Merge branch '3.16-help-split' of https://github.com/bgkriegel/koha-translate
[koha.git] / misc / translator / po / pl-PL-staff-help.po
1 # Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2008 Koha Translation Team
3 # Piotr Wejman <ropuch@bagno.be>, 2009, 2010, 2011.
4 # Piotr Wejman <ropuch at bagno dot be>, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2013-12-17 15:13-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2013-11-14 13:59+0000\n"
10 "Last-Translator: Luiza <lstachura@afm.edu.pl>\n"
11 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
12 "Language: pl\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
17 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1384437568.0\n"
20
21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
25 "best to set your system preferences and then work through the basic "
26 "parameters in the order that they appear on this page."
27 msgstr ""
28 "\"Podstawowe Parametry\" znajdują się tam, gdzie biblioteczne zasady są "
29 "ustalone i regulowane. Najlepiej ustawić Twój system preferencji i wtedy "
30 "pracować przy użyciu podstawowych parametrów w takim porządku, w jakim się "
31 "pojawiają na tej stronie."
32
33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
34 #, c-format
35 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
36 msgstr "\"Użytkownik nieodnaleziony\". Numer karty bibliotecznej niepoprawny"
37
38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
39 #, c-format
40 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
41 msgstr "\"Egzemplarz nieznaleziony\". Niepoprawny kod kreskowy egzemplarza"
42
43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
44 #, c-format
45 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
46 msgstr "\"Egzemplarz niedostępny\". Przy zwrocie dostępnego egzemplarza"
47
48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
49 #, c-format
50 msgid "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\""
51 msgstr "\"STARTDATE:Styczeń 1, 2010\",\"TRACK:Dzień\""
52
53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
54 #, c-format
55 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
56 msgstr "\"Sukces\". Jeśli transakcja została wykonana poprawnie"
57
58 #. For the first occurrence,
59 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
66 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:89
69 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/roadtype.tt:13
70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:36
71 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
74 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
75 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
79 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
80 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
85 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
86 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
87 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
88 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:160
91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
93 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
95 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:70
97 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:4
98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:30
99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:35
100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:11
112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:112
114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
144 #, c-format
145 msgid "%s"
146 msgstr "%s"
147
148 #. For the first occurrence,
149 #. %1$s:  INCLUDE 'help-top.inc' 
150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:1
151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:1
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:1
155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:1
156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:1
158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:93
159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:1
160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:1
162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:1
163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:1
165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:1
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:1
168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:1
170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:1
171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:1
173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:1
175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:1
177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:1
178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:1
179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:1
181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:1
183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:1
184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:1
185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:1
187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/roadtype.tt:1
188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:1
189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:1
190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:1
191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:1
193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:1
194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:1
196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:1
198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:1
199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:1
201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:1
202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:1
204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:1
206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:1
207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:1
208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:1
210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:1
212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:1
213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:1
214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:1
215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:1
217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:1
218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:1
220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:1
222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:1
224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:1
226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:1
228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:1
230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:92
231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:1
232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:1
234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:1
236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:1
238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:1
239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:1
240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:1
241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:1
243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:1
245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:1
247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:1
249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:1
250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:1
251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:1
252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:1
254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:1
256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:1
258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:1
259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:1
260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:1
261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:1
262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:1
263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:1
264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:1
266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:1
268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:1
270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:1
272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:1
274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:1
276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:1
278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:1
280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:1
282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:1
284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:1
286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:1
288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:1
290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:1
292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:1
294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:1
296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:1
298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:1
300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:1
302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:1
304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:1
305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:1
306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:1
308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:1
309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:1
310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:23
311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:30
313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:1
314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:1
315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:1
316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:1
317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:1
318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:1
319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:1
321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:1
322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:1
323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:1
324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:1
326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:1
328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:1
329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:1
330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:1
331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:1
333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:1
335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:1
336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:1
337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:1
339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:1
341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:1
343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:1
344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:1
346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:1
348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:1
350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:1
351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:1
353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:1
354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:1
356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:1
357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:1
358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:1
360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:1
361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:1
362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:1
363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:1
365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:1
367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:1
369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:1
370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:1
371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:1
372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:1
373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:1
375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:1
376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:1
377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:1
379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:1
381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:1
382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:1
383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:1
385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:1
386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:1
387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:1
388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:1
389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:1
390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:1
391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:1
392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:1
393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:1
394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:1
396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:1
398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:1
399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:1
400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:1
401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:1
402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:1
403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:1
404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:1
406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:1
408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:1
410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:1
412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:37
413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:1
414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:1
416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
417 #, c-format
418 msgid "%s "
419 msgstr "%s "
420
421 #. %1$s:  themelang 
422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:27
423 #, c-format
424 msgid "%s/modules/help"
425 msgstr ""
426
427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
428 #, c-format
429 msgid ""
430 "&lt;fine&gt;&lt;/fine&gt; which should be enclosed by the item tag and "
431 "should enclose a currency identifier per ISO 4217. If this tag is present "
432 "with a proper identifier, the fine for that item will be displayed in the "
433 "proper currency format. "
434 msgstr ""
435
436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:44
437 #, c-format
438 msgid ""
439 "&lt;item&gt;&lt;/item&gt; which should enclose all fields from the biblio, "
440 "biblioitems, and items tables."
441 msgstr ""
442 "&lt;item&gt;&lt;/item&gt;, który powinien obejmować wszystkie pola z tabel: "
443 "biblio, biblioitems i items."
444
445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
449 "values for your to alter"
450 msgstr ""
451 "\"Dodaj &amp; duplikat\" - egzemplarz zostanie dodany i wypełniony w nowym "
452 "formularzu tymi samymi wartościami co poprzedni"
453
454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
455 #, c-format
456 msgid "'Add item' will add just the one item"
457 msgstr "'Dodaj pozycję' doda tylko jedną pozycję"
458
459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
460 #, c-format
461 msgid ""
462 "'Add multiple copies' will ask how many copies and will then add that number "
463 "of copies adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
464 msgstr ""
465
466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
467 #, c-format
468 msgid ""
469 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
470 msgstr ""
471 "Opcja \"Wyświetlana na pozycji\" pozwala Ci zdecydować o kolejności "
472 "wiadomości w"
473
474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
475 #, c-format
476 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
477 msgstr "\"Asort1\" - przeznaczony do celów statystycznych gromadzenia."
478
479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
480 #, c-format
481 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
482 msgstr "\"Asort2\" jest używane do celów statystycznych gromadzenia."
483
484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
488 "from which cataloguers must choose an option."
489 msgstr ""
490 "Opcja \"Dopuszczona Wartość\" pozwala bibliotekarzowi ustalić listę "
491 "dopuszczonych wartości, z których katalogerzy będą wybierać jedną z opcji."
492
493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
497 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
498 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
499 "'MARC Structure' listing."
500 msgstr ""
501
502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
506 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in To edit the "
507 "subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag "
508 "on the 'MARC Structure' listing"
509 msgstr ""
510
511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
515 "circulation screen and the OPAC."
516 msgstr ""
517 "'BOR_NOTES' jest dla wartości oznaczających własne notatki użytkownika, "
518 "które pojawiają się na ekranie wypożyczeń i w OPAC."
519
520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
521 #, c-format
522 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
523 msgstr ""
524 "Pole Rekord jest odesłaniem do rekordu MARC w katalogu, którego dotyczy "
525 "prenumerata "
526
527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
528 #, c-format
529 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
530 msgstr "\"Bsort1\" - przeznaczony do celów statystycznych użytkownika."
531
532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
533 #, c-format
534 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
535 msgstr "\"Bsort2\" - przeznaczony do celów statystycznych użytkownika."
536
537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
538 #, c-format
539 msgid ""
540 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
541 "ReturnToShelvingCart"
542 msgstr ""
543 "\"CART\" to wózek (shelving cart location); używane przez "
544 "InProcessingToShelvingCart i ReturnToShelvingCart"
545
546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
547 #, c-format
548 msgid ""
549 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
550 "items)."
551 msgstr ""
552 "'CCODE' jest przeznaczony dla kodów kolekcji (pojawia się podczas "
553 "katalogowania i pracy z egzemplarzami)."
554
555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
556 #, c-format
557 msgid "'Call Number' is for your item's call number prefix"
558 msgstr "Sygnatura - liczbowy identyfikator egzemplarza"
559
560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
564 "and working with items."
565 msgstr ""
566 "\"DAMAGED\" - status dla egzemplarzy zniszczonych; widoczny w trakcie "
567 "katalogowania i pracy z  egzemplarzami."
568
569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
570 #, c-format
571 msgid ""
572 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
573 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
574 "and over."
575 msgstr ""
576
577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
578 #, c-format
579 msgid ""
580 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
581 "you're picking"
582 msgstr ""
583
584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
585 #, c-format
586 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
587 msgstr ""
588
589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
593 "items "
594 msgstr ""
595
596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
597 #, c-format
598 msgid ""
599 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
600 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
601 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
602 "field."
603 msgstr ""
604
605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
606 #, c-format
607 msgid "'Fund Code' is a unique identifier for your fund."
608 msgstr "\"Kod funduszu\" to unikalny identyfikator dla funduszu."
609
610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
614 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
615 "the holdings report."
616 msgstr ""
617
618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
619 #, c-format
620 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
621 msgstr ""
622
623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
624 #, c-format
625 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
626 msgstr "\"HINGS_PF\" oznacza Physical Form Designators"
627
628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
629 #, c-format
630 msgid ""
631 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
632 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
633 "report."
634 msgstr ""
635
636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
637 #, c-format
638 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
639 msgstr ""
640
641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
642 #, c-format
643 msgid ""
644 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
645 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
646 msgstr ""
647
648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
649 #, c-format
650 msgid "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target."
651 msgstr ""
652
653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
657 "editing an item."
658 msgstr ""
659
660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
661 #, c-format
662 msgid ""
663 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
664 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
665 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
666 msgstr ""
667
668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
669 #, c-format
670 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
671 msgstr ""
672
673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
677 "advancedMARCeditor set to display labels."
678 msgstr ""
679
680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
681 #, c-format
682 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
683 msgstr ""
684
685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
686 #, c-format
687 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
688 msgstr ""
689 "W polu \"Bibliotekarz\" wyświetlana jest nazwa użytkownika aktualnie "
690 "zalogowanego bibliotekarza"
691
692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
693 #, c-format
694 msgid "'Library' is the library that owns this subscription. "
695 msgstr "Biblioteka - wybór biblioteki, która jest właścicielem prenumeraty. "
696
697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
698 #, c-format
699 msgid "'Location' is for the shelving location"
700 msgstr "Lokalizacja - miejsce, w którym znajduje się czasopismo"
701
702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
703 #, c-format
704 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
705 msgstr ""
706
707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
711 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
712 "that the subfield is not managed."
713 msgstr ""
714
715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
716 #, c-format
717 msgid ""
718 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
719 "assigned to the tag."
720 msgstr ""
721
722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
726 "considered a 'match'"
727 msgstr ""
728 "\"Próg dopasowania\" - całkowita liczba \"punktów\", które musi zebrać "
729 "rekord, by być \"dopasowany\""
730
731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
732 #, c-format
733 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
734 msgstr "\"NOT_LOAN\" - lista powodów niewypożyczania egzemplarza."
735
736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:33
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
740 "librarians via the staff client"
741 msgstr ""
742 "Uwaga wewnętrzna - miejsce, w którym można zamieszczać uwagi przeznaczone "
743 "dla pracowników, widoczne z poziomu interfejsu bibliotekarza"
744
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
746 #, c-format
747 msgid ""
748 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
749 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
750 "runs"
751 msgstr ""
752
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
757 "each issue "
758 msgstr ""
759 "Wzór numerowania - pomaga w określeniu, ile numerów ukaże się dla każdego "
760 "wydania "
761
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
763 #, c-format
764 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
765 msgstr ""
766
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
768 #, c-format
769 msgid ""
770 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
771 "description as desired), also the location expected by "
772 "InProcessingToShelvingCart."
773 msgstr ""
774
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
776 #, c-format
777 msgid ""
778 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
779 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
780 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
781 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
782 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
783 msgstr ""
784 "Opcja 'Wtyczki' pozwala bibliotekarzowi wybrać wtyczkę do obliczania albo "
785 "zarządzania podpolem. Wtyczki mogą prawie wszystko. Na przykład: w UNIMARC "
786 "są wtyczki dla pól 1XX, ktore są zakodowanymi polami. Istnieją także dwie "
787 "wtyczki (unimarc_plugin_210c i unimarc_plugin_225a), które mogą znaleźć "
788 "zarówno wydawcę po ISBN, jak i listę kolekcji dla wydawcy."
789
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
791 #, c-format
792 msgid ""
793 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
794 msgstr ""
795
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
797 #, c-format
798 msgid ""
799 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
800 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, "
801 "Catalog, Circulation, Patrons)"
802 msgstr ""
803 "'REPORT_GROUP' umożliwia sortowanie i filtrowanie raportów, ustawienia "
804 "domyślne wartości w tej kategorii obejmują moduły Koha (Konta, Gromadzenie, "
805 "Katalog, Udostępnianie, Użytkownicy)"
806
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
808 #, c-format
809 msgid ""
810 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
811 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
812 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
813 "subgroup to the appropriate group."
814 msgstr ""
815 "'REPORT_SUBGROUP' może być używany do przyszłego sortowania i filtrowania "
816 "raportów. Ta kategoria domyślnie jest pusta. Wartości powinny zawierać "
817 "autoryzowany kod wartości z REPORT_GROUP w polu opisu (OPAC), by połączyć "
818 "podgrupę z grupą właściwą."
819
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
821 #, c-format
822 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
823 msgstr ""
824
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
826 #, c-format
827 msgid ""
828 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. "
829 msgstr ""
830
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:29
832 #, fuzzy, c-format
833 msgid ""
834 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
835 "target."
836 msgstr "Zaznacz, jaki to typ pliku - rekord bibliograficzny czy hasło wzorcowe"
837
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
839 #, c-format
840 msgid ""
841 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
842 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
843 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
844 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
845 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
846 "developer."
847 msgstr ""
848
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
850 #, c-format
851 msgid ""
852 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
853 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
854 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
855 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
856 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
857 "developer. "
858 msgstr ""
859
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
861 #, c-format
862 msgid "'Required match checks' - ??"
863 msgstr "\"Sprawdzanie wymaganego dopasowania\" - ?"
864
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
866 #, c-format
867 msgid ""
868 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
869 "It appears when managing suggestions."
870 msgstr ""
871 "\"SUGGEST\" - lista powodów akceptacji/odrzucenia propozycji zakupu "
872 "zgłoszonej przez użytkownika; lista widoczna przy zarządzaniu propozycjami "
873 "zakupu."
874
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
876 #, c-format
877 msgid ""
878 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
879 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
880 "match to the existing record"
881 msgstr ""
882
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
884 #, c-format
885 msgid ""
886 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
887 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
888 "data\"."
889 msgstr ""
890
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
892 #, c-format
893 msgid ""
894 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
895 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
896 msgstr ""
897 "“Koniec prenumeraty” - należy wypełnić wyłącznie po zakończeniu prenumeraty"
898
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
900 #, c-format
901 msgid ""
902 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
903 "This is also used for setting up renewal alerts"
904 msgstr ""
905 "“Długość prenumeraty” - liczba miesięcy, zeszytów lub miesięcy/tygodni "
906 "trwania prenumeraty. Służy do ustawiania alertów odnawiania prenumeraty"
907
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
909 #, c-format
910 msgid ""
911 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
912 "is used for setting up renewal alerts"
913 msgstr ""
914 "“Data rozpoczęcia prenumeraty” - w tym polu należy wpisać datę rozpoczęcia "
915 "bieżącej prenumeraty. Służy do ustawiania alertów odnawiania prenumeraty"
916
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
918 #, fuzzy, c-format
919 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
920 msgstr "\"Etykieta\" - trzycyfrowa etykieta pola MARC."
921
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
923 #, c-format
924 msgid ""
925 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
926 "the text for librarian is used instead"
927 msgstr ""
928
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
930 #, c-format
931 msgid ""
932 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
933 "interface."
934 msgstr ""
935 "\"Tekst dla bibliotekarza\" pojawia się przed podpolem w interfejsie "
936 "bibliotekarza."
937
938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
939 #, c-format
940 msgid ""
941 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
942 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
943 "a reasonable amount of time."
944 msgstr ""
945
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
947 #, c-format
948 msgid ""
949 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
950 "protected."
951 msgstr ""
952
953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:11
954 #, c-format
955 msgid ""
956 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
957 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
958 msgstr ""
959 "\"Dostawcę\" można wyszukać zarówno przeglądając listę dostawców w module "
960 "Gromadzenia lub wpisując numer identyfikacyjny dostawcy "
961
962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
963 #, c-format
964 msgid ""
965 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
966 "or editing an item."
967 msgstr ""
968 "\"WYCOFANY\" - dla egzemplarzy wycofanych; pojawia się, gdy dodajesz albo "
969 "edytujesz egzemplarz"
970
971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
972 #, c-format
973 msgid ""
974 "'Z39.50 server' should be populated with a name that will help you identify "
975 "the source (such as the library name)."
976 msgstr ""
977
978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
979 #, c-format
980 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
981 msgstr ""
982
983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:93
988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
1000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
1001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
1002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
1004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
1005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:89
1006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/roadtype.tt:13
1007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:36
1008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
1009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
1010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
1011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
1012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
1013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
1014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
1015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
1016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
1017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
1018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
1019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
1020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
1021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
1022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
1023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
1024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
1025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
1026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
1027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
1028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
1029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
1030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
1031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
1032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
1033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:92
1034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
1035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
1036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
1037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
1038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
1039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
1040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
1041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
1042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
1043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
1044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
1045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
1046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
1047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
1048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
1050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
1051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
1052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
1053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:160
1054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
1055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
1056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
1057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
1058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
1059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
1060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
1061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
1062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
1063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
1064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
1065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
1066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
1067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
1068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
1069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
1070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
1071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
1072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
1073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
1074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
1075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
1076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
1077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
1078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
1079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:70
1080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
1081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
1082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
1083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
1084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
1085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
1086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
1087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
1088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
1089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
1090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
1091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
1092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
1093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
1094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
1095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
1096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
1097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
1098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
1099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
1100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
1101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:112
1102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
1103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
1104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
1105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
1106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
1107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
1108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
1109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
1110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
1111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
1112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
1113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
1114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
1115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
1116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
1117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
1118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
1119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
1120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
1121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
1122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
1123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
1124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
1125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
1126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
1127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
1128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
1129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
1130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
1131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
1132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
1133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
1134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
1135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
1136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
1137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
1138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
1139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
1140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
1141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
1142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
1143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
1144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
1145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
1146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
1147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
1148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
1149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
1150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
1151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:37
1152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
1153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
1154 #, c-format
1155 msgid "(online)."
1156 msgstr "(online)."
1157
1158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
1159 #, fuzzy, c-format
1160 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
1161 msgstr "i narzędzie Windows udostępniania offline z "
1162
1163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
1164 #, c-format
1165 msgid ""
1166 "- Checking this box determines whether the subfield is expanded or collapsed "
1167 "in the MARC editor; the subfield will appear as a clickable link to expand "
1168 "and edit the subfield. Unchecking it indicates that the field will be "
1169 "expanded by default."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
1173 #, c-format
1174 msgid ""
1175 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the public "
1176 "interface. Unchecking it hides the field in the public interface."
1177 msgstr ""
1178 "- Zaznaczenie tego pola określa, czy podpole jest widoczne w interfejsie "
1179 "publicznym. Odznaczenie ukrywa pole w interfejsie publicznym."
1180
1181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
1182 #, c-format
1183 msgid ""
1184 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the staff "
1185 "interface. Unchecking it hides the field in the staff interface."
1186 msgstr ""
1187 "- Zaznaczenie tego pola określa, czy podpole jest widoczne w interfejsie "
1188 "bibliotekarza. Odznaczenie ukrywa to pole w interfejsie bibliotekarza."
1189
1190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
1191 #, c-format
1192 msgid ""
1193 "- Checking this box makes the subfield available to the MARC editor. "
1194 "Unchecking it indicates the field should not be shown in the editor."
1195 msgstr ""
1196 "- Zaznaczenie tego pola powoduje, że podpole jest dostępne do modyfikowania "
1197 "MARC. Odznaczenie oznacza, że ​​pole nie powinno być pokazywane w edytorze."
1198
1199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
1200 #, c-format
1201 msgid ""
1202 "- This setting is exclusive of all other visibility options, and flags the "
1203 "field."
1204 msgstr ""
1205
1206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
1207 #, c-format
1208 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
1212 #, c-format
1213 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
1217 #, c-format
1218 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
1222 #, c-format
1223 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
1227 #, c-format
1228 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
1232 #, c-format
1233 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
1237 #, c-format
1238 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
1242 #, c-format
1243 msgid "-8 =&gt; Flag"
1244 msgstr "-8 =&gt; Flaga"
1245
1246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
1247 #, c-format
1248 msgid "-9 =&gt; Future use"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1252 #, c-format
1253 msgid ""
1254 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1255 "kohastructure.sql or online at: "
1256 msgstr ""
1257
1258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1259 #, c-format
1260 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
1264 #, c-format
1265 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1266 msgstr ""
1267
1268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
1269 #, c-format
1270 msgid ""
1271 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1272 "Lynn."
1273 msgstr ""
1274
1275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1276 #, c-format
1277 msgid "1 = Circulation"
1278 msgstr "1 = Udostępnianie"
1279
1280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1281 #, c-format
1282 msgid "1 = Expected"
1283 msgstr ""
1284
1285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1286 #, c-format
1287 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:58
1291 #, c-format
1292 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1293 msgstr "Dwumiesięcznik"
1294
1295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
1296 #, c-format
1297 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1298 msgstr "Dwutygodnik"
1299
1300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1301 #, c-format
1302 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1303 msgstr "Dwurocznik"
1304
1305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
1306 #, c-format
1307 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1308 msgstr "Kwartalnik"
1309
1310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
1311 #, c-format
1312 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1313 msgstr "Trzytygodnik / Co trzy tygodnie"
1314
1315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:52
1316 #, c-format
1317 msgid "1/day: Daily"
1318 msgstr "Dziennik"
1319
1320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:57
1321 #, c-format
1322 msgid "1/month: Monthly"
1323 msgstr "Miesięcznik"
1324
1325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
1326 #, c-format
1327 msgid ""
1328 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1329 "Winter, Spring)"
1330 msgstr "Kwartalnik - Sezonowe (Wiosna, Jesień, Zima, Lato)"
1331
1332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:54
1333 #, c-format
1334 msgid "1/week: Weekly"
1335 msgstr "Tygodnik"
1336
1337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1338 #, c-format
1339 msgid "1/year: Annual"
1340 msgstr "Rocznik"
1341
1342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1343 #, c-format
1344 msgid "2 - Source of classification"
1345 msgstr "2 - Źródło klasyfikacji"
1346
1347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1348 #, c-format
1349 msgid "2 = Arrived"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1353 #, c-format
1354 msgid "2 = Catalog"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1358 #, c-format
1359 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:51
1363 #, c-format
1364 msgid "2/day: Twice daily"
1365 msgstr "2/dzień: Dwa razy dziennie"
1366
1367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
1368 #, c-format
1369 msgid "2/year: Half yearly"
1370 msgstr "Półrocznik"
1371
1372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1373 #, c-format
1374 msgid "3 = Late"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1378 #, c-format
1379 msgid "3 = Patrons"
1380 msgstr "3 = Czytelnicy"
1381
1382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1383 #, c-format
1384 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:53
1388 #, c-format
1389 msgid "3/week: Three times a week"
1390 msgstr "3/tydzień: Trzy razy w tygodniu"
1391
1392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1393 #, c-format
1394 msgid "4 = Acquistions"
1395 msgstr "4 = Gromadzenie"
1396
1397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1398 #, c-format
1399 msgid "4 = Missing"
1400 msgstr "4 = Brakujący/-e"
1401
1402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1403 #, c-format
1404 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:25
1408 #, c-format
1409 msgid "410 Library Rd. "
1410 msgstr ""
1411
1412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1413 #, c-format
1414 msgid "5 = Accounts"
1415 msgstr ""
1416
1417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1418 #, c-format
1419 msgid "5 = Not Available"
1420 msgstr "5 = Niedostępny"
1421
1422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1423 #, c-format
1424 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1428 #, c-format
1429 msgid "6 = Delete"
1430 msgstr "6 = Usuń"
1431
1432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1433 #, c-format
1434 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1438 #, c-format
1439 msgid "7 = Claimed"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1443 #, c-format
1444 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1448 #, c-format
1449 msgid "8 = Stopped"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1453 #, c-format
1454 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1458 #, c-format
1459 msgid "9 =&gt; Future use"
1460 msgstr "9 =8gt; Przyszłe użycie"
1461
1462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1463 #, c-format
1464 msgid ""
1465 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1466 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1467 "statement (or any other number above 10,000."
1468 msgstr ""
1469
1470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1471 #, c-format
1472 msgid ""
1473 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1474 "table?"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1478 #, c-format
1479 msgid ""
1480 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1481 "old_reserves tables?"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1485 #, c-format
1486 msgid ""
1487 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1488 "table?"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1492 #, c-format
1493 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1497 #, c-format
1498 msgid "A = Account management fee"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1502 #, c-format
1503 msgid ""
1504 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1505 msgstr ""
1506 "Grupa koszyków to grupa zamkniętych koszyków, na których można wykonywać "
1507 "różne działania."
1508
1509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1510 #, c-format
1511 msgid ""
1512 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1513 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1514 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1515 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1516 "workflow used in your library."
1517 msgstr ""
1518 "Grupa koszyków to grupa zamkniętych koszyków, na których można wykonywać "
1519 "różne działania. W niektórych bibliotekach kilka osób może tworzyć koszyki, "
1520 "które później kumuluje się w jeden i wysyła do dostawcy. Mogą istnieć "
1521 "koszyki robocze, które są tworzone w ramach obiegu pracy."
1522
1523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:73
1524 #, c-format
1525 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1526 msgstr "Koszyk z chociażby jedną niepewną ceną nie może być zamknięty."
1527
1528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1530 #, c-format
1531 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1532 msgstr ""
1533 "Grupa to zbiór użytkowników, dla których chcesz wygenerować karty "
1534 "czytelnicze."
1535
1536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1537 #, c-format
1538 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1542 #, c-format
1543 msgid ""
1544 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1545 "license number."
1546 msgstr ""
1547 "Pole na numer legitymacji studenckiej lub innego dokumentu służącego do "
1548 "identyfikacji."
1549
1550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1551 #, c-format
1552 msgid ""
1553 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1554 "happen"
1555 msgstr "Pojawi się komunikat proszący o potwierdzenie operacji."
1556
1557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1559 #, c-format
1560 msgid ""
1561 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1562 "where it will appear."
1563 msgstr "Układ definiuje tekst i obrazy, które będą drukowane na karcie."
1564
1565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1567 #, c-format
1568 msgid ""
1569 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1570 msgstr ""
1571 "Układ jest używany do definiowania pól, które mają być widoczne na "
1572 "etykietach."
1573
1574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:21
1575 #, c-format
1576 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1577 msgstr "Lista może być również tworzona z wyników wyszukiwania w katalogu"
1578
1579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1580 #, c-format
1581 msgid ""
1582 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1586 #, c-format
1587 msgid ""
1588 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1589 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1593 #, c-format
1594 msgid ""
1595 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1596 "to prevent duplication"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
1600 #, c-format
1601 msgid ""
1602 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1603 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1604 "items as received by the home branch."
1605 msgstr ""
1606 "Pojawi się komunikat mówiący, że egzemplarz nie jest wypożyczony i w "
1607 "katalogu będzie miał status dostępny. Ten krok jest potrzebny, żeby "
1608 "zaznaczyć egzemplarze jako otrzymane w bibliotece macierzystej."
1609
1610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:16
1611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:31
1612 #, c-format
1613 msgid "A open list can be seen and managed by everybody"
1614 msgstr "Lista może być przeglądana i modyfikowana przez wszystkich"
1615
1616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:72
1617 #, c-format
1618 msgid ""
1619 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1620 "the 'Manage Patron Image' section "
1621 msgstr ""
1622
1623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
1624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
1625 #, c-format
1626 msgid "A private list is managed by you and can be seen only by you"
1627 msgstr "Lista może być przeglądana i modyfikowana tylko przez ciebie"
1628
1629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1631 #, c-format
1632 msgid ""
1633 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1634 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1635 "printer (to which the profile is assigned). "
1636 msgstr ""
1637
1638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1640 #, c-format
1641 msgid ""
1642 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1643 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1644 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1645 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1646 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1647 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1648 "text to the left, right, top or bottom."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1653 #, c-format
1654 msgid ""
1655 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1656 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1657 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1658 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1659 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1660 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1661 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1662 msgstr ""
1663
1664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
1665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:30
1666 #, c-format
1667 msgid "A public list can be seen by everybody, but managed only by you"
1668 msgstr ""
1669 "Lista może być przeglądana przez wszystkich, ale modyfikować może ją tylko "
1670 "autor"
1671
1672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1674 #, c-format
1675 msgid ""
1676 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1677 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1678 msgstr ""
1679
1680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1681 #, c-format
1682 msgid ""
1683 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1684 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1685 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1686 msgstr ""
1687 "Lista obiegu to lista osób, które otrzymują czasopismo zanim trafi ono do "
1688 "magazynu. Jeśli lista obiegu ma się pojawić przy danej prenumeracie należy "
1689 "wybrać opcję „Lista obiegu\" w polu „Powiadomienie użytkownika\"."
1690
1691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1692 #, c-format
1693 msgid ""
1694 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1695 "matching rules"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1700 #, c-format
1701 msgid ""
1702 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1703 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1704 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1705 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1706 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1707 "on the vendor's website."
1708 msgstr ""
1709
1710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1712 #, c-format
1713 msgid ""
1714 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1715 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1716 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1717 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1718 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1719 "website."
1720 msgstr ""
1721
1722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
1723 #, c-format
1724 msgid ""
1725 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1726 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
1730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
1731 #, c-format
1732 msgid ""
1733 "A tooltip will appear telling you how to enter the date of birth, most "
1734 "libraries will be entering MM/DD/YYYY for the birthday search"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
1738 #, c-format
1739 msgid "ACCTDETAILS "
1740 msgstr ""
1741
1742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:75
1743 #, c-format
1744 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1745 msgstr ""
1746
1747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1748 #, c-format
1749 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1750 msgstr "ANSCR (nagrania dźwiękowe)"
1751
1752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:200
1753 #, c-format
1754 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1755 msgstr ""
1756 "Możliwość dostępu do wszystkich funkcji katalogowania za pośrednictwem "
1757 "strony Katalogowanie"
1758
1759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
1760 #, c-format
1761 msgid ""
1762 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1763 msgstr ""
1764 "Możliwość modyfikacji egzemplarzy/zamówień, bez rekordów bibliograficznych"
1765
1766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1767 #, c-format
1768 msgid "About Koha"
1769 msgstr "O Koha"
1770
1771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:38
1772 #, c-format
1773 msgid ""
1774 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1775 "the status will be changed to 'cleaned'"
1776 msgstr ""
1777 "Zaakceptuj usunięcie, rekordy zostaną usunięte ze zbioru, a ich status "
1778 "zostanie zmieniony na \"wyczyszczone\""
1779
1780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1781 #, c-format
1782 msgid "Access to all librarian functions "
1783 msgstr "Dostęp do tego raportu z: "
1784
1785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
1786 #, c-format
1787 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1788 msgstr "Dostęp do Narzędzia \"Usuwania Użytkowników\""
1789
1790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
1791 #, c-format
1792 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1793 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Usuń Grupę Egzemplarzy\""
1794
1795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
1796 #, c-format
1797 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1798 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Modyfikowanie Grup Egzemplarzy\""
1799
1800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
1801 #, c-format
1802 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1803 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Profile CSV\""
1804
1805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:359
1806 #, c-format
1807 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1808 msgstr "Dostęp do narzędzia Kalendarz/Wakacje"
1809
1810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
1811 #, c-format
1812 msgid "Access to the Comments Tool"
1813 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Komentarze\""
1814
1815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
1816 #, c-format
1817 msgid "Access to the Export Data Tool"
1818 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Eksport danych\""
1819
1820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
1821 #, c-format
1822 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1823 msgstr ""
1824
1825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
1826 #, c-format
1827 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1828 msgstr "Wejdź do narzędzi importowania użytkowników"
1829
1830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
1831 #, c-format
1832 msgid "Access to the Inventory Tool"
1833 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Inwentarz\""
1834
1835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
1836 #, c-format
1837 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1838 msgstr "Dostęp do narzędzi Kreatora Etykiet i Uproszczonego Kreatora Etykiet"
1839
1840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
1841 #, c-format
1842 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1843 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Podgląd logów\""
1844
1845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
1846 #, c-format
1847 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1848 msgstr ""
1849 "Dostęp do narzędzia Zarządzania Rekordami MARC Przygotowanymi do Importu"
1850
1851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
1852 #, c-format
1853 msgid "Access to the News Tool"
1854 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Aktualności\""
1855
1856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
1857 #, c-format
1858 msgid "Access to the Notices Tool"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
1862 #, c-format
1863 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1864 msgstr "Dostęp do Statusów Przetrzymanych Powiadomień/Wyzwalaczy w Narzędziach"
1865
1866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
1867 #, c-format
1868 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1869 msgstr ""
1870 "Dostęp do narzędzia Zarządzania rekordami MARC przygotowanymi do importu"
1871
1872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
1873 #, c-format
1874 msgid "Access to the Tags Tool"
1875 msgstr "Dostęp do Narzędzia \"Tagi\""
1876
1877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
1878 #, c-format
1879 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1880 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Harmonogram zadań\""
1881
1882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
1883 #, c-format
1884 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1885 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Wgrywanie Zdjęć\""
1886
1887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
1888 #, c-format
1889 msgid ""
1890 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1891 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1892 "increasing late fines."
1893 msgstr ""
1894 "Według naszych danych, ma Pan/Pani przetrzymane pozycje na koncie "
1895 "bibliotecznym. Prosimy o ich jak najszybszy zwrot albo przedłużenie, aby "
1896 "uniknąć powiększania się kary bibliotecznej."
1897
1898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1899 #, c-format
1900 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1901 msgstr "Zarządzanie propozycjami"
1902
1903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1904 #, c-format
1905 msgid "Acquisitions"
1906 msgstr "Gromadzenie"
1907
1908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1910 #, c-format
1911 msgid "Acquisitions Searching"
1912 msgstr "Wyszukiwanie w Gromadzeniu"
1913
1914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1915 #, c-format
1916 msgid "Acquisitions statistics"
1917 msgstr "Statystyki gromadzenia"
1918
1919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1920 #, c-format
1921 msgid "Acquisitions:"
1922 msgstr "Gromadzenie:"
1923
1924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1925 #, c-format
1926 msgid ""
1927 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1928 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1929 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1930 msgstr ""
1931
1932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1933 #, c-format
1934 msgid "Add A New Serial Subscription"
1935 msgstr "Dodaj nową prenumeratę"
1936
1937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1938 #, c-format
1939 msgid "Add CSV Profiles"
1940 msgstr "Dodaj profile CSV"
1941
1942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:72
1943 #, c-format
1944 msgid "Add New Authorized Value"
1945 msgstr "Dodaj Nową Wartość Dopuszczoną"
1946
1947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:43
1948 #, c-format
1949 msgid "Add New Authorized Value Category"
1950 msgstr "Dodaj Nową Kategorię Dopuszczonych Wartości"
1951
1952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1953 #, c-format
1954 msgid "Add New Framework"
1955 msgstr "Dodaj szablon"
1956
1957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1958 #, c-format
1959 msgid "Add Quote"
1960 msgstr "Dodaj Cytat"
1961
1962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1964 #, c-format
1965 msgid "Add a Batch"
1966 msgstr "Dodaj grupę"
1967
1968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:7
1969 #, c-format
1970 msgid "Add a Contract"
1971 msgstr "Dodaj kontrakt"
1972
1973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1974 #, c-format
1975 msgid "Add a Fund"
1976 msgstr "Dodaj fundusz"
1977
1978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1980 #, c-format
1981 msgid "Add a Layout"
1982 msgstr "Dodaj układ"
1983
1984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1986 #, c-format
1987 msgid "Add a Profile"
1988 msgstr "Dodaj profil"
1989
1990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1991 #, c-format
1992 msgid "Add a Staff Patron"
1993 msgstr "Dodaj bibliotekarza"
1994
1995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1997 #, c-format
1998 msgid "Add a Template"
1999 msgstr "Dodaj szablon"
2000
2001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
2002 #, c-format
2003 msgid "Add a Vendor"
2004 msgstr "Dodaj dostawcę"
2005
2006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
2007 #, c-format
2008 msgid "Add a Z39.50 Target"
2009 msgstr "Dodaj serwer Z39.50"
2010
2011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
2012 #, c-format
2013 msgid "Add a budget"
2014 msgstr "Dodaj budżet"
2015
2016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
2017 #, c-format
2018 msgid "Add a custom report"
2019 msgstr "Dodaj raport niestandardowy"
2020
2021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
2022 #, c-format
2023 msgid "Add a new Patron"
2024 msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
2025
2026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
2027 #, c-format
2028 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
2029 msgstr "Dodaj i usuń budżety (bez zmiany istniejących)"
2030
2031 #. INPUT type=submit name=submit
2032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
2033 msgid "Add help"
2034 msgstr "Dodaj pomoc"
2035
2036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
2037 #, c-format
2038 msgid "Add or modify patrons"
2039 msgstr "Dodaj albo modyfikuj użytkowników"
2040
2041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
2042 #, c-format
2043 msgid "Add patrons"
2044 msgstr "Dodaj użytkowników"
2045
2046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
2047 #, c-format
2048 msgid "Add to a list"
2049 msgstr "Dodaj do listy"
2050
2051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
2052 #, c-format
2053 msgid "Add/edit a course"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
2057 #, fuzzy, c-format
2058 msgid "Add/edit course items"
2059 msgstr "Dodaj/Modyfikuj pozycje"
2060
2061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
2062 #, c-format
2063 msgid "Adding Authorities"
2064 msgstr "Dodawanie hasła wzorcowego"
2065
2066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
2067 #, c-format
2068 msgid "Adding Events"
2069 msgstr "Dodawanie wydarzenia"
2070
2071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
2072 #, c-format
2073 msgid "Adding Item Types"
2074 msgstr "Dodawanie typu dokumentu"
2075
2076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
2077 #, c-format
2078 msgid "Adding Notices & Slips"
2079 msgstr "Dodawanie Powiadomień i Rewersów"
2080
2081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
2082 #, c-format
2083 msgid "Adding Patron Attributes"
2084 msgstr "Dodawanie atrybutów użytkownika"
2085
2086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/roadtype.tt:3
2087 #, c-format
2088 msgid "Adding Road Types"
2089 msgstr "Dodawanie Typów Ulic"
2090
2091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
2092 #, c-format
2093 msgid "Adding a Basket"
2094 msgstr "Dodawanie koszyka"
2095
2096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
2097 #, c-format
2098 msgid "Adding a City"
2099 msgstr "Dodawanie miasta"
2100
2101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
2102 #, c-format
2103 msgid "Adding a Library"
2104 msgstr "Dodawanie biblioteki"
2105
2106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:140
2107 #, c-format
2108 msgid "Adding a Message"
2109 msgstr "Dodawanie wiadomości"
2110
2111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
2112 #, c-format
2113 msgid "Adding a group"
2114 msgstr "Dodawanie grupy"
2115
2116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
2117 #, c-format
2118 msgid "Adding a patron category"
2119 msgstr "Dodawanie kategorii użytkownika"
2120
2121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
2122 #, c-format
2123 msgid "Adding items"
2124 msgstr "Dodawanie pozycji"
2125
2126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
2127 #, c-format
2128 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
2129 msgstr "Dodawanie/Modyfikowanie Źródeł Klasyfikacji"
2130
2131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
2132 #, c-format
2133 msgid "Additional Content Types"
2134 msgstr "Dodatkowe typy zawartości"
2135
2136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
2137 #, c-format
2138 msgid "Additional Help"
2139 msgstr "Dodatkowa pomoc"
2140
2141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
2142 #, c-format
2143 msgid "Additional Parameters"
2144 msgstr "Dodatkowe parametry"
2145
2146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
2147 #, c-format
2148 msgid "Administration Help"
2149 msgstr "Pomoc"
2150
2151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
2152 #, c-format
2153 msgid "Administration:"
2154 msgstr "Administracja:"
2155
2156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
2157 #, c-format
2158 msgid "Adult "
2159 msgstr "Dorosły "
2160
2161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2162 #, c-format
2163 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2164 msgstr ""
2165 "Dorosły = Zwykły czytelnik (może mieć przypisanych czytelników dziecięcych)."
2166
2167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
2168 #, c-format
2169 msgid ""
2170 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2171 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2172 "checking it out."
2173 msgstr ""
2174 "Po dodaniu danych katalogowych, zostaniesz poproszony o wprowadzenie danych "
2175 "egzemplarza. Wprowadź kod kreskowy, kod kolekcji itd. i zapisz dane przed "
2176 "wypożyczeniem egzemplarza."
2177
2178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:60
2179 #, c-format
2180 msgid ""
2181 "After bringing in the bib information, if your AcqCreateItem system "
2182 "preference is set to add an item when ordering you will enter the item info "
2183 "next. You need to fill out at least one item record and then click the 'Add' "
2184 "button at the bottom left of the item form."
2185 msgstr ""
2186 "Po sprawdzeniu informacji katalogowych, jeśli ustawienie systemu "
2187 "AcqCreateItem jest włączone, będziesz mógł dodawać egzemplarze przy "
2188 "otrzymywaniu zamówienia. Musisz wypełnić pola rekordu egzemplarza, a "
2189 "następnie nacisnąć „Dodaj” na dole tabeli po lewej stronie."
2190
2191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2192 #, c-format
2193 msgid ""
2194 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2195 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2196 "Host Item'"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2200 #, c-format
2201 msgid ""
2202 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2203 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
2207 #, c-format
2208 msgid ""
2209 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2215 #, c-format
2216 msgid ""
2217 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2218 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2219 "subtract that shipping amount from."
2220 msgstr ""
2221 "Po kliknięciu na \"Otrzymaj zamówienie\" będziesz poproszony o wprowadzenie "
2222 "numeru faktury, daty dostawy, kosztu dostawy i określenie budżetu, z którego "
2223 "będzie pobierana opłata za dostawę. "
2224
2225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:128
2226 #, c-format
2227 msgid ""
2228 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2229 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2230 "out."
2231 msgstr ""
2232 "Po kliknięciu na „Zapisz” zostaniesz przeniesiony do rekordu egzemplarza, "
2233 "gdzie kod kreskowy będzie już wypełniony i gotowy do wypożyczenia."
2234
2235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:62
2236 #, c-format
2237 msgid ""
2238 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2239 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2240 msgstr ""
2241 "Po kliknięciu na dodawanie egzemplarza, wyświetli się powyżej formularz i "
2242 "wtedy możesz wprowadzić następny w ten sam sposób (jeśli otrzymujesz więcej "
2243 "egzemplarzy)."
2244
2245 # Dodano o tym szybkim katalogowaniu bo w helpie o to chodzi , a zdanie pojedyncze nie oddaje kontekstu.
2246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:130
2247 #, c-format
2248 msgid ""
2249 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2250 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2251 msgstr ""
2252 "Po kliknięciu „Dodaj egzemplarz” zostanie on automatycznie wypożyczony "
2253 "użytkownikowi, dla którego szukano tego egzemplarza do wypożyczenia przed "
2254 "szybkim katalogowaniem."
2255
2256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2257 #, c-format
2258 msgid ""
2259 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2260 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2261 "pagination options at the top of the table."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2265 #, c-format
2266 msgid ""
2267 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2268 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2269 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2270 msgstr ""
2271 "Po kliknięciu na przycisk, zostaniesz przeniesiony do wyników wyszukiwania w "
2272 "katalogu, gdzie będziesz mógł złożyć zamówienie. Pod każdym tytułem znajduje "
2273 "się opcja „Zamów dla użytkownika”."
2274
2275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2277 #, c-format
2278 msgid ""
2279 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2280 "longer appear."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2284 #, c-format
2285 msgid ""
2286 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2287 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2288 msgstr ""
2289 "Po utworzeniu koszyka, możesz ponownie modyfikować nazwę koszyka, miejsca "
2290 "płatności faktury, miejsce dostawy, uwagi i kontrakt."
2291
2292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2293 #, c-format
2294 msgid ""
2295 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2296 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2300 #, c-format
2301 msgid ""
2302 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2303 "confirmation message."
2304 msgstr ""
2305
2306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2307 #, c-format
2308 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2309 msgstr "Po wypełnieniu wszystkich pól kliknij 'Wyślij'"
2310
2311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2312 #, c-format
2313 msgid ""
2314 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2315 "assign it to the template."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2319 #, c-format
2320 msgid ""
2321 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2322 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2323 "'Manage Templates' page."
2324 msgstr ""
2325 "Po odnalezieniu błędów w wydrukowanym dokumencie stwórz profil i przypisz go "
2326 "do szablonu. Po zapisaniu Twoje szablony pojawią się na stronie \"Zarządzaj "
2327 "szablonami\"."
2328
2329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2330 #, c-format
2331 msgid ""
2332 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2333 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2334 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2335 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2336 "choosing 'New item'"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2340 #, c-format
2341 msgid ""
2342 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2343 "calendar"
2344 msgstr "Po zapisaniu zobaczysz listę wydarzeń po prawej stronie kalendarza"
2345
2346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2347 #, c-format
2348 msgid ""
2349 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2350 "library."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2354 #, c-format
2355 msgid ""
2356 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2357 "what preferences were saved"
2358 msgstr ""
2359 "Po zapisaniu ustawień, wyświetli się potwierdzenie, mówiące o tym, jakie "
2360 "preferencje zostały zapisane"
2361
2362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2364 #, c-format
2365 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2366 msgstr ""
2367 "Po zapisaniu Twoje layouty pojawią się na stronie \"Zarządzaj Layoutami\""
2368
2369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2371 #, c-format
2372 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2373 msgstr ""
2374 "Po zapisaniu Twoje profile pojawią się na stronie \"Zarządzaj profilami\""
2375
2376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2377 #, c-format
2378 msgid ""
2379 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2380 msgstr ""
2381 "Po zapisaniu Twoje szablony pojawią się na stronie \"Zarządzaj szablonami\"."
2382
2383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2385 #, c-format
2386 msgid ""
2387 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2388 msgstr "Wyniki wyszukiwania pojawią się po prawej stronie opcji wyszukiwania. "
2389
2390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2391 #, c-format
2392 msgid ""
2393 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2394 "uploaded into a temporary editing table."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2398 #, c-format
2399 msgid ""
2400 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2401 "message at the top of the screen"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2405 #, c-format
2406 msgid ""
2407 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2408 "actions' on the right to process the actions."
2409 msgstr ""
2410
2411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
2412 #, c-format
2413 msgid ""
2414 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2415 "catalog to 'in transit'"
2416 msgstr ""
2417 "Po wczytaniu tego egzemplarza, zmieni się jego status w katalogu na \"w "
2418 "drodze\""
2419
2420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2421 #, c-format
2422 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2423 msgstr "Po przesłaniu zostanie wyświetlony komunikat z potwierdzeniem"
2424
2425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2426 #, c-format
2427 msgid ""
2428 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2429 "them on the course page."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:138
2433 #, c-format
2434 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2435 msgstr ""
2436 "Wszystkie prawa do udostępniania poza możliwością odnowienia limitu prolongat"
2437
2438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2439 #, c-format
2440 msgid ""
2441 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2442 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2443 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2444 msgstr ""
2445 "Wszystkie komentarze dodane do rekordów bibliograficznych przez użytkowników "
2446 "OPAC wymagają zatwierdzenia przez bibliotekarza. Jeśli jakieś komentarze "
2447 "oczekują na zatwierdzenie, informacja zostanie wyświetlona w module Narzędzia"
2448
2449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
2451 #, c-format
2452 msgid ""
2453 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2454 "can be uploaded from."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2459 #, c-format
2460 msgid ""
2461 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2462 "off."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2466 #, c-format
2467 msgid ""
2468 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2469 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2470 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2471 msgstr ""
2472 "Wszystkie powiadomienia i rewersy generowane przez system można dostosować w "
2473 "Narzędziach w zakładce Powiadomienia i Rewersy. System jest wyposażony w "
2474 "kilka gotowych szablonów, które pojawią się podczas Twojej pierwszej wizyty "
2475 "w tym narzędziu."
2476
2477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2478 #, c-format
2479 msgid ""
2480 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2481 "'Catalog details'"
2482 msgstr ""
2483 "Wszystkie informacje związane z rekordem będą od razu widoczne w "
2484 "\"Szczegółach rekordu\""
2485
2486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2487 #, c-format
2488 msgid ""
2489 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2490 "'Catalog details.'"
2491 msgstr ""
2492 "Wszystkie informacje związane z rekordem będą od razu widoczne w "
2493 "\"Szczegółach rekordu\"."
2494
2495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
2496 #, c-format
2497 msgid ""
2498 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2499 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2500 "'Save' "
2501 msgstr ""
2502
2503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2504 #, c-format
2505 msgid ""
2506 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2507 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2508 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2509 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2510 "their record."
2511 msgstr ""
2512 "Wszystkie informacje o czytelniku pojawią się w zakładce Szczegóły. Zawiera "
2513 "ona informacje o danych teleadresowych, uwagach, ustawionych "
2514 "powiadomieniach, itp.W przypadku oznaczenia jako 'Dziecko' lub 'Pracownik' "
2515 "dodatkowe informacje pojawią się w ich rekordzie."
2516
2517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2518 #, c-format
2519 msgid ""
2520 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2521 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2522 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2523 "Permissions"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2527 #, c-format
2528 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2529 msgstr "Te trzy opcje pozwalają na różne sposoby otrzymywania nowych numerów:"
2530
2531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2532 #, c-format
2533 msgid "Allow access to the reports module"
2534 msgstr "Umożliw dostęp do modułu raportów"
2535
2536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:182
2537 #, c-format
2538 msgid ""
2539 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2540 "the queue)"
2541 msgstr ""
2542 "Pozwól pracownikom zmieniać kolejkę rezerwacji (przesuwanie czytelników w "
2543 "górę i w dół listy)"
2544
2545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2546 #, c-format
2547 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2548 msgstr ""
2549 "Umożliwia bibliotekarzom modyfikację uprawnień dla innych bibliotekarzy"
2550
2551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
2552 #, c-format
2553 msgid "Allows you to set the visibility options for a MARC field."
2554 msgstr ""
2555
2556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:28
2557 #, c-format
2558 msgid ""
2559 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2560 msgstr ""
2561 "Na dole strony, znajduje się wykaz egzemplarzy zamówionych przez użytkownika"
2562
2563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2567 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2568 "line "
2569 msgstr ""
2570
2571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2572 #, c-format
2573 msgid ""
2574 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2575 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2576 "file' to generate this file."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2580 #, c-format
2581 msgid "Always contains "
2582 msgstr "zawsze zawiera "
2583
2584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:67
2585 #, c-format
2586 msgid ""
2587 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2588 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2589 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2590 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2591 msgstr ""
2592 "Wśród domyślnych powiadomień znajdują się i takie, które są dla wspólnych "
2593 "działań w Koha. Wszystkie powiadomienia można dostosować, zmieniając ich "
2594 "tekst w Narzędziach w zakładce Powiadomienia i Rewersy. Można także "
2595 "dostosować ich styl, używając ustawień PowiadomieniaCSS. Tutaj kilka "
2596 "przykładów tego, jak działają powiadomienia"
2597
2598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2599 #, c-format
2600 msgid ""
2601 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2602 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2603 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2604 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2605 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2606 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2607 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2608 msgstr ""
2609 "\"Zaakceptowana\" propozycja jest to taka, która jest oznaczona jako "
2610 "zaakceptowana w zarządzaniu propozycjami. Status \"oczekuje\" oznacza, że "
2611 "egzemplarz czeka na akceptację ze strony biblioteki. Status \"sprawdzony\" "
2612 "oznacza, że był przeszukiwany w formularzu przed wpisywaniem propozycji. "
2613 "Status \"zamówiony\" oznacza, że tworzony jest link do koszyka zamówień "
2614 "biblioteki przez opcję \"Z propozycji zakupu”. Status \"odrzucony\" oznacza, "
2615 "że został wybrany jeden ze statusów w liście propozycji."
2616
2617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
2618 #, c-format
2619 msgid "An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2623 #, c-format
2624 msgid ""
2625 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2626 "academic settings to store the patron's home address."
2627 msgstr ""
2628
2629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:52
2630 #, c-format
2631 msgid "An example of using these two tags in a notice template might be like:"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2635 #, c-format
2636 msgid "Analytics"
2637 msgstr "Rekordy analityczne"
2638
2639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2640 #, c-format
2641 msgid ""
2642 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2643 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2644 msgstr ""
2645
2646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2647 #, c-format
2648 msgid ""
2649 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2650 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2651 msgstr ""
2652
2653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2654 #, c-format
2655 msgid ""
2656 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2657 "of the page."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2661 #, c-format
2662 msgid ""
2663 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2664 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2665 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2666 "purchased."
2667 msgstr ""
2668 "Innym rozwiązaniem dla bibliotek z długą listą propozycji jest przyjęcie lub "
2669 "odrzucenie ich pojedynczo, klikając na tytuł propozycji, aby otworzyć "
2670 "podsumowanie, w tym informacje czy egzemplarz został zakupiony."
2671
2672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2676 #, c-format
2677 msgid "Answer"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2682 #, c-format
2683 msgid "Answer:"
2684 msgstr ""
2685
2686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:25
2687 #, c-format
2688 msgid ""
2689 "As part of the upgrade process your online help will be overwritten with the "
2690 "new Help as part of the install. If you want to keep a copy of your online "
2691 "help, you should instruct your System Administrator to upgrade the Online "
2692 "Help directory in the Koha file tree."
2693 msgstr ""
2694
2695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:22
2696 #, c-format
2697 msgid ""
2698 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2699 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2700 "items checked out today will appear at the top."
2701 msgstr ""
2702 "Na dole strony znajduje się podsumowanie bieżących wypożyczeń użytkownika "
2703 "wraz z datą zwrotu (i godziną, jeśli egzemplarz był wypożyczony "
2704 "krótkoterminowo), egzemplarze wypożyczone dnia dzisiejszego znajdują się na "
2705 "samej górze."
2706
2707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:9
2708 #, c-format
2709 msgid ""
2710 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2711 "button."
2712 msgstr ""
2713 "Na stronie informacji o dostawcy znajduję się przycisk \"Nowy kontrakt\"."
2714
2715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2716 #, c-format
2717 msgid ""
2718 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2719 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2720 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2721 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2722 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2723 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2724 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2725 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2726 msgstr ""
2727 "W module Kreatora Etykiet u góry każdego ekranu znajduje się pasek narzędzi, "
2728 "pozwalający na szybki dostęp do wybranych funkcji. Menu po lewej stronie na "
2729 "każdym ekranie umożliwia łatwy dostęp do różnych sekcji Kreatora Etykiet. "
2730 "Nawigacja nad paskiem narzędzi pokazuje, gdzie aktualnie znajdujesz się w "
2731 "module Kreatora Etykiet i pozwala na szybki powrót do poprzedniej sekcji. "
2732 "Szczegółowe informacja o każdej sekcji Kreatora Etykiet otrzymasz po "
2733 "kliknięciu na link pomocy online w górnym lewym rogu każdej strony."
2734
2735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2736 #, c-format
2737 msgid ""
2738 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2739 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2740 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2741 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2742 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2743 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2744 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2745 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2746 "corner of every page."
2747 msgstr ""
2748 "Na górze ekranu Kreatora Kart Użytkowników znajduje się pasek narzędzi "
2749 "umożliwiający szybki dostęp do odpowiednich funkcji. Menu po lewej stronie "
2750 "ekranu także pozwala na łatwy dostęp do różnych sekcji Kreatora Kart "
2751 "Użytkowników. Nawigacja u góry ekranu wskazuje na Twoje miejsce w module "
2752 "Kreatora Kart Użytkowników i pozwala na szybkie przejście do poprzednich "
2753 "sekcji. Więcej szczegółów dotyczących każdej sekcji Kreatora Kart "
2754 "Użytkowników pojawi się, gdy klikniesz na link (w górnym lewym rogu na "
2755 "każdej stronie) pomocy online."
2756
2757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
2758 #, c-format
2759 msgid ""
2760 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2761 "item's barcode into. "
2762 msgstr ""
2763 "U góry ekranu Wypożyczeń jest pole, do którego można wpisać lub zeskanować "
2764 "kod kreskowy egzemplarza. "
2765
2766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2767 #, c-format
2768 msgid ""
2769 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2770 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2771 "reserve item."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:43
2775 #, c-format
2776 msgid ""
2777 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2778 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2779 "records' tab."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2783 #, c-format
2784 msgid ""
2785 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2786 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2787 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2795 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2796 msgstr ""
2797 "Na górze, na różnych stronach modułu Gromadzenia znajduje się okno "
2798 "wyszukiwania dostawców i zamówień."
2799
2800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2801 #, c-format
2802 msgid ""
2803 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2804 "should be entered for new items:"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2808 #, c-format
2809 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
2813 #, c-format
2814 msgid "Audience"
2815 msgstr "Odbiorca"
2816
2817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2819 #, c-format
2820 msgid "Authorities"
2821 msgstr "Hasła wzorcowe"
2822
2823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2824 #, c-format
2825 msgid ""
2826 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2827 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2828 msgstr ""
2829 "Hasła wzorcowe można modyfikować po kliknięciu \"Modyfikuj\" powyżej rekordu."
2830
2831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2832 #, c-format
2833 msgid "Authorities:"
2834 msgstr "Hasła wzorcowe:"
2835
2836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2837 #, c-format
2838 msgid "Authority Record Tags"
2839 msgstr "Etykiety rekordu hasła wzorcowego"
2840
2841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2842 #, c-format
2843 msgid "Authority Types"
2844 msgstr "Typy haseł wzorcowych"
2845
2846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2847 #, c-format
2848 msgid ""
2849 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2850 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2851 msgstr ""
2852 "Typy haseł wzorcowych są szablonami MARC dla rekordów haseł wzorcowych. "
2853 "Dlatego poniższe zasady odnoszą się do szablonów bibliograficznych."
2854
2855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2857 #, c-format
2858 msgid ""
2859 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2860 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2861 "personal names and places."
2862 msgstr "Rekordy haseł wzorcowych są polami kontrolowanymi rekordów MARC."
2863
2864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2865 #, c-format
2866 msgid "Authorized Values"
2867 msgstr "Dopuszczone wartości"
2868
2869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2870 #, c-format
2871 msgid ""
2872 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2873 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2874 "entered into MARC fields by catalogers."
2875 msgstr ""
2876 "Wartości Dopuszczone mogą być stosowane w wielu modułach systemu Koha. "
2877 "Jednym z powodów ich stosowania jest kontrola danych wprowadzanych do pól "
2878 "MARC przez katalogerów."
2879
2880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
2881 #, c-format
2882 msgid "Authorized value "
2883 msgstr "Dopuszczona wartość "
2884
2885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
2886 #, c-format
2887 msgid ""
2888 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2889 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2890 msgstr ""
2891 "Jeśli wybierzesz kategorię wartości dopuszczonej, wejściowa strona rekordu "
2892 "użytkownika będzie pozwalała na wybór wartości tylko z zatwierdzonej listy "
2893 "wartości. "
2894
2895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2896 #, c-format
2897 msgid "Average loan time"
2898 msgstr "Średni okres wypożyczenia"
2899
2900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2901 #, c-format
2902 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:102
2906 #, c-format
2907 msgid "Barcode not found "
2908 msgstr "Nie odnaleziono kodu kreskowego "
2909
2910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2911 #, c-format
2912 msgid ""
2913 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2914 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2915 "manipulate to your needs."
2916 msgstr ""
2917
2918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2919 #, c-format
2920 msgid "Basic Parameters"
2921 msgstr "Podstawowe parametry"
2922
2923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2924 #, c-format
2925 msgid "Basket Groups"
2926 msgstr "Grupy koszyków"
2927
2928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2929 #, c-format
2930 msgid "Batch Delete Items"
2931 msgstr "Grupa usuniętych egzemplarzy"
2932
2933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2934 #, c-format
2935 msgid "Batch Item Deletions"
2936 msgstr "Usuń Grupę Egzemplarzy"
2937
2938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2939 #, c-format
2940 msgid "Batch Item Modifications"
2941 msgstr "Modyfikowanie Grup Egzemplarzy"
2942
2943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2944 #, c-format
2945 msgid "Batch Patron Modification"
2946 msgstr "Modyfikuj Grupy Użytkowników"
2947
2948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2949 #, c-format
2950 msgid "Batch modify items"
2951 msgstr "Grupuj zmodyfikowane egzemplarze"
2952
2953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2957 #, c-format
2958 msgid "Batches"
2959 msgstr "Grupy"
2960
2961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2963 #, c-format
2964 msgid ""
2965 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2966 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2967 "for."
2968 msgstr ""
2969 "Grupy tworzone są przez kody kreskowe, które chcesz wydrukować. W tym "
2970 "narzędziu możesz poszukać rekordów egzemplarzy, dla których chcesz "
2971 "wydrukować etykiety."
2972
2973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2974 #, c-format
2975 msgid ""
2976 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2977 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2978 msgstr ""
2979 "Grupy można stworzyć na dwa sposoby. Pierwszy - poprzez kliknięcie \"Stwórz "
2980 "etykietę grupy\" na stronie \"Zarządzanie Rekordami MARC Przygotowanymi do "
2981 "Importu\""
2982
2983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
2984 #, c-format
2985 msgid ""
2986 "Be sure to enter a library email address to make sure that notices are sent "
2987 "to and from the right address"
2988 msgstr ""
2989 "Pamiętaj, aby wpisać adres e-mail biblioteki, żeby wiadomości były "
2990 "przesyłane z i na prawidłowy adres"
2991
2992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2993 #, c-format
2994 msgid ""
2995 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2996 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2997 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
3001 #, c-format
3002 msgid ""
3003 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
3004 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
3005 msgstr ""
3006
3007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
3008 #, c-format
3009 msgid ""
3010 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
3011 msgstr ""
3012 "Jeśli chcesz wprowadzić zamówienia, należy najpierw wprowadzić co najmniej "
3013 "jednego dostawcę."
3014
3015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
3016 #, c-format
3017 msgid ""
3018 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
3019 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
3020 msgstr ""
3021 "Zanim wypożyczysz, powinieneś ustawić Globalne Ustawienia Systemowe, "
3022 "Podstawowe Parametry oraz Użytkowników i Zasady Udostępniania."
3023
3024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
3025 #, c-format
3026 msgid ""
3027 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
3028 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3029 msgstr ""
3030
3031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
3032 #, c-format
3033 msgid ""
3034 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
3035 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3036 msgstr ""
3037
3038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
3039 #, c-format
3040 msgid ""
3041 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
3042 "'Built-in offline circulation interface'"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
3046 #, c-format
3047 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
3048 msgstr ""
3049
3050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
3051 #, c-format
3052 msgid ""
3053 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3054 "have completed all of the set up."
3055 msgstr ""
3056 "Zanim rozpoczniesz pracę w module Gromadzenia, upewnij się, że dokonałeś "
3057 "pełnej konfiguracji."
3058
3059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3060 #, c-format
3061 msgid ""
3062 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3063 "limits for."
3064 msgstr ""
3065
3066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3067 #, c-format
3068 msgid ""
3069 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3070 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3071 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3072 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3073 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3074 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3075 msgstr ""
3076
3077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
3078 #, c-format
3079 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3080 msgstr ""
3081 "Poniżej znajdziesz podsumowanie poszczególnych części ograniczeń "
3082 "wyszukiwania zaawansowanego: "
3083
3084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3086 #, c-format
3087 msgid ""
3088 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3089 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3090 "different from the bibliographic record's history page."
3091 msgstr ""
3092
3093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3094 #, c-format
3095 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
3099 #, c-format
3100 msgid ""
3101 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3102 "default due date for the item. "
3103 msgstr ""
3104 "Poniżej okienka \"Wprowadź kod kreskowy\", istnieje opcja zmiany daty zwrotu "
3105 "egzemplarza. "
3106
3107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3108 #, c-format
3109 msgid ""
3110 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3111 "be imported "
3112 msgstr ""
3113
3114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3115 #, c-format
3116 msgid ""
3117 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3118 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3119 msgstr ""
3120 "Poniżej informacji o użytkowniku znajdują się informacje o wypożyczonych, "
3121 "przetrzymanych i zamówionych egzemplarzach."
3122
3123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3124 #, c-format
3125 msgid ""
3126 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3127 "specific framework "
3128 msgstr ""
3129 "Poniżej podsumowania znajduje się opcja importu grup rekordów "
3130 "bibliograficznych stworzonych na konkretnym szablonie "
3131
3132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3133 #, c-format
3134 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3135 msgstr ""
3136 "Poniżej formularza harmonogramu zadań znajduje się lista zaplanowanych "
3137 "raportów"
3138
3139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:45
3140 #, c-format
3141 msgid "BiblioAddsAuthorities"
3142 msgstr "BiblioAddsAuthorities"
3143
3144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3145 #, c-format
3146 msgid "Borrow books"
3147 msgstr ""
3148
3149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:22
3150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:24
3151 #, c-format
3152 msgid "Borrower number: "
3153 msgstr "Numer czytelnika: "
3154
3155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3156 #, c-format
3157 msgid "Both the 'Source' and the 'Text' fields "
3158 msgstr "Pola 'Źródło' i 'Tekst' "
3159
3160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:460
3161 #, c-format
3162 msgid "Browse the system logs"
3163 msgstr "Przeglądaj logi systemowe"
3164
3165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3166 #, c-format
3167 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3168 msgstr "Wybierz plik *.koc z twojego komputera"
3169
3170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3171 #, c-format
3172 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3173 msgstr "Przeglądaj komputer w poszukiwaniu pliku ZIP"
3174
3175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3176 #, c-format
3177 msgid "Budget Planning"
3178 msgstr "Planowanie budżetu"
3179
3180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3181 #, c-format
3182 msgid "Budgets"
3183 msgstr "Budżety"
3184
3185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3186 #, c-format
3187 msgid "Budgets are broken into funds."
3188 msgstr "Budżety są rozbite na fundusze."
3189
3190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3191 #, c-format
3192 msgid ""
3193 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3194 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2012) and then "
3195 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3196 "etc)."
3197 msgstr ""
3198 "Budżet jest używany do śledzenia wydatków poniesionych w module Gromadzenia. "
3199 "Na przykład, możesz stworzyć budżet dla bieżącego roku (np. 2012) i go "
3200 "podzielić na fundusze, dotyczące różnych form gromadzenia w bibliotece (np. "
3201 "Książki, Multimedia, itd.)."
3202
3203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3204 #, c-format
3205 msgid ""
3206 "Budgets can either be created from scratch or by duplicating the previous "
3207 "year's budget."
3208 msgstr ""
3209 "Budżety mogą być tworzone od podstaw lub przez skopiowanie budżetu z "
3210 "poprzedniego roku."
3211
3212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3213 #, c-format
3214 msgid "Build and manage batches of labels"
3215 msgstr "Zdefiniowanie i zarządzanie grupami etykiet"
3216
3217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3218 #, c-format
3219 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3220 msgstr "Możliwość zdefiniowania i zarządzania grupami kart użytkowników"
3221
3222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3223 #, c-format
3224 msgid "Build sets"
3225 msgstr "Utwórz zestaw"
3226
3227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3228 #, c-format
3229 msgid ""
3230 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3231 "check outs. To change this, click on the item/patron type combo that you "
3232 "would like to stop notices for."
3233 msgstr ""
3234 "Domyślnie wszystkie typy pozycji i wszyscy użytkownicy są powiadamiani o "
3235 "wypożyczeniach i zwrotach. Aby to zmienić, kliknij na pozycję i kategorię "
3236 "użytkownika, dla których chcesz usunąć powiadomienia."
3237
3238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:25
3239 #, c-format
3240 msgid ""
3241 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3242 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3243 msgstr ""
3244 "Domyślnie wszystkie egzemplarze są eksportowane. Jeśli chcesz wyeksportować "
3245 "tylko dane bibliograficzne, zaznacz opcję \"Nie eksportuj egzemplarzy\""
3246
3247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3248 #, c-format
3249 msgid ""
3250 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3251 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3252 msgstr ""
3253 "Domyślnie ustawiona jest biblioteka macierzysta. Wyświetla się na pasku, po "
3254 "prawej stronie całego interfejsu bibliotekarza."
3255
3256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3257 #, c-format
3258 msgid ""
3259 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3260 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3261 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3262 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3263 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3264 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3265 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3266 msgstr ""
3267 "Domyślnie Kolejka zamówień będzie generować tak, że system najpierw spróbuje "
3268 "zarezerwować egzemplarze, jeśli to możliwe, sugerując się wyznaczonym "
3269 "miejscem odbioru. Jeśli nie będzie dostępnych egzemplarzy w wyznaczonym "
3270 "miejscu odbioru, system używając  build_holds_queue.pl, użyje listy "
3271 "bibliotek zdefiniowanych w StaticHoldsQueueWeight. Jeśli preferencja systemu "
3272 "RandomizeHoldsQueueWeight  jest niedostępna (domyślne ustawienie), skrypt "
3273 "przypisze zamówienia w porządku, w jakim biblioteki zostały oznaczone w "
3274 "preferencji systemu StaticHoldsQueueWeight."
3275
3276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3277 #, c-format
3278 msgid "By default, this includes:"
3279 msgstr "Domyślnie zawiera:"
3280
3281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3282 #, c-format
3283 msgid "C = Credit"
3284 msgstr ""
3285
3286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3287 #, c-format
3288 msgid ""
3289 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3290 "to be imported in to a variety of applications"
3291 msgstr ""
3292 "CSV - eksportuje etykiety (po wybraniu layoutu) do formatu, z którego mogą "
3293 "być zaimportowane do innych aplikacji"
3294
3295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3296 #, c-format
3297 msgid "CSV File Uploading"
3298 msgstr "Wczytywanie plików CSV"
3299
3300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3301 #, c-format
3302 msgid ""
3303 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3304 "export."
3305 msgstr ""
3306 "Profile CSV są tworzone w celu określenia sposobów eksportu danych z koszyka "
3307 "lub listy.."
3308
3309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3310 #, c-format
3311 msgid "CSV profiles"
3312 msgstr "Profile CSV"
3313
3314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
3315 #, c-format
3316 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3317 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3318
3319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:19
3320 #, c-format
3321 msgid "Can I edit the online help? "
3322 msgstr "Czy mogę modyfikować zawartość pomocy online? "
3323
3324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3325 #, c-format
3326 msgid "Cancel"
3327 msgstr "Anuluj"
3328
3329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3330 #, c-format
3331 msgid "Catalog"
3332 msgstr "Katalog"
3333
3334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3335 #, c-format
3336 msgid "Catalog by item type"
3337 msgstr "Katalog wg typu dokumentów"
3338
3339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3340 #, c-format
3341 msgid ""
3342 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3343 "Koha."
3344 msgstr ""
3345 "Parametry katalogu pomagają w konfigurowaniu funkcjonalności katalogowania w "
3346 "systemie Koha."
3347
3348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3349 #, c-format
3350 msgid "Catalog statistics"
3351 msgstr "Statystyki katalogu"
3352
3353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3355 #, c-format
3356 msgid "Cataloging"
3357 msgstr "Katalogowanie"
3358
3359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3360 #, c-format
3361 msgid "Cataloging:"
3362 msgstr "Katalogowanie:"
3363
3364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3365 #, c-format
3366 msgid "Change Patron Password"
3367 msgstr "Zmień hasło czytelnika"
3368
3369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3370 #, c-format
3371 msgid "Charging Fines/Fees"
3372 msgstr "Pobieranie należności"
3373
3374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
3375 #, c-format
3376 msgid "Chat with Koha users and developers"
3377 msgstr "Porozmawiaj z twórcami i użytkownikami Koha"
3378
3379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:35
3380 #, c-format
3381 msgid ""
3382 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3383 "attribute."
3384 msgstr ""
3385 "Zaznacz \"Dozwolone hasło\", aby umożliwić powiązanie hasła z tym atrybutem."
3386
3387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3388 #, c-format
3389 msgid ""
3390 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3391 "in the OPAC."
3392 msgstr ""
3393 "Zaznacz \"Pokaż w OPAC\", aby wyświetlić ten atrybut na stronie konta "
3394 "użytkownika w OPAC."
3395
3396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3397 #, c-format
3398 msgid ""
3399 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3400 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3401 "pages"
3402 msgstr ""
3403 "Zaznacz \"Wyświetlaj przy wypożyczaniu\", by ten atrybut był widoczny w "
3404 "podsumowaniu konta użytkownika, wyświetlanym po lewej od ekranu wypożyczeń i "
3405 "na innych stronach użytkownika"
3406
3407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3408 #, c-format
3409 msgid ""
3410 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3411 "search."
3412 msgstr ""
3413 "Kliknij \"Przeszukiwalne\", by uczynić ten atrybut przeszukiwalnym dla "
3414 "bibliotekarzy w \"szukaj użytkownika\"."
3415
3416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
3417 #, c-format
3418 msgid "Check In Messages"
3419 msgstr "Zwroty – wiadomości  "
3420
3421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3422 #, c-format
3423 msgid "Check Out"
3424 msgstr "Wypożycz"
3425
3426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:56
3427 #, c-format
3428 msgid "Check Out Messages"
3429 msgstr "Wypożyczenia - wiadomości"
3430
3431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:85
3432 #, c-format
3433 msgid "Check Out Warnings"
3434 msgstr "Wypożyczenia - ostrzeżenia"
3435
3436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3437 #, c-format
3438 msgid "Check Serial Expiration"
3439 msgstr "Sprawdzanie wygaśnięcia prenumeraty"
3440
3441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3442 #, c-format
3443 msgid "Check out and check in items"
3444 msgstr "Wypożyczone i zwrócone egzemplarze"
3445
3446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3447 #, c-format
3448 msgid ""
3449 "Check the 'Checked' box if you want this target to always be selected by "
3450 "default."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3454 #, c-format
3455 msgid ""
3456 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3457 "drop down list for this category."
3458 msgstr ""
3459
3460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3461 #, c-format
3462 msgid ""
3463 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3464 "Anonymize)"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3468 #, c-format
3469 msgid ""
3470 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3471 "values of this attribute. "
3472 msgstr ""
3473 "Zaznacz pole \"Powtarzalne\" aby umożliwić przypisanie wielu wartości do "
3474 "tego atrybutu. "
3475
3476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3477 #, c-format
3478 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3479 msgstr ""
3480
3481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3482 #, c-format
3483 msgid ""
3484 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3485 "type you have selected at the top."
3486 msgstr ""
3487
3488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
3489 #, c-format
3490 msgid "Check the expiration of a serial"
3491 msgstr "Sprawdzanie wygaśnięcia prenumeraty czasopisma"
3492
3493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3495 #, c-format
3496 msgid ""
3497 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3498 "Selected\""
3499 msgstr ""
3500
3501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3502 #, c-format
3503 msgid "Checking Items In"
3504 msgstr "Zwracanie egzemplarzy"
3505
3506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3507 #, c-format
3508 msgid "Checking in (Returning)"
3509 msgstr "Zwroty"
3510
3511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3512 #, c-format
3513 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3514 msgstr "Zwracanie egzemplarzy można przeprowadzić z różnych lokalizacji"
3515
3516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3517 #, c-format
3518 msgid "Checking out (Issuing)"
3519 msgstr "Wypożyczenia"
3520
3521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3522 #, c-format
3523 msgid ""
3524 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3525 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3526 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3527 msgstr ""
3528
3529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
3530 #, c-format
3531 msgid ""
3532 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3533 "the prediction pattern."
3534 msgstr ""
3535 "Używanie “Historii prenumeraty” pozwala na ręczne wprowadzanie zmian w "
3536 "ustalonej prenumeracie."
3537
3538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3539 #, c-format
3540 msgid "Checkout History"
3541 msgstr "Historia wypożyczeń"
3542
3543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:98
3544 #, c-format
3545 msgid "Checkouts Per Patron"
3546 msgstr "Wypożyczenia według użytkowników"
3547
3548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3549 #, c-format
3550 msgid "Child "
3551 msgstr "Dziecko "
3552
3553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3554 #, c-format
3555 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3556 msgstr "Dziecko = Czytelnik który może być przypisany dorosłego czytelnika."
3557
3558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3559 #, c-format
3560 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3561 msgstr "Czytelnik dziecięcy może mieć przypisanego opiekuna."
3562
3563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:90
3564 #, c-format
3565 msgid ""
3566 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3567 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3568 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3569 msgstr ""
3570
3571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3572 #, c-format
3573 msgid ""
3574 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3575 msgstr ""
3576 "Wybierz status \"Otrzymany\", aby zaznaczyć, że nowy numer przyszedł do "
3577 "biblioteki."
3578
3579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3580 #, c-format
3581 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3582 msgstr ""
3583
3584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3585 #, c-format
3586 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3587 msgstr "Wybierz \"Pozycje zagubione\" w \"Innych\""
3588
3589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3590 #, c-format
3591 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:25
3595 #, c-format
3596 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3597 msgstr ""
3598
3599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3600 #, c-format
3601 msgid ""
3602 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3603 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3604 msgstr ""
3605
3606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3607 #, c-format
3608 msgid ""
3609 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3610 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3611 "items)"
3612 msgstr ""
3613 "Wybierz \"Status zaginięcia\" aby wyszukać tylko pozycji które są uważane za "
3614 "zagubione (długie przetrzymanie), brakujące lub zaginione (lub ustaw "
3615 "\"Wszystkie\" aby zobaczyć wszystkie brakujące pozycje)"
3616
3617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3618 #, c-format
3619 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3620 msgstr ""
3621
3622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3623 #, c-format
3624 msgid "Choose a title for your entry"
3625 msgstr "Wybierz tytuł wiadomości"
3626
3627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3628 #, c-format
3629 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3630 msgstr ""
3631 "Wybierz niepowtarzalną nazwę i wpiszą ją w pole \"Kod reguły dopasowania\""
3632
3633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3634 #, c-format
3635 msgid ""
3636 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3637 "'All' to perform the report on all item types)"
3638 msgstr ""
3639 "Wybierz typ dokumentu którego ma dotyczyć raport (lub pozostaw domyślne "
3640 "\"Wszystkie\" aby utworzyć raport dla wszystkich dokumentów)"
3641
3642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3643 #, c-format
3644 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3645 msgstr ""
3646 "Wybierz odpowiednią klasyfikację - Dewey, ogólne sortowanie sygnatur czy LCC"
3647
3648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3649 #, c-format
3650 msgid ""
3651 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3652 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3653 "instead of making an option."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3657 #, c-format
3658 msgid ""
3659 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3660 "method is used when displaying the lost items)"
3661 msgstr ""
3662 "Wybierz kategorię uporządkowania (pole \"Uporządkuj wg\" ma wpływ na "
3663 "kolejność wyświetlania zagubionych pozycji)"
3664
3665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3666 #, c-format
3667 msgid ""
3668 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3669 "in the database, simply click Finish."
3670 msgstr ""
3671
3672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:32
3673 #, c-format
3674 msgid ""
3675 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3676 "this to 'All' it will apply to all item types"
3677 msgstr ""
3678 "Wybierz typ dokumentu którego ma dotyczyć raport (lub pozostaw domyślne "
3679 "\"Wszystkie\" aby utworzyć raport dla wszystkich dokumentów)"
3680
3681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3682 #, c-format
3683 msgid "Choose the character encoding"
3684 msgstr "Wybierz kodowanie znaków"
3685
3686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3687 #, c-format
3688 msgid ""
3689 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3690 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3691 "before clicking the Add button."
3692 msgstr ""
3693
3694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3696 #, c-format
3697 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3698 msgstr "Wybierz szablon, na podstawie którego chcesz stworzyć rekord"
3699
3700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3701 #, c-format
3702 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3703 msgstr "Wybierz bibliotekę, w której użytkownik odbierze dany egzemplarz"
3704
3705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3706 #, c-format
3707 msgid ""
3708 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3709 "is closed in the calculation or don't include them."
3710 msgstr ""
3711 "Wybierz metodę wyliczania daty zwrotu - możesz wliczać w czas wypożyczenia "
3712 "dni w których biblioteka jest zamknieta, albo je pominąć."
3713
3714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3715 #, c-format
3716 msgid "Choose the module this notice is related to"
3717 msgstr "Wybierz moduł, do którego odnosi się ta notatka"
3718
3719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3720 #, c-format
3721 msgid ""
3722 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3723 "fields are available for you to query."
3724 msgstr ""
3725
3726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:56
3728 #, c-format
3729 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3730 msgstr "Wybierz nazwę, pod którą chcesz zapisać plik"
3731
3732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3733 #, c-format
3734 msgid ""
3735 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3736 msgstr "Wybierz profil, który chcesz edytować i zmień niezbędne pola."
3737
3738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3739 #, c-format
3740 msgid ""
3741 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3742 "click 'Submit.'"
3743 msgstr ""
3744
3745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
3746 #, c-format
3747 msgid ""
3748 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3749 "fiscal year, a quarter, etc."
3750 msgstr ""
3751 "Wybierz okres dla tego budżetu - rok akademicki, rok obrotowy, kwartał, itd."
3752
3753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:32
3754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
3755 #, c-format
3756 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3757 msgstr "Możliwość eksportu danych w formacie MARC lub MARCXML"
3758
3759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3760 #, c-format
3761 msgid ""
3762 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3763 msgstr ""
3764
3765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3766 #, c-format
3767 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3768 msgstr ""
3769
3770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3771 #, c-format
3772 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3773 msgstr ""
3774
3775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3776 #, c-format
3777 msgid ""
3778 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3779 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3780 "to \"Unmap\"' button."
3781 msgstr ""
3782
3783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3784 #, c-format
3785 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3786 msgstr ""
3787
3788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
3789 #, c-format
3790 msgid "Choose which library will use the fund"
3791 msgstr ""
3792
3793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3794 #, c-format
3795 msgid ""
3796 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3797 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3798 "to use while walking around the library checking your collection"
3799 msgstr ""
3800
3801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
3802 #, c-format
3803 msgid ""
3804 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3805 "will be calculate in"
3806 msgstr ""
3807
3808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3809 #, c-format
3810 msgid ""
3811 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3812 "of duplicate card numbers to the system"
3813 msgstr ""
3814 "Wybierz swój plik CSV i zaznacz dopasowanie w 'Numer karty', by zapobiec "
3815 "powieleniu numerów kart w systemie"
3816
3817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3818 #, c-format
3819 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3820 msgstr "Wybierz bibliotekę z rozwijanej listy u góry ekranu "
3821
3822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3823 #, c-format
3824 msgid ""
3825 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3826 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3827 "import."
3828 msgstr ""
3829
3830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3831 #, c-format
3832 msgid ""
3833 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3834 "spent."
3835 msgstr ""
3836
3837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
3838 #, c-format
3839 msgid ""
3840 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
3841 "for that query."
3842 msgstr ""
3843
3844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
3845 #, c-format
3846 msgid ""
3847 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
3848 "and the record in the catalog. "
3849 msgstr ""
3850 "Wybierając “Usuń zamówienie i rekord” usuniesz obydwa: zamówienie i rekord w "
3851 "systemie. "
3852
3853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:88
3854 #, c-format
3855 msgid ""
3856 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
3857 "record in the catalog."
3858 msgstr ""
3859 "Wybierając “Usuń zamówienie”, usuniesz linie zamówienia, ale opuścisz rekord "
3860 "w systemie."
3861
3862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
3863 #, c-format
3864 msgid ""
3865 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
3866 "'Pending' tab."
3867 msgstr ""
3868 "Wybierając w propozycji zakupu status \"Oczekujące\" sugestia zostanie "
3869 "przeniesiona do zakładki \"Oczekujące\"."
3870
3871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
3872 #, fuzzy, c-format
3873 msgid "Circulating"
3874 msgstr "Udostępnianie"
3875
3876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
3877 #, c-format
3878 msgid "Circulation"
3879 msgstr "Udostępnianie"
3880
3881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
3882 #, c-format
3883 msgid "Circulation History"
3884 msgstr "Historia Udostępniania"
3885
3886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:132
3887 #, c-format
3888 msgid "Circulation Messages"
3889 msgstr "Powiadomienia Udostępniania"
3890
3891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
3892 #, c-format
3893 msgid "Circulation and Fines Rules"
3894 msgstr "Zasady Udostępniania i Należności"
3895
3896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
3897 #, c-format
3898 msgid ""
3899 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
3900 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
3901 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
3902 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
3903 "from the top left of every page or from the center of the main page."
3904 msgstr ""
3905 "Funkcje udostępniania są dostępne na kilka różnych sposobów. Na głównej "
3906 "stronie interfejsu bibliotekarza znajdują się linki kierujące do wypożyczeń, "
3907 "zwrotów i transferów. Pełną listę funkcji udostępniania można znaleźć na "
3908 "stronie Udostępniania, która jest podlinkowana w górnym lewym rogu każdej "
3909 "strony albo środku głównej strony."
3910
3911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:138
3912 #, c-format
3913 msgid ""
3914 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
3915 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
3916 msgstr ""
3917 "Powiadomienia w module Udostępniania są skonfigurowane jako Dopuszczalne "
3918 "Wartości. Jeśli chcesz dodać lub modyfikować Powiadomienia modułu "
3919 "Udostępniania trzeba pracować z wartością BOR_NOTES."
3920
3921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:134
3922 #, c-format
3923 msgid ""
3924 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
3925 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
3926 msgstr ""
3927 "Powiadomienia udostępniania to krótkie wiadomości, które bibliotekarze mogą "
3928 "wysłać do użytkowników, gdy mają wypożyczone pozycje."
3929
3930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:150
3931 #, c-format
3932 msgid ""
3933 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
3934 "OPAC."
3935 msgstr ""
3936 "Powiadomienia udostępniania pojawiają się użytkownikom w momencie ich "
3937 "zalogowania się do OPAC."
3938
3939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:148
3940 #, c-format
3941 msgid ""
3942 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
3943 "checkout screen."
3944 msgstr ""
3945 "Powiadomienia udostępniania pojawiają się bibliotekarzowi w momencie wejścia "
3946 "na konto użytkownika."
3947
3948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
3949 #, c-format
3950 msgid "Circulation statistics"
3951 msgstr "Statystyki Udostępniania"
3952
3953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
3954 #, c-format
3955 msgid "Circulation:"
3956 msgstr "Udostępnianie:"
3957
3958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
3959 #, c-format
3960 msgid "Cities and Towns"
3961 msgstr "Miasta"
3962
3963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
3964 #, c-format
3965 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
3966 msgstr "Miasta mogą być edytowane lub usunięte w każdym momencie."
3967
3968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
3969 #, c-format
3970 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
3971 msgstr "Reklamacja brakujących wydawnictw w zakładce Reklamacje"
3972
3973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
3974 #, c-format
3975 msgid "Claims &amp; Late Orders"
3976 msgstr "Reklamacje &amp; Zaległe zamówienia"
3977
3978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
3979 #, c-format
3980 msgid "Classification Filing Rules"
3981 msgstr "Zasady Klasyfikacji"
3982
3983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
3984 #, c-format
3985 msgid "Classification Sources"
3986 msgstr "Źródła Klasyfikacji"
3987
3988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:50
3989 #, c-format
3990 msgid "Clear Patron Information"
3991 msgstr "Wyczyść informacje o użytkowniku"
3992
3993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
3994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
3995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
3996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
3997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
3998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
3999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4001 #, c-format
4002 msgid "Click \"Confirm\""
4003 msgstr "Kliknij \"Potwierdź\""
4004
4005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4007 #, c-format
4008 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4009 msgstr "Kliknij przycisk \"Zapłać\" obok kary, którą chcesz zapłacić częściowo"
4010
4011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4013 #, c-format
4014 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4015 msgstr "Kliknij przycisk \"Zapłać\" obok kary, którą chcesz zapłacić w całości"
4016
4017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4019 #, c-format
4020 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4021 msgstr "Kliknij przycisk \"Usuń\" obok kary którą chcesz usunąć."
4022
4023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4024 #, c-format
4025 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4026 msgstr "Kliknij \"Profile CSV\" w menu Narzędzia "
4027
4028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:59
4029 #, c-format
4030 msgid "Click 'Export authority records'"
4031 msgstr "Kliknij \"Eksportuj rekord hasła wzorcowego\""
4032
4033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:36
4034 #, c-format
4035 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4036 msgstr "Kliknij \"Eksportuj rekordy bibliograficzne\""
4037
4038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:24
4039 #, c-format
4040 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4041 msgstr "Kliknij \"Importuj do katalogu\" aby zakończyć importowanie"
4042
4043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:48
4044 #, c-format
4045 msgid "Click 'New Category.'"
4046 msgstr "Kliknij \"Nowa Kategoria\"."
4047
4048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4049 #, c-format
4050 msgid "Click 'New Entry' "
4051 msgstr "Kliknij \"Nowy wpis\" "
4052
4053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4054 #, c-format
4055 msgid "Click 'New Framework' "
4056 msgstr "Kliknij \"Nowy Szablon\" "
4057
4058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4059 #, c-format
4060 msgid "Click 'New Library'"
4061 msgstr "Kliknij \"Nowa Biblioteka\""
4062
4063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4064 #, c-format
4065 msgid "Click 'New Notice'"
4066 msgstr "Kliknij \"Nowe powiadomienie\""
4067
4068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4069 #, c-format
4070 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4071 msgstr "Kliknij \"Nowa Reguła Dopasowania Rekordów\" "
4072
4073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4074 #, c-format
4075 msgid "Click 'New Record'"
4076 msgstr "Kliknij \"Nowy rekord\""
4077
4078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4079 #, c-format
4080 msgid "Click 'New Record' "
4081 msgstr "Kliknij \"Nowy Rekord\" "
4082
4083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:77
4084 #, c-format
4085 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4086 msgstr "Kliknij \"Nowa dopuszczona wartość dla...\""
4087
4088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4089 #, c-format
4090 msgid ""
4091 "Click 'New from Z39.50' (optionally, you can choose a framework to which "
4092 "import the record by clicking the caret on the right)."
4093 msgstr ""
4094 "Kliknij \"Wyszukiwanie przez z39.50\" (względnie możesz wybrać szablon, w "
4095 "którym chcesz zapisać rekord - kliknij na strzałkę/daszek po prawej od "
4096 "\"Wyszukiwanie przez z39.50)"
4097
4098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4099 #, c-format
4100 msgid "Click 'New'"
4101 msgstr "Kliknij \"Nowy\""
4102
4103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4104 #, c-format
4105 msgid "Click 'Next'"
4106 msgstr "Kliknij \"Dalej\""
4107
4108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4110 #, c-format
4111 msgid "Click 'Process images'"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
4115 #, c-format
4116 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4117 msgstr ""
4118 "Jeśli chcesz zapisać wprowadzone ustawienia, należy wybrać przycisk “Zapisz "
4119 "prenumeratę”."
4120
4121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:67
4122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
4123 #, c-format
4124 msgid "Click 'Save'"
4125 msgstr "Kliknij \"Zapisz\""
4126
4127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4128 #, c-format
4129 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4130 msgstr ""
4131
4132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4133 #, c-format
4134 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
4138 #, c-format
4139 msgid "Click 'Stage for import'"
4140 msgstr "Kliknij \"Przygotuj do importu\""
4141
4142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4145 #, c-format
4146 msgid "Click 'Submit'"
4147 msgstr "Kliknij \"Wyślij\""
4148
4149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4150 #, c-format
4151 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4152 msgstr "Kliknij \"Transfery\" na stronie Udostępniania "
4153
4154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4156 #, c-format
4157 msgid "Click 'Upload file'"
4158 msgstr "Kliknij \"Wczytaj plik\""
4159
4160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4161 #, c-format
4162 msgid "Click 'z39.50 Search' "
4163 msgstr "Kliknij \"Wyszukiwanie Z39.50\" "
4164
4165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
4166 #, c-format
4167 msgid "Click Save to save your new attribute"
4168 msgstr "Kliknij Zapisz aby zapisać nowe wartości"
4169
4170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4171 #, c-format
4172 msgid "Click on 'Save'"
4173 msgstr "Kliknij \"Zapisz\""
4174
4175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4176 #, c-format
4177 msgid "Click on 'Save' button'"
4178 msgstr "Kliknij przycisk \"Zapisz\""
4179
4180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4181 #, c-format
4182 msgid ""
4183 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4184 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4185 msgstr ""
4186 "Kliknij na przycisk \"Proces\" i Koha będzie przechowywać codzienne "
4187 "transakcje jedna po drugiej. Dla każdej transakcji status zmieni się na: "
4188
4189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4190 #, c-format
4191 msgid ""
4192 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4193 msgstr "Kliknij datę na kalendarzu, jeśli chcesz dodać zamknięcie do"
4194
4195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4196 #, c-format
4197 msgid ""
4198 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4199 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4200 msgstr ""
4201 "Kliknij datę na kalendarzu, gdy chcesz wprowadzić albo zmienić wydarzenie"
4202
4203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4204 #, c-format
4205 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4206 msgstr "Kliknij na link \"Dodaj nowe ustawienie\""
4207
4208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4209 #, fuzzy, c-format
4210 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4211 msgstr "Kliknij datę na kalendarzu, jeśli chcesz dodać zamknięcie do"
4212
4213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4215 #, c-format
4216 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4217 msgstr "Kliknij przycisk \"Zapłać kwotę\""
4218
4219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4221 #, c-format
4222 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4223 msgstr "Kliknij przycisk \"Usuń wszystko\""
4224
4225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4226 #, c-format
4227 msgid ""
4228 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4229 "added to the end of the current quote list."
4230 msgstr ""
4231 "Kliknij na pasku narzędzi \"Dodaj cytat\" i pusty wpis zostanie dodany na "
4232 "końcu bieżącej listy cytatów."
4233
4234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4235 #, c-format
4236 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4237 msgstr ""
4238 "Kliknij na przycisk \"Wybierz plik\" znajdujący się poniżej instrukcji."
4239
4240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:103
4241 #, c-format
4242 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4246 #, c-format
4247 msgid ""
4248 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4249 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4250 "to be redirected to the routing list."
4251 msgstr ""
4252 "Listę osób wybieramy poprzez kliknięcie na \"Dodaj\". Jeśli ilość osób jest "
4253 "wystarczająca, należy kliknąć na \"Zamknij\" w celu utworzenia listy obiegu."
4254
4255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4256 #, c-format
4257 msgid ""
4258 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4259 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4260 msgstr ""
4261 "Klikając na link “Reklamacje” zostanie otworzona strona, na której należy "
4262 "dokonać wyboru dostawcy, do którego będzie wysyłana reklamacja na "
4263 "poszczególne tytuły."
4264
4265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4266 #, c-format
4267 msgid ""
4268 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4269 "analytic and the host."
4270 msgstr ""
4271
4272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4273 #, c-format
4274 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4275 msgstr ""
4276
4277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4278 #, c-format
4279 msgid ""
4280 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4281 msgstr ""
4282
4283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4284 #, c-format
4285 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4286 msgstr ""
4287
4288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4289 #, c-format
4290 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4291 msgstr "Klikając \"Modyfikuj\", a później \"Modyfikuj egzemplarze w grupie\", "
4292
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4294 #, c-format
4295 msgid ""
4296 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4297 "Description for the Framework"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
4301 #, c-format
4302 msgid ""
4303 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4304 "you can enter the title information"
4305 msgstr ""
4306 "Kliknięcie na „Szybkie katalogowanie\" przeniesie cię do szybkiego "
4307 "katalogowania, gdzie możesz wprowadzić informacje o tytule"
4308
4309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4310 #, c-format
4311 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4312 msgstr ""
4313
4314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4315 #, c-format
4316 msgid ""
4317 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4318 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4319 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4320 "left of the Acquisitions page."
4321 msgstr ""
4322 "Klikając na \"Zarządzanie propozycjami\" zostaniesz przekierowany do "
4323 "narzędzia zarządzania propozycjami. Jeśli nie ma oczekujących propozycji "
4324 "zakupu, możesz zostać przekierowany do narzędzia zarządzania propozycjami "
4325 "zakupu w menu po lewej stronie, w module Gromadzenia."
4326
4327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
4328 #, c-format
4329 msgid ""
4330 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4331 "will have all of your library information followed by the items in your "
4332 "order."
4333 msgstr ""
4334 "Klikając \"Drukuj\", poniżej zamówienia, zostanie wygenerowany plik PDF do "
4335 "druku, który będzie miał wszystkie dane zamówienia."
4336
4337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4338 #, c-format
4339 msgid ""
4340 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4341 "editing page."
4342 msgstr ""
4343 "Klikając \"modyfikuj\" po prawej stronie sugerowanego tytułu, otworzy się "
4344 "strona edycji propozycji."
4345
4346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4348 #, c-format
4349 msgid ""
4350 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4351 "of the order search options available."
4352 msgstr ""
4353 "Wyszukiwanie zaawansowane po prawej stronie okna wyszukiwania daje "
4354 "możliwości wyszukiwania w dostępnych parametrach."
4355
4356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4357 #, c-format
4358 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4359 msgstr ""
4360
4361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
4362 #, c-format
4363 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4364 msgstr "Klikając na \"Nazwa listy\" pokazana zostanie zawartość listy"
4365
4366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4368 #, c-format
4369 msgid ""
4370 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4371 "option to edit the record."
4372 msgstr ""
4373 "Jeśli klikniesz na podsumowanie rekordu hasła wzorcowego, otworzy się pełny "
4374 "rekord i opcja jego modyfikowania."
4375
4376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4377 #, c-format
4378 msgid ""
4379 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4380 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4381 msgstr ""
4382 "Klikając na podświetlone opcje można filtrować wyniki, klikając na [wyczyść] "
4383 "zostaną anulowane wszystkie filtry i wyświetlą się wszystkie propozycje "
4384 "zakupu."
4385
4386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4388 #, fuzzy, c-format
4389 msgid ""
4390 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4391 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4392 "their name or their card number."
4393 msgstr ""
4394 "Klikając na moduł Użytkowników zostaniesz przeniesiony do ekranu "
4395 "wyszukiwania/przeglądania użytkowników. Stąd możesz szukać użytkowników."
4396
4397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:45
4398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4399 #, c-format
4400 msgid ""
4401 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4402 "of the message that was sent."
4403 msgstr "Po kliknięciu tytułu pokaże się pełny tekst wysłanej wiadomości."
4404
4405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4406 #, c-format
4407 msgid ""
4408 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4409 msgstr ""
4410 "Klikając na ten link, zostaniesz przeniesiony do menu dodawania nowej listy "
4411 "obiegu."
4412
4413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:102
4414 #, c-format
4415 msgid ""
4416 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4417 "uncertain prices to quick editing."
4418 msgstr ""
4419 "Klikając na “Niepewne ceny”, będzie można modyfikować egzemplarze z "
4420 "niepewnymi cenami"
4421
4422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
4423 #, c-format
4424 msgid ""
4425 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4426 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4427 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4428 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4429 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4430 "necessary hold and/or transfer information."
4431 msgstr ""
4432 "Klikając na Zatwierdź, egzemplarz zostaje oznaczony jako zarezerwowany dla "
4433 "użytkownika. Jeśli egzemplarz musi zostać przesłany, będzie też oznaczony "
4434 "jako przesyłany do innej biblioteki. Klikając Ignoruj, zamówienie zostanie "
4435 "odrzucone, ale to także spowoduje wypożyczenie dla innego użytkownika. "
4436 "Wybierając Zatwierdź i Drukuj zostanie wyświetlone okno drukarki, gdzie "
4437 "możesz wdrukować rewers i włożyć go do książki, jeśli jest potrzeba."
4438
4439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
4440 #, c-format
4441 msgid ""
4442 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4443 "transit to the library where the hold was placed"
4444 msgstr ""
4445 "Klikając na przycisk Zatwierdź zamówienie i Przekaż, zarezerwowane "
4446 "egzemplarze zostaną przekazane do biblioteki, gdzie zostały zamówione"
4447
4448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
4449 #, c-format
4450 msgid ""
4451 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4452 "from the library"
4453 msgstr ""
4454 "Klikając na przycisk zatwierdź zamówienia, zaznaczone egzemplarze zostaną "
4455 "sprowadzone z magazynu"
4456
4457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:45
4458 #, c-format
4459 msgid ""
4460 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4461 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4462 "place on the book with the patron's information"
4463 msgstr ""
4464 "W momencie drukowania rewersów, użytkownik zostanie powiadomiony "
4465 "automatycznie, że książka jest gotowa do odbioru w bibliotece"
4466
4467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:52
4468 #, c-format
4469 msgid ""
4470 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4471 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4472 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4473 msgstr ""
4474 "Klikając na przycisk Wydrukuj rewers, Przekaż lub Zatwierdź, zarezerwowane "
4475 "egzemplarze zostaną przekazane do biblioteki, gdzie zostały zamówione oraz "
4476 "biblioteka otrzyma informacje o wydrukowaniu potwierdzenia przekazania "
4477 "egzemplarza dla użytkownika"
4478
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4480 #, c-format
4481 msgid ""
4482 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4483 "bottom of the list even if more requests are made."
4484 msgstr ""
4485 "Klikając na twardą dolną strzałkę, po prawej od zamówienia , rezerwacje będą "
4486 "trzymane zawsze na dole tabeli, nawet jeśli więcej zapytań jest wykonanych."
4487
4488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4490 #, c-format
4491 msgid ""
4492 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4493 "search and allow you to search for additional fields."
4494 msgstr ""
4495 "Klikając na znak plus po prawej stronie okna Wyszukiwania dostawcy, pojawią "
4496 "się dodatkowe parametry wyszukiwania."
4497
4498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4500 #, fuzzy, c-format
4501 msgid ""
4502 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4503 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4504 "to a specific category and/or library."
4505 msgstr ""
4506 "Klikając na znak plus po prawej stronie okna Wyszukiwania dostawcy, pojawią "
4507 "się dodatkowe parametry wyszukiwania."
4508
4509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4510 #, c-format
4511 msgid ""
4512 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4513 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4514 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4515 "at once."
4516 msgstr ""
4517 "Klikając na ten link zostaną wygenerowane następne numery lub automatycznie "
4518 "więcej zostanie oznaczonych jako \"Opóźniony\". Możesz modyfikować każdy "
4519 "numer/wiele numerów na raz, zaznaczając go/je i klikając na \"Modyfikuj\"."
4520
4521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
4522 #, c-format
4523 msgid "Collapsed"
4524 msgstr "Zwinięte"
4525
4526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4527 #, c-format
4528 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4529 msgstr ""
4530
4531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4532 #, c-format
4533 msgid "Comments"
4534 msgstr "Komentarze"
4535
4536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4537 #, c-format
4538 msgid "Commonly used values of this field are:"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4542 #, c-format
4543 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4544 msgstr ""
4545
4546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
4547 #, c-format
4548 msgid "Content"
4549 msgstr "Zawartość"
4550
4551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:77
4552 #, c-format
4553 msgid ""
4554 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4555 msgstr ""
4556
4557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
4558 #, c-format
4559 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4560 msgstr ""
4561
4562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4563 #, c-format
4564 msgid ""
4565 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4566 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4567 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4568 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4569 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4570 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4571 msgstr ""
4572
4573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4574 #, c-format
4575 msgid "Course Reserves Setup"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4579 #, fuzzy, c-format
4580 msgid "Course details"
4581 msgstr "Więcej szczegółów"
4582
4583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4584 #, fuzzy, c-format
4585 msgid "Course reserves"
4586 msgstr "Nagrania dźwiekowe"
4587
4588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
4589 #, c-format
4590 msgid "Create SQL Reports"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4594 #, c-format
4595 msgid "Create a basket group"
4596 msgstr "Utwórz grupę koszyków"
4597
4598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:301
4599 #, c-format
4600 msgid "Create a new subscription"
4601 msgstr "Utwórz nową prenumeratę"
4602
4603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4604 #, c-format
4605 msgid "Create a set"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4609 #, c-format
4610 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4611 msgstr ""
4612
4613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4614 #, c-format
4615 msgid "Create manual credit"
4616 msgstr "Zasil konto"
4617
4618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4619 #, c-format
4620 msgid "Create manual invoice"
4621 msgstr "Obciąż konto"
4622
4623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:412
4624 #, c-format
4625 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4626 msgstr ""
4627 "Stwórz możliwe do wydruku etykiety i kody kreskowe z katalogu i danych "
4628 "użytkownika"
4629
4630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4631 #, c-format
4632 msgid "Creating Patron File"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
4636 #, c-format
4637 msgid "Creators:"
4638 msgstr "Kreatory:"
4639
4640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4641 #, c-format
4642 msgid "CreditXXX "
4643 msgstr ""
4644
4645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4646 #, c-format
4647 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4648 msgstr "Waluty i Kursy Wymiany"
4649
4650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4651 #, c-format
4652 msgid ""
4653 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4654 msgstr ""
4655 "Waluty są opisane w Waluty &amp; Kursy wymian w części administracyjnej."
4656
4657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4658 #, c-format
4659 msgid ""
4660 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4661 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4665 #, c-format
4666 msgid "Custom Reports "
4667 msgstr ""
4668
4669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4670 #, fuzzy, c-format
4671 msgid "Customization:"
4672 msgstr "Obecna lokalizacja:"
4673
4674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4675 #, c-format
4676 msgid "Customize label layouts"
4677 msgstr "Dostosowanie layoutów etykiet"
4678
4679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4680 #, c-format
4681 msgid "Customize patron card layouts"
4682 msgstr "Dostosowanie rozmieszczenia elementów na karcie użytkownika"
4683
4684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4685 #, c-format
4686 msgid "DB table value for reports"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:38
4690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:40
4691 #, fuzzy, c-format
4692 msgid "Date of birth "
4693 msgstr "Data urodzenia"
4694
4695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4696 #, c-format
4697 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4698 msgstr "Data powinna być wprowadzana przy użyciu wyskakującego okna kalendarza"
4699
4700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
4701 #, c-format
4702 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
4706 #, c-format
4707 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4708 msgstr "Domyślna Polityka Wypożyczeń i Zamówień"
4709
4710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
4711 #, c-format
4712 msgid "Default Circulation Rules"
4713 msgstr "Domyślne Zasady Udostępniania"
4714
4715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
4716 #, c-format
4717 msgid "Default value "
4718 msgstr "Domyślna wartość "
4719
4720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
4721 #, c-format
4722 msgid "Define days when the library is closed"
4723 msgstr "Określ, w które dni biblioteka jest zamknięta"
4724
4725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4726 #, c-format
4727 msgid "Define mappings"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:376
4731 #, c-format
4732 msgid "Define notices"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4736 #, c-format
4737 msgid ""
4738 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
4739 "SpineLabelFormat system preference"
4740 msgstr ""
4741
4742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:72
4743 #, c-format
4744 msgid "Define the max characters to fill."
4745 msgstr ""
4746
4747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:34
4748 #, c-format
4749 msgid ""
4750 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
4751 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
4752 msgstr ""
4753
4754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
4755 #, c-format
4756 msgid ""
4757 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
4758 "Example :200|210$a|301"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
4762 #, c-format
4763 msgid "Defining a mapping"
4764 msgstr "Definiowanie mapowania"
4765
4766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
4767 #, c-format
4768 msgid ""
4769 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
4770 "triggered. "
4771 msgstr ""
4772 "Opóźnienie jest liczbą dni po upływie terminu dostarczenia numeru, które "
4773 "jeszcze nie powodują podjęcia żadnych działań. "
4774
4775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
4776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
4777 #, c-format
4778 msgid "Delete Quote(s)"
4779 msgstr "Usuń Cytat(y)"
4780
4781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
4782 #, c-format
4783 msgid "Delete a set"
4784 msgstr ""
4785
4786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:306
4787 #, c-format
4788 msgid "Delete an existing subscription"
4789 msgstr "Usuń istniejącą prenumeratę"
4790
4791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:352
4792 #, c-format
4793 msgid ""
4794 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
4795 "borrower reading history)"
4796 msgstr "Usuń nieaktywnych użytkowników oraz historię udostępniania"
4797
4798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
4799 #, c-format
4800 msgid "Deleting Item Types"
4801 msgstr "Usuwanie typów dokumentu"
4802
4803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
4804 #, c-format
4805 msgid "Deleting items"
4806 msgstr "Usuwanie pozycji"
4807
4808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
4809 #, c-format
4810 msgid ""
4811 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
4812 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
4813 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
4814 "hold on."
4815 msgstr ""
4816 "W zależności, jak wiele egzemplarzy wybierzesz do złożenia rezerwacji, "
4817 "wyświetlą ci się różne formularze zamówienia. Jeśli zamawiasz jeden tytuł, "
4818 "zobaczysz listę wszystkich egzemplarzy, które możesz zarezerwować."
4819
4820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
4821 #, c-format
4822 msgid ""
4823 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
4824 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
4825 "image above."
4826 msgstr ""
4827 "W zależności, jakie jest ustawienie systemu HidePatronName, pojawi się lista "
4828 "numerów kart bibliotecznych zamiast nazwisk użytkowników w tabeli."
4829
4830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
4831 #, c-format
4832 msgid ""
4833 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
4834 "warning or a confirmation box"
4835 msgstr ""
4836 "W zależności od ustawienia wartości IssueLostItem, pojawi się ostrzeżenie "
4837 "lub pole potwierdzenia"
4838
4839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
4840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
4841 #, c-format
4842 msgid ""
4843 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
4844 "patrons in various different ways."
4845 msgstr ""
4846
4847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
4848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
4849 #, c-format
4850 msgid ""
4851 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
4852 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
4853 msgstr ""
4854 "W zależności od tego, jakie wartości ustawisz w StatisticsFields, możesz "
4855 "zobaczyć statystykę wypożyczeń dla jednego użytkownika."
4856
4857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
4858 #, c-format
4859 msgid ""
4860 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
4861 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
4862 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
4863 "under the vendor search."
4864 msgstr ""
4865 "W zależności od ustawień systemu, użytkownicy mogą poprzez OPAC zgłosić "
4866 "propozycję zakupu. Oczekującą na przejrzenie przez bibliotekarza sugestię "
4867 "widać na głównej stronie Gromadzenia, pod polem do wyszukiwania dostawców."
4868
4869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
4870 #, c-format
4871 msgid ""
4872 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
4873 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
4874 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
4875 "on the main staff dashboard under the module labels."
4876 msgstr ""
4877
4878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
4879 #, c-format
4880 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
4881 msgstr "Zaprojektowanie szablonu karty"
4882
4883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
4884 #, c-format
4885 msgid "Design custom label templates for printed labels"
4886 msgstr "Zaprojektowanie dowolnych szablonów etykiet dla etykiet drukowanych"
4887
4888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
4889 #, c-format
4890 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
4891 msgstr ""
4892
4893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
4894 #, c-format
4895 msgid "Details"
4896 msgstr "Szczegóły"
4897
4898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
4899 #, c-format
4900 msgid "Dewey"
4901 msgstr "Dewey"
4902
4903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
4904 #, c-format
4905 msgid "Did you mean?"
4906 msgstr "Czy chodziło o...?"
4907
4908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
4909 #, c-format
4910 msgid ""
4911 "Do not delete or edit the Default Framework since this will cause problems "
4912 "with your cataloging records - always create a new template based on the "
4913 "Default Framework, or alter the other Frameworks."
4914 msgstr ""
4915
4916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
4917 #, c-format
4918 msgid "Duplicate Report"
4919 msgstr "Powiel Raport"
4920
4921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
4922 #, c-format
4923 msgid "Duplicate a Patron"
4924 msgstr "Powiel czytelnika"
4925
4926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:82
4927 #, c-format
4928 msgid "Duplicating records"
4929 msgstr "Zduplikowane rekordy"
4930
4931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
4932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
4933 #, c-format
4934 msgid ""
4935 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
4936 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
4937 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
4938 "left of the record you are viewing."
4939 msgstr ""
4940 "Każdy rekord bibliograficzny przechowuje historię udostępniania (z "
4941 "informacją lub bez informacji o użytkowniku w zależności od ustawień), ale "
4942 "każdy egzemplarz posiada własną stronę historii udostępniania. Jeśli chcesz "
4943 "to zobaczyć, kliknij na \"Egzemplarze\" po lewej stronie od przeglądanego "
4944 "rekordu."
4945
4946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
4947 #, c-format
4948 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
4949 msgstr ""
4950
4951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
4952 #, c-format
4953 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) "
4954 msgstr ""
4955
4956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
4957 #, c-format
4958 msgid ""
4959 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
4960 "'Delete' link."
4961 msgstr ""
4962
4963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
4964 #, c-format
4965 msgid ""
4966 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
4967 "the 'Edit' link."
4968 msgstr ""
4969
4970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:28
4971 #, c-format
4972 msgid ""
4973 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
4974 "edit/alter details associated with the library in question."
4975 msgstr ""
4976
4977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
4978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
4979 #, c-format
4980 msgid ""
4981 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
4982 "tab."
4983 msgstr ""
4984
4985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
4986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
4987 #, c-format
4988 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
4989 msgstr ""
4990
4991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
4992 #, c-format
4993 msgid ""
4994 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
4995 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
4996 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
4997 "notices for all libraries."
4998 msgstr ""
4999
5000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5001 #, c-format
5002 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:61
5006 #, c-format
5007 msgid ""
5008 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5009 "attributes."
5010 msgstr ""
5011 "Przy każdym atrybucie użytkownika znajduje się link do modyfikowania i "
5012 "usunięcia."
5013
5014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5015 #, c-format
5016 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5017 msgstr ""
5018
5019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5020 #, c-format
5021 msgid ""
5022 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5023 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5024 msgstr ""
5025 "Każda sekcja ustawień może być posortowana alfabetycznie, jeśli klikniesz na "
5026 "małą strzałkę, po prawej, na słowie \"Ustawienia\", w nagłówku kolumny"
5027
5028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5029 #, c-format
5030 msgid "Edit Authorities"
5031 msgstr "Modyfikuj hasła wzorcowe"
5032
5033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5034 #, c-format
5035 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/hodings data)"
5036 msgstr ""
5037
5038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5039 #, c-format
5040 msgid "Edit Custom Reports"
5041 msgstr ""
5042
5043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5044 #, c-format
5045 msgid "Edit Existing Frameworks"
5046 msgstr ""
5047
5048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:311
5049 #, c-format
5050 msgid "Edit an existing subscription"
5051 msgstr "Usuń istniejącą prenumeratę"
5052
5053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
5054 #, c-format
5055 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5056 msgstr "Modyfikuj katalog (Modyfikuj dane bibliograficzne/rezerwacji)"
5057
5058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5060 #, c-format
5061 msgid ""
5062 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5063 msgstr ""
5064
5065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:205
5066 #, c-format
5067 msgid "Edit items"
5068 msgstr "Modyfikuj egzemplarze"
5069
5070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5071 #, c-format
5072 msgid "Editing"
5073 msgstr "Modyfikowanie"
5074
5075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5076 #, c-format
5077 msgid "Editing Authorities"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5081 #, c-format
5082 msgid "Editing Basket Headers"
5083 msgstr "Modyfikuj nazwę koszyka"
5084
5085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5086 #, c-format
5087 msgid "Editing Events"
5088 msgstr "Modyfikowanie wydarzeń"
5089
5090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5091 #, c-format
5092 msgid "Editing Item Types"
5093 msgstr "Modyfikowanie typów dokumentów"
5094
5095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
5096 #, c-format
5097 msgid "Editing Patrons"
5098 msgstr "Modyfikowanie użytkowników"
5099
5100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5101 #, c-format
5102 msgid "Editing items"
5103 msgstr ""
5104
5105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:70
5106 #, c-format
5107 msgid "Editing records"
5108 msgstr "Modyfikowanie rekordów"
5109
5110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:59
5111 #, c-format
5112 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5113 msgstr "Modyfikowanie/Usuwanie atrybutów użytkownika"
5114
5115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
5116 #, c-format
5117 msgid "Editing/Deleting a Library"
5118 msgstr "Modyfikowanie/Usuwanie biblioteki"
5119
5120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
5121 #, c-format
5122 msgid "Editor"
5123 msgstr "Redaktor"
5124
5125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:17
5126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:19
5127 #, c-format
5128 msgid "Email: "
5129 msgstr "E-mail: "
5130
5131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
5132 #, c-format
5133 msgid "Enhanced Content:"
5134 msgstr "Rozszerzona Zawartość:"
5135
5136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5137 #, c-format
5138 msgid ""
5139 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5140 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5141 "or until a specific date) "
5142 msgstr ""
5143 "Okres ważności (w miesiącach) należy wypełnić, jeśli użytkownicy są "
5144 "rejestrowani tylko na pewien okres (np. karty studenckie wygasają po upływie "
5145 "9 miesięcy lub po określonej dacie) "
5146
5147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5148 #, c-format
5149 msgid ""
5150 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5151 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5152 msgstr ""
5153 "Wpisz \"Komentarze do pliku\", by odróżnić swój wczytany plik, gdy "
5154 "przejdziesz do narzędzia \"Zarządzanie rekordami MARC przygotowanymi do "
5155 "importu\""
5156
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5158 #, c-format
5159 msgid ""
5160 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5161 "blank"
5162 msgstr ""
5163
5164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5165 #, c-format
5166 msgid "Enter a code and a description"
5167 msgstr "Wprowadź kod i opis"
5168
5169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
5170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:79
5171 #, c-format
5172 msgid ""
5173 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5174 msgstr "Wpisz kod Dopuszczonej Wartości w pole \"Dopuszczona Wartość\" "
5175
5176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5177 #, c-format
5178 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5179 msgstr "Wpisz nazwę składającą się z 4 lub mniej znaków"
5180
5181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5182 #, c-format
5183 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5184 msgstr ""
5185
5186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5187 #, fuzzy, c-format
5188 msgid "Enter a list name and save the list."
5189 msgstr "Wprowadź tytuł i opis dnia wolnego."
5190
5191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5192 #, c-format
5193 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5194 msgstr ""
5195
5196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5198 #, c-format
5199 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5200 msgstr ""
5201
5202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5203 #, c-format
5204 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5205 msgstr "Wprowadź jakiekolwiek uwagi, które dotyczą tego zamówienia"
5206
5207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
5208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
5209 #, c-format
5210 msgid ""
5211 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5212 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5213 "the address"
5214 msgstr ""
5215
5216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5218 #, fuzzy, c-format
5219 msgid ""
5220 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5221 "'Starts with'"
5222 msgstr "Wprowadź dowolną część adresu e-mail."
5223
5224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
5225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
5226 #, c-format
5227 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5228 msgstr ""
5229 "Wprowadź dowolną część nazwiska, nazwy użytkownika, adresu e-mail lub kodu "
5230 "kreskowego"
5231
5232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5233 #, c-format
5234 msgid ""
5235 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5236 "you're logged in at)"
5237 msgstr ""
5238 "Wprowadź dane w Miejsce płatności faktury i Miejsce dostawy (wartość "
5239 "domyślna dla zalogowanych w konkretnej bibliotece)"
5240
5241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5242 #, c-format
5243 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5244 msgstr "Zapakuj wszystkie zdjęcia, które wgrywasz"
5245
5246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
5247 #, c-format
5248 msgid ""
5249 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5250 "every 1 day, or every 2 hours)"
5251 msgstr ""
5252 "Wpisz do \"Okresu Naliczania Należności\" jednostki (np. naliczanie "
5253 "należności każdego dnia: 1 dzień albo co dwie godziny: 2 godziny)"
5254
5255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
5256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
5257 #, c-format
5258 msgid "Enter the Koha borrower number"
5259 msgstr ""
5260
5261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5262 #, c-format
5263 msgid ""
5264 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5268 #, c-format
5269 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5274 #, c-format
5275 msgid ""
5276 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5277 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5278 msgstr ""
5279
5280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5282 #, c-format
5283 msgid ""
5284 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5285 "Patron\" box"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5289 #, c-format
5290 msgid ""
5291 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5292 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5293 "by Koha."
5294 msgstr ""
5295
5296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5298 #, c-format
5299 msgid "Enter the information about your new tag:"
5300 msgstr "Wprowadź informacje dotyczące nowej etykiety:"
5301
5302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5303 #, c-format
5304 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5305 msgstr "Wybierz bibliotekę, do której chcesz przesłać egzemplarz"
5306
5307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5308 #, c-format
5309 msgid ""
5310 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5311 "right result to add the patron."
5312 msgstr ""
5313
5314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
5315 #, c-format
5316 msgid ""
5317 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5318 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5319 msgstr ""
5320 "Wprowadź zniżkę procentową przy otrzymywaniu zamówienia. Raz wprowadzona, "
5321 "zostanie powielona do reszty pól cenowych poniżej."
5322
5323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
5324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
5325 #, c-format
5326 msgid ""
5327 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5328 "between each batch of numbers."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5332 #, c-format
5333 msgid ""
5334 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5335 "'Renewals' box"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5339 #, c-format
5340 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5341 msgstr ""
5342 "Wprowadź swoją kwotę podatku, jeśli biblioteka odprowadza podatek w "
5343 "zamówieniach."
5344
5345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5346 #, c-format
5347 msgid ""
5348 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5349 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5350 msgstr ""
5351
5352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5353 #, c-format
5354 msgid ""
5355 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5356 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:30
5360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:32
5361 #, c-format
5362 msgid ""
5363 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5364 "entered or by searching for 212 555 1212"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5368 #, c-format
5369 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5370 msgstr ""
5371
5372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5373 #, c-format
5374 msgid ""
5375 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5376 "will appear in between each one in the column"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5381 #, c-format
5382 msgid ""
5383 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5384 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5385 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5386 "this difference."
5387 msgstr ""
5388
5389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5390 #, c-format
5391 msgid "Examples: "
5392 msgstr "Przykłady: "
5393
5394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
5395 #, c-format
5396 msgid "Execute SQL Reports"
5397 msgstr ""
5398
5399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:143
5400 #, c-format
5401 msgid "Execute overdue items report"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:65
5405 #, c-format
5406 msgid "Existing Notices & Slips"
5407 msgstr "Istniejące Powiadomienia i Rewersy"
5408
5409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5410 #, c-format
5411 msgid "Existing Values"
5412 msgstr "Istniejące wartości"
5413
5414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:41
5415 #, c-format
5416 msgid "Export Authority Records"
5417 msgstr "Eksportuj Rekordy Haseł Wzorcowych"
5418
5419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5420 #, c-format
5421 msgid "Export Bibliographic Records"
5422 msgstr "Eksportuj Rekordy Bibliograficzne"
5423
5424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:382
5425 #, c-format
5426 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5427 msgstr "Eksport danych rekordów bibliograficznych, haseł wzorcowych i zamówień"
5428
5429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5430 #, c-format
5431 msgid ""
5432 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5433 "cards printable directly on a printer"
5434 msgstr ""
5435 "Eksportowanie danych karty do pliku PDF, dzięki czemu karty użytkowników "
5436 "można od razu wydrukować."
5437
5438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5439 #, c-format
5440 msgid "Export label data in one of three formats: "
5441 msgstr "Eksportowanie danych etykiet w jednym z trzech formatów: "
5442
5443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5445 #, c-format
5446 msgid "Export single or multiple batches"
5447 msgstr "Eksportowanie pojedynczych albo wielokrotnych grup"
5448
5449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5450 #, c-format
5451 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5452 msgstr "Eksportowanie pojedynczych albo wielokrotnych etykiet wewnątrz grupy"
5453
5454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5455 #, c-format
5456 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5457 msgstr ""
5458 "Eksportowanie pojedynczych albo złożonych kart użytkowników wewnątrz grupy"
5459
5460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5461 #, c-format
5462 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5466 #, c-format
5467 msgid "F = Overdue fine"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5471 #, c-format
5472 msgid "FOR = Forgiven"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5476 #, c-format
5477 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:116
5481 #, c-format
5482 msgid "Fast Add Cataloging"
5483 msgstr "Szybkie katalogowanie"
5484
5485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:211
5486 #, c-format
5487 msgid "Fast cataloging"
5488 msgstr "Szybkie katalogowanie"
5489
5490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
5491 #, c-format
5492 msgid "Files"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
5496 #, c-format
5497 msgid ""
5498 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
5499 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
5500 msgstr ""
5501 "Zasady klasyfikacji są mapowane do źródeł klasyfikacji. Możesz ustawić nową "
5502 "zasadę klasyfikacji, jeśli wybierzesz przycisk \"Nowa zasada klasyfikacji\"; "
5503 "żeby modyfikować, wybierz opcję \"Edytuj\"."
5504
5505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
5506 #, c-format
5507 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
5508 msgstr "Zasady klasyfikacji określają kolejność egzemplarzy na półkach."
5509
5510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
5511 #, c-format
5512 msgid "Fill in the data requested on the form that follows "
5513 msgstr ""
5514
5515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
5516 #, c-format
5517 msgid ""
5518 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
5519 "fields are optional) "
5520 msgstr ""
5521
5522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:46
5523 #, c-format
5524 msgid ""
5525 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
5526 "of authority record (all fields are optional)"
5527 msgstr ""
5528
5529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
5530 #, c-format
5531 msgid "Fill in the form presented"
5532 msgstr ""
5533
5534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
5535 #, c-format
5536 msgid ""
5537 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
5538 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
5539 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
5540 "and 'Value' with XXX."
5541 msgstr ""
5542
5543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
5544 #, c-format
5545 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
5546 msgstr ""
5547
5548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:30
5549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:53
5550 #, c-format
5551 msgid "Finally choose the file type and file name "
5552 msgstr "Na końcu wybierz typ pliku i jego nazwę "
5553
5554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:21
5555 #, c-format
5556 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
5560 #, c-format
5561 msgid ""
5562 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
5563 "one you have originally selected "
5564 msgstr ""
5565
5566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
5567 #, c-format
5568 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
5569 msgstr "Sformatuj swój plik CSV, używając pól \"Pola Profilu MARC\" "
5570
5571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
5572 #, c-format
5573 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
5574 msgstr ""
5575
5576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
5577 #, c-format
5578 msgid ""
5579 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
5580 "category "
5581 msgstr ""
5582
5583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
5584 #, c-format
5585 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
5586 msgstr ""
5587
5588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
5589 #, c-format
5590 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
5591 msgstr "Możesz użyć narzędzia usuwania grup, by usunąć grupy egzemplarzy."
5592
5593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
5594 #, c-format
5595 msgid ""
5596 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
5597 "duplicates. "
5598 msgstr ""
5599
5600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:60
5601 #, c-format
5602 msgid ""
5603 "Finally, if you charge a rental feefor the item type and want to give a "
5604 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
5605 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
5606 msgstr ""
5607 "Jeśli ustalasz opłatę za wypożyczenie typu dokumentu, ale chcesz obniżyć tę "
5608 "opłatę konkretnemu typowi użytkowników, wpisz procent obniżki (bez symbolu "
5609 "%%) w polu \"Obniżenie Opłaty\""
5610
5611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
5612 #, c-format
5613 msgid ""
5614 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
5615 "choose the messaging preferences for this patron. "
5616 msgstr ""
5617
5618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
5619 #, c-format
5620 msgid ""
5621 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
5622 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
5623 "the staff client"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
5627 #, c-format
5628 msgid "Fines"
5629 msgstr "Należności"
5630
5631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
5632 #, c-format
5633 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
5634 msgstr ""
5635 "Należności będą pobierane w oparciu o twoje wypożyczenia &amp; Zasady "
5636 "naliczania należności"
5637
5638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
5639 #, c-format
5640 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
5641 msgstr "Najpierw wybierz kredyt, którego chciałbyś użyć"
5642
5643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
5644 #, c-format
5645 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
5646 msgstr "Najpierw wybierz typ faktury, którą chcesz utworzyć "
5647
5648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
5649 #, c-format
5650 msgid ""
5651 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
5652 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
5653 msgstr ""
5654 "Najpierw wybierz kategorię czytlników, do której ma mieć zastosowanie "
5655 "reguła. Jeśli pozostawisz tu wartość \"Wszystkie\", reguła zostanie "
5656 "zastosowana do wszystkich kategorii czytelników."
5657
5658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
5659 #, c-format
5660 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
5661 msgstr ""
5662
5663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
5664 #, c-format
5665 msgid "First find the MARC file on your computer"
5666 msgstr ""
5667
5668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
5669 #, c-format
5670 msgid ""
5671 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
5672 "your primary record and which will be deleted after the merge."
5673 msgstr ""
5674
5675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
5676 #, c-format
5677 msgid ""
5678 "First you will need to enable course reserves by setting the "
5679 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
5680 msgstr ""
5681
5682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
5683 #, c-format
5684 msgid ""
5685 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
5686 "Administration to match your library's workflow."
5687 msgstr ""
5688 "Po pierwsze, ustaw preferencje specyficzne modułu Gromadzenia i "
5689 "Administracji modułu Gromadzenia dla danej biblioteki."
5690
5691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
5692 #, c-format
5693 msgid "Flagged"
5694 msgstr "Oznaczone"
5695
5696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
5697 #, c-format
5698 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
5699 msgstr "Wybierz walutę dla cen katalogowych i cen na fakturze. "
5700
5701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
5702 #, c-format
5703 msgid ""
5704 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
5705 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
5706 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
5707 "patron. After that the field will increment that number by 1."
5708 msgstr ""
5709
5710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
5711 #, c-format
5712 msgid ""
5713 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
5714 "circulated on the 15th"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
5718 #, c-format
5719 msgid ""
5720 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
5721 "number"
5722 msgstr ""
5723
5724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
5725 #, c-format
5726 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
5730 #, c-format
5731 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
5735 #, c-format
5736 msgid ""
5737 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
5738 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
5739 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
5740 "that overdue notices and other messages go to."
5741 msgstr ""
5742 "Główne dane kontaktowe (telefon, e-mail) znajdują się w powiadomieniach i na "
5743 "rewersach użytkownika. Głównym adresem e-mail jest także ten, który "
5744 "wyświetla się na wszystkich wiadomościach przesyłanych użytkownikowi."
5745
5746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
5747 #, c-format
5748 msgid ""
5749 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
5750 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
5751 msgstr ""
5752 "Dla każdego wiersza tekstu, można wybrać czcionkę, jej rozmiar i położenie "
5753 "tekstu na karcie przy użyciu współrzędnych X i Y"
5754
5755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:20
5756 #, c-format
5757 msgid "For each subfield you can set the following values "
5758 msgstr "Dla każdego podpola można ustawić następujące wartości "
5759
5760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
5761 #, c-format
5762 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
5763 msgstr "Dla każdego podpola można ustawić następujące wartości: "
5764
5765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
5766 #, c-format
5767 msgid ""
5768 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
5769 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
5770 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
5771 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
5772 msgstr ""
5773 "Na przykład, jeśli system posiada trzy biblioteki o zróżnicowanej wielkości "
5774 "(mała, średnia i duża) i chcesz, żeby najpierw rezerwowało egzemplarze z "
5775 "największej biblioteki, musisz określić listę StaticHoldsQueueWeight "
5776 "wprowadzając kody bibliotek oddzielone przecinkami np. LRG,MED,SML."
5777
5778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:122
5779 #, c-format
5780 msgid ""
5781 "For example, in UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are "
5782 "coded fields. The plugin is a huge help for cataloger ! There are also two "
5783 "plugins (unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" "
5784 "find the editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
5785 msgstr ""
5786 "Na przykład: w UNIMARC są wtyczki dla pól 1XX, które są polami zakodowanymi. "
5787 "Wtyczka jest pomocą dla katalogującego. Istnieją też dwie wtyczki "
5788 "(unimarc_plugin_210c i unimarc_plugin_225a, które mogą znaleźć zarówno "
5789 "wydawcę po ISBN, jak i listę kolekcji dla wydawcy)"
5790
5791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
5792 #, c-format
5793 msgid ""
5794 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
5795 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
5796 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
5797 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
5798 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
5799 "already done so."
5800 msgstr ""
5801 "Na przykład, biblioteka posiada użytkowników, którzy trzymają książki "
5802 "miesiącami. To jest nie fair w stosunku do innych użytkowników. Z tego "
5803 "powodu, pozwala ustawiać tych użytkowników przy następnych rezerwacjach na "
5804 "końcu kolejki zamówień. "
5805
5806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
5807 #, c-format
5808 msgid "For example: INSTID:12345,LANG:fr or STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
5809 msgstr ""
5810 "Na przykład: INSTID:12345,LANG:fr albo STARTDATE:Styczeń 1 2010,TRACK:Dzień"
5811
5812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
5813 #, c-format
5814 msgid ""
5815 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
5816 "invoice"
5817 msgstr ""
5818 "Dla opłat, które nie są automatycznie pobierane, bibliotekarz mogą utworzyć "
5819 "fakturę ręcznie."
5820
5821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
5822 #, c-format
5823 msgid ""
5824 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
5825 "help file there."
5826 msgstr ""
5827
5828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
5829 #, c-format
5830 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
5831 msgstr ""
5832 "Dla egzemplarzy niewypożyczanych, sprawdź opcje \"Nie można wypożyczyć\" "
5833
5834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
5835 #, c-format
5836 msgid ""
5837 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
5838 "in the 'Rental charge' field "
5839 msgstr ""
5840 "Dla egzemplarzy, przy których ustalona została opłata za wypożyczenie, wpisz "
5841 "całkowitą opłatę w polu \"Opłata za wypożyczenie\" "
5842
5843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
5844 #, c-format
5845 msgid ""
5846 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
5847 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
5848 "titles displayed on the screen."
5849 msgstr ""
5850 "Filtry znajdujące się po lewej stronie menu Zarządzania propozycjami, "
5851 "pomagają w ograniczeniu wyświetlanej na ekranie liczby tytułów."
5852
5853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
5854 #, c-format
5855 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
5856 msgstr "Dla wielu obrazów wybierz ładowanie pliku zip"
5857
5858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
5859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
5860 #, c-format
5861 msgid ""
5862 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
5863 "positive numbers move the error down and to the right"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
5867 #, c-format
5868 msgid ""
5869 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
5870 "patron's category. Currently, this means hold policies."
5871 msgstr ""
5872 "Możesz modyfikować zasady dla określonych typów egzemplarzy, bez względu na "
5873 "kategorie użytkowników. Dokładnie zaś chodzi o politykę wypożyczeń."
5874
5875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:100
5876 #, c-format
5877 msgid ""
5878 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
5879 "of a given category can make, regardless of the item type."
5880 msgstr ""
5881 "Dla tej biblioteki możesz ustalić maksymalną liczbę wypożyczeń (bez względu "
5882 "na typ dokumentu) dla określonej kategorii użytkowników."
5883
5884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
5885 #, c-format
5886 msgid ""
5887 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
5888 "notice set up in the Notices Tool"
5889 msgstr ""
5890 "Aby opcja ta była aktywna, należy się upewnić czy mamy stworzoną „Listę "
5891 "obiegu” w module „Narzędzia”"
5892
5893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
5894 #, c-format
5895 msgid "Format"
5896 msgstr "Format"
5897
5898 #. %1$s:  themelang 
5899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
5900 #, c-format
5901 msgid "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/css/"
5902 msgstr ""
5903
5904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
5905 #, c-format
5906 msgid ""
5907 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
5908 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
5909 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
5910 "with the field"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
5914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:111
5915 #, c-format
5916 msgid ""
5917 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
5918 "(default if none is defined)"
5919 msgstr ""
5920 "Z Dowolnej Biblioteki: Użytkownik dowolnej biblioteki może zarezerwować ten "
5921 "egzemplarz. (obowiązują ustawienia domyślnie, jeśli wartość nie została "
5922 "określona)"
5923
5924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
5925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
5926 #, c-format
5927 msgid ""
5928 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
5929 "book on hold."
5930 msgstr ""
5931 "Z Biblioteki Macierzystej/Głównej: Ten egzemplarz mogą rezerwować wyłącznie "
5932 "użytkownicy biblioteki, z której pochodzi egzemplarz."
5933
5934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
5935 #, c-format
5936 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
5940 #, c-format
5941 msgid ""
5942 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
5943 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
5944 "review later."
5945 msgstr ""
5946 "Z tego miejsca można \"Zaakceptować\" i dokonać zmian w rekordzie "
5947 "użytkownika, \"Usunąć\" i odwrócić zmiany lub \"Ignorować i trzymać zmiany "
5948 "jako oczekujące do powrócenia do nich później."
5949
5950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
5951 #, c-format
5952 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
5953 msgstr "Tu można dodawać nowe rekordy bibliograficzne do systemu Koha."
5954
5955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
5956 #, c-format
5957 msgid ""
5958 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
5959 "the hold for the patron."
5960 msgstr "Tu można wypożyczyć pozycję użytkownikowi i anulować rezerwację."
5961
5962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
5963 #, c-format
5964 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
5965 msgstr ""
5966 "Tu można modyfikować numer wydawnictwa seryjnego lub dodawać nowe numery."
5967
5968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
5969 #, c-format
5970 msgid ""
5971 "From here you can edit your subscription, renew it and/or recieve issues."
5972 msgstr ""
5973 "Tu możesz modyfikować istniejące prenumeraty, odnawiać je i dodawać numery."
5974
5975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
5976 #, c-format
5977 msgid ""
5978 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
5979 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
5980 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
5981 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
5982 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
5983 "your custom groups."
5984 msgstr ""
5985
5986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
5987 #, c-format
5988 msgid ""
5989 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
5990 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
5991 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
5992 "some edits to split things more accurately."
5993 msgstr ""
5994
5995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
5996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5997 #, c-format
5998 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
5999 msgstr ""
6000 "Tu można przesyłać pliki, które mają zostać dołączone do rekordu czytelnika."
6001
6002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6003 #, c-format
6004 msgid ""
6005 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6006 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6007 "their name, their library and/or patron category."
6008 msgstr ""
6009 "Tutaj można kliknąć na „Dodaj uczestników\" i w kolejności, w jakiej chcemy "
6010 "tworzyć listę obiegu. Menu użytkowników, które się pojawia, można filtrować "
6011 "według części imienia, biblioteki/lub kategorii."
6012
6013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
6014 #, c-format
6015 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6016 msgstr "Z tego miejsca, możesz modyfikować lub usuwać pozycje, które dodano."
6017
6018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
6019 #, c-format
6020 msgid ""
6021 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6022 "the bottom of the page"
6023 msgstr ""
6024
6025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6027 #, c-format
6028 msgid ""
6029 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6030 "bibliographic records they are attached to."
6031 msgstr ""
6032
6033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:30
6034 #, c-format
6035 msgid ""
6036 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6037 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6038 "preference set to 'allow.'"
6039 msgstr ""
6040 "Możesz zawiesić lub podsumować zamówienia użytkownika, używając opcji na "
6041 "dole zestawienia, w przypadku kiedy ustawienie sytemu SuspendHoldsIntranet "
6042 "będzie zaznaczone na \"Zezwalaj\"."
6043
6044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:42
6046 #, c-format
6047 msgid ""
6048 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6049 msgstr ""
6050 "Z listy plików, które są prezentowane, wybierz link \"Dodaj zamówienia\". "
6051
6052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6053 #, c-format
6054 msgid ""
6055 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6056 "location and/or cancel the hold."
6057 msgstr ""
6058
6059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6060 #, c-format
6061 msgid ""
6062 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6063 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6064 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6065 msgstr ""
6066 "Z listy zaległych(spóźnionych) numerów należy wybrać i zaznaczyć te tytuły i "
6067 "numery, które chcemy reklamować za pomocą wiadomości e-mail. Po dokonaniu "
6068 "wyboru (zaznaczeniu) kliknij w pole „Wyślij powiadomienie”."
6069
6070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:44
6072 #, c-format
6073 msgid ""
6074 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6075 "to add to your order. "
6076 msgstr ""
6077 "Z listy rekordów, kliknij na \"Dodaj zamówienie\" obok egzemplarza, który "
6078 "chcesz dodać do swojego zamówienia. "
6079
6080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6081 #, c-format
6082 msgid ""
6083 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6084 "finish importing "
6085 msgstr ""
6086 "Na liście przygotowanych rekordów kliknij na nazwę pliku, który chcesz "
6087 "skończyć importować "
6088
6089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:18
6090 #, c-format
6091 msgid ""
6092 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
6093 "delete the subfields"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
6097 #, c-format
6098 msgid ""
6099 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
6100 "erase the subfield in question."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
6104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
6105 #, c-format
6106 msgid ""
6107 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
6108 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
6109 msgstr ""
6110
6111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:14
6112 #, c-format
6113 msgid "From the main Z39.50 page, click 'New Z39.50 Server' "
6114 msgstr "Na głównej stronie z39.50 kliknij \"Nowy serwer z39.50\" "
6115
6116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
6117 #, c-format
6118 msgid ""
6119 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
6120 "'New course' button at the top left."
6121 msgstr ""
6122
6123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:28
6124 #, c-format
6125 msgid ""
6126 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
6127 "types to apply the rules to"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
6131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
6132 #, c-format
6133 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
6134 msgstr ""
6135 "Z poziomu formularza zamówień nie można modyfikować informacji katalogowych."
6136
6137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
6138 #, c-format
6139 msgid ""
6140 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
6141 "want to receive checked."
6142 msgstr ""
6143 "Z tej strony można kliknąć na \"Modyfikuj Czasopismo\", aby otrzymać "
6144 "zaznaczone numery."
6145
6146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
6147 #, c-format
6148 msgid ""
6149 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
6150 "catalog record"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
6154 #, c-format
6155 msgid ""
6156 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
6157 "you would like to add to Koha"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
6161 #, c-format
6162 msgid ""
6163 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
6164 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
6165 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
6166 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
6167 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
6171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
6172 #, c-format
6173 msgid ""
6174 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
6175 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
6176 msgstr ""
6177 "Z listy wyników, możesz kliknąć na \"Szczegóły\", jeśli chcesz zobaczyć "
6178 "pełną fakturę lub \"Zamknij\", jeśli chcesz zaksięgować tzn. faktura jest "
6179 "zamknięta/zapłacona."
6180
6181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
6182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
6183 #, c-format
6184 msgid ""
6185 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
6186 "choose to Import them into Koha "
6187 msgstr ""
6188
6189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
6190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
6191 #, c-format
6192 msgid ""
6193 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
6194 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
6195 "records attached)."
6196 msgstr ""
6197
6198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
6199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
6200 #, c-format
6201 msgid ""
6202 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
6203 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
6204 msgstr ""
6205 "Z listy wyników, kliknij na \"Zamów\" obok egzemplarza, który chcesz "
6206 "zamówić, zostanie wyświetlony w formularzu zamówienia z informacją, że "
6207 "pochodzi on z propozycji zakupu. "
6208
6209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
6210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:31
6211 #, c-format
6212 msgid ""
6213 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
6214 msgstr ""
6215 "Jeśli chcesz pobrać rekord z listy wyników, kliknij na \"Zamów\", znajdujący "
6216 "się obok tytułu."
6217
6218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
6219 #, c-format
6220 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
6221 msgstr ""
6222 "Z listy wyników, kliknij na \"Zamów\", żeby przenieść rekord do formularza "
6223 "zamówienia."
6224
6225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
6226 #, c-format
6227 msgid ""
6228 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
6229 msgstr ""
6230 "Z listy wyników, kliknij na \"Zamów\", żeby przenieść rekord do formularza "
6231 "zamówienia. "
6232
6233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
6234 #, c-format
6235 msgid ""
6236 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
6237 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
6238 msgstr ""
6239 "Z wyników wyszukiwania możesz kliknąć na \"Otrzymaj czasopismo\" lub kliknąć "
6240 "na tytuł prenumerowany i tam kliknąć na \"Otrzymaj\"."
6241
6242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6243 #, c-format
6244 msgid ""
6245 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6246 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6247 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6248 msgstr ""
6249
6250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6251 #, c-format
6252 msgid ""
6253 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6254 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6255 msgstr ""
6256
6257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6258 #, c-format
6259 msgid ""
6260 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6261 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6262 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:34
6267 #, c-format
6268 msgid ""
6269 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6270 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6271 msgstr ""
6272 "Ostrzeżenie, możesz wybrać do zamówienia kopię z istniejącego rekordu, "
6273 "utworzyć nowy rekord lub anulować zamówienie tego egzemplarza."
6274
6275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6276 #, c-format
6277 msgid ""
6278 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6279 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6280 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6281 "you to choose the link relationship between the authorities."
6282 msgstr ""
6283
6284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6287 #, c-format
6288 msgid ""
6289 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6290 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6291 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6292 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6293 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6294 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6295 "price) on the item record after saving."
6296 msgstr ""
6297 "W tym formularzu możesz zmienić koszt. Możesz także zaznaczyć które "
6298 "zamówienia, chcesz otrzymać, a które wyszukać w późniejszym czasie. Wartość, "
6299 "jaką wpiszesz w \"Koszt wymiany\" i \"Obecny koszt\" powinna automatycznie, "
6300 "po zapisaniu, zostać przeniesiona do pól w rekordzie egzemplarza: podpola v "
6301 "(Koszt, koszt wymiany) i podpola g (Koszt, cena zakupu)."
6302
6303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
6304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6305 #, c-format
6306 msgid ""
6307 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
6308 msgstr ""
6309 "W formularzu możesz zmieniać szczegóły rekordu, jeśli jest taka potrzeba."
6310
6311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
6312 #, c-format
6313 msgid ""
6314 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
6315 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
6316 "will be made."
6317 msgstr ""
6318
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
6320 #, c-format
6321 msgid ""
6322 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
6323 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
6324 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
6325 msgstr ""
6326 "W tym formularzu możesz dokonywać zmian w propozycji zakupu (dodawać więcej "
6327 "szczegółów lub aktualizować nieprawidłowe informacje przekazane przez "
6328 "użytkownika). Możesz również wybrać propozycję do zaakceptowania lub "
6329 "odrzucenia według indywidualnych zasad."
6330
6331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
6332 #, c-format
6333 msgid ""
6334 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
6335 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
6336 msgstr ""
6337
6338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:73
6339 #, c-format
6340 msgid ""
6341 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
6342 "in the library."
6343 msgstr ""
6344
6345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
6346 #, c-format
6347 msgid ""
6348 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
6349 "Firefox plugin found at: "
6350 msgstr ""
6351 "Z tej strony można zarządzać udostępnianiem offline instalując dodatek "
6352 "Firefox z: "
6353
6354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
6355 #, fuzzy, c-format
6356 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
6357 msgstr ""
6358 "Tu można przesyłać pliki, które mają zostać dołączone do rekordu czytelnika."
6359
6360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
6361 #, c-format
6362 msgid ""
6363 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
6364 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
6365 msgstr ""
6366
6367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
6368 #, c-format
6369 msgid "Funds"
6370 msgstr "Fundusze"
6371
6372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
6373 #, c-format
6374 msgid "Funds can be added to a budget."
6375 msgstr "Fundusze mogą zostać dodane do budżetu."
6376
6377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
6378 #, c-format
6379 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
6380 msgstr ""
6381
6382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
6383 #, c-format
6384 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
6388 #, c-format
6389 msgid "Generic"
6390 msgstr "Ogólne (sortowanie po sygnaturach)"
6391
6392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
6393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
6394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
6395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:120
6396 #, c-format
6397 msgid "Get there:"
6398 msgstr "Przejdź do:"
6399
6400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
6401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
6402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:88
6403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
6404 #, c-format
6405 msgid "Get there: "
6406 msgstr "Przejdź do: "
6407
6408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
6409 #, c-format
6410 msgid ""
6411 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
6412 msgstr ""
6413 "Przejdź do: Więcej &gt; Administracja &gt; Globalne ustawienia systemu &gt; "
6414 "Administracja"
6415
6416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
6417 #, c-format
6418 msgid "Global System Preferences"
6419 msgstr "Globalne Ustawienia Systemu"
6420
6421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
6422 #, c-format
6423 msgid ""
6424 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
6425 "Set these preferences before anything else in Koha."
6426 msgstr ""
6427 "Globalne preferencje systemu wpływają na sposób działania systemu Koha. "
6428 "Należy je ustawić jako pierwsze."
6429
6430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
6431 #, c-format
6432 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
6436 #, c-format
6437 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
6438 msgstr "Przejdź do Narzędzia \"Wygrywanie Zdjęć Użytkowników\""
6439
6440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:217
6441 #, c-format
6442 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
6443 msgstr "Szczegółowe zezwolenia gromadzenia"
6444
6445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
6446 #, c-format
6447 msgid "Granular Cataloging Permissions"
6448 msgstr "Szczegółowe zezwolenia katalogowania"
6449
6450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
6451 #, c-format
6452 msgid "Granular Circulate Permissions"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:174
6456 #, c-format
6457 msgid "Granular Holds Permissions"
6458 msgstr "Szczegółowe zezwolenia dot. zamówień"
6459
6460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:155
6461 #, c-format
6462 msgid "Granular Parameters Permissions"
6463 msgstr "Szczegółowe zezwolenia raportów"
6464
6465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:466
6466 #, c-format
6467 msgid "Granular Reports Permissions"
6468 msgstr "Szczegółowe zezwolenia raportów"
6469
6470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:284
6471 #, c-format
6472 msgid "Granular Serials Permissions"
6473 msgstr "Szczegółowe zezwolenia czasopism"
6474
6475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:339
6476 #, c-format
6477 msgid "Granular Tools Permissions"
6478 msgstr "Szczegółowe zezwolenia narzędzi"
6479
6480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
6481 #, c-format
6482 msgid "Guided report wizard"
6483 msgstr "Kreator raportów wspomaganych"
6484
6485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:40
6486 #, c-format
6487 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:41
6491 #, c-format
6492 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:81
6496 #, c-format
6497 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
6498 msgstr "Zamówienia (zamówienia dostępne do odebrania) "
6499
6500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
6501 #, c-format
6502 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
6503 msgstr ""
6504
6505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
6506 #, c-format
6507 msgid "HOLD_PRINT (Printed notice when hold available for pickup) "
6508 msgstr ""
6509
6510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:8
6511 #, c-format
6512 msgid "Here are some other suggestions:"
6513 msgstr "Tu znajdziesz więcej informacji:"
6514
6515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:131
6516 #, c-format
6517 msgid "Here is what those slips are used for:"
6518 msgstr "Tutaj przykładowe zastosowania rewersów:"
6519
6520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
6521 #, c-format
6522 msgid ""
6523 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
6524 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
6525 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
6526 msgstr ""
6527
6528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:33
6529 #, c-format
6530 msgid "History"
6531 msgstr "Historia"
6532
6533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
6534 #, c-format
6535 msgid ""
6536 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
6537 "&amp; Categories administration area"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
6541 #, c-format
6542 msgid "Hold ratios"
6543 msgstr "Wskaźniki zamówień"
6544
6545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
6546 #, c-format
6547 msgid ""
6548 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
6549 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
6550 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
6551 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
6552 "items need to be purchased to meet this quota."
6553 msgstr ""
6554 "Wskaźniki zamówień pomagają w rozwoju księgozbioru. Za pomocą tego raportu "
6555 "będzie można zobaczyć, jak wiele użytkowników ma zamówione egzemplarze i czy "
6556 "należy kupić więcej. Domyślnie zostanie ustawione w bibliotece, że powinno "
6557 "być co najmniej 3 zamówienia na egzemplarz. Raport oceni jak wiele "
6558 "dodatkowych egzemplarzy musi być zakupionych w ramach tego limitu."
6559
6560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
6561 #, c-format
6562 msgid "Holds"
6563 msgstr "Zamówienia"
6564
6565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
6566 #, c-format
6567 msgid "Holds awaiting pickup"
6568 msgstr "Zamówienia oczekujące na odbiór"
6569
6570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
6571 #, c-format
6572 msgid ""
6573 "Holds can be altered and canceled from the Holds tab found on the left of "
6574 "the bibliographic record."
6575 msgstr ""
6576 "Zamówienia mogą być modyfikowane lub anulowane z poziomu zakładki "
6577 "Zamówienia, po lewej stronie rekordu bibliograficznego."
6578
6579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
6580 #, c-format
6581 msgid "Holds queue"
6582 msgstr "Kolejka zamówień"
6583
6584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
6585 #, c-format
6586 msgid "Holds statistics"
6587 msgstr "Statystyki rezerwacji"
6588
6589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
6590 #, c-format
6591 msgid "Holds to pull"
6592 msgstr "Zamówienia do sprowadzenia z magazynu"
6593
6594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
6595 #, c-format
6596 msgid "Holidays calendar"
6597 msgstr "Kalendarz dni wolnych"
6598
6599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
6600 #, c-format
6601 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:2
6605 #, c-format
6606 msgid "I can log in, what is next?"
6607 msgstr "Mogę się zalogować, co dalej?"
6608
6609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
6610 #, c-format
6611 msgid "I18N/L10N:"
6612 msgstr "I18N/L10N:"
6613
6614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:23
6615 #, c-format
6616 msgid "IMPORTANT NOTE: Online help is overwritten during a Koha upgrade."
6617 msgstr "Uwaga: pomoc online zostanie nadpisana w procesie aktualizacji."
6618
6619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
6620 #, c-format
6621 msgid ""
6622 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
6623 "preference may require that others are also set."
6624 msgstr ""
6625
6626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
6627 #, c-format
6628 msgid "ISSUEQSLIP "
6629 msgstr ""
6630
6631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
6632 #, c-format
6633 msgid "ISSUESLIP "
6634 msgstr ""
6635
6636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
6637 #, c-format
6638 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
6639 msgstr ""
6640 "Jeśli \"jest url\" zostało zaznaczone, oznacza to, że podpole jest adresem "
6641 "URL i może w nie kliknąć"
6642
6643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
6644 #, c-format
6645 msgid ""
6646 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
6647 "the MARC cataloguing monologue which allows you to add multiples of that tag."
6648 msgstr ""
6649
6650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
6651 #, c-format
6652 msgid ""
6653 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
6654 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
6655 "be given to a different record. "
6656 msgstr ""
6657 "Jeśli \"Unikalny identyfikator\" jest zaznaczony, atrybut będzie unikalnym "
6658 "identyfikatorem, co oznacza, że jeśli wartość jest dana rekordowi "
6659 "użytkownika, ta sama wartość nie może być dana innemu rekordowi. "
6660
6661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
6662 #, c-format
6663 msgid ""
6664 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
6665 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
6666 msgstr ""
6667 "Jeśli jest ustawiona preferencja systemu RoutingListAddReserves, spowoduje "
6668 "ona automatyczną rezerwację dla danego użytkownika na egzemplarz, który się "
6669 "pojawi w bibliotece."
6670
6671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
6672 #, c-format
6673 msgid ""
6674 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
6675 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
6676 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
6677 "hold(s)' button to save your changes."
6678 msgstr ""
6679
6680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
6681 #, c-format
6682 msgid ""
6683 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
6684 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
6685 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
6686 msgstr ""
6687 "Jeśli rekord wyjściowy zawiera więcej niż jeden atrybut, pola powinny albo "
6688 "być wprowadzone jako niecytowany ciąg (poprzedni przykład), albo każde z "
6689 "nich zaopatrzone w podwójne cytaty i oddzielone przecinkiem: "
6690
6691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
6692 #, c-format
6693 msgid ""
6694 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
6695 "expiration date or category"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:30
6699 #, c-format
6700 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
6701 msgstr ""
6702
6703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
6704 #, c-format
6705 msgid ""
6706 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
6707 "subscription for each library"
6708 msgstr ""
6709 "Jeżeli więcej niż jedna biblioteka (filia) prenumeruje dany tytuł, należy "
6710 "stworzyć prenumeratę dla każdej biblioteki (filii) z osobna"
6711
6712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
6713 #, c-format
6714 msgid ""
6715 "If no values are entered in these fields, they will use the "
6716 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
6717 "preference values"
6718 msgstr ""
6719 "Jeśli żadne wartości nie zostaną wprowadzone, Koha ustawi domyślne wartości "
6720 "wybranych preferencji systemu OPACSerialIssueDisplayCount i "
6721 "StaffSerialIssueDisplayCount"
6722
6723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
6724 #, c-format
6725 msgid ""
6726 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
6727 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
6728 "system is offline. "
6729 msgstr ""
6730
6731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
6732 #, c-format
6733 msgid ""
6734 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
6735 "in the fields available"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
6739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
6740 #, c-format
6741 msgid ""
6742 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
6743 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
6744 "heading instead."
6745 msgstr ""
6746
6747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:13
6748 #, c-format
6749 msgid ""
6750 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
6751 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
6752 msgstr ""
6753 "Jeśli kod kreskowy nie zostanie znaleziony, pojawi się propozycja użycia "
6754 "opcji szybkiego katalogowania. Dowiesz się więcej o szybkim katalogowaniu w "
6755 "dalszej części instrukcji."
6756
6757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
6758 #, c-format
6759 msgid ""
6760 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
6761 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
6762 "minute of the day."
6763 msgstr "Dzienny czas wypożyczenia egzemplarza liczony jest od 00:00 do 23:59."
6764
6765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
6766 #, c-format
6767 msgid ""
6768 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
6769 "line item shows a link to that item"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
6773 #, c-format
6774 msgid ""
6775 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
6776 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
6777 msgstr ""
6778 "Rekord pobierany z zewnętrznego źródła może okazać się duplikatem, system "
6779 "Koha ostrzeże cię i pokaże ci dostępne opcje, jak postąpić w tej sytuacji. "
6780
6781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
6782 #, c-format
6783 msgid ""
6784 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
6785 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
6786 msgstr ""
6787 "Rekord pobierany z zewnętrznego źródła może okazać się duplikatem, system "
6788 "Koha ostrzeże cię i pokaże ci dostępne opcje, jak postąpić w tej sytuacji. "
6789
6790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
6791 #, c-format
6792 msgid ""
6793 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
6794 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
6795 msgstr ""
6796
6797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
6798 #, c-format
6799 msgid ""
6800 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
6801 "confirmation of your deletion."
6802 msgstr ""
6803
6804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
6805 #, c-format
6806 msgid ""
6807 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
6808 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
6809 "enter a 'To Date' at the top"
6810 msgstr ""
6811 "Jeśli biblioteka będzie zamknięta co roku w ten sam zakres dni (np. "
6812 "wakacje), wybierz \"Powtarzany co roku zakres dni, gdy biblioteka jest "
6813 "zamknięta\" i wybierz \"Do daty\" u góry"
6814
6815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
6816 #, c-format
6817 msgid ""
6818 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
6819 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
6820 msgstr ""
6821
6822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
6823 #, c-format
6824 msgid ""
6825 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
6826 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
6827 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
6828 msgstr ""
6829 "Jeśli lista została utworzona, należy kliknąć na \"Zapisz\". Następnie "
6830 "możesz podglądnąć jak wygląda lista obiegu. Jeśli chcesz wydrukować listę, "
6831 "musisz kliknąć na \"Zapisz i zobacz podgląd wydruku\", wtedy pojawi się okno "
6832 "wydruku z drukarki."
6833
6834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
6835 #, c-format
6836 msgid ""
6837 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
6838 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:36
6842 #, c-format
6843 msgid ""
6844 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
6845 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
6846 "see that there is another item to give the patron"
6847 msgstr ""
6848 "Jeśli użytkownik ma zamówienia oczekujące na odbiór, pojawią się one po "
6849 "prawej stronie okienka Wypożycz, ułatwiając wypożyczenie większej liczby "
6850 "oczekujących egzemplarzy"
6851
6852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
6853 #, c-format
6854 msgid ""
6855 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
6856 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
6857 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
6858 msgstr ""
6859 "Jeśli użytkownik ma specyficzne wymagania, może określić, że po pewnej dacie "
6860 "już nie chce danego egzemplarza lub ma ograniczenia w zamawianiu, może "
6861 "wprowadzić datę po której rezerwacja wygaśnie "
6862
6863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
6864 #, c-format
6865 msgid ""
6866 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
6867 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
6871 #, c-format
6872 msgid ""
6873 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
6874 "in the 'Hold starts on date' field "
6875 msgstr ""
6876 "Jeśli użytkownik chce określić datę rezerwacji inną niż dzisiejsza, "
6877 "wprowadzi ją w pole \"Zamówienie złożone dnia\" "
6878
6879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:71
6880 #, c-format
6881 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
6882 msgstr "Jeśli cena jest niepewna, sprawdź tabelę z niepewnymi cenami. "
6883
6884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
6885 #, c-format
6886 msgid ""
6887 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
6888 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
6889 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6890 msgstr ""
6891
6892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
6893 #, c-format
6894 msgid ""
6895 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
6896 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
6897 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6898 msgstr ""
6899 "Jeśli bibliotekarz posiada uprawnienia udostępniania, ma dostęp do "
6900 "wszystkich działań z tego zakresu. Jeśli chciał(a)byś mieć większy dostęp do "
6901 "modułu Udostępniania, wybierz jedną z tych opcji:"
6902
6903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
6904 #, c-format
6905 msgid ""
6906 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
6907 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
6908 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
6912 #, c-format
6913 msgid ""
6914 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
6915 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
6916 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
6920 #, c-format
6921 msgid ""
6922 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
6923 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
6924 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
6928 #, c-format
6929 msgid ""
6930 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
6931 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
6932 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
6936 #, c-format
6937 msgid ""
6938 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
6939 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
6940 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:341
6944 #, c-format
6945 msgid ""
6946 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
6947 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
6948 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
6949 "these options:"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
6953 #, c-format
6954 msgid ""
6955 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
6956 "you."
6957 msgstr ""
6958
6959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
6960 #, c-format
6961 msgid ""
6962 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
6963 "visible, allowing the vendor to be deleted."
6964 msgstr ""
6965 "Jeśli dostawcy nie mają przypisanych koszyków, przycisk \"Usuń\" będzie "
6966 "także widoczny, dzięki czemu dostawca może być usunięty."
6967
6968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
6969 #, c-format
6970 msgid ""
6971 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
6972 "'Discount' field. "
6973 msgstr ""
6974 "Jeśli dostawca proponuje rabat, możesz wprowadzić go w polu \"Zniżka\". "
6975
6976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
6977 #, c-format
6978 msgid ""
6979 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
6980 msgstr ""
6981 "Jeśli nie ma komentarzy do moderowania, zobaczysz odpowiednią wiadomość"
6982
6983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:34
6984 #, c-format
6985 msgid ""
6986 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
6987 "the checkout box"
6988 msgstr ""
6989 "Jeśli istnieją uwagi na koncie użytkownika, pojawią się po prawej stronie "
6990 "okienka wypożyczeń"
6991
6992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
6993 #, c-format
6994 msgid ""
6995 "If they have family at the library staff can see what the other family "
6996 "members have checked out."
6997 msgstr ""
6998
6999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
7000 #, c-format
7001 msgid ""
7002 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
7003 "so that the line item links to the right item"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
7007 #, c-format
7008 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
7012 #, c-format
7013 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
7017 #, c-format
7018 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
7022 #, c-format
7023 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:47
7027 #, c-format
7028 msgid ""
7029 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
7030 "search for an existing authority."
7031 msgstr ""
7032
7033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
7034 #, c-format
7035 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
7036 msgstr ""
7037 "Jeśli biblioteka zamknięta jest tylko jeden dzień, wybierz \"Tylko tego dnia "
7038 "zamknięte\""
7039
7040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
7041 #, c-format
7042 msgid ""
7043 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
7044 "'Holiday repeated every same day of the week'"
7045 msgstr ""
7046 "Jeśli biblioteka zamknięta jest w każdym tygodniu w określone dni (np. "
7047 "weekend), wybierz \"Zamknięte w ten dzień w każdym tygodniu\""
7048
7049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
7050 #, c-format
7051 msgid ""
7052 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
7053 "same date'"
7054 msgstr ""
7055 "Jeśli biblioteka jest zamknięta co roku w tym samym czasie, wybierz "
7056 "\"Zamknięte co roku w tym dniu\""
7057
7058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
7059 #, c-format
7060 msgid "If this is left blank the targets will be in alphabetical order."
7061 msgstr ""
7062
7063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:4
7064 #, c-format
7065 msgid ""
7066 "If this is your first time logging into Koha, you should now got to Koha "
7067 "Administration and setup all system parameters, especially patron categories."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
7071 #, c-format
7072 msgid ""
7073 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
7074 "an adult patron "
7075 msgstr ""
7076
7077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
7078 #, c-format
7079 msgid ""
7080 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
7081 "an organizational patron "
7082 msgstr ""
7083 "Jeśli czytelnik ma kategorię \"pracownik\", zostaniesz poproszony, aby "
7084 "podłączyć go pod organizację "
7085
7086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
7087 #, c-format
7088 msgid ""
7089 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
7090 "first."
7091 msgstr ""
7092 "Jeśli wygrywasz grupę zdjęć jednocześnie, musisz je najpierw zapakować."
7093
7094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
7095 #, c-format
7096 msgid "If uploading a single image:"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
7100 #, c-format
7101 msgid ""
7102 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
7103 "fix that here"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
7107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
7108 #, c-format
7109 msgid ""
7110 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
7111 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
7112 msgstr ""
7113
7114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
7115 #, c-format
7116 msgid ""
7117 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
7118 "appear in the two Planning Value fields."
7119 msgstr ""
7120 "Jeśli dodajesz planowaną wartość, kiedy tworzysz fundusz, te wartości "
7121 "pojawiają się w dwóch polach planowanych wartości."
7122
7123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
7124 #, c-format
7125 msgid ""
7126 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7127 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7128 "those suggestions."
7129 msgstr ""
7130 "Jeśli zezwolisz użytkownikom składać propozycje zakupu (dowiedz się więcej o "
7131 "Zarządzaniu propozycjami w instrukcji), możesz dodać zamówienia z tej listy. "
7132 "Musisz śledzić, które zamówienia były zamówione i otrzymane, żeby złożyć "
7133 "zamówienie z tego miejsca."
7134
7135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
7136 #, c-format
7137 msgid ""
7138 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
7139 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
7140 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
7141 "ordered and received you must place the order using this link."
7142 msgstr ""
7143 "Jeśli zezwolisz użytkownikom składać propozycje zakupu (dowiedz się więcej o "
7144 "Zarządzaniu propozycjami w instrukcji), możesz dodać zamówienia z tej listy. "
7145 "Musisz śledzić, które zamówienia były zamówione i otrzymane, żeby złożyć "
7146 "zamówienie z tego miejsca."
7147
7148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:65
7149 #, c-format
7150 msgid ""
7151 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
7152 "before saving"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
7156 #, c-format
7157 msgid ""
7158 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
7159 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
7160 "based on the subscription pattern."
7161 msgstr ""
7162 "Jeśli dodajesz wiele numerów na raz lub jeśli kolejny numer jest opóźniony, "
7163 "możesz kliknąć na \"Wygeneruj następny numer\", aby utworzyć kolejne numery "
7164 "w oparciu o wzór numerowania z prenumeraty."
7165
7166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
7167 #, c-format
7168 msgid ""
7169 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
7170 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
7171 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
7172 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
7173 "(along with other items awaiting action)."
7174 msgstr ""
7175
7176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
7177 #, c-format
7178 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
7179 msgstr "Jeśli ponosisz koszt podatku od zakupu, wybierz pole Podatek."
7180
7181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:31
7182 #, c-format
7183 msgid ""
7184 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
7185 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
7186 msgstr ""
7187 "Jeśli zwracasz egzemplarz w innej bibliotece niż macierzysta, pojawi się "
7188 "pytanie, czy przesłać książkę do biblioteki macierzystej "
7189
7190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:41
7191 #, c-format
7192 msgid ""
7193 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
7194 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
7195 "in your hand"
7196 msgstr ""
7197 "Jeśli zamierzasz zwrócić egzemplarz z dodatkami (mapy, płyty itd.), pojawi "
7198 "się komunikat informujący o ilości dodatków"
7199
7200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
7201 #, fuzzy, c-format
7202 msgid ""
7203 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
7204 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
7205 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
7206 "the library was open."
7207 msgstr ""
7208 "Jeśli zwracasz egzemplarze, które zostały umieszczone w skrzynce, kiedy "
7209 "biblioteka była zamknięta, sprawdź \"Zwroty do skrzynki\" przed skanowaniem "
7210 "egzemplarzy. To spowoduje cofnięcie daty zwrotu egzemplarza do dnia, kiedy "
7211 "biblioteka była otwarta."
7212
7213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:7
7214 #, c-format
7215 msgid ""
7216 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
7217 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
7218 "form will include the bib info)."
7219 msgstr ""
7220 "Tworzenie prenumeraty z poziomu modułu Czasopisma, skutkuje pojawieniem się "
7221 "pustego formularza prenumeraty. Tworzenie prenumeraty z poziomu rekordu "
7222 "czasopisma, skutkuje pojawieniem się formularza zawierającego podstawowe "
7223 "informacje o danym czasopiśmie."
7224
7225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
7226 #, c-format
7227 msgid ""
7228 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
7229 "one of the sample profiles at install."
7230 msgstr ""
7231
7232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
7233 #, c-format
7234 msgid ""
7235 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7236 "for the record in your system."
7237 msgstr ""
7238 "Jeśli zamawiasz kolejny egzemplarz istniejącego tytułu, możesz po prostu "
7239 "wyszukać dany rekord w systemie."
7240
7241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
7242 #, c-format
7243 msgid ""
7244 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7245 "for the record in your system. "
7246 msgstr ""
7247 "Jeśli zamawiasz kolejny egzemplarz istniejącego tytułu, możesz po prostu "
7248 "wyszukać dany rekord w systemie. "
7249
7250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
7251 #, c-format
7252 msgid ""
7253 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
7254 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
7255 "list of issues."
7256 msgstr ""
7257 "Jeśli otrzymujesz wiele numerów na raz lub chcesz oznaczyć numery jako "
7258 "\"Opóźniony\" lub \"Zagubiony\", możesz kliknąć na \"Wygeneruj następny numer"
7259 "\", znajdujący się powyżej listy numerów."
7260
7261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
7262 #, c-format
7263 msgid ""
7264 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
7265 "staff will be happy to help resolve the issue."
7266 msgstr ""
7267
7268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
7269 #, c-format
7270 msgid ""
7271 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
7272 "run this tool to test for errors in your definition."
7273 msgstr ""
7274 "Po modyfikacji szablonu bibliograficznego MARC zalecane jest uruchomienie "
7275 "tego narzędzia i sprawdzenie zmian pod kątem możliwych błędów."
7276
7277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
7278 #, c-format
7279 msgid ""
7280 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
7281 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
7282 msgstr ""
7283
7284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
7285 #, c-format
7286 msgid ""
7287 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
7288 "the 'Hold fee' field. "
7289 msgstr ""
7290 "Jeśli biblioteka pobiera opłatę za rezerwację pozycji, wprowadź kwotę w polu "
7291 "\"Opłata za rezerwację\". "
7292
7293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
7294 #, c-format
7295 msgid ""
7296 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
7297 "have a value assigned to this tag"
7298 msgstr ""
7299
7300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
7301 #, c-format
7302 msgid ""
7303 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
7304 "have a value assigned to this tag."
7305 msgstr ""
7306
7307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
7308 #, c-format
7309 msgid ""
7310 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
7311 "allowing you to add multiples of that tag"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
7315 #, c-format
7316 msgid ""
7317 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
7318 "will allow you to add multiples of that tag."
7319 msgstr ""
7320
7321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:58
7322 #, c-format
7323 msgid ""
7324 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
7325 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
7326 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
7327 "there."
7328 msgstr ""
7329 "W przypadku wypożyczenia egzemplarza z dodatkami i skatalogowaniu tej "
7330 "informacji w 3 podpolu rekordu (w MARC21), pojawi się komunikat odnośnie "
7331 "liczby części, które zostały wypożyczone."
7332
7333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
7334 #, c-format
7335 msgid ""
7336 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
7337 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
7338 "back the pull down menu with authorized reasons."
7339 msgstr ""
7340 "Jeśli wybierzesz \"Inne...\" jako powód, będziesz zmuszony do uzasadnienia "
7341 "decyzji w oknie tekstowym. Klikając na \"Anuluj\" po prawej stronie okienka, "
7342 "zostaniesz przeniesiony z powrotem do wyboru powodu decyzji z dopuszczonych "
7343 "wartości."
7344
7345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
7346 #, c-format
7347 msgid ""
7348 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
7349 "by months."
7350 msgstr ""
7351 "Jeśli wybierzesz \"Planuj ze względu na miesiące\", wyświetli kwota budżetu "
7352 "w podziale na miesiące."
7353
7354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:46
7355 #, c-format
7356 msgid ""
7357 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
7358 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
7359 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
7360 msgstr ""
7361 "Jeśli wybierzesz \"Drukuj rewers\", zostaną wydrukowane wszystkie "
7362 "egzemplarze, które użytkownik zamówił, włącznie z zamówieniami "
7363 "wcześniejszymi. Jeśli wybierzesz \"Szybkie drukowanie rewersu\", zostaną "
7364 "wydrukowane jedynie egzemplarze, które zostały zamówione dzisiaj."
7365
7366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
7367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7368 #, c-format
7369 msgid ""
7370 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
7371 "pricing information from that field and put that on each order line."
7372 msgstr ""
7373 "Jeśli wybierzesz tę opcję, Koha wyświetli ją w polu 020 $c, będziesz mógł "
7374 "skorzystać z informacji cenowych i umieścić je oknie zamówienia."
7375
7376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
7377 #, c-format
7378 msgid ""
7379 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
7380 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
7381 "authority record."
7382 msgstr ""
7383
7384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
7385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
7386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
7387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
7388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
7389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
7390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
7391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
7392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
7393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
7394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
7395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
7396 #, c-format
7397 msgid ""
7398 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
7399 msgstr ""
7400
7401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
7402 #, c-format
7403 msgid ""
7404 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
7405 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
7406 msgstr ""
7407 "Jeśli wybierzesz powiadomienie na stronie wgrywania Cytatów Dnia, otrzymasz "
7408 "potwierdzenie, gdy cytaty zostaną zapisane."
7409
7410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
7411 #, c-format
7412 msgid ""
7413 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
7414 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
7415 msgstr ""
7416 "Jeżeli chcesz zapisać raport, zostaniesz poproszony o wpisanie jego nazwy, "
7417 "posortowanie go w grupy i podgrupy oraz wprowadzenie ewentualnych uwag."
7418
7419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
7420 #, c-format
7421 msgid ""
7422 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
7423 "presented with a search box"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
7427 #, c-format
7428 msgid ""
7429 "If you chose the 'Number' Numbering Format you will see 'issues expected' in "
7430 "which you will enter the total number of issues you expect to receive."
7431 msgstr ""
7432 "Po wybraniu opcji Numer we “Wzorze numerowania” pojawi się tabela, w której "
7433 "należy wprowadzić całkowitą liczbę spodziewanych numerów danego tytułu."
7434
7435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
7436 #, c-format
7437 msgid ""
7438 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
7439 "you would see other values too:"
7440 msgstr ""
7441 "Jeśli zechcesz zainstalować przez Koha źródła klasyfikacji, zobaczysz też "
7442 "inne wartości:"
7443
7444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
7445 #, c-format
7446 msgid ""
7447 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
7448 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
7449 "based on criteria you enter."
7450 msgstr ""
7451
7452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
7453 #, c-format
7454 msgid ""
7455 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
7456 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
7457 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
7458 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
7459 msgstr ""
7460 "Jeśli nie chcesz, aby wszystkie biblioteki uczestniczyły w procesie "
7461 "zamawiania, powinieneś wybrać określone biblioteki, wpisując kody tych "
7462 "oddziałów oddzielone przecinkiem, np. MPL,CPL,SPL,BML itd."
7463
7464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
7465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
7466 #, c-format
7467 msgid ""
7468 "If you don't find the title you need in your Z39.50 search results you can "
7469 "click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
7473 #, c-format
7474 msgid ""
7475 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
7476 "that you need to first define a notice."
7477 msgstr ""
7478 "Jeżeli nie zostanie wybrana żadna z pozycji (żaden numer) do reklamacji, "
7479 "pojawi się komunikat, informujący o konieczności wybrania minimum jednej "
7480 "pozycji."
7481
7482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:86
7483 #, c-format
7484 msgid ""
7485 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
7486 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
7487 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
7488 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
7489 "main topics : "
7490 msgstr ""
7491
7492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:86
7493 #, c-format
7494 msgid ""
7495 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
7496 "that in the restricted message as well"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:42
7500 #, c-format
7501 msgid ""
7502 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
7503 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
7504 "the top right of the editor"
7505 msgstr ""
7506
7507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
7508 #, c-format
7509 msgid ""
7510 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
7511 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
7512 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
7513 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
7514 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
7515 "authorized_value&gt;&gt;. "
7516 msgstr ""
7517
7518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
7519 #, c-format
7520 msgid ""
7521 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
7522 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
7526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
7527 #, c-format
7528 msgid ""
7529 "If you have StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages set to "
7530 "show images for authorized values you can choose the image under 'Choose an "
7531 "icon'"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
7535 #, c-format
7536 msgid ""
7537 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
7538 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
7539 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
7540 "attributes page to have sections of attributes"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
7544 #, c-format
7545 msgid ""
7546 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
7547 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
7548 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
7549 "the scanner to Koha"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
7553 #, c-format
7554 msgid ""
7555 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
7556 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
7557 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
7558 msgstr ""
7559
7560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
7561 #, c-format
7562 msgid ""
7563 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
7564 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
7565 "under."
7566 msgstr ""
7567 "Jeśli chcesz dodać kontrakt do dostawcy, u którego tworzysz zamówienie, masz "
7568 "możliwość wyboru, który to będzie."
7569
7570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
7571 #, c-format
7572 msgid ""
7573 "If you have chosen any 'Numbering Format' other than 'Number' in the "
7574 "'Rollover at' field, enter the last issue number before the volume number "
7575 "changes "
7576 msgstr ""
7577
7578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
7579 #, c-format
7580 msgid ""
7581 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
7582 "add form will appear"
7583 msgstr ""
7584 "Jeśli zdecydujesz w prenumeracie, że chcesz tworzyć nowy rekord egzemplarza "
7585 "przy każdym otrzymywaniu nowego numeru, pojawi się okno dodawania rekordu "
7586 "egzemplarza"
7587
7588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
7589 #, c-format
7590 msgid ""
7591 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
7592 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
7593 msgstr ""
7594 "Jeśli zdecydujesz w prenumeracie, że chcesz tworzyć nowy rekord egzemplarza "
7595 "przy każdym otrzymywaniu nowego numeru, pojawi się okno dodawania rekordu "
7596 "egzemplarza nowego numeru i suplementu"
7597
7598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
7599 #, c-format
7600 msgid ""
7601 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
7602 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
7603 "make city selection easy."
7604 msgstr ""
7605
7606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
7607 #, c-format
7608 msgid ""
7609 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
7610 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
7611 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
7612 msgstr ""
7613 "Jeśli posiadasz w danych dostawcy adres email, możesz wysłać reklamacje "
7614 "zaległych zamówień za jego pomocą. Przed wysłaniem reklamacji, musisz "
7615 "zdefiniować szablon wiadomości email."
7616
7617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
7618 #, c-format
7619 msgid ""
7620 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
7621 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
7622 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
7623 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
7624 msgstr ""
7625
7626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
7627 #, c-format
7628 msgid ""
7629 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
7630 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
7631 "another attribute value."
7632 msgstr ""
7633 "Jeśli masz wiele atrybutów użytkowników, możesz zmienić je wszystkie przy "
7634 "użyciu znaku plus (+) po prawej od ramki z tekstem. To pozwoli Ci dodać "
7635 "kolejną wartość atrybutu."
7636
7637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
7638 #, c-format
7639 msgid ""
7640 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
7641 "library card number to renew online."
7642 msgstr ""
7643
7644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
7645 #, c-format
7646 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
7647 msgstr ""
7648 "Jeśli są ustawione dodatkowe atrybuty użytkownika, to pojawi się następne"
7649
7650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:57
7651 #, c-format
7652 msgid ""
7653 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
7654 "way on the add/edit patron form"
7655 msgstr ""
7656 "Jeśli są ustawione klasy dla organizowania atrybutów, pojawią się w ten "
7657 "sposób w formularzu dodaj/usuń użytkownika"
7658
7659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
7660 #, c-format
7661 msgid ""
7662 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
7663 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
7664 "patron record."
7665 msgstr ""
7666
7667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:26
7668 #, c-format
7669 msgid ""
7670 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
7671 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
7672 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
7673 msgstr ""
7674 "Jeśli zostały ustawione preferencje ExportWithCsvProfile, istnieje możliwość "
7675 "wyeksportowania informacji na temat bieżących wypożyczeń użytkownika, przy "
7676 "użyciu profilu CSV lub formatu ISO2709 (MARC21)."
7677
7678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:54
7679 #, c-format
7680 msgid ""
7681 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
7682 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
7683 "will be cleared of the current patron."
7684 msgstr ""
7685 "Jeśli CircAutoPrintQuickSlip ustawione jest na „Czyszczenie ekranu\", możesz "
7686 "nacisnąć Enter lub zeskanować kod kreskowy i ekran zostanie wyczyszczony z "
7687 "bieżącego użytkownika."
7688
7689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:42
7690 #, fuzzy, c-format
7691 msgid ""
7692 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
7693 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
7694 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
7695 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
7696 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
7697 msgstr ""
7698 "W przypadku włączonej opcji CircAutoPrintQuickSlip ustawionej na „Otwórz "
7699 "okno drukowania rewersu\" możesz nacisnąć Enter na klawiaturze lub "
7700 "zeskanować białą kartkę czytnikiem kodów kreskowych w celu wydrukowania "
7701 "„Szybkiego rewersu\"."
7702
7703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:56
7704 #, c-format
7705 msgid ""
7706 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
7707 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
7708 "providing you a link to the payment page for that patron"
7709 msgstr ""
7710 "Jeśli masz włączoną opcję w systemie (FineNotifyAtCheckin) wyświetlającą "
7711 "należności podczas przyjmowania zwrotu, zobaczysz wiadomość, powiadamiającą "
7712 "o należnościach i przekierowanie na stronę płatności użytkownika"
7713
7714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
7715 #, c-format
7716 msgid ""
7717 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
7718 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
7719 msgstr ""
7720 "Jeśli masz ustawioną preferencję systemu AutoResumeSuspendedHolds na “Nie "
7721 "zezwalaj”, opcja wprowadzania końcowej daty zawieszenia zamówienia nie "
7722 "będzie widoczna"
7723
7724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:21
7725 #, c-format
7726 msgid ""
7727 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
7728 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
7729 msgstr ""
7730 "Jeśli nie używałeś do tej pory modułu Gromadzenia w Kosze, musisz założyć "
7731 "nowy budżet. Jeśli chcesz dodać nowy budżet, kliknij na przycisk \"Nowy "
7732 "budżet\"."
7733
7734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
7735 #, c-format
7736 msgid ""
7737 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
7738 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
7739 "new values."
7740 msgstr ""
7741 "Jeśli uwzględniłeś/-aś atrybuty użytkownika w swoim pliku, możesz "
7742 "zadecydować, czy dodajesz swoje wartości do już istniejących, czy czyścisz "
7743 "istniejące wartości i dodajesz wyłącznie swoje nowe wartości."
7744
7745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
7746 #, c-format
7747 msgid ""
7748 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
7749 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
7750 "arrive at your library on the late orders report."
7751 msgstr ""
7752 "Jeśli wiesz jaki jest zwykle czas otrzymania zamówienia od dostawcy, możesz "
7753 "określić czas dostawy. To pozwala systemowi oszacować, które zamówienia "
7754 "pojawią się w Raportach jako opóźnione. "
7755
7756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
7757 #, c-format
7758 msgid ""
7759 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
7760 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
7761 "and it will remove all items from the record."
7762 msgstr ""
7763
7764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
7765 #, c-format
7766 msgid ""
7767 "If you place orders from more than one country you will want to input "
7768 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
7769 "calculate totals."
7770 msgstr ""
7771 "Jeśli składasz zamówienia z więcej niż jednego kraju, musisz wprowadzić kurs "
7772 "wymiany walut w module Gromadzenia, by obliczyć dokładnie koszty."
7773
7774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
7775 #, c-format
7776 msgid ""
7777 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
7778 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
7782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
7783 #, c-format
7784 msgid ""
7785 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
7786 "visible on the patron information page."
7787 msgstr ""
7788
7789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
7790 #, c-format
7791 msgid ""
7792 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
7793 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
7794 msgstr ""
7795 "Jeśli używasz listy rozwijalnej “Priorytet”. by zmienić kolejność zamówienia "
7796 "lub usunąć je, musisz kliknąć na “Uaktualnij zamówienie/-a”, by zapisać "
7797 "zmiany."
7798
7799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
7800 #, c-format
7801 msgid ""
7802 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
7803 "above the other."
7804 msgstr ""
7805
7806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
7807 #, c-format
7808 msgid ""
7809 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
7810 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
7811 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
7812 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
7813 "is regenerated."
7814 msgstr ""
7815 "Jeśli chcesz, żeby obciążenie zamówień w systemie było równo rozłożone na "
7816 "każdy oddział, włącz funkcje w systemie RandomizeHoldsQueueWeight. Kiedy ta "
7817 "opcja systemu jest włączona, kolejność przesyłania zamówień do bibliotek "
7818 "jest losowa za każdym razem, kiedy jest generowana ponownie."
7819
7820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
7821 #, c-format
7822 msgid ""
7823 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
7824 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
7825 msgstr ""
7826 "Jeśli chcesz, aby to pole było rozwijanym menu z ograniczoną liczbą "
7827 "możliwych odpowiedzi, należy wybrać odpowiednią listę Dopuszczonych Wartości."
7828
7829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:17
7830 #, c-format
7831 msgid ""
7832 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
7833 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
7834 msgstr ""
7835 "Jeśli chcesz, aby to pole było rozwijanym menu z ograniczoną liczbą "
7836 "możliwych odpowiedzi, należy wybrać odpowiednią listę Dopuszczonych Wartości."
7837
7838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
7839 #, c-format
7840 msgid ""
7841 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
7842 msgstr ""
7843
7844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
7845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
7846 #, c-format
7847 msgid ""
7848 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
7849 "library"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
7853 #, c-format
7854 msgid ""
7855 "If you want to move all items to a new record creating only one "
7856 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
7857 msgstr ""
7858
7859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
7860 #, c-format
7861 msgid ""
7862 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
7863 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
7864 msgstr ""
7865 "Jeśli chcesz złożyć zamówienie na wiele egzemplarzy, zaznacz określone "
7866 "pozycje w katalogu, a później kliknij na górze, po prawej, na rozwijalną "
7867 "strzałkę, na “Zamów”."
7868
7869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
7870 #, c-format
7871 msgid ""
7872 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
7873 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
7874 "found via a Z39.50 search."
7875 msgstr ""
7876 "Jeśli chcesz zamówić egzemplarze znalezione w innych bibliotekach, należy "
7877 "użyć opcji \"Z zewnętrznego źródła\", która pozwoli ci pobrać rekord MARC "
7878 "poprzez protokół Z39.50."
7879
7880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:29
7881 #, c-format
7882 msgid ""
7883 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
7884 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
7885 "MARC record found via a Z39.50 search. "
7886 msgstr ""
7887 "Jeśli chcesz zamówić egzemplarze znalezione w innych bibliotekach, należy "
7888 "użyć opcji \"Z zewnętrznego źródła\", która pozwoli ci pobrać rekord MARC "
7889 "poprzez protokół z39.50. "
7890
7891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
7892 #, c-format
7893 msgid ""
7894 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
7895 "required' to 'Yes'"
7896 msgstr ""
7897 "Jeśli chcesz, by użytkownik otrzymywał powiadomienia o przetrzymaniu "
7898 "dokumentów, ustaw \"Wymagane powiadomienia o przetrzymaniu dokumentów\" na "
7899 "\"Tak\""
7900
7901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
7902 #, c-format
7903 msgid ""
7904 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
7905 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
7906 msgstr ""
7907 "Jeśli pracujesz w bibliotece z filiami, możesz przesłać egzemplarze z jednej "
7908 "fili do drugiej, używając narzędzia transfery. Aby przekazać egzemplarz"
7909
7910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:49
7911 #, c-format
7912 msgid ""
7913 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
7914 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
7915 "branches' to show it for all libraries."
7916 msgstr ""
7917
7918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
7919 #, c-format
7920 msgid ""
7921 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
7922 "'Restricted' flag "
7923 msgstr ""
7924
7925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
7926 #, c-format
7927 msgid ""
7928 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
7929 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
7933 #, c-format
7934 msgid ""
7935 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
7936 "Vendor pull down menu"
7937 msgstr ""
7938 "Jeśli chcesz zmienić dostawcę, u którego tworzysz zamówienie, możesz zmienić "
7939 "wybierając z menu rozwijanego w polu Dostawca"
7940
7941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
7942 #, c-format
7943 msgid ""
7944 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
7945 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
7946 "page."
7947 msgstr ""
7948
7949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
7950 #, c-format
7951 msgid ""
7952 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
7953 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
7954 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
7955 "or log in at that library."
7956 msgstr ""
7957 "Jeśli chcesz ograniczyć liczbę wyników, możesz użyć menu na górze, filtrując "
7958 "wg lokalizacji w danej bibliotece. Jeśli chcesz zobaczyć przetrzymania z "
7959 "karami w innej bibliotece, będziesz zmuszony wybrać bibliotekę i zalogować "
7960 "się w niej."
7961
7962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:63
7963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
7964 #, c-format
7965 msgid ""
7966 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
7967 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
7968 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
7969 msgstr ""
7970
7971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:90
7972 #, c-format
7973 msgid ""
7974 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
7975 "Lists tool."
7976 msgstr ""
7977
7978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
7979 #, c-format
7980 msgid ""
7981 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
7982 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
7983 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
7984 "check out due to overdue items."
7985 msgstr ""
7986
7987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
7988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
7989 #, c-format
7990 msgid ""
7991 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
7992 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
7993 msgstr ""
7994
7995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:83
7996 #, c-format
7997 msgid ""
7998 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
7999 "checkbox."
8000 msgstr ""
8001 "Jeśli chcesz zobaczyć więcej szczegółów, sprawdź pole “Wyświetl więcej "
8002 "szczegółów”."
8003
8004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:80
8005 #, c-format
8006 msgid ""
8007 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
8008 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
8009 "flag"
8010 msgstr ""
8011 "Jeśli bibliotekarz będzie chciał potwierdzić adres użytkownika przed "
8012 "wypożyczeniem egzemplarza, zobaczy komunikat \"Brak adresu\""
8013
8014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
8015 #, c-format
8016 msgid ""
8017 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
8018 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
8019 msgstr ""
8020
8021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:50
8022 #, c-format
8023 msgid ""
8024 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
8025 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
8029 #, c-format
8030 msgid ""
8031 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
8032 msgstr ""
8033
8034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
8035 #, c-format
8036 msgid ""
8037 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
8038 "patron type from the 'Category' pull down"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
8042 #, c-format
8043 msgid ""
8044 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
8045 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
8046 "button at the top of the patron record."
8047 msgstr ""
8048 "Możesz także wyszukać najpierw użytkownika, potem rekord bibliograficzny, by "
8049 "złożyć zamówienie. W tym celu należy otworzyć konto użytkownika i kliknąć na "
8050 "„Wyszukaj, by zamówić” na górze strony."
8051
8052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
8053 #, c-format
8054 msgid ""
8055 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
8056 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
8057 msgstr ""
8058 "Jeśli wolisz najpierw ustawić dni wolne i później równocześnie skopiować je "
8059 "do innych bibliotek/filii, możesz użyć opcji kopiowania poniżej kalendarza."
8060
8061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:42
8062 #, c-format
8063 msgid ""
8064 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
8065 "confirm the hold "
8066 msgstr ""
8067 "Jeśli zwracasz egzemplarz, który jest zarezerwowany przez inną osobę, "
8068 "będziesz poproszony, żeby potwierdzić zamówienie "
8069
8070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:49
8071 #, c-format
8072 msgid ""
8073 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
8074 "will be prompted to confirm and transfer the item "
8075 msgstr ""
8076 "Jeśli zwracasz egzemplarz, który jest zarezerwowany przez kolejnego "
8077 "użytkownika, ale z innej filii, będziesz poproszony o zatwierdzenie "
8078 "zamówienia i przekazanie go do filii "
8079
8080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
8081 #, c-format
8082 msgid ""
8083 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
8084 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
8085 "will say so on the confirmation screen."
8086 msgstr ""
8087 "Jeśli składasz zamówienie na wiele egzemplarzy, zostaną zaprezentowane opcje "
8088 "dla wszystkich dostępnych tytułów. Jeśli żaden egzemplarz nie będzie "
8089 "dostępny do zamówienia, zostanie wyświetlony komunikat."
8090
8091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
8092 #, c-format
8093 msgid ""
8094 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
8095 "profile."
8096 msgstr ""
8097
8098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
8099 #, c-format
8100 msgid ""
8101 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
8102 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
8103 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
8104 "delete or delete the biblio records."
8105 msgstr ""
8106
8107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
8108 #, c-format
8109 msgid ""
8110 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
8111 "Issue information."
8112 msgstr ""
8113 "Jeśli nowy numer posiada dodatek lub suplement, wypełnij informacje w polu "
8114 "Suplement."
8115
8116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
8117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
8118 #, c-format
8119 msgid ""
8120 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
8121 "profile."
8122 msgstr ""
8123
8124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:53
8125 #, c-format
8126 msgid ""
8127 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
8128 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
8129 "Days' field "
8130 msgstr ""
8131
8132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
8133 #, c-format
8134 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
8135 msgstr ""
8136 "Jeśli twoja biblioteka ponosi podatek, wpisz swój numer identyfikacji "
8137 "podatkowej jako zarejestrowany."
8138
8139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
8140 #, c-format
8141 msgid ""
8142 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
8143 "about options"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
8147 #, c-format
8148 msgid ""
8149 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
8150 "Expiry date will automatically be calculated"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
8154 #, c-format
8155 msgid ""
8156 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
8157 "message stating how late your items are."
8158 msgstr ""
8159 "Jeśli twoje transfery do biblioteki są opóźnione, zobaczysz wiadomość "
8160 "powiadamiającą jak długo egzemplarze są opóźnione."
8161
8162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
8163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
8164 #, c-format
8165 msgid ""
8166 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
8167 "Available (it will not cancel the hold)"
8168 msgstr ""
8169 "Ignoruj zamówienia, które są oczekujące, ale mają status Dostępny (nie będą "
8170 "anulowane zamówienia)"
8171
8172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
8173 #, c-format
8174 msgid "Images must be under 500k in size."
8175 msgstr ""
8176
8177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
8178 #, c-format
8179 msgid ""
8180 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
8181 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
8182 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
8183 msgstr ""
8184
8185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
8186 #, c-format
8187 msgid "Import Quotes"
8188 msgstr "Importuj Cytaty"
8189
8190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:388
8191 #, c-format
8192 msgid "Import patron data"
8193 msgstr "Importuj dane użytkowników"
8194
8195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
8196 #, c-format
8197 msgid ""
8198 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
8199 "options are here for future development."
8200 msgstr ""
8201 "Ważne: \"Czy chodziło o...?\" obecnie działa tylko w OPAC. Opcja intranetowa "
8202 "będzie dopiero rozwijana."
8203
8204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
8205 #, c-format
8206 msgid ""
8207 "Important These new tags only work on the overdue notices, not other "
8208 "circulation related notices at this time."
8209 msgstr ""
8210
8211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:100
8212 #, c-format
8213 msgid ""
8214 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
8215 "not be able to be closed"
8216 msgstr ""
8217 "Ważne: Koszyk z co najmniej jedną pozycją “Niepewna cena” nie może być "
8218 "zamknięty"
8219
8220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
8221 #, c-format
8222 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
8223 msgstr ""
8224 "Ważne: Fundusz można dodać tylko wtedy, kiedy został zdefiniowany budżet."
8225
8226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
8227 #, c-format
8228 msgid ""
8229 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
8230 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
8231 msgstr ""
8232 "Ważne: Egzemplarz jest uznany za opóźniony na podstawie liczby dni, "
8233 "ustawionej w preferencjach systemu TransfersMaxDaysWarning."
8234
8235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:22
8236 #, c-format
8237 msgid ""
8238 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
8239 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
8240 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
8241 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
8242 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
8243 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
8244 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
8245 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
8246 msgstr ""
8247
8248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
8249 #, c-format
8250 msgid ""
8251 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
8252 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
8253 "field, you need to choose one or the other."
8254 msgstr ""
8255
8256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
8257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:81
8258 #, c-format
8259 msgid ""
8260 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
8261 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
8265 #, c-format
8266 msgid ""
8267 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
8268 "database. Changes made here are permanent."
8269 msgstr ""
8270
8271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
8272 #, c-format
8273 msgid ""
8274 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
8275 "underscores and hyphens in it."
8276 msgstr ""
8277
8278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
8279 #, c-format
8280 msgid ""
8281 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
8282 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
8283 msgstr ""
8284 "Ważne: Format daty powinien być dopasowany do Twojego ustawienia systemu i "
8285 "musi być uzupełniony zerami, np. \"01/02/2008\"."
8286
8287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
8288 #, c-format
8289 msgid ""
8290 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
8291 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:39
8295 #, c-format
8296 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
8297 msgstr ""
8298
8299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
8300 #, c-format
8301 msgid ""
8302 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
8303 "significant amount of time to run."
8304 msgstr ""
8305 "Ważne: Dla bibliotek z dużą bazą użytkowników, ten raport może być "
8306 "uruchomiony ze znaczącym opóźnieniem."
8307
8308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:125
8309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
8310 #, c-format
8311 msgid ""
8312 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
8313 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
8317 #, c-format
8318 msgid ""
8319 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
8320 "in it."
8321 msgstr ""
8322
8323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:50
8324 #, c-format
8325 msgid ""
8326 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
8327 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
8328 "MaxFinesystem preference."
8329 msgstr ""
8330 "Ważne: Jeśli pole jest puste, Koha będzie naliczać kary bez limitu. "
8331 "Maksymalną kwotę kary należy ustawić w MaxFinesystem."
8332
8333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
8334 #, c-format
8335 msgid ""
8336 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
8337 "running you will see no data on this report."
8338 msgstr ""
8339 "Ważne: Jeśli nie są pobierane żadne kary i opłaty, w raporcie będzie brak "
8340 "danych."
8341
8342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
8343 #, c-format
8344 msgid ""
8345 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
8346 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
8347 msgstr ""
8348
8349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
8350 #, c-format
8351 msgid ""
8352 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
8353 "member), a delay value is required."
8354 msgstr ""
8355 "Ważne: Jeśli chcesz, by Koha wyzwoliła działanie (wysłanie wiadomości albo "
8356 "ograniczenie uprawnień), wartość opóźnienia jest wymagana."
8357
8358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
8359 #, c-format
8360 msgid ""
8361 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
8362 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
8363 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
8364 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
8368 #, c-format
8369 msgid ""
8370 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
8371 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
8372 "view the staff interface."
8373 msgstr ""
8374
8375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
8376 #, c-format
8377 msgid ""
8378 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
8379 "to set that patron category to require overdue notices."
8380 msgstr ""
8381
8382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:19
8383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
8384 #, c-format
8385 msgid ""
8386 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
8387 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
8388 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
8389 msgstr ""
8390
8391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:10
8392 #, c-format
8393 msgid ""
8394 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
8395 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
8396 msgstr ""
8397 "Ważne: Wiele nowoczesnych czytników kodów kreskowych, wczytując kod, "
8398 "automatycznie spowoduje kliknięcie przycisku \"Wypożycz\""
8399
8400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
8401 #, c-format
8402 msgid ""
8403 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
8404 "staff client"
8405 msgstr ""
8406 "Ważne: Musi zostać nadany każdemu bibliotekarzowi, aby umożliwić zalogowanie "
8407 "się do interfejsu bibliotekarza."
8408
8409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
8410 #, c-format
8411 msgid ""
8412 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
8413 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
8414 msgstr ""
8415 "Ważne: Zwróć uwagę, że jeśli ustawienia systemowe AllowHoldPolicyOverrideset "
8416 "będą jako \"pozwól\", te polityki mogą zostać nadpisane przez innych "
8417 "bibliotekarzy."
8418
8419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
8420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
8421 #, c-format
8422 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
8426 #, c-format
8427 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
8428 msgstr ""
8429
8430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8431 #, c-format
8432 msgid ""
8433 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
8434 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
8435 "content&gt;&gt;"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:25
8439 #, c-format
8440 msgid ""
8441 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
8442 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags. Learn "
8443 "more about the Overdue Notice Markup"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
8447 #, c-format
8448 msgid ""
8449 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
8450 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
8451 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
8452 "checks as one may desire."
8453 msgstr ""
8454
8455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
8456 #, c-format
8457 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
8461 #, c-format
8462 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
8466 #, c-format
8467 msgid ""
8468 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
8469 "converted to a md5 hash (which is an encrypted version of the password)."
8470 msgstr ""
8471
8472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
8473 #, c-format
8474 msgid ""
8475 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
8476 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
8477 "prices for that vender."
8478 msgstr ""
8479 "Ważne: Zamówienia z niepewnymi cenami są niezależne od koszyka. Egzemplarze "
8480 "zamówione z niepewnymi cenami powiązane są z dostawcami."
8481
8482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
8483 #, c-format
8484 msgid ""
8485 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
8486 "does not contain a valid value."
8487 msgstr ""
8488
8489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
8490 #, c-format
8491 msgid ""
8492 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
8493 "letters)"
8494 msgstr ""
8495 "Ważne: Kod kategorii może zawierać maksymalnie 10 znaków (cyfry i litery)"
8496
8497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
8498 #, c-format
8499 msgid ""
8500 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
8501 "match valid entries in your database."
8502 msgstr ""
8503 "Ważne: Pola \"kod filii\" i \"kod kategorii\" są wymagane i muszą odpowiadać "
8504 "poprawnym wpisom w Twojej bazie danych."
8505
8506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
8507 #, c-format
8508 msgid ""
8509 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
8510 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
8511 "work as well."
8512 msgstr ""
8513 "Ważne: Limit wielkości dla wgrywanego zdjęcia to 520Kb, zalecany rozmiar "
8514 "200x300 pikseli (jakkolwiek mniejsze zdjęcia nie będą problemem)."
8515
8516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:84
8517 #, c-format
8518 msgid ""
8519 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
8520 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:118
8524 #, c-format
8525 msgid ""
8526 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
8527 "library that the reserving staff member is from."
8528 msgstr ""
8529 "Ważne: Te polityki opierają się na bibliotece macierzystej/głównej "
8530 "użytkownika, nie bibliotece, z której rezerwuje bibliotekarz."
8531
8532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
8533 #, c-format
8534 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
8538 #, c-format
8539 msgid ""
8540 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
8541 "patron's messaging preferences."
8542 msgstr ""
8543
8544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
8545 #, c-format
8546 msgid ""
8547 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
8548 "categories"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
8552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:55
8553 #, c-format
8554 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
8558 #, c-format
8559 msgid ""
8560 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
8564 #, c-format
8565 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
8566 msgstr ""
8567
8568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
8569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
8570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:32
8571 #, c-format
8572 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
8573 msgstr "Ważne: To ustawienie nie może zostać zmienione po ustawieniu atrybutu"
8574
8575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
8576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
8577 #, c-format
8578 msgid ""
8579 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
8580 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
8584 #, c-format
8585 msgid ""
8586 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
8587 "noItemTypeImages to 'Show' "
8588 msgstr ""
8589
8590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
8591 #, c-format
8592 msgid ""
8593 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
8594 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:13
8598 #, c-format
8599 msgid ""
8600 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
8601 "not be before today's date."
8602 msgstr ""
8603 "Ważne: Nie możesz wprowadzić kontraktu już minionego. Data końcowa kontraktu "
8604 "nie może być dniem poprzednim."
8605
8606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
8607 #, c-format
8608 msgid ""
8609 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
8610 "enter either one or the other."
8611 msgstr ""
8612
8613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:46
8614 #, c-format
8615 msgid ""
8616 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
8617 "import."
8618 msgstr ""
8619
8620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
8621 #, c-format
8622 msgid "Importing Patrons"
8623 msgstr "Importowanie użytkowników"
8624
8625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:45
8626 #, c-format
8627 msgid ""
8628 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
8629 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
8630 msgstr ""
8631 "W polu “Data wydania pierwszego numeru” wprowadzona jest data otrzymania "
8632 "pierwszego zeszytu, data ta jest początkiem wzorca numerowania."
8633
8634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:76
8635 #, c-format
8636 msgid ""
8637 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
8638 "can have checked out at one time"
8639 msgstr ""
8640 "W \"Ilość obecnie dozwolonych wypożyczeń\" wpisz całkowitą liczbę "
8641 "egzemplarzy, którą użytkownicy mogą wypożyczyć."
8642
8643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
8644 #, c-format
8645 msgid ""
8646 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
8647 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
8648 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
8649 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
8650 "attached."
8651 msgstr ""
8652
8653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
8654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
8655 #, c-format
8656 msgid ""
8657 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
8658 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
8659 "the record and import it"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
8663 #, c-format
8664 msgid ""
8665 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
8666 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
8667 "that is entered into the system. To add a new category:"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
8671 #, c-format
8672 msgid ""
8673 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
8674 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
8675 "Koha Wiki: "
8676 msgstr ""
8677
8678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
8679 #, c-format
8680 msgid ""
8681 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
8682 "information"
8683 msgstr ""
8684 "W celu składania reklamacji w sprawie zagubionych bądź opóźnionych numerów "
8685 "czasopism, niezbędne jest podanie informacji o dostawcy"
8686
8687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
8688 #, c-format
8689 msgid ""
8690 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
8691 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
8692 msgstr ""
8693
8694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
8695 #, c-format
8696 msgid ""
8697 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
8698 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
8699 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
8700 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
8701 "Barcode' option."
8702 msgstr ""
8703
8704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
8705 #, c-format
8706 msgid ""
8707 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
8708 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
8709 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
8710 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
8711 "will be presented with a warning message."
8712 msgstr ""
8713 "W niektórych przypadkach użytkownik może prosić, by inna osoba odebrała na "
8714 "swoje konto zamówione egzemplarze. Upewnij się, że anulujesz zamówienie, "
8715 "kiedy zamierzasz wypożyczyć egzemplarz innej osobie. W przeciwnym wypadku "
8716 "otrzymasz komunikat ostrzegający przed wypożyczaniem egzemplarza "
8717 "oczekującego na inną osobę."
8718
8719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
8720 #, c-format
8721 msgid ""
8722 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
8726 #, c-format
8727 msgid ""
8728 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
8729 "this field will contain"
8730 msgstr ""
8731 "W polu \"Objaśnienie\" wpisz dłuższe (niezakodowany tekst) wyjaśnienie, co "
8732 "będzie zawierało to pole"
8733
8734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
8735 #, c-format
8736 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
8740 #, c-format
8741 msgid ""
8742 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
8743 "field "
8744 msgstr ""
8745 "W \"Kod typu atrybutu użytkownika\" wpisz krótki kod identyfikujący to pole "
8746
8747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
8748 #, c-format
8749 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
8753 #, c-format
8754 msgid ""
8755 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
8756 "report"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
8760 #, c-format
8761 msgid ""
8762 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
8763 "next to the title and on the search results."
8764 msgstr ""
8765
8766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
8767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
8768 #, c-format
8769 msgid ""
8770 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
8771 "results."
8772 msgstr ""
8773 "W oknie Wyszukiwania dostawcy, możesz wpisać jakąkolwiek część nazwy "
8774 "dostawcy, aby wyszukać."
8775
8776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
8777 #, c-format
8778 msgid ""
8779 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
8780 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
8781 msgstr ""
8782
8783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:28
8784 #, c-format
8785 msgid ""
8786 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
8787 "budget with numbers and decimals."
8788 msgstr ""
8789 "W okienku kwota nie używaj żadnych symboli, wprowadź kwotę budżetu z "
8790 "numerami i miejscem dziesiętnym."
8791
8792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
8793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
8794 #, c-format
8795 msgid ""
8796 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
8800 #, c-format
8801 msgid ""
8802 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
8803 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
8804 msgstr ""
8805
8806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
8807 #, c-format
8808 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
8809 msgstr "W opisie podaj powód zamknięcia biblioteki."
8810
8811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
8812 #, c-format
8813 msgid ""
8814 "In the example above, the 504a field will show the MARC504 Authorized Values "
8815 "when cataloging"
8816 msgstr ""
8817
8818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
8819 #, c-format
8820 msgid ""
8821 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
8822 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
8823 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
8824 "closed on this date."
8825 msgstr ""
8826
8827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
8828 #, c-format
8829 msgid ""
8830 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
8831 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
8832 "the option) "
8833 msgstr ""
8834
8835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
8836 #, c-format
8837 msgid ""
8838 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
8839 msgstr ""
8840 "W celu sprawdzenia wygaśnięcia prenumeraty należy ograniczyć wyniki "
8841 "wyszukiwania datą."
8842
8843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
8844 #, c-format
8845 msgid "In the form that appears, enter the basics about your fund."
8846 msgstr ""
8847
8848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:23
8849 #, c-format
8850 msgid ""
8851 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
8852 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
8853 "database. "
8854 msgstr ""
8855
8856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
8857 #, c-format
8858 msgid ""
8859 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
8860 "details"
8861 msgstr ""
8862 "W wyświetlanym formularzu zamówień nie można modyfikować informacji "
8863 "katalogowych"
8864
8865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
8866 #, c-format
8867 msgid ""
8868 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
8869 "details."
8870 msgstr ""
8871 "W wyświetlanym formularzu zamówień nie można modyfikować informacji "
8872 "katalogowych."
8873
8874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
8875 #, c-format
8876 msgid ""
8877 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
8878 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
8879 "or renew it in one click."
8880 msgstr ""
8881 "Zostaną wyszukane wszystkie prenumeraty, które kończą się przed datą przez "
8882 "nas wprowadzoną. Z tego miejsca istnieje możliwość sprawdzenia prenumeraty "
8883 "lub jej odnowienia."
8884
8885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
8886 #, c-format
8887 msgid "Intranet"
8888 msgstr "Intranet"
8889
8890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
8891 #, c-format
8892 msgid "Inventory/Stocktaking"
8893 msgstr "Skontrum"
8894
8895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
8896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
8897 #, c-format
8898 msgid "Invoices"
8899 msgstr "Faktury"
8900
8901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
8902 #, c-format
8903 msgid ""
8904 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
8905 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
8906 "but you know when it's going to arrive."
8907 msgstr ""
8908 "Nieregularne - stosowane gdy czasopismo jest wydawane nieregularnie, ale "
8909 "posiada swoją okresowość / periodyczność."
8910
8911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:77
8912 #, c-format
8913 msgid "Is a url "
8914 msgstr "Jest adresem URL, "
8915
8916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
8917 #, c-format
8918 msgid ""
8919 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
8920 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
8921 "for the serial you'd like to receive issues for"
8922 msgstr ""
8923 "Numery mogą być zaznaczane jako otrzymywane z wielu lokalizacji. Jeśli "
8924 "chcesz znaleźć prenumeratę i otrzymać nowe numery, użyj okna wyszukiwarki na "
8925 "górze strony modułu Czasopisma"
8926
8927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
8928 #, c-format
8929 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
8930 msgstr "Będzie również wyświetlona na głównej stronie pod modułami"
8931
8932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:17
8933 #, c-format
8934 msgid "It will also be an option when creating a basket."
8935 msgstr "Opcja kontraktu pojawia się także, kiedy tworzysz koszyk."
8936
8937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
8938 #, c-format
8939 msgid ""
8940 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
8941 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
8942 msgstr ""
8943 "To jest proces kontrolowany przez ustawienia systemu StaticHoldsQueueWeight "
8944 "i RandomizeHoldsQueueWeight."
8945
8946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
8947 #, c-format
8948 msgid "Item Circulation Alerts"
8949 msgstr "Zawiadomienia o Udostępnieniu Egzemplarza"
8950
8951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
8952 #, c-format
8953 msgid "Item Details"
8954 msgstr "Szczegóły egzemplarza"
8955
8956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:104
8957 #, c-format
8958 msgid "Item Hold Policies"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
8962 #, c-format
8963 msgid "Item Specific Circulation History"
8964 msgstr "Historia Udostępniania Specjalnych Egzemplarzy"
8965
8966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
8967 #, c-format
8968 msgid "Item Types"
8969 msgstr "Typy dokumentów"
8970
8971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
8972 #, c-format
8973 msgid "Item already checked out to this patron"
8974 msgstr "Egzemplarz aktualnie wypożyczony temu użytkownikowi"
8975
8976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
8977 #, c-format
8978 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
8979 msgstr "Wypożyczony egzemplarz oznaczony jest jako \"zagubiony\" "
8980
8981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
8982 #, c-format
8983 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
8984 msgstr "Wypożyczany egzemplarz nie jest polecany dla użytkownika w tym wieku"
8985
8986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:113
8987 #, c-format
8988 msgid ""
8989 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
8990 "criteria"
8991 msgstr ""
8992 "Wypożyczony egzemplarz spełnia kryteria ustawień systemu "
8993 "decreaseLoanHighHolds"
8994
8995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:97
8996 #, c-format
8997 msgid "Item cannot be renewed "
8998 msgstr "Egzemplarz nie może być prolongowany "
8999
9000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:94
9001 #, c-format
9002 msgid "Item checked out to another patron"
9003 msgstr "Egzemplarz wypożyczony innemu użytkownikowi"
9004
9005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:88
9006 #, c-format
9007 msgid "Item floats "
9008 msgstr "Płynny egzemplarz "
9009
9010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:133
9011 #, c-format
9012 msgid ""
9013 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
9014 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
9015 "checked in at another library"
9016 msgstr ""
9017 "Płynny egzemplarz: egzemplarz nie będzie przesyłany z biblioteki, do której "
9018 "został zwrócony, w zamian za to pozostanie tam, aż nie będzie przesłany do "
9019 "innej biblioteki"
9020
9021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:95
9022 #, c-format
9023 msgid "Item not for loan"
9024 msgstr "Egzemplarz nie do wypożyczenia"
9025
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
9027 #, c-format
9028 msgid "Item on hold for someone else"
9029 msgstr "Egzemplarz zarezerwowany dla kogoś innego"
9030
9031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
9032 #, c-format
9033 msgid "Item returns home"
9034 msgstr "Zwrot do biblioteki głównej"
9035
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:123
9037 #, c-format
9038 msgid ""
9039 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
9040 "to its home library "
9041 msgstr ""
9042 "Zwrot do biblioteki głównej: bibliotekarz zostanie powiadomiony o "
9043 "konieczności przesłania egzemplarza do biblioteki głównej "
9044
9045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:87
9046 #, c-format
9047 msgid "Item returns to issuing library"
9048 msgstr "Zwrot do biblioteki, z której wypożyczono egzemplarz"
9049
9050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
9051 #, c-format
9052 msgid ""
9053 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
9054 "transfer the item back to the library where it was checked out "
9055 msgstr ""
9056 "Zwrot do biblioteki, z której wypożyczono egzemplarz: bibliotekarz zostanie "
9057 "poinformowany o konieczności przesłania egzemplarza do biblioteki, z której "
9058 "został wypożyczony"
9059
9060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:92
9061 #, c-format
9062 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
9063 msgstr "Egzemplarz powinien być na półce i jest zarezerwowany na kogoś innego"
9064
9065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
9066 #, c-format
9067 msgid ""
9068 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
9069 "can be used in any way that works for your library."
9070 msgstr ""
9071
9072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
9073 #, c-format
9074 msgid "Items can be edited in several ways."
9075 msgstr ""
9076
9077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
9078 #, c-format
9079 msgid ""
9080 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
9081 "'Attach item' option"
9082 msgstr ""
9083 "Egzemplarze można przenosić między rekordami bibliograficznymi, używając "
9084 "opcji \"Dołącz egzemplarz\""
9085
9086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
9087 #, c-format
9088 msgid ""
9089 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
9090 "checked out to patrons"
9091 msgstr ""
9092 "Egzemplarze oznaczone \"Nie można wypożyczyć\" są widoczne w katalogu, ale "
9093 "użytkownicy nie mogą ich wypożyczać."
9094
9095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
9096 #, c-format
9097 msgid ""
9098 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
9099 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
9100 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
9101 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
9102 "at the top of the list."
9103 msgstr ""
9104 "Egzemplarze, które czekają na użytkownika dłużej niż przewidziane jest w "
9105 "ustawieniach systemu ReservesMaxPickUpDelay, pojawią się w zakładce "
9106 "\"Zamówienia do wycofania\" i nie będą automatycznie anulowane, chyba że "
9107 "cron zostanie inaczej ustawiony. Możesz anulować wszystkie zamówienia, "
9108 "używając przycisku na górze listy."
9109
9110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
9111 #, c-format
9112 msgid "Items with no checkouts"
9113 msgstr "Egzemplarze nigdy niewypożyczone"
9114
9115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
9116 #, c-format
9117 msgid "Keyword to MARC Mapping"
9118 msgstr "Powiązania do mapowania MARC"
9119
9120 #. %1$s:  helpVersion 
9121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
9122 #, fuzzy, c-format
9123 msgid "Koha %s manual"
9124 msgstr "Koha 3.12 ręcznie"
9125
9126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
9127 #, c-format
9128 msgid ""
9129 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
9130 "codes."
9131 msgstr ""
9132 "Koha pozwala organizować zbiory według typów dokumentów i kodów zbiorów."
9133
9134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
9135 #, c-format
9136 msgid ""
9137 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
9138 "authorities."
9139 msgstr ""
9140
9141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
9142 #, c-format
9143 msgid ""
9144 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
9145 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
9146 msgstr ""
9147 "Koha daje możliwość wysyłania do dostawców e-maili reklamacyjnych z wykazem "
9148 "brakujących numerów poszczególnych tytułów czasopism. Na stronie głównej "
9149 "modułu Czasopism, link do „Reklamacje” znajduje się na lewo"
9150
9151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
9153 #, c-format
9154 msgid ""
9155 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
9156 "password unchanged."
9157 msgstr ""
9158 "Koha nie może wyświetlić istniejącego hasła. Jeśli chcesz pozostawić hasło "
9159 "bez zmian, pozostaw to pole puste."
9160
9161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
9162 #, c-format
9163 msgid ""
9164 "Koha comes with a default list of Z39.50 targets set up that you can add to, "
9165 "edit or delete"
9166 msgstr ""
9167
9168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
9169 #, c-format
9170 msgid ""
9171 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
9172 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
9173 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
9174 "purposes."
9175 msgstr ""
9176
9177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
9178 #, c-format
9179 msgid ""
9180 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
9181 msgstr "W Koha są już zainstalowane niezbędne szablony hasła wzorcowego"
9182
9183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
9184 #, c-format
9185 msgid "Koha database schema"
9186 msgstr "Schemat bazy danych Koha"
9187
9188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
9189 #, c-format
9190 msgid ""
9191 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
9192 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
9193 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
9194 "not changed afterwards."
9195 msgstr ""
9196
9197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
9198 #, c-format
9199 msgid ""
9200 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
9201 "for instance, 'Lost.'"
9202 msgstr ""
9203
9204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:21
9205 #, c-format
9206 msgid ""
9207 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
9208 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:25
9212 #, c-format
9213 msgid ""
9214 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
9215 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
9216 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
9217 "version."
9218 msgstr ""
9219 "Koha jest wolnym oprogramowaniem, możesz je rozprowadzać dalej i/lub "
9220 "modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, opublikowanej "
9221 "przez Free Software Foundation, zarówno wersji 3 tej Licencji, jak i wersji "
9222 "późniejszych."
9223
9224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
9225 #, c-format
9226 msgid ""
9227 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
9228 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
9229 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
9230 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
9231 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
9232 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
9233 msgstr ""
9234
9235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:97
9236 #, c-format
9237 msgid "Koha link "
9238 msgstr "Koha - link "
9239
9240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
9241 #, c-format
9242 msgid ""
9243 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
9244 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
9245 "the normalization process."
9246 msgstr ""
9247
9248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
9249 #, c-format
9250 msgid "Koha reports library"
9251 msgstr "Biblioteka Raportów Koha"
9252
9253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:19
9254 #, c-format
9255 msgid "Koha team"
9256 msgstr "Zespół Koha"
9257
9258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
9259 #, c-format
9260 msgid "Koha to MARC Mapping"
9261 msgstr "Mapowanie Formatu MARC "
9262
9263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
9264 #, c-format
9265 msgid ""
9266 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
9267 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
9268 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
9269 msgstr ""
9270
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
9272 #, c-format
9273 msgid ""
9274 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
9275 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
9276 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
9277 "the perl files, template files, and any other files neccessary to make the "
9278 "plugin work."
9279 msgstr ""
9280
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
9282 #, c-format
9283 msgid ""
9284 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
9285 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
9286 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
9287 msgstr ""
9288
9289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
9290 #, c-format
9291 msgid ""
9292 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
9293 "interface and circulation receipts."
9294 msgstr ""
9295 "Moduł \"Aktualności\" umożliwia bibliotekarzom wyświetlanie aktualności w "
9296 "OPAC, interfejsie bibliotekarza i na rewersach."
9297
9298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
9299 #, c-format
9300 msgid ""
9301 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
9302 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
9303 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
9304 "the perl files, template files, and any other files neccessary to make the "
9305 "plugin work."
9306 msgstr ""
9307
9308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
9309 #, c-format
9310 msgid ""
9311 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
9312 "are two main types of reports: "
9313 msgstr ""
9314
9315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
9316 #, c-format
9317 msgid "L = For Librarians"
9318 msgstr ""
9319
9320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
9321 #, c-format
9322 msgid "L = Lost item"
9323 msgstr "Z - Zagubiony egzemplarz"
9324
9325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
9326 #, c-format
9327 msgid "LCC"
9328 msgstr "LCC"
9329
9330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:57
9331 #, c-format
9332 msgid ""
9333 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
9334 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
9338 #, c-format
9339 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
9343 #, c-format
9344 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
9345 msgstr ""
9346
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
9348 #, c-format
9349 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
9350 msgstr ""
9351
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
9353 #, c-format
9354 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
9355 msgstr ""
9356
9357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
9358 #, c-format
9359 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
9360 msgstr "ZO = Zagubiony egzemplarz odnaleziono/zwrócono"
9361
9362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
9363 #, c-format
9364 msgid "Label Creator"
9365 msgstr "Kreator etykiet"
9366
9367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
9368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
9369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
9370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
9371 #, c-format
9372 msgid "Layouts"
9373 msgstr "Layouty"
9374
9375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:37
9376 #, c-format
9377 msgid "Learn more about Routing Lists later in this manual"
9378 msgstr "Dowiedz się więcej o Liście Obiegu w instrukcji"
9379
9380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
9381 #, c-format
9382 msgid "Learn more about fast cataloging later in this manual."
9383 msgstr ""
9384 "Dowiedz się więcej o szybkim katalogowaniu, w dalszej części instrukcji."
9385
9386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
9387 #, c-format
9388 msgid ""
9389 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
9390 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
9391 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
9392 "not randomly, but by alphabetical order."
9393 msgstr ""
9394 "Pozostawienie niewypełnionej funkcji StaticHoldsQueueWeight jest "
9395 "przeciwwskazane w tej chwili. Spowoduje to ignorowanie skryptu "
9396 "build_holds_queue, działającego w RandomizeHoldsQueueWeight, który będzie "
9397 "przesyłał zamówienia nie losowo, ale w kolejności alfabetycznej."
9398
9399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
9400 #, c-format
9401 msgid "Length: 0"
9402 msgstr "Długość: 0"
9403
9404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
9405 #, c-format
9406 msgid "Libraries &amp; Groups"
9407 msgstr "Biblioteki &amp; Grupy"
9408
9409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
9410 #, c-format
9411 msgid ""
9412 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
9413 "circulation events (check ins and check outs)."
9414 msgstr ""
9415 "Bibliotekarze mogą zdecydować, czy chcą, aby użytkownicy byli automatycznie "
9416 "powiadamiani o zwrotach i wypożyczeniach."
9417
9418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
9419 #, c-format
9420 msgid ""
9421 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
9422 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
9423 "proper system preferences:"
9424 msgstr ""
9425
9426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
9427 #, c-format
9428 msgid ""
9429 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
9430 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
9431 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
9432 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
9433 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
9434 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
9435 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
9436 "Chapter 13 of AACR2."
9437 msgstr ""
9438
9439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9440 #, c-format
9441 msgid "Library Property Groups"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
9445 #, c-format
9446 msgid "Library Transfer Limits"
9447 msgstr "Limity Transferów Pomiędzy Bibliotekami"
9448
9449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
9450 #, c-format
9451 msgid ""
9452 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
9453 "the pull down at the top of the page"
9454 msgstr ""
9455 "Biblioteka zostanie automatycznie uzupełniona na podstawie menu rozwijalnego"
9456
9457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:23
9458 #, c-format
9459 msgid "Licenses"
9460 msgstr "Licencje"
9461
9462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
9463 #, c-format
9464 msgid ""
9465 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
9466 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
9467 msgstr ""
9468
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
9470 #, c-format
9471 msgid ""
9472 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
9473 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
9474 msgstr ""
9475 "Wypełniając pole \"Ilość obecnie dozwolonych wypożyczeń\", ograniczysz ilość "
9476 "egzemplarzy, które użytkownicy mogą wypożyczyć"
9477
9478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
9479 #, c-format
9480 msgid "Limit to a bib number range"
9481 msgstr ""
9482
9483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
9484 #, c-format
9485 msgid "Limit to a call number range"
9486 msgstr "Ogranicz do zakresu sygnatur"
9487
9488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
9489 #, c-format
9490 msgid "Limit to a specific item type"
9491 msgstr "Ogranicz do określonego typu dokumentów"
9492
9493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
9494 #, c-format
9495 msgid "Limit to a specific library"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
9499 #, c-format
9500 msgid "Limit to an acquisition date range"
9501 msgstr ""
9502
9503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
9504 #, c-format
9505 msgid ""
9506 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
9507 "the category is for) "
9508 msgstr ""
9509
9510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:84
9511 #, c-format
9512 msgid "Link "
9513 msgstr "Link "
9514
9515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
9516 #, c-format
9517 msgid "Lists"
9518 msgstr "Listy"
9519
9520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
9521 #, c-format
9522 msgid "Local Use System Preferences"
9523 msgstr "Lokalne Ustawienia Systemu"
9524
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
9526 #, c-format
9527 msgid "Local Use:"
9528 msgstr "Lokalne Ustawienia:"
9529
9530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:32
9531 #, c-format
9532 msgid ""
9533 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
9534 "librarians"
9535 msgstr ""
9536 "Zablokowanie budżetu oznacza, że pole Fundusze nie będzie mogło być "
9537 "modyfikowane przez bibliotekarzy"
9538
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
9540 #, c-format
9541 msgid "Log viewer"
9542 msgstr "Podgląd dziennika zdarzeń"
9543
9544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
9545 #, c-format
9546 msgid "Logs:"
9547 msgstr "Dziennik zdarzeń:"
9548
9549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
9550 #, c-format
9551 msgid "Lost items"
9552 msgstr "Zagubione egzemplarze"
9553
9554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
9555 #, c-format
9556 msgid "M = Sundry"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:44
9560 #, c-format
9561 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
9562 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
9563
9564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
9565 #, c-format
9566 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
9567 msgstr "Test Szablonu Bibliograficznego MARC"
9568
9569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
9570 #, c-format
9571 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
9572 msgstr "Szablony Bibliograficzne MARC"
9573
9574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
9575 #, c-format
9576 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
9577 msgstr "Podpola Szablonów Bibliograficznych MARC"
9578
9579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
9580 #, c-format
9581 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
9582 msgstr "Etykiety Szablonów Bibliograficznych MARC"
9583
9584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
9585 #, c-format
9586 msgid "MARC Record Subfields"
9587 msgstr "Podpola MARC"
9588
9589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
9590 #, c-format
9591 msgid "MARC export"
9592 msgstr "Eksport MARC"
9593
9594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
9595 #, c-format
9596 msgid "MARC import"
9597 msgstr "Import MARC"
9598
9599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:45
9600 #, c-format
9601 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
9605 #, c-format
9606 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
9607 msgstr ""
9608 "Upewnij się, że Twój dokument zapisany jest w postaci zwykłego tekstu (TXT), "
9609 "a nie RTF."
9610
9611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:418
9612 #, c-format
9613 msgid "Manage CSV export profiles"
9614 msgstr "Zarządzaj profilami eksportu CSV"
9615
9616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
9617 #, c-format
9618 msgid "Manage Images"
9619 msgstr "Zarządzaj zdjęciami"
9620
9621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
9622 #, c-format
9623 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
9624 msgstr "Zarządzaj ustawieniami systemu (panel administratora)"
9625
9626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
9627 #, c-format
9628 msgid "Manage Staged MARC Records"
9629 msgstr "Zarządzanie rekordami MARC przygotowanymi do importu"
9630
9631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:234
9632 #, c-format
9633 msgid "Manage all budgets"
9634 msgstr "Zarządzaj wszystkimi budżetami"
9635
9636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:259
9637 #, fuzzy, c-format
9638 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
9639 msgstr "Zarządzaj zamówieniami i grupami koszyków"
9640
9641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:274
9642 #, c-format
9643 msgid "Manage budget planning"
9644 msgstr "Zarządzaj planowaniem budżetu"
9645
9646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:229
9647 #, c-format
9648 msgid "Manage budgets"
9649 msgstr "Zarządzaj budżetami"
9650
9651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
9652 #, c-format
9653 msgid "Manage circulation rules"
9654 msgstr "Zarządzaj zasadami udostępniania"
9655
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:244
9657 #, c-format
9658 msgid "Manage contracts"
9659 msgstr "Zarządzaj kontraktami"
9660
9661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:249
9662 #, c-format
9663 msgid "Manage orders and basket groups"
9664 msgstr "Zarządzaj zamówieniami i grupami koszyków"
9665
9666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:254
9667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:264
9668 #, c-format
9669 msgid "Manage orders and baskets"
9670 msgstr "Zarządzaj zamówieniami i koszykami"
9671
9672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
9673 #, c-format
9674 msgid "Manage patrons fines and fees"
9675 msgstr "Zarządzaj należnościami i płatnościami uzytkowników"
9676
9677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:269
9678 #, c-format
9679 msgid "Manage periods"
9680 msgstr "Zarządzaj okresami czasu"
9681
9682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:329
9683 #, c-format
9684 msgid "Manage routing lists"
9685 msgstr "Zarządzaj listami obiegu"
9686
9687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
9688 #, c-format
9689 msgid "Manage serial subscriptions"
9690 msgstr "Zarządzaj prenumeratami czasopism"
9691
9692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
9693 #, c-format
9694 msgid ""
9695 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
9696 "is used)"
9697 msgstr ""
9698
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:279
9700 #, c-format
9701 msgid "Manage vendors"
9702 msgstr "Zarządzaj dostawcami"
9703
9704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:43
9705 #, c-format
9706 msgid "Managed in tab "
9707 msgstr "Zarządzane w zakładce "
9708
9709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:424
9710 #, c-format
9711 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
9712 msgstr ""
9713 "Zarządzaj przygotowanymi rekordami (w tym ukończenie lub porzucenie importu)"
9714
9715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
9716 #, c-format
9717 msgid "Managing Holds"
9718 msgstr "Zarządzanie zamówieniami"
9719
9720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:38
9721 #, c-format
9722 msgid "Mandatory "
9723 msgstr "Wymagane "
9724
9725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
9726 #, c-format
9727 msgid ""
9728 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
9729 "amount."
9730 msgstr ""
9731
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:30
9733 #, c-format
9734 msgid ""
9735 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
9736 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
9737 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
9738 "period."
9739 msgstr ""
9740 "Oznaczenie budżetu jako aktywnego daje możliwość składania zamówień w module "
9741 "Gromadzenia, nawet jeśli zamówienia zostały złożone po zakończeniu czasu "
9742 "budżetu. Dzięki temu można odnaleźć zamówienia z poprzedniego okresu trwania "
9743 "budżetu."
9744
9745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
9746 #, c-format
9747 msgid ""
9748 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
9749 "the patron the replacement cost for that item"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
9753 #, c-format
9754 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
9755 msgstr "Punkty dopasowania określają, które pola przyporządkować"
9756
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
9758 #, c-format
9759 msgid "Match threshold: 100"
9760 msgstr "Próg dopasowania: 100"
9761
9762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
9763 #, c-format
9764 msgid "Matchpoints (just the one):"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:70
9768 #, c-format
9769 msgid "Max length "
9770 msgstr "Maksymalna długość "
9771
9772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
9773 #, fuzzy, c-format
9774 msgid "Merge authorities"
9775 msgstr "Szukanie Hasła Wzorcowego"
9776
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
9778 #, c-format
9779 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
9780 msgstr "Scalanie Rekordów Bibliograficznych poprzez Listy"
9781
9782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
9783 #, c-format
9784 msgid "Merging items"
9785 msgstr "Scalanie egzemplarzy"
9786
9787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:88
9788 #, c-format
9789 msgid "Merging records"
9790 msgstr "Scalanie rekordów"
9791
9792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:22
9793 #, c-format
9794 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
9795 msgstr "Temat wiadomości pojawia się w polu temat wiadomości e-mail"
9796
9797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:430
9798 #, c-format
9799 msgid "Moderate patron comments"
9800 msgstr "Moderuj komentarze użytkowników"
9801
9802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:436
9803 #, c-format
9804 msgid "Moderate patron tags"
9805 msgstr "Moderuj tagi użytkowników"
9806
9807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
9808 #, c-format
9809 msgid "Modification Log"
9810 msgstr "Dziennik modyfikacji"
9811
9812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
9813 #, c-format
9814 msgid "Modify CSV Profiles"
9815 msgstr "Modyfikuj profile CSV"
9816
9817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
9818 #, c-format
9819 msgid "Modify a set"
9820 msgstr "Modyfikuj ustawienie"
9821
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:239
9823 #, c-format
9824 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
9828 #, c-format
9829 msgid "Modify holds priority"
9830 msgstr "Modyfikuj priorytet/kolejkę zamówień"
9831
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
9833 #, c-format
9834 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
9835 msgstr "Więcej &gt; Gromadzenie &gt; Opóźnione numery"
9836
9837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
9838 #, c-format
9839 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
9840 msgstr ""
9841 "Więcej &gt; Administracja &gt; Podstawowe Parametry &gt; Dopuszczone Wartości"
9842
9843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
9844 #, c-format
9845 msgid ""
9846 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
9847 "&gt; finescalendar "
9848 msgstr ""
9849 "Więcej &gt; Administracja &gt; Globalne Ustawienia Systemu &gt; "
9850 "Udostępnianie &gt; kalendarz należności "
9851
9852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
9853 #, c-format
9854 msgid ""
9855 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
9856 "&gt; useDaysMode "
9857 msgstr ""
9858 "Przejdź do: Więcej &gt; Administracja &gt; Globalne Ustawienia Systemu &gt; "
9859 "Udostępnianie &gt; useDaysMode "
9860
9861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
9862 #, c-format
9863 msgid ""
9864 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
9865 "attribute types"
9866 msgstr ""
9867 "Więcej &gt; Administracja &gt; Użytkownicy &amp; Udostępnianie &gt; Typy "
9868 "atrybutów użytkowników"
9869
9870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:120
9871 #, c-format
9872 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
9873 msgstr "Więcej &gt; Czasopisma &gt; Nowa prenumerata"
9874
9875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
9876 #, c-format
9877 msgid "Most circulated items"
9878 msgstr "Najczęściej wypożyczane egzemplarze"
9879
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
9881 #, c-format
9882 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
9883 msgstr ""
9884 "Najczęstszy typ użytkownika, zazwyczaj przypisany do ogólnej kategorii "
9885 "\"Użytkownik\"."
9886
9887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
9888 #, c-format
9889 msgid ""
9890 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
9891 "running:"
9892 msgstr ""
9893
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
9895 #, c-format
9896 msgid ""
9897 "Most importantly you want to make sure that all of the items from the two "
9898 "records are attached to the new record. To do this you want to make sure "
9899 "that all 952 files are selected before completing the merge."
9900 msgstr ""
9901
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
9903 #, c-format
9904 msgid "Moving items"
9905 msgstr "Przenoszenie egzemplarzy"
9906
9907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
9908 #, c-format
9909 msgid "N = New card"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
9913 #, c-format
9914 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
9918 #, c-format
9919 msgid ""
9920 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
9921 "batchRebuildBiblioTables.pl."
9922 msgstr ""
9923 "UWAGA: Jeśli zmienisz tą wartość, poproś administratora, aby uruchomił "
9924 "skrypt misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
9925
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
9927 #, c-format
9928 msgid ""
9929 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
9930 "the item"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:27
9934 #, c-format
9935 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
9936 msgstr "Nazwij listę i wybierz jej typ "
9937
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:74
9939 #, c-format
9940 msgid ""
9941 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
9942 "value:"
9943 msgstr ""
9944 "Nowe dopuszczone wartości mogą być dodane do istniejących lub nowych "
9945 "kategorii. Aby dodać wartość:"
9946
9947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
9948 #, c-format
9949 msgid "News"
9950 msgstr "Aktualności"
9951
9952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
9953 #, c-format
9954 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
9958 #, c-format
9959 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
9960 msgstr ""
9961
9962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
9963 #, c-format
9964 msgid ""
9965 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
9966 "checked out"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
9970 #, c-format
9971 msgid ""
9972 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
9973 "by a space (no commas) "
9974 msgstr ""
9975
9976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
9977 #, c-format
9978 msgid ""
9979 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
9980 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
9981 msgstr ""
9982 "Następnie musisz wybrać czy chcesz zamówić następny dostępny egzemplarz czy "
9983 "konkretny egzemplarz, poprzez kliknięcie przy określonej pozycji."
9984
9985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:20
9986 #, c-format
9987 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
9988 msgstr ""
9989
9990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9991 #, c-format
9992 msgid "Next choose what to skip when exporting "
9993 msgstr ""
9994
9995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:58
9996 #, c-format
9997 msgid ""
9998 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
9999 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
10000 msgstr ""
10001 "Następnie zdecyduj czy użytkownik może prolongować ten egzemplarz. Wpisz ile "
10002 "razy użytkownik może prolongować w okienku 'Dozwolone prolongaty'"
10003
10004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
10005 #, c-format
10006 msgid "Next enter the contact information "
10007 msgstr "Następnie wprowadź informacje kontaktowe "
10008
10009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
10010 #, c-format
10011 msgid ""
10012 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
10013 msgstr ""
10014
10015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
10016 #, c-format
10017 msgid ""
10018 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
10019 msgstr ""
10020 "Następnie możesz wybrać domyślne wartości, by dołączyć je do wszystkich "
10021 "użytkowników, których importujesz "
10022
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
10024 #, c-format
10025 msgid ""
10026 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
10027 "repeatable. "
10028 msgstr ""
10029
10030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:22
10031 #, c-format
10032 msgid ""
10033 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue"
10034 msgstr ""
10035 "Następnie można wybrać czy po otrzymaniu nowego numeru, będzie tworzony "
10036 "kolejny egzemplarz"
10037
10038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:22
10039 #, c-format
10040 msgid ""
10041 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
10042 "records (if the file you're loading is a bibliographic file)"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
10046 #, c-format
10047 msgid ""
10048 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
10049 msgstr ""
10050
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
10052 #, c-format
10053 msgid ""
10054 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
10055 msgstr ""
10056
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
10058 #, c-format
10059 msgid ""
10060 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
10061 "and Terms."
10062 msgstr ""
10063
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
10065 #, c-format
10066 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
10067 msgstr ""
10068
10069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:24
10070 #, c-format
10071 msgid "Nicole Engard "
10072 msgstr "Nicole Engard "
10073
10074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:81
10075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
10076 #, c-format
10077 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
10078 msgstr ""
10079 "Nie Można Wypożyczyć: Żaden użytkownik nie może zamówić tego egzemplarza."
10080
10081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
10082 #, c-format
10083 msgid ""
10084 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
10085 "to keep track of your contact information within Koha."
10086 msgstr ""
10087 "Żadne z tych pól nie są wymagane. Mogą być jedynie wprowadzone w celu "
10088 "trzymania danych kontaktowych w systemie Koha."
10089
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
10091 #, c-format
10092 msgid "Normalization rule: Control-number"
10093 msgstr "Reguła normalizacji: numer kontrolny"
10094
10095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
10096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
10097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
10098 #, c-format
10099 msgid "Note"
10100 msgstr "Uwaga"
10101
10102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
10103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
10106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
10107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
10108 #, c-format
10109 msgid "Note:"
10110 msgstr "Uwaga:"
10111
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
10113 #, c-format
10114 msgid ""
10115 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
10116 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
10117 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
10118 "'XXX'."
10119 msgstr ""
10120
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:47
10122 #, c-format
10123 msgid ""
10124 "Note: ISO 4217 changes from time to time therefore all currencies may not be "
10125 "supported. If you find one that is not supported, please file a bug with the "
10126 "Locale::Currency::Format author Tan D Nguyen &lt;tnguyen at cpan doe org&gt;"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:32
10130 #, c-format
10131 msgid ""
10132 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
10133 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
10134 "suspension."
10135 msgstr ""
10136 "Jeśli masz ustawioną preferencję systemu AutoResumeSuspendedHolds na “Nie "
10137 "zezwalaj”, opcja wprowadzania końcowej daty zawieszenia zamówienia nie "
10138 "będzie widoczna."
10139
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
10141 #, c-format
10142 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
10143 msgstr "Uwaga: ceny katalogowe i/lub ceny na fakturze zawierają podatek."
10144
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
10146 #, c-format
10147 msgid "Notes are for internal use."
10148 msgstr "Uwagi przeznaczone są do wewnętrznego użytku."
10149
10150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:41
10151 #, c-format
10152 msgid "Notices"
10153 msgstr "Powiadomienia"
10154
10155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
10156 #, c-format
10157 msgid "Notices & slips"
10158 msgstr "Powiadomienia i rewersy"
10159
10160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
10161 #, c-format
10162 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
10163 msgstr "Konfiguracja zestawów OAI-PMH"
10164
10165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
10166 #, c-format
10167 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
10168 msgstr "Konfiguracja mapowań zestawów OAI-PMH"
10169
10170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
10171 #, c-format
10172 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
10173 msgstr "ODUE (Przetrzymane Powiadomienie) "
10174
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
10176 #, c-format
10177 msgid "OPAC"
10178 msgstr "OPAC"
10179
10180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:88
10181 #, c-format
10182 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
10186 #, c-format
10187 msgid "OPAC:"
10188 msgstr "OPAC:"
10189
10190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
10191 #, c-format
10192 msgid "Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:36
10196 #, c-format
10197 msgid ""
10198 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
10199 "required fields"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
10203 #, c-format
10204 msgid ""
10205 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
10206 "information should be added to help with generating claim letters and "
10207 "invoices."
10208 msgstr ""
10209 "W tych polach, tylko nazwa dostawcy jest polem wymaganym. Reszta informacji "
10210 "może być pomocna przy generowaniu wiadomości reklamacyjnej i faktury."
10211
10212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
10213 #, fuzzy, c-format
10214 msgid "Offline Circulation"
10215 msgstr "Udostępnianie offline"
10216
10217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
10218 #, c-format
10219 msgid "Offline circulation"
10220 msgstr "Udostępnianie offline"
10221
10222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
10223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
10224 #, c-format
10225 msgid ""
10226 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
10227 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
10228 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
10229 msgstr ""
10230
10231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
10232 #, c-format
10233 msgid "Offset: 0"
10234 msgstr "Przesunięcie: 0"
10235
10236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
10237 #, c-format
10238 msgid ""
10239 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
10240 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
10241 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
10242 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
10243 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
10244 msgstr ""
10245
10246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
10247 #, c-format
10248 msgid ""
10249 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
10250 "comma (or tab) and then the image file name "
10251 msgstr ""
10252
10253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:27
10254 #, c-format
10255 msgid ""
10256 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
10257 "print out the data related to all items that are overdue."
10258 msgstr ""
10259
10260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
10261 #, c-format
10262 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
10263 msgstr ""
10264 "W menu Udostępniania kliknij \"Wczytaj plik udostępniania offline (.koc)\""
10265
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
10267 #, c-format
10268 msgid ""
10269 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
10270 msgstr ""
10271 "Przy rekordzie Gwaranta będą wylistowane wszystkie podpięte dzieci i/lub "
10272 "pracownicy"
10273
10274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
10275 #, c-format
10276 msgid ""
10277 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
10278 "permissions"
10279 msgstr ""
10280 "W zakładce użytkownika kliknij więcej i wybierz Uprawnienia, jeśli chcesz "
10281 "zmienić uprawnienia użytkownika"
10282
10283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
10284 #, c-format
10285 msgid ""
10286 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
10287 "and choose to Duplicate budget."
10288 msgstr ""
10289 "Na ekranie częściowych budżetów, kliknij na \"Modyfikuj\" na górze i wybierz "
10290 "\"Powiel budżet\"."
10291
10292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
10293 #, c-format
10294 msgid ""
10295 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
10296 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
10297 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
10298 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
10299 "'Export this basket as CSV' button."
10300 msgstr ""
10301 "W podsumowaniu strony, znajdują się opcje do modyfikowania informacji, które "
10302 "wprowadzono, klikając na “Modyfikuj nazwę koszyka” lub usuwania koszyka za "
10303 "pomocą “Usuń koszyk”, lub eksportowania koszyka jako csv, klikając na "
10304 "“Eksportuj do pliku csv”."
10305
10306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
10307 #, c-format
10308 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
10309 msgstr "Na tej stronie można tworzyć, modyfikować i usuwać zestawy OAI-PMH"
10310
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
10312 #, c-format
10313 msgid ""
10314 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
10315 "this patron is on."
10316 msgstr ""
10317 "W tej zakładce będzie można zobaczyć i modyfikować wszystkie listy obiegu, w "
10318 "których uczestniczą użytkownicy. "
10319
10320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
10321 #, c-format
10322 msgid ""
10323 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
10324 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
10325 msgstr ""
10326
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:55
10328 #, c-format
10329 msgid ""
10330 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
10331 "the patron record add/edit form"
10332 msgstr ""
10333 "Raz dodane Twoje atrybuty pojawią się na liście atrybutów oraz w rekordzie "
10334 "użytkownika w formularzu dodaj/usuń"
10335
10336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
10337 #, c-format
10338 msgid ""
10339 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
10340 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
10341 "Koha."
10342 msgstr ""
10343 "Można zdecydować, które logowania do systemu w trybie offline będą wgrywane "
10344 "do systemu KOHA."
10345
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
10347 #, c-format
10348 msgid ""
10349 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
10350 "summary."
10351 msgstr ""
10352 "Kiedy dodasz pozycję do zamówienia, zobaczysz go w zestawieniu tytułów w "
10353 "koszyku."
10354
10355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
10356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
10357 #, c-format
10358 msgid ""
10359 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
10360 "payment as reversed"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
10364 #, c-format
10365 msgid ""
10366 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
10367 "screen under the 'Hold' tab."
10368 msgstr ""
10369 "Potwierdzone rezerwacje zobaczysz na koncie użytkownika i na ekranie "
10370 "Wypożyczeń poniżej tabeli \"Zamówienia\"."
10371
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
10373 #, c-format
10374 msgid ""
10375 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
10376 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
10377 "report and choosing 'Run'."
10378 msgstr ""
10379
10380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
10381 #, c-format
10382 msgid ""
10383 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
10384 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
10385 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
10386 "it."
10387 msgstr ""
10388
10389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
10390 #, c-format
10391 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
10392 msgstr "W przypadku ukończenia pojawi się podsumowanie wszystkich transakcji"
10393
10394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
10395 #, c-format
10396 msgid "Once finished, click 'Save'"
10397 msgstr "Po zakończeniu kliknij \"Zapisz\""
10398
10399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
10401 #, c-format
10402 msgid ""
10403 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
10404 msgstr "Jeśli zakończysz wybór cytatu, kliknij \"Usuń cytat(y)\"."
10405
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
10407 #, c-format
10408 msgid ""
10409 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
10410 "edit the quotes prior to saving them."
10411 msgstr ""
10412
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:15
10414 #, c-format
10415 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
10416 msgstr "Zatwierdzony kontrakt pojawi się w informacjach o dostawcy."
10417
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
10419 #, c-format
10420 msgid ""
10421 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
10422 "edit the quote source and text."
10423 msgstr ""
10424
10425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
10426 #, c-format
10427 msgid ""
10428 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
10429 msgstr ""
10430
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
10432 #, c-format
10433 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
10434 msgstr "Po przesłaniu pliku, kliknij przycisk Wczytaj plik"
10435
10436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
10437 #, c-format
10438 msgid ""
10439 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
10440 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
10441 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
10442 "the 'Remove' link to the right of their name."
10443 msgstr ""
10444
10445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
10446 #, fuzzy, c-format
10447 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
10448 msgstr "Zatwierdzony kontrakt pojawi się w informacjach o dostawcy."
10449
10450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
10451 #, c-format
10452 msgid ""
10453 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
10454 "'Add to' menu at the top of the search results."
10455 msgstr ""
10456
10457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
10458 #, c-format
10459 msgid ""
10460 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
10461 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
10465 #, c-format
10466 msgid ""
10467 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
10468 "the toolbar and the quotes will be saved."
10469 msgstr ""
10470
10471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:78
10472 #, c-format
10473 msgid ""
10474 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50 search window to search "
10475 "other libraries for the record in question."
10476 msgstr ""
10477
10478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
10479 #, c-format
10480 msgid ""
10481 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
10482 "you will be presented with a list of these items."
10483 msgstr ""
10484 "Lista zaległych zamówień zostanie zaprezentowana po wybraniu filtra, "
10485 "pokazującego egzemplarze opóźnione."
10486
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
10488 #, c-format
10489 msgid ""
10490 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
10491 "page will list the items you have selected."
10492 msgstr ""
10493
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
10495 #, c-format
10496 msgid ""
10497 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
10498 "'Update' button to save them to the list."
10499 msgstr ""
10500
10501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:40
10502 #, c-format
10503 msgid ""
10504 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
10505 "a receipt by choosing one of two methods."
10506 msgstr ""
10507 "Gdy wypożyczasz wszystkie egzemplarze dla użytkownika, możesz wydrukować "
10508 "rewers, wybierając jedną z dwóch metod."
10509
10510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
10511 #, c-format
10512 msgid ""
10513 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
10514 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
10515 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
10516 "the status you have chosen."
10517 msgstr ""
10518 "Jeśli klikniesz \"Wyślij\", propozycja zakupu zostanie przeniesiona do "
10519 "sprawdzonej tabeli. Status propozycji uaktualni się na koncie użytkownika w "
10520 "OPAC i zostanie wysłana wiadomości email do użytkownika, dopasowana do "
10521 "statusu, jaki został wybrany."
10522
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
10524 #, c-format
10525 msgid ""
10526 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
10527 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
10528 "record will be deleted."
10529 msgstr ""
10530
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
10532 #, c-format
10533 msgid ""
10534 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
10535 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
10536 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
10537 msgstr ""
10538
10539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:17
10540 #, c-format
10541 msgid ""
10542 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
10543 "primary record will now show the data you chose for it, and the second "
10544 "record will be deleted."
10545 msgstr ""
10546
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
10548 #, c-format
10549 msgid ""
10550 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
10551 "creating courses and adding titles to the reserve list."
10552 msgstr ""
10553
10554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
10555 #, c-format
10556 msgid ""
10557 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
10558 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
10559 msgstr ""
10560
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
10562 #, c-format
10563 msgid ""
10564 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
10565 "appear next to the 'New profile' button."
10566 msgstr ""
10567 "Jeśli stworzyłeś/-aś chociaż jeden profil CSV, to opcja \"Edytuj profil\" "
10568 "pojawi się obok przycisku \"Nowy profil\""
10569
10570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
10571 #, c-format
10572 msgid ""
10573 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
10574 "the data into Koha."
10575 msgstr ""
10576 "Gdy już stworzyłeś swój plik, możesz wykorzystać narzędzie do importu "
10577 "użytkowników, by przenieść dane do Koha."
10578
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10580 #, c-format
10581 msgid ""
10582 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
10583 "Accounting information."
10584 msgstr ""
10585 "Wprowadzając informacje na temat egzemplarza, możesz uzupełnić dane cenowe."
10586
10587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
10588 #, c-format
10589 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
10590 msgstr "Po wprowadzeniu informacji kliknij \"Zapisz\""
10591
10592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
10593 #, c-format
10594 msgid ""
10595 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
10596 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
10597 "date to today."
10598 msgstr ""
10599
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
10601 #, c-format
10602 msgid ""
10603 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
10604 "present you with the changed patron records."
10605 msgstr ""
10606
10607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
10608 #, c-format
10609 msgid ""
10610 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
10611 "items."
10612 msgstr ""
10613
10614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:80
10615 #, c-format
10616 msgid ""
10617 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
10618 "the top left of the editor."
10619 msgstr ""
10620
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
10622 #, c-format
10623 msgid ""
10624 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
10625 "brought to a list of your existing budgets."
10626 msgstr ""
10627 "Po zmodyfikowaniu, kliknij na \"Zapisz zmiany\". Zostaniesz przeniesiony do "
10628 "listy istniejących budżetów."
10629
10630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
10631 #, c-format
10632 msgid ""
10633 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
10634 "right."
10635 msgstr ""
10636 "Zatwierdzone zmiany spowodują ustawienie nowej biblioteki na górze, po "
10637 "prawej."
10638
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
10640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
10641 #, c-format
10642 msgid ""
10643 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
10644 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
10645 msgstr ""
10646 "Jeśli zapisałeś/-aś swój nowy profil, możesz wrócić do listy szablonów i "
10647 "wybrać do modyfikowania szablon, do którego należy ten profil."
10648
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
10650 #, c-format
10651 msgid ""
10652 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
10653 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
10654 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
10655 "merge."
10656 msgstr ""
10657
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
10659 #, c-format
10660 msgid ""
10661 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
10662 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
10663 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
10664 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
10665 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
10666 msgstr ""
10667
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:6
10669 #, c-format
10670 msgid ""
10671 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in "
10672 "&quot;Patrons&quot; with super librarian privileges. Then use that user to "
10673 "log in rather than the root user set up as part of installation."
10674 msgstr ""
10675
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
10677 #, c-format
10678 msgid ""
10679 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
10680 "using this tool."
10681 msgstr ""
10682 "Po przygotowaniu rekordów do importu możesz zakończyć import, używając tego "
10683 "narzędzia."
10684
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
10686 #, c-format
10687 msgid ""
10688 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
10689 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
10690 msgstr ""
10691
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
10693 #, c-format
10694 msgid ""
10695 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
10696 "'Continue.'"
10697 msgstr ""
10698
10699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/roadtype.tt:7
10700 #, c-format
10701 msgid ""
10702 "Once you submit the form, your new road type will be listed on the Road "
10703 "Types page"
10704 msgstr ""
10705
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:98
10707 #, c-format
10708 msgid ""
10709 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
10710 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
10711 "vendor."
10712 msgstr ""
10713 "Jeśli twój koszyk jest kompletny, możesz kliknąć na “Zamknij koszyk”, będzie "
10714 "można wysłać zamówienie do dostawcy."
10715
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:63
10717 #, c-format
10718 msgid ""
10719 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
10720 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
10721 "add/edit items attached to the record "
10722 msgstr ""
10723 "Jeśli twój koszyk jest kompletny, możesz kliknąć na “Zamknij koszyk”, będzie "
10724 "można wysłać zamówienie do dostawcy. "
10725
10726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
10727 #, c-format
10728 msgid ""
10729 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
10730 "records that use this authority record will be updated."
10731 msgstr ""
10732
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
10734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
10735 #, c-format
10736 msgid ""
10737 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50 you "
10738 "will be presented with the form to continue cataloging"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
10742 #, c-format
10743 msgid ""
10744 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
10745 "by following the instructions for editing subfields"
10746 msgstr ""
10747 "Gdy pojawi się na ekranie Twój szablon, możesz modyfikować albo usunąć "
10748 "dowolne pole zgodnie z instrukcją dla modyfikacji podpól."
10749
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
10751 #, c-format
10752 msgid ""
10753 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
10754 "the list of Frameworks "
10755 msgstr ""
10756
10757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
10758 #, c-format
10759 msgid ""
10760 "Once your basket is created you are presented with several options for "
10761 "adding items to the order."
10762 msgstr ""
10763 "W utworzonym koszyku znajduje się kilka opcji dodawania pozycji do "
10764 "zamówienia."
10765
10766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
10767 #, c-format
10768 msgid ""
10769 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
10770 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
10771 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
10772 msgstr ""
10773 "Jeśli dokonasz zmian, kliknij na \"Zapisz\". Jeśli chcesz eksportować swoje "
10774 "dane jak plik csv, możesz to zrobić wpisując nazwę pliku  w polu \"Wgraj do "
10775 "pliku o nazwie:\" i klikając na \"Wyślij\"."
10776
10777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
10778 #, c-format
10779 msgid ""
10780 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
10781 "be searchable by any field in the course."
10782 msgstr ""
10783
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
10785 #, c-format
10786 msgid ""
10787 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
10788 "synced to the right of each data set."
10789 msgstr ""
10790
10791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
10792 #, c-format
10793 msgid ""
10794 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
10795 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
10796 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
10797 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
10798 msgstr ""
10799 "Jeśli twoje zamówienie jest złożone, możesz usunąć go używając opcji "
10800 "“Wyszukaj, by zamówić”, rozwijając strzałkę po prawej “Zamów” w wynikach "
10801 "wyszukiwania w katalogu i wybierając opcję „Usuń dla użytkownika”. "
10802
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
10804 #, c-format
10805 msgid ""
10806 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
10807 "the right of each title that was imported"
10808 msgstr ""
10809 "Gdy import jest zakończony, po prawej stronie każdego tytułu, który został "
10810 "zaimportowany, pojawi się link do nowego rekordu bibliograficznego"
10811
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
10813 #, c-format
10814 msgid ""
10815 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
10816 "the right of the rule"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
10820 #, c-format
10821 msgid ""
10822 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
10823 "other saved reports."
10824 msgstr ""
10825
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
10827 #, c-format
10828 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
10829 msgstr ""
10830
10831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
10832 #, c-format
10833 msgid ""
10834 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
10835 "Cities and Towns page."
10836 msgstr ""
10837
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
10839 #, c-format
10840 msgid "Online Help"
10841 msgstr "Pomoc Online"
10842
10843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
10844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
10845 #, c-format
10846 msgid "Online help"
10847 msgstr "Pomoc Online"
10848
10849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
10850 #, c-format
10851 msgid ""
10852 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
10853 "duplicate information from)"
10854 msgstr ""
10855
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
10857 #, c-format
10858 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
10859 msgstr ""
10860
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
10862 #, c-format
10863 msgid "Order from Purchase Suggestion"
10864 msgstr "Zamów z propozycji zakupu"
10865
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
10867 #, c-format
10868 msgid "Order from a New Empty Record"
10869 msgstr "Zamów z nowego (pustego) rekordu"
10870
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
10872 #, c-format
10873 msgid "Order from a Staged File"
10874 msgstr "Zamów z przygotowanego pliku"
10875
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
10877 #, c-format
10878 msgid "Order from an Existing Record"
10879 msgstr "Zamów z istniejącego rekordu"
10880
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
10882 #, c-format
10883 msgid "Order from an External Source"
10884 msgstr "Zamów z zewnętrznego źródła"
10885
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
10887 #, c-format
10888 msgid ""
10889 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
10890 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
10891 "suggestions' page in the OPAC."
10892 msgstr ""
10893 "Zamówienia składane w koszyku, w taki sposób powiadomią użytkownika, "
10894 "składającego propozycje, wiadomością email, o zaakceptowaniu i złożeniu "
10895 "zamówienia przez Bibliotekę. Spowoduje to także uaktualnienie statusów w "
10896 "zakładce „Moje propozycje zakupu” w OPAC."
10897
10898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
10901 #, c-format
10902 msgid ""
10903 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
10904 "results page."
10905 msgstr ""
10906 "Zamówienia mogą być otrzymane ze strony informacji o dostawcy lub "
10907 "bezpośrednio ze strony wyników wyszukiwania dostawców."
10908
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
10910 #, c-format
10911 msgid ""
10912 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
10913 "to it"
10914 msgstr ""
10915 "Organizacja = organizacja, która może mieć powiązanych z nią pracowników"
10916
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
10918 #, c-format
10919 msgid "Organizational "
10920 msgstr ""
10921
10922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
10923 #, c-format
10924 msgid ""
10925 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
10926 "guarantors for Professional patrons."
10927 msgstr ""
10928 "Użytkownicy z kategorii \"Organizacje\" to przedsiębiorstwa, instytucje i "
10929 "organizacje. Organizacje mogą być używane w roli poręczycieli dla "
10930 "pracowników."
10931
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
10933 #, c-format
10934 msgid "Other/Generic Classification"
10935 msgstr "Inna/Ogólna klasyfikacja"
10936
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
10938 #, c-format
10939 msgid "Overdue Notice Markup"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
10943 #, c-format
10944 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
10945 msgstr "Wyzwalacze powiadomień/statusów"
10946
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
10948 #, c-format
10949 msgid "Overdues"
10950 msgstr "Egzemplarze przetrzymane"
10951
10952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
10953 #, c-format
10954 msgid "Overdues with fines"
10955 msgstr "Egzemplarze przetrzymane z karami"
10956
10957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:149
10958 #, c-format
10959 msgid "Override blocked renewals"
10960 msgstr "Blokuj odnowienie prolongat"
10961
10962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
10963 #, c-format
10964 msgid "PAY = Payment"
10965 msgstr ""
10966
10967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
10968 #, c-format
10969 msgid ""
10970 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
10971 "on a printer&nbsp;"
10972 msgstr ""
10973 "PDF - możliwy do odczytania przez jakikolwiek czytnik PDF, dzięki czemu "
10974 "etykiety można od razu wydrukować."
10975
10976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
10977 #, c-format
10978 msgid "Patron Attribute Types"
10979 msgstr "Typy Atrybutów Użytkowników"
10980
10981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
10982 #, c-format
10983 msgid "Patron Card Creator"
10984 msgstr "Kreator Kart Użytkowników"
10985
10986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
10987 #, c-format
10988 msgid "Patron Categories"
10989 msgstr "Kategorie Użytkowników"
10990
10991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
10992 #, c-format
10993 msgid "Patron Permissions Defined"
10994 msgstr ""
10995
10996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
10997 #, c-format
10998 msgid ""
10999 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
11000 "client."
11001 msgstr ""
11002
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:66
11004 #, c-format
11005 msgid "Patron attribute type code"
11006 msgstr "Kod typu atrybutu użytkownika"
11007
11008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
11009 #, c-format
11010 msgid ""
11011 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
11012 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
11013 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
11014 msgstr ""
11015 "Atrybuty użytkownika mogą być używane do definiowania dodatkowych pól "
11016 "powiązanych z Twoimi rekordami użytkowników. W celu umożliwienia korzystania "
11017 "z pól dodatkowych, musisz zmienić ustawienia ExtendedPatronAttributes "
11018 "(RozszerzoneAtrybutyUżytkowników)."
11019
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
11021 #, c-format
11022 msgid ""
11023 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
11024 "age groups, and patron types."
11025 msgstr ""
11026 "Kategorie użytkowników pozwalają ich grupować między innymi według wieku i "
11027 "typów użytkowników."
11028
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
11030 #, c-format
11031 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
11032 msgstr ""
11033
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
11035 #, c-format
11036 msgid ""
11037 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
11038 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
11039 msgstr ""
11040
11041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
11042 #, c-format
11043 msgid "Patron circulation history"
11044 msgstr "Historia wypożyczeń użytkowników"
11045
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
11047 #, c-format
11048 msgid "Patron details"
11049 msgstr "Szczegóły użytkownika"
11050
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
11052 #, c-format
11053 msgid "Patron files"
11054 msgstr "Pliki użytkownika"
11055
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
11057 #, c-format
11058 msgid "Patron fines"
11059 msgstr "Należności użytkownika"
11060
11061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:68
11062 #, c-format
11063 msgid "Patron has been barred from the library "
11064 msgstr "Użytkownik został wykluczony z biblioteki "
11065
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:90
11067 #, c-format
11068 msgid "Patron has outstanding fines"
11069 msgstr "Użytkownik ma zaległe należności"
11070
11071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:96
11072 #, c-format
11073 msgid "Patron has too many things checked out"
11074 msgstr "Użytkownik ma zbyt wiele wypożyczonych egzemplarzy"
11075
11076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
11077 #, c-format
11078 msgid ""
11079 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
11080 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
11081 "patron cards."
11082 msgstr ""
11083
11084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
11085 #, c-format
11086 msgid "Patron import"
11087 msgstr "Import użytkowników"
11088
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
11090 #, fuzzy, c-format
11091 msgid "Patron lists"
11092 msgstr "Status użytkownika"
11093
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
11095 #, c-format
11096 msgid ""
11097 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
11098 "the batch patron modification tool or reporting."
11099 msgstr ""
11100
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:73
11102 #, c-format
11103 msgid "Patron needs to confirm their address "
11104 msgstr "Użytkownik musi potwierdzić swój adres "
11105
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
11107 #, c-format
11108 msgid "Patron notices"
11109 msgstr "Powiadomienia użytkownika"
11110
11111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
11112 #, c-format
11113 msgid "Patron owes too much in fines "
11114 msgstr "Użytkownik za bardzo zalega z opłatami "
11115
11116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
11117 #, c-format
11118 msgid ""
11119 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
11120 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
11121 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
11122 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
11123 msgstr ""
11124
11125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
11126 #, c-format
11127 msgid "Patron permissions"
11128 msgstr "Uprawnienia użytkownika"
11129
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
11131 #, c-format
11132 msgid "Patron routing lists"
11133 msgstr "Lista obiegu użytkowników"
11134
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
11136 #, c-format
11137 msgid "Patron search"
11138 msgstr "Szukaj użytkownika"
11139
11140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
11142 #, c-format
11143 msgid "Patron statistics"
11144 msgstr "Statystyki użytkowników"
11145
11146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
11147 #, c-format
11148 msgid "Patrons"
11149 msgstr "Użytkownicy"
11150
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
11152 #, c-format
11153 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
11154 msgstr "Użytkownicy (usuwanie)"
11155
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
11157 #, c-format
11158 msgid "Patrons and Circulation"
11159 msgstr "Użytkownicy i Udostępnianie"
11160
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
11162 #, c-format
11163 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
11164 msgstr ""
11165
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
11167 #, c-format
11168 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
11169 msgstr "Użytkownicy są przypisani do jednej z sześciu kategorii głównych:"
11170
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:78
11172 #, c-format
11173 msgid ""
11174 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
11175 msgstr ""
11176 "Użytkownicy mogą mieć zablokowane wypożyczanie egzemplarzy poprzez "
11177 "odpowiednie ustawienie konta użytkownika "
11178
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:78
11180 #, c-format
11181 msgid "Patrons has lost their library card "
11182 msgstr "Użytkownik zgubił kartę biblioteczną "
11183
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
11185 #, c-format
11186 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
11187 msgstr ""
11188
11189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
11190 #, c-format
11191 msgid "Patrons with no checkouts"
11192 msgstr "Użytkownicy bez wypożyczeń"
11193
11194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
11195 #, c-format
11196 msgid "Patrons with the most checkouts"
11197 msgstr "Użytkownicy z największą liczbą wypożyczeń"
11198
11199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
11200 #, c-format
11201 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
11202 msgstr ""
11203
11204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
11205 #, c-format
11206 msgid "Patrons:"
11207 msgstr "Użytkownicy:"
11208
11209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
11210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
11211 #, c-format
11212 msgid "Pay Selected fines "
11213 msgstr "Płatność wybranych należności "
11214
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
11217 #, c-format
11218 msgid "Pay a fine in full "
11219 msgstr "Zapłać należności "
11220
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
11223 #, c-format
11224 msgid "Pay a partial fine "
11225 msgstr "Zapłać część należności "
11226
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
11229 #, c-format
11230 msgid "Pay an amount towards all fines "
11231 msgstr ""
11232
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
11235 #, c-format
11236 msgid "Pay and Writeoff Fines"
11237 msgstr "Zapłać i wykreśl kary"
11238
11239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:400
11240 #, c-format
11241 msgid "Perform batch deletion of items"
11242 msgstr "Wykonaj grupowe usuwanie egzemplarzy"
11243
11244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:406
11245 #, c-format
11246 msgid "Perform batch modification of items"
11247 msgstr "Wykonaj modyfikowanie grupy egzemplarzy"
11248
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:394
11250 #, c-format
11251 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
11252 msgstr "Przeprowadź skontrum"
11253
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
11255 #, c-format
11256 msgid ""
11257 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
11258 "click Next instead of making an option."
11259 msgstr ""
11260
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
11262 #, c-format
11263 msgid "Perl modules"
11264 msgstr "Moduły Perl"
11265
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
11267 #, c-format
11268 msgid "Philadelphia, PA 19107"
11269 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
11270
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:27
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:29
11273 #, c-format
11274 msgid "Phone number: "
11275 msgstr "Numer telefonu: "
11276
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
11278 #, c-format
11279 msgid ""
11280 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
11281 "minimum quality for a printable image."
11282 msgstr ""
11283
11284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
11285 #, c-format
11286 msgid "Place and modify holds for patrons"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:187
11290 #, c-format
11291 msgid "Place holds for patrons"
11292 msgstr "Zamówienia dla użytkowników"
11293
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
11295 #, c-format
11296 msgid "Placing Holds in Staff Client"
11297 msgstr "Rezerwacje w interfejsie bibliotekarza"
11298
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
11300 #, c-format
11301 msgid "Placing an Order"
11302 msgstr "Składanie Zamówienia"
11303
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
11305 #, c-format
11306 msgid ""
11307 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
11308 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
11309 msgstr ""
11310 "Planowanie kategorii jest użyteczne dla wartości statystycznych. Dowiedz się "
11311 "więcej o tworzeniu kategorii, wypożyczaniu wg utworzonych kategorii w FAQ."
11312
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
11314 #, c-format
11315 msgid ""
11316 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
11317 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
11318 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
11319 msgstr ""
11320 "Należy pamiętać, że nie wszystkie parametry muszą zostać ustawione. Na "
11321 "przykład, jeśli nie zamierzasz używać modułu gromadzenia, możesz zignorować "
11322 "ustawienia dla walut i kursów wymian, budżetu i funduszy."
11323
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:119
11325 #, c-format
11326 msgid "Plugin "
11327 msgstr "Wtyczka "
11328
11329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
11330 #, c-format
11331 msgid "Plugins"
11332 msgstr "Wtyczki"
11333
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
11335 #, c-format
11336 msgid "Pre-save Editing"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
11340 #, c-format
11341 msgid "Printing Baskets"
11342 msgstr "Drukowanie koszyków/zamówień"
11343
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
11345 #, c-format
11346 msgid "Printing Invoices"
11347 msgstr "Drukowanie faktur"
11348
11349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:38
11350 #, c-format
11351 msgid "Printing Receipts"
11352 msgstr "Drukowanie rewersów"
11353
11354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
11355 #, c-format
11356 msgid "Professional "
11357 msgstr "Pracownik "
11358
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
11360 #, c-format
11361 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
11362 msgstr "Pracownik = użytkownik, który może należeć do Organizacji"
11363
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
11365 #, c-format
11366 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
11367 msgstr "Pracownicy mogą być połączeni z Organizacjami"
11368
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
11373 #, c-format
11374 msgid "Profiles"
11375 msgstr "Profile"
11376
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:48
11378 #, c-format
11379 msgid ""
11380 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
11381 msgstr ""
11382 "Właściwości można dodać poprzez formularz dodawania albo modyfikowania "
11383 "biblioteki."
11384
11385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
11386 #, c-format
11387 msgid "Purchase suggestions"
11388 msgstr "Propozycje zakupu"
11389
11390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:67
11391 #, c-format
11392 msgid ""
11393 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
11394 msgstr ""
11395 "Ilość uzupełniana jest na podstawie egzemplarzy, dodanych w zamówieniu "
11396 "powyżej."
11397
11398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
11401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
11402 #, c-format
11403 msgid "Question"
11404 msgstr "Pytanie"
11405
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
11407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
11408 #, c-format
11409 msgid "Question:"
11410 msgstr "Pytanie:"
11411
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
11413 #, c-format
11414 msgid "Quick Item Status Updates"
11415 msgstr ""
11416
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
11418 #, c-format
11419 msgid "Quick Spine Label Creator"
11420 msgstr "Kreator Etykiet Grzbietowych"
11421
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
11423 #, c-format
11424 msgid "Quote of the day editor"
11425 msgstr "Edytor Cytatu Dnia"
11426
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
11428 #, c-format
11429 msgid "Quote of the day uploader"
11430 msgstr "Wgrywanie cytatu dnia"
11431
11432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:146
11433 #, c-format
11434 msgid "RESERVESLIP "
11435 msgstr ""
11436
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
11438 #, c-format
11439 msgid "RLIST (Routing List) "
11440 msgstr "LISTA OBIEGU "
11441
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:11
11443 #, c-format
11444 msgid "Read Koha documentation"
11445 msgstr "Zapoznaj się z dokumentacją/instrukcją Koha"
11446
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
11448 #, c-format
11449 msgid "Read and contribute to discussions"
11450 msgstr "Czytaj i włącz się do dyskusji"
11451
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
11453 #, c-format
11454 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
11455 msgstr "Czytaj i współtwórz Koha Wiki"
11456
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
11458 #, c-format
11459 msgid ""
11460 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
11461 "authorized value."
11462 msgstr ""
11463 "Powody, dla których zaakceptowano/odrzucono propozycje zakupu zdefiniowane "
11464 "są w Dopuszczonych wartościach SUGGEST."
11465
11466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
11467 #, c-format
11468 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
11469 msgstr "Otrzymaj czasopisma w istniejących prenumeratach"
11470
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:59
11472 #, c-format
11473 msgid "Receiving Holds"
11474 msgstr "Otrzymywanie zamówień"
11475
11476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
11479 #, c-format
11480 msgid "Receiving Orders"
11481 msgstr "Otrzymywanie zamówienia"
11482
11483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
11484 #, c-format
11485 msgid "Recieving Serials"
11486 msgstr "Otrzymywanie czasopism"
11487
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
11489 #, c-format
11490 msgid "Record Matching Rules"
11491 msgstr "Reguły Dopasowania Rekordów"
11492
11493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
11494 #, c-format
11495 msgid "Record detail"
11496 msgstr "Szczegóły rekordu"
11497
11498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
11499 #, c-format
11500 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
11501 msgstr ""
11502 "Reguły dopasowania rekordów są używane, gdy importujesz rekordy MARC do Koha."
11503
11504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
11506 #, c-format
11507 msgid ""
11508 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
11509 "like to catalog a record using a blank template"
11510 msgstr ""
11511
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:29
11513 #, c-format
11514 msgid ""
11515 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
11516 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
11517 "Cataloging tool:"
11518 msgstr ""
11519
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
11521 #, c-format
11522 msgid ""
11523 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
11524 "(category type = 'X') is returned"
11525 msgstr ""
11526
11527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
11528 #, c-format
11529 msgid "Remaining circulation permissions"
11530 msgstr "Ustawianie uprawnień udostępniania"
11531
11532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:168
11533 #, c-format
11534 msgid "Remaining system parameters permissions"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
11538 #, c-format
11539 msgid ""
11540 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
11541 "will be used to log into the staff client."
11542 msgstr ""
11543 "Pamiętaj, aby przypisać pracownikom nazwy użytkowników i bezpieczne hasła "
11544 "używane do logowania."
11545
11546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
11547 #, c-format
11548 msgid "Renew a subscription"
11549 msgstr "Odnów istniejącą prenumeratę"
11550
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
11552 #, c-format
11553 msgid ""
11554 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
11555 "administration area"
11556 msgstr ""
11557 "Opłata będzie ulegała zmianie w zależności od ustawień w panelu "
11558 "administratora w zakładce \"Typy dokumentów\""
11559
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
11561 #, c-format
11562 msgid "Repeatable"
11563 msgstr "Powtarzalne"
11564
11565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
11566 #, c-format
11567 msgid "Repeatable "
11568 msgstr "Powtarzalne "
11569
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
11571 #, c-format
11572 msgid "Report from SQL"
11573 msgstr "Utwórz z poziomu SQL"
11574
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
11576 #, c-format
11577 msgid "Report koha bugs"
11578 msgstr "Zgłoś błąd w Koha"
11579
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
11581 #, c-format
11582 msgid "Reports"
11583 msgstr "Raporty"
11584
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
11586 #, c-format
11587 msgid ""
11588 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
11589 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
11590 msgstr ""
11591
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
11593 #, c-format
11594 msgid "Reports dictionary"
11595 msgstr "Słownik raportów"
11596
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
11598 #, c-format
11599 msgid ""
11600 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
11601 msgstr ""
11602 "Te uprawnienia nie są wystarczające, by kontrolować raporty dostępne na "
11603 "stronie Udostępniania"
11604
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
11606 #, c-format
11607 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
11608 msgstr "Sprawdzanie wymaganego dopasowania: żadne (pozostaw puste)"
11609
11610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
11611 #, c-format
11612 msgid ""
11613 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
11617 #, c-format
11618 msgid "Required for staff login."
11619 msgstr ""
11620
11621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
11622 #, c-format
11623 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:113
11627 #, c-format
11628 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
11629 msgstr "Wymaga, aby ustawić wyzwalacze powiadomień/statusów"
11630
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
11632 #, c-format
11633 msgid ""
11634 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
11635 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
11636 msgstr ""
11637
11638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
11639 #, c-format
11640 msgid "Routing"
11641 msgstr "Obieg"
11642
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
11644 #, c-format
11645 msgid "Routing Lists"
11646 msgstr "Listy obiegu"
11647
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
11649 #, c-format
11650 msgid "Running Custom Reports"
11651 msgstr ""
11652
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
11654 #, c-format
11655 msgid ""
11656 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
11657 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
11658 msgstr ""
11659
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
11661 #, c-format
11662 msgid ""
11663 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
11664 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
11665 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
11666 msgstr ""
11667
11668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
11669 #, c-format
11670 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
11674 #, c-format
11675 msgid "Sample Overdue Notice"
11676 msgstr "Przykładowe powiadomienia o przetrzymaniu"
11677
11678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
11679 #, c-format
11680 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
11681 msgstr "Przykładowa Reguła Dopasowania Rekordów: Numer Kontrolny"
11682
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
11684 #, c-format
11685 msgid "Save Quotes"
11686 msgstr "Zapisz Cytaty"
11687
11688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
11689 #, c-format
11690 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
11691 msgstr "Zeskanuj lub wpisz kod kreskowy egzemplarza, którą chcesz przesłać"
11692
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
11694 #, c-format
11695 msgid ""
11696 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
11697 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
11698 msgstr ""
11699
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:442
11701 #, c-format
11702 msgid "Schedule tasks to run"
11703 msgstr "Zaplanuj zadania do wykonania."
11704
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
11706 #, c-format
11707 msgid "Score: 101"
11708 msgstr "Punktacja: 101"
11709
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:38
11711 #, c-format
11712 msgid "Search Domain Groups"
11713 msgstr "Grupy Domeny Wyszukiwania"
11714
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
11716 #, c-format
11717 msgid ""
11718 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
11719 "time instead of searching just one library or all libraries."
11720 msgstr ""
11721
11722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
11723 #, c-format
11724 msgid "Search for the item you would like to catalog"
11725 msgstr "Wyszukaj egzemplarz, który chcesz skatalogować"
11726
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
11728 #, c-format
11729 msgid "Search for the item you would like to catalog "
11730 msgstr "Wyszukaj egzemplarz, który chcesz skatalogować "
11731
11732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
11733 #, c-format
11734 msgid "Search index: Control-number"
11735 msgstr "Indeks wyszukiwania: Numer kontrolny"
11736
11737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
11739 #, c-format
11740 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50 Admin area."
11741 msgstr ""
11742
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
11744 #, c-format
11745 msgid "Searching"
11746 msgstr "Szukanie"
11747
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
11750 #, c-format
11751 msgid "Searching Authorities"
11752 msgstr "Szukanie Hasła Wzorcowego"
11753
11754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
11755 #, c-format
11756 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
11757 msgstr ""
11758
11759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
11760 #, c-format
11761 msgid "Searching:"
11762 msgstr "Szukane:"
11763
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:19
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:112
11766 #, c-format
11767 msgid "See a Sample Overdue Notice"
11768 msgstr "Zobacz przykładowe powiadomienie o przetrzymaniu"
11769
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
11771 #, c-format
11772 msgid "See the full documentation for "
11773 msgstr "Zobacz instrukcję dla "
11774
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
11777 #, c-format
11778 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
11779 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wyszukiwania w Gromadzeniu w "
11780
11781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
11782 #, c-format
11783 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
11784 msgstr "Zobacz instrukcję dla Statystyk Gromadzenia w "
11785
11786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
11787 #, c-format
11788 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
11789 msgstr "Zobacz instrukcję dla Gromadzenia w "
11790
11791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
11792 #, c-format
11793 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
11794 msgstr "Zobacz instrukcję dla Dodawania Użytkowników w "
11795
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
11797 #, c-format
11798 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
11799 msgstr "Zobacz instrukcję dla Dodawania Subskrypcji w "
11800
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
11802 #, c-format
11803 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
11804 msgstr "Zobacz instrukcję dla Dodawania/Modyfikowania Egzemplarzy w "
11805
11806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
11807 #, c-format
11808 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
11809 msgstr "Zobacz instrukcję dla Rekordów Analitycznych w "
11810
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
11812 #, c-format
11813 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
11814 msgstr "Zobacz instrukcję dla Usuwania Użytkowników w "
11815
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
11817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
11819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
11822 #, c-format
11823 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
11824 msgstr "Zobacz instrukcję dla Haseł Wzorcowych w "
11825
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:93
11827 #, c-format
11828 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
11829 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wartości Dopuszczonych w "
11830
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
11832 #, c-format
11833 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
11834 msgstr "Zobacz instrukcję dla Grup Koszyków/Grup Zamówień w "
11835
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
11837 #, c-format
11838 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
11839 msgstr "Zobacz instrukcję dla Modyfikacji Grupy Użytkowników w "
11840
11841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
11842 #, c-format
11843 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
11844 msgstr "Zobacz instrukcję dla Planowania Budżetu w "
11845
11846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
11847 #, c-format
11848 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
11849 msgstr "Zobacz instrukcję dla Budżetów w "
11850
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
11852 #, c-format
11853 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
11854 msgstr "Zobacz instrukcję dla Profilów CSV w "
11855
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
11857 #, c-format
11858 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
11859 msgstr "Zobacz instrukcję dla Statystyk Katalogowania w "
11860
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:92
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
11864 #, c-format
11865 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
11866 msgstr "Zobacz instrukcję dla Katalogowania w "
11867
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
11869 #, c-format
11870 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
11871 msgstr "Zobacz instrukcję dla Przyjmowania zwrotów w "
11872
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
11874 #, c-format
11875 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
11876 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wypożyczania w "
11877
11878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
11879 #, c-format
11880 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
11881 msgstr ""
11882
11883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
11884 #, c-format
11885 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
11886 msgstr "Zobacz instrukcję dla Historii Udostępniania w "
11887
11888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
11889 #, c-format
11890 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
11891 msgstr "Zobacz instrukcję dla Statystyk Udostępniania w "
11892
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
11894 #, c-format
11895 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
11896 msgstr "Zobacz instrukcję dla Udostępniania i Należności w "
11897
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
11899 #, c-format
11900 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
11901 msgstr "Zobacz instrukcję dla Udostępniania w "
11902
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
11904 #, c-format
11905 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
11906 msgstr "Zobacz instrukcję dla Miast w "
11907
11908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
11909 #, c-format
11910 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
11911 msgstr "Zobacz instrukcję dla Reklamacji i Zaległych zamówień w "
11912
11913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
11914 #, c-format
11915 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
11916 msgstr "Zobacz instrukcję dla Źródeł Klasyfikacji w "
11917
11918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
11919 #, c-format
11920 msgid "See the full documentation for Comments in the "
11921 msgstr "Zobacz instrukcję dla Komentarzy w "
11922
11923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
11925 #, fuzzy, c-format
11926 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
11927 msgstr "Zobacz instrukcję dla Ustawień Systemu w "
11928
11929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
11930 #, c-format
11931 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
11932 msgstr ""
11933
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
11935 #, c-format
11936 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
11937 msgstr "Zobacz instrukcję dla Tworzenia Faktur w "
11938
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
11940 #, c-format
11941 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
11942 msgstr "Zobacz instrukcję dla Walut i Kursów Wymian w "
11943
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
11945 #, c-format
11946 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
11947 msgstr ""
11948
11949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
11950 #, c-format
11951 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
11952 msgstr "Zobacz instrukcję dla Modyfikacji Użytkowników w "
11953
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
11955 #, c-format
11956 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
11957 msgstr "Zobacz instrukcję dla Eksportowania Rekordu w formacie MARC w "
11958
11959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
11960 #, c-format
11961 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
11962 msgstr "Zobacz instrukcję dla Szablonów w "
11963
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
11965 #, c-format
11966 msgid "See the full documentation for Funds in the "
11967 msgstr "Zobacz instrukcję dla Funduszów w "
11968
11969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
11970 #, c-format
11971 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
11972 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wskaźników zamówień w "
11973
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
11975 #, c-format
11976 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
11977 msgstr "Zobacz instrukcję dla Zamówień oczekujących na odbiór w "
11978
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
11980 #, c-format
11981 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
11982 msgstr ""
11983
11984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
11985 #, c-format
11986 msgid "See the full documentation for Holds in the "
11987 msgstr ""
11988
11989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
11990 #, c-format
11991 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
11992 msgstr "Zobacz instrukcję dla Zamówień do sprowadzenia z magazynu w "
11993
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
11995 #, c-format
11996 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
11997 msgstr "Zobacz instrukcję dla "
11998
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
12001 #, c-format
12002 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
12003 msgstr "Zobacz instrukcję dla Faktur w "
12004
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
12006 #, c-format
12007 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
12008 msgstr "Zobacz instrukcję dla Historii Wypożyczeń w "
12009
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
12011 #, c-format
12012 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
12013 msgstr "Zobacz instrukcję dla Zawiadomień o Wypożyczaniu Egzemplarza w "
12014
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
12016 #, c-format
12017 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
12018 msgstr "Zobacz instrukcję dla Rekordów Egzemplarzy w "
12019
12020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
12021 #, c-format
12022 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
12023 msgstr "Zobacz instrukcję dla Typów Egzemplarzy w "
12024
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
12026 #, c-format
12027 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
12028 msgstr "Zobacz instrukcję dla Powiązania do Mapowania MARC w "
12029
12030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
12031 #, c-format
12032 msgid "See the full documentation for Koha in the "
12033 msgstr "Zobacz instrukcję dla Koha w "
12034
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
12036 #, c-format
12037 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
12038 msgstr "Zobacz instrukcję dla Mapowania Formatu MARC w "
12039
12040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
12041 #, c-format
12042 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
12043 msgstr "Zobacz instrukcję dla Grup Etykiet w "
12044
12045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
12046 #, c-format
12047 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
12048 msgstr "Zobacz instrukcję dla Etykiety Layoutów w "
12049
12050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
12051 #, c-format
12052 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
12053 msgstr "Zobacz instrukcję dla Profili Etykiet w "
12054
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
12056 #, c-format
12057 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
12058 msgstr "Zobacz instrukcję dla Szablonów Etykiet w "
12059
12060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
12061 #, c-format
12062 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
12063 msgstr "Zobacz instrukcję dla Bibliotek &amp; Grup w "
12064
12065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
12066 #, c-format
12067 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
12068 msgstr "Zobacz instrukcję dla Limitów Transferów Pomiędzy Bibliotekami w "
12069
12070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:70
12071 #, c-format
12072 msgid "See the full documentation for Lists in the "
12073 msgstr ""
12074
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
12076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
12077 #, c-format
12078 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
12079 msgstr "Zobacz instrukcję dla Szablonów MARC w "
12080
12081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
12082 #, c-format
12083 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
12084 msgstr ""
12085
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
12087 #, c-format
12088 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
12089 msgstr "Zobacz instrukcję dla Scalania Egzemplarzy w "
12090
12091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
12092 #, fuzzy, c-format
12093 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
12094 msgstr "Zobacz instrukcję dla Scalania Egzemplarzy w "
12095
12096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
12097 #, c-format
12098 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
12099 msgstr "Zobacz instrukcję dla Przenoszenia Egzemplarzy w "
12100
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
12102 #, c-format
12103 msgid "See the full documentation for News in the "
12104 msgstr "Zobacz instrukcję dla Aktualności w "
12105
12106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:160
12107 #, c-format
12108 msgid "See the full documentation for Notices in the "
12109 msgstr "Zobacz instrukcję dla Powiadomień w "
12110
12111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
12112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
12113 #, c-format
12114 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
12115 msgstr "Zobacz instrukcję dla Zestawów OAI w "
12116
12117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
12118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
12119 #, c-format
12120 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
12121 msgstr "Zobacz instrukcję dla Udostępniania Offline w "
12122
12123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
12129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
12130 #, c-format
12131 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
12132 msgstr "Zobacz instrukcje dla Zamawiania w "
12133
12134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
12135 #, c-format
12136 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
12137 msgstr "Zobacz instrukcję dla Egzemplarzy przetrzymanych w "
12138
12139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
12140 #, c-format
12141 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
12142 msgstr "Zobacz instrukcję dla Egzemplarzy przetrzymanych z karami w "
12143
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
12145 #, c-format
12146 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
12147 msgstr "Zobacz instrukcję dla Typów Atrybutów Użytkowników w "
12148
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:89
12150 #, c-format
12151 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
12152 msgstr "Zobacz instrukcję dla Kategorii Użytkowników w "
12153
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
12155 #, c-format
12156 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
12157 msgstr ""
12158
12159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
12160 #, c-format
12161 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
12162 msgstr ""
12163
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
12165 #, c-format
12166 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
12167 msgstr ""
12168
12169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
12170 #, fuzzy, c-format
12171 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
12172 msgstr "Zobacz instrukcję dla Ustawień Zezwoleń Użytkownika w "
12173
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
12175 #, c-format
12176 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
12177 msgstr ""
12178
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
12180 #, c-format
12181 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
12182 msgstr "Zobacz instrukcję dla Ustawień Zezwoleń Użytkownika w "
12183
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
12185 #, c-format
12186 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
12187 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wyszukiwania Użytkownika w "
12188
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
12190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
12191 #, c-format
12192 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
12193 msgstr ""
12194
12195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
12196 #, c-format
12197 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
12198 msgstr ""
12199
12200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
12201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
12202 #, c-format
12203 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
12204 msgstr ""
12205
12206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
12207 #, c-format
12208 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
12209 msgstr "Zobacz instrukcję dla Propozycji zakupu w "
12210
12211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
12212 #, c-format
12213 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
12214 msgstr "Zobacz instrukcję dla Kreatora Etykiet Grzbietowych w "
12215
12216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
12217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
12219 #, c-format
12220 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
12221 msgstr "Zobacz instrukcję dla Otrzymanych Zamówień w "
12222
12223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
12224 #, c-format
12225 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
12226 msgstr ""
12227
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
12229 #, c-format
12230 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
12231 msgstr "Zobacz instrukcję dla Reguł Dopasowania Rekordów w "
12232
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
12234 #, c-format
12235 msgid "See the full documentation for Reports in the "
12236 msgstr ""
12237
12238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/roadtype.tt:13
12239 #, c-format
12240 msgid "See the full documentation for Road Types in the "
12241 msgstr "Zobacz instrukcję dla Typów Ulicy w "
12242
12243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
12244 #, c-format
12245 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
12246 msgstr ""
12247
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
12249 #, c-format
12250 msgid "See the full documentation for Searching in the "
12251 msgstr ""
12252
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
12254 #, c-format
12255 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
12256 msgstr ""
12257
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
12259 #, c-format
12260 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
12261 msgstr ""
12262
12263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
12264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
12265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
12266 #, c-format
12267 msgid "See the full documentation for Serials in the "
12268 msgstr ""
12269
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
12271 #, c-format
12272 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
12273 msgstr ""
12274
12275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:36
12276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
12277 #, c-format
12278 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
12279 msgstr "Zobacz instrukcję dla Ustawień Systemu w "
12280
12281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
12283 #, c-format
12284 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
12285 msgstr "Zobacz instrukcję dla Moderacji Tagów w "
12286
12287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
12288 #, c-format
12289 msgid "See the full documentation for Tools in the "
12290 msgstr "Zobacz instrukcję dla Narzędzi w "
12291
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
12293 #, c-format
12294 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
12295 msgstr "Zobacz instrukcję dla Transferów w "
12296
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
12298 #, c-format
12299 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
12300 msgstr "Zobacz instrukcję dla Oczekujących transferów w "
12301
12302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
12303 #, c-format
12304 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
12305 msgstr "Zobacz instrukcję dla Zamówień z niepewnymi cenami w "
12306
12307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
12308 #, c-format
12309 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
12310 msgstr ""
12311
12312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
12313 #, c-format
12314 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
12315 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wgrywania Zdjęć w "
12316
12317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
12318 #, c-format
12319 msgid ""
12320 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
12321 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wczytywania Pliku Udostępniania Offline w "
12322
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
12324 #, c-format
12325 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
12326 msgstr ""
12327
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
12329 #, c-format
12330 msgid "See the full documentation for Z39.50 Servers in the "
12331 msgstr "Zobacz instrukcję dla Z39.50 w "
12332
12333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
12334 #, fuzzy, c-format
12335 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
12336 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wgrywania Zdjęć w "
12337
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
12339 #, fuzzy, c-format
12340 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
12341 msgstr "Zobacz instrukcję dla Oczekujących transferów w "
12342
12343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
12344 #, c-format
12345 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
12346 msgstr "Zobacz instrukcję dla zarządzania Dostawcami w "
12347
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
12349 #, c-format
12350 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
12351 msgstr "Zobacz instrukcję dla Administracji systemem w "
12352
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:37
12354 #, c-format
12355 msgid "See the full documentation for the About page in the "
12356 msgstr "Zobacz instrukcję dla O stronie w "
12357
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
12359 #, c-format
12360 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
12361 msgstr ""
12362
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
12364 #, c-format
12365 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
12366 msgstr "Zobacz instrukcję dla Kalendarza w "
12367
12368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
12369 #, c-format
12370 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item Type report in the "
12371 msgstr ""
12372
12373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
12374 #, c-format
12375 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
12376 msgstr "Zobacz instrukcję dla opcji \"Czy chodziło o...?\" w "
12377
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
12379 #, c-format
12380 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
12381 msgstr "Zobacz instrukcję dla "
12382
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
12384 #, c-format
12385 msgid ""
12386 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
12387 msgstr "Zobacz instrukcję dla Raportu egzemplarzy nigdy niewypożyczonych w "
12388
12389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
12390 #, c-format
12391 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
12392 msgstr "Zobacz instrukcję dla Kreatora Etykiet w "
12393
12394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
12395 #, c-format
12396 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
12397 msgstr "Zobacz instrukcję dla Podglądu Dziennika Zdarzeń w "
12398
12399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
12400 #, c-format
12401 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
12402 msgstr ""
12403
12404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
12405 #, c-format
12406 msgid ""
12407 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
12408 msgstr "Zobacz instrukcję dla Testu Szablonu Bibliograficznego MARC w "
12409
12410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
12411 #, c-format
12412 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
12413 msgstr "Zobacz instrukcję dla Importowania MARC w "
12414
12415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
12416 #, c-format
12417 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
12418 msgstr ""
12419 "Zobacz instrukcję dla Zarządzania Rekordami MARC Przygotowanymi do Importu w "
12420
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
12422 #, c-format
12423 msgid ""
12424 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
12425 msgstr ""
12426 "Zobacz instrukcję dla Raportu Najczęściej Udostępnianych Egzemplarzy w "
12427
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
12429 #, c-format
12430 msgid ""
12431 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
12432 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wyzwalaczy powiadomień/statusów w "
12433
12434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
12435 #, c-format
12436 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
12437 msgstr "Zobacz instrukcję dla Grup Kart Użytkowników w "
12438
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
12441 #, c-format
12442 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
12443 msgstr "Zobacz instrukcję dla Kreatora Kart Użytkowników w "
12444
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
12446 #, c-format
12447 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
12448 msgstr "Zobacz instrukcję dla Layoutów Kart Użytkowników w "
12449
12450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
12451 #, c-format
12452 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
12453 msgstr ""
12454
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
12456 #, c-format
12457 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
12458 msgstr "Zobacz instrukcję dla Szablonów Kart Użytkowników w "
12459
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:112
12461 #, c-format
12462 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
12463 msgstr "Zobacz instrukcję dla Szczegółów Użytkownika w "
12464
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
12466 #, c-format
12467 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
12468 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wgrywania Zdjęć Użytkowników w "
12469
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
12471 #, c-format
12472 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
12473 msgstr ""
12474
12475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
12476 #, c-format
12477 msgid ""
12478 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
12479 msgstr ""
12480
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
12482 #, c-format
12483 msgid ""
12484 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
12485 "the "
12486 msgstr ""
12487 "Zobacz instrukcję dla Raportu użytkowników z największą liczbą wypożyczeń w "
12488
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
12490 #, c-format
12491 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
12492 msgstr "Zobacz instrukcję dla Systemu Wtyczek w "
12493
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
12495 #, c-format
12496 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
12497 msgstr "Zobacz instrukcję dla Systemu Wtyczek w "
12498
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
12500 #, c-format
12501 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
12502 msgstr "Zobacz instrukcję dla Edytora Cytatu Dnia w "
12503
12504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
12505 #, c-format
12506 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
12507 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wgrywania Cytatu Dnia w "
12508
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
12510 #, c-format
12511 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
12512 msgstr "Zobacz instrukcję dla Słownika Raportów w "
12513
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
12515 #, c-format
12516 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
12517 msgstr "Zobacz instrukcję dla Harmonogramu Zadań w "
12518
12519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
12520 #, c-format
12521 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
12522 msgstr "Zobacz instrukcję dla Kosztów Transportu Pomiędzy Bibliotekami w "
12523
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
12525 #, c-format
12526 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
12527 msgstr "Wybierz odpowiednią zasadę klasyfikacji z rozwijanej listy."
12528
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
12531 #, c-format
12532 msgid ""
12533 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corrisponding "
12534 "quote id."
12535 msgstr "Wybierz cytat(y), który/-e chcesz usunąć, klikając na ID cytatu."
12536
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
12538 #, c-format
12539 msgid ""
12540 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
12541 "preference is set to 'Send'"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
12545 #, c-format
12546 msgid "Serial Collection"
12547 msgstr "Kolekcja czasopism"
12548
12549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
12550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
12551 #, c-format
12552 msgid "Serials"
12553 msgstr "Czasopisma"
12554
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
12556 #, c-format
12557 msgid "Serials Claims"
12558 msgstr "Reklamacje czasopism"
12559
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:317
12561 #, c-format
12562 msgid "Serials receiving"
12563 msgstr ""
12564
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
12566 #, c-format
12567 msgid "Serials statistics"
12568 msgstr ""
12569
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
12571 #, c-format
12572 msgid "Server information"
12573 msgstr "Serwer"
12574
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
12576 #, c-format
12577 msgid "Set library"
12578 msgstr "Wybierz bibliotekę"
12579
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
12581 #, c-format
12582 msgid "Set library management paraments (deprecated) "
12583 msgstr ""
12584
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:370
12586 #, c-format
12587 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
12588 msgstr ""
12589 "Ustaw wyzwalacze powiadomień/zmian statusu dla przetrzymanych egzemplarzy"
12590
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
12592 #, c-format
12593 msgid "Set user permissions"
12594 msgstr "Ustaw uprawnienia"
12595
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
12597 #, c-format
12598 msgid "Setting Patron Permissions"
12599 msgstr "Ustawianie uprawnień użytkowników"
12600
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:136
12602 #, c-format
12603 msgid "Setting up Messages"
12604 msgstr "Tworzenie wiadomości"
12605
12606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
12607 #, c-format
12608 msgid "Setup"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
12613 #, c-format
12614 msgid ""
12615 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
12616 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
12617 "with an error"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
12621 #, c-format
12622 msgid ""
12623 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
12624 msgstr ""
12625 "Wprowadź kod kreskowy egzemplarza który ma zostać przeniesiony i kliknij "
12626 "\"Wybierz\""
12627
12628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
12629 #, c-format
12630 msgid "Sincerely, Library Staff"
12631 msgstr ""
12632
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:63
12634 #, c-format
12635 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
12636 msgstr "Niektóre pola atrybutu nie będą edytowalne po jego utworzeniu:"
12637
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:60
12639 #, c-format
12640 msgid ""
12641 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
12642 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
12643 msgstr ""
12644
12645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
12646 #, c-format
12647 msgid "Some may have been defined just for your library."
12648 msgstr ""
12649
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
12651 #, c-format
12652 msgid ""
12653 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
12654 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
12655 msgstr ""
12656
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:84
12658 #, c-format
12659 msgid ""
12660 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via "
12661 "Z39.50. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
12662 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
12663 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
12664 "record"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:87
12668 #, c-format
12669 msgid ""
12670 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
12671 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
12672 "before you will be able to continue checking items out."
12673 msgstr ""
12674 "Czasem wypożyczenia spowodują pojawianie się komunikatów ostrzegawczych w "
12675 "żółtych okienkach, powyżej pola wypożyczeń. Te ostrzeżenia muszą być "
12676 "potwierdzone, zanim będzie można kontynuować wypożyczanie egzemplarzy."
12677
12678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:118
12679 #, c-format
12680 msgid ""
12681 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
12682 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
12683 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
12684 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
12685 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
12686 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
12687 "cataloging.'"
12688 msgstr ""
12689 "Jeśli potrzebujesz szybko dodać do systemu informacje na temat rekordu. "
12690 "Nazywa się to „Szybkim Katalogowaniem\". W celu umożliwienia bibliotekarzom "
12691 "dostępu do narzędzia „Szybkiego Katalogowania\", upewnij się, że posiadają "
12692 "odpowiednie uprawnienia. Są dwa sposoby na dodawanie tytułów za pomocą "
12693 "„Szybkiego Katalogowania\". Jeśli wiesz, że wypożyczasz pozycję, której nie "
12694 "ma w katalogu, możesz przejść do modułu Udostępniania i kliknąć „Szybkie "
12695 "katalogowanie\"."
12696
12697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:45
12698 #, c-format
12699 msgid "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
12700 msgstr ""
12701
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:99
12703 #, c-format
12704 msgid ""
12705 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
12706 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
12707 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
12708 msgstr ""
12709
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
12711 #, c-format
12712 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
12713 msgstr "Przepraszamy, pomoc na ten temat jest niedostępna, proszę zobacz do "
12714
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
12716 #, c-format
12717 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
12721 #, c-format
12722 msgid ""
12723 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
12724 "that is mapped to field 942$2 in Koha's MARC Bibliographic frameworks."
12725 msgstr ""
12726
12727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
12728 #, c-format
12729 msgid "Staff "
12730 msgstr "Bibliotekarz "
12731
12732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
12733 #, c-format
12734 msgid ""
12735 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
12736 "client"
12737 msgstr ""
12738 "Bibliotekarz = Użytkownik z możliwością dostępu do interfejsu bibliotekarza"
12739
12740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
12741 #, c-format
12742 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
12743 msgstr "Interfejs bibliotekarza &gt; Rekord Użytkownika &gt; Powiadomienia"
12744
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
12746 #, c-format
12747 msgid "Staff Client:"
12748 msgstr "Interfejs Bibliotekarza:"
12749
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
12751 #, c-format
12752 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
12753 msgstr ""
12754 "Dostęp pracownika - umożliwia przeszukiwanie katalogu z poziomu interfejsu "
12755 "bibliotekarza "
12756
12757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:448
12758 #, c-format
12759 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
12760 msgstr "Przygotuj rekordy MARC do importu (umieść w rezerwuarze)"
12761
12762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:12
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:14
12764 #, c-format
12765 msgid "Standard: "
12766 msgstr "Standard: "
12767
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
12769 #, c-format
12770 msgid ""
12771 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
12772 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
12773 msgstr ""
12774 "Należy wprowadzić w polu “Data wydania pierwszego numeru” numer czasopisma, "
12775 "który posiada biblioteka"
12776
12777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
12778 #, c-format
12779 msgid ""
12780 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
12781 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
12782 "Guided Report Wizard."
12783 msgstr ""
12784
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
12786 #, c-format
12787 msgid "Statistical "
12788 msgstr "Statystyczny "
12789
12790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
12791 #, c-format
12792 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
12793 msgstr ""
12794
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
12796 #, c-format
12797 msgid "Statistical Reports "
12798 msgstr ""
12799
12800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
12801 #, c-format
12802 msgid "Statistics"
12803 msgstr "Statystyki"
12804
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
12806 #, c-format
12807 msgid "Step 1:"
12808 msgstr ""
12809
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
12811 #, c-format
12812 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
12813 msgstr ""
12814
12815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
12816 #, c-format
12817 msgid "Step 2:"
12818 msgstr ""
12819
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
12821 #, c-format
12822 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
12823 msgstr ""
12824
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
12826 #, c-format
12827 msgid "Step 3:"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
12831 #, c-format
12832 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
12833 msgstr ""
12834
12835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
12836 #, c-format
12837 msgid "Step 4:"
12838 msgstr ""
12839
12840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
12841 #, c-format
12842 msgid ""
12843 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
12844 "populated with options available in your database."
12845 msgstr ""
12846
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
12848 #, c-format
12849 msgid "Step 5:"
12850 msgstr ""
12851
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
12853 #, c-format
12854 msgid "Step 6:"
12855 msgstr ""
12856
12857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:33
12858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:35
12859 #, c-format
12860 msgid "Street address: "
12861 msgstr "Adres zamieszkania: "
12862
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
12864 #, c-format
12865 msgid "SuDOC classification"
12866 msgstr "Klasyfikacja SuDOC"
12867
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
12869 #, c-format
12870 msgid "Subfields: a"
12871 msgstr "Podpola: a"
12872
12873 #. INPUT type=submit name=submit
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
12875 msgid "Submit"
12876 msgstr "Wyślij"
12877
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
12879 #, c-format
12880 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
12881 msgstr "Wysyłaj patche, używając Git (system kontroli wersji)"
12882
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
12884 #, c-format
12885 msgid "Subscription Detail"
12886 msgstr "Szczegóły prenumeraty"
12887
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
12889 #, c-format
12890 msgid ""
12891 "Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic "
12892 "record or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
12893 msgstr ""
12894 "Prenumeraty mogą być dodawane przez kliknięcie przycisku \"Nowy\" w dowolnym "
12895 "rekordzie bibliograficznym lub przez moduł Czasopisma i kliknięcie \"Nowa "
12896 "prenumerata\""
12897
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:52
12899 #, fuzzy, c-format
12900 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
12901 msgstr "Proponowane serwery z39.50"
12902
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:34
12904 #, fuzzy, c-format
12905 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
12906 msgstr "Proponowane serwery z39.50"
12907
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
12909 #, c-format
12910 msgid "System Preferences"
12911 msgstr "Ustawienia systemu"
12912
12913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:15
12914 #, c-format
12915 msgid "System information"
12916 msgstr "Informacje o systemie"
12917
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
12919 #, c-format
12920 msgid ""
12921 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
12922 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
12923 "box at the top of each system preferences page."
12924 msgstr ""
12925 "Ustawienia systemu mogą być wyszukiwane (używając jakiejkolwiek części nazwy "
12926 "ustawienia lub opisu) poprzez pole wyszukiwawcze, znajdujące się na stronie "
12927 "Administracji lub w górnym menu ustawień systemu."
12928
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
12930 #, c-format
12931 msgid "System preferences not defined in other tabs."
12932 msgstr "Ustawienia systemu niezdefiniowane w innych tabelach."
12933
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
12935 #, c-format
12936 msgid ""
12937 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
12938 "pickup branch"
12939 msgstr ""
12940
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:106
12942 #, c-format
12943 msgid ""
12944 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
12945 "field of all information (making it easier for you to type in something "
12946 "different)"
12947 msgstr ""
12948 "Wskazówka: Kliknięcie w polu, które jest już wypełnione, usunie informacje w "
12949 "tym polu"
12950
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
12952 #, c-format
12953 msgid ""
12954 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
12955 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
12956 "run a report to gather the statistics from this card"
12957 msgstr ""
12958
12959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
12960 #, c-format
12961 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
12962 msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
12963
12964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:152
12965 #, c-format
12966 msgid "TRANSFERSLIP "
12967 msgstr "TRANSFERSLIP "
12968
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:48
12970 #, c-format
12971 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
12972 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
12973
12974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
12975 #, c-format
12976 msgid "Tag list"
12977 msgstr "Lista znaczników"
12978
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
12980 #, c-format
12981 msgid "Tag: 001 "
12982 msgstr "Pole: 001 "
12983
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
12985 #, c-format
12986 msgid "Tags"
12987 msgstr "Tagi"
12988
12989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
12990 #, c-format
12991 msgid "Task scheduler"
12992 msgstr "Harmonogram zadań"
12993
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
12995 #, c-format
12996 msgid ""
12997 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
12998 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
12999 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
13000 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
13001 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
13002 "the right place to make the task scheduler work."
13003 msgstr ""
13004 "Harmonogram zadań nie będzie działać, jeśli użytkownik nie ma uprawnień do "
13005 "korzystania z harmonogramu. Aby sprawdzić czy użytkownik ma odpowiednie "
13006 "uprawnienia otwórz /etc/at.allow aby zobaczyć listę użytkowników. Jeśli nie "
13007 "masz tego pliku, sprawdź etc/at.deny. Jeśli at.deny istnieje ale jest pusty, "
13008 "każdy użytkownik może używać harmonogramu zadań. Zapytaj administratora "
13009 "systemu o dodanie użytkownika do właściwej listy by móc pracować z "
13010 "harmonogramem zadań."
13011
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
13013 #, c-format
13014 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
13015 msgstr "Zaznacz, jaki to typ pliku - rekord bibliograficzny czy hasło wzorcowe"
13016
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
13018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
13019 #, c-format
13020 msgid ""
13021 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
13022 "list of templates"
13023 msgstr ""
13024 "Kod Szablonu to nazwa wykorzystywana do identyfikacji szablonu na liście "
13025 "szablonów"
13026
13027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
13028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
13029 #, c-format
13030 msgid ""
13031 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
13032 "is simply a system generated unique id"
13033 msgstr "ID szablonu zostanie wygenerowane automatycznie po zapisaniu szablonu"
13034
13035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
13036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
13037 #, c-format
13038 msgid ""
13039 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
13040 "profile to on the template edit form"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
13044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
13046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
13047 #, c-format
13048 msgid "Templates"
13049 msgstr "Szablony"
13050
13051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:27
13052 #, c-format
13053 msgid "Text for OPAC "
13054 msgstr "Tekst dla OPAC "
13055
13056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
13057 #, c-format
13058 msgid "Text for librarian "
13059 msgstr "Tekst dla bibliotekarza "
13060
13061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
13062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
13063 #, c-format
13064 msgid "The "
13065 msgstr " "
13066
13067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
13068 #, c-format
13069 msgid ""
13070 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
13071 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
13072 msgstr ""
13073
13074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
13075 #, c-format
13076 msgid ""
13077 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
13081 #, c-format
13082 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
13083 msgstr "\"Kod Kategorii\" jest identyfikatorem dla Twojego nowego kodu. "
13084
13085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
13086 #, c-format
13087 msgid ""
13088 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
13089 "records will belong to this set)"
13090 msgstr ""
13091
13092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
13093 #, c-format
13094 msgid ""
13095 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
13099 #, c-format
13100 msgid ""
13101 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
13102 msgstr ""
13103
13104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
13105 #, c-format
13106 msgid ""
13107 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
13108 "you start charging fines. "
13109 msgstr ""
13110
13111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
13112 #, c-format
13113 msgid ""
13114 "The 'Grace Period' is the number of days before an issue is automatically "
13115 "moved from 'expected' status to 'waiting' and how many days before an issue "
13116 "is automatically moved from 'waiting' status to 'late'"
13117 msgstr ""
13118 "Okres karencji - to ilość dni, po których status spodziewanego numeru "
13119 "zostanie automatycznie zmieniony na „Oczekiwany” oraz po których zostanie "
13120 "automatycznie zmieniony z „Oczekiwany” na „Opóźniony”"
13121
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
13123 #, c-format
13124 msgid ""
13125 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
13126 "the MARC version of the record"
13127 msgstr ""
13128
13129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
13130 #, c-format
13131 msgid ""
13132 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
13133 "the MARC version of the record."
13134 msgstr ""
13135
13136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
13137 #, c-format
13138 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
13139 msgstr ""
13140
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
13142 #, c-format
13143 msgid ""
13144 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
13145 "the cataloging module"
13146 msgstr ""
13147 "\"Etykieta dla biblioteki\" jest tekstem, który pojawi się w interfejsie "
13148 "bibliotekarza"
13149
13150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
13151 #, c-format
13152 msgid ""
13153 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
13154 "the cataloging module."
13155 msgstr ""
13156 "\"Etykieta dla biblioteki\" jest tekstem, który pojawi się w interfejsie "
13157 "bibliotekarza."
13158
13159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
13160 #, c-format
13161 msgid ""
13162 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
13163 "advancedMARCeditor set to display labels"
13164 msgstr ""
13165
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
13167 #, c-format
13168 msgid ""
13169 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
13170 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
13171 "found the left of the Saved Reports page."
13172 msgstr ""
13173
13174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
13175 #, c-format
13176 msgid ""
13177 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
13181 #, c-format
13182 msgid ""
13183 "The 'Notes' field is for descriptions to detail when librarians should use "
13184 "the fund."
13185 msgstr ""
13186
13187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:81
13188 #, c-format
13189 msgid ""
13190 "The 'Numbering formula' is editable to match the way you'd like your "
13191 "numbering to print on the item record and subscription information pages"
13192 msgstr ""
13193 "Pole \"Wzór numerowania\" jest modyfikowalne tak, aby można było dopasować "
13194 "odpowiedni model numerowania według informacji z rekordu bibliograficznego i "
13195 "z prenumeraty tytułu"
13196
13197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
13198 #, c-format
13199 msgid ""
13200 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
13201 "combination "
13202 msgstr ""
13203
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
13205 #, c-format
13206 msgid ""
13207 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
13208 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
13209 "patrons as well"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
13213 #, c-format
13214 msgid ""
13215 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
13216 "'Download' from your cart or list"
13217 msgstr ""
13218
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
13220 #, c-format
13221 msgid ""
13222 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
13223 msgstr ""
13224
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
13226 #, c-format
13227 msgid ""
13228 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
13229 "subfields "
13230 msgstr "\"Separator podpola\" to znak używany, by oddzielić powielone podpola "
13231
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
13233 #, c-format
13234 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
13235 msgstr "\"Etykieta\" - trzycyfrowa etykieta pola MARC"
13236
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
13238 #, c-format
13239 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
13240 msgstr "\"Etykieta\" - trzycyfrowa etykieta pola MARC."
13241
13242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
13243 #, c-format
13244 msgid ""
13245 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
13246 "linked."
13247 msgstr ""
13248 "\"Tezaurus\" wybiera plik hasła wzorcowego, do którego pole powinno zostać "
13249 "podłączone."
13250
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
13252 #, c-format
13253 msgid ""
13254 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
13255 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
13256 msgstr ""
13257
13258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
13259 #, c-format
13260 msgid ""
13261 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
13262 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
13263 "library to be able to use this category."
13264 msgstr ""
13265 "Ograniczenia Filii pozwalają ograniczyć konkretną kategorię użytkownika "
13266 "tylko do kilku filii w Twoim systemie bibliotecznym. Wybierz \"Wszystkie "
13267 "filie\", jeśli chcesz, by wszystkie biblioteki mogły korzystać z tej "
13268 "kategorii."
13269
13270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
13271 #, c-format
13272 msgid ""
13273 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
13274 "no header row."
13275 msgstr ""
13276
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
13278 #, c-format
13279 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
13280 msgstr "Opcja Zwrotu znajduje się też ponad menu Udostępniania"
13281
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
13283 #, c-format
13284 msgid ""
13285 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
13286 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
13287 msgstr ""
13288 "Powiadomienie jest przeznaczone wyłącznie dla bibliotekarzy i pojawia się w "
13289 "momencie zwrotu egzemplarza przez użytkownika"
13290
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
13292 #, c-format
13293 msgid "The Code is limited to 20 characters"
13294 msgstr "Rozmiar kodu jest ograniczony do 20 znaków"
13295
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
13297 #, c-format
13298 msgid ""
13299 "The Description should be something that will help you identify the budget "
13300 "when ordering"
13301 msgstr ""
13302
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
13304 #, c-format
13305 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
13306 msgstr ""
13307
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
13309 #, c-format
13310 msgid ""
13311 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
13312 "the vendor record."
13313 msgstr ""
13314 "Przewidywana data dostawy jest określona na podstawie czasu dostawy, "
13315 "zawartej w informacjach o dostawcy."
13316
13317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
13318 #, c-format
13319 msgid ""
13320 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
13321 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
13322 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
13323 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
13324 "highly hierarchical authority data."
13325 msgstr ""
13326
13327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
13328 #, c-format
13329 msgid ""
13330 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
13331 "placed with vendors and manage purchase budgets."
13332 msgstr ""
13333 "Moduł Gromadzenia pozwala na składanie zamówień u dostawców i zarządzanie "
13334 "budżetem."
13335
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
13337 #, c-format
13338 msgid ""
13339 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
13340 "three tables in the database to assign values to."
13341 msgstr ""
13342
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
13344 #, c-format
13345 msgid ""
13346 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
13347 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
13348 "of the features of the Label Creator module:"
13349 msgstr ""
13350 "Kreator Etykiet umożliwia użycie zaprojektowanych przez Ciebie layoutów i "
13351 "szablonów do wydrukowania prawie nieskończonej ilości wariantów etykiet oraz "
13352 "kodów kreskowych. Kilka dostępnych funkcji w module Kreatora Etykiet:"
13353
13354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:37
13355 #, c-format
13356 msgid ""
13357 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
13358 "changes"
13359 msgstr ""
13360
13361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
13362 #, c-format
13363 msgid ""
13364 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
13365 "patron's record"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
13369 #, c-format
13370 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
13371 msgstr ""
13372
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
13374 #, c-format
13375 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
13376 msgstr "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
13377
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
13379 #, c-format
13380 msgid ""
13381 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
13382 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
13386 #, c-format
13387 msgid ""
13388 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
13389 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
13390 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
13391 msgstr ""
13392 "Kreator Kart Użytkownika pozwala Ci na użycie zaprojektowanych przez Ciebie "
13393 "szablonów, żebyś mógł/mogła wydrukować nieskończoną liczbę różnorodnych kart "
13394 "użytkowników wraz z kodami kreskowymi. Kilka wybranych funkcji z modułu "
13395 "\"Kreator Kart Użytkowników\":"
13396
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
13398 #, c-format
13399 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
13400 msgstr "Moduł Użytkownicy przechowuje informacje na temat użytkowników."
13401
13402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
13403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
13404 #, c-format
13405 msgid ""
13406 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
13407 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
13408 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
13409 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
13413 #, c-format
13414 msgid ""
13415 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
13416 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
13417 "feature in OPAC."
13418 msgstr ""
13419 "Edytor Cytatu Dnia pozwala na modyfikacje i dodawanie fraz do puli cytatów, "
13420 "które służą jako źródło w opcji \"Cytat Dnia\" w OPAC."
13421
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
13423 #, c-format
13424 msgid ""
13425 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
13426 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
13427 "(QOTD) feature in OPAC."
13428 msgstr ""
13429 "Możliwe jest wgrywanie pojedynczych cytatów do zbiornika cytatów, który "
13430 "służy jako źródło do Cytatu Dnia w OPAC."
13431
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:40
13433 #, c-format
13434 msgid ""
13435 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
13436 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
13437 msgstr ""
13438 "“Liczba zeszytów wyświetlana bibliotekarzowi” oraz “Liczba zeszytów "
13439 "wyświetlana w OPAC” pozwala na ustalenie ile numerów domyślnie będzie "
13440 "wyświetlanych w interfejsie bibliotekarza i w OPACu."
13441
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
13443 #, c-format
13444 msgid ""
13445 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
13446 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
13447 "log in to the staff client."
13448 msgstr ""
13449
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
13451 #, c-format
13452 msgid ""
13453 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
13454 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
13455 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
13456 msgstr ""
13457
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
13459 #, c-format
13460 msgid ""
13461 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
13462 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
13463 "vendor."
13464 msgstr ""
13465 "Strona zamówień z niepewnymi cenami jest niezależna od koszyków. Jest "
13466 "podlinkowana do dostawcy, wyświetlą się wszystkie egzemplarze w zamówieniu "
13467 "przy danym dostawcy z niepewnymi cenami."
13468
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
13470 #, c-format
13471 msgid ""
13472 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
13473 "be using for the template. This should probably match the unit of "
13474 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
13475 msgstr ""
13476
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
13478 #, c-format
13479 msgid ""
13480 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
13481 "be using for the template. This should probably match the unit of "
13482 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
13483 "&nbsp;"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
13487 #, c-format
13488 msgid ""
13489 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
13490 "be using for your layout.&nbsp;"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
13494 #, c-format
13495 msgid ""
13496 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
13497 "be using for your profile."
13498 msgstr ""
13499
13500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
13501 #, c-format
13502 msgid ""
13503 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
13504 "be using for your profile.&nbsp;"
13505 msgstr ""
13506
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
13508 #, c-format
13509 msgid ""
13510 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
13511 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
13512 msgstr ""
13513
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
13515 #, c-format
13516 msgid ""
13517 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
13518 "Circulation and fine rules)"
13519 msgstr ""
13520 "Możliwość dostępu do zakładek w panelu administratora (innych niż zasady "
13521 "udostępniania i należności)"
13522
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:163
13524 #, c-format
13525 msgid ""
13526 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
13527 "area"
13528 msgstr "Dostęp do Zasad Udostępniania i należności w panelu administratora"
13529
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
13531 #, c-format
13532 msgid ""
13533 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
13534 "Circulation page"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
13538 #, c-format
13539 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
13540 msgstr "Możliwość tworzenia i edytowania ale nie uruchamiania raportów SQL"
13541
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
13543 #, c-format
13544 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
13545 msgstr "Możliwość uruchamiania, ale nie tworzenia i edytowania raportów SQL"
13546
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
13548 #, c-format
13549 msgid ""
13550 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
13551 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
13552 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
13553 "an active currency."
13554 msgstr ""
13555 "Aktywna waluta jest główną, używaną w bibliotece. Aktualna waluta jest "
13556 "zaznaczona jako aktywna. Jeśli nie masz aktywnej waluty, wyświetli ci się "
13557 "wiadomość ostrzegawcza, by którąś wybrać."
13558
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
13560 #, c-format
13561 msgid ""
13562 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
13563 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
13564 msgstr ""
13565 "W obszarze administracji można ustawić wszystkie preferencje systemu. "
13566 "Preferencje podzielone są na kilka kategorii opisanych poniżej."
13567
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:76
13569 #, c-format
13570 msgid ""
13571 "The alternative is to search via Z39.50 to overlay your record with a fuller "
13572 "record found at another library. You can do this by choosing 'Replace record "
13573 "via Z39.50' from the 'Edit' menu."
13574 msgstr ""
13575
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:26
13577 #, c-format
13578 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
13579 msgstr ""
13580
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
13582 #, c-format
13583 msgid ""
13584 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
13585 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
13586 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
13587 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
13588 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
13589 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
13590 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
13591 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
13592 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
13593 "run time instead of nothing"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
13597 #, c-format
13598 msgid ""
13599 "The card number field is automatically calculated if you have the "
13600 "autoMemberNum system preference set that way"
13601 msgstr ""
13602
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
13604 #, c-format
13605 msgid ""
13606 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
13607 "why."
13608 msgstr ""
13609 "Rekord w katalogu nie może być usunięty na zawsze. Możesz zobaczyć uwagi "
13610 "wyjaśniajcie, dlaczego go usunięto."
13611
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
13613 #, c-format
13614 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
13615 msgstr ""
13616 "Zostanie otworzone okno katalogowania z szablonem szybkiego katalogowania"
13617
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
13619 #, c-format
13620 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
13621 msgstr ""
13622 "Opcja zwrotu znajduje się na górze głównego ekranu interfejsu bibliotekarza"
13623
13624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
13625 #, c-format
13626 msgid ""
13627 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
13628 "summary page)"
13629 msgstr ""
13630 "Opcja zwrotu znajduje się też przy zestawieniu wypożyczeń użytkownika (i na "
13631 "stronie podsumowującej wypożyczenia)"
13632
13633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
13634 #, c-format
13635 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
13636 msgstr ""
13637 "Opcja zwrotu znajduje się też na pasku szybkiego wyszukiwania, w module "
13638 "Udostępniania"
13639
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
13642 #, c-format
13643 msgid ""
13644 "The circulation history tab will appear if you have set the "
13645 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
13646 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
13647 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
13648 "checked out items."
13649 msgstr ""
13650
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:11
13652 #, c-format
13653 msgid ""
13654 "The contract form will ask for some very basic information about the "
13655 "contract."
13656 msgstr ""
13657 "Formularz tworzenia kontraktu zawiera podstawowe dane na temat kontraktu."
13658
13659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
13661 #, c-format
13662 msgid ""
13663 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
13664 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
13665 "are being used for a specific course."
13666 msgstr ""
13667
13668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:69
13669 #, c-format
13670 msgid ""
13671 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
13672 "Acquisitions Administration area."
13673 msgstr ""
13674 "Lista walut jest tworzona na podstawie walut, wprowadzonych w Administracji "
13675 "Gromadzenia."
13676
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
13678 #, c-format
13679 msgid ""
13680 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
13681 "you clicked on the calendar"
13682 msgstr ""
13683
13684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
13685 #, c-format
13686 msgid ""
13687 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
13688 "value, update your system preferences."
13689 msgstr ""
13690 "Minimalna długość hasła to 3 znaki. Aby zmienić tą wartość, uaktualnij "
13691 "ustawienia systemu."
13692
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
13694 #, c-format
13695 msgid ""
13696 "The description field is where you will enter the description of the charge"
13697 msgstr ""
13698
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
13700 #, c-format
13701 msgid ""
13702 "The description field is where you will enter the description of the credit"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
13706 #, c-format
13707 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
13708 msgstr "Opis jest tekstem zawierającym definicję typu pozycji"
13709
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
13711 #, c-format
13712 msgid ""
13713 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
13714 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
13715 msgstr ""
13716
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
13718 #, c-format
13719 msgid ""
13720 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
13721 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
13722 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
13723 "Project Bugzilla."
13724 msgstr ""
13725 "Twórcy modułu Kreatora Etykiet mają nadzieję, że narzędzie to okaże się "
13726 "przydatne w trakcie pracy. Proszą również o przesyłanie wszelkich sugestii i "
13727 "zgłoszeń zauważonych błędów za pośrednictwem Projektu Koga Bugzilla."
13728
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
13730 #, c-format
13731 msgid ""
13732 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
13733 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
13734 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
13735 msgstr ""
13736 "Twórcy modułu Kreatora Kart Użytkowników mają nadzieję, że narzędzie to "
13737 "okaże się przydatne. Proszą również o przesyłanie wszelkich sugestii i "
13738 "zgłaszania zauważonych błędów za pośrednictwem Projektu Koha Bugzilla."
13739
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
13741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
13742 #, c-format
13743 msgid ""
13744 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
13745 "them to a list and use the Merge Tool from there."
13746 msgstr ""
13747
13748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
13749 #, c-format
13750 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
13751 msgstr ""
13752
13753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
13754 #, c-format
13755 msgid ""
13756 "The final option for ordering is to order from a staged record (learn more "
13757 "about staging records). "
13758 msgstr ""
13759 "Ostatnią opcją jest dodawanie zamówienia z przygotowanego pliku (dowiedz się "
13760 "więcej o Przygotowaniu pliku). "
13761
13762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
13763 #, c-format
13764 msgid "The final section is for billing information: "
13765 msgstr "Ostatnia część to informacje o rozliczeniach: "
13766
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
13768 #, c-format
13769 msgid ""
13770 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
13771 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
13772 "'Serial Collection'"
13773 msgstr ""
13774 "Ostatnią drogą, aby otrzymać nowe numery to kliknąć na \"Kolekcje czasopism"
13775 "\", znajdujący się po lewej stronie, na stronie zestawienia informacji o "
13776 "prenumeracie"
13777
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
13780 #, c-format
13781 msgid ""
13782 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
13783 "first."
13784 msgstr ""
13785
13786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
13788 #, c-format
13789 msgid ""
13790 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
13791 "selected fines first."
13792 msgstr ""
13793
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
13796 #, c-format
13797 msgid ""
13798 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
13799 msgstr ""
13800
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
13802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
13803 #, c-format
13804 msgid ""
13805 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
13806 "off."
13807 msgstr ""
13808
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
13811 #, c-format
13812 msgid ""
13813 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
13814 "Outstanding"
13815 msgstr ""
13816
13817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
13818 #, c-format
13819 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
13820 msgstr "Pierwsza cześć to najbardziej podstawowe informacje o dostawcy. "
13821
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
13823 #, c-format
13824 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
13825 msgstr ""
13826
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:60
13828 #, c-format
13829 msgid ""
13830 "The following item(s) is/are currently overdue: \"A Short History of Western "
13831 "Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 H2451, Barcode: 08030003 Fine: "
13832 "£3.50 \"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
13833 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: £3.50"
13834 msgstr ""
13835
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:54
13837 #, c-format
13838 msgid ""
13839 "The following item(s) is/are currently overdue: &lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio."
13840 "title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
13841 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;"
13842 "items.fine&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
13843 msgstr ""
13844
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
13846 #, c-format
13847 msgid ""
13848 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
13849 "(in the Americas):"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:54
13853 #, c-format
13854 msgid ""
13855 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
13859 #, c-format
13860 msgid "The form to edit the report will appear."
13861 msgstr ""
13862
13863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
13865 #, c-format
13866 msgid ""
13867 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
13868 "Patron\" box"
13869 msgstr ""
13870
13871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
13872 #, c-format
13873 msgid ""
13874 "The fund's amount should be should only include numerals and a decimal "
13875 "separator. No other characters should be entered."
13876 msgstr ""
13877
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
13879 #, c-format
13880 msgid ""
13881 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
13882 "generate a report."
13883 msgstr ""
13884
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:149
13886 #, c-format
13887 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
13891 #, c-format
13892 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
13893 msgstr ""
13894 "Indeks nazywa się 'aud', a jego zawartość pochodzi z pola 008 (pozycja 22)."
13895
13896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
13897 #, c-format
13898 msgid ""
13899 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
13900 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
13901 "are: "
13902 msgstr ""
13903 "Indeks nazywa się 'ctype', a jego zawartość pochodzi z pola 008, pozycja "
13904 "24-28 (dodatkowe typy zawartość). Często występujące wartości to: "
13905
13906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
13907 #, c-format
13908 msgid ""
13909 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
13910 "007/02. Common values are:"
13911 msgstr ""
13912 "Indeks nazywa się 'l-format', a jego zawartość pochodzi z pola  007 (pozycje "
13913 "01 i 02)."
13914
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
13916 #, c-format
13917 msgid "The item edit form will appear:"
13918 msgstr ""
13919
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
13921 #, c-format
13922 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
13923 msgstr ""
13924 "W rekordzie egzemplarza można również zobaczyć, czy jest zarezerwowany."
13925
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
13927 #, c-format
13928 msgid ""
13929 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
13930 "Location' to note where it resides at this time"
13931 msgstr ""
13932 "Wyświetlaną przy egzemplarzu \"Bibliotekę macierzystą/główną\" uzupełnia "
13933 "\"Obecna lokalizacja\""
13934
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
13936 #, c-format
13937 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
13938 msgstr "Egzemplarz nie zostanie przeniesiony na stałe do nowej biblioteki "
13939
13940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
13941 #, c-format
13942 msgid "The item will now say that it is in transit"
13943 msgstr "Status egzemplarza zmieni się na \"w drodze\""
13944
13945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
13946 #, c-format
13947 msgid ""
13948 "The library management section includes values that are used within the "
13949 "library "
13950 msgstr ""
13951
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
13953 #, c-format
13954 msgid ""
13955 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
13956 msgstr "Link ten widnieje również w rekordzie czasopisma"
13957
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
13959 #, c-format
13960 msgid ""
13961 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
13962 "Acquisitions Administration area."
13963 msgstr ""
13964 "Środki pieniężne są ujęte w funduszach, stworzonych w Administracji "
13965 "Gromadzenia."
13966
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
13968 #, c-format
13969 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
13970 msgstr ""
13971
13972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
13973 #, c-format
13974 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
13975 msgstr ""
13976
13977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
13978 #, c-format
13979 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
13980 msgstr ""
13981
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
13983 #, c-format
13984 msgid ""
13985 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
13986 msgstr ""
13987
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
13989 #, c-format
13990 msgid ""
13991 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
13992 "vendor product packaging or website. "
13993 msgstr ""
13994
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
13996 #, c-format
13997 msgid ""
13998 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
13999 "know how to open files split by commas."
14000 msgstr ""
14001
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
14003 #, c-format
14004 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
14005 msgstr ""
14006
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
14008 #, c-format
14009 msgid ""
14010 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
14011 "that will be easy to identify at a later date"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
14015 #, c-format
14016 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:89
14020 #, c-format
14021 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
14022 msgstr ""
14023
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
14025 #, c-format
14026 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
14027 msgstr "Pole uwag jest opcjonalne i może zawierać różnego typu wiadomości"
14028
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
14030 #, c-format
14031 msgid ""
14032 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
14033 "can upload into Koha once your system comes back up."
14034 msgstr ""
14035 "Narzędzie udostępniania offline dla Windows generuje plik KOC, który możesz "
14036 "wczytać do Koha jednorazowo z kopii zapasowej."
14037
14038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:27
14039 #, c-format
14040 msgid "The online help directory is: "
14041 msgstr ""
14042
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
14044 #, c-format
14045 msgid ""
14046 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
14047 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
14048 msgstr ""
14049 "Inny obraz może być czymś w rodzaju logo czy symbolu biblioteki, który "
14050 "wgrasz, używając modułu \"Zarządzaj zdjęciami\" w Narzędziu \"Kreator Kart "
14051 "Użytkowników\"."
14052
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
14054 #, c-format
14055 msgid ""
14056 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
14057 msgstr ""
14058 "Innym sposobem jest wybranie kreatora nowych grup z narzędzia \"Kreator "
14059 "Etykiet\""
14060
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
14062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
14063 #, c-format
14064 msgid ""
14065 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
14066 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
14067 "information. "
14068 msgstr ""
14069 "Inną opcją jest zaimportowanie wszystkich rekordów z przygotowanego pliku i "
14070 "uzupełnienie ich o informacje egzemplarzy. "
14071
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:30
14073 #, c-format
14074 msgid ""
14075 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
14076 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines One "
14077 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
14078 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
14079 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
14080 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
14081 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
14082 "&gt; &lt;/item&gt;"
14083 msgstr ""
14084
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:124
14086 #, c-format
14087 msgid ""
14088 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
14089 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
14090 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
14091 msgstr ""
14092 "Innym sposobem szybkiego katalogowania jest wybór tej opcji z ekranu "
14093 "Udostępniania. Jeśli chcesz wypożyczyć egzemplarz, którego nie ma w "
14094 "systemie, możesz go dodać w szybkim katalogowaniu i wypożyczyć."
14095
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:86
14097 #, c-format
14098 msgid "The patron has requested to receive this notice "
14099 msgstr ""
14100
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
14102 #, c-format
14103 msgid ""
14104 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
14105 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
14106 "registers."
14107 msgstr ""
14108
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
14111 #, c-format
14112 msgid ""
14113 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
14114 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
14115 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
14116 "may have for patrons."
14117 msgstr ""
14118
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
14121 #, c-format
14122 msgid ""
14123 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
14124 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
14125 "are queued to be sent"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
14129 #, c-format
14130 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
14131 msgstr ""
14132 "Uprawnienie, by uruchomić raport egzemplarzy przetrzymanych znajduje się "
14133 "ponad moduł Udostępnianie"
14134
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
14136 #, c-format
14137 msgid ""
14138 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
14139 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
14140 "Koha."
14141 msgstr ""
14142
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
14144 #, c-format
14145 msgid ""
14146 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
14147 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
14148 "saved."
14149 msgstr ""
14150
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
14152 #, c-format
14153 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
14154 msgstr ""
14155
14156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
14157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
14158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
14159 #, c-format
14160 msgid ""
14161 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
14162 "regardless of the basket the item is from."
14163 msgstr ""
14164 "Strona otrzymywania będzie zawierać wszystkie egzemplarze od dostawcy, "
14165 "niezależnie od koszyka, od którego pochodzi dostawa."
14166
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
14168 #, c-format
14169 msgid ""
14170 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
14171 "link."
14172 msgstr ""
14173
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:74
14175 #, c-format
14176 msgid "The record will open in the MARC editor"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
14180 #, c-format
14181 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
14185 #, c-format
14186 msgid ""
14187 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
14188 msgstr ""
14189
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
14191 #, c-format
14192 msgid ""
14193 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
14194 "report."
14195 msgstr ""
14196 "Raport może być sortowany według opcji, znajdujących się po lewej stronie "
14197 "raportu."
14198
14199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
14200 #, c-format
14201 msgid ""
14202 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
14203 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
14204 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
14205 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
14206 "process."
14207 msgstr ""
14208 "Słownik raportów to sposób na wstępne określenie wspólnych filtrów (także "
14209 "dodanie nowych, spoza kreatora raportów), które można zastosować do "
14210 "raportów. Jeśli chcesz dodać nową definicję lub filtr, kliknij \"Nowa "
14211 "definicja\" na stronie \"Słownik Raportów\" i przejdź do kroku 4."
14212
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
14214 #, c-format
14215 msgid ""
14216 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
14217 "found in this order:"
14218 msgstr ""
14219 "Zasady są stosowane od najbardziej specyficznych do najmniej specyficznych, "
14220 "w następującej kolejności:"
14221
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
14223 #, c-format
14224 msgid ""
14225 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
14226 "Records for Import."
14227 msgstr ""
14228 "Zasady, które tu ustawisz, będą odnosiły się do przygotowania rekordów MARC "
14229 "do importu."
14230
14231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
14232 #, c-format
14233 msgid ""
14234 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
14235 "office. "
14236 msgstr "Druga cześć to informacje o osobie kontaktowej z biura dostawcy. "
14237
14238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
14239 #, c-format
14240 msgid ""
14241 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
14242 "magazines, and newspapers)."
14243 msgstr ""
14244 "Moduł Czasopisma pomaga w zarządzaniu prenumeratą wydawnictw ciągłych "
14245 "(dzienników, czasopism, gazet)."
14246
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:143
14248 #, c-format
14249 msgid ""
14250 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
14251 "are still checked out"
14252 msgstr ""
14253
14254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
14255 #, c-format
14256 msgid ""
14257 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
14258 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
14259 "'Acquisition information' filter and change the library."
14260 msgstr ""
14261 "Propozycje zakupu są wyświetlane automatycznie tylko dla twojej biblioteki. "
14262 "Jeśli chcesz zobaczyć dla wszystkich bibliotek, kliknij w okno filtrowania "
14263 "\"Gromadzenie\" po lewej i wybierz bibliotekę."
14264
14265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
14266 #, c-format
14267 msgid ""
14268 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
14269 msgstr "Harmonogram zadań jest sposobem na zaplanowanie raportów."
14270
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
14272 #, c-format
14273 msgid "The three first fields are required. The rest are optional."
14274 msgstr "Trzy pierwsze pola są wymagane, reszta pól jest opcjonalna."
14275
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:155
14277 #, c-format
14278 msgid ""
14279 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one library to "
14280 "another in your system"
14281 msgstr ""
14282
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
14284 #, c-format
14285 msgid ""
14286 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
14287 "have not been implemented"
14288 msgstr ""
14289
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:108
14291 #, c-format
14292 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
14293 msgstr ""
14294
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:120
14296 #, c-format
14297 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
14301 #, c-format
14302 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
14303 msgstr "Formularz dodawania dostawcy jest podzielony na trzy części:"
14304
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
14306 #, c-format
14307 msgid ""
14308 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
14309 msgstr "Cena dostawcy to cena bez podatku i rabatu."
14310
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
14312 #, c-format
14313 msgid ""
14314 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
14315 msgstr ""
14316 "Pole Dostawca wyświetla tylko dostawców z zamkniętymi koszykami, uznanymi za "
14317 "opóźnione."
14318
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
14320 #, c-format
14321 msgid ""
14322 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
14323 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
14324 "filters."
14325 msgstr ""
14326
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
14328 #, c-format
14329 msgid ""
14330 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
14331 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
14332 "descriptions as you want."
14333 msgstr ""
14334
14335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:129
14336 #, c-format
14337 msgid ""
14338 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
14339 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
14340 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
14341 "stylesheet."
14342 msgstr ""
14343 "Na tej stronie znajduje się także zestaw domyślnych rewersów. Wszystkie "
14344 "rewersy można dostosować, zmieniając ich tekst w Narzędziach w zakładce "
14345 "Powiadomienia &amp; Rewersy. Można również dostosować ich styl, używając "
14346 "ustawień RewersyCSS."
14347
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
14349 #, c-format
14350 msgid "There are four basic functions in the editor:"
14351 msgstr "Istnieją cztery podstawowe funkcje w edytorze:"
14352
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
14354 #, c-format
14355 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
14356 msgstr ""
14357
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
14359 #, c-format
14360 msgid ""
14361 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
14362 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
14363 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
14364 "items'."
14365 msgstr ""
14366
14367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
14368 #, c-format
14369 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
14370 msgstr ""
14371 "Istnieje kilka wiadomości, które mogą się pojawić przy zwrocie egzemplarzy:"
14372
14373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:46
14374 #, c-format
14375 msgid ""
14376 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication "
14377 msgstr "Istnieje kilka zdefiniowanych “częstotliwości” wydawnictw do wyboru "
14378
14379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
14380 #, c-format
14381 msgid ""
14382 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
14383 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
14384 "record."
14385 msgstr ""
14386 "Istnieje wiele sposobów składania zamówień w interfejsie bibliotekarza. "
14387 "Najbardziej widocznym jest przycisk \"Zamówienie\" na górze każdego rekordu "
14388 "bibliograficznego."
14389
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
14391 #, c-format
14392 msgid ""
14393 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
14394 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
14395 "values for each of these are:"
14396 msgstr ""
14397
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:60
14399 #, c-format
14400 msgid ""
14401 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
14402 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
14403 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
14404 msgstr ""
14405 "Zdarza się, że Koha uniemożliwia wypożyczanie egzemplarzy. W takiej sytuacji "
14406 "pojawia się ostrzeżenie powiadamiające bibliotekarza, dlaczego nie może "
14407 "wypożyczyć egzemplarzy użytkownikowi."
14408
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
14410 #, c-format
14411 msgid ""
14412 "There is a default acquisitions cliam letter. If you would rather use a "
14413 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
14414 "the menu above the list of late items."
14415 msgstr ""
14416 "System generuje domyślny szablon reklamacji. Jeśli wolałbyś mieć swój "
14417 "szablon reklamacji, możesz go stworzyć w zakładce Uwagi i wybrać go przy "
14418 "liście zaległych zamówień."
14419
14420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:112
14421 #, c-format
14422 msgid "Thesaurus "
14423 msgstr "Tezaurus "
14424
14425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
14426 #, c-format
14427 msgid ""
14428 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
14429 "best to set the basic parameters before visiting this section."
14430 msgstr ""
14431
14432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
14433 #, c-format
14434 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
14435 msgstr ""
14436
14437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
14438 #, c-format
14439 msgid ""
14440 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
14441 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
14442 msgstr ""
14443
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
14445 #, c-format
14446 msgid ""
14447 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
14448 "calculated and how holds are handled."
14449 msgstr ""
14450
14451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
14452 #, c-format
14453 msgid ""
14454 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
14455 "set to 'enforce'."
14456 msgstr ""
14457
14458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
14459 #, c-format
14460 msgid ""
14461 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
14462 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
14463 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
14464 "libraries."
14465 msgstr ""
14466 "Pomyśl o Szablony jak o formach do tworzenia nowych rekordów "
14467 "bibliograficznych. Koha jest wyposażony w kilka gotowych szablonów, które "
14468 "mogą być edytowane lub usuwane, a bibliotekarze mogą tworzyć własne szablony "
14469 "dla specyficznych dokumentów przechowywanych w bibliotece."
14470
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:19
14472 #, c-format
14473 msgid ""
14474 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
14475 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
14476 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
14477 "parenthesis."
14478 msgstr ""
14479 "Rekord można dodać przeglądając indeks tytułów lub wpisując jego numer "
14480 "systemowy."
14481
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:28
14483 #, c-format
14484 msgid ""
14485 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
14486 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
14487 msgstr ""
14488 "Utworzenie dodatkowej prenumeraty możliwe jest poprzez wybranie opcji "
14489 "„Modyfikuj jako nowy (Duplikat)”, znajdującego się w menu \"Szczegóły "
14490 "prenumeraty\" oraz zmienienie zawartości pola „Biblioteka”"
14491
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:99
14493 #, c-format
14494 msgid ""
14495 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
14496 msgstr ""
14497 "Ta opcja może być zmieniona w ustawieniach systemu AllowRenewalLimitOverride"
14498
14499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:75
14500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:80
14501 #, c-format
14502 msgid ""
14503 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
14504 msgstr ""
14505 "To może ustawić bibliotekarz, modyfikując konto użytkownika, nadając "
14506 "uprawnienia"
14507
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:70
14509 #, c-format
14510 msgid ""
14511 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag "
14512 "or by the Overdue/Notice Status Triggers"
14513 msgstr ""
14514 "To może ustawić bibliotekarz, modyfikując konto użytkownika, nadając "
14515 "ograniczenia albo przez zakładkę Wyzwalacze powiadomień/statusów"
14516
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
14518 #, c-format
14519 msgid ""
14520 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
14521 msgstr ""
14522
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:68
14524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
14525 #, c-format
14526 msgid ""
14527 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
14528 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
14529 "be displayed as text.\""
14530 msgstr ""
14531
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:74
14533 #, c-format
14534 msgid ""
14535 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
14536 "not allow patron images"
14537 msgstr ""
14538
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
14540 #, c-format
14541 msgid ""
14542 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
14543 "quotes."
14544 msgstr ""
14545 "Ta funkcja pozwala na wybranie i wgranie zawierającego cytaty pliku CSV."
14546
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
14548 #, c-format
14549 msgid ""
14550 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
14551 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
14552 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
14553 "at the top right or on the Circulation page."
14554 msgstr ""
14555 "To jest biblioteka, gdzie wszystkie operacje modułu Udostępniania zachodzą. "
14556 "Jeśli jesteś w innej bibliotece lub w wersji mobilnej będziesz musieć wybrać "
14557 "bibliotekę zanim zaczniesz wypożyczać egzemplarze.  Kliknij na „Ustaw” na "
14558 "górze, po prawej na stronie Udostępniania."
14559
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
14561 #, c-format
14562 msgid ""
14563 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
14564 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
14565 "depending on your library's needs."
14566 msgstr ""
14567
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
14569 #, c-format
14570 msgid ""
14571 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
14572 msgstr ""
14573 "Ta lista zawiera wszystkie otagowane tytuły, na terminy możesz kliknąć."
14574
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
14576 #, c-format
14577 msgid ""
14578 "This notice is used for hold confirmation notices that are sent out in print "
14579 "format. This will not effect what the email notice looks like."
14580 msgstr ""
14581
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:83
14583 #, c-format
14584 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
14585 msgstr ""
14586
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:111
14588 #, c-format
14589 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
14590 msgstr ""
14591
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:99
14593 #, c-format
14594 msgid ""
14595 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
14596 "be set to 'Enable'"
14597 msgstr ""
14598
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
14600 #, c-format
14601 msgid ""
14602 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
14603 "currently in your library or libraries."
14604 msgstr ""
14605 "Ten szybki raport pozwoli sprawdzić, ile dokumentów z każdego typu znajduje "
14606 "się obecnie w twojej bibliotece lub filiach."
14607
14608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
14609 #, c-format
14610 msgid ""
14611 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
14612 "table to the pool of quotes."
14613 msgstr ""
14614
14615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
14616 #, c-format
14617 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
14618 msgstr "Ta opcja pozwala na dodawanie cytatów pojedynczo."
14619
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
14622 #, c-format
14623 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
14624 msgstr ""
14625
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
14627 #, c-format
14628 msgid ""
14629 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
14630 msgstr ""
14631 "Ta opcja pozwala na wgrywanie zawierającego pojedyncze cytaty pliku CSV."
14632
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
14634 #, c-format
14635 msgid ""
14636 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
14637 "is set to 'Allow'"
14638 msgstr ""
14639 "Ta opcja pojawia się tylko w przypadku ustawionej preferencji systemu "
14640 "AllowHoldDateInFuture na “Zezwalaj”"
14641
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
14643 #, c-format
14644 msgid ""
14645 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
14646 "preference to allow staff to override the due date"
14647 msgstr ""
14648 "Ta opcja pojawi się tylko wtedy, gdy preferencje systemu SpecifyDueDate będą "
14649 "ustawione na \"Zezwalaj\" pracownikom na zmianę terminu zwrotu egzemplarza"
14650
14651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
14652 #, c-format
14653 msgid ""
14654 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
14655 "record."
14656 msgstr ""
14657
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
14659 #, c-format
14660 msgid ""
14661 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
14662 "issues that have been received, are expected, or marked late."
14663 msgstr ""
14664 "Strona przedstawia krótkie zestawienie prenumeraty z wszystkimi numerami, "
14665 "które otrzymała biblioteka, te, które są oczekiwane oraz oznaczone jako "
14666 "opóźnione."
14667
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
14669 #, c-format
14670 msgid ""
14671 "This page shows you all of the information about your subscription including "
14672 "issue history."
14673 msgstr ""
14674
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
14676 #, c-format
14677 msgid ""
14678 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
14679 "use of items."
14680 msgstr ""
14681
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:312
14683 #, c-format
14684 msgid ""
14685 "This permission does not include the ability to delete or create a "
14686 "subscription"
14687 msgstr ""
14688
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
14690 #, c-format
14691 msgid ""
14692 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
14693 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
14694 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
14695 "month of October. "
14696 msgstr ""
14697
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
14699 #, c-format
14700 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
14701 msgstr ""
14702 "Raport wyświetla listę wszystkich egzemplarzy, które nie zostały oddane w "
14703 "terminie do biblioteki."
14704
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
14706 #, c-format
14707 msgid ""
14708 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
14709 "your library."
14710 msgstr ""
14711 "Raport wyświetla wszystkie egzemplarze, które są przesyłane między "
14712 "bibliotekami."
14713
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
14715 #, c-format
14716 msgid ""
14717 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
14718 "any items out."
14719 msgstr ""
14720
14721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
14722 #, c-format
14723 msgid ""
14724 "This report will list items in your collection that have never been checked "
14725 "out."
14726 msgstr ""
14727
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
14729 #, c-format
14730 msgid ""
14731 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
14732 "criteria you enter"
14733 msgstr ""
14734
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
14736 #, c-format
14737 msgid ""
14738 "This report will list the total number of items of each item type per "
14739 "library."
14740 msgstr ""
14741
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
14743 #, c-format
14744 msgid ""
14745 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
14746 "them up."
14747 msgstr ""
14748 "Raport wyświetla wszystkie zamówienia, które oczekują na odbiór przez "
14749 "użytkownika."
14750
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
14752 #, c-format
14753 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
14754 msgstr "Ten raport pozwoli sprawdzić wszystkie zamówienia w Twojej bibliotece."
14755
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
14757 #, c-format
14758 msgid ""
14759 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
14760 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
14761 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
14762 "pull until one library triggers the hold."
14763 msgstr ""
14764 "Raport wyświetla wszystkie egzemplarze dostępne w bibliotece do sprowadzenia "
14765 "z magazynu. Jeśli więcej bibliotek posiada dostępny egzemplarz, będziesz "
14766 "widzieć daną rezerwację dopóki jedna z bibliotek zrealizuje zamówienie."
14767
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
14769 #, c-format
14770 msgid ""
14771 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
14772 "fines on them."
14773 msgstr ""
14774 "Raport wyświetla egzemplarze przetrzymane w twojej bibliotece, na które "
14775 "zostały naliczone należności."
14776
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
14778 #, c-format
14779 msgid ""
14780 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
14781 "most."
14782 msgstr ""
14783
14784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
14785 #, c-format
14786 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
14787 msgstr ""
14788
14789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
14790 #, c-format
14791 msgid ""
14792 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
14793 "Tool"
14794 msgstr ""
14795 "Wymagane jest dodanie dat zamknięcia biblioteki do narzędzia Wakacje & "
14796 "Kalendarz"
14797
14798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
14800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
14801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
14802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
14803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
14805 #, c-format
14806 msgid "This section can be expanded"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
14810 #, c-format
14811 msgid ""
14812 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
14813 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
14814 "community."
14815 msgstr ""
14816
14817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
14818 #, c-format
14819 msgid ""
14820 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
14821 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
14822 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
14823 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
14824 "will provide patches and bug fixes you require."
14825 msgstr ""
14826 "W tej części dowiesz się, której wersji Koha i wspierającego oprogramowania "
14827 "używasz. Jeśli to możliwe, zawsze gdy zgłaszasz uwagi do Koha community, "
14828 "podaj informację o używanej przez Ciebie wersji Koha. Koha wciąż się "
14829 "rozwija, dlatego możliwe, że nowsze wersje systemu będą zawierać niezbędne "
14830 "patche i poprawki."
14831
14832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
14833 #, c-format
14834 msgid "This secton can be expanded"
14835 msgstr ""
14836
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
14838 #, c-format
14839 msgid ""
14840 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
14841 "losses."
14842 msgstr ""
14843
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:32
14845 #, c-format
14846 msgid ""
14847 "This syntax would be required if the data might have a comma in it, like a "
14848 "date string."
14849 msgstr ""
14850
14851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:31
14852 #, fuzzy, c-format
14853 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
14854 msgstr ""
14855 "Raport wyświetla wszystkie egzemplarze, które są przesyłane między "
14856 "bibliotekami."
14857
14858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
14859 #, c-format
14860 msgid ""
14861 "This tab lists all the dependant Perl modules for Koha and whether or not "
14862 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
14863 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
14864 "installed."
14865 msgstr ""
14866 "W tej tabeli znajdują się wszystkie moduły Perl podlegające Koha "
14867 "(niezależnie od tego, czy są u ciebie zainstalowane) i numer wersji. Jeśli "
14868 "zgłaszasz problem, możesz zostać zapytany o stan modułów Perl, które masz "
14869 "zainstalowane."
14870
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:35
14872 #, c-format
14873 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
14874 msgstr ""
14875
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:27
14877 #, c-format
14878 msgid ""
14879 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
14880 "with Koha."
14881 msgstr ""
14882
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:17
14884 #, c-format
14885 msgid ""
14886 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
14887 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
14888 "without other required preferences."
14889 msgstr ""
14890
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
14892 #, c-format
14893 msgid ""
14894 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
14895 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
14896 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
14897 "the system completely)."
14898 msgstr ""
14899
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
14901 #, c-format
14902 msgid ""
14903 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
14904 "want the series number to show in the title on your search results you "
14905 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
14906 msgstr ""
14907 "To narzędzie może być używane także do łączenia fragmentów rekordu. Jeśli "
14908 "chcesz, by numer serii pokazywał się przy tytule w wynikach wyszukiwania, "
14909 "musisz mapować 490 $v do 'podtytułu\" wraz z 245 $b."
14910
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
14912 #, c-format
14913 msgid ""
14914 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
14915 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
14916 "steps. The first is to stage records for import."
14917 msgstr ""
14918
14919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
14920 #, c-format
14921 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
14922 msgstr "To narzędzie umożliwia sprawdzenie struktury MARC w szablonach."
14923
14924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
14925 #, c-format
14926 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
14927 msgstr ""
14928 "To narzędzie pozwoli Ci na usunięcie grupy rekordów egzemplarzy z Koha."
14929
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
14931 #, c-format
14932 msgid ""
14933 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
14934 msgstr ""
14935
14936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
14937 #, c-format
14938 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
14939 msgstr ""
14940
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
14942 #, c-format
14943 msgid ""
14944 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
14945 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
14946 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
14947 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
14948 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
14949 msgstr ""
14950 "To narzędzie pozwoli Ci wgrać zdjęcia do materiałów w katalogu. Dostęp do "
14951 "tego narzędzia umożliwia tylko uprawienie upload_local_cover_images. Jeśli "
14952 "chcesz, by zdjęcia pokazywały się w interfejsie bibliotekarza i/albo w OPAC, "
14953 "musisz wybrać w LocalCoverImages i/albo OPACLocalCoverImages opcję \"Włącz"
14954 "\". Zdjęcia mogą być wgrywane w grupach albo pojedynczo."
14955
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
14957 #, c-format
14958 msgid ""
14959 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
14960 "checked out as 'Lost'"
14961 msgstr ""
14962
14963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
14964 #, c-format
14965 msgid ""
14966 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
14967 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
14968 msgstr ""
14969
14970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
14971 #, c-format
14972 msgid ""
14973 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
14974 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
14975 "synchronize your data."
14976 msgstr ""
14977
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
14979 #, c-format
14980 msgid "This will charge the patron on checkout"
14981 msgstr ""
14982
14983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
14984 #, c-format
14985 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
14986 msgstr ""
14987
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
14989 #, c-format
14990 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
14991 msgstr ""
14992
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:19
14994 #, c-format
14995 msgid ""
14996 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
14997 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year."
14998 msgstr ""
14999 "Ta opcja nie tylko powieli budżet, ale także wszystkie fundusze związane z "
15000 "nim, dzięki temu można co roku odnawiać dany schemat."
15001
15002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:86
15003 #, c-format
15004 msgid ""
15005 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
15006 "from the original bibliographic record."
15007 msgstr ""
15008
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
15010 #, c-format
15011 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
15012 msgstr ""
15013
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
15015 #, c-format
15016 msgid ""
15017 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
15018 "the items on this record as a batch."
15019 msgstr ""
15020 "To otworzy narzędzie modyfikowania grup egzemplarzy, gdy będziesz mógł/mogła "
15021 "modyfikować wszystkie egzemplarze w tym rekordzie jako grupę."
15022
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
15024 #, c-format
15025 msgid ""
15026 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
15027 "linked to."
15028 msgstr ""
15029
15030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
15031 #, c-format
15032 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
15033 msgstr ""
15034
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
15036 #, c-format
15037 msgid "Tip"
15038 msgstr "Wskazówka"
15039
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
15042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
15043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
15044 #, c-format
15045 msgid "Tip:"
15046 msgstr "Wskazówka:"
15047
15048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
15049 #, c-format
15050 msgid ""
15051 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
15052 "spreadsheet application."
15053 msgstr ""
15054
15055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
15056 #, c-format
15057 msgid ""
15058 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
15059 "the Item Types list"
15060 msgstr ""
15061
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
15063 #, c-format
15064 msgid ""
15065 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
15066 "order in which you want them to appear."
15067 msgstr ""
15068
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
15070 #, c-format
15071 msgid ""
15072 "Tip: If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
15073 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
15074 msgstr ""
15075 "Wskazówka: W przypadku wgrywania atrybutów użytkownika, pole "
15076 "\"patron_attributes\" (\"atrybuty_użytkownika\") powinno zawierać listę "
15077 "oddzielonych przecinkami typów atrybutów i ich wartości."
15078
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
15081 #, c-format
15082 msgid ""
15083 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50 "
15084 "targets can search all of the fields above."
15085 msgstr ""
15086
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
15088 #, c-format
15089 msgid ""
15090 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
15091 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
15092 "type."
15093 msgstr ""
15094 "Wskazówka: Jeśli pole z ilością możliwych wypożyczeń dla określonej "
15095 "kategorii użytkowników będzie puste, nie zostaną zastosowane żadne limity "
15096 "poza ustalonymi dla konkretnych typów egzemplarzy."
15097
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
15099 #, c-format
15100 msgid ""
15101 "Tip: If you are a single library system choose your library name before "
15102 "creating rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option "
15103 "can cause issues with holds)"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
15107 #, c-format
15108 msgid ""
15109 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
15110 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
15111 "or spaces."
15112 msgstr ""
15113 "Porada: Jeśli dodajesz grupę raportów na bieżąco, pamiętaj, że kod powinien "
15114 "mieć mniej niż 10 znaków i nie powinien zawierać znaków specjalnych ani "
15115 "spacji."
15116
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
15118 #, c-format
15119 msgid ""
15120 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
15121 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
15122 "or spaces."
15123 msgstr ""
15124 "Porada: Jeśli dodajesz podgrupę raportów na bieżąco, pamiętaj, że kod "
15125 "powinien mieć mniej niż 10 znaków i nie powinien zawierać znaków specjalnych "
15126 "ani spacji."
15127
15128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
15129 #, c-format
15130 msgid ""
15131 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
15132 "clicking on \"Create Analytics\""
15133 msgstr ""
15134
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
15136 #, c-format
15137 msgid ""
15138 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
15139 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
15140 msgstr ""
15141 "Wskazówka: Duże biblioteki przed uruchomieniem tego raportu powinny ustawić "
15142 "preferencje systemu FilterBeforeOverdueReport na 'Wymagaj'."
15143
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
15145 #, c-format
15146 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
15147 msgstr ""
15148 "Wskazówka: Użytkownicy Mac muszą używać przycisku OPTION na klawiaturze "
15149 "zamiast ALT"
15150
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
15152 #, c-format
15153 msgid ""
15154 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
15155 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
15156 msgstr ""
15157
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
15159 #, c-format
15160 msgid ""
15161 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
15162 "date so that your accounting is kept correct."
15163 msgstr ""
15164 "Wskazówka: Dane nie są automatycznie uaktualniane, pamiętaj by je "
15165 "uaktualniać w celu trzymania poprawnych danych."
15166
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
15168 #, c-format
15169 msgid ""
15170 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
15171 "a spine label in the first spot on the label sheet."
15172 msgstr ""
15173 "Wskazówka: To narzędzie nie używa etykiet layoutów ani szablonów, ale po "
15174 "prostu drukuje etykietę grzbietową na arkuszu etykiet."
15175
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
15177 #, c-format
15178 msgid ""
15179 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
15180 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
15181 "Date|date&gt;&gt; "
15182 msgstr ""
15183
15184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
15185 #, c-format
15186 msgid ""
15187 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
15188 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
15192 #, c-format
15193 msgid ""
15194 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
15195 "952 field in the framework editor."
15196 msgstr ""
15197
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
15199 #, c-format
15200 msgid ""
15201 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
15205 #, c-format
15206 msgid ""
15207 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
15208 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
15209 msgstr ""
15210
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
15212 #, c-format
15213 msgid "To add a CSV Profile"
15214 msgstr "Żeby dodać profil CSV"
15215
15216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:34
15217 #, c-format
15218 msgid ""
15219 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
15220 "button at the top of the screen."
15221 msgstr ""
15222
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
15224 #, c-format
15225 msgid ""
15226 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
15227 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
15228 "entering MARC field data."
15229 msgstr ""
15230
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
15232 #, c-format
15233 msgid ""
15234 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
15235 "Framework definition"
15236 msgstr ""
15237
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
15239 #, c-format
15240 msgid ""
15241 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
15242 "button at the top of the page"
15243 msgstr ""
15244 "Jeśli chcesz dodać Typ Atrybutu Użytkownika, kliknij \"Nowy Typ Atrybutu "
15245 "Użytkownika\" u góry strony"
15246
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
15248 #, fuzzy, c-format
15249 msgid ""
15250 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
15251 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
15252 "from Z39.50' button."
15253 msgstr ""
15254 "Jeśli chcesz dodać nowy rekord hasła wzorcowego, wybierz typ hasła "
15255 "wzorcowego z przycisku \"Nowe Hasło Wzorcowe\"."
15256
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
15258 #, c-format
15259 msgid ""
15260 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
15261 "your page and choose 'New Batch'"
15262 msgstr ""
15263 "Jeśli chcesz dodać nową grupę, kliknij na przycisk \"Grupy\" u góry strony i "
15264 "wybierz \"Nowa grupa\""
15265
15266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
15267 #, c-format
15268 msgid ""
15269 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
15270 "enter the city name, state and zip/postal code."
15271 msgstr ""
15272 "Jeśli chcesz dodać nowe miasto, klinik \"Nowe Miasto\" u góry strony i wpisz "
15273 "nazwę miasta, województwo i kod pocztowy."
15274
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
15276 #, c-format
15277 msgid "To add a new framework"
15278 msgstr "Aby utworzyć nowy szablon"
15279
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
15281 #, c-format
15282 msgid ""
15283 "To add a new fund, click the 'New' button and choose the budget to which you "
15284 "would like to add the fund."
15285 msgstr ""
15286
15287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
15288 #, c-format
15289 msgid ""
15290 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
15291 "of the Item Types page."
15292 msgstr ""
15293 "Jeśli chcesz dodać nowy typ dokumentu, kliknij przycisk \"Nowy Typ Dokumentu"
15294 "\" u góry strony z typami dokumentów."
15295
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
15298 #, c-format
15299 msgid ""
15300 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
15301 "your page and choose 'New Layout'"
15302 msgstr ""
15303 "Jeśli chcesz dodać nowy layout, kliknij na przycisk \"Layouty\" na górze "
15304 "strony i wybierz \"Nowy layout\""
15305
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
15307 #, c-format
15308 msgid "To add a new library:"
15309 msgstr "Aby utworzyć nową bibliotekę:"
15310
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
15312 #, c-format
15313 msgid "To add a new notice or slip "
15314 msgstr "Żeby dodać nowe powiadomienie albo rewers "
15315
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
15317 #, c-format
15318 msgid ""
15319 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
15320 msgstr ""
15321 "Jeśli chcesz dodać nową kategorię użytkownika, kliknij \"Nowa Kategoria\" u "
15322 "góry strony"
15323
15324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
15326 #, c-format
15327 msgid ""
15328 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
15329 "of your page and choose 'New Profile'"
15330 msgstr ""
15331 "Jeśli chcesz dodać nowy profil, kliknij na przycisk \"Profile\" u góry "
15332 "strony i wybierz \"Nowy profil\""
15333
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
15336 #, c-format
15337 msgid ""
15338 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
15339 "top of your page and choose 'New Template'"
15340 msgstr ""
15341 "Jeśli chcesz dodać nowy szablon, kliknij na przycisk \"Szablony\" u góry "
15342 "strony i wybierz \"Nowy szablon\""
15343
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/roadtype.tt:5
15345 #, c-format
15346 msgid ""
15347 "To add a road type, click 'New Road Type' and then enter the road type the "
15348 "way you'd like it displayed."
15349 msgstr ""
15350
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
15352 #, c-format
15353 msgid ""
15354 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
15355 msgstr ""
15356 "Jeśli chcesz dodać dostawcę, należy kliknąć przycisk \"Nowy dostawca\" w "
15357 "module Gromadzenia."
15358
15359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
15360 #, c-format
15361 msgid ""
15362 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
15363 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
15367 #, c-format
15368 msgid ""
15369 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
15370 msgstr ""
15371
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
15373 #, c-format
15374 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
15375 msgstr ""
15376 "Jeśli chcesz dodać zdjęcia użytkowników, użyj narzędzia \"Wgrywanie Zdjęć "
15377 "Użytkowników\""
15378
15379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
15380 #, fuzzy, c-format
15381 msgid ""
15382 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
15383 "the list name."
15384 msgstr ""
15385 "Jeśli chcesz dodać Typ Atrybutu Użytkownika, kliknij \"Nowy Typ Atrybutu "
15386 "Użytkownika\" u góry strony"
15387
15388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
15389 #, c-format
15390 msgid ""
15391 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
15392 "lists"
15393 msgstr ""
15394
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
15396 #, c-format
15397 msgid ""
15398 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
15399 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
15400 msgstr ""
15401 "Aby dodać swoje zapytanie, kliknij \"Utwórz z poziomu SQL\" w głównym module "
15402 "raportów lub kliknij \"Nowy raport\" na górze strony \"Zapisane raporty\"."
15403
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
15405 #, c-format
15406 msgid ""
15407 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
15408 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
15409 "table."
15410 msgstr ""
15411
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
15413 #, c-format
15414 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
15415 msgstr ""
15416 "Jeśli chcesz zamówić od danego dostawcy, musisz mieć go oznaczonego jako "
15417 "\"aktywny\"."
15418
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
15420 #, c-format
15421 msgid ""
15422 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
15423 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
15424 msgstr ""
15425 "Jeśli chcesz zwrócić egzemplarz, zeskanuj kod kreskowy egzemplarza w "
15426 "przeznaczonym do tego polu. Podsumowanie wszystkich zwróconych egzemplarzy "
15427 "pojawi się poniżej okna zwrotów"
15428
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
15430 #, c-format
15431 msgid ""
15432 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
15433 "the many options listed above."
15434 msgstr ""
15435 "Jeśli chcesz wypożyczyć użytkownikowi egzemplarz, najpierw wyszukaj "
15436 "użytkownika, wykorzystując jedną z wielu opcji."
15437
15438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
15439 #, c-format
15440 msgid ""
15441 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
15442 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
15443 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
15444 "the term."
15445 msgstr ""
15446
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
15448 #, c-format
15449 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
15450 msgstr ""
15451
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:31
15453 #, c-format
15454 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
15455 msgstr "Aby usunąć pozycje z rezerwuaru:"
15456
15457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:27
15458 #, c-format
15459 msgid ""
15460 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
15461 msgstr ""
15462
15463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
15464 #, c-format
15465 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
15466 msgstr ""
15467
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
15469 #, c-format
15470 msgid "To create a new matching rule:"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
15474 #, c-format
15475 msgid ""
15476 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
15477 "empty and click on 'Save'."
15478 msgstr ""
15479
15480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
15481 #, c-format
15482 msgid ""
15483 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
15484 "clicking 'Submit Query'"
15485 msgstr ""
15486
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
15488 #, c-format
15489 msgid ""
15490 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
15491 "you want to delete."
15492 msgstr ""
15493
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
15495 #, c-format
15496 msgid ""
15497 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
15498 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
15499 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
15500 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
15501 "record."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
15505 #, c-format
15506 msgid ""
15507 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
15508 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
15509 msgstr ""
15510
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
15512 #, c-format
15513 msgid ""
15514 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
15515 "to the right of the hold line."
15516 msgstr ""
15517
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
15519 #, c-format
15520 msgid ""
15521 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
15522 "name from the list of budgets."
15523 msgstr ""
15524 "Jeśli chcesz skopiować budżet z poprzedniego roku, kliknij na link z nazwą "
15525 "budżetu z listy budżetów."
15526
15527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:51
15528 #, c-format
15529 msgid ""
15530 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
15531 "tag "
15532 msgstr ""
15533
15534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
15535 #, c-format
15536 msgid ""
15537 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
15538 "click the delete clone icon) to the right of the field"
15539 msgstr ""
15540
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:72
15542 #, c-format
15543 msgid ""
15544 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
15545 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
15546 "and choosing 'Edit record'"
15547 msgstr ""
15548
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
15550 #, c-format
15551 msgid ""
15552 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
15553 "section) click the 'Edit' link below the section"
15554 msgstr ""
15555
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
15557 #, c-format
15558 msgid "To edit events"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
15562 #, c-format
15563 msgid ""
15564 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
15565 "click the 'Edit Serial' button."
15566 msgstr ""
15567 "Jeśli chcesz modyfikować numer, zaznacz haczyk w kolumnie \"Modyfikuj\" i "
15568 "kliknij na \"Modyfikuj czasopismo\"."
15569
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:64
15571 #, c-format
15572 msgid ""
15573 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
15574 "of the patron record."
15575 msgstr ""
15576
15577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
15578 #, c-format
15579 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
15580 msgstr ""
15581
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
15583 #, c-format
15584 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
15585 msgstr ""
15586
15587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
15588 #, c-format
15589 msgid "To either delete or anonymize patrons"
15590 msgstr "By usunąć użytkowników"
15591
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
15593 #, c-format
15594 msgid ""
15595 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
15596 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
15597 msgstr ""
15598
15599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
15600 #, c-format
15601 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
15602 msgstr ""
15603
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
15605 #, c-format
15606 msgid ""
15607 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
15608 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
15609 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
15610 "(...) to the right of the field."
15611 msgstr ""
15612
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
15614 #, c-format
15615 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
15616 msgstr ""
15617
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
15619 #, c-format
15620 msgid ""
15621 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
15622 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
15623 msgstr ""
15624
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
15626 #, c-format
15627 msgid ""
15628 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
15629 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
15630 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
15631 "custom groups."
15632 msgstr ""
15633
15634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
15635 #, c-format
15636 msgid ""
15637 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
15638 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
15639 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
15640 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
15641 msgstr ""
15642 "Jeśli chcesz wygenerować ten raport, musisz uruchomić w systemie cron Build "
15643 "Holds Queue. Program cron to skrypt, który jest czasowo uruchamiany w "
15644 "systemie i pozwala dopasować zamówienia do określonych użytkowników. Ten "
15645 "skrypt decyduje, która biblioteka będzie odpowiedzialna za dane zamówienie."
15646
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
15648 #, c-format
15649 msgid ""
15650 "To get help from the Library of Congress on a Marc tag click the question "
15651 "mark (?) to the right of each field number "
15652 msgstr ""
15653
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
15655 #, c-format
15656 msgid ""
15657 "To have expired holds canceled automatically you will need to have the "
15658 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
15659 msgstr ""
15660
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
15662 #, c-format
15663 msgid ""
15664 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
15665 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
15666 "below the 'Fund Remaining' heading."
15667 msgstr ""
15668
15669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
15670 #, c-format
15671 msgid ""
15672 "To limit your export only to items from the library you're logged in as (if "
15673 "you leave the 'Library' field set to 'All') or to the library you selected "
15674 "above check the 'Remove non-local items' box"
15675 msgstr ""
15676
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
15678 #, c-format
15679 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
15680 msgstr ""
15681 "Jeśli chcesz wprowadzić zmiany w dostawcy, musisz kliknąć na \"Modyfikuj\"."
15682
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
15684 #, c-format
15685 msgid ""
15686 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
15687 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
15688 msgstr ""
15689 "Jeśli chcesz modyfikować pola powiązane z szablonem, najpierw musisz kliknąć "
15690 "na \"Struktura MARC\" i postępować zgodnie z instrukcją dla modyfikacji "
15691 "podpól."
15692
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
15694 #, c-format
15695 msgid ""
15696 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
15697 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
15698 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
15699 "filled in."
15700 msgstr ""
15701
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:34
15703 #, c-format
15704 msgid ""
15705 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
15706 "branch "
15707 msgstr "Ten egzemplarz musi zostać zwrócony do swojej macierzystej biblioteki "
15708
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
15710 #, c-format
15711 msgid ""
15712 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
15713 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
15714 "of the comments awaiting moderation."
15715 msgstr ""
15716 "W celu moderowania komentarzy, kliknij na powiadomienia znajdujące się na "
15717 "głównej stronie albo przejdź bezpośrednio do narzędzi komentarzy i kliknij "
15718 "\"zatwierdź\" bądź \"usuń\" (po prawej od komentarza oczekującego na "
15719 "moderację)."
15720
15721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
15722 #, c-format
15723 msgid ""
15724 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
15725 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
15726 "by a librarian"
15727 msgstr ""
15728
15729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
15730 #, c-format
15731 msgid ""
15732 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
15733 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
15734 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
15735 msgstr ""
15736
15737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:53
15738 #, c-format
15739 msgid ""
15740 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
15741 "the field"
15742 msgstr ""
15743
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
15745 #, c-format
15746 msgid ""
15747 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
15748 msgstr ""
15749
15750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
15751 #, c-format
15752 msgid ""
15753 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
15754 "new (empty) record.'"
15755 msgstr ""
15756 "Jeśli chcesz zamówić rekord, którego nigdzie nie można znaleźć, wybierz "
15757 "formularz \"Z nowego (pustego) rekordu\"."
15758
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
15760 #, c-format
15761 msgid ""
15762 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
15763 "new (empty) record.' "
15764 msgstr ""
15765 "Jeśli chcesz zamówić rekord, którego nigdzie nie można znaleźć, wybierz "
15766 "formularz \"Z nowego (pustego) rekordu\". "
15767
15768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
15769 #, c-format
15770 msgid ""
15771 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
15772 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
15773 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
15774 "layout."
15775 msgstr ""
15776
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
15778 #, c-format
15779 msgid ""
15780 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
15781 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
15782 msgstr ""
15783 "Jeśli chcesz zmienić kolejność rezerwacji lub ją usunąć, wybierz z listy "
15784 "rozwijalnej „Priorytet”, odpowiednią wartość."
15785
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
15787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
15788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
15789 #, c-format
15790 msgid ""
15791 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
15792 "item."
15793 msgstr ""
15794 "Jeśli chcesz otrzymać konkretny egzemplarz, kliknij na \"Otrzymaj\" po "
15795 "prawej stronie tytułu."
15796
15797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
15798 #, c-format
15799 msgid ""
15800 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
15801 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
15802 "table."
15803 msgstr ""
15804
15805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
15806 #, c-format
15807 msgid ""
15808 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
15809 "- (minus sign) to the right of the field"
15810 msgstr ""
15811
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
15813 #, c-format
15814 msgid ""
15815 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
15816 "to the right of the title."
15817 msgstr ""
15818
15819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:65
15820 #, c-format
15821 msgid ""
15822 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
15823 "clone option above the rules matrix."
15824 msgstr ""
15825
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:127
15827 #, c-format
15828 msgid ""
15829 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
15830 "the screen"
15831 msgstr "Po wprowadzeniu zmian kliknij \"Zachowaj zmiany\" u góry ekranu"
15832
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
15834 #, c-format
15835 msgid ""
15836 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
15837 "screen."
15838 msgstr "Po wprowadzeniu zmian kliknij \"Zachowaj zmiany\" u góry ekranu."
15839
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
15841 #, c-format
15842 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
15843 msgstr ""
15844 "Jeśli chcesz zaplanować zadania, odwiedź \"Harmonogram Zadań\" i wypełnij "
15845 "formularz"
15846
15847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
15848 #, c-format
15849 msgid ""
15850 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
15851 "page in your Koha system"
15852 msgstr ""
15853
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
15855 #, c-format
15856 msgid ""
15857 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
15858 "Routing Lists tab on their patron record."
15859 msgstr ""
15860 "Jeśli chcesz zobaczyć listę wszystkich list obiegu, w których uczestniczy "
15861 "użytkownik, możesz je zobaczyć w zestawieniu na koncie użytkownika, w "
15862 "zakładce Lista obiegu."
15863
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
15865 #, c-format
15866 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
15867 msgstr ""
15868
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
15870 #, c-format
15871 msgid ""
15872 "To see more search options click [More Options] at the bottom of the page. "
15873 "This will allow for more advanced boolean searching."
15874 msgstr ""
15875
15876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
15877 #, c-format
15878 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
15879 msgstr ""
15880
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
15882 #, c-format
15883 msgid ""
15884 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
15885 msgstr ""
15886
15887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
15888 #, c-format
15889 msgid ""
15890 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
15891 "open"
15892 msgstr ""
15893 "Aby ustawić uprawnienia musisz mieć otwartą kartę użytkownika w widoku dla "
15894 "bibliotekarza"
15895
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
15897 #, c-format
15898 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
15899 msgstr ""
15900
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
15902 #, c-format
15903 msgid ""
15904 "To set up a routing list for serials, choose 'Routing List' from the 'Patron "
15905 "notification' field. "
15906 msgstr ""
15907 "W celu utworzenia listy obiegu dla danej prenumeraty, wybierz \"Lista obiegu"
15908 "\" z pola \"Powiadomienia użytkownika\". "
15909
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
15911 #, c-format
15912 msgid "To set up circulation alerts:"
15913 msgstr "Wybierz zawiadomienia udostępniania:"
15914
15915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
15916 #, c-format
15917 msgid ""
15918 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
15919 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
15920 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
15921 "code information."
15922 msgstr ""
15923
15924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
15925 #, c-format
15926 msgid ""
15927 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
15928 "will clear our the field values."
15929 msgstr ""
15930
15931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
15932 #, c-format
15933 msgid ""
15934 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
15935 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
15936 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
15937 msgstr ""
15938
15939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
15940 #, c-format
15941 msgid ""
15942 "To the right of each fund you will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child "
15943 "Fund' options. A Child Fund a sub-fund of the parent fund. For example, one "
15944 "might have a parent fund for 'Fiction,' and Child Funds for 'New Releases' "
15945 "and 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
15946 "finances."
15947 msgstr ""
15948 "Po prawej stronie każdego funduszu, znajdziesz opcje \"Modyfikuj\", \"Usuń\" "
15949 "i \"Dodaj podfundusz\". Ostatnia opcja dotyczy sytuacji, kiedy głównym "
15950 "funduszem jest \"Fiction\", a podfunduszem \"Science fiction\". Jest to "
15951 "sposób zarządzania finansami."
15952
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
15954 #, c-format
15955 msgid ""
15956 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
15957 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
15958 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
15959 "the email address you have on file."
15960 msgstr ""
15961 "Po prawej stronie każdego tytułu pojawi się pole wyboru. Sprawdź te tytuły, "
15962 "które mają mieć wysłane reklamacje i kliknij \"Reklamacja zamówienia\" na "
15963 "dole listy po prawej stronie. Zostanie wysłany automatycznie email do "
15964 "dostawcy. "
15965
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
15967 #, c-format
15968 msgid ""
15969 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clickin that "
15970 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
15971 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
15972 "easy editing and resaving."
15973 msgstr ""
15974
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:22
15976 #, c-format
15977 msgid ""
15978 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
15979 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
15980 msgstr ""
15981
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
15983 #, c-format
15984 msgid ""
15985 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
15986 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
15987 msgstr ""
15988
15989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
15990 #, c-format
15991 msgid ""
15992 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
15993 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
15994 "to choose from are:"
15995 msgstr ""
15996
15997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:58
15998 #, c-format
15999 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
16000 msgstr ""
16001
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
16003 #, c-format
16004 msgid ""
16005 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
16006 "print the spine label for."
16007 msgstr ""
16008
16009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
16010 #, c-format
16011 msgid ""
16012 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
16013 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
16014 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
16015 "edit."
16016 msgstr ""
16017 "Jeśli chcesz zobacz stronę z informacjami o dostawcy, musisz wyszukać "
16018 "dostawcę z głównej strony modułu Gromadzenia. Fraza wyszukiwawcza może "
16019 "zawierać jakąkolwiek część nazwy dostawcy. Klikając na nazwę dostawcy, "
16020 "możesz zobaczyć informacje o nim lub modyfikować dane."
16021
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
16023 #, c-format
16024 msgid ""
16025 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
16026 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
16027 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
16028 msgstr ""
16029
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
16031 #, c-format
16032 msgid "Tools"
16033 msgstr "Narzędzia"
16034
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
16036 #, c-format
16037 msgid ""
16038 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
16039 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
16040 "management systems."
16041 msgstr ""
16042
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
16044 #, c-format
16045 msgid ""
16046 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
16047 "the Authorized Value administration area."
16048 msgstr ""
16049
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
16051 #, c-format
16052 msgid "Transfers"
16053 msgstr "Transfery"
16054
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
16056 #, c-format
16057 msgid "Transfers to receive"
16058 msgstr "Oczekujące transfery"
16059
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:29
16061 #, c-format
16062 msgid "Translations"
16063 msgstr "Tłumaczenia"
16064
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
16066 #, c-format
16067 msgid "Transport cost matrix"
16068 msgstr "Koszty transportu pomiędzy bibliotekami"
16069
16070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
16071 #, c-format
16072 msgid "Troubleshooting"
16073 msgstr ""
16074
16075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
16076 #, c-format
16077 msgid "Uncertain prices"
16078 msgstr "Zamówienia z niepewnymi cenami"
16079
16080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
16081 #, c-format
16082 msgid ""
16083 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
16084 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
16085 msgstr ""
16086 "Przy \"Lokalizacji wyświetlania wpisu\" dokonaj wyboru, czy umieścić "
16087 "aktualności w OPAC, na rewersie czy w interfejsie bibliotekarza."
16088
16089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
16090 #, c-format
16091 msgid "Unique identifier"
16092 msgstr "Unikalny identyfikator"
16093
16094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
16095 #, c-format
16096 msgid "Universal Decimal Classification"
16097 msgstr "Uniwersalna Klasyfikacja Dziesiętna"
16098
16099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:49
16100 #, c-format
16101 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
16102 msgstr ""
16103 "Nieznana - stosowana, gdy żadna z pozostałych częstotliwości nie jest trafna"
16104
16105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
16106 #, c-format
16107 msgid "Update patron records"
16108 msgstr "Aktualizuj rekord użytkownika"
16109
16110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
16111 #, c-format
16112 msgid "Upload Koha plugin"
16113 msgstr "Wgraj wtyczkę Koha"
16114
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
16116 #, c-format
16117 msgid "Upload cover images"
16118 msgstr "Wgrywanie zdjęć"
16119
16120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:454
16121 #, c-format
16122 msgid "Upload local cover images"
16123 msgstr "Wgrywanie zdjęć"
16124
16125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
16126 #, c-format
16127 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
16128 msgstr "Wczytaj plik udostępniania offline (*.koc)"
16129
16130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
16131 #, c-format
16132 msgid "Upload patron images"
16133 msgstr "Wgraj zdjęcia użytkowników"
16134
16135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:346
16136 #, c-format
16137 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
16138 msgstr "Wgraj zdjęcia użytkowników pojedynczo lub w zestawach"
16139
16140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
16141 #, fuzzy, c-format
16142 msgid "Upload transactions"
16143 msgstr "tłumaczenie"
16144
16145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
16146 #, c-format
16147 msgid ""
16148 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
16149 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
16150 "filters will be applied only to closed baskets."
16151 msgstr ""
16152 "Po kliknięciu na \"Zaległe zamówienia\" z modułu Gromadzenia, po lewej "
16153 "stronie ekranu zostaną przedstawione opcje filtrowania zamówień . Filtry te "
16154 "mają zastosowanie tylko dla zamkniętych koszyków."
16155
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
16157 #, c-format
16158 msgid "Use a fund name that clearly describes said fund."
16159 msgstr ""
16160
16161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
16162 #, c-format
16163 msgid "Use all tools"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:32
16167 #, c-format
16168 msgid ""
16169 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
16170 "the patrons"
16171 msgstr ""
16172 "OPAC - uwaga - miejsce, w którym można zamieszczać wszelkiego rodzaju uwagi "
16173 "widoczne dla użytkowników"
16174
16175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:62
16176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:84
16177 #, c-format
16178 msgid ""
16179 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
16180 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
16181 "(OPAC)'"
16182 msgstr ""
16183
16184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
16185 #, c-format
16186 msgid ""
16187 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
16188 "framework"
16189 msgstr ""
16190
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:20
16192 #, c-format
16193 msgid "Use the name field to expand on your Code"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:77
16197 #, c-format
16198 msgid "Used in the claim acquisition module"
16199 msgstr ""
16200
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
16202 #, c-format
16203 msgid ""
16204 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
16205 msgstr ""
16206
16207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:142
16208 #, c-format
16209 msgid "Used to print a full slip in circulation"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
16213 #, c-format
16214 msgid "Used to print a holds slip"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
16218 #, c-format
16219 msgid "Used to print a transfer slip"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:136
16223 #, c-format
16224 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
16228 #, c-format
16229 msgid "Using CSV Profiles"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
16233 #, c-format
16234 msgid ""
16235 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
16236 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
16237 "245$b field."
16238 msgstr ""
16239
16240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
16242 #, c-format
16243 msgid ""
16244 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
16245 "or without the vendor."
16246 msgstr ""
16247 "Używając Wyszukiwania zamówień możesz znaleźć egzemplarze, które były "
16248 "zamówione z określeniem dostawcy lub bez."
16249
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
16251 #, c-format
16252 msgid ""
16253 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
16254 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
16255 "that field for the records you are modifying."
16256 msgstr ""
16257
16258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
16259 #, c-format
16260 msgid ""
16261 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
16262 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
16263 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
16264 "choose from the filters on the far right of the form."
16265 msgstr ""
16266
16267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
16268 #, c-format
16269 msgid ""
16270 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
16271 "your system."
16272 msgstr ""
16273
16274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
16277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
16278 #, c-format
16279 msgid ""
16280 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
16281 "Column and which will appear in the Row."
16282 msgstr ""
16283
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
16285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
16286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
16288 #, c-format
16289 msgid ""
16290 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
16291 "with your template."
16292 msgstr ""
16293
16294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
16295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
16296 #, c-format
16297 msgid ""
16298 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
16299 "labels or cards."
16300 msgstr ""
16301
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
16303 #, c-format
16304 msgid ""
16305 "Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
16306 "item typecombos. To set your rules, choose a library from the pull down (or "
16307 "'all libraries' if you want to apply these rules to all libraries)"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
16311 #, c-format
16312 msgid ""
16313 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
16314 "your item appears"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
16318 #, c-format
16319 msgid ""
16320 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
16321 "search results."
16322 msgstr ""
16323
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
16325 #, c-format
16326 msgid ""
16327 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
16328 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
16329 "the subtitle field."
16330 msgstr ""
16331
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
16333 #, c-format
16334 msgid ""
16335 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
16336 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
16337 msgstr ""
16338
16339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:49
16340 #, c-format
16341 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
16345 #, c-format
16346 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:3
16350 #, c-format
16351 msgid "Vendor Contracts"
16352 msgstr "Kontrakty dostawców"
16353
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
16355 #, c-format
16356 msgid "Vendor information is not required"
16357 msgstr "Informacje o dostawcy nie są wymagane"
16358
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
16360 #, c-format
16361 msgid "Vendors"
16362 msgstr "Dostawcy"
16363
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
16365 #, c-format
16366 msgid "Version"
16367 msgstr "Wersja"
16368
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
16370 #, c-format
16371 msgid "View/Edit a Vendor"
16372 msgstr "Zobacz/Modyfikuj dostawcę"
16373
16374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
16375 #, c-format
16376 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
16377 msgstr ""
16378
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:146
16380 #, c-format
16381 msgid "Viewing Messages"
16382 msgstr "Przeglądanie wiadomości"
16383
16384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/roadtype.tt:9
16385 #, c-format
16386 msgid "Viewing Road Types on Patron Add form"
16387 msgstr ""
16388
16389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
16390 #, c-format
16391 msgid "Viewing lists"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
16395 #, c-format
16396 msgid "Visibility "
16397 msgstr "Widoczność "
16398
16399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
16400 #, c-format
16401 msgid ""
16402 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
16403 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
16404 msgstr ""
16405 "Przejdź do rekordu bibliograficznego, do którego chcesz dołączyć egzemplarz, "
16406 "i wybierz \"Dołącz egzemplarz\" z menu \"Modyfikuj\"."
16407
16408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:34
16409 #, c-format
16410 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
16411 msgstr ""
16412 "Odwiedź główny ekran narzędzia \"Zarządzanie Rekordami MARC Przygotowanymi "
16413 "do Importu\""
16414
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
16416 #, c-format
16417 msgid ""
16418 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
16419 "local machine."
16420 msgstr ""
16421
16422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
16423 #, c-format
16424 msgid ""
16425 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
16426 "is waiting on the hold shelf"
16427 msgstr ""
16428
16429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
16430 #, c-format
16431 msgid "W = Writeoff"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:33
16435 #, c-format
16436 msgid "Web Services:"
16437 msgstr "Usługi sieciowe:"
16438
16439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
16440 #, c-format
16441 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
16442 msgstr ""
16443
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
16445 #, c-format
16446 msgid ""
16447 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
16448 "for?"
16449 msgstr ""
16450
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:48
16452 #, c-format
16453 msgid ""
16454 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
16455 "under the Notices & Slips tool."
16456 msgstr ""
16457 "Dane do wydrukowania na rewersach można dostosować, zmieniając szablony "
16458 "rewersów w narzędziu Powiadomień & Rewersów."
16459
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
16461 #, c-format
16462 msgid ""
16463 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
16464 "it later"
16465 msgstr ""
16466 "Kiedy dodajesz koszyk, musisz nadać mu unikalną nazwę, aby go później łatwo "
16467 "odnaleźć"
16468
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:55
16470 #, c-format
16471 msgid ""
16472 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
16473 "value "
16474 msgstr ""
16475 "Przy dodawaniu nowej kategorii trzeba utworzyć co najmniej jedną wartość "
16476 "dopuszczoną "
16477
16478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/roadtype.tt:11
16479 #, c-format
16480 msgid ""
16481 "When adding or editing a patron, if you have road types defined, there will "
16482 "be a pull down to choose the road type from."
16483 msgstr ""
16484
16485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
16486 #, c-format
16487 msgid ""
16488 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
16489 "question mark next to various different options on the form"
16490 msgstr ""
16491
16492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
16493 #, c-format
16494 msgid ""
16495 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
16496 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
16497 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
16498 msgstr ""
16499 "Podczas tworzenia nowej prenumeraty określa się czas jej trwania. Istnieje "
16500 "możliwość stałej kontroli jej wygaśnięcia. Jeśli chcesz skorzystać z tej "
16501 "opcji, należy kliknąć w pole „Sprawdź wygaśnięcie”."
16502
16503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:90
16504 #, c-format
16505 msgid ""
16506 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
16507 "return 'home'"
16508 msgstr ""
16509 "Gdy płynny egzemplarz zostaje tam, gdzie został oddany i nigdy nie wraca do "
16510 "biblioteki/filii macierzystej"
16511
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:30
16513 #, c-format
16514 msgid ""
16515 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
16516 "the funds for the budget."
16517 msgstr ""
16518 "Jest skończone, kliknij \"Zapisz\" i zostanie wyświetlona lista wszystkich "
16519 "funduszy w danym budżecie."
16520
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
16523 #, c-format
16524 msgid "When creating or editing:"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
16528 #, c-format
16529 msgid ""
16530 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
16531 "various database fields that you can use in your notices."
16532 msgstr ""
16533
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
16535 #, c-format
16536 msgid ""
16537 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
16538 "change until you click the 'Save All' button"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
16542 #, c-format
16543 msgid ""
16544 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
16545 "the new quote."
16546 msgstr ""
16547
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:63
16549 #, c-format
16550 msgid ""
16551 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
16552 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
16553 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
16554 msgstr ""
16555 "Gdy skończysz, kliknij \"Dodaj\", by zapisać zmiany. Jeśli chcesz "
16556 "modyfikować zasadę, stwórz nową z tymi samymi typami użytkowników i typami "
16557 "dokumentów. Jeśli chcesz usunąć zasadę, kliknij \"Usuń\" po prawej stronie "
16558 "przy wybranej zasadzie."
16559
16560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
16561 #, c-format
16562 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
16563 msgstr "Po zakończeniu kliknij \"Zapisz zmiany\" "
16564
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
16566 #, c-format
16567 msgid "When finished, click 'Save' "
16568 msgstr "Po zakończeniu kliknij \"Zapisz\" "
16569
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
16571 #, c-format
16572 msgid ""
16573 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
16574 "summing the values."
16575 msgstr ""
16576
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
16578 #, c-format
16579 msgid ""
16580 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
16581 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
16582 "managing the hold."
16583 msgstr ""
16584 "Kiedy egzemplarze zamówione są zwracane lub wypożyczane, system przypomni "
16585 "bibliotekarzowi, że egzemplarz jest zarezerwowany i zaoferuje opcje do "
16586 "zarządzania tym zamówieniem."
16587
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
16589 #, c-format
16590 msgid ""
16591 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
16592 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
16593 msgstr ""
16594
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:142
16596 #, c-format
16597 msgid ""
16598 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
16599 "message' to the right of the check out box."
16600 msgstr ""
16601 "Po prawej stronie okienka Wypożyczeń, na koncie użytkownika, pojawia się "
16602 "link do „Dodaj nową wiadomość”."
16603
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
16605 #, c-format
16606 msgid ""
16607 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
16608 "'Create Routing List.'"
16609 msgstr ""
16610 "Na stronie prenumeraty czasopisma znajduję się po lewej link do „Utwórz "
16611 "listę obiegu\"."
16612
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
16615 #, c-format
16616 msgid ""
16617 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
16618 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
16619 msgstr ""
16620 "Kiedy zamówienia zostaną otrzymane, zostaną wygenerowane faktury. Mogą być "
16621 "wyszukiwane przez kliknięcie \"Faktury\" w menu modułu Gromadzenia po lewej "
16622 "stronie."
16623
16624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
16625 #, c-format
16626 msgid ""
16627 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
16628 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
16629 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
16630 "by checking the 'Delete selected' box."
16631 msgstr ""
16632 "Przeglądając \"Oczekujące\" propozycje zakupu możesz zdecydować, które "
16633 "chcesz zaakceptować/odrzucić, zmieniając im status i podając powód swojej "
16634 "decyzji. Możesz także usunąć całkowicie propozycje wybierając okno \"Usuń "
16635 "zaznaczone\"."
16636
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
16638 #, c-format
16639 msgid ""
16640 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
16641 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
16642 "of Koha."
16643 msgstr ""
16644 "Podczas konfigurowania Twojego systemu Koha będziesz chciał dodać informację "
16645 "dla każdej biblioteki dziejącej Twój system. Te dane są wykorzystywane w "
16646 "kilku obszarach Koha."
16647
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
16650 #, c-format
16651 msgid ""
16652 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
16653 "suggestion."
16654 msgstr ""
16655 "Kiedy egzemplarz pojawi się w koszyku, będzie zawierał link do propozycji "
16656 "zakupu."
16657
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
16659 #, c-format
16660 msgid ""
16661 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
16662 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
16663 msgstr ""
16664 "Kiedy egzemplarz dotrze do innego oddziału biblioteki, bibliotekarz ma "
16665 "obowiązek zaznaczenia w systemie, że egzemplarz nie ma już statusu 'w drodze'"
16666
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
16668 #, c-format
16669 msgid ""
16670 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
16671 "pending offline circulation actions."
16672 msgstr ""
16673 "Po zakończeniu będzie można wczytać inny plik lub włączyć czasowe "
16674 "udostępnianie w trybie offline."
16675
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
16679 #, c-format
16680 msgid ""
16681 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
16682 "library information."
16683 msgstr ""
16684
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
16686 #, c-format
16687 msgid ""
16688 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
16689 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
16690 msgstr ""
16691
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
16693 #, c-format
16694 msgid ""
16695 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
16696 "you would like to plan to spend your budget."
16697 msgstr ""
16698 "W podglądzie funduszy, znajduje się opcja \"Planowanie\", wybierz ją, by "
16699 "zobaczyć budżet ze względu na określone typy."
16700
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
16702 #, c-format
16703 msgid ""
16704 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
16705 "active and one for inactive budgets."
16706 msgstr ""
16707 "W Administracji budżet posiada dwie zakładki, w jednej wyświetlają się "
16708 "aktywne środki, w drugiej nieaktywne."
16709
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
16711 #, c-format
16712 msgid ""
16713 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
16714 "groups that have already been added to the system."
16715 msgstr ""
16716 "Na stronie znajduje się lista bibliotek i grup, które już zostały dodane do "
16717 "systemu."
16718
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
16720 #, c-format
16721 msgid ""
16722 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
16723 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
16724 "time."
16725 msgstr ""
16726 "Kiedy skończysz tworzenie zamówienia, kliknij „Zamknij koszyk”. Zostaniesz "
16727 "zapytany czy chcesz utworzyć zamówienie teraz. "
16728
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
16731 #, c-format
16732 msgid ""
16733 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
16734 "the changes."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
16738 #, c-format
16739 msgid ""
16740 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
16741 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
16742 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
16743 msgstr ""
16744
16745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
16746 #, c-format
16747 msgid ""
16748 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
16749 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
16750 msgstr ""
16751 "Jeśli zwracasz egzemplarz, który jest zarezerwowany przez innego "
16752 "użytkownika, pojawi się pytanie, czy zatwierdzić zamówienie i przekazać "
16753 "egzemplarz, czy tylko potwierdzić zamówienie"
16754
16755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:144
16756 #, c-format
16757 msgid ""
16758 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
16759 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
16760 "to leave."
16761 msgstr ""
16762 "Kiedy klikniesz na \"Dodaj nową wiadomość\", będziesz mógł zostawić "
16763 "wiadomość dla bibliotekarza lub dla użytkownika."
16764
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
16766 #, c-format
16767 msgid ""
16768 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
16769 "brought to a list of patrons with requested changes."
16770 msgstr ""
16771
16772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
16773 #, c-format
16774 msgid ""
16775 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
16776 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
16777 "profile has been saved."
16778 msgstr ""
16779
16780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
16781 #, c-format
16782 msgid ""
16783 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
16784 "see the results right away"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
16788 #, fuzzy, c-format
16789 msgid ""
16790 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
16791 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
16792 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
16793 "page to manage the data."
16794 msgstr ""
16795 "Gdy wybierzesz opcję \"Powiązania z Koha\" we wtyczce przeglądarki Firefox "
16796 "albo \"Zobacz wypożyczenia w trybie offline\" po załadowaniu pliku *.koc, "
16797 "przejdziesz do strony zarządzania danymi."
16798
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:52
16800 #, c-format
16801 msgid ""
16802 "When you're done checking an item out if you have the "
16803 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
16804 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
16805 "current patron from the screen and start over."
16806 msgstr ""
16807 "W przypadku włączonej opcji DisplayClearScreenButton, ustawionej na „Pokaż"
16808 "\", możesz wyczyścić bieżącego użytkownika, naciskając X u góry na prawo od "
16809 "informacji o użytkowniku, wówczas będzie można wyszukiwać od nowa."
16810
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
16812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
16813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
16814 #, c-format
16815 msgid ""
16816 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
16817 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
16818 msgstr ""
16819 "Gdy wybierzesz opcję \"Powiązania z Koha\" we wtyczce przeglądarki Firefox "
16820 "albo \"Zobacz wypożyczenia w trybie offline\" po załadowaniu pliku *.koc, "
16821 "przejdziesz do strony zarządzania danymi."
16822
16823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:20
16824 #, c-format
16825 msgid ""
16826 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
16827 "your new field"
16828 msgstr ""
16829
16830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
16831 #, c-format
16832 msgid ""
16833 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
16834 "your new field."
16835 msgstr ""
16836
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
16838 #, c-format
16839 msgid ""
16840 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
16841 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
16842 msgstr ""
16843
16844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
16845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
16846 #, c-format
16847 msgid ""
16848 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
16849 "the specific item you would like to edit."
16850 msgstr ""
16851
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:58
16853 #, c-format
16854 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
16858 #, c-format
16859 msgid ""
16860 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
16861 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
16862 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
16863 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
16864 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
16865 "used at any time."
16866 msgstr ""
16867
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
16869 #, c-format
16870 msgid ""
16871 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
16872 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
16873 msgstr ""
16874 "Podczas pracy w module Udostępniania można przechodzić między zakładkami w "
16875 "oknie szybkiego wyszukiwania w górnej części ekranu za pomocą następujących "
16876 "skrótów klawiszowych:"
16877
16878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
16879 #, c-format
16880 msgid ""
16881 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
16882 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
16883 "the box provided."
16884 msgstr ""
16885 "To narzędzie umożliwia edycję batch rekordów użytkowników. Proste "
16886 "załadowanie w pliku numerów kart (jeden w linii) albo skan numerów kart "
16887 "użytkowników do oznaczonego pudełka."
16888
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:48
16890 #, c-format
16891 msgid ""
16892 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
16893 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
16894 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
16895 "regularity or known schedule."
16896 msgstr ""
16897 "Brak/Bez częstotliwości - stosowane zazwyczaj przy wyjątkowych, bardzo "
16898 "specyficznych czasopismach naukowych, które nie posiadają „prawdziwej” "
16899 "częstotliwości, np. w trakcie tworzenia prenumeraty czasopisma, określamy "
16900 "prenumeratę na 6 numerów, jednakże mogą one ukazać się nawet w ciągu roku "
16901 "czy dwóch lub więcej lat. Nie ma tutaj zachowanej żadnej regularności lub "
16902 "planu wydawania."
16903
16904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:364
16905 #, c-format
16906 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
16907 msgstr "Redaguj aktualności dla użytkowników i bibliotekarzy"
16908
16909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
16910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
16911 #, c-format
16912 msgid "Writeoff All fines "
16913 msgstr "Wykreśl wszystkie kary "
16914
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
16916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
16917 #, c-format
16918 msgid "Writeoff a single fine "
16919 msgstr "Wykreśl pojedynczą karę "
16920
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
16922 #, c-format
16923 msgid "XML - Included as an alternate export format"
16924 msgstr "XML - alternatywny format eksportu danych"
16925
16926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
16927 #, c-format
16928 msgid ""
16929 "You can add your own source of classification by using the New "
16930 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
16931 msgstr ""
16932 "Możesz dodać własne źródło klasyfikacji, jeśli wybierzesz przycisk \"Nowe "
16933 "Źródło Klasyfikacji\"; żeby modyfikować, wybierz opcję \"Modyfikuj\""
16934
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:49
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:51
16937 #, c-format
16938 msgid ""
16939 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
16940 "letters across the top."
16941 msgstr ""
16942 "Możesz również przeglądać rekordy użytkowników, klikając na litery na górze "
16943 "strony."
16944
16945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
16946 #, c-format
16947 msgid "You can also choose how to sort the list"
16948 msgstr "Można także wybrać sposób sortowania listy"
16949
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
16952 #, c-format
16953 msgid ""
16954 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
16955 "pull down menu at the end of the form."
16956 msgstr ""
16957
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
16960 #, c-format
16961 msgid ""
16962 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
16963 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
16964 "wildcard search."
16965 msgstr ""
16966
16967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
16972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
16973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
16978 #, c-format
16979 msgid ""
16980 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
16981 "needs."
16982 msgstr ""
16983
16984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
16985 #, c-format
16986 msgid ""
16987 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
16988 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
16989 "items."
16990 msgstr ""
16991 "Możesz także wybrać opcję pominięcia zapłaty należności przy zwrocie "
16992 "egzemplarzy, zaznaczając opcje „Anuluj płatność należności\" przed "
16993 "zeskanowaniem kodu kreskowego egzemplarza."
16994
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
16996 #, c-format
16997 msgid ""
16998 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
16999 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
17000 "your data to another library"
17001 msgstr ""
17002
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:44
17004 #, c-format
17005 msgid ""
17006 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
17007 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
17008 msgstr ""
17009 "Możesz także kliknąć przycisk Drukuj na górze ekranu i wybrać „Drukuj kwitek/"
17010 "rewers\" lub „Drukuj szybki kwitek/rewers\"."
17011
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
17013 #, c-format
17014 msgid ""
17015 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
17016 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
17017 msgstr ""
17018 "Można także kliknąć na link \"Zamówienie\" na górze wyników wyszukiwania w "
17019 "katalogu lub “Zamów” poniżej każdego tytułu, w liście rezultatów."
17020
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:36
17022 #, c-format
17023 msgid ""
17024 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
17025 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
17026 "that allitems of the type defined are due on, before or after the date you "
17027 "specify."
17028 msgstr ""
17029
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
17031 #, c-format
17032 msgid ""
17033 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
17034 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
17035 msgstr ""
17036
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
17040 #, c-format
17041 msgid ""
17042 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
17043 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
17044 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
17045 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
17046 "to mark the item(s) as received."
17047 msgstr ""
17048 "Możesz także modyfikować rekord egzemplarza w formularzu, klikając na "
17049 "\"Modyfikuj\" obok egzemplarza. Pozwala to wprowadzić sygnaturę i kod "
17050 "kreskowy, które pomogą w określeniu miejsca odbioru. Po wprowadzonych "
17051 "zmianach (w zamówieniu i/lub egzemplarzu), kliknij na \"Zapisz\", żeby "
17052 "oznaczyć dany tytuł jako otrzymany."
17053
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
17055 #, c-format
17056 msgid ""
17057 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
17058 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
17059 msgstr ""
17060 "Możesz także oznaczyć egzemplarz jako zniszczony, wybierając odpowiedni "
17061 "status."
17062
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
17064 #, c-format
17065 msgid ""
17066 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
17067 "choosing the 'Approved comments' tab"
17068 msgstr ""
17069 "Możesz także przeglądnąć i cofnąć zatwierdzenie komentarzy, które uprzednio "
17070 "zatwierdziłeś/-aś, wybierając \"Zatwierdź komentarze\""
17071
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
17073 #, c-format
17074 msgid ""
17075 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
17076 "clicking the 'Schedule' link"
17077 msgstr ""
17078
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
17080 #, c-format
17081 msgid ""
17082 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
17083 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
17084 msgstr ""
17085
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
17087 #, c-format
17088 msgid ""
17089 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
17090 "Pending offline circulation actions."
17091 msgstr ""
17092 "Możesz także włączyć czasowe wypożyczanie w trybie offline poprzez moduł "
17093 "Wypożyczenia > Czasowe wypożyczenia w trybie offline."
17094
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
17096 #, c-format
17097 msgid ""
17098 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
17099 "button"
17100 msgstr ""
17101
17102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
17103 #, c-format
17104 msgid ""
17105 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
17106 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
17107 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
17108 msgstr ""
17109 "Możesz także użyć swoje własne nagłówki (zamiast tych z Koha), poprzedzając "
17110 "numer pola nagłówkiem i znakiem równości. Na przykład : Nazwa osobowa=100|"
17111 "tytuł=245$a|300"
17112
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
17114 #, c-format
17115 msgid ""
17116 "You can assign a fund to a particular librarian. This option will restrict "
17117 "making changes to that fund to the assigned librarian."
17118 msgstr ""
17119
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:46
17121 #, c-format
17122 msgid ""
17123 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
17124 "them."
17125 msgstr ""
17126
17127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
17128 #, c-format
17129 msgid "You can choose from a series of image collections"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:75
17133 #, c-format
17134 msgid ""
17135 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
17136 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
17137 "the form"
17138 msgstr ""
17139 "Istnieje możliwość stworzenia własnego wzoru numerowania, w tym celu należy "
17140 "wybrać opcję „Żaden z powyższych” a następnie kliknąć w przycisk „Pokaż/"
17141 "ukryj zaawansowany wzorzec numerowania”, znajdujący się na dole po prawej "
17142 "stronie"
17143
17144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
17145 #, c-format
17146 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
17147 msgstr ""
17148
17149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
17150 #, c-format
17151 msgid ""
17152 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
17153 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
17154 msgstr ""
17155
17156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:5
17157 #, c-format
17158 msgid ""
17159 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
17160 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
17161 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
17162 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
17163 msgstr ""
17164 "Możesz zdefiniować kontrakty (datę początkową i końcową trwania) i przypisać "
17165 "ją do danego dostawcy. Jest to użyteczne, żeby zobaczyć jak dużo zostało "
17166 "wydane w kontraktach na konkretnego dostawcę. W niektórych bibliotekach, "
17167 "kontrakty ustawia się z określoną kwota minimum i maximum na dany rok."
17168
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:21
17170 #, c-format
17171 msgid ""
17172 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
17173 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
17174 "workflow and policies can be documented within Koha."
17175 msgstr ""
17176
17177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
17178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
17179 #, c-format
17180 msgid ""
17181 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
17182 "title and/or vendor name."
17183 msgstr ""
17184 "Możesz wpisać informacje w jednym oknie lub w obu oknach wyszukiwania, "
17185 "wprowadzając cześć tytułu  lub nazwy dostawcy."
17186
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
17188 #, c-format
17189 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
17190 msgstr ""
17191 "Podczas składania zamówienia, można wprowadzić rabaty na konkretne "
17192 "egzemplarze"
17193
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
17195 #, c-format
17196 msgid ""
17197 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
17198 "of the page"
17199 msgstr ""
17200 "Możesz ograniczyć wyniki wyszukiwania używając ramki Dostosuj po lewej "
17201 "stronie strony"
17202
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
17204 #, c-format
17205 msgid "You can link to a remote image"
17206 msgstr "Możesz utworzyć łącze do obrazu zdalnego"
17207
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
17209 #, c-format
17210 msgid ""
17211 "You can restrict who can order from a fund by selecting an owner or a "
17212 "library from the 'Restrict access to' menu."
17213 msgstr ""
17214
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
17216 #, c-format
17217 msgid ""
17218 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
17219 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
17220 msgstr ""
17221 "Prenumerowany tytuł można wyszukać za pomocą pól wyszukiwawczych, "
17222 "znajdujących się w górnej części strony. Wyszukać można według fragment "
17223 "tytułu lub numer ISSN."
17224
17225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
17226 #, c-format
17227 msgid ""
17228 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
17229 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
17230 msgstr ""
17231
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
17233 #, c-format
17234 msgid ""
17235 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
17236 "noissuescharge system preference"
17237 msgstr ""
17238 "Możesz ustawić kwotę, przy której wypożyczenia użytkowników będą "
17239 "zablokowane, w ustawieniach systemu dotyczących noissuescharge"
17240
17241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
17242 #, c-format
17243 msgid "You can set up record matching rules through the administration area"
17244 msgstr "Możesz ustawić reguły dopasowania rekordów w module administratora"
17245
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
17247 #, c-format
17248 msgid ""
17249 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
17250 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
17251 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
17252 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
17253 msgstr ""
17254
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
17256 #, c-format
17257 msgid ""
17258 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
17259 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
17260 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
17261 "report by choosing the 'or create' radio button. "
17262 msgstr ""
17263 "Możesz korzystać z \"Grupy raportu\" do porządkowania swoich raportów. "
17264 "Dzięki temu możesz łatwo je filtrować. Grupy raportu, są umieszczone w "
17265 "autoryzowanej kategorii wartości o nazwie RAPORT_GRUPY lub można je dodawać "
17266 "na bieżąco przy tworzeniu raportu, wybierając przycisk \"lub utwórz\". "
17267
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
17270 #, c-format
17271 msgid ""
17272 "You can use the Template Description to add additional information about the "
17273 "template"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
17277 #, c-format
17278 msgid ""
17279 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
17280 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
17281 msgstr ""
17282 "Nie trzeba używać modułu Gromadzenia, aby dodać egzemplarze do katalogu. "
17283 "Gromadzenie jest używane tylko do śledzenia dostawców i wydatków w swoim "
17284 "budżecie."
17285
17286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
17287 #, c-format
17288 msgid ""
17289 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
17290 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
17291 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
17292 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
17293 msgstr ""
17294
17295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:123
17296 #, c-format
17297 msgid ""
17298 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
17299 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
17300 msgstr ""
17301
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
17303 #, c-format
17304 msgid ""
17305 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
17306 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
17307 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
17308 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
17309 "loans)."
17310 msgstr ""
17311
17312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
17313 #, c-format
17314 msgid ""
17315 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
17316 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
17317 msgstr ""
17318 "Możesz anulować dodawanie nowego cytatu w każdej chwili przez zapisaniem go, "
17319 "wybierając klawisz &lt;Esc&gt;."
17320
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
17323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
17324 #, c-format
17325 msgid ""
17326 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
17327 "basket."
17328 msgstr ""
17329 "Możesz także zobaczyć egzemplarz jako otrzymany i/lub anulowany w podglądzie "
17330 "koszyka."
17331
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
17333 #, c-format
17334 msgid ""
17335 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
17336 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
17337 msgstr ""
17338
17339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
17340 #, c-format
17341 msgid ""
17342 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
17343 "this will make it easier than starting from scratch"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
17347 #, c-format
17348 msgid ""
17349 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
17350 "name to start the hold process."
17351 msgstr ""
17352 "Następnie zostaniesz poproszony o wyszukanie użytkownika poprzez numer lub "
17353 "jakąkolwiek część nazwy, by rozpocząć proces rezerwacji."
17354
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
17356 #, c-format
17357 msgid ""
17358 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
17359 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
17360 "find the items you want to add to the batch."
17361 msgstr ""
17362
17363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:109
17364 #, c-format
17365 msgid "You will be brought to your new patron"
17366 msgstr ""
17367
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
17369 #, c-format
17370 msgid "You will be presented with a confirmation message "
17371 msgstr ""
17372
17373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
17374 #, c-format
17375 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
17376 msgstr ""
17377
17378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
17379 #, c-format
17380 msgid ""
17381 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
17382 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
17383 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
17384 "items.'"
17385 msgstr ""
17386
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
17388 #, c-format
17389 msgid ""
17390 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
17391 "file you wish to upload."
17392 msgstr ""
17393
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:17
17395 #, c-format
17396 msgid ""
17397 "You will be presented with a form where you simply need to enter the new "
17398 "start and end date and save the budget."
17399 msgstr ""
17400 "Zostanie wyświetlony formularz, gdzie prosto możesz wprowadzić dane "
17401 "dotyczące daty początkowej i końcowej trwania budżetu i zapisać zmiany."
17402
17403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
17404 #, c-format
17405 msgid ""
17406 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
17407 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
17408 "will delete that item."
17409 msgstr ""
17410
17411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
17412 #, c-format
17413 msgid ""
17414 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
17415 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
17416 msgstr ""
17417
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
17419 #, c-format
17420 msgid ""
17421 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
17422 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
17423 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
17424 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
17425 msgstr ""
17426
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
17428 #, c-format
17429 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
17430 msgstr ""
17431
17432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
17433 #, c-format
17434 msgid ""
17435 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
17436 "you have just added the image to"
17437 msgstr ""
17438
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
17440 #, c-format
17441 msgid ""
17442 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
17443 "details about the item you are ordering."
17444 msgstr ""
17445 "Wyświetlony zostanie pusty formularz z wszystkimi szczegółami potrzebnymi do "
17446 "zamówienia."
17447
17448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
17449 #, c-format
17450 msgid ""
17451 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
17452 "details about the item."
17453 msgstr ""
17454 "Wyświetlony zostanie pusty formularz z wszystkimi szczegółami potrzebnymi do "
17455 "zamówienia."
17456
17457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
17458 #, c-format
17459 msgid ""
17460 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
17461 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
17462 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
17463 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
17464 "choose which fields should be in the final (destination) record."
17465 msgstr ""
17466
17467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
17468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
17469 #, c-format
17470 msgid ""
17471 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
17472 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
17473 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
17474 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
17475 "which fields should be in the final (destination) record."
17476 msgstr ""
17477
17478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
17480 #, c-format
17481 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
17482 msgstr ""
17483
17484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
17485 #, c-format
17486 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
17487 msgstr ""
17488
17489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:71
17490 #, c-format
17491 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
17492 msgstr ""
17493
17494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:26
17495 #, c-format
17496 msgid ""
17497 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
17498 "to it."
17499 msgstr ""
17500 "Nie będziesz mógł skasować biblioteki, jeśli ma przypisanych użytkowników "
17501 "lub egzemplarze."
17502
17503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
17504 #, c-format
17505 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
17506 msgstr "Nie będziesz mógł/mogła modyfikować \"Kodu biblioteki\""
17507
17508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:41
17509 #, c-format
17510 msgid ""
17511 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
17512 "menu "
17513 msgstr ""
17514
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
17516 #, c-format
17517 msgid ""
17518 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
17519 "2-sided library cards"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
17523 #, c-format
17524 msgid "You will need to enter a code and a description."
17525 msgstr ""
17526
17527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
17528 #, c-format
17529 msgid ""
17530 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
17531 "within your system."
17532 msgstr ""
17533
17534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
17535 #, c-format
17536 msgid ""
17537 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
17538 "you will be able to edit the description for the item."
17539 msgstr ""
17540
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
17542 #, c-format
17543 msgid ""
17544 "You will note that real names do not appear on the log, only identifying "
17545 "numbers. You need to use the identifying numbers when searching the logs as "
17546 "well."
17547 msgstr ""
17548
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
17550 #, c-format
17551 msgid ""
17552 "You will note that records that have already been imported will say so under "
17553 "'Status'"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:92
17557 #, c-format
17558 msgid ""
17559 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
17560 "adult patron categories this Child should be updated to"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
17564 #, fuzzy, c-format
17565 msgid ""
17566 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
17567 "it to your system"
17568 msgstr ""
17569 "Wyświetlony zostanie pusty formularz z wszystkimi szczegółami potrzebnymi do "
17570 "zamówienia."
17571
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
17573 #, c-format
17574 msgid ""
17575 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
17576 msgstr ""
17577
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
17579 #, c-format
17580 msgid ""
17581 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
17582 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
17583 msgstr ""
17584
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
17586 #, c-format
17587 msgid ""
17588 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
17589 "template for your patron records. If you would like to create the file "
17590 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
17591 "the header row:"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
17595 #, c-format
17596 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
17600 #, c-format
17601 msgid ""
17602 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
17603 "or further modification."
17604 msgstr ""
17605 "Jeśli skompletujesz już zamówienie, możesz dołączyć go do grupy koszyków, "
17606 "aby drukować lub modyfikować."
17607
17608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
17609 #, c-format
17610 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
17611 msgstr "Twoje definicje pojawią się na stronie \"Słownik Raportów\""
17612
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
17614 #, c-format
17615 msgid ""
17616 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
17617 "record display."
17618 msgstr ""
17619
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
17621 #, c-format
17622 msgid ""
17623 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
17624 msgstr ""
17625 "Twoja nowa kategoria i wartość pojawią się na liście Dopuszczonych Wartości"
17626
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
17628 #, c-format
17629 msgid ""
17630 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
17631 "You can also add in additional details like course section number and term. "
17632 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
17633 "will search your patron database to find you the right person."
17634 msgstr ""
17635
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
17637 #, c-format
17638 msgid "Your new item type will now appear on the list"
17639 msgstr "Nowy typ egzemplarza pojawi się teraz na liście"
17640
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
17642 #, c-format
17643 msgid ""
17644 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
17645 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
17646 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
17647 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
17648 msgstr ""
17649 "Twoje propozycje zakupu będą podzielone na kilka zakładek: Zaakceptowane, "
17650 "Oczekujące, Sprawdzone, Zamówione i/lub Odrzucone. Każda zaakceptowana lub "
17651 "odmowna propozycja zakupu będzie opatrzona danymi bibliotekarza i powodem, "
17652 "dla którego przyjął lub odrzucił daną pozycję (znajduje się pod \"Status\")."
17653
17654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
17655 #, c-format
17656 msgid "Z39.50 Servers"
17657 msgstr "Serwery z39.50"
17658
17659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
17660 #, c-format
17661 msgid ""
17662 "Z39.50 is a client–server protocol for searching and retrieving information "
17663 "from remote computer databases, in short it's a tool used for copy "
17664 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50 target that is publicly "
17665 "available or that you have the log in information to and copy both "
17666 "bibliographic and/or authority records from that source."
17667 msgstr ""
17668
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
17670 #, c-format
17671 msgid "Zip up the text file and the image files"
17672 msgstr "Skompresuj plik tekstowy i pliki graficzne (format ZIP)"
17673
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
17675 #, c-format
17676 msgid "a - Permanent location"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
17680 #, c-format
17681 msgid "acquisition "
17682 msgstr "gromadzenie "
17683
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
17685 #, c-format
17686 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
17687 msgstr ""
17688 "wszystkie biblioteki, wszystkie typy użytkowników, wszystkie typy egzemplarzy"
17689
17690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
17691 #, c-format
17692 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
17693 msgstr ""
17694 "wszystkie biblioteki, wszystkie typy użytkowników, te same typy egzemplarzy"
17695
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
17697 #, c-format
17698 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
17699 msgstr ""
17700 "wszystkie biblioteki, te same typy użytkowników, wszystkie typy egzemplarzy"
17701
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
17703 #, c-format
17704 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
17705 msgstr ""
17706 "wszystkie biblioteki, te same typy użytkowników, te same typy egzemplarzy"
17707
17708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
17709 #, c-format
17710 msgid "and "
17711 msgstr "i "
17712
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
17714 #, c-format
17715 msgid "aud:a Preschool"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:16
17719 #, c-format
17720 msgid "aud:b Primary"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
17724 #, c-format
17725 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:18
17729 #, c-format
17730 msgid "aud:d Adolescent"
17731 msgstr "Nastolatek"
17732
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
17734 #, c-format
17735 msgid "aud:e Adult"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:20
17739 #, c-format
17740 msgid "aud:f Specialized"
17741 msgstr "Odbiorca wyspecjalizowany"
17742
17743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
17744 #, c-format
17745 msgid "aud:g General"
17746 msgstr "Ogólny"
17747
17748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
17749 #, c-format
17750 msgid "aud:j Juvenile"
17751 msgstr "Młodzież"
17752
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
17754 #, c-format
17755 msgid "b - Shelving location"
17756 msgstr "b - lokalizacja"
17757
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:344
17759 #, c-format
17760 msgid "batch_upload_patron_images "
17761 msgstr "batch_upload_patron_images "
17762
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
17764 #, c-format
17765 msgid "be filled in in order to save the new quote."
17766 msgstr ""
17767
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
17769 #, c-format
17770 msgid "bio:b Biography"
17771 msgstr ""
17772
17773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
17774 #, c-format
17775 msgid "borrow "
17776 msgstr ""
17777
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
17779 #, c-format
17780 msgid ""
17781 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
17782 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
17783 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
17784 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
17785 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
17786 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
17787 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
17788 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
17789 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
17790 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
17791 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
17792 msgstr ""
17793 "numer_pożyczającego, numer_karty, nazwisko, imię, tytuł, drugie_imię, "
17794 "inicjały, numer_ulicy, typ_ulicy, adres, adres2, miasto, kod_pocztowy, kraj, "
17795 "e-mail, telefon, telefon_komórkowy, fax, e-mail_pro, telefon_pro, "
17796 "B_numer_ulicy, B_typ_ulicy, B_adres, B_adres2, B_miasto, B_kod_pocztowy, "
17797 "B_kraj, B_e-mail, B_telefon, data urodzin, kod_oddziału, kod kategorii, "
17798 "data_zapisu, data_wygaśnięcia, zniknął_bez_adresu, zagubiony, wykluczony, "
17799 "nazwa_kontaktu, imię_kontaktu, tytuł_kontaktu, ID_poręczyciela, "
17800 "uwagi_pożyczającego, relacje, narodowość, uwagi_o_narodowości, płeć, hasło, "
17801 "flagi, ID_użytkownika, uwagi_OPAC, uwagi_kontaktu, rodzaj1, rodzaj2, "
17802 "imię_alternatywnego_kontaktu, nazwisko_alt_kontaktu, adres1_alt_kontaktu, "
17803 "adres2_alt_kontaktu, adres3_alt_kontaktu, kod_pocztowy_alt_kontaktu, "
17804 "kraj_alt_kontaktu, telefon_alt_kontaktu, alarmowy_numer_sms, "
17805 "atrybuty_użytkownika"
17806
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
17808 #, c-format
17809 msgid "borrowers "
17810 msgstr ""
17811
17812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
17813 #, c-format
17814 msgid "budget_add_del "
17815 msgstr ""
17816
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:227
17818 #, c-format
17819 msgid "budget_manage "
17820 msgstr "budget_manage "
17821
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:232
17823 #, c-format
17824 msgid "budget_manage_all "
17825 msgstr "budget_manage_all "
17826
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:237
17828 #, c-format
17829 msgid "budget_modify "
17830 msgstr "budget_modify "
17831
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
17833 #, c-format
17834 msgid "catalogue "
17835 msgstr ""
17836
17837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:289
17838 #, c-format
17839 msgid "check_expiration "
17840 msgstr "check_expiration "
17841
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
17843 #, c-format
17844 msgid "circulate "
17845 msgstr ""
17846
17847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:135
17848 #, c-format
17849 msgid "circulate_remaining_permissions "
17850 msgstr "circulate_remaining_permissions "
17851
17852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:294
17853 #, c-format
17854 msgid "claim_serials "
17855 msgstr "claim_serials "
17856
17857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:242
17858 #, c-format
17859 msgid "contracts_manage "
17860 msgstr "contracts_manage "
17861
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
17863 #, c-format
17864 msgid "create_reports "
17865 msgstr "create_reports "
17866
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:299
17868 #, c-format
17869 msgid "create_subscription "
17870 msgstr "create_subscription "
17871
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
17873 #, c-format
17874 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:53
17878 #, c-format
17879 msgid "ctype:b Bibliographies "
17880 msgstr ""
17881
17882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
17883 #, c-format
17884 msgid "ctype:c Catalogs"
17885 msgstr ""
17886
17887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:55
17888 #, c-format
17889 msgid "ctype:d Dictionaries"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
17893 #, c-format
17894 msgid "ctype:e Encyclopedias"
17895 msgstr ""
17896
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:57
17898 #, c-format
17899 msgid "ctype:f Handbooks"
17900 msgstr ""
17901
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
17903 #, c-format
17904 msgid "ctype:g Legal articles"
17905 msgstr ""
17906
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
17908 #, c-format
17909 msgid "ctype:i Indexes "
17910 msgstr ""
17911
17912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
17913 #, c-format
17914 msgid "ctype:j Patent document"
17915 msgstr ""
17916
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
17918 #, c-format
17919 msgid "ctype:k Discographies"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
17923 #, c-format
17924 msgid "ctype:l Legislation"
17925 msgstr ""
17926
17927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
17928 #, c-format
17929 msgid "ctype:m Theses"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
17933 #, c-format
17934 msgid "ctype:n Surveys"
17935 msgstr ""
17936
17937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
17938 #, c-format
17939 msgid "ctype:o Reviews "
17940 msgstr ""
17941
17942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
17943 #, c-format
17944 msgid "ctype:p Programmed texts"
17945 msgstr ""
17946
17947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
17948 #, c-format
17949 msgid "ctype:q Filmographies"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
17953 #, c-format
17954 msgid "ctype:r Directories"
17955 msgstr ""
17956
17957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
17958 #, c-format
17959 msgid "ctype:s Statistics"
17960 msgstr ""
17961
17962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
17963 #, c-format
17964 msgid "ctype:t Technical reports"
17965 msgstr ""
17966
17967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
17968 #, c-format
17969 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
17970 msgstr ""
17971
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
17973 #, c-format
17974 msgid "ctype:w Law reports and digests"
17975 msgstr ""
17976
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
17978 #, c-format
17979 msgid "ctype:z Treaties"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
17983 #, c-format
17984 msgid ""
17985 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
17986 "preferences)."
17987 msgstr ""
17988
17989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
17990 #, c-format
17991 msgid ""
17992 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
17993 msgstr ""
17994
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
17996 #, c-format
17997 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
17998 msgstr "ddc - Uniwersalna Klasyfikacja Dziesiętna"
17999
18000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
18001 #, c-format
18002 msgid ""
18003 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
18004 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
18005 "managed."
18006 msgstr ""
18007
18008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
18009 #, c-format
18010 msgid ""
18011 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
18012 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
18013 "same value in a field often."
18014 msgstr ""
18015
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:350
18017 #, c-format
18018 msgid "delete_anonymize_patrons "
18019 msgstr "delete_anonymize_patrons "
18020
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:304
18022 #, c-format
18023 msgid "delete_subscription "
18024 msgstr "delete_subscription "
18025
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:356
18027 #, c-format
18028 msgid "edit_calendar "
18029 msgstr "edit_calendar "
18030
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:197
18032 #, c-format
18033 msgid "edit_catalogue "
18034 msgstr "edit_catalogue "
18035
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:203
18037 #, c-format
18038 msgid "edit_items "
18039 msgstr "edit_items "
18040
18041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:362
18042 #, c-format
18043 msgid "edit_news "
18044 msgstr "edit_news "
18045
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:368
18047 #, c-format
18048 msgid "edit_notice_status_triggers "
18049 msgstr "edit_notice_status_triggers "
18050
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:374
18052 #, c-format
18053 msgid "edit_notices "
18054 msgstr "edit_notices "
18055
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:309
18057 #, c-format
18058 msgid "edit_subscription "
18059 msgstr "edit_subscription "
18060
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
18062 #, c-format
18063 msgid "editauthorities "
18064 msgstr ""
18065
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
18067 #, c-format
18068 msgid "editcatalogue "
18069 msgstr ""
18070
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
18072 #, c-format
18073 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
18074 msgstr ""
18075
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
18077 #, c-format
18078 msgid ""
18079 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
18080 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
18081 "importing."
18082 msgstr ""
18083
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
18085 #, c-format
18086 msgid "execute_reports "
18087 msgstr "execute_reports "
18088
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:380
18090 #, c-format
18091 msgid "export_catalog "
18092 msgstr "export_catalog "
18093
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:209
18095 #, c-format
18096 msgid "fast_cataloging "
18097 msgstr "fast_cataloging "
18098
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:29
18100 #, c-format
18101 msgid "fic:0 Non fiction"
18102 msgstr "fic:0 Non fiction"
18103
18104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
18105 #, c-format
18106 msgid "fic:1 Fiction"
18107 msgstr "fic:1 Fikcja"
18108
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:247
18110 #, c-format
18111 msgid "group_manage "
18112 msgstr "group_manage "
18113
18114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
18115 #, c-format
18116 msgid ""
18117 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
18118 "timout."
18119 msgstr ""
18120
18121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
18122 #, c-format
18123 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
18124 msgstr ""
18125
18126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
18127 #, c-format
18128 msgid ""
18129 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
18130 "words or allowing stemming."
18131 msgstr ""
18132
18133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
18134 #, c-format
18135 msgid "holds preference related to handling authority records."
18136 msgstr ""
18137
18138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
18139 #, c-format
18140 msgid ""
18141 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
18142 "suggestions and local taxes."
18143 msgstr ""
18144
18145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
18146 #, c-format
18147 msgid ""
18148 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
18149 "date formats and languages."
18150 msgstr ""
18151
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
18153 #, c-format
18154 msgid ""
18155 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
18156 msgstr ""
18157
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
18159 #, c-format
18160 msgid ""
18161 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
18162 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
18163 "settings."
18164 msgstr ""
18165
18166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
18167 #, c-format
18168 msgid ""
18169 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
18170 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
18171 msgstr ""
18172
18173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
18174 #, c-format
18175 msgid ""
18176 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
18177 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
18178 "tagging."
18179 msgstr ""
18180
18181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
18182 #, c-format
18183 msgid "http://irspy.indexdata.com"
18184 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
18185
18186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
18187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
18188 #, c-format
18189 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
18190 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
18191
18192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
18193 #, c-format
18194 msgid "http://schema.koha-community.org"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
18198 #, c-format
18199 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
18200 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
18201
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
18203 #, c-format
18204 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
18208 #, c-format
18209 msgid "if checked, it means that the subfield is a url and can be clicked"
18210 msgstr ""
18211 "jeśli zaznaczone, oznacza to, że podpole jest adresem URL i można w nie "
18212 "kliknąć"
18213
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:386
18215 #, c-format
18216 msgid "import_patrons "
18217 msgstr "import_patrons "
18218
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
18220 #, c-format
18221 msgid "in the manual (online)."
18222 msgstr ""
18223
18224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:33
18225 #, c-format
18226 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
18227 msgstr "zawiera ustawienia związane z usługami typu OAI-PMH."
18228
18229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:392
18230 #, c-format
18231 msgid "inventory "
18232 msgstr "skonrum "
18233
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
18235 #, c-format
18236 msgid "issue"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:398
18240 #, c-format
18241 msgid "items_batchdel "
18242 msgstr "items_batchdel "
18243
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:404
18245 #, c-format
18246 msgid "items_batchmod "
18247 msgstr "items_batchmod "
18248
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
18250 #, c-format
18251 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
18252 msgstr "przejdź do wyszukiwania za pomocą Alt+Q"
18253
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
18255 #, c-format
18256 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
18257 msgstr "przejdź do zwrotów za pomocą Alt+R"
18258
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
18260 #, c-format
18261 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
18262 msgstr "przejdź do wypożyczeń za pomocą Alt+U "
18263
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
18265 #, c-format
18266 msgid "l-format:co CD Software"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
18270 #, c-format
18271 msgid "l-format:cr Website"
18272 msgstr ""
18273
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
18275 #, c-format
18276 msgid "l-format:fk Braille"
18277 msgstr ""
18278
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:41
18280 #, c-format
18281 msgid "l-format:sd CD audio"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
18285 #, c-format
18286 msgid "l-format:ss Cassette recording"
18287 msgstr ""
18288
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
18290 #, c-format
18291 msgid "l-format:ta Regular print"
18292 msgstr ""
18293
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:39
18295 #, c-format
18296 msgid "l-format:tb Large print"
18297 msgstr "l-format:tb druk dużą czcionką"
18298
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
18300 #, c-format
18301 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
18302 msgstr "l-format:vd DVD video / Videodisc"
18303
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:43
18305 #, c-format
18306 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
18307 msgstr "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
18308
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:410
18310 #, c-format
18311 msgid "label_creator "
18312 msgstr "label_creator "
18313
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
18315 #, c-format
18316 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
18317 msgstr "lcc - Klasyfikacja Biblioteki Kongresu"
18318
18319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
18320 #, c-format
18321 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
18322 msgstr ""
18323
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
18325 #, c-format
18326 msgid "localuse "
18327 msgstr "localuse "
18328
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:160
18330 #, c-format
18331 msgid "manage_circ_rules "
18332 msgstr "manage_circ_rules "
18333
18334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:416
18335 #, c-format
18336 msgid "manage_csv_profiles "
18337 msgstr "manage_csv_profiles "
18338
18339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:422
18340 #, c-format
18341 msgid "manage_staged_marc "
18342 msgstr "manage_staged_marc "
18343
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
18345 #, c-format
18346 msgid "management "
18347 msgstr "zarządzanie "
18348
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
18352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
18353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:93
18354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
18359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
18369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
18370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
18371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:89
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/roadtype.tt:13
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:36
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
18375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
18376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
18379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
18380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
18382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
18384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
18386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
18389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
18391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
18392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
18396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:92
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
18406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
18413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
18415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:160
18420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
18424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
18425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
18432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
18433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
18436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
18437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
18442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
18444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:70
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
18447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
18448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
18449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
18450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
18460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
18466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:112
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
18468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
18470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
18471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
18475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
18476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
18477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
18480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
18481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
18482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
18483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
18488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
18490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
18491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
18495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
18496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
18497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
18500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
18501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
18503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
18508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
18510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
18511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
18512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
18513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
18515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
18516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:37
18517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
18519 #, c-format
18520 msgid "manual"
18521 msgstr "ręczny"
18522
18523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:114
18524 #, c-format
18525 msgid ""
18526 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
18527 "thesaurus of the selected category"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
18531 #, c-format
18532 msgid ""
18533 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
18534 "pull down generated by the authorized value list"
18535 msgstr ""
18536 "oznacza, że wartość nie może być wpisana przez bibliotekarza, ale musi "
18537 "zostać wybrana z rozwijanego menu, generowanego na podstawie listy wartości "
18538 "dopuszczonych."
18539
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:121
18541 #, c-format
18542 msgid ""
18543 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
18544 "anything."
18545 msgstr ""
18546 "oznacza, że wartość jest wyliczana/zarządzana przez wtyczkę. Za pomocą "
18547 "wtyczek można zrobić właściwie wszystko."
18548
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:428
18550 #, c-format
18551 msgid "moderate_comments "
18552 msgstr "moderate_comments "
18553
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:434
18555 #, c-format
18556 msgid "moderate_tags "
18557 msgstr "moderate_tags "
18558
18559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:179
18560 #, c-format
18561 msgid "modify_holds_priority "
18562 msgstr "modify_holds_priority "
18563
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
18565 #, c-format
18566 msgid "mus:i Non-musical recording"
18567 msgstr "mus:i Nagrania niemuzyczne"
18568
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:31
18570 #, c-format
18571 msgid "mus:j Musical recording"
18572 msgstr "mus:j Nagrania muzyczne"
18573
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
18575 #, c-format
18576 msgid "must"
18577 msgstr "musi"
18578
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
18580 #, c-format
18581 msgid "o - Full call number"
18582 msgstr "o - Sygnatura"
18583
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:88
18585 #, c-format
18586 msgid ""
18587 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
18588 "see all bib records with the same author."
18589 msgstr ""
18590 "w przypadku pól takich jak autor (200f w UNIMARC), wprowadź tutaj 200f; "
18591 "będziesz mógł zobaczyć wszystkie pozycje tego autora."
18592
18593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:89
18594 #, c-format
18595 msgid ""
18596 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
18597 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
18598 msgstr ""
18599 "w przypadku pola, które jest linkiem (4xx) aby dotrzeć do innego rekordu. Na "
18600 "przykład  umieszczenie  011a w polu 464$x pozwoli odnaleźć wszystkie "
18601 "czasopisma z danym issn-em."
18602
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
18604 #, fuzzy, c-format
18605 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
18606 msgstr "i narzędzie Windows udostępniania offline z "
18607
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:252
18609 #, c-format
18610 msgid "order_manage "
18611 msgstr "order_manage "
18612
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:257
18614 #, fuzzy, c-format
18615 msgid "order_manage_all "
18616 msgstr "order_manage "
18617
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:262
18619 #, c-format
18620 msgid "order_receive "
18621 msgstr "order_receive "
18622
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:141
18624 #, c-format
18625 msgid "overdues_report "
18626 msgstr "overdues_report "
18627
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:147
18629 #, c-format
18630 msgid "override_renewals "
18631 msgstr "override_renewals "
18632
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
18634 #, c-format
18635 msgid "p - Barcode"
18636 msgstr "p - Kod kreskowy"
18637
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
18639 #, c-format
18640 msgid "parameters "
18641 msgstr "parametry "
18642
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:166
18644 #, c-format
18645 msgid "parameters_remaining_permissions "
18646 msgstr "parameters_remaining_permissions "
18647
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
18649 #, c-format
18650 msgid "payment"
18651 msgstr "Płatność"
18652
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:267
18654 #, c-format
18655 msgid "period_manage "
18656 msgstr "period_manage "
18657
18658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
18659 #, c-format
18660 msgid "permissions "
18661 msgstr "zezwolenia "
18662
18663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:185
18664 #, c-format
18665 msgid "place_holds "
18666 msgstr "place_holds "
18667
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:272
18669 #, c-format
18670 msgid "planning_manage "
18671 msgstr "planning_manage "
18672
18673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
18674 #, c-format
18675 msgid "please do not change it manually."
18676 msgstr ""
18677
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
18679 #, c-format
18680 msgid "preference, "
18681 msgstr "ustawienia, "
18682
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
18684 #, c-format
18685 msgid "receive_serials "
18686 msgstr "receive_serials "
18687
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
18689 #, c-format
18690 msgid "renew"
18691 msgstr "odnów"
18692
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:321
18694 #, c-format
18695 msgid "renew_subscription "
18696 msgstr "renew_subscription "
18697
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
18699 #, c-format
18700 msgid "reports "
18701 msgstr "raporty "
18702
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
18704 #, c-format
18705 msgid "reserveforothers "
18706 msgstr "reserveforothers "
18707
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
18709 #, c-format
18710 msgid "return"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:326
18714 #, c-format
18715 msgid "routing "
18716 msgstr "obieg "
18717
18718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
18719 #, c-format
18720 msgid "same library, all patron types, all item types"
18721 msgstr ""
18722 "ta sama biblioteka, wszystkie typy użytkownika, wszystkie typy dokumentów"
18723
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
18725 #, c-format
18726 msgid "same library, all patron types, same item type"
18727 msgstr "ta sama biblioteka, wszystkie typy użytkownika, ten sam typ dokumentów"
18728
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
18730 #, c-format
18731 msgid "same library, same patron type, all item type"
18732 msgstr "ta sama biblioteka, ten sam typ użytkownika, wszystkie typy dokumentów"
18733
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
18735 #, c-format
18736 msgid "same library, same patron type, same item type"
18737 msgstr "ta sama biblioteka, ten sam typ użytkownika, ten sam typ dokumentu"
18738
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:440
18740 #, c-format
18741 msgid "schedule_tasks "
18742 msgstr "schedule_tasks "
18743
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
18745 #, c-format
18746 msgid "serials "
18747 msgstr "czasopisma "
18748
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
18750 #, c-format
18751 msgid "staffaccess "
18752 msgstr ""
18753
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:446
18755 #, c-format
18756 msgid "stage_marc_import "
18757 msgstr "stage_marc_import "
18758
18759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
18760 #, c-format
18761 msgid "superlibrarian "
18762 msgstr "superlibrarian "
18763
18764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:332
18765 #, fuzzy, c-format
18766 msgid "superserials "
18767 msgstr "czasopisma "
18768
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:45
18770 #, c-format
18771 msgid ""
18772 "system preference. If you have this preference set to not allow catalogers "
18773 "to type in fields controlled by authorities you may see a lock symbol to the "
18774 "left of the field. "
18775 msgstr ""
18776
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
18778 #, c-format
18779 msgid ""
18780 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
18781 "that tag"
18782 msgstr ""
18783 "obok pola pojawi się znak plusa, dzięki któremu można wprowadzić wiele "
18784 "wartości"
18785
18786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
18787 #, c-format
18788 msgid ""
18789 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
18790 "this tag"
18791 msgstr ""
18792 "rekordu nie będzie mozna zapisać, dopóki do pola nie zostanie przypisana "
18793 "jakaś wartość."
18794
18795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
18796 #, c-format
18797 msgid ""
18798 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
18799 "using, or distributing the record"
18800 msgstr ""
18801 "pole numeru kontrolnego przydzielanego przez organizację tworzącą / "
18802 "przetwarzającą rekord."
18803
18804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
18805 #, c-format
18806 msgid "this tab contains preferences related to modules that create objects."
18807 msgstr ""
18808 "ta zakładka zawiera ustawienia modułów uałatwiających tworzenie obiektów."
18809
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
18811 #, c-format
18812 msgid ""
18813 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
18814 "your library."
18815 msgstr ""
18816
18817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
18818 #, c-format
18819 msgid "this will not work for Mac user"
18820 msgstr "to nie zadziała w przypadku komputerów MAC"
18821
18822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
18823 #, c-format
18824 msgid "tools "
18825 msgstr "narzędzia "
18826
18827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
18828 #, c-format
18829 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
18830 msgstr "włącz/wyłącz funkcję logowania w systemie."
18831
18832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
18833 #, c-format
18834 msgid "updatecharges "
18835 msgstr ""
18836
18837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:452
18838 #, c-format
18839 msgid "upload_local_cover_images "
18840 msgstr "upload_local_cover_images "
18841
18842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
18843 #, c-format
18844 msgid "v - Cost, replacement price "
18845 msgstr "v - Koszt, cena wymiany "
18846
18847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:277
18848 #, c-format
18849 msgid "vendors_manage "
18850 msgstr "vendors_manage "
18851
18852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:458
18853 #, c-format
18854 msgid "view_system_logs "
18855 msgstr "view_system_logs "
18856
18857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:29
18858 #, c-format
18859 msgid "what appears before the field in the OPAC."
18860 msgstr "tekst wyświetlany obok pola w OPAC."
18861
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
18863 #, c-format
18864 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
18865 msgstr "pojawia się przed podpolem w interfejsie bibliotekarza"
18866
18867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
18868 #, c-format
18869 msgid ""
18870 "will help you learn the Koha database structure so that you can write "
18871 "effective SQL Queries"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
18875 #, c-format
18876 msgid "writeoff"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
18880 #, c-format
18881 msgid "y - Koha item type"
18882 msgstr "y - typ dokumentu Koha"
18883
18884 #, fuzzy
18885
18886 #, fuzzy
18887
18888 #, fuzzy
18889
18890 #, fuzzy
18891
18892 #, fuzzy
18893
18894 #, fuzzy
18895
18896 #, fuzzy
18897
18898 #, fuzzy
18899
18900 #, fuzzy
18901
18902 #, fuzzy
18903
18904 #, fuzzy
18905
18906 #, fuzzy
18907
18908 #, fuzzy
18909
18910 #, fuzzy
18911
18912 #, fuzzy
18913
18914 #, fuzzy
18915
18916 #, fuzzy
18917
18918 #, fuzzy
18919
18920 #, fuzzy
18921
18922 #, fuzzy
18923
18924 #, fuzzy
18925
18926 #, fuzzy
18927
18928 #, fuzzy
18929
18930 #, fuzzy
18931
18932 #, fuzzy
18933
18934 #, fuzzy
18935
18936 #, fuzzy
18937
18938 #, fuzzy
18939
18940 #, fuzzy
18941
18942 #, fuzzy
18943
18944 #, fuzzy
18945
18946 #, fuzzy
18947
18948 #, fuzzy
18949
18950 #, fuzzy
18951
18952 #, fuzzy
18953
18954 #, fuzzy
18955
18956 #, fuzzy
18957
18958 #, fuzzy
18959
18960 #, fuzzy
18961
18962 #, fuzzy
18963
18964 #, fuzzy
18965
18966 #, fuzzy
18967
18968 #, fuzzy
18969
18970 #, fuzzy
18971
18972 #, fuzzy
18973
18974 #, fuzzy
18975
18976 #, fuzzy
18977
18978 #, fuzzy
18979
18980 #, fuzzy
18981
18982 #, fuzzy
18983
18984 #, fuzzy
18985
18986 #, fuzzy
18987
18988 #, fuzzy
18989
18990 #, fuzzy
18991
18992 #, fuzzy
18993
18994 #, fuzzy
18995
18996 #, fuzzy
18997
18998 #, fuzzy
18999
19000 #, fuzzy
19001
19002 #, fuzzy
19003
19004 #, fuzzy
19005
19006 #, fuzzy
19007
19008 #, fuzzy
19009
19010 #, fuzzy
19011
19012 #, fuzzy
19013
19014 #, fuzzy
19015
19016 #, fuzzy
19017
19018 #, fuzzy
19019
19020 #, fuzzy
19021
19022 #, fuzzy
19023
19024 #, fuzzy
19025
19026 #, fuzzy
19027
19028 #, fuzzy
19029
19030 #, fuzzy
19031
19032 #, fuzzy
19033
19034 #, fuzzy
19035
19036 #, fuzzy
19037
19038 #, fuzzy
19039
19040 #, fuzzy
19041
19042 #, fuzzy
19043
19044 #, fuzzy
19045
19046 # Lepszą formą jest "katalogowanie" - "szybkie katalogowanie" tak jak i inne zbitki słowne z "szybkie" są kalką z języka angielskiego.
19047
19048 #, fuzzy
19049
19050 #, fuzzy
19051
19052 #, fuzzy
19053
19054 #, fuzzy
19055
19056 #, fuzzy
19057
19058 #, fuzzy
19059
19060 #, fuzzy
19061
19062 #, fuzzy
19063
19064 #, fuzzy
19065
19066 #, fuzzy
19067
19068 #, fuzzy
19069
19070 #, fuzzy
19071
19072 #, fuzzy
19073
19074 #, fuzzy
19075
19076 #, fuzzy
19077
19078 #, fuzzy
19079
19080 #, fuzzy
19081
19082 #, fuzzy
19083
19084 #, fuzzy
19085
19086 #, fuzzy
19087
19088 #, fuzzy
19089
19090 #, fuzzy
19091
19092 #, fuzzy
19093
19094 #, fuzzy
19095
19096 #, fuzzy
19097
19098 #, fuzzy
19099
19100 #, fuzzy
19101
19102 #, fuzzy
19103
19104 #, fuzzy
19105
19106 #, fuzzy
19107
19108 #, fuzzy
19109
19110 #, fuzzy
19111
19112 #, fuzzy
19113
19114 #, fuzzy
19115
19116 #, fuzzy
19117
19118 #, fuzzy
19119
19120 #, fuzzy
19121
19122 #, fuzzy
19123
19124 #, fuzzy
19125
19126 #, fuzzy
19127
19128 #, fuzzy
19129
19130 #, fuzzy
19131
19132 #, fuzzy
19133
19134 #, fuzzy
19135
19136 #, fuzzy
19137
19138 #, fuzzy
19139
19140 #, fuzzy
19141
19142 #, fuzzy
19143
19144 #, fuzzy
19145
19146 #, fuzzy
19147
19148 #, fuzzy
19149
19150 #, fuzzy
19151
19152 #, fuzzy
19153
19154 #, fuzzy
19155
19156 #, fuzzy
19157
19158 #, fuzzy
19159
19160 #, fuzzy
19161
19162 #, fuzzy
19163
19164 #, fuzzy
19165
19166 #, fuzzy
19167
19168 #, fuzzy
19169
19170 #, fuzzy
19171
19172 #, fuzzy
19173
19174 #, fuzzy
19175
19176 #, fuzzy
19177
19178 #, fuzzy
19179
19180 #, fuzzy
19181
19182 #, fuzzy
19183
19184 #, fuzzy
19185
19186 #, fuzzy
19187
19188 #, fuzzy
19189
19190 #, fuzzy
19191
19192 #, fuzzy
19193
19194 #, fuzzy
19195
19196 #, fuzzy
19197
19198 #, fuzzy
19199
19200 #, fuzzy
19201
19202 #, fuzzy
19203
19204 #, fuzzy
19205
19206 #, fuzzy
19207
19208 #, fuzzy
19209
19210 #, fuzzy
19211
19212 #, fuzzy
19213
19214 #, fuzzy
19215
19216 #, fuzzy
19217
19218 #, fuzzy
19219
19220 #, fuzzy
19221
19222 #, fuzzy
19223
19224 #, fuzzy
19225
19226 #, fuzzy
19227
19228 #, fuzzy
19229
19230 #, fuzzy
19231
19232 #, fuzzy
19233
19234 #, fuzzy
19235
19236 #, fuzzy
19237
19238 #, fuzzy
19239
19240 #, fuzzy
19241
19242 #, fuzzy
19243
19244 #, fuzzy
19245
19246 #, fuzzy
19247
19248 #, fuzzy
19249
19250 #, fuzzy
19251
19252 #, fuzzy
19253
19254 #, fuzzy
19255
19256 #, fuzzy
19257
19258 #, fuzzy
19259
19260 #, fuzzy
19261
19262 #, fuzzy
19263
19264 #, fuzzy
19265
19266 #, fuzzy
19267
19268 #, fuzzy
19269
19270 #, fuzzy
19271
19272 #, fuzzy
19273
19274 #, fuzzy
19275
19276 #, fuzzy
19277
19278 #, fuzzy
19279
19280 #, fuzzy
19281
19282 #, fuzzy
19283
19284 #, fuzzy
19285
19286 #, fuzzy
19287
19288 #, fuzzy
19289
19290 #, fuzzy
19291
19292 #, fuzzy
19293
19294 #, fuzzy
19295
19296 #, fuzzy
19297
19298 #, fuzzy
19299
19300 #, fuzzy
19301
19302 #, fuzzy
19303
19304 #, fuzzy
19305
19306 #, fuzzy
19307
19308 #, fuzzy
19309
19310 #, fuzzy
19311
19312 #, fuzzy
19313
19314 #, fuzzy
19315
19316 #, fuzzy
19317
19318 #, fuzzy
19319
19320 #, fuzzy
19321
19322 #, fuzzy
19323
19324 #, fuzzy
19325
19326 #, fuzzy
19327
19328 #, fuzzy
19329
19330 #, fuzzy
19331
19332 #, fuzzy
19333
19334 #, fuzzy
19335
19336 #, fuzzy
19337
19338 #, fuzzy
19339
19340 #, fuzzy
19341
19342 #, fuzzy
19343
19344 #, fuzzy
19345
19346 #, fuzzy
19347
19348 #, fuzzy
19349
19350 #, fuzzy
19351
19352 #, fuzzy
19353
19354 #, fuzzy
19355
19356 #, fuzzy
19357
19358 #, fuzzy
19359
19360 #, fuzzy
19361
19362 #, fuzzy
19363
19364 #, fuzzy
19365
19366 #, fuzzy
19367
19368 #, fuzzy
19369
19370 #, fuzzy
19371
19372 #, fuzzy
19373
19374 #, fuzzy
19375
19376 #, fuzzy
19377
19378 #, fuzzy
19379
19380 #, fuzzy
19381
19382 #, fuzzy
19383
19384 #, fuzzy
19385
19386 #, fuzzy
19387
19388 #, fuzzy
19389
19390 #, fuzzy
19391
19392 #, fuzzy
19393
19394 #, fuzzy
19395
19396 #, fuzzy
19397
19398 #, fuzzy
19399
19400 #, fuzzy
19401
19402 #, fuzzy
19403
19404 #, fuzzy
19405
19406 #, fuzzy
19407
19408 #, fuzzy
19409
19410 #, fuzzy
19411
19412 #, fuzzy
19413
19414 #, fuzzy
19415
19416 #, fuzzy
19417
19418 #, fuzzy
19419
19420 #, fuzzy
19421
19422 #, fuzzy
19423
19424 #, fuzzy
19425
19426 #, fuzzy
19427
19428 #, fuzzy
19429
19430 #, fuzzy
19431
19432 #, fuzzy
19433
19434 #, fuzzy
19435
19436 #, fuzzy
19437
19438 #, fuzzy
19439
19440 #, fuzzy
19441
19442 # Proszę o zrzut ekranu albo link /Luiza/
19443
19444 #, fuzzy
19445
19446 #, fuzzy
19447
19448 #, fuzzy
19449
19450 #, fuzzy
19451
19452 #, fuzzy
19453
19454 #, fuzzy
19455
19456 #, fuzzy
19457
19458 #, fuzzy
19459
19460 #, fuzzy
19461
19462 #, fuzzy
19463
19464 #, fuzzy
19465
19466 #, fuzzy
19467
19468 #, fuzzy
19469
19470 #, fuzzy
19471
19472 #, fuzzy
19473
19474 #, fuzzy
19475
19476 #, fuzzy
19477
19478 #, fuzzy
19479
19480 #, fuzzy
19481
19482 #, fuzzy
19483
19484 #, fuzzy
19485
19486 #, fuzzy
19487
19488 #, fuzzy
19489
19490 #, fuzzy
19491
19492 #, fuzzy
19493
19494 #, fuzzy
19495
19496 #, fuzzy
19497
19498 #, fuzzy
19499
19500 #, fuzzy
19501
19502 #, fuzzy
19503
19504 #, fuzzy
19505
19506 #, fuzzy
19507
19508 #, fuzzy
19509
19510 #, fuzzy
19511
19512 #, fuzzy
19513
19514 #, fuzzy
19515
19516 #, fuzzy
19517
19518 #, fuzzy
19519
19520 #, fuzzy
19521
19522 #, fuzzy
19523
19524 #, fuzzy
19525
19526 #, fuzzy
19527
19528 #, fuzzy
19529
19530 #, fuzzy
19531
19532 #, fuzzy
19533
19534 #, fuzzy
19535
19536 #, fuzzy
19537
19538 #, fuzzy
19539
19540 #, fuzzy
19541
19542 #, fuzzy
19543
19544 #, fuzzy
19545
19546 #, fuzzy
19547
19548 #, fuzzy
19549
19550 #, fuzzy
19551
19552 # Czy mogę prosić o zrzut ekranu? bo takie rozbieżności w tłumaczeniu wymagają kontekstu /Luiza/
19553 #, fuzzy
19554
19555 #, fuzzy
19556
19557 #, fuzzy
19558
19559 #, fuzzy
19560
19561 #, fuzzy
19562
19563 #, fuzzy
19564
19565 #, fuzzy
19566
19567 #, fuzzy
19568
19569 #, fuzzy
19570
19571 #, fuzzy
19572
19573 #, fuzzy
19574
19575 #, fuzzy
19576
19577 #, fuzzy
19578
19579 #, fuzzy
19580
19581 #, fuzzy
19582
19583 #, fuzzy
19584
19585 #, fuzzy
19586
19587 #, fuzzy
19588
19589 #, fuzzy
19590
19591 #, fuzzy
19592
19593 #, fuzzy
19594
19595 #, fuzzy
19596
19597 #, fuzzy
19598
19599 #, fuzzy
19600
19601 #, fuzzy
19602
19603 #, fuzzy
19604
19605 #, fuzzy
19606
19607 #, fuzzy
19608
19609 #, fuzzy
19610
19611 #, fuzzy
19612
19613 #, fuzzy
19614
19615 #, fuzzy
19616
19617 #, fuzzy
19618
19619 #, fuzzy
19620
19621 #, fuzzy
19622
19623 #, fuzzy
19624
19625 #, fuzzy
19626
19627 #, fuzzy
19628
19629 #, fuzzy
19630
19631 #, fuzzy
19632
19633 #, fuzzy
19634
19635 #, fuzzy
19636
19637 #, fuzzy
19638
19639 #, fuzzy
19640
19641 #, fuzzy
19642
19643 #, fuzzy
19644
19645 #, fuzzy
19646
19647 #, fuzzy
19648
19649 #, fuzzy
19650
19651 #, fuzzy
19652
19653 #, fuzzy
19654
19655 #, fuzzy
19656
19657 #, fuzzy
19658
19659 #, fuzzy
19660
19661 # Czy mogę prosić o zrzut ekranu? bo takie rozbieżności w tłumaczeniu wymagają kontekstu /Luiza/
19662
19663 #, fuzzy
19664
19665 #, fuzzy
19666
19667 #, fuzzy
19668
19669 #, fuzzy
19670
19671 #, fuzzy
19672
19673 #, fuzzy
19674
19675 #, fuzzy
19676
19677 #, fuzzy
19678
19679 #, fuzzy
19680
19681 #, fuzzy
19682
19683 #, fuzzy
19684
19685 #, fuzzy
19686
19687 #, fuzzy
19688
19689 #, fuzzy
19690
19691 #, fuzzy
19692
19693 #, fuzzy
19694
19695 #, fuzzy
19696
19697 #, fuzzy
19698
19699 #, fuzzy
19700
19701 #, fuzzy
19702
19703 #, fuzzy
19704
19705 #, fuzzy
19706
19707 #, fuzzy
19708
19709 #, fuzzy
19710
19711 #, fuzzy
19712
19713 #, fuzzy
19714
19715 #, fuzzy
19716
19717 #, fuzzy
19718
19719 #, fuzzy
19720
19721 #, fuzzy
19722
19723 #, fuzzy
19724
19725 #, fuzzy
19726
19727 #, fuzzy
19728
19729 #, fuzzy
19730
19731 #, fuzzy
19732
19733 #, fuzzy
19734
19735 #, fuzzy
19736
19737 #, fuzzy
19738
19739 #, fuzzy
19740
19741 #, fuzzy
19742
19743 #, fuzzy
19744
19745 #, fuzzy
19746
19747 #, fuzzy
19748
19749 #, fuzzy
19750
19751 #, fuzzy
19752
19753 #, fuzzy
19754
19755 #, fuzzy
19756
19757 #, fuzzy
19758
19759 #, fuzzy
19760
19761 # Proszę o zrzut ekranu albo link /Luiza/
19762
19763 #, fuzzy
19764
19765 #, fuzzy
19766
19767 #, fuzzy
19768
19769 #, fuzzy
19770
19771 #, fuzzy
19772
19773 #, fuzzy
19774
19775 #, fuzzy
19776
19777 #, fuzzy
19778
19779 #, fuzzy
19780
19781 #, fuzzy
19782
19783 #, fuzzy
19784
19785 #, fuzzy
19786
19787 #, fuzzy
19788
19789 #, fuzzy
19790
19791 #, fuzzy
19792
19793 #, fuzzy
19794
19795 #, fuzzy
19796
19797 #, fuzzy
19798
19799 #, fuzzy
19800
19801 #, fuzzy
19802
19803 #, fuzzy
19804
19805 #, fuzzy
19806
19807 #, fuzzy
19808
19809 #, fuzzy
19810
19811 #, fuzzy
19812
19813 #, fuzzy
19814
19815 #, fuzzy
19816
19817 #, fuzzy
19818
19819 #, fuzzy
19820
19821 #, fuzzy
19822
19823 #, fuzzy
19824
19825 #, fuzzy
19826
19827 #, fuzzy
19828
19829 #, fuzzy
19830
19831 #, fuzzy
19832
19833 #, fuzzy
19834
19835 #, fuzzy
19836
19837 #, fuzzy
19838
19839 #, fuzzy
19840
19841 #, fuzzy
19842
19843 #, fuzzy
19844
19845 #, fuzzy
19846
19847 #, fuzzy
19848
19849 #, fuzzy
19850
19851 #, fuzzy
19852
19853 #, fuzzy
19854
19855 #, fuzzy
19856
19857 #, fuzzy
19858
19859 #, fuzzy
19860
19861 #, fuzzy
19862
19863 #, fuzzy
19864
19865 #, fuzzy
19866
19867 #, fuzzy
19868
19869 #, fuzzy
19870
19871 #, fuzzy
19872
19873 #, fuzzy
19874
19875 #, fuzzy
19876
19877 #, fuzzy
19878
19879 #, fuzzy
19880
19881 #, fuzzy
19882
19883 #, fuzzy
19884