fuzzy
1762 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1763 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1764
1765 # Administration > Share anonymous usage statistics
1766 #, fuzzy
1767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1768 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1769
1770 # Administration > Share anonymous usage statistics
1771 #, fuzzy
1772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1773 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1774
1775 # Administration > Share anonymous usage statistics
1776 #, fuzzy
1777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1778 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1779
1780 # Administration > Share anonymous usage statistics
1781 #, fuzzy
1782 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1783 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1784
1785 # Administration > Share anonymous usage statistics
1786 #, fuzzy
1787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1788 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1789
1790 # Administration > Share anonymous usage statistics
1791 #, fuzzy
1792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1793 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1794
1795 # Administration > Share anonymous usage statistics
1796 #, fuzzy
1797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1798 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1799
1800 # Administration > Share anonymous usage statistics
1801 #, fuzzy
1802 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1803 msgstr "Publique"
1804
1805 # Administration > Share anonymous usage statistics
1806 #, fuzzy
1807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1808 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1809
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics
1811 #, fuzzy
1812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1813 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1814
1815 # Administration > Share anonymous usage statistics
1816 #, fuzzy
1817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1818 msgstr "Publique"
1819
1820 # Administration > Share anonymous usage statistics
1821 #, fuzzy
1822 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1823 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1824
1825 # Administration > Share anonymous usage statistics
1826 #, fuzzy
1827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1828 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1829
1830 # Administration > Share anonymous usage statistics
1831 #, fuzzy
1832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1833 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1834
1835 # Administration > Share anonymous usage statistics
1836 #, fuzzy
1837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1838 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1839
1840 # Administration > Share anonymous usage statistics
1841 #, fuzzy
1842 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1843 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1844
1845 # Administration > Share anonymous usage statistics
1846 #, fuzzy
1847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1848 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1849
1850 # Administration > Share anonymous usage statistics
1851 #, fuzzy
1852 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1853 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1854
1855 # Administration > Share anonymous usage statistics
1856 #, fuzzy
1857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1858 msgstr "Publique"
1859
1860 # Administration > Share anonymous usage statistics
1861 #, fuzzy
1862 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1863 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1864
1865 # Administration > Share anonymous usage statistics
1866 #, fuzzy
1867 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1868 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1869
1870 # Administration > Share anonymous usage statistics
1871 #, fuzzy
1872 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1873 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1874
1875 # Administration > Share anonymous usage statistics
1876 #, fuzzy
1877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1878 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1879
1880 # Administration > Share anonymous usage statistics
1881 #, fuzzy
1882 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1883 msgstr "Publique"
1884
1885 # Administration > Share anonymous usage statistics
1886 #, fuzzy
1887 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1888 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1889
1890 # Administration > Share anonymous usage statistics
1891 #, fuzzy
1892 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1893 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1894
1895 # Administration > Share anonymous usage statistics
1896 #, fuzzy
1897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1898 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1899
1900 # Administration > Share anonymous usage statistics
1901 #, fuzzy
1902 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1903 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1904
1905 # Administration > Share anonymous usage statistics
1906 #, fuzzy
1907 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1908 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1909
1910 # Administration > Share anonymous usage statistics
1911 #, fuzzy
1912 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1913 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1914
1915 # Administration > Share anonymous usage statistics
1916 #, fuzzy
1917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1918 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1919
1920 # Administration > Share anonymous usage statistics
1921 #, fuzzy
1922 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1923 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1924
1925 # Administration > Share anonymous usage statistics
1926 #, fuzzy
1927 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1928 msgstr "Publique"
1929
1930 # Administration > Share anonymous usage statistics
1931 #, fuzzy
1932 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1933 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
1934
1935 # Administration > Share anonymous usage statistics
1936 #, fuzzy
1937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1938 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1939
1940 # Administration > Share anonymous usage statistics
1941 #, fuzzy
1942 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1943 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1944
1945 # Administration > Share anonymous usage statistics
1946 #, fuzzy
1947 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1948 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1949
1950 # Administration > Share anonymous usage statistics
1951 #, fuzzy
1952 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1953 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
1954
1955 # Administration > Share anonymous usage statistics
1956 #, fuzzy
1957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1958 msgstr "Publique"
1959
1960 # Administration > Share anonymous usage statistics
1961 #, fuzzy
1962 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1963 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
1964
1965 # Administration > Share anonymous usage statistics
1966 #, fuzzy
1967 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1968 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
1969
1970 # Administration > Share anonymous usage statistics
1971 #, fuzzy
1972 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1973 msgstr "Publique"
1974
1975 # Administration > Share anonymous usage statistics
1976 #, fuzzy
1977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1978 msgstr "Publique"
1979
1980 # Administration > Share anonymous usage statistics
1981 #, fuzzy
1982 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1983 msgstr "Publique"
1984
1985 # Administration > Share anonymous usage statistics
1986 #, fuzzy
1987 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1988 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1989
1990 # Administration > Share anonymous usage statistics
1991 #, fuzzy
1992 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1993 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
1994
1995 # Administration > Share anonymous usage statistics
1996 #, fuzzy
1997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1998 msgstr "Publique"
1999
2000 # Administration > Share anonymous usage statistics
2001 #, fuzzy
2002 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
2003 msgstr "Publique"
2004
2005 # Administration > Share anonymous usage statistics
2006 #, fuzzy
2007 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
2008 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2009
2010 # Administration > Share anonymous usage statistics
2011 #, fuzzy
2012 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
2013 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2014
2015 # Administration > Share anonymous usage statistics
2016 #, fuzzy
2017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
2018 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
2019
2020 # Administration > Share anonymous usage statistics
2021 #, fuzzy
2022 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
2023 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2024
2025 # Administration > Share anonymous usage statistics
2026 #, fuzzy
2027 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
2028 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2029
2030 # Administration > Share anonymous usage statistics
2031 #, fuzzy
2032 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
2033 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2034
2035 # Administration > Share anonymous usage statistics
2036 #, fuzzy
2037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
2038 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2039
2040 # Administration > Share anonymous usage statistics
2041 #, fuzzy
2042 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
2043 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2044
2045 # Administration > Share anonymous usage statistics
2046 #, fuzzy
2047 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
2048 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2049
2050 # Administration > Share anonymous usage statistics
2051 #, fuzzy
2052 msgid ""
2053 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
2054 "be shown on the Hea Community website: "
2055 msgstr ""
2056 "Aquesta information apparaîtra sus lo <a href=\"http://hea.koha-community.org"
2057 "\">Site communautaire Koha Hea</a>."
2058
2059 # Administration > Share anonymous usage statistics
2060 #, fuzzy
2061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
2062 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
2063
2064 # Administration > Share anonymous usage statistics
2065 #, fuzzy
2066 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
2067 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
2068
2069 # Administration > Share anonymous usage statistics
2070 #, fuzzy
2071 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
2072 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2073
2074 # Administration > Share anonymous usage statistics
2075 #, fuzzy
2076 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
2077 msgstr "Publique"
2078
2079 # Administration > Share anonymous usage statistics
2080 #, fuzzy
2081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
2082 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2083
2084 # Administration > Share anonymous usage statistics
2085 #, fuzzy
2086 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
2087 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
2088
2089 # Administration > Share anonymous usage statistics
2090 #, fuzzy
2091 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
2092 msgstr "Publique"
2093
2094 # Administration > Share anonymous usage statistics
2095 #, fuzzy
2096 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
2097 msgstr "Publique"
2098
2099 # Administration > Share anonymous usage statistics
2100 #, fuzzy
2101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
2102 msgstr "Publique"
2103
2104 # Administration > Share anonymous usage statistics
2105 #, fuzzy
2106 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
2107 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2108
2109 # Administration > Share anonymous usage statistics
2110 #, fuzzy
2111 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
2112 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2113
2114 # Administration > Share anonymous usage statistics
2115 #, fuzzy
2116 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
2117 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2118
2119 # Administration > Share anonymous usage statistics
2120 #, fuzzy
2121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
2122 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2123
2124 # Administration > Share anonymous usage statistics
2125 #, fuzzy
2126 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
2127 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
2128
2129 # Administration > Share anonymous usage statistics
2130 #, fuzzy
2131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
2132 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2133
2134 # Administration > Share anonymous usage statistics
2135 #, fuzzy
2136 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
2137 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2138
2139 # Administration > Share anonymous usage statistics
2140 #, fuzzy
2141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
2142 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
2143
2144 # Administration > Share anonymous usage statistics
2145 #, fuzzy
2146 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
2147 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2148
2149 # Administration > Share anonymous usage statistics
2150 #, fuzzy
2151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
2152 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
2153
2154 # Administration > Share anonymous usage statistics
2155 #, fuzzy
2156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
2157 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2158
2159 # Administration > Share anonymous usage statistics
2160 #, fuzzy
2161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
2162 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2163
2164 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
2165 msgid ""
2166 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2167 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2168 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2169 "to \"No\" (don't share)."
2170 msgstr ""
2171
2172 # Administration > Share anonymous usage statistics
2173 msgid ""
2174 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
2175 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
2176 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
2177 msgstr ""
2178
2179 # Administration > Share anonymous usage statistics
2180 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
2181 msgstr ""
2182
2183 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
2184 msgid ""
2185 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
2186 "has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2187 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2188 "to \"No\" (don't share)."
2189 msgstr ""
2190
2191 # Administration > Share anonymous usage statistics
2192 #, fuzzy
2193 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
2194 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
2195
2196 # Administration > Share anonymous usage statistics
2197 #, fuzzy
2198 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
2199 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2200
2201 # Administration > Share anonymous usage statistics
2202 #, fuzzy
2203 msgid ""
2204 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
2205 "country)."
2206 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# organizacion religiosa"
2207
2208 # Administration > Share anonymous usage statistics
2209 #, fuzzy
2210 msgid ""
2211 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
2212 "sent anonymously."
2213 msgstr "Se aqueste camp es void, las donadas seràn mandadas anonimament."
2214
2215 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
2216 msgid ""
2217 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2218 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2219 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2220 "to \"No\" (don't share)."
2221 msgstr ""
2222
2223 # Administration > Share anonymous usage statistics
2224 #, fuzzy
2225 msgid ""
2226 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
2227 "on the Hea Community website: "
2228 msgstr "Se aqueste camp es void, las donadas seràn mandadas anonimament."
2229
2230 # Administration > Share anonymous usage statistics
2231 #, fuzzy
2232 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
2233 msgstr "Publique"
2234
2235 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
2236 msgid ""
2237 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2238 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2239 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2240 "to \"No\" (don't share)."
2241 msgstr ""
2242
2243 # Administration > Share anonymous usage statistics
2244 #, fuzzy
2245 msgid ""
2246 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
2247 "Community website: "
2248 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# organizacion religiosa"
2249
2250 # Administration > Share anonymous usage statistics
2251 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2252 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
2253
2254 # Administration > Share anonymous usage statistics
2255 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
2256 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# entrepresa"
2257
2258 # Administration > Share anonymous usage statistics
2259 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
2260 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# govèrnament"
2261
2262 # Administration > Share anonymous usage statistics
2263 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
2264 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# privada"
2265
2266 # Administration > Share anonymous usage statistics
2267 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
2268 msgstr "Publique"
2269
2270 # Administration > Share anonymous usage statistics
2271 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
2272 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# organizacion religiosa"
2273
2274 # Administration > Share anonymous usage statistics
2275 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
2276 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ensenhament recèrca"
2277
2278 # Administration > Share anonymous usage statistics
2279 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2280 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# escòla"
2281
2282 # Administration > Share anonymous usage statistics
2283 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2284 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# club o associacion"
2285
2286 # Administration > Share anonymous usage statistics
2287 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2288 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# amb abonament"
2289
2290 # Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
2291 msgid ""
2292 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2293 "no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2294 "op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set "
2295 "to \"No\" (don't share)."
2296 msgstr ""
2297
2298 # Administration > Share anonymous usage statistics
2299 #, fuzzy
2300 msgid ""
2301 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2302 "Community website: "
2303 msgstr ""
2304 "Aquesta information apparaîtra sus lo <a href=\"http://hea.koha-community.org"
2305 "\">Site communautaire Koha Hea</a>."
2306
2307 # Administration > CAS authentication
2308 #, fuzzy
2309 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2310 msgstr "Autentificacion"
2311
2312 # Administration > CAS authentication
2313 #, fuzzy
2314 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2315 msgstr "Autentificacion"
2316
2317 # Administration > CAS authentication
2318 #, fuzzy
2319 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2320 msgstr "Autentificacion"
2321
2322 # Administration > CAS authentication
2323 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2324 msgstr ""
2325
2326 # Administration > Login options
2327 #, fuzzy
2328 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2329 msgstr "Opcions d'autentificacion"
2330
2331 # Administration > Login options
2332 #, fuzzy
2333 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2334 msgstr "Opcions d'autentificacion"
2335
2336 # Administration > CAS authentication > casServerUrl
2337 msgid ""
2338 "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) "
2339 "server: "
2340 msgstr ""
2341
2342 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2343 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
2344 msgstr ""
2345
2346 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2347 msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
2348 msgstr ""
2349
2350 # Administration > CAS authentication > casServerVersion
2351 msgid ""
2352 "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
2353 msgstr ""
2354
2355 # OPAC > Features
2356 #, fuzzy
2357 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
2358 msgstr "Autorizar"
2359
2360 # OPAC > Features
2361 #, fuzzy
2362 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
2363 msgstr "Autorizar"
2364
2365 # Staff Client > Appearance
2366 #, fuzzy
2367 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the staff interface."
2368 msgstr "à l'interfàcia professionala."
2369
2370 # Administration > Login options
2371 msgid ""
2372 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2373 "one day."
2374 msgstr ""
2375
2376 # Administration > Login options
2377 msgid ""
2378 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2379 "users: "
2380 msgstr ""
2381
2382 # Administration > Interface options
2383 msgid ""
2384 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2385 "lists of books: "
2386 msgstr ""
2387
2388 # Administration > Interface options
2389 #, fuzzy
2390 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2391 msgstr "barra oblique"
2392
2393 # Administration > Interface options
2394 #, fuzzy
2395 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2396 msgstr "apostrophe (')"
2397
2398 # Authorities
2399 msgid "authorities.pref"
2400 msgstr "Autoritats"
2401
2402 # Authorities > General
2403 msgid "authorities.pref General"
2404 msgstr "Generalités"
2405
2406 # Authorities > Linker
2407 msgid "authorities.pref Linker"
2408 msgstr "Creator de Ligams"
2409
2410 # Authorities > General
2411 #, fuzzy
2412 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't show"
2413 msgstr "Afichar pas"
2414
2415 # Authorities > General
2416 #, fuzzy
2417 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Show"
2418 msgstr "Afichar"
2419
2420 # Authorities > General
2421 msgid ""
2422 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2423 "hierarchies when viewing authorities."
2424 msgstr ""
2425
2426 # Authorities > General
2427 msgid ""
2428 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2429 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2430 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2431 "<br>"
2432 msgstr ""
2433
2434 # Authorities > General
2435 msgid ""
2436 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2437 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2438 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2439 "some_value).<br>"
2440 msgstr ""
2441
2442 # Authorities > General
2443 msgid ""
2444 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2445 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2446 msgstr ""
2447
2448 # Authorities > General
2449 msgid ""
2450 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2451 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2452 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2453 msgstr ""
2454
2455 # Authorities > General
2456 msgid ""
2457 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2458 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2459 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2460 msgstr ""
2461
2462 # Authorities > General
2463 msgid ""
2464 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2465 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2466 msgstr ""
2467
2468 # Authorities > General
2469 msgid ""
2470 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2471 "merge_authority cron job will merge them.)"
2472 msgstr ""
2473
2474 # Authorities > General
2475 msgid ""
2476 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2477 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2478 "relevant bibliographic record fields in"
2479 msgstr ""
2480
2481 # Authorities > General
2482 #, fuzzy
2483 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2484 msgstr "Utilizar"
2485
2486 # Authorities > General
2487 msgid ""
2488 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2489 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2490 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2491 msgstr ""
2492
2493 # Authorities > Linker
2494 #, fuzzy
2495 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2496 msgstr "Utilizar lo modul"
2497
2498 # Authorities > General
2499 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2500 msgstr "Al moment de l'edicion des notícias"
2501
2502 # Authorities > General
2503 #, fuzzy
2504 msgid ""
2505 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2506 "(<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2507 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority"
2508 "\">RequireChoosingExistingAuthority</a> must be set to \"don't require\" for "
2509 "this to have any effect)."
2510 msgstr ""
2511 "las notícias d'autoritat mancantas (BiblioAddsAuthorities deu èsser "
2512 "posicionat sus \"crear\" per prendre en compte aquesta preferéncia)."
2513
2514 # Authorities > General
2515 #, fuzzy
2516 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2517 msgstr "ne pas crear"
2518
2519 # Authorities > General
2520 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2521 msgstr "crear"
2522
2523 # Authorities > Linker
2524 #, fuzzy
2525 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Do"
2526 msgstr "Recrear"
2527
2528 # Authorities > Linker
2529 #, fuzzy
2530 msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Don't"
2531 msgstr "Ne pas recrear"
2532
2533 # Authorities > General
2534 #, fuzzy
2535 msgid ""
2536 "authorities.pref#AutoLinkBiblios# attempt to automatically link headings "
2537 "when saving records in the cataloging module, obeys <a href='/cgi-bin/koha/"
2538 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> "
2539 "and <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2540 "op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> for "
2541 "record edits."
2542 msgstr ""
2543 "las notícias d'autoritat mancantas (BiblioAddsAuthorities deu èsser "
2544 "posicionat sus \"crear\" per prendre en compte aquesta preferéncia)."
2545
2546 # Authorities > Linker
2547 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2548 msgstr "Recrear"
2549
2550 # Authorities > Linker
2551 #, fuzzy
2552 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2553 msgstr "Ne pas recrear"
2554
2555 # Authorities > Linker
2556 #, fuzzy
2557 msgid ""
2558 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2559 "have previously been linked when saving records in the cataloging module "
2560 "(requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2561 "op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
2562 msgstr ""
2563 "automaticament lo ligam entre notícia bibliografica e d'autoritat quand una "
2564 "notícia bibliografica contenant una vedeta ligada a una autoritat es "
2565 "modificada dins lo modul catalogatge."
2566
2567 # Authorities > General
2568 #, fuzzy
2569 msgid ""
2570 "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as "
2571 "default value for the 667$a field of MARC21 authority records (must not "
2572 "require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2573 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2574 "a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2575 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2576 msgstr ""
2577 "las notícias d'autoritat mancantas (BiblioAddsAuthorities deu èsser "
2578 "posicionat sus \"crear\" per prendre en compte aquesta preferéncia)."
2579
2580 # Authorities > General
2581 #, fuzzy
2582 msgid ""
2583 "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as "
2584 "default value for the 670$a field of MARC21 authority records (must not "
2585 "require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2586 "op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</"
2587 "a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
2588 "op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
2589 msgstr ""
2590 "las notícias d'autoritat mancantas (BiblioAddsAuthorities deu èsser "
2591 "posicionat sus \"crear\" per prendre en compte aquesta preferéncia)."
2592
2593 # Authorities > Linker
2594 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2595 msgstr "Conservar"
2596
2597 # Authorities > Linker
2598 #, fuzzy
2599 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2600 msgstr "Conservar pas"
2601
2602 # Authorities > Linker
2603 msgid ""
2604 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2605 "for headings where the linker is unable to find a match."
2606 msgstr ""
2607 "les ligams existants a una notícia autoritat per las vedetas per lesquelles "
2608 "lo creator de ligams ne tròba pas de correspondéncia"
2609
2610 # Authorities > Linker
2611 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2612 msgstr "Utilizar lo modul"
2613
2614 # Authorities > Linker
2615 #, fuzzy
2616 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2617 msgstr "Per defaut"
2618
2619 # Authorities > Linker
2620 #, fuzzy
2621 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2622 msgstr "Primièra correspondéncia"
2623
2624 # Authorities > Linker
2625 #, fuzzy
2626 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2627 msgstr "Darrièra correspondéncia"
2628
2629 # Authorities > Linker
2630 msgid ""
2631 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2632 "authority records."
2633 msgstr ""
2634 "del creator de ligams per far les correspondéncias entre vedetas e notícias "
2635 "d'autoritat."
2636
2637 # Authorities > Linker
2638 #, fuzzy
2639 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2640 msgstr "(options separates per |)"
2641
2642 # Authorities > Linker
2643 #, fuzzy
2644 msgid ""
2645 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2646 "linker:"
2647 msgstr "Parametrar les options seguentas per lo creator de ligams autoritat"
2648
2649 # Authorities > Linker
2650 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2651 msgstr "Recrear"
2652
2653 # Authorities > Linker
2654 #, fuzzy
2655 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2656 msgstr "Ne pas recrear"
2657
2658 # Authorities > Linker
2659 msgid ""
2660 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2661 "linked to authority records."
2662 msgstr "lo ligam per las vedetas que son ja ligadas a una notícia autoritat"
2663
2664 # Authorities > General
2665 #, fuzzy
2666 msgid ""
2667 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2668 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2669 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2670 msgstr ""
2671 "Utilizar lo tèxte seguent per lo camp de contraròtle MARC21 008 position "
2672 "06-30 (donadas fixes). N'incluez pas la data (position 00-05)."
2673
2674 # Authorities > General
2675 #, fuzzy
2676 msgid ""
2677 "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# When editing records,"
2678 msgstr "Al moment de l'edicion des notícias"
2679
2680 # Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
2681 msgid ""
2682 "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# catalogers to reference "
2683 "existing authorities. If set to don't, catalogers can manually enter "
2684 "uncontrolled terms into controlled fields"
2685 msgstr ""
2686
2687 # Authorities > General
2688 #, fuzzy
2689 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# don't require"
2690 msgstr "ne pas crear"
2691
2692 # Authorities > General
2693 #, fuzzy
2694 msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# require"
2695 msgstr "crear"
2696
2697 # Authorities > General
2698 #, fuzzy
2699 msgid ""
2700 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2701 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2702 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2703 msgstr ""
2704 "Utilizar lo tèxte seguent per lo camp UNIMARC 100 position 08-35. N'incluez "
2705 "pas la data (position 00-07)."
2706
2707 # Authorities > General
2708 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2709 msgstr "Utilizar pas"
2710
2711 # Authorities > General
2712 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2713 msgstr "Utilizar"
2714
2715 # Authorities > General
2716 msgid ""
2717 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2718 "of text strings for searches from subject tracings."
2719 msgstr ""
2720 "les numèros des autoritats a la place del tèxte per lo traçage des subjèctes."
2721
2722 # Cataloging
2723 msgid "cataloguing.pref"
2724 msgstr "Catalogatge"
2725
2726 # Cataloging > Display
2727 msgid "cataloguing.pref Display"
2728 msgstr "Afichatge"
2729
2730 # Cataloging > Importing
2731 #, fuzzy
2732 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2733 msgstr "Import"
2734
2735 # Cataloging > Importing
2736 msgid "cataloguing.pref Importing"
2737 msgstr "Import"
2738
2739 # Cataloging > Interface
2740 msgid "cataloguing.pref Interface"
2741 msgstr "Interface"
2742
2743 # Cataloging > Record Structure
2744 #, fuzzy
2745 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2746 msgstr "Structure des notícias"
2747
2748 # Cataloging > Spine Labels
2749 #, fuzzy
2750 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2751 msgstr "Etiquettes"
2752
2753 # Cataloging > Display
2754 #, fuzzy
2755 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't show"
2756 msgstr "Afichar pas"
2757
2758 # Cataloging > Display
2759 #, fuzzy
2760 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Show"
2761 msgstr "Afichar"
2762
2763 # OPAC > Features
2764 #, fuzzy
2765 msgid ""
2766 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2767 "bibliographic record detail page."
2768 msgstr ""
2769 "les informations relatives a l'aquisicion des exemplars sus la pagina de "
2770 "detalh de l'OPAC."
2771
2772 # Cataloging > Importing
2773 msgid ""
2774 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2775 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2776 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2777 msgstr ""
2778
2779 # Cataloging > Record structure
2780 #, fuzzy
2781 msgid ""
2782 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2783 "subfields"
2784 msgstr "Afichar les soscamps MARC"
2785
2786 # Cataloging > Importing
2787 msgid ""
2788 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2789 "record import tool,"
2790 msgstr ""
2791 "Dans les operacions d'identificacion des doblons d'ISBN per l'aisina "
2792 "d'import de notícias biblio,"
2793
2794 # Cataloging > Importing
2795 #, fuzzy
2796 msgid ""
2797 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2798 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2799 "ISBN fields of already cataloged records."
2800 msgstr ""
2801 "totas las combinasons possibles d'ISBN de la notícia entranta. Notez que "
2802 "ceci n'a pas d'effet se UseQueryParser es activat."
2803
2804 # Cataloging > Importing
2805 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2806 msgstr "ensajar"
2807
2808 # Cataloging > Importing
2809 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2810 msgstr "ne pas ensajar"
2811
2812 # Cataloging > Importing
2813 #, fuzzy
2814 msgid ""
2815 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2816 "record import tool,"
2817 msgstr ""
2818 "Dans les operacions d'identificacion des doblons d'ISBN per l'aisina "
2819 "d'import de notícias biblio,"
2820
2821 # Cataloging > Importing
2822 #, fuzzy
2823 msgid ""
2824 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2825 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2826 "ISSN fields of already cataloged records."
2827 msgstr ""
2828 "totas las combinasons possibles d'ISBN de la notícia entranta. Notez que "
2829 "ceci n'a pas d'effet se UseQueryParser es activat."
2830
2831 # Cataloging > Importing
2832 #, fuzzy
2833 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2834 msgstr "ensajar"
2835
2836 # Cataloging > Importing
2837 #, fuzzy
2838 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2839 msgstr "ne pas ensajar"
2840
2841 # Cataloging > Record structure
2842 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2843 msgstr "."
2844
2845 # Cataloging > Record structure
2846 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2847 msgstr "Afichar les soscamps MARC"
2848
2849 # Cataloging > Record Structure
2850 #, fuzzy
2851 msgid ""
2852 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2853 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2854 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2855 "with the subfields separated by"
2856 msgstr ""
2857 "en tant qu'informacion de localizacion per las notícias qui n'ont pas "
2858 "d'exemplars. Aquò pòt èsser plusieurs soscamps, per ex. <code>999abhi</code> "
2859 "les soscamps a, b, h e i de 999, en séparant les soscamps amb"
2860
2861 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2862 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# Apply framework default values"
2863 msgstr ""
2864
2865 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2866 msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when cataloguing new records"
2867 msgstr ""
2868
2869 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2870 msgid ""
2871 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when changing the framework while "
2872 "editing the existing record"
2873 msgstr ""
2874
2875 # Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
2876 msgid ""
2877 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when editing records as new "
2878 "(duplicating)"
2879 msgstr ""
2880
2881 # Cataloging > Record structure
2882 #, fuzzy
2883 msgid ""
2884 "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when importing a record via z39.50"
2885 msgstr ""
2886 "(separates per des virgulas) dins los camps apropriadas al moment de "
2887 "l'import de notícia via Z39.50."
2888
2889 # Cataloging > Display
2890 #, fuzzy
2891 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2892 msgstr "."
2893
2894 # Cataloging > Display
2895 #, fuzzy
2896 msgid ""
2897 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2898 "with "
2899 msgstr "Separar les multiples autors, collections e subjèctes amb "
2900
2901 # Cataloging > Record structure
2902 #, fuzzy
2903 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2904 msgstr "."
2905
2906 # Cataloging > Exporting
2907 msgid ""
2908 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2909 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2910 msgstr ""
2911
2912 # Cataloging > Spine labels
2913 #, fuzzy
2914 msgid ""
2915 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2916 "when exporting BibTeX:"
2917 msgstr "Inclure los camps seguents aux etiquetas en impression rapide :"
2918
2919 # Cataloging > Exporting
2920 msgid ""
2921 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2922 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2923 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2924 msgstr ""
2925
2926 # Cataloging > Exporting
2927 msgid ""
2928 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2929 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2930 "choosing."
2931 msgstr ""
2932
2933 # Cataloging > Exporting
2934 msgid ""
2935 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2936 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2937 msgstr ""
2938
2939 # Cataloging > Spine labels
2940 #, fuzzy
2941 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
2942 msgstr "faire apparaître"
2943
2944 # Cataloging > Display
2945 #, fuzzy
2946 msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
2947 msgstr "Ne pas separar"
2948
2949 # Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
2950 msgid ""
2951 "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created "
2952 "within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values "
2953 "subpermission."
2954 msgstr ""
2955
2956 # Cataloging > Interface
2957 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2958 msgstr "Utilizar"
2959
2960 # Cataloging > Interface
2961 msgid ""
2962 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2963 "source."
2964 msgstr "coma font de classificacion per defaut (MARC21)."
2965
2966 # Cataloging > Record structure
2967 #, fuzzy
2968 msgid ""
2969 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt "
2970 "to code."
2971 msgstr "Se vide, la lenga per defaut es l'anglés."
2972
2973 # Cataloging > Record Structure
2974 #, fuzzy
2975 msgid ""
2976 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2977 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2978 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2979 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2980 msgstr ""
2981 "Renseigner la lenga per defaut del camp 008 Position 35-37 des notícias "
2982 "MARC21 (eng, nor, ger, voir<a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
2983 "language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
2984
2985 # Cataloging > Record structure
2986 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2987 msgstr "Se vide, la lenga per defaut es l'anglés."
2988
2989 # Cataloging > Record Structure
2990 #, fuzzy
2991 msgid ""
2992 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2993 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2994 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2995 "for Languages</a>):"
2996 msgstr ""
2997 "Renseigner la lenga per defaut del camp 008 Position 35-37 des notícias "
2998 "MARC21 (eng, nor, ger, voir<a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/"
2999 "language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
3000
3001 # Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
3002 msgid ""
3003 "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file "
3004 "in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the "
3005 "staff interface, use the"
3006 msgstr ""
3007
3008 # Cataloging > Record structure
3009 #, fuzzy
3010 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
3011 msgstr "Los còdis a barres son générés automaticament jos la forme"
3012
3013 # Searching > Results display
3014 #, fuzzy
3015 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
3016 msgstr "cote"
3017
3018 # Cataloging > Record structure
3019 #, fuzzy
3020 msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
3021 msgstr "Se vide, la lenga per defaut es l'anglés."
3022
3023 # Cataloging > Interface
3024 #, fuzzy
3025 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't show"
3026 msgstr "Afichar"
3027
3028 # Cataloging > Interface
3029 #, fuzzy
3030 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Show"
3031 msgstr "Afichar"
3032
3033 # Cataloging > Interface
3034 #, fuzzy
3035 msgid ""
3036 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
3037 "record relationships."
3038 msgstr ""
3039 "les façons simples de crear des relations entre notícias (notícias de "
3040 "despolhament)"
3041
3042 # Cataloging > Interface
3043 msgid ""
3044 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
3045 msgstr ""
3046
3047 # Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
3048 msgid ""
3049 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
3050 "support for UNIMARC fixed fields."
3051 msgstr ""
3052
3053 # Cataloging > Interface
3054 #, fuzzy
3055 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
3056 msgstr "Afichar pas"
3057
3058 # Cataloging > Interface
3059 #, fuzzy
3060 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
3061 msgstr "Afichar"
3062
3063 # Cataloging > Interface
3064 msgid ""
3065 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
3066 "editor."
3067 msgstr ""
3068
3069 # I18N/L10N
3070 #, fuzzy
3071 msgid ""
3072 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
3073 "template:"
3074 msgstr "Activar a l'interfàcia professionala les lengas seguentas :"
3075
3076 # OPAC > Appearance
3077 #, fuzzy
3078 msgid ""
3079 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
3080 "bibliographic records in"
3081 msgstr "Far veire per defaut les notícias bibliograficas dins la vue"
3082
3083 # Cataloging > Display
3084 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
3085 msgstr "ISBD"
3086
3087 # Cataloging > Display
3088 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
3089 msgstr "MARC"
3090
3091 # Cataloging > Display
3092 #, fuzzy
3093 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
3094 msgstr "MARC amb etiquetas"
3095
3096 # Cataloging > Display
3097 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
3098 msgstr "Normala"
3099
3100 # Cataloging > Display
3101 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
3102 msgstr "Regrouper"
3103
3104 # Cataloging > Display
3105 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
3106 msgstr "Ne pas regrouper"
3107
3108 # Cataloging > Display
3109 msgid ""
3110 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
3111 "one tag entry on the display."
3112 msgstr "los camps identics repetits jos un entèsta unic a l'afichatge."
3113
3114 # Cataloging > Record structure
3115 msgid ""
3116 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
3117 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
3118 msgstr ""
3119 "Utilizar lo <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html"
3120 "\">code MARC de l'establiment</a> (MARC21)"
3121
3122 # Cataloging > Record structure
3123 msgid ""
3124 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
3125 "to disable). This can be also set on libraries level."
3126 msgstr ""
3127
3128 # Cataloging > Display
3129 #, fuzzy
3130 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
3131 msgstr "Utilizar pas"
3132
3133 # Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
3134 msgid ""
3135 "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, "
3136 "to decide which action to take for each field."
3137 msgstr ""
3138
3139 # Cataloging > Display
3140 #, fuzzy
3141 msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
3142 msgstr "Utilizar"
3143
3144 # Cataloging > Display
3145 msgid ""
3146 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
3147 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
3148 msgstr ""
3149
3150 # Cataloging > Display
3151 msgid ""
3152 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
3153 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
3154 msgstr ""
3155
3156 # Cataloging > Display
3157 msgid ""
3158 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
3159 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
3160 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
3161 "or \"fi-FI\")."
3162 msgstr ""
3163
3164 # Cataloging > Record structure
3165 #, fuzzy
3166 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
3167 msgstr "UNIMARC"
3168
3169 # Cataloging > Display
3170 msgid ""
3171 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
3172 msgstr ""
3173
3174 # Cataloging > Display
3175 #, fuzzy
3176 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
3177 msgstr "."
3178
3179 # Cataloging > Record structure
3180 msgid ""
3181 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
3182 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
3183 msgstr ""
3184
3185 # Cataloging > Record structure
3186 msgid ""
3187 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
3188 "borrowernumber in MARC subfield"
3189 msgstr ""
3190
3191 # Cataloging > Record structure
3192 msgid ""
3193 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
3194 "borrowernumber in MARC subfield"
3195 msgstr ""
3196
3197 # Cataloging > Record Structure
3198 #, fuzzy
3199 msgid ""
3200 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
3201 "subfield"
3202 msgstr "Recopier les soscamps MARC"
3203
3204 # Cataloging > Record structure
3205 msgid ""
3206 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
3207 "MARC subfield"
3208 msgstr ""
3209
3210 # Cataloging > Display
3211 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
3212 msgstr ""
3213
3214 # Cataloging > Display
3215 msgid ""
3216 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
3217 msgstr ""
3218
3219 # Cataloging > Display
3220 msgid ""
3221 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
3222 msgstr ""
3223
3224 # Cataloging > Display
3225 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
3226 msgstr ""
3227
3228 # Cataloging > Record structure
3229 #, fuzzy
3230 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
3231 msgstr "."
3232
3233 # Cataloging > Spine labels
3234 #, fuzzy
3235 msgid ""
3236 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
3237 "records after a merge:"
3238 msgstr "Inclure los camps seguents aux etiquetas en impression rapide :"
3239
3240 # Cataloging > Display
3241 #, fuzzy
3242 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
3243 msgstr "Afichar"
3244
3245 # Cataloging > Record structure
3246 msgid ""
3247 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
3248 "blank to disable)."
3249 msgstr ""
3250 "(doit èsser un còdi de localizacion valide o bien laissé vide per desactivar "
3251 "aquesta foncionalitat)."
3252
3253 # Cataloging > Record structure
3254 msgid ""
3255 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
3256 "the temporary location of"
3257 msgstr "Quand des exemplars son creats, lor donner la localizacion temporaire"
3258
3259 # Cataloging > Record structure
3260 #, fuzzy
3261 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
3262 msgstr "Los còdis a barres son générés automaticament jos la forme"
3263
3264 # Cataloging > Display
3265 #, fuzzy
3266 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
3267 msgstr "Afichar pas"
3268
3269 # Cataloging > Display
3270 msgid ""
3271 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
3272 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
3273 "bibliographic frameworks section of the administration module."
3274 msgstr ""
3275
3276 # Cataloging > Display
3277 msgid ""
3278 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
3279 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
3280 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
3281 "(UNIMARC)."
3282 msgstr ""
3283
3284 # Cataloging > Display
3285 msgid ""
3286 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
3287 "like <code>192.168.</code>.)"
3288 msgstr ""
3289
3290 # Cataloging > Display
3291 msgid ""
3292 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
3293 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
3294 msgstr ""
3295
3296 # Cataloging > Display
3297 msgid ""
3298 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
3299 "suppressed records to"
3300 msgstr ""
3301
3302 # Cataloging > Display
3303 msgid ""
3304 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
3305 "addresses outside of the IP range"
3306 msgstr ""
3307
3308 # Cataloging > Display
3309 #, fuzzy
3310 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
3311 msgstr "Ne pas separar"
3312
3313 # Cataloging > Spine labels
3314 #, fuzzy
3315 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
3316 msgstr "faire apparaître"
3317
3318 # Cataloging > Display
3319 msgid ""
3320 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
3321 "blocked')."
3322 msgstr ""
3323
3324 # Cataloging > Display
3325 msgid ""
3326 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
3327 "from OPAC search results."
3328 msgstr ""
3329
3330 # Cataloging > Display
3331 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3332 msgstr ""
3333
3334 # Cataloging > Record structure
3335 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3336 msgstr "Quand un exemplar es apondut,"
3337
3338 # Cataloging > Record structure
3339 msgid ""
3340 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3341 "created item values."
3342 msgstr "lo pré-renseigner amb les valors del darrièr exemplar creat."
3343
3344 # Cataloging > Record structure
3345 msgid ""
3346 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3347 "item values."
3348 msgstr "ne pas lo pré-renseigner amb les valors del darrièr exemplar creat."
3349
3350 # Cataloging > Display
3351 #, fuzzy
3352 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3353 msgstr "Afichar"
3354
3355 # Cataloging > Exporting
3356 msgid ""
3357 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3358 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3359 msgstr ""
3360
3361 # Cataloging > Spine labels
3362 #, fuzzy
3363 msgid ""
3364 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3365 "when exporting RIS:"
3366 msgstr "Inclure los camps seguents aux etiquetas en impression rapide :"
3367
3368 # Cataloging > Exporting
3369 msgid ""
3370 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3371 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3372 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3373 msgstr ""
3374
3375 # Cataloging > Exporting
3376 msgid ""
3377 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3378 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3379 "choosing."
3380 msgstr ""
3381
3382 # Cataloging > Exporting
3383 msgid ""
3384 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3385 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3386 msgstr ""
3387
3388 # Cataloging > Display
3389 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3390 msgstr "Ne pas separar"
3391
3392 # Cataloging > Display
3393 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3394 msgstr "Separar"
3395
3396 # Cataloging > Display
3397 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3398 msgstr "bibliotèca detentritz"
3399
3400 # Cataloging > Display
3401 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3402 msgstr "bibliotèca proprietari"
3403
3404 # Cataloging > Display
3405 msgid ""
3406 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3407 "second tab will contain all other items."
3408 msgstr ""
3409 "est la bibliotèca de l'aderent. Lo deuxième onglet contiendra totes los "
3410 "autres exemplars."
3411
3412 # Cataloging > Display
3413 msgid ""
3414 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3415 "first tab contains items whose"
3416 msgstr ""
3417 "les exemplars afichats en deux onglets, dont lo primièr conten los exemplars "
3418 "dont la"
3419
3420 # Cataloging > Spine labels
3421 #, fuzzy
3422 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ,"
3423 msgstr "faire apparaître"
3424
3425 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3426 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
3427 msgstr ""
3428
3429 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3430 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
3431 msgstr ""
3432
3433 # Searching > Results Display
3434 #, fuzzy
3435 msgid ""
3436 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# By default, sort component results by"
3437 msgstr ""
3438 "Trier per defaut dins l'interfàcia professionala los resultats de recèrca "
3439 "sus lo camp"
3440
3441 # Cataloging > Record structure
3442 #, fuzzy
3443 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
3444 msgstr "NORMARC"
3445
3446 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3447 msgid ""
3448 "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as "
3449 "linked via field 773, in"
3450 msgstr ""
3451
3452 # Cataloging > Spine labels
3453 #, fuzzy
3454 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ascending."
3455 msgstr "faire apparaître"
3456
3457 # Cataloging > Spine labels
3458 #, fuzzy
3459 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# author"
3460 msgstr "faire apparaître"
3461
3462 # Cataloging > Spine labels
3463 #, fuzzy
3464 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# biblionumber"
3465 msgstr "faire apparaître"
3466
3467 # Cataloging > Display > ShowComponentRecords
3468 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
3469 msgstr ""
3470
3471 # Cataloging > Spine labels
3472 #, fuzzy
3473 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# call number"
3474 msgstr "faire apparaître"
3475
3476 # Cataloging > Spine labels
3477 #, fuzzy
3478 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date added"
3479 msgstr "faire apparaître"
3480
3481 # Cataloging > Spine labels
3482 #, fuzzy
3483 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date of publication"
3484 msgstr "faire apparaître"
3485
3486 # Cataloging > Spine labels
3487 #, fuzzy
3488 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# descending."
3489 msgstr "faire apparaître"
3490
3491 # Cataloging > Spine labels
3492 #, fuzzy
3493 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from A to Z."
3494 msgstr "faire apparaître"
3495
3496 # Cataloging > Spine labels
3497 #, fuzzy
3498 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from Z to A."
3499 msgstr "faire apparaître"
3500
3501 # Cataloging > Spine labels
3502 #, fuzzy
3503 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
3504 msgstr "faire apparaître"
3505
3506 # Cataloging > Record structure
3507 #, fuzzy
3508 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
3509 msgstr "Los còdis a barres son générés automaticament jos la forme"
3510
3511 # Cataloging > Interface
3512 #, fuzzy
3513 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
3514 msgstr "Afichar"
3515
3516 # Cataloging > Interface
3517 #, fuzzy
3518 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
3519 msgstr "Interface"
3520
3521 # Cataloging > Spine labels
3522 #, fuzzy
3523 msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# title"
3524 msgstr "faire apparaître"
3525
3526 # Cataloging > Spine labels
3527 msgid ""
3528 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3529 "printer,"
3530 msgstr "En utilizacion de la fonction d'impression d'etiquetas"
3531
3532 # Cataloging > Spine labels
3533 msgid ""
3534 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3535 msgstr "automaticament una bóstia de dialogue d'impression."
3536
3537 # Cataloging > Spine labels
3538 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3539 msgstr "faire apparaître"
3540
3541 # Cataloging > Spine labels
3542 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3543 msgstr "ne pas far apparaître"
3544
3545 # Cataloging > Spine labels
3546 msgid ""
3547 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3548 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3549 "&lt; and &gt;.)"
3550 msgstr ""
3551 "(Sasissètz las colomnas des tables <code>biblio</code>, <code>biblioitems</"
3552 "code> o <code>items</code>, entourées de &lt; e &gt;.)"
3553
3554 # Cataloging > Spine labels
3555 msgid ""
3556 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3557 "printed spine label:"
3558 msgstr "Inclure los camps seguents aux etiquetas en impression rapide :"
3559
3560 # Cataloging > Spine labels
3561 #, fuzzy
3562 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't show"
3563 msgstr "Afichar pas"
3564
3565 # Cataloging > Spine labels
3566 #, fuzzy
3567 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Show"
3568 msgstr "Afichar"
3569
3570 # Cataloging > Spine Labels
3571 #, fuzzy
3572 msgid ""
3573 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3574 "bibliographic details page to print item spine labels."
3575 msgstr ""
3576 "sur la pagina de detalh des notícias bibliograficas un boton per imprimir "
3577 "des etiquetas."
3578
3579 # Cataloging > Record structure
3580 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3581 msgstr "Exemples :"
3582
3583 # Cataloging > Record Structure
3584 #, fuzzy
3585 msgid ""
3586 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3587 "preference is empty, no fields are restricted."
3588 msgstr "Se la preferéncia es vide, aucun camp n'est restreint "
3589
3590 # Cataloging > Record Structure
3591 #, fuzzy
3592 msgid ""
3593 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3594 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3595 "permission is enabled, separated by spaces:"
3596 msgstr ""
3597 "Lista des soscamps que son modifiables quand la permission "
3598 "items_batchmod_restricted es activada (soscamps separats per des espaces)."
3599
3600 # Cataloging > Record structure
3601 msgid ""
3602 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3603 "952$b 952$c\""
3604 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3605
3606 # Cataloging > Record structure
3607 msgid ""
3608 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3609 "framework is excluded from the permission."
3610 msgstr "Notatz que la grasilha FA es pas contrarotlada per la permission."
3611
3612 # Cataloging > Record structure
3613 msgid ""
3614 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3615 "995$h 995$j\""
3616 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3617
3618 # Cataloging > Record structure
3619 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3620 msgstr "Exemples :"
3621
3622 # Cataloging > Record Structure
3623 #, fuzzy
3624 msgid ""
3625 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3626 "preference is empty, no fields are restricted."
3627 msgstr "Se la preferéncia es vide, aucune restriccion n'est aplicada."
3628
3629 # Cataloging > Record Structure
3630 #, fuzzy
3631 msgid ""
3632 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3633 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3634 "enabled, separated by spaces:"
3635 msgstr ""
3636 "Lista de soscamps que son modifiables quand la permission "
3637 "edit_items_restricted es activada (soscamps separats per des espaces)."
3638
3639 # Cataloging > Record structure
3640 msgid ""
3641 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3642 "952$c\""
3643 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
3644
3645 # Cataloging > Record structure
3646 msgid ""
3647 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3648 "framework is excluded from the permission."
3649 msgstr "Notatz que la grasilha FA es pas contrarotlada per la permission."
3650
3651 # Cataloging > Record structure
3652 msgid ""
3653 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3654 "995$h 995$j\""
3655 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
3656
3657 # Cataloging > Record Structure
3658 #, fuzzy
3659 msgid ""
3660 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3661 "use when prefilling items (separated by space):"
3662 msgstr ""
3663 "Definir una lista de soscamps a utilizar se los exemplars son pré-renseignés "
3664 "(separats per un espaci)"
3665
3666 # Cataloging > Record Structure
3667 #, fuzzy
3668 msgid ""
3669 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# If left empty, all subfields "
3670 "will be prefilled."
3671 msgstr ""
3672 "Definir una lista de soscamps a utilizar se los exemplars son pré-renseignés "
3673 "(separats per un espaci)"
3674
3675 # Cataloging > Record structure
3676 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3677 msgstr "Utilizar la lenga (ISO 690-2)"
3678
3679 # Cataloging > Record structure
3680 msgid ""
3681 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3682 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3683 msgstr ""
3684 "coma la lenga per defaut dins lo camp UNIMARC 100 quand una novèla notícia "
3685 "es creada o dins l'assistent d'emplenatge del camp 100."
3686
3687 # Cataloging > Display
3688 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3689 msgstr "Afichar"
3690
3691 # Cataloging > Display
3692 #, fuzzy
3693 msgid ""
3694 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3695 "and items."
3696 msgstr "coma tèxte des ligams incorporés aux notícias bibliograficas."
3697
3698 # Cataloging > Display
3699 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3700 msgstr "Utilizar pas"
3701
3702 # Cataloging > Display
3703 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3704 msgstr "Utilizar"
3705
3706 # Cataloging > Display
3707 msgid ""
3708 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3709 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3710 msgstr ""
3711 "lo numèro de contraròtle de la notícia (soscamp $w) e l'identificant de la "
3712 "notícia (001) per ligar des notícias entre elles. -- MARC21 773/760 cap a "
3713 "notícia mère."
3714
3715 # Cataloging > Display
3716 #, fuzzy
3717 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Display"
3718 msgstr "Afichatge"
3719
3720 # Cataloging > Display
3721 #, fuzzy
3722 msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Don't display"
3723 msgstr "Ne pas separar"
3724
3725 # Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
3726 msgid ""
3727 "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# OCLC defined values for MARC "
3728 "encoding level in leader value builder for position 17."
3729 msgstr ""
3730
3731 # Cataloging > Interface
3732 #, fuzzy
3733 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't show"
3734 msgstr "Afichar pas"
3735
3736 # Cataloging > Interface
3737 #, fuzzy
3738 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Show"
3739 msgstr "Afichar"
3740
3741 # Cataloging > Interface
3742 msgid ""
3743 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3744 "the MARC editor."
3745 msgstr "la description des camps e soscamps dins l'editor MARC."
3746
3747 # Cataloging > Record structure
3748 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3749 msgstr "Los còdis a barres son générés automaticament jos la forme"
3750
3751 # Cataloging > Record structure
3752 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3753 msgstr "1, 2, 3"
3754
3755 # Cataloging > Record structure
3756 #, fuzzy
3757 msgid ""
3758 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3759 msgstr "1, 2, 3"
3760
3761 # Cataloging > Record structure
3762 #, fuzzy
3763 msgid ""
3764 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3765 msgstr "1, 2, 3"
3766
3767 # Cataloging > Record Structure
3768 #, fuzzy
3769 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3770 msgstr "codes a barres EAN-13 incrémentaux"
3771
3772 # Cataloging > Record structure
3773 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3774 msgstr "NON"
3775
3776 # Cataloging > Display
3777 #, fuzzy
3778 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# Control Number (001) is"
3779 msgstr "Utilizar pas"
3780
3781 # Cataloging > Spine labels
3782 #, fuzzy
3783 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# generated as biblionumber."
3784 msgstr "faire apparaître"
3785
3786 # Cataloging > Record structure
3787 #, fuzzy
3788 msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# not generated automatically."
3789 msgstr "NON"
3790
3791 # Cataloging > Display
3792 #, fuzzy
3793 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't show"
3794 msgstr "Afichar pas"
3795
3796 # Cataloging > Display
3797 msgid ""
3798 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3799 "in MARC views."
3800 msgstr ""
3801 "les numèros des camps, les letras des soscamps e los indicadors dins les "
3802 "vues MARC."
3803
3804 # Cataloging > Display
3805 #, fuzzy
3806 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Show"
3807 msgstr "Afichar"
3808
3809 # Cataloging > Record structure
3810 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3811 msgstr "Utilizar lo tipe de document de nivèl"
3812
3813 # Cataloging > Record structure
3814 msgid ""
3815 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3816 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3817 "either opac detail or results page, etc)."
3818 msgstr ""
3819 "per definir las règlas de circulacion e d'emendas, causir l'icòna a afichar "
3820 "a l'OPAC e a l'interfàcia pro, etc."
3821
3822 # Cataloging > Record structure
3823 #, fuzzy
3824 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3825 msgstr "exemplar"
3826
3827 # Cataloging > Record structure
3828 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3829 msgstr "exemplar"
3830
3831 # Cataloging > Record structure
3832 msgid ""
3833 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3834 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3835 "676a; LOC: 680ab."
3836 msgstr ""
3837
3838 # Cataloging > Record Structure
3839 #, fuzzy
3840 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3841 msgstr "Recopier les soscamps MARC"
3842
3843 # Cataloging > Record structure
3844 msgid ""
3845 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3846 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3847 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3848 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3849 "the 092$a and 092$b."
3850 msgstr ""
3851
3852 # Cataloging > Record structure
3853 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3854 msgstr "Interpréter e enregistrar las notícias MARC dins lo format"
3855
3856 # Cataloging > Record structure
3857 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3858 msgstr "MARC21"
3859
3860 # Cataloging > Record structure
3861 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3862 msgstr "UNIMARC"
3863
3864 # Cataloging > Record structure
3865 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3866 msgstr "."
3867
3868 # Cataloging > Record structure
3869 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3870 msgstr "Copiar"
3871
3872 # Cataloging > Record structure
3873 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3874 msgstr "Ne pas copier"
3875
3876 # Cataloging > Record structure
3877 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3878 msgstr "les autors des camps UNIMARC"
3879
3880 # Cataloging > Record structure
3881 msgid ""
3882 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3883 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3884 msgstr ""
3885 "(separates per des virgulas) dins los camps apropriadas al moment de "
3886 "l'import de notícia via Z39.50."
3887
3888 # Circulation
3889 msgid "circulation.pref"
3890 msgstr "Circulacion"
3891
3892 # Circulation > Interface
3893 #, fuzzy
3894 msgid "circulation.pref Article requests"
3895 msgstr "Interface"
3896
3897 # Circulation > Self Checkout
3898 #, fuzzy
3899 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3900 msgstr "Libre servici"
3901
3902 # Circulation > Checkin Policy
3903 #, fuzzy
3904 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3905 msgstr "Politique de retorn"
3906
3907 # Circulation > Checkout Policy
3908 #, fuzzy
3909 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3910 msgstr "Politique de prèst "
3911
3912 # Circulation > Course Reserves
3913 #, fuzzy
3914 msgid "circulation.pref Course reserves"
3915 msgstr "Resèrvas de cors"
3916
3917 # Circulation > Holds Policy
3918 #, fuzzy
3919 msgid "circulation.pref Curbside pickup module"
3920 msgstr "Politique de reservacion"
3921
3922 # Circulation > Fines Policy
3923 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3924 msgstr "Politique d'emendas"
3925
3926 # Circulation > Holds Policy
3927 #, fuzzy
3928 msgid "circulation.pref Holds policy"
3929 msgstr "Politique de reservacion"
3930
3931 # Circulation > Holds Policy
3932 #, fuzzy
3933 msgid "circulation.pref Housebound module"
3934 msgstr "Politique de reservacion"
3935
3936 # Circulation > Interface
3937 msgid "circulation.pref Interface"
3938 msgstr "Interface"
3939
3940 # Circulation > Interface
3941 #, fuzzy
3942 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3943 msgstr "Interface"
3944
3945 # Circulation > Interface
3946 #, fuzzy
3947 msgid "circulation.pref Item bundles"
3948 msgstr "Interface"
3949
3950 # Circulation > Checkin Policy
3951 #, fuzzy
3952 msgid "circulation.pref Patron restrictions"
3953 msgstr "Politique de retorn"
3954
3955 # Circulation
3956 #, fuzzy
3957 msgid "circulation.pref Recalls"
3958 msgstr "Circulacion"
3959
3960 # Circulation > Checkin Policy
3961 #, fuzzy
3962 msgid "circulation.pref Return claims"
3963 msgstr "Politique de retorn"
3964
3965 # Circulation
3966 #, fuzzy
3967 msgid "circulation.pref SIP2"
3968 msgstr "Circulacion"
3969
3970 # Circulation > Self Checkout
3971 #, fuzzy
3972 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3973 msgstr "Libre servici"
3974
3975 # Circulation > Self Checkout
3976 #, fuzzy
3977 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3978 msgstr "Libre servici"
3979
3980 # Circulation > Checkin Policy
3981 #, fuzzy
3982 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3983 msgstr "Politique de retorn"
3984
3985 # Circulation > Checkout policy
3986 msgid ""
3987 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3988 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3989 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3990 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3991 "empty to not apply an age restriction."
3992 msgstr ""
3993
3994 # Circulation > Checkout policy
3995 msgid ""
3996 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3997 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3998 msgstr ""
3999
4000 # Circulation > Checkout policy
4001 #, fuzzy
4002 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
4003 msgstr "Autorizar"
4004
4005 # Circulation > Checkout policy
4006 #, fuzzy
4007 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
4008 msgstr "Interdire"
4009
4010 # Circulation > Checkout policy
4011 #, fuzzy
4012 msgid ""
4013 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
4014 "restriction."
4015 msgstr "lo prèst des exemplars marqués coma non empruntables."
4016
4017 # Circulation > Checkout policy
4018 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
4019 msgstr "Ne pas pas demandar"
4020
4021 # Circulation > Checkout policy
4022 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
4023 msgstr "Demandar"
4024
4025 # Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
4026 msgid ""
4027 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
4028 "even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4029 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. "
4030 "Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with "
4031 "fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
4032 msgstr ""
4033
4034 # Circulation > Interface
4035 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
4036 msgstr "Permetre"
4037
4038 # Circulation > Interface
4039 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
4040 msgstr "Interdire"
4041
4042 # Circulation > Interface
4043 msgid ""
4044 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
4045 "from other libraries."
4046 msgstr ""
4047 "au personal de suprimir los messatges aponduts per les autres bibliotècas."
4048
4049 # Circulation > Self Checkout
4050 #, fuzzy
4051 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
4052 msgstr "Autorizar"
4053
4054 # Circulation > Self Checkout
4055 #, fuzzy
4056 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
4057 msgstr "Interdire"
4058
4059 # Circulation > Self Checkout
4060 #, fuzzy
4061 msgid ""
4062 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
4063 "out items."
4064 msgstr ""
4065 "lo retorn d'exemplars per los aderents via lo sistèma de prèst en liure "
4066 "servici en linha."
4067
4068 # Circulation > Checkout policy
4069 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
4070 msgstr "Autorizar"
4071
4072 # Circulation > Checkout policy
4073 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
4074 msgstr "Interdire"
4075
4076 # Circulation > Checkout Policy
4077 #, fuzzy
4078 msgid ""
4079 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
4080 "items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/"
4081 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge"
4082 "\">noissuescharge</a> system preference."
4083 msgstr ""
4084 "d'outrepasser manualament lo blocage e de prestar los exemplars a d'aderents "
4085 "quant des emendas."
4086
4087 # Circulation > Holds policy
4088 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
4089 msgstr "Permetre"
4090
4091 # Circulation > Holds policy
4092 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
4093 msgstr "Interdire"
4094
4095 # Circulation > Holds policy
4096 msgid ""
4097 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
4098 "not enter the waiting list until a certain future date."
4099 msgstr ""
4100 "de far des reservacions qui n'entreront dins la fila d'espèra qu'à una data "
4101 "donada dins lo futur."
4102
4103 # Circulation > Interface
4104 #, fuzzy
4105 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
4106 msgstr "Permetre"
4107
4108 # Circulation > Interface
4109 #, fuzzy
4110 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
4111 msgstr "Interdire"
4112
4113 # Circulation > Holds policy
4114 #, fuzzy
4115 msgid ""
4116 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
4117 "by item type."
4118 msgstr "les demandes de reservacion suls exemplars damatjats."
4119
4120 # Circulation > Holds policy
4121 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
4122 msgstr "Permetre"
4123
4124 # Circulation > Holds policy
4125 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
4126 msgstr "Interdire"
4127
4128 # Circulation > Checkout policy
4129 #, fuzzy
4130 msgid ""
4131 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
4132 "when placing holds."
4133 msgstr "lo prèst des exemplars marqués coma non empruntables."
4134
4135 # Circulation > Holds policy
4136 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
4137 msgstr "Permetre"
4138
4139 # Circulation > Holds policy
4140 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
4141 msgstr "Interdire"
4142
4143 # Circulation > Holds policy
4144 msgid ""
4145 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
4146 "filled by damaged items."
4147 msgstr "les demandes de reservacion suls exemplars damatjats."
4148
4149 # Circulation > Holds policy
4150 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
4151 msgstr "Autorizar"
4152
4153 # Circulation > Holds policy
4154 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
4155 msgstr "Autorizar pas"
4156
4157 # Circulation > Holds policy
4158 msgid ""
4159 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
4160 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
4161 "record checked out."
4162 msgstr ""
4163 "un aderent a reservar un document s'il a ja en prèst un exemplar restacat a "
4164 "aquesta notícia."
4165
4166 # Circulation > Self Checkout
4167 #, fuzzy
4168 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
4169 msgstr "Autorizar"
4170
4171 # Circulation > Self Checkout
4172 #, fuzzy
4173 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
4174 msgstr "Interdire"
4175
4176 # Circulation > Checkout policy
4177 msgid ""
4178 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
4179 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
4180 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
4181 msgstr ""
4182
4183 # Circulation > Self Checkout
4184 #, fuzzy
4185 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
4186 msgstr "Autorizar"
4187
4188 # Circulation > Self Checkout
4189 #, fuzzy
4190 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
4191 msgstr "Interdire"
4192
4193 # Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
4194 msgid ""
4195 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
4196 "RESERVED warning."
4197 msgstr ""
4198
4199 # Circulation > Checkout policy
4200 msgid ""
4201 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
4202 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
4203 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
4204 msgstr ""
4205
4206 # Circulation > Self Checkout
4207 #, fuzzy
4208 msgid ""
4209 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
4210 "someone else via SIP checkout messages."
4211 msgstr ""
4212 "lo retorn d'exemplars per los aderents via lo sistèma de prèst en liure "
4213 "servici en linha."
4214
4215 # Circulation > Checkout policy
4216 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
4217 msgstr "Autorizar"
4218
4219 # Circulation > Checkout policy
4220 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
4221 msgstr "Interdire"
4222
4223 # Circulation > Checkout policy
4224 msgid ""
4225 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
4226 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
4227 "records without a subscription attached.)"
4228 msgstr ""
4229
4230 # Circulation > Checkout policy
4231 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
4232 msgstr "Permetre"
4233
4234 # Circulation > Checkout policy
4235 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
4236 msgstr "Interdire"
4237
4238 # Circulation > Checkout policy
4239 msgid ""
4240 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
4241 "items that are marked as not for loan."
4242 msgstr "lo prèst des exemplars marqués coma non empruntables."
4243
4244 # Circulation > Interface
4245 #, fuzzy
4246 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
4247 msgstr "Ne pas activar"
4248
4249 # Circulation > Interface
4250 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
4251 msgstr "Activar"
4252
4253 # Circulation > Interface
4254 msgid ""
4255 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
4256 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
4257 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
4258 msgstr ""
4259
4260 # Circulation > Holds policy
4261 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
4262 msgstr "Autorizar"
4263
4264 # Circulation > Holds policy
4265 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
4266 msgstr "Autorizar pas"
4267
4268 # Circulation > Holds policy
4269 msgid ""
4270 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
4271 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
4272 msgstr ""
4273 "un aderent a renovelar un exemplar ayant des reservacions en espèra se "
4274 "d'autres exemplars disponibles pòdon  répondre a aquesta reservacion."
4275
4276 # Circulation > Checkout policy
4277 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
4278 msgstr "Permetre"
4279
4280 # Circulation > Checkout policy
4281 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
4282 msgstr "Interdire"
4283
4284 # Circulation > Checkout Policy
4285 #, fuzzy
4286 msgid ""
4287 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
4288 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
4289 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
4290 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
4291 msgstr ""
4292 "au personal d'outrepasser manualament les blocages de renovèlament e ainsi "
4293 "de renovelar des prèstes qui vont au-delà des limites o qui contreviennent "
4294 "al paramètre Pas de renovèlament avant, o qui ont un renovèlament automatic "
4295 "programat."
4296
4297 # Circulation > Checkout policy
4298 #, fuzzy
4299 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
4300 msgstr "Permetre"
4301
4302 # Circulation > Checkout policy
4303 #, fuzzy
4304 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
4305 msgstr "Interdire"
4306
4307 # Circulation > Checkout policy
4308 #, fuzzy
4309 msgid ""
4310 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
4311 "on hold by manually specifying a due date."
4312 msgstr "lo prèst des exemplars marqués coma non empruntables."
4313
4314 # Circulation > Checkout Policy
4315 #, fuzzy
4316 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
4317 msgstr "Permetre lo retorn des documents a"
4318
4319 # Circulation > Checkout Policy
4320 #, fuzzy
4321 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
4322 msgstr "à n'importe quelle bibliotèca."
4323
4324 # Circulation > Checkout Policy
4325 #, fuzzy
4326 msgid ""
4327 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
4328 "or the library it was checked out from."
4329 msgstr ""
4330 "la bibliotèca d'appartenance de l'exemplar o a la bibliotèca où il a été "
4331 "empruntat."
4332
4333 # Circulation > Checkout Policy
4334 #, fuzzy
4335 msgid ""
4336 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
4337 msgstr "solament a la bibliotèca d'appartenance de l'exemplar"
4338
4339 # Circulation > Checkout Policy
4340 #, fuzzy
4341 msgid ""
4342 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
4343 "checked out from."
4344 msgstr "solament a la bibliotèca où l'exemplar a été empruntat."
4345
4346 # Circulation > Self Checkout
4347 #, fuzzy
4348 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
4349 msgstr "Autorizar"
4350
4351 # Circulation > Self Checkout
4352 #, fuzzy
4353 msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
4354 msgstr "Interdire"
4355
4356 # Circulation > Interface
4357 #, fuzzy
4358 msgid ""
4359 "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for "
4360 "autorenewal on the checkout page."
4361 msgstr "de fixer manualament una data de retorn al moment d'un prèst ."
4362
4363 # Circulation > Checkout policy
4364 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
4365 msgstr "Autorizar"
4366
4367 # Circulation > Checkout policy
4368 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
4369 msgstr "Autorizar pas"
4370
4371 # Circulation > Checkout policy
4372 msgid ""
4373 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
4374 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
4375 msgstr ""
4376 "lo personal a outrepasser lo blocage e a prestar d'autres exemplars "
4377 "lorsqu'un aderent a atteint lo nombre maximal de prèstes autorizats."
4378
4379 # Circulation > Self check-out module
4380 #, fuzzy
4381 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
4382 msgstr "Desactive"
4383
4384 # Circulation > Checkout policy
4385 #, fuzzy
4386 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
4387 msgstr "Activar"
4388
4389 # Circulation > Holds policy
4390 #, fuzzy
4391 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
4392 msgstr "Los aderents ne pòdon  avoir que"
4393
4394 # Circulation > Holds policy
4395 #, fuzzy
4396 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
4397 msgstr "Permetre"
4398
4399 # Circulation > Checkout policy
4400 #, fuzzy
4401 msgid ""
4402 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
4403 msgstr "la bibliotèca de l'aderent"
4404
4405 # Circulation > Article requests
4406 msgid ""
4407 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
4408 "results."
4409 msgstr ""
4410
4411 # Circulation > Holds policy
4412 #, fuzzy
4413 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
4414 msgstr "Permetre"
4415
4416 # Circulation > Holds policy
4417 #, fuzzy
4418 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
4419 msgstr "Permetre"
4420
4421 # Circulation > Holds policy
4422 #, fuzzy
4423 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
4424 msgstr "Permetre pas"
4425
4426 # Circulation > Article requests
4427 msgid ""
4428 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
4429 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
4430 msgstr ""
4431
4432 # Circulation > Holds policy
4433 #, fuzzy
4434 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
4435 msgstr "Permetre"
4436
4437 # Circulation > Holds policy
4438 #, fuzzy
4439 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
4440 msgstr "Permetre"
4441
4442 # Circulation > Holds policy
4443 #, fuzzy
4444 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
4445 msgstr "Permetre"
4446
4447 # Circulation > Holds policy
4448 #, fuzzy
4449 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
4450 msgstr "Permetre"
4451
4452 # Circulation > Holds policy
4453 #, fuzzy
4454 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
4455 msgstr "Permetre"
4456
4457 # Circulation > Article requests
4458 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
4459 msgstr ""
4460
4461 # Circulation > Checkout policy
4462 #, fuzzy
4463 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
4464 msgstr "Ne pas transferir"
4465
4466 # Circulation > Article requests
4467 msgid ""
4468 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
4469 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
4470 msgstr ""
4471
4472 # Circulation > Article requests
4473 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
4474 msgstr ""
4475
4476 # Circulation > Article requests
4477 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4478 msgstr ""
4479
4480 # Circulation > Holds policy
4481 #, fuzzy
4482 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4483 msgstr "Permetre"
4484
4485 # Circulation > Checkout policy
4486 #, fuzzy
4487 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4488 msgstr "Transferir"
4489
4490 # Circulation > Holds policy
4491 #, fuzzy
4492 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4493 msgstr "Permetre"
4494
4495 # Circulation > Article requests
4496 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4497 msgstr ""
4498
4499 # Circulation > Checkin policy
4500 #, fuzzy
4501 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4502 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
4503
4504 # Circulation > Article requests
4505 msgid ""
4506 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4507 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4508 msgstr ""
4509
4510 # Circulation > Article requests
4511 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4512 msgstr ""
4513
4514 # Circulation > Article requests
4515 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4516 msgstr ""
4517
4518 # Circulation > Article requests
4519 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4520 msgstr ""
4521
4522 # Circulation > Article requests
4523 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4524 msgstr ""
4525
4526 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
4527 msgid ""
4528 "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection#  redirection from child "
4529 "to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting "
4530 "articles on the Opac."
4531 msgstr ""
4532
4533 # Circulation > Checkout policy
4534 #, fuzzy
4535 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
4536 msgstr "Desactivar"
4537
4538 # Circulation > Interface
4539 #, fuzzy
4540 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
4541 msgstr "Activar"
4542
4543 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4544 msgid ""
4545 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are "
4546 "currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical "
4547 "bar. The first listed format is selected by default when you request via the "
4548 "OPAC.)"
4549 msgstr ""
4550
4551 # Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
4552 msgid ""
4553 "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article "
4554 "request formats are supported:"
4555 msgstr ""
4556
4557 # Circulation > Checkout policy
4558 #, fuzzy
4559 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4560 msgstr "Transferir"
4561
4562 # Circulation > Checkout policy
4563 #, fuzzy
4564 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4565 msgstr "Ne pas transferir"
4566
4567 # Circulation > Checkout policy
4568 msgid ""
4569 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4570 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4571 "are returned by a patron."
4572 msgstr ""
4573
4574 # Circulation > Holds policy
4575 msgid ""
4576 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4577 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4578 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4579 "schedule it."
4580 msgstr ""
4581
4582 # Circulation > Holds policy
4583 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4584 msgstr "Permetre"
4585
4586 # Circulation > Holds policy
4587 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4588 msgstr "Permetre pas"
4589
4590 # Circulation > Holds policy
4591 msgid ""
4592 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4593 "automatically resumed by a set date."
4594 msgstr ""
4595 "de reactivar automaticament las reservacions suspendues en saisissant una "
4596 "data."
4597
4598 # Circulation > Checkout policy
4599 #, fuzzy
4600 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4601 msgstr "Transferir"
4602
4603 # Circulation > Checkout policy
4604 #, fuzzy
4605 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4606 msgstr "Ne pas transferir"
4607
4608 # Circulation > Checkout policy
4609 msgid ""
4610 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4611 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4612 msgstr ""
4613
4614 # Circulation > Self check-out module
4615 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4616 msgstr "."
4617
4618 # Circulation > Self check-out module
4619 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4620 msgstr "Autorizar"
4621
4622 # Circulation > Self check-out module
4623 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4624 msgstr "Interdire"
4625
4626 # Circulation > Self check-out module
4627 #, fuzzy
4628 msgid ""
4629 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4630 "unable to log into the OPAC."
4631 msgstr "Interdire"
4632
4633 # Circulation > Self check-out module
4634 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4635 msgstr "et ce senhal"
4636
4637 # Circulation > Self Checkout
4638 #, fuzzy
4639 msgid ""
4640 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4641 "automatically log in with this staff login"
4642 msgstr ""
4643 "lo sistèma de prèst en liure servici en linha a se connecter amb aqueste "
4644 "identificant bibliotecari"
4645
4646 # Circulation > Interface
4647 #, fuzzy
4648 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4649 msgstr "Ne pas activar"
4650
4651 # Circulation > Interface
4652 #, fuzzy
4653 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4654 msgstr "Activar"
4655
4656 # Circulation > Interface
4657 msgid ""
4658 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4659 "overlapping patron and book barcodes."
4660 msgstr ""
4661
4662 # Circulation > Interface
4663 msgid ""
4664 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4665 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4666 msgstr ""
4667
4668 # Circulation > Checkout policy
4669 #, fuzzy
4670 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Do"
4671 msgstr "Transferir"
4672
4673 # Circulation > Checkout policy
4674 #, fuzzy
4675 msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Don't"
4676 msgstr "Ne pas transferir"
4677
4678 # Circulation > Checkout Policy
4679 #, fuzzy
4680 msgid ""
4681 "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# automatically confirm a transfer "
4682 "when the modal is dismissed without clicking 'Yes'."
4683 msgstr ""
4684 "automaticament los exemplars cap a lor site de restacament al moment de lor "
4685 "retour"
4686
4687 # Circulation > Checkout policy
4688 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4689 msgstr "Transferir"
4690
4691 # Circulation > Checkout policy
4692 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4693 msgstr "Ne pas transferir"
4694
4695 # Circulation > Checkout Policy
4696 #, fuzzy
4697 msgid ""
4698 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4699 "home library when they are checked in."
4700 msgstr ""
4701 "automaticament los exemplars cap a lor site de restacament al moment de lor "
4702 "retour"
4703
4704 # Circulation > Checkout policy
4705 #, fuzzy
4706 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4707 msgstr "Activar"
4708
4709 # Circulation > Self check-out module
4710 #, fuzzy
4711 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4712 msgstr "Interdire"
4713
4714 # Circulation > Checkout policy
4715 #, fuzzy
4716 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4717 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
4718
4719 # Circulation > Batch checkout
4720 msgid ""
4721 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4722 "checkout in a batch:"
4723 msgstr ""
4724
4725 # Circulation > Checkin policy
4726 #, fuzzy
4727 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4728 msgstr "Bloquer"
4729
4730 # Circulation > Checkin policy
4731 #, fuzzy
4732 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4733 msgstr "Ne pas bloquer"
4734
4735 # Circulation > Checkin policy
4736 #, fuzzy
4737 msgid ""
4738 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4739 "lost."
4740 msgstr "lo retorn des exemplars qui ont été levats de las colleccions."
4741
4742 # Circulation > Checkin policy
4743 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4744 msgstr "Bloquer"
4745
4746 # Circulation > Checkin policy
4747 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4748 msgstr "Ne pas bloquer"
4749
4750 # Circulation > Checkin policy
4751 msgid ""
4752 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4753 "been withdrawn."
4754 msgstr "lo retorn des exemplars qui ont été levats de las colleccions."
4755
4756 # Circulation > Item bundles > BundleLostValue
4757 msgid ""
4758 "circulation.pref#BundleLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4759 "authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
4760 msgstr ""
4761
4762 # Circulation > Checkout Policy
4763 #, fuzzy
4764 msgid ""
4765 "circulation.pref#BundleLostValue# to represent 'missing from bundle' at "
4766 "return."
4767 msgstr "Permetre lo retorn des documents a"
4768
4769 # Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
4770 msgid ""
4771 "circulation.pref#BundleNotLoanValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4772 "authorised_values.pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a> authorized value"
4773 msgstr ""
4774
4775 # Circulation > Checkout Policy
4776 #, fuzzy
4777 msgid ""
4778 "circulation.pref#BundleNotLoanValue# to represent 'added to bundle' when an "
4779 "item is attached to bundle."
4780 msgstr "Permetre lo retorn des documents a"
4781
4782 # Circulation > Checkin policy
4783 #, fuzzy
4784 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4785 msgstr "Calculer e metre a jorn"
4786
4787 # Circulation > Checkin policy
4788 #, fuzzy
4789 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4790 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
4791
4792 # Circulation > Checkin policy
4793 msgid ""
4794 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4795 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4796 msgstr ""
4797
4798 # Circulation > Checkin policy
4799 msgid ""
4800 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4801 "are doing hourly loans then you should have this on."
4802 msgstr ""
4803
4804 # Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
4805 msgid ""
4806 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4807 "system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
4808 "op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and "
4809 "charge.\""
4810 msgstr ""
4811
4812 # Circulation > Checkin policy
4813 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4814 msgstr "Calculer e metre a jorn"
4815
4816 # Circulation > Checkin policy
4817 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4818 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
4819
4820 # Circulation > Checkout Policy
4821 #, fuzzy
4822 msgid ""
4823 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4824 "charges when an item is returned."
4825 msgstr ""
4826 "automaticament los exemplars cap a lor site de restacament al moment de lor "
4827 "retour"
4828
4829 # Circulation > Holds policy
4830 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4831 msgstr ""
4832
4833 # Circulation > Holds policy
4834 msgid ""
4835 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4836 "notify the patron"
4837 msgstr ""
4838
4839 # Circulation > Holds policy
4840 msgid ""
4841 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4842 msgstr ""
4843
4844 # Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
4845 msgid ""
4846 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4847 "Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
4848 "preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList"
4849 "\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
4850 msgstr ""
4851
4852 # Circulation > Interface
4853 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4854 msgstr "."
4855
4856 # Circulation > Interface
4857 msgid ""
4858 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4859 "submitted in circulation"
4860 msgstr "Lorsqu'un còdi de barras vide es saisi dins lo modul circulation"
4861
4862 # Circulation > Interface
4863 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4864 msgstr "reïnicializar l'ecran"
4865
4866 # Circulation > Interface
4867 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4868 msgstr "ouvrir una fenèstra per imprimir un ticket rapide"
4869
4870 # Circulation > Interface
4871 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4872 msgstr "ouvrir una fenèstra per imprimir un ticket"
4873
4874 # Circulation > Checkout policy
4875 #, fuzzy
4876 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4877 msgstr "Ne pas demandar"
4878
4879 # Circulation > Checkout policy
4880 #, fuzzy
4881 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4882 msgstr "Demandar"
4883
4884 # Circulation > Interface
4885 #, fuzzy
4886 msgid ""
4887 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4888 "item are present at checkin/checkout."
4889 msgstr "de fixer manualament una data de retorn al moment d'un prèst ."
4890
4891 # Circulation > Checkout Policy
4892 #, fuzzy
4893 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
4894 msgstr "Utilizar las règlas de prèst e d'emendas de"
4895
4896 # Circulation > Checkout policy
4897 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4898 msgstr "la bibliotèca de l'exemplar"
4899
4900 # Circulation > Checkout policy
4901 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4902 msgstr "la bibliotèca de l'aderent"
4903
4904 # Circulation > Checkout policy
4905 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4906 msgstr "la bibliotèca a laquelle lo bibliotecari es connectat"
4907
4908 # Circulation > Checkout Policy
4909 #, fuzzy
4910 msgid ""
4911 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# To determine wether an item is "
4912 "transferred or remains in the libray after checkin, use the circulation "
4913 "rules of"
4914 msgstr ""
4915 "la bibliotèca d'appartenance de l'exemplar o a la bibliotèca où il a été "
4916 "empruntat."
4917
4918 # Circulation > Checkout policy
4919 #, fuzzy
4920 msgid ""
4921 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is checked "
4922 "in at."
4923 msgstr "la bibliotèca de l'exemplar"
4924
4925 # Circulation > Checkout policy
4926 #, fuzzy
4927 msgid ""
4928 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is currently "
4929 "held by."
4930 msgstr "la bibliotèca de l'exemplar"
4931
4932 # Circulation > Checkout policy
4933 #, fuzzy
4934 msgid ""
4935 "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is owned by."
4936 msgstr "la bibliotèca de l'exemplar"
4937
4938 # Circulation > Interface
4939 #, fuzzy
4940 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4941 msgstr "Activar"
4942
4943 # Circulation > Fines Policy
4944 #, fuzzy
4945 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4946 msgstr "Ne pas calculer"
4947
4948 # Circulation > Checkout policy
4949 #, fuzzy
4950 msgid ""
4951 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4952 "pages."
4953 msgstr "la bibliotèca a laquelle lo bibliotecari es connectat"
4954
4955 # Circulation > Checkout policy
4956 #, fuzzy
4957 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4958 msgstr "Desactivar"
4959
4960 # Circulation > Interface
4961 #, fuzzy
4962 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4963 msgstr "Activar"
4964
4965 # Circulation > Checkout Policy
4966 #, fuzzy
4967 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4968 msgstr "unicament las règlas de circulacion"
4969
4970 # Circulation > Checkout policy
4971 #, fuzzy
4972 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4973 msgstr "Transferir"
4974
4975 # Circulation > Checkout policy
4976 #, fuzzy
4977 msgid ""
4978 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4979 "returned\","
4980 msgstr ""
4981 "Al moment del renovèlament des prèstes, calculer la novèla data de retorn a "
4982 "partir de"
4983
4984 # Circulation > Return claims
4985 msgid ""
4986 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4987 msgstr ""
4988
4989 # Circulation > Fines Policy
4990 #, fuzzy
4991 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4992 msgstr "Far pagar"
4993
4994 # Circulation > Fines Policy
4995 #, fuzzy
4996 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4997 msgstr "Ne pas far pagar"
4998
4999 # Circulation > Checkout policy
5000 #, fuzzy
5001 msgid ""
5002 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/"
5003 "admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
5004 msgstr "Per defaut, fixer la valor de LOST a"
5005
5006 # Circulation > Checkout Policy
5007 #, fuzzy
5008 msgid ""
5009 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
5010 msgstr "Permetre lo retorn des documents a"
5011
5012 # Circulation > Return claims
5013 msgid ""
5014 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
5015 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
5016 "more than"
5017 msgstr ""
5018
5019 # Circulation > Interface
5020 #, fuzzy
5021 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
5022 msgstr "Far veire les"
5023
5024 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
5025 msgid ""
5026 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This "
5027 "system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
5028 msgstr ""
5029
5030 # Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
5031 msgid ""
5032 "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims "
5033 "older than"
5034 msgstr ""
5035
5036 # Circulation > Holds policy
5037 #, fuzzy
5038 msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
5039 msgstr "jours."
5040
5041 # Circulation > Holds policy
5042 msgid ""
5043 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
5044 "no later than"
5045 msgstr "Confirmar les futures demandes de reservacions (ne débutant pas  après"
5046
5047 # Circulation > Holds Policy
5048 #, fuzzy
5049 msgid ""
5050 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
5051 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
5052 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
5053 "renewing or transferring items."
5054 msgstr ""
5055 "jours aprèp la data correnta) al moment del retour. Notez que ce relambi deu "
5056 "èsser utilizat tanben per calculer la data de fin per defaut des "
5057 "reservacions. Mais elle n'interfère pas amb les prèstes, les renovèlaments "
5058 "ni les transferiments."
5059
5060 # Circulation > Checkout policy
5061 #, fuzzy
5062 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
5063 msgstr "Activar"
5064
5065 # Circulation > Checkout policy
5066 #, fuzzy
5067 msgid ""
5068 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
5069 msgstr "Desactivar"
5070
5071 # Circulation > Checkout policy
5072 msgid ""
5073 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
5074 "values will be checked separately."
5075 msgstr ""
5076
5077 # Circulation > Checkout policy
5078 msgid ""
5079 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
5080 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
5081 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
5082 msgstr ""
5083
5084 # Circulation > Checkout policy
5085 #, fuzzy
5086 msgid ""
5087 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
5088 "as normal checkouts."
5089 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
5090
5091 # Circulation > Checkin policy
5092 #, fuzzy
5093 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
5094 msgstr "Ne pas calculer ni metre a jorn"
5095
5096 # Circulation > Fines Policy
5097 #, fuzzy
5098 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
5099 msgstr "Ne pas calculer"
5100
5101 # Circulation > Holds policy
5102 #, fuzzy
5103 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
5104 msgstr "la reduccion de lo periòde de prèst a"
5105
5106 # Circulation > Checkout policy
5107 #, fuzzy
5108 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Disable"
5109 msgstr "Desactivar"
5110
5111 # Circulation > Self check-out module
5112 #, fuzzy
5113 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Enable"
5114 msgstr "Active"
5115
5116 # Circulation > Checkout policy
5117 #, fuzzy
5118 msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# the curbside pickup module."
5119 msgstr "la date correnta"
5120
5121 # Circulation > Holds policy
5122 #, fuzzy
5123 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
5124 msgstr "Ne pas donner"
5125
5126 # Circulation > Interface
5127 #, fuzzy
5128 msgid ""
5129 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
5130 msgstr "del mai ancian al mai recent"
5131
5132 # Circulation > Holds policy
5133 #, fuzzy
5134 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
5135 msgstr "Donner"
5136
5137 # Circulation > Checkout policy
5138 #, fuzzy
5139 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
5140 msgstr "jours"
5141
5142 # Circulation > Interface
5143 #, fuzzy
5144 msgid ""
5145 "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for "
5146 "holds automatically."
5147 msgstr ""
5148 "Fixe la data de départ per defaut de la lista des reservacions a récupérer a"
5149
5150 # Circulation > Checkout policy
5151 #, fuzzy
5152 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
5153 msgstr "la date correnta"
5154
5155 # Circulation > Holds policy
5156 #, fuzzy
5157 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
5158 msgstr "Ne pas donner"
5159
5160 # Circulation > Holds policy
5161 #, fuzzy
5162 msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
5163 msgstr "Donner"
5164
5165 # Circulation > Holds policy
5166 #, fuzzy
5167 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# ."
5168 msgstr "detentritz"
5169
5170 # Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
5171 msgid ""
5172 "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# When placing a hold via the "
5173 "staff interface default the pickup location to the"
5174 msgstr ""
5175
5176 # Circulation > Holds policy
5177 #, fuzzy
5178 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's holding library"
5179 msgstr "de l'exemplar"
5180
5181 # Circulation > Holds policy
5182 #, fuzzy
5183 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's home library"
5184 msgstr "Ne pas donner"
5185
5186 # Circulation > Holds policy
5187 #, fuzzy
5188 msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# logged in library"
5189 msgstr "detentritz"
5190
5191 # Circulation > Checkout policy
5192 msgid ""
5193 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
5194 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
5195 msgstr ""
5196 "<br>(Utilizat quand l'escript longoverdue.pl es apelat sens lo paramètre --"
5197 "charge)"
5198
5199 # Circulation > Checkout policy
5200 msgid ""
5201 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
5202 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
5203 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5204 msgstr ""
5205
5206 # Circulation > Checkout policy
5207 #, fuzzy
5208 msgid ""
5209 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
5210 "if you don't want to charge the patron for lost items."
5211 msgstr ""
5212 "<br>(Utilizat quand l'escript longoverdue.pl es apelat sens lo paramètre --"
5213 "charge)"
5214
5215 # Circulation > Checkout Policy
5216 #, fuzzy
5217 msgid ""
5218 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
5219 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
5220 msgstr ""
5221 "Facturar  los exemplars perduts aux aderents quand la valor LOST de "
5222 "l'exemplar passe a :"
5223
5224 # Circulation > Checkout policy
5225 msgid ""
5226 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
5227 "pl script is called without the --lost parameter)"
5228 msgstr ""
5229 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Utilizat quand l'escript "
5230 "longoverdue.pl es apelat sens lo paramètre --lost)"
5231
5232 # Circulation > Checkout policy
5233 msgid ""
5234 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
5235 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
5236 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
5237 msgstr ""
5238
5239 # Circulation > Checkout policy
5240 msgid ""
5241 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
5242 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
5243 msgstr ""
5244 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Exemple : [1] [30] passe "
5245 "LOST a la valor 1 quand l'exemplar a un retard de plus de 30 jorns."
5246
5247 # Circulation > Checkout policy
5248 msgid ""
5249 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
5250 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
5251 "fields empty if you don't want to activate this feature."
5252 msgstr ""
5253 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Atencion : Ces "
5254 "preferéncias activent lo processus de traitement automatique des pèrdas "
5255 "d'exemplar. Daissatz aquestes camps vides se volètz pas activar aquesta "
5256 "foncionalitat."
5257
5258 # Circulation > Checkout policy
5259 msgid ""
5260 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
5261 "of an item to"
5262 msgstr "Per defaut, fixer la valor de LOST a"
5263
5264 # Circulation > Checkout policy
5265 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
5266 msgstr "jours"
5267
5268 # Circulation > Checkout policy
5269 msgid ""
5270 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
5271 "for more than"
5272 msgstr "quand los exemplars son en retard dempuèi plus de"
5273
5274 # Circulation > Checkout policy
5275 #, fuzzy
5276 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
5277 msgstr "jours"
5278
5279 # Circulation > Checkout policy
5280 #, fuzzy
5281 msgid ""
5282 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
5283 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
5284 msgstr ""
5285 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Atencion : Ces "
5286 "preferéncias activent lo processus de traitement automatique des pèrdas "
5287 "d'exemplar. Daissatz aquestes camps vides se volètz pas activar aquesta "
5288 "foncionalitat."
5289
5290 # Circulation > Checkout policy
5291 #, fuzzy
5292 msgid ""
5293 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
5294 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
5295 msgstr "Per defaut, fixer la valor de LOST a"
5296
5297 # Circulation > Checkout policy
5298 #, fuzzy
5299 msgid ""
5300 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
5301 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
5302 msgstr "quand los exemplars son en retard dempuèi plus de"
5303
5304 # Circulation > Interface
5305 #, fuzzy
5306 msgid ""
5307 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show clear screen button"
5308 msgstr "Mostrar pas"
5309
5310 # Circulation > Interface
5311 #, fuzzy
5312 msgid ""
5313 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print quick slip and clear "
5314 "screen buttons"
5315 msgstr "Montrer"
5316
5317 # Circulation > Interface
5318 #, fuzzy
5319 msgid ""
5320 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print slip and clear screen "
5321 "buttons"
5322 msgstr "Montrer"
5323
5324 # Circulation > Interface
5325 #, fuzzy
5326 msgid ""
5327 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# to clear the current patron from "
5328 "the screen on the circulation screen."
5329 msgstr ""
5330 "sur la pagina de circulacion un boton permettant d'escafar l'afichatge de "
5331 "l'empruntaire courant."
5332
5333 # Circulation > Holds policy
5334 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
5335 msgstr "Ne pas activar"
5336
5337 # Circulation > Holds policy
5338 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
5339 msgstr "Activar"
5340
5341 # Circulation > Holds policy
5342 msgid ""
5343 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
5344 "multiple bibliographic records from the search results"
5345 msgstr ""
5346
5347 # Circulation > Holds policy
5348 #, fuzzy
5349 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Don't enable"
5350 msgstr "Desactivar"
5351
5352 # Circulation > Self check-out module
5353 #, fuzzy
5354 msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Enable"
5355 msgstr "Active"
5356
5357 # Circulation > Holds policy
5358 #, fuzzy
5359 msgid ""
5360 "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# the ability to place holds on item "
5361 "groups."
5362 msgstr "afin de determinar se l'aderent a lo dreit de reservar un exemplar."
5363
5364 # Circulation > Self check-out module
5365 #, fuzzy
5366 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Don't enable"
5367 msgstr "Desactive"
5368
5369 # Circulation > Checkout policy
5370 #, fuzzy
5371 msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Enable"
5372 msgstr "Activar"
5373
5374 # Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
5375 msgid ""
5376 "circulation.pref#EnableItemGroups# the item groups feature to allow "
5377 "collecting groups of items on a record together."
5378 msgstr ""
5379
5380 # Circulation > Holds policy
5381 #, fuzzy
5382 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
5383 msgstr "Permetre pas"
5384
5385 # Circulation > Holds policy
5386 #, fuzzy
5387 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
5388 msgstr "Permetre pas"
5389
5390 # Circulation > Fines Policy
5391 #, fuzzy
5392 msgid ""
5393 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
5394 "period for a hold's max pickup delay."
5395 msgstr ""
5396 "la periòde de grâce al moment del calcul des emendas per un document en "
5397 "retard."
5398
5399 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
5400 msgid ""
5401 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# . If no address is defined "
5402 "here, the email will be sent to the library's reply-to address."
5403 msgstr ""
5404
5405 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
5406 msgid ""
5407 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# <br><strong>NOTE:</strong> "
5408 "These system preferences require the <code>misc/cronjobs/holds/"
5409 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
5410 "schedule it.<br>"
5411 msgstr ""
5412
5413 # Circulation > Holds policy
5414 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
5415 msgstr "Permetre"
5416
5417 # Circulation > Holds policy
5418 #, fuzzy
5419 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Do"
5420 msgstr "Permetre"
5421
5422 # Circulation > Holds policy
5423 #, fuzzy
5424 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't"
5425 msgstr "Permetre pas"
5426
5427 # Circulation > Holds policy
5428 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
5429 msgstr "Permetre pas"
5430
5431 # Circulation > Holds policy
5432 #, fuzzy
5433 msgid ""
5434 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Send email notification of "
5435 "the new hold filled with a canceled item to"
5436 msgstr "Permetre pas"
5437
5438 # Circulation > Holds policy
5439 #, fuzzy
5440 msgid ""
5441 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# automatically fill the next "
5442 "hold using the item."
5443 msgstr "Permetre pas"
5444
5445 # Circulation > Checkout Policy
5446 #, fuzzy
5447 msgid ""
5448 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
5449 "if they have not been picked by within the time period specified in the <a "
5450 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5451 "op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> "
5452 "system preference.</br>"
5453 msgstr ""
5454 "d'outrepasser manualament lo blocage e de prestar los exemplars a d'aderents "
5455 "quant des emendas."
5456
5457 # Circulation > Holds policy
5458 #, fuzzy
5459 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
5460 msgstr "Permetre"
5461
5462 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
5463 msgid ""
5464 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-"
5465 "bin/koha/admin/preferences.pl?"
5466 "op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5467 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their "
5468 "waiting hold to expire a fee of"
5469 msgstr ""
5470
5471 # Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
5472 msgid ""
5473 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/"
5474 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay"
5475 "\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
5476 msgstr ""
5477
5478 # Circulation > Holds policy
5479 #, fuzzy
5480 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
5481 msgstr "Autorizar"
5482
5483 # Circulation > Holds policy
5484 #, fuzzy
5485 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
5486 msgstr "Autorizar pas"
5487
5488 # Circulation > Holds policy
5489 #, fuzzy
5490 msgid ""
5491 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
5492 "days the library is closed per the calendar."
5493 msgstr ""
5494 "les reservacions expiradas a èsser anulladas los jorns où la bibliotèca es "
5495 "tampada."
5496
5497 # Circulation > Interface
5498 #, fuzzy
5499 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
5500 msgstr "Ne pas proposer"
5501
5502 # Circulation > Interface
5503 #, fuzzy
5504 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
5505 msgstr "Montrer"
5506
5507 # Circulation > Checkout policy
5508 #, fuzzy
5509 msgid ""
5510 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
5511 "options."
5512 msgstr "la bibliotèca de l'aderent"
5513
5514 # Circulation > Interface
5515 #, fuzzy
5516 msgid ""
5517 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
5518 "200b 300c)."
5519 msgstr "(separar los camps amb un espaci, per ex. 100a 200b 300c)"
5520
5521 # Circulation > Interface
5522 msgid ""
5523 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
5524 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
5525 msgstr ""
5526
5527 # Circulation > Interface
5528 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
5529 msgstr "Ne pas demandar de causir"
5530
5531 # Circulation > Interface
5532 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
5533 msgstr "Demandar de causir"
5534
5535 # Circulation > Interface
5536 msgid ""
5537 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
5538 "to show before running the overdues report."
5539 msgstr "les prèstes a montrer avant de lancer l'estat des retards."
5540
5541 # Circulation > Interface
5542 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
5543 msgstr "Ne pas avertir"
5544
5545 # Circulation > Interface
5546 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
5547 msgstr "Avertir"
5548
5549 # Circulation > Interface
5550 msgid ""
5551 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
5552 "items they are checking in."
5553 msgstr ""
5554 "los bibliotecaris qu'i a d'emendas suls exemplars qu'ils son en train de "
5555 "prestar."
5556
5557 # Circulation > Fines Policy
5558 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
5559 msgstr "Ne pas inclure"
5560
5561 # Circulation > Fines Policy
5562 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
5563 msgstr "Inclure"
5564
5565 # Circulation > Fines Policy
5566 msgid ""
5567 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
5568 "the fine for an overdue item."
5569 msgstr ""
5570 "la periòde de grâce al moment del calcul des emendas per un document en "
5571 "retard."
5572
5573 # Circulation > Interface
5574 #, fuzzy
5575 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
5576 msgstr "Ne pas activar"
5577
5578 # Circulation > Interface
5579 #, fuzzy
5580 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
5581 msgstr "Activar"
5582
5583 # Circulation > Checkin policy
5584 msgid ""
5585 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
5586 "number, email address, street address and city on the circulation page."
5587 msgstr ""
5588
5589 # Circulation > Checkout policy
5590 #, fuzzy
5591 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
5592 msgstr "Inclure"
5593
5594 # Circulation > Fines Policy
5595 #, fuzzy
5596 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
5597 msgstr "Ne pas calculer"
5598
5599 # Circulation > Fines Policy
5600 #, fuzzy
5601 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
5602 msgstr "Ne pas calculer"
5603
5604 # Circulation > Fines Policy
5605 msgid ""
5606 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
5607 "record has at least one hold already."
5608 msgstr ""
5609
5610 # Circulation > Holds Policy
5611 #, fuzzy
5612 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
5613 msgstr "Politique de reservacion"
5614
5615 # Circulation > Interface
5616 #, fuzzy
5617 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
5618 msgstr "Ne pas proposer"
5619
5620 # Circulation > Checkin policy
5621 msgid ""
5622 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
5623 "the librarian."
5624 msgstr ""
5625
5626 # Circulation > Interface
5627 #, fuzzy
5628 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
5629 msgstr "."
5630
5631 # Circulation > Interface
5632 #, fuzzy
5633 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
5634 msgstr "."
5635
5636 # Circulation > Checkin policy
5637 msgid ""
5638 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
5639 "dialog for auto-filled holds."
5640 msgstr ""
5641
5642 # Circulation > Checkout policy
5643 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
5644 msgstr "Ne pas inclure"
5645
5646 # Circulation > Checkout policy
5647 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
5648 msgstr "Inclure"
5649
5650 # Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
5651 msgid ""
5652 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
5653 "for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
5654 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
5655 msgstr ""
5656
5657 # Circulation > Holds policy
5658 #, fuzzy
5659 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
5660 msgstr "Autorizar pas"
5661
5662 # Circulation > Holds policy
5663 #, fuzzy
5664 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
5665 msgstr "Autorizar"
5666
5667 # Circulation > Checkin policy
5668 msgid ""
5669 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
5670 "item is returned via SIP protocol."
5671 msgstr ""
5672
5673 # Circulation > Holds Policy
5674 #, fuzzy
5675 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
5676 msgstr "Politique de reservacion"
5677
5678 # Circulation > Holds policy
5679 msgid ""
5680 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
5681 "queue into separate tables by"
5682 msgstr ""
5683
5684 # Circulation > Holds Policy
5685 #, fuzzy
5686 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
5687 msgstr "Politique de reservacion"
5688
5689 # Circulation > Checkout policy
5690 #, fuzzy
5691 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
5692 msgstr "ne rien faire"
5693
5694 # Circulation > Holds policy
5695 #, fuzzy
5696 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
5697 msgstr "de retirament"
5698
5699 # Circulation > Holds policy
5700 #, fuzzy
5701 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
5702 msgstr "de retirament"
5703
5704 # Circulation > Holds policy
5705 msgid ""
5706 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
5707 "group is numbered separately"
5708 msgstr ""
5709
5710 # Circulation > Holds policy
5711 #, fuzzy
5712 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
5713 msgstr "dins aqueste ordre"
5714
5715 # Circulation > Holds policy
5716 msgid ""
5717 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
5718 "librarians"
5719 msgstr ""
5720
5721 # Circulation > Holds policy
5722 #, fuzzy
5723 msgid ""
5724 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
5725 "out of order"
5726 msgstr "dins aqueste ordre"
5727
5728 # Circulation > Interface
5729 msgid ""
5730 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
5731 "Holds to pull list to"
5732 msgstr ""
5733 "Fixe la data de départ per defaut de la lista des reservacions a récupérer a"
5734
5735 # Circulation > Interface
5736 #, fuzzy
5737 msgid ""
5738 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
5739 "date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5740 "preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds"
5741 "\">ConfirmFutureHolds</a>."
5742 msgstr ""
5743 "jours. Notez que la data de fin per defaut es contrarotlada per la "
5744 "preferéncia ConfirmFutureHolds."
5745
5746 # Circulation > Checkout policy
5747 msgid ""
5748 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5749 msgstr "Utilizar las règlas de prèst e d'emendas de"
5750
5751 # Circulation > Checkout policy
5752 #, fuzzy
5753 msgid ""
5754 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5755 "(holdingbranch)."
5756 msgstr "Utilizar las règlas de prèst e d'emendas de"
5757
5758 # Circulation > Holds policy
5759 #, fuzzy
5760 msgid ""
5761 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5762 msgstr "de l'exemplar"
5763
5764 # Circulation > Checkout policy
5765 #, fuzzy
5766 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5767 msgstr "Desactivar"
5768
5769 # Circulation > Self check-out module
5770 #, fuzzy
5771 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5772 msgstr "Active"
5773
5774 # Circulation > Checkout policy
5775 #, fuzzy
5776 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5777 msgstr "la date correnta"
5778
5779 # Circulation > Checkin Policy
5780 #, fuzzy
5781 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5782 msgstr "Politique de retorn"
5783
5784 # Circulation > Holds policy
5785 #, fuzzy
5786 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5787 msgstr "Ne pas donner"
5788
5789 # Circulation > Interlibrary loans
5790 msgid ""
5791 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5792 "during the request process."
5793 msgstr ""
5794
5795 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5796 msgid ""
5797 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5798 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5799 msgstr ""
5800
5801 # Circulation > Interlibrary loans > ILLHiddenRequestStatuses
5802 msgid ""
5803 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5804 "empty, all ILL requests will be displayed. The request codes can be found in "
5805 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILLSTATUS"
5806 "\">ILLSTATUS</a> authorized value category."
5807 msgstr ""
5808
5809 # Circulation > Interlibrary loans
5810 msgid ""
5811 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5812 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5813 msgstr ""
5814
5815 # Circulation > Checkout policy
5816 #, fuzzy
5817 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5818 msgstr "Desactivar"
5819
5820 # Circulation > Self check-out module
5821 #, fuzzy
5822 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5823 msgstr "Active"
5824
5825 # Circulation > Checkout policy
5826 #, fuzzy
5827 msgid ""
5828 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5829 msgstr "la bibliotèca a laquelle lo bibliotecari es connectat"
5830
5831 # Circulation > Interlibrary loans
5832 msgid ""
5833 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5834 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5835 "the text displayed."
5836 msgstr ""
5837
5838 # Circulation > Checkout policy
5839 #, fuzzy
5840 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5841 msgstr "Desactivar"
5842
5843 # Circulation > Holds policy
5844 #, fuzzy
5845 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5846 msgstr "Activar"
5847
5848 # Circulation > Interlibrary loans
5849 msgid ""
5850 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5851 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5852 "immediately requested by backend."
5853 msgstr ""
5854
5855 # Circulation > Interlibrary loans
5856 msgid ""
5857 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5858 "installed backends will be enabled."
5859 msgstr ""
5860
5861 # Circulation > Interlibrary loans
5862 msgid ""
5863 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5864 "requests:"
5865 msgstr ""
5866
5867 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5868 msgid ""
5869 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5870 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5871 "will be sent."
5872 msgstr ""
5873
5874 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5875 msgid ""
5876 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5877 "appropriate:"
5878 msgstr ""
5879
5880 # Circulation > Checkout policy
5881 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5882 msgstr "."
5883
5884 # Circulation > Checkout policy
5885 msgid ""
5886 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5887 "lost, "
5888 msgstr "Al moment del prèst d'un exemplar qui a été marqué coma perdut, "
5889
5890 # Circulation > Checkout policy
5891 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5892 msgstr "afichar un messatge"
5893
5894 # Circulation > Checkout policy
5895 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5896 msgstr "ne rien faire"
5897
5898 # Circulation > Checkout policy
5899 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5900 msgstr "demandar una confirmation"
5901
5902 # Circulation > Checkout policy
5903 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5904 msgstr "Empachar"
5905
5906 # Circulation > Checkout policy
5907 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5908 msgstr "Ne pas empachar"
5909
5910 # Circulation > Checkout Policy
5911 #, fuzzy
5912 msgid ""
5913 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5914 "rental charge would take them over the limit."
5915 msgstr "Empachar los aderents d'emprunter des libres s'ils ont plus de"
5916
5917 # Circulation > Checkout policy
5918 msgid ""
5919 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5920 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5921 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5922 msgstr ""
5923
5924 # Circulation > Checkout policy
5925 msgid ""
5926 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5927 "table followed by a colon then a space then"
5928 msgstr ""
5929
5930 # Circulation > Checkout policy
5931 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5932 msgstr ""
5933
5934 # Circulation > Checkout policy
5935 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5936 msgstr ""
5937
5938 # Circulation > Checkout policy
5939 msgid ""
5940 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5941 "items from renewal."
5942 msgstr ""
5943
5944 # Circulation > Self check-out module
5945 #, fuzzy
5946 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5947 msgstr "Desactive"
5948
5949 # Circulation > Checkout policy
5950 msgid ""
5951 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5952 "commas."
5953 msgstr ""
5954
5955 # Circulation > Holds policy
5956 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5957 msgstr "Ne pas donner"
5958
5959 # Circulation > Holds policy
5960 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5961 msgstr "Donner"
5962
5963 # Circulation > Holds policy
5964 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5965 msgstr "detentritz"
5966
5967 # Circulation > Holds policy
5968 # Circulation > Holds policy
5969 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5970 msgstr "d'appartenance"
5971
5972 # Circulation > Holds policy
5973 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5974 msgstr "correspond a la bibliotèca de l'exemplar"
5975
5976 # Circulation > Holds policy
5977 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5978 msgstr "de retirament"
5979
5980 # Circulation > Holds policy
5981 msgid ""
5982 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5983 "whose"
5984 msgstr ""
5985 "la prioritat per attribuer las reservacions aux aderents dont la bibliotèca"
5986
5987 # Circulation > Checkout policy
5988 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5989 msgstr "Ne pas inclure"
5990
5991 # Circulation > Checkout policy
5992 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5993 msgstr "Inclure"
5994
5995 # Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
5996 msgid ""
5997 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5998 "summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
5999 "preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> "
6000 "system preference."
6001 msgstr ""
6002
6003 # Circulation > Checkout policy
6004 #, fuzzy
6005 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
6006 msgstr "Transferir"
6007
6008 # Circulation > Checkout policy
6009 #, fuzzy
6010 msgid ""
6011 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
6012 "flagged as lost "
6013 msgstr "Al moment del prèst d'un exemplar qui a été marqué coma perdut, "
6014
6015 # Circulation > Interface
6016 #, fuzzy
6017 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
6018 msgstr ""
6019 "Fixe la data de départ per defaut de la lista des reservacions a récupérer a"
6020
6021 # Circulation > Checkout policy
6022 #, fuzzy
6023 msgid ""
6024 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
6025 "tool"
6026 msgstr "demandar una confirmation"
6027
6028 # Circulation > Checkout policy
6029 msgid ""
6030 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
6031 "module"
6032 msgstr ""
6033
6034 # Circulation > Interface
6035 #, fuzzy
6036 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
6037 msgstr "N'enregistre pas"
6038
6039 # Circulation > Checkout policy
6040 #, fuzzy
6041 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
6042 msgstr "Ne pas transferir"
6043
6044 # Circulation > Checkout policy
6045 #, fuzzy
6046 msgid ""
6047 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
6048 "claim"
6049 msgstr "Al moment del prèst d'un exemplar qui a été marqué coma perdut, "
6050
6051 # Circulation > Checkout policy
6052 msgid ""
6053 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
6054 msgstr ""
6055
6056 # Circulation > Checkout Policy
6057 #, fuzzy
6058 msgid ""
6059 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
6060 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
6061 msgstr "Empachar los aderents d'emprunter des libres s'ils ont plus de"
6062
6063 # Circulation > Checkout policy
6064 #, fuzzy
6065 msgid ""
6066 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
6067 msgstr "[% local_currency %] d'emendas."
6068
6069 # Circulation > Checkout Policy
6070 #, fuzzy
6071 msgid ""
6072 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
6073 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
6074 "guarantees owing in total more than"
6075 msgstr "Empachar los aderents d'emprunter des libres s'ils ont plus de"
6076
6077 # Circulation > Checkout policy
6078 #, fuzzy
6079 msgid ""
6080 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
6081 "%] in fines."
6082 msgstr "[% local_currency %] d'emendas."
6083
6084 # Circulation > Interface
6085 #, fuzzy
6086 msgid ""
6087 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
6088 "lost item is checked in more than"
6089 msgstr "darrièrs exemplars rendus a l'ecran de prèst ."
6090
6091 # Circulation > Checkout policy
6092 #, fuzzy
6093 msgid ""
6094 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
6095 "lost."
6096 msgstr "jours aprèp qu'il a été mandat."
6097
6098 # Circulation > Fines Policy
6099 #, fuzzy
6100 msgid ""
6101 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
6102 "based on"
6103 msgstr "Calculer las emendas sus la basa del nombre de jorns de retard"
6104
6105 # Circulation > Checkout policy
6106 msgid ""
6107 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
6108 "calculated in days, hourly loans are not affected."
6109 msgstr ""
6110
6111 # Circulation > Checkout policy
6112 #, fuzzy
6113 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
6114 msgstr "la date correnta"
6115
6116 # Circulation > Checkout policy
6117 #, fuzzy
6118 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
6119 msgstr "la date correnta"
6120
6121 # Circulation > Checkout policy
6122 msgid ""
6123 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
6124 msgstr ""
6125
6126 # Circulation > Interface
6127 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
6128 msgstr "Insérer lo fuèlh d'estil"
6129
6130 # Circulation > Interface
6131 #, fuzzy
6132 msgid ""
6133 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
6134 "starting with <code>http://</code>)"
6135 msgstr ""
6136 "per los messatges. (Ce deu èsser una URL completa, commençant per "
6137 "<code>http://</code>)"
6138
6139 # Circulation > Holds policy
6140 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
6141 msgstr "Autorizar"
6142
6143 # Circulation > Holds policy
6144 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
6145 msgstr "Autorizar pas"
6146
6147 # Circulation > Holds policy
6148 #, fuzzy
6149 msgid ""
6150 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
6151 "don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-"
6152 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture"
6153 "\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
6154 msgstr ""
6155 "les aderents de far des reservacions qui n'entreront dins la fila d'espèra "
6156 "que dins lo futur. AllowHoldDateInFutur deu tanben èsser activat."
6157
6158 # Circulation > Holds policy
6159 #, fuzzy
6160 msgid ""
6161 "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Allow users to change the "
6162 "library to pick up a hold for these statuses:"
6163 msgstr "un utilizaire de causir son site de retirament d'una reservacion."
6164
6165 # Circulation > Holds policy
6166 #, fuzzy
6167 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# In transit"
6168 msgstr "Empachar"
6169
6170 # Circulation > Holds policy
6171 #, fuzzy
6172 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Pending"
6173 msgstr "Autorizar"
6174
6175 # Circulation > Holds policy
6176 #, fuzzy
6177 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Suspended"
6178 msgstr "Autorizar"
6179
6180 # Circulation > Holds policy
6181 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
6182 msgstr "Autorizar"
6183
6184 # Circulation > Holds policy
6185 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
6186 msgstr "Empachar"
6187
6188 # Circulation > Holds policy
6189 msgid ""
6190 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
6191 "to pick up a hold from."
6192 msgstr "un utilizaire de causir son site de retirament d'una reservacion."
6193
6194 # Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
6195 msgid ""
6196 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
6197 "than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6198 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
6199 msgstr ""
6200
6201 # Circulation > Checkout policy
6202 #, fuzzy
6203 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
6204 msgstr "Permetre"
6205
6206 # Circulation > Checkout policy
6207 #, fuzzy
6208 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
6209 msgstr "Ne pas bloquer"
6210
6211 # Circulation > Checkout policy
6212 #, fuzzy
6213 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
6214 msgstr "la date correnta"
6215
6216 # Circulation > Holds policy
6217 #, fuzzy
6218 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
6219 msgstr "Autorizar"
6220
6221 # Circulation > Holds policy
6222 #, fuzzy
6223 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
6224 msgstr "Autorizar pas"
6225
6226 # Circulation > Holds policy
6227 msgid ""
6228 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
6229 "where the item is available."
6230 msgstr ""
6231
6232 # Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions
6233 msgid ""
6234 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
6235 "not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6236 "op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
6237 "\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
6238 msgstr ""
6239
6240 # Circulation > Holds policy
6241 #, fuzzy
6242 msgid ""
6243 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# <br><strong>NOTE:</strong> The hold "
6244 "start date option is only effective and shown on the hold form when <a href="
6245 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6246 "op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> and "
6247 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6248 "op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</"
6249 "a> are enabled."
6250 msgstr ""
6251 "les aderents de far des reservacions qui n'entreront dins la fila d'espèra "
6252 "que dins lo futur. AllowHoldDateInFutur deu tanben èsser activat."
6253
6254 # Circulation > Holds policy
6255 #, fuzzy
6256 msgid ""
6257 "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# When placing a hold from the OPAC, "
6258 "make"
6259 msgstr "Autorizar pas"
6260
6261 # Circulation > Holds policy
6262 #, fuzzy
6263 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
6264 msgstr "Permetre"
6265
6266 # Circulation > Holds Policy
6267 #, fuzzy
6268 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
6269 msgstr "Politique de reservacion"
6270
6271 # Circulation > Holds Policy
6272 #, fuzzy
6273 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
6274 msgstr "Politique de reservacion"
6275
6276 # Circulation > Holds Policy
6277 #, fuzzy
6278 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory."
6279 msgstr "Politique de reservacion"
6280
6281 # Circulation > Holds policy
6282 #, fuzzy
6283 msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
6284 msgstr "Permetre"
6285
6286 # Circulation > Checkout policy
6287 #, fuzzy
6288 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
6289 msgstr "Activar"
6290
6291 # Circulation > Checkout policy
6292 #, fuzzy
6293 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
6294 msgstr "Activar"
6295
6296 # Circulation > Checkout policy
6297 #, fuzzy
6298 msgid ""
6299 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
6300 "last checkout was an on-site one."
6301 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
6302
6303 # Circulation > Checkout policy
6304 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
6305 msgstr "Desactivar"
6306
6307 # Circulation > Checkout policy
6308 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
6309 msgstr "Activar"
6310
6311 # Circulation > Checkout policy
6312 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
6313 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
6314
6315 # Circulation > Checkout policy
6316 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
6317 msgstr "Desactivar"
6318
6319 # Circulation > Checkout policy
6320 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
6321 msgstr "Activar"
6322
6323 # Circulation > Checkout Policy
6324 #, fuzzy
6325 msgid ""
6326 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
6327 "(even if a patron is debarred, etc.)."
6328 msgstr ""
6329 "lo prèst sus site dins totes los cas, y compris se un aderent es interdit, "
6330 "etc."
6331
6332 # Circulation > Checkout Policy
6333 #, fuzzy
6334 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
6335 msgstr "Ignorar le"
6336
6337 # Circulation > Checkout Policy
6338 #, fuzzy
6339 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
6340 msgstr "Tenir compte du"
6341
6342 # Circulation > Checkout Policy
6343 #, fuzzy
6344 msgid ""
6345 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
6346 "overdue notices."
6347 msgstr ""
6348 "calendièr dins lo calcul des cycles de reclamacion des prèstes en retard."
6349
6350 # Circulation > Checkout policy
6351 #, fuzzy
6352 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# ."
6353 msgstr "Bloquer"
6354
6355 # Circulation > Checkout Policy
6356 #, fuzzy
6357 msgid ""
6358 "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# Organize and send overdue notices using "
6359 "the"
6360 msgstr ""
6361 "calendièr dins lo calcul des cycles de reclamacion des prèstes en retard."
6362
6363 # Circulation > Checkout Policy
6364 #, fuzzy
6365 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# checkout library"
6366 msgstr "Tenir compte du"
6367
6368 # Circulation > Checkout Policy
6369 #, fuzzy
6370 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# command-line option"
6371 msgstr "Tenir compte du"
6372
6373 # Circulation > Holds policy
6374 #, fuzzy
6375 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# item home library"
6376 msgstr "de l'exemplar"
6377
6378 # Circulation > Checkout policy
6379 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
6380 msgstr "Demandar confirmation"
6381
6382 # Circulation > Checkout policy
6383 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
6384 msgstr "Bloquer"
6385
6386 # Circulation > Checkout policy
6387 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
6388 msgstr "Ne pas bloquer"
6389
6390 # Circulation > Checkout Policy
6391 #, fuzzy
6392 msgid ""
6393 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
6394 "overdues outstanding."
6395 msgstr ""
6396 "quand un prèst es fait a un aderent qui détient des documents en retard."
6397
6398 # Circulation > Checkout Policy
6399 #, fuzzy
6400 msgid ""
6401 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
6402 "overdue,"
6403 msgstr ""
6404 "quand un prèst es fait a un aderent qui détient des documents en retard."
6405
6406 # Circulation > Checkout policy
6407 #, fuzzy
6408 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
6409 msgstr "Bloquer"
6410
6411 # Circulation > Checkout policy
6412 #, fuzzy
6413 msgid ""
6414 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
6415 "items."
6416 msgstr "Demandar confirmation"
6417
6418 # Circulation > Checkout policy
6419 #, fuzzy
6420 msgid ""
6421 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
6422 msgstr "Demandar confirmation"
6423
6424 # Circulation > Interface
6425 #, fuzzy
6426 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
6427 msgstr "Ne pas proposer"
6428
6429 # Circulation > Interface
6430 #, fuzzy
6431 msgid ""
6432 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
6433 "time."
6434 msgstr "Ne retourne que dix enregistraments a l'encòp."
6435
6436 # Circulation > Interface
6437 #, fuzzy
6438 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
6439 msgstr "Proposer"
6440
6441 # Circulation > Interface
6442 #, fuzzy
6443 msgid ""
6444 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
6445 "typing a patron search for circulation or patron search."
6446 msgstr ""
6447 "de compléter la sasida des noms dels aderents sus la pagina de circulacion."
6448
6449 # Circulation > Checkout policy
6450 #, fuzzy
6451 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Allow"
6452 msgstr "Autorizar"
6453
6454 # Circulation > Checkout policy
6455 #, fuzzy
6456 msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Don't allow"
6457 msgstr "Interdire"
6458
6459 # Circulation > Holds policy
6460 #, fuzzy
6461 msgid ""
6462 "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# the type of patron restriction to "
6463 "be specified when applying manually."
6464 msgstr "la reduccion de lo periòde de prèst a"
6465
6466 # Circulation > Checkout policy
6467 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
6468 msgstr "Inclure fins a"
6469
6470 # Circulation > Checkout Policy
6471 #, fuzzy
6472 msgid ""
6473 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
6474 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
6475 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
6476 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
6477 "notice, no matter how many there are."
6478 msgstr ""
6479 "lignes d'exemplars a un avis imprimit de retard. Se lo nombre d'exemplars es "
6480 "superior a aquesta limite, l'avis se terminera per un avertiment demandant a "
6481 "l'aderent de contrôler en-ligne l'estat de son compte. Una valor de 0 "
6482 "n'imposera aucune limite."
6483
6484 # Circulation > Fines Policy
6485 msgid ""
6486 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
6487 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
6488 "type) is applied:"
6489 msgstr ""
6490
6491 # Circulation > Checkout policy
6492 #, fuzzy
6493 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
6494 msgstr "Desactivar"
6495
6496 # Circulation > Self check-out module
6497 #, fuzzy
6498 msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
6499 msgstr "Active"
6500
6501 # Circulation > Holds policy
6502 #, fuzzy
6503 msgid ""
6504 "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
6505 msgstr "dins aqueste ordre"
6506
6507 # Circulation > Holds policy
6508 #, fuzzy
6509 msgid ""
6510 "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it "
6511 "has been waiting to be picked up for"
6512 msgstr ""
6513 "Marcar una résevation coma problématique se elle es en espèra dempuèi plus de"
6514
6515 # Circulation > Holds policy
6516 #, fuzzy
6517 msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
6518 msgstr "jours."
6519
6520 # Circulation > Interface
6521 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
6522 msgstr "N'enregistre pas"
6523
6524 # Circulation > Interface
6525 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
6526 msgstr "Enregistre"
6527
6528 # Circulation > Interface
6529 msgid ""
6530 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
6531 "checked in."
6532 msgstr "en tant qu'usage interne los retorns d'exemplars que son pas prestats."
6533
6534 # Circulation > Checkout policy
6535 #, fuzzy
6536 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
6537 msgstr "Al moment de prestar un exemplar qu'a de fraisses d'emprunt, "
6538
6539 # Circulation > Interface
6540 #, fuzzy
6541 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
6542 msgstr "N'enregistre pas"
6543
6544 # Circulation > Interface
6545 #, fuzzy
6546 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
6547 msgstr "Enregistre"
6548
6549 # Circulation > Checkout policy
6550 #, fuzzy
6551 msgid ""
6552 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
6553 "item."
6554 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
6555
6556 # Circulation > Fines Policy
6557 msgid ""
6558 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
6559 "apply the refunding rules defined for the"
6560 msgstr ""
6561
6562 # Circulation > Checkout Policy
6563 #, fuzzy
6564 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
6565 msgstr "à n'importe quelle bibliotèca."
6566
6567 # Circulation > Holds policy
6568 #, fuzzy
6569 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
6570 msgstr "de l'exemplar"
6571
6572 # Circulation > Holds policy
6573 #, fuzzy
6574 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
6575 msgstr "de l'exemplar"
6576
6577 # Circulation > Checkout policy
6578 msgid ""
6579 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
6580 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
6581 msgstr ""
6582
6583 # Circulation > Checkout policy
6584 #, fuzzy
6585 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
6586 msgstr "Mandar pas"
6587
6588 # Circulation > Checkout policy
6589 #, fuzzy
6590 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
6591 msgstr "Mandar"
6592
6593 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
6594 msgid ""
6595 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
6596 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6597 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
6598 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
6599 msgstr ""
6600
6601 # Circulation > Checkout policy
6602 msgid ""
6603 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
6604 "on an overdue item that is accruing fines,"
6605 msgstr ""
6606
6607 # Circulation > Checkout policy
6608 #, fuzzy
6609 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
6610 msgstr "Mandar pas"
6611
6612 # Circulation > Checkout policy
6613 #, fuzzy
6614 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
6615 msgstr "Mandar"
6616
6617 # Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
6618 msgid ""
6619 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
6620 "system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6621 "op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to "
6622 "\"due date\", renewed items may still be overdue."
6623 msgstr ""
6624
6625 # Circulation > Checkout policy
6626 msgid ""
6627 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
6628 "due date on"
6629 msgstr ""
6630 "Al moment del renovèlament des prèstes, calculer la novèla data de retorn a "
6631 "partir de"
6632
6633 # Circulation > Checkout policy
6634 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
6635 msgstr "la date correnta"
6636
6637 # Circulation > Checkout policy
6638 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
6639 msgstr "l'anciana data de retorn"
6640
6641 # Circulation > Checkout policy
6642 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
6643 msgstr "Mandar pas"
6644
6645 # Circulation > Checkout policy
6646 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
6647 msgstr "Mandar"
6648
6649 # Circulation > Checkout Policy
6650 #, fuzzy
6651 msgid ""
6652 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
6653 "messaging preferences for 'Item checkout'."
6654 msgstr ""
6655 "une notificacion de renovèlament conformément aux preferéncias d'alertes de "
6656 "prèst del lector."
6657
6658 # Circulation > Checkout policy
6659 msgid ""
6660 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
6661 "with rental fees, "
6662 msgstr "Al moment de prestar un exemplar qu'a de fraisses d'emprunt, "
6663
6664 # Circulation > Checkout policy
6665 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
6666 msgstr "demandar"
6667
6668 # Circulation > Checkout Policy
6669 #, fuzzy
6670 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
6671 msgstr "ne pas demandar"
6672
6673 # Circulation > Checkout policy
6674 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
6675 msgstr "confirmation del prèst ."
6676
6677 # Circulation > Checkout policy
6678 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
6679 msgstr "Ne pas inclure"
6680
6681 # Circulation > Checkout policy
6682 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
6683 msgstr "Inclure"
6684
6685 # Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
6686 msgid ""
6687 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
6688 "charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
6689 "op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
6690 msgstr ""
6691
6692 # Circulation > Holds policy
6693 #, fuzzy
6694 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
6695 msgstr "Contrôler la bibliotèca"
6696
6697 # Circulation > Holds policy
6698 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
6699 msgstr "de l'exemplar"
6700
6701 # Circulation > Holds policy
6702 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
6703 msgstr "de l'aderent"
6704
6705 # Circulation > Holds policy
6706 msgid ""
6707 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
6708 "hold on the item."
6709 msgstr "afin de determinar se l'aderent a lo dreit de reservar un exemplar."
6710
6711 # Circulation > Holds policy
6712 msgid ""
6713 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
6714 "has been waiting for more than"
6715 msgstr ""
6716 "Marcar una résevation coma problématique se elle es en espèra dempuèi plus de"
6717
6718 # Circulation > Holds policy
6719 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
6720 msgstr "jours."
6721
6722 # Circulation > Holds policy
6723 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
6724 msgstr "Marcar automaticament"
6725
6726 # Circulation > Holds policy
6727 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
6728 msgstr "Ne pas marcar automaticament"
6729
6730 # Circulation > Holds policy
6731 msgid ""
6732 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
6733 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
6734 msgstr ""
6735 "une reservacion coma trobada e en espèra quand una reservacion es plaçada e "
6736 "qu'un exemplar particulier es ja prestat."
6737
6738 # Circulation > Checkout policy
6739 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
6740 msgstr ""
6741
6742 # Circulation > Interface
6743 #, fuzzy
6744 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
6745 msgstr "Autorizar"
6746
6747 # Circulation > Checkout policy
6748 #, fuzzy
6749 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
6750 msgstr "Bloquer"
6751
6752 # Circulation > Checkin policy
6753 #, fuzzy
6754 msgid ""
6755 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff "
6756 "interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> "
6757 "cronjob."
6758 msgstr "lo retorn des exemplars qui ont été levats de las colleccions."
6759
6760 # Circulation > Checkout policy
6761 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
6762 msgstr "Ne pas demandar"
6763
6764 # Circulation > Checkout policy
6765 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
6766 msgstr "Demandar"
6767
6768 # Circulation > Checkout Policy
6769 #, fuzzy
6770 msgid ""
6771 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
6772 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
6773 "date)."
6774 msgstr ""
6775 "aux aderents de rendre leurs documents avant la data d'expiracion de lor "
6776 "carte de bibliotèca. Les dates de retorn seràn totjorn anterioras a "
6777 "l'expiracion del compte dels aderents."
6778
6779 # Circulation > Self Checkout
6780 #, fuzzy
6781 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
6782 msgstr "Autorizar"
6783
6784 # Circulation > Self Checkout
6785 #, fuzzy
6786 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
6787 msgstr "Interdire"
6788
6789 # Circulation > Self Checkout
6790 #, fuzzy
6791 msgid ""
6792 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
6793 "self checkout system."
6794 msgstr ""
6795 "lo retorn d'exemplars per los aderents via lo sistèma de prèst en liure "
6796 "servici en linha."
6797
6798 # Circulation > Self check-out module
6799 #, fuzzy
6800 msgid ""
6801 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
6802 "based self checkout screen:"
6803 msgstr ""
6804 "Inclure lo còdi CSS seguent dins totas las paginas del prèst en liure "
6805 "servici en linha&nbsp;:"
6806
6807 # Circulation > Self check-out module
6808 msgid ""
6809 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
6810 "web-based self checkout:"
6811 msgstr ""
6812 "Inclure lo còdi CSS seguent dins totas las paginas del prèst en liure "
6813 "servici en linha&nbsp;:"
6814
6815 # Circulation > Self check-out module
6816 msgid ""
6817 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
6818 "the web-based self checkout:"
6819 msgstr ""
6820 "Inclure lo còdi JavaScript seguent sus totas las paginas de prèst en liure "
6821 "servici en linha&nbsp;:"
6822
6823 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6824 msgid ""
6825 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where "
6826 "the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
6827 msgstr ""
6828
6829 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6830 msgid ""
6831 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of "
6832 "comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
6833 msgstr ""
6834
6835 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6836 msgid ""
6837 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to "
6838 "compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
6839 msgstr ""
6840
6841 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6842 msgid ""
6843 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in "
6844 "the items table<br/>"
6845 msgstr ""
6846
6847 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6848 msgid ""
6849 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected "
6850 "return value in the CL field of the SIP response for an item matching a "
6851 "rule<br/><br/>"
6852 msgstr ""
6853
6854 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6855 msgid ""
6856 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - "
6857 "Will return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch "
6858 "is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different "
6859 "branch than CPL).<br/><br/>"
6860 msgstr ""
6861
6862 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6863 msgid ""
6864 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will "
6865 "return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to "
6866 "CPL .<br/>"
6867 msgstr ""
6868
6869 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6870 msgid ""
6871 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort "
6872 "bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
6873 msgstr ""
6874
6875 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6876 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
6877 msgstr ""
6878
6879 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6880 msgid ""
6881 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' "
6882 "with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field "
6883 "in the item for comparison:<br/>"
6884 msgstr ""
6885
6886 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6887 msgid ""
6888 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form "
6889 "'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with "
6890 "one mapping per line.<br/>"
6891 msgstr ""
6892
6893 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6894 msgid ""
6895 "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine "
6896 "the sort_bin of a returned item.<br/>"
6897 msgstr ""
6898
6899 # Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
6900 msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
6901 msgstr ""
6902
6903 # Circulation > Self check-out module
6904 msgid ""
6905 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
6906 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
6907 "192.168.0.0/24</code>.)"
6908 msgstr ""
6909
6910 # Circulation > Self check-out module
6911 msgid ""
6912 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
6913 "from the following IP addresses:"
6914 msgstr ""
6915
6916 # Circulation > Self check-out module
6917 msgid ""
6918 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
6919 "Help page of the web-based self checkout system:"
6920 msgstr ""
6921 "Inclure lo còdi HTML seguent a la pagina d'ajuda del sistèma de prèst en "
6922 "liure servici :"
6923
6924 # Circulation > Self check-out module
6925 #, fuzzy
6926 msgid ""
6927 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
6928 "self check-in screen:"
6929 msgstr ""
6930 "Inclure lo còdi HTML seguent a la pagina d'ajuda del sistèma de prèst en "
6931 "liure servici :"
6932
6933 # Circulation > Self check-out module
6934 #, fuzzy
6935 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6936 msgstr "Desactive"
6937
6938 # Circulation > Checkout policy
6939 #, fuzzy
6940 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6941 msgstr "Activar"
6942
6943 # Circulation > Self Checkout
6944 #, fuzzy
6945 msgid ""
6946 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6947 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6948 msgstr ""
6949 "lo sistèma de prèst en liure servici en linha. Disponible a l'adreça /cgi-"
6950 "bin/koha/sco/sco-main.pl."
6951
6952 # Circulation > Self check-out module
6953 #, fuzzy
6954 msgid ""
6955 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6956 "after"
6957 msgstr ""
6958 "Desconnectar automaticament l'aderent del sistèma de prèst en liure servici "
6959 "en linha après"
6960
6961 # Circulation > Self check-out module
6962 #, fuzzy
6963 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6964 msgstr "segondas."
6965
6966 # Circulation > Self check-out module
6967 #, fuzzy
6968 msgid ""
6969 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6970 "self check-in screens:"
6971 msgstr ""
6972 "Inclure lo còdi CSS seguent dins totas las paginas del prèst en liure "
6973 "servici en linha&nbsp;:"
6974
6975 # Circulation > Self check-out module
6976 #, fuzzy
6977 msgid ""
6978 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6979 "the self check-in screens:"
6980 msgstr ""
6981 "Inclure lo còdi JavaScript seguent sus totas las paginas de prèst en liure "
6982 "servici en linha&nbsp;:"
6983
6984 # Circulation > Self check-out module
6985 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6986 msgstr "Afichar pas"
6987
6988 # Circulation > Self check-out module
6989 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6990 msgstr "Afichar"
6991
6992 # Circulation > Self Checkout
6993 #, fuzzy
6994 msgid ""
6995 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6996 "self checkout is finished."
6997 msgstr ""
6998 "la bóstia de dialogue d'impression d'un recebut quand un prèst en liure "
6999 "servici es enregistrat."
7000
7001 # Circulation > Self check-out module
7002 msgid ""
7003 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
7004 "self checkout system login after"
7005 msgstr ""
7006 "Desconnectar automaticament l'aderent del sistèma de prèst en liure servici "
7007 "en linha après"
7008
7009 # Circulation > Self check-out module
7010 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
7011 msgstr "segondas."
7012
7013 # Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
7014 msgid ""
7015 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and "
7016 "AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent "
7017 "brute force attacks to gain patron information outside the library."
7018 msgstr ""
7019
7020 # Circulation > Self Checkout
7021 #, fuzzy
7022 msgid ""
7023 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
7024 "self checkout system with their"
7025 msgstr "Autentificar los aderents amb leur"
7026
7027 # Circulation > Self Checkout
7028 #, fuzzy
7029 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
7030 msgstr "Identiant e senhal"
7031
7032 # Circulation > Self Checkout
7033 #, fuzzy
7034 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
7035 msgstr "Identiant e senhal"
7036
7037 # Circulation > Self check-out module
7038 #, fuzzy
7039 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
7040 msgstr "Afichar pas"
7041
7042 # Circulation > Self check-out module
7043 #, fuzzy
7044 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
7045 msgstr "Afichar"
7046
7047 # Circulation > Interface
7048 msgid ""
7049 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
7050 "list, even items that were not checked out."
7051 msgstr ""
7052
7053 # Circulation > Self check-out module
7054 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
7055 msgstr "Mostrar pas"
7056
7057 # Circulation > Self check-out module
7058 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
7059 msgstr "Montrer"
7060
7061 # Circulation > Self check-out module
7062 msgid ""
7063 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
7064 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
7065 msgstr ""
7066 "la photo de l'aderent quand il utiliza lo prèst en liure servici en linha."
7067
7068 # Circulation > Checkin policy
7069 msgid ""
7070 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
7071 "separated with a pipe '|')"
7072 msgstr ""
7073
7074 # Circulation > Checkin policy
7075 msgid ""
7076 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
7077 "for loan' values of"
7078 msgstr ""
7079
7080 # Circulation > Holds policy
7081 #, fuzzy
7082 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
7083 msgstr "Interdire"
7084
7085 # Circulation > Interface
7086 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
7087 msgstr "Permetre"
7088
7089 # Circulation > Interface
7090 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
7091 msgstr "Interdire"
7092
7093 # Circulation > Interface
7094 msgid ""
7095 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
7096 msgstr "de fixer manualament una data de retorn al moment d'un prèst ."
7097
7098 # Circulation > Interface
7099 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
7100 msgstr "Autorizar"
7101
7102 # Circulation > Interface
7103 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
7104 msgstr "Autorizar pas"
7105
7106 # Circulation > Interface
7107 msgid ""
7108 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
7109 "check in."
7110 msgstr "lo personal a especificar una data per un retour."
7111
7112 # Circulation > Checkout Policy
7113 #, fuzzy
7114 msgid ""
7115 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
7116 "staff interface, display"
7117 msgstr ""
7118 "En resultat de recèrca de l'interfàcia professionala, afichar la bibliotèca"
7119
7120 # Circulation > Checkout policy
7121 msgid ""
7122 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
7123 "from."
7124 msgstr "detentritz de l'exemplar"
7125
7126 # Circulation > Checkout policy
7127 msgid ""
7128 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
7129 "held by."
7130 msgstr "proprietari de l'exemplar"
7131
7132 # Circulation > Holds policy
7133 msgid ""
7134 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
7135 "commas; if empty, uses all libraries)"
7136 msgstr "(leurs codes separats per des virgulas, toutes se void)"
7137
7138 # Circulation > Holds policy
7139 msgid ""
7140 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
7141 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
7142 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7143 msgstr ""
7144
7145 # Circulation > Holds policy
7146 #, fuzzy
7147 msgid ""
7148 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
7149 "libraries"
7150 msgstr "(leurs codes separats per des virgulas, toutes se void)"
7151
7152 # Circulation > Holds policy
7153 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
7154 msgstr "aléatoirement"
7155
7156 # Circulation > Holds policy
7157 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
7158 msgstr "dins aqueste ordre"
7159
7160 # Circulation > Holds policy
7161 #, fuzzy
7162 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
7163 msgstr "dins aqueste ordre"
7164
7165 # Circulation > Holds policy
7166 #, fuzzy
7167 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
7168 msgstr "aléatoirement"
7169
7170 # Circulation > Holds policy
7171 #, fuzzy
7172 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
7173 msgstr "dins aqueste ordre"
7174
7175 # Circulation > Checkout policy
7176 #, fuzzy
7177 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
7178 msgstr "Desactivar"
7179
7180 # Circulation > Checkout policy
7181 #, fuzzy
7182 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
7183 msgstr "Activar"
7184
7185 # Circulation > Checkout policy
7186 #, fuzzy
7187 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
7188 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
7189
7190 # Circulation > Course reserves
7191 #, fuzzy
7192 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
7193 msgstr "Utilizar pas"
7194
7195 # Circulation > Fines Policy
7196 #, fuzzy
7197 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
7198 msgstr "Far gràcia"
7199
7200 # Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
7201 msgid ""
7202 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
7203 "setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7204 "op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a "
7205 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7206 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
7207 "preferences."
7208 msgstr ""
7209
7210 # Circulation > Holds policy
7211 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
7212 msgstr "Permetre"
7213
7214 # Circulation > Holds policy
7215 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
7216 msgstr "Interdire"
7217
7218 # Circulation > Holds Policy
7219 #, fuzzy
7220 msgid ""
7221 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
7222 "interface."
7223 msgstr "la suspension de reservacion dempuèi l'intranet."
7224
7225 # Circulation > Holds policy
7226 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
7227 msgstr "Permetre"
7228
7229 # Circulation > Holds policy
7230 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
7231 msgstr "Interdire"
7232
7233 # Circulation > Holds policy
7234 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
7235 msgstr "la suspension des reservacions dempuèi l'OPAC."
7236
7237 # Circulation > Checkout Policy
7238 #, fuzzy
7239 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
7240 msgstr "Ignorar le"
7241
7242 # Circulation > Checkout Policy
7243 #, fuzzy
7244 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
7245 msgstr "Tenir compte du"
7246
7247 # Circulation > Checkout Policy
7248 #, fuzzy
7249 msgid ""
7250 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
7251 "suspension expiration."
7252 msgstr ""
7253 "calendièr dins lo calcul des cycles de reclamacion des prèstes en retard."
7254
7255 # Circulation > Checkout policy
7256 #, fuzzy
7257 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
7258 msgstr "Desactivar"
7259
7260 # Circulation > Checkout policy
7261 #, fuzzy
7262 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
7263 msgstr "Desactivar"
7264
7265 # Circulation > Checkout policy
7266 #, fuzzy
7267 msgid ""
7268 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
7269 "checkouts when checked out."
7270 msgstr "la foncionalitat de prèst sus site."
7271
7272 # Circulation > Holds policy
7273 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
7274 msgstr "Ne pas transferir"
7275
7276 # Circulation > Holds policy
7277 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
7278 msgstr "Transferir"
7279
7280 # Circulation > Holds policy
7281 msgid ""
7282 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
7283 "all waiting holds."
7284 msgstr "les exemplars a l'anullacion de totas las reservacions mesas de costat"
7285
7286 # Circulation > Checkout policy
7287 #, fuzzy
7288 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
7289 msgstr "Bloquer"
7290
7291 # Circulation > Checkout policy
7292 #, fuzzy
7293 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
7294 msgstr "Ne pas bloquer"
7295
7296 # Circulation > Checkin policy
7297 msgid ""
7298 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
7299 "when a transfer is triggered."
7300 msgstr ""
7301
7302 # Circulation > Checkout Policy
7303 #, fuzzy
7304 msgid ""
7305 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
7306 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
7307 msgstr ""
7308 "Aficha un avertiment sus la pagina des \"Transferts a recebre\" se lo "
7309 "transferiment n'a pas été recebut"
7310
7311 # Circulation > Checkout policy
7312 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
7313 msgstr "jours aprèp qu'il a été mandat."
7314
7315 # Circulation > Holds policy
7316 #, fuzzy
7317 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
7318 msgstr "Interdire"
7319
7320 # Circulation > Holds policy
7321 #, fuzzy
7322 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
7323 msgstr "Donner"
7324
7325 # Circulation > Checkin policy
7326 msgid ""
7327 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
7328 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
7329 msgstr ""
7330
7331 # Circulation > Holds policy
7332 #, fuzzy
7333 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
7334 msgstr "Permetre"
7335
7336 # Circulation > Holds policy
7337 #, fuzzy
7338 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
7339 msgstr "Interdire"
7340
7341 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
7342 msgid ""
7343 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
7344 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
7345 msgstr ""
7346
7347 # Circulation > Self check-out module
7348 #, fuzzy
7349 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
7350 msgstr "Active"
7351
7352 # Circulation > Checkin policy
7353 msgid ""
7354 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
7355 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
7356 "in.<br/>"
7357 msgstr ""
7358
7359 # Circulation > Checkin policy
7360 msgid ""
7361 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
7362 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
7363 msgstr ""
7364
7365 # Circulation > Checkin policy
7366 msgid ""
7367 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
7368 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
7369 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
7370 "<br/>"
7371 msgstr ""
7372
7373 # Circulation > Checkin policy
7374 msgid ""
7375 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
7376 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
7377 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
7378 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
7379 msgstr ""
7380
7381 # Circulation > Checkin policy
7382 msgid ""
7383 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
7384 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
7385 "check in.<br/>"
7386 msgstr ""
7387
7388 # Circulation > Checkin policy
7389 msgid ""
7390 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
7391 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
7392 "<br/><br/>"
7393 msgstr ""
7394
7395 # Circulation > Checkin policy
7396 msgid ""
7397 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
7398 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
7399 "all other rules.</strong>"
7400 msgstr ""
7401
7402 # Circulation > Checkin policy
7403 msgid ""
7404 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
7405 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
7406 "items with no location assigned.<br/>"
7407 msgstr ""
7408
7409 # Circulation > Checkin policy
7410 #, fuzzy
7411 msgid ""
7412 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
7413 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
7414 "<br/><br/>"
7415 msgstr ""
7416 "Es una lista de paires de valors, de la forme a:b. Se la valor a es trobada "
7417 "dins lo camp statut de l'exemplar, statut passe a la valor b."
7418
7419 # Circulation > Checkin policy
7420 msgid ""
7421 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
7422 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
7423 msgstr ""
7424
7425 # Circulation > Checkin policy
7426 msgid ""
7427 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
7428 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
7429 ">"
7430 msgstr ""
7431
7432 # Circulation > Holds policy
7433 msgid ""
7434 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
7435 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
7436 "page."
7437 msgstr ""
7438
7439 # Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
7440 msgid ""
7441 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
7442 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href="
7443 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7444 "op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</"
7445 "a>)"
7446 msgstr ""
7447
7448 # Circulation > Checkin policy
7449 #, fuzzy
7450 msgid ""
7451 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Can be used for showing "
7452 "only the not for loan description. E.g. '-1: ONLYMESSAGE'."
7453 msgstr "Les paires de valors devon se trobar sus des linhas distinctes."
7454
7455 # Circulation > Checkin policy
7456 msgid ""
7457 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
7458 "be on a separate line."
7459 msgstr "Les paires de valors devon se trobar sus des linhas distinctes."
7460
7461 # Circulation > Checkin policy
7462 msgid ""
7463 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
7464 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
7465 "matches the items not for loan value"
7466 msgstr ""
7467 "Es una lista de paires de valors, de la forme a:b. Se la valor a es trobada "
7468 "dins lo camp statut de l'exemplar, statut passe a la valor b."
7469
7470 # Circulation > Checkin Policy
7471 #, fuzzy
7472 msgid ""
7473 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
7474 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
7475 "'Ordered' to now be available for loan."
7476 msgstr "Per exemple, '-1:0', passe statut a 0 s'il conten -1."
7477
7478 # Circulation > Interface
7479 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
7480 msgstr "Metre a jorn"
7481
7482 # Circulation > Interface
7483 #, fuzzy
7484 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
7485 msgstr "Ne pas metre a jorn"
7486
7487 # Circulation > Interface
7488 #, fuzzy
7489 msgid ""
7490 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
7491 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
7492 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
7493 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
7494 msgstr ""
7495 "lo total des prèstes d'una notícia bibliografica a cada fois qu'un exemplar "
7496 "es prestat (ATTENTION ! Ceci augmente la carga de servidor de manièra "
7497 "significative ; per ne pas pénaliser les performances, employez lo cron job "
7498 "update_totalissues.pl per metre a jorn lo total des prèstes)."
7499
7500 # Circulation > Checkout policy
7501 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
7502 msgstr "."
7503
7504 # Circulation > Checkout policy
7505 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
7506 msgstr "Ne pas appliquer"
7507
7508 # Circulation > Checkout policy
7509 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
7510 msgstr "Appliquer"
7511
7512 # Circulation > Checkout policy
7513 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
7514 msgstr "code de colleccion"
7515
7516 # Circulation > Checkout policy
7517 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
7518 msgstr "tipe de document"
7519
7520 # Circulation > Checkout policy
7521 msgid ""
7522 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
7523 msgstr "les limites de transferiment entre sites basées sus le"
7524
7525 # Circulation > Course reserves
7526 #, fuzzy
7527 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
7528 msgstr "Utilizar pas"
7529
7530 # Circulation > Course reserves
7531 #, fuzzy
7532 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
7533 msgstr "Utilizar"
7534
7535 # Circulation > Checkout Policy
7536 #, fuzzy
7537 msgid ""
7538 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
7539 msgstr "unicament las règlas de circulacion"
7540
7541 # Circulation > Course reserves
7542 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
7543 msgstr "Utilizar pas"
7544
7545 # Circulation > Course reserves
7546 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
7547 msgstr "Utilizar"
7548
7549 # Circulation > Course Reserves
7550 #, fuzzy
7551 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
7552 msgstr "resèrvas de cors"
7553
7554 # Circulation > Course reserves
7555 #, fuzzy
7556 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# Use"
7557 msgstr "Utilizar"
7558
7559 # Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
7560 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# for AQ field in SIP protocol."
7561 msgstr ""
7562
7563 # Circulation > Holds policy
7564 # Circulation > Holds policy
7565 #, fuzzy
7566 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# homebranch"
7567 msgstr "d'appartenance"
7568
7569 # Circulation > Checkout policy
7570 #, fuzzy
7571 msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# permanent_location"
7572 msgstr "demandar una confirmation"
7573
7574 # Circulation > Course reserves
7575 #, fuzzy
7576 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
7577 msgstr "Utilizar pas"
7578
7579 # Circulation > Course reserves
7580 #, fuzzy
7581 msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
7582 msgstr "Utilizar"
7583
7584 # Circulation > Recalls > UseRecalls
7585 msgid ""
7586 "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-"
7587 "bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls "
7588 "once enabled."
7589 msgstr ""
7590
7591 # Circulation > Checkout policy
7592 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
7593 msgstr "Utilizar pas"
7594
7595 # Circulation > Checkout policy
7596 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
7597 msgstr "Utilizar"
7598
7599 # Circulation > Checkout Policy
7600 #, fuzzy
7601 msgid ""
7602 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
7603 "calculating optimal holds filling between libraries."
7604 msgstr ""
7605 "la matrice de coût de transport per compléter lo calcul optimal des "
7606 "reservacions entre sites."
7607
7608 # Circulation > Interface
7609 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
7610 msgstr "Ne pas avertir"
7611
7612 # Circulation > Interface
7613 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
7614 msgstr "Avertir"
7615
7616 # Circulation > Interface
7617 msgid ""
7618 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
7619 "patron whose items they are checking in."
7620 msgstr ""
7621 "les bibliotecaris qu'i a des reservacions en espèra per l'aderent al moment "
7622 "o celui-ci fait un retour."
7623
7624 # Circulation > Self check-out module
7625 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
7626 msgstr "Desactive"
7627
7628 # Circulation > Self check-out module
7629 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
7630 msgstr "Active"
7631
7632 # Circulation > Self Checkout
7633 #, fuzzy
7634 msgid ""
7635 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
7636 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
7637 msgstr ""
7638 "lo sistèma de prèst en liure servici en linha. Disponible a l'adreça /cgi-"
7639 "bin/koha/sco/sco-main.pl."
7640
7641 # Circulation > Fines Policy
7642 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
7643 msgstr "Far pagar"
7644
7645 # Circulation > Fines Policy
7646 #, fuzzy
7647 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
7648 msgstr "Ne pas far pagar"
7649
7650 # Circulation > Fines Policy
7651 msgid ""
7652 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
7653 "patron loses an item."
7654 msgstr "à l'aderent lo prix de remplaçament d'un document qu'il a perdut."
7655
7656 # Circulation > Fines Policy
7657 #, fuzzy
7658 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
7659 msgstr "Far pas gràcia"
7660
7661 # Circulation > Fines Policy
7662 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
7663 msgstr "Far gràcia"
7664
7665 # Circulation > Fines Policy
7666 #, fuzzy
7667 msgid ""
7668 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
7669 "as lost."
7670 msgstr "des emendas sus un exemplar lorsqu'il es déclaré perdut."
7671
7672 # Circulation > Holds policy
7673 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
7674 msgstr "Autorizar"
7675
7676 # Circulation > Holds Policy
7677 #, fuzzy
7678 msgid ""
7679 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
7680 "independentbranches)"
7681 msgstr "Interdire (amb bibliotècas indépendantes)"
7682
7683 # Circulation > Holds policy
7684 msgid ""
7685 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
7686 "place a hold on an item from another library"
7687 msgstr ""
7688 "un aderent d'una bibliotèca a far una reservacion sus un exemplar d'una "
7689 "autre bibliotèca."
7690
7691 # Circulation > Holds policy
7692 #, fuzzy
7693 msgid ""
7694 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
7695 "statuses when counting items:"
7696 msgstr "la reduccion de lo periòde de prèst a"
7697
7698 # Circulation > Holds policy
7699 #, fuzzy
7700 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
7701 msgstr "Activar"
7702
7703 # Circulation > Holds policy
7704 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
7705 msgstr "Desactivar"
7706
7707 # Circulation > Holds policy
7708 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
7709 msgstr "Activar"
7710
7711 # Circulation > Holds policy
7712 #, fuzzy
7713 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
7714 msgstr "Activar"
7715
7716 # Circulation > Holds policy
7717 #, fuzzy
7718 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
7719 msgstr "Desactivar"
7720
7721 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
7722 msgid ""
7723 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
7724 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
7725 "setting here."
7726 msgstr ""
7727
7728 # Circulation > Holds policy
7729 #, fuzzy
7730 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
7731 msgstr "Activar"
7732
7733 # Circulation > Holds policy
7734 #, fuzzy
7735 msgid ""
7736 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
7737 "than"
7738 msgstr "Desactivar"
7739
7740 # Circulation > Holds policy
7741 #, fuzzy
7742 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
7743 msgstr "Activar"
7744
7745 # Circulation > Holds policy
7746 #, fuzzy
7747 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
7748 msgstr "Desactivar"
7749
7750 # Circulation > Holds policy
7751 #, fuzzy
7752 msgid ""
7753 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
7754 "the record"
7755 msgstr "la reduccion de lo periòde de prèst a"
7756
7757 # Circulation > Holds policy
7758 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
7759 msgstr "la reduccion de lo periòde de prèst a"
7760
7761 # Circulation > Holds policy
7762 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
7763 msgstr "Mandar pas"
7764
7765 # Circulation > Holds policy
7766 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
7767 msgstr "Mandar"
7768
7769 # Circulation > Holds policy
7770 msgid ""
7771 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
7772 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
7773 msgstr ""
7774 "un corrièr electronic a l'administrator de Koha quand una reservacion es "
7775 "faite per un aderent."
7776
7777 # Circulation > Checkout Policy
7778 #, fuzzy
7779 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
7780 msgstr "Ignorar le"
7781
7782 # Circulation > Checkout Policy
7783 #, fuzzy
7784 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
7785 msgstr "Tenir compte du"
7786
7787 # Circulation > Fines Policy
7788 #, fuzzy
7789 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
7790 msgstr "Calculer las emendas sus la basa del nombre de jorns de retard"
7791
7792 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7793 msgid ""
7794 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
7795 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
7796 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
7797 "If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
7798 "op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is "
7799 "enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
7800 msgstr ""
7801
7802 # Circulation > Fines Policy
7803 #, fuzzy
7804 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
7805 msgstr "Ne pas calculer"
7806
7807 # Circulation > Fines Policy
7808 #, fuzzy
7809 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
7810 msgstr "Ne pas calculer"
7811
7812 # Circulation > Fines Policy
7813 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
7814 msgstr "Ne pas calculer"
7815
7816 # Circulation > Fines Policy
7817 #, fuzzy
7818 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
7819 msgstr "Ne pas calculer"
7820
7821 # Circulation > Fines Policy
7822 #, fuzzy
7823 msgid ""
7824 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
7825 "being run)."
7826 msgstr "les emendas (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
7827
7828 # Circulation > Fines Policy > finesMode
7829 msgid ""
7830 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
7831 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
7832 msgstr ""
7833
7834 # Circulation > Interface
7835 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
7836 msgstr "Ne pas activar"
7837
7838 # Circulation > Interface
7839 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
7840 msgstr "Activar"
7841
7842 # Circulation > Interface
7843 msgid ""
7844 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
7845 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
7846 "not turn up any results during an item barcode search."
7847 msgstr ""
7848 "la recèrca automatique per mot clé dins lo catalòg se l'expression sasida "
7849 "dins lo camp còdi de barras del modul circulation es pas un còdi de barras "
7850 "reconegut."
7851
7852 # Circulation > Interface
7853 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
7854 msgstr "Convertir de la forme CueCat les"
7855
7856 # Circulation > Interface
7857 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
7858 msgstr "Convertir del format Libsuite8"
7859
7860 # Circulation > Interface
7861 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
7862 msgstr "Ne pas filtrer les"
7863
7864 # Circulation > Interface
7865 #, fuzzy
7866 msgid ""
7867 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
7868 msgstr "EAN-13 o 'zero-padded' UPC-A depuis"
7869
7870 # Circulation > Interface
7871 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
7872 msgstr "Levar los espacis des"
7873
7874 # Circulation > Interface
7875 msgid ""
7876 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
7877 "prefix style"
7878 msgstr "Levar lo primièr chifra del format T-prefix des"
7879
7880 # Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
7881 msgid ""
7882 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes. Mind that "
7883 "any leading or trailing whitespace in a barcode gets removed before this "
7884 "filter."
7885 msgstr ""
7886
7887 # Circulation > Checkout policy
7888 msgid ""
7889 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
7890 "OPAC if they owe more than"
7891 msgstr ""
7892 "Empachar los aderents de far des reservacions a l'OPAC s'ils devon plus de"
7893
7894 # Circulation > Checkout policy
7895 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
7896 msgstr "[% local_currency %] d'emendas."
7897
7898 # Circulation > Holds policy
7899 #, fuzzy
7900 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
7901 msgstr "Los aderents ne pòdon  avoir que"
7902
7903 # Circulation > Holds policy > maxreserves
7904 msgid ""
7905 "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to "
7906 "disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
7907 msgstr ""
7908
7909 # Circulation > Checkout Policy
7910 #, fuzzy
7911 msgid ""
7912 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
7913 "they have more than"
7914 msgstr "Empachar los aderents d'emprunter des libres s'ils ont plus de"
7915
7916 # Circulation > Checkout policy
7917 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
7918 msgstr "[% local_currency %] d'emendas."
7919
7920 # Circulation > Interface
7921 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
7922 msgstr "Far veire les"
7923
7924 # Circulation > Interface
7925 msgid ""
7926 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
7927 "screen."
7928 msgstr "darrièrs exemplars rendus a l'ecran de prèst ."
7929
7930 # Circulation > Interface
7931 msgid ""
7932 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
7933 "the circulation page from"
7934 msgstr "Trier los darrièrs prèstes a l'ecran de circulacion"
7935
7936 # Circulation > Interface
7937 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
7938 msgstr "."
7939
7940 # Circulation > Interface
7941 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7942 msgstr "del mai ancian al mai recent"
7943
7944 # Circulation > Interface
7945 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7946 msgstr "del mai recent al mai ancian"
7947
7948 # Circulation > Interface
7949 msgid ""
7950 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
7951 "circulation page from"
7952 msgstr "Trier les prèstes del jorn a l'ecran de circulacion"
7953
7954 # Circulation > Interface
7955 #, fuzzy
7956 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7957 msgstr "del mai recent al mai ancian"
7958
7959 # Circulation > Interface
7960 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7961 msgstr "del mai ancian al mai recent"
7962
7963 # Circulation > Interface
7964 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7965 msgstr "del mai recent al mai ancian"
7966
7967 # Circulation > Checkout Policy
7968 #, fuzzy
7969 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7970 msgstr "Calculer la data de retorn en utilizant"
7971
7972 # Circulation > Checkout Policy
7973 #, fuzzy
7974 msgid ""
7975 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7976 "next open day"
7977 msgstr "lo calendièr per repousser lo retorn al prochain jorn de dobertura"
7978
7979 # Circulation > Checkout Policy
7980 #, fuzzy
7981 msgid ""
7982 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7983 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
7984 "otherwise"
7985 msgstr "lo calendièr per repousser lo retorn al prochain jorn de dobertura"
7986
7987 # Circulation > Checkout Policy
7988 #, fuzzy
7989 msgid ""
7990 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
7991 "closed"
7992 msgstr "lo calendièr per sauter totes los jorns où la bibliotèca es tampada"
7993
7994 # Circulation > Checkout Policy
7995 #, fuzzy
7996 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7997 msgstr "Calculer la data de retorn en utilizant"
7998
7999 # Circulation > Course reserves
8000 #, fuzzy
8001 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
8002 msgstr "Utilizar pas"
8003
8004 # Circulation > Course reserves
8005 #, fuzzy
8006 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
8007 msgstr "Utilizar"
8008
8009 # Circulation > Fines Policy
8010 #, fuzzy
8011 msgid ""
8012 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
8013 "defined for the item type."
8014 msgstr "à l'aderent lo prix de remplaçament d'un document qu'il a perdut."
8015
8016 # Enhanced content
8017 msgid "enhanced_content.pref"
8018 msgstr "Contenguts enrichis"
8019
8020 # Enhanced content > All
8021 msgid "enhanced_content.pref All"
8022 msgstr "Totes"
8023
8024 # Enhanced content > Amazon
8025 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
8026 msgstr "Amazon"
8027
8028 # Enhanced content > Babelthèque
8029 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
8030 msgstr "Babelthèque"
8031
8032 # Enhanced content > Baker and Taylor
8033 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
8034 msgstr "Baker e Taylor"
8035
8036 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8037 #, fuzzy
8038 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
8039 msgstr "Imatges de cobertura localas"
8040
8041 # Enhanced content > Google
8042 msgid "enhanced_content.pref Google"
8043 msgstr "Google"
8044
8045 # Enhanced Content > HTML5 Media
8046 #, fuzzy
8047 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
8048 msgstr "Contengut HTML5"
8049
8050 # Enhanced content > Library Thing
8051 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
8052 msgstr "Library Thing"
8053
8054 # Enhanced Content > Local Cover Images
8055 #, fuzzy
8056 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
8057 msgstr "Imatges de cobertura localas"
8058
8059 # Enhanced content > All
8060 #, fuzzy
8061 msgid "enhanced_content.pref Manual"
8062 msgstr "Totes"
8063
8064 # Enhanced content > Novelist Select
8065 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
8066 msgstr "Novelist Select"
8067
8068 # Enhanced content > Open Library
8069 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
8070 msgstr "Open Library"
8071
8072 # Enhanced content > OverDrive
8073 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
8074 msgstr "OverDrive"
8075
8076 # Enhanced content > Google
8077 #, fuzzy
8078 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
8079 msgstr "Google"
8080
8081 # Enhanced content > Syndetics
8082 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
8083 msgstr "Syndetics"
8084
8085 # Enhanced content > Tagging
8086 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
8087 msgstr "Tags"
8088
8089 # Enhanced content > All
8090 msgid ""
8091 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
8092 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
8093 "all sources selected."
8094 msgstr ""
8095 "<strong>Note :</strong> Podètz causir qu'une source per los imatges de "
8096 "cobertura, autrement Koha pourra afichar plusieurs coberturas de la meteissa "
8097 "ressorsa."
8098
8099 # Enhanced content > Local or remote cover images
8100 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
8101 msgstr "Permetre"
8102
8103 # Enhanced content > Local or remote cover images
8104 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
8105 msgstr "Permetre pas"
8106
8107 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8108 #, fuzzy
8109 msgid ""
8110 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
8111 "each bibliographic record and item."
8112 msgstr "de restacar mantun imatge a cada notícia bibliografica"
8113
8114 # Enhanced content > Amazon
8115 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
8116 msgstr "Plaçar l'etiqueta de partenari Amazon"
8117
8118 # Enhanced content > Amazon
8119 msgid ""
8120 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
8121 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
8122 msgstr ""
8123 "sur los ligams qui renvoient sus Amazon. Ceci permettra de crèditer vòstre "
8124 "compte Amazon se un aderent décide d'acheter un libre chez Amazon."
8125
8126 # Enhanced content > Amazon
8127 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
8128 msgstr "Afichar pas"
8129
8130 # Enhanced content > Amazon
8131 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
8132 msgstr "Afichar"
8133
8134 # Enhanced content > Amazon
8135 msgid ""
8136 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
8137 "results and item detail pages on the staff interface."
8138 msgstr ""
8139 "les coberturas de libre Amazon sus les paginas de resultat e de detalh dins "
8140 "l'interfàcia professional."
8141
8142 # Enhanced content > Amazon
8143 #, fuzzy
8144 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
8145 msgstr "Amazon"
8146
8147 # Enhanced content > Amazon
8148 #, fuzzy
8149 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
8150 msgstr "Afichar"
8151
8152 # Enhanced content > Amazon
8153 #, fuzzy
8154 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
8155 msgstr "Amazon"
8156
8157 # Enhanced content > Amazon
8158 #, fuzzy
8159 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
8160 msgstr "Afichar"
8161
8162 # Enhanced content > Amazon
8163 #, fuzzy
8164 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
8165 msgstr "Amazon"
8166
8167 # Enhanced content > Amazon
8168 #, fuzzy
8169 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
8170 msgstr "Amazon"
8171
8172 # Enhanced content > Amazon
8173 #, fuzzy
8174 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
8175 msgstr "Amazon"
8176
8177 # Enhanced content > Amazon
8178 #, fuzzy
8179 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
8180 msgstr "Plaçar l'etiqueta de partenari Amazon"
8181
8182 # Enhanced content > Amazon
8183 #, fuzzy
8184 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
8185 msgstr "Afichar"
8186
8187 # Enhanced content > Babelthèque
8188 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
8189 msgstr "Inclure"
8190
8191 # Enhanced content > Babelthèque
8192 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
8193 msgstr "Ne pas inclure"
8194
8195 # Enhanced content > Syndetics
8196 #, fuzzy
8197 msgid ""
8198 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
8199 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
8200 msgstr "les informations sus les autres libres d'una collection."
8201
8202 # Enhanced Content > Babelthèque
8203 #, fuzzy
8204 msgid ""
8205 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
8206 "bw_XX.js)."
8207 msgstr ""
8208 "Définit l'url per lo fichièr javascript de Babelthèque (ex. eg. http://www."
8209 "babeltheque.com/bw_XX.js)"
8210
8211 # Enhanced Content > Babelthèque
8212 #, fuzzy
8213 msgid ""
8214 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
8215 "javascript file: "
8216 msgstr ""
8217 "Définit l'url per lo fichièr javascript de Babelthèque (ex. eg. http://www."
8218 "babeltheque.com/bw_XX.js)"
8219
8220 # Enhanced Content > Babelthèque
8221 #, fuzzy
8222 msgid ""
8223 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
8224 "com/.../file.csv.bz2)."
8225 msgstr ""
8226 "Définit l'url per la mesa a jorn periodic Babelthèque (ex. http://www."
8227 "babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
8228
8229 # Enhanced Content > Babelthèque
8230 #, fuzzy
8231 msgid ""
8232 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
8233 "Babelthèque periodic update: "
8234 msgstr ""
8235 "Définit l'url per la mesa a jorn periodic Babelthèque (ex. http://www."
8236 "babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
8237
8238 # Enhanced content > Baker and Taylor
8239 msgid ""
8240 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
8241 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
8242 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
8243 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
8244 msgstr ""
8245 "<em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like "
8246 "<code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?"
8247 "nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to "
8248 "disable these links."
8249
8250 # Enhanced content > Baker and Taylor
8251 msgid ""
8252 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
8253 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
8254 msgstr ""
8255 "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at "
8256 "<code>https://"
8257
8258 # Enhanced content > Baker and Taylor
8259 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
8260 msgstr "Apondre"
8261
8262 # Enhanced Content > Baker and Taylor
8263 #, fuzzy
8264 msgid ""
8265 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
8266 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
8267 "in a username and password (which can be seen in image links)."
8268 msgstr ""
8269 "de ligams e des coberturas de Baker and Taylor a l'OPAC e a l'interfàcia "
8270 "professionala. Vos cal sasir un identificant e un senhal."
8271
8272 # Enhanced content > Baker and Taylor
8273 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
8274 msgstr "Ne pas apondre"
8275
8276 # Enhanced content > Baker and Taylor
8277 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
8278 msgstr "."
8279
8280 # Enhanced content > Baker and Taylor
8281 msgid ""
8282 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
8283 "username"
8284 msgstr "Accedir a Baker e Taylor en utilizant lo nom d'utilizaire"
8285
8286 # Enhanced content > Baker and Taylor
8287 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
8288 msgstr "et lo senhal"
8289
8290 # Enhanced content > Coce cover images cache
8291 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
8292 msgstr "Imatges de cobertura localas"
8293
8294 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8295 #, fuzzy
8296 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
8297 msgstr "Imatges de cobertura localas"
8298
8299 # Enhanced content > Google
8300 #, fuzzy
8301 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
8302 msgstr "Google"
8303
8304 # Enhanced content > Open Library
8305 #, fuzzy
8306 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
8307 msgstr "Open Library"
8308
8309 # Enhanced content > Coce cover images cache
8310 msgid ""
8311 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
8312 "the covers"
8313 msgstr "Utilizar lo còdi client"
8314
8315 # Enhanced content > Local or remote cover images
8316 #, fuzzy
8317 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't show"
8318 msgstr "Afichar pas"
8319
8320 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8321 #, fuzzy
8322 msgid ""
8323 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just "
8324 "{field}, like {001}."
8325 msgstr ""
8326 "los imatges de cobertura localas sus les paginas de resultats e de detalh "
8327 "sus l'interfàcia professionala"
8328
8329 # Enhanced content > Local or remote cover images
8330 msgid ""
8331 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
8332 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
8333 msgstr ""
8334
8335 # Enhanced content > Amazon
8336 #, fuzzy
8337 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Show"
8338 msgstr "Afichar"
8339
8340 # Enhanced content > Amazon
8341 #, fuzzy
8342 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
8343 msgstr "Afichar"
8344
8345 # Enhanced content > Local or remote cover images
8346 msgid ""
8347 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
8348 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
8349 msgstr ""
8350
8351 # Enhanced content > Amazon
8352 #, fuzzy
8353 msgid ""
8354 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
8355 "OPAC.<br/>"
8356 msgstr ""
8357 "los imatges de cobertura d'Amazon sus les paginas de resultat e de detalh de "
8358 "l'OPAC."
8359
8360 # Enhanced content > Amazon
8361 #, fuzzy
8362 msgid ""
8363 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
8364 "staff interface.<br/>"
8365 msgstr ""
8366 "les coberturas de libre Amazon sus les paginas de resultat e de detalh dins "
8367 "l'interfàcia professional."
8368
8369 # Enhanced content > All
8370 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
8371 msgstr "Mostrar pas"
8372
8373 # Enhanced content > All
8374 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
8375 msgstr "Montrer"
8376
8377 # Enhanced Content > All
8378 #, fuzzy
8379 msgid ""
8380 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
8381 "staff interface (if found by one of the services below)."
8382 msgstr ""
8383 "à l'interfàcia pro les autres edicions d'un títol, telles qu'identifiées per "
8384 "un des servicis proposés per Koha."
8385
8386 # Enhanced content > Google
8387 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
8388 msgstr "Apondre"
8389
8390 # Enhanced content > Google
8391 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
8392 msgstr "Ne pas apondre"
8393
8394 # Enhanced content > Google
8395 msgid ""
8396 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
8397 "search results and item detail pages on the OPAC."
8398 msgstr ""
8399 "los imatges des coberturas des libres de Google Books sus les paginas de "
8400 "resultat e de detalh de l'OPAC."
8401
8402 # Enhanced Content > HTML5 Media
8403 #, fuzzy
8404 msgid ""
8405 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
8406 "player for files catalogued in field 856"
8407 msgstr "dins la partida administration."
8408
8409 # Enhanced Content > HTML5 Media
8410 #, fuzzy
8411 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
8412 msgstr "dins l'OPAC e la partida administration."
8413
8414 # Enhanced content > HTML5 media
8415 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
8416 msgstr "dins l'OPAC."
8417
8418 # Enhanced Content > HTML5 Media
8419 #, fuzzy
8420 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
8421 msgstr "dins la partida administration."
8422
8423 # Enhanced content > HTML5 media
8424 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
8425 msgstr "enlòc"
8426
8427 # Enhanced content > HTML5 media
8428 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
8429 msgstr "(separat amb |)"
8430
8431 # Enhanced content > HTML5 media
8432 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
8433 msgstr "Contengut des extensions de fichièr"
8434
8435 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8436 #, fuzzy
8437 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
8438 msgstr "Autorizar pas"
8439
8440 # Enhanced Content > HTML5 Media
8441 #, fuzzy
8442 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
8443 msgstr "Contengut HTML5"
8444
8445 # Enhanced content > HTML5 media
8446 #, fuzzy
8447 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
8448 msgstr "enlòc"
8449
8450 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8451 #, fuzzy
8452 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
8453 msgstr "Autorizar pas"
8454
8455 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8456 #, fuzzy
8457 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
8458 msgstr "Autorizar"
8459
8460 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8461 #, fuzzy
8462 msgid ""
8463 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
8464 "interface."
8465 msgstr "Imatges de cobertura localas"
8466
8467 # Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
8468 msgid ""
8469 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
8470 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
8471 "op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be "
8472 "used as a prefix."
8473 msgstr ""
8474
8475 # Enhanced content > HTML5 media
8476 #, fuzzy
8477 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
8478 msgstr "enlòc"
8479
8480 # Enhanced content > Manual
8481 msgid ""
8482 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
8483 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
8484 msgstr ""
8485
8486 # Enhanced content > Manual
8487 msgid ""
8488 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
8489 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
8490 msgstr ""
8491
8492 # Enhanced Content > Plugins
8493 #, fuzzy
8494 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
8495 msgstr "Autorizar"
8496
8497 # Enhanced Content > Plugins
8498 #, fuzzy
8499 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
8500 msgstr "Autorizar"
8501
8502 # Enhanced Content > Plugins
8503 #, fuzzy
8504 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
8505 msgstr "Autorizar"
8506
8507 # Enhanced Content > Plugins
8508 #, fuzzy
8509 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
8510 msgstr "Autorizar"
8511
8512 # Enhanced Content > Plugins
8513 #, fuzzy
8514 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
8515 msgstr "Autorizar"
8516
8517 # Enhanced Content > Plugins
8518 #, fuzzy
8519 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
8520 msgstr "Autorizar"
8521
8522 # Enhanced content > Manual
8523 msgid ""
8524 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
8525 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
8526 "version."
8527 msgstr ""
8528
8529 # Enhanced Content > Plugins
8530 #, fuzzy
8531 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
8532 msgstr "Autorizar"
8533
8534 # Enhanced Content > Plugins
8535 #, fuzzy
8536 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
8537 msgstr "Autorizar pas"
8538
8539 # Enhanced Content > Plugins
8540 #, fuzzy
8541 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
8542 msgstr "Autorizar pas"
8543
8544 # Enhanced Content > Plugins
8545 #, fuzzy
8546 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
8547 msgstr "Autorizar"
8548
8549 # Enhanced Content > Plugins
8550 #, fuzzy
8551 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
8552 msgstr "Autorizar"
8553
8554 # Enhanced content > Library Thing
8555 #, fuzzy
8556 msgid ""
8557 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
8558 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
8559 msgstr "Accedir a LibraryThing en utilizant lo numèro de client :"
8560
8561 # Enhanced content > Library Thing
8562 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
8563 msgstr "Mostrar pas"
8564
8565 # Enhanced content > Library Thing
8566 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
8567 msgstr "Montrer"
8568
8569 # Enhanced content > Library Thing
8570 msgid ""
8571 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
8572 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
8573 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
8574 msgstr ""
8575 "les critiques, exemplars similaires e tags provenant de LibraryThing sus les "
8576 "paginas de detalh de l'OPAC. Es un servici payant. Per l'utilizar vos cal "
8577
8578 # Enhanced content > Library Thing
8579 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
8580 msgstr "."
8581
8582 # Enhanced content > Library Thing
8583 msgid ""
8584 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
8585 "Libraries using the customer ID"
8586 msgstr "Accedir a LibraryThing en utilizant lo numèro de client :"
8587
8588 # Enhanced content > Library Thing
8589 msgid ""
8590 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
8591 "for Libraries content"
8592 msgstr "Far veire les contenguts LibraryThing"
8593
8594 # Enhanced content > Library Thing
8595 msgid ""
8596 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
8597 "bibliographic information."
8598 msgstr "au même nivèl que la notícia bibliografica"
8599
8600 # Enhanced content > Library Thing
8601 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
8602 msgstr "dins des onglets"
8603
8604 # Enhanced content > Local or remote cover images
8605 #, fuzzy
8606 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't show"
8607 msgstr "Afichar pas"
8608
8609 # Enhanced content > Amazon
8610 #, fuzzy
8611 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Show"
8612 msgstr "Afichar"
8613
8614 # Enhanced Content > Local or remote cover images
8615 #, fuzzy
8616 msgid ""
8617 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
8618 "interface search and details pages."
8619 msgstr ""
8620 "los imatges de cobertura localas sus les paginas de resultats e de detalh "
8621 "sus l'interfàcia professionala"
8622
8623 # Enhanced content > Novelist Select
8624 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
8625 msgstr "Apondre"
8626
8627 # Enhanced content > Novelist Select
8628 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
8629 msgstr "Ne pas apondre"
8630
8631 # Enhanced content > Novelist Select
8632 msgid ""
8633 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
8634 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
8635 "can be seen in image links)."
8636 msgstr ""
8637 "de contengut Novelist Select a l'OPAC (necessita qu'ajatz sasit un perfil "
8638 "utilizaire e un senhal, que pòt èsser vist dins los ligams suls imatges)"
8639
8640 # Enhanced content > Novelist Select
8641 #, fuzzy
8642 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
8643 msgstr "."
8644
8645 # Enhanced content > Novelist Select
8646 #, fuzzy
8647 msgid ""
8648 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
8649 "password"
8650 msgstr "Accedir a Novelist Select amb lo perfil utilizaire"
8651
8652 # Enhanced content > Novelist Select
8653 msgid ""
8654 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
8655 "user profile"
8656 msgstr "Accedir a Novelist Select amb lo perfil utilizaire"
8657
8658 # Enhanced content > Novelist Select
8659 #, fuzzy
8660 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
8661 msgstr "Ne pas apondre"
8662
8663 # Enhanced content > Novelist Select
8664 #, fuzzy
8665 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
8666 msgstr "Apondre"
8667
8668 # Enhanced content > Novelist Select
8669 #, fuzzy
8670 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
8671 msgstr "Ne pas apondre"
8672
8673 # Enhanced content > Novelist Select
8674 #, fuzzy
8675 msgid ""
8676 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
8677 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
8678 "password, which can be seen in image links)."
8679 msgstr ""
8680 "de contengut Novelist Select a l'OPAC (necessita qu'ajatz sasit un perfil "
8681 "utilizaire e un senhal, que pòt èsser vist dins los ligams suls imatges)"
8682
8683 # Enhanced content > Novelist Select
8684 #, fuzzy
8685 msgid ""
8686 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
8687 "using user profile"
8688 msgstr "Accedir a Novelist Select amb lo perfil utilizaire"
8689
8690 # Enhanced content > Novelist Select
8691 #, fuzzy
8692 msgid ""
8693 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
8694 msgstr "au-dessus del tablèu des exemplars"
8695
8696 # Enhanced content > Novelist Select
8697 #, fuzzy
8698 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
8699 msgstr "."
8700
8701 # Enhanced content > Novelist Select
8702 #, fuzzy
8703 msgid ""
8704 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
8705 "interface content"
8706 msgstr "Afichar lo contengut Novelist Select"
8707
8708 # Enhanced content > Novelist Select
8709 #, fuzzy
8710 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
8711 msgstr "au-dessus del tablèu des exemplars"
8712
8713 # Enhanced content > Novelist Select
8714 #, fuzzy
8715 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
8716 msgstr "en-dessous del tablèu des exemplars"
8717
8718 # Enhanced content > Novelist Select
8719 #, fuzzy
8720 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
8721 msgstr "dins un onglet"
8722
8723 # Enhanced content > Novelist Select
8724 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
8725 msgstr "."
8726
8727 # Enhanced content > Novelist Select
8728 msgid ""
8729 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
8730 msgstr "Afichar lo contengut Novelist Select"
8731
8732 # Enhanced content > Novelist Select
8733 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
8734 msgstr "au-dessus del tablèu des exemplars"
8735
8736 # Enhanced content > Novelist Select
8737 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
8738 msgstr "en-dessous del tablèu des exemplars"
8739
8740 # Enhanced content > Novelist Select
8741 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
8742 msgstr "dins un onglet"
8743
8744 # Enhanced content > Novelist Select
8745 msgid ""
8746 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
8747 "the right"
8748 msgstr "sous lo menu déroulant d'enregistrament de la notícia, sus la dreita"
8749
8750 # Enhanced content > Amazon
8751 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
8752 msgstr "Mostrar pas"
8753
8754 # Enhanced content > Amazon
8755 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
8756 msgstr "Montrer"
8757
8758 # Enhanced content > Amazon
8759 msgid ""
8760 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
8761 "search results and item detail pages on the OPAC."
8762 msgstr ""
8763 "los imatges de cobertura d'Amazon sus les paginas de resultat e de detalh de "
8764 "l'OPAC."
8765
8766 # Enhanced content > All
8767 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
8768 msgstr "Mostrar pas"
8769
8770 # Enhanced content > All
8771 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
8772 msgstr "Montrer"
8773
8774 # Enhanced content > All
8775 msgid ""
8776 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
8777 "OPAC."
8778 msgstr "à l'OPAC les autres edicions d'un títol."
8779
8780 # Enhanced content > Local or remote cover images
8781 #, fuzzy
8782 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't show"
8783 msgstr "Afichar pas"
8784
8785 # Enhanced content > Amazon
8786 #, fuzzy
8787 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Show"
8788 msgstr "Montrer"
8789
8790 # Enhanced content > Local or remote cover images
8791 msgid ""
8792 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
8793 "search and details pages."
8794 msgstr ""
8795 "los imatges de cobertura localas a l'OPAC sus les paginas de resultat e "
8796 "d'afichatge detalhat."
8797
8798 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8799 #, fuzzy
8800 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
8801 msgstr "Autorizar pas"
8802
8803 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8804 #, fuzzy
8805 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
8806 msgstr "Autorizar"
8807
8808 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8809 #, fuzzy
8810 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
8811 msgstr "Imatges de cobertura localas"
8812
8813 # Enhanced content > Open Library
8814 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
8815 msgstr "Montrer"
8816
8817 # Enhanced content > Open Library
8818 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
8819 msgstr "Mostrar pas"
8820
8821 # Enhanced content > Open Library
8822 msgid ""
8823 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
8824 "search results and item detail pages on the OPAC."
8825 msgstr ""
8826 "los imatges de cobertura d'Open Library a l'OPAC sus les paginas de resultat "
8827 "e d'afichatge detalhat."
8828
8829 # Enhanced content > Open Library
8830 #, fuzzy
8831 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
8832 msgstr "Mostrar pas"
8833
8834 # Enhanced content > Open Library
8835 #, fuzzy
8836 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
8837 msgstr "Montrer"
8838
8839 # Enhanced content > Open Library
8840 #, fuzzy
8841 msgid ""
8842 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
8843 "the OPAC."
8844 msgstr ""
8845 "los imatges de cobertura d'Open Library a l'OPAC sus les paginas de resultat "
8846 "e d'afichatge detalhat."
8847
8848 # Enhanced content > OverDrive
8849 msgid ""
8850 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
8851 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
8852 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
8853 msgstr ""
8854
8855 # Enhanced content > OverDrive
8856 #, fuzzy
8857 msgid ""
8858 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
8859 "Authname"
8860 msgstr "et lo còdi secret client "
8861
8862 # Enhanced content > OverDrive
8863 #, fuzzy
8864 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
8865 msgstr "."
8866
8867 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
8868 #, fuzzy
8869 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
8870 msgstr "Autorizar pas"
8871
8872 # Enhanced content > OverDrive
8873 #, fuzzy
8874 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
8875 msgstr "."
8876
8877 # Enhanced content > OverDrive
8878 msgid ""
8879 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
8880 "have a SIP connection registered with"
8881 msgstr ""
8882
8883 # Enhanced content > Tagging
8884 #, fuzzy
8885 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
8886 msgstr "Ne pas activar"
8887
8888 # Enhanced content > OverDrive
8889 #, fuzzy
8890 msgid ""
8891 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
8892 "authentication against Koha"
8893 msgstr ""
8894 "Inclure las informacions sus la disponibilitat d'Overdrive amb la clé client"
8895
8896 # Enhanced content > OverDrive
8897 #, fuzzy
8898 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
8899 msgstr "et lo còdi secret client "
8900
8901 # Enhanced content > Tagging
8902 #, fuzzy
8903 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
8904 msgstr "Activar"
8905
8906 # Enhanced content > OverDrive
8907 #, fuzzy
8908 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
8909 msgstr "."
8910
8911 # Enhanced content > OverDrive
8912 #, fuzzy
8913 msgid ""
8914 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
8915 "<br />"
8916 msgstr "Afichar los documents del catalòg OverDrive de la bibliotèca"
8917
8918 # Enhanced content > OverDrive
8919 #, fuzzy
8920 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
8921 msgstr "."
8922
8923 # Enhanced content > OverDrive
8924 #, fuzzy
8925 msgid ""
8926 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
8927 "circulation history, and circulate items.<br />"
8928 msgstr "Afichar los documents del catalòg OverDrive de la bibliotèca"
8929
8930 # Enhanced content > OverDrive
8931 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
8932 msgstr "."
8933
8934 # Enhanced content > OverDrive
8935 msgid ""
8936 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
8937 "information with the client key"
8938 msgstr ""
8939 "Inclure las informacions sus la disponibilitat d'Overdrive amb la clé client"
8940
8941 # Enhanced content > OverDrive
8942 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
8943 msgstr "et lo còdi secret client "
8944
8945 # Enhanced content > OverDrive
8946 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8947 msgstr "."
8948
8949 # Enhanced content > OverDrive
8950 msgid ""
8951 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
8952 "catalog of library #"
8953 msgstr "Afichar los documents del catalòg OverDrive de la bibliotèca"
8954
8955 # Enhanced content > OverDrive
8956 #, fuzzy
8957 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8958 msgstr "."
8959
8960 # Enhanced content > OverDrive
8961 #, fuzzy
8962 msgid ""
8963 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
8964 "website id #"
8965 msgstr "Afichar los documents del catalòg OverDrive de la bibliotèca"
8966
8967 # Enhanced content > OverDrive
8968 #, fuzzy
8969 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8970 msgstr "."
8971
8972 # Enhanced content > OverDrive
8973 #, fuzzy
8974 msgid ""
8975 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
8976 "availability information with the client secret"
8977 msgstr ""
8978 "Inclure las informacions sus la disponibilitat d'Overdrive amb la clé client"
8979
8980 # Enhanced Content > IDreamLibraries
8981 #, fuzzy
8982 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
8983 msgstr "Apondre"
8984
8985 # Enhanced content > OverDrive
8986 #, fuzzy
8987 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8988 msgstr "."
8989
8990 # Enhanced content > OverDrive
8991 #, fuzzy
8992 msgid ""
8993 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
8994 "RecordedBooks catalog of library ID"
8995 msgstr "Afichar los documents del catalòg OverDrive de la bibliotèca"
8996
8997 # Enhanced content > Syndetics
8998 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
8999 msgstr "Mostrar pas"
9000
9001 # Enhanced content > Syndetics
9002 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
9003 msgstr "Montrer"
9004
9005 # Enhanced content > Syndetics
9006 msgid ""
9007 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
9008 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
9009 msgstr ""
9010 "sur les paginas de detalh de l'OPAC las nòtas relatives aux autors en "
9011 "provenéncia de Syndethics."
9012
9013 # Enhanced content > Syndetics
9014 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
9015 msgstr "Mostrar pas"
9016
9017 # Enhanced content > Syndetics
9018 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
9019 msgstr "Montrer"
9020
9021 # Enhanced content > Syndetics
9022 msgid ""
9023 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
9024 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
9025 msgstr ""
9026 "les informations recueillies per Syndetics concernant les récompenses "
9027 "décernées a un títol sus la pagina de detalh de l'OPAC."
9028
9029 # Enhanced content > Syndetics
9030 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
9031 msgstr "Utilizar lo còdi client"
9032
9033 # Enhanced content > Syndetics
9034 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
9035 msgstr "per accedir a Syndetics."
9036
9037 # Enhanced content > Syndetics
9038 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
9039 msgstr "Mostrar pas"
9040
9041 # Enhanced content > Syndetics
9042 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
9043 msgstr "Montrer"
9044
9045 # Enhanced content > Syndetics
9046 #, fuzzy
9047 msgid ""
9048 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
9049 "search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
9050 msgstr ""
9051 "los imatges de cobertura de Syndetics sus les paginas de resultat e detalh "
9052 "de l'OPAC, dins una talha"
9053
9054 # Enhanced content > Syndetics
9055 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
9056 msgstr "large"
9057
9058 # Enhanced content > Syndetics
9059 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
9060 msgstr "mejana"
9061
9062 # Enhanced content > Syndetics
9063 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
9064 msgstr "."
9065
9066 # Enhanced content > Syndetics
9067 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
9068 msgstr "Mostrar pas"
9069
9070 # Enhanced content > Syndetics
9071 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
9072 msgstr "Montrer"
9073
9074 # Enhanced Content > Syndetics
9075 #, fuzzy
9076 msgid ""
9077 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
9078 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-"
9079 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
9080 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
9081 msgstr ""
9082 "les informations relatives aux autres edicions d'un títol sus les paginas de "
9083 "detalh de l'OPAC. OPACFRBRizeEditions deu èsser activat."
9084
9085 # Enhanced content > Syndetics
9086 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
9087 msgstr "Utilizar pas"
9088
9089 # Enhanced content > Syndetics
9090 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
9091 msgstr "Utilizar"
9092
9093 # Enhanced content > Syndetics
9094 msgid ""
9095 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
9096 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
9097 "client code below."
9098 msgstr ""
9099 "les contenguts de Syndetics. Il s'agit d'un servici payant accessible sus "
9100 "abonament."
9101
9102 # Enhanced content > Syndetics
9103 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
9104 msgstr "Mostrar pas"
9105
9106 # Enhanced content > Syndetics
9107 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
9108 msgstr "Montrer"
9109
9110 # Enhanced content > Syndetics
9111 msgid ""
9112 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
9113 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
9114 msgstr "les extraits de libre sus les paginas de detalh de l'OPAC."
9115
9116 # Enhanced content > Syndetics
9117 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
9118 msgstr "Mostrar pas"
9119
9120 # Enhanced content > Syndetics
9121 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
9122 msgstr "Montrer"
9123
9124 # Enhanced content > Syndetics
9125 msgid ""
9126 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
9127 "item detail pages on the OPAC."
9128 msgstr "les critiques de Syndetics sus les paginas de detalh de l'OPAC."
9129
9130 # Enhanced content > Syndetics
9131 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
9132 msgstr "Mostrar pas"
9133
9134 # Enhanced content > Syndetics
9135 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
9136 msgstr "Montrer"
9137
9138 # Enhanced content > Syndetics
9139 msgid ""
9140 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
9141 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
9142 msgstr "les informations sus les autres libres d'una collection."
9143
9144 # Enhanced content > Syndetics
9145 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
9146 msgstr "Mostrar pas"
9147
9148 # Enhanced content > Syndetics
9149 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
9150 msgstr "Montrer"
9151
9152 # Enhanced content > Syndetics
9153 msgid ""
9154 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
9155 "on item detail pages on the OPAC."
9156 msgstr "lo resumit d'un libre sus la pagina de detalh de l'OPAC."
9157
9158 # Enhanced content > Syndetics
9159 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
9160 msgstr "Mostrar pas"
9161
9162 # Enhanced content > Syndetics
9163 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
9164 msgstr "Montrer"
9165
9166 # Enhanced content > Syndetics
9167 msgid ""
9168 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
9169 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
9170 msgstr "lo ensenhador d'un libre sus la pagina de detalh de l'OPAC."
9171
9172 # Enhanced content > Tagging
9173 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
9174 msgstr "Autorizar"
9175
9176 # Enhanced content > Tagging
9177 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
9178 msgstr "Autorizar pas"
9179
9180 # Enhanced content > Tagging
9181 msgid ""
9182 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
9183 msgstr "les aderents e lo personal a apondre des tags als documents."
9184
9185 # Enhanced content > Tagging
9186 msgid ""
9187 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
9188 "of the ispell executable"
9189 msgstr ""
9190 "Autorizar les tags appartenant al diccionari del programa ispell seguent"
9191
9192 # Enhanced content > Tagging
9193 msgid ""
9194 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
9195 "without moderation."
9196 msgstr "(sur lo servidor) a èsser aprovats automaticament sens moderacion."
9197
9198 # Enhanced content > Tagging
9199 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
9200 msgstr "Permetre"
9201
9202 # Enhanced content > Tagging
9203 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
9204 msgstr "Permetre pas"
9205
9206 # Enhanced content > Tagging
9207 msgid ""
9208 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
9209 "detail pages on the OPAC."
9210 msgstr "aux aderents de sasir leurs tags sus la pagina de detalh de l'OPAC."
9211
9212 # Enhanced content > Tagging
9213 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
9214 msgstr "Permetre"
9215
9216 # Enhanced content > Tagging
9217 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
9218 msgstr "Permetre pas"
9219
9220 # Enhanced content > Tagging
9221 msgid ""
9222 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
9223 "results on the OPAC."
9224 msgstr "aux aderents de sasir leurs tags sus la pagina de resultat de l'OPAC."
9225
9226 # Enhanced content > Tagging
9227 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
9228 msgstr "Ne pas activar"
9229
9230 # Enhanced content > Tagging
9231 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
9232 msgstr "Activar"
9233
9234 # Enhanced content > Tagging
9235 msgid ""
9236 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
9237 "reviewed by a staff member before being shown."
9238 msgstr ""
9239 "la moderacion per la bibliotèca des tags proposés per los aderents avant de "
9240 "les montrer a l'OPAC."
9241
9242 # Enhanced content > Tagging
9243 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
9244 msgstr "Montrer"
9245
9246 # Enhanced content > Tagging
9247 msgid ""
9248 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
9249 "OPAC."
9250 msgstr "tags sus la pagina de detalh de l'OPAC."
9251
9252 # Enhanced content > Tagging
9253 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
9254 msgstr "Montrer"
9255
9256 # Enhanced content > Tagging
9257 msgid ""
9258 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
9259 msgstr "tags sus la pagina de resultat de l'OPAC."
9260
9261 # Enhanced content > Library Thing
9262 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
9263 msgstr "Utilizar pas"
9264
9265 # Enhanced content > Library Thing
9266 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
9267 msgstr "Utilizar"
9268
9269 # Enhanced Content > Library Thing
9270 #, fuzzy
9271 msgid ""
9272 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
9273 "editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
9274 "pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/"
9275 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions"
9276 "\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for "
9277 "Libraries."
9278 msgstr ""
9279 "lo servici ThingISBN per fin de montrer les autres edicions d'un títol. Ce "
9280 "servici es pas soumis a abonament."
9281
9282 # Serials
9283 #, fuzzy
9284 msgid "erm.pref"
9285 msgstr "Periodics"
9286
9287 # Circulation > Interface
9288 #, fuzzy
9289 msgid "erm.pref Interface"
9290 msgstr "Interface"
9291
9292 # Circulation > Checkout policy
9293 #, fuzzy
9294 msgid "erm.pref#ERMModule# Disable"
9295 msgstr "Desactivar"
9296
9297 # Circulation > Self check-out module
9298 #, fuzzy
9299 msgid "erm.pref#ERMModule# Enable"
9300 msgstr "Active"
9301
9302 # Circulation > Self check-out module
9303 #, fuzzy
9304 msgid "erm.pref#ERMModule# the e-resource management module"
9305 msgstr "Active"
9306
9307 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
9308 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoApiKey# API key for EBSCO HoldingsIQ"
9309 msgstr ""
9310
9311 # E-Resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
9312 msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoCustomerID# Customer ID for EBSCO HoldingsIQ"
9313 msgstr ""
9314
9315 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
9316 msgid "erm.pref#ERMProviders# EBSCO"
9317 msgstr ""
9318
9319 # E-Resource management > Interface > ERMProviders
9320 msgid "erm.pref#ERMProviders# Local"
9321 msgstr ""
9322
9323 # E-resource management > Interface > ERMProviders
9324 msgid "erm.pref#ERMProviders# Providers for the e-resource management module"
9325 msgstr ""
9326
9327 # I18N/L10N
9328 msgid "i18n_l10n.pref"
9329 msgstr "Internacional"
9330
9331 # I18N/L10N
9332 #, fuzzy
9333 msgid "i18n_l10n.pref Global"
9334 msgstr "Internacional"
9335
9336 # I18N/L10N
9337 #, fuzzy
9338 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
9339 msgstr "jj/mm/aaaa"
9340
9341 # I18N/L10N
9342 #, fuzzy
9343 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
9344 msgstr "Afichar l'heure au"
9345
9346 # I18N/L10N
9347 msgid ""
9348 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
9349 "Postal Code] [City] - [Country])"
9350 msgstr ""
9351
9352 # I18N/L10N
9353 msgid ""
9354 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
9355 "Postal Code] [City] - [Country])"
9356 msgstr ""
9357
9358 # I18N/L10N
9359 msgid ""
9360 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
9361 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
9362 msgstr ""
9363
9364 # I18N/L10N
9365 #, fuzzy
9366 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
9367 msgstr "Lundi"
9368
9369 # I18N/L10N
9370 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
9371 msgstr "Lundi"
9372
9373 # I18N/L10N
9374 #, fuzzy
9375 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
9376 msgstr "Dimanche"
9377
9378 # I18N/L10N
9379 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
9380 msgstr "Dimanche"
9381
9382 # I18N/L10N
9383 #, fuzzy
9384 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
9385 msgstr "Dimanche"
9386
9387 # I18N/L10N
9388 #, fuzzy
9389 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
9390 msgstr "Dimanche"
9391
9392 # I18N/L10N
9393 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
9394 msgstr "Utilizar"
9395
9396 # I18N/L10N
9397 #, fuzzy
9398 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
9399 msgstr "Lundi"
9400
9401 # I18N/L10N
9402 msgid ""
9403 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
9404 "calendar."
9405 msgstr "coma primièr jorn de la setmana dins lo calendièr"
9406
9407 # I18N/L10N
9408 #, fuzzy
9409 msgid ""
9410 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
9411 msgstr "Activar a l'OPAC les lengas seguentas :"
9412
9413 # I18N/L10N
9414 #, fuzzy
9415 msgid ""
9416 "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of "
9417 "the languages on the interface."
9418 msgstr "Activar a l'interfàcia professionala les lengas seguentas :"
9419
9420 # I18N/L10N
9421 #, fuzzy
9422 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
9423 msgstr "Afichar l'heure au"
9424
9425 # I18N/L10N
9426 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
9427 msgstr "format 12 heures ( ex. \"02:18 PM\" )"
9428
9429 # I18N/L10N
9430 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
9431 msgstr " format 24 heures ( ex. \"14:18\" )"
9432
9433 # I18N/L10N
9434 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
9435 msgstr "Afichar l'heure au"
9436
9437 # I18N/L10N
9438 #, fuzzy
9439 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
9440 msgstr "Permetre"
9441
9442 # I18N/L10N
9443 #, fuzzy
9444 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
9445 msgstr "Permetre pas"
9446
9447 # I18N/L10N
9448 msgid ""
9449 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
9450 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
9451 "patron will be the one defined for the patron."
9452 msgstr ""
9453
9454 # I18N/L10N
9455 #, fuzzy
9456 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
9457 msgstr "Utilizar l'alfabet"
9458
9459 # I18N/L10N
9460 #, fuzzy
9461 msgid ""
9462 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
9463 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
9464 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
9465 msgstr ""
9466 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Conseil: Lo cambiament de la collation dins "
9467 "la basa de donadas per la colomna  \"surname'\"de la taula \"borrowers\" es "
9468 "utile per far fonctionner la navigation per nom d'ostal( dins members-home."
9469 "pl al moment de l'utilizacion un alphabet non latin"
9470
9471 # I18N/L10N
9472 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
9473 msgstr "Utilizar l'alfabet"
9474
9475 # I18N/L10N
9476 msgid ""
9477 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
9478 "space separated list of uppercase letters."
9479 msgstr ""
9480 "per las listas de letras fulhetables. Aquò deuriá èsser una lista de letras "
9481 "majusculas separates per un espaci."
9482
9483 # I18N/L10N
9484 #, fuzzy
9485 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
9486 msgstr "jj/mm/aaaa"
9487
9488 # I18N/L10N
9489 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
9490 msgstr "Renseigner las datas al format"
9491
9492 # I18N/L10N
9493 #, fuzzy
9494 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
9495 msgstr "jj/mm/aaaa"
9496
9497 # I18N/L10N
9498 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
9499 msgstr "jj/mm/aaaa"
9500
9501 # I18N/L10N
9502 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
9503 msgstr "mm/jj/aaaa"
9504
9505 # I18N/L10N
9506 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
9507 msgstr "yyyy-mm-dd"
9508
9509 # I18N/L10N
9510 msgid ""
9511 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
9512 "interface:"
9513 msgstr "Activar a l'interfàcia professionala les lengas seguentas :"
9514
9515 # I18N/L10N
9516 #, fuzzy
9517 msgid ""
9518 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
9519 "languages on the interface."
9520 msgstr "Activar a l'interfàcia professionala les lengas seguentas :"
9521
9522 # I18N/L10N
9523 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
9524 msgstr "Permetre"
9525
9526 # I18N/L10N
9527 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
9528 msgstr "Permetre pas"
9529
9530 # I18N/L10N
9531 msgid ""
9532 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
9533 "on the OPAC."
9534 msgstr "aux aderents de cambiar la lenga d'utilizacion de Koha a l'OPAC."
9535
9536 # Local Use
9537 msgid "local_use.pref"
9538 msgstr "Usage local"
9539
9540 # Local Use
9541 #, fuzzy
9542 msgid "local_use.pref Local use"
9543 msgstr "Usage local"
9544
9545 # Local Use
9546 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
9547 msgstr "Rien de défini encore."
9548
9549 # Logging
9550 msgid "logs.pref"
9551 msgstr "Log"
9552
9553 # Logging
9554 #, fuzzy
9555 msgid "logs.pref Debugging"
9556 msgstr "Log"
9557
9558 # Logging
9559 #, fuzzy
9560 msgid "logs.pref Logging"
9561 msgstr "Log"
9562
9563 # Logging > Logging
9564 #, fuzzy
9565 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
9566 msgstr "Ne pas jornalizar"
9567
9568 # Logging > Logging
9569 #, fuzzy
9570 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
9571 msgstr "Jornalizar"
9572
9573 # OPAC > Features
9574 #, fuzzy
9575 msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
9576 msgstr ""
9577 "les informations relatives a l'aquisicion des exemplars sus la pagina de "
9578 "detalh de l'OPAC."
9579
9580 # Logging > Logging
9581 #, fuzzy
9582 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
9583 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
9584
9585 # Logging > Logging
9586 #, fuzzy
9587 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
9588 msgstr "Ne pas jornalizar"
9589
9590 # Logging > Logging
9591 #, fuzzy
9592 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
9593 msgstr "Jornalizar"
9594
9595 # Logging > Logging
9596 #, fuzzy
9597 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
9598 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
9599
9600 # Logging > Logging
9601 #, fuzzy
9602 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
9603 msgstr "Ne pas jornalizar"
9604
9605 # Logging > Logging
9606 #, fuzzy
9607 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
9608 msgstr "Jornalizar"
9609
9610 # Logging > Logging
9611 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
9612 msgstr "Ne pas jornalizar"
9613
9614 # Logging > Logging
9615 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
9616 msgstr "Jornalizar"
9617
9618 # Logging > Logging
9619 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
9620 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
9621
9622 # Logging > Logging
9623 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
9624 msgstr "Ne pas jornalizar"
9625
9626 # Logging > Logging
9627 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
9628 msgstr "Jornalizar"
9629
9630 # Logging > Logging
9631 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
9632 msgstr "les modificacions dels aderents."
9633
9634 # Logging > Logging
9635 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
9636 msgstr "Ne pas jornalizar"
9637
9638 # Logging > Logging
9639 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
9640 msgstr "Jornalizar"
9641
9642 # Logging > Logging
9643 #, fuzzy
9644 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
9645 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
9646
9647 # Logging > Logging
9648 #, fuzzy
9649 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
9650 msgstr "Ne pas jornalizar"
9651
9652 # Logging > Logging
9653 #, fuzzy
9654 msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
9655 msgstr "Jornalizar"
9656
9657 # Logging > Logging
9658 #, fuzzy
9659 msgid ""
9660 "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is "
9661 "sent."
9662 msgstr "les reclamacions automatiques."
9663
9664 # Logging > Logging
9665 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
9666 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Ne pas s'identificar"
9667
9668 # Logging > Logging
9669 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
9670 msgstr "logs.pref#CronjobLog# S'identificar"
9671
9672 # Logging > Logging
9673 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
9674 msgstr "logs.pref#CronjobLog# information en provenéncia des cron jobs."
9675
9676 # Logging > Debugging
9677 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
9678 msgstr ""
9679
9680 # Patrons > Patron forms
9681 #, fuzzy
9682 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
9683 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
9684
9685 # Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
9686 msgid ""
9687 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query to a comment in the "
9688 "HTML source for the OPAC and staff interface."
9689 msgstr ""
9690
9691 # Logging > Debugging
9692 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
9693 msgstr ""
9694
9695 # Circulation > Holds policy
9696 #, fuzzy
9697 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
9698 msgstr "Interdire"
9699
9700 # Logging > Debugging
9701 msgid ""
9702 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
9703 "comment in the HTML source for the staff interface."
9704 msgstr ""
9705
9706 # Logging > Debugging
9707 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
9708 msgstr ""
9709
9710 # Logging > Logging
9711 #, fuzzy
9712 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
9713 msgstr "Ne pas jornalizar"
9714
9715 # Logging > Debugging
9716 msgid ""
9717 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
9718 "comment in the HTML source for the OPAC."
9719 msgstr ""
9720
9721 # Logging > Logging
9722 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
9723 msgstr "Ne pas jornalizar"
9724
9725 # Logging > Logging
9726 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
9727 msgstr "Jornalizar"
9728
9729 # Logging > Logging
9730 #, fuzzy
9731 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
9732 msgstr "les prèstes."
9733
9734 # Logging > Logging
9735 #, fuzzy
9736 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
9737 msgstr "Ne pas jornalizar"
9738
9739 # Logging > Logging
9740 #, fuzzy
9741 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
9742 msgstr "Jornalizar"
9743
9744 # Logging > Logging
9745 msgid ""
9746 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
9747 "etc)."
9748 msgstr ""
9749
9750 # Logging > Logging
9751 #, fuzzy
9752 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
9753 msgstr "Ne pas jornalizar"
9754
9755 # Logging > Logging
9756 #, fuzzy
9757 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
9758 msgstr "Jornalizar"
9759
9760 # Logging > Logging
9761 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
9762 msgstr ""
9763
9764 # Logging > Logging
9765 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
9766 msgstr "Ne pas jornalizar"
9767
9768 # Logging > Logging
9769 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
9770 msgstr "Jornalizar"
9771
9772 # Logging > Logging
9773 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
9774 msgstr "les prèstes."
9775
9776 # Logging > Logging
9777 #, fuzzy
9778 msgid ""
9779 "logs.pref#NewsLog#  changes to news entries and other contents managed in "
9780 "the news tool."
9781 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
9782
9783 # Logging > Logging
9784 #, fuzzy
9785 msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
9786 msgstr "Ne pas jornalizar"
9787
9788 # Logging > Logging
9789 #, fuzzy
9790 msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
9791 msgstr "Jornalizar"
9792
9793 # Logging > Logging
9794 #, fuzzy
9795 msgid "logs.pref#NoticesLog#  changes to notice templates."
9796 msgstr "les cambiaments apportés aux autoritats."
9797
9798 # Logging > Logging
9799 #, fuzzy
9800 msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
9801 msgstr "Ne pas jornalizar"
9802
9803 # Logging > Logging
9804 #, fuzzy
9805 msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
9806 msgstr "Jornalizar"
9807
9808 # Logging > Logging
9809 #, fuzzy
9810 msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
9811 msgstr "Ne pas jornalizar"
9812
9813 # Logging > Logging
9814 #, fuzzy
9815 msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
9816 msgstr "Jornalizar"
9817
9818 # Logging > Logging > RecallsLog
9819 msgid ""
9820 "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, "
9821 "fulfill)."
9822 msgstr ""
9823
9824 # Logging > Logging
9825 #, fuzzy
9826 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
9827 msgstr "Ne pas jornalizar"
9828
9829 # Logging > Logging
9830 #, fuzzy
9831 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
9832 msgstr "Jornalizar"
9833
9834 # Logging > Logging
9835 #, fuzzy
9836 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
9837 msgstr "les retours d'exemplars."
9838
9839 # Logging > Logging
9840 #, fuzzy
9841 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
9842 msgstr "Ne pas jornalizar"
9843
9844 # Logging > Logging
9845 #, fuzzy
9846 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
9847 msgstr "Jornalizar"
9848
9849 # Logging > Logging
9850 #, fuzzy
9851 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
9852 msgstr "les ajouts, modificacions e supressions de periodics."
9853
9854 # Logging > Logging
9855 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
9856 msgstr "Ne pas jornalizar"
9857
9858 # Logging > Logging
9859 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
9860 msgstr "Jornalizar"
9861
9862 # Logging > Logging
9863 #, fuzzy
9864 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
9865 msgstr "les retours d'exemplars."
9866
9867 # Logging > Logging
9868 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
9869 msgstr "Ne pas jornalizar"
9870
9871 # Logging > Logging
9872 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
9873 msgstr "Jornalizar"
9874
9875 # Logging > Logging
9876 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
9877 msgstr "les ajouts, modificacions e supressions de periodics."
9878
9879 # OPAC
9880 msgid "opac.pref"
9881 msgstr "OPAC"
9882
9883 # OPAC > Advanced Search Options
9884 #, fuzzy
9885 msgid "opac.pref Advanced search options"
9886 msgstr "Opcions de recèrca avançada"
9887
9888 # OPAC > Appearance
9889 msgid "opac.pref Appearance"
9890 msgstr "Apparence"
9891
9892 # Administration > CAS authentication
9893 #, fuzzy
9894 msgid "opac.pref Authentication"
9895 msgstr "Autentificacion"
9896
9897 # OPAC > Features
9898 msgid "opac.pref Features"
9899 msgstr "Foncionalitats"
9900
9901 # OPAC > Appearance
9902 #, fuzzy
9903 msgid "opac.pref OpenURL"
9904 msgstr "Apparence"
9905
9906 # OPAC > Policy
9907 msgid "opac.pref Policy"
9908 msgstr "Politique"
9909
9910 # OPAC > Privacy
9911 msgid "opac.pref Privacy"
9912 msgstr "Vie privada"
9913
9914 # OPAC > Features
9915 #, fuzzy
9916 msgid "opac.pref Restricted page"
9917 msgstr "Foncionalitats"
9918
9919 # OPAC > Self registration and modification
9920 #, fuzzy
9921 msgid "opac.pref Self registration and modification"
9922 msgstr "Autorizar pas"
9923
9924 # OPAC > Shelf Browser
9925 #, fuzzy
9926 msgid "opac.pref Shelf browser"
9927 msgstr "Parcours des étagères"
9928
9929 # OPAC > Privacy
9930 #, fuzzy
9931 msgid "opac.pref Suggestions"
9932 msgstr "Autorizar"
9933
9934 # OPAC > Self registration and modification
9935 #, fuzzy
9936 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
9937 msgstr "Autorizar"
9938
9939 # OPAC > Self registration and modification
9940 #, fuzzy
9941 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9942 msgstr "Autorizar pas"
9943
9944 # OPAC > Privacy
9945 msgid ""
9946 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9947 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
9948 "patron's guarantor."
9949 msgstr ""
9950
9951 # OPAC > Self registration and modification
9952 #, fuzzy
9953 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
9954 msgstr "Autorizar"
9955
9956 # OPAC > Self registration and modification
9957 #, fuzzy
9958 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9959 msgstr "Autorizar pas"
9960
9961 # OPAC > Privacy
9962 msgid ""
9963 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
9964 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
9965 "guarantor."
9966 msgstr ""
9967
9968 # OPAC > Privacy
9969 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
9970 msgstr "Autorizar"
9971
9972 # OPAC > Privacy
9973 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
9974 msgstr "Interdire"
9975
9976 # OPAC > Privacy
9977 #, fuzzy
9978 msgid ""
9979 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
9980 "suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
9981 "preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> "
9982 "system preference."
9983 msgstr "les aderents que son pas connectats a far des suggestions de crompa."
9984
9985 # OPAC > Privacy
9986 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
9987 msgstr "Utilizar lo n° d'aderent (borrowernumber)"
9988
9989 # OPAC > Privacy
9990 #, fuzzy
9991 msgid ""
9992 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
9993 "suggestions and checkout history)."
9994 msgstr ""
9995 "coma l'aderent anonyme qui es utilizat per les suggestions anonymes e "
9996 "l'istoric de lectura."
9997
9998 # OPAC > Appearance
9999 #, fuzzy
10000 msgid ""
10001 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No "
10002 "XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a "
10003 "custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></"
10004 "ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use "
10005 "the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current "
10006 "interface language</li><li>authority types: use the placeholder "
10007 "{authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
10008 msgstr ""
10009 "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10010 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt"
10011 "\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10012 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle "
10013 "per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</"
10014 "li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></"
10015 "ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
10016
10017 # Staff Client > Appearance
10018 #, fuzzy
10019 msgid ""
10020 "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# Display authority results in the "
10021 "OPAC using the XSLT stylesheet at: "
10022 msgstr ""
10023 "Afichar los resultats dins l'interfàcia professionala amb lo fuèlh d'estil "
10024 "XSLT : "
10025
10026 # OPAC > Appearance
10027 #, fuzzy
10028 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
10029 msgstr "Far veire per defaut les notícias bibliograficas dins la vue"
10030
10031 # OPAC > Appearance
10032 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
10033 msgstr "ISBD"
10034
10035 # OPAC > Appearance
10036 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
10037 msgstr "normala"
10038
10039 # OPAC > Appearance
10040 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
10041 msgstr "MARC"
10042
10043 # OPAC > Policy
10044 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
10045 msgstr "Empachar"
10046
10047 # OPAC > Policy
10048 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
10049 msgstr "Ne pas empachar"
10050
10051 # OPAC > Policy
10052 #, fuzzy
10053 msgid ""
10054 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
10055 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
10056 "category takes priority over this system preference."
10057 msgstr ""
10058 "les aderents expirats de réaliser des actions a l'OPAC telles que "
10059 "reservacions e renovèlaments. Notez que lo paramètre défini dins la "
10060 "categoria de l'aderent l'emporte sus aquesta preferéncia."
10061
10062 # OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
10063 msgid ""
10064 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10065 "pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a "
10066 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10067 "op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-"
10068 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes"
10069 "\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10070 "op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
10071 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
10072 "\">OpenURLImageLocation</a>"
10073 msgstr ""
10074
10075 # OPAC > Appearance
10076 msgid ""
10077 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
10078 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
10079 msgstr ""
10080
10081 # OPAC > Appearance
10082 msgid ""
10083 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
10084 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
10085 "times."
10086 msgstr ""
10087 "les balises COinS / OpenURL / Z39.88 dins les paginas de resultat de l'OPAC. "
10088 "<br/>Atencion : aquesta option ralentit les temps de responsa de l'OPAC."
10089
10090 # OPAC > Appearance
10091 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
10092 msgstr "Ne pas inclure"
10093
10094 # OPAC > Appearance
10095 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
10096 msgstr "Inclure"
10097
10098 # OPAC > Appearance
10099 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
10100 msgstr "Afichar pas"
10101
10102 # OPAC > Appearance
10103 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
10104 msgstr "Afichar"
10105
10106 # OPAC > Appearance
10107 msgid ""
10108 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
10109 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
10110 msgstr ""
10111
10112 # OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
10113 msgid ""
10114 "opac.pref#EmailPatronRegistrations# <br>If you chooose <a href=\"/cgi-bin/"
10115 "koha/admin/preferences.pl?"
10116 "op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations"
10117 "\">EmailAddressForPatronRegistrations</a> you have to enter a valid email "
10118 "address: "
10119 msgstr ""
10120
10121 # OPAC > Self registration and modification
10122 #, fuzzy
10123 msgid ""
10124 "opac.pref#EmailPatronRegistrations# Choose email address that new patron "
10125 "self-registrations will be sent to: "
10126 msgstr "Ne pas exiger"
10127
10128 # OPAC > Self registration and modification
10129 #, fuzzy
10130 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# EmailAddressForPatronRegistrations"
10131 msgstr "Exiger"
10132
10133 # OPAC > Self registration and modification
10134 #, fuzzy
10135 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# KohaAdminEmailAddress"
10136 msgstr "Exiger"
10137
10138 # OPAC > Self registration and modification
10139 #, fuzzy
10140 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# email address of library"
10141 msgstr "Exiger"
10142
10143 # OPAC > Self registration and modification
10144 #, fuzzy
10145 msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# none"
10146 msgstr "Autorizar"
10147
10148 # OPAC > Privacy
10149 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
10150 msgstr "Conservar pas"
10151
10152 # OPAC > Privacy
10153 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
10154 msgstr "Conservar"
10155
10156 # OPAC > Privacy
10157 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
10158 msgstr "l'istoric des recèrcas de l'aderent faites a l'OPAC."
10159
10160 # OPAC > Appearance
10161 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
10162 msgstr "Afichar"
10163
10164 # OPAC > Appearance
10165 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
10166 msgstr "à l'OPAC coma nom de la bibliotèca."
10167
10168 # OPAC > Privacy
10169 #, fuzzy
10170 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
10171 msgstr "Interdire"
10172
10173 # OPAC > Policy
10174 msgid ""
10175 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
10176 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
10177 msgstr ""
10178
10179 # OPAC > Privacy
10180 #, fuzzy
10181 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
10182 msgstr "Interdire"
10183
10184 # OPAC > Privacy
10185 #, fuzzy
10186 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
10187 msgstr "Autorizar"
10188
10189 # OPAC > Privacy
10190 #, fuzzy
10191 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
10192 msgstr "Autorizar"
10193
10194 # OPAC > Features
10195 #, fuzzy
10196 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't show"
10197 msgstr "Masquer"
10198
10199 # OPAC > Features
10200 #, fuzzy
10201 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Show"
10202 msgstr "Afichar"
10203
10204 # OPAC > Features
10205 msgid ""
10206 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
10207 "pages."
10208 msgstr ""
10209 "les informations relatives a l'aquisicion des exemplars sus la pagina de "
10210 "detalh de l'OPAC."
10211
10212 # OPAC > Features
10213 #, fuzzy
10214 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Display"
10215 msgstr "Autorizar"
10216
10217 # OPAC > Features
10218 #, fuzzy
10219 msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Don't display"
10220 msgstr "Autorizar pas"
10221
10222 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
10223 msgid ""
10224 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# This feature requires authorities with "
10225 "024$2 and 024$a."
10226 msgstr ""
10227
10228 # OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
10229 msgid ""
10230 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Valid source codes in $2 are currently: "
10231 "orcid, scopus, loop, rid and viaf."
10232 msgstr ""
10233
10234 # OPAC > Appearance
10235 #, fuzzy
10236 msgid ""
10237 "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# identifiers for authors and contributors to "
10238 "the detail pages in the OPAC."
10239 msgstr "à l'OPAC les noms des empruntaires des documents."
10240
10241 # OPAC > Appearance
10242 msgid ""
10243 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
10244 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
10245 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
10246 "search plugins to work.)"
10247 msgstr ""
10248 "opac.pref#OPACBaseURL# . Ça deu èsser una URL completa, commençant per "
10249 "<code>http://</code> o <code>https://</code>. Ne pas inclure de barra "
10250 "oblique dins l'URL. (Ça doir èsser rempli correctement per les RSS, unAPI, e "
10251 "los plugins de recèrca per que ça marche.)"
10252
10253 # OPAC > Appearance
10254 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
10255 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# L'adreça de l'OPAC est"
10256
10257 # OPAC > Self registration and modification
10258 #, fuzzy
10259 msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
10260 msgstr "Autorizar"
10261
10262 # OPAC > Features
10263 #, fuzzy
10264 msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
10265 msgstr "Autorizar pas"
10266
10267 # OPAC > Features
10268 #, fuzzy
10269 msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
10270 msgstr "les aderents a far des comentaris sus des documents l'OPAC."
10271
10272 # OPAC > Appearance
10273 #, fuzzy
10274 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
10275 msgstr "Rendre privat"
10276
10277 # OPAC > Appearance
10278 #, fuzzy
10279 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
10280 msgstr "Rendre public"
10281
10282 # OPAC > Features
10283 #, fuzzy
10284 msgid ""
10285 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
10286 "bibliographic detail page."
10287 msgstr ""
10288 "les informations relatives a l'aquisicion des exemplars sus la pagina de "
10289 "detalh de l'OPAC."
10290
10291 # OPAC > Appearance
10292 #, fuzzy
10293 msgid ""
10294 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-"
10295 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> "
10296 "option must be turned on."
10297 msgstr "Nòta : L'opcion OPACXSLT correspondenta deu èsser activada."
10298
10299 # OPAC > Appearance
10300 msgid ""
10301 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
10302 "image on: "
10303 msgstr "Afichar l'URI del camp 856$u coma un imatge sus les paginas "
10304
10305 # OPAC > Appearance
10306 #, fuzzy
10307 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
10308 msgstr "Detalh e Resultat"
10309
10310 # OPAC > Appearance
10311 #, fuzzy
10312 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
10313 msgstr "Detalh unicament"
10314
10315 # OPAC > Appearance
10316 #, fuzzy
10317 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
10318 msgstr "Ni Detalh ni Resultat"
10319
10320 # OPAC > Appearance
10321 #, fuzzy
10322 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
10323 msgstr "Resultat unicament"
10324
10325 # OPAC > Appearance
10326 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
10327 msgstr "Utilizar"
10328
10329 # OPAC > Appearance
10330 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
10331 msgstr "bootstrap"
10332
10333 # OPAC > Appearance
10334 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
10335 msgstr "prog"
10336
10337 # OPAC > Appearance
10338 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
10339 msgstr "coma tèma de secours a l'OPAC"
10340
10341 # OPAC > Policy
10342 msgid ""
10343 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
10344 "the OPAC if they have less than"
10345 msgstr ""
10346 "N'autorizar los aderents a renovelar leurs prèstes a l'OPAC que s'ils ont "
10347 "mens de"
10348
10349 # OPAC > Policy
10350 msgid ""
10351 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
10352 "disable)."
10353 msgstr "[% local_currency %] d'emenda (daissar vide per desactivar)."
10354
10355 # OPAC > Appearance
10356 #, fuzzy
10357 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
10358 msgstr "Ne pas inclure"
10359
10360 # OPAC > Appearance
10361 #, fuzzy
10362 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
10363 msgstr "Inclure"
10364
10365 # OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
10366 msgid ""
10367 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
10368 "when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10369 "op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to "
10370 "patrons."
10371 msgstr ""
10372
10373 # OPAC > Features
10374 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
10375 msgstr "Autorizar"
10376
10377 # OPAC > Features
10378 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
10379 msgstr "Autorizar pas"
10380
10381 # OPAC > Features
10382 #, fuzzy
10383 msgid ""
10384 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
10385 "page on the OPAC."
10386 msgstr ""
10387 "les aderents a avoir accès a l'onglet Emendas sus lor pagina Mon compte a "
10388 "l'OPAC."
10389
10390 # OPAC > Features
10391 #, fuzzy
10392 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
10393 msgstr "Autorizar"
10394
10395 # OPAC > Features
10396 #, fuzzy
10397 msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
10398 msgstr "Autorizar pas"
10399
10400 # OPAC > Features
10401 #, fuzzy
10402 msgid ""
10403 "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
10404 msgstr "les aderents a far des reservacions a l'OPAC."
10405
10406 # Searching > Results display
10407 #, fuzzy
10408 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
10409 msgstr "compteur de prèstes"
10410
10411 # OPAC > Appearance
10412 #, fuzzy
10413 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
10414 msgstr "bibliotèca detentritz"
10415
10416 # Searching > Results display
10417 #, fuzzy
10418 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
10419 msgstr "autor"
10420
10421 # Searching > Results display
10422 #, fuzzy
10423 msgid ""
10424 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
10425 "holdings table."
10426 msgstr "A l'OPAC, per defaut, trier los resultats sus lo camp"
10427
10428 # OPAC > Privacy
10429 #, fuzzy
10430 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
10431 msgstr "Autorizar"
10432
10433 # OPAC > Privacy
10434 #, fuzzy
10435 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
10436 msgstr "Autorizar pas"
10437
10438 # OPAC > Privacy
10439 #, fuzzy
10440 msgid ""
10441 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
10442 msgstr "aux aderents de veire l'istoric de leurs prèstes."
10443
10444 # OPAC > Appearance
10445 #, fuzzy
10446 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
10447 msgstr "Inclure lo còdi CSS seguent a totas las paginas de l'OPAC :"
10448
10449 # OPAC > Appearance
10450 msgid ""
10451 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
10452 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
10453 "displayed record."
10454 msgstr ""
10455 "<br/>Note : Los còdis {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} e {AUTHOR} seràn "
10456 "remplaçats per las informacions correspondentas de la notícia afichada."
10457
10458 # OPAC > Appearance
10459 #, fuzzy
10460 msgid ""
10461 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
10462 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
10463 "with the following HTML (leave blank to disable):"
10464 msgstr ""
10465 "Inclure una colomna \"Ligams\" dins les onglets \"Mon resumit\" e \"Mon "
10466 "istoric de lectura\" quand un lector es identifié dins l'OPAC, amb lo còdi "
10467 "HTML seguent (daissar vide per desactivar)&nbsp;:"
10468
10469 # OPAC > Appearance
10470 msgid ""
10471 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
10472 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
10473 msgstr ""
10474 "<br />Note : Podètz insérer un tèxte d'emplenatge {QUERY_KW} qui serà "
10475 "remplaçat per les mots-clés de la requèsta."
10476
10477 # OPAC > Appearance
10478 msgid ""
10479 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
10480 "for a search in the OPAC:"
10481 msgstr ""
10482 "Afichar aqueste còdi HTML quand a l'OPAC aucun resultat n'est trobat per una "
10483 "recèrca :"
10484
10485 # OPAC > Features
10486 #, fuzzy
10487 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
10488 msgstr "Afichar"
10489
10490 # OPAC > OpenURL
10491 msgid ""
10492 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
10493 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
10494 msgstr ""
10495
10496 # OPAC > Self registration and modification
10497 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
10498 msgstr "Autorizar"
10499
10500 # OPAC > Self registration and modification
10501 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
10502 msgstr "Autorizar pas"
10503
10504 # OPAC > Self registration and modification
10505 msgid ""
10506 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
10507 "their contact information from the OPAC."
10508 msgstr ""
10509 "les aderents a aviser la bibliotèca d'un cambiament d'adreça dempuèi l'OPAC."
10510
10511 # OPAC > Features
10512 #, fuzzy
10513 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
10514 msgstr "Masquer"
10515
10516 # OPAC > Appearance
10517 #, fuzzy
10518 msgid ""
10519 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
10520 "on the OPAC record details page."
10521 msgstr "dels exemplars sus la pagina de detalh de l'OPAC."
10522
10523 # OPAC > Privacy
10524 #, fuzzy
10525 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
10526 msgstr "Autorizar"
10527
10528 # OPAC > Features
10529 #, fuzzy
10530 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't show"
10531 msgstr "Afichar pas"
10532
10533 # OPAC > Features
10534 #, fuzzy
10535 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Show"
10536 msgstr "Afichar"
10537
10538 # OPAC > Features
10539 msgid ""
10540 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
10541 "for a combined search on OPAC detail pages."
10542 msgstr ""
10543 "la lista d'autors/subjèctes dins una popup per una recèrca combinée dins les "
10544 "paginas d'afichatge detalhat a l'OPAC."
10545
10546 # OPAC > Privacy
10547 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
10548 msgstr "Autorizar"
10549
10550 # OPAC > Privacy
10551 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
10552 msgstr "Autorizar pas"
10553
10554 # OPAC > Privacy > OPACPrivacy
10555 msgid ""
10556 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
10557 "their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
10558 "preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory"
10559 "\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10560 "op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system "
10561 "preferences."
10562 msgstr ""
10563
10564 # OPAC > Features
10565 #, fuzzy
10566 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
10567 msgstr "Afichar"
10568
10569 # OPAC > Features > OPACReportProblem
10570 msgid ""
10571 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/"
10572 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress"
10573 "\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
10574 msgstr ""
10575
10576 # OPAC > Privacy
10577 #, fuzzy
10578 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
10579 msgstr "Autorizar"
10580
10581 # OPAC > Privacy
10582 #, fuzzy
10583 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
10584 msgstr "Autorizar pas"
10585
10586 # OPAC > Features
10587 msgid ""
10588 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
10589 "pages to the library or Koha administrator."
10590 msgstr ""
10591
10592 # Web services > IdRef
10593 #, fuzzy
10594 msgid ""
10595 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
10596 "available for MARC21 and UNIMARC."
10597 msgstr ""
10598 "web_servicis.pref#IdRef# Mercé de noter qu'aquesta foncionalitat es "
10599 "disponible unicament per UNIMARC."
10600
10601 # OPAC > Features
10602 #, fuzzy
10603 msgid ""
10604 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
10605 msgstr "notícias dins les flux RSS des resultats de recèrca."
10606
10607 # OPAC > Appearance
10608 #, fuzzy
10609 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
10610 msgstr "Inclure"
10611
10612 # Searching > Results display
10613 #, fuzzy
10614 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
10615 msgstr "de la bibliotèca proprietari"
10616
10617 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10618 msgid ""
10619 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (available) individual items on the OPAC XSLT "
10620 "search results, and show no more than"
10621 msgstr ""
10622
10623 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10624 msgid ""
10625 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# (unavailable) individual items for categories "
10626 "like Checked out, Damaged, On Hold, but only when you group them by branch."
10627 "<br>"
10628 msgstr ""
10629
10630 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10631 msgid ""
10632 "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to "
10633 "group unavailable items by substatus, listing item counts only.)"
10634 msgstr ""
10635
10636 # OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
10637 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
10638 msgstr ""
10639
10640 # OPAC > Features
10641 #, fuzzy
10642 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
10643 msgstr "Afichar"
10644
10645 # OPAC > Appearance
10646 #, fuzzy
10647 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch and substatus"
10648 msgstr "Inclure"
10649
10650 # OPAC > Appearance
10651 #, fuzzy
10652 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# branch only"
10653 msgstr "Inclure"
10654
10655 # OPAC > Appearance
10656 #, fuzzy
10657 msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus only"
10658 msgstr "Inclure"
10659
10660 # OPAC > Appearance
10661 msgid ""
10662 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
10663 "OPAC search results:"
10664 msgstr ""
10665 "Inclure lo còdi HTML seguent a la pagina de resultat de l'OPAC jos les "
10666 "facietas :"
10667
10668 # OPAC > Appearance
10669 #, fuzzy
10670 msgid ""
10671 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
10672 "{CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be "
10673 "replaced with information from the displayed record."
10674 msgstr ""
10675 "<br />Note : les variables {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, "
10676 "{ISSN} e {AUTHOR} seràn remplaçats per las informacions de la notícia "
10677 "afichada"
10678
10679 # OPAC > Appearance
10680 msgid ""
10681 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
10682 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
10683 "disable):"
10684 msgstr ""
10685 "Inclure una bóstia  \"Mai de recèrca\" sus las paginas de detalh de l'OPAC "
10686 "que conten lo còdi HTML seguent (daissatz void per desactivar aquesta "
10687 "foncionalitat) :"
10688
10689 # OPAC > Shelf browser
10690 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
10691 msgstr "Afichar pas"
10692
10693 # OPAC > Shelf browser
10694 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
10695 msgstr "Afichar"
10696
10697 # OPAC > Shelf browser
10698 msgid ""
10699 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
10700 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
10701 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
10702 "your collection has a large number of items."
10703 msgstr ""
10704 "sur la pagina de detalh l'opcion de parcours des étagères qui permet aux "
10705 "aderents de veire los documents voisins sus la laissa. Notez qu'aquesta "
10706 "fonction consomme una quantité non négligeable de ressorsas de votre "
10707 "servidor e ne deuriá pas èsser activat se votre collection es très "
10708 "importante."
10709
10710 # OPAC > Privacy
10711 #, fuzzy
10712 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
10713 msgstr "Autorizar"
10714
10715 # OPAC > Privacy
10716 #, fuzzy
10717 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
10718 msgstr "Autorizar pas"
10719
10720 # OPAC > Features
10721 #, fuzzy
10722 msgid ""
10723 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
10724 msgstr "les aderents a se connecter a lor compte a l'OPAC."
10725
10726 # OPAC > Appearance
10727 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
10728 msgstr "Afichar pas"
10729
10730 # OPAC > Appearance
10731 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
10732 msgstr "Afichar"
10733
10734 # OPAC > Appearance
10735 msgid ""
10736 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
10737 "checked out on item detail pages on the OPAC."
10738 msgstr "à l'OPAC les noms des empruntaires des documents."
10739
10740 # OPAC > Appearance
10741 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
10742 msgstr "Afichar pas lo detalh des reservacions"
10743
10744 # OPAC > Appearance
10745 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
10746 msgstr "Afichar las reservacions"
10747
10748 # OPAC > Appearance
10749 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
10750 msgstr "Afichar las reservacions e lor nivèl de prioritat"
10751
10752 # OPAC > Appearance
10753 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
10754 msgstr "Afichar lo nivèl de prioritat"
10755
10756 # OPAC > Appearance
10757 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
10758 msgstr "des lectors dins l'OPAC"
10759
10760 # OPAC > Shelf browser
10761 #, fuzzy
10762 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
10763 msgstr "Afichar pas"
10764
10765 # OPAC > Appearance
10766 #, fuzzy
10767 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
10768 msgstr "Afichar"
10769
10770 # OPAC > Appearance
10771 #, fuzzy
10772 msgid ""
10773 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
10774 "details page."
10775 msgstr "dels exemplars sus la pagina de detalh de l'OPAC."
10776
10777 # OPAC > Features
10778 #, fuzzy
10779 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
10780 msgstr "Desactivar"
10781
10782 # OPAC > Features
10783 #, fuzzy
10784 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
10785 msgstr "Activar"
10786
10787 # OPAC > Features
10788 #, fuzzy
10789 msgid ""
10790 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
10791 "and detail page."
10792 msgstr ""
10793 "lo parcours dins los resultats de recèrca a partir del detalh de la notícia "
10794 "a l'OPAC"
10795
10796 # OPAC > Appearance
10797 #, fuzzy
10798 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
10799 msgstr "Afichar pas"
10800
10801 # OPAC > Appearance
10802 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
10803 msgstr "Afichar"
10804
10805 # OPAC > Appearance
10806 msgid ""
10807 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
10808 "authority browser."
10809 msgstr ""
10810 "les autoritats non utilizadas dins lo navigador d'autoritats de l'OPAC."
10811
10812 # OPAC > Appearance
10813 #, fuzzy
10814 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
10815 msgstr "Rendre privat"
10816
10817 # OPAC > Appearance
10818 #, fuzzy
10819 msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
10820 msgstr "Rendre public"
10821
10822 # OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
10823 msgid ""
10824 "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically "
10825 "filling with data from Google Books API."
10826 msgstr ""
10827
10828 # OPAC > Policy
10829 msgid ""
10830 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
10831 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
10832 msgstr ""
10833
10834 # OPAC > Policy
10835 msgid ""
10836 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
10837 "patron purchase suggestions:"
10838 msgstr ""
10839
10840 # OPAC > Policy > OPACSuggestionUnwantedFields
10841 msgid ""
10842 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/"
10843 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
10844 "op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields"
10845 "\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
10846 msgstr ""
10847
10848 # OPAC > Policy
10849 msgid ""
10850 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
10851 "patron purchase suggestions:"
10852 msgstr ""
10853
10854 # OPAC > Appearance
10855 msgid ""
10856 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
10857 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
10858 msgstr ""
10859 "Quand los aderents cliquent sus un ligam pointant sus un site exterior "
10860 "(Amazon per exemple),"
10861
10862 # OPAC > Appearance
10863 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
10864 msgstr "ouvrir"
10865
10866 # OPAC > Appearance
10867 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
10868 msgstr "ne pas ouvrir"
10869
10870 # OPAC > Appearance
10871 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
10872 msgstr "lo site web dins una novèla fenèstra."
10873
10874 # OPAC > Appearance
10875 msgid ""
10876 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
10877 msgstr "Inclure lo còdi CSS seguent a totas las paginas de l'OPAC :"
10878
10879 # OPAC > Appearance
10880 #, fuzzy
10881 msgid ""
10882 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
10883 "OPAC:"
10884 msgstr "Inclure lo còdi CSS seguent a totas las paginas de l'OPAC :"
10885
10886 # OPAC > Shelf browser
10887 #, fuzzy
10888 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
10889 msgstr "Afichar pas"
10890
10891 # OPAC > Shelf browser
10892 #, fuzzy
10893 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
10894 msgstr "Afichar"
10895
10896 # OPAC > Appearance
10897 msgid ""
10898 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
10899 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
10900 msgstr ""
10901
10902 # OPAC > Policy
10903 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
10904 msgstr "Cacher"
10905
10906 # OPAC > Policy
10907 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
10908 msgstr "Monter"
10909
10910 # OPAC > Policy
10911 msgid ""
10912 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
10913 "on the OPAC."
10914 msgstr "les suggestions de crompa des autres aderents."
10915
10916 # OPAC > Appearance
10917 #, fuzzy
10918 msgid ""
10919 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10920 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
10921 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10922 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10923 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
10924 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
10925 msgstr ""
10926 "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10927 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt"
10928 "\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10929 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle "
10930 "per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</"
10931 "li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></"
10932 "ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
10933
10934 # OPAC > Appearance
10935 msgid ""
10936 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
10937 "at: "
10938 msgstr "Afichar la notícia detalhada a l'OPAC amb lo fuèlh d'estil XSLT : "
10939
10940 # OPAC > Appearance
10941 #, fuzzy
10942 msgid ""
10943 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" "
10944 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value="
10945 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10946 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10947 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
10948 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
10949 msgstr ""
10950 "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10951 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt"
10952 "\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10953 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle "
10954 "per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</"
10955 "li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></"
10956 "ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
10957
10958 # OPAC > Appearance
10959 #, fuzzy
10960 msgid ""
10961 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
10962 "stylesheet at: "
10963 msgstr "Afichar la lista dels resultats OPAC amb lo fuèlh d'estil XSLT : "
10964
10965 # OPAC > Appearance
10966 #, fuzzy
10967 msgid ""
10968 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#"
10969 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
10970 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
10971 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
10972 "li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
10973 "pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be "
10974 "enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></"
10975 "ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder "
10976 "{langcode} will be replaced with current interface language."
10977 msgstr ""
10978 "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10979 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt"
10980 "\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
10981 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle "
10982 "per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</"
10983 "li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></"
10984 "ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
10985
10986 # OPAC > Appearance
10987 msgid ""
10988 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
10989 "at: "
10990 msgstr "Afichar la lista dels resultats OPAC amb lo fuèlh d'estil XSLT : "
10991
10992 # OPAC > Features
10993 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
10994 msgstr "Afichar pas"
10995
10996 # OPAC > Features
10997 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
10998 msgstr "Afichar"
10999
11000 # OPAC > Features
11001 msgid ""
11002 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
11003 "the OPAC."
11004 msgstr "les photos dels aderents sus la pagina d'informacion aderent a l'OPAC"
11005
11006 # OPAC > Appearance
11007 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
11008 msgstr "Apondre"
11009
11010 # OPAC > Appearance
11011 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
11012 msgstr "Ne pas apondre"
11013
11014 # OPAC > Appearance
11015 msgid ""
11016 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
11017 "the OPAC masthead."
11018 msgstr "un menu de seleccion de la bibliotèca dins les en-têtes de l'OPAC."
11019
11020 # OPAC > Appearance
11021 msgid ""
11022 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
11023 msgstr "Inclure lo fuèlh d'estil CSS suplementaire"
11024
11025 # OPAC > Appearance
11026 #, fuzzy
11027 msgid ""
11028 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
11029 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
11030 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
11031 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
11032 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
11033 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
11034 "to start from your HTTP document root."
11035 msgstr ""
11036 "per outrepasser les paramètres spécifiques dempuèi lo fuèlh d'estil per "
11037 "defaut (daissar vide per desactivar). Inscrivez juste lo nom del fichièr, un "
11038 "camin local complet o una URL completa commençant per <code>http://</code> "
11039 "(se lo fichièr es sus un servidor distant). Mercé de noter que se sol un nom "
11040 "de fichièr es entré, lo fichièr devra se trobar dins lo sosdossier css per "
11041 "cada tèma e langage actiu dins lo dossier des modèls de Koha. Un camin local "
11042 "es esperat per aviar dempuèi vòstre fichièr HTTP source."
11043
11044 # OPAC > Advanced Search Options
11045 #, fuzzy
11046 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
11047 msgstr "Far veire les options de recèrca"
11048
11049 # OPAC > Advanced Search Options
11050 #, fuzzy
11051 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
11052 msgstr "Far veire les options de recèrca"
11053
11054 # OPAC > Advanced Search Options
11055 #, fuzzy
11056 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
11057 msgstr "Far veire les options per la vista espandida"
11058
11059 # OPAC > Advanced Search Options
11060 #, fuzzy
11061 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
11062 msgstr "Far veire les options de recèrca"
11063
11064 # OPAC > Advanced Search Options
11065 #, fuzzy
11066 msgid ""
11067 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
11068 "view:"
11069 msgstr "Far veire les options per la vista espandida"
11070
11071 # OPAC > Advanced Search Options
11072 #, fuzzy
11073 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
11074 msgstr "Far veire les options de recèrca"
11075
11076 # OPAC > Advanced Search Options
11077 #, fuzzy
11078 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
11079 msgstr "Far veire les options de recèrca"
11080
11081 # OPAC > Advanced Search Options
11082 #, fuzzy
11083 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
11084 msgstr "Far veire les options de recèrca"
11085
11086 # OPAC > Advanced Search Options
11087 #, fuzzy
11088 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
11089 msgstr "Far veire les options de recèrca"
11090
11091 # OPAC > Advanced Search Options
11092 #, fuzzy
11093 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
11094 msgstr "Far veire les options de recèrca"
11095
11096 # OPAC > Advanced Search Options
11097 #, fuzzy
11098 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
11099 msgstr "Far veire les options de recèrca"
11100
11101 # OPAC > Advanced Search Options
11102 #, fuzzy
11103 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
11104 msgstr "Far veire les options de recèrca"
11105
11106 # OPAC > Advanced Search Options
11107 #, fuzzy
11108 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
11109 msgstr "Far veire les options de recèrca"
11110
11111 # OPAC > Advanced Search Options
11112 #, fuzzy
11113 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
11114 msgstr "Far veire les options de recèrca"
11115
11116 # Searching > Search form
11117 #, fuzzy
11118 msgid ""
11119 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item "
11120 "types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and "
11121 "Shelving location (<strong>loc</strong>)."
11122 msgstr ""
11123 "<em>Valors acceptadas</em>: Tipes de document (<strong>itemtypes</strong>), "
11124 "Codes de colleccion (<strong>ccode</strong>) e Localizacion (<strong>loc</"
11125 "strong>)."
11126
11127 # Searching > Search Form
11128 #, fuzzy
11129 msgid ""
11130 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for "
11131 "limiting searches on the"
11132 msgstr ""
11133 "Afichar des onglets a l'OPAC e côté professional en recèrca avançada per "
11134 "limiter la recèrca suls camps"
11135
11136 # Searching > Search form
11137 #, fuzzy
11138 msgid ""
11139 "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
11140 "appear in the order listed.<br/>"
11141 msgstr ""
11142 "(valors separates per |). Les onglets apparaissent dins l'òrdre listé.<br/>"
11143
11144 # OPAC > Policy
11145 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
11146 msgstr "Permetre"
11147
11148 # OPAC > Policy
11149 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
11150 msgstr "Permetre pas"
11151
11152 # OPAC > Policy
11153 #, fuzzy
11154 msgid ""
11155 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
11156 msgstr "aux utilizaires a l'OPAC de crear des listas publicas"
11157
11158 # OPAC > Policy
11159 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
11160 msgstr "Permetre"
11161
11162 # OPAC > Policy
11163 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
11164 msgstr "Permetre pas"
11165
11166 # OPAC > Policy
11167 #, fuzzy
11168 msgid ""
11169 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
11170 "with other patrons."
11171 msgstr ""
11172 "aux usagièrs de l'OPAC de partejar des listes privadas amb d'autres usagièrs."
11173
11174 # OPAC > Features
11175 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
11176 msgstr "Autorizar"
11177
11178 # OPAC > Features
11179 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
11180 msgstr "Autorizar pas"
11181
11182 # OPAC > Features
11183 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
11184 msgstr "les aderents a far des recèrcas dins las notícias d'autoritat."
11185
11186 # OPAC > Features
11187 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
11188 msgstr "Desactivar"
11189
11190 # OPAC > Features
11191 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
11192 msgstr "Activar"
11193
11194 # OPAC > Features
11195 msgid ""
11196 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
11197 "OPAC detail page."
11198 msgstr ""
11199 "lo parcours dins los resultats de recèrca a partir del detalh de la notícia "
11200 "a l'OPAC"
11201
11202 # OPAC > Features
11203 #, fuzzy
11204 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
11205 msgstr "Desactivar"
11206
11207 # OPAC > Features
11208 #, fuzzy
11209 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
11210 msgstr "Activar"
11211
11212 # OPAC > Features
11213 msgid ""
11214 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
11215 "(Elasticsearch only)."
11216 msgstr ""
11217
11218 # OPAC > Features
11219 msgid ""
11220 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
11221 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
11222 "Ask your system administrator to schedule it."
11223 msgstr ""
11224
11225 # OPAC > Features
11226 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
11227 msgstr "Autorizar"
11228
11229 # OPAC > Features
11230 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
11231 msgstr "Autorizar pas"
11232
11233 # OPAC > Features
11234 #, fuzzy
11235 msgid ""
11236 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
11237 msgstr "les aderents a far des comentaris sus des documents l'OPAC."
11238
11239 # OPAC > Features
11240 msgid ""
11241 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
11242 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
11243 "Ask your system administrator to schedule it."
11244 msgstr ""
11245
11246 # OPAC > Features
11247 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
11248 msgstr "Afichar pas"
11249
11250 # OPAC > Features
11251 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
11252 msgstr "Afichar"
11253
11254 # OPAC > Appearance
11255 #, fuzzy
11256 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
11257 msgstr "à l'OPAC."
11258
11259 # OPAC > Appearance
11260 #, fuzzy
11261 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
11262 msgstr "aucune pagina"
11263
11264 # OPAC > Appearance
11265 #, fuzzy
11266 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
11267 msgstr "aucune pagina"
11268
11269 # OPAC > Appearance
11270 #, fuzzy
11271 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
11272 msgstr "aucune pagina"
11273
11274 # OPAC > Appearance
11275 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
11276 msgstr ""
11277
11278 # OPAC > Features
11279 #, fuzzy
11280 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
11281 msgstr "Autorizar"
11282
11283 # OPAC > Appearance
11284 #, fuzzy
11285 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
11286 msgstr "aucune pagina"
11287
11288 # OPAC > Appearance
11289 #, fuzzy
11290 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
11291 msgstr "aucune pagina"
11292
11293 # OPAC > Appearance
11294 msgid ""
11295 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
11296 "from OPAC detail page:"
11297 msgstr ""
11298 "opac.pref#OPacExportOptions#Seleccionatz les options d'expòrt qui deurián "
11299 "èsser disponibles a partir de la pagina d'afichatge dels detalhs a l'OPAC"
11300
11301 # OPAC > Appearance
11302 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
11303 msgstr ""
11304
11305 # OPAC > Appearance
11306 msgid ""
11307 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
11308 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
11309 msgstr ""
11310
11311 # OPAC > Appearance
11312 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
11313 msgstr "Utilizar l'imatge a l'emplaçament"
11314
11315 # OPAC > Appearance
11316 msgid ""
11317 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
11318 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
11319 msgstr ""
11320 "per l'imatge del favicon de l'OPAC. (Aquò deu èsser una URL completa, "
11321 "commençant per <code>http://</code>.)"
11322
11323 # OPAC > Policy
11324 msgid ""
11325 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
11326 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
11327 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
11328 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
11329 msgstr ""
11330 "opac.pref#OpacHiddenItems# Definissètz vos règlas personnalisées per "
11331 "empachar la visibilitat de certains exemplars a partir del catalòg e de la "
11332 "recèrca. La documentation per escriure aquestas règlas es disponible a "
11333 "l'adreça <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" "
11334 "target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
11335
11336 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
11337 msgid ""
11338 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, that can see "
11339 "items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11340 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
11341 msgstr ""
11342
11343 # OPAC > Appearance
11344 #, fuzzy
11345 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
11346 msgstr "Ne pas suslinhar"
11347
11348 # OPAC > Appearance
11349 #, fuzzy
11350 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
11351 msgstr "Suslinhar"
11352
11353 # OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
11354 msgid ""
11355 "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its "
11356 "items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11357 "op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
11358 msgstr ""
11359
11360 # OPAC > Appearance
11361 #, fuzzy
11362 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
11363 msgstr "separats per una barra verticale"
11364
11365 # OPAC > Appearance
11366 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
11367 msgstr "Ne pas suslinhar"
11368
11369 # OPAC > Appearance
11370 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
11371 msgstr "Suslinhar"
11372
11373 # OPAC > Appearance
11374 #, fuzzy
11375 msgid ""
11376 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
11377 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
11378 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
11379 msgstr ""
11380 "sur les paginas de resultat e de detalh les mots de la recèrca. Per empachar "
11381 "certains mots d'èsser ainsi surlignés, sasissètz-les aicí"
11382
11383 # OPAC > Features
11384 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
11385 msgstr "Autorizar"
11386
11387 # OPAC > Features
11388 #, fuzzy
11389 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
11390 msgstr "Autorizar pas"
11391
11392 # OPAC > Features
11393 #, fuzzy
11394 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
11395 msgstr "les usagièrs a apondre una nòta al moment de far una reservacion."
11396
11397 # OPAC > Features
11398 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
11399 msgstr "Afichar"
11400
11401 # OPAC > Features
11402 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
11403 msgstr "dels exemplars dins los resultats de recèrca de l'OPAC"
11404
11405 # OPAC > Features
11406 #, fuzzy
11407 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
11408 msgstr "solament la quòta"
11409
11410 # OPAC > Features
11411 #, fuzzy
11412 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
11413 msgstr "lo còdi de colleccion"
11414
11415 # OPAC > Features
11416 #, fuzzy
11417 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
11418 msgstr "solament la quòta"
11419
11420 # OPAC > Features
11421 #, fuzzy
11422 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
11423 msgstr "Afichar"
11424
11425 # OPAC > Appearance
11426 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
11427 msgstr "lo tèxte 'Propulsé per Koha' dins pieds de pagina de l'OPAC."
11428
11429 # OPAC > Appearance
11430 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
11431 msgstr "Mostrar pas"
11432
11433 # OPAC > Appearance
11434 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
11435 msgstr "Montrer"
11436
11437 # OPAC > Features
11438 #, fuzzy
11439 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
11440 msgstr "lo còdi de colleccion"
11441
11442 # OPAC > Appearance
11443 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
11444 msgstr ""
11445
11446 # OPAC > Appearance
11447 #, fuzzy
11448 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
11449 msgstr "lo tèxte 'Propulsé per Koha' dins pieds de pagina de l'OPAC."
11450
11451 # OPAC > Appearance
11452 #, fuzzy
11453 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
11454 msgstr "Afichar pas"
11455
11456 # OPAC > Features
11457 #, fuzzy
11458 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
11459 msgstr "Afichar"
11460
11461 # OPAC > Appearance
11462 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
11463 msgstr "Afichar"
11464
11465 # OPAC > Appearance
11466 msgid ""
11467 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
11468 "page."
11469 msgstr "dels exemplars sus la pagina de detalh de l'OPAC."
11470
11471 # OPAC > Appearance
11472 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
11473 msgstr "la bibliotèca detentritz"
11474
11475 # OPAC > Appearance
11476 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
11477 msgstr "las bibliotècas proprietària e detentritz"
11478
11479 # OPAC > Appearance
11480 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
11481 msgstr "la bibliotèca proprietària"
11482
11483 # OPAC > Appearance
11484 msgid ""
11485 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
11486 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
11487 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
11488 "administration page."
11489 msgstr ""
11490
11491 # OPAC > Appearance
11492 #, fuzzy
11493 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
11494 msgstr "Afichar"
11495
11496 # OPAC > Appearance
11497 #, fuzzy
11498 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
11499 msgstr "las bibliotècas proprietària e detentritz"
11500
11501 # OPAC > Appearance
11502 #, fuzzy
11503 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
11504 msgstr "la bibliotèca detentritz"
11505
11506 # OPAC > Appearance
11507 #, fuzzy
11508 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
11509 msgstr "la bibliotèca proprietària"
11510
11511 # OPAC > Appearance
11512 #, fuzzy
11513 msgid ""
11514 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
11515 msgstr "dels exemplars sus la pagina de detalh de l'OPAC."
11516
11517 # OPAC > Features
11518 #, fuzzy
11519 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
11520 msgstr "la localizacion"
11521
11522 # OPAC > Appearance
11523 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
11524 msgstr "Afichar pas"
11525
11526 # OPAC > Appearance
11527 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
11528 msgstr "Afichar"
11529
11530 # OPAC > Appearance
11531 msgid ""
11532 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
11533 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
11534 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
11535 msgstr ""
11536 "un avertiment a l'OPAC indicant que lo site es en maintenance. Notez que "
11537 "l'avertiment es identique a celui qui es afichat quand la basa de donadas a "
11538 "besonh d'èsser mesa a nivèl."
11539
11540 # OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
11541 msgid ""
11542 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-"
11543 "bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance"
11544 "\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
11545 msgstr ""
11546
11547 # OPAC > Appearance
11548 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
11549 msgstr "Afichar fins a"
11550
11551 # OPAC > Appearance
11552 msgid ""
11553 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
11554 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
11555 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
11556 msgstr ""
11557
11558 # OPAC > Appearance
11559 msgid ""
11560 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
11561 "results (160 characters)."
11562 msgstr ""
11563
11564 # OPAC > Features
11565 #, fuzzy
11566 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't show"
11567 msgstr "Masquer"
11568
11569 # OPAC > Appearance
11570 #, fuzzy
11571 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Show"
11572 msgstr "Rendre privat"
11573
11574 # OPAC > Appearance
11575 #, fuzzy
11576 msgid ""
11577 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
11578 "the OPAC."
11579 msgstr "un menu de seleccion de la bibliotèca dins les en-têtes de l'OPAC."
11580
11581 # OPAC > Features
11582 #, fuzzy
11583 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Don't show"
11584 msgstr "Autorizar"
11585
11586 # OPAC > Features
11587 #, fuzzy
11588 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show"
11589 msgstr "Autorizar"
11590
11591 # OPAC > Appearance
11592 #, fuzzy
11593 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# itemtype icons in the OPAC."
11594 msgstr "à l'OPAC."
11595
11596 # OPAC > Features
11597 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
11598 msgstr "Autorizar"
11599
11600 # OPAC > Features
11601 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
11602 msgstr "Autorizar pas"
11603
11604 # OPAC > Features
11605 msgid ""
11606 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
11607 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
11608 msgstr ""
11609 "los aderents a modificar lor senhal a l'OPAC. Aquesta foncion deu èsser "
11610 "desactivada se utilizatz l'autentificacion LDAP."
11611
11612 # OPAC > Appearance
11613 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
11614 msgstr "Rendre privat"
11615
11616 # OPAC > Appearance
11617 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
11618 msgstr "Rendre public"
11619
11620 # OPAC > Appearance
11621 msgid ""
11622 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
11623 "authentication before accessing the OPAC. "
11624 msgstr ""
11625
11626 # OPAC > Appearance > OpacPublic
11627 msgid ""
11628 "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a "
11629 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11630 "op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests"
11631 "\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
11632 msgstr ""
11633
11634 # OPAC > Policy
11635 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
11636 msgstr "Autorizar"
11637
11638 # OPAC > Policy
11639 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
11640 msgstr "Autorizar pas"
11641
11642 # OPAC > Policy
11643 msgid ""
11644 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
11645 msgstr "les aderents a renovèlar eux-mêmes leurs emprunts a l'OPAC."
11646
11647 # OPAC > Policy
11648 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
11649 msgstr "'OPACRenew'"
11650
11651 # OPAC > Policy
11652 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
11653 msgstr "NULL"
11654
11655 # OPAC > Policy
11656 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
11657 msgstr "Utilizar"
11658
11659 # OPAC > Policy
11660 msgid ""
11661 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
11662 msgstr ""
11663 "coma còdi de site (branchcode) a stocker dins la taula des estatisticas "
11664 "(statistics)."
11665
11666 # OPAC > Policy
11667 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
11668 msgstr "lo site de restacament de l'exemplars"
11669
11670 # OPAC > Policy
11671 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
11672 msgstr "lo site dins lequel l'exemplar a été prestat"
11673
11674 # OPAC > Policy
11675 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
11676 msgstr "lo site d'inscripcion de l'aderent"
11677
11678 # OPAC > Policy
11679 #, fuzzy
11680 msgid ""
11681 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
11682 "OPAC."
11683 msgstr "les aderents a renovèlar eux-mêmes leurs emprunts a l'OPAC."
11684
11685 # OPAC > Features
11686 #, fuzzy
11687 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
11688 msgstr "Autorizar pas"
11689
11690 # OPAC > Features
11691 #, fuzzy
11692 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
11693 msgstr "Autorizar"
11694
11695 # OPAC > Features
11696 #, fuzzy
11697 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
11698 msgstr "Autorizar pas"
11699
11700 # OPAC > Appearance
11701 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
11702 msgstr "Ne pas separar"
11703
11704 # OPAC > Appearance
11705 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
11706 msgstr "Separar"
11707
11708 # OPAC > Appearance
11709 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
11710 msgstr "bibliotèca detentritz"
11711
11712 # OPAC > Appearance
11713 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
11714 msgstr "bibliotèca proprietari"
11715
11716 # OPAC > Appearance
11717 #, fuzzy
11718 msgid ""
11719 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
11720 "second tab will contain all other items."
11721 msgstr ""
11722 "est la bibliotèca de connexion de l'usagièr. Lo second onglet contiendra "
11723 "totes los autres exemplars."
11724
11725 # OPAC > Appearance
11726 msgid ""
11727 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
11728 "tab contains items whose"
11729 msgstr ""
11730 "les exemplars afichats en deux onglets, dont lo primièr conten los exemplars "
11731 "dont la"
11732
11733 # OPAC > Appearance
11734 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
11735 msgstr "Afichar pas"
11736
11737 # OPAC > Appearance
11738 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
11739 msgstr "Afichar"
11740
11741 # OPAC > Appearance
11742 msgid ""
11743 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
11744 "masthead."
11745 msgstr ""
11746 "un ligam cap a les comentaris recents dins lo bandeau superior a l'OPAC"
11747
11748 # OPAC > Appearance
11749 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
11750 msgstr "Afichar les votes sur"
11751
11752 # OPAC > Appearance
11753 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
11754 msgstr "aucune pagina"
11755
11756 # OPAC > Appearance
11757 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
11758 msgstr "solament l'afichatge detalhat"
11759
11760 # OPAC > Appearance
11761 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
11762 msgstr "."
11763
11764 # OPAC > Appearance
11765 #, fuzzy
11766 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
11767 msgstr "les resultats e l'afichatge detalhat"
11768
11769 # OPAC > Appearance
11770 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
11771 msgstr "Afichar pas"
11772
11773 # OPAC > Appearance
11774 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
11775 msgstr "Afichar"
11776
11777 # OPAC > Appearance
11778 msgid ""
11779 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
11780 "a suggestion in OPAC."
11781 msgstr "à l'OPAC lo nom de la personne qui gère una suggestion."
11782
11783 # OPAC > Features
11784 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
11785 msgstr "Autorizar"
11786
11787 # OPAC > Features
11788 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
11789 msgstr "Autorizar pas"
11790
11791 # OPAC > Features
11792 msgid ""
11793 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
11794 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
11795 "avoided if your collection has a large number of items."
11796 msgstr ""
11797 "les aderents a accedir a la lista des documents les plus empruntats. Notez "
11798 "qu'aquesta fonction es encara expérimentale e deuriá èsser desactivada se "
11799 "vòstre catalòg es très important."
11800
11801 # OPAC > OpenURL
11802 msgid ""
11803 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
11804 "OpenURL.png</code>"
11805 msgstr ""
11806
11807 # OPAC > OpenURL
11808 msgid ""
11809 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
11810 "openurl.png</code>"
11811 msgstr ""
11812
11813 # OPAC > Appearance
11814 #, fuzzy
11815 msgid ""
11816 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
11817 "<code>http://</code> or"
11818 msgstr ""
11819 "per l'imatge del favicon de l'OPAC. (Aquò deu èsser una URL completa, "
11820 "commençant per <code>http://</code>.)"
11821
11822 # OPAC > Features
11823 #, fuzzy
11824 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
11825 msgstr "solament la quòta"
11826
11827 # OPAC > OpenURL
11828 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
11829 msgstr ""
11830
11831 # OPAC > OpenURL
11832 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
11833 msgstr ""
11834
11835 # OPAC > OpenURL
11836 msgid ""
11837 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
11838 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
11839 msgstr ""
11840
11841 # OPAC > OpenURL > OpenURLText
11842 msgid ""
11843 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/"
11844 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation"
11845 "\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
11846 msgstr ""
11847
11848 # OPAC > Self registration and modification
11849 msgid ""
11850 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
11851 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11852 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
11853 "modification screen:"
11854 msgstr ""
11855
11856 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationMandatoryField
11857 msgid ""
11858 "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a "
11859 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11860 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron "
11861 "modification screen:"
11862 msgstr ""
11863
11864 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
11865 msgid ""
11866 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a "
11867 "href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11868 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</"
11869 "a> to be set to a valid patron category code."
11870 msgstr ""
11871
11872 # OPAC > Self registration and modification
11873 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
11874 msgstr "Autorizar"
11875
11876 # OPAC > Self registration and modification
11877 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
11878 msgstr "Autorizar pas"
11879
11880 # OPAC > Self registration and modification
11881 #, fuzzy
11882 msgid ""
11883 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
11884 "via the OPAC."
11885 msgstr ""
11886 "coma la categoria de lector per defaut per les lectors enregistrats dins "
11887 "l'OPAC."
11888
11889 # OPAC > Self registration and modification
11890 msgid ""
11891 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
11892 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
11893 "( HTML is allowed ):"
11894 msgstr ""
11895 "Afichar las informacions complémentaires seguentas per les lectors qui auto-"
11896 "inscrivent via l'OPAC ( lo HTML es autorizat ) :"
11897
11898 # OPAC > Self registration and modification
11899 msgid ""
11900 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
11901 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11902 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11903 "screen:"
11904 msgstr ""
11905
11906 # OPAC > Self registration and modification
11907 msgid ""
11908 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
11909 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11910 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
11911 "registration screen:"
11912 msgstr ""
11913
11914 # OPAC > Self registration and modification
11915 #, fuzzy
11916 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
11917 msgstr "Ne pas exiger"
11918
11919 # OPAC > Self registration and modification
11920 #, fuzzy
11921 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
11922 msgstr "Exiger"
11923
11924 # OPAC > Self registration and modification
11925 msgid ""
11926 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
11927 "address by entering it twice."
11928 msgstr ""
11929
11930 # OPAC > Self registration and modification
11931 #, fuzzy
11932 msgid ""
11933 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
11934 "use a regular patron category for self registration.</strong>"
11935 msgstr ""
11936 "coma la categoria de lector per defaut per les lectors enregistrats dins "
11937 "l'OPAC."
11938
11939 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
11940 msgid ""
11941 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/"
11942 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified "
11943 "and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
11944 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/"
11945 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
11946 "op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</"
11947 "a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
11948 msgstr ""
11949
11950 # OPAC > Self registration and modification
11951 #, fuzzy
11952 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
11953 msgstr "Utilizar lo còdi de categoria de lector"
11954
11955 # OPAC > Self registration and modification
11956 msgid ""
11957 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
11958 "category for patrons registered via the OPAC."
11959 msgstr ""
11960 "coma la categoria de lector per defaut per les lectors enregistrats dins "
11961 "l'OPAC."
11962
11963 # OPAC > Self registration and modification
11964 #, fuzzy
11965 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
11966 msgstr "Exiger"
11967
11968 # OPAC > Self registration and modification
11969 #, fuzzy
11970 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
11971 msgstr "Ne pas exiger"
11972
11973 # OPAC > Self registration and modification
11974 msgid ""
11975 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
11976 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
11977 "already exists in the database."
11978 msgstr ""
11979
11980 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
11981 msgid ""
11982 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
11983 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
11984 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
11985 "to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or "
11986 "make it empty."
11987 msgstr ""
11988
11989 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
11990 msgid ""
11991 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
11992 "still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences."
11993 "pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
11994 "\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
11995 msgstr ""
11996
11997 # OPAC > Self registration and modification
11998 #, fuzzy
11999 msgid ""
12000 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
12001 "account creation."
12002 msgstr "Utilizar lo còdi de categoria de lector"
12003
12004 # OPAC > Self registration and modification
12005 #, fuzzy
12006 msgid ""
12007 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
12008 msgstr "(separar los camps amb |)"
12009
12010 # OPAC > Self registration and modification
12011 msgid ""
12012 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
12013 "for the following libraries:"
12014 msgstr ""
12015
12016 # OPAC > Self registration and modification
12017 #, fuzzy
12018 msgid ""
12019 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
12020 "listed."
12021 msgstr "Exiger"
12022
12023 # OPAC > Self registration and modification
12024 #, fuzzy
12025 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't show and prefill"
12026 msgstr "Autorizar pas"
12027
12028 # OPAC > Self registration and modification
12029 #, fuzzy
12030 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Show and prefill"
12031 msgstr "Autorizar pas"
12032
12033 # OPAC > Self registration and modification
12034 #, fuzzy
12035 msgid ""
12036 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
12037 "patron has self registered."
12038 msgstr ""
12039 "coma la categoria de lector per defaut per les lectors enregistrats dins "
12040 "l'OPAC."
12041
12042 # OPAC > Self registration and modification
12043 msgid ""
12044 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
12045 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
12046 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
12047 msgstr ""
12048
12049 # OPAC > Self registration and modification
12050 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
12051 msgstr "Ne pas exiger"
12052
12053 # OPAC > Self registration and modification
12054 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
12055 msgstr "Exiger"
12056
12057 # OPAC > Self registration and modification
12058 #, fuzzy
12059 msgid ""
12060 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
12061 "patron verify themselves via email."
12062 msgstr "Ne pas exiger"
12063
12064 # OPAC > Features
12065 #, fuzzy
12066 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
12067 msgstr "Activar"
12068
12069 # OPAC > Features
12070 #, fuzzy
12071 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
12072 msgstr "l'afichatge de la citacion del jorn sus la pagina d'acuèlh de l'OPAC"
12073
12074 # OPAC > Features
12075 #, fuzzy
12076 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
12077 msgstr "Activar"
12078
12079 # OPAC > Features
12080 #, fuzzy
12081 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
12082 msgstr "Activar"
12083
12084 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
12085 msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
12086 msgstr ""
12087
12088 # OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
12089 msgid ""
12090 "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses "
12091 "as available for reference in OPAC search results:"
12092 msgstr ""
12093
12094 # OPAC > Restricted page
12095 msgid ""
12096 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
12097 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
12098 msgstr ""
12099
12100 # OPAC > Restricted page
12101 msgid ""
12102 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
12103 msgstr ""
12104
12105 # OPAC > Restricted page
12106 msgid ""
12107 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
12108 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
12109 msgstr ""
12110
12111 # OPAC > Policy
12112 #, fuzzy
12113 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
12114 msgstr "Utilizar"
12115
12116 # OPAC > Restricted page
12117 msgid ""
12118 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
12119 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
12120 msgstr ""
12121
12122 # OPAC > Policy
12123 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
12124 msgstr "Ne pas limiter"
12125
12126 # OPAC > Policy
12127 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
12128 msgstr "Limitar"
12129
12130 # OPAC > Policy
12131 msgid ""
12132 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
12133 "registered at."
12134 msgstr "les aderents a far des recèrcas a lor bibliotèca de restacament."
12135
12136 # OPAC > Shelf browser
12137 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
12138 msgstr "Utilizar pas"
12139
12140 # OPAC > Shelf browser
12141 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
12142 msgstr "Utilizar"
12143
12144 # OPAC > Shelf browser
12145 msgid ""
12146 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
12147 "for the shelf browser."
12148 msgstr ""
12149 "lo còdi de colleccion (CCODE) des exemplars per trobar los exemplars dins lo "
12150 "parcours des étagères."
12151
12152 # OPAC > Shelf browser
12153 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
12154 msgstr "Utilizar pas"
12155
12156 # OPAC > Shelf browser
12157 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
12158 msgstr "Utilizar"
12159
12160 # OPAC > Shelf browser
12161 msgid ""
12162 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
12163 "items for the shelf browser."
12164 msgstr ""
12165 "lo site de restacament de l'exemplar quand un exemplar es trobat per lo "
12166 "parcours de la laissa"
12167
12168 # OPAC > Shelf browser
12169 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
12170 msgstr "Utilizar pas"
12171
12172 # OPAC > Shelf browser
12173 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
12174 msgstr "Utilizar"
12175
12176 # OPAC > Shelf browser
12177 msgid ""
12178 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
12179 "the shelf browser."
12180 msgstr "la localizacion de l'exemplar dins lo parcours des étagères."
12181
12182 # OPAC > Features
12183 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
12184 msgstr "Montrer"
12185
12186 # OPAC > Features
12187 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
12188 msgstr "lo prénom"
12189
12190 # OPAC > Features
12191 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
12192 msgstr "lo prénom e l'initiale del nom"
12193
12194 # OPAC > Features
12195 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
12196 msgstr "lo nom complet"
12197
12198 # OPAC > Features
12199 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
12200 msgstr "lo nom d'ostal"
12201
12202 # OPAC > Features
12203 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
12204 msgstr "aucun nom"
12205
12206 # OPAC > Features
12207 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
12208 msgstr "del commentateur amb les comentaris a l'OPAC"
12209
12210 # OPAC > Features
12211 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
12212 msgstr "lo login"
12213
12214 # OPAC > Features
12215 #, fuzzy
12216 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Don't show"
12217 msgstr "Montrer"
12218
12219 # OPAC > Features
12220 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
12221 msgstr "Montrer"
12222
12223 # OPAC > Features
12224 #, fuzzy
12225 msgid ""
12226 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
12227 "avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target="
12228 "\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
12229 msgstr ""
12230 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# L'avatar del critic a costat dels comentaris de "
12231 "l'OPAC. L'avatar serà recercat sus www.libravatar.org en utilizant l'adreça "
12232 "electronica de l'aderent."
12233
12234 # OPAC > Features
12235 #, fuzzy
12236 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
12237 msgstr "Activar"
12238
12239 # OPAC > Features
12240 #, fuzzy
12241 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
12242 msgstr "Activar"
12243
12244 # OPAC > Features
12245 #, fuzzy
12246 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
12247 msgstr "Activar"
12248
12249 # OPAC > Features
12250 #, fuzzy
12251 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
12252 msgstr "Activar"
12253
12254 # OPAC > Features
12255 #, fuzzy
12256 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
12257 msgstr "Desactivar"
12258
12259 # OPAC > Features
12260 #, fuzzy
12261 msgid ""
12262 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
12263 msgstr "les ligams cap a les réseaux sociaux sus l'afichatge detalhat a l'opac"
12264
12265 # OPAC > Privacy
12266 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
12267 msgstr "Ne pas suivre"
12268
12269 # OPAC > Privacy
12270 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
12271 msgstr "Suivre"
12272
12273 # OPAC > Privacy
12274 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
12275 msgstr "Suivre anonimament"
12276
12277 # OPAC > Privacy
12278 #, fuzzy
12279 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
12280 msgstr "les ligams sus lesquels los aderents cliquent"
12281
12282 # OPAC > Appearance
12283 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
12284 msgstr "Cacher"
12285
12286 # OPAC > Appearance
12287 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
12288 msgstr "Afichar"
12289
12290 # OPAC > Appearance
12291 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
12292 msgstr "les exemplars perduts sus les paginas de resultat e de detalh."
12293
12294 # OPAC > Features
12295 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
12296 msgstr "Afichar"
12297
12298 # OPAC > Features
12299 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
12300 msgstr "notícias dins les flux RSS des resultats de recèrca."
12301
12302 # OPAC > Features
12303 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
12304 msgstr "Autorizar"
12305
12306 # OPAC > Features
12307 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
12308 msgstr "Autorizar pas"
12309
12310 # OPAC > Features
12311 msgid ""
12312 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
12313 "OPAC."
12314 msgstr "patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
12315
12316 # OPAC > Appearance
12317 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
12318 msgstr "Utilizar lo fuèlh d'estil CSS"
12319
12320 # OPAC > Appearance
12321 #, fuzzy
12322 msgid ""
12323 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
12324 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
12325 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
12326 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
12327 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
12328 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
12329 "expected to start from your HTTP document root."
12330 msgstr ""
12331 "sur totas las paginas de l'OPAC, al lieu del CSS per defaut (utilizat en "
12332 "laissant aqueste camp vide). Écrivez juste un nom de fichièr, un camin "
12333 "d'accès local o una URL completa commençant per lo <code> http:// </code> "
12334 "(se lo fichièr se tròba sus un servidor distant). Veuillez noter que se vous "
12335 "écrivez juste un nom del fichièr, lo dossier deuriá èsser dins lo "
12336 "sosrepertòri de CSS per cada tèma actiu e la lenga dins lo repertòri des "
12337 "templates de Koha. On s'attend a ce qu'un camin d'accès local comença per la "
12338 "racine HTTP de votre document ."
12339
12340 # OPAC > Privacy
12341 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
12342 msgstr "Permetre"
12343
12344 # OPAC > Privacy
12345 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
12346 msgstr "Permetre pas"
12347
12348 # OPAC > Privacy
12349 msgid ""
12350 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
12351 "out in the past."
12352 msgstr "aux aderents de veire l'istoric de leurs prèstes."
12353
12354 # OPAC > Appearance
12355 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
12356 msgstr "Utilizar lo tèma"
12357
12358 # OPAC > Appearance
12359 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
12360 msgstr "à l'OPAC."
12361
12362 # OPAC > Features
12363 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
12364 msgstr "Autorizar"
12365
12366 # OPAC > Features
12367 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
12368 msgstr "Autorizar pas"
12369
12370 # OPAC > Features
12371 msgid ""
12372 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
12373 msgstr "les aderents a se connecter a lor compte a l'OPAC."
12374
12375 # OPAC > Features
12376 #, fuzzy
12377 msgid "opac.pref#suggestion# Disable"
12378 msgstr "Autorizar"
12379
12380 # OPAC > Features
12381 #, fuzzy
12382 msgid "opac.pref#suggestion# Enable"
12383 msgstr "Autorizar"
12384
12385 # Enhanced Content > Library Thing
12386 #, fuzzy
12387 msgid ""
12388 "opac.pref#suggestion# When <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12389 "op=search&searchfield=suggestion\">suggestion</a> is enabled and <a href=\"/"
12390 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions"
12391 "\">AnonSuggestions</a> is disabled, following patron categories are not "
12392 "allowed to make purchase suggestions:"
12393 msgstr ""
12394 "lo servici ThingISBN per fin de montrer les autres edicions d'un títol. Ce "
12395 "servici es pas soumis a abonament."
12396
12397 # OPAC > Features
12398 #, fuzzy
12399 msgid "opac.pref#suggestion# purchase suggestions in the OPAC.<br>"
12400 msgstr "les aderents a far des suggestions de crompa a l'OPAC."
12401
12402 # Patrons
12403 msgid "patrons.pref"
12404 msgstr "Aderents"
12405
12406 # Patrons > General
12407 msgid "patrons.pref General"
12408 msgstr "General"
12409
12410 # Patrons > General
12411 #, fuzzy
12412 msgid "patrons.pref Membership expiry"
12413 msgstr "General"
12414
12415 #, fuzzy
12416 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
12417 msgstr "Aderents en espèra de modificacions"
12418
12419 # Tools > Patron cards
12420 #, fuzzy
12421 msgid "patrons.pref Patron forms"
12422 msgstr "Cartas d'aderent"
12423
12424 # Tools > Patron cards
12425 #, fuzzy
12426 msgid "patrons.pref Patron relationships"
12427 msgstr "Cartas d'aderent"
12428
12429 # OPAC > Privacy
12430 #, fuzzy
12431 msgid "patrons.pref Privacy"
12432 msgstr "Vie privada"
12433
12434 # Patrons > General
12435 #, fuzzy
12436 msgid "patrons.pref Security"
12437 msgstr "General"
12438
12439 # Patrons > General
12440 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
12441 msgstr ""
12442
12443 # Patrons > General
12444 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
12445 msgstr ""
12446
12447 # Patrons > General
12448 msgid ""
12449 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
12450 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
12451 "allow/disallow auto-renewal."
12452 msgstr ""
12453
12454 # Patrons > Patron relationships
12455 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
12456 msgstr ""
12457
12458 # Circulation > Self Checkout
12459 #, fuzzy
12460 msgid ""
12461 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
12462 msgstr "Interdire"
12463
12464 # Patrons > Patron relationships
12465 msgid ""
12466 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
12467 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
12468 "OPAC."
12469 msgstr ""
12470
12471 # Patrons > Patron relationships
12472 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
12473 msgstr ""
12474
12475 # Patrons > General
12476 #, fuzzy
12477 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
12478 msgstr "Autorizar pas"
12479
12480 # Patrons > Patron relationships
12481 msgid ""
12482 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
12483 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
12484 msgstr ""
12485
12486 # Patrons > General
12487 #, fuzzy
12488 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
12489 msgstr "Activar"
12490
12491 # Patrons > General
12492 #, fuzzy
12493 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
12494 msgstr "Activar"
12495
12496 # Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
12497 msgid ""
12498 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/"
12499 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails"
12500 "\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
12501 msgstr ""
12502
12503 # Patrons > General
12504 msgid ""
12505 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
12506 "detail changes from the OPAC."
12507 msgstr ""
12508
12509 # Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
12510 msgid ""
12511 "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the "
12512 "WELCOME notice."
12513 msgstr ""
12514
12515 # Patrons > Notices and notifications
12516 #, fuzzy
12517 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
12518 msgstr "Mandar pas"
12519
12520 # Patrons > Notices and notifications
12521 #, fuzzy
12522 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
12523 msgstr "Mandar"
12524
12525 # Patrons > Notices and notifications
12526 #, fuzzy
12527 msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
12528 msgstr "un corrièr electronic aux novèls inscrits amb lo detalh de lor compte"
12529
12530 # Patrons > Notices and notifications
12531 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
12532 msgstr "Utilizar"
12533
12534 # Patrons > Notices and notifications
12535 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
12536 msgstr "autre email"
12537
12538 # Patrons > Notices and notifications
12539 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
12540 msgstr "n° de carta comme"
12541
12542 # Patrons > Notices and notifications
12543 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
12544 msgstr "lo primièr mail valide"
12545
12546 # Patrons > Notices and notifications
12547 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
12548 msgstr "email personal"
12549
12550 # Patrons > Notices and notifications
12551 msgid ""
12552 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
12553 "emails."
12554 msgstr "coma adreça de l'aderent per mandar les corrièrs electronics."
12555
12556 # Patrons > Notices and notifications
12557 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
12558 msgstr "email professional"
12559
12560 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
12561 msgid ""
12562 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices "
12563 "cron switch"
12564 msgstr ""
12565
12566 # Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
12567 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
12568 msgstr ""
12569
12570 # Circulation > Checkout Policy
12571 #, fuzzy
12572 msgid ""
12573 "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
12574 msgstr ""
12575 "une notificacion de renovèlament conformément aux preferéncias d'alertes de "
12576 "prèst del lector."
12577
12578 # Circulation > Checkout policy
12579 #, fuzzy
12580 msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
12581 msgstr "Mandar"
12582
12583 # Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
12584 msgid ""
12585 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/"
12586 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
12587 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
12588 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
12589 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
12590 "code>."
12591 msgstr ""
12592
12593 # Patrons > Patron forms
12594 msgid ""
12595 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
12596 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12597 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
12598 "screen:"
12599 msgstr ""
12600
12601 # Patrons > Membership expiry
12602 msgid ""
12603 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
12604 "new expiry date on"
12605 msgstr ""
12606 "Al moment del renovèlament del compte d'un aderent, calculer la durada del "
12607 "renovèlament en s'appuyant sur"
12608
12609 # Patrons > Membership expiry
12610 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
12611 msgstr "la date del jorn"
12612
12613 # Patrons > Membership expiry
12614 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
12615 msgstr "l'anciana date d'expiracion del compte"
12616
12617 # Patrons > Membership expiry
12618 #, fuzzy
12619 msgid ""
12620 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
12621 "date."
12622 msgstr "l'anciana date d'expiracion del compte"
12623
12624 # Patrons > Patron forms
12625 msgid ""
12626 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
12627 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12628 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
12629 "screen:"
12630 msgstr ""
12631
12632 # Patrons > Patron forms
12633 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
12634 msgstr "(liste de valors separates per |)"
12635
12636 # Patrons > Patron forms
12637 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
12638 msgstr "Los aderents pòdon  avoir les títols de civilitat seguents :"
12639
12640 # Patrons > Patron forms
12641 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
12642 msgstr "Lo numèro de carta dels aderents deu èsser d'una longor de"
12643
12644 # Patrons > Patron forms > CardnumberLength
12645 msgid ""
12646 "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the "
12647 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12648 "op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> "
12649 "list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum "
12650 "cannot be bigger than the database field size of 32."
12651 msgstr ""
12652
12653 # Patrons > Patron forms
12654 msgid ""
12655 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
12656 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
12657 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
12658 msgstr ""
12659 "caractèrs. Aquesta longor pòt èsser un nombre simple per una longor fixe, o "
12660 "un interval (per ex. 3,10), o un nombre maximum (per ex. ,10)."
12661
12662 # Patrons > General
12663 msgid ""
12664 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
12665 "the current item has been checked out before."
12666 msgstr ""
12667
12668 # Patrons > Patron forms
12669 #, fuzzy
12670 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
12671 msgstr "Attribuer"
12672
12673 # Patrons > Patron forms
12674 #, fuzzy
12675 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
12676 msgstr "Ne pas attribuer"
12677
12678 # Patrons > General
12679 msgid ""
12680 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
12681 msgstr ""
12682
12683 # Patrons > General
12684 msgid ""
12685 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
12686 msgstr ""
12687
12688 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
12689 msgid ""
12690 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/"
12691 "preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</"
12692 "a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
12693 msgstr ""
12694
12695 # Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
12696 msgid ""
12697 "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item "
12698 "has been checked out no longer than"
12699 msgstr ""
12700
12701 # Circulation > Holds policy
12702 #, fuzzy
12703 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
12704 msgstr "jours."
12705
12706 # Patrons > Patron forms
12707 msgid ""
12708 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
12709 "identifiers"
12710 msgstr ""
12711
12712 # Patrons > Notices and notifications
12713 #, fuzzy
12714 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
12715 msgstr "autre email"
12716
12717 # Patrons > Notices and notifications
12718 #, fuzzy
12719 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
12720 msgstr "autre email"
12721
12722 # Patrons > Patron forms
12723 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
12724 msgstr ""
12725
12726 # Patrons > Patron forms
12727 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
12728 msgstr ""
12729
12730 # Patrons > Patron forms
12731 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
12732 msgstr ""
12733
12734 # Patrons > Patron forms
12735 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
12736 msgstr ""
12737
12738 # Patrons > Patron forms
12739 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
12740 msgstr ""
12741
12742 # Patrons > Patron forms
12743 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
12744 msgstr ""
12745
12746 # Patrons > Patron forms
12747 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
12748 msgstr ""
12749
12750 # Patrons > Patron forms
12751 msgid ""
12752 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
12753 "patrons)"
12754 msgstr ""
12755
12756 # Patrons > Patron forms
12757 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
12758 msgstr ""
12759
12760 # Patrons > Patron forms
12761 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
12762 msgstr ""
12763
12764 # Patrons > Patron forms
12765 msgid ""
12766 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
12767 "patrons)"
12768 msgstr ""
12769
12770 # Patrons > Patron forms
12771 msgid ""
12772 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
12773 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
12774 "still be expanded later):"
12775 msgstr ""
12776
12777 # Patrons > General
12778 msgid ""
12779 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
12780 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
12781 "option:"
12782 msgstr ""
12783
12784 # Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
12785 msgid ""
12786 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
12787 "\"firstname,middle_name,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional "
12788 "fields added to this preference will be added as search options in the "
12789 "dropdown menu on the patron search page."
12790 msgstr ""
12791
12792 # Patrons > General
12793 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
12794 msgstr "Activar"
12795
12796 # Patrons > General
12797 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
12798 msgstr "Ne pas activar"
12799
12800 # Patrons > General
12801 msgid ""
12802 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
12803 "arbitrary files to a borrower record."
12804 msgstr ""
12805 "la possibilité de telecargar e de ligar n'importe quel fichièrs  a una ficha "
12806 "d'aderent."
12807
12808 # Patrons > General
12809 #, fuzzy
12810 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
12811 msgstr "Desactivar"
12812
12813 # Patrons > General
12814 #, fuzzy
12815 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
12816 msgstr "Activar"
12817
12818 # Patrons > Security
12819 #, fuzzy
12820 msgid ""
12821 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enabled patrons must either "
12822 "use the 'Forgot your password' feature or have staff"
12823 msgstr "caractèrs de long."
12824
12825 # Patrons > Security
12826 #, fuzzy
12827 msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
12828 msgstr "caractèrs de long."
12829
12830 # Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
12831 msgid ""
12832 "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly "
12833 "reset their password when it is expired."
12834 msgstr ""
12835
12836 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
12837 msgid ""
12838 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12839 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
12840 "these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12841 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC"
12842 "\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
12843 msgstr ""
12844
12845 # Patrons > Notices and notifications
12846 msgid ""
12847 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12848 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
12849 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
12850 "your system administrator to schedule them."
12851 msgstr ""
12852
12853 # Patrons > Notices and notifications
12854 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
12855 msgstr "Autorizar"
12856
12857 # Patrons > Notices and notifications
12858 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
12859 msgstr "Autorizar pas"
12860
12861 # Patrons > Notices and notifications
12862 msgid ""
12863 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
12864 "patrons will receive and when they will receive them."
12865 msgstr ""
12866
12867 # Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
12868 msgid ""
12869 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a "
12870 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
12871 "op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences"
12872 "\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
12873 msgstr ""
12874
12875 # Patrons > Notices and notifications
12876 #, fuzzy
12877 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
12878 msgstr "Autorizar pas"
12879
12880 # Patrons > Notices and notifications
12881 #, fuzzy
12882 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
12883 msgstr "Autorizar"
12884
12885 # Patrons > Notices and notifications
12886 #, fuzzy
12887 msgid ""
12888 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
12889 "the OPAC."
12890 msgstr "Autorizar pas"
12891
12892 # Patrons > General
12893 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
12894 msgstr "Desactivar"
12895
12896 # Patrons > General
12897 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
12898 msgstr "Activar"
12899
12900 # Patrons > General
12901 msgid ""
12902 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
12903 "custom attributes on patrons."
12904 msgstr "los atributs espandits dels aderents."
12905
12906 # Patrons > Security
12907 msgid ""
12908 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
12909 msgstr ""
12910
12911 # Patrons > Security
12912 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
12913 msgstr ""
12914
12915 # Patrons > Notices and notifications
12916 #, fuzzy
12917 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
12918 msgstr "Desactivar"
12919
12920 # Patrons > Notices and notifications
12921 #, fuzzy
12922 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
12923 msgstr "Activar"
12924
12925 # Patrons > Notices and notifications
12926 msgid ""
12927 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
12928 "SMS if no patron email is defined."
12929 msgstr ""
12930
12931 # Patrons > General
12932 #, fuzzy
12933 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
12934 msgstr "Autorizar"
12935
12936 # Patrons > General
12937 #, fuzzy
12938 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
12939 msgstr "Autorizar pas"
12940
12941 # Patrons > General
12942 msgid ""
12943 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
12944 "to a category with an enrollment fee."
12945 msgstr ""
12946
12947 # Patrons > Privacy
12948 msgid ""
12949 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
12950 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
12951 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
12952 msgstr ""
12953
12954 # Patrons > Privacy > GDPR_Policy
12955 msgid ""
12956 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
12957 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href="
12958 "\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL"
12959 "\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
12960 msgstr ""
12961
12962 # Patrons > Privacy
12963 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
12964 msgstr ""
12965
12966 # OPAC > Appearance
12967 #, fuzzy
12968 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
12969 msgstr "Rendre privat"
12970
12971 # Patrons > Notices and notifications
12972 #, fuzzy
12973 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
12974 msgstr "Mandar"
12975
12976 # Patrons > Privacy
12977 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
12978 msgstr ""
12979
12980 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12981 msgid ""
12982 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# <br/>When changing owner at "
12983 "patron deletion, use borrowernumber "
12984 msgstr ""
12985
12986 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12987 msgid ""
12988 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# All public or shared lists of "
12989 "this patron are either deleted or transferred to a new owner according to "
12990 "your choice; other private lists (not shared) are deleted."
12991 msgstr ""
12992
12993 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
12994 msgid ""
12995 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# When deleting a patron who "
12996 "owns public or shared lists,"
12997 msgstr ""
12998
12999 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
13000 msgid ""
13001 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# as new list owner, or leave "
13002 "this field empty in order to change owner to the active staff member who "
13003 "deletes the patron."
13004 msgstr ""
13005
13006 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
13007 msgid ""
13008 "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# change owner of these lists."
13009 msgstr ""
13010
13011 # Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
13012 msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# delete these lists."
13013 msgstr ""
13014
13015 # Patrons > General > LockExpiredDelay
13016 msgid ""
13017 "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
13018 "preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your "
13019 "system administrator to schedule it."
13020 msgstr ""
13021
13022 # Patrons > General > LockExpiredDelay
13023 msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
13024 msgstr ""
13025
13026 # Patrons > General > LockExpiredDelay
13027 msgid ""
13028 "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
13029 msgstr ""
13030
13031 # Patrons > General
13032 msgid ""
13033 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
13034 "specified in the circulation rules matrix."
13035 msgstr ""
13036 "La valor vide significa aucune limite. Des prix maximaux per document son "
13037 "especificats dins la matrice des règlas de circulacion."
13038
13039 # Patrons > General
13040 msgid ""
13041 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
13042 msgstr "La darrièra emenda per totes los prèstes se montera solament a"
13043
13044 # Patrons > General
13045 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
13046 msgstr "[% local_currency %]."
13047
13048 # Patrons > Membership expiry
13049 msgid ""
13050 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
13051 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
13052 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
13053 msgstr ""
13054
13055 # Patrons > Membership expiry
13056 msgid ""
13057 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
13058 "when a patron's card will expire in"
13059 msgstr ""
13060
13061 # Patrons > Membership expiry
13062 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
13063 msgstr ""
13064
13065 # Patrons > Membership expiry
13066 msgid ""
13067 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
13068 "to expire or has expired"
13069 msgstr ""
13070 "Afichar una notificacion pels aderents dont la carte de bibliotèca es sus lo "
13071 "point d'expirer o a expirat"
13072
13073 # Patrons > Membership expiry
13074 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
13075 msgstr "jours avant l'expiracion effective."
13076
13077 # OPAC > Features
13078 #, fuzzy
13079 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Don't notify"
13080 msgstr "Autorizar pas"
13081
13082 # OPAC > Features
13083 #, fuzzy
13084 msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Notify"
13085 msgstr "Autorizar"
13086
13087 # Patrons > Security
13088 #, fuzzy
13089 msgid ""
13090 "patrons.pref#NotifyPasswordChange# patrons whenever their password is "
13091 "changed."
13092 msgstr "caractèrs de long."
13093
13094 # Patrons > Patron forms
13095 msgid ""
13096 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
13097 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
13098 "target='blank'>database columns</a>:"
13099 msgstr ""
13100
13101 # Patrons > Patron forms
13102 msgid ""
13103 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
13104 "possible duplicates when adding a new patron."
13105 msgstr ""
13106
13107 # Patrons > Patron forms
13108 msgid ""
13109 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
13110 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
13111 "columns</a>:"
13112 msgstr ""
13113
13114 # Patrons > Patron forms
13115 msgid ""
13116 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
13117 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
13118 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
13119 "individual fields in that form will be ignored."
13120 msgstr ""
13121
13122 # Patrons > General
13123 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
13124 msgstr "Afichar per defaut"
13125
13126 # Patrons > General
13127 #, fuzzy
13128 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
13129 msgstr "aderents per pagina en resultat d'una recèrca."
13130
13131 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
13132 msgid ""
13133 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
13134 "\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13135 "op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, "
13136 "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13137 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
13138 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
13139 msgstr ""
13140
13141 # Patrons > Notices and notifications
13142 #, fuzzy
13143 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
13144 msgstr "Desactivar"
13145
13146 # Patrons > Notices and notifications
13147 #, fuzzy
13148 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
13149 msgstr "Activar"
13150
13151 # Patrons > Notices and notifications
13152 #, fuzzy
13153 msgid ""
13154 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
13155 "plugin will be required to process the phone notifications."
13156 msgstr ""
13157 "la notificacion des usagièrs per telefòn en utilizant Talking Tech i-tiva "
13158 "(prend actualament en carga las notificacions de retards, los messatges de "
13159 "cortesiá e las notificacions de reservacions)."
13160
13161 # Patrons > Patron relationships
13162 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
13163 msgstr ""
13164
13165 # Patrons > Patron relationships
13166 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
13167 msgstr ""
13168
13169 # Patrons > General
13170 #, fuzzy
13171 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
13172 msgstr "(separar los camps per |)"
13173
13174 #, fuzzy
13175 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
13176 msgstr "Autra adreça : Nòta del contacte"
13177
13178 # Patrons > Patron relationships
13179 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
13180 msgstr ""
13181
13182 # Patrons > Patron relationships
13183 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
13184 msgstr ""
13185
13186 # Patrons > Patron relationships
13187 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
13188 msgstr ""
13189
13190 # Patrons > Patron relationships
13191 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
13192 msgstr ""
13193
13194 #, fuzzy
13195 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
13196 msgstr "Autra adreça : Numèro de carrièra"
13197
13198 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
13199 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
13200 msgstr ""
13201
13202 # Patrons > Patron relationships
13203 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
13204 msgstr ""
13205
13206 # Patrons > General
13207 #, fuzzy
13208 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
13209 msgstr "(separar los camps per |)"
13210
13211 # Patrons > General
13212 #, fuzzy
13213 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
13214 msgstr "(separar los camps per |)"
13215
13216 # Patrons > General
13217 #, fuzzy
13218 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
13219 msgstr "(separar los camps per |)"
13220
13221 # Patrons > General
13222 #, fuzzy
13223 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
13224 msgstr "(separar los camps per |)"
13225
13226 # Patrons > General
13227 #, fuzzy
13228 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
13229 msgstr "(separar los camps per |)"
13230
13231 # Patrons > General
13232 #, fuzzy
13233 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
13234 msgstr "(separar los camps per |)"
13235
13236 # Patrons > General
13237 #, fuzzy
13238 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
13239 msgstr "(separar los camps per |)"
13240
13241 # Patrons > General
13242 #, fuzzy
13243 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
13244 msgstr "(separar los camps per |)"
13245
13246 # Patrons > Patron relationships
13247 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
13248 msgstr ""
13249
13250 # Patrons > Patron relationships
13251 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
13252 msgstr ""
13253
13254 # Patrons > Patron relationships
13255 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
13256 msgstr ""
13257
13258 # Patrons > Patron relationships
13259 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
13260 msgstr ""
13261
13262 # Patrons > Patron relationships
13263 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
13264 msgstr ""
13265
13266 # Patrons > Patron relationships
13267 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
13268 msgstr ""
13269
13270 # Patrons > Patron relationships
13271 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
13272 msgstr ""
13273
13274 # Patrons > Patron relationships
13275 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
13276 msgstr ""
13277
13278 # Patrons > Patron relationships
13279 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
13280 msgstr ""
13281
13282 # Patrons > Patron relationships
13283 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
13284 msgstr ""
13285
13286 # Patrons > Patron relationships
13287 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
13288 msgstr ""
13289
13290 # Patrons > Patron relationships
13291 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
13292 msgstr ""
13293
13294 # Patrons > Patron relationships
13295 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
13296 msgstr ""
13297
13298 # Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
13299 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
13300 msgstr ""
13301
13302 # Patrons > Patron relationships
13303 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
13304 msgstr ""
13305
13306 # Patrons > Patron relationships
13307 msgid ""
13308 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
13309 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
13310 "the guarantors record:"
13311 msgstr ""
13312
13313 # Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
13314 msgid ""
13315 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
13316 "be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13317 "op=search&searchfield=GDPR_Policy\">GDPR_Policy</a> is set."
13318 msgstr ""
13319
13320 # Patrons > Privacy
13321 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
13322 msgstr ""
13323
13324 # Patrons > Privacy
13325 msgid ""
13326 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
13327 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
13328 "make sure that this page is not blocked.)"
13329 msgstr ""
13330
13331 # Patrons > General
13332 msgid ""
13333 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
13334 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
13335 msgstr ""
13336
13337 # Patrons > General
13338 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
13339 msgstr ""
13340
13341 # Patrons > General
13342 msgid ""
13343 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
13344 msgstr ""
13345
13346 # Patrons > General
13347 msgid ""
13348 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
13349 "superlibrarian privileges."
13350 msgstr ""
13351
13352 # Patrons > Security
13353 msgid ""
13354 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
13355 "transactions:"
13356 msgstr ""
13357
13358 # Patrons > Security
13359 msgid ""
13360 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
13361 msgstr ""
13362
13363 # Patrons > Security
13364 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
13365 msgstr ""
13366
13367 # OPAC > Features
13368 #, fuzzy
13369 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
13370 msgstr "lo còdi de colleccion"
13371
13372 # Patrons > Patron forms
13373 #, fuzzy
13374 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
13375 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
13376
13377 # Patrons > Security
13378 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
13379 msgstr ""
13380
13381 # Patrons > Security
13382 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
13383 msgstr ""
13384
13385 # Patrons > Notices and notifications
13386 #, fuzzy
13387 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
13388 msgstr "Desactivar"
13389
13390 # Patrons > Notices and notifications
13391 #, fuzzy
13392 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
13393 msgstr "Activar"
13394
13395 # Cataloging > Display
13396 #, fuzzy
13397 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
13398 msgstr "bibliotèca detentritz"
13399
13400 # Cataloging > Display
13401 #, fuzzy
13402 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
13403 msgstr "bibliotèca proprietari"
13404
13405 # Patrons > Security
13406 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
13407 msgstr ""
13408
13409 # Patrons > Security
13410 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
13411 msgstr ""
13412
13413 # Patrons > Security
13414 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
13415 msgstr ""
13416
13417 # Patrons > Security
13418 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
13419 msgstr ""
13420
13421 # OPAC > Features
13422 #, fuzzy
13423 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
13424 msgstr "la localizacion"
13425
13426 # Patrons > Security
13427 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
13428 msgstr ""
13429
13430 # Patrons > Notices and notifications
13431 #, fuzzy
13432 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
13433 msgstr "Mandar pas"
13434
13435 # Circulation > Holds policy
13436 #, fuzzy
13437 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
13438 msgstr "de l'aderent"
13439
13440 # Patrons > Security
13441 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
13442 msgstr ""
13443
13444 # Patrons > Security
13445 msgid ""
13446 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
13447 "separate table for statistics purpose."
13448 msgstr ""
13449
13450 # Patrons > Patron forms
13451 #, fuzzy
13452 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
13453 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
13454
13455 # Patrons > Patron forms
13456 #, fuzzy
13457 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
13458 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
13459
13460 # Patrons > Notices and notifications
13461 #, fuzzy
13462 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
13463 msgstr "Mandar"
13464
13465 # Patrons > Security
13466 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
13467 msgstr ""
13468
13469 # Patrons > Security
13470 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
13471 msgstr ""
13472
13473 # Patrons > Security
13474 msgid ""
13475 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
13476 "personal information."
13477 msgstr ""
13478
13479 # Patrons > Security
13480 msgid ""
13481 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
13482 "lowercase and one uppercase)."
13483 msgstr ""
13484
13485 # Circulation > Checkout policy
13486 #, fuzzy
13487 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
13488 msgstr "Ne pas demandar"
13489
13490 # Patrons > Security
13491 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
13492 msgstr ""
13493
13494 # Patrons > Security
13495 #, fuzzy
13496 msgid ""
13497 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
13498 msgstr ""
13499 "Los senhals dels aderents, empruntaires e utilizaires de Koha, devon avoir "
13500 "al minimum"
13501
13502 # Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
13503 msgid ""
13504 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br><strong>NOTE:</strong> Many mobile providers "
13505 "have deprecated support for this feature and it is not recommended for use "
13506 "unless you have a dedicated SMS to Email gateway."
13507 msgstr ""
13508
13509 # Patrons > Notices and notifications
13510 #, fuzzy
13511 msgid ""
13512 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
13513 "set SMSSendDriver to: Email"
13514 msgstr "."
13515
13516 # Patrons > Notices and notifications
13517 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
13518 msgstr "Per mandar des SMS, utilizar lo pilòt SMS::Send::"
13519
13520 # Patrons > Notices and notifications
13521 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
13522 msgstr "."
13523
13524 # Patrons > Notices and notifications
13525 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
13526 msgstr ""
13527
13528 # Patrons > Notices and notifications
13529 #, fuzzy
13530 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
13531 msgstr "."
13532
13533 # Enhanced content > Baker and Taylor
13534 #, fuzzy
13535 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
13536 msgstr "et lo senhal"
13537
13538 # Patrons > Notices and notifications
13539 msgid ""
13540 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
13541 msgstr ""
13542
13543 # Patrons > General
13544 msgid ""
13545 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
13546 msgstr ""
13547
13548 # Patrons > General
13549 msgid ""
13550 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
13551 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
13552 msgstr ""
13553 "Afichar los camps seguents des notícias d'exemplar de la basa de donadas "
13554 "coma des colomnas dins l'onglet estatisticas des archives de l'aderent : "
13555
13556 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
13557 msgid ""
13558 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
13559 "exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13560 "op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification"
13561 "\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/"
13562 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification"
13563 "\">PhoneNotification</a> should be disabled."
13564 msgstr ""
13565
13566 # Patrons > Notices and notifications
13567 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
13568 msgstr "Desactivar"
13569
13570 # Patrons > Notices and notifications
13571 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
13572 msgstr "Activar"
13573
13574 # Patrons > Notices and notifications
13575 msgid ""
13576 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
13577 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
13578 "supported)."
13579 msgstr ""
13580 "la notificacion des usagièrs per telefòn en utilizant Talking Tech i-tiva "
13581 "(prend actualament en carga las notificacions de retards, los messatges de "
13582 "cortesiá e las notificacions de reservacions)."
13583
13584 # Patrons > Patron forms
13585 #, fuzzy
13586 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
13587 msgstr "Stocker e afichar"
13588
13589 # Patrons > General
13590 #, fuzzy
13591 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
13592 msgstr "Desactivar"
13593
13594 # Patrons > General > TrackLastPatronActivity
13595 msgid ""
13596 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron "
13597 "logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item "
13598 "out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
13599 msgstr ""
13600
13601 # Patrons > General
13602 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
13603 msgstr ""
13604
13605 # Patrons > Privacy
13606 msgid ""
13607 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
13608 "an unsubscribe request (refused consent) after"
13609 msgstr ""
13610
13611 # Patrons > Privacy
13612 msgid ""
13613 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
13614 "accounts after"
13615 msgstr ""
13616
13617 # Patrons > Privacy
13618 msgid ""
13619 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
13620 "accounts after"
13621 msgstr ""
13622
13623 # Patrons > Privacy
13624 msgid ""
13625 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
13626 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
13627 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
13628 "cleanup database cron job."
13629 msgstr ""
13630
13631 # Patrons > Notices and notifications
13632 #, fuzzy
13633 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
13634 msgstr "Mandar pas"
13635
13636 # Patrons > Notices and notifications
13637 #, fuzzy
13638 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
13639 msgstr "Mandar"
13640
13641 # Patrons > Notices and notifications
13642 msgid ""
13643 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
13644 "writeoffs."
13645 msgstr ""
13646
13647 # Patrons > Patron forms > autoMemberNum
13648 msgid ""
13649 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/"
13650 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum"
13651 "\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/"
13652 "koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField"
13653 "\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</"
13654 "code>."
13655 msgstr ""
13656
13657 # Patrons > Patron forms
13658 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
13659 msgstr "Attribuer"
13660
13661 # Patrons > Patron forms
13662 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
13663 msgstr "Ne pas attribuer"
13664
13665 # Patrons > Patron forms
13666 msgid ""
13667 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
13668 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
13669 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
13670 "default to 26345000012942)."
13671 msgstr ""
13672 "automaticament al camp numèro de carta lo prochain plus grand numèro "
13673 "disponible. Per exemple, se lo numèro lo mai grand es actualament lo "
13674 "26345000012941, lo prochain aderent creat se verra atribuir lo numèro "
13675 "26345000012942."
13676
13677 # Patrons > General
13678 #, fuzzy
13679 msgid ""
13680 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
13681 "Leave empty to deactivate."
13682 msgstr "(saisr plusieurs valors separates per |). Laisser vide per desactivar"
13683
13684 # Patrons > Patron relationships
13685 msgid ""
13686 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
13687 "they guarantee:"
13688 msgstr "Les garants pòdon  choisis en tant que :"
13689
13690 # Patrons > General
13691 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
13692 msgstr "Autorizar"
13693
13694 # Patrons > General
13695 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
13696 msgstr "Autorizar pas"
13697
13698 # Patrons > General
13699 msgid ""
13700 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
13701 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
13702 "allowed access or not)."
13703 msgstr ""
13704
13705 # Patrons > Security
13706 msgid ""
13707 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
13708 "be at least"
13709 msgstr ""
13710 "Los senhals dels aderents, empruntaires e utilizaires de Koha, devon avoir "
13711 "al minimum"
13712
13713 # Patrons > Security
13714 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
13715 msgstr "caractèrs de long."
13716
13717 # Patrons > General
13718 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
13719 msgstr "Autorizar"
13720
13721 # Patrons > General
13722 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
13723 msgstr "Interdire"
13724
13725 # Patrons > General
13726 #, fuzzy
13727 msgid ""
13728 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
13729 "the staff interface."
13730 msgstr "lo cargament d'imatges pouvant èsser ligadas a la ficha dels aderents."
13731
13732 # Patrons > Patron forms
13733 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
13734 msgstr "Stocker e afichar"
13735
13736 # Patrons > Patron forms
13737 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
13738 msgstr "Ne pas stocker e afichar"
13739
13740 # Patrons > Patron forms
13741 msgid ""
13742 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
13743 msgstr "les noms dels aderents en majusculas."
13744
13745 # Patrons > General
13746 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
13747 msgstr "Autorizar"
13748
13749 # Patrons > General
13750 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
13751 msgstr "Interdire"
13752
13753 # Patrons > General
13754 msgid ""
13755 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
13756 "to request a discharge."
13757 msgstr ""
13758 "patrons.pref#useDischarge# bibliotecaris per donner un quitus aux lectors e "
13759 "les lectors per demandar un quitus."
13760
13761 # Searching
13762 msgid "searching.pref"
13763 msgstr "Recèrca"
13764
13765 # Searching > Did you mean/spell checking
13766 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
13767 msgstr ""
13768
13769 # Searching > Features
13770 msgid "searching.pref Features"
13771 msgstr "Foncionalitats"
13772
13773 # Searching > Results Display
13774 #, fuzzy
13775 msgid "searching.pref Results display"
13776 msgstr "Afichatge des resultats"
13777
13778 # Searching > Search Form
13779 #, fuzzy
13780 msgid "searching.pref Search form"
13781 msgstr "Formulari de recèrca"
13782
13783 # Searching > Search form
13784 msgid ""
13785 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
13786 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
13787 msgstr ""
13788 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Per exemple, per limiter al francés "
13789 "e a l'italien: <em>fre|ita</em>."
13790
13791 # Searching > Search form
13792 msgid ""
13793 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
13794 "values with | or ,)."
13795 msgstr ""
13796 "de la lista ISO 639-2 (valors separates per una barra verticale o una "
13797 "virgula)."
13798
13799 # Searching > Search form
13800 msgid ""
13801 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
13802 "advanced search drop-down to the"
13803 msgstr ""
13804 "Limitar les lengas afichadas dins les options de la recèrca avançadas aux "
13805 "codes"
13806
13807 # Searching > Search form
13808 #, fuzzy
13809 msgid ""
13810 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
13811 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</"
13812 "strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
13813 msgstr ""
13814 "<em>Valors acceptadas</em>: Tipes de document (<strong>itemtypes</strong>), "
13815 "Codes de colleccion (<strong>ccode</strong>) e Localizacion (<strong>loc</"
13816 "strong>)."
13817
13818 # Searching > Search Form
13819 #, fuzzy
13820 msgid ""
13821 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface "
13822 "advanced search for limiting searches on the"
13823 msgstr ""
13824 "Afichar des onglets a l'OPAC e côté professional en recèrca avançada per "
13825 "limiter la recèrca suls camps"
13826
13827 # Searching > Search form
13828 msgid ""
13829 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
13830 "appear in the order listed.<br/>"
13831 msgstr ""
13832 "(valors separates per |). Les onglets apparaissent dins l'òrdre listé.<br/>"
13833
13834 # Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
13835 msgid ""
13836 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
13837 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
13838 "displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
13839 "op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system "
13840 "preference is set to bibliographic record."
13841 msgstr ""
13842
13843 # Searching > Features
13844 #, fuzzy
13845 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't show"
13846 msgstr "Ne pas lemmatiser"
13847
13848 # Searching > Results Display
13849 #, fuzzy
13850 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Show"
13851 msgstr "Afichatge des resultats"
13852
13853 # OPAC > Features
13854 #, fuzzy
13855 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
13856 msgstr "Desactivar"
13857
13858 # OPAC > Features
13859 #, fuzzy
13860 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
13861 msgstr "Activar"
13862
13863 # OPAC > Features
13864 #, fuzzy
13865 msgid ""
13866 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
13867 "bibliographic record detail page in staff interface."
13868 msgstr ""
13869 "lo parcours dins los resultats de recèrca a partir del detalh de la notícia "
13870 "a l'OPAC"
13871
13872 # Searching > Results display
13873 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
13874 msgstr "Far veire les facietas"
13875
13876 # Searching > Results display
13877 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
13878 msgstr "des bibliotècas proprietari e detentritz"
13879
13880 # Searching > Results display
13881 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
13882 msgstr "de la bibliotèca detentritz"
13883
13884 # Searching > Results display
13885 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
13886 msgstr "de la bibliotèca proprietari"
13887
13888 # Searching > Features
13889 #, fuzzy
13890 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
13891 msgstr "Desactivar"
13892
13893 # Searching > Features
13894 #, fuzzy
13895 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
13896 msgstr "Activar"
13897
13898 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13899 msgid ""
13900 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
13901 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
13902 "query.html#type-cross-fields"
13903 msgstr ""
13904
13905 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
13906 msgid ""
13907 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
13908 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
13909 msgstr ""
13910
13911 # Searching > Features
13912 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
13913 msgstr "Conservar pas"
13914
13915 # Searching > Features
13916 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
13917 msgstr "Conservar"
13918
13919 # Searching > Features
13920 #, fuzzy
13921 msgid ""
13922 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
13923 "interface."
13924 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
13925
13926 # Searching > Results display
13927 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
13928 msgstr "Tronquer la longor des facietas a"
13929
13930 # Searching > Results display
13931 #, fuzzy
13932 msgid ""
13933 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
13934 "interface (REQUIRES ZEBRA)."
13935 msgstr "caractèrs a l'OPAC e dins l'interfàcia professionala."
13936
13937 # Searching > Results display
13938 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
13939 msgstr "Afichar fins a"
13940
13941 # Searching > Results display
13942 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
13943 msgstr "facietas per cada categoria."
13944
13945 # Searching > Results display
13946 #, fuzzy
13947 msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
13948 msgstr "Far veire les facietas"
13949
13950 # Searching > Features
13951 #, fuzzy
13952 msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
13953 msgstr "automaticament"
13954
13955 # Searching > Results display
13956 #, fuzzy
13957 msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
13958 msgstr "Afichar fins a"
13959
13960 # Searching > Results display
13961 #, fuzzy
13962 msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
13963 msgstr "facietas per cada categoria."
13964
13965 # Searching > Features
13966 #, fuzzy
13967 msgid ""
13968 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
13969 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
13970 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
13971 msgstr ""
13972 "les vedetas <i>vejatz tanben</i> (forme regetada)  dins les recèrcas "
13973 "bibliographiques. Veuillez noter  : vous devrez réindexer vòstra basa de "
13974 "donadas bibliographique quand vous changez aquesta preferéncia."
13975
13976 # Searching > Features
13977 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
13978 msgstr "Ne pas inclure"
13979
13980 # Searching > Features
13981 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
13982 msgstr "Inclure"
13983
13984 # Searching > Search form
13985 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
13986 msgstr "Per defaut,"
13987
13988 # Searching > Search form
13989 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
13990 msgstr "ne pas utilizar"
13991
13992 # Searching > Search Form
13993 #, fuzzy
13994 msgid ""
13995 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13996 "callnumber and standard number staff interface searches."
13997 msgstr ""
13998 "l'opérateur \"phr\" dins les recèrcas professionalas sus la quòta e les "
13999 "numèros normalizats"
14000
14001 # Searching > Search form
14002 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
14003 msgstr "utilizar"
14004
14005 # Searching > Did you mean/spell checking
14006 msgid ""
14007 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
14008 "bibspell."
14009 msgstr ""
14010
14011 # Searching > Did you mean/spell checking
14012 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
14013 msgstr ""
14014
14015 # Searching > Did you mean/spell checking
14016 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
14017 msgstr ""
14018
14019 # Searching > Did you mean/spell checking
14020 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
14021 msgstr ""
14022
14023 # Searching > Did you mean/spell checking
14024 msgid ""
14025 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
14026 "changing."
14027 msgstr ""
14028
14029 # Searching > Features
14030 #, fuzzy
14031 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
14032 msgstr "Conservar pas"
14033
14034 # Searching > Features
14035 #, fuzzy
14036 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
14037 msgstr "Conservar pas"
14038
14039 # Searching > Features
14040 #, fuzzy
14041 msgid ""
14042 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
14043 "unlogged user to the next patron logging in."
14044 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
14045
14046 # Searching > Results display
14047 msgid ""
14048 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
14049 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
14050 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
14051 msgstr ""
14052
14053 # Searching > Results display
14054 msgid ""
14055 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
14056 "for no limit."
14057 msgstr ""
14058
14059 # Searching > Results display
14060 msgid ""
14061 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
14062 "many items, only check the availability status for the first"
14063 msgstr ""
14064
14065 # Searching > Results display
14066 #, fuzzy
14067 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
14068 msgstr "notícias bibliographique per pagina."
14069
14070 # Searching > Search form
14071 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
14072 msgstr "Per defaut,"
14073
14074 # Searching > Search form
14075 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
14076 msgstr "ne pas utilizar"
14077
14078 # Searching > Search Form
14079 #, fuzzy
14080 msgid ""
14081 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
14082 "callnumber and standard number OPAC searches."
14083 msgstr ""
14084 "l'opérateur\"phr\" dins les recèrcas a l'opac sus les cotes e les numèros "
14085 "normalizats"
14086
14087 # Searching > Search form
14088 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
14089 msgstr "utilizar"
14090
14091 # Searching > Results display
14092 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
14093 msgstr ","
14094
14095 # Searching > Results display
14096 msgid ""
14097 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
14098 "OPAC by"
14099 msgstr "A l'OPAC, per defaut, trier los resultats sus lo camp"
14100
14101 # Searching > Results display
14102 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
14103 msgstr "par ordre creissent"
14104
14105 # Searching > Results display
14106 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
14107 msgstr "autor"
14108
14109 # Searching > Results display
14110 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
14111 msgstr "cote"
14112
14113 # Searching > Results display
14114 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
14115 msgstr "data d'ajout"
14116
14117 # Searching > Results display
14118 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
14119 msgstr "data de publicacion"
14120
14121 # Searching > Results display
14122 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
14123 msgstr "par ordre descreissent."
14124
14125 # Searching > Results display
14126 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
14127 msgstr "de A a Z"
14128
14129 # Searching > Results display
14130 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
14131 msgstr "de Z a A"
14132
14133 # Searching > Results display
14134 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
14135 msgstr "par pertinence"
14136
14137 # Searching > Results display
14138 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
14139 msgstr "titre"
14140
14141 # Searching > Results display
14142 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
14143 msgstr "compteur de prèstes"
14144
14145 # Searching > Results display
14146 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
14147 msgstr "A l'OPAC, afichar"
14148
14149 # Searching > Results display
14150 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
14151 msgstr "notícias bibliographique per pagina."
14152
14153 # Searching > Results display
14154 #, fuzzy
14155 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
14156 msgstr "A l'OPAC, afichar"
14157
14158 # Searching > Results display
14159 #, fuzzy
14160 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
14161 msgstr "A l'OPAC, afichar"
14162
14163 # Searching > Results display
14164 #, fuzzy
14165 msgid ""
14166 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
14167 "OPAC search results."
14168 msgstr "notícias bibliographique per pagina."
14169
14170 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
14171 msgid ""
14172 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# <br/>Default is \"Don't\", items are "
14173 "displayed using other methods."
14174 msgstr ""
14175
14176 # Searching > Search Form
14177 #, fuzzy
14178 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
14179 msgstr "Formulari de recèrca"
14180
14181 # Searching > Features
14182 #, fuzzy
14183 msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
14184 msgstr "Conservar pas"
14185
14186 # Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
14187 msgid ""
14188 "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC fields (MARC21 952, "
14189 "UNIMARC 995) available to XSLT stylesheets for OPAC and staff interface "
14190 "results pages."
14191 msgstr ""
14192
14193 # Searching > Features
14194 msgid ""
14195 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
14196 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
14197 msgstr ""
14198 "<br />(Lo caractèr * seriá utilizat coma ceci : <cite>Har*</cite> or "
14199 "<cite>*logging</cite>.)"
14200
14201 # Searching > Features
14202 msgid ""
14203 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
14204 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
14205 "cite>)"
14206 msgstr ""
14207 "Exécuter les recèrcas amb troncature a dreita (par exemple, <cite>Har</cite> "
14208 "retrobara <cite>Harry</cite> e <cite>harpe</cite>)"
14209
14210 # Searching > Features
14211 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
14212 msgstr "automaticament"
14213
14214 # Searching > Features
14215 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
14216 msgstr "solament se * es apondut a la fin"
14217
14218 # Searching > Features
14219 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
14220 msgstr "Ne pas activar"
14221
14222 # Searching > Features
14223 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
14224 msgstr "Activar"
14225
14226 # Searching > Features
14227 #, fuzzy
14228 msgid ""
14229 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
14230 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
14231 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
14232 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
14233 msgstr ""
14234 "la recèrca floue. Les mots ayant una orthographe voisine de celle des mots "
14235 "de la requèsta seràn pris en compte. (par exemple, una recèrca sus "
14236 "<cite>hypotèsi</cite> prendra tanben en compte <cite>hipotèsi</cite> e "
14237 "<cite>hypotèse</cite> ; Nécessite Zebra)."
14238
14239 # Searching > Features
14240 #, fuzzy
14241 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
14242 msgstr "Ne pas lemmatiser"
14243
14244 # Searching > Features
14245 #, fuzzy
14246 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
14247 msgstr "Activar"
14248
14249 # Searching > Features
14250 #, fuzzy
14251 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
14252 msgstr "Activar"
14253
14254 # Searching > Features
14255 msgid ""
14256 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
14257 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
14258 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
14259 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
14260 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
14261 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
14262 msgstr ""
14263
14264 # Searching > Features
14265 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
14266 msgstr "Ne pas lemmatiser"
14267
14268 # Searching > Features
14269 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
14270 msgstr "Lemmatiser"
14271
14272 # Searching > Features
14273 msgid ""
14274 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
14275 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
14276 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
14277 msgstr ""
14278 "les mots de recèrca. (Per exemple, una recèrca sus <cite>ethnologie</cite> "
14279 "prendra tanben en compte <cite>ethnografia</cite> e <cite>ethnologue</"
14280 "cite> ; Nécessite Zebra)."
14281
14282 # Searching > Features
14283 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
14284 msgstr "Desactivar"
14285
14286 # Searching > Features
14287 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
14288 msgstr "Activar"
14289
14290 # Searching > Features
14291 msgid ""
14292 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
14293 "(REQUIRES ZEBRA)."
14294 msgstr "lo classament des resultats per ordre de pertinence. Nécessite Zebra"
14295
14296 # Searching > Features
14297 #, fuzzy
14298 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Don't retain"
14299 msgstr "Conservar pas"
14300
14301 # Searching > Features
14302 #, fuzzy
14303 msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Retain"
14304 msgstr "Conservar"
14305
14306 # Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
14307 msgid ""
14308 "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# search terms between searches when "
14309 "searching from the 'search the catalog' tab in the staff interface header."
14310 msgstr ""
14311
14312 # Searching > Features
14313 #, fuzzy
14314 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Don't retain"
14315 msgstr "Ne pas inclure"
14316
14317 # Searching > Features
14318 #, fuzzy
14319 msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Retain"
14320 msgstr "Ne pas inclure"
14321
14322 # Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
14323 msgid ""
14324 "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# search terms between searches when "
14325 "searching from the 'checkout' and 'search patrons' tab in the staff "
14326 "interface header."
14327 msgstr ""
14328
14329 # Searching > Features
14330 #, fuzzy
14331 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Disable"
14332 msgstr "Desactivar"
14333
14334 # Searching > Features
14335 #, fuzzy
14336 msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Enable"
14337 msgstr "Activar"
14338
14339 # Searching > Features > SavedSearchFilters
14340 msgid ""
14341 "searching.pref#SavedSearchFilters# the option for staff with permission to "
14342 "create/edit custom saved search filters."
14343 msgstr ""
14344
14345 # Searching > Results display > SearchLimitLibrary
14346 msgid ""
14347 "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a "
14348 "library or library group, limit by the item's"
14349 msgstr ""
14350
14351 # Searching > Results display
14352 #, fuzzy
14353 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
14354 msgstr "de la bibliotèca detentritz"
14355
14356 # Searching > Results display
14357 #, fuzzy
14358 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
14359 msgstr "des bibliotècas proprietari e detentritz"
14360
14361 # Searching > Results display
14362 #, fuzzy
14363 msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
14364 msgstr "de la bibliotèca proprietari"
14365
14366 # Searching > Results display
14367 msgid ""
14368 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
14369 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
14370
14371 # Searching > Results display
14372 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
14373 msgstr "ne pas afichar"
14374
14375 # Searching > Results display
14376 #, fuzzy
14377 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
14378 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
14379
14380 # Searching > Results display
14381 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
14382 msgstr "afichar"
14383
14384 # Searching > Results display
14385 #, fuzzy
14386 msgid ""
14387 "searching.pref#SearchWithISSNVariations# When searching on the ISSN index,"
14388 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
14389
14390 # Searching > Results display
14391 #, fuzzy
14392 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# don't search"
14393 msgstr "ne pas afichar"
14394
14395 # Searching > Results display
14396 #, fuzzy
14397 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# on all variations of the ISSN."
14398 msgstr "l'istoric de la recèrca dins l'interfàcia professionala."
14399
14400 # Searching > Results display
14401 #, fuzzy
14402 msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# search"
14403 msgstr "afichar"
14404
14405 # Searching > Results display
14406 #, fuzzy
14407 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
14408 msgstr "Cacher"
14409
14410 # Searching > Results display
14411 #, fuzzy
14412 msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
14413 msgstr "Montrer"
14414
14415 # Searching > Results display > ShowHeadingUse
14416 msgid ""
14417 "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an "
14418 "established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can "
14419 "therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
14420 msgstr ""
14421
14422 # Searching > Features
14423 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
14424 msgstr "Ne pas forcer"
14425
14426 # Searching > Features
14427 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
14428 msgstr "Forcer"
14429
14430 # Searching > Features
14431 #, fuzzy
14432 msgid ""
14433 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
14434 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
14435 msgstr "lo traçage des subjèctes a far una recèrca sus totes los soscamps."
14436
14437 # Searching > Features
14438 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
14439 msgstr "Ne pas inclure"
14440
14441 # Searching > Features
14442 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
14443 msgstr "Inclure"
14444
14445 # Searching > Features
14446 msgid ""
14447 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
14448 "by clicking on subject tracings."
14449 msgstr ""
14450 "les subdivisions dins les recèrcas generadas per un clic sus lo traçage des "
14451 "subjèctes."
14452
14453 # Searching > Results display
14454 msgid ""
14455 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
14456 "separator for UNIMARC authors facets"
14457 msgstr ""
14458 "Utilizar lo tèxte seguent coma séparateur per les facietas autor en UNIMARC"
14459
14460 # Searching > Features
14461 #, fuzzy
14462 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
14463 msgstr "N'utiliza pas"
14464
14465 # Searching > Features > UseICUStyleQuotes
14466 msgid ""
14467 "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing "
14468 "subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
14469 msgstr ""
14470
14471 # Searching > Features
14472 #, fuzzy
14473 msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
14474 msgstr "Utilise"
14475
14476 # Searching > Results display
14477 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
14478 msgstr ","
14479
14480 # Searching > Results Display
14481 #, fuzzy
14482 msgid ""
14483 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
14484 "staff interface by"
14485 msgstr ""
14486 "Trier per defaut dins l'interfàcia professionala los resultats de recèrca "
14487 "sus lo camp"
14488
14489 # Searching > Results display
14490 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
14491 msgstr "par ordre creissent"
14492
14493 # Searching > Results display
14494 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
14495 msgstr "autor"
14496
14497 # Searching > Results display
14498 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
14499 msgstr "cote"
14500
14501 # Searching > Results display
14502 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
14503 msgstr "data d'ajout"
14504
14505 # Searching > Results display
14506 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
14507 msgstr "data de publicacion"
14508
14509 # Searching > Results display
14510 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
14511 msgstr "par ordre descreissent"
14512
14513 # Searching > Results display
14514 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
14515 msgstr "de A a Z"
14516
14517 # Searching > Results display
14518 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
14519 msgstr "de Z a A"
14520
14521 # Searching > Results display
14522 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
14523 msgstr "par pertinence"
14524
14525 # Searching > Results display
14526 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
14527 msgstr "titre"
14528
14529 # Searching > Results display
14530 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
14531 msgstr "compteur de prèstes"
14532
14533 # Searching > Results display
14534 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
14535 msgstr "Cacher"
14536
14537 # Searching > Results display
14538 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
14539 msgstr "Montrer"
14540
14541 # Searching > Results display
14542 #, fuzzy
14543 msgid ""
14544 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
14545 "numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
14546 "preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets"
14547 "\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
14548 msgstr ""
14549 "lo compteur des facietas. La pertinence de ce compteur dépend per beaucoup "
14550 "de la valor de la preferéncia maxRecordsForFacets. S'applique a l'OPAC e a "
14551 "l'interfàcia professionala."
14552
14553 # Searching > Search Form
14554 #, fuzzy
14555 msgid ""
14556 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
14557 "interface advanced search pages."
14558 msgstr ""
14559 "\"Mai d'opcions\" dins la recèrca avançada de l'OPAC e de l'interfàcia "
14560 "professionala."
14561
14562 # Searching > Search form
14563 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
14564 msgstr "Per defaut,"
14565
14566 # Searching > Search form
14567 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
14568 msgstr "ne pas afichar"
14569
14570 # Searching > Search form
14571 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
14572 msgstr "afichar"
14573
14574 # Searching > Results display
14575 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
14576 msgstr "Far veire fins a"
14577
14578 # Searching > Results display
14579 #, fuzzy
14580 msgid ""
14581 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
14582 "the search results"
14583 msgstr "primièras notícias bibliograficas del resultat d'una recèrca."
14584
14585 # Searching > Results display
14586 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
14587 msgstr "Construire les facietas sus la basa des"
14588
14589 # Searching > Results display
14590 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
14591 msgstr "primièras notícias bibliograficas del resultat d'una recèrca."
14592
14593 # Searching > Results display
14594 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
14595 msgstr "Dans l'interfàcia professionala, afichar"
14596
14597 # Searching > Results Display
14598 #, fuzzy
14599 msgid ""
14600 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
14601 msgstr "notícias bibliograficas per pagina de resultat."
14602
14603 # Searching > Results display
14604 #, fuzzy
14605 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
14606 msgstr "Dans l'interfàcia professionala, afichar"
14607
14608 # Searching > Results display
14609 #, fuzzy
14610 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
14611 msgstr "Dans l'interfàcia professionala, afichar"
14612
14613 # Searching > Results Display
14614 #, fuzzy
14615 msgid ""
14616 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
14617 "interface search results."
14618 msgstr "notícias bibliograficas per pagina de resultat."
14619
14620 # Serials
14621 msgid "serials.pref"
14622 msgstr "Periodics"
14623
14624 # Searching > Features
14625 #, fuzzy
14626 msgid "serials.pref Features"
14627 msgstr "Foncionalitats"
14628
14629 # Serials
14630 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
14631 msgstr "Far veire a l'OPAC les"
14632
14633 # Serials
14634 msgid ""
14635 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
14636 "OPAC."
14637 msgstr "darrièrs fasciculs d'un periodic."
14638
14639 # Serials
14640 #, fuzzy
14641 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
14642 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar pas"
14643
14644 # Serials
14645 #, fuzzy
14646 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
14647 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar pas"
14648
14649 # Serials
14650 msgid ""
14651 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
14652 "serial when generating the next 'Expected' issue."
14653 msgstr ""
14654
14655 # Serials
14656 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
14657 msgstr "Apondre"
14658
14659 # Serials
14660 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
14661 msgstr "Ne pas apondre"
14662
14663 # Serials
14664 msgid ""
14665 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
14666 "record when its attached serial is renewed."
14667 msgstr ""
14668
14669 # Serials
14670 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
14671 msgstr "Ne pas reservar"
14672
14673 # Serials
14674 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
14675 msgstr "Reservar"
14676
14677 # Serials
14678 msgid ""
14679 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
14680 "a routing list."
14681 msgstr ""
14682 "les fasciculs de periodics al moment de lor recepcion s'ils figurent dins "
14683 "una lista de rotatge."
14684
14685 # Serials
14686 #, fuzzy
14687 msgid ""
14688 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
14689 "lists:"
14690 msgstr "Insérer lo note seguenta dins totas las listes de rotatge:"
14691
14692 # Serials
14693 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
14694 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar pas"
14695
14696 # Serials
14697 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
14698 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar"
14699
14700 # Serials
14701 msgid ""
14702 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
14703 msgstr "la lista de circulacion dins lo modul periodics."
14704
14705 # Serials
14706 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
14707 msgstr "Far veire a l'interfàcia pro les"
14708
14709 # Serials
14710 #, fuzzy
14711 msgid ""
14712 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
14713 "the staff interface."
14714 msgstr "darrièrs fasciculs d'un periodic."
14715
14716 # Serials
14717 #, fuzzy
14718 msgid ""
14719 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
14720 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
14721 msgstr ""
14722 "Lista des camps qui ne devon pas èsser récupérés quand un abonament es "
14723 "dupliqué (Separats per pipe |)"
14724
14725 # Serials
14726 msgid ""
14727 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
14728 "for a bibliographic record, preselect"
14729 msgstr ""
14730 "Per l'afichatge des informations d'abonament per una notícia bibliografica, "
14731 "préseleccionar"
14732
14733 # Serials
14734 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
14735 msgstr "istoric abreujat"
14736
14737 # Serials
14738 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
14739 msgstr "istoric complet"
14740
14741 # Serials
14742 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
14743 msgstr "afichatge de totes los fasciculs"
14744
14745 # Serials
14746 #, fuzzy
14747 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
14748 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar pas"
14749
14750 # Serials
14751 #, fuzzy
14752 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
14753 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Utilizar"
14754
14755 # Serials > makePreviousSerialAvailable
14756 msgid ""
14757 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
14758 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
14759 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a "
14760 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-"
14761 "level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to "
14762 "specific item."
14763 msgstr ""
14764
14765 # Serials
14766 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
14767 msgstr "A l'OPAC, montrer l'onglet"
14768
14769 # Serials
14770 #, fuzzy
14771 msgid ""
14772 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
14773 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
14774 "UNIMARC."
14775 msgstr "per defaut per les periodics."
14776
14777 # Serials
14778 #, fuzzy
14779 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
14780 msgstr "Exemplars"
14781
14782 # Serials
14783 #, fuzzy
14784 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
14785 msgstr "Etat de colleccion"
14786
14787 # Serials
14788 #, fuzzy
14789 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
14790 msgstr "Abonament"
14791
14792 # Staff Client
14793 #, fuzzy
14794 msgid "staff_interface.pref"
14795 msgstr "Interface professionala"
14796
14797 # Staff Client > Appearance
14798 #, fuzzy
14799 msgid "staff_interface.pref Appearance"
14800 msgstr "Apparence"
14801
14802 # Administration > CAS authentication
14803 #, fuzzy
14804 msgid "staff_interface.pref Authentication"
14805 msgstr "Autentificacion"
14806
14807 # Staff Client > Options
14808 #, fuzzy
14809 msgid "staff_interface.pref Options"
14810 msgstr "Opcions"
14811
14812 # Staff Client > Options
14813 #, fuzzy
14814 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
14815 msgstr "Autorizar pas"
14816
14817 # Staff Client > Options
14818 #, fuzzy
14819 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
14820 msgstr "Activar"
14821
14822 # Staff interface > Options > AudioAlerts
14823 msgid ""
14824 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a "
14825 "href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of "
14826 "administration."
14827 msgstr ""
14828
14829 # Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
14830 msgid ""
14831 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put "
14832 "a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific "
14833 "stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface "
14834 "language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
14835 msgstr ""
14836
14837 # Staff Client > Appearance
14838 #, fuzzy
14839 msgid ""
14840 "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results "
14841 "in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
14842 msgstr ""
14843 "Afichar los resultats dins l'interfàcia professionala amb lo fuèlh d'estil "
14844 "XSLT : "
14845
14846 # Staff Client > Appearance
14847 #, fuzzy
14848 msgid ""
14849 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
14850 "option must be turned on."
14851 msgstr "Nòta : Les options XSLT correspondentas devon èsser activadas."
14852
14853 # Staff Client > Appearance
14854 #, fuzzy
14855 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
14856 msgstr "Resultat e Detalh"
14857
14858 # Staff Client > Appearance
14859 #, fuzzy
14860 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
14861 msgstr "Detalh unicament"
14862
14863 # Staff Client > Appearance
14864 #, fuzzy
14865 msgid ""
14866 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
14867 "as an image on: "
14868 msgstr "Afichar l'URI del camp 856$u coma un imatge sus les paginas : "
14869
14870 # Staff Client > Appearance
14871 #, fuzzy
14872 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
14873 msgstr "Ni Resultat ni Detalh"
14874
14875 # Staff Client > Appearance
14876 #, fuzzy
14877 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
14878 msgstr "Resultat"
14879
14880 # Staff Client > Appearance
14881 #, fuzzy
14882 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
14883 msgstr "Mostrar pas"
14884
14885 # Staff Client > Appearance
14886 #, fuzzy
14887 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
14888 msgstr "Montrer"
14889
14890 # Staff interface > Appearance
14891 msgid ""
14892 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
14893 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
14894 "staff interface."
14895 msgstr ""
14896
14897 # Staff Client > Options
14898 #, fuzzy
14899 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
14900 msgstr "Cacher"
14901
14902 # Staff Client > Options
14903 #, fuzzy
14904 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
14905 msgstr "Afichar"
14906
14907 # Staff Client > Options
14908 #, fuzzy
14909 msgid ""
14910 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
14911 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
14912 msgstr ""
14913 "les noms dels aderents qui ont des prèstes o des reservacions en espèra sus "
14914 "les paginas de detalh o sus l'interfàcia de reservacion."
14915
14916 # Staff Client > Options
14917 #, fuzzy
14918 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Don't show"
14919 msgstr "Cacher"
14920
14921 # Staff Client > Options
14922 #, fuzzy
14923 msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Show"
14924 msgstr "Afichar"
14925
14926 # OPAC > Appearance
14927 #, fuzzy
14928 msgid ""
14929 "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# a library select "
14930 "pulldown menu on the staff header search."
14931 msgstr "un menu de seleccion de la bibliotèca dins les en-têtes de l'OPAC."
14932
14933 # Staff Client > Options
14934 #, fuzzy
14935 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
14936 msgstr "Cacher"
14937
14938 # Staff Client > Options
14939 #, fuzzy
14940 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
14941 msgstr "Afichar"
14942
14943 # Staff interface > Options
14944 msgid ""
14945 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
14946 "for 'Search the catalog' boxes."
14947 msgstr ""
14948
14949 # Staff Client > Appearance
14950 #, fuzzy
14951 msgid ""
14952 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
14953 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
14954 msgstr ""
14955 "Afichar lo còdi HTML seguent sus la pagina principala de l'interfàcia "
14956 "professionala&nbsp;:"
14957
14958 # Staff Client > Appearance
14959 #, fuzzy
14960 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
14961 msgstr "Utilizar l'imatge se trouvant a l'emplaçament"
14962
14963 # Staff Client > Appearance
14964 #, fuzzy
14965 msgid ""
14966 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
14967 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
14968 msgstr ""
14969 "coma favicon de l'interfàcia professionala. Ce deu èsser una URL completa "
14970 "commençant per <code>http:</code>."
14971
14972 # Staff Client > Appearance
14973 #, fuzzy
14974 msgid ""
14975 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
14976 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
14977 "of links or blank):"
14978 msgstr ""
14979 "Afichar lo còdi HTML seguent sus la esquèrra del menu Plus amont de cada "
14980 "pagina de l'interfàcia professionala (liste de ligams o vide)"
14981
14982 # Staff Client > Appearance
14983 #, fuzzy
14984 msgid ""
14985 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
14986 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
14987 msgstr ""
14988 "Afichar lo còdi HTML seguent sus la pagina principala de l'interfàcia "
14989 "professionala&nbsp;:"
14990
14991 # Staff interface > Appearance
14992 msgid ""
14993 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
14994 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
14995 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
14996 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
14997 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
14998 msgstr ""
14999
15000 # Staff Client > Appearance
15001 #, fuzzy
15002 msgid ""
15003 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
15004 "in the staff interface:"
15005 msgstr ""
15006 "Inclure lo CSS seguent sus totas las paginas de l'interfàcia "
15007 "professionala&nbsp;:"
15008
15009 # Staff Client > Appearance
15010 #, fuzzy
15011 msgid ""
15012 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
15013 "pages in the staff interface:"
15014 msgstr ""
15015 "Inclure lo CSS seguent sus totas las paginas de l'interfàcia "
15016 "professionala&nbsp;:"
15017
15018 # Staff Client > Appearance
15019 #, fuzzy
15020 msgid ""
15021 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
15022 "own column on the main page of the staff interface:"
15023 msgstr ""
15024 "Afichar lo còdi HTML seguent sus la pagina principala de l'interfàcia "
15025 "professionala&nbsp;:"
15026
15027 # Staff Client > Appearance
15028 #, fuzzy
15029 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
15030 msgstr "Prendre en compte lo fuèlh d'estil"
15031
15032 # Circulation > Interface
15033 #, fuzzy
15034 msgid ""
15035 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
15036 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
15037 msgstr ""
15038 "per los messatges. (Ce deu èsser una URL completa, commençant per "
15039 "<code>http://</code>)"
15040
15041 # Staff Client > Options
15042 #, fuzzy
15043 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
15044 msgstr "Desactivar"
15045
15046 # Staff Client > Options
15047 #, fuzzy
15048 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
15049 msgstr "Activar"
15050
15051 # Staff Client > Options
15052 #, fuzzy
15053 msgid ""
15054 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
15055 "detail page."
15056 msgstr ""
15057 "la seleccion d'exemplar sus la pagina d'afichatge detalhada d'una notícia."
15058
15059 # OPAC > Appearance
15060 #, fuzzy
15061 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
15062 msgstr "Ne pas suslinhar"
15063
15064 # OPAC > Appearance
15065 #, fuzzy
15066 msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
15067 msgstr "Suslinhar"
15068
15069 # Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
15070 msgid ""
15071 "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff "
15072 "interface search results pages."
15073 msgstr ""
15074
15075 # Staff interface > Appearance
15076 msgid ""
15077 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
15078 msgstr ""
15079
15080 # Staff interface > Appearance
15081 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
15082 msgstr ""
15083
15084 # Staff Client > Options
15085 #, fuzzy
15086 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
15087 msgstr "Activar"
15088
15089 # Staff Client > Options
15090 #, fuzzy
15091 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
15092 msgstr "Activar"
15093
15094 # Staff interface > Appearance
15095 msgid ""
15096 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
15097 "staff interface login page"
15098 msgstr ""
15099
15100 # Administration > CAS authentication
15101 #, fuzzy
15102 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
15103 msgstr "Autentificacion"
15104
15105 # Staff Client > Options
15106 #, fuzzy
15107 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
15108 msgstr "Activar"
15109
15110 # Staff Client > Options
15111 #, fuzzy
15112 msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enforce"
15113 msgstr "Activar"
15114
15115 # Administration > CAS authentication
15116 #, fuzzy
15117 msgid ""
15118 "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication "
15119 "(2FA) for staff members."
15120 msgstr "Autentificacion"
15121
15122 # Staff Client > Options
15123 #, fuzzy
15124 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
15125 msgstr "Cacher"
15126
15127 # Staff interface > Options
15128 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
15129 msgstr ""
15130
15131 # Staff interface > Options
15132 msgid ""
15133 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
15134 "editing certain HTML system preferences."
15135 msgstr ""
15136
15137 # OPAC > Appearance
15138 #, fuzzy
15139 msgid ""
15140 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
15141 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
15142 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
15143 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
15144 "stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different "
15145 "languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface "
15146 "language."
15147 msgstr ""
15148 "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
15149 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt"
15150 "\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
15151 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle "
15152 "per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</"
15153 "li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></"
15154 "ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
15155
15156 # Staff Client > Appearance
15157 #, fuzzy
15158 msgid ""
15159 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
15160 "interface using XSLT stylesheet at: "
15161 msgstr ""
15162 "Afichar lo detalh d'una notícia dins l'interfàcia professionala amb lo fuèlh "
15163 "d'estil XSLT : "
15164
15165 # OPAC > Appearance
15166 #, fuzzy
15167 msgid ""
15168 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href="
15169 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
15170 "\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to "
15171 "define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</"
15172 "li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the "
15173 "placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
15174 msgstr ""
15175 "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
15176 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt"
15177 "\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
15178 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle "
15179 "per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</"
15180 "li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></"
15181 "ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
15182
15183 # Staff Client > Appearance
15184 #, fuzzy
15185 msgid ""
15186 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
15187 "using XSLT stylesheet at: "
15188 msgstr ""
15189 "Afichar los resultats dins l'interfàcia professionala amb lo fuèlh d'estil "
15190 "XSLT : "
15191
15192 # OPAC > Appearance
15193 #, fuzzy
15194 msgid ""
15195 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
15196 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
15197 "value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a "
15198 "path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific "
15199 "stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/"
15200 "admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT"
15201 "\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes "
15202 "data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for "
15203 "different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current "
15204 "interface language."
15205 msgstr ""
15206 "<br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
15207 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Laisser vide</a> per \"pas xslt"
15208 "\"</li><li>inscriure \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
15209 "\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" per celle "
15210 "per defaut</li><li>inscriure un camin cap a lo fichièr xslt</"
15211 "li><li>inscriure una URL per una fuèlh d'estil externe spécifique.</li></"
15212 "ul>{langcode} serà remplaçat per la lenga per defaut de l'interfàcia"
15213
15214 # Staff Client > Appearance
15215 #, fuzzy
15216 msgid ""
15217 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
15218 "interface using XSLT stylesheet at: "
15219 msgstr ""
15220 "Afichar los resultats dins l'interfàcia professionala amb lo fuèlh d'estil "
15221 "XSLT : "
15222
15223 # Staff Client > Appearance
15224 #, fuzzy
15225 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
15226 msgstr "Utilizar los fichièrs del repertòri"
15227
15228 # Staff Client > Appearance
15229 #, fuzzy
15230 msgid ""
15231 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
15232 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
15233 msgstr ""
15234 "del repertòri des templates, a la place de <code>includes/</code>. Laisser "
15235 "vide per desactivar."
15236
15237 # Staff Client > Options
15238 #, fuzzy
15239 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
15240 msgstr "Cacher"
15241
15242 # Staff Client > Options
15243 #, fuzzy
15244 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
15245 msgstr "Afichar"
15246
15247 # Staff Client > Options
15248 #, fuzzy
15249 msgid ""
15250 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
15251 msgstr "l'opcion Panièr dins l'interfàcia professionala."
15252
15253 # Staff Client > Appearance
15254 #, fuzzy
15255 msgid ""
15256 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
15257 "stylesheet"
15258 msgstr "Inclure lo fuèlh d'estil CSS additionala"
15259
15260 # Staff Client > Appearance
15261 #, fuzzy
15262 msgid ""
15263 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
15264 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
15265 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
15266 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
15267 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
15268 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
15269 "expected to start from your HTTP document root."
15270 msgstr ""
15271 "per outrepasser les parametratges définis dins lo fuèlh d'estil per defaut "
15272 "(daissar vide per ne pas activar). Sasissètz un nom de fichièr, un camin "
15273 "complet sus votre servidor, o una URL completa commençant per  <code>http://"
15274 "</code> (se lo fichièr es sus un servidor distant). Notez que se vous "
15275 "sasissètz juste un nom de fichièr, il devra se trobar dins lo sosrepertòri "
15276 "css de cada tèma e langage actius dins les templates. Un camin local complet "
15277 "es supposé débuter per la racine de votre document HTTP."
15278
15279 # Staff Client > Appearance
15280 #, fuzzy
15281 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
15282 msgstr "Utilizar lo fuèlh d'estil CSS"
15283
15284 # Staff Client > Appearance
15285 #, fuzzy
15286 msgid ""
15287 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
15288 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
15289 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
15290 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
15291 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
15292 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
15293 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
15294 "root."
15295 msgstr ""
15296 "sur totas las paginas de l'interfàcia professionala per outrepasser les "
15297 "parametratges définis dins lo fuèlh d'estil per defaut (daissar vide per ne "
15298 "pas activar). Sasissètz un nom de fichièr, un camin complet sus votre "
15299 "servidor, o una URL completa commençant per  <code>http://</code> (se lo "
15300 "fichièr es sus un servidor distant). Notez que se vous sasissètz juste un "
15301 "nom de fichièr, il devra se trobar dins lo sosrepertòri css de cada tèma e "
15302 "langage actius dins les templates. Un camin local complet es supposé débuter "
15303 "per la racine de votre document HTTP."
15304
15305 # Staff Client > Options
15306 #, fuzzy
15307 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
15308 msgstr "Cacher"
15309
15310 # Staff Client > Options
15311 #, fuzzy
15312 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
15313 msgstr "Afichar"
15314
15315 # Staff Client > Appearance
15316 #, fuzzy
15317 msgid ""
15318 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
15319 "the staff interface."
15320 msgstr "à l'interfàcia professionala."
15321
15322 # OPAC > Appearance
15323 #, fuzzy
15324 msgid ""
15325 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
15326 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# L'adreça de l'OPAC est"
15327
15328 # OPAC > Appearance
15329 #, fuzzy
15330 msgid ""
15331 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
15332 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
15333 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
15334 "work.)"
15335 msgstr ""
15336 "opac.pref#OPACBaseURL# . Ça deu èsser una URL completa, commençant per "
15337 "<code>http://</code> o <code>https://</code>. Ne pas inclure de barra "
15338 "oblique dins l'URL. (Ça doir èsser rempli correctement per les RSS, unAPI, e "
15339 "los plugins de recèrca per que ça marche.)"
15340
15341 # Staff Client > Options
15342 #, fuzzy
15343 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
15344 msgstr "Autorizar"
15345
15346 # Staff Client > Options
15347 #, fuzzy
15348 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
15349 msgstr "Autorizar pas"
15350
15351 # Staff interface > Authentication > staffShibOnly
15352 msgid ""
15353 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
15354 "shibboleth."
15355 msgstr ""
15356
15357 # Staff Client > Appearance
15358 #, fuzzy
15359 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
15360 msgstr "Utilizar lo tèma"
15361
15362 # Staff Client > Appearance
15363 #, fuzzy
15364 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
15365 msgstr "à l'interfàcia professionala."
15366
15367 # Staff Client > Options
15368 #, fuzzy
15369 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
15370 msgstr "Autorizar"
15371
15372 # Staff Client > Options
15373 #, fuzzy
15374 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
15375 msgstr "Autorizar pas"
15376
15377 # Staff Client > Options
15378 #, fuzzy
15379 msgid ""
15380 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
15381 "staff interface."
15382 msgstr ""
15383 "lo personal a veire les notícias bibliograficas al format ISBD dins "
15384 "l'interfàcia professionala."
15385
15386 # Staff Client > Options
15387 #, fuzzy
15388 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
15389 msgstr "Autorizar"
15390
15391 # Staff Client > Options
15392 #, fuzzy
15393 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
15394 msgstr "Autorizar pas"
15395
15396 # Staff Client > Options
15397 #, fuzzy
15398 msgid ""
15399 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
15400 "form on the staff interface."
15401 msgstr ""
15402 "lo personal a veire les notícias bibliograficas en vista MARC amb etiquetas."
15403
15404 # Staff Client > Options
15405 #, fuzzy
15406 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
15407 msgstr "Autorizar"
15408
15409 # Staff Client > Options
15410 #, fuzzy
15411 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
15412 msgstr "Autorizar pas"
15413
15414 # Staff Client > Options
15415 #, fuzzy
15416 msgid ""
15417 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
15418 "the staff interface."
15419 msgstr "lo personal a veire les notícias bibliograficas al format MARC brut."
15420
15421 # Tools
15422 msgid "tools.pref"
15423 msgstr "Aisinas"
15424
15425 # Tools > Patron cards
15426 #, fuzzy
15427 msgid "tools.pref Barcodes"
15428 msgstr "Cartas d'aderent"
15429
15430 # Tools
15431 #, fuzzy
15432 msgid "tools.pref Batch item"
15433 msgstr "Aisinas"
15434
15435 # Tools
15436 #, fuzzy
15437 msgid "tools.pref News"
15438 msgstr "Aisinas"
15439
15440 # Tools > Patron cards
15441 msgid "tools.pref Patron cards"
15442 msgstr "Cartas d'aderent"
15443
15444 # Tools
15445 #, fuzzy
15446 msgid "tools.pref Upload"
15447 msgstr "Aisinas"
15448
15449 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
15450 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
15451 msgstr ""
15452
15453 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
15454 msgid ""
15455 "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and "
15456 "news items with"
15457 msgstr ""
15458
15459 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
15460 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
15461 msgstr ""
15462
15463 # Tools > News > AdditionalContentsEditor
15464 msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
15465 msgstr ""
15466
15467 # Tools > Barcodes
15468 msgid ""
15469 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
15470 msgstr ""
15471
15472 # Tools > Barcodes
15473 msgid ""
15474 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
15475 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
15476 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
15477 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
15478 msgstr ""
15479
15480 # Tools > Patron cards
15481 msgid ""
15482 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
15483 "database to"
15484 msgstr ""
15485 "Limitar lo nombre d'imatges per d'aderent stockées dins la basa de donadas a"
15486
15487 # Tools > Patron cards
15488 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
15489 msgstr "images"
15490
15491 # OPAC > Appearance
15492 #, fuzzy
15493 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
15494 msgstr "Afichar fins a"
15495
15496 # Tools > Batch item
15497 msgid ""
15498 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
15499 "batch."
15500 msgstr ""
15501
15502 # OPAC > Appearance
15503 #, fuzzy
15504 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
15505 msgstr "Afichar fins a"
15506
15507 # Tools > Batch item
15508 msgid ""
15509 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
15510 "batch."
15511 msgstr ""
15512
15513 # Tools > Batch item
15514 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
15515 msgstr ""
15516
15517 # Tools > Batch item
15518 msgid ""
15519 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
15520 "batch."
15521 msgstr ""
15522
15523 # Logging > Logging
15524 #, fuzzy
15525 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
15526 msgstr "Jornalizar"
15527
15528 # Tools > News
15529 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
15530 msgstr ""
15531
15532 # Tools > News
15533 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
15534 msgstr ""
15535
15536 #, fuzzy
15537 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
15538 msgstr "Rédiger d'anóncias per l'OPAC e l'interfàcia professionala"
15539
15540 # Tools > News
15541 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
15542 msgstr ""
15543
15544 # Tools > News
15545 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
15546 msgstr ""
15547
15548 # Tools > Upload
15549 msgid ""
15550 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
15551 "uploads older than"
15552 msgstr ""
15553
15554 # Tools > Upload
15555 msgid ""
15556 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
15557 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
15558 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
15559 msgstr ""
15560
15561 # Web services
15562 msgid "web_services.pref"
15563 msgstr "Servicis web"
15564
15565 # Web services
15566 #, fuzzy
15567 msgid "web_services.pref General"
15568 msgstr "Servicis web"
15569
15570 # Web services > ILS-DI
15571 msgid "web_services.pref ILS-DI"
15572 msgstr "ILS-DI"
15573
15574 # Web services > IdRef
15575 msgid "web_services.pref IdRef"
15576 msgstr "Servicis web"
15577
15578 # Web services
15579 #, fuzzy
15580 msgid "web_services.pref Mana KB"
15581 msgstr "Servicis web"
15582
15583 # Web services > OAI-PMH
15584 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
15585 msgstr "OAI-PMH"
15586
15587 # Web services > ILS-DI
15588 #, fuzzy
15589 msgid "web_services.pref REST API"
15590 msgstr "ILS-DI"
15591
15592 # Web services > Reporting
15593 msgid "web_services.pref Reporting"
15594 msgstr "Reporting"
15595
15596 # Web services > Reporting
15597 #, fuzzy
15598 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
15599 msgstr "Reporting"
15600
15601 # Web services > General
15602 msgid ""
15603 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
15604 "Origin header to"
15605 msgstr ""
15606
15607 # Web services > Mana KB
15608 msgid ""
15609 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
15610 "KB:"
15611 msgstr ""
15612
15613 # Serials
15614 #, fuzzy
15615 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
15616 msgstr "Abonament"
15617
15618 # Web services > ILS-DI
15619 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
15620 msgstr "Desactivar"
15621
15622 # Web services > ILS-DI
15623 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
15624 msgstr "Activar"
15625
15626 # Web services > ILS-DI
15627 msgid ""
15628 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
15629 "bin/koha/ilsdi.pl)"
15630 msgstr ""
15631
15632 # Web services > ILS-DI
15633 #, fuzzy
15634 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
15635 msgstr "Activar"
15636
15637 # Web services > ILS-DI
15638 msgid ""
15639 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
15640 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
15641 "the field blank to allow any IP address."
15642 msgstr ""
15643
15644 # Web services > IdRef
15645 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
15646 msgstr "Desactivar"
15647
15648 # Web services > IdRef
15649 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
15650 msgstr "Activar"
15651
15652 # Web services > IdRef
15653 msgid ""
15654 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
15655 "UNIMARC."
15656 msgstr ""
15657 "web_servicis.pref#IdRef# Mercé de noter qu'aquesta foncionalitat es "
15658 "disponible unicament per UNIMARC."
15659
15660 # Web services > IdRef
15661 #, fuzzy
15662 msgid ""
15663 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
15664 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
15665 msgstr ""
15666 "web_servicis.pref#IdRef# lo web servici IdRef de la pagina de detalhs de "
15667 "l'opac . IdRef permet de demandar des autoritats de la basa del sudoc."
15668
15669 # Web services > OAI-PMH
15670 #, fuzzy
15671 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
15672 msgstr "Desactivar"
15673
15674 # Web services > OAI-PMH
15675 #, fuzzy
15676 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
15677 msgstr "Activar"
15678
15679 # Web services > OAI-PMH
15680 #, fuzzy
15681 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
15682 msgstr "Activar"
15683
15684 # Web services > Mana KB
15685 msgid ""
15686 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
15687 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
15688 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
15689 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
15690 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
15691 "license</a>"
15692 msgstr ""
15693
15694 # Web services > Mana KB
15695 msgid ""
15696 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
15697 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
15698 msgstr ""
15699
15700 # Web services > Mana KB
15701 msgid ""
15702 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
15703 msgstr ""
15704
15705 # Web services > OAI-PMH
15706 msgid ""
15707 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
15708 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
15709 msgstr ""
15710
15711 # Web services > OAI-PMH
15712 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
15713 msgstr "Desactivar"
15714
15715 # Web services > OAI-PMH
15716 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
15717 msgstr "Activar"
15718
15719 # Web services > OAI-PMH
15720 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
15721 msgstr "lo servidor OAI de Koha"
15722
15723 # Web services > OAI-PMH
15724 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
15725 msgstr "Desactivar"
15726
15727 # Web services > OAI-PMH
15728 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
15729 msgstr "Activar"
15730
15731 # Web services > OAI-PMH
15732 #, fuzzy
15733 msgid ""
15734 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
15735 "when a bibliographic or item record is created or updated."
15736 msgstr ""
15737 "la mesa a jorn automatique des sets OAI-PMH quand una notícia bibliografica "
15738 "es aponduda o modificada"
15739
15740 # Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
15741 msgid ""
15742 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
15743 "strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?"
15744 "op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> "
15745 "syspref to be enabled."
15746 msgstr ""
15747
15748 # Web services > OAI-PMH
15749 #, fuzzy
15750 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
15751 msgstr "Desactivar"
15752
15753 # Web services > OAI-PMH
15754 #, fuzzy
15755 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
15756 msgstr "Activar"
15757
15758 # Web services > OAI-PMH
15759 msgid ""
15760 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
15761 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
15762 msgstr ""
15763
15764 # Web services > OAI-PMH
15765 #, fuzzy
15766 msgid ""
15767 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
15768 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
15769 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/"
15770 "cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile"
15771 "\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list "
15772 "available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml "
15773 "records."
15774 msgstr ""
15775 "Se vide, lo servidor OAI fonctionne en mode normal, autrement il opère en "
15776 "mode espandit. En mode espandit, il es possible de definir d'autres formats "
15777 "que lo marcxml o lo Dublin Core. Lo fichièr YAML lista les formats de "
15778 "metadonadas disponibles e los fichièrs XSL utilizats per generar aquestes "
15779 "formats a partir des notícias marcxml."
15780
15781 # Web services > OAI-PMH
15782 msgid ""
15783 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
15784 msgstr "Fichièr YAML de configuration del servidor OAI de Koha :"
15785
15786 # Web services > OAI-PMH
15787 #, fuzzy
15788 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
15789 msgstr "Desactivar"
15790
15791 # Web services > OAI-PMH
15792 #, fuzzy
15793 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
15794 msgstr "Activar"
15795
15796 # Web services > OAI-PMH
15797 msgid ""
15798 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
15799 "some point (transient)"
15800 msgstr ""
15801
15802 # Web services > OAI-PMH
15803 msgid ""
15804 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
15805 "(persistent)"
15806 msgstr ""
15807
15808 # Web services > OAI-PMH
15809 msgid ""
15810 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
15811 msgstr ""
15812
15813 # Web services > OAI-PMH
15814 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
15815 msgstr "Renviar los resultats per lòt de"
15816
15817 # Web services > OAI-PMH
15818 msgid ""
15819 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
15820 "ListRecords or ListIdentifiers query."
15821 msgstr ""
15822 "notícias a l'encòp en responsa aux requèstas ListRecords e ListIdentifiers."
15823
15824 # Web services > OAI-PMH
15825 msgid ""
15826 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
15827 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
15828 msgstr ""
15829
15830 # Web services > OAI-PMH
15831 msgid ""
15832 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
15833 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
15834 msgstr ""
15835
15836 # Web services > OAI-PMH
15837 #, fuzzy
15838 msgid ""
15839 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
15840 msgstr "Identifier los enregistraments d'aqueste site amb lo prefix :"
15841
15842 # Web services > OAI-PMH
15843 msgid ""
15844 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
15845 "prefix"
15846 msgstr "Identifier los enregistraments d'aqueste site amb lo prefix :"
15847
15848 # Web services > REST API
15849 msgid ""
15850 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
15851 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
15852 "the REST API."
15853 msgstr ""
15854
15855 # Web services > IdRef
15856 #, fuzzy
15857 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
15858 msgstr "Desactivar"
15859
15860 # Web services > IdRef
15861 #, fuzzy
15862 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
15863 msgstr "Activar"
15864
15865 # Web services > OAI-PMH
15866 #, fuzzy
15867 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
15868 msgstr "Desactivar"
15869
15870 # Web services > OAI-PMH
15871 #, fuzzy
15872 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
15873 msgstr "Activar"
15874
15875 # Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
15876 msgid ""
15877 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
15878 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed."
15879 msgstr ""
15880
15881 # Web services > ILS-DI
15882 #, fuzzy
15883 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
15884 msgstr "Desactivar"
15885
15886 # Web services > ILS-DI
15887 #, fuzzy
15888 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
15889 msgstr "Activar"
15890
15891 # Web services > REST API
15892 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
15893 msgstr ""
15894
15895 # Web services > IdRef
15896 #, fuzzy
15897 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
15898 msgstr "Desactivar"
15899
15900 # Web services > IdRef
15901 #, fuzzy
15902 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
15903 msgstr "Activar"
15904
15905 # Web services > REST API
15906 msgid ""
15907 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
15908 "routes (that don't require authenticated access)"
15909 msgstr ""
15910
15911 # Web services > REST API
15912 msgid ""
15913 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
15914 "returned by the REST API endpoints to"
15915 msgstr ""
15916
15917 # Web services > IdRef
15918 #, fuzzy
15919 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
15920 msgstr "Activar"
15921
15922 # Web services > Reporting
15923 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
15924 msgstr "Renviar unicament"
15925
15926 # Web services > Reporting
15927 msgid ""
15928 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
15929 "reports web service."
15930 msgstr ""
15931 "colomnas d'un rapòrt demandat per l'intermédiaire del Web servici dels "
15932 "rapòrts."
15933
15934 # Authorities > General
15935 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
15936 #~ msgstr "Al moment de l'edicion d'una notícia bibliografica,"
15937
15938 # Authorities > General
15939 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
15940 #~ msgstr "crear"
15941
15942 # Authorities > General
15943 #~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
15944 #~ msgstr "ne pas crear"
15945
15946 # Authorities > General
15947 #~ msgid ""
15948 #~ "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
15949 #~ "authority records if needed, rather than having to reference existing "
15950 #~ "authorities."
15951 #~ msgstr ""
15952 #~ "automaticament les autoritats se nécessaire (puslèu que d'aver a far "
15953 #~ "referéncia a des autoritats existentas)"
15954
15955 # Circulation > Interface
15956 #~ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
15957 #~ msgstr "les codes a barres scannats."
15958
15959 # Enhanced content > Local or remote cover images
15960 #, fuzzy
15961 #~ msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
15962 #~ msgstr "Afichar"
15963
15964 # Enhanced content > Local or remote cover images
15965 #~ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
15966 #~ msgstr "Afichar"
15967
15968 # Enhanced content > Local or remote cover images
15969 #~ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
15970 #~ msgstr "Afichar"
15971
15972 # OPAC > Appearance
15973 #, fuzzy
15974 #~ msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
15975 #~ msgstr "Inclure"
15976
15977 # OPAC > Appearance
15978 #, fuzzy
15979 #~ msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
15980 #~ msgstr "Utilizar lo tèma"
15981
15982 # OPAC > Features
15983 #~ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
15984 #~ msgstr "Cacher"
15985
15986 # OPAC > Features
15987 #~ msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
15988 #~ msgstr "Autorizar pas"