1 # Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2008 Koha Translation Team
3 # Piotr Wejman <ropuch@bagno.be>, 2009, 2010, 2011.
4 # Piotr Wejman <ropuch at bagno dot be>, 2011.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2013-12-17 15:13-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2013-11-14 13:59+0000\n"
10 "Last-Translator: Luiza <lstachura@afm.edu.pl>\n"
11 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
17 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1384437568.0\n"
21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
24 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
25 "best to set your system preferences and then work through the basic "
26 "parameters in the order that they appear on this page."
28 "\"Podstawowe Parametry\" znajdują się tam, gdzie biblioteczne zasady są "
29 "ustalone i regulowane. Najlepiej ustawić Twój system preferencji i wtedy "
30 "pracować przy użyciu podstawowych parametrów w takim porządku, w jakim się "
31 "pojawiają na tej stronie."
33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
35 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
36 msgstr "\"Użytkownik nieodnaleziony\". Numer karty bibliotecznej niepoprawny"
38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
40 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
41 msgstr "\"Egzemplarz nieznaleziony\". Niepoprawny kod kreskowy egzemplarza"
43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
45 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
46 msgstr "\"Egzemplarz niedostępny\". Przy zwrocie dostępnego egzemplarza"
48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
50 msgid "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\""
51 msgstr "\"STARTDATE:Styczeń 1, 2010\",\"TRACK:Dzień\""
53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
55 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
56 msgstr "\"Sukces\". Jeśli transakcja została wykonana poprawnie"
58 #. For the first occurrence,
59 #. %1$s: INCLUDE 'help-bottom.inc'
60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:89
69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/roadtype.tt:13
70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:36
71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:160
91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:70
97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:4
98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:30
99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:35
100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:11
112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:112
114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
148 #. For the first occurrence,
149 #. %1$s: INCLUDE 'help-top.inc'
150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:1
151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:1
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:1
155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:1
156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:1
158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:93
159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:1
160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:1
162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:1
163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:1
165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:1
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:1
168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:1
170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:1
171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:1
173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:1
175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:1
177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:1
178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:1
179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:1
181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:1
183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:1
184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:1
185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:1
187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/roadtype.tt:1
188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:1
189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:1
190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:1
191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:1
193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:1
194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:1
196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:1
198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:1
199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:1
201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:1
202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:1
204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:1
206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:1
207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:1
208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:1
210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:1
212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:1
213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:1
214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:1
215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:1
217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:1
218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:1
220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:1
222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:1
224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:1
226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:1
228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:1
230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:92
231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:1
232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:1
234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:1
236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:1
238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:1
239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:1
240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:1
241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:1
243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:1
245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:1
247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:1
249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:1
250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:1
251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:1
252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:1
254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:1
256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:1
258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:1
259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:1
260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:1
261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:1
262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:1
263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:1
264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:1
266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:1
268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:1
270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:1
272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:1
274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:1
276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:1
278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:1
280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:1
282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:1
284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:1
286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:1
288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:1
290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:1
292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:1
294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:1
296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:1
298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:1
300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:1
302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:1
304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:1
305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:1
306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:1
308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:1
309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:1
310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:23
311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:30
313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:1
314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:1
315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:1
316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:1
317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:1
318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:1
319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:1
321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:1
322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:1
323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:1
324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:1
326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:1
328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:1
329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:1
330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:1
331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:1
333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:1
335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:1
336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:1
337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:1
339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:1
341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:1
343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:1
344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:1
346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:1
348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:1
350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:1
351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:1
353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:1
354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:1
356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:1
357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:1
358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:1
360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:1
361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:1
362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:1
363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:1
365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:1
367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:1
369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:1
370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:1
371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:1
372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:1
373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:1
375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:1
376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:1
377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:1
379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:1
381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:1
382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:1
383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:1
385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:1
386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:1
387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:1
388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:1
389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:1
390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:1
391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:1
392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:1
393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:1
394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:1
396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:1
398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:1
399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:1
400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:1
401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:1
402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:1
403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:1
404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:1
406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:1
408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:1
410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:1
412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:37
413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:1
414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:1
416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:27
424 msgid "%s/modules/help"
427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
430 "<fine></fine> which should be enclosed by the item tag and "
431 "should enclose a currency identifier per ISO 4217. If this tag is present "
432 "with a proper identifier, the fine for that item will be displayed in the "
433 "proper currency format. "
436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:44
439 "<item></item> which should enclose all fields from the biblio, "
440 "biblioitems, and items tables."
442 "<item></item>, który powinien obejmować wszystkie pola z tabel: "
443 "biblio, biblioitems i items."
445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
448 "'Add & duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
449 "values for your to alter"
451 "\"Dodaj & duplikat\" - egzemplarz zostanie dodany i wypełniony w nowym "
452 "formularzu tymi samymi wartościami co poprzedni"
454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
456 msgid "'Add item' will add just the one item"
457 msgstr "'Dodaj pozycję' doda tylko jedną pozycję"
459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
462 "'Add multiple copies' will ask how many copies and will then add that number "
463 "of copies adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
469 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
471 "Opcja \"Wyświetlana na pozycji\" pozwala Ci zdecydować o kolejności "
474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
476 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
477 msgstr "\"Asort1\" - przeznaczony do celów statystycznych gromadzenia."
479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
481 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
482 msgstr "\"Asort2\" jest używane do celów statystycznych gromadzenia."
484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
487 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
488 "from which cataloguers must choose an option."
490 "Opcja \"Dopuszczona Wartość\" pozwala bibliotekarzowi ustalić listę "
491 "dopuszczonych wartości, z których katalogerzy będą wybierać jedną z opcji."
493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
496 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
497 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
498 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
499 "'MARC Structure' listing."
502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
505 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
506 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in To edit the "
507 "subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag "
508 "on the 'MARC Structure' listing"
511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
514 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
515 "circulation screen and the OPAC."
517 "'BOR_NOTES' jest dla wartości oznaczających własne notatki użytkownika, "
518 "które pojawiają się na ekranie wypożyczeń i w OPAC."
520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
522 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
524 "Pole Rekord jest odesłaniem do rekordu MARC w katalogu, którego dotyczy "
527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
529 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
530 msgstr "\"Bsort1\" - przeznaczony do celów statystycznych użytkownika."
532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
534 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
535 msgstr "\"Bsort2\" - przeznaczony do celów statystycznych użytkownika."
537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
540 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
541 "ReturnToShelvingCart"
543 "\"CART\" to wózek (shelving cart location); używane przez "
544 "InProcessingToShelvingCart i ReturnToShelvingCart"
546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
549 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
552 "'CCODE' jest przeznaczony dla kodów kolekcji (pojawia się podczas "
553 "katalogowania i pracy z egzemplarzami)."
555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
557 msgid "'Call Number' is for your item's call number prefix"
558 msgstr "Sygnatura - liczbowy identyfikator egzemplarza"
560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
563 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
564 "and working with items."
566 "\"DAMAGED\" - status dla egzemplarzy zniszczonych; widoczny w trakcie "
567 "katalogowania i pracy z egzemplarzami."
569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
572 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
573 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
580 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
586 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
592 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
599 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
600 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
601 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
607 msgid "'Fund Code' is a unique identifier for your fund."
608 msgstr "\"Kod funduszu\" to unikalny identyfikator dla funduszu."
610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
613 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
614 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
615 "the holdings report."
618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
620 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
625 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
626 msgstr "\"HINGS_PF\" oznacza Physical Form Designators"
628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
631 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
632 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
638 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
644 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
645 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
650 msgid "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target."
653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
656 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
663 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
664 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
665 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
670 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
676 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
677 "advancedMARCeditor set to display labels."
680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
682 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
687 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
689 "W polu \"Bibliotekarz\" wyświetlana jest nazwa użytkownika aktualnie "
690 "zalogowanego bibliotekarza"
692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
694 msgid "'Library' is the library that owns this subscription. "
695 msgstr "Biblioteka - wybór biblioteki, która jest właścicielem prenumeraty. "
697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
699 msgid "'Location' is for the shelving location"
700 msgstr "Lokalizacja - miejsce, w którym znajduje się czasopismo"
702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
704 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
710 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
711 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
712 "that the subfield is not managed."
715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
718 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
719 "assigned to the tag."
722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
725 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
726 "considered a 'match'"
728 "\"Próg dopasowania\" - całkowita liczba \"punktów\", które musi zebrać "
729 "rekord, by być \"dopasowany\""
731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
733 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
734 msgstr "\"NOT_LOAN\" - lista powodów niewypożyczania egzemplarza."
736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:33
739 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
740 "librarians via the staff client"
742 "Uwaga wewnętrzna - miejsce, w którym można zamieszczać uwagi przeznaczone "
743 "dla pracowników, widoczne z poziomu interfejsu bibliotekarza"
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
748 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
749 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
756 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
759 "Wzór numerowania - pomaga w określeniu, ile numerów ukaże się dla każdego "
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
764 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
770 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
771 "description as desired), also the location expected by "
772 "InProcessingToShelvingCart."
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
778 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
779 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
780 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
781 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
782 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
784 "Opcja 'Wtyczki' pozwala bibliotekarzowi wybrać wtyczkę do obliczania albo "
785 "zarządzania podpolem. Wtyczki mogą prawie wszystko. Na przykład: w UNIMARC "
786 "są wtyczki dla pól 1XX, ktore są zakodowanymi polami. Istnieją także dwie "
787 "wtyczki (unimarc_plugin_210c i unimarc_plugin_225a), które mogą znaleźć "
788 "zarówno wydawcę po ISBN, jak i listę kolekcji dla wydawcy."
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
793 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
799 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
800 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, "
801 "Catalog, Circulation, Patrons)"
803 "'REPORT_GROUP' umożliwia sortowanie i filtrowanie raportów, ustawienia "
804 "domyślne wartości w tej kategorii obejmują moduły Koha (Konta, Gromadzenie, "
805 "Katalog, Udostępnianie, Użytkownicy)"
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
810 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
811 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
812 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
813 "subgroup to the appropriate group."
815 "'REPORT_SUBGROUP' może być używany do przyszłego sortowania i filtrowania "
816 "raportów. Ta kategoria domyślnie jest pusta. Wartości powinny zawierać "
817 "autoryzowany kod wartości z REPORT_GROUP w polu opisu (OPAC), by połączyć "
818 "podgrupę z grupą właściwą."
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
822 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
828 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. "
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:29
834 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
836 msgstr "Zaznacz, jaki to typ pliku - rekord bibliograficzny czy hasło wzorcowe"
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
841 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
842 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
843 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
844 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
845 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
852 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
853 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
854 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
855 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
856 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
862 msgid "'Required match checks' - ??"
863 msgstr "\"Sprawdzanie wymaganego dopasowania\" - ?"
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
868 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
869 "It appears when managing suggestions."
871 "\"SUGGEST\" - lista powodów akceptacji/odrzucenia propozycji zakupu "
872 "zgłoszonej przez użytkownika; lista widoczna przy zarządzaniu propozycjami "
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
878 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
879 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
880 "match to the existing record"
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
886 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
887 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
894 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
895 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
897 "“Koniec prenumeraty” - należy wypełnić wyłącznie po zakończeniu prenumeraty"
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
902 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
903 "This is also used for setting up renewal alerts"
905 "“Długość prenumeraty” - liczba miesięcy, zeszytów lub miesięcy/tygodni "
906 "trwania prenumeraty. Służy do ustawiania alertów odnawiania prenumeraty"
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
911 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
912 "is used for setting up renewal alerts"
914 "“Data rozpoczęcia prenumeraty” - w tym polu należy wpisać datę rozpoczęcia "
915 "bieżącej prenumeraty. Służy do ustawiania alertów odnawiania prenumeraty"
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
919 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
920 msgstr "\"Etykieta\" - trzycyfrowa etykieta pola MARC."
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
925 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
926 "the text for librarian is used instead"
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
932 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
935 "\"Tekst dla bibliotekarza\" pojawia się przed podpolem w interfejsie "
938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
941 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
942 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
943 "a reasonable amount of time."
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
949 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:11
956 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
957 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
959 "\"Dostawcę\" można wyszukać zarówno przeglądając listę dostawców w module "
960 "Gromadzenia lub wpisując numer identyfikacyjny dostawcy "
962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
965 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
966 "or editing an item."
968 "\"WYCOFANY\" - dla egzemplarzy wycofanych; pojawia się, gdy dodajesz albo "
969 "edytujesz egzemplarz"
971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
974 "'Z39.50 server' should be populated with a name that will help you identify "
975 "the source (such as the library name)."
978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
980 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:93
988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
1000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
1001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
1002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
1004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
1005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:89
1006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/roadtype.tt:13
1007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:36
1008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
1009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
1010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
1011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
1012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
1013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
1014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
1015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
1016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
1017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
1018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
1019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
1020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
1021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
1022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
1023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
1024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
1025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
1026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
1027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
1028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
1029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
1030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
1031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
1032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
1033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:92
1034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
1035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
1036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
1037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
1038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
1039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
1040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
1041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
1042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
1043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
1044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
1045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
1046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
1047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
1048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
1050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
1051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
1052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
1053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:160
1054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
1055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
1056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
1057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
1058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
1059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
1060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
1061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
1062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
1063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
1064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
1065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
1066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
1067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
1068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
1069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
1070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
1071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
1072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
1073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
1074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
1075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
1076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
1077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
1078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
1079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:70
1080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
1081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
1082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
1083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
1084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
1085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
1086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
1087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
1088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
1089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
1090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
1091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
1092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
1093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
1094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
1095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
1096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
1097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
1098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
1099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
1100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
1101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:112
1102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
1103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
1104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
1105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
1106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
1107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
1108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
1109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
1110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
1111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
1112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
1113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
1114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
1115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
1116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
1117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
1118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
1119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
1120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
1121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
1122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
1123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
1124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
1125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
1126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
1127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
1128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
1129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
1130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
1131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
1132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
1133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
1134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
1135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
1136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
1137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
1138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
1139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
1140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
1141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
1142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
1143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
1144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
1145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
1146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
1147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
1148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
1149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
1150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
1151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:37
1152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
1153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
1158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
1160 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
1161 msgstr "i narzędzie Windows udostępniania offline z "
1163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
1166 "- Checking this box determines whether the subfield is expanded or collapsed "
1167 "in the MARC editor; the subfield will appear as a clickable link to expand "
1168 "and edit the subfield. Unchecking it indicates that the field will be "
1169 "expanded by default."
1172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
1175 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the public "
1176 "interface. Unchecking it hides the field in the public interface."
1178 "- Zaznaczenie tego pola określa, czy podpole jest widoczne w interfejsie "
1179 "publicznym. Odznaczenie ukrywa pole w interfejsie publicznym."
1181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
1184 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the staff "
1185 "interface. Unchecking it hides the field in the staff interface."
1187 "- Zaznaczenie tego pola określa, czy podpole jest widoczne w interfejsie "
1188 "bibliotekarza. Odznaczenie ukrywa to pole w interfejsie bibliotekarza."
1190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
1193 "- Checking this box makes the subfield available to the MARC editor. "
1194 "Unchecking it indicates the field should not be shown in the editor."
1196 "- Zaznaczenie tego pola powoduje, że podpole jest dostępne do modyfikowania "
1197 "MARC. Odznaczenie oznacza, że pole nie powinno być pokazywane w edytorze."
1199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
1202 "- This setting is exclusive of all other visibility options, and flags the "
1206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
1208 msgid "-1 => OPAC Intranet Editor Collapsed"
1211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
1213 msgid "-2 => OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
1218 msgid "-3 => OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
1223 msgid "-4 => OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
1228 msgid "-5 => OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
1233 msgid "-6 => OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
1238 msgid "-7 => OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
1243 msgid "-8 => Flag"
1244 msgstr "-8 => Flaga"
1246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
1248 msgid "-9 => Future use"
1251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1254 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1255 "kohastructure.sql or online at: "
1258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1260 msgid "0 => OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
1265 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
1271 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1277 msgid "1 = Circulation"
1278 msgstr "1 = Udostępnianie"
1280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1282 msgid "1 = Expected"
1285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1287 msgid "1 => !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:58
1292 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1293 msgstr "Dwumiesięcznik"
1295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
1297 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1298 msgstr "Dwutygodnik"
1300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1302 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
1307 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
1312 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1313 msgstr "Trzytygodnik / Co trzy tygodnie"
1315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:52
1317 msgid "1/day: Daily"
1320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:57
1322 msgid "1/month: Monthly"
1323 msgstr "Miesięcznik"
1325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
1328 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1330 msgstr "Kwartalnik - Sezonowe (Wiosna, Jesień, Zima, Lato)"
1332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:54
1334 msgid "1/week: Weekly"
1337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1339 msgid "1/year: Annual"
1342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1344 msgid "2 - Source of classification"
1345 msgstr "2 - Źródło klasyfikacji"
1347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1359 msgid "2 => !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:51
1364 msgid "2/day: Twice daily"
1365 msgstr "2/dzień: Dwa razy dziennie"
1367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
1369 msgid "2/year: Half yearly"
1372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1380 msgstr "3 = Czytelnicy"
1382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1384 msgid "3 => !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:53
1389 msgid "3/week: Three times a week"
1390 msgstr "3/tydzień: Trzy razy w tygodniu"
1392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1394 msgid "4 = Acquistions"
1395 msgstr "4 = Gromadzenie"
1397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1400 msgstr "4 = Brakujący/-e"
1402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1404 msgid "4 => !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:25
1409 msgid "410 Library Rd. "
1412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1414 msgid "5 = Accounts"
1417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1419 msgid "5 = Not Available"
1420 msgstr "5 = Niedostępny"
1422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1424 msgid "5 => !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1434 msgid "6 => !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1444 msgid "7 => !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1454 msgid "8 => !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1459 msgid "9 => Future use"
1460 msgstr "9 =8gt; Przyszłe użycie"
1462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1465 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1466 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1467 "statement (or any other number above 10,000."
1470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1473 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1480 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1481 "old_reserves tables?"
1484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1487 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1493 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1498 msgid "A = Account management fee"
1501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1504 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1506 "Grupa koszyków to grupa zamkniętych koszyków, na których można wykonywać "
1509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1512 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1513 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1514 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1515 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1516 "workflow used in your library."
1518 "Grupa koszyków to grupa zamkniętych koszyków, na których można wykonywać "
1519 "różne działania. W niektórych bibliotekach kilka osób może tworzyć koszyki, "
1520 "które później kumuluje się w jeden i wysyła do dostawcy. Mogą istnieć "
1521 "koszyki robocze, które są tworzone w ramach obiegu pracy."
1523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:73
1525 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1526 msgstr "Koszyk z chociażby jedną niepewną ceną nie może być zamknięty."
1528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1531 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1533 "Grupa to zbiór użytkowników, dla których chcesz wygenerować karty "
1536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1538 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1544 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1547 "Pole na numer legitymacji studenckiej lub innego dokumentu służącego do "
1550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1553 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1555 msgstr "Pojawi się komunikat proszący o potwierdzenie operacji."
1557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1561 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1562 "where it will appear."
1563 msgstr "Układ definiuje tekst i obrazy, które będą drukowane na karcie."
1565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1569 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1571 "Układ jest używany do definiowania pól, które mają być widoczne na "
1574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:21
1576 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1577 msgstr "Lista może być również tworzona z wyników wyszukiwania w katalogu"
1579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1582 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1588 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1589 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1595 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1596 "to prevent duplication"
1599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
1602 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1603 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1604 "items as received by the home branch."
1606 "Pojawi się komunikat mówiący, że egzemplarz nie jest wypożyczony i w "
1607 "katalogu będzie miał status dostępny. Ten krok jest potrzebny, żeby "
1608 "zaznaczyć egzemplarze jako otrzymane w bibliotece macierzystej."
1610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:16
1611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:31
1613 msgid "A open list can be seen and managed by everybody"
1614 msgstr "Lista może być przeglądana i modyfikowana przez wszystkich"
1616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:72
1619 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1620 "the 'Manage Patron Image' section "
1623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
1624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
1626 msgid "A private list is managed by you and can be seen only by you"
1627 msgstr "Lista może być przeglądana i modyfikowana tylko przez ciebie"
1629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1633 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1634 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1635 "printer (to which the profile is assigned). "
1638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1642 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1643 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1644 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1645 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1646 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1647 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1648 "text to the left, right, top or bottom."
1651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1655 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1656 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1657 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1658 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1659 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1660 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1661 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
1665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:30
1667 msgid "A public list can be seen by everybody, but managed only by you"
1669 "Lista może być przeglądana przez wszystkich, ale modyfikować może ją tylko "
1672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1676 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1677 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1683 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1684 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1685 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1687 "Lista obiegu to lista osób, które otrzymują czasopismo zanim trafi ono do "
1688 "magazynu. Jeśli lista obiegu ma się pojawić przy danej prenumeracie należy "
1689 "wybrać opcję „Lista obiegu\" w polu „Powiadomienie użytkownika\"."
1691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1694 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1702 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1703 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1704 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1705 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1706 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1707 "on the vendor's website."
1710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1714 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1715 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1716 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1717 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1718 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
1725 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1726 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
1730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
1733 "A tooltip will appear telling you how to enter the date of birth, most "
1734 "libraries will be entering MM/DD/YYYY for the birthday search"
1737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
1739 msgid "ACCTDETAILS "
1742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:75
1744 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1749 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1750 msgstr "ANSCR (nagrania dźwiękowe)"
1752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:200
1754 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1756 "Możliwość dostępu do wszystkich funkcji katalogowania za pośrednictwem "
1757 "strony Katalogowanie"
1759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
1762 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1764 "Możliwość modyfikacji egzemplarzy/zamówień, bez rekordów bibliograficznych"
1766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:38
1774 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1775 "the status will be changed to 'cleaned'"
1777 "Zaakceptuj usunięcie, rekordy zostaną usunięte ze zbioru, a ich status "
1778 "zostanie zmieniony na \"wyczyszczone\""
1780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1782 msgid "Access to all librarian functions "
1783 msgstr "Dostęp do tego raportu z: "
1785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
1787 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1788 msgstr "Dostęp do Narzędzia \"Usuwania Użytkowników\""
1790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
1792 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1793 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Usuń Grupę Egzemplarzy\""
1795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
1797 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1798 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Modyfikowanie Grup Egzemplarzy\""
1800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
1802 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1803 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Profile CSV\""
1805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:359
1807 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1808 msgstr "Dostęp do narzędzia Kalendarz/Wakacje"
1810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
1812 msgid "Access to the Comments Tool"
1813 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Komentarze\""
1815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
1817 msgid "Access to the Export Data Tool"
1818 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Eksport danych\""
1820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
1822 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
1827 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1828 msgstr "Wejdź do narzędzi importowania użytkowników"
1830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
1832 msgid "Access to the Inventory Tool"
1833 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Inwentarz\""
1835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
1837 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1838 msgstr "Dostęp do narzędzi Kreatora Etykiet i Uproszczonego Kreatora Etykiet"
1840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
1842 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1843 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Podgląd logów\""
1845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
1847 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1849 "Dostęp do narzędzia Zarządzania Rekordami MARC Przygotowanymi do Importu"
1851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
1853 msgid "Access to the News Tool"
1854 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Aktualności\""
1856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
1858 msgid "Access to the Notices Tool"
1861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
1863 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1864 msgstr "Dostęp do Statusów Przetrzymanych Powiadomień/Wyzwalaczy w Narzędziach"
1866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
1868 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1870 "Dostęp do narzędzia Zarządzania rekordami MARC przygotowanymi do importu"
1872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
1874 msgid "Access to the Tags Tool"
1875 msgstr "Dostęp do Narzędzia \"Tagi\""
1877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
1879 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1880 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Harmonogram zadań\""
1882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
1884 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1885 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Wgrywanie Zdjęć\""
1887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
1890 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1891 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1892 "increasing late fines."
1894 "Według naszych danych, ma Pan/Pani przetrzymane pozycje na koncie "
1895 "bibliotecznym. Prosimy o ich jak najszybszy zwrot albo przedłużenie, aby "
1896 "uniknąć powiększania się kary bibliotecznej."
1898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1900 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1901 msgstr "Zarządzanie propozycjami"
1903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1905 msgid "Acquisitions"
1906 msgstr "Gromadzenie"
1908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1911 msgid "Acquisitions Searching"
1912 msgstr "Wyszukiwanie w Gromadzeniu"
1914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1916 msgid "Acquisitions statistics"
1917 msgstr "Statystyki gromadzenia"
1919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1921 msgid "Acquisitions:"
1922 msgstr "Gromadzenie:"
1924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1927 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1928 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1929 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1934 msgid "Add A New Serial Subscription"
1935 msgstr "Dodaj nową prenumeratę"
1937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1939 msgid "Add CSV Profiles"
1940 msgstr "Dodaj profile CSV"
1942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:72
1944 msgid "Add New Authorized Value"
1945 msgstr "Dodaj Nową Wartość Dopuszczoną"
1947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:43
1949 msgid "Add New Authorized Value Category"
1950 msgstr "Dodaj Nową Kategorię Dopuszczonych Wartości"
1952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1954 msgid "Add New Framework"
1955 msgstr "Dodaj szablon"
1957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1960 msgstr "Dodaj Cytat"
1962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1966 msgstr "Dodaj grupę"
1968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:7
1970 msgid "Add a Contract"
1971 msgstr "Dodaj kontrakt"
1973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1976 msgstr "Dodaj fundusz"
1978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1981 msgid "Add a Layout"
1982 msgstr "Dodaj układ"
1984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1987 msgid "Add a Profile"
1988 msgstr "Dodaj profil"
1990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1992 msgid "Add a Staff Patron"
1993 msgstr "Dodaj bibliotekarza"
1995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1998 msgid "Add a Template"
1999 msgstr "Dodaj szablon"
2001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
2003 msgid "Add a Vendor"
2004 msgstr "Dodaj dostawcę"
2006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
2008 msgid "Add a Z39.50 Target"
2009 msgstr "Dodaj serwer Z39.50"
2011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
2013 msgid "Add a budget"
2014 msgstr "Dodaj budżet"
2016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
2018 msgid "Add a custom report"
2019 msgstr "Dodaj raport niestandardowy"
2021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
2023 msgid "Add a new Patron"
2024 msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
2026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
2028 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
2029 msgstr "Dodaj i usuń budżety (bez zmiany istniejących)"
2031 #. INPUT type=submit name=submit
2032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
2034 msgstr "Dodaj pomoc"
2036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
2038 msgid "Add or modify patrons"
2039 msgstr "Dodaj albo modyfikuj użytkowników"
2041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
2044 msgstr "Dodaj użytkowników"
2046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
2048 msgid "Add to a list"
2049 msgstr "Dodaj do listy"
2051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
2053 msgid "Add/edit a course"
2056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
2058 msgid "Add/edit course items"
2059 msgstr "Dodaj/Modyfikuj pozycje"
2061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
2063 msgid "Adding Authorities"
2064 msgstr "Dodawanie hasła wzorcowego"
2066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
2068 msgid "Adding Events"
2069 msgstr "Dodawanie wydarzenia"
2071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
2073 msgid "Adding Item Types"
2074 msgstr "Dodawanie typu dokumentu"
2076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
2078 msgid "Adding Notices & Slips"
2079 msgstr "Dodawanie Powiadomień i Rewersów"
2081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
2083 msgid "Adding Patron Attributes"
2084 msgstr "Dodawanie atrybutów użytkownika"
2086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/roadtype.tt:3
2088 msgid "Adding Road Types"
2089 msgstr "Dodawanie Typów Ulic"
2091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
2093 msgid "Adding a Basket"
2094 msgstr "Dodawanie koszyka"
2096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
2098 msgid "Adding a City"
2099 msgstr "Dodawanie miasta"
2101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
2103 msgid "Adding a Library"
2104 msgstr "Dodawanie biblioteki"
2106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:140
2108 msgid "Adding a Message"
2109 msgstr "Dodawanie wiadomości"
2111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
2113 msgid "Adding a group"
2114 msgstr "Dodawanie grupy"
2116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
2118 msgid "Adding a patron category"
2119 msgstr "Dodawanie kategorii użytkownika"
2121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
2123 msgid "Adding items"
2124 msgstr "Dodawanie pozycji"
2126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
2128 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
2129 msgstr "Dodawanie/Modyfikowanie Źródeł Klasyfikacji"
2131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
2133 msgid "Additional Content Types"
2134 msgstr "Dodatkowe typy zawartości"
2136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
2138 msgid "Additional Help"
2139 msgstr "Dodatkowa pomoc"
2141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
2143 msgid "Additional Parameters"
2144 msgstr "Dodatkowe parametry"
2146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
2148 msgid "Administration Help"
2151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
2153 msgid "Administration:"
2154 msgstr "Administracja:"
2156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
2161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2163 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2165 "Dorosły = Zwykły czytelnik (może mieć przypisanych czytelników dziecięcych)."
2167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
2170 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2171 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2174 "Po dodaniu danych katalogowych, zostaniesz poproszony o wprowadzenie danych "
2175 "egzemplarza. Wprowadź kod kreskowy, kod kolekcji itd. i zapisz dane przed "
2176 "wypożyczeniem egzemplarza."
2178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:60
2181 "After bringing in the bib information, if your AcqCreateItem system "
2182 "preference is set to add an item when ordering you will enter the item info "
2183 "next. You need to fill out at least one item record and then click the 'Add' "
2184 "button at the bottom left of the item form."
2186 "Po sprawdzeniu informacji katalogowych, jeśli ustawienie systemu "
2187 "AcqCreateItem jest włączone, będziesz mógł dodawać egzemplarze przy "
2188 "otrzymywaniu zamówienia. Musisz wypełnić pola rekordu egzemplarza, a "
2189 "następnie nacisnąć „Dodaj” na dole tabeli po lewej stronie."
2191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2194 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2195 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2202 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2203 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
2209 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2217 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2218 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2219 "subtract that shipping amount from."
2221 "Po kliknięciu na \"Otrzymaj zamówienie\" będziesz poproszony o wprowadzenie "
2222 "numeru faktury, daty dostawy, kosztu dostawy i określenie budżetu, z którego "
2223 "będzie pobierana opłata za dostawę. "
2225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:128
2228 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2229 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2232 "Po kliknięciu na „Zapisz” zostaniesz przeniesiony do rekordu egzemplarza, "
2233 "gdzie kod kreskowy będzie już wypełniony i gotowy do wypożyczenia."
2235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:62
2238 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2239 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2241 "Po kliknięciu na dodawanie egzemplarza, wyświetli się powyżej formularz i "
2242 "wtedy możesz wprowadzić następny w ten sam sposób (jeśli otrzymujesz więcej "
2245 # Dodano o tym szybkim katalogowaniu bo w helpie o to chodzi , a zdanie pojedyncze nie oddaje kontekstu.
2246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:130
2249 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2250 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2252 "Po kliknięciu „Dodaj egzemplarz” zostanie on automatycznie wypożyczony "
2253 "użytkownikowi, dla którego szukano tego egzemplarza do wypożyczenia przed "
2254 "szybkim katalogowaniem."
2256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2259 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2260 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2261 "pagination options at the top of the table."
2264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2267 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2268 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2269 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2271 "Po kliknięciu na przycisk, zostaniesz przeniesiony do wyników wyszukiwania w "
2272 "katalogu, gdzie będziesz mógł złożyć zamówienie. Pod każdym tytułem znajduje "
2273 "się opcja „Zamów dla użytkownika”."
2275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2279 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2286 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2287 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2289 "Po utworzeniu koszyka, możesz ponownie modyfikować nazwę koszyka, miejsca "
2290 "płatności faktury, miejsce dostawy, uwagi i kontrakt."
2292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2295 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2296 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2302 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2303 "confirmation message."
2306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2308 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2309 msgstr "Po wypełnieniu wszystkich pól kliknij 'Wyślij'"
2311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2314 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2315 "assign it to the template."
2318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2321 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2322 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2323 "'Manage Templates' page."
2325 "Po odnalezieniu błędów w wydrukowanym dokumencie stwórz profil i przypisz go "
2326 "do szablonu. Po zapisaniu Twoje szablony pojawią się na stronie \"Zarządzaj "
2329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2332 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2333 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2334 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2335 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2336 "choosing 'New item'"
2339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2342 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2344 msgstr "Po zapisaniu zobaczysz listę wydarzeń po prawej stronie kalendarza"
2346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2349 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2356 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2357 "what preferences were saved"
2359 "Po zapisaniu ustawień, wyświetli się potwierdzenie, mówiące o tym, jakie "
2360 "preferencje zostały zapisane"
2362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2365 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2367 "Po zapisaniu Twoje layouty pojawią się na stronie \"Zarządzaj Layoutami\""
2369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2372 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2374 "Po zapisaniu Twoje profile pojawią się na stronie \"Zarządzaj profilami\""
2376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2379 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2381 "Po zapisaniu Twoje szablony pojawią się na stronie \"Zarządzaj szablonami\"."
2383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2387 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2388 msgstr "Wyniki wyszukiwania pojawią się po prawej stronie opcji wyszukiwania. "
2390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2393 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2394 "uploaded into a temporary editing table."
2397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2400 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2401 "message at the top of the screen"
2404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2407 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2408 "actions' on the right to process the actions."
2411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
2414 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2415 "catalog to 'in transit'"
2417 "Po wczytaniu tego egzemplarza, zmieni się jego status w katalogu na \"w "
2420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2422 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2423 msgstr "Po przesłaniu zostanie wyświetlony komunikat z potwierdzeniem"
2425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2428 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2429 "them on the course page."
2432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:138
2434 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2436 "Wszystkie prawa do udostępniania poza możliwością odnowienia limitu prolongat"
2438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2441 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2442 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2443 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2445 "Wszystkie komentarze dodane do rekordów bibliograficznych przez użytkowników "
2446 "OPAC wymagają zatwierdzenia przez bibliotekarza. Jeśli jakieś komentarze "
2447 "oczekują na zatwierdzenie, informacja zostanie wyświetlona w module Narzędzia"
2449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
2453 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2454 "can be uploaded from."
2457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2461 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2468 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2469 "customized using the Notices & Slips Tool. The system comes with several "
2470 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2472 "Wszystkie powiadomienia i rewersy generowane przez system można dostosować w "
2473 "Narzędziach w zakładce Powiadomienia i Rewersy. System jest wyposażony w "
2474 "kilka gotowych szablonów, które pojawią się podczas Twojej pierwszej wizyty "
2477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2480 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2483 "Wszystkie informacje związane z rekordem będą od razu widoczne w "
2484 "\"Szczegółach rekordu\""
2486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2489 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2490 "'Catalog details.'"
2492 "Wszystkie informacje związane z rekordem będą od razu widoczne w "
2493 "\"Szczegółach rekordu\"."
2495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
2498 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2499 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2506 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2507 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2508 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2509 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2512 "Wszystkie informacje o czytelniku pojawią się w zakładce Szczegóły. Zawiera "
2513 "ona informacje o danych teleadresowych, uwagach, ustawionych "
2514 "powiadomieniach, itp.W przypadku oznaczenia jako 'Dziecko' lub 'Pracownik' "
2515 "dodatkowe informacje pojawią się w ich rekordzie."
2517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2520 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2521 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2522 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2528 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2529 msgstr "Te trzy opcje pozwalają na różne sposoby otrzymywania nowych numerów:"
2531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2533 msgid "Allow access to the reports module"
2534 msgstr "Umożliw dostęp do modułu raportów"
2536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:182
2539 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2542 "Pozwól pracownikom zmieniać kolejkę rezerwacji (przesuwanie czytelników w "
2543 "górę i w dół listy)"
2545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2547 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2549 "Umożliwia bibliotekarzom modyfikację uprawnień dla innych bibliotekarzy"
2551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
2553 msgid "Allows you to set the visibility options for a MARC field."
2556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:28
2559 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2561 "Na dole strony, znajduje się wykaz egzemplarzy zamówionych przez użytkownika"
2563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2566 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2567 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2574 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2575 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2576 "file' to generate this file."
2579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2581 msgid "Always contains "
2582 msgstr "zawsze zawiera "
2584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:67
2587 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2588 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2589 "Notices & Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2590 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2592 "Wśród domyślnych powiadomień znajdują się i takie, które są dla wspólnych "
2593 "działań w Koha. Wszystkie powiadomienia można dostosować, zmieniając ich "
2594 "tekst w Narzędziach w zakładce Powiadomienia i Rewersy. Można także "
2595 "dostosować ich styl, używając ustawień PowiadomieniaCSS. Tutaj kilka "
2596 "przykładów tego, jak działają powiadomienia"
2598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2601 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2602 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2603 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2604 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2605 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2606 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2607 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2609 "\"Zaakceptowana\" propozycja jest to taka, która jest oznaczona jako "
2610 "zaakceptowana w zarządzaniu propozycjami. Status \"oczekuje\" oznacza, że "
2611 "egzemplarz czeka na akceptację ze strony biblioteki. Status \"sprawdzony\" "
2612 "oznacza, że był przeszukiwany w formularzu przed wpisywaniem propozycji. "
2613 "Status \"zamówiony\" oznacza, że tworzony jest link do koszyka zamówień "
2614 "biblioteki przez opcję \"Z propozycji zakupu”. Status \"odrzucony\" oznacza, "
2615 "że został wybrany jeden ze statusów w liście propozycji."
2617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
2619 msgid "An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
2622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2625 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2626 "academic settings to store the patron's home address."
2629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:52
2631 msgid "An example of using these two tags in a notice template might be like:"
2634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2637 msgstr "Rekordy analityczne"
2639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2642 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2643 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2649 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2650 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2656 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2663 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2664 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2665 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2668 "Innym rozwiązaniem dla bibliotek z długą listą propozycji jest przyjęcie lub "
2669 "odrzucenie ich pojedynczo, klikając na tytuł propozycji, aby otworzyć "
2670 "podsumowanie, w tym informacje czy egzemplarz został zakupiony."
2672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:25
2689 "As part of the upgrade process your online help will be overwritten with the "
2690 "new Help as part of the install. If you want to keep a copy of your online "
2691 "help, you should instruct your System Administrator to upgrade the Online "
2692 "Help directory in the Koha file tree."
2695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:22
2698 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2699 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2700 "items checked out today will appear at the top."
2702 "Na dole strony znajduje się podsumowanie bieżących wypożyczeń użytkownika "
2703 "wraz z datą zwrotu (i godziną, jeśli egzemplarz był wypożyczony "
2704 "krótkoterminowo), egzemplarze wypożyczone dnia dzisiejszego znajdują się na "
2707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:9
2710 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2713 "Na stronie informacji o dostawcy znajduję się przycisk \"Nowy kontrakt\"."
2715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2718 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2719 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2720 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2721 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2722 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2723 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2724 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2725 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2727 "W module Kreatora Etykiet u góry każdego ekranu znajduje się pasek narzędzi, "
2728 "pozwalający na szybki dostęp do wybranych funkcji. Menu po lewej stronie na "
2729 "każdym ekranie umożliwia łatwy dostęp do różnych sekcji Kreatora Etykiet. "
2730 "Nawigacja nad paskiem narzędzi pokazuje, gdzie aktualnie znajdujesz się w "
2731 "module Kreatora Etykiet i pozwala na szybki powrót do poprzedniej sekcji. "
2732 "Szczegółowe informacja o każdej sekcji Kreatora Etykiet otrzymasz po "
2733 "kliknięciu na link pomocy online w górnym lewym rogu każdej strony."
2735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2738 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2739 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2740 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2741 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2742 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2743 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2744 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2745 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2746 "corner of every page."
2748 "Na górze ekranu Kreatora Kart Użytkowników znajduje się pasek narzędzi "
2749 "umożliwiający szybki dostęp do odpowiednich funkcji. Menu po lewej stronie "
2750 "ekranu także pozwala na łatwy dostęp do różnych sekcji Kreatora Kart "
2751 "Użytkowników. Nawigacja u góry ekranu wskazuje na Twoje miejsce w module "
2752 "Kreatora Kart Użytkowników i pozwala na szybkie przejście do poprzednich "
2753 "sekcji. Więcej szczegółów dotyczących każdej sekcji Kreatora Kart "
2754 "Użytkowników pojawi się, gdy klikniesz na link (w górnym lewym rogu na "
2755 "każdej stronie) pomocy online."
2757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
2760 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2761 "item's barcode into. "
2763 "U góry ekranu Wypożyczeń jest pole, do którego można wpisać lub zeskanować "
2764 "kod kreskowy egzemplarza. "
2766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2769 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2770 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:43
2777 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2778 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2785 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2786 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2787 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2794 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2795 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2797 "Na górze, na różnych stronach modułu Gromadzenia znajduje się okno "
2798 "wyszukiwania dostawców i zamówień."
2800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2803 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2804 "should be entered for new items:"
2807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2809 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
2817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2821 msgstr "Hasła wzorcowe"
2823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2826 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2827 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2829 "Hasła wzorcowe można modyfikować po kliknięciu \"Modyfikuj\" powyżej rekordu."
2831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2833 msgid "Authorities:"
2834 msgstr "Hasła wzorcowe:"
2836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2838 msgid "Authority Record Tags"
2839 msgstr "Etykiety rekordu hasła wzorcowego"
2841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2843 msgid "Authority Types"
2844 msgstr "Typy haseł wzorcowych"
2846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2849 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2850 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2852 "Typy haseł wzorcowych są szablonami MARC dla rekordów haseł wzorcowych. "
2853 "Dlatego poniższe zasady odnoszą się do szablonów bibliograficznych."
2855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2859 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2860 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2861 "personal names and places."
2862 msgstr "Rekordy haseł wzorcowych są polami kontrolowanymi rekordów MARC."
2864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2866 msgid "Authorized Values"
2867 msgstr "Dopuszczone wartości"
2869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2872 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2873 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2874 "entered into MARC fields by catalogers."
2876 "Wartości Dopuszczone mogą być stosowane w wielu modułach systemu Koha. "
2877 "Jednym z powodów ich stosowania jest kontrola danych wprowadzanych do pól "
2878 "MARC przez katalogerów."
2880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
2882 msgid "Authorized value "
2883 msgstr "Dopuszczona wartość "
2885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
2888 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2889 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2891 "Jeśli wybierzesz kategorię wartości dopuszczonej, wejściowa strona rekordu "
2892 "użytkownika będzie pozwalała na wybór wartości tylko z zatwierdzonej listy "
2895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2897 msgid "Average loan time"
2898 msgstr "Średni okres wypożyczenia"
2900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2902 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:102
2907 msgid "Barcode not found "
2908 msgstr "Nie odnaleziono kodu kreskowego "
2910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2913 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2914 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2915 "manipulate to your needs."
2918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2920 msgid "Basic Parameters"
2921 msgstr "Podstawowe parametry"
2923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2925 msgid "Basket Groups"
2926 msgstr "Grupy koszyków"
2928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2930 msgid "Batch Delete Items"
2931 msgstr "Grupa usuniętych egzemplarzy"
2933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2935 msgid "Batch Item Deletions"
2936 msgstr "Usuń Grupę Egzemplarzy"
2938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2940 msgid "Batch Item Modifications"
2941 msgstr "Modyfikowanie Grup Egzemplarzy"
2943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2945 msgid "Batch Patron Modification"
2946 msgstr "Modyfikuj Grupy Użytkowników"
2948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2950 msgid "Batch modify items"
2951 msgstr "Grupuj zmodyfikowane egzemplarze"
2953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2965 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2966 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2969 "Grupy tworzone są przez kody kreskowe, które chcesz wydrukować. W tym "
2970 "narzędziu możesz poszukać rekordów egzemplarzy, dla których chcesz "
2971 "wydrukować etykiety."
2973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2976 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2977 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2979 "Grupy można stworzyć na dwa sposoby. Pierwszy - poprzez kliknięcie \"Stwórz "
2980 "etykietę grupy\" na stronie \"Zarządzanie Rekordami MARC Przygotowanymi do "
2983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
2986 "Be sure to enter a library email address to make sure that notices are sent "
2987 "to and from the right address"
2989 "Pamiętaj, aby wpisać adres e-mail biblioteki, żeby wiadomości były "
2990 "przesyłane z i na prawidłowy adres"
2992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2995 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2996 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2997 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
3000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
3003 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
3004 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
3007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
3010 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
3012 "Jeśli chcesz wprowadzić zamówienia, należy najpierw wprowadzić co najmniej "
3015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
3018 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
3019 "Preferences, Basic Parameters and Patrons & Circulation Rules."
3021 "Zanim wypożyczysz, powinieneś ustawić Globalne Ustawienia Systemowe, "
3022 "Podstawowe Parametry oraz Użytkowników i Zasady Udostępniania."
3024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
3027 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
3028 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
3034 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
3035 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
3041 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
3042 "'Built-in offline circulation interface'"
3045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
3047 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
3050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
3053 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3054 "have completed all of the set up."
3056 "Zanim rozpoczniesz pracę w module Gromadzenia, upewnij się, że dokonałeś "
3057 "pełnej konfiguracji."
3059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3062 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3069 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3070 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3071 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3072 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3073 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3074 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
3079 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3081 "Poniżej znajdziesz podsumowanie poszczególnych części ograniczeń "
3082 "wyszukiwania zaawansowanego: "
3084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3088 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3089 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3090 "different from the bibliographic record's history page."
3093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3095 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
3101 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3102 "default due date for the item. "
3104 "Poniżej okienka \"Wprowadź kod kreskowy\", istnieje opcja zmiany daty zwrotu "
3107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3110 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3117 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3118 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3120 "Poniżej informacji o użytkowniku znajdują się informacje o wypożyczonych, "
3121 "przetrzymanych i zamówionych egzemplarzach."
3123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3126 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3127 "specific framework "
3129 "Poniżej podsumowania znajduje się opcja importu grup rekordów "
3130 "bibliograficznych stworzonych na konkretnym szablonie "
3132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3134 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3136 "Poniżej formularza harmonogramu zadań znajduje się lista zaplanowanych "
3139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:45
3141 msgid "BiblioAddsAuthorities"
3142 msgstr "BiblioAddsAuthorities"
3144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3146 msgid "Borrow books"
3149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:22
3150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:24
3152 msgid "Borrower number: "
3153 msgstr "Numer czytelnika: "
3155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3157 msgid "Both the 'Source' and the 'Text' fields "
3158 msgstr "Pola 'Źródło' i 'Tekst' "
3160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:460
3162 msgid "Browse the system logs"
3163 msgstr "Przeglądaj logi systemowe"
3165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3167 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3168 msgstr "Wybierz plik *.koc z twojego komputera"
3170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3172 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3173 msgstr "Przeglądaj komputer w poszukiwaniu pliku ZIP"
3175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3177 msgid "Budget Planning"
3178 msgstr "Planowanie budżetu"
3180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3187 msgid "Budgets are broken into funds."
3188 msgstr "Budżety są rozbite na fundusze."
3190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3193 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3194 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2012) and then "
3195 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3198 "Budżet jest używany do śledzenia wydatków poniesionych w module Gromadzenia. "
3199 "Na przykład, możesz stworzyć budżet dla bieżącego roku (np. 2012) i go "
3200 "podzielić na fundusze, dotyczące różnych form gromadzenia w bibliotece (np. "
3201 "Książki, Multimedia, itd.)."
3203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3206 "Budgets can either be created from scratch or by duplicating the previous "
3209 "Budżety mogą być tworzone od podstaw lub przez skopiowanie budżetu z "
3210 "poprzedniego roku."
3212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3214 msgid "Build and manage batches of labels"
3215 msgstr "Zdefiniowanie i zarządzanie grupami etykiet"
3217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3219 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3220 msgstr "Możliwość zdefiniowania i zarządzania grupami kart użytkowników"
3222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3225 msgstr "Utwórz zestaw"
3227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3230 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3231 "check outs. To change this, click on the item/patron type combo that you "
3232 "would like to stop notices for."
3234 "Domyślnie wszystkie typy pozycji i wszyscy użytkownicy są powiadamiani o "
3235 "wypożyczeniach i zwrotach. Aby to zmienić, kliknij na pozycję i kategorię "
3236 "użytkownika, dla których chcesz usunąć powiadomienia."
3238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:25
3241 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3242 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3244 "Domyślnie wszystkie egzemplarze są eksportowane. Jeśli chcesz wyeksportować "
3245 "tylko dane bibliograficzne, zaznacz opcję \"Nie eksportuj egzemplarzy\""
3247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3250 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3251 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3253 "Domyślnie ustawiona jest biblioteka macierzysta. Wyświetla się na pasku, po "
3254 "prawej stronie całego interfejsu bibliotekarza."
3256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3259 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3260 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3261 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3262 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3263 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3264 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3265 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3267 "Domyślnie Kolejka zamówień będzie generować tak, że system najpierw spróbuje "
3268 "zarezerwować egzemplarze, jeśli to możliwe, sugerując się wyznaczonym "
3269 "miejscem odbioru. Jeśli nie będzie dostępnych egzemplarzy w wyznaczonym "
3270 "miejscu odbioru, system używając build_holds_queue.pl, użyje listy "
3271 "bibliotek zdefiniowanych w StaticHoldsQueueWeight. Jeśli preferencja systemu "
3272 "RandomizeHoldsQueueWeight jest niedostępna (domyślne ustawienie), skrypt "
3273 "przypisze zamówienia w porządku, w jakim biblioteki zostały oznaczone w "
3274 "preferencji systemu StaticHoldsQueueWeight."
3276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3278 msgid "By default, this includes:"
3279 msgstr "Domyślnie zawiera:"
3281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3289 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3290 "to be imported in to a variety of applications"
3292 "CSV - eksportuje etykiety (po wybraniu layoutu) do formatu, z którego mogą "
3293 "być zaimportowane do innych aplikacji"
3295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3297 msgid "CSV File Uploading"
3298 msgstr "Wczytywanie plików CSV"
3300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3303 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3306 "Profile CSV są tworzone w celu określenia sposobów eksportu danych z koszyka "
3309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3311 msgid "CSV profiles"
3312 msgstr "Profile CSV"
3314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
3316 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3317 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:19
3321 msgid "Can I edit the online help? "
3322 msgstr "Czy mogę modyfikować zawartość pomocy online? "
3324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3336 msgid "Catalog by item type"
3337 msgstr "Katalog wg typu dokumentów"
3339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3342 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3345 "Parametry katalogu pomagają w konfigurowaniu funkcjonalności katalogowania w "
3348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3350 msgid "Catalog statistics"
3351 msgstr "Statystyki katalogu"
3353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3357 msgstr "Katalogowanie"
3359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3362 msgstr "Katalogowanie:"
3364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3366 msgid "Change Patron Password"
3367 msgstr "Zmień hasło czytelnika"
3369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3371 msgid "Charging Fines/Fees"
3372 msgstr "Pobieranie należności"
3374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
3376 msgid "Chat with Koha users and developers"
3377 msgstr "Porozmawiaj z twórcami i użytkownikami Koha"
3379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:35
3382 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3385 "Zaznacz \"Dozwolone hasło\", aby umożliwić powiązanie hasła z tym atrybutem."
3387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3390 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3393 "Zaznacz \"Pokaż w OPAC\", aby wyświetlić ten atrybut na stronie konta "
3394 "użytkownika w OPAC."
3396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3399 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3400 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3403 "Zaznacz \"Wyświetlaj przy wypożyczaniu\", by ten atrybut był widoczny w "
3404 "podsumowaniu konta użytkownika, wyświetlanym po lewej od ekranu wypożyczeń i "
3405 "na innych stronach użytkownika"
3407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3410 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3413 "Kliknij \"Przeszukiwalne\", by uczynić ten atrybut przeszukiwalnym dla "
3414 "bibliotekarzy w \"szukaj użytkownika\"."
3416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
3418 msgid "Check In Messages"
3419 msgstr "Zwroty – wiadomości "
3421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:56
3428 msgid "Check Out Messages"
3429 msgstr "Wypożyczenia - wiadomości"
3431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:85
3433 msgid "Check Out Warnings"
3434 msgstr "Wypożyczenia - ostrzeżenia"
3436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3438 msgid "Check Serial Expiration"
3439 msgstr "Sprawdzanie wygaśnięcia prenumeraty"
3441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3443 msgid "Check out and check in items"
3444 msgstr "Wypożyczone i zwrócone egzemplarze"
3446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3449 "Check the 'Checked' box if you want this target to always be selected by "
3453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3456 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3457 "drop down list for this category."
3460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3463 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3470 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3471 "values of this attribute. "
3473 "Zaznacz pole \"Powtarzalne\" aby umożliwić przypisanie wielu wartości do "
3476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3478 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3484 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3485 "type you have selected at the top."
3488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
3490 msgid "Check the expiration of a serial"
3491 msgstr "Sprawdzanie wygaśnięcia prenumeraty czasopisma"
3493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3497 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3503 msgid "Checking Items In"
3504 msgstr "Zwracanie egzemplarzy"
3506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3508 msgid "Checking in (Returning)"
3511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3513 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3514 msgstr "Zwracanie egzemplarzy można przeprowadzić z różnych lokalizacji"
3516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3518 msgid "Checking out (Issuing)"
3519 msgstr "Wypożyczenia"
3521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3524 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3525 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3526 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
3532 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3533 "the prediction pattern."
3535 "Używanie “Historii prenumeraty” pozwala na ręczne wprowadzanie zmian w "
3536 "ustalonej prenumeracie."
3538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3540 msgid "Checkout History"
3541 msgstr "Historia wypożyczeń"
3543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:98
3545 msgid "Checkouts Per Patron"
3546 msgstr "Wypożyczenia według użytkowników"
3548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3555 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3556 msgstr "Dziecko = Czytelnik który może być przypisany dorosłego czytelnika."
3558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3560 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3561 msgstr "Czytelnik dziecięcy może mieć przypisanego opiekuna."
3563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:90
3566 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3567 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3568 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3574 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3576 "Wybierz status \"Otrzymany\", aby zaznaczyć, że nowy numer przyszedł do "
3579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3581 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3586 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3587 msgstr "Wybierz \"Pozycje zagubione\" w \"Innych\""
3589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3591 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:25
3596 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3602 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3603 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3609 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3610 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3613 "Wybierz \"Status zaginięcia\" aby wyszukać tylko pozycji które są uważane za "
3614 "zagubione (długie przetrzymanie), brakujące lub zaginione (lub ustaw "
3615 "\"Wszystkie\" aby zobaczyć wszystkie brakujące pozycje)"
3617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3619 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3624 msgid "Choose a title for your entry"
3625 msgstr "Wybierz tytuł wiadomości"
3627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3629 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3631 "Wybierz niepowtarzalną nazwę i wpiszą ją w pole \"Kod reguły dopasowania\""
3633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3636 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3637 "'All' to perform the report on all item types)"
3639 "Wybierz typ dokumentu którego ma dotyczyć raport (lub pozostaw domyślne "
3640 "\"Wszystkie\" aby utworzyć raport dla wszystkich dokumentów)"
3642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3644 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3646 "Wybierz odpowiednią klasyfikację - Dewey, ogólne sortowanie sygnatur czy LCC"
3648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3651 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3652 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3653 "instead of making an option."
3656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3659 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3660 "method is used when displaying the lost items)"
3662 "Wybierz kategorię uporządkowania (pole \"Uporządkuj wg\" ma wpływ na "
3663 "kolejność wyświetlania zagubionych pozycji)"
3665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3668 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3669 "in the database, simply click Finish."
3672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:32
3675 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3676 "this to 'All' it will apply to all item types"
3678 "Wybierz typ dokumentu którego ma dotyczyć raport (lub pozostaw domyślne "
3679 "\"Wszystkie\" aby utworzyć raport dla wszystkich dokumentów)"
3681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3683 msgid "Choose the character encoding"
3684 msgstr "Wybierz kodowanie znaków"
3686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3689 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3690 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3691 "before clicking the Add button."
3694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3697 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3698 msgstr "Wybierz szablon, na podstawie którego chcesz stworzyć rekord"
3700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3702 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3703 msgstr "Wybierz bibliotekę, w której użytkownik odbierze dany egzemplarz"
3705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3708 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3709 "is closed in the calculation or don't include them."
3711 "Wybierz metodę wyliczania daty zwrotu - możesz wliczać w czas wypożyczenia "
3712 "dni w których biblioteka jest zamknieta, albo je pominąć."
3714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3716 msgid "Choose the module this notice is related to"
3717 msgstr "Wybierz moduł, do którego odnosi się ta notatka"
3719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3722 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3723 "fields are available for you to query."
3726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:56
3729 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3730 msgstr "Wybierz nazwę, pod którą chcesz zapisać plik"
3732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3735 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3736 msgstr "Wybierz profil, który chcesz edytować i zmień niezbędne pola."
3738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3741 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
3748 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3749 "fiscal year, a quarter, etc."
3751 "Wybierz okres dla tego budżetu - rok akademicki, rok obrotowy, kwartał, itd."
3753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:32
3754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
3756 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3757 msgstr "Możliwość eksportu danych w formacie MARC lub MARCXML"
3759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3762 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3767 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3772 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3778 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3779 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3780 "to \"Unmap\"' button."
3783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3785 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
3790 msgid "Choose which library will use the fund"
3793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3796 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3797 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3798 "to use while walking around the library checking your collection"
3801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
3804 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3805 "will be calculate in"
3808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3811 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3812 "of duplicate card numbers to the system"
3814 "Wybierz swój plik CSV i zaznacz dopasowanie w 'Numer karty', by zapobiec "
3815 "powieleniu numerów kart w systemie"
3817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3819 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3820 msgstr "Wybierz bibliotekę z rozwijanej listy u góry ekranu "
3822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3825 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3826 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3833 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
3840 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
3844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
3847 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
3848 "and the record in the catalog. "
3850 "Wybierając “Usuń zamówienie i rekord” usuniesz obydwa: zamówienie i rekord w "
3853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:88
3856 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
3857 "record in the catalog."
3859 "Wybierając “Usuń zamówienie”, usuniesz linie zamówienia, ale opuścisz rekord "
3862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
3865 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
3868 "Wybierając w propozycji zakupu status \"Oczekujące\" sugestia zostanie "
3869 "przeniesiona do zakładki \"Oczekujące\"."
3871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
3874 msgstr "Udostępnianie"
3876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
3879 msgstr "Udostępnianie"
3881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
3883 msgid "Circulation History"
3884 msgstr "Historia Udostępniania"
3886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:132
3888 msgid "Circulation Messages"
3889 msgstr "Powiadomienia Udostępniania"
3891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
3893 msgid "Circulation and Fines Rules"
3894 msgstr "Zasady Udostępniania i Należności"
3896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
3899 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
3900 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
3901 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
3902 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
3903 "from the top left of every page or from the center of the main page."
3905 "Funkcje udostępniania są dostępne na kilka różnych sposobów. Na głównej "
3906 "stronie interfejsu bibliotekarza znajdują się linki kierujące do wypożyczeń, "
3907 "zwrotów i transferów. Pełną listę funkcji udostępniania można znaleźć na "
3908 "stronie Udostępniania, która jest podlinkowana w górnym lewym rogu każdej "
3909 "strony albo środku głównej strony."
3911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:138
3914 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
3915 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
3917 "Powiadomienia w module Udostępniania są skonfigurowane jako Dopuszczalne "
3918 "Wartości. Jeśli chcesz dodać lub modyfikować Powiadomienia modułu "
3919 "Udostępniania trzeba pracować z wartością BOR_NOTES."
3921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:134
3924 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
3925 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
3927 "Powiadomienia udostępniania to krótkie wiadomości, które bibliotekarze mogą "
3928 "wysłać do użytkowników, gdy mają wypożyczone pozycje."
3930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:150
3933 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
3936 "Powiadomienia udostępniania pojawiają się użytkownikom w momencie ich "
3937 "zalogowania się do OPAC."
3939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:148
3942 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
3945 "Powiadomienia udostępniania pojawiają się bibliotekarzowi w momencie wejścia "
3946 "na konto użytkownika."
3948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
3950 msgid "Circulation statistics"
3951 msgstr "Statystyki Udostępniania"
3953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
3955 msgid "Circulation:"
3956 msgstr "Udostępnianie:"
3958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
3960 msgid "Cities and Towns"
3963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
3965 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
3966 msgstr "Miasta mogą być edytowane lub usunięte w każdym momencie."
3968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
3970 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
3971 msgstr "Reklamacja brakujących wydawnictw w zakładce Reklamacje"
3973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
3975 msgid "Claims & Late Orders"
3976 msgstr "Reklamacje & Zaległe zamówienia"
3978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
3980 msgid "Classification Filing Rules"
3981 msgstr "Zasady Klasyfikacji"
3983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
3985 msgid "Classification Sources"
3986 msgstr "Źródła Klasyfikacji"
3988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:50
3990 msgid "Clear Patron Information"
3991 msgstr "Wyczyść informacje o użytkowniku"
3993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
3994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
3995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
3996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
3997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
3998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
3999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4002 msgid "Click \"Confirm\""
4003 msgstr "Kliknij \"Potwierdź\""
4005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4008 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4009 msgstr "Kliknij przycisk \"Zapłać\" obok kary, którą chcesz zapłacić częściowo"
4011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4014 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4015 msgstr "Kliknij przycisk \"Zapłać\" obok kary, którą chcesz zapłacić w całości"
4017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4020 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4021 msgstr "Kliknij przycisk \"Usuń\" obok kary którą chcesz usunąć."
4023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4025 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4026 msgstr "Kliknij \"Profile CSV\" w menu Narzędzia "
4028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:59
4030 msgid "Click 'Export authority records'"
4031 msgstr "Kliknij \"Eksportuj rekord hasła wzorcowego\""
4033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:36
4035 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4036 msgstr "Kliknij \"Eksportuj rekordy bibliograficzne\""
4038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:24
4040 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4041 msgstr "Kliknij \"Importuj do katalogu\" aby zakończyć importowanie"
4043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:48
4045 msgid "Click 'New Category.'"
4046 msgstr "Kliknij \"Nowa Kategoria\"."
4048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4050 msgid "Click 'New Entry' "
4051 msgstr "Kliknij \"Nowy wpis\" "
4053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4055 msgid "Click 'New Framework' "
4056 msgstr "Kliknij \"Nowy Szablon\" "
4058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4060 msgid "Click 'New Library'"
4061 msgstr "Kliknij \"Nowa Biblioteka\""
4063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4065 msgid "Click 'New Notice'"
4066 msgstr "Kliknij \"Nowe powiadomienie\""
4068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4070 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4071 msgstr "Kliknij \"Nowa Reguła Dopasowania Rekordów\" "
4073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4075 msgid "Click 'New Record'"
4076 msgstr "Kliknij \"Nowy rekord\""
4078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4080 msgid "Click 'New Record' "
4081 msgstr "Kliknij \"Nowy Rekord\" "
4083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:77
4085 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4086 msgstr "Kliknij \"Nowa dopuszczona wartość dla...\""
4088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4091 "Click 'New from Z39.50' (optionally, you can choose a framework to which "
4092 "import the record by clicking the caret on the right)."
4094 "Kliknij \"Wyszukiwanie przez z39.50\" (względnie możesz wybrać szablon, w "
4095 "którym chcesz zapisać rekord - kliknij na strzałkę/daszek po prawej od "
4096 "\"Wyszukiwanie przez z39.50)"
4098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4101 msgstr "Kliknij \"Nowy\""
4103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4105 msgid "Click 'Next'"
4106 msgstr "Kliknij \"Dalej\""
4108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4111 msgid "Click 'Process images'"
4114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
4116 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4118 "Jeśli chcesz zapisać wprowadzone ustawienia, należy wybrać przycisk “Zapisz "
4121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:67
4122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
4124 msgid "Click 'Save'"
4125 msgstr "Kliknij \"Zapisz\""
4127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4129 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4134 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
4139 msgid "Click 'Stage for import'"
4140 msgstr "Kliknij \"Przygotuj do importu\""
4142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4146 msgid "Click 'Submit'"
4147 msgstr "Kliknij \"Wyślij\""
4149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4151 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4152 msgstr "Kliknij \"Transfery\" na stronie Udostępniania "
4154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4157 msgid "Click 'Upload file'"
4158 msgstr "Kliknij \"Wczytaj plik\""
4160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4162 msgid "Click 'z39.50 Search' "
4163 msgstr "Kliknij \"Wyszukiwanie Z39.50\" "
4165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
4167 msgid "Click Save to save your new attribute"
4168 msgstr "Kliknij Zapisz aby zapisać nowe wartości"
4170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4172 msgid "Click on 'Save'"
4173 msgstr "Kliknij \"Zapisz\""
4175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4177 msgid "Click on 'Save' button'"
4178 msgstr "Kliknij przycisk \"Zapisz\""
4180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4183 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4184 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4186 "Kliknij na przycisk \"Proces\" i Koha będzie przechowywać codzienne "
4187 "transakcje jedna po drugiej. Dla każdej transakcji status zmieni się na: "
4189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4192 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4193 msgstr "Kliknij datę na kalendarzu, jeśli chcesz dodać zamknięcie do"
4195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4198 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4199 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4201 "Kliknij datę na kalendarzu, gdy chcesz wprowadzić albo zmienić wydarzenie"
4203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4205 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4206 msgstr "Kliknij na link \"Dodaj nowe ustawienie\""
4208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4210 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4211 msgstr "Kliknij datę na kalendarzu, jeśli chcesz dodać zamknięcie do"
4213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4216 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4217 msgstr "Kliknij przycisk \"Zapłać kwotę\""
4219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4222 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4223 msgstr "Kliknij przycisk \"Usuń wszystko\""
4225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4228 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4229 "added to the end of the current quote list."
4231 "Kliknij na pasku narzędzi \"Dodaj cytat\" i pusty wpis zostanie dodany na "
4232 "końcu bieżącej listy cytatów."
4234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4236 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4238 "Kliknij na przycisk \"Wybierz plik\" znajdujący się poniżej instrukcji."
4240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:103
4242 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4248 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4249 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4250 "to be redirected to the routing list."
4252 "Listę osób wybieramy poprzez kliknięcie na \"Dodaj\". Jeśli ilość osób jest "
4253 "wystarczająca, należy kliknąć na \"Zamknij\" w celu utworzenia listy obiegu."
4255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4258 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4259 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4261 "Klikając na link “Reklamacje” zostanie otworzona strona, na której należy "
4262 "dokonać wyboru dostawcy, do którego będzie wysyłana reklamacja na "
4263 "poszczególne tytuły."
4265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4268 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4269 "analytic and the host."
4272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4274 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4280 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4285 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4290 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4291 msgstr "Klikając \"Modyfikuj\", a później \"Modyfikuj egzemplarze w grupie\", "
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4296 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4297 "Description for the Framework"
4300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
4303 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4304 "you can enter the title information"
4306 "Kliknięcie na „Szybkie katalogowanie\" przeniesie cię do szybkiego "
4307 "katalogowania, gdzie możesz wprowadzić informacje o tytule"
4309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4311 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4317 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4318 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4319 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4320 "left of the Acquisitions page."
4322 "Klikając na \"Zarządzanie propozycjami\" zostaniesz przekierowany do "
4323 "narzędzia zarządzania propozycjami. Jeśli nie ma oczekujących propozycji "
4324 "zakupu, możesz zostać przekierowany do narzędzia zarządzania propozycjami "
4325 "zakupu w menu po lewej stronie, w module Gromadzenia."
4327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
4330 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4331 "will have all of your library information followed by the items in your "
4334 "Klikając \"Drukuj\", poniżej zamówienia, zostanie wygenerowany plik PDF do "
4335 "druku, który będzie miał wszystkie dane zamówienia."
4337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4340 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4343 "Klikając \"modyfikuj\" po prawej stronie sugerowanego tytułu, otworzy się "
4344 "strona edycji propozycji."
4346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4350 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4351 "of the order search options available."
4353 "Wyszukiwanie zaawansowane po prawej stronie okna wyszukiwania daje "
4354 "możliwości wyszukiwania w dostępnych parametrach."
4356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4358 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
4363 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4364 msgstr "Klikając na \"Nazwa listy\" pokazana zostanie zawartość listy"
4366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4370 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4371 "option to edit the record."
4373 "Jeśli klikniesz na podsumowanie rekordu hasła wzorcowego, otworzy się pełny "
4374 "rekord i opcja jego modyfikowania."
4376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4379 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4380 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4382 "Klikając na podświetlone opcje można filtrować wyniki, klikając na [wyczyść] "
4383 "zostaną anulowane wszystkie filtry i wyświetlą się wszystkie propozycje "
4386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4390 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4391 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4392 "their name or their card number."
4394 "Klikając na moduł Użytkowników zostaniesz przeniesiony do ekranu "
4395 "wyszukiwania/przeglądania użytkowników. Stąd możesz szukać użytkowników."
4397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:45
4398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4401 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4402 "of the message that was sent."
4403 msgstr "Po kliknięciu tytułu pokaże się pełny tekst wysłanej wiadomości."
4405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4408 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4410 "Klikając na ten link, zostaniesz przeniesiony do menu dodawania nowej listy "
4413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:102
4416 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4417 "uncertain prices to quick editing."
4419 "Klikając na “Niepewne ceny”, będzie można modyfikować egzemplarze z "
4422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
4425 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4426 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4427 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4428 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4429 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4430 "necessary hold and/or transfer information."
4432 "Klikając na Zatwierdź, egzemplarz zostaje oznaczony jako zarezerwowany dla "
4433 "użytkownika. Jeśli egzemplarz musi zostać przesłany, będzie też oznaczony "
4434 "jako przesyłany do innej biblioteki. Klikając Ignoruj, zamówienie zostanie "
4435 "odrzucone, ale to także spowoduje wypożyczenie dla innego użytkownika. "
4436 "Wybierając Zatwierdź i Drukuj zostanie wyświetlone okno drukarki, gdzie "
4437 "możesz wdrukować rewers i włożyć go do książki, jeśli jest potrzeba."
4439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
4442 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4443 "transit to the library where the hold was placed"
4445 "Klikając na przycisk Zatwierdź zamówienie i Przekaż, zarezerwowane "
4446 "egzemplarze zostaną przekazane do biblioteki, gdzie zostały zamówione"
4448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
4451 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4454 "Klikając na przycisk zatwierdź zamówienia, zaznaczone egzemplarze zostaną "
4455 "sprowadzone z magazynu"
4457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:45
4460 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4461 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4462 "place on the book with the patron's information"
4464 "W momencie drukowania rewersów, użytkownik zostanie powiadomiony "
4465 "automatycznie, że książka jest gotowa do odbioru w bibliotece"
4467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:52
4470 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4471 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4472 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4474 "Klikając na przycisk Wydrukuj rewers, Przekaż lub Zatwierdź, zarezerwowane "
4475 "egzemplarze zostaną przekazane do biblioteki, gdzie zostały zamówione oraz "
4476 "biblioteka otrzyma informacje o wydrukowaniu potwierdzenia przekazania "
4477 "egzemplarza dla użytkownika"
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4482 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4483 "bottom of the list even if more requests are made."
4485 "Klikając na twardą dolną strzałkę, po prawej od zamówienia , rezerwacje będą "
4486 "trzymane zawsze na dole tabeli, nawet jeśli więcej zapytań jest wykonanych."
4488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4492 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4493 "search and allow you to search for additional fields."
4495 "Klikając na znak plus po prawej stronie okna Wyszukiwania dostawcy, pojawią "
4496 "się dodatkowe parametry wyszukiwania."
4498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4502 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4503 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4504 "to a specific category and/or library."
4506 "Klikając na znak plus po prawej stronie okna Wyszukiwania dostawcy, pojawią "
4507 "się dodatkowe parametry wyszukiwania."
4509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4512 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4513 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4514 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4517 "Klikając na ten link zostaną wygenerowane następne numery lub automatycznie "
4518 "więcej zostanie oznaczonych jako \"Opóźniony\". Możesz modyfikować każdy "
4519 "numer/wiele numerów na raz, zaznaczając go/je i klikając na \"Modyfikuj\"."
4521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
4526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4528 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4538 msgid "Commonly used values of this field are:"
4541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4543 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
4551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:77
4554 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
4559 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4565 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4566 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4567 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4568 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4569 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4570 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4575 msgid "Course Reserves Setup"
4578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4580 msgid "Course details"
4581 msgstr "Więcej szczegółów"
4583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4585 msgid "Course reserves"
4586 msgstr "Nagrania dźwiekowe"
4588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
4590 msgid "Create SQL Reports"
4593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4595 msgid "Create a basket group"
4596 msgstr "Utwórz grupę koszyków"
4598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:301
4600 msgid "Create a new subscription"
4601 msgstr "Utwórz nową prenumeratę"
4603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4605 msgid "Create a set"
4608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4610 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4615 msgid "Create manual credit"
4616 msgstr "Zasil konto"
4618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4620 msgid "Create manual invoice"
4621 msgstr "Obciąż konto"
4623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:412
4625 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4627 "Stwórz możliwe do wydruku etykiety i kody kreskowe z katalogu i danych "
4630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4632 msgid "Creating Patron File"
4635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
4640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4647 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4648 msgstr "Waluty i Kursy Wymiany"
4650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4653 "Currencies are assigned in the Currencies & Exchange Rates admin area."
4655 "Waluty są opisane w Waluty & Kursy wymian w części administracyjnej."
4657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4660 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4661 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4666 msgid "Custom Reports "
4669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4671 msgid "Customization:"
4672 msgstr "Obecna lokalizacja:"
4674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4676 msgid "Customize label layouts"
4677 msgstr "Dostosowanie layoutów etykiet"
4679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4681 msgid "Customize patron card layouts"
4682 msgstr "Dostosowanie rozmieszczenia elementów na karcie użytkownika"
4684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4686 msgid "DB table value for reports"
4689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:38
4690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:40
4692 msgid "Date of birth "
4693 msgstr "Data urodzenia"
4695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4697 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4698 msgstr "Data powinna być wprowadzana przy użyciu wyskakującego okna kalendarza"
4700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
4702 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
4707 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4708 msgstr "Domyślna Polityka Wypożyczeń i Zamówień"
4710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
4712 msgid "Default Circulation Rules"
4713 msgstr "Domyślne Zasady Udostępniania"
4715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
4717 msgid "Default value "
4718 msgstr "Domyślna wartość "
4720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
4722 msgid "Define days when the library is closed"
4723 msgstr "Określ, w które dni biblioteka jest zamknięta"
4725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4727 msgid "Define mappings"
4730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:376
4732 msgid "Define notices"
4735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4738 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
4739 "SpineLabelFormat system preference"
4742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:72
4744 msgid "Define the max characters to fill."
4747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:34
4750 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
4751 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
4754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
4757 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
4758 "Example :200|210$a|301"
4761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
4763 msgid "Defining a mapping"
4764 msgstr "Definiowanie mapowania"
4766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
4769 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
4772 "Opóźnienie jest liczbą dni po upływie terminu dostarczenia numeru, które "
4773 "jeszcze nie powodują podjęcia żadnych działań. "
4775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
4776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
4778 msgid "Delete Quote(s)"
4779 msgstr "Usuń Cytat(y)"
4781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
4783 msgid "Delete a set"
4786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:306
4788 msgid "Delete an existing subscription"
4789 msgstr "Usuń istniejącą prenumeratę"
4791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:352
4794 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
4795 "borrower reading history)"
4796 msgstr "Usuń nieaktywnych użytkowników oraz historię udostępniania"
4798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
4800 msgid "Deleting Item Types"
4801 msgstr "Usuwanie typów dokumentu"
4803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
4805 msgid "Deleting items"
4806 msgstr "Usuwanie pozycji"
4808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
4811 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
4812 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
4813 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
4816 "W zależności, jak wiele egzemplarzy wybierzesz do złożenia rezerwacji, "
4817 "wyświetlą ci się różne formularze zamówienia. Jeśli zamawiasz jeden tytuł, "
4818 "zobaczysz listę wszystkich egzemplarzy, które możesz zarezerwować."
4820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
4823 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
4824 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
4827 "W zależności, jakie jest ustawienie systemu HidePatronName, pojawi się lista "
4828 "numerów kart bibliotecznych zamiast nazwisk użytkowników w tabeli."
4830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
4833 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
4834 "warning or a confirmation box"
4836 "W zależności od ustawienia wartości IssueLostItem, pojawi się ostrzeżenie "
4837 "lub pole potwierdzenia"
4839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
4840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
4843 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
4844 "patrons in various different ways."
4847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
4848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
4851 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
4852 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
4854 "W zależności od tego, jakie wartości ustawisz w StatisticsFields, możesz "
4855 "zobaczyć statystykę wypożyczeń dla jednego użytkownika."
4857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
4860 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
4861 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
4862 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
4863 "under the vendor search."
4865 "W zależności od ustawień systemu, użytkownicy mogą poprzez OPAC zgłosić "
4866 "propozycję zakupu. Oczekującą na przejrzenie przez bibliotekarza sugestię "
4867 "widać na głównej stronie Gromadzenia, pod polem do wyszukiwania dostawców."
4869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
4872 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
4873 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
4874 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
4875 "on the main staff dashboard under the module labels."
4878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
4880 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
4881 msgstr "Zaprojektowanie szablonu karty"
4883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
4885 msgid "Design custom label templates for printed labels"
4886 msgstr "Zaprojektowanie dowolnych szablonów etykiet dla etykiet drukowanych"
4888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
4890 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
4893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
4898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
4903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
4905 msgid "Did you mean?"
4906 msgstr "Czy chodziło o...?"
4908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
4911 "Do not delete or edit the Default Framework since this will cause problems "
4912 "with your cataloging records - always create a new template based on the "
4913 "Default Framework, or alter the other Frameworks."
4916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
4918 msgid "Duplicate Report"
4919 msgstr "Powiel Raport"
4921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
4923 msgid "Duplicate a Patron"
4924 msgstr "Powiel czytelnika"
4926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:82
4928 msgid "Duplicating records"
4929 msgstr "Zduplikowane rekordy"
4931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
4932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
4935 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
4936 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
4937 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
4938 "left of the record you are viewing."
4940 "Każdy rekord bibliograficzny przechowuje historię udostępniania (z "
4941 "informacją lub bez informacji o użytkowniku w zależności od ustawień), ale "
4942 "każdy egzemplarz posiada własną stronę historii udostępniania. Jeśli chcesz "
4943 "to zobaczyć, kliknij na \"Egzemplarze\" po lewej stronie od przeglądanego "
4946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
4948 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
4951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
4953 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) "
4956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
4959 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
4963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
4966 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
4970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:28
4973 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
4974 "edit/alter details associated with the library in question."
4977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
4978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
4981 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
4985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
4986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
4988 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
4991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
4994 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
4995 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
4996 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
4997 "notices for all libraries."
5000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5002 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:61
5008 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5011 "Przy każdym atrybucie użytkownika znajduje się link do modyfikowania i "
5014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5016 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5022 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5023 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5025 "Każda sekcja ustawień może być posortowana alfabetycznie, jeśli klikniesz na "
5026 "małą strzałkę, po prawej, na słowie \"Ustawienia\", w nagłówku kolumny"
5028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5030 msgid "Edit Authorities"
5031 msgstr "Modyfikuj hasła wzorcowe"
5033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5035 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/hodings data)"
5038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5040 msgid "Edit Custom Reports"
5043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5045 msgid "Edit Existing Frameworks"
5048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:311
5050 msgid "Edit an existing subscription"
5051 msgstr "Usuń istniejącą prenumeratę"
5053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
5055 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5056 msgstr "Modyfikuj katalog (Modyfikuj dane bibliograficzne/rezerwacji)"
5058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5062 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:205
5068 msgstr "Modyfikuj egzemplarze"
5070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5073 msgstr "Modyfikowanie"
5075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5077 msgid "Editing Authorities"
5080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5082 msgid "Editing Basket Headers"
5083 msgstr "Modyfikuj nazwę koszyka"
5085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5087 msgid "Editing Events"
5088 msgstr "Modyfikowanie wydarzeń"
5090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5092 msgid "Editing Item Types"
5093 msgstr "Modyfikowanie typów dokumentów"
5095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
5097 msgid "Editing Patrons"
5098 msgstr "Modyfikowanie użytkowników"
5100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5102 msgid "Editing items"
5105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:70
5107 msgid "Editing records"
5108 msgstr "Modyfikowanie rekordów"
5110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:59
5112 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5113 msgstr "Modyfikowanie/Usuwanie atrybutów użytkownika"
5115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
5117 msgid "Editing/Deleting a Library"
5118 msgstr "Modyfikowanie/Usuwanie biblioteki"
5120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
5125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:17
5126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:19
5131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
5133 msgid "Enhanced Content:"
5134 msgstr "Rozszerzona Zawartość:"
5136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5139 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5140 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5141 "or until a specific date) "
5143 "Okres ważności (w miesiącach) należy wypełnić, jeśli użytkownicy są "
5144 "rejestrowani tylko na pewien okres (np. karty studenckie wygasają po upływie "
5145 "9 miesięcy lub po określonej dacie) "
5147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5150 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5151 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5153 "Wpisz \"Komentarze do pliku\", by odróżnić swój wczytany plik, gdy "
5154 "przejdziesz do narzędzia \"Zarządzanie rekordami MARC przygotowanymi do "
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5160 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5166 msgid "Enter a code and a description"
5167 msgstr "Wprowadź kod i opis"
5169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
5170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:79
5173 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5174 msgstr "Wpisz kod Dopuszczonej Wartości w pole \"Dopuszczona Wartość\" "
5176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5178 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5179 msgstr "Wpisz nazwę składającą się z 4 lub mniej znaków"
5181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5183 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5188 msgid "Enter a list name and save the list."
5189 msgstr "Wprowadź tytuł i opis dnia wolnego."
5191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5193 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5199 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5204 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5205 msgstr "Wprowadź jakiekolwiek uwagi, które dotyczą tego zamówienia"
5207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
5208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
5211 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5212 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5220 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5222 msgstr "Wprowadź dowolną część adresu e-mail."
5224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
5225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
5227 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5229 "Wprowadź dowolną część nazwiska, nazwy użytkownika, adresu e-mail lub kodu "
5232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5235 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5236 "you're logged in at)"
5238 "Wprowadź dane w Miejsce płatności faktury i Miejsce dostawy (wartość "
5239 "domyślna dla zalogowanych w konkretnej bibliotece)"
5241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5243 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5244 msgstr "Zapakuj wszystkie zdjęcia, które wgrywasz"
5246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
5249 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5250 "every 1 day, or every 2 hours)"
5252 "Wpisz do \"Okresu Naliczania Należności\" jednostki (np. naliczanie "
5253 "należności każdego dnia: 1 dzień albo co dwie godziny: 2 godziny)"
5255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
5256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
5258 msgid "Enter the Koha borrower number"
5261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5264 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5269 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5276 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5277 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5284 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5291 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5292 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5299 msgid "Enter the information about your new tag:"
5300 msgstr "Wprowadź informacje dotyczące nowej etykiety:"
5302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5304 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5305 msgstr "Wybierz bibliotekę, do której chcesz przesłać egzemplarz"
5307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5310 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5311 "right result to add the patron."
5314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
5317 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5318 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5320 "Wprowadź zniżkę procentową przy otrzymywaniu zamówienia. Raz wprowadzona, "
5321 "zostanie powielona do reszty pól cenowych poniżej."
5323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
5324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
5327 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5328 "between each batch of numbers."
5331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5334 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5340 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5342 "Wprowadź swoją kwotę podatku, jeśli biblioteka odprowadza podatek w "
5345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5348 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5349 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5355 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5356 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:30
5360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:32
5363 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5364 "entered or by searching for 212 555 1212"
5367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5369 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5375 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5376 "will appear in between each one in the column"
5379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5383 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5384 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5385 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5392 msgstr "Przykłady: "
5394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
5396 msgid "Execute SQL Reports"
5399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:143
5401 msgid "Execute overdue items report"
5404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:65
5406 msgid "Existing Notices & Slips"
5407 msgstr "Istniejące Powiadomienia i Rewersy"
5409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5411 msgid "Existing Values"
5412 msgstr "Istniejące wartości"
5414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:41
5416 msgid "Export Authority Records"
5417 msgstr "Eksportuj Rekordy Haseł Wzorcowych"
5419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5421 msgid "Export Bibliographic Records"
5422 msgstr "Eksportuj Rekordy Bibliograficzne"
5424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:382
5426 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5427 msgstr "Eksport danych rekordów bibliograficznych, haseł wzorcowych i zamówień"
5429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5432 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5433 "cards printable directly on a printer"
5435 "Eksportowanie danych karty do pliku PDF, dzięki czemu karty użytkowników "
5436 "można od razu wydrukować."
5438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5440 msgid "Export label data in one of three formats: "
5441 msgstr "Eksportowanie danych etykiet w jednym z trzech formatów: "
5443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5446 msgid "Export single or multiple batches"
5447 msgstr "Eksportowanie pojedynczych albo wielokrotnych grup"
5449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5451 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5452 msgstr "Eksportowanie pojedynczych albo wielokrotnych etykiet wewnątrz grupy"
5454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5456 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5458 "Eksportowanie pojedynczych albo złożonych kart użytkowników wewnątrz grupy"
5460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5462 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5467 msgid "F = Overdue fine"
5470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5472 msgid "FOR = Forgiven"
5475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5477 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:116
5482 msgid "Fast Add Cataloging"
5483 msgstr "Szybkie katalogowanie"
5485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:211
5487 msgid "Fast cataloging"
5488 msgstr "Szybkie katalogowanie"
5490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
5495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
5498 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
5499 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
5501 "Zasady klasyfikacji są mapowane do źródeł klasyfikacji. Możesz ustawić nową "
5502 "zasadę klasyfikacji, jeśli wybierzesz przycisk \"Nowa zasada klasyfikacji\"; "
5503 "żeby modyfikować, wybierz opcję \"Edytuj\"."
5505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
5507 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
5508 msgstr "Zasady klasyfikacji określają kolejność egzemplarzy na półkach."
5510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
5512 msgid "Fill in the data requested on the form that follows "
5515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
5518 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
5519 "fields are optional) "
5522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:46
5525 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
5526 "of authority record (all fields are optional)"
5529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
5531 msgid "Fill in the form presented"
5534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
5537 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
5538 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
5539 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
5540 "and 'Value' with XXX."
5543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
5545 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
5548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:30
5549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:53
5551 msgid "Finally choose the file type and file name "
5552 msgstr "Na końcu wybierz typ pliku i jego nazwę "
5554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:21
5556 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
5559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
5562 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
5563 "one you have originally selected "
5566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
5568 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
5569 msgstr "Sformatuj swój plik CSV, używając pól \"Pola Profilu MARC\" "
5571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
5573 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
5576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
5579 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
5583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
5585 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
5588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
5590 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
5591 msgstr "Możesz użyć narzędzia usuwania grup, by usunąć grupy egzemplarzy."
5593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
5596 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
5600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:60
5603 "Finally, if you charge a rental feefor the item type and want to give a "
5604 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
5605 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
5607 "Jeśli ustalasz opłatę za wypożyczenie typu dokumentu, ale chcesz obniżyć tę "
5608 "opłatę konkretnemu typowi użytkowników, wpisz procent obniżki (bez symbolu "
5609 "%%) w polu \"Obniżenie Opłaty\""
5611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
5614 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
5615 "choose the messaging preferences for this patron. "
5618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
5621 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
5622 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
5626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
5631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
5633 msgid "Fines will be charged based on your Circulation & Fines Rules"
5635 "Należności będą pobierane w oparciu o twoje wypożyczenia & Zasady "
5636 "naliczania należności"
5638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
5640 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
5641 msgstr "Najpierw wybierz kredyt, którego chciałbyś użyć"
5643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
5645 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
5646 msgstr "Najpierw wybierz typ faktury, którą chcesz utworzyć "
5648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
5651 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
5652 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
5654 "Najpierw wybierz kategorię czytlników, do której ma mieć zastosowanie "
5655 "reguła. Jeśli pozostawisz tu wartość \"Wszystkie\", reguła zostanie "
5656 "zastosowana do wszystkich kategorii czytelników."
5658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
5660 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
5663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
5665 msgid "First find the MARC file on your computer"
5668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
5671 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
5672 "your primary record and which will be deleted after the merge."
5675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
5678 "First you will need to enable course reserves by setting the "
5679 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
5682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
5685 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
5686 "Administration to match your library's workflow."
5688 "Po pierwsze, ustaw preferencje specyficzne modułu Gromadzenia i "
5689 "Administracji modułu Gromadzenia dla danej biblioteki."
5691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
5696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
5698 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
5699 msgstr "Wybierz walutę dla cen katalogowych i cen na fakturze. "
5701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
5704 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
5705 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
5706 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
5707 "patron. After that the field will increment that number by 1."
5710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
5713 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
5714 "circulated on the 15th"
5717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
5720 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
5724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
5726 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
5729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
5731 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
5734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
5737 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
5738 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
5739 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
5740 "that overdue notices and other messages go to."
5742 "Główne dane kontaktowe (telefon, e-mail) znajdują się w powiadomieniach i na "
5743 "rewersach użytkownika. Głównym adresem e-mail jest także ten, który "
5744 "wyświetla się na wszystkich wiadomościach przesyłanych użytkownikowi."
5746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
5749 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
5750 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
5752 "Dla każdego wiersza tekstu, można wybrać czcionkę, jej rozmiar i położenie "
5753 "tekstu na karcie przy użyciu współrzędnych X i Y"
5755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:20
5757 msgid "For each subfield you can set the following values "
5758 msgstr "Dla każdego podpola można ustawić następujące wartości "
5760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
5762 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
5763 msgstr "Dla każdego podpola można ustawić następujące wartości: "
5765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
5768 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
5769 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
5770 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
5771 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
5773 "Na przykład, jeśli system posiada trzy biblioteki o zróżnicowanej wielkości "
5774 "(mała, średnia i duża) i chcesz, żeby najpierw rezerwowało egzemplarze z "
5775 "największej biblioteki, musisz określić listę StaticHoldsQueueWeight "
5776 "wprowadzając kody bibliotek oddzielone przecinkami np. LRG,MED,SML."
5778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:122
5781 "For example, in UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are "
5782 "coded fields. The plugin is a huge help for cataloger ! There are also two "
5783 "plugins (unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" "
5784 "find the editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
5786 "Na przykład: w UNIMARC są wtyczki dla pól 1XX, które są polami zakodowanymi. "
5787 "Wtyczka jest pomocą dla katalogującego. Istnieją też dwie wtyczki "
5788 "(unimarc_plugin_210c i unimarc_plugin_225a, które mogą znaleźć zarówno "
5789 "wydawcę po ISBN, jak i listę kolekcji dla wydawcy)"
5791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
5794 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
5795 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
5796 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
5797 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
5798 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
5801 "Na przykład, biblioteka posiada użytkowników, którzy trzymają książki "
5802 "miesiącami. To jest nie fair w stosunku do innych użytkowników. Z tego "
5803 "powodu, pozwala ustawiać tych użytkowników przy następnych rezerwacjach na "
5804 "końcu kolejki zamówień. "
5806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
5808 msgid "For example: INSTID:12345,LANG:fr or STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
5810 "Na przykład: INSTID:12345,LANG:fr albo STARTDATE:Styczeń 1 2010,TRACK:Dzień"
5812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
5815 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
5818 "Dla opłat, które nie są automatycznie pobierane, bibliotekarz mogą utworzyć "
5821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
5824 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
5828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
5830 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
5832 "Dla egzemplarzy niewypożyczanych, sprawdź opcje \"Nie można wypożyczyć\" "
5834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
5837 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
5838 "in the 'Rental charge' field "
5840 "Dla egzemplarzy, przy których ustalona została opłata za wypożyczenie, wpisz "
5841 "całkowitą opłatę w polu \"Opłata za wypożyczenie\" "
5843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
5846 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
5847 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
5848 "titles displayed on the screen."
5850 "Filtry znajdujące się po lewej stronie menu Zarządzania propozycjami, "
5851 "pomagają w ograniczeniu wyświetlanej na ekranie liczby tytułów."
5853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
5855 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
5856 msgstr "Dla wielu obrazów wybierz ładowanie pliku zip"
5858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
5859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
5862 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
5863 "positive numbers move the error down and to the right"
5866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
5869 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
5870 "patron's category. Currently, this means hold policies."
5872 "Możesz modyfikować zasady dla określonych typów egzemplarzy, bez względu na "
5873 "kategorie użytkowników. Dokładnie zaś chodzi o politykę wypożyczeń."
5875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:100
5878 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
5879 "of a given category can make, regardless of the item type."
5881 "Dla tej biblioteki możesz ustalić maksymalną liczbę wypożyczeń (bez względu "
5882 "na typ dokumentu) dla określonej kategorii użytkowników."
5884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
5887 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
5888 "notice set up in the Notices Tool"
5890 "Aby opcja ta była aktywna, należy się upewnić czy mamy stworzoną „Listę "
5891 "obiegu” w module „Narzędzia”"
5893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
5899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
5901 msgid "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/css/"
5904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
5907 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
5908 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
5909 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
5913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
5914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:111
5917 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
5918 "(default if none is defined)"
5920 "Z Dowolnej Biblioteki: Użytkownik dowolnej biblioteki może zarezerwować ten "
5921 "egzemplarz. (obowiązują ustawienia domyślnie, jeśli wartość nie została "
5924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
5925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
5928 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
5931 "Z Biblioteki Macierzystej/Głównej: Ten egzemplarz mogą rezerwować wyłącznie "
5932 "użytkownicy biblioteki, z której pochodzi egzemplarz."
5934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
5936 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
5939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
5942 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
5943 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
5946 "Z tego miejsca można \"Zaakceptować\" i dokonać zmian w rekordzie "
5947 "użytkownika, \"Usunąć\" i odwrócić zmiany lub \"Ignorować i trzymać zmiany "
5948 "jako oczekujące do powrócenia do nich później."
5950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
5952 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
5953 msgstr "Tu można dodawać nowe rekordy bibliograficzne do systemu Koha."
5955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
5958 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
5959 "the hold for the patron."
5960 msgstr "Tu można wypożyczyć pozycję użytkownikowi i anulować rezerwację."
5962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
5964 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
5966 "Tu można modyfikować numer wydawnictwa seryjnego lub dodawać nowe numery."
5968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
5971 "From here you can edit your subscription, renew it and/or recieve issues."
5973 "Tu możesz modyfikować istniejące prenumeraty, odnawiać je i dodawać numery."
5975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
5978 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
5979 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
5980 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
5981 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
5982 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
5983 "your custom groups."
5986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
5989 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
5990 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
5991 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
5992 "some edits to split things more accurately."
5995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
5996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5998 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6000 "Tu można przesyłać pliki, które mają zostać dołączone do rekordu czytelnika."
6002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6005 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6006 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6007 "their name, their library and/or patron category."
6009 "Tutaj można kliknąć na „Dodaj uczestników\" i w kolejności, w jakiej chcemy "
6010 "tworzyć listę obiegu. Menu użytkowników, które się pojawia, można filtrować "
6011 "według części imienia, biblioteki/lub kategorii."
6013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
6015 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6016 msgstr "Z tego miejsca, możesz modyfikować lub usuwać pozycje, które dodano."
6018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
6021 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6022 "the bottom of the page"
6025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6029 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6030 "bibliographic records they are attached to."
6033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:30
6036 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6037 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6038 "preference set to 'allow.'"
6040 "Możesz zawiesić lub podsumować zamówienia użytkownika, używając opcji na "
6041 "dole zestawienia, w przypadku kiedy ustawienie sytemu SuspendHoldsIntranet "
6042 "będzie zaznaczone na \"Zezwalaj\"."
6044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:42
6048 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6050 "Z listy plików, które są prezentowane, wybierz link \"Dodaj zamówienia\". "
6052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6055 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6056 "location and/or cancel the hold."
6059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6062 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6063 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6064 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6066 "Z listy zaległych(spóźnionych) numerów należy wybrać i zaznaczyć te tytuły i "
6067 "numery, które chcemy reklamować za pomocą wiadomości e-mail. Po dokonaniu "
6068 "wyboru (zaznaczeniu) kliknij w pole „Wyślij powiadomienie”."
6070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:44
6074 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6075 "to add to your order. "
6077 "Z listy rekordów, kliknij na \"Dodaj zamówienie\" obok egzemplarza, który "
6078 "chcesz dodać do swojego zamówienia. "
6080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6083 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6086 "Na liście przygotowanych rekordów kliknij na nazwę pliku, który chcesz "
6087 "skończyć importować "
6089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:18
6092 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6093 "delete the subfields"
6096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6099 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6100 "erase the subfield in question."
6103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
6104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
6107 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6108 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:14
6113 msgid "From the main Z39.50 page, click 'New Z39.50 Server' "
6114 msgstr "Na głównej stronie z39.50 kliknij \"Nowy serwer z39.50\" "
6116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6119 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6120 "'New course' button at the top left."
6123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:28
6126 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6127 "types to apply the rules to"
6130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
6133 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6135 "Z poziomu formularza zamówień nie można modyfikować informacji katalogowych."
6137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6140 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6141 "want to receive checked."
6143 "Z tej strony można kliknąć na \"Modyfikuj Czasopismo\", aby otrzymać "
6144 "zaznaczone numery."
6146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
6149 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6156 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6157 "you would like to add to Koha"
6160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6163 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6164 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6165 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6166 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6167 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6174 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6175 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6177 "Z listy wyników, możesz kliknąć na \"Szczegóły\", jeśli chcesz zobaczyć "
6178 "pełną fakturę lub \"Zamknij\", jeśli chcesz zaksięgować tzn. faktura jest "
6179 "zamknięta/zapłacona."
6181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6185 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6186 "choose to Import them into Koha "
6189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6193 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6194 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6195 "records attached)."
6198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6202 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6203 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6205 "Z listy wyników, kliknij na \"Zamów\" obok egzemplarza, który chcesz "
6206 "zamówić, zostanie wyświetlony w formularzu zamówienia z informacją, że "
6207 "pochodzi on z propozycji zakupu. "
6209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:31
6213 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6215 "Jeśli chcesz pobrać rekord z listy wyników, kliknij na \"Zamów\", znajdujący "
6218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6220 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6222 "Z listy wyników, kliknij na \"Zamów\", żeby przenieść rekord do formularza "
6225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6228 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6230 "Z listy wyników, kliknij na \"Zamów\", żeby przenieść rekord do formularza "
6233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6236 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6237 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6239 "Z wyników wyszukiwania możesz kliknąć na \"Otrzymaj czasopismo\" lub kliknąć "
6240 "na tytuł prenumerowany i tam kliknąć na \"Otrzymaj\"."
6242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6245 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6246 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6247 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6253 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6254 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6260 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6261 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6262 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:34
6269 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6270 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6272 "Ostrzeżenie, możesz wybrać do zamówienia kopię z istniejącego rekordu, "
6273 "utworzyć nowy rekord lub anulować zamówienie tego egzemplarza."
6275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6278 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6279 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6280 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6281 "you to choose the link relationship between the authorities."
6284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6289 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6290 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6291 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6292 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6293 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6294 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6295 "price) on the item record after saving."
6297 "W tym formularzu możesz zmienić koszt. Możesz także zaznaczyć które "
6298 "zamówienia, chcesz otrzymać, a które wyszukać w późniejszym czasie. Wartość, "
6299 "jaką wpiszesz w \"Koszt wymiany\" i \"Obecny koszt\" powinna automatycznie, "
6300 "po zapisaniu, zostać przeniesiona do pól w rekordzie egzemplarza: podpola v "
6301 "(Koszt, koszt wymiany) i podpola g (Koszt, cena zakupu)."
6303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
6304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6307 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
6309 "W formularzu możesz zmieniać szczegóły rekordu, jeśli jest taka potrzeba."
6311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
6314 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
6315 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
6322 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
6323 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
6324 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
6326 "W tym formularzu możesz dokonywać zmian w propozycji zakupu (dodawać więcej "
6327 "szczegółów lub aktualizować nieprawidłowe informacje przekazane przez "
6328 "użytkownika). Możesz również wybrać propozycję do zaakceptowania lub "
6329 "odrzucenia według indywidualnych zasad."
6331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
6334 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
6335 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
6338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:73
6341 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
6345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
6348 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
6349 "Firefox plugin found at: "
6351 "Z tej strony można zarządzać udostępnianiem offline instalując dodatek "
6354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
6356 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
6358 "Tu można przesyłać pliki, które mają zostać dołączone do rekordu czytelnika."
6360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
6363 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
6364 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
6367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
6372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
6374 msgid "Funds can be added to a budget."
6375 msgstr "Fundusze mogą zostać dodane do budżetu."
6377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
6379 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
6382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
6384 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
6390 msgstr "Ogólne (sortowanie po sygnaturach)"
6392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
6393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
6394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
6395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:120
6398 msgstr "Przejdź do:"
6400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
6401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
6402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:88
6403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
6406 msgstr "Przejdź do: "
6408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
6411 "Get there: More > Administration > Global System Preferences > Admin"
6413 "Przejdź do: Więcej > Administracja > Globalne ustawienia systemu > "
6416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
6418 msgid "Global System Preferences"
6419 msgstr "Globalne Ustawienia Systemu"
6421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
6424 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
6425 "Set these preferences before anything else in Koha."
6427 "Globalne preferencje systemu wpływają na sposób działania systemu Koha. "
6428 "Należy je ustawić jako pierwsze."
6430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
6432 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
6435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
6437 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
6438 msgstr "Przejdź do Narzędzia \"Wygrywanie Zdjęć Użytkowników\""
6440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:217
6442 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
6443 msgstr "Szczegółowe zezwolenia gromadzenia"
6445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
6447 msgid "Granular Cataloging Permissions"
6448 msgstr "Szczegółowe zezwolenia katalogowania"
6450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
6452 msgid "Granular Circulate Permissions"
6455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:174
6457 msgid "Granular Holds Permissions"
6458 msgstr "Szczegółowe zezwolenia dot. zamówień"
6460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:155
6462 msgid "Granular Parameters Permissions"
6463 msgstr "Szczegółowe zezwolenia raportów"
6465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:466
6467 msgid "Granular Reports Permissions"
6468 msgstr "Szczegółowe zezwolenia raportów"
6470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:284
6472 msgid "Granular Serials Permissions"
6473 msgstr "Szczegółowe zezwolenia czasopism"
6475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:339
6477 msgid "Granular Tools Permissions"
6478 msgstr "Szczegółowe zezwolenia narzędzi"
6480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
6482 msgid "Guided report wizard"
6483 msgstr "Kreator raportów wspomaganych"
6485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:40
6487 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:41
6492 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:81
6497 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
6498 msgstr "Zamówienia (zamówienia dostępne do odebrania) "
6500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
6502 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
6505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
6507 msgid "HOLD_PRINT (Printed notice when hold available for pickup) "
6510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:8
6512 msgid "Here are some other suggestions:"
6513 msgstr "Tu znajdziesz więcej informacji:"
6515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:131
6517 msgid "Here is what those slips are used for:"
6518 msgstr "Tutaj przykładowe zastosowania rewersów:"
6520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
6523 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
6524 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
6525 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
6528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:33
6533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
6536 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
6537 "& Categories administration area"
6540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
6543 msgstr "Wskaźniki zamówień"
6545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
6548 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
6549 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
6550 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
6551 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
6552 "items need to be purchased to meet this quota."
6554 "Wskaźniki zamówień pomagają w rozwoju księgozbioru. Za pomocą tego raportu "
6555 "będzie można zobaczyć, jak wiele użytkowników ma zamówione egzemplarze i czy "
6556 "należy kupić więcej. Domyślnie zostanie ustawione w bibliotece, że powinno "
6557 "być co najmniej 3 zamówienia na egzemplarz. Raport oceni jak wiele "
6558 "dodatkowych egzemplarzy musi być zakupionych w ramach tego limitu."
6560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
6565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
6567 msgid "Holds awaiting pickup"
6568 msgstr "Zamówienia oczekujące na odbiór"
6570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
6573 "Holds can be altered and canceled from the Holds tab found on the left of "
6574 "the bibliographic record."
6576 "Zamówienia mogą być modyfikowane lub anulowane z poziomu zakładki "
6577 "Zamówienia, po lewej stronie rekordu bibliograficznego."
6579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
6582 msgstr "Kolejka zamówień"
6584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
6586 msgid "Holds statistics"
6587 msgstr "Statystyki rezerwacji"
6589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
6591 msgid "Holds to pull"
6592 msgstr "Zamówienia do sprowadzenia z magazynu"
6594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
6596 msgid "Holidays calendar"
6597 msgstr "Kalendarz dni wolnych"
6599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
6601 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
6604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:2
6606 msgid "I can log in, what is next?"
6607 msgstr "Mogę się zalogować, co dalej?"
6609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
6614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:23
6616 msgid "IMPORTANT NOTE: Online help is overwritten during a Koha upgrade."
6617 msgstr "Uwaga: pomoc online zostanie nadpisana w procesie aktualizacji."
6619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
6622 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
6623 "preference may require that others are also set."
6626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
6631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
6636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
6638 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
6640 "Jeśli \"jest url\" zostało zaznaczone, oznacza to, że podpole jest adresem "
6641 "URL i może w nie kliknąć"
6643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
6646 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
6647 "the MARC cataloguing monologue which allows you to add multiples of that tag."
6650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
6653 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
6654 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
6655 "be given to a different record. "
6657 "Jeśli \"Unikalny identyfikator\" jest zaznaczony, atrybut będzie unikalnym "
6658 "identyfikatorem, co oznacza, że jeśli wartość jest dana rekordowi "
6659 "użytkownika, ta sama wartość nie może być dana innemu rekordowi. "
6661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
6664 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
6665 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
6667 "Jeśli jest ustawiona preferencja systemu RoutingListAddReserves, spowoduje "
6668 "ona automatyczną rezerwację dla danego użytkownika na egzemplarz, który się "
6669 "pojawi w bibliotece."
6671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
6674 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
6675 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
6676 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
6677 "hold(s)' button to save your changes."
6680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
6683 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
6684 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
6685 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
6687 "Jeśli rekord wyjściowy zawiera więcej niż jeden atrybut, pola powinny albo "
6688 "być wprowadzone jako niecytowany ciąg (poprzedni przykład), albo każde z "
6689 "nich zaopatrzone w podwójne cytaty i oddzielone przecinkiem: "
6691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
6694 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
6695 "expiration date or category"
6698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:30
6700 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
6703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
6706 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
6707 "subscription for each library"
6709 "Jeżeli więcej niż jedna biblioteka (filia) prenumeruje dany tytuł, należy "
6710 "stworzyć prenumeratę dla każdej biblioteki (filii) z osobna"
6712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
6715 "If no values are entered in these fields, they will use the "
6716 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
6719 "Jeśli żadne wartości nie zostaną wprowadzone, Koha ustawi domyślne wartości "
6720 "wybranych preferencji systemu OPACSerialIssueDisplayCount i "
6721 "StaffSerialIssueDisplayCount"
6723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
6726 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
6727 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
6728 "system is offline. "
6731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
6734 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
6735 "in the fields available"
6738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
6739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
6742 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
6743 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
6747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:13
6750 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
6751 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
6753 "Jeśli kod kreskowy nie zostanie znaleziony, pojawi się propozycja użycia "
6754 "opcji szybkiego katalogowania. Dowiesz się więcej o szybkim katalogowaniu w "
6755 "dalszej części instrukcji."
6757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
6760 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
6761 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
6762 "minute of the day."
6763 msgstr "Dzienny czas wypożyczenia egzemplarza liczony jest od 00:00 do 23:59."
6765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
6768 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
6769 "line item shows a link to that item"
6772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
6775 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
6776 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
6778 "Rekord pobierany z zewnętrznego źródła może okazać się duplikatem, system "
6779 "Koha ostrzeże cię i pokaże ci dostępne opcje, jak postąpić w tej sytuacji. "
6781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
6784 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
6785 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
6787 "Rekord pobierany z zewnętrznego źródła może okazać się duplikatem, system "
6788 "Koha ostrzeże cię i pokaże ci dostępne opcje, jak postąpić w tej sytuacji. "
6790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
6793 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
6794 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
6797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
6800 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
6801 "confirmation of your deletion."
6804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
6807 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
6808 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
6809 "enter a 'To Date' at the top"
6811 "Jeśli biblioteka będzie zamknięta co roku w ten sam zakres dni (np. "
6812 "wakacje), wybierz \"Powtarzany co roku zakres dni, gdy biblioteka jest "
6813 "zamknięta\" i wybierz \"Do daty\" u góry"
6815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
6818 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
6819 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
6822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
6825 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
6826 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
6827 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
6829 "Jeśli lista została utworzona, należy kliknąć na \"Zapisz\". Następnie "
6830 "możesz podglądnąć jak wygląda lista obiegu. Jeśli chcesz wydrukować listę, "
6831 "musisz kliknąć na \"Zapisz i zobacz podgląd wydruku\", wtedy pojawi się okno "
6832 "wydruku z drukarki."
6834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
6837 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
6838 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
6841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:36
6844 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
6845 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
6846 "see that there is another item to give the patron"
6848 "Jeśli użytkownik ma zamówienia oczekujące na odbiór, pojawią się one po "
6849 "prawej stronie okienka Wypożycz, ułatwiając wypożyczenie większej liczby "
6850 "oczekujących egzemplarzy"
6852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
6855 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
6856 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
6857 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
6859 "Jeśli użytkownik ma specyficzne wymagania, może określić, że po pewnej dacie "
6860 "już nie chce danego egzemplarza lub ma ograniczenia w zamawianiu, może "
6861 "wprowadzić datę po której rezerwacja wygaśnie "
6863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
6866 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
6867 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
6870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
6873 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
6874 "in the 'Hold starts on date' field "
6876 "Jeśli użytkownik chce określić datę rezerwacji inną niż dzisiejsza, "
6877 "wprowadzi ją w pole \"Zamówienie złożone dnia\" "
6879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:71
6881 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
6882 msgstr "Jeśli cena jest niepewna, sprawdź tabelę z niepewnymi cenami. "
6884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
6887 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
6888 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
6889 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
6895 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
6896 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
6897 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6899 "Jeśli bibliotekarz posiada uprawnienia udostępniania, ma dostęp do "
6900 "wszystkich działań z tego zakresu. Jeśli chciał(a)byś mieć większy dostęp do "
6901 "modułu Udostępniania, wybierz jedną z tych opcji:"
6903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
6906 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
6907 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
6908 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
6914 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
6915 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
6916 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
6922 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
6923 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
6924 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
6930 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
6931 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
6932 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
6938 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
6939 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
6940 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:341
6946 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
6947 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
6948 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
6952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
6955 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
6959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
6962 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
6963 "visible, allowing the vendor to be deleted."
6965 "Jeśli dostawcy nie mają przypisanych koszyków, przycisk \"Usuń\" będzie "
6966 "także widoczny, dzięki czemu dostawca może być usunięty."
6968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
6971 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
6972 "'Discount' field. "
6974 "Jeśli dostawca proponuje rabat, możesz wprowadzić go w polu \"Zniżka\". "
6976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
6979 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
6981 "Jeśli nie ma komentarzy do moderowania, zobaczysz odpowiednią wiadomość"
6983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:34
6986 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
6989 "Jeśli istnieją uwagi na koncie użytkownika, pojawią się po prawej stronie "
6990 "okienka wypożyczeń"
6992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
6995 "If they have family at the library staff can see what the other family "
6996 "members have checked out."
6999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7002 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7003 "so that the line item links to the right item"
7006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7008 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7013 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
7018 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7023 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:47
7029 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7030 "search for an existing authority."
7033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7035 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7037 "Jeśli biblioteka zamknięta jest tylko jeden dzień, wybierz \"Tylko tego dnia "
7040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7043 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7044 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7046 "Jeśli biblioteka zamknięta jest w każdym tygodniu w określone dni (np. "
7047 "weekend), wybierz \"Zamknięte w ten dzień w każdym tygodniu\""
7049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7052 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
7055 "Jeśli biblioteka jest zamknięta co roku w tym samym czasie, wybierz "
7056 "\"Zamknięte co roku w tym dniu\""
7058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
7060 msgid "If this is left blank the targets will be in alphabetical order."
7063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:4
7066 "If this is your first time logging into Koha, you should now got to Koha "
7067 "Administration and setup all system parameters, especially patron categories."
7070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
7073 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
7077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
7080 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
7081 "an organizational patron "
7083 "Jeśli czytelnik ma kategorię \"pracownik\", zostaniesz poproszony, aby "
7084 "podłączyć go pod organizację "
7086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
7089 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
7092 "Jeśli wygrywasz grupę zdjęć jednocześnie, musisz je najpierw zapakować."
7094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
7096 msgid "If uploading a single image:"
7099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
7102 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
7106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
7107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
7110 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
7111 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
7114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
7117 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
7118 "appear in the two Planning Value fields."
7120 "Jeśli dodajesz planowaną wartość, kiedy tworzysz fundusz, te wartości "
7121 "pojawiają się w dwóch polach planowanych wartości."
7123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
7126 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7127 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7128 "those suggestions."
7130 "Jeśli zezwolisz użytkownikom składać propozycje zakupu (dowiedz się więcej o "
7131 "Zarządzaniu propozycjami w instrukcji), możesz dodać zamówienia z tej listy. "
7132 "Musisz śledzić, które zamówienia były zamówione i otrzymane, żeby złożyć "
7133 "zamówienie z tego miejsca."
7135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
7138 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7139 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7140 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
7141 "ordered and received you must place the order using this link."
7143 "Jeśli zezwolisz użytkownikom składać propozycje zakupu (dowiedz się więcej o "
7144 "Zarządzaniu propozycjami w instrukcji), możesz dodać zamówienia z tej listy. "
7145 "Musisz śledzić, które zamówienia były zamówione i otrzymane, żeby złożyć "
7146 "zamówienie z tego miejsca."
7148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:65
7151 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
7155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
7158 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
7159 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
7160 "based on the subscription pattern."
7162 "Jeśli dodajesz wiele numerów na raz lub jeśli kolejny numer jest opóźniony, "
7163 "możesz kliknąć na \"Wygeneruj następny numer\", aby utworzyć kolejne numery "
7164 "w oparciu o wzór numerowania z prenumeraty."
7166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
7169 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
7170 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
7171 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
7172 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
7173 "(along with other items awaiting action)."
7176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
7178 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
7179 msgstr "Jeśli ponosisz koszt podatku od zakupu, wybierz pole Podatek."
7181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:31
7184 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
7185 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
7187 "Jeśli zwracasz egzemplarz w innej bibliotece niż macierzysta, pojawi się "
7188 "pytanie, czy przesłać książkę do biblioteki macierzystej "
7190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:41
7193 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
7194 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
7197 "Jeśli zamierzasz zwrócić egzemplarz z dodatkami (mapy, płyty itd.), pojawi "
7198 "się komunikat informujący o ilości dodatków"
7200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
7203 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
7204 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
7205 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
7206 "the library was open."
7208 "Jeśli zwracasz egzemplarze, które zostały umieszczone w skrzynce, kiedy "
7209 "biblioteka była zamknięta, sprawdź \"Zwroty do skrzynki\" przed skanowaniem "
7210 "egzemplarzy. To spowoduje cofnięcie daty zwrotu egzemplarza do dnia, kiedy "
7211 "biblioteka była otwarta."
7213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:7
7216 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
7217 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
7218 "form will include the bib info)."
7220 "Tworzenie prenumeraty z poziomu modułu Czasopisma, skutkuje pojawieniem się "
7221 "pustego formularza prenumeraty. Tworzenie prenumeraty z poziomu rekordu "
7222 "czasopisma, skutkuje pojawieniem się formularza zawierającego podstawowe "
7223 "informacje o danym czasopiśmie."
7225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
7228 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
7229 "one of the sample profiles at install."
7232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
7235 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7236 "for the record in your system."
7238 "Jeśli zamawiasz kolejny egzemplarz istniejącego tytułu, możesz po prostu "
7239 "wyszukać dany rekord w systemie."
7241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
7244 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7245 "for the record in your system. "
7247 "Jeśli zamawiasz kolejny egzemplarz istniejącego tytułu, możesz po prostu "
7248 "wyszukać dany rekord w systemie. "
7250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
7253 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
7254 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
7257 "Jeśli otrzymujesz wiele numerów na raz lub chcesz oznaczyć numery jako "
7258 "\"Opóźniony\" lub \"Zagubiony\", możesz kliknąć na \"Wygeneruj następny numer"
7259 "\", znajdujący się powyżej listy numerów."
7261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
7264 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
7265 "staff will be happy to help resolve the issue."
7268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
7271 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
7272 "run this tool to test for errors in your definition."
7274 "Po modyfikacji szablonu bibliograficznego MARC zalecane jest uruchomienie "
7275 "tego narzędzia i sprawdzenie zmian pod kątem możliwych błędów."
7277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
7280 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
7281 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
7284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
7287 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
7288 "the 'Hold fee' field. "
7290 "Jeśli biblioteka pobiera opłatę za rezerwację pozycji, wprowadź kwotę w polu "
7291 "\"Opłata za rezerwację\". "
7293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
7296 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
7297 "have a value assigned to this tag"
7300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
7303 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
7304 "have a value assigned to this tag."
7307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
7310 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
7311 "allowing you to add multiples of that tag"
7314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
7317 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
7318 "will allow you to add multiples of that tag."
7321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:58
7324 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
7325 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
7326 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
7329 "W przypadku wypożyczenia egzemplarza z dodatkami i skatalogowaniu tej "
7330 "informacji w 3 podpolu rekordu (w MARC21), pojawi się komunikat odnośnie "
7331 "liczby części, które zostały wypożyczone."
7333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
7336 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
7337 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
7338 "back the pull down menu with authorized reasons."
7340 "Jeśli wybierzesz \"Inne...\" jako powód, będziesz zmuszony do uzasadnienia "
7341 "decyzji w oknie tekstowym. Klikając na \"Anuluj\" po prawej stronie okienka, "
7342 "zostaniesz przeniesiony z powrotem do wyboru powodu decyzji z dopuszczonych "
7345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
7348 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
7351 "Jeśli wybierzesz \"Planuj ze względu na miesiące\", wyświetli kwota budżetu "
7352 "w podziale na miesiące."
7354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:46
7357 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
7358 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
7359 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
7361 "Jeśli wybierzesz \"Drukuj rewers\", zostaną wydrukowane wszystkie "
7362 "egzemplarze, które użytkownik zamówił, włącznie z zamówieniami "
7363 "wcześniejszymi. Jeśli wybierzesz \"Szybkie drukowanie rewersu\", zostaną "
7364 "wydrukowane jedynie egzemplarze, które zostały zamówione dzisiaj."
7366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
7367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7370 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
7371 "pricing information from that field and put that on each order line."
7373 "Jeśli wybierzesz tę opcję, Koha wyświetli ją w polu 020 $c, będziesz mógł "
7374 "skorzystać z informacji cenowych i umieścić je oknie zamówienia."
7376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
7379 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
7380 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
7384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
7385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
7386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
7387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
7388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
7389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
7390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
7391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
7392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
7393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
7394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
7395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
7398 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
7401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
7404 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
7405 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
7407 "Jeśli wybierzesz powiadomienie na stronie wgrywania Cytatów Dnia, otrzymasz "
7408 "potwierdzenie, gdy cytaty zostaną zapisane."
7410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
7413 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
7414 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
7416 "Jeżeli chcesz zapisać raport, zostaniesz poproszony o wpisanie jego nazwy, "
7417 "posortowanie go w grupy i podgrupy oraz wprowadzenie ewentualnych uwag."
7419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
7422 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
7423 "presented with a search box"
7426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
7429 "If you chose the 'Number' Numbering Format you will see 'issues expected' in "
7430 "which you will enter the total number of issues you expect to receive."
7432 "Po wybraniu opcji Numer we “Wzorze numerowania” pojawi się tabela, w której "
7433 "należy wprowadzić całkowitą liczbę spodziewanych numerów danego tytułu."
7435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
7438 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
7439 "you would see other values too:"
7441 "Jeśli zechcesz zainstalować przez Koha źródła klasyfikacji, zobaczysz też "
7444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
7447 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
7448 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
7449 "based on criteria you enter."
7452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
7455 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
7456 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
7457 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
7458 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
7460 "Jeśli nie chcesz, aby wszystkie biblioteki uczestniczyły w procesie "
7461 "zamawiania, powinieneś wybrać określone biblioteki, wpisując kody tych "
7462 "oddziałów oddzielone przecinkiem, np. MPL,CPL,SPL,BML itd."
7464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
7465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
7468 "If you don't find the title you need in your Z39.50 search results you can "
7469 "click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
7472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
7475 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
7476 "that you need to first define a notice."
7478 "Jeżeli nie zostanie wybrana żadna z pozycji (żaden numer) do reklamacji, "
7479 "pojawi się komunikat, informujący o konieczności wybrania minimum jednej "
7482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:86
7485 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
7486 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
7487 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
7488 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
7492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:86
7495 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
7496 "that in the restricted message as well"
7499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:42
7502 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
7503 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
7504 "the top right of the editor"
7507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
7510 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
7511 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
7512 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
7513 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
7514 "values when running the report'. The syntax is <<Question to ask "
7515 "authorized_value>>. "
7518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
7521 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
7522 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
7525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
7526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
7529 "If you have StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages set to "
7530 "show images for authorized values you can choose the image under 'Choose an "
7534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
7537 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
7538 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
7539 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
7540 "attributes page to have sections of attributes"
7543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
7546 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
7547 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
7548 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
7549 "the scanner to Koha"
7552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
7555 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
7556 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
7557 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
7560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
7563 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
7564 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
7567 "Jeśli chcesz dodać kontrakt do dostawcy, u którego tworzysz zamówienie, masz "
7568 "możliwość wyboru, który to będzie."
7570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
7573 "If you have chosen any 'Numbering Format' other than 'Number' in the "
7574 "'Rollover at' field, enter the last issue number before the volume number "
7578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
7581 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
7582 "add form will appear"
7584 "Jeśli zdecydujesz w prenumeracie, że chcesz tworzyć nowy rekord egzemplarza "
7585 "przy każdym otrzymywaniu nowego numeru, pojawi się okno dodawania rekordu "
7588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
7591 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
7592 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
7594 "Jeśli zdecydujesz w prenumeracie, że chcesz tworzyć nowy rekord egzemplarza "
7595 "przy każdym otrzymywaniu nowego numeru, pojawi się okno dodawania rekordu "
7596 "egzemplarza nowego numeru i suplementu"
7598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
7601 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
7602 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
7603 "make city selection easy."
7606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
7609 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
7610 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
7611 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
7613 "Jeśli posiadasz w danych dostawcy adres email, możesz wysłać reklamacje "
7614 "zaległych zamówień za jego pomocą. Przed wysłaniem reklamacji, musisz "
7615 "zdefiniować szablon wiadomości email."
7617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
7620 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
7621 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
7622 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
7623 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
7626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
7629 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
7630 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
7631 "another attribute value."
7633 "Jeśli masz wiele atrybutów użytkowników, możesz zmienić je wszystkie przy "
7634 "użyciu znaku plus (+) po prawej od ramki z tekstem. To pozwoli Ci dodać "
7635 "kolejną wartość atrybutu."
7637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
7640 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
7641 "library card number to renew online."
7644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
7646 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
7648 "Jeśli są ustawione dodatkowe atrybuty użytkownika, to pojawi się następne"
7650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:57
7653 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
7654 "way on the add/edit patron form"
7656 "Jeśli są ustawione klasy dla organizowania atrybutów, pojawią się w ten "
7657 "sposób w formularzu dodaj/usuń użytkownika"
7659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
7662 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
7663 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
7667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:26
7670 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
7671 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
7672 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
7674 "Jeśli zostały ustawione preferencje ExportWithCsvProfile, istnieje możliwość "
7675 "wyeksportowania informacji na temat bieżących wypożyczeń użytkownika, przy "
7676 "użyciu profilu CSV lub formatu ISO2709 (MARC21)."
7678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:54
7681 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
7682 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
7683 "will be cleared of the current patron."
7685 "Jeśli CircAutoPrintQuickSlip ustawione jest na „Czyszczenie ekranu\", możesz "
7686 "nacisnąć Enter lub zeskanować kod kreskowy i ekran zostanie wyczyszczony z "
7687 "bieżącego użytkownika."
7689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:42
7692 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
7693 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
7694 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
7695 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
7696 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
7698 "W przypadku włączonej opcji CircAutoPrintQuickSlip ustawionej na „Otwórz "
7699 "okno drukowania rewersu\" możesz nacisnąć Enter na klawiaturze lub "
7700 "zeskanować białą kartkę czytnikiem kodów kreskowych w celu wydrukowania "
7701 "„Szybkiego rewersu\"."
7703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:56
7706 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
7707 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
7708 "providing you a link to the payment page for that patron"
7710 "Jeśli masz włączoną opcję w systemie (FineNotifyAtCheckin) wyświetlającą "
7711 "należności podczas przyjmowania zwrotu, zobaczysz wiadomość, powiadamiającą "
7712 "o należnościach i przekierowanie na stronę płatności użytkownika"
7714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
7717 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
7718 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
7720 "Jeśli masz ustawioną preferencję systemu AutoResumeSuspendedHolds na “Nie "
7721 "zezwalaj”, opcja wprowadzania końcowej daty zawieszenia zamówienia nie "
7724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:21
7727 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
7728 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
7730 "Jeśli nie używałeś do tej pory modułu Gromadzenia w Kosze, musisz założyć "
7731 "nowy budżet. Jeśli chcesz dodać nowy budżet, kliknij na przycisk \"Nowy "
7734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
7737 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
7738 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
7741 "Jeśli uwzględniłeś/-aś atrybuty użytkownika w swoim pliku, możesz "
7742 "zadecydować, czy dodajesz swoje wartości do już istniejących, czy czyścisz "
7743 "istniejące wartości i dodajesz wyłącznie swoje nowe wartości."
7745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
7748 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
7749 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
7750 "arrive at your library on the late orders report."
7752 "Jeśli wiesz jaki jest zwykle czas otrzymania zamówienia od dostawcy, możesz "
7753 "określić czas dostawy. To pozwala systemowi oszacować, które zamówienia "
7754 "pojawią się w Raportach jako opóźnione. "
7756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
7759 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
7760 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
7761 "and it will remove all items from the record."
7764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
7767 "If you place orders from more than one country you will want to input "
7768 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
7771 "Jeśli składasz zamówienia z więcej niż jednego kraju, musisz wprowadzić kurs "
7772 "wymiany walut w module Gromadzenia, by obliczyć dokładnie koszty."
7774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
7777 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
7778 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
7781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
7782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
7785 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
7786 "visible on the patron information page."
7789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
7792 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
7793 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
7795 "Jeśli używasz listy rozwijalnej “Priorytet”. by zmienić kolejność zamówienia "
7796 "lub usunąć je, musisz kliknąć na “Uaktualnij zamówienie/-a”, by zapisać "
7799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
7802 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
7806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
7809 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
7810 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
7811 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
7812 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
7815 "Jeśli chcesz, żeby obciążenie zamówień w systemie było równo rozłożone na "
7816 "każdy oddział, włącz funkcje w systemie RandomizeHoldsQueueWeight. Kiedy ta "
7817 "opcja systemu jest włączona, kolejność przesyłania zamówień do bibliotek "
7818 "jest losowa za każdym razem, kiedy jest generowana ponownie."
7820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
7823 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
7824 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
7826 "Jeśli chcesz, aby to pole było rozwijanym menu z ograniczoną liczbą "
7827 "możliwych odpowiedzi, należy wybrać odpowiednią listę Dopuszczonych Wartości."
7829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:17
7832 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
7833 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
7835 "Jeśli chcesz, aby to pole było rozwijanym menu z ograniczoną liczbą "
7836 "możliwych odpowiedzi, należy wybrać odpowiednią listę Dopuszczonych Wartości."
7838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
7841 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
7844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
7845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
7848 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
7852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
7855 "If you want to move all items to a new record creating only one "
7856 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
7859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
7862 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
7863 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
7865 "Jeśli chcesz złożyć zamówienie na wiele egzemplarzy, zaznacz określone "
7866 "pozycje w katalogu, a później kliknij na górze, po prawej, na rozwijalną "
7867 "strzałkę, na “Zamów”."
7869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
7872 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
7873 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
7874 "found via a Z39.50 search."
7876 "Jeśli chcesz zamówić egzemplarze znalezione w innych bibliotekach, należy "
7877 "użyć opcji \"Z zewnętrznego źródła\", która pozwoli ci pobrać rekord MARC "
7878 "poprzez protokół Z39.50."
7880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:29
7883 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
7884 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
7885 "MARC record found via a Z39.50 search. "
7887 "Jeśli chcesz zamówić egzemplarze znalezione w innych bibliotekach, należy "
7888 "użyć opcji \"Z zewnętrznego źródła\", która pozwoli ci pobrać rekord MARC "
7889 "poprzez protokół z39.50. "
7891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
7894 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
7895 "required' to 'Yes'"
7897 "Jeśli chcesz, by użytkownik otrzymywał powiadomienia o przetrzymaniu "
7898 "dokumentów, ustaw \"Wymagane powiadomienia o przetrzymaniu dokumentów\" na "
7901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
7904 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
7905 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
7907 "Jeśli pracujesz w bibliotece z filiami, możesz przesłać egzemplarze z jednej "
7908 "fili do drugiej, używając narzędzia transfery. Aby przekazać egzemplarz"
7910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:49
7913 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
7914 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
7915 "branches' to show it for all libraries."
7918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
7921 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
7922 "'Restricted' flag "
7925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
7928 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
7929 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
7932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
7935 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
7936 "Vendor pull down menu"
7938 "Jeśli chcesz zmienić dostawcę, u którego tworzysz zamówienie, możesz zmienić "
7939 "wybierając z menu rozwijanego w polu Dostawca"
7941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
7944 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
7945 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
7949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
7952 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
7953 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
7954 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
7955 "or log in at that library."
7957 "Jeśli chcesz ograniczyć liczbę wyników, możesz użyć menu na górze, filtrując "
7958 "wg lokalizacji w danej bibliotece. Jeśli chcesz zobaczyć przetrzymania z "
7959 "karami w innej bibliotece, będziesz zmuszony wybrać bibliotekę i zalogować "
7962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:63
7963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
7966 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
7967 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
7968 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
7971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:90
7974 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
7978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
7981 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
7982 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
7983 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
7984 "check out due to overdue items."
7987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
7988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
7991 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
7992 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
7995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:83
7998 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
8001 "Jeśli chcesz zobaczyć więcej szczegółów, sprawdź pole “Wyświetl więcej "
8004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:80
8007 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
8008 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
8011 "Jeśli bibliotekarz będzie chciał potwierdzić adres użytkownika przed "
8012 "wypożyczeniem egzemplarza, zobaczy komunikat \"Brak adresu\""
8014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
8017 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
8018 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
8021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:50
8024 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
8025 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
8028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
8031 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
8034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
8037 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
8038 "patron type from the 'Category' pull down"
8041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
8044 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
8045 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
8046 "button at the top of the patron record."
8048 "Możesz także wyszukać najpierw użytkownika, potem rekord bibliograficzny, by "
8049 "złożyć zamówienie. W tym celu należy otworzyć konto użytkownika i kliknąć na "
8050 "„Wyszukaj, by zamówić” na górze strony."
8052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
8055 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
8056 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
8058 "Jeśli wolisz najpierw ustawić dni wolne i później równocześnie skopiować je "
8059 "do innych bibliotek/filii, możesz użyć opcji kopiowania poniżej kalendarza."
8061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:42
8064 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
8067 "Jeśli zwracasz egzemplarz, który jest zarezerwowany przez inną osobę, "
8068 "będziesz poproszony, żeby potwierdzić zamówienie "
8070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:49
8073 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
8074 "will be prompted to confirm and transfer the item "
8076 "Jeśli zwracasz egzemplarz, który jest zarezerwowany przez kolejnego "
8077 "użytkownika, ale z innej filii, będziesz poproszony o zatwierdzenie "
8078 "zamówienia i przekazanie go do filii "
8080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
8083 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
8084 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
8085 "will say so on the confirmation screen."
8087 "Jeśli składasz zamówienie na wiele egzemplarzy, zostaną zaprezentowane opcje "
8088 "dla wszystkich dostępnych tytułów. Jeśli żaden egzemplarz nie będzie "
8089 "dostępny do zamówienia, zostanie wyświetlony komunikat."
8091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
8094 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
8098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
8101 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
8102 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
8103 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
8104 "delete or delete the biblio records."
8107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
8110 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
8111 "Issue information."
8113 "Jeśli nowy numer posiada dodatek lub suplement, wypełnij informacje w polu "
8116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
8117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
8120 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
8124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:53
8127 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
8128 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
8132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
8134 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
8136 "Jeśli twoja biblioteka ponosi podatek, wpisz swój numer identyfikacji "
8137 "podatkowej jako zarejestrowany."
8139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
8142 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
8146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
8149 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
8150 "Expiry date will automatically be calculated"
8153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
8156 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
8157 "message stating how late your items are."
8159 "Jeśli twoje transfery do biblioteki są opóźnione, zobaczysz wiadomość "
8160 "powiadamiającą jak długo egzemplarze są opóźnione."
8162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
8163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
8166 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
8167 "Available (it will not cancel the hold)"
8169 "Ignoruj zamówienia, które są oczekujące, ale mają status Dostępny (nie będą "
8170 "anulowane zamówienia)"
8172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
8174 msgid "Images must be under 500k in size."
8177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
8180 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
8181 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
8182 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
8185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
8187 msgid "Import Quotes"
8188 msgstr "Importuj Cytaty"
8190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:388
8192 msgid "Import patron data"
8193 msgstr "Importuj dane użytkowników"
8195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
8198 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
8199 "options are here for future development."
8201 "Ważne: \"Czy chodziło o...?\" obecnie działa tylko w OPAC. Opcja intranetowa "
8202 "będzie dopiero rozwijana."
8204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
8207 "Important These new tags only work on the overdue notices, not other "
8208 "circulation related notices at this time."
8211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:100
8214 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
8215 "not be able to be closed"
8217 "Ważne: Koszyk z co najmniej jedną pozycją “Niepewna cena” nie może być "
8220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
8222 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
8224 "Ważne: Fundusz można dodać tylko wtedy, kiedy został zdefiniowany budżet."
8226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
8229 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
8230 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
8232 "Ważne: Egzemplarz jest uznany za opóźniony na podstawie liczby dni, "
8233 "ustawionej w preferencjach systemu TransfersMaxDaysWarning."
8235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:22
8238 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
8239 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
8240 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
8241 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
8242 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
8243 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
8244 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
8245 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
8248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
8251 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
8252 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
8253 "field, you need to choose one or the other."
8256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
8257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:81
8260 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
8261 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
8264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
8267 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
8268 "database. Changes made here are permanent."
8271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
8274 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
8275 "underscores and hyphens in it."
8278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
8281 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
8282 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
8284 "Ważne: Format daty powinien być dopasowany do Twojego ustawienia systemu i "
8285 "musi być uzupełniony zerami, np. \"01/02/2008\"."
8287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
8290 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
8291 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
8294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:39
8296 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
8299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
8302 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
8303 "significant amount of time to run."
8305 "Ważne: Dla bibliotek z dużą bazą użytkowników, ten raport może być "
8306 "uruchomiony ze znaczącym opóźnieniem."
8308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:125
8309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
8312 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
8313 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
8316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
8319 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
8323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:50
8326 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
8327 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
8328 "MaxFinesystem preference."
8330 "Ważne: Jeśli pole jest puste, Koha będzie naliczać kary bez limitu. "
8331 "Maksymalną kwotę kary należy ustawić w MaxFinesystem."
8333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
8336 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
8337 "running you will see no data on this report."
8339 "Ważne: Jeśli nie są pobierane żadne kary i opłaty, w raporcie będzie brak "
8342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
8345 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
8346 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
8349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
8352 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
8353 "member), a delay value is required."
8355 "Ważne: Jeśli chcesz, by Koha wyzwoliła działanie (wysłanie wiadomości albo "
8356 "ograniczenie uprawnień), wartość opóźnienia jest wymagana."
8358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
8361 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
8362 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
8363 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
8364 "branch pull down would be generated like this <<Branch|branches>>"
8367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
8370 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
8371 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
8372 "view the staff interface."
8375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
8378 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
8379 "to set that patron category to require overdue notices."
8382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:19
8383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
8386 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
8387 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
8388 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
8391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:10
8394 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
8395 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
8397 "Ważne: Wiele nowoczesnych czytników kodów kreskowych, wczytując kod, "
8398 "automatycznie spowoduje kliknięcie przycisku \"Wypożycz\""
8400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
8403 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
8406 "Ważne: Musi zostać nadany każdemu bibliotekarzowi, aby umożliwić zalogowanie "
8407 "się do interfejsu bibliotekarza."
8409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
8412 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
8413 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
8415 "Ważne: Zwróć uwagę, że jeśli ustawienia systemowe AllowHoldPolicyOverrideset "
8416 "będą jako \"pozwól\", te polityki mogą zostać nadpisane przez innych "
8419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
8420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
8422 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
8425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
8427 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
8430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8433 "Important: Only the overdue notices take advantage of the <item></"
8434 "item> tags, all other notices referencing items need to use <<items."
8438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:25
8441 "Important: Overdue notices can use <<items.content>> tags by "
8442 "themselves, or use <item></item> to span all of the tags. Learn "
8443 "more about the Overdue Notice Markup"
8446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
8449 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
8450 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
8451 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
8452 "checks as one may desire."
8455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
8457 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
8460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
8462 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
8465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
8468 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
8469 "converted to a md5 hash (which is an encrypted version of the password)."
8472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
8475 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
8476 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
8477 "prices for that vender."
8479 "Ważne: Zamówienia z niepewnymi cenami są niezależne od koszyka. Egzemplarze "
8480 "zamówione z niepewnymi cenami powiązane są z dostawcami."
8482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
8485 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
8486 "does not contain a valid value."
8489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
8492 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
8495 "Ważne: Kod kategorii może zawierać maksymalnie 10 znaków (cyfry i litery)"
8497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
8500 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
8501 "match valid entries in your database."
8503 "Ważne: Pola \"kod filii\" i \"kod kategorii\" są wymagane i muszą odpowiadać "
8504 "poprawnym wpisom w Twojej bazie danych."
8506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
8509 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
8510 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
8513 "Ważne: Limit wielkości dla wgrywanego zdjęcia to 520Kb, zalecany rozmiar "
8514 "200x300 pikseli (jakkolwiek mniejsze zdjęcia nie będą problemem)."
8516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:84
8519 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
8520 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
8523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:118
8526 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
8527 "library that the reserving staff member is from."
8529 "Ważne: Te polityki opierają się na bibliotece macierzystej/głównej "
8530 "użytkownika, nie bibliotece, z której rezerwuje bibliotekarz."
8532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
8534 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
8537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
8540 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
8541 "patron's messaging preferences."
8544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
8547 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
8551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
8552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:55
8554 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
8557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
8560 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
8563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
8565 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
8568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
8569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
8570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:32
8572 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
8573 msgstr "Ważne: To ustawienie nie może zostać zmienione po ustawieniu atrybutu"
8575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
8576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
8579 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
8580 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
8583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
8586 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
8587 "noItemTypeImages to 'Show' "
8590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
8593 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
8594 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
8597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:13
8600 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
8601 "not be before today's date."
8603 "Ważne: Nie możesz wprowadzić kontraktu już minionego. Data końcowa kontraktu "
8604 "nie może być dniem poprzednim."
8606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
8609 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
8610 "enter either one or the other."
8613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:46
8616 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
8620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
8622 msgid "Importing Patrons"
8623 msgstr "Importowanie użytkowników"
8625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:45
8628 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
8629 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
8631 "W polu “Data wydania pierwszego numeru” wprowadzona jest data otrzymania "
8632 "pierwszego zeszytu, data ta jest początkiem wzorca numerowania."
8634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:76
8637 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
8638 "can have checked out at one time"
8640 "W \"Ilość obecnie dozwolonych wypożyczeń\" wpisz całkowitą liczbę "
8641 "egzemplarzy, którą użytkownicy mogą wypożyczyć."
8643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
8646 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
8647 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
8648 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
8649 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
8653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
8654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
8657 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
8658 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
8659 "the record and import it"
8662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
8665 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
8666 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
8667 "that is entered into the system. To add a new category:"
8670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
8673 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
8674 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
8678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
8681 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
8684 "W celu składania reklamacji w sprawie zagubionych bądź opóźnionych numerów "
8685 "czasopism, niezbędne jest podanie informacji o dostawcy"
8687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
8690 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
8691 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
8694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
8697 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
8698 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
8699 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
8700 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
8704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
8707 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
8708 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
8709 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
8710 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
8711 "will be presented with a warning message."
8713 "W niektórych przypadkach użytkownik może prosić, by inna osoba odebrała na "
8714 "swoje konto zamówione egzemplarze. Upewnij się, że anulujesz zamówienie, "
8715 "kiedy zamierzasz wypożyczyć egzemplarz innej osobie. W przeciwnym wypadku "
8716 "otrzymasz komunikat ostrzegający przed wypożyczaniem egzemplarza "
8717 "oczekującego na inną osobę."
8719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
8722 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
8725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
8728 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
8729 "this field will contain"
8731 "W polu \"Objaśnienie\" wpisz dłuższe (niezakodowany tekst) wyjaśnienie, co "
8732 "będzie zawierało to pole"
8734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
8736 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
8739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
8742 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
8745 "W \"Kod typu atrybutu użytkownika\" wpisz krótki kod identyfikujący to pole "
8747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
8749 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
8752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
8755 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
8759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
8762 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
8763 "next to the title and on the search results."
8766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
8767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
8770 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
8773 "W oknie Wyszukiwania dostawcy, możesz wpisać jakąkolwiek część nazwy "
8774 "dostawcy, aby wyszukać."
8776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
8779 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
8780 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
8783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:28
8786 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
8787 "budget with numbers and decimals."
8789 "W okienku kwota nie używaj żadnych symboli, wprowadź kwotę budżetu z "
8790 "numerami i miejscem dziesiętnym."
8792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
8793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
8796 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
8802 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
8803 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
8806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
8808 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
8809 msgstr "W opisie podaj powód zamknięcia biblioteki."
8811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
8814 "In the example above, the 504a field will show the MARC504 Authorized Values "
8818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
8821 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
8822 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
8823 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
8824 "closed on this date."
8827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
8830 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
8831 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
8835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
8838 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
8840 "W celu sprawdzenia wygaśnięcia prenumeraty należy ograniczyć wyniki "
8841 "wyszukiwania datą."
8843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
8845 msgid "In the form that appears, enter the basics about your fund."
8848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:23
8851 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
8852 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
8856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
8859 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
8862 "W wyświetlanym formularzu zamówień nie można modyfikować informacji "
8865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
8868 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
8871 "W wyświetlanym formularzu zamówień nie można modyfikować informacji "
8874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
8877 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
8878 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
8879 "or renew it in one click."
8881 "Zostaną wyszukane wszystkie prenumeraty, które kończą się przed datą przez "
8882 "nas wprowadzoną. Z tego miejsca istnieje możliwość sprawdzenia prenumeraty "
8883 "lub jej odnowienia."
8885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
8890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
8892 msgid "Inventory/Stocktaking"
8895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
8896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
8901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
8904 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
8905 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
8906 "but you know when it's going to arrive."
8908 "Nieregularne - stosowane gdy czasopismo jest wydawane nieregularnie, ale "
8909 "posiada swoją okresowość / periodyczność."
8911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:77
8914 msgstr "Jest adresem URL, "
8916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
8919 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
8920 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
8921 "for the serial you'd like to receive issues for"
8923 "Numery mogą być zaznaczane jako otrzymywane z wielu lokalizacji. Jeśli "
8924 "chcesz znaleźć prenumeratę i otrzymać nowe numery, użyj okna wyszukiwarki na "
8925 "górze strony modułu Czasopisma"
8927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
8929 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
8930 msgstr "Będzie również wyświetlona na głównej stronie pod modułami"
8932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:17
8934 msgid "It will also be an option when creating a basket."
8935 msgstr "Opcja kontraktu pojawia się także, kiedy tworzysz koszyk."
8937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
8940 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
8941 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
8943 "To jest proces kontrolowany przez ustawienia systemu StaticHoldsQueueWeight "
8944 "i RandomizeHoldsQueueWeight."
8946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
8948 msgid "Item Circulation Alerts"
8949 msgstr "Zawiadomienia o Udostępnieniu Egzemplarza"
8951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
8953 msgid "Item Details"
8954 msgstr "Szczegóły egzemplarza"
8956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:104
8958 msgid "Item Hold Policies"
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
8963 msgid "Item Specific Circulation History"
8964 msgstr "Historia Udostępniania Specjalnych Egzemplarzy"
8966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
8969 msgstr "Typy dokumentów"
8971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
8973 msgid "Item already checked out to this patron"
8974 msgstr "Egzemplarz aktualnie wypożyczony temu użytkownikowi"
8976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
8978 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
8979 msgstr "Wypożyczony egzemplarz oznaczony jest jako \"zagubiony\" "
8981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
8983 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
8984 msgstr "Wypożyczany egzemplarz nie jest polecany dla użytkownika w tym wieku"
8986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:113
8989 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
8992 "Wypożyczony egzemplarz spełnia kryteria ustawień systemu "
8993 "decreaseLoanHighHolds"
8995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:97
8997 msgid "Item cannot be renewed "
8998 msgstr "Egzemplarz nie może być prolongowany "
9000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:94
9002 msgid "Item checked out to another patron"
9003 msgstr "Egzemplarz wypożyczony innemu użytkownikowi"
9005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:88
9007 msgid "Item floats "
9008 msgstr "Płynny egzemplarz "
9010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:133
9013 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
9014 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
9015 "checked in at another library"
9017 "Płynny egzemplarz: egzemplarz nie będzie przesyłany z biblioteki, do której "
9018 "został zwrócony, w zamian za to pozostanie tam, aż nie będzie przesłany do "
9021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:95
9023 msgid "Item not for loan"
9024 msgstr "Egzemplarz nie do wypożyczenia"
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
9028 msgid "Item on hold for someone else"
9029 msgstr "Egzemplarz zarezerwowany dla kogoś innego"
9031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
9033 msgid "Item returns home"
9034 msgstr "Zwrot do biblioteki głównej"
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:123
9039 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
9040 "to its home library "
9042 "Zwrot do biblioteki głównej: bibliotekarz zostanie powiadomiony o "
9043 "konieczności przesłania egzemplarza do biblioteki głównej "
9045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:87
9047 msgid "Item returns to issuing library"
9048 msgstr "Zwrot do biblioteki, z której wypożyczono egzemplarz"
9050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
9053 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
9054 "transfer the item back to the library where it was checked out "
9056 "Zwrot do biblioteki, z której wypożyczono egzemplarz: bibliotekarz zostanie "
9057 "poinformowany o konieczności przesłania egzemplarza do biblioteki, z której "
9058 "został wypożyczony"
9060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:92
9062 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
9063 msgstr "Egzemplarz powinien być na półce i jest zarezerwowany na kogoś innego"
9065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
9068 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
9069 "can be used in any way that works for your library."
9072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
9074 msgid "Items can be edited in several ways."
9077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
9080 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
9081 "'Attach item' option"
9083 "Egzemplarze można przenosić między rekordami bibliograficznymi, używając "
9084 "opcji \"Dołącz egzemplarz\""
9086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
9089 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
9090 "checked out to patrons"
9092 "Egzemplarze oznaczone \"Nie można wypożyczyć\" są widoczne w katalogu, ale "
9093 "użytkownicy nie mogą ich wypożyczać."
9095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
9098 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
9099 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
9100 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
9101 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
9102 "at the top of the list."
9104 "Egzemplarze, które czekają na użytkownika dłużej niż przewidziane jest w "
9105 "ustawieniach systemu ReservesMaxPickUpDelay, pojawią się w zakładce "
9106 "\"Zamówienia do wycofania\" i nie będą automatycznie anulowane, chyba że "
9107 "cron zostanie inaczej ustawiony. Możesz anulować wszystkie zamówienia, "
9108 "używając przycisku na górze listy."
9110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
9112 msgid "Items with no checkouts"
9113 msgstr "Egzemplarze nigdy niewypożyczone"
9115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
9117 msgid "Keyword to MARC Mapping"
9118 msgstr "Powiązania do mapowania MARC"
9120 #. %1$s: helpVersion
9121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
9123 msgid "Koha %s manual"
9124 msgstr "Koha 3.12 ręcznie"
9126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
9129 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
9132 "Koha pozwala organizować zbiory według typów dokumentów i kodów zbiorów."
9134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
9137 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
9141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
9144 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
9145 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
9147 "Koha daje możliwość wysyłania do dostawców e-maili reklamacyjnych z wykazem "
9148 "brakujących numerów poszczególnych tytułów czasopism. Na stronie głównej "
9149 "modułu Czasopism, link do „Reklamacje” znajduje się na lewo"
9151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
9155 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
9156 "password unchanged."
9158 "Koha nie może wyświetlić istniejącego hasła. Jeśli chcesz pozostawić hasło "
9159 "bez zmian, pozostaw to pole puste."
9161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
9164 "Koha comes with a default list of Z39.50 targets set up that you can add to, "
9168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
9171 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
9172 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
9173 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
9177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
9180 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
9181 msgstr "W Koha są już zainstalowane niezbędne szablony hasła wzorcowego"
9183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
9185 msgid "Koha database schema"
9186 msgstr "Schemat bazy danych Koha"
9188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
9191 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
9192 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
9193 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
9194 "not changed afterwards."
9197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
9200 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
9201 "for instance, 'Lost.'"
9204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:21
9207 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
9208 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
9211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:25
9214 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9215 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
9216 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
9219 "Koha jest wolnym oprogramowaniem, możesz je rozprowadzać dalej i/lub "
9220 "modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, opublikowanej "
9221 "przez Free Software Foundation, zarówno wersji 3 tej Licencji, jak i wersji "
9224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
9227 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
9228 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
9229 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
9230 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
9231 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
9232 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
9235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:97
9238 msgstr "Koha - link "
9240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
9243 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
9244 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
9245 "the normalization process."
9248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
9250 msgid "Koha reports library"
9251 msgstr "Biblioteka Raportów Koha"
9253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:19
9256 msgstr "Zespół Koha"
9258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
9260 msgid "Koha to MARC Mapping"
9261 msgstr "Mapowanie Formatu MARC "
9263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
9266 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
9267 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
9268 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
9274 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
9275 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
9276 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
9277 "the perl files, template files, and any other files neccessary to make the "
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
9284 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
9285 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
9286 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
9289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
9292 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
9293 "interface and circulation receipts."
9295 "Moduł \"Aktualności\" umożliwia bibliotekarzom wyświetlanie aktualności w "
9296 "OPAC, interfejsie bibliotekarza i na rewersach."
9298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
9301 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
9302 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
9303 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
9304 "the perl files, template files, and any other files neccessary to make the "
9308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
9311 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
9312 "are two main types of reports: "
9315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
9317 msgid "L = For Librarians"
9320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
9322 msgid "L = Lost item"
9323 msgstr "Z - Zagubiony egzemplarz"
9325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
9330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:57
9333 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
9334 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
9337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
9339 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
9344 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
9349 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
9354 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
9357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
9359 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
9360 msgstr "ZO = Zagubiony egzemplarz odnaleziono/zwrócono"
9362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
9364 msgid "Label Creator"
9365 msgstr "Kreator etykiet"
9367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
9368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
9369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
9370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
9375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:37
9377 msgid "Learn more about Routing Lists later in this manual"
9378 msgstr "Dowiedz się więcej o Liście Obiegu w instrukcji"
9380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
9382 msgid "Learn more about fast cataloging later in this manual."
9384 "Dowiedz się więcej o szybkim katalogowaniu, w dalszej części instrukcji."
9386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
9389 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
9390 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
9391 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
9392 "not randomly, but by alphabetical order."
9394 "Pozostawienie niewypełnionej funkcji StaticHoldsQueueWeight jest "
9395 "przeciwwskazane w tej chwili. Spowoduje to ignorowanie skryptu "
9396 "build_holds_queue, działającego w RandomizeHoldsQueueWeight, który będzie "
9397 "przesyłał zamówienia nie losowo, ale w kolejności alfabetycznej."
9399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
9404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
9406 msgid "Libraries & Groups"
9407 msgstr "Biblioteki & Grupy"
9409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
9412 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
9413 "circulation events (check ins and check outs)."
9415 "Bibliotekarze mogą zdecydować, czy chcą, aby użytkownicy byli automatycznie "
9416 "powiadamiani o zwrotach i wypożyczeniach."
9418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
9421 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
9422 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
9423 "proper system preferences:"
9426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
9429 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
9430 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
9431 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
9432 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
9433 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
9434 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
9435 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
9436 "Chapter 13 of AACR2."
9439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9441 msgid "Library Property Groups"
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
9446 msgid "Library Transfer Limits"
9447 msgstr "Limity Transferów Pomiędzy Bibliotekami"
9449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
9452 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
9453 "the pull down at the top of the page"
9455 "Biblioteka zostanie automatycznie uzupełniona na podstawie menu rozwijalnego"
9457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:23
9462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
9465 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
9466 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
9472 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
9473 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
9475 "Wypełniając pole \"Ilość obecnie dozwolonych wypożyczeń\", ograniczysz ilość "
9476 "egzemplarzy, które użytkownicy mogą wypożyczyć"
9478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
9480 msgid "Limit to a bib number range"
9483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
9485 msgid "Limit to a call number range"
9486 msgstr "Ogranicz do zakresu sygnatur"
9488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
9490 msgid "Limit to a specific item type"
9491 msgstr "Ogranicz do określonego typu dokumentów"
9493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
9495 msgid "Limit to a specific library"
9498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
9500 msgid "Limit to an acquisition date range"
9503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
9506 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
9507 "the category is for) "
9510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:84
9515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
9520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
9522 msgid "Local Use System Preferences"
9523 msgstr "Lokalne Ustawienia Systemu"
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
9528 msgstr "Lokalne Ustawienia:"
9530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:32
9533 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
9536 "Zablokowanie budżetu oznacza, że pole Fundusze nie będzie mogło być "
9537 "modyfikowane przez bibliotekarzy"
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
9542 msgstr "Podgląd dziennika zdarzeń"
9544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
9547 msgstr "Dziennik zdarzeń:"
9549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
9552 msgstr "Zagubione egzemplarze"
9554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
9559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:44
9561 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
9562 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
9564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
9566 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
9567 msgstr "Test Szablonu Bibliograficznego MARC"
9569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
9571 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
9572 msgstr "Szablony Bibliograficzne MARC"
9574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
9576 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
9577 msgstr "Podpola Szablonów Bibliograficznych MARC"
9579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
9581 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
9582 msgstr "Etykiety Szablonów Bibliograficznych MARC"
9584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
9586 msgid "MARC Record Subfields"
9587 msgstr "Podpola MARC"
9589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
9592 msgstr "Eksport MARC"
9594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
9597 msgstr "Import MARC"
9599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:45
9601 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
9604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
9606 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
9608 "Upewnij się, że Twój dokument zapisany jest w postaci zwykłego tekstu (TXT), "
9611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:418
9613 msgid "Manage CSV export profiles"
9614 msgstr "Zarządzaj profilami eksportu CSV"
9616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
9618 msgid "Manage Images"
9619 msgstr "Zarządzaj zdjęciami"
9621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
9623 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
9624 msgstr "Zarządzaj ustawieniami systemu (panel administratora)"
9626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
9628 msgid "Manage Staged MARC Records"
9629 msgstr "Zarządzanie rekordami MARC przygotowanymi do importu"
9631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:234
9633 msgid "Manage all budgets"
9634 msgstr "Zarządzaj wszystkimi budżetami"
9636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:259
9638 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
9639 msgstr "Zarządzaj zamówieniami i grupami koszyków"
9641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:274
9643 msgid "Manage budget planning"
9644 msgstr "Zarządzaj planowaniem budżetu"
9646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:229
9648 msgid "Manage budgets"
9649 msgstr "Zarządzaj budżetami"
9651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
9653 msgid "Manage circulation rules"
9654 msgstr "Zarządzaj zasadami udostępniania"
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:244
9658 msgid "Manage contracts"
9659 msgstr "Zarządzaj kontraktami"
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:249
9663 msgid "Manage orders and basket groups"
9664 msgstr "Zarządzaj zamówieniami i grupami koszyków"
9666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:254
9667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:264
9669 msgid "Manage orders and baskets"
9670 msgstr "Zarządzaj zamówieniami i koszykami"
9672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
9674 msgid "Manage patrons fines and fees"
9675 msgstr "Zarządzaj należnościami i płatnościami uzytkowników"
9677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:269
9679 msgid "Manage periods"
9680 msgstr "Zarządzaj okresami czasu"
9682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:329
9684 msgid "Manage routing lists"
9685 msgstr "Zarządzaj listami obiegu"
9687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
9689 msgid "Manage serial subscriptions"
9690 msgstr "Zarządzaj prenumeratami czasopism"
9692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
9695 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:279
9701 msgid "Manage vendors"
9702 msgstr "Zarządzaj dostawcami"
9704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:43
9706 msgid "Managed in tab "
9707 msgstr "Zarządzane w zakładce "
9709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:424
9711 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
9713 "Zarządzaj przygotowanymi rekordami (w tym ukończenie lub porzucenie importu)"
9715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
9717 msgid "Managing Holds"
9718 msgstr "Zarządzanie zamówieniami"
9720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:38
9725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
9728 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:30
9735 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
9736 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
9737 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
9740 "Oznaczenie budżetu jako aktywnego daje możliwość składania zamówień w module "
9741 "Gromadzenia, nawet jeśli zamówienia zostały złożone po zakończeniu czasu "
9742 "budżetu. Dzięki temu można odnaleźć zamówienia z poprzedniego okresu trwania "
9745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
9748 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
9749 "the patron the replacement cost for that item"
9752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
9754 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
9755 msgstr "Punkty dopasowania określają, które pola przyporządkować"
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
9759 msgid "Match threshold: 100"
9760 msgstr "Próg dopasowania: 100"
9762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
9764 msgid "Matchpoints (just the one):"
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:70
9770 msgstr "Maksymalna długość "
9772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
9774 msgid "Merge authorities"
9775 msgstr "Szukanie Hasła Wzorcowego"
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
9779 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
9780 msgstr "Scalanie Rekordów Bibliograficznych poprzez Listy"
9782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
9784 msgid "Merging items"
9785 msgstr "Scalanie egzemplarzy"
9787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:88
9789 msgid "Merging records"
9790 msgstr "Scalanie rekordów"
9792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:22
9794 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
9795 msgstr "Temat wiadomości pojawia się w polu temat wiadomości e-mail"
9797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:430
9799 msgid "Moderate patron comments"
9800 msgstr "Moderuj komentarze użytkowników"
9802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:436
9804 msgid "Moderate patron tags"
9805 msgstr "Moderuj tagi użytkowników"
9807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
9809 msgid "Modification Log"
9810 msgstr "Dziennik modyfikacji"
9812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
9814 msgid "Modify CSV Profiles"
9815 msgstr "Modyfikuj profile CSV"
9817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
9819 msgid "Modify a set"
9820 msgstr "Modyfikuj ustawienie"
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:239
9824 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
9827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
9829 msgid "Modify holds priority"
9830 msgstr "Modyfikuj priorytet/kolejkę zamówień"
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
9834 msgid "More > Acquisitions > Late issues"
9835 msgstr "Więcej > Gromadzenie > Opóźnione numery"
9837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
9839 msgid "More > Administration > Basic Parameters > Authorized Values"
9841 "Więcej > Administracja > Podstawowe Parametry > Dopuszczone Wartości"
9843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
9846 "More > Administration > Global System Preferences > Circulation "
9847 "> finescalendar "
9849 "Więcej > Administracja > Globalne Ustawienia Systemu > "
9850 "Udostępnianie > kalendarz należności "
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
9855 "More > Administration > Global System Preferences > Circulation "
9858 "Przejdź do: Więcej > Administracja > Globalne Ustawienia Systemu > "
9859 "Udostępnianie > useDaysMode "
9861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
9864 "More > Administration > Patrons & Circulation > Patron "
9867 "Więcej > Administracja > Użytkownicy & Udostępnianie > Typy "
9868 "atrybutów użytkowników"
9870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:120
9872 msgid "More > Serials > New Subscription"
9873 msgstr "Więcej > Czasopisma > Nowa prenumerata"
9875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
9877 msgid "Most circulated items"
9878 msgstr "Najczęściej wypożyczane egzemplarze"
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
9882 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
9884 "Najczęstszy typ użytkownika, zazwyczaj przypisany do ogólnej kategorii "
9887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
9890 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
9897 "Most importantly you want to make sure that all of the items from the two "
9898 "records are attached to the new record. To do this you want to make sure "
9899 "that all 952 files are selected before completing the merge."
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
9904 msgid "Moving items"
9905 msgstr "Przenoszenie egzemplarzy"
9907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
9909 msgid "N = New card"
9912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
9914 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
9917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
9920 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
9921 "batchRebuildBiblioTables.pl."
9923 "UWAGA: Jeśli zmienisz tą wartość, poproś administratora, aby uruchomił "
9924 "skrypt misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
9929 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:27
9935 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
9936 msgstr "Nazwij listę i wybierz jej typ "
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:74
9941 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
9944 "Nowe dopuszczone wartości mogą być dodane do istniejących lub nowych "
9945 "kategorii. Aby dodać wartość:"
9947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
9950 msgstr "Aktualności"
9952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
9954 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
9957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
9959 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
9962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
9965 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
9972 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
9973 "by a space (no commas) "
9976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
9979 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
9980 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
9982 "Następnie musisz wybrać czy chcesz zamówić następny dostępny egzemplarz czy "
9983 "konkretny egzemplarz, poprzez kliknięcie przy określonej pozycji."
9985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:20
9987 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
9990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9992 msgid "Next choose what to skip when exporting "
9995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:58
9998 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
9999 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
10001 "Następnie zdecyduj czy użytkownik może prolongować ten egzemplarz. Wpisz ile "
10002 "razy użytkownik może prolongować w okienku 'Dozwolone prolongaty'"
10004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
10006 msgid "Next enter the contact information "
10007 msgstr "Następnie wprowadź informacje kontaktowe "
10009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
10012 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
10015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
10018 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
10020 "Następnie możesz wybrać domyślne wartości, by dołączyć je do wszystkich "
10021 "użytkowników, których importujesz "
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
10026 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
10030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:22
10033 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue"
10035 "Następnie można wybrać czy po otrzymaniu nowego numeru, będzie tworzony "
10036 "kolejny egzemplarz"
10038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:22
10041 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
10042 "records (if the file you're loading is a bibliographic file)"
10045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
10048 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
10054 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
10060 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
10066 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
10069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:24
10071 msgid "Nicole Engard "
10072 msgstr "Nicole Engard "
10074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:81
10075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
10077 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
10079 "Nie Można Wypożyczyć: Żaden użytkownik nie może zamówić tego egzemplarza."
10081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
10084 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
10085 "to keep track of your contact information within Koha."
10087 "Żadne z tych pól nie są wymagane. Mogą być jedynie wprowadzone w celu "
10088 "trzymania danych kontaktowych w systemie Koha."
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
10092 msgid "Normalization rule: Control-number"
10093 msgstr "Reguła normalizacji: numer kontrolny"
10095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
10096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
10097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
10102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
10103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
10106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
10107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
10115 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
10116 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
10117 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:47
10124 "Note: ISO 4217 changes from time to time therefore all currencies may not be "
10125 "supported. If you find one that is not supported, please file a bug with the "
10126 "Locale::Currency::Format author Tan D Nguyen <tnguyen at cpan doe org>"
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:32
10132 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
10133 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
10136 "Jeśli masz ustawioną preferencję systemu AutoResumeSuspendedHolds na “Nie "
10137 "zezwalaj”, opcja wprowadzania końcowej daty zawieszenia zamówienia nie "
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
10142 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
10143 msgstr "Uwaga: ceny katalogowe i/lub ceny na fakturze zawierają podatek."
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
10147 msgid "Notes are for internal use."
10148 msgstr "Uwagi przeznaczone są do wewnętrznego użytku."
10150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:41
10153 msgstr "Powiadomienia"
10155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
10157 msgid "Notices & slips"
10158 msgstr "Powiadomienia i rewersy"
10160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
10162 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
10163 msgstr "Konfiguracja zestawów OAI-PMH"
10165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
10167 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
10168 msgstr "Konfiguracja mapowań zestawów OAI-PMH"
10170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
10172 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
10173 msgstr "ODUE (Przetrzymane Powiadomienie) "
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
10180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:88
10182 msgid "OPAC > Login > my messaging"
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
10192 msgid "Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
10195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:36
10198 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
10202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
10205 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
10206 "information should be added to help with generating claim letters and "
10209 "W tych polach, tylko nazwa dostawcy jest polem wymaganym. Reszta informacji "
10210 "może być pomocna przy generowaniu wiadomości reklamacyjnej i faktury."
10212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
10214 msgid "Offline Circulation"
10215 msgstr "Udostępnianie offline"
10217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
10219 msgid "Offline circulation"
10220 msgstr "Udostępnianie offline"
10222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
10223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
10226 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
10227 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
10228 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
10231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
10234 msgstr "Przesunięcie: 0"
10236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
10239 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
10240 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
10241 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
10242 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
10243 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
10246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
10249 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
10250 "comma (or tab) and then the image file name "
10253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:27
10256 "On overdue notices make sure to use <<items.content>> tags to "
10257 "print out the data related to all items that are overdue."
10260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
10262 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
10264 "W menu Udostępniania kliknij \"Wczytaj plik udostępniania offline (.koc)\""
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
10269 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
10271 "Przy rekordzie Gwaranta będą wylistowane wszystkie podpięte dzieci i/lub "
10274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
10277 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
10280 "W zakładce użytkownika kliknij więcej i wybierz Uprawnienia, jeśli chcesz "
10281 "zmienić uprawnienia użytkownika"
10283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
10286 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
10287 "and choose to Duplicate budget."
10289 "Na ekranie częściowych budżetów, kliknij na \"Modyfikuj\" na górze i wybierz "
10290 "\"Powiel budżet\"."
10292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
10295 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
10296 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
10297 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
10298 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
10299 "'Export this basket as CSV' button."
10301 "W podsumowaniu strony, znajdują się opcje do modyfikowania informacji, które "
10302 "wprowadzono, klikając na “Modyfikuj nazwę koszyka” lub usuwania koszyka za "
10303 "pomocą “Usuń koszyk”, lub eksportowania koszyka jako csv, klikając na "
10304 "“Eksportuj do pliku csv”."
10306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
10308 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
10309 msgstr "Na tej stronie można tworzyć, modyfikować i usuwać zestawy OAI-PMH"
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
10314 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
10315 "this patron is on."
10317 "W tej zakładce będzie można zobaczyć i modyfikować wszystkie listy obiegu, w "
10318 "których uczestniczą użytkownicy. "
10320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
10323 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
10324 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:55
10330 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
10331 "the patron record add/edit form"
10333 "Raz dodane Twoje atrybuty pojawią się na liście atrybutów oraz w rekordzie "
10334 "użytkownika w formularzu dodaj/usuń"
10336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
10339 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
10340 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
10343 "Można zdecydować, które logowania do systemu w trybie offline będą wgrywane "
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
10349 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
10352 "Kiedy dodasz pozycję do zamówienia, zobaczysz go w zestawieniu tytułów w "
10355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
10356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
10359 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
10360 "payment as reversed"
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
10366 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
10367 "screen under the 'Hold' tab."
10369 "Potwierdzone rezerwacje zobaczysz na koncie użytkownika i na ekranie "
10370 "Wypożyczeń poniżej tabeli \"Zamówienia\"."
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
10375 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
10376 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
10377 "report and choosing 'Run'."
10380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
10383 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
10384 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
10385 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
10389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
10391 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
10392 msgstr "W przypadku ukończenia pojawi się podsumowanie wszystkich transakcji"
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
10396 msgid "Once finished, click 'Save'"
10397 msgstr "Po zakończeniu kliknij \"Zapisz\""
10399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
10403 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
10404 msgstr "Jeśli zakończysz wybór cytatu, kliknij \"Usuń cytat(y)\"."
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
10409 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
10410 "edit the quotes prior to saving them."
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:15
10415 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
10416 msgstr "Zatwierdzony kontrakt pojawi się w informacjach o dostawcy."
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
10421 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
10422 "edit the quote source and text."
10425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
10428 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
10433 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
10434 msgstr "Po przesłaniu pliku, kliknij przycisk Wczytaj plik"
10436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
10439 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
10440 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
10441 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
10442 "the 'Remove' link to the right of their name."
10445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
10447 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
10448 msgstr "Zatwierdzony kontrakt pojawi się w informacjach o dostawcy."
10450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
10453 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
10454 "'Add to' menu at the top of the search results."
10457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
10460 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
10461 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
10464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
10467 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
10468 "the toolbar and the quotes will be saved."
10471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:78
10474 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50 search window to search "
10475 "other libraries for the record in question."
10478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
10481 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
10482 "you will be presented with a list of these items."
10484 "Lista zaległych zamówień zostanie zaprezentowana po wybraniu filtra, "
10485 "pokazującego egzemplarze opóźnione."
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
10490 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
10491 "page will list the items you have selected."
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
10497 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
10498 "'Update' button to save them to the list."
10501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:40
10504 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
10505 "a receipt by choosing one of two methods."
10507 "Gdy wypożyczasz wszystkie egzemplarze dla użytkownika, możesz wydrukować "
10508 "rewers, wybierając jedną z dwóch metod."
10510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
10513 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
10514 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
10515 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
10516 "the status you have chosen."
10518 "Jeśli klikniesz \"Wyślij\", propozycja zakupu zostanie przeniesiona do "
10519 "sprawdzonej tabeli. Status propozycji uaktualni się na koncie użytkownika w "
10520 "OPAC i zostanie wysłana wiadomości email do użytkownika, dopasowana do "
10521 "statusu, jaki został wybrany."
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
10526 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
10527 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
10528 "record will be deleted."
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
10534 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
10535 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
10536 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
10539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:17
10542 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
10543 "primary record will now show the data you chose for it, and the second "
10544 "record will be deleted."
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
10550 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
10551 "creating courses and adding titles to the reserve list."
10554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
10557 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
10558 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
10564 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
10565 "appear next to the 'New profile' button."
10567 "Jeśli stworzyłeś/-aś chociaż jeden profil CSV, to opcja \"Edytuj profil\" "
10568 "pojawi się obok przycisku \"Nowy profil\""
10570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
10573 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
10574 "the data into Koha."
10576 "Gdy już stworzyłeś swój plik, możesz wykorzystać narzędzie do importu "
10577 "użytkowników, by przenieść dane do Koha."
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10582 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
10583 "Accounting information."
10585 "Wprowadzając informacje na temat egzemplarza, możesz uzupełnić dane cenowe."
10587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
10589 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
10590 msgstr "Po wprowadzeniu informacji kliknij \"Zapisz\""
10592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
10595 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
10596 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
10603 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
10604 "present you with the changed patron records."
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
10610 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
10614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:80
10617 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
10618 "the top left of the editor."
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
10624 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
10625 "brought to a list of your existing budgets."
10627 "Po zmodyfikowaniu, kliknij na \"Zapisz zmiany\". Zostaniesz przeniesiony do "
10628 "listy istniejących budżetów."
10630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
10633 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
10636 "Zatwierdzone zmiany spowodują ustawienie nowej biblioteki na górze, po "
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
10640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
10643 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
10644 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
10646 "Jeśli zapisałeś/-aś swój nowy profil, możesz wrócić do listy szablonów i "
10647 "wybrać do modyfikowania szablon, do którego należy ten profil."
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
10652 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
10653 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
10654 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
10661 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
10662 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
10663 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
10664 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
10665 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:6
10671 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in "
10672 ""Patrons" with super librarian privileges. Then use that user to "
10673 "log in rather than the root user set up as part of installation."
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
10679 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
10682 "Po przygotowaniu rekordów do importu możesz zakończyć import, używając tego "
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
10688 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
10689 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
10695 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
10699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/roadtype.tt:7
10702 "Once you submit the form, your new road type will be listed on the Road "
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:98
10709 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
10710 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
10713 "Jeśli twój koszyk jest kompletny, możesz kliknąć na “Zamknij koszyk”, będzie "
10714 "można wysłać zamówienie do dostawcy."
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:63
10719 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
10720 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
10721 "add/edit items attached to the record "
10723 "Jeśli twój koszyk jest kompletny, możesz kliknąć na “Zamknij koszyk”, będzie "
10724 "można wysłać zamówienie do dostawcy. "
10726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
10729 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
10730 "records that use this authority record will be updated."
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
10734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
10737 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50 you "
10738 "will be presented with the form to continue cataloging"
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
10744 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
10745 "by following the instructions for editing subfields"
10747 "Gdy pojawi się na ekranie Twój szablon, możesz modyfikować albo usunąć "
10748 "dowolne pole zgodnie z instrukcją dla modyfikacji podpól."
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
10753 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
10754 "the list of Frameworks "
10757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
10760 "Once your basket is created you are presented with several options for "
10761 "adding items to the order."
10763 "W utworzonym koszyku znajduje się kilka opcji dodawania pozycji do "
10766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
10769 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
10770 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
10771 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
10773 "Jeśli dokonasz zmian, kliknij na \"Zapisz\". Jeśli chcesz eksportować swoje "
10774 "dane jak plik csv, możesz to zrobić wpisując nazwę pliku w polu \"Wgraj do "
10775 "pliku o nazwie:\" i klikając na \"Wyślij\"."
10777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
10780 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
10781 "be searchable by any field in the course."
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
10787 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
10788 "synced to the right of each data set."
10791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
10794 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
10795 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
10796 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
10797 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
10799 "Jeśli twoje zamówienie jest złożone, możesz usunąć go używając opcji "
10800 "“Wyszukaj, by zamówić”, rozwijając strzałkę po prawej “Zamów” w wynikach "
10801 "wyszukiwania w katalogu i wybierając opcję „Usuń dla użytkownika”. "
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
10806 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
10807 "the right of each title that was imported"
10809 "Gdy import jest zakończony, po prawej stronie każdego tytułu, który został "
10810 "zaimportowany, pojawi się link do nowego rekordu bibliograficznego"
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
10815 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
10816 "the right of the rule"
10819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
10822 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
10823 "other saved reports."
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
10828 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
10831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
10834 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
10835 "Cities and Towns page."
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
10840 msgid "Online Help"
10841 msgstr "Pomoc Online"
10843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
10844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
10846 msgid "Online help"
10847 msgstr "Pomoc Online"
10849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
10852 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
10853 "duplicate information from)"
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
10858 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
10863 msgid "Order from Purchase Suggestion"
10864 msgstr "Zamów z propozycji zakupu"
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
10868 msgid "Order from a New Empty Record"
10869 msgstr "Zamów z nowego (pustego) rekordu"
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
10873 msgid "Order from a Staged File"
10874 msgstr "Zamów z przygotowanego pliku"
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
10878 msgid "Order from an Existing Record"
10879 msgstr "Zamów z istniejącego rekordu"
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
10883 msgid "Order from an External Source"
10884 msgstr "Zamów z zewnętrznego źródła"
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
10889 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
10890 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
10891 "suggestions' page in the OPAC."
10893 "Zamówienia składane w koszyku, w taki sposób powiadomią użytkownika, "
10894 "składającego propozycje, wiadomością email, o zaakceptowaniu i złożeniu "
10895 "zamówienia przez Bibliotekę. Spowoduje to także uaktualnienie statusów w "
10896 "zakładce „Moje propozycje zakupu” w OPAC."
10898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
10903 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
10906 "Zamówienia mogą być otrzymane ze strony informacji o dostawcy lub "
10907 "bezpośrednio ze strony wyników wyszukiwania dostawców."
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
10912 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
10915 "Organizacja = organizacja, która może mieć powiązanych z nią pracowników"
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
10919 msgid "Organizational "
10922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
10925 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
10926 "guarantors for Professional patrons."
10928 "Użytkownicy z kategorii \"Organizacje\" to przedsiębiorstwa, instytucje i "
10929 "organizacje. Organizacje mogą być używane w roli poręczycieli dla "
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
10934 msgid "Other/Generic Classification"
10935 msgstr "Inna/Ogólna klasyfikacja"
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
10939 msgid "Overdue Notice Markup"
10942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
10944 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
10945 msgstr "Wyzwalacze powiadomień/statusów"
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
10950 msgstr "Egzemplarze przetrzymane"
10952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
10954 msgid "Overdues with fines"
10955 msgstr "Egzemplarze przetrzymane z karami"
10957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:149
10959 msgid "Override blocked renewals"
10960 msgstr "Blokuj odnowienie prolongat"
10962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
10964 msgid "PAY = Payment"
10967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
10970 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
10971 "on a printer "
10973 "PDF - możliwy do odczytania przez jakikolwiek czytnik PDF, dzięki czemu "
10974 "etykiety można od razu wydrukować."
10976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
10978 msgid "Patron Attribute Types"
10979 msgstr "Typy Atrybutów Użytkowników"
10981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
10983 msgid "Patron Card Creator"
10984 msgstr "Kreator Kart Użytkowników"
10986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
10988 msgid "Patron Categories"
10989 msgstr "Kategorie Użytkowników"
10991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
10993 msgid "Patron Permissions Defined"
10996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
10999 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:66
11005 msgid "Patron attribute type code"
11006 msgstr "Kod typu atrybutu użytkownika"
11008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
11011 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
11012 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
11013 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
11015 "Atrybuty użytkownika mogą być używane do definiowania dodatkowych pól "
11016 "powiązanych z Twoimi rekordami użytkowników. W celu umożliwienia korzystania "
11017 "z pól dodatkowych, musisz zmienić ustawienia ExtendedPatronAttributes "
11018 "(RozszerzoneAtrybutyUżytkowników)."
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
11023 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
11024 "age groups, and patron types."
11026 "Kategorie użytkowników pozwalają ich grupować między innymi według wieku i "
11027 "typów użytkowników."
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
11031 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
11037 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
11038 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
11041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
11043 msgid "Patron circulation history"
11044 msgstr "Historia wypożyczeń użytkowników"
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
11048 msgid "Patron details"
11049 msgstr "Szczegóły użytkownika"
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
11053 msgid "Patron files"
11054 msgstr "Pliki użytkownika"
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
11058 msgid "Patron fines"
11059 msgstr "Należności użytkownika"
11061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:68
11063 msgid "Patron has been barred from the library "
11064 msgstr "Użytkownik został wykluczony z biblioteki "
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:90
11068 msgid "Patron has outstanding fines"
11069 msgstr "Użytkownik ma zaległe należności"
11071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:96
11073 msgid "Patron has too many things checked out"
11074 msgstr "Użytkownik ma zbyt wiele wypożyczonych egzemplarzy"
11076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
11079 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
11080 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
11084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
11086 msgid "Patron import"
11087 msgstr "Import użytkowników"
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
11091 msgid "Patron lists"
11092 msgstr "Status użytkownika"
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
11097 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
11098 "the batch patron modification tool or reporting."
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:73
11103 msgid "Patron needs to confirm their address "
11104 msgstr "Użytkownik musi potwierdzić swój adres "
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
11108 msgid "Patron notices"
11109 msgstr "Powiadomienia użytkownika"
11111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
11113 msgid "Patron owes too much in fines "
11114 msgstr "Użytkownik za bardzo zalega z opłatami "
11116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
11119 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
11120 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
11121 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
11122 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
11125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
11127 msgid "Patron permissions"
11128 msgstr "Uprawnienia użytkownika"
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
11132 msgid "Patron routing lists"
11133 msgstr "Lista obiegu użytkowników"
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
11137 msgid "Patron search"
11138 msgstr "Szukaj użytkownika"
11140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
11143 msgid "Patron statistics"
11144 msgstr "Statystyki użytkowników"
11146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
11149 msgstr "Użytkownicy"
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
11153 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
11154 msgstr "Użytkownicy (usuwanie)"
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
11158 msgid "Patrons and Circulation"
11159 msgstr "Użytkownicy i Udostępnianie"
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
11163 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
11168 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
11169 msgstr "Użytkownicy są przypisani do jednej z sześciu kategorii głównych:"
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:78
11174 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
11176 "Użytkownicy mogą mieć zablokowane wypożyczanie egzemplarzy poprzez "
11177 "odpowiednie ustawienie konta użytkownika "
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:78
11181 msgid "Patrons has lost their library card "
11182 msgstr "Użytkownik zgubił kartę biblioteczną "
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
11186 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
11189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
11191 msgid "Patrons with no checkouts"
11192 msgstr "Użytkownicy bez wypożyczeń"
11194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
11196 msgid "Patrons with the most checkouts"
11197 msgstr "Użytkownicy z największą liczbą wypożyczeń"
11199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
11201 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
11204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
11207 msgstr "Użytkownicy:"
11209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
11210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
11212 msgid "Pay Selected fines "
11213 msgstr "Płatność wybranych należności "
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
11218 msgid "Pay a fine in full "
11219 msgstr "Zapłać należności "
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
11224 msgid "Pay a partial fine "
11225 msgstr "Zapłać część należności "
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
11230 msgid "Pay an amount towards all fines "
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
11236 msgid "Pay and Writeoff Fines"
11237 msgstr "Zapłać i wykreśl kary"
11239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:400
11241 msgid "Perform batch deletion of items"
11242 msgstr "Wykonaj grupowe usuwanie egzemplarzy"
11244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:406
11246 msgid "Perform batch modification of items"
11247 msgstr "Wykonaj modyfikowanie grupy egzemplarzy"
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:394
11251 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
11252 msgstr "Przeprowadź skontrum"
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
11257 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
11258 "click Next instead of making an option."
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
11263 msgid "Perl modules"
11264 msgstr "Moduły Perl"
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
11268 msgid "Philadelphia, PA 19107"
11269 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:27
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:29
11274 msgid "Phone number: "
11275 msgstr "Numer telefonu: "
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
11280 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
11281 "minimum quality for a printable image."
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
11286 msgid "Place and modify holds for patrons"
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:187
11291 msgid "Place holds for patrons"
11292 msgstr "Zamówienia dla użytkowników"
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
11296 msgid "Placing Holds in Staff Client"
11297 msgstr "Rezerwacje w interfejsie bibliotekarza"
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
11301 msgid "Placing an Order"
11302 msgstr "Składanie Zamówienia"
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
11307 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
11308 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
11310 "Planowanie kategorii jest użyteczne dla wartości statystycznych. Dowiedz się "
11311 "więcej o tworzeniu kategorii, wypożyczaniu wg utworzonych kategorii w FAQ."
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
11316 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
11317 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
11318 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
11320 "Należy pamiętać, że nie wszystkie parametry muszą zostać ustawione. Na "
11321 "przykład, jeśli nie zamierzasz używać modułu gromadzenia, możesz zignorować "
11322 "ustawienia dla walut i kursów wymian, budżetu i funduszy."
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:119
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
11336 msgid "Pre-save Editing"
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
11341 msgid "Printing Baskets"
11342 msgstr "Drukowanie koszyków/zamówień"
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
11346 msgid "Printing Invoices"
11347 msgstr "Drukowanie faktur"
11349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:38
11351 msgid "Printing Receipts"
11352 msgstr "Drukowanie rewersów"
11354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
11356 msgid "Professional "
11357 msgstr "Pracownik "
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
11361 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
11362 msgstr "Pracownik = użytkownik, który może należeć do Organizacji"
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
11366 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
11367 msgstr "Pracownicy mogą być połączeni z Organizacjami"
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:48
11380 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
11382 "Właściwości można dodać poprzez formularz dodawania albo modyfikowania "
11385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
11387 msgid "Purchase suggestions"
11388 msgstr "Propozycje zakupu"
11390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:67
11393 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
11395 "Ilość uzupełniana jest na podstawie egzemplarzy, dodanych w zamówieniu "
11398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
11407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
11414 msgid "Quick Item Status Updates"
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
11419 msgid "Quick Spine Label Creator"
11420 msgstr "Kreator Etykiet Grzbietowych"
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
11424 msgid "Quote of the day editor"
11425 msgstr "Edytor Cytatu Dnia"
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
11429 msgid "Quote of the day uploader"
11430 msgstr "Wgrywanie cytatu dnia"
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:146
11434 msgid "RESERVESLIP "
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
11439 msgid "RLIST (Routing List) "
11440 msgstr "LISTA OBIEGU "
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:11
11444 msgid "Read Koha documentation"
11445 msgstr "Zapoznaj się z dokumentacją/instrukcją Koha"
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
11449 msgid "Read and contribute to discussions"
11450 msgstr "Czytaj i włącz się do dyskusji"
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
11454 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
11455 msgstr "Czytaj i współtwórz Koha Wiki"
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
11460 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
11461 "authorized value."
11463 "Powody, dla których zaakceptowano/odrzucono propozycje zakupu zdefiniowane "
11464 "są w Dopuszczonych wartościach SUGGEST."
11466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
11468 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
11469 msgstr "Otrzymaj czasopisma w istniejących prenumeratach"
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:59
11473 msgid "Receiving Holds"
11474 msgstr "Otrzymywanie zamówień"
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
11480 msgid "Receiving Orders"
11481 msgstr "Otrzymywanie zamówienia"
11483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
11485 msgid "Recieving Serials"
11486 msgstr "Otrzymywanie czasopism"
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
11490 msgid "Record Matching Rules"
11491 msgstr "Reguły Dopasowania Rekordów"
11493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
11495 msgid "Record detail"
11496 msgstr "Szczegóły rekordu"
11498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
11500 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
11502 "Reguły dopasowania rekordów są używane, gdy importujesz rekordy MARC do Koha."
11504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
11508 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
11509 "like to catalog a record using a blank template"
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:29
11515 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
11516 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
11523 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
11524 "(category type = 'X') is returned"
11527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
11529 msgid "Remaining circulation permissions"
11530 msgstr "Ustawianie uprawnień udostępniania"
11532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:168
11534 msgid "Remaining system parameters permissions"
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
11540 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
11541 "will be used to log into the staff client."
11543 "Pamiętaj, aby przypisać pracownikom nazwy użytkowników i bezpieczne hasła "
11544 "używane do logowania."
11546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
11548 msgid "Renew a subscription"
11549 msgstr "Odnów istniejącą prenumeratę"
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
11554 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
11555 "administration area"
11557 "Opłata będzie ulegała zmianie w zależności od ustawień w panelu "
11558 "administratora w zakładce \"Typy dokumentów\""
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
11563 msgstr "Powtarzalne"
11565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
11567 msgid "Repeatable "
11568 msgstr "Powtarzalne "
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
11572 msgid "Report from SQL"
11573 msgstr "Utwórz z poziomu SQL"
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
11577 msgid "Report koha bugs"
11578 msgstr "Zgłoś błąd w Koha"
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
11588 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
11589 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
11594 msgid "Reports dictionary"
11595 msgstr "Słownik raportów"
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
11600 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
11602 "Te uprawnienia nie są wystarczające, by kontrolować raporty dostępne na "
11603 "stronie Udostępniania"
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
11607 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
11608 msgstr "Sprawdzanie wymaganego dopasowania: żadne (pozostaw puste)"
11610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
11613 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
11618 msgid "Required for staff login."
11621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
11623 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:113
11628 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
11629 msgstr "Wymaga, aby ustawić wyzwalacze powiadomień/statusów"
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
11634 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
11635 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
11638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
11645 msgid "Routing Lists"
11646 msgstr "Listy obiegu"
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
11650 msgid "Running Custom Reports"
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
11656 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = <<Pick your branch|branches>"
11657 "> and barcode like <<Partial barcode value here>>"
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
11663 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=<<Enter "
11664 "patrons library|branches>> AND surname like <<Enter filter for "
11665 "patron surname (%% if none)>>"
11668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
11670 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
11673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
11675 msgid "Sample Overdue Notice"
11676 msgstr "Przykładowe powiadomienia o przetrzymaniu"
11678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
11680 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
11681 msgstr "Przykładowa Reguła Dopasowania Rekordów: Numer Kontrolny"
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
11685 msgid "Save Quotes"
11686 msgstr "Zapisz Cytaty"
11688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
11690 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
11691 msgstr "Zeskanuj lub wpisz kod kreskowy egzemplarza, którą chcesz przesłać"
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
11696 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
11697 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:442
11702 msgid "Schedule tasks to run"
11703 msgstr "Zaplanuj zadania do wykonania."
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
11708 msgstr "Punktacja: 101"
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:38
11712 msgid "Search Domain Groups"
11713 msgstr "Grupy Domeny Wyszukiwania"
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
11718 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
11719 "time instead of searching just one library or all libraries."
11722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
11724 msgid "Search for the item you would like to catalog"
11725 msgstr "Wyszukaj egzemplarz, który chcesz skatalogować"
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
11729 msgid "Search for the item you would like to catalog "
11730 msgstr "Wyszukaj egzemplarz, który chcesz skatalogować "
11732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
11734 msgid "Search index: Control-number"
11735 msgstr "Indeks wyszukiwania: Numer kontrolny"
11737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
11740 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50 Admin area."
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
11751 msgid "Searching Authorities"
11752 msgstr "Szukanie Hasła Wzorcowego"
11754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
11756 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
11759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:19
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:112
11767 msgid "See a Sample Overdue Notice"
11768 msgstr "Zobacz przykładowe powiadomienie o przetrzymaniu"
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
11772 msgid "See the full documentation for "
11773 msgstr "Zobacz instrukcję dla "
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
11778 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
11779 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wyszukiwania w Gromadzeniu w "
11781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
11783 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
11784 msgstr "Zobacz instrukcję dla Statystyk Gromadzenia w "
11786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
11788 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
11789 msgstr "Zobacz instrukcję dla Gromadzenia w "
11791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
11793 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
11794 msgstr "Zobacz instrukcję dla Dodawania Użytkowników w "
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
11798 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
11799 msgstr "Zobacz instrukcję dla Dodawania Subskrypcji w "
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
11803 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
11804 msgstr "Zobacz instrukcję dla Dodawania/Modyfikowania Egzemplarzy w "
11806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
11808 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
11809 msgstr "Zobacz instrukcję dla Rekordów Analitycznych w "
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
11813 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
11814 msgstr "Zobacz instrukcję dla Usuwania Użytkowników w "
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
11817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
11819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
11823 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
11824 msgstr "Zobacz instrukcję dla Haseł Wzorcowych w "
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:93
11828 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
11829 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wartości Dopuszczonych w "
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
11833 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
11834 msgstr "Zobacz instrukcję dla Grup Koszyków/Grup Zamówień w "
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
11838 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
11839 msgstr "Zobacz instrukcję dla Modyfikacji Grupy Użytkowników w "
11841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
11843 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
11844 msgstr "Zobacz instrukcję dla Planowania Budżetu w "
11846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
11848 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
11849 msgstr "Zobacz instrukcję dla Budżetów w "
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
11853 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
11854 msgstr "Zobacz instrukcję dla Profilów CSV w "
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
11858 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
11859 msgstr "Zobacz instrukcję dla Statystyk Katalogowania w "
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:92
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
11865 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
11866 msgstr "Zobacz instrukcję dla Katalogowania w "
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
11870 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
11871 msgstr "Zobacz instrukcję dla Przyjmowania zwrotów w "
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
11875 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
11876 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wypożyczania w "
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
11880 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
11883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
11885 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
11886 msgstr "Zobacz instrukcję dla Historii Udostępniania w "
11888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
11890 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
11891 msgstr "Zobacz instrukcję dla Statystyk Udostępniania w "
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
11895 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
11896 msgstr "Zobacz instrukcję dla Udostępniania i Należności w "
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
11900 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
11901 msgstr "Zobacz instrukcję dla Udostępniania w "
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
11905 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
11906 msgstr "Zobacz instrukcję dla Miast w "
11908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
11910 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
11911 msgstr "Zobacz instrukcję dla Reklamacji i Zaległych zamówień w "
11913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
11915 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
11916 msgstr "Zobacz instrukcję dla Źródeł Klasyfikacji w "
11918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
11920 msgid "See the full documentation for Comments in the "
11921 msgstr "Zobacz instrukcję dla Komentarzy w "
11923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
11926 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
11927 msgstr "Zobacz instrukcję dla Ustawień Systemu w "
11929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
11931 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
11936 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
11937 msgstr "Zobacz instrukcję dla Tworzenia Faktur w "
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
11941 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
11942 msgstr "Zobacz instrukcję dla Walut i Kursów Wymian w "
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
11946 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
11949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
11951 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
11952 msgstr "Zobacz instrukcję dla Modyfikacji Użytkowników w "
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
11956 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
11957 msgstr "Zobacz instrukcję dla Eksportowania Rekordu w formacie MARC w "
11959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
11961 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
11962 msgstr "Zobacz instrukcję dla Szablonów w "
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
11966 msgid "See the full documentation for Funds in the "
11967 msgstr "Zobacz instrukcję dla Funduszów w "
11969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
11971 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
11972 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wskaźników zamówień w "
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
11976 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
11977 msgstr "Zobacz instrukcję dla Zamówień oczekujących na odbiór w "
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
11981 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
11984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
11986 msgid "See the full documentation for Holds in the "
11989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
11991 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
11992 msgstr "Zobacz instrukcję dla Zamówień do sprowadzenia z magazynu w "
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
11996 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
11997 msgstr "Zobacz instrukcję dla "
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
12002 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
12003 msgstr "Zobacz instrukcję dla Faktur w "
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
12007 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
12008 msgstr "Zobacz instrukcję dla Historii Wypożyczeń w "
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
12012 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
12013 msgstr "Zobacz instrukcję dla Zawiadomień o Wypożyczaniu Egzemplarza w "
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
12017 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
12018 msgstr "Zobacz instrukcję dla Rekordów Egzemplarzy w "
12020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
12022 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
12023 msgstr "Zobacz instrukcję dla Typów Egzemplarzy w "
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
12027 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
12028 msgstr "Zobacz instrukcję dla Powiązania do Mapowania MARC w "
12030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
12032 msgid "See the full documentation for Koha in the "
12033 msgstr "Zobacz instrukcję dla Koha w "
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
12037 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
12038 msgstr "Zobacz instrukcję dla Mapowania Formatu MARC w "
12040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
12042 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
12043 msgstr "Zobacz instrukcję dla Grup Etykiet w "
12045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
12047 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
12048 msgstr "Zobacz instrukcję dla Etykiety Layoutów w "
12050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
12052 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
12053 msgstr "Zobacz instrukcję dla Profili Etykiet w "
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
12057 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
12058 msgstr "Zobacz instrukcję dla Szablonów Etykiet w "
12060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
12062 msgid "See the full documentation for Libraries & Groups in the "
12063 msgstr "Zobacz instrukcję dla Bibliotek & Grup w "
12065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
12067 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
12068 msgstr "Zobacz instrukcję dla Limitów Transferów Pomiędzy Bibliotekami w "
12070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:70
12072 msgid "See the full documentation for Lists in the "
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
12076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
12078 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
12079 msgstr "Zobacz instrukcję dla Szablonów MARC w "
12081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
12083 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
12088 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
12089 msgstr "Zobacz instrukcję dla Scalania Egzemplarzy w "
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
12093 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
12094 msgstr "Zobacz instrukcję dla Scalania Egzemplarzy w "
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
12098 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
12099 msgstr "Zobacz instrukcję dla Przenoszenia Egzemplarzy w "
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
12103 msgid "See the full documentation for News in the "
12104 msgstr "Zobacz instrukcję dla Aktualności w "
12106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:160
12108 msgid "See the full documentation for Notices in the "
12109 msgstr "Zobacz instrukcję dla Powiadomień w "
12111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
12112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
12114 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
12115 msgstr "Zobacz instrukcję dla Zestawów OAI w "
12117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
12118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
12120 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
12121 msgstr "Zobacz instrukcję dla Udostępniania Offline w "
12123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
12129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
12131 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
12132 msgstr "Zobacz instrukcje dla Zamawiania w "
12134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
12136 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
12137 msgstr "Zobacz instrukcję dla Egzemplarzy przetrzymanych w "
12139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
12141 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
12142 msgstr "Zobacz instrukcję dla Egzemplarzy przetrzymanych z karami w "
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
12146 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
12147 msgstr "Zobacz instrukcję dla Typów Atrybutów Użytkowników w "
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:89
12151 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
12152 msgstr "Zobacz instrukcję dla Kategorii Użytkowników w "
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
12156 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
12159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
12161 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
12166 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
12169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
12171 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
12172 msgstr "Zobacz instrukcję dla Ustawień Zezwoleń Użytkownika w "
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
12176 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
12181 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
12182 msgstr "Zobacz instrukcję dla Ustawień Zezwoleń Użytkownika w "
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
12186 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
12187 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wyszukiwania Użytkownika w "
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
12190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
12192 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
12195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
12197 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
12200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
12201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
12203 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
12206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
12208 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
12209 msgstr "Zobacz instrukcję dla Propozycji zakupu w "
12211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
12213 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
12214 msgstr "Zobacz instrukcję dla Kreatora Etykiet Grzbietowych w "
12216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
12217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
12220 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
12221 msgstr "Zobacz instrukcję dla Otrzymanych Zamówień w "
12223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
12225 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
12230 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
12231 msgstr "Zobacz instrukcję dla Reguł Dopasowania Rekordów w "
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
12235 msgid "See the full documentation for Reports in the "
12238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/roadtype.tt:13
12240 msgid "See the full documentation for Road Types in the "
12241 msgstr "Zobacz instrukcję dla Typów Ulicy w "
12243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
12245 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
12250 msgid "See the full documentation for Searching in the "
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
12255 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
12260 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
12263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
12265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
12267 msgid "See the full documentation for Serials in the "
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
12272 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
12275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:36
12276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
12278 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
12279 msgstr "Zobacz instrukcję dla Ustawień Systemu w "
12281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
12284 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
12285 msgstr "Zobacz instrukcję dla Moderacji Tagów w "
12287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
12289 msgid "See the full documentation for Tools in the "
12290 msgstr "Zobacz instrukcję dla Narzędzi w "
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
12294 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
12295 msgstr "Zobacz instrukcję dla Transferów w "
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
12299 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
12300 msgstr "Zobacz instrukcję dla Oczekujących transferów w "
12302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
12304 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
12305 msgstr "Zobacz instrukcję dla Zamówień z niepewnymi cenami w "
12307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
12309 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
12312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
12314 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
12315 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wgrywania Zdjęć w "
12317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
12320 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
12321 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wczytywania Pliku Udostępniania Offline w "
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
12325 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
12330 msgid "See the full documentation for Z39.50 Servers in the "
12331 msgstr "Zobacz instrukcję dla Z39.50 w "
12333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
12335 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
12336 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wgrywania Zdjęć w "
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
12340 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
12341 msgstr "Zobacz instrukcję dla Oczekujących transferów w "
12343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
12345 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
12346 msgstr "Zobacz instrukcję dla zarządzania Dostawcami w "
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
12350 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
12351 msgstr "Zobacz instrukcję dla Administracji systemem w "
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:37
12355 msgid "See the full documentation for the About page in the "
12356 msgstr "Zobacz instrukcję dla O stronie w "
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
12360 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
12365 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
12366 msgstr "Zobacz instrukcję dla Kalendarza w "
12368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
12370 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item Type report in the "
12373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
12375 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
12376 msgstr "Zobacz instrukcję dla opcji \"Czy chodziło o...?\" w "
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
12380 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
12381 msgstr "Zobacz instrukcję dla "
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
12386 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
12387 msgstr "Zobacz instrukcję dla Raportu egzemplarzy nigdy niewypożyczonych w "
12389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
12391 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
12392 msgstr "Zobacz instrukcję dla Kreatora Etykiet w "
12394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
12396 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
12397 msgstr "Zobacz instrukcję dla Podglądu Dziennika Zdarzeń w "
12399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
12401 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
12404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
12407 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
12408 msgstr "Zobacz instrukcję dla Testu Szablonu Bibliograficznego MARC w "
12410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
12412 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
12413 msgstr "Zobacz instrukcję dla Importowania MARC w "
12415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
12417 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
12419 "Zobacz instrukcję dla Zarządzania Rekordami MARC Przygotowanymi do Importu w "
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
12424 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
12426 "Zobacz instrukcję dla Raportu Najczęściej Udostępnianych Egzemplarzy w "
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
12431 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
12432 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wyzwalaczy powiadomień/statusów w "
12434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
12436 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
12437 msgstr "Zobacz instrukcję dla Grup Kart Użytkowników w "
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
12442 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
12443 msgstr "Zobacz instrukcję dla Kreatora Kart Użytkowników w "
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
12447 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
12448 msgstr "Zobacz instrukcję dla Layoutów Kart Użytkowników w "
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
12452 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
12457 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
12458 msgstr "Zobacz instrukcję dla Szablonów Kart Użytkowników w "
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:112
12462 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
12463 msgstr "Zobacz instrukcję dla Szczegółów Użytkownika w "
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
12467 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
12468 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wgrywania Zdjęć Użytkowników w "
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
12472 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
12475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
12478 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
12484 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
12487 "Zobacz instrukcję dla Raportu użytkowników z największą liczbą wypożyczeń w "
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
12491 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
12492 msgstr "Zobacz instrukcję dla Systemu Wtyczek w "
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
12496 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
12497 msgstr "Zobacz instrukcję dla Systemu Wtyczek w "
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
12501 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
12502 msgstr "Zobacz instrukcję dla Edytora Cytatu Dnia w "
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
12506 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
12507 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wgrywania Cytatu Dnia w "
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
12511 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
12512 msgstr "Zobacz instrukcję dla Słownika Raportów w "
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
12516 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
12517 msgstr "Zobacz instrukcję dla Harmonogramu Zadań w "
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
12521 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
12522 msgstr "Zobacz instrukcję dla Kosztów Transportu Pomiędzy Bibliotekami w "
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
12526 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
12527 msgstr "Wybierz odpowiednią zasadę klasyfikacji z rozwijanej listy."
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
12533 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corrisponding "
12535 msgstr "Wybierz cytat(y), który/-e chcesz usunąć, klikając na ID cytatu."
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
12540 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
12541 "preference is set to 'Send'"
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
12546 msgid "Serial Collection"
12547 msgstr "Kolekcja czasopism"
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
12550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
12553 msgstr "Czasopisma"
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
12557 msgid "Serials Claims"
12558 msgstr "Reklamacje czasopism"
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:317
12562 msgid "Serials receiving"
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
12567 msgid "Serials statistics"
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
12572 msgid "Server information"
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
12577 msgid "Set library"
12578 msgstr "Wybierz bibliotekę"
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
12582 msgid "Set library management paraments (deprecated) "
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:370
12587 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
12589 "Ustaw wyzwalacze powiadomień/zmian statusu dla przetrzymanych egzemplarzy"
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
12593 msgid "Set user permissions"
12594 msgstr "Ustaw uprawnienia"
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
12598 msgid "Setting Patron Permissions"
12599 msgstr "Ustawianie uprawnień użytkowników"
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:136
12603 msgid "Setting up Messages"
12604 msgstr "Tworzenie wiadomości"
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
12615 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
12616 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
12620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
12623 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
12625 "Wprowadź kod kreskowy egzemplarza który ma zostać przeniesiony i kliknij "
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
12630 msgid "Sincerely, Library Staff"
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:63
12635 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
12636 msgstr "Niektóre pola atrybutu nie będą edytowalne po jego utworzeniu:"
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:60
12641 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
12642 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
12645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
12647 msgid "Some may have been defined just for your library."
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
12653 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
12654 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:84
12660 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via "
12661 "Z39.50. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
12662 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
12663 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
12667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:87
12670 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
12671 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
12672 "before you will be able to continue checking items out."
12674 "Czasem wypożyczenia spowodują pojawianie się komunikatów ostrzegawczych w "
12675 "żółtych okienkach, powyżej pola wypożyczeń. Te ostrzeżenia muszą być "
12676 "potwierdzone, zanim będzie można kontynuować wypożyczanie egzemplarzy."
12678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:118
12681 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
12682 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
12683 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
12684 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
12685 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
12686 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
12689 "Jeśli potrzebujesz szybko dodać do systemu informacje na temat rekordu. "
12690 "Nazywa się to „Szybkim Katalogowaniem\". W celu umożliwienia bibliotekarzom "
12691 "dostępu do narzędzia „Szybkiego Katalogowania\", upewnij się, że posiadają "
12692 "odpowiednie uprawnienia. Są dwa sposoby na dodawanie tytułów za pomocą "
12693 "„Szybkiego Katalogowania\". Jeśli wiesz, że wypożyczasz pozycję, której nie "
12694 "ma w katalogu, możesz przejść do modułu Udostępniania i kliknąć „Szybkie "
12697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:45
12699 msgid "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:99
12705 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
12706 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
12707 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
12712 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
12713 msgstr "Przepraszamy, pomoc na ten temat jest niedostępna, proszę zobacz do "
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
12717 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
12720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
12723 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
12724 "that is mapped to field 942$2 in Koha's MARC Bibliographic frameworks."
12727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
12730 msgstr "Bibliotekarz "
12732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
12735 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
12738 "Bibliotekarz = Użytkownik z możliwością dostępu do interfejsu bibliotekarza"
12740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
12742 msgid "Staff Client > Patron Record > Notices"
12743 msgstr "Interfejs bibliotekarza > Rekord Użytkownika > Powiadomienia"
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
12747 msgid "Staff Client:"
12748 msgstr "Interfejs Bibliotekarza:"
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
12752 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
12754 "Dostęp pracownika - umożliwia przeszukiwanie katalogu z poziomu interfejsu "
12757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:448
12759 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
12760 msgstr "Przygotuj rekordy MARC do importu (umieść w rezerwuarze)"
12762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:12
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:14
12766 msgstr "Standard: "
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
12771 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
12772 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
12774 "Należy wprowadzić w polu “Data wydania pierwszego numeru” numer czasopisma, "
12775 "który posiada biblioteka"
12777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
12780 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
12781 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
12782 "Guided Report Wizard."
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
12787 msgid "Statistical "
12788 msgstr "Statystyczny "
12790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
12792 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
12797 msgid "Statistical Reports "
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
12803 msgstr "Statystyki"
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
12812 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
12815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
12822 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
12832 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
12843 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
12844 "populated with options available in your database."
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
12857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:33
12858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:35
12860 msgid "Street address: "
12861 msgstr "Adres zamieszkania: "
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
12865 msgid "SuDOC classification"
12866 msgstr "Klasyfikacja SuDOC"
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
12870 msgid "Subfields: a"
12871 msgstr "Podpola: a"
12873 #. INPUT type=submit name=submit
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
12880 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
12881 msgstr "Wysyłaj patche, używając Git (system kontroli wersji)"
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
12885 msgid "Subscription Detail"
12886 msgstr "Szczegóły prenumeraty"
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
12891 "Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic "
12892 "record or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
12894 "Prenumeraty mogą być dodawane przez kliknięcie przycisku \"Nowy\" w dowolnym "
12895 "rekordzie bibliograficznym lub przez moduł Czasopisma i kliknięcie \"Nowa "
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:52
12900 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
12901 msgstr "Proponowane serwery z39.50"
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:34
12905 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
12906 msgstr "Proponowane serwery z39.50"
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
12910 msgid "System Preferences"
12911 msgstr "Ustawienia systemu"
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:15
12915 msgid "System information"
12916 msgstr "Informacje o systemie"
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
12921 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
12922 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
12923 "box at the top of each system preferences page."
12925 "Ustawienia systemu mogą być wyszukiwane (używając jakiejkolwiek części nazwy "
12926 "ustawienia lub opisu) poprzez pole wyszukiwawcze, znajdujące się na stronie "
12927 "Administracji lub w górnym menu ustawień systemu."
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
12931 msgid "System preferences not defined in other tabs."
12932 msgstr "Ustawienia systemu niezdefiniowane w innych tabelach."
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
12937 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:106
12944 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
12945 "field of all information (making it easier for you to type in something "
12948 "Wskazówka: Kliknięcie w polu, które jest już wypełnione, usunie informacje w "
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
12954 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
12955 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
12956 "run a report to gather the statistics from this card"
12959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
12961 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
12962 msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
12964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:152
12966 msgid "TRANSFERSLIP "
12967 msgstr "TRANSFERSLIP "
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:48
12971 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
12972 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
12974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
12977 msgstr "Lista znaczników"
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
12982 msgstr "Pole: 001 "
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
12989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
12991 msgid "Task scheduler"
12992 msgstr "Harmonogram zadań"
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
12997 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
12998 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
12999 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
13000 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
13001 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
13002 "the right place to make the task scheduler work."
13004 "Harmonogram zadań nie będzie działać, jeśli użytkownik nie ma uprawnień do "
13005 "korzystania z harmonogramu. Aby sprawdzić czy użytkownik ma odpowiednie "
13006 "uprawnienia otwórz /etc/at.allow aby zobaczyć listę użytkowników. Jeśli nie "
13007 "masz tego pliku, sprawdź etc/at.deny. Jeśli at.deny istnieje ale jest pusty, "
13008 "każdy użytkownik może używać harmonogramu zadań. Zapytaj administratora "
13009 "systemu o dodanie użytkownika do właściwej listy by móc pracować z "
13010 "harmonogramem zadań."
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
13014 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
13015 msgstr "Zaznacz, jaki to typ pliku - rekord bibliograficzny czy hasło wzorcowe"
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
13018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
13021 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
13022 "list of templates"
13024 "Kod Szablonu to nazwa wykorzystywana do identyfikacji szablonu na liście "
13027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
13028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
13031 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
13032 "is simply a system generated unique id"
13033 msgstr "ID szablonu zostanie wygenerowane automatycznie po zapisaniu szablonu"
13035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
13036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
13039 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
13040 "profile to on the template edit form"
13043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
13044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
13046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
13051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:27
13053 msgid "Text for OPAC "
13054 msgstr "Tekst dla OPAC "
13056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
13058 msgid "Text for librarian "
13059 msgstr "Tekst dla bibliotekarza "
13061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
13062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
13067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
13070 "The << and >> are just delimiters. You must put << at the "
13071 "beginning and >> at the end of your parameter"
13074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
13077 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
13080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
13082 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
13083 msgstr "\"Kod Kategorii\" jest identyfikatorem dla Twojego nowego kodu. "
13085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
13088 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
13089 "records will belong to this set)"
13092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
13095 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
13098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
13101 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
13104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
13107 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
13108 "you start charging fines. "
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
13114 "The 'Grace Period' is the number of days before an issue is automatically "
13115 "moved from 'expected' status to 'waiting' and how many days before an issue "
13116 "is automatically moved from 'waiting' status to 'late'"
13118 "Okres karencji - to ilość dni, po których status spodziewanego numeru "
13119 "zostanie automatycznie zmieniony na „Oczekiwany” oraz po których zostanie "
13120 "automatycznie zmieniony z „Oczekiwany” na „Opóźniony”"
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
13125 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
13126 "the MARC version of the record"
13129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
13132 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
13133 "the MARC version of the record."
13136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
13138 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
13144 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
13145 "the cataloging module"
13147 "\"Etykieta dla biblioteki\" jest tekstem, który pojawi się w interfejsie "
13150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
13153 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
13154 "the cataloging module."
13156 "\"Etykieta dla biblioteki\" jest tekstem, który pojawi się w interfejsie "
13159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
13162 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
13163 "advancedMARCeditor set to display labels"
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
13169 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
13170 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
13171 "found the left of the Saved Reports page."
13174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
13177 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
13180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
13183 "The 'Notes' field is for descriptions to detail when librarians should use "
13187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:81
13190 "The 'Numbering formula' is editable to match the way you'd like your "
13191 "numbering to print on the item record and subscription information pages"
13193 "Pole \"Wzór numerowania\" jest modyfikowalne tak, aby można było dopasować "
13194 "odpowiedni model numerowania według informacji z rekordu bibliograficznego i "
13195 "z prenumeraty tytułu"
13197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
13200 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
13207 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
13208 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
13215 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
13216 "'Download' from your cart or list"
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
13222 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
13228 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
13230 msgstr "\"Separator podpola\" to znak używany, by oddzielić powielone podpola "
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
13234 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
13235 msgstr "\"Etykieta\" - trzycyfrowa etykieta pola MARC"
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
13239 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
13240 msgstr "\"Etykieta\" - trzycyfrowa etykieta pola MARC."
13242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
13245 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
13248 "\"Tezaurus\" wybiera plik hasła wzorcowego, do którego pole powinno zostać "
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
13254 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
13255 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
13258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
13261 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
13262 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
13263 "library to be able to use this category."
13265 "Ograniczenia Filii pozwalają ograniczyć konkretną kategorię użytkownika "
13266 "tylko do kilku filii w Twoim systemie bibliotecznym. Wybierz \"Wszystkie "
13267 "filie\", jeśli chcesz, by wszystkie biblioteki mogły korzystać z tej "
13270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
13273 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
13279 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
13280 msgstr "Opcja Zwrotu znajduje się też ponad menu Udostępniania"
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
13285 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
13286 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
13288 "Powiadomienie jest przeznaczone wyłącznie dla bibliotekarzy i pojawia się w "
13289 "momencie zwrotu egzemplarza przez użytkownika"
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
13293 msgid "The Code is limited to 20 characters"
13294 msgstr "Rozmiar kodu jest ograniczony do 20 znaków"
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
13299 "The Description should be something that will help you identify the budget "
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
13305 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
13311 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
13312 "the vendor record."
13314 "Przewidywana data dostawy jest określona na podstawie czasu dostawy, "
13315 "zawartej w informacjach o dostawcy."
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
13320 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
13321 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
13322 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
13323 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
13324 "highly hierarchical authority data."
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
13330 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
13331 "placed with vendors and manage purchase budgets."
13333 "Moduł Gromadzenia pozwala na składanie zamówień u dostawców i zarządzanie "
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
13339 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
13340 "three tables in the database to assign values to."
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
13346 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
13347 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
13348 "of the features of the Label Creator module:"
13350 "Kreator Etykiet umożliwia użycie zaprojektowanych przez Ciebie layoutów i "
13351 "szablonów do wydrukowania prawie nieskończonej ilości wariantów etykiet oraz "
13352 "kodów kreskowych. Kilka dostępnych funkcji w module Kreatora Etykiet:"
13354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:37
13357 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
13361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
13364 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
13370 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
13375 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
13376 msgstr "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
13381 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
13382 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
13388 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
13389 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
13390 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
13392 "Kreator Kart Użytkownika pozwala Ci na użycie zaprojektowanych przez Ciebie "
13393 "szablonów, żebyś mógł/mogła wydrukować nieskończoną liczbę różnorodnych kart "
13394 "użytkowników wraz z kodami kreskowymi. Kilka wybranych funkcji z modułu "
13395 "\"Kreator Kart Użytkowników\":"
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
13399 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
13400 msgstr "Moduł Użytkownicy przechowuje informacje na temat użytkowników."
13402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
13403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
13406 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
13407 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
13408 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
13409 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
13415 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
13416 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
13419 "Edytor Cytatu Dnia pozwala na modyfikacje i dodawanie fraz do puli cytatów, "
13420 "które służą jako źródło w opcji \"Cytat Dnia\" w OPAC."
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
13425 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
13426 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
13427 "(QOTD) feature in OPAC."
13429 "Możliwe jest wgrywanie pojedynczych cytatów do zbiornika cytatów, który "
13430 "służy jako źródło do Cytatu Dnia w OPAC."
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:40
13435 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
13436 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
13438 "“Liczba zeszytów wyświetlana bibliotekarzowi” oraz “Liczba zeszytów "
13439 "wyświetlana w OPAC” pozwala na ustalenie ile numerów domyślnie będzie "
13440 "wyświetlanych w interfejsie bibliotekarza i w OPACu."
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
13445 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
13446 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
13447 "log in to the staff client."
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
13453 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
13454 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
13455 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
13461 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
13462 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
13465 "Strona zamówień z niepewnymi cenami jest niezależna od koszyków. Jest "
13466 "podlinkowana do dostawcy, wyświetlą się wszystkie egzemplarze w zamówieniu "
13467 "przy danym dostawcy z niepewnymi cenami."
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
13472 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
13473 "be using for the template. This should probably match the unit of "
13474 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
13480 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
13481 "be using for the template. This should probably match the unit of "
13482 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
13489 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
13490 "be using for your layout. "
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
13496 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
13497 "be using for your profile."
13500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
13503 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
13504 "be using for your profile. "
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
13510 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
13511 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
13517 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
13518 "Circulation and fine rules)"
13520 "Możliwość dostępu do zakładek w panelu administratora (innych niż zasady "
13521 "udostępniania i należności)"
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:163
13526 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
13528 msgstr "Dostęp do Zasad Udostępniania i należności w panelu administratora"
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
13533 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
13539 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
13540 msgstr "Możliwość tworzenia i edytowania ale nie uruchamiania raportów SQL"
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
13544 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
13545 msgstr "Możliwość uruchamiania, ale nie tworzenia i edytowania raportów SQL"
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
13550 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
13551 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
13552 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
13553 "an active currency."
13555 "Aktywna waluta jest główną, używaną w bibliotece. Aktualna waluta jest "
13556 "zaznaczona jako aktywna. Jeśli nie masz aktywnej waluty, wyświetli ci się "
13557 "wiadomość ostrzegawcza, by którąś wybrać."
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
13562 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
13563 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
13565 "W obszarze administracji można ustawić wszystkie preferencje systemu. "
13566 "Preferencje podzielone są na kilka kategorii opisanych poniżej."
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:76
13571 "The alternative is to search via Z39.50 to overlay your record with a fuller "
13572 "record found at another library. You can do this by choosing 'Replace record "
13573 "via Z39.50' from the 'Edit' menu."
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:26
13578 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
13584 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
13585 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
13586 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
13587 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
13588 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
13589 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
13590 "entering nothing for : \"title=<<Enter title>>\" will display "
13591 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
13592 "mandatory, use \"title like <<Enter title>>\" and enter a %% at "
13593 "run time instead of nothing"
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
13599 "The card number field is automatically calculated if you have the "
13600 "autoMemberNum system preference set that way"
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
13606 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
13609 "Rekord w katalogu nie może być usunięty na zawsze. Możesz zobaczyć uwagi "
13610 "wyjaśniajcie, dlaczego go usunięto."
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
13614 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
13616 "Zostanie otworzone okno katalogowania z szablonem szybkiego katalogowania"
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
13620 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
13622 "Opcja zwrotu znajduje się na górze głównego ekranu interfejsu bibliotekarza"
13624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
13627 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
13630 "Opcja zwrotu znajduje się też przy zestawieniu wypożyczeń użytkownika (i na "
13631 "stronie podsumowującej wypożyczenia)"
13633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
13635 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
13637 "Opcja zwrotu znajduje się też na pasku szybkiego wyszukiwania, w module "
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
13644 "The circulation history tab will appear if you have set the "
13645 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
13646 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
13647 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
13648 "checked out items."
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:11
13654 "The contract form will ask for some very basic information about the "
13657 "Formularz tworzenia kontraktu zawiera podstawowe dane na temat kontraktu."
13659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
13663 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
13664 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
13665 "are being used for a specific course."
13668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:69
13671 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
13672 "Acquisitions Administration area."
13674 "Lista walut jest tworzona na podstawie walut, wprowadzonych w Administracji "
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
13680 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
13681 "you clicked on the calendar"
13684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
13687 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
13688 "value, update your system preferences."
13690 "Minimalna długość hasła to 3 znaki. Aby zmienić tą wartość, uaktualnij "
13691 "ustawienia systemu."
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
13696 "The description field is where you will enter the description of the charge"
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
13702 "The description field is where you will enter the description of the credit"
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
13707 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
13708 msgstr "Opis jest tekstem zawierającym definicję typu pozycji"
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
13713 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
13714 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
13720 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
13721 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
13722 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
13723 "Project Bugzilla."
13725 "Twórcy modułu Kreatora Etykiet mają nadzieję, że narzędzie to okaże się "
13726 "przydatne w trakcie pracy. Proszą również o przesyłanie wszelkich sugestii i "
13727 "zgłoszeń zauważonych błędów za pośrednictwem Projektu Koga Bugzilla."
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
13732 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
13733 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
13734 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
13736 "Twórcy modułu Kreatora Kart Użytkowników mają nadzieję, że narzędzie to "
13737 "okaże się przydatne. Proszą również o przesyłanie wszelkich sugestii i "
13738 "zgłaszania zauważonych błędów za pośrednictwem Projektu Koha Bugzilla."
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
13741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
13744 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
13745 "them to a list and use the Merge Tool from there."
13748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
13750 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
13753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
13756 "The final option for ordering is to order from a staged record (learn more "
13757 "about staging records). "
13759 "Ostatnią opcją jest dodawanie zamówienia z przygotowanego pliku (dowiedz się "
13760 "więcej o Przygotowaniu pliku). "
13762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
13764 msgid "The final section is for billing information: "
13765 msgstr "Ostatnia część to informacje o rozliczeniach: "
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
13770 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
13771 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
13772 "'Serial Collection'"
13774 "Ostatnią drogą, aby otrzymać nowe numery to kliknąć na \"Kolekcje czasopism"
13775 "\", znajdujący się po lewej stronie, na stronie zestawienia informacji o "
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
13782 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
13790 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
13791 "selected fines first."
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
13798 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
13802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
13805 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
13813 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
13819 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
13820 msgstr "Pierwsza cześć to najbardziej podstawowe informacje o dostawcy. "
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
13824 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:60
13830 "The following item(s) is/are currently overdue: \"A Short History of Western "
13831 "Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 H2451, Barcode: 08030003 Fine: "
13832 "£3.50 \"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
13833 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: £3.50"
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:54
13839 "The following item(s) is/are currently overdue: <item>\"<<biblio."
13840 "title>>\" by <<biblio.author>>, <<items."
13841 "itemcallnumber>>, Barcode: <<items.barcode>> Fine: <<"
13842 "items.fine>> </item>"
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
13848 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
13849 "(in the Americas):"
13852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:54
13855 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
13858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
13860 msgid "The form to edit the report will appear."
13863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
13867 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
13871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
13874 "The fund's amount should be should only include numerals and a decimal "
13875 "separator. No other characters should be entered."
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
13881 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
13882 "generate a report."
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:149
13887 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
13892 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
13894 "Indeks nazywa się 'aud', a jego zawartość pochodzi z pola 008 (pozycja 22)."
13896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
13899 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
13900 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
13903 "Indeks nazywa się 'ctype', a jego zawartość pochodzi z pola 008, pozycja "
13904 "24-28 (dodatkowe typy zawartość). Często występujące wartości to: "
13906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
13909 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
13910 "007/02. Common values are:"
13912 "Indeks nazywa się 'l-format', a jego zawartość pochodzi z pola 007 (pozycje "
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
13917 msgid "The item edit form will appear:"
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
13922 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
13924 "W rekordzie egzemplarza można również zobaczyć, czy jest zarezerwowany."
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
13929 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
13930 "Location' to note where it resides at this time"
13932 "Wyświetlaną przy egzemplarzu \"Bibliotekę macierzystą/główną\" uzupełnia "
13933 "\"Obecna lokalizacja\""
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
13937 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
13938 msgstr "Egzemplarz nie zostanie przeniesiony na stałe do nowej biblioteki "
13940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
13942 msgid "The item will now say that it is in transit"
13943 msgstr "Status egzemplarza zmieni się na \"w drodze\""
13945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
13948 "The library management section includes values that are used within the "
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
13955 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
13956 msgstr "Link ten widnieje również w rekordzie czasopisma"
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
13961 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
13962 "Acquisitions Administration area."
13964 "Środki pieniężne są ujęte w funduszach, stworzonych w Administracji "
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
13969 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
13974 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
13977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
13979 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
13985 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
13991 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
13992 "vendor product packaging or website. "
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
13998 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
13999 "know how to open files split by commas."
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
14004 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
14010 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
14011 "that will be easy to identify at a later date"
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
14016 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:89
14021 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
14026 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
14027 msgstr "Pole uwag jest opcjonalne i może zawierać różnego typu wiadomości"
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
14032 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
14033 "can upload into Koha once your system comes back up."
14035 "Narzędzie udostępniania offline dla Windows generuje plik KOC, który możesz "
14036 "wczytać do Koha jednorazowo z kopii zapasowej."
14038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:27
14040 msgid "The online help directory is: "
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
14046 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
14047 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
14049 "Inny obraz może być czymś w rodzaju logo czy symbolu biblioteki, który "
14050 "wgrasz, używając modułu \"Zarządzaj zdjęciami\" w Narzędziu \"Kreator Kart "
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
14056 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
14058 "Innym sposobem jest wybranie kreatora nowych grup z narzędzia \"Kreator "
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
14065 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
14066 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
14069 "Inną opcją jest zaimportowanie wszystkich rekordów z przygotowanego pliku i "
14070 "uzupełnienie ich o informacje egzemplarzy. "
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:30
14075 "The other option, only for overdue notices, is to use the <item></"
14076 "item> tags to span the line so that it will print out multiple lines One "
14077 "example for the <item></item> tag option is:<item>\"<"
14078 "<biblio.title>>\" by <<biblio.author>>, <<items."
14079 "itemcallnumber>>, Barcode: <<items.barcode>> , Checkout "
14080 "date: <<issues.issuedate>>, Due date: <<issues.date_due>"
14081 "> Fine: <<items.fine>> Due date: <<issues.date_due>"
14082 "> </item>"
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:124
14088 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
14089 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
14090 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
14092 "Innym sposobem szybkiego katalogowania jest wybór tej opcji z ekranu "
14093 "Udostępniania. Jeśli chcesz wypożyczyć egzemplarz, którego nie ma w "
14094 "systemie, możesz go dodać w szybkim katalogowaniu i wypożyczyć."
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:86
14098 msgid "The patron has requested to receive this notice "
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
14104 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
14105 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
14113 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
14114 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
14115 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
14116 "may have for patrons."
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
14123 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
14124 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
14125 "are queued to be sent"
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
14130 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
14132 "Uprawnienie, by uruchomić raport egzemplarzy przetrzymanych znajduje się "
14133 "ponad moduł Udostępnianie"
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
14138 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
14139 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
14146 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
14147 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
14153 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
14156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
14157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
14158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
14161 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
14162 "regardless of the basket the item is from."
14164 "Strona otrzymywania będzie zawierać wszystkie egzemplarze od dostawcy, "
14165 "niezależnie od koszyka, od którego pochodzi dostawa."
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
14170 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:74
14176 msgid "The record will open in the MARC editor"
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
14181 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
14187 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
14193 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
14196 "Raport może być sortowany według opcji, znajdujących się po lewej stronie "
14199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
14202 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
14203 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
14204 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
14205 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
14208 "Słownik raportów to sposób na wstępne określenie wspólnych filtrów (także "
14209 "dodanie nowych, spoza kreatora raportów), które można zastosować do "
14210 "raportów. Jeśli chcesz dodać nową definicję lub filtr, kliknij \"Nowa "
14211 "definicja\" na stronie \"Słownik Raportów\" i przejdź do kroku 4."
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
14216 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
14217 "found in this order:"
14219 "Zasady są stosowane od najbardziej specyficznych do najmniej specyficznych, "
14220 "w następującej kolejności:"
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
14225 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
14226 "Records for Import."
14228 "Zasady, które tu ustawisz, będą odnosiły się do przygotowania rekordów MARC "
14231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
14234 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
14236 msgstr "Druga cześć to informacje o osobie kontaktowej z biura dostawcy. "
14238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
14241 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
14242 "magazines, and newspapers)."
14244 "Moduł Czasopisma pomaga w zarządzaniu prenumeratą wydawnictw ciągłych "
14245 "(dzienników, czasopism, gazet)."
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:143
14250 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
14251 "are still checked out"
14254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
14257 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
14258 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
14259 "'Acquisition information' filter and change the library."
14261 "Propozycje zakupu są wyświetlane automatycznie tylko dla twojej biblioteki. "
14262 "Jeśli chcesz zobaczyć dla wszystkich bibliotek, kliknij w okno filtrowania "
14263 "\"Gromadzenie\" po lewej i wybierz bibliotekę."
14265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
14268 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
14269 msgstr "Harmonogram zadań jest sposobem na zaplanowanie raportów."
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
14273 msgid "The three first fields are required. The rest are optional."
14274 msgstr "Trzy pierwsze pola są wymagane, reszta pól jest opcjonalna."
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:155
14279 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one library to "
14280 "another in your system"
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
14286 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
14287 "have not been implemented"
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:108
14292 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:120
14297 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
14302 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
14303 msgstr "Formularz dodawania dostawcy jest podzielony na trzy części:"
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
14308 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
14309 msgstr "Cena dostawcy to cena bez podatku i rabatu."
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
14314 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
14316 "Pole Dostawca wyświetla tylko dostawców z zamkniętymi koszykami, uznanymi za "
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
14322 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
14323 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
14330 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
14331 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
14332 "descriptions as you want."
14335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:129
14338 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
14339 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
14340 "& Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
14343 "Na tej stronie znajduje się także zestaw domyślnych rewersów. Wszystkie "
14344 "rewersy można dostosować, zmieniając ich tekst w Narzędziach w zakładce "
14345 "Powiadomienia & Rewersy. Można również dostosować ich styl, używając "
14346 "ustawień RewersyCSS."
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
14350 msgid "There are four basic functions in the editor:"
14351 msgstr "Istnieją cztery podstawowe funkcje w edytorze:"
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
14355 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
14361 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
14362 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
14363 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
14367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
14369 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
14371 "Istnieje kilka wiadomości, które mogą się pojawić przy zwrocie egzemplarzy:"
14373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:46
14376 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication "
14377 msgstr "Istnieje kilka zdefiniowanych “częstotliwości” wydawnictw do wyboru "
14379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
14382 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
14383 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
14386 "Istnieje wiele sposobów składania zamówień w interfejsie bibliotekarza. "
14387 "Najbardziej widocznym jest przycisk \"Zamówienie\" na górze każdego rekordu "
14388 "bibliograficznego."
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
14393 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
14394 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
14395 "values for each of these are:"
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:60
14401 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
14402 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
14403 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
14405 "Zdarza się, że Koha uniemożliwia wypożyczanie egzemplarzy. W takiej sytuacji "
14406 "pojawia się ostrzeżenie powiadamiające bibliotekarza, dlaczego nie może "
14407 "wypożyczyć egzemplarzy użytkownikowi."
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
14412 "There is a default acquisitions cliam letter. If you would rather use a "
14413 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
14414 "the menu above the list of late items."
14416 "System generuje domyślny szablon reklamacji. Jeśli wolałbyś mieć swój "
14417 "szablon reklamacji, możesz go stworzyć w zakładce Uwagi i wybrać go przy "
14418 "liście zaległych zamówień."
14420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:112
14425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
14428 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
14429 "best to set the basic parameters before visiting this section."
14432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
14434 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
14437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
14440 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
14441 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
14447 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
14448 "calculated and how holds are handled."
14451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
14454 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
14455 "set to 'enforce'."
14458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
14461 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
14462 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
14463 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
14466 "Pomyśl o Szablony jak o formach do tworzenia nowych rekordów "
14467 "bibliograficznych. Koha jest wyposażony w kilka gotowych szablonów, które "
14468 "mogą być edytowane lub usuwane, a bibliotekarze mogą tworzyć własne szablony "
14469 "dla specyficznych dokumentów przechowywanych w bibliotece."
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:19
14474 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
14475 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
14476 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
14479 "Rekord można dodać przeglądając indeks tytułów lub wpisując jego numer "
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:28
14485 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
14486 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
14488 "Utworzenie dodatkowej prenumeraty możliwe jest poprzez wybranie opcji "
14489 "„Modyfikuj jako nowy (Duplikat)”, znajdującego się w menu \"Szczegóły "
14490 "prenumeraty\" oraz zmienienie zawartości pola „Biblioteka”"
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:99
14495 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
14497 "Ta opcja może być zmieniona w ustawieniach systemu AllowRenewalLimitOverride"
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:75
14500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:80
14503 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
14505 "To może ustawić bibliotekarz, modyfikując konto użytkownika, nadając "
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:70
14511 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag "
14512 "or by the Overdue/Notice Status Triggers"
14514 "To może ustawić bibliotekarz, modyfikując konto użytkownika, nadając "
14515 "ograniczenia albo przez zakładkę Wyzwalacze powiadomień/statusów"
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
14520 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:68
14524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
14527 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
14528 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
14529 "be displayed as text.\""
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:74
14535 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
14536 "not allow patron images"
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
14542 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
14545 "Ta funkcja pozwala na wybranie i wgranie zawierającego cytaty pliku CSV."
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
14550 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
14551 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
14552 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
14553 "at the top right or on the Circulation page."
14555 "To jest biblioteka, gdzie wszystkie operacje modułu Udostępniania zachodzą. "
14556 "Jeśli jesteś w innej bibliotece lub w wersji mobilnej będziesz musieć wybrać "
14557 "bibliotekę zanim zaczniesz wypożyczać egzemplarze. Kliknij na „Ustaw” na "
14558 "górze, po prawej na stronie Udostępniania."
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
14563 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
14564 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
14565 "depending on your library's needs."
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
14571 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
14573 "Ta lista zawiera wszystkie otagowane tytuły, na terminy możesz kliknąć."
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
14578 "This notice is used for hold confirmation notices that are sent out in print "
14579 "format. This will not effect what the email notice looks like."
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:83
14584 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:111
14589 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:99
14595 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
14596 "be set to 'Enable'"
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
14602 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
14603 "currently in your library or libraries."
14605 "Ten szybki raport pozwoli sprawdzić, ile dokumentów z każdego typu znajduje "
14606 "się obecnie w twojej bibliotece lub filiach."
14608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
14611 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
14612 "table to the pool of quotes."
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
14617 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
14618 msgstr "Ta opcja pozwala na dodawanie cytatów pojedynczo."
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
14623 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
14629 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
14631 "Ta opcja pozwala na wgrywanie zawierającego pojedyncze cytaty pliku CSV."
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
14636 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
14637 "is set to 'Allow'"
14639 "Ta opcja pojawia się tylko w przypadku ustawionej preferencji systemu "
14640 "AllowHoldDateInFuture na “Zezwalaj”"
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
14645 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
14646 "preference to allow staff to override the due date"
14648 "Ta opcja pojawi się tylko wtedy, gdy preferencje systemu SpecifyDueDate będą "
14649 "ustawione na \"Zezwalaj\" pracownikom na zmianę terminu zwrotu egzemplarza"
14651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
14654 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
14661 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
14662 "issues that have been received, are expected, or marked late."
14664 "Strona przedstawia krótkie zestawienie prenumeraty z wszystkimi numerami, "
14665 "które otrzymała biblioteka, te, które są oczekiwane oraz oznaczone jako "
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
14671 "This page shows you all of the information about your subscription including "
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
14678 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:312
14685 "This permission does not include the ability to delete or create a "
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
14692 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
14693 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
14694 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
14695 "month of October. "
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
14700 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
14702 "Raport wyświetla listę wszystkich egzemplarzy, które nie zostały oddane w "
14703 "terminie do biblioteki."
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
14708 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
14711 "Raport wyświetla wszystkie egzemplarze, które są przesyłane między "
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
14717 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
14721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
14724 "This report will list items in your collection that have never been checked "
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
14731 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
14732 "criteria you enter"
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
14738 "This report will list the total number of items of each item type per "
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
14745 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
14748 "Raport wyświetla wszystkie zamówienia, które oczekują na odbiór przez "
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
14753 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
14754 msgstr "Ten raport pozwoli sprawdzić wszystkie zamówienia w Twojej bibliotece."
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
14759 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
14760 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
14761 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
14762 "pull until one library triggers the hold."
14764 "Raport wyświetla wszystkie egzemplarze dostępne w bibliotece do sprowadzenia "
14765 "z magazynu. Jeśli więcej bibliotek posiada dostępny egzemplarz, będziesz "
14766 "widzieć daną rezerwację dopóki jedna z bibliotek zrealizuje zamówienie."
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
14771 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
14774 "Raport wyświetla egzemplarze przetrzymane w twojej bibliotece, na które "
14775 "zostały naliczone należności."
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
14780 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
14784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
14786 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
14789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
14792 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
14795 "Wymagane jest dodanie dat zamknięcia biblioteki do narzędzia Wakacje & "
14798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
14800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
14801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
14802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
14803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
14806 msgid "This section can be expanded"
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
14812 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
14813 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
14817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
14820 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
14821 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
14822 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
14823 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
14824 "will provide patches and bug fixes you require."
14826 "W tej części dowiesz się, której wersji Koha i wspierającego oprogramowania "
14827 "używasz. Jeśli to możliwe, zawsze gdy zgłaszasz uwagi do Koha community, "
14828 "podaj informację o używanej przez Ciebie wersji Koha. Koha wciąż się "
14829 "rozwija, dlatego możliwe, że nowsze wersje systemu będą zawierać niezbędne "
14830 "patche i poprawki."
14832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
14834 msgid "This secton can be expanded"
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
14840 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:32
14847 "This syntax would be required if the data might have a comma in it, like a "
14851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:31
14853 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
14855 "Raport wyświetla wszystkie egzemplarze, które są przesyłane między "
14858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
14861 "This tab lists all the dependant Perl modules for Koha and whether or not "
14862 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
14863 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
14866 "W tej tabeli znajdują się wszystkie moduły Perl podlegające Koha "
14867 "(niezależnie od tego, czy są u ciebie zainstalowane) i numer wersji. Jeśli "
14868 "zgłaszasz problem, możesz zostać zapytany o stan modułów Perl, które masz "
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:35
14873 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:27
14879 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:17
14886 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
14887 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
14888 "without other required preferences."
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
14894 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
14895 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
14896 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
14897 "the system completely)."
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
14903 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
14904 "want the series number to show in the title on your search results you "
14905 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
14907 "To narzędzie może być używane także do łączenia fragmentów rekordu. Jeśli "
14908 "chcesz, by numer serii pokazywał się przy tytule w wynikach wyszukiwania, "
14909 "musisz mapować 490 $v do 'podtytułu\" wraz z 245 $b."
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
14914 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
14915 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
14916 "steps. The first is to stage records for import."
14919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
14921 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
14922 msgstr "To narzędzie umożliwia sprawdzenie struktury MARC w szablonach."
14924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
14926 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
14928 "To narzędzie pozwoli Ci na usunięcie grupy rekordów egzemplarzy z Koha."
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
14933 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
14936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
14938 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
14944 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
14945 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
14946 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
14947 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
14948 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
14950 "To narzędzie pozwoli Ci wgrać zdjęcia do materiałów w katalogu. Dostęp do "
14951 "tego narzędzia umożliwia tylko uprawienie upload_local_cover_images. Jeśli "
14952 "chcesz, by zdjęcia pokazywały się w interfejsie bibliotekarza i/albo w OPAC, "
14953 "musisz wybrać w LocalCoverImages i/albo OPACLocalCoverImages opcję \"Włącz"
14954 "\". Zdjęcia mogą być wgrywane w grupach albo pojedynczo."
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
14959 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
14960 "checked out as 'Lost'"
14963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
14966 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
14967 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
14970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
14973 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
14974 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
14975 "synchronize your data."
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
14980 msgid "This will charge the patron on checkout"
14983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
14985 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
14990 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:19
14996 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
14997 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year."
14999 "Ta opcja nie tylko powieli budżet, ale także wszystkie fundusze związane z "
15000 "nim, dzięki temu można co roku odnawiać dany schemat."
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:86
15005 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
15006 "from the original bibliographic record."
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
15011 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
15017 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
15018 "the items on this record as a batch."
15020 "To otworzy narzędzie modyfikowania grup egzemplarzy, gdy będziesz mógł/mogła "
15021 "modyfikować wszystkie egzemplarze w tym rekordzie jako grupę."
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
15026 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
15030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
15032 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
15042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
15043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
15046 msgstr "Wskazówka:"
15048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
15051 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
15052 "spreadsheet application."
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
15058 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
15059 "the Item Types list"
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
15065 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
15066 "order in which you want them to appear."
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
15072 "Tip: If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
15073 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
15075 "Wskazówka: W przypadku wgrywania atrybutów użytkownika, pole "
15076 "\"patron_attributes\" (\"atrybuty_użytkownika\") powinno zawierać listę "
15077 "oddzielonych przecinkami typów atrybutów i ich wartości."
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
15083 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50 "
15084 "targets can search all of the fields above."
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
15090 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
15091 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
15094 "Wskazówka: Jeśli pole z ilością możliwych wypożyczeń dla określonej "
15095 "kategorii użytkowników będzie puste, nie zostaną zastosowane żadne limity "
15096 "poza ustalonymi dla konkretnych typów egzemplarzy."
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
15101 "Tip: If you are a single library system choose your library name before "
15102 "creating rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option "
15103 "can cause issues with holds)"
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
15109 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
15110 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
15113 "Porada: Jeśli dodajesz grupę raportów na bieżąco, pamiętaj, że kod powinien "
15114 "mieć mniej niż 10 znaków i nie powinien zawierać znaków specjalnych ani "
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
15120 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
15121 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
15124 "Porada: Jeśli dodajesz podgrupę raportów na bieżąco, pamiętaj, że kod "
15125 "powinien mieć mniej niż 10 znaków i nie powinien zawierać znaków specjalnych "
15128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
15131 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
15132 "clicking on \"Create Analytics\""
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
15138 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
15139 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
15141 "Wskazówka: Duże biblioteki przed uruchomieniem tego raportu powinny ustawić "
15142 "preferencje systemu FilterBeforeOverdueReport na 'Wymagaj'."
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
15146 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
15148 "Wskazówka: Użytkownicy Mac muszą używać przycisku OPTION na klawiaturze "
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
15154 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
15155 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
15161 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
15162 "date so that your accounting is kept correct."
15164 "Wskazówka: Dane nie są automatycznie uaktualniane, pamiętaj by je "
15165 "uaktualniać w celu trzymania poprawnych danych."
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
15170 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
15171 "a spine label in the first spot on the label sheet."
15173 "Wskazówka: To narzędzie nie używa etykiet layoutów ani szablonów, ale po "
15174 "prostu drukuje etykietę grzbietową na arkuszu etykiet."
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
15179 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
15180 "running a report you can use the 'date' keyword like this: <<Enter "
15181 "Date|date>> "
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
15187 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
15188 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
15194 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
15195 "952 field in the framework editor."
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
15201 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
15207 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
15208 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
15213 msgid "To add a CSV Profile"
15214 msgstr "Żeby dodać profil CSV"
15216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:34
15219 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
15220 "button at the top of the screen."
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
15226 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
15227 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
15228 "entering MARC field data."
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
15234 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
15235 "Framework definition"
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
15241 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
15242 "button at the top of the page"
15244 "Jeśli chcesz dodać Typ Atrybutu Użytkownika, kliknij \"Nowy Typ Atrybutu "
15245 "Użytkownika\" u góry strony"
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
15250 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
15251 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
15252 "from Z39.50' button."
15254 "Jeśli chcesz dodać nowy rekord hasła wzorcowego, wybierz typ hasła "
15255 "wzorcowego z przycisku \"Nowe Hasło Wzorcowe\"."
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
15260 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
15261 "your page and choose 'New Batch'"
15263 "Jeśli chcesz dodać nową grupę, kliknij na przycisk \"Grupy\" u góry strony i "
15264 "wybierz \"Nowa grupa\""
15266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
15269 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
15270 "enter the city name, state and zip/postal code."
15272 "Jeśli chcesz dodać nowe miasto, klinik \"Nowe Miasto\" u góry strony i wpisz "
15273 "nazwę miasta, województwo i kod pocztowy."
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
15277 msgid "To add a new framework"
15278 msgstr "Aby utworzyć nowy szablon"
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
15283 "To add a new fund, click the 'New' button and choose the budget to which you "
15284 "would like to add the fund."
15287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
15290 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
15291 "of the Item Types page."
15293 "Jeśli chcesz dodać nowy typ dokumentu, kliknij przycisk \"Nowy Typ Dokumentu"
15294 "\" u góry strony z typami dokumentów."
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
15300 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
15301 "your page and choose 'New Layout'"
15303 "Jeśli chcesz dodać nowy layout, kliknij na przycisk \"Layouty\" na górze "
15304 "strony i wybierz \"Nowy layout\""
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
15308 msgid "To add a new library:"
15309 msgstr "Aby utworzyć nową bibliotekę:"
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
15313 msgid "To add a new notice or slip "
15314 msgstr "Żeby dodać nowe powiadomienie albo rewers "
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
15319 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
15321 "Jeśli chcesz dodać nową kategorię użytkownika, kliknij \"Nowa Kategoria\" u "
15324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
15328 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
15329 "of your page and choose 'New Profile'"
15331 "Jeśli chcesz dodać nowy profil, kliknij na przycisk \"Profile\" u góry "
15332 "strony i wybierz \"Nowy profil\""
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
15338 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
15339 "top of your page and choose 'New Template'"
15341 "Jeśli chcesz dodać nowy szablon, kliknij na przycisk \"Szablony\" u góry "
15342 "strony i wybierz \"Nowy szablon\""
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/roadtype.tt:5
15347 "To add a road type, click 'New Road Type' and then enter the road type the "
15348 "way you'd like it displayed."
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
15354 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
15356 "Jeśli chcesz dodać dostawcę, należy kliknąć przycisk \"Nowy dostawca\" w "
15357 "module Gromadzenia."
15359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
15362 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
15363 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
15366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
15369 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
15374 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
15376 "Jeśli chcesz dodać zdjęcia użytkowników, użyj narzędzia \"Wgrywanie Zdjęć "
15379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
15382 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
15385 "Jeśli chcesz dodać Typ Atrybutu Użytkownika, kliknij \"Nowy Typ Atrybutu "
15386 "Użytkownika\" u góry strony"
15388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
15391 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
15398 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
15399 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
15401 "Aby dodać swoje zapytanie, kliknij \"Utwórz z poziomu SQL\" w głównym module "
15402 "raportów lub kliknij \"Nowy raport\" na górze strony \"Zapisane raporty\"."
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
15407 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
15408 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
15414 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
15416 "Jeśli chcesz zamówić od danego dostawcy, musisz mieć go oznaczonego jako "
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
15422 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
15423 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
15425 "Jeśli chcesz zwrócić egzemplarz, zeskanuj kod kreskowy egzemplarza w "
15426 "przeznaczonym do tego polu. Podsumowanie wszystkich zwróconych egzemplarzy "
15427 "pojawi się poniżej okna zwrotów"
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
15432 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
15433 "the many options listed above."
15435 "Jeśli chcesz wypożyczyć użytkownikowi egzemplarz, najpierw wyszukaj "
15436 "użytkownika, wykorzystując jedną z wielu opcji."
15438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
15441 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
15442 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
15443 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
15449 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:31
15454 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
15455 msgstr "Aby usunąć pozycje z rezerwuaru:"
15457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:27
15460 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
15463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
15465 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
15470 msgid "To create a new matching rule:"
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
15476 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
15477 "empty and click on 'Save'."
15480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
15483 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
15484 "clicking 'Submit Query'"
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
15490 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
15491 "you want to delete."
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
15497 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
15498 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
15499 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
15500 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
15507 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
15508 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
15514 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
15515 "to the right of the hold line."
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
15521 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
15522 "name from the list of budgets."
15524 "Jeśli chcesz skopiować budżet z poprzedniego roku, kliknij na link z nazwą "
15525 "budżetu z listy budżetów."
15527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:51
15530 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
15534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
15537 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
15538 "click the delete clone icon) to the right of the field"
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:72
15544 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
15545 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
15546 "and choosing 'Edit record'"
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
15552 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
15553 "section) click the 'Edit' link below the section"
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
15558 msgid "To edit events"
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
15564 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
15565 "click the 'Edit Serial' button."
15567 "Jeśli chcesz modyfikować numer, zaznacz haczyk w kolumnie \"Modyfikuj\" i "
15568 "kliknij na \"Modyfikuj czasopismo\"."
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:64
15573 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
15574 "of the patron record."
15577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
15579 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
15584 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
15587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
15589 msgid "To either delete or anonymize patrons"
15590 msgstr "By usunąć użytkowników"
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
15595 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
15596 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
15599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
15601 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
15607 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
15608 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
15609 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
15610 "(...) to the right of the field."
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
15615 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
15621 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
15622 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
15628 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
15629 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
15630 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
15634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
15637 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
15638 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
15639 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
15640 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
15642 "Jeśli chcesz wygenerować ten raport, musisz uruchomić w systemie cron Build "
15643 "Holds Queue. Program cron to skrypt, który jest czasowo uruchamiany w "
15644 "systemie i pozwala dopasować zamówienia do określonych użytkowników. Ten "
15645 "skrypt decyduje, która biblioteka będzie odpowiedzialna za dane zamówienie."
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
15650 "To get help from the Library of Congress on a Marc tag click the question "
15651 "mark (?) to the right of each field number "
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
15657 "To have expired holds canceled automatically you will need to have the "
15658 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
15664 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
15665 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
15666 "below the 'Fund Remaining' heading."
15669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
15672 "To limit your export only to items from the library you're logged in as (if "
15673 "you leave the 'Library' field set to 'All') or to the library you selected "
15674 "above check the 'Remove non-local items' box"
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
15679 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
15681 "Jeśli chcesz wprowadzić zmiany w dostawcy, musisz kliknąć na \"Modyfikuj\"."
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
15686 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
15687 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
15689 "Jeśli chcesz modyfikować pola powiązane z szablonem, najpierw musisz kliknąć "
15690 "na \"Struktura MARC\" i postępować zgodnie z instrukcją dla modyfikacji "
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
15696 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
15697 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
15698 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:34
15705 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
15707 msgstr "Ten egzemplarz musi zostać zwrócony do swojej macierzystej biblioteki "
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
15712 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
15713 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
15714 "of the comments awaiting moderation."
15716 "W celu moderowania komentarzy, kliknij na powiadomienia znajdujące się na "
15717 "głównej stronie albo przejdź bezpośrednio do narzędzi komentarzy i kliknij "
15718 "\"zatwierdź\" bądź \"usuń\" (po prawej od komentarza oczekującego na "
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
15724 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
15725 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
15729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
15732 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
15733 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
15734 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
15737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:53
15740 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
15747 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
15750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
15753 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
15754 "new (empty) record.'"
15756 "Jeśli chcesz zamówić rekord, którego nigdzie nie można znaleźć, wybierz "
15757 "formularz \"Z nowego (pustego) rekordu\"."
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
15762 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
15763 "new (empty) record.' "
15765 "Jeśli chcesz zamówić rekord, którego nigdzie nie można znaleźć, wybierz "
15766 "formularz \"Z nowego (pustego) rekordu\". "
15768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
15771 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
15772 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
15773 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
15780 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
15781 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
15783 "Jeśli chcesz zmienić kolejność rezerwacji lub ją usunąć, wybierz z listy "
15784 "rozwijalnej „Priorytet”, odpowiednią wartość."
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
15787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
15788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
15791 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
15794 "Jeśli chcesz otrzymać konkretny egzemplarz, kliknij na \"Otrzymaj\" po "
15795 "prawej stronie tytułu."
15797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
15800 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
15801 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
15805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
15808 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
15809 "- (minus sign) to the right of the field"
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
15815 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
15816 "to the right of the title."
15819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:65
15822 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
15823 "clone option above the rules matrix."
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:127
15829 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
15831 msgstr "Po wprowadzeniu zmian kliknij \"Zachowaj zmiany\" u góry ekranu"
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
15836 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
15838 msgstr "Po wprowadzeniu zmian kliknij \"Zachowaj zmiany\" u góry ekranu."
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
15842 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
15844 "Jeśli chcesz zaplanować zadania, odwiedź \"Harmonogram Zadań\" i wypełnij "
15847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
15850 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
15851 "page in your Koha system"
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
15857 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
15858 "Routing Lists tab on their patron record."
15860 "Jeśli chcesz zobaczyć listę wszystkich list obiegu, w których uczestniczy "
15861 "użytkownik, możesz je zobaczyć w zestawieniu na koncie użytkownika, w "
15862 "zakładce Lista obiegu."
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
15866 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
15872 "To see more search options click [More Options] at the bottom of the page. "
15873 "This will allow for more advanced boolean searching."
15876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
15878 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
15884 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
15887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
15890 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
15893 "Aby ustawić uprawnienia musisz mieć otwartą kartę użytkownika w widoku dla "
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
15898 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
15904 "To set up a routing list for serials, choose 'Routing List' from the 'Patron "
15905 "notification' field. "
15907 "W celu utworzenia listy obiegu dla danej prenumeraty, wybierz \"Lista obiegu"
15908 "\" z pola \"Powiadomienia użytkownika\". "
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
15912 msgid "To set up circulation alerts:"
15913 msgstr "Wybierz zawiadomienia udostępniania:"
15915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
15918 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
15919 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
15920 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
15921 "code information."
15924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
15927 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
15928 "will clear our the field values."
15931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
15934 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
15935 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
15936 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
15939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
15942 "To the right of each fund you will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child "
15943 "Fund' options. A Child Fund a sub-fund of the parent fund. For example, one "
15944 "might have a parent fund for 'Fiction,' and Child Funds for 'New Releases' "
15945 "and 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
15948 "Po prawej stronie każdego funduszu, znajdziesz opcje \"Modyfikuj\", \"Usuń\" "
15949 "i \"Dodaj podfundusz\". Ostatnia opcja dotyczy sytuacji, kiedy głównym "
15950 "funduszem jest \"Fiction\", a podfunduszem \"Science fiction\". Jest to "
15951 "sposób zarządzania finansami."
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
15956 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
15957 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
15958 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
15959 "the email address you have on file."
15961 "Po prawej stronie każdego tytułu pojawi się pole wyboru. Sprawdź te tytuły, "
15962 "które mają mieć wysłane reklamacje i kliknij \"Reklamacja zamówienia\" na "
15963 "dole listy po prawej stronie. Zostanie wysłany automatycznie email do "
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
15969 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clickin that "
15970 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
15971 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
15972 "easy editing and resaving."
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:22
15978 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
15979 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
15985 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
15986 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
15989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
15992 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
15993 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
15994 "to choose from are:"
15997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:58
15999 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
16005 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
16006 "print the spine label for."
16009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
16012 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
16013 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
16014 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
16017 "Jeśli chcesz zobacz stronę z informacjami o dostawcy, musisz wyszukać "
16018 "dostawcę z głównej strony modułu Gromadzenia. Fraza wyszukiwawcza może "
16019 "zawierać jakąkolwiek część nazwy dostawcy. Klikając na nazwę dostawcy, "
16020 "możesz zobaczyć informacje o nim lub modyfikować dane."
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
16025 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
16026 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
16027 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
16038 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
16039 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
16040 "management systems."
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
16046 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
16047 "the Authorized Value administration area."
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
16057 msgid "Transfers to receive"
16058 msgstr "Oczekujące transfery"
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:29
16062 msgid "Translations"
16063 msgstr "Tłumaczenia"
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
16067 msgid "Transport cost matrix"
16068 msgstr "Koszty transportu pomiędzy bibliotekami"
16070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
16072 msgid "Troubleshooting"
16075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
16077 msgid "Uncertain prices"
16078 msgstr "Zamówienia z niepewnymi cenami"
16080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
16083 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
16084 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
16086 "Przy \"Lokalizacji wyświetlania wpisu\" dokonaj wyboru, czy umieścić "
16087 "aktualności w OPAC, na rewersie czy w interfejsie bibliotekarza."
16089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
16091 msgid "Unique identifier"
16092 msgstr "Unikalny identyfikator"
16094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
16096 msgid "Universal Decimal Classification"
16097 msgstr "Uniwersalna Klasyfikacja Dziesiętna"
16099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:49
16101 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
16103 "Nieznana - stosowana, gdy żadna z pozostałych częstotliwości nie jest trafna"
16105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
16107 msgid "Update patron records"
16108 msgstr "Aktualizuj rekord użytkownika"
16110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
16112 msgid "Upload Koha plugin"
16113 msgstr "Wgraj wtyczkę Koha"
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
16117 msgid "Upload cover images"
16118 msgstr "Wgrywanie zdjęć"
16120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:454
16122 msgid "Upload local cover images"
16123 msgstr "Wgrywanie zdjęć"
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
16127 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
16128 msgstr "Wczytaj plik udostępniania offline (*.koc)"
16130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
16132 msgid "Upload patron images"
16133 msgstr "Wgraj zdjęcia użytkowników"
16135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:346
16137 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
16138 msgstr "Wgraj zdjęcia użytkowników pojedynczo lub w zestawach"
16140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
16142 msgid "Upload transactions"
16143 msgstr "tłumaczenie"
16145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
16148 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
16149 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
16150 "filters will be applied only to closed baskets."
16152 "Po kliknięciu na \"Zaległe zamówienia\" z modułu Gromadzenia, po lewej "
16153 "stronie ekranu zostaną przedstawione opcje filtrowania zamówień . Filtry te "
16154 "mają zastosowanie tylko dla zamkniętych koszyków."
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
16158 msgid "Use a fund name that clearly describes said fund."
16161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
16163 msgid "Use all tools"
16166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:32
16169 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
16172 "OPAC - uwaga - miejsce, w którym można zamieszczać wszelkiego rodzaju uwagi "
16173 "widoczne dla użytkowników"
16175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:62
16176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:84
16179 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
16180 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
16184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
16187 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:20
16193 msgid "Use the name field to expand on your Code"
16196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:77
16198 msgid "Used in the claim acquisition module"
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
16204 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
16207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:142
16209 msgid "Used to print a full slip in circulation"
16212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
16214 msgid "Used to print a holds slip"
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
16219 msgid "Used to print a transfer slip"
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:136
16224 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
16229 msgid "Using CSV Profiles"
16232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
16235 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
16236 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
16240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
16244 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
16245 "or without the vendor."
16247 "Używając Wyszukiwania zamówień możesz znaleźć egzemplarze, które były "
16248 "zamówione z określeniem dostawcy lub bez."
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
16253 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
16254 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
16255 "that field for the records you are modifying."
16258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
16261 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
16262 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
16263 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
16264 "choose from the filters on the far right of the form."
16267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
16270 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
16274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
16277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
16280 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
16281 "Column and which will appear in the Row."
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
16285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
16286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
16290 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
16291 "with your template."
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
16295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
16298 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
16305 "Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
16306 "item typecombos. To set your rules, choose a library from the pull down (or "
16307 "'all libraries' if you want to apply these rules to all libraries)"
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
16313 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
16314 "your item appears"
16317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
16320 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
16327 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
16328 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
16329 "the subtitle field."
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
16335 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
16336 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
16339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:49
16341 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
16346 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
16349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:3
16351 msgid "Vendor Contracts"
16352 msgstr "Kontrakty dostawców"
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
16356 msgid "Vendor information is not required"
16357 msgstr "Informacje o dostawcy nie są wymagane"
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
16371 msgid "View/Edit a Vendor"
16372 msgstr "Zobacz/Modyfikuj dostawcę"
16374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
16376 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:146
16381 msgid "Viewing Messages"
16382 msgstr "Przeglądanie wiadomości"
16384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/roadtype.tt:9
16386 msgid "Viewing Road Types on Patron Add form"
16389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
16391 msgid "Viewing lists"
16394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
16396 msgid "Visibility "
16397 msgstr "Widoczność "
16399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
16402 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
16403 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
16405 "Przejdź do rekordu bibliograficznego, do którego chcesz dołączyć egzemplarz, "
16406 "i wybierz \"Dołącz egzemplarz\" z menu \"Modyfikuj\"."
16408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:34
16410 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
16412 "Odwiedź główny ekran narzędzia \"Zarządzanie Rekordami MARC Przygotowanymi "
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
16418 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
16422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
16425 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
16426 "is waiting on the hold shelf"
16429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
16431 msgid "W = Writeoff"
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:33
16436 msgid "Web Services:"
16437 msgstr "Usługi sieciowe:"
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
16441 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
16447 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:48
16454 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
16455 "under the Notices & Slips tool."
16457 "Dane do wydrukowania na rewersach można dostosować, zmieniając szablony "
16458 "rewersów w narzędziu Powiadomień & Rewersów."
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
16463 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
16466 "Kiedy dodajesz koszyk, musisz nadać mu unikalną nazwę, aby go później łatwo "
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:55
16472 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
16475 "Przy dodawaniu nowej kategorii trzeba utworzyć co najmniej jedną wartość "
16478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/roadtype.tt:11
16481 "When adding or editing a patron, if you have road types defined, there will "
16482 "be a pull down to choose the road type from."
16485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
16488 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
16489 "question mark next to various different options on the form"
16492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
16495 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
16496 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
16497 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
16499 "Podczas tworzenia nowej prenumeraty określa się czas jej trwania. Istnieje "
16500 "możliwość stałej kontroli jej wygaśnięcia. Jeśli chcesz skorzystać z tej "
16501 "opcji, należy kliknąć w pole „Sprawdź wygaśnięcie”."
16503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:90
16506 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
16509 "Gdy płynny egzemplarz zostaje tam, gdzie został oddany i nigdy nie wraca do "
16510 "biblioteki/filii macierzystej"
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:30
16515 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
16516 "the funds for the budget."
16518 "Jest skończone, kliknij \"Zapisz\" i zostanie wyświetlona lista wszystkich "
16519 "funduszy w danym budżecie."
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
16524 msgid "When creating or editing:"
16527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
16530 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
16531 "various database fields that you can use in your notices."
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
16537 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
16538 "change until you click the 'Save All' button"
16541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
16544 "When finished filling in both fields, press the <Enter> key to save "
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:63
16551 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
16552 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
16553 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
16555 "Gdy skończysz, kliknij \"Dodaj\", by zapisać zmiany. Jeśli chcesz "
16556 "modyfikować zasadę, stwórz nową z tymi samymi typami użytkowników i typami "
16557 "dokumentów. Jeśli chcesz usunąć zasadę, kliknij \"Usuń\" po prawej stronie "
16558 "przy wybranej zasadzie."
16560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
16562 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
16563 msgstr "Po zakończeniu kliknij \"Zapisz zmiany\" "
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
16567 msgid "When finished, click 'Save' "
16568 msgstr "Po zakończeniu kliknij \"Zapisz\" "
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
16573 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
16574 "summing the values."
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
16580 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
16581 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
16582 "managing the hold."
16584 "Kiedy egzemplarze zamówione są zwracane lub wypożyczane, system przypomni "
16585 "bibliotekarzowi, że egzemplarz jest zarezerwowany i zaoferuje opcje do "
16586 "zarządzania tym zamówieniem."
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
16591 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
16592 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:142
16598 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
16599 "message' to the right of the check out box."
16601 "Po prawej stronie okienka Wypożyczeń, na koncie użytkownika, pojawia się "
16602 "link do „Dodaj nową wiadomość”."
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
16607 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
16608 "'Create Routing List.'"
16610 "Na stronie prenumeraty czasopisma znajduję się po lewej link do „Utwórz "
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
16617 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
16618 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
16620 "Kiedy zamówienia zostaną otrzymane, zostaną wygenerowane faktury. Mogą być "
16621 "wyszukiwane przez kliknięcie \"Faktury\" w menu modułu Gromadzenia po lewej "
16624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
16627 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
16628 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
16629 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
16630 "by checking the 'Delete selected' box."
16632 "Przeglądając \"Oczekujące\" propozycje zakupu możesz zdecydować, które "
16633 "chcesz zaakceptować/odrzucić, zmieniając im status i podając powód swojej "
16634 "decyzji. Możesz także usunąć całkowicie propozycje wybierając okno \"Usuń "
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
16640 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
16641 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
16644 "Podczas konfigurowania Twojego systemu Koha będziesz chciał dodać informację "
16645 "dla każdej biblioteki dziejącej Twój system. Te dane są wykorzystywane w "
16646 "kilku obszarach Koha."
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
16652 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
16655 "Kiedy egzemplarz pojawi się w koszyku, będzie zawierał link do propozycji "
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
16661 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
16662 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
16664 "Kiedy egzemplarz dotrze do innego oddziału biblioteki, bibliotekarz ma "
16665 "obowiązek zaznaczenia w systemie, że egzemplarz nie ma już statusu 'w drodze'"
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
16670 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
16671 "pending offline circulation actions."
16673 "Po zakończeniu będzie można wczytać inny plik lub włączyć czasowe "
16674 "udostępnianie w trybie offline."
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
16681 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
16682 "library information."
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
16688 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
16689 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
16695 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
16696 "you would like to plan to spend your budget."
16698 "W podglądzie funduszy, znajduje się opcja \"Planowanie\", wybierz ją, by "
16699 "zobaczyć budżet ze względu na określone typy."
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
16704 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
16705 "active and one for inactive budgets."
16707 "W Administracji budżet posiada dwie zakładki, w jednej wyświetlają się "
16708 "aktywne środki, w drugiej nieaktywne."
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
16713 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
16714 "groups that have already been added to the system."
16716 "Na stronie znajduje się lista bibliotek i grup, które już zostały dodane do "
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
16722 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
16723 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
16726 "Kiedy skończysz tworzenie zamówienia, kliknij „Zamknij koszyk”. Zostaniesz "
16727 "zapytany czy chcesz utworzyć zamówienie teraz. "
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
16733 "When you are finished editing a field, press the <Enter> key to save "
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
16740 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
16741 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
16742 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
16745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
16748 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
16749 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
16751 "Jeśli zwracasz egzemplarz, który jest zarezerwowany przez innego "
16752 "użytkownika, pojawi się pytanie, czy zatwierdzić zamówienie i przekazać "
16753 "egzemplarz, czy tylko potwierdzić zamówienie"
16755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:144
16758 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
16759 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
16762 "Kiedy klikniesz na \"Dodaj nową wiadomość\", będziesz mógł zostawić "
16763 "wiadomość dla bibliotekarza lub dla użytkownika."
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
16768 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
16769 "brought to a list of patrons with requested changes."
16772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
16775 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
16776 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
16777 "profile has been saved."
16780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
16783 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
16784 "see the results right away"
16787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
16790 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
16791 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
16792 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
16793 "page to manage the data."
16795 "Gdy wybierzesz opcję \"Powiązania z Koha\" we wtyczce przeglądarki Firefox "
16796 "albo \"Zobacz wypożyczenia w trybie offline\" po załadowaniu pliku *.koc, "
16797 "przejdziesz do strony zarządzania danymi."
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:52
16802 "When you're done checking an item out if you have the "
16803 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
16804 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
16805 "current patron from the screen and start over."
16807 "W przypadku włączonej opcji DisplayClearScreenButton, ustawionej na „Pokaż"
16808 "\", możesz wyczyścić bieżącego użytkownika, naciskając X u góry na prawo od "
16809 "informacji o użytkowniku, wówczas będzie można wyszukiwać od nowa."
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
16812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
16813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
16816 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
16817 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
16819 "Gdy wybierzesz opcję \"Powiązania z Koha\" we wtyczce przeglądarki Firefox "
16820 "albo \"Zobacz wypożyczenia w trybie offline\" po załadowaniu pliku *.koc, "
16821 "przejdziesz do strony zarządzania danymi."
16823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:20
16826 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
16830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
16833 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
16840 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
16841 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
16844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
16845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
16848 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
16849 "the specific item you would like to edit."
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:58
16854 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
16857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
16860 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
16861 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
16862 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
16863 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
16864 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
16865 "used at any time."
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
16871 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
16872 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
16874 "Podczas pracy w module Udostępniania można przechodzić między zakładkami w "
16875 "oknie szybkiego wyszukiwania w górnej części ekranu za pomocą następujących "
16876 "skrótów klawiszowych:"
16878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
16881 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
16882 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
16883 "the box provided."
16885 "To narzędzie umożliwia edycję batch rekordów użytkowników. Proste "
16886 "załadowanie w pliku numerów kart (jeden w linii) albo skan numerów kart "
16887 "użytkowników do oznaczonego pudełka."
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:48
16892 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
16893 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
16894 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
16895 "regularity or known schedule."
16897 "Brak/Bez częstotliwości - stosowane zazwyczaj przy wyjątkowych, bardzo "
16898 "specyficznych czasopismach naukowych, które nie posiadają „prawdziwej” "
16899 "częstotliwości, np. w trakcie tworzenia prenumeraty czasopisma, określamy "
16900 "prenumeratę na 6 numerów, jednakże mogą one ukazać się nawet w ciągu roku "
16901 "czy dwóch lub więcej lat. Nie ma tutaj zachowanej żadnej regularności lub "
16904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:364
16906 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
16907 msgstr "Redaguj aktualności dla użytkowników i bibliotekarzy"
16909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
16910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
16912 msgid "Writeoff All fines "
16913 msgstr "Wykreśl wszystkie kary "
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
16916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
16918 msgid "Writeoff a single fine "
16919 msgstr "Wykreśl pojedynczą karę "
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
16923 msgid "XML - Included as an alternate export format"
16924 msgstr "XML - alternatywny format eksportu danych"
16926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
16929 "You can add your own source of classification by using the New "
16930 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
16932 "Możesz dodać własne źródło klasyfikacji, jeśli wybierzesz przycisk \"Nowe "
16933 "Źródło Klasyfikacji\"; żeby modyfikować, wybierz opcję \"Modyfikuj\""
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:49
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:51
16939 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
16940 "letters across the top."
16942 "Możesz również przeglądać rekordy użytkowników, klikając na litery na górze "
16945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
16947 msgid "You can also choose how to sort the list"
16948 msgstr "Można także wybrać sposób sortowania listy"
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
16954 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
16955 "pull down menu at the end of the form."
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
16962 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
16963 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
16967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
16972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
16973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
16980 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
16987 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
16988 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
16991 "Możesz także wybrać opcję pominięcia zapłaty należności przy zwrocie "
16992 "egzemplarzy, zaznaczając opcje „Anuluj płatność należności\" przed "
16993 "zeskanowaniem kodu kreskowego egzemplarza."
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
16998 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
16999 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
17000 "your data to another library"
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:44
17006 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
17007 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
17009 "Możesz także kliknąć przycisk Drukuj na górze ekranu i wybrać „Drukuj kwitek/"
17010 "rewers\" lub „Drukuj szybki kwitek/rewers\"."
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
17015 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
17016 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
17018 "Można także kliknąć na link \"Zamówienie\" na górze wyników wyszukiwania w "
17019 "katalogu lub “Zamów” poniżej każdego tytułu, w liście rezultatów."
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:36
17024 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
17025 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
17026 "that allitems of the type defined are due on, before or after the date you "
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
17033 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
17034 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
17042 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
17043 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
17044 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
17045 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
17046 "to mark the item(s) as received."
17048 "Możesz także modyfikować rekord egzemplarza w formularzu, klikając na "
17049 "\"Modyfikuj\" obok egzemplarza. Pozwala to wprowadzić sygnaturę i kod "
17050 "kreskowy, które pomogą w określeniu miejsca odbioru. Po wprowadzonych "
17051 "zmianach (w zamówieniu i/lub egzemplarzu), kliknij na \"Zapisz\", żeby "
17052 "oznaczyć dany tytuł jako otrzymany."
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
17057 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
17058 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
17060 "Możesz także oznaczyć egzemplarz jako zniszczony, wybierając odpowiedni "
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
17066 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
17067 "choosing the 'Approved comments' tab"
17069 "Możesz także przeglądnąć i cofnąć zatwierdzenie komentarzy, które uprzednio "
17070 "zatwierdziłeś/-aś, wybierając \"Zatwierdź komentarze\""
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
17075 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
17076 "clicking the 'Schedule' link"
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
17082 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
17083 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
17089 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
17090 "Pending offline circulation actions."
17092 "Możesz także włączyć czasowe wypożyczanie w trybie offline poprzez moduł "
17093 "Wypożyczenia > Czasowe wypożyczenia w trybie offline."
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
17098 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
17102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
17105 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
17106 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
17107 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
17109 "Możesz także użyć swoje własne nagłówki (zamiast tych z Koha), poprzedzając "
17110 "numer pola nagłówkiem i znakiem równości. Na przykład : Nazwa osobowa=100|"
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
17116 "You can assign a fund to a particular librarian. This option will restrict "
17117 "making changes to that fund to the assigned librarian."
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:46
17123 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
17127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
17129 msgid "You can choose from a series of image collections"
17132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:75
17135 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
17136 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
17139 "Istnieje możliwość stworzenia własnego wzoru numerowania, w tym celu należy "
17140 "wybrać opcję „Żaden z powyższych” a następnie kliknąć w przycisk „Pokaż/"
17141 "ukryj zaawansowany wzorzec numerowania”, znajdujący się na dole po prawej "
17144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
17146 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
17149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
17152 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
17153 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
17156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:5
17159 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
17160 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
17161 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
17162 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
17164 "Możesz zdefiniować kontrakty (datę początkową i końcową trwania) i przypisać "
17165 "ją do danego dostawcy. Jest to użyteczne, żeby zobaczyć jak dużo zostało "
17166 "wydane w kontraktach na konkretnego dostawcę. W niektórych bibliotekach, "
17167 "kontrakty ustawia się z określoną kwota minimum i maximum na dany rok."
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:21
17172 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
17173 ""Edit Help" button. This feature has been designed so that library "
17174 "workflow and policies can be documented within Koha."
17177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
17178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
17181 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
17182 "title and/or vendor name."
17184 "Możesz wpisać informacje w jednym oknie lub w obu oknach wyszukiwania, "
17185 "wprowadzając cześć tytułu lub nazwy dostawcy."
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
17189 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
17191 "Podczas składania zamówienia, można wprowadzić rabaty na konkretne "
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
17197 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
17200 "Możesz ograniczyć wyniki wyszukiwania używając ramki Dostosuj po lewej "
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
17205 msgid "You can link to a remote image"
17206 msgstr "Możesz utworzyć łącze do obrazu zdalnego"
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
17211 "You can restrict who can order from a fund by selecting an owner or a "
17212 "library from the 'Restrict access to' menu."
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
17218 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
17219 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
17221 "Prenumerowany tytuł można wyszukać za pomocą pól wyszukiwawczych, "
17222 "znajdujących się w górnej części strony. Wyszukać można według fragment "
17223 "tytułu lub numer ISSN."
17225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
17228 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
17229 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
17235 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
17236 "noissuescharge system preference"
17238 "Możesz ustawić kwotę, przy której wypożyczenia użytkowników będą "
17239 "zablokowane, w ustawieniach systemu dotyczących noissuescharge"
17241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
17243 msgid "You can set up record matching rules through the administration area"
17244 msgstr "Możesz ustawić reguły dopasowania rekordów w module administratora"
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
17249 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
17250 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
17251 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
17252 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
17258 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
17259 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
17260 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
17261 "report by choosing the 'or create' radio button. "
17263 "Możesz korzystać z \"Grupy raportu\" do porządkowania swoich raportów. "
17264 "Dzięki temu możesz łatwo je filtrować. Grupy raportu, są umieszczone w "
17265 "autoryzowanej kategorii wartości o nazwie RAPORT_GRUPY lub można je dodawać "
17266 "na bieżąco przy tworzeniu raportu, wybierając przycisk \"lub utwórz\". "
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
17272 "You can use the Template Description to add additional information about the "
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
17279 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
17280 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
17282 "Nie trzeba używać modułu Gromadzenia, aby dodać egzemplarze do katalogu. "
17283 "Gromadzenie jest używane tylko do śledzenia dostawców i wydatków w swoim "
17286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
17289 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
17290 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
17291 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
17292 "names in brackets like so - <firstname>"
17295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:123
17298 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
17299 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
17305 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
17306 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
17307 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
17308 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
17312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
17315 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
17316 "simply by pressing the <Esc> key."
17318 "Możesz anulować dodawanie nowego cytatu w każdej chwili przez zapisaniem go, "
17319 "wybierając klawisz <Esc>."
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
17323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
17326 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
17329 "Możesz także zobaczyć egzemplarz jako otrzymany i/lub anulowany w podglądzie "
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
17335 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
17336 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
17339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
17342 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
17343 "this will make it easier than starting from scratch"
17346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
17349 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
17350 "name to start the hold process."
17352 "Następnie zostaniesz poproszony o wyszukanie użytkownika poprzez numer lub "
17353 "jakąkolwiek część nazwy, by rozpocząć proces rezerwacji."
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
17358 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
17359 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
17360 "find the items you want to add to the batch."
17363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:109
17365 msgid "You will be brought to your new patron"
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
17370 msgid "You will be presented with a confirmation message "
17373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
17375 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
17378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
17381 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
17382 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
17383 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
17390 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
17391 "file you wish to upload."
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:17
17397 "You will be presented with a form where you simply need to enter the new "
17398 "start and end date and save the budget."
17400 "Zostanie wyświetlony formularz, gdzie prosto możesz wprowadzić dane "
17401 "dotyczące daty początkowej i końcowej trwania budżetu i zapisać zmiany."
17403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
17406 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
17407 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
17408 "will delete that item."
17411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
17414 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
17415 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
17421 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
17422 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
17423 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
17424 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
17429 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
17432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
17435 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
17436 "you have just added the image to"
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
17442 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
17443 "details about the item you are ordering."
17445 "Wyświetlony zostanie pusty formularz z wszystkimi szczegółami potrzebnymi do "
17448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
17451 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
17452 "details about the item."
17454 "Wyświetlony zostanie pusty formularz z wszystkimi szczegółami potrzebnymi do "
17457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
17460 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
17461 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
17462 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
17463 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
17464 "choose which fields should be in the final (destination) record."
17467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
17471 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
17472 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
17473 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
17474 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
17475 "which fields should be in the final (destination) record."
17478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
17481 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
17484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
17486 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
17489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:71
17491 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
17494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:26
17497 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
17500 "Nie będziesz mógł skasować biblioteki, jeśli ma przypisanych użytkowników "
17503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
17505 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
17506 msgstr "Nie będziesz mógł/mogła modyfikować \"Kodu biblioteki\""
17508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:41
17511 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
17518 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
17519 "2-sided library cards"
17522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
17524 msgid "You will need to enter a code and a description."
17527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
17530 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
17531 "within your system."
17534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
17537 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
17538 "you will be able to edit the description for the item."
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
17544 "You will note that real names do not appear on the log, only identifying "
17545 "numbers. You need to use the identifying numbers when searching the logs as "
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
17552 "You will note that records that have already been imported will say so under "
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:92
17559 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
17560 "adult patron categories this Child should be updated to"
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
17566 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
17567 "it to your system"
17569 "Wyświetlony zostanie pusty formularz z wszystkimi szczegółami potrzebnymi do "
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
17575 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
17581 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
17582 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
17588 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
17589 "template for your patron records. If you would like to create the file "
17590 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
17594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
17596 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
17602 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
17603 "or further modification."
17605 "Jeśli skompletujesz już zamówienie, możesz dołączyć go do grupy koszyków, "
17606 "aby drukować lub modyfikować."
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
17610 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
17611 msgstr "Twoje definicje pojawią się na stronie \"Słownik Raportów\""
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
17616 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
17623 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
17625 "Twoja nowa kategoria i wartość pojawią się na liście Dopuszczonych Wartości"
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
17630 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
17631 "You can also add in additional details like course section number and term. "
17632 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
17633 "will search your patron database to find you the right person."
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
17638 msgid "Your new item type will now appear on the list"
17639 msgstr "Nowy typ egzemplarza pojawi się teraz na liście"
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
17644 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
17645 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
17646 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
17647 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
17649 "Twoje propozycje zakupu będą podzielone na kilka zakładek: Zaakceptowane, "
17650 "Oczekujące, Sprawdzone, Zamówione i/lub Odrzucone. Każda zaakceptowana lub "
17651 "odmowna propozycja zakupu będzie opatrzona danymi bibliotekarza i powodem, "
17652 "dla którego przyjął lub odrzucił daną pozycję (znajduje się pod \"Status\")."
17654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
17656 msgid "Z39.50 Servers"
17657 msgstr "Serwery z39.50"
17659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
17662 "Z39.50 is a client–server protocol for searching and retrieving information "
17663 "from remote computer databases, in short it's a tool used for copy "
17664 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50 target that is publicly "
17665 "available or that you have the log in information to and copy both "
17666 "bibliographic and/or authority records from that source."
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
17671 msgid "Zip up the text file and the image files"
17672 msgstr "Skompresuj plik tekstowy i pliki graficzne (format ZIP)"
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
17676 msgid "a - Permanent location"
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
17681 msgid "acquisition "
17682 msgstr "gromadzenie "
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
17686 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
17688 "wszystkie biblioteki, wszystkie typy użytkowników, wszystkie typy egzemplarzy"
17690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
17692 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
17694 "wszystkie biblioteki, wszystkie typy użytkowników, te same typy egzemplarzy"
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
17698 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
17700 "wszystkie biblioteki, te same typy użytkowników, wszystkie typy egzemplarzy"
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
17704 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
17706 "wszystkie biblioteki, te same typy użytkowników, te same typy egzemplarzy"
17708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
17715 msgid "aud:a Preschool"
17718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:16
17720 msgid "aud:b Primary"
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
17725 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:18
17730 msgid "aud:d Adolescent"
17731 msgstr "Nastolatek"
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
17735 msgid "aud:e Adult"
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:20
17740 msgid "aud:f Specialized"
17741 msgstr "Odbiorca wyspecjalizowany"
17743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
17745 msgid "aud:g General"
17748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
17750 msgid "aud:j Juvenile"
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
17755 msgid "b - Shelving location"
17756 msgstr "b - lokalizacja"
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:344
17760 msgid "batch_upload_patron_images "
17761 msgstr "batch_upload_patron_images "
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
17765 msgid "be filled in in order to save the new quote."
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
17770 msgid "bio:b Biography"
17773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
17781 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
17782 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
17783 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
17784 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
17785 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
17786 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
17787 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
17788 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
17789 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
17790 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
17791 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
17793 "numer_pożyczającego, numer_karty, nazwisko, imię, tytuł, drugie_imię, "
17794 "inicjały, numer_ulicy, typ_ulicy, adres, adres2, miasto, kod_pocztowy, kraj, "
17795 "e-mail, telefon, telefon_komórkowy, fax, e-mail_pro, telefon_pro, "
17796 "B_numer_ulicy, B_typ_ulicy, B_adres, B_adres2, B_miasto, B_kod_pocztowy, "
17797 "B_kraj, B_e-mail, B_telefon, data urodzin, kod_oddziału, kod kategorii, "
17798 "data_zapisu, data_wygaśnięcia, zniknął_bez_adresu, zagubiony, wykluczony, "
17799 "nazwa_kontaktu, imię_kontaktu, tytuł_kontaktu, ID_poręczyciela, "
17800 "uwagi_pożyczającego, relacje, narodowość, uwagi_o_narodowości, płeć, hasło, "
17801 "flagi, ID_użytkownika, uwagi_OPAC, uwagi_kontaktu, rodzaj1, rodzaj2, "
17802 "imię_alternatywnego_kontaktu, nazwisko_alt_kontaktu, adres1_alt_kontaktu, "
17803 "adres2_alt_kontaktu, adres3_alt_kontaktu, kod_pocztowy_alt_kontaktu, "
17804 "kraj_alt_kontaktu, telefon_alt_kontaktu, alarmowy_numer_sms, "
17805 "atrybuty_użytkownika"
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
17812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
17814 msgid "budget_add_del "
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:227
17819 msgid "budget_manage "
17820 msgstr "budget_manage "
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:232
17824 msgid "budget_manage_all "
17825 msgstr "budget_manage_all "
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:237
17829 msgid "budget_modify "
17830 msgstr "budget_modify "
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
17837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:289
17839 msgid "check_expiration "
17840 msgstr "check_expiration "
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
17847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:135
17849 msgid "circulate_remaining_permissions "
17850 msgstr "circulate_remaining_permissions "
17852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:294
17854 msgid "claim_serials "
17855 msgstr "claim_serials "
17857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:242
17859 msgid "contracts_manage "
17860 msgstr "contracts_manage "
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
17864 msgid "create_reports "
17865 msgstr "create_reports "
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:299
17869 msgid "create_subscription "
17870 msgstr "create_subscription "
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
17874 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:53
17879 msgid "ctype:b Bibliographies "
17882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
17884 msgid "ctype:c Catalogs"
17887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:55
17889 msgid "ctype:d Dictionaries"
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
17894 msgid "ctype:e Encyclopedias"
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:57
17899 msgid "ctype:f Handbooks"
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
17904 msgid "ctype:g Legal articles"
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
17909 msgid "ctype:i Indexes "
17912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
17914 msgid "ctype:j Patent document"
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
17919 msgid "ctype:k Discographies"
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
17924 msgid "ctype:l Legislation"
17927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
17929 msgid "ctype:m Theses"
17932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
17934 msgid "ctype:n Surveys"
17937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
17939 msgid "ctype:o Reviews "
17942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
17944 msgid "ctype:p Programmed texts"
17947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
17949 msgid "ctype:q Filmographies"
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
17954 msgid "ctype:r Directories"
17957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
17959 msgid "ctype:s Statistics"
17962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
17964 msgid "ctype:t Technical reports"
17967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
17969 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
17974 msgid "ctype:w Law reports and digests"
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
17979 msgid "ctype:z Treaties"
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
17985 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
17989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
17992 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
17997 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
17998 msgstr "ddc - Uniwersalna Klasyfikacja Dziesiętna"
18000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
18003 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
18004 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
18008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
18011 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
18012 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
18013 "same value in a field often."
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:350
18018 msgid "delete_anonymize_patrons "
18019 msgstr "delete_anonymize_patrons "
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:304
18023 msgid "delete_subscription "
18024 msgstr "delete_subscription "
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:356
18028 msgid "edit_calendar "
18029 msgstr "edit_calendar "
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:197
18033 msgid "edit_catalogue "
18034 msgstr "edit_catalogue "
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:203
18038 msgid "edit_items "
18039 msgstr "edit_items "
18041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:362
18044 msgstr "edit_news "
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:368
18048 msgid "edit_notice_status_triggers "
18049 msgstr "edit_notice_status_triggers "
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:374
18053 msgid "edit_notices "
18054 msgstr "edit_notices "
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:309
18058 msgid "edit_subscription "
18059 msgstr "edit_subscription "
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
18063 msgid "editauthorities "
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
18068 msgid "editcatalogue "
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
18073 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
18079 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
18080 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
18086 msgid "execute_reports "
18087 msgstr "execute_reports "
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:380
18091 msgid "export_catalog "
18092 msgstr "export_catalog "
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:209
18096 msgid "fast_cataloging "
18097 msgstr "fast_cataloging "
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:29
18101 msgid "fic:0 Non fiction"
18102 msgstr "fic:0 Non fiction"
18104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
18106 msgid "fic:1 Fiction"
18107 msgstr "fic:1 Fikcja"
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:247
18111 msgid "group_manage "
18112 msgstr "group_manage "
18114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
18117 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
18121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
18123 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
18126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
18129 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
18130 "words or allowing stemming."
18133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
18135 msgid "holds preference related to handling authority records."
18138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
18141 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
18142 "suggestions and local taxes."
18145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
18148 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
18149 "date formats and languages."
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
18155 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
18161 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
18162 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
18166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
18169 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
18170 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
18173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
18176 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
18177 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
18181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
18183 msgid "http://irspy.indexdata.com"
18184 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
18186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
18187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
18189 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
18190 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
18192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
18194 msgid "http://schema.koha-community.org"
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
18199 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
18200 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
18204 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
18207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
18209 msgid "if checked, it means that the subfield is a url and can be clicked"
18211 "jeśli zaznaczone, oznacza to, że podpole jest adresem URL i można w nie "
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:386
18216 msgid "import_patrons "
18217 msgstr "import_patrons "
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
18221 msgid "in the manual (online)."
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:33
18226 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
18227 msgstr "zawiera ustawienia związane z usługami typu OAI-PMH."
18229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:392
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:398
18241 msgid "items_batchdel "
18242 msgstr "items_batchdel "
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:404
18246 msgid "items_batchmod "
18247 msgstr "items_batchmod "
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
18251 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
18252 msgstr "przejdź do wyszukiwania za pomocą Alt+Q"
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
18256 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
18257 msgstr "przejdź do zwrotów za pomocą Alt+R"
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
18261 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
18262 msgstr "przejdź do wypożyczeń za pomocą Alt+U "
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
18266 msgid "l-format:co CD Software"
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
18271 msgid "l-format:cr Website"
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
18276 msgid "l-format:fk Braille"
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:41
18281 msgid "l-format:sd CD audio"
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
18286 msgid "l-format:ss Cassette recording"
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
18291 msgid "l-format:ta Regular print"
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:39
18296 msgid "l-format:tb Large print"
18297 msgstr "l-format:tb druk dużą czcionką"
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
18301 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
18302 msgstr "l-format:vd DVD video / Videodisc"
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:43
18306 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
18307 msgstr "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:410
18311 msgid "label_creator "
18312 msgstr "label_creator "
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
18316 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
18317 msgstr "lcc - Klasyfikacja Biblioteki Kongresu"
18319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
18321 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:160
18331 msgid "manage_circ_rules "
18332 msgstr "manage_circ_rules "
18334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:416
18336 msgid "manage_csv_profiles "
18337 msgstr "manage_csv_profiles "
18339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:422
18341 msgid "manage_staged_marc "
18342 msgstr "manage_staged_marc "
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
18346 msgid "management "
18347 msgstr "zarządzanie "
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
18352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
18353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:93
18354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
18359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
18369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
18370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
18371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:89
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/roadtype.tt:13
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:36
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
18375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
18376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
18379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
18380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
18382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
18384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
18386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
18389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
18391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
18392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
18396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:92
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
18406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
18413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
18415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:160
18420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
18424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
18425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
18432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
18433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
18436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
18437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
18444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:70
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
18448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
18450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
18460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
18466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:112
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
18468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
18470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
18471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
18475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
18476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
18477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
18480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
18481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
18482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
18483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
18488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
18490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
18491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
18495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
18496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
18497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
18500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
18501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
18503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
18508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
18510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
18511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
18512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
18513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
18515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
18516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:37
18517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
18523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:114
18526 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
18527 "thesaurus of the selected category"
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
18533 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
18534 "pull down generated by the authorized value list"
18536 "oznacza, że wartość nie może być wpisana przez bibliotekarza, ale musi "
18537 "zostać wybrana z rozwijanego menu, generowanego na podstawie listy wartości "
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:121
18543 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
18546 "oznacza, że wartość jest wyliczana/zarządzana przez wtyczkę. Za pomocą "
18547 "wtyczek można zrobić właściwie wszystko."
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:428
18551 msgid "moderate_comments "
18552 msgstr "moderate_comments "
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:434
18556 msgid "moderate_tags "
18557 msgstr "moderate_tags "
18559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:179
18561 msgid "modify_holds_priority "
18562 msgstr "modify_holds_priority "
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
18566 msgid "mus:i Non-musical recording"
18567 msgstr "mus:i Nagrania niemuzyczne"
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:31
18571 msgid "mus:j Musical recording"
18572 msgstr "mus:j Nagrania muzyczne"
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
18581 msgid "o - Full call number"
18582 msgstr "o - Sygnatura"
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:88
18587 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
18588 "see all bib records with the same author."
18590 "w przypadku pól takich jak autor (200f w UNIMARC), wprowadź tutaj 200f; "
18591 "będziesz mógł zobaczyć wszystkie pozycje tego autora."
18593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:89
18596 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
18597 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
18599 "w przypadku pola, które jest linkiem (4xx) aby dotrzeć do innego rekordu. Na "
18600 "przykład umieszczenie 011a w polu 464$x pozwoli odnaleźć wszystkie "
18601 "czasopisma z danym issn-em."
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
18605 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
18606 msgstr "i narzędzie Windows udostępniania offline z "
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:252
18610 msgid "order_manage "
18611 msgstr "order_manage "
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:257
18615 msgid "order_manage_all "
18616 msgstr "order_manage "
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:262
18620 msgid "order_receive "
18621 msgstr "order_receive "
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:141
18625 msgid "overdues_report "
18626 msgstr "overdues_report "
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:147
18630 msgid "override_renewals "
18631 msgstr "override_renewals "
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
18635 msgid "p - Barcode"
18636 msgstr "p - Kod kreskowy"
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
18640 msgid "parameters "
18641 msgstr "parametry "
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:166
18645 msgid "parameters_remaining_permissions "
18646 msgstr "parameters_remaining_permissions "
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:267
18655 msgid "period_manage "
18656 msgstr "period_manage "
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
18660 msgid "permissions "
18661 msgstr "zezwolenia "
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:185
18665 msgid "place_holds "
18666 msgstr "place_holds "
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:272
18670 msgid "planning_manage "
18671 msgstr "planning_manage "
18673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
18675 msgid "please do not change it manually."
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
18680 msgid "preference, "
18681 msgstr "ustawienia, "
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
18685 msgid "receive_serials "
18686 msgstr "receive_serials "
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:321
18695 msgid "renew_subscription "
18696 msgstr "renew_subscription "
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
18705 msgid "reserveforothers "
18706 msgstr "reserveforothers "
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:326
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
18720 msgid "same library, all patron types, all item types"
18722 "ta sama biblioteka, wszystkie typy użytkownika, wszystkie typy dokumentów"
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
18726 msgid "same library, all patron types, same item type"
18727 msgstr "ta sama biblioteka, wszystkie typy użytkownika, ten sam typ dokumentów"
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
18731 msgid "same library, same patron type, all item type"
18732 msgstr "ta sama biblioteka, ten sam typ użytkownika, wszystkie typy dokumentów"
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
18736 msgid "same library, same patron type, same item type"
18737 msgstr "ta sama biblioteka, ten sam typ użytkownika, ten sam typ dokumentu"
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:440
18741 msgid "schedule_tasks "
18742 msgstr "schedule_tasks "
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
18747 msgstr "czasopisma "
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
18751 msgid "staffaccess "
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:446
18756 msgid "stage_marc_import "
18757 msgstr "stage_marc_import "
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
18761 msgid "superlibrarian "
18762 msgstr "superlibrarian "
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:332
18766 msgid "superserials "
18767 msgstr "czasopisma "
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:45
18772 "system preference. If you have this preference set to not allow catalogers "
18773 "to type in fields controlled by authorities you may see a lock symbol to the "
18774 "left of the field. "
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
18780 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
18783 "obok pola pojawi się znak plusa, dzięki któremu można wprowadzić wiele "
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
18789 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
18792 "rekordu nie będzie mozna zapisać, dopóki do pola nie zostanie przypisana "
18795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
18798 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
18799 "using, or distributing the record"
18801 "pole numeru kontrolnego przydzielanego przez organizację tworzącą / "
18802 "przetwarzającą rekord."
18804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
18806 msgid "this tab contains preferences related to modules that create objects."
18808 "ta zakładka zawiera ustawienia modułów uałatwiających tworzenie obiektów."
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
18813 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
18817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
18819 msgid "this will not work for Mac user"
18820 msgstr "to nie zadziała w przypadku komputerów MAC"
18822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
18825 msgstr "narzędzia "
18827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
18829 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
18830 msgstr "włącz/wyłącz funkcję logowania w systemie."
18832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
18834 msgid "updatecharges "
18837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:452
18839 msgid "upload_local_cover_images "
18840 msgstr "upload_local_cover_images "
18842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
18844 msgid "v - Cost, replacement price "
18845 msgstr "v - Koszt, cena wymiany "
18847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:277
18849 msgid "vendors_manage "
18850 msgstr "vendors_manage "
18852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:458
18854 msgid "view_system_logs "
18855 msgstr "view_system_logs "
18857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:29
18859 msgid "what appears before the field in the OPAC."
18860 msgstr "tekst wyświetlany obok pola w OPAC."
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
18864 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
18865 msgstr "pojawia się przed podpolem w interfejsie bibliotekarza"
18867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
18870 "will help you learn the Koha database structure so that you can write "
18871 "effective SQL Queries"
18874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
18881 msgid "y - Koha item type"
18882 msgstr "y - typ dokumentu Koha"
19046 # Lepszą formą jest "katalogowanie" - "szybkie katalogowanie" tak jak i inne zbitki słowne z "szybkie" są kalką z języka angielskiego.
19442 # Proszę o zrzut ekranu albo link /Luiza/
19552 # Czy mogę prosić o zrzut ekranu? bo takie rozbieżności w tłumaczeniu wymagają kontekstu /Luiza/
19661 # Czy mogę prosić o zrzut ekranu? bo takie rozbieżności w tłumaczeniu wymagają kontekstu /Luiza/
19761 # Proszę o zrzut ekranu albo link /Luiza/