1 # Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2008 Koha Translation Team
3 # Piotr Wejman <ropuch@bagno.be>, 2009, 2010, 2011.
4 # Piotr Wejman <ropuch at bagno dot be>, 2011.
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2014-05-05 21:46-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2013-11-14 13:59+0000\n"
10 "Last-Translator: Luiza <lstachura@afm.edu.pl>\n"
11 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
17 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1384437568.0\n"
21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
24 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
25 "best to set your system preferences and then work through the basic "
26 "parameters in the order that they appear on this page."
28 "\"Podstawowe Parametry\" znajdują się tam, gdzie biblioteczne zasady są "
29 "ustalone i regulowane. Najlepiej ustawić Twój system preferencji i wtedy "
30 "pracować przy użyciu podstawowych parametrów w takim porządku, w jakim się "
31 "pojawiają na tej stronie."
33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
35 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
36 msgstr "\"Użytkownik nieodnaleziony\". Numer karty bibliotecznej niepoprawny"
38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
40 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
41 msgstr "\"Egzemplarz nieznaleziony\". Niepoprawny kod kreskowy egzemplarza"
43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
45 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
46 msgstr "\"Egzemplarz niedostępny\". Przy zwrocie dostępnego egzemplarza"
48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
50 msgid "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\""
51 msgstr "\"STARTDATE:Styczeń 1, 2010\",\"TRACK:Dzień\""
53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
55 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
56 msgstr "\"Sukces\". Jeśli transakcja została wykonana poprawnie"
59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:27
61 msgid "%s/modules/help"
64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
67 "<fine></fine> which should be enclosed by the item tag and "
68 "should enclose a currency identifier per ISO 4217. If this tag is present "
69 "with a proper identifier, the fine for that item will be displayed in the "
70 "proper currency format. "
73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:44
76 "<item></item> which should enclose all fields from the biblio, "
77 "biblioitems, and items tables."
79 "<item></item>, który powinien obejmować wszystkie pola z tabel: "
80 "biblio, biblioitems i items."
82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
85 "'Add & duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
86 "values for your to alter"
88 "\"Dodaj & duplikat\" - egzemplarz zostanie dodany i wypełniony w nowym "
89 "formularzu tymi samymi wartościami co poprzedni"
91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
93 msgid "'Add item' will add just the one item"
94 msgstr "'Dodaj pozycję' doda tylko jedną pozycję"
96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
99 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
100 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
106 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
108 "Opcja \"Wyświetlana na pozycji\" pozwala Ci zdecydować o kolejności "
111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
113 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
114 msgstr "\"Asort1\" - przeznaczony do celów statystycznych gromadzenia."
116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
118 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
119 msgstr "\"Asort2\" jest używane do celów statystycznych gromadzenia."
121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
124 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
125 "from which catalogers must choose an option."
127 "Opcja \"Dopuszczona Wartość\" pozwala bibliotekarzowi ustalić listę "
128 "dopuszczonych wartości, z których katalogerzy będą wybierać jedną z opcji."
130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
133 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
134 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
135 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
136 "'MARC Structure' listing."
139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
142 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
143 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in To edit the "
144 "subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag "
145 "on the 'MARC Structure' listing"
148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
151 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
152 "circulation screen and the OPAC."
154 "'BOR_NOTES' jest dla wartości oznaczających własne notatki użytkownika, "
155 "które pojawiają się na ekranie wypożyczeń i w OPAC."
157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
159 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
161 "Pole Rekord jest odesłaniem do rekordu MARC w katalogu, którego dotyczy "
164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
166 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
167 msgstr "\"Bsort1\" - przeznaczony do celów statystycznych użytkownika."
169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
171 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
172 msgstr "\"Bsort2\" - przeznaczony do celów statystycznych użytkownika."
174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
177 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
178 "ReturnToShelvingCart"
180 "\"CART\" to wózek (shelving cart location); używane przez "
181 "InProcessingToShelvingCart i ReturnToShelvingCart"
183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
186 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
189 "'CCODE' jest przeznaczony dla kodów kolekcji (pojawia się podczas "
190 "katalogowania i pracy z egzemplarzami)."
192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
194 msgid "'Call Number' is for your item's call number prefix"
195 msgstr "Sygnatura - liczbowy identyfikator egzemplarza"
197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
200 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
201 "and working with items."
203 "\"DAMAGED\" - status dla egzemplarzy zniszczonych; widoczny w trakcie "
204 "katalogowania i pracy z egzemplarzami."
206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
209 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
210 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
217 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
223 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
229 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
236 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
237 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
238 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
244 msgid "'Fund Code' is a unique identifier for your fund."
245 msgstr "\"Kod funduszu\" to unikalny identyfikator dla funduszu."
247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
250 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
251 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
252 "the holdings report."
255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
257 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
262 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
263 msgstr "\"HINGS_PF\" oznacza Physical Form Designators"
265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
268 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
269 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
275 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
281 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
282 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
287 msgid "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target."
290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
293 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
300 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
301 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
302 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
307 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
313 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
314 "advancedMARCeditor set to display labels."
317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
319 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
324 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
326 "W polu \"Bibliotekarz\" wyświetlana jest nazwa użytkownika aktualnie "
327 "zalogowanego bibliotekarza"
329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
331 msgid "'Library' is the library that owns this subscription. "
332 msgstr "Biblioteka - wybór biblioteki, która jest właścicielem prenumeraty. "
334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
336 msgid "'Location' is for the shelving location"
337 msgstr "Lokalizacja - miejsce, w którym znajduje się czasopismo"
339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
341 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
347 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
348 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
349 "that the subfield is not managed."
352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
355 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
356 "assigned to the tag."
359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
362 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
363 "considered a 'match'"
365 "\"Próg dopasowania\" - całkowita liczba \"punktów\", które musi zebrać "
366 "rekord, by być \"dopasowany\""
368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
370 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
371 msgstr "\"NOT_LOAN\" - lista powodów niewypożyczania egzemplarza."
373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:33
376 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
377 "librarians via the staff client"
379 "Uwaga wewnętrzna - miejsce, w którym można zamieszczać uwagi przeznaczone "
380 "dla pracowników, widoczne z poziomu interfejsu bibliotekarza"
382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
385 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
386 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
393 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
396 "Wzór numerowania - pomaga w określeniu, ile numerów ukaże się dla każdego "
399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
401 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
407 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
408 "description as desired), also the location expected by "
409 "InProcessingToShelvingCart."
412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
415 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
416 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
417 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
418 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
419 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
421 "Opcja 'Wtyczki' pozwala bibliotekarzowi wybrać wtyczkę do obliczania albo "
422 "zarządzania podpolem. Wtyczki mogą prawie wszystko. Na przykład: w UNIMARC "
423 "są wtyczki dla pól 1XX, ktore są zakodowanymi polami. Istnieją także dwie "
424 "wtyczki (unimarc_plugin_210c i unimarc_plugin_225a), które mogą znaleźć "
425 "zarówno wydawcę po ISBN, jak i listę kolekcji dla wydawcy."
427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
430 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
436 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
437 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
438 "Catalog, Circulation, Patrons)"
440 "'REPORT_GROUP' umożliwia sortowanie i filtrowanie raportów, ustawienia "
441 "domyślne wartości w tej kategorii obejmują moduły Koha (Konta, Gromadzenie, "
442 "Katalog, Udostępnianie, Użytkownicy)"
444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
447 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
448 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
449 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
450 "subgroup to the appropriate group."
452 "'REPORT_SUBGROUP' może być używany do przyszłego sortowania i filtrowania "
453 "raportów. Ta kategoria domyślnie jest pusta. Wartości powinny zawierać "
454 "autoryzowany kod wartości z REPORT_GROUP w polu opisu (OPAC), by połączyć "
455 "podgrupę z grupą właściwą."
457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
459 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
465 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. "
468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:29
471 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
473 msgstr "Zaznacz, jaki to typ pliku - rekord bibliograficzny czy hasło wzorcowe"
475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
478 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
479 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
480 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
481 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
482 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
489 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
490 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
491 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
492 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
493 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
499 msgid "'Required match checks' - ??"
500 msgstr "\"Sprawdzanie wymaganego dopasowania\" - ?"
502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
505 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
506 "It appears when managing suggestions."
508 "\"SUGGEST\" - lista powodów akceptacji/odrzucenia propozycji zakupu "
509 "zgłoszonej przez użytkownika; lista widoczna przy zarządzaniu propozycjami "
512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
515 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
516 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
517 "match to the existing record"
520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
523 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
524 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
531 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
532 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
534 "“Koniec prenumeraty” - należy wypełnić wyłącznie po zakończeniu prenumeraty"
536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
539 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
540 "This is also used for setting up renewal alerts"
542 "“Długość prenumeraty” - liczba miesięcy, zeszytów lub miesięcy/tygodni "
543 "trwania prenumeraty. Służy do ustawiania alertów odnawiania prenumeraty"
545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
548 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
549 "is used for setting up renewal alerts"
551 "“Data rozpoczęcia prenumeraty” - w tym polu należy wpisać datę rozpoczęcia "
552 "bieżącej prenumeraty. Służy do ustawiania alertów odnawiania prenumeraty"
554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
556 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
557 msgstr "\"Etykieta\" - trzycyfrowa etykieta pola MARC."
559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
562 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
563 "the text for librarian is used instead"
566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
569 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
572 "\"Tekst dla bibliotekarza\" pojawia się przed podpolem w interfejsie "
575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
578 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
579 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
580 "a reasonable amount of time."
583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
586 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:11
593 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
594 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
596 "\"Dostawcę\" można wyszukać zarówno przeglądając listę dostawców w module "
597 "Gromadzenia lub wpisując numer identyfikacyjny dostawcy "
599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
602 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
603 "or editing an item."
605 "\"WYCOFANY\" - dla egzemplarzy wycofanych; pojawia się, gdy dodajesz albo "
606 "edytujesz egzemplarz"
608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
611 "'Z39.50 server' should be populated with a name that will help you identify "
612 "the source (such as the library name)."
615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
617 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:93
625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:89
643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:36
644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:92
672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:70
719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:112
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:37
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
800 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
801 msgstr "i narzędzie Windows udostępniania offline z "
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
806 "- Checking this box determines whether the subfield is expanded or collapsed "
807 "in the MARC editor; the subfield will appear as a clickable link to expand "
808 "and edit the subfield. Unchecking it indicates that the field will be "
809 "expanded by default."
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
815 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the public "
816 "interface. Unchecking it hides the field in the public interface."
818 "- Zaznaczenie tego pola określa, czy podpole jest widoczne w interfejsie "
819 "publicznym. Odznaczenie ukrywa pole w interfejsie publicznym."
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
824 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the staff "
825 "interface. Unchecking it hides the field in the staff interface."
827 "- Zaznaczenie tego pola określa, czy podpole jest widoczne w interfejsie "
828 "bibliotekarza. Odznaczenie ukrywa to pole w interfejsie bibliotekarza."
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
833 "- Checking this box makes the subfield available to the MARC editor. "
834 "Unchecking it indicates the field should not be shown in the editor."
836 "- Zaznaczenie tego pola powoduje, że podpole jest dostępne do modyfikowania "
837 "MARC. Odznaczenie oznacza, że pole nie powinno być pokazywane w edytorze."
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
842 "- This setting is exclusive of all other visibility options, and flags the "
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
848 msgid "-1 => OPAC Intranet Editor Collapsed"
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
853 msgid "-2 => OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
858 msgid "-3 => OPAC !Intranet Editor Collapsed"
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
863 msgid "-4 => OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
868 msgid "-5 => OPAC Intranet !Editor Collapsed"
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
873 msgid "-6 => OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
878 msgid "-7 => OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
883 msgid "-8 => Flag"
884 msgstr "-8 => Flaga"
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
888 msgid "-9 => Future use"
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
894 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
895 "kohastructure.sql or online at: "
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
900 msgid "0 => OPAC Intranet Editor !Collapsed"
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
905 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
911 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
917 msgid "1 = Circulation"
918 msgstr "1 = Udostępnianie"
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
927 msgid "1 => !OPAC Intranet Editor Collapsed"
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:58
932 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
933 msgstr "Dwumiesięcznik"
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
937 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
942 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
947 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
952 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
953 msgstr "Trzytygodnik / Co trzy tygodnie"
955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:52
960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:57
962 msgid "1/month: Monthly"
965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
968 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
970 msgstr "Kwartalnik - Sezonowe (Wiosna, Jesień, Zima, Lato)"
972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:54
974 msgid "1/week: Weekly"
977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
979 msgid "1/year: Annual"
982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
984 msgid "2 - Source of classification"
985 msgstr "2 - Źródło klasyfikacji"
987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
999 msgid "2 => !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:51
1004 msgid "2/day: Twice daily"
1005 msgstr "2/dzień: Dwa razy dziennie"
1007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
1009 msgid "2/year: Half yearly"
1012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1020 msgstr "3 = Czytelnicy"
1022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1024 msgid "3 => !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:53
1029 msgid "3/week: Three times a week"
1030 msgstr "3/tydzień: Trzy razy w tygodniu"
1032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1034 msgid "4 = Acquisitions"
1035 msgstr "4 = Gromadzenie"
1037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1040 msgstr "4 = Brakujący/-e"
1042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1044 msgid "4 => !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:25
1049 msgid "410 Library Rd. "
1052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1054 msgid "5 = Accounts"
1057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1059 msgid "5 = Not Available"
1060 msgstr "5 = Niedostępny"
1062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1064 msgid "5 => !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1074 msgid "6 => !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1084 msgid "7 => !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1094 msgid "8 => !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1099 msgid "9 => Future use"
1100 msgstr "9 =8gt; Przyszłe użycie"
1102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1105 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1106 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1107 "statement (or any other number above 10,000."
1110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1113 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1120 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1121 "old_reserves tables?"
1124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1127 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1133 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1138 msgid "A = Account management fee"
1141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1144 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1146 "Grupa koszyków to grupa zamkniętych koszyków, na których można wykonywać "
1149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1152 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1153 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1154 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1155 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1156 "workflow used in your library."
1158 "Grupa koszyków to grupa zamkniętych koszyków, na których można wykonywać "
1159 "różne działania. W niektórych bibliotekach kilka osób może tworzyć koszyki, "
1160 "które później kumuluje się w jeden i wysyła do dostawcy. Mogą istnieć "
1161 "koszyki robocze, które są tworzone w ramach obiegu pracy."
1163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:73
1165 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1166 msgstr "Koszyk z chociażby jedną niepewną ceną nie może być zamknięty."
1168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1171 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1173 "Grupa to zbiór użytkowników, dla których chcesz wygenerować karty "
1176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1178 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1184 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1187 "Pole na numer legitymacji studenckiej lub innego dokumentu służącego do "
1190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1193 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1195 msgstr "Pojawi się komunikat proszący o potwierdzenie operacji."
1197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1201 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1202 "where it will appear."
1203 msgstr "Układ definiuje tekst i obrazy, które będą drukowane na karcie."
1205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1209 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1211 "Układ jest używany do definiowania pól, które mają być widoczne na "
1214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:21
1216 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1217 msgstr "Lista może być również tworzona z wyników wyszukiwania w katalogu"
1219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1222 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1228 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1229 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1235 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1236 "to prevent duplication"
1239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
1242 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1243 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1244 "items as received by the home branch."
1246 "Pojawi się komunikat mówiący, że egzemplarz nie jest wypożyczony i w "
1247 "katalogu będzie miał status dostępny. Ten krok jest potrzebny, żeby "
1248 "zaznaczyć egzemplarze jako otrzymane w bibliotece macierzystej."
1250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:16
1251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:31
1253 msgid "A open list can be seen and managed by everybody"
1254 msgstr "Lista może być przeglądana i modyfikowana przez wszystkich"
1256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:72
1259 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1260 "the 'Manage Patron Image' section "
1263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
1264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
1266 msgid "A private list is managed by you and can be seen only by you"
1267 msgstr "Lista może być przeglądana i modyfikowana tylko przez ciebie"
1269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1273 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1274 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1275 "printer (to which the profile is assigned). "
1278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1282 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1283 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1284 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1285 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1286 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1287 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1288 "text to the left, right, top or bottom."
1291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1295 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1296 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1297 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1298 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1299 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1300 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1301 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
1305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:30
1307 msgid "A public list can be seen by everybody, but managed only by you"
1309 "Lista może być przeglądana przez wszystkich, ale modyfikować może ją tylko "
1312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1316 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1317 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1323 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1324 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1325 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1327 "Lista obiegu to lista osób, które otrzymują czasopismo zanim trafi ono do "
1328 "magazynu. Jeśli lista obiegu ma się pojawić przy danej prenumeracie należy "
1329 "wybrać opcję „Lista obiegu\" w polu „Powiadomienie użytkownika\"."
1331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1334 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1342 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1343 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1344 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1345 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1346 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1347 "on the vendor's website."
1350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1354 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1355 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1356 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1357 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1358 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
1365 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1366 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
1370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
1373 "A tooltip will appear telling you how to enter the date of birth, most "
1374 "libraries will be entering MM/DD/YYYY for the birthday search"
1377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
1379 msgid "ACCTDETAILS "
1382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:75
1384 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1389 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1390 msgstr "ANSCR (nagrania dźwiękowe)"
1392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:200
1394 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1396 "Możliwość dostępu do wszystkich funkcji katalogowania za pośrednictwem "
1397 "strony Katalogowanie"
1399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
1402 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1404 "Możliwość modyfikacji egzemplarzy/zamówień, bez rekordów bibliograficznych"
1406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:38
1414 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1415 "the status will be changed to 'cleaned'"
1417 "Zaakceptuj usunięcie, rekordy zostaną usunięte ze zbioru, a ich status "
1418 "zostanie zmieniony na \"wyczyszczone\""
1420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1422 msgid "Access to all librarian functions "
1423 msgstr "Dostęp do tego raportu z: "
1425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
1427 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1428 msgstr "Dostęp do Narzędzia \"Usuwania Użytkowników\""
1430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
1432 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1433 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Usuń Grupę Egzemplarzy\""
1435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
1437 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1438 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Modyfikowanie Grup Egzemplarzy\""
1440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
1442 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1443 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Profile CSV\""
1445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:359
1447 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1448 msgstr "Dostęp do narzędzia Kalendarz/Wakacje"
1450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
1452 msgid "Access to the Comments Tool"
1453 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Komentarze\""
1455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
1457 msgid "Access to the Export Data Tool"
1458 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Eksport danych\""
1460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
1462 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
1467 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1468 msgstr "Wejdź do narzędzi importowania użytkowników"
1470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
1472 msgid "Access to the Inventory Tool"
1473 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Inwentarz\""
1475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
1477 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1478 msgstr "Dostęp do narzędzi Kreatora Etykiet i Uproszczonego Kreatora Etykiet"
1480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
1482 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1483 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Podgląd logów\""
1485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
1487 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1489 "Dostęp do narzędzia Zarządzania Rekordami MARC Przygotowanymi do Importu"
1491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
1493 msgid "Access to the News Tool"
1494 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Aktualności\""
1496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
1498 msgid "Access to the Notices Tool"
1501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
1503 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1504 msgstr "Dostęp do Statusów Przetrzymanych Powiadomień/Wyzwalaczy w Narzędziach"
1506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
1508 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1510 "Dostęp do narzędzia Zarządzania rekordami MARC przygotowanymi do importu"
1512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
1514 msgid "Access to the Tags Tool"
1515 msgstr "Dostęp do Narzędzia \"Tagi\""
1517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
1519 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1520 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Harmonogram zadań\""
1522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
1524 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1525 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Wgrywanie Zdjęć\""
1527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
1530 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1531 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1532 "increasing late fines."
1534 "Według naszych danych, ma Pan/Pani przetrzymane pozycje na koncie "
1535 "bibliotecznym. Prosimy o ich jak najszybszy zwrot albo przedłużenie, aby "
1536 "uniknąć powiększania się kary bibliotecznej."
1538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1540 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1541 msgstr "Zarządzanie propozycjami"
1543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1545 msgid "Acquisitions"
1546 msgstr "Gromadzenie"
1548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1551 msgid "Acquisitions Searching"
1552 msgstr "Wyszukiwanie w Gromadzeniu"
1554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1556 msgid "Acquisitions statistics"
1557 msgstr "Statystyki gromadzenia"
1559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1561 msgid "Acquisitions:"
1562 msgstr "Gromadzenie:"
1564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1567 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1568 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1569 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1574 msgid "Add A New Serial Subscription"
1575 msgstr "Dodaj nową prenumeratę"
1577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1579 msgid "Add CSV Profiles"
1580 msgstr "Dodaj profile CSV"
1582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:72
1584 msgid "Add New Authorized Value"
1585 msgstr "Dodaj Nową Wartość Dopuszczoną"
1587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:43
1589 msgid "Add New Authorized Value Category"
1590 msgstr "Dodaj Nową Kategorię Dopuszczonych Wartości"
1592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1594 msgid "Add New Framework"
1595 msgstr "Dodaj szablon"
1597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1600 msgstr "Dodaj Cytat"
1602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1606 msgstr "Dodaj grupę"
1608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:7
1610 msgid "Add a Contract"
1611 msgstr "Dodaj kontrakt"
1613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1616 msgstr "Dodaj fundusz"
1618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1621 msgid "Add a Layout"
1622 msgstr "Dodaj układ"
1624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1627 msgid "Add a Profile"
1628 msgstr "Dodaj profil"
1630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1632 msgid "Add a Staff Patron"
1633 msgstr "Dodaj bibliotekarza"
1635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1638 msgid "Add a Template"
1639 msgstr "Dodaj szablon"
1641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1643 msgid "Add a Vendor"
1644 msgstr "Dodaj dostawcę"
1646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1648 msgid "Add a Z39.50 Target"
1649 msgstr "Dodaj serwer Z39.50"
1651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1653 msgid "Add a budget"
1654 msgstr "Dodaj budżet"
1656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1658 msgid "Add a custom report"
1659 msgstr "Dodaj raport niestandardowy"
1661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1663 msgid "Add a new Patron"
1664 msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
1666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
1668 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1669 msgstr "Dodaj i usuń budżety (bez zmiany istniejących)"
1671 #. INPUT type=submit name=submit
1672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1674 msgstr "Dodaj pomoc"
1676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1678 msgid "Add or modify patrons"
1679 msgstr "Dodaj albo modyfikuj użytkowników"
1681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1684 msgstr "Dodaj użytkowników"
1686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
1688 msgid "Add to a list"
1689 msgstr "Dodaj do listy"
1691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1693 msgid "Add/edit a course"
1696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1698 msgid "Add/edit course items"
1699 msgstr "Dodaj/Modyfikuj pozycje"
1701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1703 msgid "Adding Authorities"
1704 msgstr "Dodawanie hasła wzorcowego"
1706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1708 msgid "Adding Events"
1709 msgstr "Dodawanie wydarzenia"
1711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1713 msgid "Adding Item Types"
1714 msgstr "Dodawanie typu dokumentu"
1716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1718 msgid "Adding Notices & Slips"
1719 msgstr "Dodawanie Powiadomień i Rewersów"
1721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1723 msgid "Adding Patron Attributes"
1724 msgstr "Dodawanie atrybutów użytkownika"
1726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1728 msgid "Adding a Basket"
1729 msgstr "Dodawanie koszyka"
1731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1733 msgid "Adding a City"
1734 msgstr "Dodawanie miasta"
1736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1738 msgid "Adding a Library"
1739 msgstr "Dodawanie biblioteki"
1741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:140
1743 msgid "Adding a Message"
1744 msgstr "Dodawanie wiadomości"
1746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
1748 msgid "Adding a group"
1749 msgstr "Dodawanie grupy"
1751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1753 msgid "Adding a patron category"
1754 msgstr "Dodawanie kategorii użytkownika"
1756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1758 msgid "Adding items"
1759 msgstr "Dodawanie pozycji"
1761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1763 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1764 msgstr "Dodawanie/Modyfikowanie Źródeł Klasyfikacji"
1766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
1768 msgid "Additional Content Types"
1769 msgstr "Dodatkowe typy zawartości"
1771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
1773 msgid "Additional Help"
1774 msgstr "Dodatkowa pomoc"
1776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
1778 msgid "Additional Parameters"
1779 msgstr "Dodatkowe parametry"
1781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
1783 msgid "Administration Help"
1786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
1788 msgid "Administration:"
1789 msgstr "Administracja:"
1791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
1796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
1798 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
1800 "Dorosły = Zwykły czytelnik (może mieć przypisanych czytelników dziecięcych)."
1802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
1805 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
1806 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
1809 "Po dodaniu danych katalogowych, zostaniesz poproszony o wprowadzenie danych "
1810 "egzemplarza. Wprowadź kod kreskowy, kod kolekcji itd. i zapisz dane przed "
1811 "wypożyczeniem egzemplarza."
1813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:60
1816 "After bringing in the bib information, if your AcqCreateItem system "
1817 "preference is set to add an item when ordering you will enter the item info "
1818 "next. You need to fill out at least one item record and then click the 'Add' "
1819 "button at the bottom left of the item form."
1821 "Po sprawdzeniu informacji katalogowych, jeśli ustawienie systemu "
1822 "AcqCreateItem jest włączone, będziesz mógł dodawać egzemplarze przy "
1823 "otrzymywaniu zamówienia. Musisz wypełnić pola rekordu egzemplarza, a "
1824 "następnie nacisnąć „Dodaj” na dole tabeli po lewej stronie."
1826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
1829 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
1830 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
1834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
1837 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
1838 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
1841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
1844 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
1847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
1848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
1849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
1852 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
1853 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
1854 "subtract that shipping amount from."
1856 "Po kliknięciu na \"Otrzymaj zamówienie\" będziesz poproszony o wprowadzenie "
1857 "numeru faktury, daty dostawy, kosztu dostawy i określenie budżetu, z którego "
1858 "będzie pobierana opłata za dostawę. "
1860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:128
1863 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
1864 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
1867 "Po kliknięciu na „Zapisz” zostaniesz przeniesiony do rekordu egzemplarza, "
1868 "gdzie kod kreskowy będzie już wypełniony i gotowy do wypożyczenia."
1870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:62
1873 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
1874 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
1876 "Po kliknięciu na dodawanie egzemplarza, wyświetli się powyżej formularz i "
1877 "wtedy możesz wprowadzić następny w ten sam sposób (jeśli otrzymujesz więcej "
1880 # Dodano o tym szybkim katalogowaniu bo w helpie o to chodzi , a zdanie pojedyncze nie oddaje kontekstu.
1881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:130
1884 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
1885 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
1887 "Po kliknięciu „Dodaj egzemplarz” zostanie on automatycznie wypożyczony "
1888 "użytkownikowi, dla którego szukano tego egzemplarza do wypożyczenia przed "
1889 "szybkim katalogowaniem."
1891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
1894 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
1895 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
1896 "pagination options at the top of the table."
1899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
1902 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
1903 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
1904 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
1906 "Po kliknięciu na przycisk, zostaniesz przeniesiony do wyników wyszukiwania w "
1907 "katalogu, gdzie będziesz mógł złożyć zamówienie. Pod każdym tytułem znajduje "
1908 "się opcja „Zamów dla użytkownika”."
1910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
1911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
1914 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
1918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
1921 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
1922 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
1924 "Po utworzeniu koszyka, możesz ponownie modyfikować nazwę koszyka, miejsca "
1925 "płatności faktury, miejsce dostawy, uwagi i kontrakt."
1927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
1930 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
1931 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
1934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
1937 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
1938 "confirmation message."
1941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
1943 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
1944 msgstr "Po wypełnieniu wszystkich pól kliknij 'Wyślij'"
1946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
1949 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
1950 "assign it to the template."
1953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
1956 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
1957 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
1958 "'Manage Templates' page."
1960 "Po odnalezieniu błędów w wydrukowanym dokumencie stwórz profil i przypisz go "
1961 "do szablonu. Po zapisaniu Twoje szablony pojawią się na stronie \"Zarządzaj "
1964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
1967 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
1968 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
1969 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
1970 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
1971 "choosing 'New item'"
1974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
1977 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
1979 msgstr "Po zapisaniu zobaczysz listę wydarzeń po prawej stronie kalendarza"
1981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
1984 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
1988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
1991 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
1992 "what preferences were saved"
1994 "Po zapisaniu ustawień, wyświetli się potwierdzenie, mówiące o tym, jakie "
1995 "preferencje zostały zapisane"
1997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
1998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2000 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2002 "Po zapisaniu Twoje layouty pojawią się na stronie \"Zarządzaj Layoutami\""
2004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2007 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2009 "Po zapisaniu Twoje profile pojawią się na stronie \"Zarządzaj profilami\""
2011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2014 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2016 "Po zapisaniu Twoje szablony pojawią się na stronie \"Zarządzaj szablonami\"."
2018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2022 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2023 msgstr "Wyniki wyszukiwania pojawią się po prawej stronie opcji wyszukiwania. "
2025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2028 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2029 "uploaded into a temporary editing table."
2032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2035 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2036 "message at the top of the screen"
2039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2042 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2043 "actions' on the right to process the actions."
2046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
2049 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2050 "catalog to 'in transit'"
2052 "Po wczytaniu tego egzemplarza, zmieni się jego status w katalogu na \"w "
2055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2057 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2058 msgstr "Po przesłaniu zostanie wyświetlony komunikat z potwierdzeniem"
2060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2063 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2064 "them on the course page."
2067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:138
2069 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2071 "Wszystkie prawa do udostępniania poza możliwością odnowienia limitu prolongat"
2073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2076 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2077 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2078 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2080 "Wszystkie komentarze dodane do rekordów bibliograficznych przez użytkowników "
2081 "OPAC wymagają zatwierdzenia przez bibliotekarza. Jeśli jakieś komentarze "
2082 "oczekują na zatwierdzenie, informacja zostanie wyświetlona w module Narzędzia"
2084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
2088 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2089 "can be uploaded from."
2092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2096 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2103 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2104 "customized using the Notices & Slips Tool. The system comes with several "
2105 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2107 "Wszystkie powiadomienia i rewersy generowane przez system można dostosować w "
2108 "Narzędziach w zakładce Powiadomienia i Rewersy. System jest wyposażony w "
2109 "kilka gotowych szablonów, które pojawią się podczas Twojej pierwszej wizyty "
2112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2115 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2118 "Wszystkie informacje związane z rekordem będą od razu widoczne w "
2119 "\"Szczegółach rekordu\""
2121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2124 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2125 "'Catalog details.'"
2127 "Wszystkie informacje związane z rekordem będą od razu widoczne w "
2128 "\"Szczegółach rekordu\"."
2130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
2133 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2134 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2141 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2142 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2143 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2144 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2147 "Wszystkie informacje o czytelniku pojawią się w zakładce Szczegóły. Zawiera "
2148 "ona informacje o danych teleadresowych, uwagach, ustawionych "
2149 "powiadomieniach, itp.W przypadku oznaczenia jako 'Dziecko' lub 'Pracownik' "
2150 "dodatkowe informacje pojawią się w ich rekordzie."
2152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2155 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2156 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2157 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2163 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2164 msgstr "Te trzy opcje pozwalają na różne sposoby otrzymywania nowych numerów:"
2166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2168 msgid "Allow access to the reports module"
2169 msgstr "Umożliw dostęp do modułu raportów"
2171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:182
2174 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2177 "Pozwól pracownikom zmieniać kolejkę rezerwacji (przesuwanie czytelników w "
2178 "górę i w dół listy)"
2180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2182 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2184 "Umożliwia bibliotekarzom modyfikację uprawnień dla innych bibliotekarzy"
2186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
2188 msgid "Allows you to set the visibility options for a MARC field."
2191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:28
2194 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2196 "Na dole strony, znajduje się wykaz egzemplarzy zamówionych przez użytkownika"
2198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2201 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2202 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2209 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2210 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2211 "file' to generate this file."
2214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2216 msgid "Always contains "
2217 msgstr "zawsze zawiera "
2219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:67
2222 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2223 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2224 "Notices & Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2225 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2227 "Wśród domyślnych powiadomień znajdują się i takie, które są dla wspólnych "
2228 "działań w Koha. Wszystkie powiadomienia można dostosować, zmieniając ich "
2229 "tekst w Narzędziach w zakładce Powiadomienia i Rewersy. Można także "
2230 "dostosować ich styl, używając ustawień PowiadomieniaCSS. Tutaj kilka "
2231 "przykładów tego, jak działają powiadomienia"
2233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2236 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2237 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2238 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2239 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2240 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2241 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2242 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2244 "\"Zaakceptowana\" propozycja jest to taka, która jest oznaczona jako "
2245 "zaakceptowana w zarządzaniu propozycjami. Status \"oczekuje\" oznacza, że "
2246 "egzemplarz czeka na akceptację ze strony biblioteki. Status \"sprawdzony\" "
2247 "oznacza, że był przeszukiwany w formularzu przed wpisywaniem propozycji. "
2248 "Status \"zamówiony\" oznacza, że tworzony jest link do koszyka zamówień "
2249 "biblioteki przez opcję \"Z propozycji zakupu”. Status \"odrzucony\" oznacza, "
2250 "że został wybrany jeden ze statusów w liście propozycji."
2252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
2254 msgid "An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
2257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2260 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2261 "academic settings to store the patron's home address."
2264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:52
2266 msgid "An example of using these two tags in a notice template might be like:"
2269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2272 msgstr "Rekordy analityczne"
2274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2277 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2278 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2284 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2285 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2291 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2298 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2299 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2300 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2303 "Innym rozwiązaniem dla bibliotek z długą listą propozycji jest przyjęcie lub "
2304 "odrzucenie ich pojedynczo, klikając na tytuł propozycji, aby otworzyć "
2305 "podsumowanie, w tym informacje czy egzemplarz został zakupiony."
2307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:25
2324 "As part of the upgrade process your online help will be overwritten with the "
2325 "new Help as part of the install. If you want to keep a copy of your online "
2326 "help, you should instruct your System Administrator to upgrade the Online "
2327 "Help directory in the Koha file tree."
2330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:22
2333 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2334 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2335 "items checked out today will appear at the top."
2337 "Na dole strony znajduje się podsumowanie bieżących wypożyczeń użytkownika "
2338 "wraz z datą zwrotu (i godziną, jeśli egzemplarz był wypożyczony "
2339 "krótkoterminowo), egzemplarze wypożyczone dnia dzisiejszego znajdują się na "
2342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:9
2345 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2348 "Na stronie informacji o dostawcy znajduję się przycisk \"Nowy kontrakt\"."
2350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2353 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2354 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2355 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2356 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2357 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2358 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2359 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2360 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2362 "W module Kreatora Etykiet u góry każdego ekranu znajduje się pasek narzędzi, "
2363 "pozwalający na szybki dostęp do wybranych funkcji. Menu po lewej stronie na "
2364 "każdym ekranie umożliwia łatwy dostęp do różnych sekcji Kreatora Etykiet. "
2365 "Nawigacja nad paskiem narzędzi pokazuje, gdzie aktualnie znajdujesz się w "
2366 "module Kreatora Etykiet i pozwala na szybki powrót do poprzedniej sekcji. "
2367 "Szczegółowe informacja o każdej sekcji Kreatora Etykiet otrzymasz po "
2368 "kliknięciu na link pomocy online w górnym lewym rogu każdej strony."
2370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2373 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2374 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2375 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2376 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2377 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2378 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2379 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2380 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2381 "corner of every page."
2383 "Na górze ekranu Kreatora Kart Użytkowników znajduje się pasek narzędzi "
2384 "umożliwiający szybki dostęp do odpowiednich funkcji. Menu po lewej stronie "
2385 "ekranu także pozwala na łatwy dostęp do różnych sekcji Kreatora Kart "
2386 "Użytkowników. Nawigacja u góry ekranu wskazuje na Twoje miejsce w module "
2387 "Kreatora Kart Użytkowników i pozwala na szybkie przejście do poprzednich "
2388 "sekcji. Więcej szczegółów dotyczących każdej sekcji Kreatora Kart "
2389 "Użytkowników pojawi się, gdy klikniesz na link (w górnym lewym rogu na "
2390 "każdej stronie) pomocy online."
2392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
2395 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2396 "item's barcode into. "
2398 "U góry ekranu Wypożyczeń jest pole, do którego można wpisać lub zeskanować "
2399 "kod kreskowy egzemplarza. "
2401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2404 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2405 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:43
2412 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2413 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2420 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2421 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2422 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2429 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2430 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2432 "Na górze, na różnych stronach modułu Gromadzenia znajduje się okno "
2433 "wyszukiwania dostawców i zamówień."
2435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2438 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2439 "should be entered for new items:"
2442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2444 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
2452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2456 msgstr "Hasła wzorcowe"
2458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2461 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2462 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2464 "Hasła wzorcowe można modyfikować po kliknięciu \"Modyfikuj\" powyżej rekordu."
2466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2468 msgid "Authorities:"
2469 msgstr "Hasła wzorcowe:"
2471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2473 msgid "Authority Record Tags"
2474 msgstr "Etykiety rekordu hasła wzorcowego"
2476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2478 msgid "Authority Types"
2479 msgstr "Typy haseł wzorcowych"
2481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2484 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2485 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2487 "Typy haseł wzorcowych są szablonami MARC dla rekordów haseł wzorcowych. "
2488 "Dlatego poniższe zasady odnoszą się do szablonów bibliograficznych."
2490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2494 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2495 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2496 "personal names and places."
2497 msgstr "Rekordy haseł wzorcowych są polami kontrolowanymi rekordów MARC."
2499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2501 msgid "Authorized Values"
2502 msgstr "Dopuszczone wartości"
2504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2507 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2508 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2509 "entered into MARC fields by catalogers."
2511 "Wartości Dopuszczone mogą być stosowane w wielu modułach systemu Koha. "
2512 "Jednym z powodów ich stosowania jest kontrola danych wprowadzanych do pól "
2513 "MARC przez katalogerów."
2515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
2517 msgid "Authorized value "
2518 msgstr "Dopuszczona wartość "
2520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
2523 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2524 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2526 "Jeśli wybierzesz kategorię wartości dopuszczonej, wejściowa strona rekordu "
2527 "użytkownika będzie pozwalała na wybór wartości tylko z zatwierdzonej listy "
2530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2532 msgid "Average loan time"
2533 msgstr "Średni okres wypożyczenia"
2535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2537 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:102
2542 msgid "Barcode not found "
2543 msgstr "Nie odnaleziono kodu kreskowego "
2545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2548 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2549 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2550 "manipulate to your needs."
2553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2555 msgid "Basic Parameters"
2556 msgstr "Podstawowe parametry"
2558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2560 msgid "Basket Groups"
2561 msgstr "Grupy koszyków"
2563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2565 msgid "Batch Delete Items"
2566 msgstr "Grupa usuniętych egzemplarzy"
2568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2570 msgid "Batch Item Deletions"
2571 msgstr "Usuń Grupę Egzemplarzy"
2573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2575 msgid "Batch Item Modifications"
2576 msgstr "Modyfikowanie Grup Egzemplarzy"
2578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2580 msgid "Batch Patron Modification"
2581 msgstr "Modyfikuj Grupy Użytkowników"
2583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2585 msgid "Batch modify items"
2586 msgstr "Grupuj zmodyfikowane egzemplarze"
2588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2600 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2601 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2604 "Grupy tworzone są przez kody kreskowe, które chcesz wydrukować. W tym "
2605 "narzędziu możesz poszukać rekordów egzemplarzy, dla których chcesz "
2606 "wydrukować etykiety."
2608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2611 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2612 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2614 "Grupy można stworzyć na dwa sposoby. Pierwszy - poprzez kliknięcie \"Stwórz "
2615 "etykietę grupy\" na stronie \"Zarządzanie Rekordami MARC Przygotowanymi do "
2618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
2621 "Be sure to enter a library email address to make sure that notices are sent "
2622 "to and from the right address"
2624 "Pamiętaj, aby wpisać adres e-mail biblioteki, żeby wiadomości były "
2625 "przesyłane z i na prawidłowy adres"
2627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2630 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2631 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2632 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
2638 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
2639 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
2642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
2645 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
2647 "Jeśli chcesz wprowadzić zamówienia, należy najpierw wprowadzić co najmniej "
2650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
2653 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
2654 "Preferences, Basic Parameters and Patrons & Circulation Rules."
2656 "Zanim wypożyczysz, powinieneś ustawić Globalne Ustawienia Systemowe, "
2657 "Podstawowe Parametry oraz Użytkowników i Zasady Udostępniania."
2659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
2662 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
2663 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
2669 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
2670 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
2676 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
2677 "'Built-in offline circulation interface'"
2680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
2682 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
2685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
2688 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
2689 "have completed all of the set up."
2691 "Zanim rozpoczniesz pracę w module Gromadzenia, upewnij się, że dokonałeś "
2692 "pełnej konfiguracji."
2694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
2697 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
2701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
2704 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
2705 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
2706 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
2707 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
2708 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
2709 "frameworks must be ready before you start cataloging."
2712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
2714 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
2716 "Poniżej znajdziesz podsumowanie poszczególnych części ograniczeń "
2717 "wyszukiwania zaawansowanego: "
2719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
2720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
2723 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
2724 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
2725 "different from the bibliographic record's history page."
2728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
2730 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
2733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
2736 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
2737 "default due date for the item. "
2739 "Poniżej okienka \"Wprowadź kod kreskowy\", istnieje opcja zmiany daty zwrotu "
2742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
2745 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
2749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
2752 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
2753 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
2755 "Poniżej informacji o użytkowniku znajdują się informacje o wypożyczonych, "
2756 "przetrzymanych i zamówionych egzemplarzach."
2758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
2761 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
2762 "specific framework "
2764 "Poniżej podsumowania znajduje się opcja importu grup rekordów "
2765 "bibliograficznych stworzonych na konkretnym szablonie "
2767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
2769 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
2771 "Poniżej formularza harmonogramu zadań znajduje się lista zaplanowanych "
2774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:45
2776 msgid "BiblioAddsAuthorities"
2777 msgstr "BiblioAddsAuthorities"
2779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
2781 msgid "Borrow books"
2784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:22
2785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:24
2787 msgid "Borrower number: "
2788 msgstr "Numer czytelnika: "
2790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
2792 msgid "Both the 'Source' and the 'Text' fields "
2793 msgstr "Pola 'Źródło' i 'Tekst' "
2795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:460
2797 msgid "Browse the system logs"
2798 msgstr "Przeglądaj logi systemowe"
2800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
2802 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
2803 msgstr "Wybierz plik *.koc z twojego komputera"
2805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
2807 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
2808 msgstr "Przeglądaj komputer w poszukiwaniu pliku ZIP"
2810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
2812 msgid "Budget Planning"
2813 msgstr "Planowanie budżetu"
2815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
2820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
2822 msgid "Budgets are broken into funds."
2823 msgstr "Budżety są rozbite na fundusze."
2825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
2828 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
2829 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2012) and then "
2830 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
2833 "Budżet jest używany do śledzenia wydatków poniesionych w module Gromadzenia. "
2834 "Na przykład, możesz stworzyć budżet dla bieżącego roku (np. 2012) i go "
2835 "podzielić na fundusze, dotyczące różnych form gromadzenia w bibliotece (np. "
2836 "Książki, Multimedia, itd.)."
2838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
2841 "Budgets can either be created from scratch or by duplicating the previous "
2844 "Budżety mogą być tworzone od podstaw lub przez skopiowanie budżetu z "
2845 "poprzedniego roku."
2847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
2849 msgid "Build and manage batches of labels"
2850 msgstr "Zdefiniowanie i zarządzanie grupami etykiet"
2852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
2854 msgid "Build and manage batches of patron cards"
2855 msgstr "Możliwość zdefiniowania i zarządzania grupami kart użytkowników"
2857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
2860 msgstr "Utwórz zestaw"
2862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
2865 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
2866 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
2867 "you would like to stop notices for."
2869 "Domyślnie wszystkie typy pozycji i wszyscy użytkownicy są powiadamiani o "
2870 "wypożyczeniach i zwrotach. Aby to zmienić, kliknij na pozycję i kategorię "
2871 "użytkownika, dla których chcesz usunąć powiadomienia."
2873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:25
2876 "By default items will be exported, if you would like to only export "
2877 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
2879 "Domyślnie wszystkie egzemplarze są eksportowane. Jeśli chcesz wyeksportować "
2880 "tylko dane bibliograficzne, zaznacz opcję \"Nie eksportuj egzemplarzy\""
2882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
2885 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
2886 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
2888 "Domyślnie ustawiona jest biblioteka macierzysta. Wyświetla się na pasku, po "
2889 "prawej stronie całego interfejsu bibliotekarza."
2891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
2894 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
2895 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
2896 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
2897 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
2898 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
2899 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
2900 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
2902 "Domyślnie Kolejka zamówień będzie generować tak, że system najpierw spróbuje "
2903 "zarezerwować egzemplarze, jeśli to możliwe, sugerując się wyznaczonym "
2904 "miejscem odbioru. Jeśli nie będzie dostępnych egzemplarzy w wyznaczonym "
2905 "miejscu odbioru, system używając build_holds_queue.pl, użyje listy "
2906 "bibliotek zdefiniowanych w StaticHoldsQueueWeight. Jeśli preferencja systemu "
2907 "RandomizeHoldsQueueWeight jest niedostępna (domyślne ustawienie), skrypt "
2908 "przypisze zamówienia w porządku, w jakim biblioteki zostały oznaczone w "
2909 "preferencji systemu StaticHoldsQueueWeight."
2911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
2913 msgid "By default, this includes:"
2914 msgstr "Domyślnie zawiera:"
2916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
2921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
2924 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
2925 "to be imported in to a variety of applications"
2927 "CSV - eksportuje etykiety (po wybraniu layoutu) do formatu, z którego mogą "
2928 "być zaimportowane do innych aplikacji"
2930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
2932 msgid "CSV File Uploading"
2933 msgstr "Wczytywanie plików CSV"
2935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
2938 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
2941 "Profile CSV są tworzone w celu określenia sposobów eksportu danych z koszyka "
2944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
2946 msgid "CSV profiles"
2947 msgstr "Profile CSV"
2949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
2951 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
2952 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
2954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:19
2956 msgid "Can I edit the online help? "
2957 msgstr "Czy mogę modyfikować zawartość pomocy online? "
2959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
2964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
2969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
2971 msgid "Catalog by item type"
2972 msgstr "Katalog wg typu dokumentów"
2974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
2977 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
2980 "Parametry katalogu pomagają w konfigurowaniu funkcjonalności katalogowania w "
2983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
2985 msgid "Catalog statistics"
2986 msgstr "Statystyki katalogu"
2988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
2989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
2992 msgstr "Katalogowanie"
2994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
2997 msgstr "Katalogowanie:"
2999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3001 msgid "Change Patron Password"
3002 msgstr "Zmień hasło czytelnika"
3004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3006 msgid "Charging Fines/Fees"
3007 msgstr "Pobieranie należności"
3009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
3011 msgid "Chat with Koha users and developers"
3012 msgstr "Porozmawiaj z twórcami i użytkownikami Koha"
3014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:35
3017 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3020 "Zaznacz \"Dozwolone hasło\", aby umożliwić powiązanie hasła z tym atrybutem."
3022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3025 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3028 "Zaznacz \"Pokaż w OPAC\", aby wyświetlić ten atrybut na stronie konta "
3029 "użytkownika w OPAC."
3031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3034 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3035 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3038 "Zaznacz \"Wyświetlaj przy wypożyczaniu\", by ten atrybut był widoczny w "
3039 "podsumowaniu konta użytkownika, wyświetlanym po lewej od ekranu wypożyczeń i "
3040 "na innych stronach użytkownika"
3042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3045 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3048 "Kliknij \"Przeszukiwalne\", by uczynić ten atrybut przeszukiwalnym dla "
3049 "bibliotekarzy w \"szukaj użytkownika\"."
3051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
3053 msgid "Check In Messages"
3054 msgstr "Zwroty – wiadomości "
3056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:56
3063 msgid "Check Out Messages"
3064 msgstr "Wypożyczenia - wiadomości"
3066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:85
3068 msgid "Check Out Warnings"
3069 msgstr "Wypożyczenia - ostrzeżenia"
3071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3073 msgid "Check Serial Expiration"
3074 msgstr "Sprawdzanie wygaśnięcia prenumeraty"
3076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3078 msgid "Check out and check in items"
3079 msgstr "Wypożyczone i zwrócone egzemplarze"
3081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3084 "Check the 'Checked' box if you want this target to always be selected by "
3088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3091 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3098 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3105 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3106 "drop down list for this category."
3109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3112 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3119 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3120 "values of this attribute. "
3122 "Zaznacz pole \"Powtarzalne\" aby umożliwić przypisanie wielu wartości do "
3125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3127 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3133 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3134 "type you have selected at the top."
3137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
3139 msgid "Check the expiration of a serial"
3140 msgstr "Sprawdzanie wygaśnięcia prenumeraty czasopisma"
3142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3146 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3153 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3154 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3159 msgid "Checking Items In"
3160 msgstr "Zwracanie egzemplarzy"
3162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3164 msgid "Checking in (Returning)"
3167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3169 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3170 msgstr "Zwracanie egzemplarzy można przeprowadzić z różnych lokalizacji"
3172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3174 msgid "Checking out (Issuing)"
3175 msgstr "Wypożyczenia"
3177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3180 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3181 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3182 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
3188 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3189 "the prediction pattern."
3191 "Używanie “Historii prenumeraty” pozwala na ręczne wprowadzanie zmian w "
3192 "ustalonej prenumeracie."
3194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3196 msgid "Checkout History"
3197 msgstr "Historia wypożyczeń"
3199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:98
3201 msgid "Checkouts Per Patron"
3202 msgstr "Wypożyczenia według użytkowników"
3204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3211 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3212 msgstr "Dziecko = Czytelnik który może być przypisany dorosłego czytelnika."
3214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3216 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3217 msgstr "Czytelnik dziecięcy może mieć przypisanego opiekuna."
3219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:90
3222 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3223 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3224 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3229 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3234 msgid "Choose \"matches\""
3237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3239 msgid "Choose 'Add/Update'"
3242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3245 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3247 "Wybierz status \"Otrzymany\", aby zaznaczyć, że nowy numer przyszedł do "
3250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3253 msgid "Choose 'Copy'"
3256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3258 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3263 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3264 msgstr "Wybierz \"Pozycje zagubione\" w \"Innych\""
3266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3268 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:25
3279 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3285 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3286 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3292 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3293 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3296 "Wybierz \"Status zaginięcia\" aby wyszukać tylko pozycji które są uważane za "
3297 "zagubione (długie przetrzymanie), brakujące lub zaginione (lub ustaw "
3298 "\"Wszystkie\" aby zobaczyć wszystkie brakujące pozycje)"
3300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3302 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3307 msgid "Choose a title for your entry"
3308 msgstr "Wybierz tytuł wiadomości"
3310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3312 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3314 "Wybierz niepowtarzalną nazwę i wpiszą ją w pole \"Kod reguły dopasowania\""
3316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3319 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3320 "'All' to perform the report on all item types)"
3322 "Wybierz typ dokumentu którego ma dotyczyć raport (lub pozostaw domyślne "
3323 "\"Wszystkie\" aby utworzyć raport dla wszystkich dokumentów)"
3325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3327 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3329 "Wybierz odpowiednią klasyfikację - Dewey, ogólne sortowanie sygnatur czy LCC"
3331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3334 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3335 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3336 "instead of making an option."
3339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3342 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3343 "method is used when displaying the lost items)"
3345 "Wybierz kategorię uporządkowania (pole \"Uporządkuj wg\" ma wpływ na "
3346 "kolejność wyświetlania zagubionych pozycji)"
3348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3351 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3352 "in the database, simply click Finish."
3355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:32
3358 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3359 "this to 'All' it will apply to all item types"
3361 "Wybierz typ dokumentu którego ma dotyczyć raport (lub pozostaw domyślne "
3362 "\"Wszystkie\" aby utworzyć raport dla wszystkich dokumentów)"
3364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3366 msgid "Choose the character encoding"
3367 msgstr "Wybierz kodowanie znaków"
3369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3372 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3373 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3374 "before clicking the Add button."
3377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3380 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3381 msgstr "Wybierz szablon, na podstawie którego chcesz stworzyć rekord"
3383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3385 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3386 msgstr "Wybierz bibliotekę, w której użytkownik odbierze dany egzemplarz"
3388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3391 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3392 "is closed in the calculation or don't include them."
3394 "Wybierz metodę wyliczania daty zwrotu - możesz wliczać w czas wypożyczenia "
3395 "dni w których biblioteka jest zamknieta, albo je pominąć."
3397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3399 msgid "Choose the module this notice is related to"
3400 msgstr "Wybierz moduł, do którego odnosi się ta notatka"
3402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3405 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3406 "fields are available for you to query."
3409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:56
3412 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3413 msgstr "Wybierz nazwę, pod którą chcesz zapisać plik"
3415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3418 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3419 msgstr "Wybierz profil, który chcesz edytować i zmień niezbędne pola."
3421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3424 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
3431 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3432 "fiscal year, a quarter, etc."
3434 "Wybierz okres dla tego budżetu - rok akademicki, rok obrotowy, kwartał, itd."
3436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:32
3437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
3439 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3440 msgstr "Możliwość eksportu danych w formacie MARC lub MARCXML"
3442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3445 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3450 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3455 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3461 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3462 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3463 "to \"Unmap\"' button."
3466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3468 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
3473 msgid "Choose which library will use the fund"
3476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3479 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3480 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3481 "to use while walking around the library checking your collection"
3484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
3487 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3488 "will be calculate in"
3491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3494 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3495 "of duplicate card numbers to the system"
3497 "Wybierz swój plik CSV i zaznacz dopasowanie w 'Numer karty', by zapobiec "
3498 "powieleniu numerów kart w systemie"
3500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3502 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3503 msgstr "Wybierz bibliotekę z rozwijanej listy u góry ekranu "
3505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3508 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3509 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3516 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
3523 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
3527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
3530 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
3531 "and the record in the catalog. "
3533 "Wybierając “Usuń zamówienie i rekord” usuniesz obydwa: zamówienie i rekord w "
3536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:88
3539 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
3540 "record in the catalog."
3542 "Wybierając “Usuń zamówienie”, usuniesz linie zamówienia, ale opuścisz rekord "
3545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
3548 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
3551 "Wybierając w propozycji zakupu status \"Oczekujące\" sugestia zostanie "
3552 "przeniesiona do zakładki \"Oczekujące\"."
3554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
3557 msgstr "Udostępnianie"
3559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
3562 msgstr "Udostępnianie"
3564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
3566 msgid "Circulation History"
3567 msgstr "Historia Udostępniania"
3569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:132
3571 msgid "Circulation Messages"
3572 msgstr "Powiadomienia Udostępniania"
3574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
3576 msgid "Circulation and Fines Rules"
3577 msgstr "Zasady Udostępniania i Należności"
3579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
3582 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
3583 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
3584 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
3585 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
3586 "from the top left of every page or from the center of the main page."
3588 "Funkcje udostępniania są dostępne na kilka różnych sposobów. Na głównej "
3589 "stronie interfejsu bibliotekarza znajdują się linki kierujące do wypożyczeń, "
3590 "zwrotów i transferów. Pełną listę funkcji udostępniania można znaleźć na "
3591 "stronie Udostępniania, która jest podlinkowana w górnym lewym rogu każdej "
3592 "strony albo środku głównej strony."
3594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:138
3597 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
3598 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
3600 "Powiadomienia w module Udostępniania są skonfigurowane jako Dopuszczalne "
3601 "Wartości. Jeśli chcesz dodać lub modyfikować Powiadomienia modułu "
3602 "Udostępniania trzeba pracować z wartością BOR_NOTES."
3604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:134
3607 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
3608 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
3610 "Powiadomienia udostępniania to krótkie wiadomości, które bibliotekarze mogą "
3611 "wysłać do użytkowników, gdy mają wypożyczone pozycje."
3613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:150
3616 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
3619 "Powiadomienia udostępniania pojawiają się użytkownikom w momencie ich "
3620 "zalogowania się do OPAC."
3622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:148
3625 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
3628 "Powiadomienia udostępniania pojawiają się bibliotekarzowi w momencie wejścia "
3629 "na konto użytkownika."
3631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
3633 msgid "Circulation statistics"
3634 msgstr "Statystyki Udostępniania"
3636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
3638 msgid "Circulation:"
3639 msgstr "Udostępnianie:"
3641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
3643 msgid "Cities and Towns"
3646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
3648 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
3649 msgstr "Miasta mogą być edytowane lub usunięte w każdym momencie."
3651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
3653 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
3654 msgstr "Reklamacja brakujących wydawnictw w zakładce Reklamacje"
3656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
3658 msgid "Claims & Late Orders"
3659 msgstr "Reklamacje & Zaległe zamówienia"
3661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
3663 msgid "Classification Filing Rules"
3664 msgstr "Zasady Klasyfikacji"
3666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
3668 msgid "Classification Sources"
3669 msgstr "Źródła Klasyfikacji"
3671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:50
3673 msgid "Clear Patron Information"
3674 msgstr "Wyczyść informacje o użytkowniku"
3676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
3677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
3678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
3679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
3680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
3681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
3682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
3683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
3685 msgid "Click \"Confirm\""
3686 msgstr "Kliknij \"Potwierdź\""
3688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
3689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
3691 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
3692 msgstr "Kliknij przycisk \"Zapłać\" obok kary, którą chcesz zapłacić częściowo"
3694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
3695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
3697 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
3698 msgstr "Kliknij przycisk \"Zapłać\" obok kary, którą chcesz zapłacić w całości"
3700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
3701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
3703 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
3704 msgstr "Kliknij przycisk \"Usuń\" obok kary którą chcesz usunąć."
3706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
3707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
3708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
3710 msgid "Click 'Add action'"
3711 msgstr "Kliknij \"Nowa Kategoria\"."
3713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
3715 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
3716 msgstr "Kliknij \"Profile CSV\" w menu Narzędzia "
3718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:59
3720 msgid "Click 'Export authority records'"
3721 msgstr "Kliknij \"Eksportuj rekord hasła wzorcowego\""
3723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:36
3725 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
3726 msgstr "Kliknij \"Eksportuj rekordy bibliograficzne\""
3728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:24
3730 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
3731 msgstr "Kliknij \"Importuj do katalogu\" aby zakończyć importowanie"
3733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:48
3735 msgid "Click 'New Category.'"
3736 msgstr "Kliknij \"Nowa Kategoria\"."
3738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
3740 msgid "Click 'New Entry' "
3741 msgstr "Kliknij \"Nowy wpis\" "
3743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
3745 msgid "Click 'New Framework' "
3746 msgstr "Kliknij \"Nowy Szablon\" "
3748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
3750 msgid "Click 'New Library'"
3751 msgstr "Kliknij \"Nowa Biblioteka\""
3753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
3755 msgid "Click 'New Notice'"
3756 msgstr "Kliknij \"Nowe powiadomienie\""
3758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
3760 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
3761 msgstr "Kliknij \"Nowa Reguła Dopasowania Rekordów\" "
3763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
3765 msgid "Click 'New Record'"
3766 msgstr "Kliknij \"Nowy rekord\""
3768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
3770 msgid "Click 'New Record' "
3771 msgstr "Kliknij \"Nowy Rekord\" "
3773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:77
3775 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
3776 msgstr "Kliknij \"Nowa dopuszczona wartość dla...\""
3778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
3781 "Click 'New from Z39.50' (optionally, you can choose a framework to which "
3782 "import the record by clicking the caret on the right)."
3784 "Kliknij \"Wyszukiwanie przez z39.50\" (względnie możesz wybrać szablon, w "
3785 "którym chcesz zapisać rekord - kliknij na strzałkę/daszek po prawej od "
3786 "\"Wyszukiwanie przez z39.50)"
3788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
3791 msgstr "Kliknij \"Nowy\""
3793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
3795 msgid "Click 'Next'"
3796 msgstr "Kliknij \"Dalej\""
3798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
3799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
3801 msgid "Click 'Process images'"
3804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
3806 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
3808 "Jeśli chcesz zapisać wprowadzone ustawienia, należy wybrać przycisk “Zapisz "
3811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:67
3812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
3814 msgid "Click 'Save'"
3815 msgstr "Kliknij \"Zapisz\""
3817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
3819 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
3822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
3824 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
3827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
3829 msgid "Click 'Stage for import'"
3830 msgstr "Kliknij \"Przygotuj do importu\""
3832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
3833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
3834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
3836 msgid "Click 'Submit'"
3837 msgstr "Kliknij \"Wyślij\""
3839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
3841 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
3842 msgstr "Kliknij \"Transfery\" na stronie Udostępniania "
3844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
3845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
3847 msgid "Click 'Upload file'"
3848 msgstr "Kliknij \"Wczytaj plik\""
3850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
3852 msgid "Click 'z39.50 Search' "
3853 msgstr "Kliknij \"Wyszukiwanie Z39.50\" "
3855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
3857 msgid "Click Save to save your new attribute"
3858 msgstr "Kliknij Zapisz aby zapisać nowe wartości"
3860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
3862 msgid "Click on 'Save'"
3863 msgstr "Kliknij \"Zapisz\""
3865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
3867 msgid "Click on 'Save' button'"
3868 msgstr "Kliknij przycisk \"Zapisz\""
3870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
3873 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
3874 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
3876 "Kliknij na przycisk \"Proces\" i Koha będzie przechowywać codzienne "
3877 "transakcje jedna po drugiej. Dla każdej transakcji status zmieni się na: "
3879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
3882 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
3883 msgstr "Kliknij datę na kalendarzu, jeśli chcesz dodać zamknięcie do"
3885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
3888 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
3889 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
3891 "Kliknij datę na kalendarzu, gdy chcesz wprowadzić albo zmienić wydarzenie"
3893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
3895 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
3896 msgstr "Kliknij na link \"Dodaj nowe ustawienie\""
3898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
3900 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
3901 msgstr "Kliknij datę na kalendarzu, jeśli chcesz dodać zamknięcie do"
3903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
3904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
3906 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
3907 msgstr "Kliknij przycisk \"Zapłać kwotę\""
3909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
3910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
3912 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
3913 msgstr "Kliknij przycisk \"Usuń wszystko\""
3915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
3918 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
3919 "added to the end of the current quote list."
3921 "Kliknij na pasku narzędzi \"Dodaj cytat\" i pusty wpis zostanie dodany na "
3922 "końcu bieżącej listy cytatów."
3924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
3926 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
3928 "Kliknij na przycisk \"Wybierz plik\" znajdujący się poniżej instrukcji."
3930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:103
3932 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
3935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
3938 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
3939 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
3940 "to be redirected to the routing list."
3942 "Listę osób wybieramy poprzez kliknięcie na \"Dodaj\". Jeśli ilość osób jest "
3943 "wystarczająca, należy kliknąć na \"Zamknij\" w celu utworzenia listy obiegu."
3945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
3948 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
3949 "various serial vendors to generate claims for late issues."
3951 "Klikając na link “Reklamacje” zostanie otworzona strona, na której należy "
3952 "dokonać wyboru dostawcy, do którego będzie wysyłana reklamacja na "
3953 "poszczególne tytuły."
3955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
3958 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
3959 "analytic and the host."
3962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
3964 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
3967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
3970 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
3973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
3975 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
3978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
3980 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
3981 msgstr "Klikając \"Modyfikuj\", a później \"Modyfikuj egzemplarze w grupie\", "
3983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
3986 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
3987 "Description for the Framework"
3990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
3993 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
3994 "you can enter the title information"
3996 "Kliknięcie na „Szybkie katalogowanie\" przeniesie cię do szybkiego "
3997 "katalogowania, gdzie możesz wprowadzić informacje o tytule"
3999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4001 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4007 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4008 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4009 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4010 "left of the Acquisitions page."
4012 "Klikając na \"Zarządzanie propozycjami\" zostaniesz przekierowany do "
4013 "narzędzia zarządzania propozycjami. Jeśli nie ma oczekujących propozycji "
4014 "zakupu, możesz zostać przekierowany do narzędzia zarządzania propozycjami "
4015 "zakupu w menu po lewej stronie, w module Gromadzenia."
4017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
4020 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4021 "will have all of your library information followed by the items in your "
4024 "Klikając \"Drukuj\", poniżej zamówienia, zostanie wygenerowany plik PDF do "
4025 "druku, który będzie miał wszystkie dane zamówienia."
4027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4030 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4033 "Klikając \"modyfikuj\" po prawej stronie sugerowanego tytułu, otworzy się "
4034 "strona edycji propozycji."
4036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4040 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4041 "of the order search options available."
4043 "Wyszukiwanie zaawansowane po prawej stronie okna wyszukiwania daje "
4044 "możliwości wyszukiwania w dostępnych parametrach."
4046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4048 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
4053 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4054 msgstr "Klikając na \"Nazwa listy\" pokazana zostanie zawartość listy"
4056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4060 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4061 "option to edit the record."
4063 "Jeśli klikniesz na podsumowanie rekordu hasła wzorcowego, otworzy się pełny "
4064 "rekord i opcja jego modyfikowania."
4066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4069 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4070 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4072 "Klikając na podświetlone opcje można filtrować wyniki, klikając na [wyczyść] "
4073 "zostaną anulowane wszystkie filtry i wyświetlą się wszystkie propozycje "
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4080 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4081 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4082 "their name or their card number."
4084 "Klikając na moduł Użytkowników zostaniesz przeniesiony do ekranu "
4085 "wyszukiwania/przeglądania użytkowników. Stąd możesz szukać użytkowników."
4087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:45
4088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4091 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4092 "of the message that was sent."
4093 msgstr "Po kliknięciu tytułu pokaże się pełny tekst wysłanej wiadomości."
4095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4098 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4100 "Klikając na ten link, zostaniesz przeniesiony do menu dodawania nowej listy "
4103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:102
4106 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4107 "uncertain prices to quick editing."
4109 "Klikając na “Niepewne ceny”, będzie można modyfikować egzemplarze z "
4112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
4115 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4116 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4117 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4118 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4119 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4120 "necessary hold and/or transfer information."
4122 "Klikając na Zatwierdź, egzemplarz zostaje oznaczony jako zarezerwowany dla "
4123 "użytkownika. Jeśli egzemplarz musi zostać przesłany, będzie też oznaczony "
4124 "jako przesyłany do innej biblioteki. Klikając Ignoruj, zamówienie zostanie "
4125 "odrzucone, ale to także spowoduje wypożyczenie dla innego użytkownika. "
4126 "Wybierając Zatwierdź i Drukuj zostanie wyświetlone okno drukarki, gdzie "
4127 "możesz wdrukować rewers i włożyć go do książki, jeśli jest potrzeba."
4129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
4132 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4133 "transit to the library where the hold was placed"
4135 "Klikając na przycisk Zatwierdź zamówienie i Przekaż, zarezerwowane "
4136 "egzemplarze zostaną przekazane do biblioteki, gdzie zostały zamówione"
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
4141 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4144 "Klikając na przycisk zatwierdź zamówienia, zaznaczone egzemplarze zostaną "
4145 "sprowadzone z magazynu"
4147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:45
4150 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4151 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4152 "place on the book with the patron's information"
4154 "W momencie drukowania rewersów, użytkownik zostanie powiadomiony "
4155 "automatycznie, że książka jest gotowa do odbioru w bibliotece"
4157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:52
4160 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4161 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4162 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4164 "Klikając na przycisk Wydrukuj rewers, Przekaż lub Zatwierdź, zarezerwowane "
4165 "egzemplarze zostaną przekazane do biblioteki, gdzie zostały zamówione oraz "
4166 "biblioteka otrzyma informacje o wydrukowaniu potwierdzenia przekazania "
4167 "egzemplarza dla użytkownika"
4169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4172 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4173 "bottom of the list even if more requests are made."
4175 "Klikając na twardą dolną strzałkę, po prawej od zamówienia , rezerwacje będą "
4176 "trzymane zawsze na dole tabeli, nawet jeśli więcej zapytań jest wykonanych."
4178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4182 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4183 "search and allow you to search for additional fields."
4185 "Klikając na znak plus po prawej stronie okna Wyszukiwania dostawcy, pojawią "
4186 "się dodatkowe parametry wyszukiwania."
4188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4192 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4193 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4194 "to a specific category and/or library."
4196 "Klikając na znak plus po prawej stronie okna Wyszukiwania dostawcy, pojawią "
4197 "się dodatkowe parametry wyszukiwania."
4199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4202 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4203 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4204 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4207 "Klikając na ten link zostaną wygenerowane następne numery lub automatycznie "
4208 "więcej zostanie oznaczonych jako \"Opóźniony\". Możesz modyfikować każdy "
4209 "numer/wiele numerów na raz, zaznaczając go/je i klikając na \"Modyfikuj\"."
4211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
4216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4218 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4228 msgid "Commonly used values of this field are:"
4231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4233 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
4241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:77
4244 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
4249 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4255 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4256 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4257 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4258 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4259 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4260 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4265 msgid "Course Reserves Setup"
4268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4270 msgid "Course details"
4271 msgstr "Więcej szczegółów"
4273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4275 msgid "Course reserves"
4276 msgstr "Nagrania dźwiekowe"
4278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
4280 msgid "Create SQL Reports"
4283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4285 msgid "Create a basket group"
4286 msgstr "Utwórz grupę koszyków"
4288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:301
4290 msgid "Create a new subscription"
4291 msgstr "Utwórz nową prenumeratę"
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4295 msgid "Create a set"
4298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4300 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4305 msgid "Create manual credit"
4306 msgstr "Zasil konto"
4308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4310 msgid "Create manual invoice"
4311 msgstr "Obciąż konto"
4313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:412
4315 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4317 "Stwórz możliwe do wydruku etykiety i kody kreskowe z katalogu i danych "
4320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4322 msgid "Creating Patron File"
4325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
4330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4337 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4338 msgstr "Waluty i Kursy Wymiany"
4340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4343 "Currencies are assigned in the Currencies & Exchange Rates admin area."
4345 "Waluty są opisane w Waluty & Kursy wymian w części administracyjnej."
4347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4350 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4351 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4356 msgid "Custom Reports "
4359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4361 msgid "Customization:"
4362 msgstr "Obecna lokalizacja:"
4364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4366 msgid "Customize label layouts"
4367 msgstr "Dostosowanie layoutów etykiet"
4369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4371 msgid "Customize patron card layouts"
4372 msgstr "Dostosowanie rozmieszczenia elementów na karcie użytkownika"
4374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4376 msgid "DB table value for reports"
4379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:38
4380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:40
4382 msgid "Date of birth "
4383 msgstr "Data urodzenia"
4385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4387 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4388 msgstr "Data powinna być wprowadzana przy użyciu wyskakującego okna kalendarza"
4390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
4392 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4399 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
4405 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4406 msgstr "Domyślna Polityka Wypożyczeń i Zamówień"
4408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
4410 msgid "Default Circulation Rules"
4411 msgstr "Domyślne Zasady Udostępniania"
4413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
4415 msgid "Default value "
4416 msgstr "Domyślna wartość "
4418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
4420 msgid "Define days when the library is closed"
4421 msgstr "Określ, w które dni biblioteka jest zamknięta"
4423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4425 msgid "Define mappings"
4428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:376
4430 msgid "Define notices"
4433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4436 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
4437 "SpineLabelFormat system preference"
4440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:34
4443 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
4444 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
4447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
4450 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
4451 "Example :200|210$a|301"
4454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
4456 msgid "Defining a mapping"
4457 msgstr "Definiowanie mapowania"
4459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
4462 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
4465 "Opóźnienie jest liczbą dni po upływie terminu dostarczenia numeru, które "
4466 "jeszcze nie powodują podjęcia żadnych działań. "
4468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
4469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
4471 msgid "Delete Quote(s)"
4472 msgstr "Usuń Cytat(y)"
4474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
4476 msgid "Delete a set"
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:306
4481 msgid "Delete an existing subscription"
4482 msgstr "Usuń istniejącą prenumeratę"
4484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:352
4487 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
4488 "borrower reading history)"
4489 msgstr "Usuń nieaktywnych użytkowników oraz historię udostępniania"
4491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
4493 msgid "Deleting Item Types"
4494 msgstr "Usuwanie typów dokumentu"
4496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
4498 msgid "Deleting items"
4499 msgstr "Usuwanie pozycji"
4501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
4504 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
4505 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
4506 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
4509 "W zależności, jak wiele egzemplarzy wybierzesz do złożenia rezerwacji, "
4510 "wyświetlą ci się różne formularze zamówienia. Jeśli zamawiasz jeden tytuł, "
4511 "zobaczysz listę wszystkich egzemplarzy, które możesz zarezerwować."
4513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
4516 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
4517 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
4520 "W zależności, jakie jest ustawienie systemu HidePatronName, pojawi się lista "
4521 "numerów kart bibliotecznych zamiast nazwisk użytkowników w tabeli."
4523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
4526 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
4527 "warning or a confirmation box"
4529 "W zależności od ustawienia wartości IssueLostItem, pojawi się ostrzeżenie "
4530 "lub pole potwierdzenia"
4532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
4533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
4536 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
4537 "patrons in various different ways."
4540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
4541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
4544 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
4545 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
4547 "W zależności od tego, jakie wartości ustawisz w StatisticsFields, możesz "
4548 "zobaczyć statystykę wypożyczeń dla jednego użytkownika."
4550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
4553 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
4554 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
4557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
4560 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
4561 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
4562 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
4563 "under the vendor search."
4565 "W zależności od ustawień systemu, użytkownicy mogą poprzez OPAC zgłosić "
4566 "propozycję zakupu. Oczekującą na przejrzenie przez bibliotekarza sugestię "
4567 "widać na głównej stronie Gromadzenia, pod polem do wyszukiwania dostawców."
4569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
4572 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
4573 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
4574 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
4575 "on the main staff dashboard under the module labels."
4578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
4580 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
4581 msgstr "Zaprojektowanie szablonu karty"
4583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
4585 msgid "Design custom label templates for printed labels"
4586 msgstr "Zaprojektowanie dowolnych szablonów etykiet dla etykiet drukowanych"
4588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
4590 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
4593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
4598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
4603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
4605 msgid "Did you mean?"
4606 msgstr "Czy chodziło o...?"
4608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
4611 "Do not delete or edit the Default Framework since this will cause problems "
4612 "with your cataloging records - always create a new template based on the "
4613 "Default Framework, or alter the other Frameworks."
4616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
4618 msgid "Duplicate Report"
4619 msgstr "Powiel Raport"
4621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
4623 msgid "Duplicate a Patron"
4624 msgstr "Powiel czytelnika"
4626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:82
4628 msgid "Duplicating records"
4629 msgstr "Zduplikowane rekordy"
4631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
4634 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
4635 "existence of another field. For example you might want to add the call "
4636 "number to the item record if it's not already there."
4639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
4640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
4643 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
4644 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
4645 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
4646 "left of the record you are viewing."
4648 "Każdy rekord bibliograficzny przechowuje historię udostępniania (z "
4649 "informacją lub bez informacji o użytkowniku w zależności od ustawień), ale "
4650 "każdy egzemplarz posiada własną stronę historii udostępniania. Jeśli chcesz "
4651 "to zobaczyć, kliknij na \"Egzemplarze\" po lewej stronie od przeglądanego "
4654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
4656 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
4659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
4661 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) "
4664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
4667 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
4671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
4674 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
4678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:28
4681 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
4682 "edit/alter details associated with the library in question."
4685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
4686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
4689 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
4693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
4694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
4696 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
4699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
4702 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
4703 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
4704 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
4705 "notices for all libraries."
4708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
4710 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
4713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:61
4716 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
4719 "Przy każdym atrybucie użytkownika znajduje się link do modyfikowania i "
4722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
4724 msgid "Each patron can have an alternate contact "
4727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
4730 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
4731 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
4733 "Każda sekcja ustawień może być posortowana alfabetycznie, jeśli klikniesz na "
4734 "małą strzałkę, po prawej, na słowie \"Ustawienia\", w nagłówku kolumny"
4736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
4738 msgid "Edit Authorities"
4739 msgstr "Modyfikuj hasła wzorcowe"
4741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
4743 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
4744 msgstr "Modyfikuj katalog (Modyfikuj dane bibliograficzne/rezerwacji)"
4746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
4748 msgid "Edit Custom Reports"
4751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
4753 msgid "Edit Existing Frameworks"
4756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:311
4758 msgid "Edit an existing subscription"
4759 msgstr "Usuń istniejącą prenumeratę"
4761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
4763 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
4764 msgstr "Modyfikuj katalog (Modyfikuj dane bibliograficzne/rezerwacji)"
4766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
4767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
4770 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
4773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:205
4776 msgstr "Modyfikuj egzemplarze"
4778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
4781 msgstr "Modyfikowanie"
4783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
4785 msgid "Editing Authorities"
4788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
4790 msgid "Editing Basket Headers"
4791 msgstr "Modyfikuj nazwę koszyka"
4793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
4795 msgid "Editing Events"
4796 msgstr "Modyfikowanie wydarzeń"
4798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
4800 msgid "Editing Item Types"
4801 msgstr "Modyfikowanie typów dokumentów"
4803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
4805 msgid "Editing Patrons"
4806 msgstr "Modyfikowanie użytkowników"
4808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
4810 msgid "Editing items"
4813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:70
4815 msgid "Editing records"
4816 msgstr "Modyfikowanie rekordów"
4818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:59
4820 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
4821 msgstr "Modyfikowanie/Usuwanie atrybutów użytkownika"
4823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
4825 msgid "Editing/Deleting a Library"
4826 msgstr "Modyfikowanie/Usuwanie biblioteki"
4828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
4833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:17
4834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:19
4839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
4841 msgid "Enhanced Content:"
4842 msgstr "Rozszerzona Zawartość:"
4844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
4847 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
4848 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
4849 "or until a specific date) "
4851 "Okres ważności (w miesiącach) należy wypełnić, jeśli użytkownicy są "
4852 "rejestrowani tylko na pewien okres (np. karty studenckie wygasają po upływie "
4853 "9 miesięcy lub po określonej dacie) "
4855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
4858 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
4859 "'Manage Staged MARC Records' tool"
4861 "Wpisz \"Komentarze do pliku\", by odróżnić swój wczytany plik, gdy "
4862 "przejdziesz do narzędzia \"Zarządzanie rekordami MARC przygotowanymi do "
4865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
4868 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
4872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
4874 msgid "Enter a code and a description"
4875 msgstr "Wprowadź kod i opis"
4877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
4878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:79
4881 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
4882 msgstr "Wpisz kod Dopuszczonej Wartości w pole \"Dopuszczona Wartość\" "
4884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
4886 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
4887 msgstr "Wpisz nazwę składającą się z 4 lub mniej znaków"
4889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
4891 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
4894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
4896 msgid "Enter a list name and save the list."
4897 msgstr "Wprowadź tytuł i opis dnia wolnego."
4899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
4901 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
4904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
4905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
4907 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
4910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
4912 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
4913 msgstr "Wprowadź jakiekolwiek uwagi, które dotyczą tego zamówienia"
4915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
4916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
4919 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
4920 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
4924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
4925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
4928 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
4930 msgstr "Wprowadź dowolną część adresu e-mail."
4932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
4933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
4935 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
4937 "Wprowadź dowolną część nazwiska, nazwy użytkownika, adresu e-mail lub kodu "
4940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
4943 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
4944 "you're logged in at)"
4946 "Wprowadź dane w Miejsce płatności faktury i Miejsce dostawy (wartość "
4947 "domyślna dla zalogowanych w konkretnej bibliotece)"
4949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
4951 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
4952 msgstr "Zapakuj wszystkie zdjęcia, które wgrywasz"
4954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
4957 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
4958 "every 1 day, or every 2 hours)"
4960 "Wpisz do \"Okresu Naliczania Należności\" jednostki (np. naliczanie "
4961 "należności każdego dnia: 1 dzień albo co dwie godziny: 2 godziny)"
4963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
4965 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
4968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
4970 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
4973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
4975 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
4978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
4980 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
4983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
4984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
4986 msgid "Enter the Koha borrower number"
4989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
4992 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
4995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
4997 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5004 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5005 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5012 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5019 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5020 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5026 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5032 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5038 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5044 msgid "Enter the information about your new tag:"
5045 msgstr "Wprowadź informacje dotyczące nowej etykiety:"
5047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5049 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5050 msgstr "Wybierz bibliotekę, do której chcesz przesłać egzemplarz"
5052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5055 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5056 "right result to add the patron."
5059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
5062 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5063 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5065 "Wprowadź zniżkę procentową przy otrzymywaniu zamówienia. Raz wprowadzona, "
5066 "zostanie powielona do reszty pól cenowych poniżej."
5068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
5069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
5072 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5073 "between each batch of numbers."
5076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5079 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5085 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5090 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5092 "Wprowadź swoją kwotę podatku, jeśli biblioteka odprowadza podatek w "
5095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5098 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5099 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5105 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5106 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5112 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5113 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:30
5118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:32
5121 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5122 "entered or by searching for 212 555 1212"
5125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5127 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5133 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5134 "will appear in between each one in the column"
5137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5141 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5142 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5143 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5150 msgstr "Przykłady: "
5152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
5154 msgid "Execute SQL Reports"
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:143
5159 msgid "Execute overdue items report"
5162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:65
5164 msgid "Existing Notices & Slips"
5165 msgstr "Istniejące Powiadomienia i Rewersy"
5167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5169 msgid "Existing Values"
5170 msgstr "Istniejące wartości"
5172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:41
5174 msgid "Export Authority Records"
5175 msgstr "Eksportuj Rekordy Haseł Wzorcowych"
5177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5179 msgid "Export Bibliographic Records"
5180 msgstr "Eksportuj Rekordy Bibliograficzne"
5182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:382
5184 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5185 msgstr "Eksport danych rekordów bibliograficznych, haseł wzorcowych i zamówień"
5187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5190 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5191 "cards printable directly on a printer"
5193 "Eksportowanie danych karty do pliku PDF, dzięki czemu karty użytkowników "
5194 "można od razu wydrukować."
5196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5198 msgid "Export label data in one of three formats: "
5199 msgstr "Eksportowanie danych etykiet w jednym z trzech formatów: "
5201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5204 msgid "Export single or multiple batches"
5205 msgstr "Eksportowanie pojedynczych albo wielokrotnych grup"
5207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5209 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5210 msgstr "Eksportowanie pojedynczych albo wielokrotnych etykiet wewnątrz grupy"
5212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5214 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5216 "Eksportowanie pojedynczych albo złożonych kart użytkowników wewnątrz grupy"
5218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5220 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5225 msgid "F = Overdue fine"
5228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5230 msgid "FOR = Forgiven"
5233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5235 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:116
5240 msgid "Fast Add Cataloging"
5241 msgstr "Szybkie katalogowanie"
5243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:211
5245 msgid "Fast cataloging"
5246 msgstr "Szybkie katalogowanie"
5248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
5253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
5256 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
5257 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
5259 "Zasady klasyfikacji są mapowane do źródeł klasyfikacji. Możesz ustawić nową "
5260 "zasadę klasyfikacji, jeśli wybierzesz przycisk \"Nowa zasada klasyfikacji\"; "
5261 "żeby modyfikować, wybierz opcję \"Edytuj\"."
5263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
5265 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
5266 msgstr "Zasady klasyfikacji określają kolejność egzemplarzy na półkach."
5268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
5270 msgid "Fill in the data requested on the form that follows "
5273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
5276 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
5277 "fields are optional) "
5280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:46
5283 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
5284 "of authority record (all fields are optional)"
5287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
5289 msgid "Fill in the form presented"
5292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
5295 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
5296 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
5297 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
5298 "and 'Value' with XXX."
5301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
5303 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
5306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:30
5307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:53
5309 msgid "Finally choose the file type and file name "
5310 msgstr "Na końcu wybierz typ pliku i jego nazwę "
5312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:21
5314 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
5317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
5320 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
5321 "one you have originally selected "
5324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
5326 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
5327 msgstr "Sformatuj swój plik CSV, używając pól \"Pola Profilu MARC\" "
5329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
5331 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
5334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
5337 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
5341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
5343 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
5346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
5348 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
5349 msgstr "Możesz użyć narzędzia usuwania grup, by usunąć grupy egzemplarzy."
5351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
5354 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
5358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:60
5361 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
5362 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
5363 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
5365 "Jeśli ustalasz opłatę za wypożyczenie typu dokumentu, ale chcesz obniżyć tę "
5366 "opłatę konkretnemu typowi użytkowników, wpisz procent obniżki (bez symbolu "
5367 "%%) w polu \"Obniżenie Opłaty\""
5369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
5372 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
5373 "choose the messaging preferences for this patron. "
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
5379 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
5380 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
5384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
5389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
5391 msgid "Fines will be charged based on your Circulation & Fines Rules"
5393 "Należności będą pobierane w oparciu o twoje wypożyczenia & Zasady "
5394 "naliczania należności"
5396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
5398 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
5399 msgstr "Najpierw wybierz kredyt, którego chciałbyś użyć"
5401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
5403 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
5404 msgstr "Najpierw wybierz typ faktury, którą chcesz utworzyć "
5406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
5409 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
5410 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
5412 "Najpierw wybierz kategorię czytlników, do której ma mieć zastosowanie "
5413 "reguła. Jeśli pozostawisz tu wartość \"Wszystkie\", reguła zostanie "
5414 "zastosowana do wszystkich kategorii czytelników."
5416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
5418 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
5421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
5423 msgid "First find the MARC file on your computer"
5426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
5429 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
5430 "your primary record and which will be deleted after the merge."
5433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
5436 "First you will need to enable course reserves by setting the "
5437 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
5440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
5443 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
5444 "Administration to match your library's workflow."
5446 "Po pierwsze, ustaw preferencje specyficzne modułu Gromadzenia i "
5447 "Administracji modułu Gromadzenia dla danej biblioteki."
5449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
5454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
5456 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
5457 msgstr "Wybierz walutę dla cen katalogowych i cen na fakturze. "
5459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
5462 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
5463 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
5464 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
5465 "patron. After that the field will increment that number by 1."
5468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
5471 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
5472 "circulated on the 15th"
5475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
5478 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
5482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
5484 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
5487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
5489 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
5492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
5495 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
5496 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
5497 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
5498 "that overdue notices and other messages go to."
5500 "Główne dane kontaktowe (telefon, e-mail) znajdują się w powiadomieniach i na "
5501 "rewersach użytkownika. Głównym adresem e-mail jest także ten, który "
5502 "wyświetla się na wszystkich wiadomościach przesyłanych użytkownikowi."
5504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
5507 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
5508 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
5510 "Dla każdego wiersza tekstu, można wybrać czcionkę, jej rozmiar i położenie "
5511 "tekstu na karcie przy użyciu współrzędnych X i Y"
5513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:20
5515 msgid "For each subfield you can set the following values "
5516 msgstr "Dla każdego podpola można ustawić następujące wartości "
5518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
5520 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
5521 msgstr "Dla każdego podpola można ustawić następujące wartości: "
5523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
5526 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
5527 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
5528 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
5529 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
5531 "Na przykład, jeśli system posiada trzy biblioteki o zróżnicowanej wielkości "
5532 "(mała, średnia i duża) i chcesz, żeby najpierw rezerwowało egzemplarze z "
5533 "największej biblioteki, musisz określić listę StaticHoldsQueueWeight "
5534 "wprowadzając kody bibliotek oddzielone przecinkami np. LRG,MED,SML."
5536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:122
5539 "For example, in UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are "
5540 "coded fields. The plugin is a huge help for cataloger ! There are also two "
5541 "plugins (unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" "
5542 "find the editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
5544 "Na przykład: w UNIMARC są wtyczki dla pól 1XX, które są polami zakodowanymi. "
5545 "Wtyczka jest pomocą dla katalogującego. Istnieją też dwie wtyczki "
5546 "(unimarc_plugin_210c i unimarc_plugin_225a, które mogą znaleźć zarówno "
5547 "wydawcę po ISBN, jak i listę kolekcji dla wydawcy)"
5549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
5552 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
5553 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
5554 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
5555 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
5556 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
5559 "Na przykład, biblioteka posiada użytkowników, którzy trzymają książki "
5560 "miesiącami. To jest nie fair w stosunku do innych użytkowników. Z tego "
5561 "powodu, pozwala ustawiać tych użytkowników przy następnych rezerwacjach na "
5562 "końcu kolejki zamówień. "
5564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
5566 msgid "For example: INSTID:12345,LANG:fr or STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
5568 "Na przykład: INSTID:12345,LANG:fr albo STARTDATE:Styczeń 1 2010,TRACK:Dzień"
5570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
5573 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
5576 "Dla opłat, które nie są automatycznie pobierane, bibliotekarz mogą utworzyć "
5579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
5582 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
5586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
5588 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
5590 "Dla egzemplarzy niewypożyczanych, sprawdź opcje \"Nie można wypożyczyć\" "
5592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
5595 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
5596 "in the 'Rental charge' field "
5598 "Dla egzemplarzy, przy których ustalona została opłata za wypożyczenie, wpisz "
5599 "całkowitą opłatę w polu \"Opłata za wypożyczenie\" "
5601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
5604 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
5605 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
5606 "titles displayed on the screen."
5608 "Filtry znajdujące się po lewej stronie menu Zarządzania propozycjami, "
5609 "pomagają w ograniczeniu wyświetlanej na ekranie liczby tytułów."
5611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
5613 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
5614 msgstr "Dla wielu obrazów wybierz ładowanie pliku zip"
5616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
5617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
5620 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
5621 "positive numbers move the error down and to the right"
5624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
5627 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
5628 "patron's category. Currently, this means hold policies."
5630 "Możesz modyfikować zasady dla określonych typów egzemplarzy, bez względu na "
5631 "kategorie użytkowników. Dokładnie zaś chodzi o politykę wypożyczeń."
5633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:100
5636 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
5637 "of a given category can make, regardless of the item type."
5639 "Dla tej biblioteki możesz ustalić maksymalną liczbę wypożyczeń (bez względu "
5640 "na typ dokumentu) dla określonej kategorii użytkowników."
5642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
5645 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
5646 "notice set up in the Notices Tool"
5648 "Aby opcja ta była aktywna, należy się upewnić czy mamy stworzoną „Listę "
5649 "obiegu” w module „Narzędzia”"
5651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
5657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
5659 msgid "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/css/"
5662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
5665 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
5666 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
5667 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
5671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
5672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:111
5675 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
5676 "(default if none is defined)"
5678 "Z Dowolnej Biblioteki: Użytkownik dowolnej biblioteki może zarezerwować ten "
5679 "egzemplarz. (obowiązują ustawienia domyślnie, jeśli wartość nie została "
5682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
5683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
5686 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
5689 "Z Biblioteki Macierzystej/Głównej: Ten egzemplarz mogą rezerwować wyłącznie "
5690 "użytkownicy biblioteki, z której pochodzi egzemplarz."
5692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
5694 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
5697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
5700 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
5701 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
5704 "Z tego miejsca można \"Zaakceptować\" i dokonać zmian w rekordzie "
5705 "użytkownika, \"Usunąć\" i odwrócić zmiany lub \"Ignorować i trzymać zmiany "
5706 "jako oczekujące do powrócenia do nich później."
5708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
5710 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
5711 msgstr "Tu można dodawać nowe rekordy bibliograficzne do systemu Koha."
5713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
5716 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
5717 "the hold for the patron."
5718 msgstr "Tu można wypożyczyć pozycję użytkownikowi i anulować rezerwację."
5720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
5722 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
5724 "Tu można modyfikować numer wydawnictwa seryjnego lub dodawać nowe numery."
5726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
5729 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
5731 "Tu możesz modyfikować istniejące prenumeraty, odnawiać je i dodawać numery."
5733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
5736 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
5737 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
5738 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
5739 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
5740 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
5741 "your custom groups."
5744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
5747 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
5748 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
5749 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
5750 "some edits to split things more accurately."
5753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
5754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5756 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
5758 "Tu można przesyłać pliki, które mają zostać dołączone do rekordu czytelnika."
5760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
5763 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
5764 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
5765 "their name, their library and/or patron category."
5767 "Tutaj można kliknąć na „Dodaj uczestników\" i w kolejności, w jakiej chcemy "
5768 "tworzyć listę obiegu. Menu użytkowników, które się pojawia, można filtrować "
5769 "według części imienia, biblioteki/lub kategorii."
5771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5773 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
5774 msgstr "Z tego miejsca, możesz modyfikować lub usuwać pozycje, które dodano."
5776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
5779 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
5780 "the bottom of the page"
5783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
5784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
5787 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
5788 "bibliographic records they are attached to."
5791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:30
5794 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
5795 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
5796 "preference set to 'allow.'"
5798 "Możesz zawiesić lub podsumować zamówienia użytkownika, używając opcji na "
5799 "dole zestawienia, w przypadku kiedy ustawienie sytemu SuspendHoldsIntranet "
5800 "będzie zaznaczone na \"Zezwalaj\"."
5802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
5803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:42
5806 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
5808 "Z listy plików, które są prezentowane, wybierz link \"Dodaj zamówienia\". "
5810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
5813 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
5814 "location and/or cancel the hold."
5817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
5820 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
5821 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
5822 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
5824 "Z listy zaległych(spóźnionych) numerów należy wybrać i zaznaczyć te tytuły i "
5825 "numery, które chcemy reklamować za pomocą wiadomości e-mail. Po dokonaniu "
5826 "wyboru (zaznaczeniu) kliknij w pole „Wyślij powiadomienie”."
5828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
5829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:44
5832 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
5833 "to add to your order. "
5835 "Z listy rekordów, kliknij na \"Dodaj zamówienie\" obok egzemplarza, który "
5836 "chcesz dodać do swojego zamówienia. "
5838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
5841 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
5844 "Na liście przygotowanych rekordów kliknij na nazwę pliku, który chcesz "
5845 "skończyć importować "
5847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:18
5850 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
5851 "delete the subfields"
5854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
5857 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
5858 "erase the subfield in question."
5861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
5862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
5865 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
5866 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
5869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:14
5871 msgid "From the main Z39.50 page, click 'New Z39.50 Server' "
5872 msgstr "Na głównej stronie z39.50 kliknij \"Nowy serwer z39.50\" "
5874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
5877 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
5878 "'New course' button at the top left."
5881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:28
5884 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
5885 "types to apply the rules to"
5888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
5889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
5891 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
5893 "Z poziomu formularza zamówień nie można modyfikować informacji katalogowych."
5895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
5898 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
5899 "want to receive checked."
5901 "Z tej strony można kliknąć na \"Modyfikuj Czasopismo\", aby otrzymać "
5902 "zaznaczone numery."
5904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
5907 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
5911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
5914 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
5915 "you would like to add to Koha"
5918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
5921 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
5922 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
5923 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
5924 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
5925 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
5928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
5929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
5932 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
5933 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
5935 "Z listy wyników, możesz kliknąć na \"Szczegóły\", jeśli chcesz zobaczyć "
5936 "pełną fakturę lub \"Zamknij\", jeśli chcesz zaksięgować tzn. faktura jest "
5937 "zamknięta/zapłacona."
5939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
5940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
5943 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
5944 "choose to Import them into Koha "
5947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
5948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
5951 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
5952 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
5953 "records attached)."
5956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
5957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
5960 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
5961 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
5963 "Z listy wyników, kliknij na \"Zamów\" obok egzemplarza, który chcesz "
5964 "zamówić, zostanie wyświetlony w formularzu zamówienia z informacją, że "
5965 "pochodzi on z propozycji zakupu. "
5967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
5968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:31
5971 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
5973 "Jeśli chcesz pobrać rekord z listy wyników, kliknij na \"Zamów\", znajdujący "
5976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
5978 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
5980 "Z listy wyników, kliknij na \"Zamów\", żeby przenieść rekord do formularza "
5983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
5986 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
5988 "Z listy wyników, kliknij na \"Zamów\", żeby przenieść rekord do formularza "
5991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
5994 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
5995 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
5997 "Z wyników wyszukiwania możesz kliknąć na \"Otrzymaj czasopismo\" lub kliknąć "
5998 "na tytuł prenumerowany i tam kliknąć na \"Otrzymaj\"."
6000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6003 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6004 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6005 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6011 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6012 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6018 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6019 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6020 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:34
6027 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6028 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6030 "Ostrzeżenie, możesz wybrać do zamówienia kopię z istniejącego rekordu, "
6031 "utworzyć nowy rekord lub anulować zamówienie tego egzemplarza."
6033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6036 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6037 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6038 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6039 "you to choose the link relationship between the authorities."
6042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6047 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6048 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6049 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6050 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6051 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6052 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6053 "price) on the item record after saving."
6055 "W tym formularzu możesz zmienić koszt. Możesz także zaznaczyć które "
6056 "zamówienia, chcesz otrzymać, a które wyszukać w późniejszym czasie. Wartość, "
6057 "jaką wpiszesz w \"Koszt wymiany\" i \"Obecny koszt\" powinna automatycznie, "
6058 "po zapisaniu, zostać przeniesiona do pól w rekordzie egzemplarza: podpola v "
6059 "(Koszt, koszt wymiany) i podpola g (Koszt, cena zakupu)."
6061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
6062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6065 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
6067 "W formularzu możesz zmieniać szczegóły rekordu, jeśli jest taka potrzeba."
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
6072 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
6073 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
6077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
6080 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
6081 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
6082 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
6084 "W tym formularzu możesz dokonywać zmian w propozycji zakupu (dodawać więcej "
6085 "szczegółów lub aktualizować nieprawidłowe informacje przekazane przez "
6086 "użytkownika). Możesz również wybrać propozycję do zaakceptowania lub "
6087 "odrzucenia według indywidualnych zasad."
6089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
6092 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
6093 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
6096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:73
6099 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
6103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
6106 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
6107 "Firefox plugin found at: "
6109 "Z tej strony można zarządzać udostępnianiem offline instalując dodatek "
6112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
6115 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
6116 "and create new ones."
6119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
6121 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
6123 "Tu można przesyłać pliki, które mają zostać dołączone do rekordu czytelnika."
6125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
6128 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
6129 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
6132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
6137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
6139 msgid "Funds can be added to a budget."
6140 msgstr "Fundusze mogą zostać dodane do budżetu."
6142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
6144 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
6147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
6149 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
6155 msgstr "Ogólne (sortowanie po sygnaturach)"
6157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
6158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
6159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
6160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:114
6163 msgstr "Przejdź do:"
6165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
6166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
6167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:88
6168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
6171 msgstr "Przejdź do: "
6173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
6176 "Get there: More > Administration > Global System Preferences > Admin"
6178 "Przejdź do: Więcej > Administracja > Globalne ustawienia systemu > "
6181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
6183 msgid "Global System Preferences"
6184 msgstr "Globalne Ustawienia Systemu"
6186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
6189 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
6190 "Set these preferences before anything else in Koha."
6192 "Globalne preferencje systemu wpływają na sposób działania systemu Koha. "
6193 "Należy je ustawić jako pierwsze."
6195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
6197 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
6200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
6202 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
6203 msgstr "Przejdź do Narzędzia \"Wygrywanie Zdjęć Użytkowników\""
6205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:217
6207 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
6208 msgstr "Szczegółowe zezwolenia gromadzenia"
6210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
6212 msgid "Granular Cataloging Permissions"
6213 msgstr "Szczegółowe zezwolenia katalogowania"
6215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
6217 msgid "Granular Circulate Permissions"
6220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:174
6222 msgid "Granular Holds Permissions"
6223 msgstr "Szczegółowe zezwolenia dot. zamówień"
6225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:155
6227 msgid "Granular Parameters Permissions"
6228 msgstr "Szczegółowe zezwolenia raportów"
6230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:466
6232 msgid "Granular Reports Permissions"
6233 msgstr "Szczegółowe zezwolenia raportów"
6235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:284
6237 msgid "Granular Serials Permissions"
6238 msgstr "Szczegółowe zezwolenia czasopism"
6240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:339
6242 msgid "Granular Tools Permissions"
6243 msgstr "Szczegółowe zezwolenia narzędzi"
6245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
6247 msgid "Guided report wizard"
6248 msgstr "Kreator raportów wspomaganych"
6250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:40
6252 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:41
6257 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:81
6262 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
6263 msgstr "Zamówienia (zamówienia dostępne do odebrania) "
6265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
6267 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
6270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:8
6272 msgid "Here are some other suggestions:"
6273 msgstr "Tu znajdziesz więcej informacji:"
6275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
6277 msgid "Here is what those slips are used for:"
6278 msgstr "Tutaj przykładowe zastosowania rewersów:"
6280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
6283 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
6284 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
6285 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
6288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:33
6293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
6296 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
6297 "& Categories administration area"
6300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
6303 msgstr "Wskaźniki zamówień"
6305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
6308 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
6309 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
6310 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
6311 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
6312 "items need to be purchased to meet this quota."
6314 "Wskaźniki zamówień pomagają w rozwoju księgozbioru. Za pomocą tego raportu "
6315 "będzie można zobaczyć, jak wiele użytkowników ma zamówione egzemplarze i czy "
6316 "należy kupić więcej. Domyślnie zostanie ustawione w bibliotece, że powinno "
6317 "być co najmniej 3 zamówienia na egzemplarz. Raport oceni jak wiele "
6318 "dodatkowych egzemplarzy musi być zakupionych w ramach tego limitu."
6320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
6325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
6327 msgid "Holds awaiting pickup"
6328 msgstr "Zamówienia oczekujące na odbiór"
6330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
6333 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
6334 "the bibliographic record."
6336 "Zamówienia mogą być modyfikowane lub anulowane z poziomu zakładki "
6337 "Zamówienia, po lewej stronie rekordu bibliograficznego."
6339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
6342 msgstr "Kolejka zamówień"
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
6346 msgid "Holds statistics"
6347 msgstr "Statystyki rezerwacji"
6349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
6351 msgid "Holds to pull"
6352 msgstr "Zamówienia do sprowadzenia z magazynu"
6354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
6356 msgid "Holidays calendar"
6357 msgstr "Kalendarz dni wolnych"
6359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
6361 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
6364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:2
6366 msgid "I can log in, what is next?"
6367 msgstr "Mogę się zalogować, co dalej?"
6369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
6374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:23
6376 msgid "IMPORTANT NOTE: Online help is overwritten during a Koha upgrade."
6377 msgstr "Uwaga: pomoc online zostanie nadpisana w procesie aktualizacji."
6379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
6382 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
6383 "preference may require that others are also set."
6386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:128
6391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
6396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
6398 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
6400 "Jeśli \"jest url\" zostało zaznaczone, oznacza to, że podpole jest adresem "
6401 "URL i może w nie kliknąć"
6403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
6406 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
6407 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
6409 "obok pola pojawi się znak plusa, dzięki któremu można wprowadzić wiele "
6412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
6415 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
6416 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
6417 "be given to a different record. "
6419 "Jeśli \"Unikalny identyfikator\" jest zaznaczony, atrybut będzie unikalnym "
6420 "identyfikatorem, co oznacza, że jeśli wartość jest dana rekordowi "
6421 "użytkownika, ta sama wartość nie może być dana innemu rekordowi. "
6423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
6426 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
6427 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
6429 "Jeśli jest ustawiona preferencja systemu RoutingListAddReserves, spowoduje "
6430 "ona automatyczną rezerwację dla danego użytkownika na egzemplarz, który się "
6431 "pojawi w bibliotece."
6433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
6436 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
6437 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
6438 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
6439 "hold(s)' button to save your changes."
6442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
6445 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
6446 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
6447 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
6449 "Jeśli rekord wyjściowy zawiera więcej niż jeden atrybut, pola powinny albo "
6450 "być wprowadzone jako niecytowany ciąg (poprzedni przykład), albo każde z "
6451 "nich zaopatrzone w podwójne cytaty i oddzielone przecinkiem: "
6453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
6456 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
6457 "expiration date or category"
6460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:30
6462 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
6465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
6468 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
6469 "subscription for each library"
6471 "Jeżeli więcej niż jedna biblioteka (filia) prenumeruje dany tytuł, należy "
6472 "stworzyć prenumeratę dla każdej biblioteki (filii) z osobna"
6474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
6477 "If no values are entered in these fields, they will use the "
6478 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
6481 "Jeśli żadne wartości nie zostaną wprowadzone, Koha ustawi domyślne wartości "
6482 "wybranych preferencji systemu OPACSerialIssueDisplayCount i "
6483 "StaffSerialIssueDisplayCount"
6485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
6488 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
6489 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
6490 "system is offline. "
6493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
6496 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
6497 "in the fields available"
6500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
6501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
6504 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
6505 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
6509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
6512 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
6513 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
6514 "receive a confirmation message."
6517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:13
6520 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
6521 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
6523 "Jeśli kod kreskowy nie zostanie znaleziony, pojawi się propozycja użycia "
6524 "opcji szybkiego katalogowania. Dowiesz się więcej o szybkim katalogowaniu w "
6525 "dalszej części instrukcji."
6527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
6530 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
6531 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
6532 "minute of the day."
6533 msgstr "Dzienny czas wypożyczenia egzemplarza liczony jest od 00:00 do 23:59."
6535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
6538 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
6539 "line item shows a link to that item"
6542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
6545 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
6546 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
6548 "Rekord pobierany z zewnętrznego źródła może okazać się duplikatem, system "
6549 "Koha ostrzeże cię i pokaże ci dostępne opcje, jak postąpić w tej sytuacji. "
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
6554 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
6555 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
6557 "Rekord pobierany z zewnętrznego źródła może okazać się duplikatem, system "
6558 "Koha ostrzeże cię i pokaże ci dostępne opcje, jak postąpić w tej sytuacji. "
6560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
6563 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
6564 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
6567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
6570 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
6571 "confirmation of your deletion."
6574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
6577 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
6578 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
6579 "enter a 'To Date' at the top"
6581 "Jeśli biblioteka będzie zamknięta co roku w ten sam zakres dni (np. "
6582 "wakacje), wybierz \"Powtarzany co roku zakres dni, gdy biblioteka jest "
6583 "zamknięta\" i wybierz \"Do daty\" u góry"
6585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
6588 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
6589 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
6592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
6595 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
6596 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
6597 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
6599 "Jeśli lista została utworzona, należy kliknąć na \"Zapisz\". Następnie "
6600 "możesz podglądnąć jak wygląda lista obiegu. Jeśli chcesz wydrukować listę, "
6601 "musisz kliknąć na \"Zapisz i zobacz podgląd wydruku\", wtedy pojawi się okno "
6602 "wydruku z drukarki."
6604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
6607 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
6608 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
6611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:36
6614 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
6615 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
6616 "see that there is another item to give the patron"
6618 "Jeśli użytkownik ma zamówienia oczekujące na odbiór, pojawią się one po "
6619 "prawej stronie okienka Wypożycz, ułatwiając wypożyczenie większej liczby "
6620 "oczekujących egzemplarzy"
6622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
6625 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
6626 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
6627 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
6629 "Jeśli użytkownik ma specyficzne wymagania, może określić, że po pewnej dacie "
6630 "już nie chce danego egzemplarza lub ma ograniczenia w zamawianiu, może "
6631 "wprowadzić datę po której rezerwacja wygaśnie "
6633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
6636 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
6637 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
6640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
6643 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
6644 "in the 'Hold starts on date' field "
6646 "Jeśli użytkownik chce określić datę rezerwacji inną niż dzisiejsza, "
6647 "wprowadzi ją w pole \"Zamówienie złożone dnia\" "
6649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:71
6651 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
6652 msgstr "Jeśli cena jest niepewna, sprawdź tabelę z niepewnymi cenami. "
6654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
6657 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
6658 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
6659 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
6665 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
6666 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
6667 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6669 "Jeśli bibliotekarz posiada uprawnienia udostępniania, ma dostęp do "
6670 "wszystkich działań z tego zakresu. Jeśli chciał(a)byś mieć większy dostęp do "
6671 "modułu Udostępniania, wybierz jedną z tych opcji:"
6673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
6676 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
6677 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
6678 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
6684 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
6685 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
6686 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
6692 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
6693 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
6694 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
6700 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
6701 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
6702 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
6708 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
6709 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
6710 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:341
6716 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
6717 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
6718 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
6722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
6725 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
6729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
6732 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
6733 "visible, allowing the vendor to be deleted."
6735 "Jeśli dostawcy nie mają przypisanych koszyków, przycisk \"Usuń\" będzie "
6736 "także widoczny, dzięki czemu dostawca może być usunięty."
6738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
6741 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
6742 "'Discount' field. "
6744 "Jeśli dostawca proponuje rabat, możesz wprowadzić go w polu \"Zniżka\". "
6746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
6749 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
6751 "Jeśli nie ma komentarzy do moderowania, zobaczysz odpowiednią wiadomość"
6753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:34
6756 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
6759 "Jeśli istnieją uwagi na koncie użytkownika, pojawią się po prawej stronie "
6760 "okienka wypożyczeń"
6762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
6765 "If they have family at the library staff can see what the other family "
6766 "members have checked out."
6769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
6772 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
6773 "so that the line item links to the right item"
6776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
6778 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
6781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
6783 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
6786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
6788 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
6791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
6793 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
6796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:47
6799 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
6800 "search for an existing authority."
6803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
6805 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
6807 "Jeśli biblioteka zamknięta jest tylko jeden dzień, wybierz \"Tylko tego dnia "
6810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
6813 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
6814 "'Holiday repeated every same day of the week'"
6816 "Jeśli biblioteka zamknięta jest w każdym tygodniu w określone dni (np. "
6817 "weekend), wybierz \"Zamknięte w ten dzień w każdym tygodniu\""
6819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
6822 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
6825 "Jeśli biblioteka jest zamknięta co roku w tym samym czasie, wybierz "
6826 "\"Zamknięte co roku w tym dniu\""
6828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
6830 msgid "If this is left blank the targets will be in alphabetical order."
6833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:4
6836 "If this is your first time logging into Koha, you should now got to Koha "
6837 "Administration and setup all system parameters, especially patron categories."
6840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
6843 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
6847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
6850 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
6851 "an organizational patron "
6853 "Jeśli czytelnik ma kategorię \"pracownik\", zostaniesz poproszony, aby "
6854 "podłączyć go pod organizację "
6856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
6859 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
6862 "Jeśli wygrywasz grupę zdjęć jednocześnie, musisz je najpierw zapakować."
6864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
6866 msgid "If uploading a single image:"
6869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
6872 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
6876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
6877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
6880 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
6881 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
6884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
6887 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
6888 "appear in the two Planning Value fields."
6890 "Jeśli dodajesz planowaną wartość, kiedy tworzysz fundusz, te wartości "
6891 "pojawiają się w dwóch polach planowanych wartości."
6893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
6896 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
6897 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
6898 "those suggestions."
6900 "Jeśli zezwolisz użytkownikom składać propozycje zakupu (dowiedz się więcej o "
6901 "Zarządzaniu propozycjami w instrukcji), możesz dodać zamówienia z tej listy. "
6902 "Musisz śledzić, które zamówienia były zamówione i otrzymane, żeby złożyć "
6903 "zamówienie z tego miejsca."
6905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
6908 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
6909 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
6910 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
6911 "ordered and received you must place the order using this link."
6913 "Jeśli zezwolisz użytkownikom składać propozycje zakupu (dowiedz się więcej o "
6914 "Zarządzaniu propozycjami w instrukcji), możesz dodać zamówienia z tej listy. "
6915 "Musisz śledzić, które zamówienia były zamówione i otrzymane, żeby złożyć "
6916 "zamówienie z tego miejsca."
6918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:65
6921 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
6925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
6928 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
6929 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
6930 "based on the subscription pattern."
6932 "Jeśli dodajesz wiele numerów na raz lub jeśli kolejny numer jest opóźniony, "
6933 "możesz kliknąć na \"Wygeneruj następny numer\", aby utworzyć kolejne numery "
6934 "w oparciu o wzór numerowania z prenumeraty."
6936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
6939 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
6940 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
6941 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
6942 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
6943 "(along with other items awaiting action)."
6946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
6948 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
6949 msgstr "Jeśli ponosisz koszt podatku od zakupu, wybierz pole Podatek."
6951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:31
6954 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
6955 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
6957 "Jeśli zwracasz egzemplarz w innej bibliotece niż macierzysta, pojawi się "
6958 "pytanie, czy przesłać książkę do biblioteki macierzystej "
6960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:41
6963 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
6964 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
6967 "Jeśli zamierzasz zwrócić egzemplarz z dodatkami (mapy, płyty itd.), pojawi "
6968 "się komunikat informujący o ilości dodatków"
6970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
6973 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
6974 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
6975 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
6976 "the library was open."
6978 "Jeśli zwracasz egzemplarze, które zostały umieszczone w skrzynce, kiedy "
6979 "biblioteka była zamknięta, sprawdź \"Zwroty do skrzynki\" przed skanowaniem "
6980 "egzemplarzy. To spowoduje cofnięcie daty zwrotu egzemplarza do dnia, kiedy "
6981 "biblioteka była otwarta."
6983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:7
6986 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
6987 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
6988 "form will include the bib info)."
6990 "Tworzenie prenumeraty z poziomu modułu Czasopisma, skutkuje pojawieniem się "
6991 "pustego formularza prenumeraty. Tworzenie prenumeraty z poziomu rekordu "
6992 "czasopisma, skutkuje pojawieniem się formularza zawierającego podstawowe "
6993 "informacje o danym czasopiśmie."
6995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
6998 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
6999 "one of the sample profiles at install."
7002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
7005 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7006 "for the record in your system."
7008 "Jeśli zamawiasz kolejny egzemplarz istniejącego tytułu, możesz po prostu "
7009 "wyszukać dany rekord w systemie."
7011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
7014 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7015 "for the record in your system. "
7017 "Jeśli zamawiasz kolejny egzemplarz istniejącego tytułu, możesz po prostu "
7018 "wyszukać dany rekord w systemie. "
7020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
7023 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
7024 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
7027 "Jeśli otrzymujesz wiele numerów na raz lub chcesz oznaczyć numery jako "
7028 "\"Opóźniony\" lub \"Zagubiony\", możesz kliknąć na \"Wygeneruj następny numer"
7029 "\", znajdujący się powyżej listy numerów."
7031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
7034 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
7035 "staff will be happy to help resolve the issue."
7038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
7041 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
7042 "run this tool to test for errors in your definition."
7044 "Po modyfikacji szablonu bibliograficznego MARC zalecane jest uruchomienie "
7045 "tego narzędzia i sprawdzenie zmian pod kątem możliwych błędów."
7047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
7050 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
7051 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
7054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
7057 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
7058 "the 'Hold fee' field. "
7060 "Jeśli biblioteka pobiera opłatę za rezerwację pozycji, wprowadź kwotę w polu "
7061 "\"Opłata za rezerwację\". "
7063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
7066 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
7067 "have a value assigned to this tag"
7070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
7073 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
7074 "have a value assigned to this tag."
7077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
7080 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
7081 "allowing you to add multiples of that tag"
7084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
7087 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
7088 "will allow you to add multiples of that tag."
7091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:58
7094 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
7095 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
7096 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
7099 "W przypadku wypożyczenia egzemplarza z dodatkami i skatalogowaniu tej "
7100 "informacji w 3 podpolu rekordu (w MARC21), pojawi się komunikat odnośnie "
7101 "liczby części, które zostały wypożyczone."
7103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
7106 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
7107 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
7108 "back the pull down menu with authorized reasons."
7110 "Jeśli wybierzesz \"Inne...\" jako powód, będziesz zmuszony do uzasadnienia "
7111 "decyzji w oknie tekstowym. Klikając na \"Anuluj\" po prawej stronie okienka, "
7112 "zostaniesz przeniesiony z powrotem do wyboru powodu decyzji z dopuszczonych "
7115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
7118 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
7121 "Jeśli wybierzesz \"Planuj ze względu na miesiące\", wyświetli kwota budżetu "
7122 "w podziale na miesiące."
7124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:46
7127 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
7128 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
7129 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
7131 "Jeśli wybierzesz \"Drukuj rewers\", zostaną wydrukowane wszystkie "
7132 "egzemplarze, które użytkownik zamówił, włącznie z zamówieniami "
7133 "wcześniejszymi. Jeśli wybierzesz \"Szybkie drukowanie rewersu\", zostaną "
7134 "wydrukowane jedynie egzemplarze, które zostały zamówione dzisiaj."
7136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
7137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7140 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
7141 "pricing information from that field and put that on each order line."
7143 "Jeśli wybierzesz tę opcję, Koha wyświetli ją w polu 020 $c, będziesz mógł "
7144 "skorzystać z informacji cenowych i umieścić je oknie zamówienia."
7146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
7149 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
7150 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
7154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
7155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
7156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
7157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
7158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
7159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
7160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
7161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
7162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
7163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
7164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
7165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
7168 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
7171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
7174 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
7175 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
7177 "Jeśli wybierzesz powiadomienie na stronie wgrywania Cytatów Dnia, otrzymasz "
7178 "potwierdzenie, gdy cytaty zostaną zapisane."
7180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
7183 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
7184 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
7186 "Jeżeli chcesz zapisać raport, zostaniesz poproszony o wpisanie jego nazwy, "
7187 "posortowanie go w grupy i podgrupy oraz wprowadzenie ewentualnych uwag."
7189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
7192 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
7193 "presented with a search box"
7196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
7199 "If you chose the 'Number' Numbering Format you will see 'issues expected' in "
7200 "which you will enter the total number of issues you expect to receive."
7202 "Po wybraniu opcji Numer we “Wzorze numerowania” pojawi się tabela, w której "
7203 "należy wprowadzić całkowitą liczbę spodziewanych numerów danego tytułu."
7205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
7208 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
7209 "you would see other values too:"
7211 "Jeśli zechcesz zainstalować przez Koha źródła klasyfikacji, zobaczysz też "
7214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
7217 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
7218 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
7219 "based on criteria you enter."
7222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
7225 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
7226 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
7227 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
7228 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
7230 "Jeśli nie chcesz, aby wszystkie biblioteki uczestniczyły w procesie "
7231 "zamawiania, powinieneś wybrać określone biblioteki, wpisując kody tych "
7232 "oddziałów oddzielone przecinkiem, np. MPL,CPL,SPL,BML itd."
7234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
7235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
7238 "If you don't find the title you need in your Z39.50 search results you can "
7239 "click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
7242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
7245 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
7246 "that you need to first define a notice."
7248 "Jeżeli nie zostanie wybrana żadna z pozycji (żaden numer) do reklamacji, "
7249 "pojawi się komunikat, informujący o konieczności wybrania minimum jednej "
7252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:86
7255 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
7256 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
7257 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
7258 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
7262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:86
7265 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
7266 "that in the restricted message as well"
7269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:42
7272 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
7273 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
7274 "the top right of the editor"
7277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
7280 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
7281 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
7282 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
7283 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
7284 "values when running the report'. The syntax is <<Question to ask "
7285 "authorized_value>>. "
7288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
7291 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
7292 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
7295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
7296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
7299 "If you have StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages set to "
7300 "show images for authorized values you can choose the image under 'Choose an "
7304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
7307 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
7308 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
7309 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
7310 "attributes page to have sections of attributes"
7313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
7316 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
7317 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
7318 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
7319 "the scanner to Koha"
7322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
7325 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
7326 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
7327 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
7330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
7333 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
7334 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
7337 "Jeśli chcesz dodać kontrakt do dostawcy, u którego tworzysz zamówienie, masz "
7338 "możliwość wyboru, który to będzie."
7340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
7343 "If you have chosen any 'Numbering Format' other than 'Number' in the "
7344 "'Rollover at' field, enter the last issue number before the volume number "
7348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
7351 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
7352 "add form will appear"
7354 "Jeśli zdecydujesz w prenumeracie, że chcesz tworzyć nowy rekord egzemplarza "
7355 "przy każdym otrzymywaniu nowego numeru, pojawi się okno dodawania rekordu "
7358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
7361 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
7362 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
7364 "Jeśli zdecydujesz w prenumeracie, że chcesz tworzyć nowy rekord egzemplarza "
7365 "przy każdym otrzymywaniu nowego numeru, pojawi się okno dodawania rekordu "
7366 "egzemplarza nowego numeru i suplementu"
7368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
7371 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
7372 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
7373 "make city selection easy."
7376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
7379 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
7380 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
7381 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
7383 "Jeśli posiadasz w danych dostawcy adres email, możesz wysłać reklamacje "
7384 "zaległych zamówień za jego pomocą. Przed wysłaniem reklamacji, musisz "
7385 "zdefiniować szablon wiadomości email."
7387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
7390 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
7391 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
7392 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
7393 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
7396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
7399 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
7400 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
7401 "another attribute value."
7403 "Jeśli masz wiele atrybutów użytkowników, możesz zmienić je wszystkie przy "
7404 "użyciu znaku plus (+) po prawej od ramki z tekstem. To pozwoli Ci dodać "
7405 "kolejną wartość atrybutu."
7407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
7410 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
7411 "library card number to renew online."
7414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
7416 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
7418 "Jeśli są ustawione dodatkowe atrybuty użytkownika, to pojawi się następne"
7420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:57
7423 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
7424 "way on the add/edit patron form"
7426 "Jeśli są ustawione klasy dla organizowania atrybutów, pojawią się w ten "
7427 "sposób w formularzu dodaj/usuń użytkownika"
7429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
7432 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
7433 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
7437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:26
7440 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
7441 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
7442 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
7444 "Jeśli zostały ustawione preferencje ExportWithCsvProfile, istnieje możliwość "
7445 "wyeksportowania informacji na temat bieżących wypożyczeń użytkownika, przy "
7446 "użyciu profilu CSV lub formatu ISO2709 (MARC21)."
7448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:54
7451 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
7452 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
7453 "will be cleared of the current patron."
7455 "Jeśli CircAutoPrintQuickSlip ustawione jest na „Czyszczenie ekranu\", możesz "
7456 "nacisnąć Enter lub zeskanować kod kreskowy i ekran zostanie wyczyszczony z "
7457 "bieżącego użytkownika."
7459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:42
7462 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
7463 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
7464 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
7465 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
7466 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
7468 "W przypadku włączonej opcji CircAutoPrintQuickSlip ustawionej na „Otwórz "
7469 "okno drukowania rewersu\" możesz nacisnąć Enter na klawiaturze lub "
7470 "zeskanować białą kartkę czytnikiem kodów kreskowych w celu wydrukowania "
7471 "„Szybkiego rewersu\"."
7473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:56
7476 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
7477 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
7478 "providing you a link to the payment page for that patron"
7480 "Jeśli masz włączoną opcję w systemie (FineNotifyAtCheckin) wyświetlającą "
7481 "należności podczas przyjmowania zwrotu, zobaczysz wiadomość, powiadamiającą "
7482 "o należnościach i przekierowanie na stronę płatności użytkownika"
7484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
7487 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
7488 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
7490 "Jeśli masz ustawioną preferencję systemu AutoResumeSuspendedHolds na “Nie "
7491 "zezwalaj”, opcja wprowadzania końcowej daty zawieszenia zamówienia nie "
7494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:21
7497 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
7498 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
7500 "Jeśli nie używałeś do tej pory modułu Gromadzenia w Kosze, musisz założyć "
7501 "nowy budżet. Jeśli chcesz dodać nowy budżet, kliknij na przycisk \"Nowy "
7504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
7507 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
7508 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
7511 "Jeśli uwzględniłeś/-aś atrybuty użytkownika w swoim pliku, możesz "
7512 "zadecydować, czy dodajesz swoje wartości do już istniejących, czy czyścisz "
7513 "istniejące wartości i dodajesz wyłącznie swoje nowe wartości."
7515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
7518 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
7519 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
7520 "arrive at your library on the late orders report."
7522 "Jeśli wiesz jaki jest zwykle czas otrzymania zamówienia od dostawcy, możesz "
7523 "określić czas dostawy. To pozwala systemowi oszacować, które zamówienia "
7524 "pojawią się w Raportach jako opóźnione. "
7526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
7529 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
7530 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
7531 "and it will remove all items from the record."
7534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
7537 "If you place orders from more than one country you will want to input "
7538 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
7541 "Jeśli składasz zamówienia z więcej niż jednego kraju, musisz wprowadzić kurs "
7542 "wymiany walut w module Gromadzenia, by obliczyć dokładnie koszty."
7544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
7547 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
7548 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
7551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
7552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
7555 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
7556 "visible on the patron information page."
7559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
7562 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
7563 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
7565 "Jeśli używasz listy rozwijalnej “Priorytet”. by zmienić kolejność zamówienia "
7566 "lub usunąć je, musisz kliknąć na “Uaktualnij zamówienie/-a”, by zapisać "
7569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
7572 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
7576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
7579 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
7580 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
7581 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
7582 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
7585 "Jeśli chcesz, żeby obciążenie zamówień w systemie było równo rozłożone na "
7586 "każdy oddział, włącz funkcje w systemie RandomizeHoldsQueueWeight. Kiedy ta "
7587 "opcja systemu jest włączona, kolejność przesyłania zamówień do bibliotek "
7588 "jest losowa za każdym razem, kiedy jest generowana ponownie."
7590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
7593 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
7594 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
7596 "Jeśli chcesz, aby to pole było rozwijanym menu z ograniczoną liczbą "
7597 "możliwych odpowiedzi, należy wybrać odpowiednią listę Dopuszczonych Wartości."
7599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:17
7602 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
7603 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
7605 "Jeśli chcesz, aby to pole było rozwijanym menu z ograniczoną liczbą "
7606 "możliwych odpowiedzi, należy wybrać odpowiednią listę Dopuszczonych Wartości."
7608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
7611 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
7614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
7615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
7618 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
7622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
7625 "If you want to move all items to a new record creating only one "
7626 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
7629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
7632 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
7633 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
7635 "Jeśli chcesz złożyć zamówienie na wiele egzemplarzy, zaznacz określone "
7636 "pozycje w katalogu, a później kliknij na górze, po prawej, na rozwijalną "
7637 "strzałkę, na “Zamów”."
7639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
7642 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
7643 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
7644 "found via a Z39.50 search."
7646 "Jeśli chcesz zamówić egzemplarze znalezione w innych bibliotekach, należy "
7647 "użyć opcji \"Z zewnętrznego źródła\", która pozwoli ci pobrać rekord MARC "
7648 "poprzez protokół Z39.50."
7650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:29
7653 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
7654 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
7655 "MARC record found via a Z39.50 search. "
7657 "Jeśli chcesz zamówić egzemplarze znalezione w innych bibliotekach, należy "
7658 "użyć opcji \"Z zewnętrznego źródła\", która pozwoli ci pobrać rekord MARC "
7659 "poprzez protokół z39.50. "
7661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
7664 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
7665 "required' to 'Yes'"
7667 "Jeśli chcesz, by użytkownik otrzymywał powiadomienia o przetrzymaniu "
7668 "dokumentów, ustaw \"Wymagane powiadomienia o przetrzymaniu dokumentów\" na "
7671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
7674 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
7675 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
7677 "Jeśli pracujesz w bibliotece z filiami, możesz przesłać egzemplarze z jednej "
7678 "fili do drugiej, używając narzędzia transfery. Aby przekazać egzemplarz"
7680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:49
7683 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
7684 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
7685 "branches' to show it for all libraries."
7688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
7691 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
7692 "'Restricted' flag "
7695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
7698 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
7699 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
7702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
7705 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
7706 "Vendor pull down menu"
7708 "Jeśli chcesz zmienić dostawcę, u którego tworzysz zamówienie, możesz zmienić "
7709 "wybierając z menu rozwijanego w polu Dostawca"
7711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
7714 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
7715 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
7719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
7722 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
7723 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
7724 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
7725 "or log in at that library."
7727 "Jeśli chcesz ograniczyć liczbę wyników, możesz użyć menu na górze, filtrując "
7728 "wg lokalizacji w danej bibliotece. Jeśli chcesz zobaczyć przetrzymania z "
7729 "karami w innej bibliotece, będziesz zmuszony wybrać bibliotekę i zalogować "
7732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:63
7733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
7736 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
7737 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
7738 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
7741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:90
7744 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
7748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
7751 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
7752 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
7753 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
7754 "check out due to overdue items."
7757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
7758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
7761 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
7762 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
7765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:83
7768 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
7771 "Jeśli chcesz zobaczyć więcej szczegółów, sprawdź pole “Wyświetl więcej "
7774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:80
7777 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
7778 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
7781 "Jeśli bibliotekarz będzie chciał potwierdzić adres użytkownika przed "
7782 "wypożyczeniem egzemplarza, zobaczy komunikat \"Brak adresu\""
7784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
7787 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
7788 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
7791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:50
7794 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
7795 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
7798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
7801 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
7804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
7807 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
7808 "patron type from the 'Category' pull down"
7811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
7814 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
7815 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
7816 "button at the top of the patron record."
7818 "Możesz także wyszukać najpierw użytkownika, potem rekord bibliograficzny, by "
7819 "złożyć zamówienie. W tym celu należy otworzyć konto użytkownika i kliknąć na "
7820 "„Wyszukaj, by zamówić” na górze strony."
7822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
7825 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
7826 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
7828 "Jeśli wolisz najpierw ustawić dni wolne i później równocześnie skopiować je "
7829 "do innych bibliotek/filii, możesz użyć opcji kopiowania poniżej kalendarza."
7831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:42
7834 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
7837 "Jeśli zwracasz egzemplarz, który jest zarezerwowany przez inną osobę, "
7838 "będziesz poproszony, żeby potwierdzić zamówienie "
7840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:49
7843 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
7844 "will be prompted to confirm and transfer the item "
7846 "Jeśli zwracasz egzemplarz, który jest zarezerwowany przez kolejnego "
7847 "użytkownika, ale z innej filii, będziesz poproszony o zatwierdzenie "
7848 "zamówienia i przekazanie go do filii "
7850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
7853 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
7854 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
7855 "will say so on the confirmation screen."
7857 "Jeśli składasz zamówienie na wiele egzemplarzy, zostaną zaprezentowane opcje "
7858 "dla wszystkich dostępnych tytułów. Jeśli żaden egzemplarz nie będzie "
7859 "dostępny do zamówienia, zostanie wyświetlony komunikat."
7861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
7864 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
7868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
7871 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
7872 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
7873 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
7874 "delete or delete the biblio records."
7877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
7880 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
7881 "Issue information."
7883 "Jeśli nowy numer posiada dodatek lub suplement, wypełnij informacje w polu "
7886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
7887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
7890 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
7894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:53
7897 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
7898 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
7902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
7904 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
7906 "Jeśli twoja biblioteka ponosi podatek, wpisz swój numer identyfikacji "
7907 "podatkowej jako zarejestrowany."
7909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
7912 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
7916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
7919 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
7920 "Expiry date will automatically be calculated"
7923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
7926 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
7927 "message stating how late your items are."
7929 "Jeśli twoje transfery do biblioteki są opóźnione, zobaczysz wiadomość "
7930 "powiadamiającą jak długo egzemplarze są opóźnione."
7932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
7933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
7936 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
7937 "Available (it will not cancel the hold)"
7939 "Ignoruj zamówienia, które są oczekujące, ale mają status Dostępny (nie będą "
7940 "anulowane zamówienia)"
7942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
7944 msgid "Images must be under 500k in size."
7947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
7950 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
7951 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
7952 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
7955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
7957 msgid "Import Quotes"
7958 msgstr "Importuj Cytaty"
7960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:388
7962 msgid "Import patron data"
7963 msgstr "Importuj dane użytkowników"
7965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
7968 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
7969 "options are here for future development."
7971 "Ważne: \"Czy chodziło o...?\" obecnie działa tylko w OPAC. Opcja intranetowa "
7972 "będzie dopiero rozwijana."
7974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
7977 "Important These new tags only work on the overdue notices, not other "
7978 "circulation related notices at this time."
7981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:100
7984 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
7985 "not be able to be closed"
7987 "Ważne: Koszyk z co najmniej jedną pozycją “Niepewna cena” nie może być "
7990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
7992 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
7994 "Ważne: Fundusz można dodać tylko wtedy, kiedy został zdefiniowany budżet."
7996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
7999 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
8000 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
8002 "Ważne: Egzemplarz jest uznany za opóźniony na podstawie liczby dni, "
8003 "ustawionej w preferencjach systemu TransfersMaxDaysWarning."
8005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:22
8008 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
8009 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
8010 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
8011 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
8012 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
8013 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
8014 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
8015 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
8018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
8021 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
8022 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
8023 "field, you need to choose one or the other."
8026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
8027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:81
8030 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
8031 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
8034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
8037 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
8038 "database. Changes made here are permanent."
8041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
8044 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
8045 "underscores and hyphens in it."
8048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
8051 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
8052 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
8054 "Ważne: Format daty powinien być dopasowany do Twojego ustawienia systemu i "
8055 "musi być uzupełniony zerami, np. \"01/02/2008\"."
8057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
8060 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
8061 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
8064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:39
8066 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
8069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
8072 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
8073 "significant amount of time to run."
8075 "Ważne: Dla bibliotek z dużą bazą użytkowników, ten raport może być "
8076 "uruchomiony ze znaczącym opóźnieniem."
8078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:125
8079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
8082 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
8083 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
8086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
8089 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
8093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:50
8096 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
8097 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
8098 "MaxFinesystem preference."
8100 "Ważne: Jeśli pole jest puste, Koha będzie naliczać kary bez limitu. "
8101 "Maksymalną kwotę kary należy ustawić w MaxFinesystem."
8103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
8106 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
8107 "running you will see no data on this report."
8109 "Ważne: Jeśli nie są pobierane żadne kary i opłaty, w raporcie będzie brak "
8112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
8115 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
8116 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
8119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
8122 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
8123 "member), a delay value is required."
8125 "Ważne: Jeśli chcesz, by Koha wyzwoliła działanie (wysłanie wiadomości albo "
8126 "ograniczenie uprawnień), wartość opóźnienia jest wymagana."
8128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
8131 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
8132 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
8133 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
8134 "branch pull down would be generated like this <<Branch|branches>>"
8137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
8140 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
8141 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
8142 "view the staff interface."
8145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
8148 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
8149 "to set that patron category to require overdue notices."
8152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:19
8153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
8156 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
8157 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
8158 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
8161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:10
8164 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
8165 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
8167 "Ważne: Wiele nowoczesnych czytników kodów kreskowych, wczytując kod, "
8168 "automatycznie spowoduje kliknięcie przycisku \"Wypożycz\""
8170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
8173 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
8176 "Ważne: Musi zostać nadany każdemu bibliotekarzowi, aby umożliwić zalogowanie "
8177 "się do interfejsu bibliotekarza."
8179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
8182 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
8183 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
8185 "Ważne: Zwróć uwagę, że jeśli ustawienia systemowe AllowHoldPolicyOverrideset "
8186 "będą jako \"pozwól\", te polityki mogą zostać nadpisane przez innych "
8189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
8190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
8192 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
8195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
8197 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
8200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8203 "Important: Only the overdue notices take advantage of the <item></"
8204 "item> tags, all other notices referencing items need to use <<items."
8208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:25
8211 "Important: Overdue notices can use <<items.content>> tags by "
8212 "themselves, or use <item></item> to span all of the tags. Learn "
8213 "more about the Overdue Notice Markup"
8216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
8219 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
8220 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
8221 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
8222 "checks as one may desire."
8225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
8227 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
8230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
8232 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
8235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
8238 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
8239 "converted to a md5 hash (which is an encrypted version of the password)."
8242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
8245 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
8246 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
8247 "prices for that vendor."
8249 "Ważne: Zamówienia z niepewnymi cenami są niezależne od koszyka. Egzemplarze "
8250 "zamówione z niepewnymi cenami powiązane są z dostawcami."
8252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
8255 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
8256 "does not contain a valid value."
8259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
8262 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
8265 "Ważne: Kod kategorii może zawierać maksymalnie 10 znaków (cyfry i litery)"
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
8270 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
8271 "match valid entries in your database."
8273 "Ważne: Pola \"kod filii\" i \"kod kategorii\" są wymagane i muszą odpowiadać "
8274 "poprawnym wpisom w Twojej bazie danych."
8276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
8279 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
8280 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
8283 "Ważne: Limit wielkości dla wgrywanego zdjęcia to 520Kb, zalecany rozmiar "
8284 "200x300 pikseli (jakkolwiek mniejsze zdjęcia nie będą problemem)."
8286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:84
8289 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
8290 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
8293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:118
8296 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
8297 "library that the reserving staff member is from."
8299 "Ważne: Te polityki opierają się na bibliotece macierzystej/głównej "
8300 "użytkownika, nie bibliotece, z której rezerwuje bibliotekarz."
8302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
8304 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
8307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
8310 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
8311 "patron's messaging preferences."
8314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
8317 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
8321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
8322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:55
8324 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
8327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
8330 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
8333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
8335 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
8338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
8339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
8340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:32
8342 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
8343 msgstr "Ważne: To ustawienie nie może zostać zmienione po ustawieniu atrybutu"
8345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
8346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
8349 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
8350 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
8353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
8356 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
8357 "noItemTypeImages to 'Show' "
8360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
8363 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
8364 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
8367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:13
8370 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
8371 "not be before today's date."
8373 "Ważne: Nie możesz wprowadzić kontraktu już minionego. Data końcowa kontraktu "
8374 "nie może być dniem poprzednim."
8376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
8379 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
8380 "enter either one or the other."
8383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:46
8386 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
8390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
8392 msgid "Importing Patrons"
8393 msgstr "Importowanie użytkowników"
8395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:45
8398 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
8399 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
8401 "W polu “Data wydania pierwszego numeru” wprowadzona jest data otrzymania "
8402 "pierwszego zeszytu, data ta jest początkiem wzorca numerowania."
8404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:76
8407 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
8408 "can have checked out at one time"
8410 "W \"Ilość obecnie dozwolonych wypożyczeń\" wpisz całkowitą liczbę "
8411 "egzemplarzy, którą użytkownicy mogą wypożyczyć."
8413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
8416 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
8417 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
8418 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
8419 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
8423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
8424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
8427 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
8428 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
8429 "the record and import it"
8432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
8435 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
8436 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
8437 "that is entered into the system. To add a new category:"
8440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
8443 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
8444 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
8448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
8451 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
8454 "W celu składania reklamacji w sprawie zagubionych bądź opóźnionych numerów "
8455 "czasopism, niezbędne jest podanie informacji o dostawcy"
8457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
8460 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
8461 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
8464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
8467 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
8468 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
8469 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
8470 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
8474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
8477 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
8478 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
8479 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
8480 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
8481 "will be presented with a warning message."
8483 "W niektórych przypadkach użytkownik może prosić, by inna osoba odebrała na "
8484 "swoje konto zamówione egzemplarze. Upewnij się, że anulujesz zamówienie, "
8485 "kiedy zamierzasz wypożyczyć egzemplarz innej osobie. W przeciwnym wypadku "
8486 "otrzymasz komunikat ostrzegający przed wypożyczaniem egzemplarza "
8487 "oczekującego na inną osobę."
8489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
8492 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
8495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
8498 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
8499 "this field will contain"
8501 "W polu \"Objaśnienie\" wpisz dłuższe (niezakodowany tekst) wyjaśnienie, co "
8502 "będzie zawierało to pole"
8504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
8506 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
8509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
8512 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
8515 "W \"Kod typu atrybutu użytkownika\" wpisz krótki kod identyfikujący to pole "
8517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
8519 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
8522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
8525 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
8529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
8532 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
8533 "next to the title and on the search results."
8536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
8537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
8540 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
8543 "W oknie Wyszukiwania dostawcy, możesz wpisać jakąkolwiek część nazwy "
8544 "dostawcy, aby wyszukać."
8546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
8549 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
8550 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
8553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:28
8556 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
8557 "budget with numbers and decimals."
8559 "W okienku kwota nie używaj żadnych symboli, wprowadź kwotę budżetu z "
8560 "numerami i miejscem dziesiętnym."
8562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
8563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
8566 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
8569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
8572 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
8573 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
8576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
8578 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
8579 msgstr "W opisie podaj powód zamknięcia biblioteki."
8581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
8584 "In the example above, the 504a field will show the MARC504 Authorized Values "
8588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
8591 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
8592 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
8593 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
8594 "closed on this date."
8597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
8600 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
8601 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
8605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
8608 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
8610 "W celu sprawdzenia wygaśnięcia prenumeraty należy ograniczyć wyniki "
8611 "wyszukiwania datą."
8613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
8615 msgid "In the form that appears, enter the basics about your fund."
8618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:23
8621 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
8622 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
8626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
8629 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
8632 "W wyświetlanym formularzu zamówień nie można modyfikować informacji "
8635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
8638 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
8641 "W wyświetlanym formularzu zamówień nie można modyfikować informacji "
8644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
8647 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
8648 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
8649 "or renew it in one click."
8651 "Zostaną wyszukane wszystkie prenumeraty, które kończą się przed datą przez "
8652 "nas wprowadzoną. Z tego miejsca istnieje możliwość sprawdzenia prenumeraty "
8653 "lub jej odnowienia."
8655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
8660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
8662 msgid "Inventory/Stocktaking"
8665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
8666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
8671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
8674 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
8675 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
8676 "but you know when it's going to arrive."
8678 "Nieregularne - stosowane gdy czasopismo jest wydawane nieregularnie, ale "
8679 "posiada swoją okresowość / periodyczność."
8681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:77
8684 msgstr "Jest adresem URL, "
8686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
8689 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
8690 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
8691 "for the serial you'd like to receive issues for"
8693 "Numery mogą być zaznaczane jako otrzymywane z wielu lokalizacji. Jeśli "
8694 "chcesz znaleźć prenumeratę i otrzymać nowe numery, użyj okna wyszukiwarki na "
8695 "górze strony modułu Czasopisma"
8697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
8700 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
8701 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
8702 "the top of the list of patterns."
8705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
8707 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
8708 msgstr "Będzie również wyświetlona na głównej stronie pod modułami"
8710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:17
8712 msgid "It will also be an option when creating a basket."
8713 msgstr "Opcja kontraktu pojawia się także, kiedy tworzysz koszyk."
8715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
8718 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
8719 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
8721 "To jest proces kontrolowany przez ustawienia systemu StaticHoldsQueueWeight "
8722 "i RandomizeHoldsQueueWeight."
8724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
8726 msgid "Item Circulation Alerts"
8727 msgstr "Zawiadomienia o Udostępnieniu Egzemplarza"
8729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
8731 msgid "Item Details"
8732 msgstr "Szczegóły egzemplarza"
8734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:104
8736 msgid "Item Hold Policies"
8739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
8741 msgid "Item Specific Circulation History"
8742 msgstr "Historia Udostępniania Specjalnych Egzemplarzy"
8744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
8747 msgstr "Typy dokumentów"
8749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
8751 msgid "Item already checked out to this patron"
8752 msgstr "Egzemplarz aktualnie wypożyczony temu użytkownikowi"
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
8756 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
8757 msgstr "Wypożyczony egzemplarz oznaczony jest jako \"zagubiony\" "
8759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
8761 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
8762 msgstr "Wypożyczany egzemplarz nie jest polecany dla użytkownika w tym wieku"
8764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:113
8767 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
8770 "Wypożyczony egzemplarz spełnia kryteria ustawień systemu "
8771 "decreaseLoanHighHolds"
8773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:97
8775 msgid "Item cannot be renewed "
8776 msgstr "Egzemplarz nie może być prolongowany "
8778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:94
8780 msgid "Item checked out to another patron"
8781 msgstr "Egzemplarz wypożyczony innemu użytkownikowi"
8783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:88
8785 msgid "Item floats "
8786 msgstr "Płynny egzemplarz "
8788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:133
8791 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
8792 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
8793 "checked in at another library"
8795 "Płynny egzemplarz: egzemplarz nie będzie przesyłany z biblioteki, do której "
8796 "został zwrócony, w zamian za to pozostanie tam, aż nie będzie przesłany do "
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:95
8801 msgid "Item not for loan"
8802 msgstr "Egzemplarz nie do wypożyczenia"
8804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
8806 msgid "Item on hold for someone else"
8807 msgstr "Egzemplarz zarezerwowany dla kogoś innego"
8809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
8811 msgid "Item returns home"
8812 msgstr "Zwrot do biblioteki głównej"
8814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:123
8817 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
8818 "to its home library "
8820 "Zwrot do biblioteki głównej: bibliotekarz zostanie powiadomiony o "
8821 "konieczności przesłania egzemplarza do biblioteki głównej "
8823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:87
8825 msgid "Item returns to issuing library"
8826 msgstr "Zwrot do biblioteki, z której wypożyczono egzemplarz"
8828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
8831 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
8832 "transfer the item back to the library where it was checked out "
8834 "Zwrot do biblioteki, z której wypożyczono egzemplarz: bibliotekarz zostanie "
8835 "poinformowany o konieczności przesłania egzemplarza do biblioteki, z której "
8836 "został wypożyczony"
8838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:92
8840 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
8841 msgstr "Egzemplarz powinien być na półce i jest zarezerwowany na kogoś innego"
8843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
8846 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
8847 "can be used in any way that works for your library."
8850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
8852 msgid "Items can be edited in several ways."
8855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
8858 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
8859 "'Attach item' option"
8861 "Egzemplarze można przenosić między rekordami bibliograficznymi, używając "
8862 "opcji \"Dołącz egzemplarz\""
8864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
8867 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
8868 "checked out to patrons"
8870 "Egzemplarze oznaczone \"Nie można wypożyczyć\" są widoczne w katalogu, ale "
8871 "użytkownicy nie mogą ich wypożyczać."
8873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
8876 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
8877 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
8878 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
8879 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
8880 "at the top of the list."
8882 "Egzemplarze, które czekają na użytkownika dłużej niż przewidziane jest w "
8883 "ustawieniach systemu ReservesMaxPickUpDelay, pojawią się w zakładce "
8884 "\"Zamówienia do wycofania\" i nie będą automatycznie anulowane, chyba że "
8885 "cron zostanie inaczej ustawiony. Możesz anulować wszystkie zamówienia, "
8886 "używając przycisku na górze listy."
8888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
8890 msgid "Items with no checkouts"
8891 msgstr "Egzemplarze nigdy niewypożyczone"
8893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
8895 msgid "Keyword to MARC Mapping"
8896 msgstr "Powiązania do mapowania MARC"
8898 #. %1$s: helpVersion
8899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
8901 msgid "Koha %s manual"
8902 msgstr "Koha 3.12 ręcznie"
8904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
8907 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
8910 "Koha pozwala organizować zbiory według typów dokumentów i kodów zbiorów."
8912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
8915 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
8919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
8922 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
8923 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
8925 "Koha daje możliwość wysyłania do dostawców e-maili reklamacyjnych z wykazem "
8926 "brakujących numerów poszczególnych tytułów czasopism. Na stronie głównej "
8927 "modułu Czasopism, link do „Reklamacje” znajduje się na lewo"
8929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
8930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
8933 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
8934 "password unchanged."
8936 "Koha nie może wyświetlić istniejącego hasła. Jeśli chcesz pozostawić hasło "
8937 "bez zmian, pozostaw to pole puste."
8939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
8942 "Koha comes with a default list of Z39.50 targets set up that you can add to, "
8946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
8949 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
8950 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
8951 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
8955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
8958 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
8959 msgstr "W Koha są już zainstalowane niezbędne szablony hasła wzorcowego"
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
8963 msgid "Koha database schema"
8964 msgstr "Schemat bazy danych Koha"
8966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
8969 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
8970 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
8971 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
8972 "not changed afterwards."
8975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
8978 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
8979 "for instance, 'Lost.'"
8982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:21
8985 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
8986 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
8989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:25
8992 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8993 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
8994 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
8997 "Koha jest wolnym oprogramowaniem, możesz je rozprowadzać dalej i/lub "
8998 "modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, opublikowanej "
8999 "przez Free Software Foundation, zarówno wersji 3 tej Licencji, jak i wersji "
9002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
9005 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
9006 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
9007 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
9008 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
9009 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
9010 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
9013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
9016 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
9020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:97
9023 msgstr "Koha - link "
9025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
9028 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
9029 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
9030 "the normalization process."
9033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
9035 msgid "Koha reports library"
9036 msgstr "Biblioteka Raportów Koha"
9038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:19
9041 msgstr "Zespół Koha"
9043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
9045 msgid "Koha to MARC Mapping"
9046 msgstr "Mapowanie Formatu MARC "
9048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
9051 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
9052 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
9053 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
9056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
9059 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
9060 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
9061 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
9062 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
9066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
9069 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
9070 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
9071 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
9074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
9077 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
9078 "interface and circulation receipts."
9080 "Moduł \"Aktualności\" umożliwia bibliotekarzom wyświetlanie aktualności w "
9081 "OPAC, interfejsie bibliotekarza i na rewersach."
9083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
9086 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
9087 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
9088 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
9089 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
9093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
9096 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
9097 "are two main types of reports: "
9100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
9102 msgid "L = For Librarians"
9105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
9107 msgid "L = Lost item"
9108 msgstr "Z - Zagubiony egzemplarz"
9110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
9115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:57
9118 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
9119 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
9122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
9124 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
9127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
9129 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
9132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
9134 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
9137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
9139 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
9142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
9144 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
9145 msgstr "ZO = Zagubiony egzemplarz odnaleziono/zwrócono"
9147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
9149 msgid "Label Creator"
9150 msgstr "Kreator etykiet"
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
9153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
9154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
9155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
9160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:37
9162 msgid "Learn more about Routing Lists later in this manual"
9163 msgstr "Dowiedz się więcej o Liście Obiegu w instrukcji"
9165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
9167 msgid "Learn more about fast cataloging later in this manual."
9169 "Dowiedz się więcej o szybkim katalogowaniu, w dalszej części instrukcji."
9171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
9174 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
9175 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
9176 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
9177 "not randomly, but by alphabetical order."
9179 "Pozostawienie niewypełnionej funkcji StaticHoldsQueueWeight jest "
9180 "przeciwwskazane w tej chwili. Spowoduje to ignorowanie skryptu "
9181 "build_holds_queue, działającego w RandomizeHoldsQueueWeight, który będzie "
9182 "przesyłał zamówienia nie losowo, ale w kolejności alfabetycznej."
9184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
9189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
9191 msgid "Libraries & Groups"
9192 msgstr "Biblioteki & Grupy"
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
9197 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
9198 "circulation events (check ins and check outs)."
9200 "Bibliotekarze mogą zdecydować, czy chcą, aby użytkownicy byli automatycznie "
9201 "powiadamiani o zwrotach i wypożyczeniach."
9203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
9206 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
9207 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
9208 "proper system preferences:"
9211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
9214 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
9215 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
9216 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
9217 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
9218 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
9219 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
9220 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
9221 "Chapter 13 of AACR2."
9224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9226 msgid "Library Property Groups"
9229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
9231 msgid "Library Transfer Limits"
9232 msgstr "Limity Transferów Pomiędzy Bibliotekami"
9234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
9237 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
9238 "the pull down at the top of the page"
9240 "Biblioteka zostanie automatycznie uzupełniona na podstawie menu rozwijalnego"
9242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:23
9247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
9250 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
9251 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
9254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
9257 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
9258 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
9260 "Wypełniając pole \"Ilość obecnie dozwolonych wypożyczeń\", ograniczysz ilość "
9261 "egzemplarzy, które użytkownicy mogą wypożyczyć"
9263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
9265 msgid "Limit to a bib number range"
9268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
9270 msgid "Limit to a call number range"
9271 msgstr "Ogranicz do zakresu sygnatur"
9273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
9275 msgid "Limit to a specific item type"
9276 msgstr "Ogranicz do określonego typu dokumentów"
9278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
9280 msgid "Limit to a specific library"
9283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
9285 msgid "Limit to an acquisition date range"
9288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
9291 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
9292 "the category is for) "
9295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:84
9300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
9305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
9307 msgid "Local Use System Preferences"
9308 msgstr "Lokalne Ustawienia Systemu"
9310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
9313 msgstr "Lokalne Ustawienia:"
9315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:32
9318 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
9321 "Zablokowanie budżetu oznacza, że pole Fundusze nie będzie mogło być "
9322 "modyfikowane przez bibliotekarzy"
9324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
9327 msgstr "Podgląd dziennika zdarzeń"
9329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
9332 msgstr "Dziennik zdarzeń:"
9334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
9337 msgstr "Zagubione egzemplarze"
9339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
9344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:44
9346 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
9347 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
9349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
9351 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
9352 msgstr "Test Szablonu Bibliograficznego MARC"
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
9356 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
9357 msgstr "Szablony Bibliograficzne MARC"
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
9361 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
9362 msgstr "Podpola Szablonów Bibliograficznych MARC"
9364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
9366 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
9367 msgstr "Etykiety Szablonów Bibliograficznych MARC"
9369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
9371 msgid "MARC Modification Templates"
9372 msgstr "Dziennik modyfikacji"
9374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
9376 msgid "MARC Record Subfields"
9377 msgstr "Podpola MARC"
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
9382 msgstr "Eksport MARC"
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
9387 msgstr "Import MARC"
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:45
9391 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
9394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
9396 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
9398 "Upewnij się, że Twój dokument zapisany jest w postaci zwykłego tekstu (TXT), "
9401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:418
9403 msgid "Manage CSV export profiles"
9404 msgstr "Zarządzaj profilami eksportu CSV"
9406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
9408 msgid "Manage Images"
9409 msgstr "Zarządzaj zdjęciami"
9411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
9413 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
9414 msgstr "Zarządzaj ustawieniami systemu (panel administratora)"
9416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
9418 msgid "Manage Staged MARC Records"
9419 msgstr "Zarządzanie rekordami MARC przygotowanymi do importu"
9421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:234
9423 msgid "Manage all budgets"
9424 msgstr "Zarządzaj wszystkimi budżetami"
9426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:259
9428 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
9429 msgstr "Zarządzaj zamówieniami i grupami koszyków"
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:274
9433 msgid "Manage budget planning"
9434 msgstr "Zarządzaj planowaniem budżetu"
9436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:229
9438 msgid "Manage budgets"
9439 msgstr "Zarządzaj budżetami"
9441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
9443 msgid "Manage circulation rules"
9444 msgstr "Zarządzaj zasadami udostępniania"
9446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:244
9448 msgid "Manage contracts"
9449 msgstr "Zarządzaj kontraktami"
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:249
9453 msgid "Manage orders and basket groups"
9454 msgstr "Zarządzaj zamówieniami i grupami koszyków"
9456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:254
9457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:264
9459 msgid "Manage orders and baskets"
9460 msgstr "Zarządzaj zamówieniami i koszykami"
9462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
9464 msgid "Manage patrons fines and fees"
9465 msgstr "Zarządzaj należnościami i płatnościami uzytkowników"
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:269
9469 msgid "Manage periods"
9470 msgstr "Zarządzaj okresami czasu"
9472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:329
9474 msgid "Manage routing lists"
9475 msgstr "Zarządzaj listami obiegu"
9477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
9479 msgid "Manage serial subscriptions"
9480 msgstr "Zarządzaj prenumeratami czasopism"
9482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
9485 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:279
9491 msgid "Manage vendors"
9492 msgstr "Zarządzaj dostawcami"
9494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:43
9496 msgid "Managed in tab "
9497 msgstr "Zarządzane w zakładce "
9499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:424
9501 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
9503 "Zarządzaj przygotowanymi rekordami (w tym ukończenie lub porzucenie importu)"
9505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
9507 msgid "Managing Holds"
9508 msgstr "Zarządzanie zamówieniami"
9510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:38
9515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
9518 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
9522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:30
9525 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
9526 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
9527 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
9530 "Oznaczenie budżetu jako aktywnego daje możliwość składania zamówień w module "
9531 "Gromadzenia, nawet jeśli zamówienia zostały złożone po zakończeniu czasu "
9532 "budżetu. Dzięki temu można odnaleźć zamówienia z poprzedniego okresu trwania "
9535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
9538 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
9539 "the patron the replacement cost for that item"
9542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
9544 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
9545 msgstr "Punkty dopasowania określają, które pola przyporządkować"
9547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
9549 msgid "Match threshold: 100"
9550 msgstr "Próg dopasowania: 100"
9552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
9554 msgid "Matchpoints (just the one):"
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:70
9560 msgstr "Maksymalna długość "
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
9564 msgid "Merge authorities"
9565 msgstr "Szukanie Hasła Wzorcowego"
9567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
9569 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
9570 msgstr "Scalanie Rekordów Bibliograficznych poprzez Listy"
9572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
9574 msgid "Merging items"
9575 msgstr "Scalanie egzemplarzy"
9577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:88
9579 msgid "Merging records"
9580 msgstr "Scalanie rekordów"
9582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:22
9584 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
9585 msgstr "Temat wiadomości pojawia się w polu temat wiadomości e-mail"
9587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:430
9589 msgid "Moderate patron comments"
9590 msgstr "Moderuj komentarze użytkowników"
9592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:436
9594 msgid "Moderate patron tags"
9595 msgstr "Moderuj tagi użytkowników"
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
9599 msgid "Modification Log"
9600 msgstr "Dziennik modyfikacji"
9602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
9604 msgid "Modify CSV Profiles"
9605 msgstr "Modyfikuj profile CSV"
9607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
9609 msgid "Modify a set"
9610 msgstr "Modyfikuj ustawienie"
9612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:239
9614 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
9617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
9619 msgid "Modify holds priority"
9620 msgstr "Modyfikuj priorytet/kolejkę zamówień"
9622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
9624 msgid "More > Acquisitions > Late issues"
9625 msgstr "Więcej > Gromadzenie > Opóźnione numery"
9627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
9629 msgid "More > Administration > Basic Parameters > Authorized Values"
9631 "Więcej > Administracja > Podstawowe Parametry > Dopuszczone Wartości"
9633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
9636 "More > Administration > Global System Preferences > Circulation "
9637 "> finesCalendar "
9639 "Więcej > Administracja > Globalne Ustawienia Systemu > "
9640 "Udostępnianie > kalendarz należności "
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
9645 "More > Administration > Global System Preferences > Circulation "
9648 "Przejdź do: Więcej > Administracja > Globalne Ustawienia Systemu > "
9649 "Udostępnianie > useDaysMode "
9651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
9654 "More > Administration > Patrons & Circulation > Patron "
9657 "Więcej > Administracja > Użytkownicy & Udostępnianie > Typy "
9658 "atrybutów użytkowników"
9660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:114
9662 msgid "More > Serials > New Subscription"
9663 msgstr "Więcej > Czasopisma > Nowa prenumerata"
9665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
9667 msgid "Most circulated items"
9668 msgstr "Najczęściej wypożyczane egzemplarze"
9670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
9672 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
9674 "Najczęstszy typ użytkownika, zazwyczaj przypisany do ogólnej kategorii "
9677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
9680 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
9684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
9687 "Most importantly you want to make sure that all of the items from the two "
9688 "records are attached to the new record. To do this you want to make sure "
9689 "that all 952 files are selected before completing the merge."
9692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
9694 msgid "Moving items"
9695 msgstr "Przenoszenie egzemplarzy"
9697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
9699 msgid "N = New card"
9702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
9704 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
9707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
9710 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
9711 "batchRebuildBiblioTables.pl."
9713 "UWAGA: Jeśli zmienisz tą wartość, poproś administratora, aby uruchomił "
9714 "skrypt misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
9716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
9719 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
9723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:27
9725 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
9726 msgstr "Nazwij listę i wybierz jej typ "
9728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:74
9731 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
9734 "Nowe dopuszczone wartości mogą być dodane do istniejących lub nowych "
9735 "kategorii. Aby dodać wartość:"
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
9740 msgstr "Aktualności"
9742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
9744 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
9747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
9749 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
9752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
9755 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
9759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
9762 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
9763 "by a space (no commas) "
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
9769 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
9770 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
9772 "Następnie musisz wybrać czy chcesz zamówić następny dostępny egzemplarz czy "
9773 "konkretny egzemplarz, poprzez kliknięcie przy określonej pozycji."
9775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:20
9777 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
9780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9782 msgid "Next choose what to skip when exporting "
9785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:58
9788 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
9789 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
9791 "Następnie zdecyduj czy użytkownik może prolongować ten egzemplarz. Wpisz ile "
9792 "razy użytkownik może prolongować w okienku 'Dozwolone prolongaty'"
9794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
9796 msgid "Next enter the contact information "
9797 msgstr "Następnie wprowadź informacje kontaktowe "
9799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
9802 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
9805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
9808 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
9809 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
9810 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
9816 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
9818 "Następnie możesz wybrać domyślne wartości, by dołączyć je do wszystkich "
9819 "użytkowników, których importujesz "
9821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
9824 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:22
9831 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue"
9833 "Następnie można wybrać czy po otrzymaniu nowego numeru, będzie tworzony "
9834 "kolejny egzemplarz"
9836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:22
9839 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
9840 "records (if the file you're loading is a bibliographic file)"
9843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
9846 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
9849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
9852 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
9858 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
9862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
9864 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
9867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:24
9869 msgid "Nicole Engard "
9870 msgstr "Nicole Engard "
9872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:81
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
9875 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
9877 "Nie Można Wypożyczyć: Żaden użytkownik nie może zamówić tego egzemplarza."
9879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
9882 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
9883 "to keep track of your contact information within Koha."
9885 "Żadne z tych pól nie są wymagane. Mogą być jedynie wprowadzone w celu "
9886 "trzymania danych kontaktowych w systemie Koha."
9888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
9890 msgid "Normalization rule: Control-number"
9891 msgstr "Reguła normalizacji: numer kontrolny"
9893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
9895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
9900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
9901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
9903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
9904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
9905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
9910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
9913 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
9914 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
9915 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
9919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:47
9922 "Note: ISO 4217 changes from time to time therefore all currencies may not be "
9923 "supported. If you find one that is not supported, please file a bug with the "
9924 "Locale::Currency::Format author Tan D Nguyen <tnguyen at cpan doe org>"
9927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:32
9930 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
9931 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
9934 "Jeśli masz ustawioną preferencję systemu AutoResumeSuspendedHolds na “Nie "
9935 "zezwalaj”, opcja wprowadzania końcowej daty zawieszenia zamówienia nie "
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
9940 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
9941 msgstr "Uwaga: ceny katalogowe i/lub ceny na fakturze zawierają podatek."
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
9945 msgid "Notes are for internal use."
9946 msgstr "Uwagi przeznaczone są do wewnętrznego użytku."
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:41
9951 msgstr "Powiadomienia"
9953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
9955 msgid "Notices & slips"
9956 msgstr "Powiadomienia i rewersy"
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
9960 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
9961 msgstr "Konfiguracja zestawów OAI-PMH"
9963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
9965 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
9966 msgstr "Konfiguracja mapowań zestawów OAI-PMH"
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
9970 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
9971 msgstr "ODUE (Przetrzymane Powiadomienie) "
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
9978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:88
9980 msgid "OPAC > Login > my messaging"
9983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
9990 msgid "Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:36
9996 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
10000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
10003 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
10004 "information should be added to help with generating claim letters and "
10007 "W tych polach, tylko nazwa dostawcy jest polem wymaganym. Reszta informacji "
10008 "może być pomocna przy generowaniu wiadomości reklamacyjnej i faktury."
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
10012 msgid "Offline Circulation"
10013 msgstr "Udostępnianie offline"
10015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
10017 msgid "Offline circulation"
10018 msgstr "Udostępnianie offline"
10020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
10024 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
10025 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
10026 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
10029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
10032 msgstr "Przesunięcie: 0"
10034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
10037 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
10038 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
10039 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
10040 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
10041 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
10044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
10047 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
10048 "comma (or tab) and then the image file name "
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:27
10054 "On overdue notices make sure to use <<items.content>> tags to "
10055 "print out the data related to all items that are overdue."
10058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
10060 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
10062 "W menu Udostępniania kliknij \"Wczytaj plik udostępniania offline (.koc)\""
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
10067 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
10069 "Przy rekordzie Gwaranta będą wylistowane wszystkie podpięte dzieci i/lub "
10072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
10075 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
10078 "W zakładce użytkownika kliknij więcej i wybierz Uprawnienia, jeśli chcesz "
10079 "zmienić uprawnienia użytkownika"
10081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
10084 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
10085 "and choose to Duplicate budget."
10087 "Na ekranie częściowych budżetów, kliknij na \"Modyfikuj\" na górze i wybierz "
10088 "\"Powiel budżet\"."
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
10093 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
10094 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
10095 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
10096 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
10097 "'Export this basket as CSV' button."
10099 "W podsumowaniu strony, znajdują się opcje do modyfikowania informacji, które "
10100 "wprowadzono, klikając na “Modyfikuj nazwę koszyka” lub usuwania koszyka za "
10101 "pomocą “Usuń koszyk”, lub eksportowania koszyka jako csv, klikając na "
10102 "“Eksportuj do pliku csv”."
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
10106 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
10107 msgstr "Na tej stronie można tworzyć, modyfikować i usuwać zestawy OAI-PMH"
10109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
10112 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
10113 "this patron is on."
10115 "W tej zakładce będzie można zobaczyć i modyfikować wszystkie listy obiegu, w "
10116 "których uczestniczą użytkownicy. "
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
10121 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
10122 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
10125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:55
10128 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
10129 "the patron record add/edit form"
10131 "Raz dodane Twoje atrybuty pojawią się na liście atrybutów oraz w rekordzie "
10132 "użytkownika w formularzu dodaj/usuń"
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
10137 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
10138 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
10141 "Można zdecydować, które logowania do systemu w trybie offline będą wgrywane "
10144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
10147 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
10150 "Kiedy dodasz pozycję do zamówienia, zobaczysz go w zestawieniu tytułów w "
10153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
10154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
10157 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
10158 "payment as reversed"
10161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
10164 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
10165 "screen under the 'Hold' tab."
10167 "Potwierdzone rezerwacje zobaczysz na koncie użytkownika i na ekranie "
10168 "Wypożyczeń poniżej tabeli \"Zamówienia\"."
10170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
10173 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
10174 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
10175 "report and choosing 'Run'."
10178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
10181 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
10182 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
10183 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
10189 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
10190 msgstr "W przypadku ukończenia pojawi się podsumowanie wszystkich transakcji"
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
10194 msgid "Once finished, click 'Save'"
10195 msgstr "Po zakończeniu kliknij \"Zapisz\""
10197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
10198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
10201 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
10202 msgstr "Jeśli zakończysz wybór cytatu, kliknij \"Usuń cytat(y)\"."
10204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
10207 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
10208 "edit the quotes prior to saving them."
10211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:15
10213 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
10214 msgstr "Zatwierdzony kontrakt pojawi się w informacjach o dostawcy."
10216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
10219 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
10220 "edit the quote source and text."
10223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
10226 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
10231 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
10232 msgstr "Po przesłaniu pliku, kliknij przycisk Wczytaj plik"
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
10237 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
10238 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
10239 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
10240 "the 'Remove' link to the right of their name."
10243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
10245 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
10246 msgstr "Zatwierdzony kontrakt pojawi się w informacjach o dostawcy."
10248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
10251 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
10252 "'Add to' menu at the top of the search results."
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
10258 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
10259 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
10262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
10265 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
10266 "the toolbar and the quotes will be saved."
10269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:78
10272 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50 search window to search "
10273 "other libraries for the record in question."
10276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
10279 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
10280 "you will be presented with a list of these items."
10282 "Lista zaległych zamówień zostanie zaprezentowana po wybraniu filtra, "
10283 "pokazującego egzemplarze opóźnione."
10285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
10288 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
10289 "page will list the items you have selected."
10292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
10295 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
10296 "'Update' button to save them to the list."
10299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:40
10302 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
10303 "a receipt by choosing one of two methods."
10305 "Gdy wypożyczasz wszystkie egzemplarze dla użytkownika, możesz wydrukować "
10306 "rewers, wybierając jedną z dwóch metod."
10308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
10311 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
10312 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
10313 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
10314 "the status you have chosen."
10316 "Jeśli klikniesz \"Wyślij\", propozycja zakupu zostanie przeniesiona do "
10317 "sprawdzonej tabeli. Status propozycji uaktualni się na koncie użytkownika w "
10318 "OPAC i zostanie wysłana wiadomości email do użytkownika, dopasowana do "
10319 "statusu, jaki został wybrany."
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
10324 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
10325 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
10326 "record will be deleted."
10329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
10332 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
10333 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
10334 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:17
10340 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
10341 "primary record will now show the data you chose for it, and the second "
10342 "record will be deleted."
10345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
10348 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
10349 "creating courses and adding titles to the reserve list."
10352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
10355 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
10356 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
10362 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
10363 "appear next to the 'New profile' button."
10365 "Jeśli stworzyłeś/-aś chociaż jeden profil CSV, to opcja \"Edytuj profil\" "
10366 "pojawi się obok przycisku \"Nowy profil\""
10368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
10371 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
10372 "the data into Koha."
10374 "Gdy już stworzyłeś swój plik, możesz wykorzystać narzędzie do importu "
10375 "użytkowników, by przenieść dane do Koha."
10377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10380 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
10381 "Accounting information."
10383 "Wprowadzając informacje na temat egzemplarza, możesz uzupełnić dane cenowe."
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
10387 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
10388 msgstr "Po wprowadzeniu informacji kliknij \"Zapisz\""
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
10393 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
10394 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
10398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
10401 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
10402 "present you with the changed patron records."
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
10408 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:80
10415 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
10416 "the top left of the editor."
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
10422 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
10423 "brought to a list of your existing budgets."
10425 "Po zmodyfikowaniu, kliknij na \"Zapisz zmiany\". Zostaniesz przeniesiony do "
10426 "listy istniejących budżetów."
10428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
10431 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
10434 "Zatwierdzone zmiany spowodują ustawienie nowej biblioteki na górze, po "
10437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
10438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
10441 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
10442 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
10444 "Jeśli zapisałeś/-aś swój nowy profil, możesz wrócić do listy szablonów i "
10445 "wybrać do modyfikowania szablon, do którego należy ten profil."
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
10450 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
10451 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
10452 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
10456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
10459 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
10460 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
10461 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
10462 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
10463 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
10466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:6
10469 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in "
10470 ""Patrons" with super librarian privileges. Then use that user to "
10471 "log in rather than the root user set up as part of installation."
10474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
10477 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
10480 "Po przygotowaniu rekordów do importu możesz zakończyć import, używając tego "
10483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
10486 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
10487 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
10490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
10493 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:98
10500 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
10501 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
10504 "Jeśli twój koszyk jest kompletny, możesz kliknąć na “Zamknij koszyk”, będzie "
10505 "można wysłać zamówienie do dostawcy."
10507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:63
10510 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
10511 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
10512 "add/edit items attached to the record "
10514 "Jeśli twój koszyk jest kompletny, możesz kliknąć na “Zamknij koszyk”, będzie "
10515 "można wysłać zamówienie do dostawcy. "
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
10520 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
10521 "records that use this authority record will be updated."
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
10525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
10528 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50 you "
10529 "will be presented with the form to continue cataloging"
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
10535 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
10536 "by following the instructions for editing subfields"
10538 "Gdy pojawi się na ekranie Twój szablon, możesz modyfikować albo usunąć "
10539 "dowolne pole zgodnie z instrukcją dla modyfikacji podpól."
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
10544 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
10545 "the list of Frameworks "
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
10551 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
10552 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
10555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
10558 "Once your basket is created you are presented with several options for "
10559 "adding items to the order."
10561 "W utworzonym koszyku znajduje się kilka opcji dodawania pozycji do "
10564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
10567 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
10568 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
10569 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
10571 "Jeśli dokonasz zmian, kliknij na \"Zapisz\". Jeśli chcesz eksportować swoje "
10572 "dane jak plik csv, możesz to zrobić wpisując nazwę pliku w polu \"Wgraj do "
10573 "pliku o nazwie:\" i klikając na \"Wyślij\"."
10575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
10578 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
10579 "be searchable by any field in the course."
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
10585 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
10586 "synced to the right of each data set."
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
10592 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
10593 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
10594 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
10595 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
10597 "Jeśli twoje zamówienie jest złożone, możesz usunąć go używając opcji "
10598 "“Wyszukaj, by zamówić”, rozwijając strzałkę po prawej “Zamów” w wynikach "
10599 "wyszukiwania w katalogu i wybierając opcję „Usuń dla użytkownika”. "
10601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
10604 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
10605 "the right of each title that was imported"
10607 "Gdy import jest zakończony, po prawej stronie każdego tytułu, który został "
10608 "zaimportowany, pojawi się link do nowego rekordu bibliograficznego"
10610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
10613 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
10614 "the right of the rule"
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
10620 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
10621 "other saved reports."
10624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
10627 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
10628 "MARC Records for Import tool."
10630 "Zasady, które tu ustawisz, będą odnosiły się do przygotowania rekordów MARC "
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
10635 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
10641 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
10642 "Cities and Towns page."
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
10647 msgid "Online Help"
10648 msgstr "Pomoc Online"
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
10653 msgid "Online help"
10654 msgstr "Pomoc Online"
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
10659 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
10660 "duplicate information from)"
10663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
10665 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
10670 msgid "Order from Purchase Suggestion"
10671 msgstr "Zamów z propozycji zakupu"
10673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
10675 msgid "Order from a New Empty Record"
10676 msgstr "Zamów z nowego (pustego) rekordu"
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
10680 msgid "Order from a Staged File"
10681 msgstr "Zamów z przygotowanego pliku"
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
10685 msgid "Order from an Existing Record"
10686 msgstr "Zamów z istniejącego rekordu"
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
10690 msgid "Order from an External Source"
10691 msgstr "Zamów z zewnętrznego źródła"
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
10696 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
10697 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
10698 "suggestions' page in the OPAC."
10700 "Zamówienia składane w koszyku, w taki sposób powiadomią użytkownika, "
10701 "składającego propozycje, wiadomością email, o zaakceptowaniu i złożeniu "
10702 "zamówienia przez Bibliotekę. Spowoduje to także uaktualnienie statusów w "
10703 "zakładce „Moje propozycje zakupu” w OPAC."
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
10710 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
10713 "Zamówienia mogą być otrzymane ze strony informacji o dostawcy lub "
10714 "bezpośrednio ze strony wyników wyszukiwania dostawców."
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
10719 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
10722 "Organizacja = organizacja, która może mieć powiązanych z nią pracowników"
10724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
10726 msgid "Organizational "
10729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
10732 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
10733 "guarantors for Professional patrons."
10735 "Użytkownicy z kategorii \"Organizacje\" to przedsiębiorstwa, instytucje i "
10736 "organizacje. Organizacje mogą być używane w roli poręczycieli dla "
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
10741 msgid "Other/Generic Classification"
10742 msgstr "Inna/Ogólna klasyfikacja"
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
10746 msgid "Overdue Notice Markup"
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
10751 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
10752 msgstr "Wyzwalacze powiadomień/statusów"
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
10757 msgstr "Egzemplarze przetrzymane"
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
10761 msgid "Overdues with fines"
10762 msgstr "Egzemplarze przetrzymane z karami"
10764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:149
10766 msgid "Override blocked renewals"
10767 msgstr "Blokuj odnowienie prolongat"
10769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
10771 msgid "PAY = Payment"
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
10777 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
10778 "on a printer "
10780 "PDF - możliwy do odczytania przez jakikolwiek czytnik PDF, dzięki czemu "
10781 "etykiety można od razu wydrukować."
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
10785 msgid "Patron Attribute Types"
10786 msgstr "Typy Atrybutów Użytkowników"
10788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
10790 msgid "Patron Card Creator"
10791 msgstr "Kreator Kart Użytkowników"
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
10795 msgid "Patron Categories"
10796 msgstr "Kategorie Użytkowników"
10798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
10800 msgid "Patron Permissions Defined"
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
10806 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
10810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:66
10812 msgid "Patron attribute type code"
10813 msgstr "Kod typu atrybutu użytkownika"
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
10818 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
10819 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
10820 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
10822 "Atrybuty użytkownika mogą być używane do definiowania dodatkowych pól "
10823 "powiązanych z Twoimi rekordami użytkowników. W celu umożliwienia korzystania "
10824 "z pól dodatkowych, musisz zmienić ustawienia ExtendedPatronAttributes "
10825 "(RozszerzoneAtrybutyUżytkowników)."
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
10830 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
10831 "age groups, and patron types."
10833 "Kategorie użytkowników pozwalają ich grupować między innymi według wieku i "
10834 "typów użytkowników."
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
10838 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
10844 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
10845 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
10850 msgid "Patron circulation history"
10851 msgstr "Historia wypożyczeń użytkowników"
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
10855 msgid "Patron details"
10856 msgstr "Szczegóły użytkownika"
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
10860 msgid "Patron files"
10861 msgstr "Pliki użytkownika"
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
10865 msgid "Patron fines"
10866 msgstr "Należności użytkownika"
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:68
10870 msgid "Patron has been barred from the library "
10871 msgstr "Użytkownik został wykluczony z biblioteki "
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:90
10875 msgid "Patron has outstanding fines"
10876 msgstr "Użytkownik ma zaległe należności"
10878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:96
10880 msgid "Patron has too many things checked out"
10881 msgstr "Użytkownik ma zbyt wiele wypożyczonych egzemplarzy"
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
10886 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
10887 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
10893 msgid "Patron import"
10894 msgstr "Import użytkowników"
10896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
10898 msgid "Patron lists"
10899 msgstr "Status użytkownika"
10901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
10904 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
10905 "the batch patron modification tool or reporting."
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:73
10910 msgid "Patron needs to confirm their address "
10911 msgstr "Użytkownik musi potwierdzić swój adres "
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
10915 msgid "Patron notices"
10916 msgstr "Powiadomienia użytkownika"
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
10920 msgid "Patron owes too much in fines "
10921 msgstr "Użytkownik za bardzo zalega z opłatami "
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
10926 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
10927 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
10928 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
10929 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
10934 msgid "Patron permissions"
10935 msgstr "Uprawnienia użytkownika"
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
10939 msgid "Patron routing lists"
10940 msgstr "Lista obiegu użytkowników"
10942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
10944 msgid "Patron search"
10945 msgstr "Szukaj użytkownika"
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
10948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
10950 msgid "Patron statistics"
10951 msgstr "Statystyki użytkowników"
10953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
10956 msgstr "Użytkownicy"
10958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
10960 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
10961 msgstr "Użytkownicy (usuwanie)"
10963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
10965 msgid "Patrons and Circulation"
10966 msgstr "Użytkownicy i Udostępnianie"
10968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
10970 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
10973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
10975 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
10976 msgstr "Użytkownicy są przypisani do jednej z sześciu kategorii głównych:"
10978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:78
10981 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
10983 "Użytkownicy mogą mieć zablokowane wypożyczanie egzemplarzy poprzez "
10984 "odpowiednie ustawienie konta użytkownika "
10986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:78
10988 msgid "Patrons has lost their library card "
10989 msgstr "Użytkownik zgubił kartę biblioteczną "
10991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
10993 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
10996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
10998 msgid "Patrons with no checkouts"
10999 msgstr "Użytkownicy bez wypożyczeń"
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
11003 msgid "Patrons with the most checkouts"
11004 msgstr "Użytkownicy z największą liczbą wypożyczeń"
11006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
11008 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
11011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
11014 msgstr "Użytkownicy:"
11016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
11017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
11019 msgid "Pay Selected fines "
11020 msgstr "Płatność wybranych należności "
11022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
11025 msgid "Pay a fine in full "
11026 msgstr "Zapłać należności "
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
11031 msgid "Pay a partial fine "
11032 msgstr "Zapłać część należności "
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
11037 msgid "Pay an amount towards all fines "
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
11041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
11043 msgid "Pay and Writeoff Fines"
11044 msgstr "Zapłać i wykreśl kary"
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:400
11048 msgid "Perform batch deletion of items"
11049 msgstr "Wykonaj grupowe usuwanie egzemplarzy"
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:406
11053 msgid "Perform batch modification of items"
11054 msgstr "Wykonaj modyfikowanie grupy egzemplarzy"
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:394
11058 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
11059 msgstr "Przeprowadź skontrum"
11061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
11064 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
11065 "click Next instead of making an option."
11068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
11070 msgid "Perl modules"
11071 msgstr "Moduły Perl"
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
11075 msgid "Philadelphia, PA 19107"
11076 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:27
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:29
11081 msgid "Phone number: "
11082 msgstr "Numer telefonu: "
11084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
11087 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
11088 "minimum quality for a printable image."
11091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
11093 msgid "Place and modify holds for patrons"
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:187
11098 msgid "Place holds for patrons"
11099 msgstr "Zamówienia dla użytkowników"
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
11103 msgid "Placing Holds in Staff Client"
11104 msgstr "Rezerwacje w interfejsie bibliotekarza"
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
11108 msgid "Placing an Order"
11109 msgstr "Składanie Zamówienia"
11111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
11114 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
11115 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
11117 "Planowanie kategorii jest użyteczne dla wartości statystycznych. Dowiedz się "
11118 "więcej o tworzeniu kategorii, wypożyczaniu wg utworzonych kategorii w FAQ."
11120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
11123 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
11124 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
11125 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
11127 "Należy pamiętać, że nie wszystkie parametry muszą zostać ustawione. Na "
11128 "przykład, jeśli nie zamierzasz używać modułu gromadzenia, możesz zignorować "
11129 "ustawienia dla walut i kursów wymian, budżetu i funduszy."
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:119
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
11143 msgid "Pre-save Editing"
11146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
11148 msgid "Printing Baskets"
11149 msgstr "Drukowanie koszyków/zamówień"
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
11153 msgid "Printing Invoices"
11154 msgstr "Drukowanie faktur"
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:38
11158 msgid "Printing Receipts"
11159 msgstr "Drukowanie rewersów"
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
11163 msgid "Professional "
11164 msgstr "Pracownik "
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
11168 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
11169 msgstr "Pracownik = użytkownik, który może należeć do Organizacji"
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
11173 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
11174 msgstr "Pracownicy mogą być połączeni z Organizacjami"
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:48
11187 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
11189 "Właściwości można dodać poprzez formularz dodawania albo modyfikowania "
11192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
11193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
11194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
11196 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
11199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
11201 msgid "Purchase suggestions"
11202 msgstr "Propozycje zakupu"
11204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:67
11207 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
11209 "Ilość uzupełniana jest na podstawie egzemplarzy, dodanych w zamówieniu "
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
11214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
11220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
11228 msgid "Quick Item Status Updates"
11231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
11233 msgid "Quick Spine Label Creator"
11234 msgstr "Kreator Etykiet Grzbietowych"
11236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
11238 msgid "Quote of the day editor"
11239 msgstr "Edytor Cytatu Dnia"
11241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
11243 msgid "Quote of the day uploader"
11244 msgstr "Wgrywanie cytatu dnia"
11246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
11248 msgid "RESERVESLIP "
11251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:110
11253 msgid "RLIST (Routing List) "
11254 msgstr "LISTA OBIEGU "
11256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:11
11258 msgid "Read Koha documentation"
11259 msgstr "Zapoznaj się z dokumentacją/instrukcją Koha"
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
11263 msgid "Read and contribute to discussions"
11264 msgstr "Czytaj i włącz się do dyskusji"
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
11268 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
11269 msgstr "Czytaj i współtwórz Koha Wiki"
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
11274 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
11275 "authorized value."
11277 "Powody, dla których zaakceptowano/odrzucono propozycje zakupu zdefiniowane "
11278 "są w Dopuszczonych wartościach SUGGEST."
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
11282 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
11283 msgstr "Otrzymaj czasopisma w istniejących prenumeratach"
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:59
11287 msgid "Receiving Holds"
11288 msgstr "Otrzymywanie zamówień"
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
11291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
11294 msgid "Receiving Orders"
11295 msgstr "Otrzymywanie zamówienia"
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
11299 msgid "Receiving Serials"
11300 msgstr "Otrzymywanie czasopism"
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
11304 msgid "Record Matching Rules"
11305 msgstr "Reguły Dopasowania Rekordów"
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
11309 msgid "Record detail"
11310 msgstr "Szczegóły rekordu"
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
11314 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
11316 "Reguły dopasowania rekordów są używane, gdy importujesz rekordy MARC do Koha."
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
11322 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
11323 "like to catalog a record using a blank template"
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:29
11329 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
11330 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
11337 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
11338 "(category type = 'X') is returned"
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
11343 msgid "Remaining circulation permissions"
11344 msgstr "Ustawianie uprawnień udostępniania"
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:168
11348 msgid "Remaining system parameters permissions"
11351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
11354 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
11355 "will be used to log into the staff client."
11357 "Pamiętaj, aby przypisać pracownikom nazwy użytkowników i bezpieczne hasła "
11358 "używane do logowania."
11360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
11367 msgid "Renew a subscription"
11368 msgstr "Odnów istniejącą prenumeratę"
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
11373 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
11374 "administration area"
11376 "Opłata będzie ulegała zmianie w zależności od ustawień w panelu "
11377 "administratora w zakładce \"Typy dokumentów\""
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
11382 msgstr "Powtarzalne"
11384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
11386 msgid "Repeatable "
11387 msgstr "Powtarzalne "
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
11391 msgid "Report Koha bugs"
11392 msgstr "Zgłoś błąd w Koha"
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
11396 msgid "Report from SQL"
11397 msgstr "Utwórz z poziomu SQL"
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
11407 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
11408 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
11413 msgid "Reports dictionary"
11414 msgstr "Słownik raportów"
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
11419 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
11421 "Te uprawnienia nie są wystarczające, by kontrolować raporty dostępne na "
11422 "stronie Udostępniania"
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
11426 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
11427 msgstr "Sprawdzanie wymaganego dopasowania: żadne (pozostaw puste)"
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
11432 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
11437 msgid "Required for staff login."
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
11442 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:107
11447 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
11448 msgstr "Wymaga, aby ustawić wyzwalacze powiadomień/statusów"
11450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
11453 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
11454 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
11462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
11464 msgid "Routing Lists"
11465 msgstr "Listy obiegu"
11467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
11469 msgid "Running Custom Reports"
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
11475 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = <<Pick your branch|branches>"
11476 "> and barcode like <<Partial barcode value here>>"
11479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
11482 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=<<Enter "
11483 "patrons library|branches>> AND surname like <<Enter filter for "
11484 "patron surname (%% if none)>>"
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
11489 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
11492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
11494 msgid "Sample Overdue Notice"
11495 msgstr "Przykładowe powiadomienia o przetrzymaniu"
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
11499 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
11500 msgstr "Przykładowa Reguła Dopasowania Rekordów: Numer Kontrolny"
11502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
11504 msgid "Save Quotes"
11505 msgstr "Zapisz Cytaty"
11507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
11509 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
11510 msgstr "Zeskanuj lub wpisz kod kreskowy egzemplarza, którą chcesz przesłać"
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
11515 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
11516 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
11519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:442
11521 msgid "Schedule tasks to run"
11522 msgstr "Zaplanuj zadania do wykonania."
11524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
11527 msgstr "Punktacja: 101"
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:38
11531 msgid "Search Domain Groups"
11532 msgstr "Grupy Domeny Wyszukiwania"
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
11537 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
11538 "time instead of searching just one library or all libraries."
11541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
11543 msgid "Search for the item you would like to catalog"
11544 msgstr "Wyszukaj egzemplarz, który chcesz skatalogować"
11546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
11548 msgid "Search for the item you would like to catalog "
11549 msgstr "Wyszukaj egzemplarz, który chcesz skatalogować "
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
11553 msgid "Search index: Control-number"
11554 msgstr "Indeks wyszukiwania: Numer kontrolny"
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
11559 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50 Admin area."
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
11567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
11568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
11570 msgid "Searching Authorities"
11571 msgstr "Szukanie Hasła Wzorcowego"
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
11575 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
11578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
11583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:19
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
11586 msgid "See a Sample Overdue Notice"
11587 msgstr "Zobacz przykładowe powiadomienie o przetrzymaniu"
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
11591 msgid "See the full documentation for "
11592 msgstr "Zobacz instrukcję dla "
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
11597 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
11598 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wyszukiwania w Gromadzeniu w "
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
11602 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
11603 msgstr "Zobacz instrukcję dla Statystyk Gromadzenia w "
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
11607 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
11608 msgstr "Zobacz instrukcję dla Gromadzenia w "
11610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
11612 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
11613 msgstr "Zobacz instrukcję dla Dodawania Użytkowników w "
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
11617 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
11618 msgstr "Zobacz instrukcję dla Dodawania Subskrypcji w "
11620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
11622 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
11623 msgstr "Zobacz instrukcję dla Dodawania/Modyfikowania Egzemplarzy w "
11625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
11627 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
11628 msgstr "Zobacz instrukcję dla Rekordów Analitycznych w "
11630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
11632 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
11633 msgstr "Zobacz instrukcję dla Usuwania Użytkowników w "
11635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
11638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
11640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
11642 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
11643 msgstr "Zobacz instrukcję dla Haseł Wzorcowych w "
11645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:93
11647 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
11648 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wartości Dopuszczonych w "
11650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
11652 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
11653 msgstr "Zobacz instrukcję dla Grup Koszyków/Grup Zamówień w "
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
11657 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
11658 msgstr "Zobacz instrukcję dla Modyfikacji Grupy Użytkowników w "
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
11662 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
11663 msgstr "Zobacz instrukcję dla Planowania Budżetu w "
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
11667 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
11668 msgstr "Zobacz instrukcję dla Budżetów w "
11670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
11672 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
11673 msgstr "Zobacz instrukcję dla Profilów CSV w "
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
11677 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
11678 msgstr "Zobacz instrukcję dla Statystyk Katalogowania w "
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:92
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
11684 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
11685 msgstr "Zobacz instrukcję dla Katalogowania w "
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
11689 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
11690 msgstr "Zobacz instrukcję dla Przyjmowania zwrotów w "
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
11694 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
11695 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wypożyczania w "
11697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
11699 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
11702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
11704 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
11705 msgstr "Zobacz instrukcję dla Historii Udostępniania w "
11707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
11709 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
11710 msgstr "Zobacz instrukcję dla Statystyk Udostępniania w "
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
11714 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
11715 msgstr "Zobacz instrukcję dla Udostępniania i Należności w "
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
11719 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
11720 msgstr "Zobacz instrukcję dla Udostępniania w "
11722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
11724 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
11725 msgstr "Zobacz instrukcję dla Miast w "
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
11729 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
11730 msgstr "Zobacz instrukcję dla Reklamacji i Zaległych zamówień w "
11732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
11734 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
11735 msgstr "Zobacz instrukcję dla Źródeł Klasyfikacji w "
11737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
11739 msgid "See the full documentation for Comments in the "
11740 msgstr "Zobacz instrukcję dla Komentarzy w "
11742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
11745 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
11746 msgstr "Zobacz instrukcję dla Ustawień Systemu w "
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
11750 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
11755 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
11756 msgstr "Zobacz instrukcję dla Tworzenia Faktur w "
11758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
11760 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
11761 msgstr "Zobacz instrukcję dla Walut i Kursów Wymian w "
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
11765 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
11770 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
11771 msgstr "Zobacz instrukcję dla Modyfikacji Użytkowników w "
11773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
11775 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
11776 msgstr "Zobacz instrukcję dla Eksportowania Rekordu w formacie MARC w "
11778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
11780 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
11781 msgstr "Zobacz instrukcję dla Szablonów w "
11783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
11785 msgid "See the full documentation for Funds in the "
11786 msgstr "Zobacz instrukcję dla Funduszów w "
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
11790 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
11791 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wskaźników zamówień w "
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
11795 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
11796 msgstr "Zobacz instrukcję dla Zamówień oczekujących na odbiór w "
11798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
11800 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
11805 msgid "See the full documentation for Holds in the "
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
11810 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
11811 msgstr "Zobacz instrukcję dla Zamówień do sprowadzenia z magazynu w "
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
11815 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
11816 msgstr "Zobacz instrukcję dla "
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
11819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
11821 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
11822 msgstr "Zobacz instrukcję dla Faktur w "
11824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
11826 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
11827 msgstr "Zobacz instrukcję dla Historii Wypożyczeń w "
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
11831 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
11832 msgstr "Zobacz instrukcję dla Zawiadomień o Wypożyczaniu Egzemplarza w "
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
11836 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
11837 msgstr "Zobacz instrukcję dla Rekordów Egzemplarzy w "
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
11841 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
11842 msgstr "Zobacz instrukcję dla Typów Egzemplarzy w "
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
11846 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
11847 msgstr "Zobacz instrukcję dla Powiązania do Mapowania MARC w "
11849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
11851 msgid "See the full documentation for Koha in the "
11852 msgstr "Zobacz instrukcję dla Koha w "
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
11856 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
11857 msgstr "Zobacz instrukcję dla Mapowania Formatu MARC w "
11859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
11861 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
11862 msgstr "Zobacz instrukcję dla Grup Etykiet w "
11864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
11866 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
11867 msgstr "Zobacz instrukcję dla Etykiety Layoutów w "
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
11871 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
11872 msgstr "Zobacz instrukcję dla Profili Etykiet w "
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
11876 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
11877 msgstr "Zobacz instrukcję dla Szablonów Etykiet w "
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
11881 msgid "See the full documentation for Libraries & Groups in the "
11882 msgstr "Zobacz instrukcję dla Bibliotek & Grup w "
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
11886 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
11887 msgstr "Zobacz instrukcję dla Limitów Transferów Pomiędzy Bibliotekami w "
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:70
11891 msgid "See the full documentation for Lists in the "
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
11897 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
11898 msgstr "Zobacz instrukcję dla Szablonów MARC w "
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
11902 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
11903 msgstr "Zobacz instrukcję dla Szablonów Etykiet w "
11905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
11907 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
11910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
11912 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
11913 msgstr "Zobacz instrukcję dla Scalania Egzemplarzy w "
11915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
11917 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
11918 msgstr "Zobacz instrukcję dla Scalania Egzemplarzy w "
11920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
11922 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
11923 msgstr "Zobacz instrukcję dla Przenoszenia Egzemplarzy w "
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
11927 msgid "See the full documentation for News in the "
11928 msgstr "Zobacz instrukcję dla Aktualności w "
11930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
11932 msgid "See the full documentation for Notices in the "
11933 msgstr "Zobacz instrukcję dla Powiadomień w "
11935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
11938 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
11939 msgstr "Zobacz instrukcję dla Zestawów OAI w "
11941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
11944 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
11945 msgstr "Zobacz instrukcję dla Udostępniania Offline w "
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
11948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
11949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
11950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
11955 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
11956 msgstr "Zobacz instrukcje dla Zamawiania w "
11958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
11960 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
11961 msgstr "Zobacz instrukcję dla Egzemplarzy przetrzymanych w "
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
11965 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
11966 msgstr "Zobacz instrukcję dla Egzemplarzy przetrzymanych z karami w "
11968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
11970 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
11971 msgstr "Zobacz instrukcję dla Typów Atrybutów Użytkowników w "
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:89
11975 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
11976 msgstr "Zobacz instrukcję dla Kategorii Użytkowników w "
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
11980 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
11983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
11985 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
11990 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
11995 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
11996 msgstr "Zobacz instrukcję dla Ustawień Zezwoleń Użytkownika w "
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
12000 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
12005 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
12006 msgstr "Zobacz instrukcję dla Ustawień Zezwoleń Użytkownika w "
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
12010 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
12011 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wyszukiwania Użytkownika w "
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
12014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
12016 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
12021 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
12024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
12027 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
12030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
12032 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
12033 msgstr "Zobacz instrukcję dla Propozycji zakupu w "
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
12037 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
12038 msgstr "Zobacz instrukcję dla Kreatora Etykiet Grzbietowych w "
12040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
12044 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
12045 msgstr "Zobacz instrukcję dla Otrzymanych Zamówień w "
12047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
12049 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
12052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
12054 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
12055 msgstr "Zobacz instrukcję dla Reguł Dopasowania Rekordów w "
12057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
12059 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
12060 msgstr "Zobacz instrukcje dla Zamawiania w "
12062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
12064 msgid "See the full documentation for Reports in the "
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
12069 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
12072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
12074 msgid "See the full documentation for Searching in the "
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
12079 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
12084 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
12085 msgstr "Zobacz instrukcję dla Ustawień Systemu w "
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
12089 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
12090 msgstr "Zobacz instrukcję dla Modyfikacji Użytkowników w "
12092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
12094 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
12097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
12098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
12101 msgid "See the full documentation for Serials in the "
12104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
12106 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
12109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:36
12110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
12112 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
12113 msgstr "Zobacz instrukcję dla Ustawień Systemu w "
12115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
12118 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
12119 msgstr "Zobacz instrukcję dla Moderacji Tagów w "
12121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
12123 msgid "See the full documentation for Tools in the "
12124 msgstr "Zobacz instrukcję dla Narzędzi w "
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
12128 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
12129 msgstr "Zobacz instrukcję dla Transferów w "
12131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
12133 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
12134 msgstr "Zobacz instrukcję dla Oczekujących transferów w "
12136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
12138 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
12139 msgstr "Zobacz instrukcję dla Zamówień z niepewnymi cenami w "
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
12143 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
12146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
12148 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
12149 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wgrywania Zdjęć w "
12151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
12154 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
12155 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wczytywania Pliku Udostępniania Offline w "
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
12159 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
12164 msgid "See the full documentation for Z39.50 Servers in the "
12165 msgstr "Zobacz instrukcję dla Z39.50 w "
12167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
12169 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
12170 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wgrywania Zdjęć w "
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
12174 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
12175 msgstr "Zobacz instrukcję dla Oczekujących transferów w "
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
12179 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
12180 msgstr "Zobacz instrukcję dla zarządzania Dostawcami w "
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
12184 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
12185 msgstr "Zobacz instrukcję dla Administracji systemem w "
12187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:37
12189 msgid "See the full documentation for the About page in the "
12190 msgstr "Zobacz instrukcję dla O stronie w "
12192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
12194 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
12199 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
12200 msgstr "Zobacz instrukcję dla Kalendarza w "
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
12204 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item Type report in the "
12207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
12209 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
12210 msgstr "Zobacz instrukcję dla opcji \"Czy chodziło o...?\" w "
12212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
12214 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
12215 msgstr "Zobacz instrukcję dla "
12217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
12220 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
12221 msgstr "Zobacz instrukcję dla Raportu egzemplarzy nigdy niewypożyczonych w "
12223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
12225 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
12226 msgstr "Zobacz instrukcję dla Kreatora Etykiet w "
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
12230 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
12231 msgstr "Zobacz instrukcję dla Podglądu Dziennika Zdarzeń w "
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
12235 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
12238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
12241 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
12242 msgstr "Zobacz instrukcję dla Testu Szablonu Bibliograficznego MARC w "
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
12246 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
12247 msgstr "Zobacz instrukcję dla Importowania MARC w "
12249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
12251 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
12253 "Zobacz instrukcję dla Zarządzania Rekordami MARC Przygotowanymi do Importu w "
12255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
12258 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
12260 "Zobacz instrukcję dla Raportu Najczęściej Udostępnianych Egzemplarzy w "
12262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
12265 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
12266 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wyzwalaczy powiadomień/statusów w "
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
12270 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
12271 msgstr "Zobacz instrukcję dla Grup Kart Użytkowników w "
12273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
12276 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
12277 msgstr "Zobacz instrukcję dla Kreatora Kart Użytkowników w "
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
12281 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
12282 msgstr "Zobacz instrukcję dla Layoutów Kart Użytkowników w "
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
12286 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
12291 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
12292 msgstr "Zobacz instrukcję dla Szablonów Kart Użytkowników w "
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:112
12296 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
12297 msgstr "Zobacz instrukcję dla Szczegółów Użytkownika w "
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
12301 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
12302 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wgrywania Zdjęć Użytkowników w "
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
12306 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
12309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
12312 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
12318 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
12321 "Zobacz instrukcję dla Raportu użytkowników z największą liczbą wypożyczeń w "
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
12325 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
12326 msgstr "Zobacz instrukcję dla Systemu Wtyczek w "
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
12330 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
12331 msgstr "Zobacz instrukcję dla Systemu Wtyczek w "
12333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
12335 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
12336 msgstr "Zobacz instrukcję dla Edytora Cytatu Dnia w "
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
12340 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
12341 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wgrywania Cytatu Dnia w "
12343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
12345 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
12346 msgstr "Zobacz instrukcję dla Słownika Raportów w "
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
12350 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
12351 msgstr "Zobacz instrukcję dla Harmonogramu Zadań w "
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
12355 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
12356 msgstr "Zobacz instrukcję dla Kosztów Transportu Pomiędzy Bibliotekami w "
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
12360 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
12361 msgstr "Wybierz odpowiednią zasadę klasyfikacji z rozwijanej listy."
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
12367 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
12369 msgstr "Wybierz cytat(y), który/-e chcesz usunąć, klikając na ID cytatu."
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
12374 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
12375 "preference is set to 'Send'"
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
12380 msgid "Serial Collection"
12381 msgstr "Kolekcja czasopism"
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
12385 msgid "Serial Frequencies"
12388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
12390 msgid "Serial Numbering Patterns"
12393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
12394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
12397 msgstr "Czasopisma"
12399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
12401 msgid "Serials Claims"
12402 msgstr "Reklamacje czasopism"
12404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:317
12406 msgid "Serials receiving"
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
12411 msgid "Serials statistics"
12414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
12416 msgid "Server information"
12419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
12421 msgid "Set library"
12422 msgstr "Wybierz bibliotekę"
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
12426 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
12429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:370
12431 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
12433 "Ustaw wyzwalacze powiadomień/zmian statusu dla przetrzymanych egzemplarzy"
12435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:72
12438 "Set the max characters allowed for the subfield. If empty or 0, it defaults "
12442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
12444 msgid "Set user permissions"
12445 msgstr "Ustaw uprawnienia"
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
12449 msgid "Setting Patron Permissions"
12450 msgstr "Ustawianie uprawnień użytkowników"
12452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:136
12454 msgid "Setting up Messages"
12455 msgstr "Tworzenie wiadomości"
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
12466 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
12467 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
12474 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
12476 "Wprowadź kod kreskowy egzemplarza który ma zostać przeniesiony i kliknij "
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
12481 msgid "Sincerely, Library Staff"
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:63
12486 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
12487 msgstr "Niektóre pola atrybutu nie będą edytowalne po jego utworzeniu:"
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:60
12492 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
12493 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
12498 msgid "Some may have been defined just for your library."
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
12504 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
12505 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:84
12511 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via "
12512 "Z39.50. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
12513 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
12514 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:87
12521 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
12522 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
12523 "before you will be able to continue checking items out."
12525 "Czasem wypożyczenia spowodują pojawianie się komunikatów ostrzegawczych w "
12526 "żółtych okienkach, powyżej pola wypożyczeń. Te ostrzeżenia muszą być "
12527 "potwierdzone, zanim będzie można kontynuować wypożyczanie egzemplarzy."
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:118
12532 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
12533 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
12534 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
12535 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
12536 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
12537 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
12540 "Jeśli potrzebujesz szybko dodać do systemu informacje na temat rekordu. "
12541 "Nazywa się to „Szybkim Katalogowaniem\". W celu umożliwienia bibliotekarzom "
12542 "dostępu do narzędzia „Szybkiego Katalogowania\", upewnij się, że posiadają "
12543 "odpowiednie uprawnienia. Są dwa sposoby na dodawanie tytułów za pomocą "
12544 "„Szybkiego Katalogowania\". Jeśli wiesz, że wypożyczasz pozycję, której nie "
12545 "ma w katalogu, możesz przejść do modułu Udostępniania i kliknąć „Szybkie "
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:45
12550 msgid "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:99
12556 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
12557 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
12558 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
12561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
12563 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
12564 msgstr "Przepraszamy, pomoc na ten temat jest niedostępna, proszę zobacz do "
12566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
12568 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
12571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
12574 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
12575 "that is mapped to field 942$2 in Koha's MARC Bibliographic frameworks."
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
12581 msgstr "Bibliotekarz "
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
12586 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
12589 "Bibliotekarz = Użytkownik z możliwością dostępu do interfejsu bibliotekarza"
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
12593 msgid "Staff Client > Patron Record > Notices"
12594 msgstr "Interfejs bibliotekarza > Rekord Użytkownika > Powiadomienia"
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
12598 msgid "Staff Client:"
12599 msgstr "Interfejs Bibliotekarza:"
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
12603 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
12605 "Dostęp pracownika - umożliwia przeszukiwanie katalogu z poziomu interfejsu "
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:448
12610 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
12611 msgstr "Przygotuj rekordy MARC do importu (umieść w rezerwuarze)"
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:12
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:14
12617 msgstr "Standard: "
12619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
12622 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
12623 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
12629 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
12630 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
12632 "Należy wprowadzić w polu “Data wydania pierwszego numeru” numer czasopisma, "
12633 "który posiada biblioteka"
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
12638 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
12639 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
12640 "Guided Report Wizard."
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
12645 msgid "Statistical "
12646 msgstr "Statystyczny "
12648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
12650 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
12653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
12655 msgid "Statistical Reports "
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
12661 msgstr "Statystyki"
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
12668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
12670 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
12673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
12678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
12680 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
12688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
12690 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
12693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
12701 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
12702 "populated with options available in your database."
12705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:33
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:35
12718 msgid "Street address: "
12719 msgstr "Adres zamieszkania: "
12721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
12723 msgid "SuDOC classification"
12724 msgstr "Klasyfikacja SuDOC"
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
12728 msgid "Subfields: a"
12729 msgstr "Podpola: a"
12731 #. INPUT type=submit name=submit
12732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
12738 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
12739 msgstr "Wysyłaj patche, używając Git (system kontroli wersji)"
12741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
12743 msgid "Subscription Detail"
12744 msgstr "Szczegóły prenumeraty"
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
12749 "Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic "
12750 "record or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
12752 "Prenumeraty mogą być dodawane przez kliknięcie przycisku \"Nowy\" w dowolnym "
12753 "rekordzie bibliograficznym lub przez moduł Czasopisma i kliknięcie \"Nowa "
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:52
12758 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
12759 msgstr "Proponowane serwery z39.50"
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:34
12763 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
12764 msgstr "Proponowane serwery z39.50"
12766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
12768 msgid "System Preferences"
12769 msgstr "Ustawienia systemu"
12771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:15
12773 msgid "System information"
12774 msgstr "Informacje o systemie"
12776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
12779 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
12780 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
12781 "box at the top of each system preferences page."
12783 "Ustawienia systemu mogą być wyszukiwane (używając jakiejkolwiek części nazwy "
12784 "ustawienia lub opisu) poprzez pole wyszukiwawcze, znajdujące się na stronie "
12785 "Administracji lub w górnym menu ustawień systemu."
12787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
12789 msgid "System preferences not defined in other tabs."
12790 msgstr "Ustawienia systemu niezdefiniowane w innych tabelach."
12792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
12795 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:106
12802 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
12803 "field of all information (making it easier for you to type in something "
12806 "Wskazówka: Kliknięcie w polu, które jest już wypełnione, usunie informacje w "
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
12812 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
12813 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
12814 "run a report to gather the statistics from this card"
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
12819 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
12820 msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:146
12824 msgid "TRANSFERSLIP "
12825 msgstr "TRANSFERSLIP "
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:48
12829 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
12830 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
12835 msgstr "Lista znaczników"
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
12840 msgstr "Pole: 001 "
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
12849 msgid "Task scheduler"
12850 msgstr "Harmonogram zadań"
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
12855 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
12856 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
12857 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
12858 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
12859 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
12860 "the right place to make the task scheduler work."
12862 "Harmonogram zadań nie będzie działać, jeśli użytkownik nie ma uprawnień do "
12863 "korzystania z harmonogramu. Aby sprawdzić czy użytkownik ma odpowiednie "
12864 "uprawnienia otwórz /etc/at.allow aby zobaczyć listę użytkowników. Jeśli nie "
12865 "masz tego pliku, sprawdź etc/at.deny. Jeśli at.deny istnieje ale jest pusty, "
12866 "każdy użytkownik może używać harmonogramu zadań. Zapytaj administratora "
12867 "systemu o dodanie użytkownika do właściwej listy by móc pracować z "
12868 "harmonogramem zadań."
12870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
12872 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
12873 msgstr "Zaznacz, jaki to typ pliku - rekord bibliograficzny czy hasło wzorcowe"
12875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
12876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
12879 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
12880 "list of templates"
12882 "Kod Szablonu to nazwa wykorzystywana do identyfikacji szablonu na liście "
12885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
12886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
12889 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
12890 "is simply a system generated unique id"
12891 msgstr "ID szablonu zostanie wygenerowane automatycznie po zapisaniu szablonu"
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
12897 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
12898 "profile to on the template edit form"
12901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:27
12911 msgid "Text for OPAC "
12912 msgstr "Tekst dla OPAC "
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
12916 msgid "Text for librarian "
12917 msgstr "Tekst dla bibliotekarza "
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
12928 "The << and >> are just delimiters. You must put << at the "
12929 "beginning and >> at the end of your parameter"
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
12935 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
12940 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
12941 msgstr "\"Kod Kategorii\" jest identyfikatorem dla Twojego nowego kodu. "
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
12946 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
12947 "records will belong to this set)"
12950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
12953 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
12959 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
12965 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
12966 "you start charging fines. "
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
12972 "The 'Grace Period' is the number of days before an issue is automatically "
12973 "moved from 'expected' status to 'waiting' and how many days before an issue "
12974 "is automatically moved from 'waiting' status to 'late'"
12976 "Okres karencji - to ilość dni, po których status spodziewanego numeru "
12977 "zostanie automatycznie zmieniony na „Oczekiwany” oraz po których zostanie "
12978 "automatycznie zmieniony z „Oczekiwany” na „Opóźniony”"
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
12983 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
12984 "the MARC version of the record"
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
12990 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
12991 "the MARC version of the record."
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
12996 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
13002 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
13003 "the cataloging module"
13005 "\"Etykieta dla biblioteki\" jest tekstem, który pojawi się w interfejsie "
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
13011 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
13012 "the cataloging module."
13014 "\"Etykieta dla biblioteki\" jest tekstem, który pojawi się w interfejsie "
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
13020 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
13021 "advancedMARCeditor set to display labels"
13024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
13027 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
13028 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
13029 "found the left of the Saved Reports page."
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
13035 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
13038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
13041 "The 'Notes' field is for descriptions to detail when librarians should use "
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:81
13048 "The 'Numbering formula' is editable to match the way you'd like your "
13049 "numbering to print on the item record and subscription information pages"
13051 "Pole \"Wzór numerowania\" jest modyfikowalne tak, aby można było dopasować "
13052 "odpowiedni model numerowania według informacji z rekordu bibliograficznego i "
13053 "z prenumeraty tytułu"
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
13058 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
13062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
13065 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
13066 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
13070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
13073 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
13074 "'Download' from your cart or list"
13077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
13080 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
13083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
13086 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
13088 msgstr "\"Separator podpola\" to znak używany, by oddzielić powielone podpola "
13090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
13092 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
13093 msgstr "\"Etykieta\" - trzycyfrowa etykieta pola MARC"
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
13097 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
13098 msgstr "\"Etykieta\" - trzycyfrowa etykieta pola MARC."
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
13103 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
13106 "\"Tezaurus\" wybiera plik hasła wzorcowego, do którego pole powinno zostać "
13109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
13112 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
13113 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
13119 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
13120 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
13121 "library to be able to use this category."
13123 "Ograniczenia Filii pozwalają ograniczyć konkretną kategorię użytkownika "
13124 "tylko do kilku filii w Twoim systemie bibliotecznym. Wybierz \"Wszystkie "
13125 "filie\", jeśli chcesz, by wszystkie biblioteki mogły korzystać z tej "
13128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
13131 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
13135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
13137 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
13138 msgstr "Opcja Zwrotu znajduje się też ponad menu Udostępniania"
13140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
13143 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
13144 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
13146 "Powiadomienie jest przeznaczone wyłącznie dla bibliotekarzy i pojawia się w "
13147 "momencie zwrotu egzemplarza przez użytkownika"
13149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
13151 msgid "The Code is limited to 20 characters"
13152 msgstr "Rozmiar kodu jest ograniczony do 20 znaków"
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
13157 "The Copy & Move actions also support Regular Expressions, which can be "
13158 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
13159 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
13162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
13165 "The Description should be something that will help you identify the budget "
13169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
13171 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
13174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
13177 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
13178 "the vendor record."
13180 "Przewidywana data dostawy jest określona na podstawie czasu dostawy, "
13181 "zawartej w informacjach o dostawcy."
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
13186 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
13187 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
13188 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
13189 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
13190 "highly hierarchical authority data."
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
13196 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
13197 "placed with vendors and manage purchase budgets."
13199 "Moduł Gromadzenia pozwala na składanie zamówień u dostawców i zarządzanie "
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
13205 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
13206 "three tables in the database to assign values to."
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
13212 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
13213 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
13214 "of the features of the Label Creator module:"
13216 "Kreator Etykiet umożliwia użycie zaprojektowanych przez Ciebie layoutów i "
13217 "szablonów do wydrukowania prawie nieskończonej ilości wariantów etykiet oraz "
13218 "kodów kreskowych. Kilka dostępnych funkcji w module Kreatora Etykiet:"
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:37
13223 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
13227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
13230 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
13231 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
13238 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
13242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
13244 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
13249 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
13250 msgstr "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
13252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
13255 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
13256 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
13259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
13262 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
13263 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
13264 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
13266 "Kreator Kart Użytkownika pozwala Ci na użycie zaprojektowanych przez Ciebie "
13267 "szablonów, żebyś mógł/mogła wydrukować nieskończoną liczbę różnorodnych kart "
13268 "użytkowników wraz z kodami kreskowymi. Kilka wybranych funkcji z modułu "
13269 "\"Kreator Kart Użytkowników\":"
13271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
13273 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
13274 msgstr "Moduł Użytkownicy przechowuje informacje na temat użytkowników."
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
13280 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
13281 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
13282 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
13283 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
13289 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
13290 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
13293 "Edytor Cytatu Dnia pozwala na modyfikacje i dodawanie fraz do puli cytatów, "
13294 "które służą jako źródło w opcji \"Cytat Dnia\" w OPAC."
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
13299 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
13300 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
13301 "(QOTD) feature in OPAC."
13303 "Możliwe jest wgrywanie pojedynczych cytatów do zbiornika cytatów, który "
13304 "służy jako źródło do Cytatu Dnia w OPAC."
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:40
13309 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
13310 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
13312 "“Liczba zeszytów wyświetlana bibliotekarzowi” oraz “Liczba zeszytów "
13313 "wyświetlana w OPAC” pozwala na ustalenie ile numerów domyślnie będzie "
13314 "wyświetlanych w interfejsie bibliotekarza i w OPACu."
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
13319 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
13320 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
13321 "log in to the staff client."
13324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
13327 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
13328 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
13329 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
13335 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
13336 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
13339 "Strona zamówień z niepewnymi cenami jest niezależna od koszyków. Jest "
13340 "podlinkowana do dostawcy, wyświetlą się wszystkie egzemplarze w zamówieniu "
13341 "przy danym dostawcy z niepewnymi cenami."
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
13346 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
13347 "be using for the template. This should probably match the unit of "
13348 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
13351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
13354 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
13355 "be using for the template. This should probably match the unit of "
13356 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
13360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
13363 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
13364 "be using for your layout. "
13367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
13370 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
13371 "be using for your profile."
13374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
13377 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
13378 "be using for your profile. "
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
13384 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
13385 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
13388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
13391 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
13392 "Circulation and fine rules)"
13394 "Możliwość dostępu do zakładek w panelu administratora (innych niż zasady "
13395 "udostępniania i należności)"
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:163
13400 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
13402 msgstr "Dostęp do Zasad Udostępniania i należności w panelu administratora"
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
13407 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
13413 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
13414 msgstr "Możliwość tworzenia i edytowania ale nie uruchamiania raportów SQL"
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
13418 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
13419 msgstr "Możliwość uruchamiania, ale nie tworzenia i edytowania raportów SQL"
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
13424 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
13425 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
13426 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
13427 "an active currency."
13429 "Aktywna waluta jest główną, używaną w bibliotece. Aktualna waluta jest "
13430 "zaznaczona jako aktywna. Jeśli nie masz aktywnej waluty, wyświetli ci się "
13431 "wiadomość ostrzegawcza, by którąś wybrać."
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
13436 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
13437 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
13439 "W obszarze administracji można ustawić wszystkie preferencje systemu. "
13440 "Preferencje podzielone są na kilka kategorii opisanych poniżej."
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:76
13445 "The alternative is to search via Z39.50 to overlay your record with a fuller "
13446 "record found at another library. You can do this by choosing 'Replace record "
13447 "via Z39.50' from the 'Edit' menu."
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:26
13452 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
13458 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
13459 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
13460 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
13461 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
13462 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
13463 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
13464 "entering nothing for : \"title=<<Enter title>>\" will display "
13465 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
13466 "mandatory, use \"title like <<Enter title>>\" and enter a %% at "
13467 "run time instead of nothing"
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
13473 "The card number field is automatically calculated if you have the "
13474 "autoMemberNum system preference set that way"
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
13480 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
13483 "Rekord w katalogu nie może być usunięty na zawsze. Możesz zobaczyć uwagi "
13484 "wyjaśniajcie, dlaczego go usunięto."
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
13488 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
13490 "Zostanie otworzone okno katalogowania z szablonem szybkiego katalogowania"
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
13494 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
13496 "Opcja zwrotu znajduje się na górze głównego ekranu interfejsu bibliotekarza"
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
13501 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
13504 "Opcja zwrotu znajduje się też przy zestawieniu wypożyczeń użytkownika (i na "
13505 "stronie podsumowującej wypożyczenia)"
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
13509 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
13511 "Opcja zwrotu znajduje się też na pasku szybkiego wyszukiwania, w module "
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
13518 "The circulation history tab will appear if you have set the "
13519 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
13520 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
13521 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
13522 "checked out items."
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:11
13528 "The contract form will ask for some very basic information about the "
13531 "Formularz tworzenia kontraktu zawiera podstawowe dane na temat kontraktu."
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
13537 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
13538 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
13539 "are being used for a specific course."
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:69
13545 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
13546 "Acquisitions Administration area."
13548 "Lista walut jest tworzona na podstawie walut, wprowadzonych w Administracji "
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
13554 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
13555 "you clicked on the calendar"
13558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
13561 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
13562 "value, update your system preferences."
13564 "Minimalna długość hasła to 3 znaki. Aby zmienić tą wartość, uaktualnij "
13565 "ustawienia systemu."
13567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
13570 "The description field is where you will enter the description of the charge"
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
13576 "The description field is where you will enter the description of the credit"
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
13581 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
13582 msgstr "Opis jest tekstem zawierającym definicję typu pozycji"
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
13587 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
13588 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
13594 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
13595 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
13596 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
13597 "Project Bugzilla."
13599 "Twórcy modułu Kreatora Etykiet mają nadzieję, że narzędzie to okaże się "
13600 "przydatne w trakcie pracy. Proszą również o przesyłanie wszelkich sugestii i "
13601 "zgłoszeń zauważonych błędów za pośrednictwem Projektu Koga Bugzilla."
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
13606 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
13607 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
13608 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
13610 "Twórcy modułu Kreatora Kart Użytkowników mają nadzieję, że narzędzie to "
13611 "okaże się przydatne. Proszą również o przesyłanie wszelkich sugestii i "
13612 "zgłaszania zauważonych błędów za pośrednictwem Projektu Koha Bugzilla."
13614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
13615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
13618 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
13619 "them to a list and use the Merge Tool from there."
13622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
13624 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
13627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
13630 "The final option for ordering is to order from a staged record (learn more "
13631 "about staging records). "
13633 "Ostatnią opcją jest dodawanie zamówienia z przygotowanego pliku (dowiedz się "
13634 "więcej o Przygotowaniu pliku). "
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
13638 msgid "The final section is for billing information: "
13639 msgstr "Ostatnia część to informacje o rozliczeniach: "
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
13644 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
13645 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
13646 "'Serial Collection'"
13648 "Ostatnią drogą, aby otrzymać nowe numery to kliknąć na \"Kolekcje czasopism"
13649 "\", znajdujący się po lewej stronie, na stronie zestawienia informacji o "
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
13653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
13656 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
13664 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
13665 "selected fines first."
13668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
13669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
13672 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
13679 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
13683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
13684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
13687 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
13693 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
13694 msgstr "Pierwsza cześć to najbardziej podstawowe informacje o dostawcy. "
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
13698 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:60
13704 "The following item(s) is/are currently overdue: \"A Short History of Western "
13705 "Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 H2451, Barcode: 08030003 Fine: "
13706 "£3.50 \"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
13707 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: £3.50"
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:54
13713 "The following item(s) is/are currently overdue: <item>\"<<biblio."
13714 "title>>\" by <<biblio.author>>, <<items."
13715 "itemcallnumber>>, Barcode: <<items.barcode>> Fine: <<"
13716 "items.fine>> </item>"
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
13722 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
13723 "(in the Americas):"
13726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:54
13729 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
13734 msgid "The form to edit the report will appear."
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
13741 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
13748 "The fund's amount should be should only include numerals and a decimal "
13749 "separator. No other characters should be entered."
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
13755 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
13756 "generate a report."
13759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:143
13761 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
13764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
13766 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
13768 "Indeks nazywa się 'aud', a jego zawartość pochodzi z pola 008 (pozycja 22)."
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
13773 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
13774 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
13777 "Indeks nazywa się 'ctype', a jego zawartość pochodzi z pola 008, pozycja "
13778 "24-28 (dodatkowe typy zawartość). Często występujące wartości to: "
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
13783 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
13784 "007/02. Common values are:"
13786 "Indeks nazywa się 'l-format', a jego zawartość pochodzi z pola 007 (pozycje "
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
13791 msgid "The item edit form will appear:"
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
13796 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
13798 "W rekordzie egzemplarza można również zobaczyć, czy jest zarezerwowany."
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
13803 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
13804 "Location' to note where it resides at this time"
13806 "Wyświetlaną przy egzemplarzu \"Bibliotekę macierzystą/główną\" uzupełnia "
13807 "\"Obecna lokalizacja\""
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
13811 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
13812 msgstr "Egzemplarz nie zostanie przeniesiony na stałe do nowej biblioteki "
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
13816 msgid "The item will now say that it is in transit"
13817 msgstr "Status egzemplarza zmieni się na \"w drodze\""
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
13822 "The library management section includes values that are used within the "
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
13829 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
13830 msgstr "Link ten widnieje również w rekordzie czasopisma"
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
13835 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
13836 "Acquisitions Administration area."
13838 "Środki pieniężne są ujęte w funduszach, stworzonych w Administracji "
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
13843 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
13846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
13848 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
13851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
13853 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
13859 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
13865 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
13866 "vendor product packaging or website. "
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
13872 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
13873 "know how to open files split by commas."
13876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
13878 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
13881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
13884 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
13885 "that will be easy to identify at a later date"
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
13890 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:89
13895 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
13900 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
13901 msgstr "Pole uwag jest opcjonalne i może zawierać różnego typu wiadomości"
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
13906 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
13907 "can upload into Koha once your system comes back up."
13909 "Narzędzie udostępniania offline dla Windows generuje plik KOC, który możesz "
13910 "wczytać do Koha jednorazowo z kopii zapasowej."
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:27
13914 msgid "The online help directory is: "
13917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
13920 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
13921 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
13923 "Inny obraz może być czymś w rodzaju logo czy symbolu biblioteki, który "
13924 "wgrasz, używając modułu \"Zarządzaj zdjęciami\" w Narzędziu \"Kreator Kart "
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
13930 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
13932 "Innym sposobem jest wybranie kreatora nowych grup z narzędzia \"Kreator "
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
13939 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
13940 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
13943 "Inną opcją jest zaimportowanie wszystkich rekordów z przygotowanego pliku i "
13944 "uzupełnienie ich o informacje egzemplarzy. "
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:30
13949 "The other option, only for overdue notices, is to use the <item></"
13950 "item> tags to span the line so that it will print out multiple lines One "
13951 "example for the <item></item> tag option is:<item>\"<"
13952 "<biblio.title>>\" by <<biblio.author>>, <<items."
13953 "itemcallnumber>>, Barcode: <<items.barcode>> , Checkout "
13954 "date: <<issues.issuedate>>, Due date: <<issues.date_due>"
13955 "> Fine: <<items.fine>> Due date: <<issues.date_due>"
13956 "> </item>"
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:124
13962 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
13963 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
13964 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
13966 "Innym sposobem szybkiego katalogowania jest wybór tej opcji z ekranu "
13967 "Udostępniania. Jeśli chcesz wypożyczyć egzemplarz, którego nie ma w "
13968 "systemie, możesz go dodać w szybkim katalogowaniu i wypożyczyć."
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:86
13972 msgid "The patron has requested to receive this notice "
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
13978 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
13979 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
13983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
13984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
13987 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
13988 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
13989 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
13990 "may have for patrons."
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
13997 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
13998 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
13999 "are queued to be sent"
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
14004 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
14006 "Uprawnienie, by uruchomić raport egzemplarzy przetrzymanych znajduje się "
14007 "ponad moduł Udostępnianie"
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
14012 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
14013 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
14020 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
14021 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:131
14027 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
14035 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
14036 "regardless of the basket the item is from."
14038 "Strona otrzymywania będzie zawierać wszystkie egzemplarze od dostawcy, "
14039 "niezależnie od koszyka, od którego pochodzi dostawa."
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
14044 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:74
14050 msgid "The record will open in the MARC editor"
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
14055 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
14061 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
14067 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
14070 "Raport może być sortowany według opcji, znajdujących się po lewej stronie "
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
14076 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
14077 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
14078 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
14079 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
14082 "Słownik raportów to sposób na wstępne określenie wspólnych filtrów (także "
14083 "dodanie nowych, spoza kreatora raportów), które można zastosować do "
14084 "raportów. Jeśli chcesz dodać nową definicję lub filtr, kliknij \"Nowa "
14085 "definicja\" na stronie \"Słownik Raportów\" i przejdź do kroku 4."
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
14090 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
14091 "found in this order:"
14093 "Zasady są stosowane od najbardziej specyficznych do najmniej specyficznych, "
14094 "w następującej kolejności:"
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
14099 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
14100 "Records for Import."
14102 "Zasady, które tu ustawisz, będą odnosiły się do przygotowania rekordów MARC "
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
14108 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
14110 msgstr "Druga cześć to informacje o osobie kontaktowej z biura dostawcy. "
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
14115 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
14116 "magazines, and newspapers)."
14118 "Moduł Czasopisma pomaga w zarządzaniu prenumeratą wydawnictw ciągłych "
14119 "(dzienników, czasopism, gazet)."
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
14124 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
14125 "are still checked out"
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
14131 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
14132 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
14133 "'Acquisition information' filter and change the library."
14135 "Propozycje zakupu są wyświetlane automatycznie tylko dla twojej biblioteki. "
14136 "Jeśli chcesz zobaczyć dla wszystkich bibliotek, kliknij w okno filtrowania "
14137 "\"Gromadzenie\" po lewej i wybierz bibliotekę."
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
14142 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
14143 msgstr "Harmonogram zadań jest sposobem na zaplanowanie raportów."
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
14147 msgid "The three first fields are required. The rest are optional."
14148 msgstr "Trzy pierwsze pola są wymagane, reszta pól jest opcjonalna."
14150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:149
14153 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one library to "
14154 "another in your system"
14157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
14160 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
14161 "have not been implemented"
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
14167 "The value for an update can include variables that change each time the "
14168 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
14169 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
14170 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
14171 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:108
14176 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:120
14181 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
14186 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
14187 msgstr "Formularz dodawania dostawcy jest podzielony na trzy części:"
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
14192 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
14193 msgstr "Cena dostawcy to cena bez podatku i rabatu."
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
14198 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
14200 "Pole Dostawca wyświetla tylko dostawców z zamkniętymi koszykami, uznanymi za "
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
14206 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
14207 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
14214 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
14215 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
14216 "descriptions as you want."
14219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:123
14222 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
14223 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
14224 "& Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
14227 "Na tej stronie znajduje się także zestaw domyślnych rewersów. Wszystkie "
14228 "rewersy można dostosować, zmieniając ich tekst w Narzędziach w zakładce "
14229 "Powiadomienia & Rewersy. Można również dostosować ich styl, używając "
14230 "ustawień RewersyCSS."
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
14234 msgid "There are four basic functions in the editor:"
14235 msgstr "Istnieją cztery podstawowe funkcje w edytorze:"
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
14239 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
14245 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
14246 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
14247 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
14253 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
14255 "Istnieje kilka wiadomości, które mogą się pojawić przy zwrocie egzemplarzy:"
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:46
14260 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication "
14261 msgstr "Istnieje kilka zdefiniowanych “częstotliwości” wydawnictw do wyboru "
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
14266 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
14267 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
14270 "Istnieje wiele sposobów składania zamówień w interfejsie bibliotekarza. "
14271 "Najbardziej widocznym jest przycisk \"Zamówienie\" na górze każdego rekordu "
14272 "bibliograficznego."
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
14277 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
14278 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
14279 "values for each of these are:"
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:60
14285 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
14286 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
14287 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
14289 "Zdarza się, że Koha uniemożliwia wypożyczanie egzemplarzy. W takiej sytuacji "
14290 "pojawia się ostrzeżenie powiadamiające bibliotekarza, dlaczego nie może "
14291 "wypożyczyć egzemplarzy użytkownikowi."
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
14296 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
14297 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
14298 "the menu above the list of late items."
14300 "System generuje domyślny szablon reklamacji. Jeśli wolałbyś mieć swój "
14301 "szablon reklamacji, możesz go stworzyć w zakładce Uwagi i wybrać go przy "
14302 "liście zaległych zamówień."
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:112
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
14312 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
14313 "best to set the basic parameters before visiting this section."
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
14318 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
14324 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
14325 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
14331 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
14332 "calculated and how holds are handled."
14335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
14338 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
14339 "set to 'enforce'."
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
14345 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
14346 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
14347 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
14350 "Pomyśl o Szablony jak o formach do tworzenia nowych rekordów "
14351 "bibliograficznych. Koha jest wyposażony w kilka gotowych szablonów, które "
14352 "mogą być edytowane lub usuwane, a bibliotekarze mogą tworzyć własne szablony "
14353 "dla specyficznych dokumentów przechowywanych w bibliotece."
14355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:19
14358 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
14359 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
14360 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
14363 "Rekord można dodać przeglądając indeks tytułów lub wpisując jego numer "
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:28
14369 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
14370 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
14372 "Utworzenie dodatkowej prenumeraty możliwe jest poprzez wybranie opcji "
14373 "„Modyfikuj jako nowy (Duplikat)”, znajdującego się w menu \"Szczegóły "
14374 "prenumeraty\" oraz zmienienie zawartości pola „Biblioteka”"
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:99
14379 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
14381 "Ta opcja może być zmieniona w ustawieniach systemu AllowRenewalLimitOverride"
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:75
14384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:80
14387 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
14389 "To może ustawić bibliotekarz, modyfikując konto użytkownika, nadając "
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:70
14395 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag "
14396 "or by the Overdue/Notice Status Triggers"
14398 "To może ustawić bibliotekarz, modyfikując konto użytkownika, nadając "
14399 "ograniczenia albo przez zakładkę Wyzwalacze powiadomień/statusów"
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
14404 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
14407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:68
14408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
14411 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
14412 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
14413 "be displayed as text.\""
14416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:74
14419 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
14420 "not allow patron images"
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
14426 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
14429 "Ta funkcja pozwala na wybranie i wgranie zawierającego cytaty pliku CSV."
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
14434 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
14435 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
14436 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
14437 "at the top right or on the Circulation page."
14439 "To jest biblioteka, gdzie wszystkie operacje modułu Udostępniania zachodzą. "
14440 "Jeśli jesteś w innej bibliotece lub w wersji mobilnej będziesz musieć wybrać "
14441 "bibliotekę zanim zaczniesz wypożyczać egzemplarze. Kliknij na „Ustaw” na "
14442 "górze, po prawej na stronie Udostępniania."
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
14447 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
14448 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
14449 "depending on your library's needs."
14452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
14455 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
14457 "Ta lista zawiera wszystkie otagowane tytuły, na terminy możesz kliknąć."
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:83
14461 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
14464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
14466 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:99
14472 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
14473 "be set to 'Enable'"
14476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
14479 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
14480 "currently in your library or libraries."
14482 "Ten szybki raport pozwoli sprawdzić, ile dokumentów z każdego typu znajduje "
14483 "się obecnie w twojej bibliotece lub filiach."
14485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
14488 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
14489 "table to the pool of quotes."
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
14494 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
14495 msgstr "Ta opcja pozwala na dodawanie cytatów pojedynczo."
14497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
14500 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
14506 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
14508 "Ta opcja pozwala na wgrywanie zawierającego pojedyncze cytaty pliku CSV."
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
14513 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
14514 "is set to 'Allow'"
14516 "Ta opcja pojawia się tylko w przypadku ustawionej preferencji systemu "
14517 "AllowHoldDateInFuture na “Zezwalaj”"
14519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
14522 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
14523 "preference to allow staff to override the due date"
14525 "Ta opcja pojawi się tylko wtedy, gdy preferencje systemu SpecifyDueDate będą "
14526 "ustawione na \"Zezwalaj\" pracownikom na zmianę terminu zwrotu egzemplarza"
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
14531 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
14535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
14538 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
14539 "issues that have been received, are expected, or marked late."
14541 "Strona przedstawia krótkie zestawienie prenumeraty z wszystkimi numerami, "
14542 "które otrzymała biblioteka, te, które są oczekiwane oraz oznaczone jako "
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
14548 "This page shows you all of the information about your subscription including "
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
14555 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
14556 "past as well as a few canned patterns."
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
14562 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:312
14569 "This permission does not include the ability to delete or create a "
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
14576 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
14577 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
14578 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
14579 "month of October. "
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
14584 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
14586 "Raport wyświetla listę wszystkich egzemplarzy, które nie zostały oddane w "
14587 "terminie do biblioteki."
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
14592 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
14595 "Raport wyświetla wszystkie egzemplarze, które są przesyłane między "
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
14601 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
14608 "This report will list items in your collection that have never been checked "
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
14615 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
14616 "criteria you enter"
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
14622 "This report will list the total number of items of each item type per "
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
14629 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
14632 "Raport wyświetla wszystkie zamówienia, które oczekują na odbiór przez "
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
14637 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
14638 msgstr "Ten raport pozwoli sprawdzić wszystkie zamówienia w Twojej bibliotece."
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
14643 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
14644 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
14645 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
14646 "pull until one library triggers the hold."
14648 "Raport wyświetla wszystkie egzemplarze dostępne w bibliotece do sprowadzenia "
14649 "z magazynu. Jeśli więcej bibliotek posiada dostępny egzemplarz, będziesz "
14650 "widzieć daną rezerwację dopóki jedna z bibliotek zrealizuje zamówienie."
14652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
14655 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
14658 "Raport wyświetla egzemplarze przetrzymane w twojej bibliotece, na które "
14659 "zostały naliczone należności."
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
14664 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
14670 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
14676 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
14679 "Wymagane jest dodanie dat zamknięcia biblioteki do narzędzia Wakacje & "
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
14683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
14688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
14691 msgid "This section can be expanded"
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
14697 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
14698 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
14705 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
14706 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
14707 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
14708 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
14709 "will provide patches and bug fixes you require."
14711 "W tej części dowiesz się, której wersji Koha i wspierającego oprogramowania "
14712 "używasz. Jeśli to możliwe, zawsze gdy zgłaszasz uwagi do Koha community, "
14713 "podaj informację o używanej przez Ciebie wersji Koha. Koha wciąż się "
14714 "rozwija, dlatego możliwe, że nowsze wersje systemu będą zawierać niezbędne "
14715 "patche i poprawki."
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
14720 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:32
14727 "This syntax would be required if the data might have a comma in it, like a "
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:31
14733 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
14735 "Raport wyświetla wszystkie egzemplarze, które są przesyłane między "
14738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
14741 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
14742 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
14743 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
14746 "W tej tabeli znajdują się wszystkie moduły Perl podlegające Koha "
14747 "(niezależnie od tego, czy są u ciebie zainstalowane) i numer wersji. Jeśli "
14748 "zgłaszasz problem, możesz zostać zapytany o stan modułów Perl, które masz "
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:35
14753 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:27
14759 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
14763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:17
14766 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
14767 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
14768 "without other required preferences."
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
14774 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
14775 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
14776 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
14777 "the system completely)."
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
14783 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
14784 "want the series number to show in the title on your search results you "
14785 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
14787 "To narzędzie może być używane także do łączenia fragmentów rekordu. Jeśli "
14788 "chcesz, by numer serii pokazywał się przy tytule w wynikach wyszukiwania, "
14789 "musisz mapować 490 $v do 'podtytułu\" wraz z 245 $b."
14791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
14794 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
14795 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
14796 "steps. The first is to stage records for import."
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
14801 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
14802 msgstr "To narzędzie umożliwia sprawdzenie struktury MARC w szablonach."
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
14807 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
14808 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
14809 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
14812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
14814 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
14816 "To narzędzie pozwoli Ci na usunięcie grupy rekordów egzemplarzy z Koha."
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
14821 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
14826 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
14832 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
14833 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
14834 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
14835 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
14836 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
14838 "To narzędzie pozwoli Ci wgrać zdjęcia do materiałów w katalogu. Dostęp do "
14839 "tego narzędzia umożliwia tylko uprawienie upload_local_cover_images. Jeśli "
14840 "chcesz, by zdjęcia pokazywały się w interfejsie bibliotekarza i/albo w OPAC, "
14841 "musisz wybrać w LocalCoverImages i/albo OPACLocalCoverImages opcję \"Włącz"
14842 "\". Zdjęcia mogą być wgrywane w grupach albo pojedynczo."
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
14847 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
14848 "checked out as 'Lost'"
14851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
14854 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
14855 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
14858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
14861 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
14862 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
14863 "synchronize your data."
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
14868 msgid "This will charge the patron on checkout"
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
14873 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
14878 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
14881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:19
14884 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
14885 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year."
14887 "Ta opcja nie tylko powieli budżet, ale także wszystkie fundusze związane z "
14888 "nim, dzięki temu można co roku odnawiać dany schemat."
14890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:86
14893 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
14894 "from the original bibliographic record."
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
14899 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
14905 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
14906 "the items on this record as a batch."
14908 "To otworzy narzędzie modyfikowania grup egzemplarzy, gdy będziesz mógł/mogła "
14909 "modyfikować wszystkie egzemplarze w tym rekordzie jako grupę."
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
14914 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
14920 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
14932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
14935 msgstr "Wskazówka:"
14937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
14940 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
14941 "spreadsheet application."
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
14947 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
14948 "the Item Types list"
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
14954 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
14955 "order in which you want them to appear."
14958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
14961 "Tip: If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
14962 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
14964 "Wskazówka: W przypadku wgrywania atrybutów użytkownika, pole "
14965 "\"patron_attributes\" (\"atrybuty_użytkownika\") powinno zawierać listę "
14966 "oddzielonych przecinkami typów atrybutów i ich wartości."
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
14969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
14972 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50 "
14973 "targets can search all of the fields above."
14976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
14979 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
14980 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
14983 "Wskazówka: Jeśli pole z ilością możliwych wypożyczeń dla określonej "
14984 "kategorii użytkowników będzie puste, nie zostaną zastosowane żadne limity "
14985 "poza ustalonymi dla konkretnych typów egzemplarzy."
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
14990 "Tip: If you are a single library system choose your library name before "
14991 "creating rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option "
14992 "can cause issues with holds)"
14995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
14998 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
14999 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
15002 "Porada: Jeśli dodajesz grupę raportów na bieżąco, pamiętaj, że kod powinien "
15003 "mieć mniej niż 10 znaków i nie powinien zawierać znaków specjalnych ani "
15006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
15009 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
15010 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
15013 "Porada: Jeśli dodajesz podgrupę raportów na bieżąco, pamiętaj, że kod "
15014 "powinien mieć mniej niż 10 znaków i nie powinien zawierać znaków specjalnych "
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
15020 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
15021 "clicking on \"Create Analytics\""
15024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
15027 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
15028 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
15030 "Wskazówka: Duże biblioteki przed uruchomieniem tego raportu powinny ustawić "
15031 "preferencje systemu FilterBeforeOverdueReport na 'Wymagaj'."
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
15035 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
15037 "Wskazówka: Użytkownicy Mac muszą używać przycisku OPTION na klawiaturze "
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
15043 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
15044 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
15047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
15050 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
15051 "date so that your accounting is kept correct."
15053 "Wskazówka: Dane nie są automatycznie uaktualniane, pamiętaj by je "
15054 "uaktualniać w celu trzymania poprawnych danych."
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
15059 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
15060 "a spine label in the first spot on the label sheet."
15062 "Wskazówka: To narzędzie nie używa etykiet layoutów ani szablonów, ale po "
15063 "prostu drukuje etykietę grzbietową na arkuszu etykiet."
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
15068 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
15069 "running a report you can use the 'date' keyword like this: <<Enter "
15070 "Date|date>> "
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
15076 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
15077 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
15083 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
15084 "952 field in the framework editor."
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
15090 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
15096 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
15097 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
15100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
15102 msgid "To add a CSV Profile"
15103 msgstr "Żeby dodać profil CSV"
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:34
15108 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
15109 "button at the top of the screen."
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
15115 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
15116 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
15117 "entering MARC field data."
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
15123 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
15124 "Framework definition"
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
15130 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
15131 "button at the top of the page"
15133 "Jeśli chcesz dodać Typ Atrybutu Użytkownika, kliknij \"Nowy Typ Atrybutu "
15134 "Użytkownika\" u góry strony"
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
15139 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
15140 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
15141 "from Z39.50' button."
15143 "Jeśli chcesz dodać nowy rekord hasła wzorcowego, wybierz typ hasła "
15144 "wzorcowego z przycisku \"Nowe Hasło Wzorcowe\"."
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
15149 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
15150 "your page and choose 'New Batch'"
15152 "Jeśli chcesz dodać nową grupę, kliknij na przycisk \"Grupy\" u góry strony i "
15153 "wybierz \"Nowa grupa\""
15155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
15158 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
15159 "enter the city name, state and zip/postal code."
15161 "Jeśli chcesz dodać nowe miasto, klinik \"Nowe Miasto\" u góry strony i wpisz "
15162 "nazwę miasta, województwo i kod pocztowy."
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
15166 msgid "To add a new framework"
15167 msgstr "Aby utworzyć nowy szablon"
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
15172 "To add a new fund, click the 'New' button and choose the budget to which you "
15173 "would like to add the fund."
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
15179 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
15180 "of the Item Types page."
15182 "Jeśli chcesz dodać nowy typ dokumentu, kliknij przycisk \"Nowy Typ Dokumentu"
15183 "\" u góry strony z typami dokumentów."
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
15189 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
15190 "your page and choose 'New Layout'"
15192 "Jeśli chcesz dodać nowy layout, kliknij na przycisk \"Layouty\" na górze "
15193 "strony i wybierz \"Nowy layout\""
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
15197 msgid "To add a new library:"
15198 msgstr "Aby utworzyć nową bibliotekę:"
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
15202 msgid "To add a new notice or slip "
15203 msgstr "Żeby dodać nowe powiadomienie albo rewers "
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
15208 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
15210 "Jeśli chcesz dodać nową kategorię użytkownika, kliknij \"Nowa Kategoria\" u "
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
15214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
15217 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
15218 "of your page and choose 'New Profile'"
15220 "Jeśli chcesz dodać nowy profil, kliknij na przycisk \"Profile\" u góry "
15221 "strony i wybierz \"Nowy profil\""
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
15227 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
15228 "top of your page and choose 'New Template'"
15230 "Jeśli chcesz dodać nowy szablon, kliknij na przycisk \"Szablony\" u góry "
15231 "strony i wybierz \"Nowy szablon\""
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
15236 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
15238 "Jeśli chcesz dodać dostawcę, należy kliknąć przycisk \"Nowy dostawca\" w "
15239 "module Gromadzenia."
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
15244 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
15245 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
15251 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
15252 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
15259 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
15264 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
15266 "Jeśli chcesz dodać zdjęcia użytkowników, użyj narzędzia \"Wgrywanie Zdjęć "
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
15272 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
15275 "Jeśli chcesz dodać Typ Atrybutu Użytkownika, kliknij \"Nowy Typ Atrybutu "
15276 "Użytkownika\" u góry strony"
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
15281 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
15288 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
15289 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
15291 "Aby dodać swoje zapytanie, kliknij \"Utwórz z poziomu SQL\" w głównym module "
15292 "raportów lub kliknij \"Nowy raport\" na górze strony \"Zapisane raporty\"."
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
15297 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
15298 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
15302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
15304 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
15306 "Jeśli chcesz zamówić od danego dostawcy, musisz mieć go oznaczonego jako "
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
15312 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
15313 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
15315 "Jeśli chcesz zwrócić egzemplarz, zeskanuj kod kreskowy egzemplarza w "
15316 "przeznaczonym do tego polu. Podsumowanie wszystkich zwróconych egzemplarzy "
15317 "pojawi się poniżej okna zwrotów"
15319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
15322 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
15323 "the many options listed above."
15325 "Jeśli chcesz wypożyczyć użytkownikowi egzemplarz, najpierw wyszukaj "
15326 "użytkownika, wykorzystując jedną z wielu opcji."
15328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
15331 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
15332 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
15333 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
15339 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:31
15344 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
15345 msgstr "Aby usunąć pozycje z rezerwuaru:"
15347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:27
15350 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
15353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
15355 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
15360 msgid "To create a new matching rule:"
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
15366 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
15367 "empty and click on 'Save'."
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
15373 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
15374 "clicking 'Submit Query'"
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
15380 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
15381 "you want to delete."
15384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
15387 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
15388 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
15389 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
15390 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
15397 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
15398 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
15404 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
15405 "to the right of the hold line."
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
15411 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
15412 "name from the list of budgets."
15414 "Jeśli chcesz skopiować budżet z poprzedniego roku, kliknij na link z nazwą "
15415 "budżetu z listy budżetów."
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:51
15420 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
15427 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
15428 "click the delete clone icon) to the right of the field"
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:72
15434 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
15435 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
15436 "and choosing 'Edit record'"
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
15442 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
15443 "section) click the 'Edit' link below the section"
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
15448 msgid "To edit events"
15451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
15454 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
15455 "click the 'Edit Serial' button."
15457 "Jeśli chcesz modyfikować numer, zaznacz haczyk w kolumnie \"Modyfikuj\" i "
15458 "kliknij na \"Modyfikuj czasopismo\"."
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:64
15463 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
15464 "of the patron record."
15467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
15469 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
15472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
15474 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
15477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
15479 msgid "To either delete or anonymize patrons"
15480 msgstr "By usunąć użytkowników"
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
15485 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
15486 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
15491 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
15497 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
15498 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
15499 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
15500 "(...) to the right of the field."
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
15505 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
15511 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
15512 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
15515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
15518 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
15519 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
15520 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
15527 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
15528 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
15529 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
15530 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
15532 "Jeśli chcesz wygenerować ten raport, musisz uruchomić w systemie cron Build "
15533 "Holds Queue. Program cron to skrypt, który jest czasowo uruchamiany w "
15534 "systemie i pozwala dopasować zamówienia do określonych użytkowników. Ten "
15535 "skrypt decyduje, która biblioteka będzie odpowiedzialna za dane zamówienie."
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
15540 "To get help from the Library of Congress on a Marc tag click the question "
15541 "mark (?) to the right of each field number "
15544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
15547 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
15548 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
15554 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
15555 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
15556 "below the 'Fund Remaining' heading."
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
15562 "To limit your export only to items from the library you're logged in as (if "
15563 "you leave the 'Library' field set to 'All') or to the library you selected "
15564 "above check the 'Remove non-local items' box"
15567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
15569 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
15571 "Jeśli chcesz wprowadzić zmiany w dostawcy, musisz kliknąć na \"Modyfikuj\"."
15573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
15576 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
15577 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
15579 "Jeśli chcesz modyfikować pola powiązane z szablonem, najpierw musisz kliknąć "
15580 "na \"Struktura MARC\" i postępować zgodnie z instrukcją dla modyfikacji "
15583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
15586 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
15587 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
15588 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:34
15595 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
15597 msgstr "Ten egzemplarz musi zostać zwrócony do swojej macierzystej biblioteki "
15599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
15602 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
15603 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
15604 "of the comments awaiting moderation."
15606 "W celu moderowania komentarzy, kliknij na powiadomienia znajdujące się na "
15607 "głównej stronie albo przejdź bezpośrednio do narzędzi komentarzy i kliknij "
15608 "\"zatwierdź\" bądź \"usuń\" (po prawej od komentarza oczekującego na "
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
15614 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
15615 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
15622 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
15623 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
15624 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:53
15630 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
15634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
15637 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
15640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
15643 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
15644 "new (empty) record.'"
15646 "Jeśli chcesz zamówić rekord, którego nigdzie nie można znaleźć, wybierz "
15647 "formularz \"Z nowego (pustego) rekordu\"."
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
15652 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
15653 "new (empty) record.' "
15655 "Jeśli chcesz zamówić rekord, którego nigdzie nie można znaleźć, wybierz "
15656 "formularz \"Z nowego (pustego) rekordu\". "
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
15661 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
15662 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
15663 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
15670 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
15671 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
15673 "Jeśli chcesz zmienić kolejność rezerwacji lub ją usunąć, wybierz z listy "
15674 "rozwijalnej „Priorytet”, odpowiednią wartość."
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
15681 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
15684 "Jeśli chcesz otrzymać konkretny egzemplarz, kliknij na \"Otrzymaj\" po "
15685 "prawej stronie tytułu."
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
15690 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
15691 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
15698 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
15699 "- (minus sign) to the right of the field"
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
15705 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
15706 "to the right of the title."
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
15712 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
15714 msgstr "Zeskanuj lub wpisz kod kreskowy egzemplarza, którą chcesz przesłać"
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:65
15719 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
15720 "clone option above the rules matrix."
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:127
15726 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
15728 msgstr "Po wprowadzeniu zmian kliknij \"Zachowaj zmiany\" u góry ekranu"
15730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
15733 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
15735 msgstr "Po wprowadzeniu zmian kliknij \"Zachowaj zmiany\" u góry ekranu."
15737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
15739 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
15741 "Jeśli chcesz zaplanować zadania, odwiedź \"Harmonogram Zadań\" i wypełnij "
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
15747 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
15748 "page in your Koha system"
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
15754 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
15755 "Routing Lists tab on their patron record."
15757 "Jeśli chcesz zobaczyć listę wszystkich list obiegu, w których uczestniczy "
15758 "użytkownik, możesz je zobaczyć w zestawieniu na koncie użytkownika, w "
15759 "zakładce Lista obiegu."
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
15763 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
15769 "To see more search options click [More Options] at the bottom of the page. "
15770 "This will allow for more advanced boolean searching."
15773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
15775 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
15781 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
15787 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
15790 "Aby ustawić uprawnienia musisz mieć otwartą kartę użytkownika w widoku dla "
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
15795 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
15801 "To set up a routing list for serials, choose 'Routing List' from the 'Patron "
15802 "notification' field. "
15804 "W celu utworzenia listy obiegu dla danej prenumeraty, wybierz \"Lista obiegu"
15805 "\" z pola \"Powiadomienia użytkownika\". "
15807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
15809 msgid "To set up circulation alerts:"
15810 msgstr "Wybierz zawiadomienia udostępniania:"
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
15815 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
15816 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
15817 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
15818 "code information."
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
15824 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
15825 "will clear our the field values."
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
15831 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
15832 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
15833 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
15839 "To the right of each fund you will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child "
15840 "Fund' options. A Child Fund a sub-fund of the parent fund. For example, one "
15841 "might have a parent fund for 'Fiction,' and Child Funds for 'New Releases' "
15842 "and 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
15845 "Po prawej stronie każdego funduszu, znajdziesz opcje \"Modyfikuj\", \"Usuń\" "
15846 "i \"Dodaj podfundusz\". Ostatnia opcja dotyczy sytuacji, kiedy głównym "
15847 "funduszem jest \"Fiction\", a podfunduszem \"Science fiction\". Jest to "
15848 "sposób zarządzania finansami."
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
15853 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
15854 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
15855 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
15856 "the email address you have on file."
15858 "Po prawej stronie każdego tytułu pojawi się pole wyboru. Sprawdź te tytuły, "
15859 "które mają mieć wysłane reklamacje i kliknij \"Reklamacja zamówienia\" na "
15860 "dole listy po prawej stronie. Zostanie wysłany automatycznie email do "
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
15866 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
15867 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
15868 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
15869 "easy editing and resaving."
15872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:22
15875 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
15876 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
15882 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
15883 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
15889 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
15890 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
15891 "to choose from are:"
15894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:58
15896 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
15899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
15902 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
15903 "print the spine label for."
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
15909 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
15910 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
15911 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
15914 "Jeśli chcesz zobacz stronę z informacjami o dostawcy, musisz wyszukać "
15915 "dostawcę z głównej strony modułu Gromadzenia. Fraza wyszukiwawcza może "
15916 "zawierać jakąkolwiek część nazwy dostawcy. Klikając na nazwę dostawcy, "
15917 "możesz zobaczyć informacje o nim lub modyfikować dane."
15919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
15922 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
15923 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
15924 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
15935 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
15936 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
15937 "management systems."
15940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
15943 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
15944 "the Authorized Value administration area."
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
15954 msgid "Transfers to receive"
15955 msgstr "Oczekujące transfery"
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:29
15959 msgid "Translations"
15960 msgstr "Tłumaczenia"
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
15964 msgid "Transport cost matrix"
15965 msgstr "Koszty transportu pomiędzy bibliotekami"
15967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
15969 msgid "Troubleshooting"
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
15974 msgid "Uncertain prices"
15975 msgstr "Zamówienia z niepewnymi cenami"
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
15980 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
15981 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
15983 "Przy \"Lokalizacji wyświetlania wpisu\" dokonaj wyboru, czy umieścić "
15984 "aktualności w OPAC, na rewersie czy w interfejsie bibliotekarza."
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
15988 msgid "Unique identifier"
15989 msgstr "Unikalny identyfikator"
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
15993 msgid "Universal Decimal Classification"
15994 msgstr "Uniwersalna Klasyfikacja Dziesiętna"
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:49
15998 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
16000 "Nieznana - stosowana, gdy żadna z pozostałych częstotliwości nie jest trafna"
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
16004 msgid "Update patron records"
16005 msgstr "Aktualizuj rekord użytkownika"
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
16009 msgid "Upload Koha plugin"
16010 msgstr "Wgraj wtyczkę Koha"
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
16014 msgid "Upload cover images"
16015 msgstr "Wgrywanie zdjęć"
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:454
16019 msgid "Upload local cover images"
16020 msgstr "Wgrywanie zdjęć"
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
16024 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
16025 msgstr "Wczytaj plik udostępniania offline (*.koc)"
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
16029 msgid "Upload patron images"
16030 msgstr "Wgraj zdjęcia użytkowników"
16032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:346
16034 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
16035 msgstr "Wgraj zdjęcia użytkowników pojedynczo lub w zestawach"
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
16039 msgid "Upload transactions"
16040 msgstr "tłumaczenie"
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
16045 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
16046 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
16047 "filters will be applied only to closed baskets."
16049 "Po kliknięciu na \"Zaległe zamówienia\" z modułu Gromadzenia, po lewej "
16050 "stronie ekranu zostaną przedstawione opcje filtrowania zamówień . Filtry te "
16051 "mają zastosowanie tylko dla zamkniętych koszyków."
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
16055 msgid "Use a fund name that clearly describes said fund."
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
16060 msgid "Use all tools"
16063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:32
16066 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
16069 "OPAC - uwaga - miejsce, w którym można zamieszczać wszelkiego rodzaju uwagi "
16070 "widoczne dla użytkowników"
16072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:62
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:84
16076 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
16077 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
16084 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
16088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:20
16090 msgid "Use the name field to expand on your Code"
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:77
16095 msgid "Used in the claim acquisition module"
16098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:112
16101 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:136
16106 msgid "Used to print a full slip in circulation"
16109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:142
16111 msgid "Used to print a holds slip"
16114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
16116 msgid "Used to print a transfer slip"
16119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:130
16121 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
16124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
16126 msgid "Using CSV Profiles"
16129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
16132 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
16133 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
16137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
16138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
16141 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
16142 "or without the vendor."
16144 "Używając Wyszukiwania zamówień możesz znaleźć egzemplarze, które były "
16145 "zamówione z określeniem dostawcy lub bez."
16147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
16150 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
16151 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
16152 "that field for the records you are modifying."
16155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
16158 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
16159 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
16160 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
16161 "choose from the filters on the far right of the form."
16164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
16167 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
16173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
16174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
16177 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
16178 "Column and which will appear in the Row."
16181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
16182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
16183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
16184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
16187 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
16188 "with your template."
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
16195 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
16199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
16202 "Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
16203 "item type combinations. To set your rules, choose a library from the pull "
16204 "down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all libraries)"
16207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
16210 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
16211 "your item appears"
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
16217 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
16221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
16224 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
16225 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
16226 "the subtitle field."
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
16232 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
16233 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:49
16238 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
16243 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:3
16248 msgid "Vendor Contracts"
16249 msgstr "Kontrakty dostawców"
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
16253 msgid "Vendor information is not required"
16254 msgstr "Informacje o dostawcy nie są wymagane"
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
16268 msgid "View/Edit a Vendor"
16269 msgstr "Zobacz/Modyfikuj dostawcę"
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
16273 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:146
16278 msgid "Viewing Messages"
16279 msgstr "Przeglądanie wiadomości"
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
16283 msgid "Viewing lists"
16286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
16288 msgid "Visibility "
16289 msgstr "Widoczność "
16291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
16294 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
16295 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
16297 "Przejdź do rekordu bibliograficznego, do którego chcesz dołączyć egzemplarz, "
16298 "i wybierz \"Dołącz egzemplarz\" z menu \"Modyfikuj\"."
16300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:34
16302 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
16304 "Odwiedź główny ekran narzędzia \"Zarządzanie Rekordami MARC Przygotowanymi "
16307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
16310 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
16314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
16317 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
16318 "is waiting on the hold shelf"
16321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
16323 msgid "W = Writeoff"
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:33
16328 msgid "Web Services:"
16329 msgstr "Usługi sieciowe:"
16331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
16333 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
16339 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:48
16346 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
16347 "under the Notices & Slips tool."
16349 "Dane do wydrukowania na rewersach można dostosować, zmieniając szablony "
16350 "rewersów w narzędziu Powiadomień & Rewersów."
16352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
16355 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
16358 "Kiedy dodajesz koszyk, musisz nadać mu unikalną nazwę, aby go później łatwo "
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:55
16364 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
16367 "Przy dodawaniu nowej kategorii trzeba utworzyć co najmniej jedną wartość "
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
16373 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
16374 "question mark next to various different options on the form"
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
16380 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
16381 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
16382 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
16384 "Podczas tworzenia nowej prenumeraty określa się czas jej trwania. Istnieje "
16385 "możliwość stałej kontroli jej wygaśnięcia. Jeśli chcesz skorzystać z tej "
16386 "opcji, należy kliknąć w pole „Sprawdź wygaśnięcie”."
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:90
16391 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
16394 "Gdy płynny egzemplarz zostaje tam, gdzie został oddany i nigdy nie wraca do "
16395 "biblioteki/filii macierzystej"
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:30
16400 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
16401 "the funds for the budget."
16403 "Jest skończone, kliknij \"Zapisz\" i zostanie wyświetlona lista wszystkich "
16404 "funduszy w danym budżecie."
16406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
16407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
16409 msgid "When creating or editing:"
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
16415 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
16416 "various database fields that you can use in your notices."
16419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
16422 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
16423 "change until you click the 'Save All' button"
16426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
16429 "When finished filling in both fields, press the <Enter> key to save "
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:63
16436 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
16437 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
16438 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
16440 "Gdy skończysz, kliknij \"Dodaj\", by zapisać zmiany. Jeśli chcesz "
16441 "modyfikować zasadę, stwórz nową z tymi samymi typami użytkowników i typami "
16442 "dokumentów. Jeśli chcesz usunąć zasadę, kliknij \"Usuń\" po prawej stronie "
16443 "przy wybranej zasadzie."
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
16447 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
16448 msgstr "Po zakończeniu kliknij \"Zapisz zmiany\" "
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
16452 msgid "When finished, click 'Save' "
16453 msgstr "Po zakończeniu kliknij \"Zapisz\" "
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
16458 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
16459 "summing the values."
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
16465 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
16466 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
16467 "managing the hold."
16469 "Kiedy egzemplarze zamówione są zwracane lub wypożyczane, system przypomni "
16470 "bibliotekarzowi, że egzemplarz jest zarezerwowany i zaoferuje opcje do "
16471 "zarządzania tym zamówieniem."
16473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
16476 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
16477 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
16480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:142
16483 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
16484 "message' to the right of the check out box."
16486 "Po prawej stronie okienka Wypożyczeń, na koncie użytkownika, pojawia się "
16487 "link do „Dodaj nową wiadomość”."
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
16492 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
16493 "'Create Routing List.'"
16495 "Na stronie prenumeraty czasopisma znajduję się po lewej link do „Utwórz "
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
16499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
16502 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
16503 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
16505 "Kiedy zamówienia zostaną otrzymane, zostaną wygenerowane faktury. Mogą być "
16506 "wyszukiwane przez kliknięcie \"Faktury\" w menu modułu Gromadzenia po lewej "
16509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
16512 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
16513 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
16514 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
16515 "by checking the 'Delete selected' box."
16517 "Przeglądając \"Oczekujące\" propozycje zakupu możesz zdecydować, które "
16518 "chcesz zaakceptować/odrzucić, zmieniając im status i podając powód swojej "
16519 "decyzji. Możesz także usunąć całkowicie propozycje wybierając okno \"Usuń "
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
16525 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
16526 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
16529 "Podczas konfigurowania Twojego systemu Koha będziesz chciał dodać informację "
16530 "dla każdej biblioteki dziejącej Twój system. Te dane są wykorzystywane w "
16531 "kilku obszarach Koha."
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
16537 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
16540 "Kiedy egzemplarz pojawi się w koszyku, będzie zawierał link do propozycji "
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
16546 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
16547 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
16549 "Kiedy egzemplarz dotrze do innego oddziału biblioteki, bibliotekarz ma "
16550 "obowiązek zaznaczenia w systemie, że egzemplarz nie ma już statusu 'w drodze'"
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
16555 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
16556 "pending offline circulation actions."
16558 "Po zakończeniu będzie można wczytać inny plik lub włączyć czasowe "
16559 "udostępnianie w trybie offline."
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
16565 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
16566 "library information."
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
16572 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
16573 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
16579 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
16580 "you would like to plan to spend your budget."
16582 "W podglądzie funduszy, znajduje się opcja \"Planowanie\", wybierz ją, by "
16583 "zobaczyć budżet ze względu na określone typy."
16585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
16588 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
16589 "active and one for inactive budgets."
16591 "W Administracji budżet posiada dwie zakładki, w jednej wyświetlają się "
16592 "aktywne środki, w drugiej nieaktywne."
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
16597 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
16598 "groups that have already been added to the system."
16600 "Na stronie znajduje się lista bibliotek i grup, które już zostały dodane do "
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
16606 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
16607 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
16610 "Kiedy skończysz tworzenie zamówienia, kliknij „Zamknij koszyk”. Zostaniesz "
16611 "zapytany czy chcesz utworzyć zamówienie teraz. "
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
16617 "When you are finished editing a field, press the <Enter> key to save "
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
16624 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
16625 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
16626 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
16632 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
16633 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
16635 "Jeśli zwracasz egzemplarz, który jest zarezerwowany przez innego "
16636 "użytkownika, pojawi się pytanie, czy zatwierdzić zamówienie i przekazać "
16637 "egzemplarz, czy tylko potwierdzić zamówienie"
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:144
16642 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
16643 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
16646 "Kiedy klikniesz na \"Dodaj nową wiadomość\", będziesz mógł zostawić "
16647 "wiadomość dla bibliotekarza lub dla użytkownika."
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
16652 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
16653 "brought to a list of patrons with requested changes."
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
16659 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
16660 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
16661 "profile has been saved."
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
16667 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
16668 "see the results right away"
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
16674 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
16675 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
16676 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
16677 "page to manage the data."
16679 "Gdy wybierzesz opcję \"Powiązania z Koha\" we wtyczce przeglądarki Firefox "
16680 "albo \"Zobacz wypożyczenia w trybie offline\" po załadowaniu pliku *.koc, "
16681 "przejdziesz do strony zarządzania danymi."
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:52
16686 "When you're done checking an item out if you have the "
16687 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
16688 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
16689 "current patron from the screen and start over."
16691 "W przypadku włączonej opcji DisplayClearScreenButton, ustawionej na „Pokaż"
16692 "\", możesz wyczyścić bieżącego użytkownika, naciskając X u góry na prawo od "
16693 "informacji o użytkowniku, wówczas będzie można wyszukiwać od nowa."
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
16700 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
16701 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
16703 "Gdy wybierzesz opcję \"Powiązania z Koha\" we wtyczce przeglądarki Firefox "
16704 "albo \"Zobacz wypożyczenia w trybie offline\" po załadowaniu pliku *.koc, "
16705 "przejdziesz do strony zarządzania danymi."
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:20
16710 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
16717 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
16724 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
16725 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
16732 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
16733 "the specific item you would like to edit."
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:58
16738 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
16744 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
16745 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
16746 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
16747 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
16748 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
16749 "used at any time."
16752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
16755 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
16756 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
16758 "Podczas pracy w module Udostępniania można przechodzić między zakładkami w "
16759 "oknie szybkiego wyszukiwania w górnej części ekranu za pomocą następujących "
16760 "skrótów klawiszowych:"
16762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
16765 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
16766 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
16767 "the box provided."
16769 "To narzędzie umożliwia edycję batch rekordów użytkowników. Proste "
16770 "załadowanie w pliku numerów kart (jeden w linii) albo skan numerów kart "
16771 "użytkowników do oznaczonego pudełka."
16773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:48
16776 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
16777 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
16778 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
16779 "regularity or known schedule."
16781 "Brak/Bez częstotliwości - stosowane zazwyczaj przy wyjątkowych, bardzo "
16782 "specyficznych czasopismach naukowych, które nie posiadają „prawdziwej” "
16783 "częstotliwości, np. w trakcie tworzenia prenumeraty czasopisma, określamy "
16784 "prenumeratę na 6 numerów, jednakże mogą one ukazać się nawet w ciągu roku "
16785 "czy dwóch lub więcej lat. Nie ma tutaj zachowanej żadnej regularności lub "
16788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:364
16790 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
16791 msgstr "Redaguj aktualności dla użytkowników i bibliotekarzy"
16793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
16794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
16796 msgid "Writeoff All fines "
16797 msgstr "Wykreśl wszystkie kary "
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
16802 msgid "Writeoff a single fine "
16803 msgstr "Wykreśl pojedynczą karę "
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
16807 msgid "XML - Included as an alternate export format"
16808 msgstr "XML - alternatywny format eksportu danych"
16810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
16813 "You can add your own source of classification by using the New "
16814 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
16816 "Możesz dodać własne źródło klasyfikacji, jeśli wybierzesz przycisk \"Nowe "
16817 "Źródło Klasyfikacji\"; żeby modyfikować, wybierz opcję \"Modyfikuj\""
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:49
16820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:51
16823 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
16824 "letters across the top."
16826 "Możesz również przeglądać rekordy użytkowników, klikając na litery na górze "
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
16831 msgid "You can also choose how to sort the list"
16832 msgstr "Można także wybrać sposób sortowania listy"
16834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
16835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
16838 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
16839 "pull down menu at the end of the form."
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
16843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
16846 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
16847 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
16851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
16854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
16856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
16857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
16858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
16859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
16860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
16861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
16864 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
16871 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
16872 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
16875 "Możesz także wybrać opcję pominięcia zapłaty należności przy zwrocie "
16876 "egzemplarzy, zaznaczając opcje „Anuluj płatność należności\" przed "
16877 "zeskanowaniem kodu kreskowego egzemplarza."
16879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
16882 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
16883 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
16884 "your data to another library"
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:44
16890 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
16891 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
16893 "Możesz także kliknąć przycisk Drukuj na górze ekranu i wybrać „Drukuj kwitek/"
16894 "rewers\" lub „Drukuj szybki kwitek/rewers\"."
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
16899 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
16900 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
16902 "Można także kliknąć na link \"Zamówienie\" na górze wyników wyszukiwania w "
16903 "katalogu lub “Zamów” poniżej każdego tytułu, w liście rezultatów."
16905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:36
16908 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
16909 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
16910 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
16917 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
16918 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
16926 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
16927 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
16928 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
16929 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
16930 "to mark the item(s) as received."
16932 "Możesz także modyfikować rekord egzemplarza w formularzu, klikając na "
16933 "\"Modyfikuj\" obok egzemplarza. Pozwala to wprowadzić sygnaturę i kod "
16934 "kreskowy, które pomogą w określeniu miejsca odbioru. Po wprowadzonych "
16935 "zmianach (w zamówieniu i/lub egzemplarzu), kliknij na \"Zapisz\", żeby "
16936 "oznaczyć dany tytuł jako otrzymany."
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
16941 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
16942 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
16944 "Możesz także oznaczyć egzemplarz jako zniszczony, wybierając odpowiedni "
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
16950 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
16951 "choosing the 'Approved comments' tab"
16953 "Możesz także przeglądnąć i cofnąć zatwierdzenie komentarzy, które uprzednio "
16954 "zatwierdziłeś/-aś, wybierając \"Zatwierdź komentarze\""
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
16959 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
16960 "clicking the 'Schedule' link"
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
16966 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
16967 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
16973 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
16974 "Pending offline circulation actions."
16976 "Możesz także włączyć czasowe wypożyczanie w trybie offline poprzez moduł "
16977 "Wypożyczenia > Czasowe wypożyczenia w trybie offline."
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
16982 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
16989 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
16990 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
16991 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
16993 "Możesz także użyć swoje własne nagłówki (zamiast tych z Koha), poprzedzając "
16994 "numer pola nagłówkiem i znakiem równości. Na przykład : Nazwa osobowa=100|"
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
17000 "You can assign a fund to a particular librarian. This option will restrict "
17001 "making changes to that fund to the assigned librarian."
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:46
17007 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
17013 msgid "You can choose from a series of image collections"
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:75
17019 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
17020 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
17023 "Istnieje możliwość stworzenia własnego wzoru numerowania, w tym celu należy "
17024 "wybrać opcję „Żaden z powyższych” a następnie kliknąć w przycisk „Pokaż/"
17025 "ukryj zaawansowany wzorzec numerowania”, znajdujący się na dole po prawej "
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
17030 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
17036 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
17037 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:5
17043 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
17044 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
17045 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
17046 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
17048 "Możesz zdefiniować kontrakty (datę początkową i końcową trwania) i przypisać "
17049 "ją do danego dostawcy. Jest to użyteczne, żeby zobaczyć jak dużo zostało "
17050 "wydane w kontraktach na konkretnego dostawcę. W niektórych bibliotekach, "
17051 "kontrakty ustawia się z określoną kwota minimum i maximum na dany rok."
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:21
17056 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
17057 ""Edit Help" button. This feature has been designed so that library "
17058 "workflow and policies can be documented within Koha."
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
17062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
17065 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
17066 "title and/or vendor name."
17068 "Możesz wpisać informacje w jednym oknie lub w obu oknach wyszukiwania, "
17069 "wprowadzając cześć tytułu lub nazwy dostawcy."
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
17073 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
17075 "Podczas składania zamówienia, można wprowadzić rabaty na konkretne "
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
17081 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
17084 "Możesz ograniczyć wyniki wyszukiwania używając ramki Dostosuj po lewej "
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
17089 msgid "You can link to a remote image"
17090 msgstr "Możesz utworzyć łącze do obrazu zdalnego"
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
17095 "You can restrict who can order from a fund by selecting an owner or a "
17096 "library from the 'Restrict access to' menu."
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
17102 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
17103 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
17105 "Prenumerowany tytuł można wyszukać za pomocą pól wyszukiwawczych, "
17106 "znajdujących się w górnej części strony. Wyszukać można według fragment "
17107 "tytułu lub numer ISSN."
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
17112 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
17113 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
17119 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
17120 "noissuescharge system preference"
17122 "Możesz ustawić kwotę, przy której wypożyczenia użytkowników będą "
17123 "zablokowane, w ustawieniach systemu dotyczących noissuescharge"
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
17127 msgid "You can set up record matching rules through the administration area"
17128 msgstr "Możesz ustawić reguły dopasowania rekordów w module administratora"
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
17133 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
17134 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
17135 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
17136 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
17142 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
17143 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
17144 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
17145 "report by choosing the 'or create' radio button. "
17147 "Możesz korzystać z \"Grupy raportu\" do porządkowania swoich raportów. "
17148 "Dzięki temu możesz łatwo je filtrować. Grupy raportu, są umieszczone w "
17149 "autoryzowanej kategorii wartości o nazwie RAPORT_GRUPY lub można je dodawać "
17150 "na bieżąco przy tworzeniu raportu, wybierając przycisk \"lub utwórz\". "
17152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
17156 "You can use the Template Description to add additional information about the "
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
17163 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
17164 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
17166 "Nie trzeba używać modułu Gromadzenia, aby dodać egzemplarze do katalogu. "
17167 "Gromadzenie jest używane tylko do śledzenia dostawców i wydatków w swoim "
17170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
17173 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
17174 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
17175 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
17176 "names in brackets like so - <firstname>"
17179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:117
17182 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
17183 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
17189 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
17190 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
17191 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
17192 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
17199 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
17200 "simply by pressing the <Esc> key."
17202 "Możesz anulować dodawanie nowego cytatu w każdej chwili przez zapisaniem go, "
17203 "wybierając klawisz <Esc>."
17205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
17206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
17207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
17210 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
17213 "Możesz także zobaczyć egzemplarz jako otrzymany i/lub anulowany w podglądzie "
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
17219 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
17220 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
17223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
17226 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
17227 "this will make it easier than starting from scratch"
17230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
17233 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
17234 "name to start the hold process."
17236 "Następnie zostaniesz poproszony o wyszukanie użytkownika poprzez numer lub "
17237 "jakąkolwiek część nazwy, by rozpocząć proces rezerwacji."
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
17242 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
17243 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
17244 "find the items you want to add to the batch."
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:109
17249 msgid "You will be brought to your new patron"
17252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
17254 msgid "You will be presented with a confirmation message "
17257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
17259 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
17262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
17265 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
17266 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
17267 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
17271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
17274 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
17275 "file you wish to upload."
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:17
17281 "You will be presented with a form where you simply need to enter the new "
17282 "start and end date and save the budget."
17284 "Zostanie wyświetlony formularz, gdzie prosto możesz wprowadzić dane "
17285 "dotyczące daty początkowej i końcowej trwania budżetu i zapisać zmiany."
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
17290 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
17291 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
17292 "will delete that item."
17295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
17298 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
17299 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
17305 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
17306 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
17307 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
17308 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
17313 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
17319 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
17320 "you have just added the image to"
17323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
17326 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
17327 "details about the item you are ordering."
17329 "Wyświetlony zostanie pusty formularz z wszystkimi szczegółami potrzebnymi do "
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
17335 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
17336 "details about the item."
17338 "Wyświetlony zostanie pusty formularz z wszystkimi szczegółami potrzebnymi do "
17341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
17344 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
17345 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
17346 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
17347 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
17348 "choose which fields should be in the final (destination) record."
17351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
17352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
17355 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
17356 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
17357 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
17358 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
17359 "which fields should be in the final (destination) record."
17362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
17363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
17365 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
17370 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
17373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:71
17375 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
17378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:26
17381 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
17384 "Nie będziesz mógł skasować biblioteki, jeśli ma przypisanych użytkowników "
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
17389 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
17390 msgstr "Nie będziesz mógł/mogła modyfikować \"Kodu biblioteki\""
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:41
17395 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
17402 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
17403 "2-sided library cards"
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
17408 msgid "You will need to enter a code and a description."
17411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
17414 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
17415 "within your system."
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
17421 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
17422 "you will be able to edit the description for the item."
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
17428 "You will note that real names do not appear on the log, only identifying "
17429 "numbers. You need to use the identifying numbers when searching the logs as "
17433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
17436 "You will note that records that have already been imported will say so under "
17440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:92
17443 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
17444 "adult patron categories this Child should be updated to"
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
17450 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
17451 "it to your system"
17453 "Wyświetlony zostanie pusty formularz z wszystkimi szczegółami potrzebnymi do "
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
17459 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
17465 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
17466 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
17472 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
17473 "template for your patron records. If you would like to create the file "
17474 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
17478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
17480 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
17483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
17486 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
17487 "or further modification."
17489 "Jeśli skompletujesz już zamówienie, możesz dołączyć go do grupy koszyków, "
17490 "aby drukować lub modyfikować."
17492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
17494 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
17495 msgstr "Twoje definicje pojawią się na stronie \"Słownik Raportów\""
17497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
17500 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
17504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
17507 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
17509 "Twoja nowa kategoria i wartość pojawią się na liście Dopuszczonych Wartości"
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
17514 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
17515 "You can also add in additional details like course section number and term. "
17516 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
17517 "will search your patron database to find you the right person."
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
17522 msgid "Your new item type will now appear on the list"
17523 msgstr "Nowy typ egzemplarza pojawi się teraz na liście"
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
17528 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
17529 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
17530 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
17531 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
17533 "Twoje propozycje zakupu będą podzielone na kilka zakładek: Zaakceptowane, "
17534 "Oczekujące, Sprawdzone, Zamówione i/lub Odrzucone. Każda zaakceptowana lub "
17535 "odmowna propozycja zakupu będzie opatrzona danymi bibliotekarza i powodem, "
17536 "dla którego przyjął lub odrzucił daną pozycję (znajduje się pod \"Status\")."
17538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
17540 msgid "Z39.50 Servers"
17541 msgstr "Serwery z39.50"
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
17546 "Z39.50 is a client–server protocol for searching and retrieving information "
17547 "from remote computer databases, in short it's a tool used for copy "
17548 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50 target that is publicly "
17549 "available or that you have the log in information to and copy both "
17550 "bibliographic and/or authority records from that source."
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
17555 msgid "Zip up the text file and the image files"
17556 msgstr "Skompresuj plik tekstowy i pliki graficzne (format ZIP)"
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
17560 msgid "a - Permanent location"
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
17565 msgid "acquisition "
17566 msgstr "gromadzenie "
17568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
17570 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
17572 "wszystkie biblioteki, wszystkie typy użytkowników, wszystkie typy egzemplarzy"
17574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
17576 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
17578 "wszystkie biblioteki, wszystkie typy użytkowników, te same typy egzemplarzy"
17580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
17582 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
17584 "wszystkie biblioteki, te same typy użytkowników, wszystkie typy egzemplarzy"
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
17588 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
17590 "wszystkie biblioteki, te same typy użytkowników, te same typy egzemplarzy"
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
17599 msgid "aud:a Preschool"
17602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:16
17604 msgid "aud:b Primary"
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
17609 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:18
17614 msgid "aud:d Adolescent"
17615 msgstr "Nastolatek"
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
17619 msgid "aud:e Adult"
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:20
17624 msgid "aud:f Specialized"
17625 msgstr "Odbiorca wyspecjalizowany"
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
17629 msgid "aud:g General"
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
17634 msgid "aud:j Juvenile"
17637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
17639 msgid "b - Shelving location"
17640 msgstr "b - lokalizacja"
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:344
17644 msgid "batch_upload_patron_images "
17645 msgstr "batch_upload_patron_images "
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
17649 msgid "be filled in in order to save the new quote."
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
17654 msgid "bio:b Biography"
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
17665 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
17666 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
17667 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
17668 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
17669 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
17670 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
17671 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
17672 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
17673 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
17674 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
17675 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
17677 "numer_pożyczającego, numer_karty, nazwisko, imię, tytuł, drugie_imię, "
17678 "inicjały, numer_ulicy, typ_ulicy, adres, adres2, miasto, kod_pocztowy, kraj, "
17679 "e-mail, telefon, telefon_komórkowy, fax, e-mail_pro, telefon_pro, "
17680 "B_numer_ulicy, B_typ_ulicy, B_adres, B_adres2, B_miasto, B_kod_pocztowy, "
17681 "B_kraj, B_e-mail, B_telefon, data urodzin, kod_oddziału, kod kategorii, "
17682 "data_zapisu, data_wygaśnięcia, zniknął_bez_adresu, zagubiony, wykluczony, "
17683 "nazwa_kontaktu, imię_kontaktu, tytuł_kontaktu, ID_poręczyciela, "
17684 "uwagi_pożyczającego, relacje, narodowość, uwagi_o_narodowości, płeć, hasło, "
17685 "flagi, ID_użytkownika, uwagi_OPAC, uwagi_kontaktu, rodzaj1, rodzaj2, "
17686 "imię_alternatywnego_kontaktu, nazwisko_alt_kontaktu, adres1_alt_kontaktu, "
17687 "adres2_alt_kontaktu, adres3_alt_kontaktu, kod_pocztowy_alt_kontaktu, "
17688 "kraj_alt_kontaktu, telefon_alt_kontaktu, alarmowy_numer_sms, "
17689 "atrybuty_użytkownika"
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
17698 msgid "budget_add_del "
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:227
17703 msgid "budget_manage "
17704 msgstr "budget_manage "
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:232
17708 msgid "budget_manage_all "
17709 msgstr "budget_manage_all "
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:237
17713 msgid "budget_modify "
17714 msgstr "budget_modify "
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:289
17723 msgid "check_expiration "
17724 msgstr "check_expiration "
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:135
17733 msgid "circulate_remaining_permissions "
17734 msgstr "circulate_remaining_permissions "
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:294
17738 msgid "claim_serials "
17739 msgstr "claim_serials "
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:242
17743 msgid "contracts_manage "
17744 msgstr "contracts_manage "
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
17748 msgid "create_reports "
17749 msgstr "create_reports "
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:299
17753 msgid "create_subscription "
17754 msgstr "create_subscription "
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
17758 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:53
17763 msgid "ctype:b Bibliographies "
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
17768 msgid "ctype:c Catalogs"
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:55
17773 msgid "ctype:d Dictionaries"
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
17778 msgid "ctype:e Encyclopedias"
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:57
17783 msgid "ctype:f Handbooks"
17786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
17788 msgid "ctype:g Legal articles"
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
17793 msgid "ctype:i Indexes "
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
17798 msgid "ctype:j Patent document"
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
17803 msgid "ctype:k Discographies"
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
17808 msgid "ctype:l Legislation"
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
17813 msgid "ctype:m Theses"
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
17818 msgid "ctype:n Surveys"
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
17823 msgid "ctype:o Reviews "
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
17828 msgid "ctype:p Programmed texts"
17831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
17833 msgid "ctype:q Filmographies"
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
17838 msgid "ctype:r Directories"
17841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
17843 msgid "ctype:s Statistics"
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
17848 msgid "ctype:t Technical reports"
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
17853 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
17858 msgid "ctype:w Law reports and digests"
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
17863 msgid "ctype:z Treaties"
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
17869 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
17876 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
17881 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
17882 msgstr "ddc - Uniwersalna Klasyfikacja Dziesiętna"
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
17887 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
17888 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
17895 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
17896 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
17897 "same value in a field often."
17900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:350
17902 msgid "delete_anonymize_patrons "
17903 msgstr "delete_anonymize_patrons "
17905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:304
17907 msgid "delete_subscription "
17908 msgstr "delete_subscription "
17910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:356
17912 msgid "edit_calendar "
17913 msgstr "edit_calendar "
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:197
17917 msgid "edit_catalogue "
17918 msgstr "edit_catalogue "
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:203
17922 msgid "edit_items "
17923 msgstr "edit_items "
17925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:362
17928 msgstr "edit_news "
17930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:368
17932 msgid "edit_notice_status_triggers "
17933 msgstr "edit_notice_status_triggers "
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:374
17937 msgid "edit_notices "
17938 msgstr "edit_notices "
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:309
17942 msgid "edit_subscription "
17943 msgstr "edit_subscription "
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
17947 msgid "editauthorities "
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
17952 msgid "editcatalogue "
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
17957 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
17960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
17963 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
17964 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
17968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
17970 msgid "execute_reports "
17971 msgstr "execute_reports "
17973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:380
17975 msgid "export_catalog "
17976 msgstr "export_catalog "
17978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:209
17980 msgid "fast_cataloging "
17981 msgstr "fast_cataloging "
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:29
17985 msgid "fic:0 Non fiction"
17986 msgstr "fic:0 Non fiction"
17988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
17990 msgid "fic:1 Fiction"
17991 msgstr "fic:1 Fikcja"
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:247
17995 msgid "group_manage "
17996 msgstr "group_manage "
17998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
18001 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
18005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
18007 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
18010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
18013 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
18014 "words or allowing stemming."
18017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
18019 msgid "holds preference related to handling authority records."
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
18025 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
18026 "suggestions and local taxes."
18029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
18032 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
18033 "date formats and languages."
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
18039 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
18042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
18045 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
18046 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
18053 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
18054 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
18057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
18060 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
18061 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
18065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
18067 msgid "http://irspy.indexdata.com"
18068 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
18073 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
18074 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
18078 msgid "http://schema.koha-community.org"
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
18083 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
18084 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
18088 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
18093 msgid "if checked, it means that the subfield is a url and can be clicked"
18095 "jeśli zaznaczone, oznacza to, że podpole jest adresem URL i można w nie "
18098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:386
18100 msgid "import_patrons "
18101 msgstr "import_patrons "
18103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
18105 msgid "in the manual (online)."
18108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:33
18110 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
18111 msgstr "zawiera ustawienia związane z usługami typu OAI-PMH."
18113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:392
18118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
18123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:398
18125 msgid "items_batchdel "
18126 msgstr "items_batchdel "
18128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:404
18130 msgid "items_batchmod "
18131 msgstr "items_batchmod "
18133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
18135 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
18136 msgstr "przejdź do wyszukiwania za pomocą Alt+Q"
18138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
18140 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
18141 msgstr "przejdź do zwrotów za pomocą Alt+R"
18143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
18145 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
18146 msgstr "przejdź do wypożyczeń za pomocą Alt+U "
18148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
18150 msgid "l-format:co CD Software"
18153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
18155 msgid "l-format:cr Website"
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
18160 msgid "l-format:fk Braille"
18163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:41
18165 msgid "l-format:sd CD audio"
18168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
18170 msgid "l-format:ss Cassette recording"
18173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
18175 msgid "l-format:ta Regular print"
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:39
18180 msgid "l-format:tb Large print"
18181 msgstr "l-format:tb druk dużą czcionką"
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
18185 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
18186 msgstr "l-format:vd DVD video / Videodisc"
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:43
18190 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
18191 msgstr "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
18193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:410
18195 msgid "label_creator "
18196 msgstr "label_creator "
18198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
18200 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
18201 msgstr "lcc - Klasyfikacja Biblioteki Kongresu"
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
18205 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
18208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
18213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:160
18215 msgid "manage_circ_rules "
18216 msgstr "manage_circ_rules "
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:416
18220 msgid "manage_csv_profiles "
18221 msgstr "manage_csv_profiles "
18223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:422
18225 msgid "manage_staged_marc "
18226 msgstr "manage_staged_marc "
18228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
18230 msgid "management "
18231 msgstr "zarządzanie "
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
18235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
18236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:93
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
18240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
18241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
18252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:89
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:36
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
18263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
18268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
18272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
18276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
18281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
18283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:92
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
18286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
18290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
18291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
18295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
18296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
18300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
18301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
18305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
18306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
18307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
18310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
18311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
18312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
18315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
18316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
18318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
18319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
18320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
18321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
18325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
18326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
18327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
18328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:70
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
18333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
18334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
18336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
18339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
18341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
18342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
18347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
18348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
18352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
18353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:112
18354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
18359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
18369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
18370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
18371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
18375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
18376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
18379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
18380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
18382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
18384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
18386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
18389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
18391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
18392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
18396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:37
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:114
18413 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
18414 "thesaurus of the selected category"
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
18420 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
18421 "pull down generated by the authorized value list"
18423 "oznacza, że wartość nie może być wpisana przez bibliotekarza, ale musi "
18424 "zostać wybrana z rozwijanego menu, generowanego na podstawie listy wartości "
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:121
18430 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
18433 "oznacza, że wartość jest wyliczana/zarządzana przez wtyczkę. Za pomocą "
18434 "wtyczek można zrobić właściwie wszystko."
18436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:428
18438 msgid "moderate_comments "
18439 msgstr "moderate_comments "
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:434
18443 msgid "moderate_tags "
18444 msgstr "moderate_tags "
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:179
18448 msgid "modify_holds_priority "
18449 msgstr "modify_holds_priority "
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
18453 msgid "mus:i Non-musical recording"
18454 msgstr "mus:i Nagrania niemuzyczne"
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:31
18458 msgid "mus:j Musical recording"
18459 msgstr "mus:j Nagrania muzyczne"
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
18466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
18468 msgid "o - Full call number"
18469 msgstr "o - Sygnatura"
18471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:88
18474 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
18475 "see all bib records with the same author."
18477 "w przypadku pól takich jak autor (200f w UNIMARC), wprowadź tutaj 200f; "
18478 "będziesz mógł zobaczyć wszystkie pozycje tego autora."
18480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:89
18483 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
18484 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
18486 "w przypadku pola, które jest linkiem (4xx) aby dotrzeć do innego rekordu. Na "
18487 "przykład umieszczenie 011a w polu 464$x pozwoli odnaleźć wszystkie "
18488 "czasopisma z danym issn-em."
18490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
18492 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
18493 msgstr "i narzędzie Windows udostępniania offline z "
18495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:252
18497 msgid "order_manage "
18498 msgstr "order_manage "
18500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:257
18502 msgid "order_manage_all "
18503 msgstr "order_manage "
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:262
18507 msgid "order_receive "
18508 msgstr "order_receive "
18510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:141
18512 msgid "overdues_report "
18513 msgstr "overdues_report "
18515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:147
18517 msgid "override_renewals "
18518 msgstr "override_renewals "
18520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
18522 msgid "p - Barcode"
18523 msgstr "p - Kod kreskowy"
18525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
18527 msgid "parameters "
18528 msgstr "parametry "
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:166
18532 msgid "parameters_remaining_permissions "
18533 msgstr "parameters_remaining_permissions "
18535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:267
18542 msgid "period_manage "
18543 msgstr "period_manage "
18545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
18547 msgid "permissions "
18548 msgstr "zezwolenia "
18550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:185
18552 msgid "place_holds "
18553 msgstr "place_holds "
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:272
18557 msgid "planning_manage "
18558 msgstr "planning_manage "
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
18562 msgid "please do not change it manually."
18565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
18567 msgid "preference, "
18568 msgstr "ustawienia, "
18570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
18572 msgid "receive_serials "
18573 msgstr "receive_serials "
18575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
18580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:321
18582 msgid "renew_subscription "
18583 msgstr "renew_subscription "
18585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
18590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
18592 msgid "reserveforothers "
18593 msgstr "reserveforothers "
18595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
18600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:326
18605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
18607 msgid "same library, all patron types, all item types"
18609 "ta sama biblioteka, wszystkie typy użytkownika, wszystkie typy dokumentów"
18611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
18613 msgid "same library, all patron types, same item type"
18614 msgstr "ta sama biblioteka, wszystkie typy użytkownika, ten sam typ dokumentów"
18616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
18618 msgid "same library, same patron type, all item type"
18619 msgstr "ta sama biblioteka, ten sam typ użytkownika, wszystkie typy dokumentów"
18621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
18623 msgid "same library, same patron type, same item type"
18624 msgstr "ta sama biblioteka, ten sam typ użytkownika, ten sam typ dokumentu"
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:440
18628 msgid "schedule_tasks "
18629 msgstr "schedule_tasks "
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
18634 msgstr "czasopisma "
18636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
18638 msgid "staffaccess "
18641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:446
18643 msgid "stage_marc_import "
18644 msgstr "stage_marc_import "
18646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
18648 msgid "superlibrarian "
18649 msgstr "superlibrarian "
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:332
18653 msgid "superserials "
18654 msgstr "czasopisma "
18656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:45
18659 "system preference. If you have this preference set to not allow catalogers "
18660 "to type in fields controlled by authorities you may see a lock symbol to the "
18661 "left of the field. "
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
18667 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
18670 "obok pola pojawi się znak plusa, dzięki któremu można wprowadzić wiele "
18673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
18676 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
18679 "rekordu nie będzie mozna zapisać, dopóki do pola nie zostanie przypisana "
18682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
18685 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
18686 "using, or distributing the record"
18688 "pole numeru kontrolnego przydzielanego przez organizację tworzącą / "
18689 "przetwarzającą rekord."
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
18693 msgid "this tab contains preferences related to modules that create objects."
18695 "ta zakładka zawiera ustawienia modułów uałatwiających tworzenie obiektów."
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
18700 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
18706 msgid "this will not work for Mac user"
18707 msgstr "to nie zadziała w przypadku komputerów MAC"
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
18712 msgstr "narzędzia "
18714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
18716 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
18717 msgstr "włącz/wyłącz funkcję logowania w systemie."
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
18721 msgid "updatecharges "
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:452
18726 msgid "upload_local_cover_images "
18727 msgstr "upload_local_cover_images "
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
18731 msgid "v - Cost, replacement price "
18732 msgstr "v - Koszt, cena wymiany "
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:277
18736 msgid "vendors_manage "
18737 msgstr "vendors_manage "
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:458
18741 msgid "view_system_logs "
18742 msgstr "view_system_logs "
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:29
18746 msgid "what appears before the field in the OPAC."
18747 msgstr "tekst wyświetlany obok pola w OPAC."
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
18751 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
18752 msgstr "pojawia się przed podpolem w interfejsie bibliotekarza"
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
18757 "will help you learn the Koha database structure so that you can write "
18758 "effective SQL Queries"
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
18768 msgid "y - Koha item type"
18769 msgstr "y - typ dokumentu Koha"