Translation update for 3.16.00 release
[koha.git] / misc / translator / po / pl-PL-staff-help.po
1 # Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2008 Koha Translation Team
3 # Piotr Wejman <ropuch@bagno.be>, 2009, 2010, 2011.
4 # Piotr Wejman <ropuch at bagno dot be>, 2011.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2014-05-05 21:46-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2013-11-14 13:59+0000\n"
10 "Last-Translator: Luiza <lstachura@afm.edu.pl>\n"
11 "Language-Team: American English <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
12 "Language: pl\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
17 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1384437568.0\n"
20
21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
25 "best to set your system preferences and then work through the basic "
26 "parameters in the order that they appear on this page."
27 msgstr ""
28 "\"Podstawowe Parametry\" znajdują się tam, gdzie biblioteczne zasady są "
29 "ustalone i regulowane. Najlepiej ustawić Twój system preferencji i wtedy "
30 "pracować przy użyciu podstawowych parametrów w takim porządku, w jakim się "
31 "pojawiają na tej stronie."
32
33 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
34 #, c-format
35 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
36 msgstr "\"Użytkownik nieodnaleziony\". Numer karty bibliotecznej niepoprawny"
37
38 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
39 #, c-format
40 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
41 msgstr "\"Egzemplarz nieznaleziony\". Niepoprawny kod kreskowy egzemplarza"
42
43 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
44 #, c-format
45 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
46 msgstr "\"Egzemplarz niedostępny\". Przy zwrocie dostępnego egzemplarza"
47
48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
49 #, c-format
50 msgid "\"STARTDATE:January 1, 2010\",\"TRACK:Day\""
51 msgstr "\"STARTDATE:Styczeń 1, 2010\",\"TRACK:Dzień\""
52
53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
54 #, c-format
55 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
56 msgstr "\"Sukces\". Jeśli transakcja została wykonana poprawnie"
57
58 #. %1$s:  themelang 
59 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:27
60 #, c-format
61 msgid "%s/modules/help"
62 msgstr ""
63
64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
65 #, c-format
66 msgid ""
67 "&lt;fine&gt;&lt;/fine&gt; which should be enclosed by the item tag and "
68 "should enclose a currency identifier per ISO 4217. If this tag is present "
69 "with a proper identifier, the fine for that item will be displayed in the "
70 "proper currency format. "
71 msgstr ""
72
73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:44
74 #, c-format
75 msgid ""
76 "&lt;item&gt;&lt;/item&gt; which should enclose all fields from the biblio, "
77 "biblioitems, and items tables."
78 msgstr ""
79 "&lt;item&gt;&lt;/item&gt;, który powinien obejmować wszystkie pola z tabel: "
80 "biblio, biblioitems i items."
81
82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
86 "values for your to alter"
87 msgstr ""
88 "\"Dodaj &amp; duplikat\" - egzemplarz zostanie dodany i wypełniony w nowym "
89 "formularzu tymi samymi wartościami co poprzedni"
90
91 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
92 #, c-format
93 msgid "'Add item' will add just the one item"
94 msgstr "'Dodaj pozycję' doda tylko jedną pozycję"
95
96 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
97 #, c-format
98 msgid ""
99 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
100 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
101 msgstr ""
102
103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
104 #, c-format
105 msgid ""
106 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
107 msgstr ""
108 "Opcja \"Wyświetlana na pozycji\" pozwala Ci zdecydować o kolejności "
109 "wiadomości w"
110
111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
112 #, c-format
113 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
114 msgstr "\"Asort1\" - przeznaczony do celów statystycznych gromadzenia."
115
116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
117 #, c-format
118 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
119 msgstr "\"Asort2\" jest używane do celów statystycznych gromadzenia."
120
121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
122 #, fuzzy, c-format
123 msgid ""
124 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
125 "from which catalogers must choose an option."
126 msgstr ""
127 "Opcja \"Dopuszczona Wartość\" pozwala bibliotekarzowi ustalić listę "
128 "dopuszczonych wartości, z których katalogerzy będą wybierać jedną z opcji."
129
130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
134 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
135 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
136 "'MARC Structure' listing."
137 msgstr ""
138
139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
140 #, c-format
141 msgid ""
142 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
143 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in To edit the "
144 "subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag "
145 "on the 'MARC Structure' listing"
146 msgstr ""
147
148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
152 "circulation screen and the OPAC."
153 msgstr ""
154 "'BOR_NOTES' jest dla wartości oznaczających własne notatki użytkownika, "
155 "które pojawiają się na ekranie wypożyczeń i w OPAC."
156
157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
158 #, c-format
159 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
160 msgstr ""
161 "Pole Rekord jest odesłaniem do rekordu MARC w katalogu, którego dotyczy "
162 "prenumerata "
163
164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
165 #, c-format
166 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
167 msgstr "\"Bsort1\" - przeznaczony do celów statystycznych użytkownika."
168
169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
170 #, c-format
171 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
172 msgstr "\"Bsort2\" - przeznaczony do celów statystycznych użytkownika."
173
174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
175 #, c-format
176 msgid ""
177 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
178 "ReturnToShelvingCart"
179 msgstr ""
180 "\"CART\" to wózek (shelving cart location); używane przez "
181 "InProcessingToShelvingCart i ReturnToShelvingCart"
182
183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
184 #, c-format
185 msgid ""
186 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
187 "items)."
188 msgstr ""
189 "'CCODE' jest przeznaczony dla kodów kolekcji (pojawia się podczas "
190 "katalogowania i pracy z egzemplarzami)."
191
192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
193 #, c-format
194 msgid "'Call Number' is for your item's call number prefix"
195 msgstr "Sygnatura - liczbowy identyfikator egzemplarza"
196
197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
198 #, c-format
199 msgid ""
200 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
201 "and working with items."
202 msgstr ""
203 "\"DAMAGED\" - status dla egzemplarzy zniszczonych; widoczny w trakcie "
204 "katalogowania i pracy z  egzemplarzami."
205
206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
207 #, c-format
208 msgid ""
209 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
210 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
211 "and over."
212 msgstr ""
213
214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
215 #, c-format
216 msgid ""
217 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
218 "you're picking"
219 msgstr ""
220
221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
222 #, c-format
223 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
224 msgstr ""
225
226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
230 "items "
231 msgstr ""
232
233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
237 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
238 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
239 "field."
240 msgstr ""
241
242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
243 #, c-format
244 msgid "'Fund Code' is a unique identifier for your fund."
245 msgstr "\"Kod funduszu\" to unikalny identyfikator dla funduszu."
246
247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
248 #, c-format
249 msgid ""
250 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
251 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
252 "the holdings report."
253 msgstr ""
254
255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
256 #, c-format
257 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
258 msgstr ""
259
260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
261 #, c-format
262 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
263 msgstr "\"HINGS_PF\" oznacza Physical Form Designators"
264
265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
269 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
270 "report."
271 msgstr ""
272
273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
274 #, c-format
275 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
276 msgstr ""
277
278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
282 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
283 msgstr ""
284
285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
286 #, c-format
287 msgid "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target."
288 msgstr ""
289
290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
291 #, c-format
292 msgid ""
293 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
294 "editing an item."
295 msgstr ""
296
297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
298 #, c-format
299 msgid ""
300 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
301 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
302 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
303 msgstr ""
304
305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
306 #, c-format
307 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
308 msgstr ""
309
310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
314 "advancedMARCeditor set to display labels."
315 msgstr ""
316
317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
318 #, c-format
319 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
320 msgstr ""
321
322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
323 #, c-format
324 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
325 msgstr ""
326 "W polu \"Bibliotekarz\" wyświetlana jest nazwa użytkownika aktualnie "
327 "zalogowanego bibliotekarza"
328
329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
330 #, c-format
331 msgid "'Library' is the library that owns this subscription. "
332 msgstr "Biblioteka - wybór biblioteki, która jest właścicielem prenumeraty. "
333
334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
335 #, c-format
336 msgid "'Location' is for the shelving location"
337 msgstr "Lokalizacja - miejsce, w którym znajduje się czasopismo"
338
339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
340 #, c-format
341 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
342 msgstr ""
343
344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
348 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
349 "that the subfield is not managed."
350 msgstr ""
351
352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
353 #, c-format
354 msgid ""
355 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
356 "assigned to the tag."
357 msgstr ""
358
359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
360 #, c-format
361 msgid ""
362 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
363 "considered a 'match'"
364 msgstr ""
365 "\"Próg dopasowania\" - całkowita liczba \"punktów\", które musi zebrać "
366 "rekord, by być \"dopasowany\""
367
368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
369 #, c-format
370 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
371 msgstr "\"NOT_LOAN\" - lista powodów niewypożyczania egzemplarza."
372
373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:33
374 #, c-format
375 msgid ""
376 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
377 "librarians via the staff client"
378 msgstr ""
379 "Uwaga wewnętrzna - miejsce, w którym można zamieszczać uwagi przeznaczone "
380 "dla pracowników, widoczne z poziomu interfejsu bibliotekarza"
381
382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
383 #, c-format
384 msgid ""
385 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
386 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
387 "runs"
388 msgstr ""
389
390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
391 #, c-format
392 msgid ""
393 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
394 "each issue "
395 msgstr ""
396 "Wzór numerowania - pomaga w określeniu, ile numerów ukaże się dla każdego "
397 "wydania "
398
399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
400 #, c-format
401 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
402 msgstr ""
403
404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
408 "description as desired), also the location expected by "
409 "InProcessingToShelvingCart."
410 msgstr ""
411
412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
413 #, c-format
414 msgid ""
415 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
416 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
417 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
418 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
419 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
420 msgstr ""
421 "Opcja 'Wtyczki' pozwala bibliotekarzowi wybrać wtyczkę do obliczania albo "
422 "zarządzania podpolem. Wtyczki mogą prawie wszystko. Na przykład: w UNIMARC "
423 "są wtyczki dla pól 1XX, ktore są zakodowanymi polami. Istnieją także dwie "
424 "wtyczki (unimarc_plugin_210c i unimarc_plugin_225a), które mogą znaleźć "
425 "zarówno wydawcę po ISBN, jak i listę kolekcji dla wydawcy."
426
427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
428 #, c-format
429 msgid ""
430 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
431 msgstr ""
432
433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
434 #, fuzzy, c-format
435 msgid ""
436 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
437 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
438 "Catalog, Circulation, Patrons)"
439 msgstr ""
440 "'REPORT_GROUP' umożliwia sortowanie i filtrowanie raportów, ustawienia "
441 "domyślne wartości w tej kategorii obejmują moduły Koha (Konta, Gromadzenie, "
442 "Katalog, Udostępnianie, Użytkownicy)"
443
444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
448 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
449 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
450 "subgroup to the appropriate group."
451 msgstr ""
452 "'REPORT_SUBGROUP' może być używany do przyszłego sortowania i filtrowania "
453 "raportów. Ta kategoria domyślnie jest pusta. Wartości powinny zawierać "
454 "autoryzowany kod wartości z REPORT_GROUP w polu opisu (OPAC), by połączyć "
455 "podgrupę z grupą właściwą."
456
457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
458 #, c-format
459 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
460 msgstr ""
461
462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
463 #, c-format
464 msgid ""
465 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. "
466 msgstr ""
467
468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:29
469 #, fuzzy, c-format
470 msgid ""
471 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
472 "target."
473 msgstr "Zaznacz, jaki to typ pliku - rekord bibliograficzny czy hasło wzorcowe"
474
475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
476 #, c-format
477 msgid ""
478 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
479 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
480 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
481 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
482 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
483 "developer."
484 msgstr ""
485
486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
487 #, c-format
488 msgid ""
489 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
490 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
491 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
492 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
493 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
494 "developer. "
495 msgstr ""
496
497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
498 #, c-format
499 msgid "'Required match checks' - ??"
500 msgstr "\"Sprawdzanie wymaganego dopasowania\" - ?"
501
502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
506 "It appears when managing suggestions."
507 msgstr ""
508 "\"SUGGEST\" - lista powodów akceptacji/odrzucenia propozycji zakupu "
509 "zgłoszonej przez użytkownika; lista widoczna przy zarządzaniu propozycjami "
510 "zakupu."
511
512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
516 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
517 "match to the existing record"
518 msgstr ""
519
520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
521 #, c-format
522 msgid ""
523 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
524 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
525 "data\"."
526 msgstr ""
527
528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
529 #, c-format
530 msgid ""
531 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
532 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
533 msgstr ""
534 "“Koniec prenumeraty” - należy wypełnić wyłącznie po zakończeniu prenumeraty"
535
536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
540 "This is also used for setting up renewal alerts"
541 msgstr ""
542 "“Długość prenumeraty” - liczba miesięcy, zeszytów lub miesięcy/tygodni "
543 "trwania prenumeraty. Służy do ustawiania alertów odnawiania prenumeraty"
544
545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
549 "is used for setting up renewal alerts"
550 msgstr ""
551 "“Data rozpoczęcia prenumeraty” - w tym polu należy wpisać datę rozpoczęcia "
552 "bieżącej prenumeraty. Służy do ustawiania alertów odnawiania prenumeraty"
553
554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
555 #, fuzzy, c-format
556 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
557 msgstr "\"Etykieta\" - trzycyfrowa etykieta pola MARC."
558
559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
563 "the text for librarian is used instead"
564 msgstr ""
565
566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
570 "interface."
571 msgstr ""
572 "\"Tekst dla bibliotekarza\" pojawia się przed podpolem w interfejsie "
573 "bibliotekarza."
574
575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
576 #, c-format
577 msgid ""
578 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
579 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
580 "a reasonable amount of time."
581 msgstr ""
582
583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
584 #, c-format
585 msgid ""
586 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
587 "protected."
588 msgstr ""
589
590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:11
591 #, c-format
592 msgid ""
593 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
594 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
595 msgstr ""
596 "\"Dostawcę\" można wyszukać zarówno przeglądając listę dostawców w module "
597 "Gromadzenia lub wpisując numer identyfikacyjny dostawcy "
598
599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
603 "or editing an item."
604 msgstr ""
605 "\"WYCOFANY\" - dla egzemplarzy wycofanych; pojawia się, gdy dodajesz albo "
606 "edytujesz egzemplarz"
607
608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "'Z39.50 server' should be populated with a name that will help you identify "
612 "the source (such as the library name)."
613 msgstr ""
614
615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
616 #, c-format
617 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
618 msgstr ""
619
620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:93
625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:89
643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:36
644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:92
672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:70
719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:112
742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:37
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
794 #, c-format
795 msgid "(online)."
796 msgstr "(online)."
797
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
799 #, fuzzy, c-format
800 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
801 msgstr "i narzędzie Windows udostępniania offline z "
802
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
804 #, c-format
805 msgid ""
806 "- Checking this box determines whether the subfield is expanded or collapsed "
807 "in the MARC editor; the subfield will appear as a clickable link to expand "
808 "and edit the subfield. Unchecking it indicates that the field will be "
809 "expanded by default."
810 msgstr ""
811
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the public "
816 "interface. Unchecking it hides the field in the public interface."
817 msgstr ""
818 "- Zaznaczenie tego pola określa, czy podpole jest widoczne w interfejsie "
819 "publicznym. Odznaczenie ukrywa pole w interfejsie publicznym."
820
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
822 #, c-format
823 msgid ""
824 "- Checking this box determines whether the subfield is visible in the staff "
825 "interface. Unchecking it hides the field in the staff interface."
826 msgstr ""
827 "- Zaznaczenie tego pola określa, czy podpole jest widoczne w interfejsie "
828 "bibliotekarza. Odznaczenie ukrywa to pole w interfejsie bibliotekarza."
829
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
831 #, c-format
832 msgid ""
833 "- Checking this box makes the subfield available to the MARC editor. "
834 "Unchecking it indicates the field should not be shown in the editor."
835 msgstr ""
836 "- Zaznaczenie tego pola powoduje, że podpole jest dostępne do modyfikowania "
837 "MARC. Odznaczenie oznacza, że ​​pole nie powinno być pokazywane w edytorze."
838
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
840 #, c-format
841 msgid ""
842 "- This setting is exclusive of all other visibility options, and flags the "
843 "field."
844 msgstr ""
845
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
847 #, c-format
848 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
849 msgstr ""
850
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
852 #, c-format
853 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
854 msgstr ""
855
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
857 #, c-format
858 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
859 msgstr ""
860
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
862 #, c-format
863 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
864 msgstr ""
865
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
867 #, c-format
868 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
869 msgstr ""
870
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
872 #, c-format
873 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
874 msgstr ""
875
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
877 #, c-format
878 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
879 msgstr ""
880
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
882 #, c-format
883 msgid "-8 =&gt; Flag"
884 msgstr "-8 =&gt; Flaga"
885
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
887 #, c-format
888 msgid "-9 =&gt; Future use"
889 msgstr ""
890
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
892 #, c-format
893 msgid ""
894 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
895 "kohastructure.sql or online at: "
896 msgstr ""
897
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
899 #, c-format
900 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
901 msgstr ""
902
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
904 #, c-format
905 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
906 msgstr ""
907
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
909 #, c-format
910 msgid ""
911 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
912 "Lynn."
913 msgstr ""
914
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
916 #, c-format
917 msgid "1 = Circulation"
918 msgstr "1 = Udostępnianie"
919
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
921 #, c-format
922 msgid "1 = Expected"
923 msgstr ""
924
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
926 #, c-format
927 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
928 msgstr ""
929
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:58
931 #, c-format
932 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
933 msgstr "Dwumiesięcznik"
934
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
936 #, c-format
937 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
938 msgstr "Dwutygodnik"
939
940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
941 #, c-format
942 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
943 msgstr "Dwurocznik"
944
945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
946 #, c-format
947 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
948 msgstr "Kwartalnik"
949
950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
951 #, c-format
952 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
953 msgstr "Trzytygodnik / Co trzy tygodnie"
954
955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:52
956 #, c-format
957 msgid "1/day: Daily"
958 msgstr "Dziennik"
959
960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:57
961 #, c-format
962 msgid "1/month: Monthly"
963 msgstr "Miesięcznik"
964
965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
966 #, c-format
967 msgid ""
968 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
969 "Winter, Spring)"
970 msgstr "Kwartalnik - Sezonowe (Wiosna, Jesień, Zima, Lato)"
971
972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:54
973 #, c-format
974 msgid "1/week: Weekly"
975 msgstr "Tygodnik"
976
977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
978 #, c-format
979 msgid "1/year: Annual"
980 msgstr "Rocznik"
981
982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
983 #, c-format
984 msgid "2 - Source of classification"
985 msgstr "2 - Źródło klasyfikacji"
986
987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
988 #, c-format
989 msgid "2 = Arrived"
990 msgstr ""
991
992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
993 #, c-format
994 msgid "2 = Catalog"
995 msgstr ""
996
997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
998 #, c-format
999 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:51
1003 #, c-format
1004 msgid "2/day: Twice daily"
1005 msgstr "2/dzień: Dwa razy dziennie"
1006
1007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
1008 #, c-format
1009 msgid "2/year: Half yearly"
1010 msgstr "Półrocznik"
1011
1012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1013 #, c-format
1014 msgid "3 = Late"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1018 #, c-format
1019 msgid "3 = Patrons"
1020 msgstr "3 = Czytelnicy"
1021
1022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1023 #, c-format
1024 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:53
1028 #, c-format
1029 msgid "3/week: Three times a week"
1030 msgstr "3/tydzień: Trzy razy w tygodniu"
1031
1032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1033 #, fuzzy, c-format
1034 msgid "4 = Acquisitions"
1035 msgstr "4 = Gromadzenie"
1036
1037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1038 #, c-format
1039 msgid "4 = Missing"
1040 msgstr "4 = Brakujący/-e"
1041
1042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1043 #, c-format
1044 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:25
1048 #, c-format
1049 msgid "410 Library Rd. "
1050 msgstr ""
1051
1052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1053 #, c-format
1054 msgid "5 = Accounts"
1055 msgstr ""
1056
1057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1058 #, c-format
1059 msgid "5 = Not Available"
1060 msgstr "5 = Niedostępny"
1061
1062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1063 #, c-format
1064 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1068 #, c-format
1069 msgid "6 = Delete"
1070 msgstr "6 = Usuń"
1071
1072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1073 #, c-format
1074 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1078 #, c-format
1079 msgid "7 = Claimed"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1083 #, c-format
1084 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1088 #, c-format
1089 msgid "8 = Stopped"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1093 #, c-format
1094 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1098 #, c-format
1099 msgid "9 =&gt; Future use"
1100 msgstr "9 =8gt; Przyszłe użycie"
1101
1102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1103 #, c-format
1104 msgid ""
1105 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1106 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1107 "statement (or any other number above 10,000."
1108 msgstr ""
1109
1110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1111 #, c-format
1112 msgid ""
1113 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1114 "table?"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1118 #, c-format
1119 msgid ""
1120 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1121 "old_reserves tables?"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1125 #, c-format
1126 msgid ""
1127 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1128 "table?"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1132 #, c-format
1133 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1134 msgstr ""
1135
1136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1137 #, c-format
1138 msgid "A = Account management fee"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1142 #, c-format
1143 msgid ""
1144 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1145 msgstr ""
1146 "Grupa koszyków to grupa zamkniętych koszyków, na których można wykonywać "
1147 "różne działania."
1148
1149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1150 #, c-format
1151 msgid ""
1152 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1153 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1154 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1155 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1156 "workflow used in your library."
1157 msgstr ""
1158 "Grupa koszyków to grupa zamkniętych koszyków, na których można wykonywać "
1159 "różne działania. W niektórych bibliotekach kilka osób może tworzyć koszyki, "
1160 "które później kumuluje się w jeden i wysyła do dostawcy. Mogą istnieć "
1161 "koszyki robocze, które są tworzone w ramach obiegu pracy."
1162
1163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:73
1164 #, c-format
1165 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1166 msgstr "Koszyk z chociażby jedną niepewną ceną nie może być zamknięty."
1167
1168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:17
1170 #, c-format
1171 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1172 msgstr ""
1173 "Grupa to zbiór użytkowników, dla których chcesz wygenerować karty "
1174 "czytelnicze."
1175
1176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1177 #, c-format
1178 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1182 #, c-format
1183 msgid ""
1184 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1185 "license number."
1186 msgstr ""
1187 "Pole na numer legitymacji studenckiej lub innego dokumentu służącego do "
1188 "identyfikacji."
1189
1190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1191 #, c-format
1192 msgid ""
1193 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1194 "happen"
1195 msgstr "Pojawi się komunikat proszący o potwierdzenie operacji."
1196
1197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1199 #, c-format
1200 msgid ""
1201 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1202 "where it will appear."
1203 msgstr "Układ definiuje tekst i obrazy, które będą drukowane na karcie."
1204
1205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1207 #, c-format
1208 msgid ""
1209 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1210 msgstr ""
1211 "Układ jest używany do definiowania pól, które mają być widoczne na "
1212 "etykietach."
1213
1214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:21
1215 #, c-format
1216 msgid "A list can also be created from the catalog search results"
1217 msgstr "Lista może być również tworzona z wyników wyszukiwania w katalogu"
1218
1219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1220 #, c-format
1221 msgid ""
1222 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1226 #, c-format
1227 msgid ""
1228 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1229 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1236 "to prevent duplication"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
1240 #, c-format
1241 msgid ""
1242 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1243 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1244 "items as received by the home branch."
1245 msgstr ""
1246 "Pojawi się komunikat mówiący, że egzemplarz nie jest wypożyczony i w "
1247 "katalogu będzie miał status dostępny. Ten krok jest potrzebny, żeby "
1248 "zaznaczyć egzemplarze jako otrzymane w bibliotece macierzystej."
1249
1250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:16
1251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:31
1252 #, c-format
1253 msgid "A open list can be seen and managed by everybody"
1254 msgstr "Lista może być przeglądana i modyfikowana przez wszystkich"
1255
1256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:72
1257 #, c-format
1258 msgid ""
1259 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1260 "the 'Manage Patron Image' section "
1261 msgstr ""
1262
1263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
1264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:29
1265 #, c-format
1266 msgid "A private list is managed by you and can be seen only by you"
1267 msgstr "Lista może być przeglądana i modyfikowana tylko przez ciebie"
1268
1269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1271 #, c-format
1272 msgid ""
1273 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1274 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1275 "printer (to which the profile is assigned). "
1276 msgstr ""
1277
1278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1280 #, c-format
1281 msgid ""
1282 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1283 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1284 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1285 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1286 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1287 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1288 "text to the left, right, top or bottom."
1289 msgstr ""
1290
1291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1296 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1297 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1298 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1299 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1300 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1301 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1302 msgstr ""
1303
1304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
1305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:30
1306 #, c-format
1307 msgid "A public list can be seen by everybody, but managed only by you"
1308 msgstr ""
1309 "Lista może być przeglądana przez wszystkich, ale modyfikować może ją tylko "
1310 "autor"
1311
1312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1317 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1321 #, c-format
1322 msgid ""
1323 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1324 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1325 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1326 msgstr ""
1327 "Lista obiegu to lista osób, które otrzymują czasopismo zanim trafi ono do "
1328 "magazynu. Jeśli lista obiegu ma się pojawić przy danej prenumeracie należy "
1329 "wybrać opcję „Lista obiegu\" w polu „Powiadomienie użytkownika\"."
1330
1331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1332 #, c-format
1333 msgid ""
1334 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1335 "matching rules"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1340 #, c-format
1341 msgid ""
1342 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1343 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1344 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1345 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1346 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1347 "on the vendor's website."
1348 msgstr ""
1349
1350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1352 #, c-format
1353 msgid ""
1354 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1355 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1356 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1357 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1358 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1359 "website."
1360 msgstr ""
1361
1362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:46
1363 #, c-format
1364 msgid ""
1365 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1366 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
1370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
1371 #, c-format
1372 msgid ""
1373 "A tooltip will appear telling you how to enter the date of birth, most "
1374 "libraries will be entering MM/DD/YYYY for the birthday search"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
1378 #, c-format
1379 msgid "ACCTDETAILS "
1380 msgstr ""
1381
1382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:75
1383 #, c-format
1384 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1385 msgstr ""
1386
1387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1388 #, c-format
1389 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1390 msgstr "ANSCR (nagrania dźwiękowe)"
1391
1392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:200
1393 #, c-format
1394 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1395 msgstr ""
1396 "Możliwość dostępu do wszystkich funkcji katalogowania za pośrednictwem "
1397 "strony Katalogowanie"
1398
1399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
1400 #, c-format
1401 msgid ""
1402 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1403 msgstr ""
1404 "Możliwość modyfikacji egzemplarzy/zamówień, bez rekordów bibliograficznych"
1405
1406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1407 #, c-format
1408 msgid "About Koha"
1409 msgstr "O Koha"
1410
1411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:38
1412 #, c-format
1413 msgid ""
1414 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1415 "the status will be changed to 'cleaned'"
1416 msgstr ""
1417 "Zaakceptuj usunięcie, rekordy zostaną usunięte ze zbioru, a ich status "
1418 "zostanie zmieniony na \"wyczyszczone\""
1419
1420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1421 #, c-format
1422 msgid "Access to all librarian functions "
1423 msgstr "Dostęp do tego raportu z: "
1424
1425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
1426 #, c-format
1427 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1428 msgstr "Dostęp do Narzędzia \"Usuwania Użytkowników\""
1429
1430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
1431 #, c-format
1432 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1433 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Usuń Grupę Egzemplarzy\""
1434
1435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
1436 #, c-format
1437 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1438 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Modyfikowanie Grup Egzemplarzy\""
1439
1440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
1441 #, c-format
1442 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1443 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Profile CSV\""
1444
1445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:359
1446 #, c-format
1447 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1448 msgstr "Dostęp do narzędzia Kalendarz/Wakacje"
1449
1450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
1451 #, c-format
1452 msgid "Access to the Comments Tool"
1453 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Komentarze\""
1454
1455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
1456 #, c-format
1457 msgid "Access to the Export Data Tool"
1458 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Eksport danych\""
1459
1460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
1461 #, c-format
1462 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
1466 #, c-format
1467 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1468 msgstr "Wejdź do narzędzi importowania użytkowników"
1469
1470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
1471 #, c-format
1472 msgid "Access to the Inventory Tool"
1473 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Inwentarz\""
1474
1475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
1476 #, c-format
1477 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1478 msgstr "Dostęp do narzędzi Kreatora Etykiet i Uproszczonego Kreatora Etykiet"
1479
1480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
1481 #, c-format
1482 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1483 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Podgląd logów\""
1484
1485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
1486 #, c-format
1487 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1488 msgstr ""
1489 "Dostęp do narzędzia Zarządzania Rekordami MARC Przygotowanymi do Importu"
1490
1491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
1492 #, c-format
1493 msgid "Access to the News Tool"
1494 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Aktualności\""
1495
1496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
1497 #, c-format
1498 msgid "Access to the Notices Tool"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
1502 #, c-format
1503 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1504 msgstr "Dostęp do Statusów Przetrzymanych Powiadomień/Wyzwalaczy w Narzędziach"
1505
1506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
1507 #, c-format
1508 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1509 msgstr ""
1510 "Dostęp do narzędzia Zarządzania rekordami MARC przygotowanymi do importu"
1511
1512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
1513 #, c-format
1514 msgid "Access to the Tags Tool"
1515 msgstr "Dostęp do Narzędzia \"Tagi\""
1516
1517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
1518 #, c-format
1519 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1520 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Harmonogram zadań\""
1521
1522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
1523 #, c-format
1524 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1525 msgstr "Dostęp do narzędzia \"Wgrywanie Zdjęć\""
1526
1527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
1528 #, c-format
1529 msgid ""
1530 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1531 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1532 "increasing late fines."
1533 msgstr ""
1534 "Według naszych danych, ma Pan/Pani przetrzymane pozycje na koncie "
1535 "bibliotecznym. Prosimy o ich jak najszybszy zwrot albo przedłużenie, aby "
1536 "uniknąć powiększania się kary bibliotecznej."
1537
1538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1539 #, c-format
1540 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1541 msgstr "Zarządzanie propozycjami"
1542
1543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1544 #, c-format
1545 msgid "Acquisitions"
1546 msgstr "Gromadzenie"
1547
1548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1550 #, c-format
1551 msgid "Acquisitions Searching"
1552 msgstr "Wyszukiwanie w Gromadzeniu"
1553
1554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1555 #, c-format
1556 msgid "Acquisitions statistics"
1557 msgstr "Statystyki gromadzenia"
1558
1559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1560 #, c-format
1561 msgid "Acquisitions:"
1562 msgstr "Gromadzenie:"
1563
1564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1565 #, c-format
1566 msgid ""
1567 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1568 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1569 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1573 #, c-format
1574 msgid "Add A New Serial Subscription"
1575 msgstr "Dodaj nową prenumeratę"
1576
1577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1578 #, c-format
1579 msgid "Add CSV Profiles"
1580 msgstr "Dodaj profile CSV"
1581
1582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:72
1583 #, c-format
1584 msgid "Add New Authorized Value"
1585 msgstr "Dodaj Nową Wartość Dopuszczoną"
1586
1587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:43
1588 #, c-format
1589 msgid "Add New Authorized Value Category"
1590 msgstr "Dodaj Nową Kategorię Dopuszczonych Wartości"
1591
1592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1593 #, c-format
1594 msgid "Add New Framework"
1595 msgstr "Dodaj szablon"
1596
1597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1598 #, c-format
1599 msgid "Add Quote"
1600 msgstr "Dodaj Cytat"
1601
1602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1604 #, c-format
1605 msgid "Add a Batch"
1606 msgstr "Dodaj grupę"
1607
1608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:7
1609 #, c-format
1610 msgid "Add a Contract"
1611 msgstr "Dodaj kontrakt"
1612
1613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1614 #, c-format
1615 msgid "Add a Fund"
1616 msgstr "Dodaj fundusz"
1617
1618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1620 #, c-format
1621 msgid "Add a Layout"
1622 msgstr "Dodaj układ"
1623
1624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1626 #, c-format
1627 msgid "Add a Profile"
1628 msgstr "Dodaj profil"
1629
1630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1631 #, c-format
1632 msgid "Add a Staff Patron"
1633 msgstr "Dodaj bibliotekarza"
1634
1635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1637 #, c-format
1638 msgid "Add a Template"
1639 msgstr "Dodaj szablon"
1640
1641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1642 #, c-format
1643 msgid "Add a Vendor"
1644 msgstr "Dodaj dostawcę"
1645
1646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1647 #, c-format
1648 msgid "Add a Z39.50 Target"
1649 msgstr "Dodaj serwer Z39.50"
1650
1651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
1652 #, c-format
1653 msgid "Add a budget"
1654 msgstr "Dodaj budżet"
1655
1656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1657 #, c-format
1658 msgid "Add a custom report"
1659 msgstr "Dodaj raport niestandardowy"
1660
1661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1662 #, c-format
1663 msgid "Add a new Patron"
1664 msgstr "Dodaj nowego użytkownika"
1665
1666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
1667 #, c-format
1668 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1669 msgstr "Dodaj i usuń budżety (bez zmiany istniejących)"
1670
1671 #. INPUT type=submit name=submit
1672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1673 msgid "Add help"
1674 msgstr "Dodaj pomoc"
1675
1676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1677 #, c-format
1678 msgid "Add or modify patrons"
1679 msgstr "Dodaj albo modyfikuj użytkowników"
1680
1681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1682 #, c-format
1683 msgid "Add patrons"
1684 msgstr "Dodaj użytkowników"
1685
1686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:40
1687 #, c-format
1688 msgid "Add to a list"
1689 msgstr "Dodaj do listy"
1690
1691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1692 #, c-format
1693 msgid "Add/edit a course"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1697 #, fuzzy, c-format
1698 msgid "Add/edit course items"
1699 msgstr "Dodaj/Modyfikuj pozycje"
1700
1701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1702 #, c-format
1703 msgid "Adding Authorities"
1704 msgstr "Dodawanie hasła wzorcowego"
1705
1706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1707 #, c-format
1708 msgid "Adding Events"
1709 msgstr "Dodawanie wydarzenia"
1710
1711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1712 #, c-format
1713 msgid "Adding Item Types"
1714 msgstr "Dodawanie typu dokumentu"
1715
1716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1717 #, c-format
1718 msgid "Adding Notices & Slips"
1719 msgstr "Dodawanie Powiadomień i Rewersów"
1720
1721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1722 #, c-format
1723 msgid "Adding Patron Attributes"
1724 msgstr "Dodawanie atrybutów użytkownika"
1725
1726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1727 #, c-format
1728 msgid "Adding a Basket"
1729 msgstr "Dodawanie koszyka"
1730
1731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1732 #, c-format
1733 msgid "Adding a City"
1734 msgstr "Dodawanie miasta"
1735
1736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1737 #, c-format
1738 msgid "Adding a Library"
1739 msgstr "Dodawanie biblioteki"
1740
1741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:140
1742 #, c-format
1743 msgid "Adding a Message"
1744 msgstr "Dodawanie wiadomości"
1745
1746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
1747 #, c-format
1748 msgid "Adding a group"
1749 msgstr "Dodawanie grupy"
1750
1751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
1752 #, c-format
1753 msgid "Adding a patron category"
1754 msgstr "Dodawanie kategorii użytkownika"
1755
1756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
1757 #, c-format
1758 msgid "Adding items"
1759 msgstr "Dodawanie pozycji"
1760
1761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
1762 #, c-format
1763 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
1764 msgstr "Dodawanie/Modyfikowanie Źródeł Klasyfikacji"
1765
1766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
1767 #, c-format
1768 msgid "Additional Content Types"
1769 msgstr "Dodatkowe typy zawartości"
1770
1771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
1772 #, c-format
1773 msgid "Additional Help"
1774 msgstr "Dodatkowa pomoc"
1775
1776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
1777 #, c-format
1778 msgid "Additional Parameters"
1779 msgstr "Dodatkowe parametry"
1780
1781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
1782 #, c-format
1783 msgid "Administration Help"
1784 msgstr "Pomoc"
1785
1786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
1787 #, c-format
1788 msgid "Administration:"
1789 msgstr "Administracja:"
1790
1791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
1792 #, c-format
1793 msgid "Adult "
1794 msgstr "Dorosły "
1795
1796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
1797 #, c-format
1798 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
1799 msgstr ""
1800 "Dorosły = Zwykły czytelnik (może mieć przypisanych czytelników dziecięcych)."
1801
1802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
1803 #, c-format
1804 msgid ""
1805 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
1806 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
1807 "checking it out."
1808 msgstr ""
1809 "Po dodaniu danych katalogowych, zostaniesz poproszony o wprowadzenie danych "
1810 "egzemplarza. Wprowadź kod kreskowy, kod kolekcji itd. i zapisz dane przed "
1811 "wypożyczeniem egzemplarza."
1812
1813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:60
1814 #, c-format
1815 msgid ""
1816 "After bringing in the bib information, if your AcqCreateItem system "
1817 "preference is set to add an item when ordering you will enter the item info "
1818 "next. You need to fill out at least one item record and then click the 'Add' "
1819 "button at the bottom left of the item form."
1820 msgstr ""
1821 "Po sprawdzeniu informacji katalogowych, jeśli ustawienie systemu "
1822 "AcqCreateItem jest włączone, będziesz mógł dodawać egzemplarze przy "
1823 "otrzymywaniu zamówienia. Musisz wypełnić pola rekordu egzemplarza, a "
1824 "następnie nacisnąć „Dodaj” na dole tabeli po lewej stronie."
1825
1826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
1827 #, c-format
1828 msgid ""
1829 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
1830 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
1831 "Host Item'"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
1835 #, c-format
1836 msgid ""
1837 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
1838 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
1839 msgstr ""
1840
1841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
1842 #, c-format
1843 msgid ""
1844 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
1845 msgstr ""
1846
1847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
1848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
1849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
1850 #, c-format
1851 msgid ""
1852 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
1853 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
1854 "subtract that shipping amount from."
1855 msgstr ""
1856 "Po kliknięciu na \"Otrzymaj zamówienie\" będziesz poproszony o wprowadzenie "
1857 "numeru faktury, daty dostawy, kosztu dostawy i określenie budżetu, z którego "
1858 "będzie pobierana opłata za dostawę. "
1859
1860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:128
1861 #, c-format
1862 msgid ""
1863 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
1864 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
1865 "out."
1866 msgstr ""
1867 "Po kliknięciu na „Zapisz” zostaniesz przeniesiony do rekordu egzemplarza, "
1868 "gdzie kod kreskowy będzie już wypełniony i gotowy do wypożyczenia."
1869
1870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:62
1871 #, c-format
1872 msgid ""
1873 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
1874 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
1875 msgstr ""
1876 "Po kliknięciu na dodawanie egzemplarza, wyświetli się powyżej formularz i "
1877 "wtedy możesz wprowadzić następny w ten sam sposób (jeśli otrzymujesz więcej "
1878 "egzemplarzy)."
1879
1880 # Dodano o tym szybkim katalogowaniu bo w helpie o to chodzi , a zdanie pojedyncze nie oddaje kontekstu.
1881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:130
1882 #, c-format
1883 msgid ""
1884 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
1885 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
1886 msgstr ""
1887 "Po kliknięciu „Dodaj egzemplarz” zostanie on automatycznie wypożyczony "
1888 "użytkownikowi, dla którego szukano tego egzemplarza do wypożyczenia przed "
1889 "szybkim katalogowaniem."
1890
1891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
1892 #, c-format
1893 msgid ""
1894 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
1895 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
1896 "pagination options at the top of the table."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
1900 #, c-format
1901 msgid ""
1902 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
1903 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
1904 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
1905 msgstr ""
1906 "Po kliknięciu na przycisk, zostaniesz przeniesiony do wyników wyszukiwania w "
1907 "katalogu, gdzie będziesz mógł złożyć zamówienie. Pod każdym tytułem znajduje "
1908 "się opcja „Zamów dla użytkownika”."
1909
1910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
1911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
1912 #, c-format
1913 msgid ""
1914 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
1915 "longer appear."
1916 msgstr ""
1917
1918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
1919 #, c-format
1920 msgid ""
1921 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
1922 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
1923 msgstr ""
1924 "Po utworzeniu koszyka, możesz ponownie modyfikować nazwę koszyka, miejsca "
1925 "płatności faktury, miejsce dostawy, uwagi i kontrakt."
1926
1927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
1928 #, c-format
1929 msgid ""
1930 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
1931 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
1935 #, c-format
1936 msgid ""
1937 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
1938 "confirmation message."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
1942 #, c-format
1943 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
1944 msgstr "Po wypełnieniu wszystkich pól kliknij 'Wyślij'"
1945
1946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
1947 #, c-format
1948 msgid ""
1949 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
1950 "assign it to the template."
1951 msgstr ""
1952
1953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
1954 #, c-format
1955 msgid ""
1956 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
1957 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
1958 "'Manage Templates' page."
1959 msgstr ""
1960 "Po odnalezieniu błędów w wydrukowanym dokumencie stwórz profil i przypisz go "
1961 "do szablonu. Po zapisaniu Twoje szablony pojawią się na stronie \"Zarządzaj "
1962 "szablonami\"."
1963
1964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
1965 #, c-format
1966 msgid ""
1967 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
1968 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
1969 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
1970 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
1971 "choosing 'New item'"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
1975 #, c-format
1976 msgid ""
1977 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
1978 "calendar"
1979 msgstr "Po zapisaniu zobaczysz listę wydarzeń po prawej stronie kalendarza"
1980
1981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
1982 #, c-format
1983 msgid ""
1984 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
1985 "library."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
1989 #, c-format
1990 msgid ""
1991 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
1992 "what preferences were saved"
1993 msgstr ""
1994 "Po zapisaniu ustawień, wyświetli się potwierdzenie, mówiące o tym, jakie "
1995 "preferencje zostały zapisane"
1996
1997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
1998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
1999 #, c-format
2000 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2001 msgstr ""
2002 "Po zapisaniu Twoje layouty pojawią się na stronie \"Zarządzaj Layoutami\""
2003
2004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2006 #, c-format
2007 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2008 msgstr ""
2009 "Po zapisaniu Twoje profile pojawią się na stronie \"Zarządzaj profilami\""
2010
2011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2012 #, c-format
2013 msgid ""
2014 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2015 msgstr ""
2016 "Po zapisaniu Twoje szablony pojawią się na stronie \"Zarządzaj szablonami\"."
2017
2018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2020 #, c-format
2021 msgid ""
2022 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2023 msgstr "Wyniki wyszukiwania pojawią się po prawej stronie opcji wyszukiwania. "
2024
2025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2026 #, c-format
2027 msgid ""
2028 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2029 "uploaded into a temporary editing table."
2030 msgstr ""
2031
2032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2033 #, c-format
2034 msgid ""
2035 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2036 "message at the top of the screen"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2040 #, c-format
2041 msgid ""
2042 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2043 "actions' on the right to process the actions."
2044 msgstr ""
2045
2046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
2047 #, c-format
2048 msgid ""
2049 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2050 "catalog to 'in transit'"
2051 msgstr ""
2052 "Po wczytaniu tego egzemplarza, zmieni się jego status w katalogu na \"w "
2053 "drodze\""
2054
2055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2056 #, c-format
2057 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2058 msgstr "Po przesłaniu zostanie wyświetlony komunikat z potwierdzeniem"
2059
2060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2061 #, c-format
2062 msgid ""
2063 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2064 "them on the course page."
2065 msgstr ""
2066
2067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:138
2068 #, c-format
2069 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2070 msgstr ""
2071 "Wszystkie prawa do udostępniania poza możliwością odnowienia limitu prolongat"
2072
2073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2074 #, c-format
2075 msgid ""
2076 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2077 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2078 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2079 msgstr ""
2080 "Wszystkie komentarze dodane do rekordów bibliograficznych przez użytkowników "
2081 "OPAC wymagają zatwierdzenia przez bibliotekarza. Jeśli jakieś komentarze "
2082 "oczekują na zatwierdzenie, informacja zostanie wyświetlona w module Narzędzia"
2083
2084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
2086 #, c-format
2087 msgid ""
2088 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2089 "can be uploaded from."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2094 #, c-format
2095 msgid ""
2096 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2097 "off."
2098 msgstr ""
2099
2100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2101 #, c-format
2102 msgid ""
2103 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2104 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2105 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2106 msgstr ""
2107 "Wszystkie powiadomienia i rewersy generowane przez system można dostosować w "
2108 "Narzędziach w zakładce Powiadomienia i Rewersy. System jest wyposażony w "
2109 "kilka gotowych szablonów, które pojawią się podczas Twojej pierwszej wizyty "
2110 "w tym narzędziu."
2111
2112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2113 #, c-format
2114 msgid ""
2115 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2116 "'Catalog details'"
2117 msgstr ""
2118 "Wszystkie informacje związane z rekordem będą od razu widoczne w "
2119 "\"Szczegółach rekordu\""
2120
2121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2122 #, c-format
2123 msgid ""
2124 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2125 "'Catalog details.'"
2126 msgstr ""
2127 "Wszystkie informacje związane z rekordem będą od razu widoczne w "
2128 "\"Szczegółach rekordu\"."
2129
2130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
2131 #, c-format
2132 msgid ""
2133 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2134 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2135 "'Save' "
2136 msgstr ""
2137
2138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2139 #, c-format
2140 msgid ""
2141 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2142 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2143 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2144 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2145 "their record."
2146 msgstr ""
2147 "Wszystkie informacje o czytelniku pojawią się w zakładce Szczegóły. Zawiera "
2148 "ona informacje o danych teleadresowych, uwagach, ustawionych "
2149 "powiadomieniach, itp.W przypadku oznaczenia jako 'Dziecko' lub 'Pracownik' "
2150 "dodatkowe informacje pojawią się w ich rekordzie."
2151
2152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2153 #, c-format
2154 msgid ""
2155 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2156 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2157 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2158 "Permissions"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2162 #, c-format
2163 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2164 msgstr "Te trzy opcje pozwalają na różne sposoby otrzymywania nowych numerów:"
2165
2166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2167 #, c-format
2168 msgid "Allow access to the reports module"
2169 msgstr "Umożliw dostęp do modułu raportów"
2170
2171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:182
2172 #, c-format
2173 msgid ""
2174 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2175 "the queue)"
2176 msgstr ""
2177 "Pozwól pracownikom zmieniać kolejkę rezerwacji (przesuwanie czytelników w "
2178 "górę i w dół listy)"
2179
2180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2181 #, c-format
2182 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2183 msgstr ""
2184 "Umożliwia bibliotekarzom modyfikację uprawnień dla innych bibliotekarzy"
2185
2186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
2187 #, c-format
2188 msgid "Allows you to set the visibility options for a MARC field."
2189 msgstr ""
2190
2191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:28
2192 #, c-format
2193 msgid ""
2194 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2195 msgstr ""
2196 "Na dole strony, znajduje się wykaz egzemplarzy zamówionych przez użytkownika"
2197
2198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2199 #, c-format
2200 msgid ""
2201 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2202 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2203 "line "
2204 msgstr ""
2205
2206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2207 #, c-format
2208 msgid ""
2209 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2210 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2211 "file' to generate this file."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2215 #, c-format
2216 msgid "Always contains "
2217 msgstr "zawsze zawiera "
2218
2219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:67
2220 #, c-format
2221 msgid ""
2222 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2223 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2224 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2225 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2226 msgstr ""
2227 "Wśród domyślnych powiadomień znajdują się i takie, które są dla wspólnych "
2228 "działań w Koha. Wszystkie powiadomienia można dostosować, zmieniając ich "
2229 "tekst w Narzędziach w zakładce Powiadomienia i Rewersy. Można także "
2230 "dostosować ich styl, używając ustawień PowiadomieniaCSS. Tutaj kilka "
2231 "przykładów tego, jak działają powiadomienia"
2232
2233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2234 #, c-format
2235 msgid ""
2236 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2237 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2238 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2239 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2240 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2241 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2242 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2243 msgstr ""
2244 "\"Zaakceptowana\" propozycja jest to taka, która jest oznaczona jako "
2245 "zaakceptowana w zarządzaniu propozycjami. Status \"oczekuje\" oznacza, że "
2246 "egzemplarz czeka na akceptację ze strony biblioteki. Status \"sprawdzony\" "
2247 "oznacza, że był przeszukiwany w formularzu przed wpisywaniem propozycji. "
2248 "Status \"zamówiony\" oznacza, że tworzony jest link do koszyka zamówień "
2249 "biblioteki przez opcję \"Z propozycji zakupu”. Status \"odrzucony\" oznacza, "
2250 "że został wybrany jeden ze statusów w liście propozycji."
2251
2252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
2253 #, c-format
2254 msgid "An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2258 #, c-format
2259 msgid ""
2260 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2261 "academic settings to store the patron's home address."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:52
2265 #, c-format
2266 msgid "An example of using these two tags in a notice template might be like:"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2270 #, c-format
2271 msgid "Analytics"
2272 msgstr "Rekordy analityczne"
2273
2274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2275 #, c-format
2276 msgid ""
2277 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2278 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2282 #, c-format
2283 msgid ""
2284 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2285 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
2289 #, c-format
2290 msgid ""
2291 "And the image will be listed with all of your others on the right hand side "
2292 "of the page."
2293 msgstr ""
2294
2295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2296 #, c-format
2297 msgid ""
2298 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2299 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2300 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2301 "purchased."
2302 msgstr ""
2303 "Innym rozwiązaniem dla bibliotek z długą listą propozycji jest przyjęcie lub "
2304 "odrzucenie ich pojedynczo, klikając na tytuł propozycji, aby otworzyć "
2305 "podsumowanie, w tym informacje czy egzemplarz został zakupiony."
2306
2307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2311 #, c-format
2312 msgid "Answer"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2317 #, c-format
2318 msgid "Answer:"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:25
2322 #, c-format
2323 msgid ""
2324 "As part of the upgrade process your online help will be overwritten with the "
2325 "new Help as part of the install. If you want to keep a copy of your online "
2326 "help, you should instruct your System Administrator to upgrade the Online "
2327 "Help directory in the Koha file tree."
2328 msgstr ""
2329
2330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:22
2331 #, c-format
2332 msgid ""
2333 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2334 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2335 "items checked out today will appear at the top."
2336 msgstr ""
2337 "Na dole strony znajduje się podsumowanie bieżących wypożyczeń użytkownika "
2338 "wraz z datą zwrotu (i godziną, jeśli egzemplarz był wypożyczony "
2339 "krótkoterminowo), egzemplarze wypożyczone dnia dzisiejszego znajdują się na "
2340 "samej górze."
2341
2342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:9
2343 #, c-format
2344 msgid ""
2345 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2346 "button."
2347 msgstr ""
2348 "Na stronie informacji o dostawcy znajduję się przycisk \"Nowy kontrakt\"."
2349
2350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2351 #, c-format
2352 msgid ""
2353 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2354 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2355 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2356 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2357 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2358 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2359 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2360 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2361 msgstr ""
2362 "W module Kreatora Etykiet u góry każdego ekranu znajduje się pasek narzędzi, "
2363 "pozwalający na szybki dostęp do wybranych funkcji. Menu po lewej stronie na "
2364 "każdym ekranie umożliwia łatwy dostęp do różnych sekcji Kreatora Etykiet. "
2365 "Nawigacja nad paskiem narzędzi pokazuje, gdzie aktualnie znajdujesz się w "
2366 "module Kreatora Etykiet i pozwala na szybki powrót do poprzedniej sekcji. "
2367 "Szczegółowe informacja o każdej sekcji Kreatora Etykiet otrzymasz po "
2368 "kliknięciu na link pomocy online w górnym lewym rogu każdej strony."
2369
2370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2371 #, c-format
2372 msgid ""
2373 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2374 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2375 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2376 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2377 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2378 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2379 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2380 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2381 "corner of every page."
2382 msgstr ""
2383 "Na górze ekranu Kreatora Kart Użytkowników znajduje się pasek narzędzi "
2384 "umożliwiający szybki dostęp do odpowiednich funkcji. Menu po lewej stronie "
2385 "ekranu także pozwala na łatwy dostęp do różnych sekcji Kreatora Kart "
2386 "Użytkowników. Nawigacja u góry ekranu wskazuje na Twoje miejsce w module "
2387 "Kreatora Kart Użytkowników i pozwala na szybkie przejście do poprzednich "
2388 "sekcji. Więcej szczegółów dotyczących każdej sekcji Kreatora Kart "
2389 "Użytkowników pojawi się, gdy klikniesz na link (w górnym lewym rogu na "
2390 "każdej stronie) pomocy online."
2391
2392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
2393 #, c-format
2394 msgid ""
2395 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2396 "item's barcode into. "
2397 msgstr ""
2398 "U góry ekranu Wypożyczeń jest pole, do którego można wpisać lub zeskanować "
2399 "kod kreskowy egzemplarza. "
2400
2401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2402 #, c-format
2403 msgid ""
2404 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2405 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2406 "reserve item."
2407 msgstr ""
2408
2409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:43
2410 #, c-format
2411 msgid ""
2412 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2413 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2414 "records' tab."
2415 msgstr ""
2416
2417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2418 #, c-format
2419 msgid ""
2420 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2421 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2422 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2423 msgstr ""
2424
2425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2427 #, c-format
2428 msgid ""
2429 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2430 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2431 msgstr ""
2432 "Na górze, na różnych stronach modułu Gromadzenia znajduje się okno "
2433 "wyszukiwania dostawców i zamówień."
2434
2435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2436 #, c-format
2437 msgid ""
2438 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2439 "should be entered for new items:"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2443 #, c-format
2444 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
2448 #, c-format
2449 msgid "Audience"
2450 msgstr "Odbiorca"
2451
2452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2454 #, c-format
2455 msgid "Authorities"
2456 msgstr "Hasła wzorcowe"
2457
2458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2459 #, c-format
2460 msgid ""
2461 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2462 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2463 msgstr ""
2464 "Hasła wzorcowe można modyfikować po kliknięciu \"Modyfikuj\" powyżej rekordu."
2465
2466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2467 #, c-format
2468 msgid "Authorities:"
2469 msgstr "Hasła wzorcowe:"
2470
2471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2472 #, c-format
2473 msgid "Authority Record Tags"
2474 msgstr "Etykiety rekordu hasła wzorcowego"
2475
2476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2477 #, c-format
2478 msgid "Authority Types"
2479 msgstr "Typy haseł wzorcowych"
2480
2481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2482 #, c-format
2483 msgid ""
2484 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2485 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2486 msgstr ""
2487 "Typy haseł wzorcowych są szablonami MARC dla rekordów haseł wzorcowych. "
2488 "Dlatego poniższe zasady odnoszą się do szablonów bibliograficznych."
2489
2490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2492 #, c-format
2493 msgid ""
2494 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2495 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2496 "personal names and places."
2497 msgstr "Rekordy haseł wzorcowych są polami kontrolowanymi rekordów MARC."
2498
2499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2500 #, c-format
2501 msgid "Authorized Values"
2502 msgstr "Dopuszczone wartości"
2503
2504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2505 #, c-format
2506 msgid ""
2507 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2508 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2509 "entered into MARC fields by catalogers."
2510 msgstr ""
2511 "Wartości Dopuszczone mogą być stosowane w wielu modułach systemu Koha. "
2512 "Jednym z powodów ich stosowania jest kontrola danych wprowadzanych do pól "
2513 "MARC przez katalogerów."
2514
2515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
2516 #, c-format
2517 msgid "Authorized value "
2518 msgstr "Dopuszczona wartość "
2519
2520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
2521 #, c-format
2522 msgid ""
2523 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2524 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2525 msgstr ""
2526 "Jeśli wybierzesz kategorię wartości dopuszczonej, wejściowa strona rekordu "
2527 "użytkownika będzie pozwalała na wybór wartości tylko z zatwierdzonej listy "
2528 "wartości. "
2529
2530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2531 #, c-format
2532 msgid "Average loan time"
2533 msgstr "Średni okres wypożyczenia"
2534
2535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2536 #, c-format
2537 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:102
2541 #, c-format
2542 msgid "Barcode not found "
2543 msgstr "Nie odnaleziono kodu kreskowego "
2544
2545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2549 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
2550 "manipulate to your needs."
2551 msgstr ""
2552
2553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
2554 #, c-format
2555 msgid "Basic Parameters"
2556 msgstr "Podstawowe parametry"
2557
2558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
2559 #, c-format
2560 msgid "Basket Groups"
2561 msgstr "Grupy koszyków"
2562
2563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
2564 #, c-format
2565 msgid "Batch Delete Items"
2566 msgstr "Grupa usuniętych egzemplarzy"
2567
2568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2569 #, c-format
2570 msgid "Batch Item Deletions"
2571 msgstr "Usuń Grupę Egzemplarzy"
2572
2573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
2574 #, c-format
2575 msgid "Batch Item Modifications"
2576 msgstr "Modyfikowanie Grup Egzemplarzy"
2577
2578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
2579 #, c-format
2580 msgid "Batch Patron Modification"
2581 msgstr "Modyfikuj Grupy Użytkowników"
2582
2583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
2584 #, c-format
2585 msgid "Batch modify items"
2586 msgstr "Grupuj zmodyfikowane egzemplarze"
2587
2588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
2589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:15
2590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
2591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
2592 #, c-format
2593 msgid "Batches"
2594 msgstr "Grupy"
2595
2596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
2597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
2598 #, c-format
2599 msgid ""
2600 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
2601 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
2602 "for."
2603 msgstr ""
2604 "Grupy tworzone są przez kody kreskowe, które chcesz wydrukować. W tym "
2605 "narzędziu możesz poszukać rekordów egzemplarzy, dla których chcesz "
2606 "wydrukować etykiety."
2607
2608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
2609 #, c-format
2610 msgid ""
2611 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
2612 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
2613 msgstr ""
2614 "Grupy można stworzyć na dwa sposoby. Pierwszy - poprzez kliknięcie \"Stwórz "
2615 "etykietę grupy\" na stronie \"Zarządzanie Rekordami MARC Przygotowanymi do "
2616 "Importu\""
2617
2618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
2619 #, c-format
2620 msgid ""
2621 "Be sure to enter a library email address to make sure that notices are sent "
2622 "to and from the right address"
2623 msgstr ""
2624 "Pamiętaj, aby wpisać adres e-mail biblioteki, żeby wiadomości były "
2625 "przesyłane z i na prawidłowy adres"
2626
2627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
2628 #, c-format
2629 msgid ""
2630 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
2631 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
2632 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
2636 #, c-format
2637 msgid ""
2638 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
2639 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
2640 msgstr ""
2641
2642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
2643 #, c-format
2644 msgid ""
2645 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
2646 msgstr ""
2647 "Jeśli chcesz wprowadzić zamówienia, należy najpierw wprowadzić co najmniej "
2648 "jednego dostawcę."
2649
2650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
2651 #, c-format
2652 msgid ""
2653 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
2654 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
2655 msgstr ""
2656 "Zanim wypożyczysz, powinieneś ustawić Globalne Ustawienia Systemowe, "
2657 "Podstawowe Parametry oraz Użytkowników i Zasady Udostępniania."
2658
2659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
2660 #, c-format
2661 msgid ""
2662 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
2663 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2664 msgstr ""
2665
2666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
2667 #, c-format
2668 msgid ""
2669 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
2670 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
2671 msgstr ""
2672
2673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
2674 #, c-format
2675 msgid ""
2676 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
2677 "'Built-in offline circulation interface'"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
2681 #, c-format
2682 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
2683 msgstr ""
2684
2685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
2686 #, c-format
2687 msgid ""
2688 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
2689 "have completed all of the set up."
2690 msgstr ""
2691 "Zanim rozpoczniesz pracę w module Gromadzenia, upewnij się, że dokonałeś "
2692 "pełnej konfiguracji."
2693
2694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
2695 #, c-format
2696 msgid ""
2697 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
2698 "limits for."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
2702 #, c-format
2703 msgid ""
2704 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
2705 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
2706 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
2707 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
2708 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
2709 "frameworks must be ready before you start cataloging."
2710 msgstr ""
2711
2712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
2713 #, c-format
2714 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
2715 msgstr ""
2716 "Poniżej znajdziesz podsumowanie poszczególnych części ograniczeń "
2717 "wyszukiwania zaawansowanego: "
2718
2719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
2720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
2721 #, c-format
2722 msgid ""
2723 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
2724 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
2725 "different from the bibliographic record's history page."
2726 msgstr ""
2727
2728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
2729 #, c-format
2730 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
2734 #, c-format
2735 msgid ""
2736 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
2737 "default due date for the item. "
2738 msgstr ""
2739 "Poniżej okienka \"Wprowadź kod kreskowy\", istnieje opcja zmiany daty zwrotu "
2740 "egzemplarza. "
2741
2742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
2743 #, c-format
2744 msgid ""
2745 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
2746 "be imported "
2747 msgstr ""
2748
2749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
2750 #, c-format
2751 msgid ""
2752 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
2753 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
2754 msgstr ""
2755 "Poniżej informacji o użytkowniku znajdują się informacje o wypożyczonych, "
2756 "przetrzymanych i zamówionych egzemplarzach."
2757
2758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
2759 #, c-format
2760 msgid ""
2761 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
2762 "specific framework "
2763 msgstr ""
2764 "Poniżej podsumowania znajduje się opcja importu grup rekordów "
2765 "bibliograficznych stworzonych na konkretnym szablonie "
2766
2767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
2768 #, c-format
2769 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
2770 msgstr ""
2771 "Poniżej formularza harmonogramu zadań znajduje się lista zaplanowanych "
2772 "raportów"
2773
2774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:45
2775 #, c-format
2776 msgid "BiblioAddsAuthorities"
2777 msgstr "BiblioAddsAuthorities"
2778
2779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
2780 #, c-format
2781 msgid "Borrow books"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:22
2785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:24
2786 #, c-format
2787 msgid "Borrower number: "
2788 msgstr "Numer czytelnika: "
2789
2790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
2791 #, c-format
2792 msgid "Both the 'Source' and the 'Text' fields "
2793 msgstr "Pola 'Źródło' i 'Tekst' "
2794
2795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:460
2796 #, c-format
2797 msgid "Browse the system logs"
2798 msgstr "Przeglądaj logi systemowe"
2799
2800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
2801 #, c-format
2802 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
2803 msgstr "Wybierz plik *.koc z twojego komputera"
2804
2805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
2806 #, c-format
2807 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
2808 msgstr "Przeglądaj komputer w poszukiwaniu pliku ZIP"
2809
2810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
2811 #, c-format
2812 msgid "Budget Planning"
2813 msgstr "Planowanie budżetu"
2814
2815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
2816 #, c-format
2817 msgid "Budgets"
2818 msgstr "Budżety"
2819
2820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
2821 #, c-format
2822 msgid "Budgets are broken into funds."
2823 msgstr "Budżety są rozbite na fundusze."
2824
2825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
2826 #, c-format
2827 msgid ""
2828 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
2829 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2012) and then "
2830 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
2831 "etc)."
2832 msgstr ""
2833 "Budżet jest używany do śledzenia wydatków poniesionych w module Gromadzenia. "
2834 "Na przykład, możesz stworzyć budżet dla bieżącego roku (np. 2012) i go "
2835 "podzielić na fundusze, dotyczące różnych form gromadzenia w bibliotece (np. "
2836 "Książki, Multimedia, itd.)."
2837
2838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
2839 #, c-format
2840 msgid ""
2841 "Budgets can either be created from scratch or by duplicating the previous "
2842 "year's budget."
2843 msgstr ""
2844 "Budżety mogą być tworzone od podstaw lub przez skopiowanie budżetu z "
2845 "poprzedniego roku."
2846
2847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
2848 #, c-format
2849 msgid "Build and manage batches of labels"
2850 msgstr "Zdefiniowanie i zarządzanie grupami etykiet"
2851
2852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
2853 #, c-format
2854 msgid "Build and manage batches of patron cards"
2855 msgstr "Możliwość zdefiniowania i zarządzania grupami kart użytkowników"
2856
2857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
2858 #, c-format
2859 msgid "Build sets"
2860 msgstr "Utwórz zestaw"
2861
2862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
2863 #, fuzzy, c-format
2864 msgid ""
2865 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
2866 "check outs. To change this, click on the item/patron type combination that "
2867 "you would like to stop notices for."
2868 msgstr ""
2869 "Domyślnie wszystkie typy pozycji i wszyscy użytkownicy są powiadamiani o "
2870 "wypożyczeniach i zwrotach. Aby to zmienić, kliknij na pozycję i kategorię "
2871 "użytkownika, dla których chcesz usunąć powiadomienia."
2872
2873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:25
2874 #, c-format
2875 msgid ""
2876 "By default items will be exported, if you would like to only export "
2877 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
2878 msgstr ""
2879 "Domyślnie wszystkie egzemplarze są eksportowane. Jeśli chcesz wyeksportować "
2880 "tylko dane bibliograficzne, zaznacz opcję \"Nie eksportuj egzemplarzy\""
2881
2882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
2883 #, c-format
2884 msgid ""
2885 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
2886 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
2887 msgstr ""
2888 "Domyślnie ustawiona jest biblioteka macierzysta. Wyświetla się na pasku, po "
2889 "prawej stronie całego interfejsu bibliotekarza."
2890
2891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
2892 #, c-format
2893 msgid ""
2894 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
2895 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
2896 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
2897 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
2898 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
2899 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
2900 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
2901 msgstr ""
2902 "Domyślnie Kolejka zamówień będzie generować tak, że system najpierw spróbuje "
2903 "zarezerwować egzemplarze, jeśli to możliwe, sugerując się wyznaczonym "
2904 "miejscem odbioru. Jeśli nie będzie dostępnych egzemplarzy w wyznaczonym "
2905 "miejscu odbioru, system używając  build_holds_queue.pl, użyje listy "
2906 "bibliotek zdefiniowanych w StaticHoldsQueueWeight. Jeśli preferencja systemu "
2907 "RandomizeHoldsQueueWeight  jest niedostępna (domyślne ustawienie), skrypt "
2908 "przypisze zamówienia w porządku, w jakim biblioteki zostały oznaczone w "
2909 "preferencji systemu StaticHoldsQueueWeight."
2910
2911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
2912 #, c-format
2913 msgid "By default, this includes:"
2914 msgstr "Domyślnie zawiera:"
2915
2916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
2917 #, c-format
2918 msgid "C = Credit"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
2922 #, c-format
2923 msgid ""
2924 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
2925 "to be imported in to a variety of applications"
2926 msgstr ""
2927 "CSV - eksportuje etykiety (po wybraniu layoutu) do formatu, z którego mogą "
2928 "być zaimportowane do innych aplikacji"
2929
2930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
2931 #, c-format
2932 msgid "CSV File Uploading"
2933 msgstr "Wczytywanie plików CSV"
2934
2935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
2936 #, c-format
2937 msgid ""
2938 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
2939 "export."
2940 msgstr ""
2941 "Profile CSV są tworzone w celu określenia sposobów eksportu danych z koszyka "
2942 "lub listy.."
2943
2944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
2945 #, c-format
2946 msgid "CSV profiles"
2947 msgstr "Profile CSV"
2948
2949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
2950 #, c-format
2951 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
2952 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
2953
2954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:19
2955 #, c-format
2956 msgid "Can I edit the online help? "
2957 msgstr "Czy mogę modyfikować zawartość pomocy online? "
2958
2959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
2960 #, c-format
2961 msgid "Cancel"
2962 msgstr "Anuluj"
2963
2964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
2965 #, c-format
2966 msgid "Catalog"
2967 msgstr "Katalog"
2968
2969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
2970 #, c-format
2971 msgid "Catalog by item type"
2972 msgstr "Katalog wg typu dokumentów"
2973
2974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
2975 #, c-format
2976 msgid ""
2977 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
2978 "Koha."
2979 msgstr ""
2980 "Parametry katalogu pomagają w konfigurowaniu funkcjonalności katalogowania w "
2981 "systemie Koha."
2982
2983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
2984 #, c-format
2985 msgid "Catalog statistics"
2986 msgstr "Statystyki katalogu"
2987
2988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
2989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
2990 #, c-format
2991 msgid "Cataloging"
2992 msgstr "Katalogowanie"
2993
2994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
2995 #, c-format
2996 msgid "Cataloging:"
2997 msgstr "Katalogowanie:"
2998
2999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3000 #, c-format
3001 msgid "Change Patron Password"
3002 msgstr "Zmień hasło czytelnika"
3003
3004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3005 #, c-format
3006 msgid "Charging Fines/Fees"
3007 msgstr "Pobieranie należności"
3008
3009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
3010 #, c-format
3011 msgid "Chat with Koha users and developers"
3012 msgstr "Porozmawiaj z twórcami i użytkownikami Koha"
3013
3014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:35
3015 #, c-format
3016 msgid ""
3017 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3018 "attribute."
3019 msgstr ""
3020 "Zaznacz \"Dozwolone hasło\", aby umożliwić powiązanie hasła z tym atrybutem."
3021
3022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3023 #, c-format
3024 msgid ""
3025 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3026 "in the OPAC."
3027 msgstr ""
3028 "Zaznacz \"Pokaż w OPAC\", aby wyświetlić ten atrybut na stronie konta "
3029 "użytkownika w OPAC."
3030
3031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3032 #, c-format
3033 msgid ""
3034 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3035 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3036 "pages"
3037 msgstr ""
3038 "Zaznacz \"Wyświetlaj przy wypożyczaniu\", by ten atrybut był widoczny w "
3039 "podsumowaniu konta użytkownika, wyświetlanym po lewej od ekranu wypożyczeń i "
3040 "na innych stronach użytkownika"
3041
3042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3043 #, c-format
3044 msgid ""
3045 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3046 "search."
3047 msgstr ""
3048 "Kliknij \"Przeszukiwalne\", by uczynić ten atrybut przeszukiwalnym dla "
3049 "bibliotekarzy w \"szukaj użytkownika\"."
3050
3051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
3052 #, c-format
3053 msgid "Check In Messages"
3054 msgstr "Zwroty – wiadomości  "
3055
3056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3057 #, c-format
3058 msgid "Check Out"
3059 msgstr "Wypożycz"
3060
3061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:56
3062 #, c-format
3063 msgid "Check Out Messages"
3064 msgstr "Wypożyczenia - wiadomości"
3065
3066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:85
3067 #, c-format
3068 msgid "Check Out Warnings"
3069 msgstr "Wypożyczenia - ostrzeżenia"
3070
3071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3072 #, c-format
3073 msgid "Check Serial Expiration"
3074 msgstr "Sprawdzanie wygaśnięcia prenumeraty"
3075
3076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3077 #, c-format
3078 msgid "Check out and check in items"
3079 msgstr "Wypożyczone i zwrócone egzemplarze"
3080
3081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3082 #, c-format
3083 msgid ""
3084 "Check the 'Checked' box if you want this target to always be selected by "
3085 "default."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3089 #, c-format
3090 msgid ""
3091 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3092 "$/ )"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3096 #, c-format
3097 msgid ""
3098 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3099 "$// )"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3103 #, c-format
3104 msgid ""
3105 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3106 "drop down list for this category."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3110 #, c-format
3111 msgid ""
3112 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3113 "Anonymize)"
3114 msgstr ""
3115
3116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3117 #, c-format
3118 msgid ""
3119 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3120 "values of this attribute. "
3121 msgstr ""
3122 "Zaznacz pole \"Powtarzalne\" aby umożliwić przypisanie wielu wartości do "
3123 "tego atrybutu. "
3124
3125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3126 #, c-format
3127 msgid "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3131 #, c-format
3132 msgid ""
3133 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3134 "type you have selected at the top."
3135 msgstr ""
3136
3137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
3138 #, c-format
3139 msgid "Check the expiration of a serial"
3140 msgstr "Sprawdzanie wygaśnięcia prenumeraty czasopisma"
3141
3142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3144 #, c-format
3145 msgid ""
3146 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3147 "Selected\""
3148 msgstr ""
3149
3150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3151 #, c-format
3152 msgid ""
3153 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3154 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3155 msgstr ""
3156
3157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3158 #, c-format
3159 msgid "Checking Items In"
3160 msgstr "Zwracanie egzemplarzy"
3161
3162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3163 #, c-format
3164 msgid "Checking in (Returning)"
3165 msgstr "Zwroty"
3166
3167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3168 #, c-format
3169 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3170 msgstr "Zwracanie egzemplarzy można przeprowadzić z różnych lokalizacji"
3171
3172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3173 #, c-format
3174 msgid "Checking out (Issuing)"
3175 msgstr "Wypożyczenia"
3176
3177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3178 #, c-format
3179 msgid ""
3180 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3181 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3182 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3183 msgstr ""
3184
3185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
3186 #, c-format
3187 msgid ""
3188 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3189 "the prediction pattern."
3190 msgstr ""
3191 "Używanie “Historii prenumeraty” pozwala na ręczne wprowadzanie zmian w "
3192 "ustalonej prenumeracie."
3193
3194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3195 #, c-format
3196 msgid "Checkout History"
3197 msgstr "Historia wypożyczeń"
3198
3199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:98
3200 #, c-format
3201 msgid "Checkouts Per Patron"
3202 msgstr "Wypożyczenia według użytkowników"
3203
3204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3205 #, c-format
3206 msgid "Child "
3207 msgstr "Dziecko "
3208
3209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3210 #, c-format
3211 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3212 msgstr "Dziecko = Czytelnik który może być przypisany dorosłego czytelnika."
3213
3214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3215 #, c-format
3216 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3217 msgstr "Czytelnik dziecięcy może mieć przypisanego opiekuna."
3218
3219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:90
3220 #, c-format
3221 msgid ""
3222 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3223 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3224 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3225 msgstr ""
3226
3227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3228 #, c-format
3229 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3230 msgstr ""
3231
3232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3233 #, c-format
3234 msgid "Choose \"matches\""
3235 msgstr ""
3236
3237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3238 #, c-format
3239 msgid "Choose 'Add/Update'"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3243 #, c-format
3244 msgid ""
3245 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3246 msgstr ""
3247 "Wybierz status \"Otrzymany\", aby zaznaczyć, że nowy numer przyszedł do "
3248 "biblioteki."
3249
3250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3252 #, c-format
3253 msgid "Choose 'Copy'"
3254 msgstr ""
3255
3256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3257 #, c-format
3258 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3262 #, c-format
3263 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3264 msgstr "Wybierz \"Pozycje zagubione\" w \"Innych\""
3265
3266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3267 #, c-format
3268 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3273 #, c-format
3274 msgid "Choose 'if'"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:25
3278 #, c-format
3279 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu "
3280 msgstr ""
3281
3282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3283 #, c-format
3284 msgid ""
3285 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3286 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3290 #, c-format
3291 msgid ""
3292 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3293 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3294 "items)"
3295 msgstr ""
3296 "Wybierz \"Status zaginięcia\" aby wyszukać tylko pozycji które są uważane za "
3297 "zagubione (długie przetrzymanie), brakujące lub zaginione (lub ustaw "
3298 "\"Wszystkie\" aby zobaczyć wszystkie brakujące pozycje)"
3299
3300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3301 #, c-format
3302 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3303 msgstr ""
3304
3305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3306 #, c-format
3307 msgid "Choose a title for your entry"
3308 msgstr "Wybierz tytuł wiadomości"
3309
3310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3311 #, c-format
3312 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3313 msgstr ""
3314 "Wybierz niepowtarzalną nazwę i wpiszą ją w pole \"Kod reguły dopasowania\""
3315
3316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3317 #, c-format
3318 msgid ""
3319 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3320 "'All' to perform the report on all item types)"
3321 msgstr ""
3322 "Wybierz typ dokumentu którego ma dotyczyć raport (lub pozostaw domyślne "
3323 "\"Wszystkie\" aby utworzyć raport dla wszystkich dokumentów)"
3324
3325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3326 #, c-format
3327 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3328 msgstr ""
3329 "Wybierz odpowiednią klasyfikację - Dewey, ogólne sortowanie sygnatur czy LCC"
3330
3331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3332 #, c-format
3333 msgid ""
3334 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3335 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3336 "instead of making an option."
3337 msgstr ""
3338
3339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3340 #, c-format
3341 msgid ""
3342 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field effects what ordering "
3343 "method is used when displaying the lost items)"
3344 msgstr ""
3345 "Wybierz kategorię uporządkowania (pole \"Uporządkuj wg\" ma wpływ na "
3346 "kolejność wyświetlania zagubionych pozycji)"
3347
3348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3349 #, c-format
3350 msgid ""
3351 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3352 "in the database, simply click Finish."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:32
3356 #, c-format
3357 msgid ""
3358 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3359 "this to 'All' it will apply to all item types"
3360 msgstr ""
3361 "Wybierz typ dokumentu którego ma dotyczyć raport (lub pozostaw domyślne "
3362 "\"Wszystkie\" aby utworzyć raport dla wszystkich dokumentów)"
3363
3364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3365 #, c-format
3366 msgid "Choose the character encoding"
3367 msgstr "Wybierz kodowanie znaków"
3368
3369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3370 #, c-format
3371 msgid ""
3372 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3373 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3374 "before clicking the Add button."
3375 msgstr ""
3376
3377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3379 #, c-format
3380 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3381 msgstr "Wybierz szablon, na podstawie którego chcesz stworzyć rekord"
3382
3383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3384 #, c-format
3385 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3386 msgstr "Wybierz bibliotekę, w której użytkownik odbierze dany egzemplarz"
3387
3388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3389 #, c-format
3390 msgid ""
3391 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3392 "is closed in the calculation or don't include them."
3393 msgstr ""
3394 "Wybierz metodę wyliczania daty zwrotu - możesz wliczać w czas wypożyczenia "
3395 "dni w których biblioteka jest zamknieta, albo je pominąć."
3396
3397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3398 #, c-format
3399 msgid "Choose the module this notice is related to"
3400 msgstr "Wybierz moduł, do którego odnosi się ta notatka"
3401
3402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3403 #, c-format
3404 msgid ""
3405 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3406 "fields are available for you to query."
3407 msgstr ""
3408
3409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
3410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:56
3411 #, c-format
3412 msgid "Choose the name you want your file to save as"
3413 msgstr "Wybierz nazwę, pod którą chcesz zapisać plik"
3414
3415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
3416 #, c-format
3417 msgid ""
3418 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
3419 msgstr "Wybierz profil, który chcesz edytować i zmień niezbędne pola."
3420
3421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
3422 #, c-format
3423 msgid ""
3424 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
3425 "click 'Submit.'"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
3429 #, c-format
3430 msgid ""
3431 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
3432 "fiscal year, a quarter, etc."
3433 msgstr ""
3434 "Wybierz okres dla tego budżetu - rok akademicki, rok obrotowy, kwartał, itd."
3435
3436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:32
3437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
3438 #, c-format
3439 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
3440 msgstr "Możliwość eksportu danych w formacie MARC lub MARCXML"
3441
3442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
3443 #, c-format
3444 msgid ""
3445 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
3446 msgstr ""
3447
3448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3449 #, c-format
3450 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
3451 msgstr ""
3452
3453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
3454 #, c-format
3455 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
3456 msgstr ""
3457
3458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
3459 #, c-format
3460 msgid ""
3461 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
3462 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
3463 "to \"Unmap\"' button."
3464 msgstr ""
3465
3466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
3467 #, c-format
3468 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
3472 #, c-format
3473 msgid "Choose which library will use the fund"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
3477 #, c-format
3478 msgid ""
3479 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
3480 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
3481 "to use while walking around the library checking your collection"
3482 msgstr ""
3483
3484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
3485 #, c-format
3486 msgid ""
3487 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
3488 "will be calculate in"
3489 msgstr ""
3490
3491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
3492 #, c-format
3493 msgid ""
3494 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
3495 "of duplicate card numbers to the system"
3496 msgstr ""
3497 "Wybierz swój plik CSV i zaznacz dopasowanie w 'Numer karty', by zapobiec "
3498 "powieleniu numerów kart w systemie"
3499
3500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
3501 #, c-format
3502 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
3503 msgstr "Wybierz bibliotekę z rozwijanej listy u góry ekranu "
3504
3505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
3506 #, c-format
3507 msgid ""
3508 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
3509 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
3510 "import."
3511 msgstr ""
3512
3513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
3514 #, c-format
3515 msgid ""
3516 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
3517 "spent."
3518 msgstr ""
3519
3520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
3521 #, c-format
3522 msgid ""
3523 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
3524 "for that query."
3525 msgstr ""
3526
3527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
3528 #, c-format
3529 msgid ""
3530 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
3531 "and the record in the catalog. "
3532 msgstr ""
3533 "Wybierając “Usuń zamówienie i rekord” usuniesz obydwa: zamówienie i rekord w "
3534 "systemie. "
3535
3536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:88
3537 #, c-format
3538 msgid ""
3539 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
3540 "record in the catalog."
3541 msgstr ""
3542 "Wybierając “Usuń zamówienie”, usuniesz linie zamówienia, ale opuścisz rekord "
3543 "w systemie."
3544
3545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
3546 #, c-format
3547 msgid ""
3548 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
3549 "'Pending' tab."
3550 msgstr ""
3551 "Wybierając w propozycji zakupu status \"Oczekujące\" sugestia zostanie "
3552 "przeniesiona do zakładki \"Oczekujące\"."
3553
3554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
3555 #, fuzzy, c-format
3556 msgid "Circulating"
3557 msgstr "Udostępnianie"
3558
3559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
3560 #, c-format
3561 msgid "Circulation"
3562 msgstr "Udostępnianie"
3563
3564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
3565 #, c-format
3566 msgid "Circulation History"
3567 msgstr "Historia Udostępniania"
3568
3569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:132
3570 #, c-format
3571 msgid "Circulation Messages"
3572 msgstr "Powiadomienia Udostępniania"
3573
3574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
3575 #, c-format
3576 msgid "Circulation and Fines Rules"
3577 msgstr "Zasady Udostępniania i Należności"
3578
3579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
3580 #, c-format
3581 msgid ""
3582 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
3583 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
3584 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
3585 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
3586 "from the top left of every page or from the center of the main page."
3587 msgstr ""
3588 "Funkcje udostępniania są dostępne na kilka różnych sposobów. Na głównej "
3589 "stronie interfejsu bibliotekarza znajdują się linki kierujące do wypożyczeń, "
3590 "zwrotów i transferów. Pełną listę funkcji udostępniania można znaleźć na "
3591 "stronie Udostępniania, która jest podlinkowana w górnym lewym rogu każdej "
3592 "strony albo środku głównej strony."
3593
3594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:138
3595 #, c-format
3596 msgid ""
3597 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
3598 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
3599 msgstr ""
3600 "Powiadomienia w module Udostępniania są skonfigurowane jako Dopuszczalne "
3601 "Wartości. Jeśli chcesz dodać lub modyfikować Powiadomienia modułu "
3602 "Udostępniania trzeba pracować z wartością BOR_NOTES."
3603
3604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:134
3605 #, c-format
3606 msgid ""
3607 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
3608 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
3609 msgstr ""
3610 "Powiadomienia udostępniania to krótkie wiadomości, które bibliotekarze mogą "
3611 "wysłać do użytkowników, gdy mają wypożyczone pozycje."
3612
3613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:150
3614 #, c-format
3615 msgid ""
3616 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
3617 "OPAC."
3618 msgstr ""
3619 "Powiadomienia udostępniania pojawiają się użytkownikom w momencie ich "
3620 "zalogowania się do OPAC."
3621
3622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:148
3623 #, c-format
3624 msgid ""
3625 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
3626 "checkout screen."
3627 msgstr ""
3628 "Powiadomienia udostępniania pojawiają się bibliotekarzowi w momencie wejścia "
3629 "na konto użytkownika."
3630
3631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
3632 #, c-format
3633 msgid "Circulation statistics"
3634 msgstr "Statystyki Udostępniania"
3635
3636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
3637 #, c-format
3638 msgid "Circulation:"
3639 msgstr "Udostępnianie:"
3640
3641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
3642 #, c-format
3643 msgid "Cities and Towns"
3644 msgstr "Miasta"
3645
3646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
3647 #, c-format
3648 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
3649 msgstr "Miasta mogą być edytowane lub usunięte w każdym momencie."
3650
3651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
3652 #, c-format
3653 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
3654 msgstr "Reklamacja brakujących wydawnictw w zakładce Reklamacje"
3655
3656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
3657 #, c-format
3658 msgid "Claims &amp; Late Orders"
3659 msgstr "Reklamacje &amp; Zaległe zamówienia"
3660
3661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
3662 #, c-format
3663 msgid "Classification Filing Rules"
3664 msgstr "Zasady Klasyfikacji"
3665
3666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
3667 #, c-format
3668 msgid "Classification Sources"
3669 msgstr "Źródła Klasyfikacji"
3670
3671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:50
3672 #, c-format
3673 msgid "Clear Patron Information"
3674 msgstr "Wyczyść informacje o użytkowniku"
3675
3676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
3677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
3678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
3679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
3680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
3681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
3682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
3683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
3684 #, c-format
3685 msgid "Click \"Confirm\""
3686 msgstr "Kliknij \"Potwierdź\""
3687
3688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
3689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
3690 #, c-format
3691 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
3692 msgstr "Kliknij przycisk \"Zapłać\" obok kary, którą chcesz zapłacić częściowo"
3693
3694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
3695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
3696 #, c-format
3697 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
3698 msgstr "Kliknij przycisk \"Zapłać\" obok kary, którą chcesz zapłacić w całości"
3699
3700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
3701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
3702 #, c-format
3703 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
3704 msgstr "Kliknij przycisk \"Usuń\" obok kary którą chcesz usunąć."
3705
3706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
3707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
3708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
3709 #, fuzzy, c-format
3710 msgid "Click 'Add action'"
3711 msgstr "Kliknij \"Nowa Kategoria\"."
3712
3713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
3714 #, c-format
3715 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
3716 msgstr "Kliknij \"Profile CSV\" w menu Narzędzia "
3717
3718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:59
3719 #, c-format
3720 msgid "Click 'Export authority records'"
3721 msgstr "Kliknij \"Eksportuj rekord hasła wzorcowego\""
3722
3723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:36
3724 #, c-format
3725 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
3726 msgstr "Kliknij \"Eksportuj rekordy bibliograficzne\""
3727
3728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:24
3729 #, c-format
3730 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
3731 msgstr "Kliknij \"Importuj do katalogu\" aby zakończyć importowanie"
3732
3733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:48
3734 #, c-format
3735 msgid "Click 'New Category.'"
3736 msgstr "Kliknij \"Nowa Kategoria\"."
3737
3738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
3739 #, c-format
3740 msgid "Click 'New Entry' "
3741 msgstr "Kliknij \"Nowy wpis\" "
3742
3743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
3744 #, c-format
3745 msgid "Click 'New Framework' "
3746 msgstr "Kliknij \"Nowy Szablon\" "
3747
3748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
3749 #, c-format
3750 msgid "Click 'New Library'"
3751 msgstr "Kliknij \"Nowa Biblioteka\""
3752
3753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
3754 #, c-format
3755 msgid "Click 'New Notice'"
3756 msgstr "Kliknij \"Nowe powiadomienie\""
3757
3758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
3759 #, c-format
3760 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
3761 msgstr "Kliknij \"Nowa Reguła Dopasowania Rekordów\" "
3762
3763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
3764 #, c-format
3765 msgid "Click 'New Record'"
3766 msgstr "Kliknij \"Nowy rekord\""
3767
3768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
3769 #, c-format
3770 msgid "Click 'New Record' "
3771 msgstr "Kliknij \"Nowy Rekord\" "
3772
3773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:77
3774 #, c-format
3775 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
3776 msgstr "Kliknij \"Nowa dopuszczona wartość dla...\""
3777
3778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
3779 #, c-format
3780 msgid ""
3781 "Click 'New from Z39.50' (optionally, you can choose a framework to which "
3782 "import the record by clicking the caret on the right)."
3783 msgstr ""
3784 "Kliknij \"Wyszukiwanie przez z39.50\" (względnie możesz wybrać szablon, w "
3785 "którym chcesz zapisać rekord - kliknij na strzałkę/daszek po prawej od "
3786 "\"Wyszukiwanie przez z39.50)"
3787
3788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
3789 #, c-format
3790 msgid "Click 'New'"
3791 msgstr "Kliknij \"Nowy\""
3792
3793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
3794 #, c-format
3795 msgid "Click 'Next'"
3796 msgstr "Kliknij \"Dalej\""
3797
3798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
3799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
3800 #, c-format
3801 msgid "Click 'Process images'"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
3805 #, c-format
3806 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
3807 msgstr ""
3808 "Jeśli chcesz zapisać wprowadzone ustawienia, należy wybrać przycisk “Zapisz "
3809 "prenumeratę”."
3810
3811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:67
3812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
3813 #, c-format
3814 msgid "Click 'Save'"
3815 msgstr "Kliknij \"Zapisz\""
3816
3817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
3818 #, c-format
3819 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
3820 msgstr ""
3821
3822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
3823 #, c-format
3824 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
3828 #, c-format
3829 msgid "Click 'Stage for import'"
3830 msgstr "Kliknij \"Przygotuj do importu\""
3831
3832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
3833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
3834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
3835 #, c-format
3836 msgid "Click 'Submit'"
3837 msgstr "Kliknij \"Wyślij\""
3838
3839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
3840 #, c-format
3841 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
3842 msgstr "Kliknij \"Transfery\" na stronie Udostępniania "
3843
3844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
3845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
3846 #, c-format
3847 msgid "Click 'Upload file'"
3848 msgstr "Kliknij \"Wczytaj plik\""
3849
3850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
3851 #, c-format
3852 msgid "Click 'z39.50 Search' "
3853 msgstr "Kliknij \"Wyszukiwanie Z39.50\" "
3854
3855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
3856 #, c-format
3857 msgid "Click Save to save your new attribute"
3858 msgstr "Kliknij Zapisz aby zapisać nowe wartości"
3859
3860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
3861 #, c-format
3862 msgid "Click on 'Save'"
3863 msgstr "Kliknij \"Zapisz\""
3864
3865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
3866 #, c-format
3867 msgid "Click on 'Save' button'"
3868 msgstr "Kliknij przycisk \"Zapisz\""
3869
3870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
3871 #, c-format
3872 msgid ""
3873 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
3874 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
3875 msgstr ""
3876 "Kliknij na przycisk \"Proces\" i Koha będzie przechowywać codzienne "
3877 "transakcje jedna po drugiej. Dla każdej transakcji status zmieni się na: "
3878
3879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
3880 #, c-format
3881 msgid ""
3882 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
3883 msgstr "Kliknij datę na kalendarzu, jeśli chcesz dodać zamknięcie do"
3884
3885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
3886 #, c-format
3887 msgid ""
3888 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
3889 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
3890 msgstr ""
3891 "Kliknij datę na kalendarzu, gdy chcesz wprowadzić albo zmienić wydarzenie"
3892
3893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
3894 #, c-format
3895 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
3896 msgstr "Kliknij na link \"Dodaj nowe ustawienie\""
3897
3898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
3899 #, fuzzy, c-format
3900 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
3901 msgstr "Kliknij datę na kalendarzu, jeśli chcesz dodać zamknięcie do"
3902
3903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
3904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
3905 #, c-format
3906 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
3907 msgstr "Kliknij przycisk \"Zapłać kwotę\""
3908
3909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
3910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
3911 #, c-format
3912 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
3913 msgstr "Kliknij przycisk \"Usuń wszystko\""
3914
3915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
3916 #, c-format
3917 msgid ""
3918 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
3919 "added to the end of the current quote list."
3920 msgstr ""
3921 "Kliknij na pasku narzędzi \"Dodaj cytat\" i pusty wpis zostanie dodany na "
3922 "końcu bieżącej listy cytatów."
3923
3924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
3925 #, c-format
3926 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
3927 msgstr ""
3928 "Kliknij na przycisk \"Wybierz plik\" znajdujący się poniżej instrukcji."
3929
3930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:103
3931 #, c-format
3932 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
3936 #, c-format
3937 msgid ""
3938 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
3939 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
3940 "to be redirected to the routing list."
3941 msgstr ""
3942 "Listę osób wybieramy poprzez kliknięcie na \"Dodaj\". Jeśli ilość osób jest "
3943 "wystarczająca, należy kliknąć na \"Zamknij\" w celu utworzenia listy obiegu."
3944
3945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
3946 #, c-format
3947 msgid ""
3948 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
3949 "various serial vendors to generate claims for late issues."
3950 msgstr ""
3951 "Klikając na link “Reklamacje” zostanie otworzona strona, na której należy "
3952 "dokonać wyboru dostawcy, do którego będzie wysyłana reklamacja na "
3953 "poszczególne tytuły."
3954
3955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
3956 #, c-format
3957 msgid ""
3958 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
3959 "analytic and the host."
3960 msgstr ""
3961
3962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
3963 #, c-format
3964 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
3965 msgstr ""
3966
3967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
3968 #, c-format
3969 msgid ""
3970 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
3971 msgstr ""
3972
3973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
3974 #, c-format
3975 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
3976 msgstr ""
3977
3978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
3979 #, c-format
3980 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
3981 msgstr "Klikając \"Modyfikuj\", a później \"Modyfikuj egzemplarze w grupie\", "
3982
3983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
3984 #, c-format
3985 msgid ""
3986 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
3987 "Description for the Framework"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
3991 #, c-format
3992 msgid ""
3993 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
3994 "you can enter the title information"
3995 msgstr ""
3996 "Kliknięcie na „Szybkie katalogowanie\" przeniesie cię do szybkiego "
3997 "katalogowania, gdzie możesz wprowadzić informacje o tytule"
3998
3999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4000 #, c-format
4001 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4002 msgstr ""
4003
4004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4005 #, c-format
4006 msgid ""
4007 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4008 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4009 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4010 "left of the Acquisitions page."
4011 msgstr ""
4012 "Klikając na \"Zarządzanie propozycjami\" zostaniesz przekierowany do "
4013 "narzędzia zarządzania propozycjami. Jeśli nie ma oczekujących propozycji "
4014 "zakupu, możesz zostać przekierowany do narzędzia zarządzania propozycjami "
4015 "zakupu w menu po lewej stronie, w module Gromadzenia."
4016
4017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
4018 #, c-format
4019 msgid ""
4020 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4021 "will have all of your library information followed by the items in your "
4022 "order."
4023 msgstr ""
4024 "Klikając \"Drukuj\", poniżej zamówienia, zostanie wygenerowany plik PDF do "
4025 "druku, który będzie miał wszystkie dane zamówienia."
4026
4027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4028 #, c-format
4029 msgid ""
4030 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4031 "editing page."
4032 msgstr ""
4033 "Klikając \"modyfikuj\" po prawej stronie sugerowanego tytułu, otworzy się "
4034 "strona edycji propozycji."
4035
4036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4038 #, c-format
4039 msgid ""
4040 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4041 "of the order search options available."
4042 msgstr ""
4043 "Wyszukiwanie zaawansowane po prawej stronie okna wyszukiwania daje "
4044 "możliwości wyszukiwania w dostępnych parametrach."
4045
4046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4047 #, c-format
4048 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4049 msgstr ""
4050
4051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:52
4052 #, c-format
4053 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4054 msgstr "Klikając na \"Nazwa listy\" pokazana zostanie zawartość listy"
4055
4056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4058 #, c-format
4059 msgid ""
4060 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4061 "option to edit the record."
4062 msgstr ""
4063 "Jeśli klikniesz na podsumowanie rekordu hasła wzorcowego, otworzy się pełny "
4064 "rekord i opcja jego modyfikowania."
4065
4066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4067 #, c-format
4068 msgid ""
4069 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4070 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4071 msgstr ""
4072 "Klikając na podświetlone opcje można filtrować wyniki, klikając na [wyczyść] "
4073 "zostaną anulowane wszystkie filtry i wyświetlą się wszystkie propozycje "
4074 "zakupu."
4075
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4078 #, fuzzy, c-format
4079 msgid ""
4080 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4081 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4082 "their name or their card number."
4083 msgstr ""
4084 "Klikając na moduł Użytkowników zostaniesz przeniesiony do ekranu "
4085 "wyszukiwania/przeglądania użytkowników. Stąd możesz szukać użytkowników."
4086
4087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:45
4088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4089 #, c-format
4090 msgid ""
4091 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4092 "of the message that was sent."
4093 msgstr "Po kliknięciu tytułu pokaże się pełny tekst wysłanej wiadomości."
4094
4095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4096 #, c-format
4097 msgid ""
4098 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4099 msgstr ""
4100 "Klikając na ten link, zostaniesz przeniesiony do menu dodawania nowej listy "
4101 "obiegu."
4102
4103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:102
4104 #, c-format
4105 msgid ""
4106 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4107 "uncertain prices to quick editing."
4108 msgstr ""
4109 "Klikając na “Niepewne ceny”, będzie można modyfikować egzemplarze z "
4110 "niepewnymi cenami"
4111
4112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
4113 #, c-format
4114 msgid ""
4115 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4116 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4117 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4118 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4119 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4120 "necessary hold and/or transfer information."
4121 msgstr ""
4122 "Klikając na Zatwierdź, egzemplarz zostaje oznaczony jako zarezerwowany dla "
4123 "użytkownika. Jeśli egzemplarz musi zostać przesłany, będzie też oznaczony "
4124 "jako przesyłany do innej biblioteki. Klikając Ignoruj, zamówienie zostanie "
4125 "odrzucone, ale to także spowoduje wypożyczenie dla innego użytkownika. "
4126 "Wybierając Zatwierdź i Drukuj zostanie wyświetlone okno drukarki, gdzie "
4127 "możesz wdrukować rewers i włożyć go do książki, jeśli jest potrzeba."
4128
4129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
4130 #, c-format
4131 msgid ""
4132 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4133 "transit to the library where the hold was placed"
4134 msgstr ""
4135 "Klikając na przycisk Zatwierdź zamówienie i Przekaż, zarezerwowane "
4136 "egzemplarze zostaną przekazane do biblioteki, gdzie zostały zamówione"
4137
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
4139 #, c-format
4140 msgid ""
4141 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4142 "from the library"
4143 msgstr ""
4144 "Klikając na przycisk zatwierdź zamówienia, zaznaczone egzemplarze zostaną "
4145 "sprowadzone z magazynu"
4146
4147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:45
4148 #, c-format
4149 msgid ""
4150 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4151 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4152 "place on the book with the patron's information"
4153 msgstr ""
4154 "W momencie drukowania rewersów, użytkownik zostanie powiadomiony "
4155 "automatycznie, że książka jest gotowa do odbioru w bibliotece"
4156
4157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:52
4158 #, c-format
4159 msgid ""
4160 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4161 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4162 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4163 msgstr ""
4164 "Klikając na przycisk Wydrukuj rewers, Przekaż lub Zatwierdź, zarezerwowane "
4165 "egzemplarze zostaną przekazane do biblioteki, gdzie zostały zamówione oraz "
4166 "biblioteka otrzyma informacje o wydrukowaniu potwierdzenia przekazania "
4167 "egzemplarza dla użytkownika"
4168
4169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4170 #, c-format
4171 msgid ""
4172 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4173 "bottom of the list even if more requests are made."
4174 msgstr ""
4175 "Klikając na twardą dolną strzałkę, po prawej od zamówienia , rezerwacje będą "
4176 "trzymane zawsze na dole tabeli, nawet jeśli więcej zapytań jest wykonanych."
4177
4178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4180 #, c-format
4181 msgid ""
4182 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4183 "search and allow you to search for additional fields."
4184 msgstr ""
4185 "Klikając na znak plus po prawej stronie okna Wyszukiwania dostawcy, pojawią "
4186 "się dodatkowe parametry wyszukiwania."
4187
4188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4190 #, fuzzy, c-format
4191 msgid ""
4192 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4193 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4194 "to a specific category and/or library."
4195 msgstr ""
4196 "Klikając na znak plus po prawej stronie okna Wyszukiwania dostawcy, pojawią "
4197 "się dodatkowe parametry wyszukiwania."
4198
4199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4200 #, c-format
4201 msgid ""
4202 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4203 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4204 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4205 "at once."
4206 msgstr ""
4207 "Klikając na ten link zostaną wygenerowane następne numery lub automatycznie "
4208 "więcej zostanie oznaczonych jako \"Opóźniony\". Możesz modyfikować każdy "
4209 "numer/wiele numerów na raz, zaznaczając go/je i klikając na \"Modyfikuj\"."
4210
4211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
4212 #, c-format
4213 msgid "Collapsed"
4214 msgstr "Zwinięte"
4215
4216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4217 #, c-format
4218 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4222 #, c-format
4223 msgid "Comments"
4224 msgstr "Komentarze"
4225
4226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4227 #, c-format
4228 msgid "Commonly used values of this field are:"
4229 msgstr ""
4230
4231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4232 #, c-format
4233 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4234 msgstr ""
4235
4236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
4237 #, c-format
4238 msgid "Content"
4239 msgstr "Zawartość"
4240
4241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:77
4242 #, c-format
4243 msgid ""
4244 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4245 msgstr ""
4246
4247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
4248 #, c-format
4249 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4250 msgstr ""
4251
4252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4253 #, c-format
4254 msgid ""
4255 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4256 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4257 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4258 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4259 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4260 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4264 #, c-format
4265 msgid "Course Reserves Setup"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4269 #, fuzzy, c-format
4270 msgid "Course details"
4271 msgstr "Więcej szczegółów"
4272
4273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4274 #, fuzzy, c-format
4275 msgid "Course reserves"
4276 msgstr "Nagrania dźwiekowe"
4277
4278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
4279 #, c-format
4280 msgid "Create SQL Reports"
4281 msgstr ""
4282
4283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4284 #, c-format
4285 msgid "Create a basket group"
4286 msgstr "Utwórz grupę koszyków"
4287
4288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:301
4289 #, c-format
4290 msgid "Create a new subscription"
4291 msgstr "Utwórz nową prenumeratę"
4292
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
4294 #, c-format
4295 msgid "Create a set"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
4299 #, c-format
4300 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
4301 msgstr ""
4302
4303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
4304 #, c-format
4305 msgid "Create manual credit"
4306 msgstr "Zasil konto"
4307
4308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
4309 #, c-format
4310 msgid "Create manual invoice"
4311 msgstr "Obciąż konto"
4312
4313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:412
4314 #, c-format
4315 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
4316 msgstr ""
4317 "Stwórz możliwe do wydruku etykiety i kody kreskowe z katalogu i danych "
4318 "użytkownika"
4319
4320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
4321 #, c-format
4322 msgid "Creating Patron File"
4323 msgstr ""
4324
4325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
4326 #, c-format
4327 msgid "Creators:"
4328 msgstr "Kreatory:"
4329
4330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
4331 #, c-format
4332 msgid "CreditXXX "
4333 msgstr ""
4334
4335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
4336 #, c-format
4337 msgid "Currencies and Exchange Rates"
4338 msgstr "Waluty i Kursy Wymiany"
4339
4340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
4341 #, c-format
4342 msgid ""
4343 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
4344 msgstr ""
4345 "Waluty są opisane w Waluty &amp; Kursy wymian w części administracyjnej."
4346
4347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
4348 #, c-format
4349 msgid ""
4350 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
4351 "reports to run based on that time - not on your local time)"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
4355 #, c-format
4356 msgid "Custom Reports "
4357 msgstr ""
4358
4359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
4360 #, fuzzy, c-format
4361 msgid "Customization:"
4362 msgstr "Obecna lokalizacja:"
4363
4364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
4365 #, c-format
4366 msgid "Customize label layouts"
4367 msgstr "Dostosowanie layoutów etykiet"
4368
4369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
4370 #, c-format
4371 msgid "Customize patron card layouts"
4372 msgstr "Dostosowanie rozmieszczenia elementów na karcie użytkownika"
4373
4374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
4375 #, c-format
4376 msgid "DB table value for reports"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:38
4380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:40
4381 #, fuzzy, c-format
4382 msgid "Date of birth "
4383 msgstr "Data urodzenia"
4384
4385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
4386 #, c-format
4387 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
4388 msgstr "Data powinna być wprowadzana przy użyciu wyskakującego okna kalendarza"
4389
4390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
4391 #, c-format
4392 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
4393 msgstr ""
4394
4395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
4396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
4397 #, c-format
4398 msgid ""
4399 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
4400 "field"
4401 msgstr ""
4402
4403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
4404 #, c-format
4405 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
4406 msgstr "Domyślna Polityka Wypożyczeń i Zamówień"
4407
4408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
4409 #, c-format
4410 msgid "Default Circulation Rules"
4411 msgstr "Domyślne Zasady Udostępniania"
4412
4413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
4414 #, c-format
4415 msgid "Default value "
4416 msgstr "Domyślna wartość "
4417
4418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
4419 #, c-format
4420 msgid "Define days when the library is closed"
4421 msgstr "Określ, w które dni biblioteka jest zamknięta"
4422
4423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
4424 #, c-format
4425 msgid "Define mappings"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:376
4429 #, c-format
4430 msgid "Define notices"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
4434 #, c-format
4435 msgid ""
4436 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
4437 "SpineLabelFormat system preference"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:34
4441 #, c-format
4442 msgid ""
4443 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
4444 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
4445 msgstr ""
4446
4447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
4448 #, c-format
4449 msgid ""
4450 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
4451 "Example :200|210$a|301"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
4455 #, c-format
4456 msgid "Defining a mapping"
4457 msgstr "Definiowanie mapowania"
4458
4459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
4460 #, c-format
4461 msgid ""
4462 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
4463 "triggered. "
4464 msgstr ""
4465 "Opóźnienie jest liczbą dni po upływie terminu dostarczenia numeru, które "
4466 "jeszcze nie powodują podjęcia żadnych działań. "
4467
4468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
4469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
4470 #, c-format
4471 msgid "Delete Quote(s)"
4472 msgstr "Usuń Cytat(y)"
4473
4474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
4475 #, c-format
4476 msgid "Delete a set"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:306
4480 #, c-format
4481 msgid "Delete an existing subscription"
4482 msgstr "Usuń istniejącą prenumeratę"
4483
4484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:352
4485 #, c-format
4486 msgid ""
4487 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
4488 "borrower reading history)"
4489 msgstr "Usuń nieaktywnych użytkowników oraz historię udostępniania"
4490
4491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
4492 #, c-format
4493 msgid "Deleting Item Types"
4494 msgstr "Usuwanie typów dokumentu"
4495
4496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
4497 #, c-format
4498 msgid "Deleting items"
4499 msgstr "Usuwanie pozycji"
4500
4501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
4502 #, c-format
4503 msgid ""
4504 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
4505 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
4506 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
4507 "hold on."
4508 msgstr ""
4509 "W zależności, jak wiele egzemplarzy wybierzesz do złożenia rezerwacji, "
4510 "wyświetlą ci się różne formularze zamówienia. Jeśli zamawiasz jeden tytuł, "
4511 "zobaczysz listę wszystkich egzemplarzy, które możesz zarezerwować."
4512
4513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
4514 #, c-format
4515 msgid ""
4516 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
4517 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
4518 "image above."
4519 msgstr ""
4520 "W zależności, jakie jest ustawienie systemu HidePatronName, pojawi się lista "
4521 "numerów kart bibliotecznych zamiast nazwisk użytkowników w tabeli."
4522
4523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
4524 #, c-format
4525 msgid ""
4526 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
4527 "warning or a confirmation box"
4528 msgstr ""
4529 "W zależności od ustawienia wartości IssueLostItem, pojawi się ostrzeżenie "
4530 "lub pole potwierdzenia"
4531
4532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
4533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
4534 #, c-format
4535 msgid ""
4536 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
4537 "patrons in various different ways."
4538 msgstr ""
4539
4540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
4541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
4542 #, c-format
4543 msgid ""
4544 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
4545 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
4546 msgstr ""
4547 "W zależności od tego, jakie wartości ustawisz w StatisticsFields, możesz "
4548 "zobaczyć statystykę wypożyczeń dla jednego użytkownika."
4549
4550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
4551 #, c-format
4552 msgid ""
4553 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
4554 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
4555 msgstr ""
4556
4557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
4558 #, c-format
4559 msgid ""
4560 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
4561 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
4562 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
4563 "under the vendor search."
4564 msgstr ""
4565 "W zależności od ustawień systemu, użytkownicy mogą poprzez OPAC zgłosić "
4566 "propozycję zakupu. Oczekującą na przejrzenie przez bibliotekarza sugestię "
4567 "widać na głównej stronie Gromadzenia, pod polem do wyszukiwania dostawców."
4568
4569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
4570 #, c-format
4571 msgid ""
4572 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
4573 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
4574 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
4575 "on the main staff dashboard under the module labels."
4576 msgstr ""
4577
4578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
4579 #, c-format
4580 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
4581 msgstr "Zaprojektowanie szablonu karty"
4582
4583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
4584 #, c-format
4585 msgid "Design custom label templates for printed labels"
4586 msgstr "Zaprojektowanie dowolnych szablonów etykiet dla etykiet drukowanych"
4587
4588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
4589 #, c-format
4590 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
4591 msgstr ""
4592
4593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
4594 #, c-format
4595 msgid "Details"
4596 msgstr "Szczegóły"
4597
4598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
4599 #, c-format
4600 msgid "Dewey"
4601 msgstr "Dewey"
4602
4603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
4604 #, c-format
4605 msgid "Did you mean?"
4606 msgstr "Czy chodziło o...?"
4607
4608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
4609 #, c-format
4610 msgid ""
4611 "Do not delete or edit the Default Framework since this will cause problems "
4612 "with your cataloging records - always create a new template based on the "
4613 "Default Framework, or alter the other Frameworks."
4614 msgstr ""
4615
4616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
4617 #, c-format
4618 msgid "Duplicate Report"
4619 msgstr "Powiel Raport"
4620
4621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
4622 #, c-format
4623 msgid "Duplicate a Patron"
4624 msgstr "Powiel czytelnika"
4625
4626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:82
4627 #, c-format
4628 msgid "Duplicating records"
4629 msgstr "Zduplikowane rekordy"
4630
4631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
4632 #, c-format
4633 msgid ""
4634 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
4635 "existence of another field. For example you might want to add the call "
4636 "number to the item record if it's not already there."
4637 msgstr ""
4638
4639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
4640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
4641 #, c-format
4642 msgid ""
4643 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
4644 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
4645 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
4646 "left of the record you are viewing."
4647 msgstr ""
4648 "Każdy rekord bibliograficzny przechowuje historię udostępniania (z "
4649 "informacją lub bez informacji o użytkowniku w zależności od ustawień), ale "
4650 "każdy egzemplarz posiada własną stronę historii udostępniania. Jeśli chcesz "
4651 "to zobaczyć, kliknij na \"Egzemplarze\" po lewej stronie od przeglądanego "
4652 "rekordu."
4653
4654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
4655 #, c-format
4656 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
4657 msgstr ""
4658
4659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
4660 #, c-format
4661 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) "
4662 msgstr ""
4663
4664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
4665 #, c-format
4666 msgid ""
4667 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
4668 "'Delete' link."
4669 msgstr ""
4670
4671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
4672 #, c-format
4673 msgid ""
4674 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
4675 "the 'Edit' link."
4676 msgstr ""
4677
4678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:28
4679 #, c-format
4680 msgid ""
4681 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
4682 "edit/alter details associated with the library in question."
4683 msgstr ""
4684
4685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
4686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
4687 #, c-format
4688 msgid ""
4689 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
4690 "tab."
4691 msgstr ""
4692
4693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
4694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
4695 #, c-format
4696 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
4697 msgstr ""
4698
4699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
4700 #, c-format
4701 msgid ""
4702 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
4703 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
4704 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
4705 "notices for all libraries."
4706 msgstr ""
4707
4708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
4709 #, c-format
4710 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:61
4714 #, c-format
4715 msgid ""
4716 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
4717 "attributes."
4718 msgstr ""
4719 "Przy każdym atrybucie użytkownika znajduje się link do modyfikowania i "
4720 "usunięcia."
4721
4722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
4723 #, c-format
4724 msgid "Each patron can have an alternate contact "
4725 msgstr ""
4726
4727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
4728 #, c-format
4729 msgid ""
4730 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
4731 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
4732 msgstr ""
4733 "Każda sekcja ustawień może być posortowana alfabetycznie, jeśli klikniesz na "
4734 "małą strzałkę, po prawej, na słowie \"Ustawienia\", w nagłówku kolumny"
4735
4736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
4737 #, c-format
4738 msgid "Edit Authorities"
4739 msgstr "Modyfikuj hasła wzorcowe"
4740
4741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
4742 #, fuzzy, c-format
4743 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
4744 msgstr "Modyfikuj katalog (Modyfikuj dane bibliograficzne/rezerwacji)"
4745
4746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
4747 #, c-format
4748 msgid "Edit Custom Reports"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
4752 #, c-format
4753 msgid "Edit Existing Frameworks"
4754 msgstr ""
4755
4756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:311
4757 #, c-format
4758 msgid "Edit an existing subscription"
4759 msgstr "Usuń istniejącą prenumeratę"
4760
4761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
4762 #, c-format
4763 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
4764 msgstr "Modyfikuj katalog (Modyfikuj dane bibliograficzne/rezerwacji)"
4765
4766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
4767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
4768 #, c-format
4769 msgid ""
4770 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
4771 msgstr ""
4772
4773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:205
4774 #, c-format
4775 msgid "Edit items"
4776 msgstr "Modyfikuj egzemplarze"
4777
4778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
4779 #, c-format
4780 msgid "Editing"
4781 msgstr "Modyfikowanie"
4782
4783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
4784 #, c-format
4785 msgid "Editing Authorities"
4786 msgstr ""
4787
4788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
4789 #, c-format
4790 msgid "Editing Basket Headers"
4791 msgstr "Modyfikuj nazwę koszyka"
4792
4793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
4794 #, c-format
4795 msgid "Editing Events"
4796 msgstr "Modyfikowanie wydarzeń"
4797
4798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
4799 #, c-format
4800 msgid "Editing Item Types"
4801 msgstr "Modyfikowanie typów dokumentów"
4802
4803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
4804 #, c-format
4805 msgid "Editing Patrons"
4806 msgstr "Modyfikowanie użytkowników"
4807
4808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
4809 #, c-format
4810 msgid "Editing items"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:70
4814 #, c-format
4815 msgid "Editing records"
4816 msgstr "Modyfikowanie rekordów"
4817
4818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:59
4819 #, c-format
4820 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
4821 msgstr "Modyfikowanie/Usuwanie atrybutów użytkownika"
4822
4823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
4824 #, c-format
4825 msgid "Editing/Deleting a Library"
4826 msgstr "Modyfikowanie/Usuwanie biblioteki"
4827
4828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:63
4829 #, c-format
4830 msgid "Editor"
4831 msgstr "Redaktor"
4832
4833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:17
4834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:19
4835 #, c-format
4836 msgid "Email: "
4837 msgstr "E-mail: "
4838
4839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
4840 #, c-format
4841 msgid "Enhanced Content:"
4842 msgstr "Rozszerzona Zawartość:"
4843
4844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
4845 #, c-format
4846 msgid ""
4847 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
4848 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
4849 "or until a specific date) "
4850 msgstr ""
4851 "Okres ważności (w miesiącach) należy wypełnić, jeśli użytkownicy są "
4852 "rejestrowani tylko na pewien okres (np. karty studenckie wygasają po upływie "
4853 "9 miesięcy lub po określonej dacie) "
4854
4855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
4856 #, c-format
4857 msgid ""
4858 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
4859 "'Manage Staged MARC Records' tool"
4860 msgstr ""
4861 "Wpisz \"Komentarze do pliku\", by odróżnić swój wczytany plik, gdy "
4862 "przejdziesz do narzędzia \"Zarządzanie rekordami MARC przygotowanymi do "
4863 "importu\""
4864
4865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
4866 #, c-format
4867 msgid ""
4868 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
4869 "blank"
4870 msgstr ""
4871
4872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
4873 #, c-format
4874 msgid "Enter a code and a description"
4875 msgstr "Wprowadź kod i opis"
4876
4877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
4878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:79
4879 #, c-format
4880 msgid ""
4881 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
4882 msgstr "Wpisz kod Dopuszczonej Wartości w pole \"Dopuszczona Wartość\" "
4883
4884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
4885 #, c-format
4886 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
4887 msgstr "Wpisz nazwę składającą się z 4 lub mniej znaków"
4888
4889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
4890 #, c-format
4891 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
4892 msgstr ""
4893
4894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
4895 #, fuzzy, c-format
4896 msgid "Enter a list name and save the list."
4897 msgstr "Wprowadź tytuł i opis dnia wolnego."
4898
4899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
4900 #, c-format
4901 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
4902 msgstr ""
4903
4904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
4905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
4906 #, c-format
4907 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
4908 msgstr ""
4909
4910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
4911 #, c-format
4912 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
4913 msgstr "Wprowadź jakiekolwiek uwagi, które dotyczą tego zamówienia"
4914
4915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
4916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
4917 #, c-format
4918 msgid ""
4919 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
4920 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
4921 "the address"
4922 msgstr ""
4923
4924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
4925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
4926 #, fuzzy, c-format
4927 msgid ""
4928 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
4929 "'Starts with'"
4930 msgstr "Wprowadź dowolną część adresu e-mail."
4931
4932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
4933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
4934 #, c-format
4935 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
4936 msgstr ""
4937 "Wprowadź dowolną część nazwiska, nazwy użytkownika, adresu e-mail lub kodu "
4938 "kreskowego"
4939
4940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
4941 #, c-format
4942 msgid ""
4943 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
4944 "you're logged in at)"
4945 msgstr ""
4946 "Wprowadź dane w Miejsce płatności faktury i Miejsce dostawy (wartość "
4947 "domyślna dla zalogowanych w konkretnej bibliotece)"
4948
4949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
4950 #, c-format
4951 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
4952 msgstr "Zapakuj wszystkie zdjęcia, które wgrywasz"
4953
4954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
4955 #, c-format
4956 msgid ""
4957 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
4958 "every 1 day, or every 2 hours)"
4959 msgstr ""
4960 "Wpisz do \"Okresu Naliczania Należności\" jednostki (np. naliczanie "
4961 "należności każdego dnia: 1 dzień albo co dwie godziny: 2 godziny)"
4962
4963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
4964 #, c-format
4965 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
4966 msgstr ""
4967
4968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
4969 #, c-format
4970 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
4971 msgstr ""
4972
4973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
4974 #, c-format
4975 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
4979 #, c-format
4980 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
4981 msgstr ""
4982
4983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
4984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
4985 #, c-format
4986 msgid "Enter the Koha borrower number"
4987 msgstr ""
4988
4989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
4990 #, c-format
4991 msgid ""
4992 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
4996 #, c-format
4997 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
4998 msgstr ""
4999
5000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5002 #, c-format
5003 msgid ""
5004 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5005 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5006 msgstr ""
5007
5008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5010 #, c-format
5011 msgid ""
5012 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5013 "Patron\" box"
5014 msgstr ""
5015
5016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5017 #, c-format
5018 msgid ""
5019 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5020 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5021 "by Koha."
5022 msgstr ""
5023
5024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5025 #, c-format
5026 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5030 #, c-format
5031 msgid ""
5032 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5033 "copy"
5034 msgstr ""
5035
5036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5037 #, c-format
5038 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5043 #, c-format
5044 msgid "Enter the information about your new tag:"
5045 msgstr "Wprowadź informacje dotyczące nowej etykiety:"
5046
5047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5048 #, c-format
5049 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5050 msgstr "Wybierz bibliotekę, do której chcesz przesłać egzemplarz"
5051
5052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5053 #, c-format
5054 msgid ""
5055 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5056 "right result to add the patron."
5057 msgstr ""
5058
5059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
5060 #, c-format
5061 msgid ""
5062 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5063 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5064 msgstr ""
5065 "Wprowadź zniżkę procentową przy otrzymywaniu zamówienia. Raz wprowadzona, "
5066 "zostanie powielona do reszty pól cenowych poniżej."
5067
5068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
5069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
5070 #, c-format
5071 msgid ""
5072 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5073 "between each batch of numbers."
5074 msgstr ""
5075
5076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5077 #, c-format
5078 msgid ""
5079 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5080 "'Renewals' box"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5084 #, c-format
5085 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5086 msgstr ""
5087
5088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
5089 #, c-format
5090 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
5091 msgstr ""
5092 "Wprowadź swoją kwotę podatku, jeśli biblioteka odprowadza podatek w "
5093 "zamówieniach."
5094
5095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
5096 #, c-format
5097 msgid ""
5098 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
5099 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
5103 #, c-format
5104 msgid ""
5105 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
5106 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
5107 msgstr ""
5108
5109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
5110 #, c-format
5111 msgid ""
5112 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
5113 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
5114 "page."
5115 msgstr ""
5116
5117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:30
5118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:32
5119 #, c-format
5120 msgid ""
5121 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
5122 "entered or by searching for 212 555 1212"
5123 msgstr ""
5124
5125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
5126 #, c-format
5127 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
5131 #, c-format
5132 msgid ""
5133 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
5134 "will appear in between each one in the column"
5135 msgstr ""
5136
5137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
5138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
5139 #, c-format
5140 msgid ""
5141 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
5142 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
5143 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
5144 "this difference."
5145 msgstr ""
5146
5147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
5148 #, c-format
5149 msgid "Examples: "
5150 msgstr "Przykłady: "
5151
5152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
5153 #, c-format
5154 msgid "Execute SQL Reports"
5155 msgstr ""
5156
5157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:143
5158 #, c-format
5159 msgid "Execute overdue items report"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:65
5163 #, c-format
5164 msgid "Existing Notices & Slips"
5165 msgstr "Istniejące Powiadomienia i Rewersy"
5166
5167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
5168 #, c-format
5169 msgid "Existing Values"
5170 msgstr "Istniejące wartości"
5171
5172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:41
5173 #, c-format
5174 msgid "Export Authority Records"
5175 msgstr "Eksportuj Rekordy Haseł Wzorcowych"
5176
5177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
5178 #, c-format
5179 msgid "Export Bibliographic Records"
5180 msgstr "Eksportuj Rekordy Bibliograficzne"
5181
5182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:382
5183 #, c-format
5184 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
5185 msgstr "Eksport danych rekordów bibliograficznych, haseł wzorcowych i zamówień"
5186
5187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
5188 #, c-format
5189 msgid ""
5190 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
5191 "cards printable directly on a printer"
5192 msgstr ""
5193 "Eksportowanie danych karty do pliku PDF, dzięki czemu karty użytkowników "
5194 "można od razu wydrukować."
5195
5196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
5197 #, c-format
5198 msgid "Export label data in one of three formats: "
5199 msgstr "Eksportowanie danych etykiet w jednym z trzech formatów: "
5200
5201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
5202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
5203 #, c-format
5204 msgid "Export single or multiple batches"
5205 msgstr "Eksportowanie pojedynczych albo wielokrotnych grup"
5206
5207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
5208 #, c-format
5209 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
5210 msgstr "Eksportowanie pojedynczych albo wielokrotnych etykiet wewnątrz grupy"
5211
5212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
5213 #, c-format
5214 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
5215 msgstr ""
5216 "Eksportowanie pojedynczych albo złożonych kart użytkowników wewnątrz grupy"
5217
5218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
5219 #, c-format
5220 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
5221 msgstr ""
5222
5223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
5224 #, c-format
5225 msgid "F = Overdue fine"
5226 msgstr ""
5227
5228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
5229 #, c-format
5230 msgid "FOR = Forgiven"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
5234 #, c-format
5235 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
5236 msgstr ""
5237
5238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:116
5239 #, c-format
5240 msgid "Fast Add Cataloging"
5241 msgstr "Szybkie katalogowanie"
5242
5243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:211
5244 #, c-format
5245 msgid "Fast cataloging"
5246 msgstr "Szybkie katalogowanie"
5247
5248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
5249 #, c-format
5250 msgid "Files"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
5254 #, c-format
5255 msgid ""
5256 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
5257 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
5258 msgstr ""
5259 "Zasady klasyfikacji są mapowane do źródeł klasyfikacji. Możesz ustawić nową "
5260 "zasadę klasyfikacji, jeśli wybierzesz przycisk \"Nowa zasada klasyfikacji\"; "
5261 "żeby modyfikować, wybierz opcję \"Edytuj\"."
5262
5263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
5264 #, c-format
5265 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
5266 msgstr "Zasady klasyfikacji określają kolejność egzemplarzy na półkach."
5267
5268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
5269 #, c-format
5270 msgid "Fill in the data requested on the form that follows "
5271 msgstr ""
5272
5273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
5274 #, c-format
5275 msgid ""
5276 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
5277 "fields are optional) "
5278 msgstr ""
5279
5280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:46
5281 #, c-format
5282 msgid ""
5283 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
5284 "of authority record (all fields are optional)"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
5288 #, c-format
5289 msgid "Fill in the form presented"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
5293 #, c-format
5294 msgid ""
5295 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
5296 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
5297 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
5298 "and 'Value' with XXX."
5299 msgstr ""
5300
5301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
5302 #, c-format
5303 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:30
5307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:53
5308 #, c-format
5309 msgid "Finally choose the file type and file name "
5310 msgstr "Na końcu wybierz typ pliku i jego nazwę "
5311
5312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:21
5313 #, c-format
5314 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
5315 msgstr ""
5316
5317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
5318 #, c-format
5319 msgid ""
5320 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
5321 "one you have originally selected "
5322 msgstr ""
5323
5324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
5325 #, c-format
5326 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
5327 msgstr "Sformatuj swój plik CSV, używając pól \"Pola Profilu MARC\" "
5328
5329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
5330 #, c-format
5331 msgid "Finally there are three types of lists you can choose from "
5332 msgstr ""
5333
5334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
5335 #, c-format
5336 msgid ""
5337 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
5338 "category "
5339 msgstr ""
5340
5341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
5342 #, c-format
5343 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
5344 msgstr ""
5345
5346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
5347 #, c-format
5348 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
5349 msgstr "Możesz użyć narzędzia usuwania grup, by usunąć grupy egzemplarzy."
5350
5351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
5352 #, c-format
5353 msgid ""
5354 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
5355 "duplicates. "
5356 msgstr ""
5357
5358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:60
5359 #, fuzzy, c-format
5360 msgid ""
5361 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
5362 "specific patron type a discount on that fee, enter the percentage discount "
5363 "(without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
5364 msgstr ""
5365 "Jeśli ustalasz opłatę za wypożyczenie typu dokumentu, ale chcesz obniżyć tę "
5366 "opłatę konkretnemu typowi użytkowników, wpisz procent obniżki (bez symbolu "
5367 "%%) w polu \"Obniżenie Opłaty\""
5368
5369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
5370 #, c-format
5371 msgid ""
5372 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
5373 "choose the messaging preferences for this patron. "
5374 msgstr ""
5375
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
5377 #, c-format
5378 msgid ""
5379 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
5380 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
5381 "the staff client"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
5385 #, c-format
5386 msgid "Fines"
5387 msgstr "Należności"
5388
5389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
5390 #, c-format
5391 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
5392 msgstr ""
5393 "Należności będą pobierane w oparciu o twoje wypożyczenia &amp; Zasady "
5394 "naliczania należności"
5395
5396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
5397 #, c-format
5398 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
5399 msgstr "Najpierw wybierz kredyt, którego chciałbyś użyć"
5400
5401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
5402 #, c-format
5403 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
5404 msgstr "Najpierw wybierz typ faktury, którą chcesz utworzyć "
5405
5406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
5407 #, c-format
5408 msgid ""
5409 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
5410 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
5411 msgstr ""
5412 "Najpierw wybierz kategorię czytlników, do której ma mieć zastosowanie "
5413 "reguła. Jeśli pozostawisz tu wartość \"Wszystkie\", reguła zostanie "
5414 "zastosowana do wszystkich kategorii czytelników."
5415
5416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
5417 #, c-format
5418 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
5419 msgstr ""
5420
5421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
5422 #, c-format
5423 msgid "First find the MARC file on your computer"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
5427 #, c-format
5428 msgid ""
5429 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
5430 "your primary record and which will be deleted after the merge."
5431 msgstr ""
5432
5433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
5434 #, c-format
5435 msgid ""
5436 "First you will need to enable course reserves by setting the "
5437 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
5438 msgstr ""
5439
5440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
5441 #, c-format
5442 msgid ""
5443 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
5444 "Administration to match your library's workflow."
5445 msgstr ""
5446 "Po pierwsze, ustaw preferencje specyficzne modułu Gromadzenia i "
5447 "Administracji modułu Gromadzenia dla danej biblioteki."
5448
5449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:65
5450 #, c-format
5451 msgid "Flagged"
5452 msgstr "Oznaczone"
5453
5454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
5455 #, c-format
5456 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
5457 msgstr "Wybierz walutę dla cen katalogowych i cen na fakturze. "
5458
5459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
5460 #, c-format
5461 msgid ""
5462 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
5463 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
5464 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
5465 "patron. After that the field will increment that number by 1."
5466 msgstr ""
5467
5468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
5469 #, c-format
5470 msgid ""
5471 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
5472 "circulated on the 15th"
5473 msgstr ""
5474
5475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
5476 #, c-format
5477 msgid ""
5478 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
5479 "number"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
5483 #, c-format
5484 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
5485 msgstr ""
5486
5487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
5488 #, c-format
5489 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
5493 #, c-format
5494 msgid ""
5495 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
5496 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
5497 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
5498 "that overdue notices and other messages go to."
5499 msgstr ""
5500 "Główne dane kontaktowe (telefon, e-mail) znajdują się w powiadomieniach i na "
5501 "rewersach użytkownika. Głównym adresem e-mail jest także ten, który "
5502 "wyświetla się na wszystkich wiadomościach przesyłanych użytkownikowi."
5503
5504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
5505 #, c-format
5506 msgid ""
5507 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
5508 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
5509 msgstr ""
5510 "Dla każdego wiersza tekstu, można wybrać czcionkę, jej rozmiar i położenie "
5511 "tekstu na karcie przy użyciu współrzędnych X i Y"
5512
5513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:20
5514 #, c-format
5515 msgid "For each subfield you can set the following values "
5516 msgstr "Dla każdego podpola można ustawić następujące wartości "
5517
5518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
5519 #, c-format
5520 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
5521 msgstr "Dla każdego podpola można ustawić następujące wartości: "
5522
5523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
5524 #, c-format
5525 msgid ""
5526 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
5527 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
5528 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
5529 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
5530 msgstr ""
5531 "Na przykład, jeśli system posiada trzy biblioteki o zróżnicowanej wielkości "
5532 "(mała, średnia i duża) i chcesz, żeby najpierw rezerwowało egzemplarze z "
5533 "największej biblioteki, musisz określić listę StaticHoldsQueueWeight "
5534 "wprowadzając kody bibliotek oddzielone przecinkami np. LRG,MED,SML."
5535
5536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:122
5537 #, c-format
5538 msgid ""
5539 "For example, in UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are "
5540 "coded fields. The plugin is a huge help for cataloger ! There are also two "
5541 "plugins (unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" "
5542 "find the editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
5543 msgstr ""
5544 "Na przykład: w UNIMARC są wtyczki dla pól 1XX, które są polami zakodowanymi. "
5545 "Wtyczka jest pomocą dla katalogującego. Istnieją też dwie wtyczki "
5546 "(unimarc_plugin_210c i unimarc_plugin_225a, które mogą znaleźć zarówno "
5547 "wydawcę po ISBN, jak i listę kolekcji dla wydawcy)"
5548
5549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
5550 #, c-format
5551 msgid ""
5552 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
5553 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
5554 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
5555 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
5556 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
5557 "already done so."
5558 msgstr ""
5559 "Na przykład, biblioteka posiada użytkowników, którzy trzymają książki "
5560 "miesiącami. To jest nie fair w stosunku do innych użytkowników. Z tego "
5561 "powodu, pozwala ustawiać tych użytkowników przy następnych rezerwacjach na "
5562 "końcu kolejki zamówień. "
5563
5564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
5565 #, c-format
5566 msgid "For example: INSTID:12345,LANG:fr or STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
5567 msgstr ""
5568 "Na przykład: INSTID:12345,LANG:fr albo STARTDATE:Styczeń 1 2010,TRACK:Dzień"
5569
5570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
5571 #, c-format
5572 msgid ""
5573 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
5574 "invoice"
5575 msgstr ""
5576 "Dla opłat, które nie są automatycznie pobierane, bibliotekarz mogą utworzyć "
5577 "fakturę ręcznie."
5578
5579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
5580 #, c-format
5581 msgid ""
5582 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
5583 "help file there."
5584 msgstr ""
5585
5586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
5587 #, c-format
5588 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
5589 msgstr ""
5590 "Dla egzemplarzy niewypożyczanych, sprawdź opcje \"Nie można wypożyczyć\" "
5591
5592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
5593 #, c-format
5594 msgid ""
5595 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
5596 "in the 'Rental charge' field "
5597 msgstr ""
5598 "Dla egzemplarzy, przy których ustalona została opłata za wypożyczenie, wpisz "
5599 "całkowitą opłatę w polu \"Opłata za wypożyczenie\" "
5600
5601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
5602 #, c-format
5603 msgid ""
5604 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
5605 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
5606 "titles displayed on the screen."
5607 msgstr ""
5608 "Filtry znajdujące się po lewej stronie menu Zarządzania propozycjami, "
5609 "pomagają w ograniczeniu wyświetlanej na ekranie liczby tytułów."
5610
5611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
5612 #, c-format
5613 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
5614 msgstr "Dla wielu obrazów wybierz ładowanie pliku zip"
5615
5616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
5617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
5618 #, c-format
5619 msgid ""
5620 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
5621 "positive numbers move the error down and to the right"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
5625 #, c-format
5626 msgid ""
5627 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
5628 "patron's category. Currently, this means hold policies."
5629 msgstr ""
5630 "Możesz modyfikować zasady dla określonych typów egzemplarzy, bez względu na "
5631 "kategorie użytkowników. Dokładnie zaś chodzi o politykę wypożyczeń."
5632
5633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:100
5634 #, c-format
5635 msgid ""
5636 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
5637 "of a given category can make, regardless of the item type."
5638 msgstr ""
5639 "Dla tej biblioteki możesz ustalić maksymalną liczbę wypożyczeń (bez względu "
5640 "na typ dokumentu) dla określonej kategorii użytkowników."
5641
5642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
5643 #, c-format
5644 msgid ""
5645 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
5646 "notice set up in the Notices Tool"
5647 msgstr ""
5648 "Aby opcja ta była aktywna, należy się upewnić czy mamy stworzoną „Listę "
5649 "obiegu” w module „Narzędzia”"
5650
5651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
5652 #, c-format
5653 msgid "Format"
5654 msgstr "Format"
5655
5656 #. %1$s:  themelang 
5657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
5658 #, c-format
5659 msgid "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/css/"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
5663 #, c-format
5664 msgid ""
5665 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
5666 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
5667 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
5668 "with the field"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
5672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:111
5673 #, c-format
5674 msgid ""
5675 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
5676 "(default if none is defined)"
5677 msgstr ""
5678 "Z Dowolnej Biblioteki: Użytkownik dowolnej biblioteki może zarezerwować ten "
5679 "egzemplarz. (obowiązują ustawienia domyślnie, jeśli wartość nie została "
5680 "określona)"
5681
5682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
5683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
5684 #, c-format
5685 msgid ""
5686 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
5687 "book on hold."
5688 msgstr ""
5689 "Z Biblioteki Macierzystej/Głównej: Ten egzemplarz mogą rezerwować wyłącznie "
5690 "użytkownicy biblioteki, z której pochodzi egzemplarz."
5691
5692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
5693 #, c-format
5694 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
5695 msgstr ""
5696
5697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
5698 #, c-format
5699 msgid ""
5700 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
5701 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
5702 "review later."
5703 msgstr ""
5704 "Z tego miejsca można \"Zaakceptować\" i dokonać zmian w rekordzie "
5705 "użytkownika, \"Usunąć\" i odwrócić zmiany lub \"Ignorować i trzymać zmiany "
5706 "jako oczekujące do powrócenia do nich później."
5707
5708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
5709 #, c-format
5710 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
5711 msgstr "Tu można dodawać nowe rekordy bibliograficzne do systemu Koha."
5712
5713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
5714 #, c-format
5715 msgid ""
5716 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
5717 "the hold for the patron."
5718 msgstr "Tu można wypożyczyć pozycję użytkownikowi i anulować rezerwację."
5719
5720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
5721 #, c-format
5722 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
5723 msgstr ""
5724 "Tu można modyfikować numer wydawnictwa seryjnego lub dodawać nowe numery."
5725
5726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
5727 #, fuzzy, c-format
5728 msgid ""
5729 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
5730 msgstr ""
5731 "Tu możesz modyfikować istniejące prenumeraty, odnawiać je i dodawać numery."
5732
5733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
5734 #, c-format
5735 msgid ""
5736 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
5737 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
5738 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
5739 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
5740 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
5741 "your custom groups."
5742 msgstr ""
5743
5744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
5745 #, c-format
5746 msgid ""
5747 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
5748 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
5749 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
5750 "some edits to split things more accurately."
5751 msgstr ""
5752
5753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
5754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5755 #, c-format
5756 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
5757 msgstr ""
5758 "Tu można przesyłać pliki, które mają zostać dołączone do rekordu czytelnika."
5759
5760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
5761 #, c-format
5762 msgid ""
5763 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
5764 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
5765 "their name, their library and/or patron category."
5766 msgstr ""
5767 "Tutaj można kliknąć na „Dodaj uczestników\" i w kolejności, w jakiej chcemy "
5768 "tworzyć listę obiegu. Menu użytkowników, które się pojawia, można filtrować "
5769 "według części imienia, biblioteki/lub kategorii."
5770
5771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5772 #, c-format
5773 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
5774 msgstr "Z tego miejsca, możesz modyfikować lub usuwać pozycje, które dodano."
5775
5776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:44
5777 #, c-format
5778 msgid ""
5779 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
5780 "the bottom of the page"
5781 msgstr ""
5782
5783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
5784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
5785 #, c-format
5786 msgid ""
5787 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
5788 "bibliographic records they are attached to."
5789 msgstr ""
5790
5791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:30
5792 #, c-format
5793 msgid ""
5794 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
5795 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
5796 "preference set to 'allow.'"
5797 msgstr ""
5798 "Możesz zawiesić lub podsumować zamówienia użytkownika, używając opcji na "
5799 "dole zestawienia, w przypadku kiedy ustawienie sytemu SuspendHoldsIntranet "
5800 "będzie zaznaczone na \"Zezwalaj\"."
5801
5802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
5803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:42
5804 #, c-format
5805 msgid ""
5806 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
5807 msgstr ""
5808 "Z listy plików, które są prezentowane, wybierz link \"Dodaj zamówienia\". "
5809
5810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
5811 #, c-format
5812 msgid ""
5813 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
5814 "location and/or cancel the hold."
5815 msgstr ""
5816
5817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
5818 #, c-format
5819 msgid ""
5820 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
5821 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
5822 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
5823 msgstr ""
5824 "Z listy zaległych(spóźnionych) numerów należy wybrać i zaznaczyć te tytuły i "
5825 "numery, które chcemy reklamować za pomocą wiadomości e-mail. Po dokonaniu "
5826 "wyboru (zaznaczeniu) kliknij w pole „Wyślij powiadomienie”."
5827
5828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
5829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:44
5830 #, c-format
5831 msgid ""
5832 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
5833 "to add to your order. "
5834 msgstr ""
5835 "Z listy rekordów, kliknij na \"Dodaj zamówienie\" obok egzemplarza, który "
5836 "chcesz dodać do swojego zamówienia. "
5837
5838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
5839 #, c-format
5840 msgid ""
5841 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
5842 "finish importing "
5843 msgstr ""
5844 "Na liście przygotowanych rekordów kliknij na nazwę pliku, który chcesz "
5845 "skończyć importować "
5846
5847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:18
5848 #, c-format
5849 msgid ""
5850 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
5851 "delete the subfields"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
5855 #, c-format
5856 msgid ""
5857 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
5858 "erase the subfield in question."
5859 msgstr ""
5860
5861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
5862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:58
5863 #, c-format
5864 msgid ""
5865 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
5866 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
5867 msgstr ""
5868
5869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:14
5870 #, c-format
5871 msgid "From the main Z39.50 page, click 'New Z39.50 Server' "
5872 msgstr "Na głównej stronie z39.50 kliknij \"Nowy serwer z39.50\" "
5873
5874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
5875 #, c-format
5876 msgid ""
5877 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
5878 "'New course' button at the top left."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:28
5882 #, c-format
5883 msgid ""
5884 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
5885 "types to apply the rules to"
5886 msgstr ""
5887
5888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
5889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
5890 #, c-format
5891 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
5892 msgstr ""
5893 "Z poziomu formularza zamówień nie można modyfikować informacji katalogowych."
5894
5895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
5896 #, c-format
5897 msgid ""
5898 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
5899 "want to receive checked."
5900 msgstr ""
5901 "Z tej strony można kliknąć na \"Modyfikuj Czasopismo\", aby otrzymać "
5902 "zaznaczone numery."
5903
5904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
5905 #, c-format
5906 msgid ""
5907 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
5908 "catalog record"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
5912 #, c-format
5913 msgid ""
5914 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
5915 "you would like to add to Koha"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
5919 #, c-format
5920 msgid ""
5921 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
5922 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
5923 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
5924 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
5925 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
5929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
5930 #, c-format
5931 msgid ""
5932 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
5933 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
5934 msgstr ""
5935 "Z listy wyników, możesz kliknąć na \"Szczegóły\", jeśli chcesz zobaczyć "
5936 "pełną fakturę lub \"Zamknij\", jeśli chcesz zaksięgować tzn. faktura jest "
5937 "zamknięta/zapłacona."
5938
5939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
5940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
5941 #, c-format
5942 msgid ""
5943 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
5944 "choose to Import them into Koha "
5945 msgstr ""
5946
5947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
5948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
5949 #, c-format
5950 msgid ""
5951 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
5952 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
5953 "records attached)."
5954 msgstr ""
5955
5956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
5957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
5958 #, c-format
5959 msgid ""
5960 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
5961 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
5962 msgstr ""
5963 "Z listy wyników, kliknij na \"Zamów\" obok egzemplarza, który chcesz "
5964 "zamówić, zostanie wyświetlony w formularzu zamówienia z informacją, że "
5965 "pochodzi on z propozycji zakupu. "
5966
5967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
5968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:31
5969 #, c-format
5970 msgid ""
5971 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
5972 msgstr ""
5973 "Jeśli chcesz pobrać rekord z listy wyników, kliknij na \"Zamów\", znajdujący "
5974 "się obok tytułu."
5975
5976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
5977 #, c-format
5978 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
5979 msgstr ""
5980 "Z listy wyników, kliknij na \"Zamów\", żeby przenieść rekord do formularza "
5981 "zamówienia."
5982
5983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
5984 #, c-format
5985 msgid ""
5986 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
5987 msgstr ""
5988 "Z listy wyników, kliknij na \"Zamów\", żeby przenieść rekord do formularza "
5989 "zamówienia. "
5990
5991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
5992 #, c-format
5993 msgid ""
5994 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
5995 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
5996 msgstr ""
5997 "Z wyników wyszukiwania możesz kliknąć na \"Otrzymaj czasopismo\" lub kliknąć "
5998 "na tytuł prenumerowany i tam kliknąć na \"Otrzymaj\"."
5999
6000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
6001 #, c-format
6002 msgid ""
6003 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
6004 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
6005 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
6006 msgstr ""
6007
6008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
6009 #, c-format
6010 msgid ""
6011 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6012 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
6013 msgstr ""
6014
6015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
6016 #, c-format
6017 msgid ""
6018 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
6019 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
6020 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
6024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:34
6025 #, c-format
6026 msgid ""
6027 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
6028 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
6029 msgstr ""
6030 "Ostrzeżenie, możesz wybrać do zamówienia kopię z istniejącego rekordu, "
6031 "utworzyć nowy rekord lub anulować zamówienie tego egzemplarza."
6032
6033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
6034 #, c-format
6035 msgid ""
6036 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
6037 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
6038 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
6039 "you to choose the link relationship between the authorities."
6040 msgstr ""
6041
6042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
6043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
6044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
6045 #, c-format
6046 msgid ""
6047 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
6048 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
6049 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
6050 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
6051 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
6052 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
6053 "price) on the item record after saving."
6054 msgstr ""
6055 "W tym formularzu możesz zmienić koszt. Możesz także zaznaczyć które "
6056 "zamówienia, chcesz otrzymać, a które wyszukać w późniejszym czasie. Wartość, "
6057 "jaką wpiszesz w \"Koszt wymiany\" i \"Obecny koszt\" powinna automatycznie, "
6058 "po zapisaniu, zostać przeniesiona do pól w rekordzie egzemplarza: podpola v "
6059 "(Koszt, koszt wymiany) i podpola g (Koszt, cena zakupu)."
6060
6061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
6062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
6063 #, c-format
6064 msgid ""
6065 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
6066 msgstr ""
6067 "W formularzu możesz zmieniać szczegóły rekordu, jeśli jest taka potrzeba."
6068
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
6070 #, c-format
6071 msgid ""
6072 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
6073 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
6074 "will be made."
6075 msgstr ""
6076
6077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
6078 #, c-format
6079 msgid ""
6080 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
6081 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
6082 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
6083 msgstr ""
6084 "W tym formularzu możesz dokonywać zmian w propozycji zakupu (dodawać więcej "
6085 "szczegółów lub aktualizować nieprawidłowe informacje przekazane przez "
6086 "użytkownika). Możesz również wybrać propozycję do zaakceptowania lub "
6087 "odrzucenia według indywidualnych zasad."
6088
6089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
6090 #, c-format
6091 msgid ""
6092 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
6093 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:73
6097 #, c-format
6098 msgid ""
6099 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
6100 "in the library."
6101 msgstr ""
6102
6103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
6104 #, c-format
6105 msgid ""
6106 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
6107 "Firefox plugin found at: "
6108 msgstr ""
6109 "Z tej strony można zarządzać udostępnianiem offline instalując dodatek "
6110 "Firefox z: "
6111
6112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
6113 #, c-format
6114 msgid ""
6115 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
6116 "and create new ones."
6117 msgstr ""
6118
6119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
6120 #, fuzzy, c-format
6121 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
6122 msgstr ""
6123 "Tu można przesyłać pliki, które mają zostać dołączone do rekordu czytelnika."
6124
6125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
6126 #, c-format
6127 msgid ""
6128 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
6129 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
6130 msgstr ""
6131
6132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
6133 #, c-format
6134 msgid "Funds"
6135 msgstr "Fundusze"
6136
6137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
6138 #, c-format
6139 msgid "Funds can be added to a budget."
6140 msgstr "Fundusze mogą zostać dodane do budżetu."
6141
6142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
6143 #, c-format
6144 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
6145 msgstr ""
6146
6147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
6148 #, c-format
6149 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
6153 #, c-format
6154 msgid "Generic"
6155 msgstr "Ogólne (sortowanie po sygnaturach)"
6156
6157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
6158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
6159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
6160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:114
6161 #, c-format
6162 msgid "Get there:"
6163 msgstr "Przejdź do:"
6164
6165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
6166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
6167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:88
6168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
6169 #, c-format
6170 msgid "Get there: "
6171 msgstr "Przejdź do: "
6172
6173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
6174 #, c-format
6175 msgid ""
6176 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
6177 msgstr ""
6178 "Przejdź do: Więcej &gt; Administracja &gt; Globalne ustawienia systemu &gt; "
6179 "Administracja"
6180
6181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
6182 #, c-format
6183 msgid "Global System Preferences"
6184 msgstr "Globalne Ustawienia Systemu"
6185
6186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
6187 #, c-format
6188 msgid ""
6189 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
6190 "Set these preferences before anything else in Koha."
6191 msgstr ""
6192 "Globalne preferencje systemu wpływają na sposób działania systemu Koha. "
6193 "Należy je ustawić jako pierwsze."
6194
6195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
6196 #, c-format
6197 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
6201 #, c-format
6202 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
6203 msgstr "Przejdź do Narzędzia \"Wygrywanie Zdjęć Użytkowników\""
6204
6205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:217
6206 #, c-format
6207 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
6208 msgstr "Szczegółowe zezwolenia gromadzenia"
6209
6210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
6211 #, c-format
6212 msgid "Granular Cataloging Permissions"
6213 msgstr "Szczegółowe zezwolenia katalogowania"
6214
6215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
6216 #, c-format
6217 msgid "Granular Circulate Permissions"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:174
6221 #, c-format
6222 msgid "Granular Holds Permissions"
6223 msgstr "Szczegółowe zezwolenia dot. zamówień"
6224
6225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:155
6226 #, c-format
6227 msgid "Granular Parameters Permissions"
6228 msgstr "Szczegółowe zezwolenia raportów"
6229
6230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:466
6231 #, c-format
6232 msgid "Granular Reports Permissions"
6233 msgstr "Szczegółowe zezwolenia raportów"
6234
6235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:284
6236 #, c-format
6237 msgid "Granular Serials Permissions"
6238 msgstr "Szczegółowe zezwolenia czasopism"
6239
6240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:339
6241 #, c-format
6242 msgid "Granular Tools Permissions"
6243 msgstr "Szczegółowe zezwolenia narzędzi"
6244
6245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
6246 #, c-format
6247 msgid "Guided report wizard"
6248 msgstr "Kreator raportów wspomaganych"
6249
6250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:40
6251 #, c-format
6252 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:41
6256 #, c-format
6257 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:81
6261 #, c-format
6262 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
6263 msgstr "Zamówienia (zamówienia dostępne do odebrania) "
6264
6265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
6266 #, c-format
6267 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
6268 msgstr ""
6269
6270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:8
6271 #, c-format
6272 msgid "Here are some other suggestions:"
6273 msgstr "Tu znajdziesz więcej informacji:"
6274
6275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
6276 #, c-format
6277 msgid "Here is what those slips are used for:"
6278 msgstr "Tutaj przykładowe zastosowania rewersów:"
6279
6280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
6281 #, c-format
6282 msgid ""
6283 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
6284 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
6285 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
6286 msgstr ""
6287
6288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:33
6289 #, c-format
6290 msgid "History"
6291 msgstr "Historia"
6292
6293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
6294 #, c-format
6295 msgid ""
6296 "Hold fees will be charged based on the rules you set in the Patron Types "
6297 "&amp; Categories administration area"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
6301 #, c-format
6302 msgid "Hold ratios"
6303 msgstr "Wskaźniki zamówień"
6304
6305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
6306 #, c-format
6307 msgid ""
6308 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
6309 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
6310 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
6311 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
6312 "items need to be purchased to meet this quota."
6313 msgstr ""
6314 "Wskaźniki zamówień pomagają w rozwoju księgozbioru. Za pomocą tego raportu "
6315 "będzie można zobaczyć, jak wiele użytkowników ma zamówione egzemplarze i czy "
6316 "należy kupić więcej. Domyślnie zostanie ustawione w bibliotece, że powinno "
6317 "być co najmniej 3 zamówienia na egzemplarz. Raport oceni jak wiele "
6318 "dodatkowych egzemplarzy musi być zakupionych w ramach tego limitu."
6319
6320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
6321 #, c-format
6322 msgid "Holds"
6323 msgstr "Zamówienia"
6324
6325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
6326 #, c-format
6327 msgid "Holds awaiting pickup"
6328 msgstr "Zamówienia oczekujące na odbiór"
6329
6330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
6331 #, fuzzy, c-format
6332 msgid ""
6333 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
6334 "the bibliographic record."
6335 msgstr ""
6336 "Zamówienia mogą być modyfikowane lub anulowane z poziomu zakładki "
6337 "Zamówienia, po lewej stronie rekordu bibliograficznego."
6338
6339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
6340 #, c-format
6341 msgid "Holds queue"
6342 msgstr "Kolejka zamówień"
6343
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
6345 #, c-format
6346 msgid "Holds statistics"
6347 msgstr "Statystyki rezerwacji"
6348
6349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
6350 #, c-format
6351 msgid "Holds to pull"
6352 msgstr "Zamówienia do sprowadzenia z magazynu"
6353
6354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
6355 #, c-format
6356 msgid "Holidays calendar"
6357 msgstr "Kalendarz dni wolnych"
6358
6359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
6360 #, c-format
6361 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:2
6365 #, c-format
6366 msgid "I can log in, what is next?"
6367 msgstr "Mogę się zalogować, co dalej?"
6368
6369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
6370 #, c-format
6371 msgid "I18N/L10N:"
6372 msgstr "I18N/L10N:"
6373
6374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:23
6375 #, c-format
6376 msgid "IMPORTANT NOTE: Online help is overwritten during a Koha upgrade."
6377 msgstr "Uwaga: pomoc online zostanie nadpisana w procesie aktualizacji."
6378
6379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
6380 #, c-format
6381 msgid ""
6382 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
6383 "preference may require that others are also set."
6384 msgstr ""
6385
6386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:128
6387 #, c-format
6388 msgid "ISSUEQSLIP "
6389 msgstr ""
6390
6391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
6392 #, c-format
6393 msgid "ISSUESLIP "
6394 msgstr ""
6395
6396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
6397 #, c-format
6398 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
6399 msgstr ""
6400 "Jeśli \"jest url\" zostało zaznaczone, oznacza to, że podpole jest adresem "
6401 "URL i może w nie kliknąć"
6402
6403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
6404 #, fuzzy, c-format
6405 msgid ""
6406 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
6407 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
6408 msgstr ""
6409 "obok pola pojawi się znak plusa, dzięki któremu można wprowadzić wiele "
6410 "wartości"
6411
6412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
6413 #, c-format
6414 msgid ""
6415 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
6416 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
6417 "be given to a different record. "
6418 msgstr ""
6419 "Jeśli \"Unikalny identyfikator\" jest zaznaczony, atrybut będzie unikalnym "
6420 "identyfikatorem, co oznacza, że jeśli wartość jest dana rekordowi "
6421 "użytkownika, ta sama wartość nie może być dana innemu rekordowi. "
6422
6423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
6424 #, c-format
6425 msgid ""
6426 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
6427 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
6428 msgstr ""
6429 "Jeśli jest ustawiona preferencja systemu RoutingListAddReserves, spowoduje "
6430 "ona automatyczną rezerwację dla danego użytkownika na egzemplarz, który się "
6431 "pojawi w bibliotece."
6432
6433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
6434 #, c-format
6435 msgid ""
6436 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
6437 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
6438 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
6439 "hold(s)' button to save your changes."
6440 msgstr ""
6441
6442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
6443 #, c-format
6444 msgid ""
6445 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
6446 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
6447 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
6448 msgstr ""
6449 "Jeśli rekord wyjściowy zawiera więcej niż jeden atrybut, pola powinny albo "
6450 "być wprowadzone jako niecytowany ciąg (poprzedni przykład), albo każde z "
6451 "nich zaopatrzone w podwójne cytaty i oddzielone przecinkiem: "
6452
6453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
6454 #, c-format
6455 msgid ""
6456 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
6457 "expiration date or category"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:30
6461 #, c-format
6462 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
6466 #, c-format
6467 msgid ""
6468 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
6469 "subscription for each library"
6470 msgstr ""
6471 "Jeżeli więcej niż jedna biblioteka (filia) prenumeruje dany tytuł, należy "
6472 "stworzyć prenumeratę dla każdej biblioteki (filii) z osobna"
6473
6474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
6475 #, c-format
6476 msgid ""
6477 "If no values are entered in these fields, they will use the "
6478 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
6479 "preference values"
6480 msgstr ""
6481 "Jeśli żadne wartości nie zostaną wprowadzone, Koha ustawi domyślne wartości "
6482 "wybranych preferencji systemu OPACSerialIssueDisplayCount i "
6483 "StaffSerialIssueDisplayCount"
6484
6485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
6486 #, c-format
6487 msgid ""
6488 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
6489 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
6490 "system is offline. "
6491 msgstr ""
6492
6493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
6494 #, c-format
6495 msgid ""
6496 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
6497 "in the fields available"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
6501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
6502 #, c-format
6503 msgid ""
6504 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
6505 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
6506 "heading instead."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
6510 #, c-format
6511 msgid ""
6512 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
6513 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
6514 "receive a confirmation message."
6515 msgstr ""
6516
6517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:13
6518 #, c-format
6519 msgid ""
6520 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
6521 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
6522 msgstr ""
6523 "Jeśli kod kreskowy nie zostanie znaleziony, pojawi się propozycja użycia "
6524 "opcji szybkiego katalogowania. Dowiesz się więcej o szybkim katalogowaniu w "
6525 "dalszej części instrukcji."
6526
6527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
6528 #, c-format
6529 msgid ""
6530 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
6531 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
6532 "minute of the day."
6533 msgstr "Dzienny czas wypożyczenia egzemplarza liczony jest od 00:00 do 23:59."
6534
6535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
6536 #, c-format
6537 msgid ""
6538 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
6539 "line item shows a link to that item"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
6543 #, c-format
6544 msgid ""
6545 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
6546 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
6547 msgstr ""
6548 "Rekord pobierany z zewnętrznego źródła może okazać się duplikatem, system "
6549 "Koha ostrzeże cię i pokaże ci dostępne opcje, jak postąpić w tej sytuacji. "
6550
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
6552 #, c-format
6553 msgid ""
6554 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
6555 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
6556 msgstr ""
6557 "Rekord pobierany z zewnętrznego źródła może okazać się duplikatem, system "
6558 "Koha ostrzeże cię i pokaże ci dostępne opcje, jak postąpić w tej sytuacji. "
6559
6560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
6561 #, c-format
6562 msgid ""
6563 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
6564 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
6565 msgstr ""
6566
6567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
6568 #, c-format
6569 msgid ""
6570 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
6571 "confirmation of your deletion."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
6575 #, c-format
6576 msgid ""
6577 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
6578 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
6579 "enter a 'To Date' at the top"
6580 msgstr ""
6581 "Jeśli biblioteka będzie zamknięta co roku w ten sam zakres dni (np. "
6582 "wakacje), wybierz \"Powtarzany co roku zakres dni, gdy biblioteka jest "
6583 "zamknięta\" i wybierz \"Do daty\" u góry"
6584
6585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
6586 #, c-format
6587 msgid ""
6588 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
6589 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
6593 #, c-format
6594 msgid ""
6595 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
6596 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
6597 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
6598 msgstr ""
6599 "Jeśli lista została utworzona, należy kliknąć na \"Zapisz\". Następnie "
6600 "możesz podglądnąć jak wygląda lista obiegu. Jeśli chcesz wydrukować listę, "
6601 "musisz kliknąć na \"Zapisz i zobacz podgląd wydruku\", wtedy pojawi się okno "
6602 "wydruku z drukarki."
6603
6604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
6605 #, c-format
6606 msgid ""
6607 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
6608 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:36
6612 #, c-format
6613 msgid ""
6614 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
6615 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
6616 "see that there is another item to give the patron"
6617 msgstr ""
6618 "Jeśli użytkownik ma zamówienia oczekujące na odbiór, pojawią się one po "
6619 "prawej stronie okienka Wypożycz, ułatwiając wypożyczenie większej liczby "
6620 "oczekujących egzemplarzy"
6621
6622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
6623 #, c-format
6624 msgid ""
6625 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
6626 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
6627 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
6628 msgstr ""
6629 "Jeśli użytkownik ma specyficzne wymagania, może określić, że po pewnej dacie "
6630 "już nie chce danego egzemplarza lub ma ograniczenia w zamawianiu, może "
6631 "wprowadzić datę po której rezerwacja wygaśnie "
6632
6633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
6634 #, c-format
6635 msgid ""
6636 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
6637 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
6641 #, c-format
6642 msgid ""
6643 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
6644 "in the 'Hold starts on date' field "
6645 msgstr ""
6646 "Jeśli użytkownik chce określić datę rezerwacji inną niż dzisiejsza, "
6647 "wprowadzi ją w pole \"Zamówienie złożone dnia\" "
6648
6649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:71
6650 #, c-format
6651 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
6652 msgstr "Jeśli cena jest niepewna, sprawdź tabelę z niepewnymi cenami. "
6653
6654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
6655 #, c-format
6656 msgid ""
6657 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
6658 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
6659 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6660 msgstr ""
6661
6662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
6663 #, c-format
6664 msgid ""
6665 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
6666 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
6667 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6668 msgstr ""
6669 "Jeśli bibliotekarz posiada uprawnienia udostępniania, ma dostęp do "
6670 "wszystkich działań z tego zakresu. Jeśli chciał(a)byś mieć większy dostęp do "
6671 "modułu Udostępniania, wybierz jedną z tych opcji:"
6672
6673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
6674 #, c-format
6675 msgid ""
6676 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
6677 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
6678 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
6682 #, c-format
6683 msgid ""
6684 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
6685 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
6686 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
6690 #, c-format
6691 msgid ""
6692 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
6693 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
6694 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
6698 #, c-format
6699 msgid ""
6700 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
6701 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
6702 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
6706 #, c-format
6707 msgid ""
6708 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
6709 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
6710 "permissions on a more granular level choose from these options:"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:341
6714 #, c-format
6715 msgid ""
6716 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
6717 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
6718 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
6719 "these options:"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
6723 #, c-format
6724 msgid ""
6725 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
6726 "you."
6727 msgstr ""
6728
6729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
6730 #, c-format
6731 msgid ""
6732 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
6733 "visible, allowing the vendor to be deleted."
6734 msgstr ""
6735 "Jeśli dostawcy nie mają przypisanych koszyków, przycisk \"Usuń\" będzie "
6736 "także widoczny, dzięki czemu dostawca może być usunięty."
6737
6738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
6739 #, c-format
6740 msgid ""
6741 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
6742 "'Discount' field. "
6743 msgstr ""
6744 "Jeśli dostawca proponuje rabat, możesz wprowadzić go w polu \"Zniżka\". "
6745
6746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
6747 #, c-format
6748 msgid ""
6749 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
6750 msgstr ""
6751 "Jeśli nie ma komentarzy do moderowania, zobaczysz odpowiednią wiadomość"
6752
6753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:34
6754 #, c-format
6755 msgid ""
6756 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
6757 "the checkout box"
6758 msgstr ""
6759 "Jeśli istnieją uwagi na koncie użytkownika, pojawią się po prawej stronie "
6760 "okienka wypożyczeń"
6761
6762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
6763 #, c-format
6764 msgid ""
6765 "If they have family at the library staff can see what the other family "
6766 "members have checked out."
6767 msgstr ""
6768
6769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
6770 #, c-format
6771 msgid ""
6772 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
6773 "so that the line item links to the right item"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
6777 #, c-format
6778 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
6782 #, c-format
6783 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
6787 #, c-format
6788 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
6792 #, c-format
6793 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
6794 msgstr ""
6795
6796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:47
6797 #, c-format
6798 msgid ""
6799 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
6800 "search for an existing authority."
6801 msgstr ""
6802
6803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
6804 #, c-format
6805 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
6806 msgstr ""
6807 "Jeśli biblioteka zamknięta jest tylko jeden dzień, wybierz \"Tylko tego dnia "
6808 "zamknięte\""
6809
6810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
6811 #, c-format
6812 msgid ""
6813 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
6814 "'Holiday repeated every same day of the week'"
6815 msgstr ""
6816 "Jeśli biblioteka zamknięta jest w każdym tygodniu w określone dni (np. "
6817 "weekend), wybierz \"Zamknięte w ten dzień w każdym tygodniu\""
6818
6819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
6820 #, c-format
6821 msgid ""
6822 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
6823 "same date'"
6824 msgstr ""
6825 "Jeśli biblioteka jest zamknięta co roku w tym samym czasie, wybierz "
6826 "\"Zamknięte co roku w tym dniu\""
6827
6828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
6829 #, c-format
6830 msgid "If this is left blank the targets will be in alphabetical order."
6831 msgstr ""
6832
6833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:4
6834 #, c-format
6835 msgid ""
6836 "If this is your first time logging into Koha, you should now got to Koha "
6837 "Administration and setup all system parameters, especially patron categories."
6838 msgstr ""
6839
6840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
6841 #, c-format
6842 msgid ""
6843 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
6844 "an adult patron "
6845 msgstr ""
6846
6847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
6848 #, c-format
6849 msgid ""
6850 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
6851 "an organizational patron "
6852 msgstr ""
6853 "Jeśli czytelnik ma kategorię \"pracownik\", zostaniesz poproszony, aby "
6854 "podłączyć go pod organizację "
6855
6856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
6857 #, c-format
6858 msgid ""
6859 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
6860 "first."
6861 msgstr ""
6862 "Jeśli wygrywasz grupę zdjęć jednocześnie, musisz je najpierw zapakować."
6863
6864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
6865 #, c-format
6866 msgid "If uploading a single image:"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
6870 #, c-format
6871 msgid ""
6872 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
6873 "fix that here"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
6877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
6878 #, c-format
6879 msgid ""
6880 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
6881 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
6882 msgstr ""
6883
6884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
6885 #, c-format
6886 msgid ""
6887 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
6888 "appear in the two Planning Value fields."
6889 msgstr ""
6890 "Jeśli dodajesz planowaną wartość, kiedy tworzysz fundusz, te wartości "
6891 "pojawiają się w dwóch polach planowanych wartości."
6892
6893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
6894 #, c-format
6895 msgid ""
6896 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
6897 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
6898 "those suggestions."
6899 msgstr ""
6900 "Jeśli zezwolisz użytkownikom składać propozycje zakupu (dowiedz się więcej o "
6901 "Zarządzaniu propozycjami w instrukcji), możesz dodać zamówienia z tej listy. "
6902 "Musisz śledzić, które zamówienia były zamówione i otrzymane, żeby złożyć "
6903 "zamówienie z tego miejsca."
6904
6905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
6906 #, c-format
6907 msgid ""
6908 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
6909 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
6910 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
6911 "ordered and received you must place the order using this link."
6912 msgstr ""
6913 "Jeśli zezwolisz użytkownikom składać propozycje zakupu (dowiedz się więcej o "
6914 "Zarządzaniu propozycjami w instrukcji), możesz dodać zamówienia z tej listy. "
6915 "Musisz śledzić, które zamówienia były zamówione i otrzymane, żeby złożyć "
6916 "zamówienie z tego miejsca."
6917
6918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:65
6919 #, c-format
6920 msgid ""
6921 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
6922 "before saving"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
6926 #, c-format
6927 msgid ""
6928 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
6929 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
6930 "based on the subscription pattern."
6931 msgstr ""
6932 "Jeśli dodajesz wiele numerów na raz lub jeśli kolejny numer jest opóźniony, "
6933 "możesz kliknąć na \"Wygeneruj następny numer\", aby utworzyć kolejne numery "
6934 "w oparciu o wzór numerowania z prenumeraty."
6935
6936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
6937 #, c-format
6938 msgid ""
6939 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
6940 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
6941 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
6942 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
6943 "(along with other items awaiting action)."
6944 msgstr ""
6945
6946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
6947 #, c-format
6948 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the gstrate field"
6949 msgstr "Jeśli ponosisz koszt podatku od zakupu, wybierz pole Podatek."
6950
6951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:31
6952 #, c-format
6953 msgid ""
6954 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
6955 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
6956 msgstr ""
6957 "Jeśli zwracasz egzemplarz w innej bibliotece niż macierzysta, pojawi się "
6958 "pytanie, czy przesłać książkę do biblioteki macierzystej "
6959
6960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:41
6961 #, c-format
6962 msgid ""
6963 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
6964 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
6965 "in your hand"
6966 msgstr ""
6967 "Jeśli zamierzasz zwrócić egzemplarz z dodatkami (mapy, płyty itd.), pojawi "
6968 "się komunikat informujący o ilości dodatków"
6969
6970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
6971 #, fuzzy, c-format
6972 msgid ""
6973 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
6974 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
6975 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
6976 "the library was open."
6977 msgstr ""
6978 "Jeśli zwracasz egzemplarze, które zostały umieszczone w skrzynce, kiedy "
6979 "biblioteka była zamknięta, sprawdź \"Zwroty do skrzynki\" przed skanowaniem "
6980 "egzemplarzy. To spowoduje cofnięcie daty zwrotu egzemplarza do dnia, kiedy "
6981 "biblioteka była otwarta."
6982
6983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:7
6984 #, c-format
6985 msgid ""
6986 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
6987 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
6988 "form will include the bib info)."
6989 msgstr ""
6990 "Tworzenie prenumeraty z poziomu modułu Czasopisma, skutkuje pojawieniem się "
6991 "pustego formularza prenumeraty. Tworzenie prenumeraty z poziomu rekordu "
6992 "czasopisma, skutkuje pojawieniem się formularza zawierającego podstawowe "
6993 "informacje o danym czasopiśmie."
6994
6995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
6996 #, c-format
6997 msgid ""
6998 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
6999 "one of the sample profiles at install."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
7003 #, c-format
7004 msgid ""
7005 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7006 "for the record in your system."
7007 msgstr ""
7008 "Jeśli zamawiasz kolejny egzemplarz istniejącego tytułu, możesz po prostu "
7009 "wyszukać dany rekord w systemie."
7010
7011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
7012 #, c-format
7013 msgid ""
7014 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
7015 "for the record in your system. "
7016 msgstr ""
7017 "Jeśli zamawiasz kolejny egzemplarz istniejącego tytułu, możesz po prostu "
7018 "wyszukać dany rekord w systemie. "
7019
7020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
7021 #, c-format
7022 msgid ""
7023 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
7024 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
7025 "list of issues."
7026 msgstr ""
7027 "Jeśli otrzymujesz wiele numerów na raz lub chcesz oznaczyć numery jako "
7028 "\"Opóźniony\" lub \"Zagubiony\", możesz kliknąć na \"Wygeneruj następny numer"
7029 "\", znajdujący się powyżej listy numerów."
7030
7031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
7032 #, c-format
7033 msgid ""
7034 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
7035 "staff will be happy to help resolve the issue."
7036 msgstr ""
7037
7038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
7039 #, c-format
7040 msgid ""
7041 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
7042 "run this tool to test for errors in your definition."
7043 msgstr ""
7044 "Po modyfikacji szablonu bibliograficznego MARC zalecane jest uruchomienie "
7045 "tego narzędzia i sprawdzenie zmian pod kątem możliwych błędów."
7046
7047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
7048 #, c-format
7049 msgid ""
7050 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
7051 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
7052 msgstr ""
7053
7054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
7055 #, c-format
7056 msgid ""
7057 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
7058 "the 'Hold fee' field. "
7059 msgstr ""
7060 "Jeśli biblioteka pobiera opłatę za rezerwację pozycji, wprowadź kwotę w polu "
7061 "\"Opłata za rezerwację\". "
7062
7063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
7064 #, c-format
7065 msgid ""
7066 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
7067 "have a value assigned to this tag"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
7071 #, c-format
7072 msgid ""
7073 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
7074 "have a value assigned to this tag."
7075 msgstr ""
7076
7077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
7078 #, c-format
7079 msgid ""
7080 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
7081 "allowing you to add multiples of that tag"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
7085 #, c-format
7086 msgid ""
7087 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
7088 "will allow you to add multiples of that tag."
7089 msgstr ""
7090
7091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:58
7092 #, c-format
7093 msgid ""
7094 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
7095 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
7096 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
7097 "there."
7098 msgstr ""
7099 "W przypadku wypożyczenia egzemplarza z dodatkami i skatalogowaniu tej "
7100 "informacji w 3 podpolu rekordu (w MARC21), pojawi się komunikat odnośnie "
7101 "liczby części, które zostały wypożyczone."
7102
7103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
7104 #, c-format
7105 msgid ""
7106 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
7107 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
7108 "back the pull down menu with authorized reasons."
7109 msgstr ""
7110 "Jeśli wybierzesz \"Inne...\" jako powód, będziesz zmuszony do uzasadnienia "
7111 "decyzji w oknie tekstowym. Klikając na \"Anuluj\" po prawej stronie okienka, "
7112 "zostaniesz przeniesiony z powrotem do wyboru powodu decyzji z dopuszczonych "
7113 "wartości."
7114
7115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
7116 #, c-format
7117 msgid ""
7118 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
7119 "by months."
7120 msgstr ""
7121 "Jeśli wybierzesz \"Planuj ze względu na miesiące\", wyświetli kwota budżetu "
7122 "w podziale na miesiące."
7123
7124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:46
7125 #, c-format
7126 msgid ""
7127 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
7128 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
7129 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
7130 msgstr ""
7131 "Jeśli wybierzesz \"Drukuj rewers\", zostaną wydrukowane wszystkie "
7132 "egzemplarze, które użytkownik zamówił, włącznie z zamówieniami "
7133 "wcześniejszymi. Jeśli wybierzesz \"Szybkie drukowanie rewersu\", zostaną "
7134 "wydrukowane jedynie egzemplarze, które zostały zamówione dzisiaj."
7135
7136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
7137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7138 #, c-format
7139 msgid ""
7140 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
7141 "pricing information from that field and put that on each order line."
7142 msgstr ""
7143 "Jeśli wybierzesz tę opcję, Koha wyświetli ją w polu 020 $c, będziesz mógł "
7144 "skorzystać z informacji cenowych i umieścić je oknie zamówienia."
7145
7146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
7147 #, c-format
7148 msgid ""
7149 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
7150 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
7151 "authority record."
7152 msgstr ""
7153
7154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
7155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
7156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
7157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
7158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
7159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
7160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
7161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
7162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
7163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
7164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
7165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
7166 #, c-format
7167 msgid ""
7168 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
7169 msgstr ""
7170
7171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
7172 #, c-format
7173 msgid ""
7174 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
7175 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
7176 msgstr ""
7177 "Jeśli wybierzesz powiadomienie na stronie wgrywania Cytatów Dnia, otrzymasz "
7178 "potwierdzenie, gdy cytaty zostaną zapisane."
7179
7180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
7181 #, c-format
7182 msgid ""
7183 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
7184 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
7185 msgstr ""
7186 "Jeżeli chcesz zapisać raport, zostaniesz poproszony o wpisanie jego nazwy, "
7187 "posortowanie go w grupy i podgrupy oraz wprowadzenie ewentualnych uwag."
7188
7189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
7190 #, c-format
7191 msgid ""
7192 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
7193 "presented with a search box"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
7197 #, c-format
7198 msgid ""
7199 "If you chose the 'Number' Numbering Format you will see 'issues expected' in "
7200 "which you will enter the total number of issues you expect to receive."
7201 msgstr ""
7202 "Po wybraniu opcji Numer we “Wzorze numerowania” pojawi się tabela, w której "
7203 "należy wprowadzić całkowitą liczbę spodziewanych numerów danego tytułu."
7204
7205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
7206 #, c-format
7207 msgid ""
7208 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
7209 "you would see other values too:"
7210 msgstr ""
7211 "Jeśli zechcesz zainstalować przez Koha źródła klasyfikacji, zobaczysz też "
7212 "inne wartości:"
7213
7214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
7215 #, c-format
7216 msgid ""
7217 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
7218 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
7219 "based on criteria you enter."
7220 msgstr ""
7221
7222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
7223 #, c-format
7224 msgid ""
7225 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
7226 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
7227 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
7228 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
7229 msgstr ""
7230 "Jeśli nie chcesz, aby wszystkie biblioteki uczestniczyły w procesie "
7231 "zamawiania, powinieneś wybrać określone biblioteki, wpisując kody tych "
7232 "oddziałów oddzielone przecinkiem, np. MPL,CPL,SPL,BML itd."
7233
7234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
7235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
7236 #, c-format
7237 msgid ""
7238 "If you don't find the title you need in your Z39.50 search results you can "
7239 "click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
7243 #, c-format
7244 msgid ""
7245 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
7246 "that you need to first define a notice."
7247 msgstr ""
7248 "Jeżeli nie zostanie wybrana żadna z pozycji (żaden numer) do reklamacji, "
7249 "pojawi się komunikat, informujący o konieczności wybrania minimum jednej "
7250 "pozycji."
7251
7252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:86
7253 #, c-format
7254 msgid ""
7255 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
7256 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
7257 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
7258 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
7259 "main topics : "
7260 msgstr ""
7261
7262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:86
7263 #, c-format
7264 msgid ""
7265 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
7266 "that in the restricted message as well"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:42
7270 #, c-format
7271 msgid ""
7272 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
7273 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
7274 "the top right of the editor"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
7278 #, c-format
7279 msgid ""
7280 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
7281 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
7282 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
7283 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
7284 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
7285 "authorized_value&gt;&gt;. "
7286 msgstr ""
7287
7288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
7289 #, c-format
7290 msgid ""
7291 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
7292 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
7293 msgstr ""
7294
7295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
7296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
7297 #, c-format
7298 msgid ""
7299 "If you have StaffAuthorisedValueImages and/or AuthorisedValueImages set to "
7300 "show images for authorized values you can choose the image under 'Choose an "
7301 "icon'"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
7305 #, c-format
7306 msgid ""
7307 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
7308 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
7309 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
7310 "attributes page to have sections of attributes"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
7314 #, c-format
7315 msgid ""
7316 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
7317 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
7318 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
7319 "the scanner to Koha"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
7323 #, c-format
7324 msgid ""
7325 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
7326 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
7327 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
7328 msgstr ""
7329
7330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
7331 #, c-format
7332 msgid ""
7333 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
7334 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
7335 "under."
7336 msgstr ""
7337 "Jeśli chcesz dodać kontrakt do dostawcy, u którego tworzysz zamówienie, masz "
7338 "możliwość wyboru, który to będzie."
7339
7340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
7341 #, c-format
7342 msgid ""
7343 "If you have chosen any 'Numbering Format' other than 'Number' in the "
7344 "'Rollover at' field, enter the last issue number before the volume number "
7345 "changes "
7346 msgstr ""
7347
7348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
7349 #, c-format
7350 msgid ""
7351 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
7352 "add form will appear"
7353 msgstr ""
7354 "Jeśli zdecydujesz w prenumeracie, że chcesz tworzyć nowy rekord egzemplarza "
7355 "przy każdym otrzymywaniu nowego numeru, pojawi się okno dodawania rekordu "
7356 "egzemplarza"
7357
7358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
7359 #, c-format
7360 msgid ""
7361 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
7362 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
7363 msgstr ""
7364 "Jeśli zdecydujesz w prenumeracie, że chcesz tworzyć nowy rekord egzemplarza "
7365 "przy każdym otrzymywaniu nowego numeru, pojawi się okno dodawania rekordu "
7366 "egzemplarza nowego numeru i suplementu"
7367
7368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
7369 #, c-format
7370 msgid ""
7371 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
7372 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
7373 "make city selection easy."
7374 msgstr ""
7375
7376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
7377 #, c-format
7378 msgid ""
7379 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
7380 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
7381 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
7382 msgstr ""
7383 "Jeśli posiadasz w danych dostawcy adres email, możesz wysłać reklamacje "
7384 "zaległych zamówień za jego pomocą. Przed wysłaniem reklamacji, musisz "
7385 "zdefiniować szablon wiadomości email."
7386
7387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
7388 #, c-format
7389 msgid ""
7390 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
7391 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
7392 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
7393 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
7394 msgstr ""
7395
7396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
7397 #, c-format
7398 msgid ""
7399 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
7400 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
7401 "another attribute value."
7402 msgstr ""
7403 "Jeśli masz wiele atrybutów użytkowników, możesz zmienić je wszystkie przy "
7404 "użyciu znaku plus (+) po prawej od ramki z tekstem. To pozwoli Ci dodać "
7405 "kolejną wartość atrybutu."
7406
7407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
7408 #, c-format
7409 msgid ""
7410 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
7411 "library card number to renew online."
7412 msgstr ""
7413
7414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
7415 #, c-format
7416 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
7417 msgstr ""
7418 "Jeśli są ustawione dodatkowe atrybuty użytkownika, to pojawi się następne"
7419
7420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:57
7421 #, c-format
7422 msgid ""
7423 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
7424 "way on the add/edit patron form"
7425 msgstr ""
7426 "Jeśli są ustawione klasy dla organizowania atrybutów, pojawią się w ten "
7427 "sposób w formularzu dodaj/usuń użytkownika"
7428
7429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
7430 #, c-format
7431 msgid ""
7432 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
7433 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
7434 "patron record."
7435 msgstr ""
7436
7437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:26
7438 #, c-format
7439 msgid ""
7440 "If you have set your ExportWithCsvProfile preference, you will also see the "
7441 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
7442 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
7443 msgstr ""
7444 "Jeśli zostały ustawione preferencje ExportWithCsvProfile, istnieje możliwość "
7445 "wyeksportowania informacji na temat bieżących wypożyczeń użytkownika, przy "
7446 "użyciu profilu CSV lub formatu ISO2709 (MARC21)."
7447
7448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:54
7449 #, c-format
7450 msgid ""
7451 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
7452 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
7453 "will be cleared of the current patron."
7454 msgstr ""
7455 "Jeśli CircAutoPrintQuickSlip ustawione jest na „Czyszczenie ekranu\", możesz "
7456 "nacisnąć Enter lub zeskanować kod kreskowy i ekran zostanie wyczyszczony z "
7457 "bieżącego użytkownika."
7458
7459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:42
7460 #, fuzzy, c-format
7461 msgid ""
7462 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
7463 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
7464 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
7465 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
7466 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
7467 msgstr ""
7468 "W przypadku włączonej opcji CircAutoPrintQuickSlip ustawionej na „Otwórz "
7469 "okno drukowania rewersu\" możesz nacisnąć Enter na klawiaturze lub "
7470 "zeskanować białą kartkę czytnikiem kodów kreskowych w celu wydrukowania "
7471 "„Szybkiego rewersu\"."
7472
7473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:56
7474 #, c-format
7475 msgid ""
7476 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
7477 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
7478 "providing you a link to the payment page for that patron"
7479 msgstr ""
7480 "Jeśli masz włączoną opcję w systemie (FineNotifyAtCheckin) wyświetlającą "
7481 "należności podczas przyjmowania zwrotu, zobaczysz wiadomość, powiadamiającą "
7482 "o należnościach i przekierowanie na stronę płatności użytkownika"
7483
7484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
7485 #, c-format
7486 msgid ""
7487 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
7488 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
7489 msgstr ""
7490 "Jeśli masz ustawioną preferencję systemu AutoResumeSuspendedHolds na “Nie "
7491 "zezwalaj”, opcja wprowadzania końcowej daty zawieszenia zamówienia nie "
7492 "będzie widoczna"
7493
7494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:21
7495 #, c-format
7496 msgid ""
7497 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
7498 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
7499 msgstr ""
7500 "Jeśli nie używałeś do tej pory modułu Gromadzenia w Kosze, musisz założyć "
7501 "nowy budżet. Jeśli chcesz dodać nowy budżet, kliknij na przycisk \"Nowy "
7502 "budżet\"."
7503
7504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
7505 #, c-format
7506 msgid ""
7507 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
7508 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
7509 "new values."
7510 msgstr ""
7511 "Jeśli uwzględniłeś/-aś atrybuty użytkownika w swoim pliku, możesz "
7512 "zadecydować, czy dodajesz swoje wartości do już istniejących, czy czyścisz "
7513 "istniejące wartości i dodajesz wyłącznie swoje nowe wartości."
7514
7515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
7516 #, c-format
7517 msgid ""
7518 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
7519 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
7520 "arrive at your library on the late orders report."
7521 msgstr ""
7522 "Jeśli wiesz jaki jest zwykle czas otrzymania zamówienia od dostawcy, możesz "
7523 "określić czas dostawy. To pozwala systemowi oszacować, które zamówienia "
7524 "pojawią się w Raportach jako opóźnione. "
7525
7526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
7527 #, c-format
7528 msgid ""
7529 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
7530 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
7531 "and it will remove all items from the record."
7532 msgstr ""
7533
7534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
7535 #, c-format
7536 msgid ""
7537 "If you place orders from more than one country you will want to input "
7538 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
7539 "calculate totals."
7540 msgstr ""
7541 "Jeśli składasz zamówienia z więcej niż jednego kraju, musisz wprowadzić kurs "
7542 "wymiany walut w module Gromadzenia, by obliczyć dokładnie koszty."
7543
7544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
7545 #, c-format
7546 msgid ""
7547 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
7548 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
7552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
7553 #, c-format
7554 msgid ""
7555 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
7556 "visible on the patron information page."
7557 msgstr ""
7558
7559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
7560 #, c-format
7561 msgid ""
7562 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
7563 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
7564 msgstr ""
7565 "Jeśli używasz listy rozwijalnej “Priorytet”. by zmienić kolejność zamówienia "
7566 "lub usunąć je, musisz kliknąć na “Uaktualnij zamówienie/-a”, by zapisać "
7567 "zmiany."
7568
7569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
7570 #, c-format
7571 msgid ""
7572 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
7573 "above the other."
7574 msgstr ""
7575
7576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
7577 #, c-format
7578 msgid ""
7579 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
7580 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
7581 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
7582 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
7583 "is regenerated."
7584 msgstr ""
7585 "Jeśli chcesz, żeby obciążenie zamówień w systemie było równo rozłożone na "
7586 "każdy oddział, włącz funkcje w systemie RandomizeHoldsQueueWeight. Kiedy ta "
7587 "opcja systemu jest włączona, kolejność przesyłania zamówień do bibliotek "
7588 "jest losowa za każdym razem, kiedy jest generowana ponownie."
7589
7590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
7591 #, c-format
7592 msgid ""
7593 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
7594 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
7595 msgstr ""
7596 "Jeśli chcesz, aby to pole było rozwijanym menu z ograniczoną liczbą "
7597 "możliwych odpowiedzi, należy wybrać odpowiednią listę Dopuszczonych Wartości."
7598
7599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:17
7600 #, c-format
7601 msgid ""
7602 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
7603 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
7604 msgstr ""
7605 "Jeśli chcesz, aby to pole było rozwijanym menu z ograniczoną liczbą "
7606 "możliwych odpowiedzi, należy wybrać odpowiednią listę Dopuszczonych Wartości."
7607
7608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
7609 #, c-format
7610 msgid ""
7611 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
7612 msgstr ""
7613
7614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
7615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
7616 #, c-format
7617 msgid ""
7618 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
7619 "library"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
7623 #, c-format
7624 msgid ""
7625 "If you want to move all items to a new record creating only one "
7626 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
7627 msgstr ""
7628
7629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
7630 #, c-format
7631 msgid ""
7632 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
7633 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
7634 msgstr ""
7635 "Jeśli chcesz złożyć zamówienie na wiele egzemplarzy, zaznacz określone "
7636 "pozycje w katalogu, a później kliknij na górze, po prawej, na rozwijalną "
7637 "strzałkę, na “Zamów”."
7638
7639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
7640 #, c-format
7641 msgid ""
7642 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
7643 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
7644 "found via a Z39.50 search."
7645 msgstr ""
7646 "Jeśli chcesz zamówić egzemplarze znalezione w innych bibliotekach, należy "
7647 "użyć opcji \"Z zewnętrznego źródła\", która pozwoli ci pobrać rekord MARC "
7648 "poprzez protokół Z39.50."
7649
7650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:29
7651 #, c-format
7652 msgid ""
7653 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
7654 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
7655 "MARC record found via a Z39.50 search. "
7656 msgstr ""
7657 "Jeśli chcesz zamówić egzemplarze znalezione w innych bibliotekach, należy "
7658 "użyć opcji \"Z zewnętrznego źródła\", która pozwoli ci pobrać rekord MARC "
7659 "poprzez protokół z39.50. "
7660
7661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
7662 #, c-format
7663 msgid ""
7664 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
7665 "required' to 'Yes'"
7666 msgstr ""
7667 "Jeśli chcesz, by użytkownik otrzymywał powiadomienia o przetrzymaniu "
7668 "dokumentów, ustaw \"Wymagane powiadomienia o przetrzymaniu dokumentów\" na "
7669 "\"Tak\""
7670
7671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
7672 #, c-format
7673 msgid ""
7674 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
7675 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
7676 msgstr ""
7677 "Jeśli pracujesz w bibliotece z filiami, możesz przesłać egzemplarze z jednej "
7678 "fili do drugiej, używając narzędzia transfery. Aby przekazać egzemplarz"
7679
7680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:49
7681 #, c-format
7682 msgid ""
7683 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
7684 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
7685 "branches' to show it for all libraries."
7686 msgstr ""
7687
7688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
7689 #, c-format
7690 msgid ""
7691 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
7692 "'Restricted' flag "
7693 msgstr ""
7694
7695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
7696 #, c-format
7697 msgid ""
7698 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
7699 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
7703 #, c-format
7704 msgid ""
7705 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
7706 "Vendor pull down menu"
7707 msgstr ""
7708 "Jeśli chcesz zmienić dostawcę, u którego tworzysz zamówienie, możesz zmienić "
7709 "wybierając z menu rozwijanego w polu Dostawca"
7710
7711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
7712 #, c-format
7713 msgid ""
7714 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
7715 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
7716 "page."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
7720 #, c-format
7721 msgid ""
7722 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
7723 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
7724 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
7725 "or log in at that library."
7726 msgstr ""
7727 "Jeśli chcesz ograniczyć liczbę wyników, możesz użyć menu na górze, filtrując "
7728 "wg lokalizacji w danej bibliotece. Jeśli chcesz zobaczyć przetrzymania z "
7729 "karami w innej bibliotece, będziesz zmuszony wybrać bibliotekę i zalogować "
7730 "się w niej."
7731
7732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:63
7733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
7734 #, c-format
7735 msgid ""
7736 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
7737 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
7738 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
7739 msgstr ""
7740
7741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:90
7742 #, c-format
7743 msgid ""
7744 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
7745 "Lists tool."
7746 msgstr ""
7747
7748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
7749 #, c-format
7750 msgid ""
7751 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
7752 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
7753 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
7754 "check out due to overdue items."
7755 msgstr ""
7756
7757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
7758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
7759 #, c-format
7760 msgid ""
7761 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
7762 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:83
7766 #, c-format
7767 msgid ""
7768 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
7769 "checkbox."
7770 msgstr ""
7771 "Jeśli chcesz zobaczyć więcej szczegółów, sprawdź pole “Wyświetl więcej "
7772 "szczegółów”."
7773
7774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:80
7775 #, c-format
7776 msgid ""
7777 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
7778 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
7779 "flag"
7780 msgstr ""
7781 "Jeśli bibliotekarz będzie chciał potwierdzić adres użytkownika przed "
7782 "wypożyczeniem egzemplarza, zobaczy komunikat \"Brak adresu\""
7783
7784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
7785 #, c-format
7786 msgid ""
7787 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
7788 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
7789 msgstr ""
7790
7791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:50
7792 #, c-format
7793 msgid ""
7794 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
7795 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
7796 msgstr ""
7797
7798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
7799 #, c-format
7800 msgid ""
7801 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
7805 #, c-format
7806 msgid ""
7807 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
7808 "patron type from the 'Category' pull down"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
7812 #, c-format
7813 msgid ""
7814 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
7815 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
7816 "button at the top of the patron record."
7817 msgstr ""
7818 "Możesz także wyszukać najpierw użytkownika, potem rekord bibliograficzny, by "
7819 "złożyć zamówienie. W tym celu należy otworzyć konto użytkownika i kliknąć na "
7820 "„Wyszukaj, by zamówić” na górze strony."
7821
7822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
7823 #, c-format
7824 msgid ""
7825 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
7826 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
7827 msgstr ""
7828 "Jeśli wolisz najpierw ustawić dni wolne i później równocześnie skopiować je "
7829 "do innych bibliotek/filii, możesz użyć opcji kopiowania poniżej kalendarza."
7830
7831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:42
7832 #, c-format
7833 msgid ""
7834 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
7835 "confirm the hold "
7836 msgstr ""
7837 "Jeśli zwracasz egzemplarz, który jest zarezerwowany przez inną osobę, "
7838 "będziesz poproszony, żeby potwierdzić zamówienie "
7839
7840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:49
7841 #, c-format
7842 msgid ""
7843 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
7844 "will be prompted to confirm and transfer the item "
7845 msgstr ""
7846 "Jeśli zwracasz egzemplarz, który jest zarezerwowany przez kolejnego "
7847 "użytkownika, ale z innej filii, będziesz poproszony o zatwierdzenie "
7848 "zamówienia i przekazanie go do filii "
7849
7850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
7851 #, c-format
7852 msgid ""
7853 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
7854 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
7855 "will say so on the confirmation screen."
7856 msgstr ""
7857 "Jeśli składasz zamówienie na wiele egzemplarzy, zostaną zaprezentowane opcje "
7858 "dla wszystkich dostępnych tytułów. Jeśli żaden egzemplarz nie będzie "
7859 "dostępny do zamówienia, zostanie wyświetlony komunikat."
7860
7861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
7862 #, c-format
7863 msgid ""
7864 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
7865 "profile."
7866 msgstr ""
7867
7868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
7869 #, c-format
7870 msgid ""
7871 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
7872 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
7873 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
7874 "delete or delete the biblio records."
7875 msgstr ""
7876
7877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
7878 #, c-format
7879 msgid ""
7880 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
7881 "Issue information."
7882 msgstr ""
7883 "Jeśli nowy numer posiada dodatek lub suplement, wypełnij informacje w polu "
7884 "Suplement."
7885
7886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
7887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
7888 #, c-format
7889 msgid ""
7890 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
7891 "profile."
7892 msgstr ""
7893
7894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:53
7895 #, c-format
7896 msgid ""
7897 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
7898 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
7899 "Days' field "
7900 msgstr ""
7901
7902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
7903 #, c-format
7904 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
7905 msgstr ""
7906 "Jeśli twoja biblioteka ponosi podatek, wpisz swój numer identyfikacji "
7907 "podatkowej jako zarejestrowany."
7908
7909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
7910 #, c-format
7911 msgid ""
7912 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
7913 "about options"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
7917 #, c-format
7918 msgid ""
7919 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
7920 "Expiry date will automatically be calculated"
7921 msgstr ""
7922
7923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
7924 #, c-format
7925 msgid ""
7926 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
7927 "message stating how late your items are."
7928 msgstr ""
7929 "Jeśli twoje transfery do biblioteki są opóźnione, zobaczysz wiadomość "
7930 "powiadamiającą jak długo egzemplarze są opóźnione."
7931
7932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
7933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
7934 #, c-format
7935 msgid ""
7936 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
7937 "Available (it will not cancel the hold)"
7938 msgstr ""
7939 "Ignoruj zamówienia, które są oczekujące, ale mają status Dostępny (nie będą "
7940 "anulowane zamówienia)"
7941
7942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
7943 #, c-format
7944 msgid "Images must be under 500k in size."
7945 msgstr ""
7946
7947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
7948 #, c-format
7949 msgid ""
7950 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
7951 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
7952 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
7953 msgstr ""
7954
7955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
7956 #, c-format
7957 msgid "Import Quotes"
7958 msgstr "Importuj Cytaty"
7959
7960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:388
7961 #, c-format
7962 msgid "Import patron data"
7963 msgstr "Importuj dane użytkowników"
7964
7965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
7966 #, c-format
7967 msgid ""
7968 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
7969 "options are here for future development."
7970 msgstr ""
7971 "Ważne: \"Czy chodziło o...?\" obecnie działa tylko w OPAC. Opcja intranetowa "
7972 "będzie dopiero rozwijana."
7973
7974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
7975 #, c-format
7976 msgid ""
7977 "Important These new tags only work on the overdue notices, not other "
7978 "circulation related notices at this time."
7979 msgstr ""
7980
7981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:100
7982 #, c-format
7983 msgid ""
7984 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
7985 "not be able to be closed"
7986 msgstr ""
7987 "Ważne: Koszyk z co najmniej jedną pozycją “Niepewna cena” nie może być "
7988 "zamknięty"
7989
7990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
7991 #, c-format
7992 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
7993 msgstr ""
7994 "Ważne: Fundusz można dodać tylko wtedy, kiedy został zdefiniowany budżet."
7995
7996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
7997 #, c-format
7998 msgid ""
7999 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
8000 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
8001 msgstr ""
8002 "Ważne: Egzemplarz jest uznany za opóźniony na podstawie liczby dni, "
8003 "ustawionej w preferencjach systemu TransfersMaxDaysWarning."
8004
8005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:22
8006 #, c-format
8007 msgid ""
8008 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
8009 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
8010 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
8011 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
8012 "libraries, all item types and all patron types then you may see patrons "
8013 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
8014 "specific library set for all item types and all patron types to avoid this "
8015 "holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
8016 msgstr ""
8017
8018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
8019 #, c-format
8020 msgid ""
8021 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
8022 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
8023 "field, you need to choose one or the other."
8024 msgstr ""
8025
8026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
8027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:81
8028 #, c-format
8029 msgid ""
8030 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
8031 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
8032 msgstr ""
8033
8034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
8035 #, c-format
8036 msgid ""
8037 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
8038 "database. Changes made here are permanent."
8039 msgstr ""
8040
8041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
8042 #, c-format
8043 msgid ""
8044 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
8045 "underscores and hyphens in it."
8046 msgstr ""
8047
8048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
8049 #, c-format
8050 msgid ""
8051 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
8052 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
8053 msgstr ""
8054 "Ważne: Format daty powinien być dopasowany do Twojego ustawienia systemu i "
8055 "musi być uzupełniony zerami, np. \"01/02/2008\"."
8056
8057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
8058 #, c-format
8059 msgid ""
8060 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
8061 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:39
8065 #, c-format
8066 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
8067 msgstr ""
8068
8069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
8070 #, c-format
8071 msgid ""
8072 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
8073 "significant amount of time to run."
8074 msgstr ""
8075 "Ważne: Dla bibliotek z dużą bazą użytkowników, ten raport może być "
8076 "uruchomiony ze znaczącym opóźnieniem."
8077
8078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:125
8079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
8080 #, c-format
8081 msgid ""
8082 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
8083 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
8087 #, c-format
8088 msgid ""
8089 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
8090 "in it."
8091 msgstr ""
8092
8093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:50
8094 #, c-format
8095 msgid ""
8096 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
8097 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
8098 "MaxFinesystem preference."
8099 msgstr ""
8100 "Ważne: Jeśli pole jest puste, Koha będzie naliczać kary bez limitu. "
8101 "Maksymalną kwotę kary należy ustawić w MaxFinesystem."
8102
8103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
8104 #, c-format
8105 msgid ""
8106 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
8107 "running you will see no data on this report."
8108 msgstr ""
8109 "Ważne: Jeśli nie są pobierane żadne kary i opłaty, w raporcie będzie brak "
8110 "danych."
8111
8112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
8113 #, c-format
8114 msgid ""
8115 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
8116 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
8117 msgstr ""
8118
8119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
8120 #, c-format
8121 msgid ""
8122 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
8123 "member), a delay value is required."
8124 msgstr ""
8125 "Ważne: Jeśli chcesz, by Koha wyzwoliła działanie (wysłanie wiadomości albo "
8126 "ograniczenie uprawnień), wartość opóźnienia jest wymagana."
8127
8128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
8129 #, c-format
8130 msgid ""
8131 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
8132 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
8133 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
8134 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
8138 #, c-format
8139 msgid ""
8140 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
8141 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
8142 "view the staff interface."
8143 msgstr ""
8144
8145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
8146 #, c-format
8147 msgid ""
8148 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
8149 "to set that patron category to require overdue notices."
8150 msgstr ""
8151
8152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:19
8153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:68
8154 #, c-format
8155 msgid ""
8156 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
8157 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
8158 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
8159 msgstr ""
8160
8161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:10
8162 #, c-format
8163 msgid ""
8164 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
8165 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
8166 msgstr ""
8167 "Ważne: Wiele nowoczesnych czytników kodów kreskowych, wczytując kod, "
8168 "automatycznie spowoduje kliknięcie przycisku \"Wypożycz\""
8169
8170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
8171 #, c-format
8172 msgid ""
8173 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
8174 "staff client"
8175 msgstr ""
8176 "Ważne: Musi zostać nadany każdemu bibliotekarzowi, aby umożliwić zalogowanie "
8177 "się do interfejsu bibliotekarza."
8178
8179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
8180 #, c-format
8181 msgid ""
8182 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
8183 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
8184 msgstr ""
8185 "Ważne: Zwróć uwagę, że jeśli ustawienia systemowe AllowHoldPolicyOverrideset "
8186 "będą jako \"pozwól\", te polityki mogą zostać nadpisane przez innych "
8187 "bibliotekarzy."
8188
8189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
8190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
8191 #, c-format
8192 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
8193 msgstr ""
8194
8195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
8196 #, c-format
8197 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
8198 msgstr ""
8199
8200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8201 #, c-format
8202 msgid ""
8203 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
8204 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
8205 "content&gt;&gt;"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:25
8209 #, c-format
8210 msgid ""
8211 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
8212 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags. Learn "
8213 "more about the Overdue Notice Markup"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
8217 #, c-format
8218 msgid ""
8219 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
8220 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
8221 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
8222 "checks as one may desire."
8223 msgstr ""
8224
8225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
8226 #, c-format
8227 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
8231 #, c-format
8232 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
8233 msgstr ""
8234
8235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
8236 #, c-format
8237 msgid ""
8238 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
8239 "converted to a md5 hash (which is an encrypted version of the password)."
8240 msgstr ""
8241
8242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
8243 #, fuzzy, c-format
8244 msgid ""
8245 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
8246 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
8247 "prices for that vendor."
8248 msgstr ""
8249 "Ważne: Zamówienia z niepewnymi cenami są niezależne od koszyka. Egzemplarze "
8250 "zamówione z niepewnymi cenami powiązane są z dostawcami."
8251
8252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
8253 #, c-format
8254 msgid ""
8255 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
8256 "does not contain a valid value."
8257 msgstr ""
8258
8259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
8260 #, c-format
8261 msgid ""
8262 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
8263 "letters)"
8264 msgstr ""
8265 "Ważne: Kod kategorii może zawierać maksymalnie 10 znaków (cyfry i litery)"
8266
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
8268 #, c-format
8269 msgid ""
8270 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
8271 "match valid entries in your database."
8272 msgstr ""
8273 "Ważne: Pola \"kod filii\" i \"kod kategorii\" są wymagane i muszą odpowiadać "
8274 "poprawnym wpisom w Twojej bazie danych."
8275
8276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
8277 #, c-format
8278 msgid ""
8279 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
8280 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
8281 "work as well."
8282 msgstr ""
8283 "Ważne: Limit wielkości dla wgrywanego zdjęcia to 520Kb, zalecany rozmiar "
8284 "200x300 pikseli (jakkolwiek mniejsze zdjęcia nie będą problemem)."
8285
8286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:84
8287 #, c-format
8288 msgid ""
8289 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
8290 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:118
8294 #, c-format
8295 msgid ""
8296 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
8297 "library that the reserving staff member is from."
8298 msgstr ""
8299 "Ważne: Te polityki opierają się na bibliotece macierzystej/głównej "
8300 "użytkownika, nie bibliotece, z której rezerwuje bibliotekarz."
8301
8302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
8303 #, c-format
8304 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
8305 msgstr ""
8306
8307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
8308 #, c-format
8309 msgid ""
8310 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
8311 "patron's messaging preferences."
8312 msgstr ""
8313
8314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
8315 #, c-format
8316 msgid ""
8317 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
8318 "categories"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
8322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:55
8323 #, c-format
8324 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
8328 #, c-format
8329 msgid ""
8330 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
8334 #, c-format
8335 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
8336 msgstr ""
8337
8338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
8339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
8340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:32
8341 #, c-format
8342 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
8343 msgstr "Ważne: To ustawienie nie może zostać zmienione po ustawieniu atrybutu"
8344
8345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
8346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
8347 #, c-format
8348 msgid ""
8349 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
8350 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
8354 #, c-format
8355 msgid ""
8356 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
8357 "noItemTypeImages to 'Show' "
8358 msgstr ""
8359
8360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
8361 #, c-format
8362 msgid ""
8363 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
8364 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
8365 msgstr ""
8366
8367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:13
8368 #, c-format
8369 msgid ""
8370 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
8371 "not be before today's date."
8372 msgstr ""
8373 "Ważne: Nie możesz wprowadzić kontraktu już minionego. Data końcowa kontraktu "
8374 "nie może być dniem poprzednim."
8375
8376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
8377 #, c-format
8378 msgid ""
8379 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
8380 "enter either one or the other."
8381 msgstr ""
8382
8383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:46
8384 #, c-format
8385 msgid ""
8386 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
8387 "import."
8388 msgstr ""
8389
8390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
8391 #, c-format
8392 msgid "Importing Patrons"
8393 msgstr "Importowanie użytkowników"
8394
8395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:45
8396 #, c-format
8397 msgid ""
8398 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
8399 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
8400 msgstr ""
8401 "W polu “Data wydania pierwszego numeru” wprowadzona jest data otrzymania "
8402 "pierwszego zeszytu, data ta jest początkiem wzorca numerowania."
8403
8404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:76
8405 #, c-format
8406 msgid ""
8407 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
8408 "can have checked out at one time"
8409 msgstr ""
8410 "W \"Ilość obecnie dozwolonych wypożyczeń\" wpisz całkowitą liczbę "
8411 "egzemplarzy, którą użytkownicy mogą wypożyczyć."
8412
8413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
8414 #, c-format
8415 msgid ""
8416 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
8417 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
8418 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
8419 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
8420 "attached."
8421 msgstr ""
8422
8423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
8424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
8425 #, c-format
8426 msgid ""
8427 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
8428 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
8429 "the record and import it"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
8433 #, c-format
8434 msgid ""
8435 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
8436 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
8437 "that is entered into the system. To add a new category:"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
8441 #, c-format
8442 msgid ""
8443 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
8444 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
8445 "Koha Wiki: "
8446 msgstr ""
8447
8448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
8449 #, c-format
8450 msgid ""
8451 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
8452 "information"
8453 msgstr ""
8454 "W celu składania reklamacji w sprawie zagubionych bądź opóźnionych numerów "
8455 "czasopism, niezbędne jest podanie informacji o dostawcy"
8456
8457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
8458 #, c-format
8459 msgid ""
8460 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
8461 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
8462 msgstr ""
8463
8464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
8465 #, c-format
8466 msgid ""
8467 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
8468 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
8469 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
8470 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
8471 "Barcode' option."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
8475 #, c-format
8476 msgid ""
8477 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
8478 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
8479 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
8480 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
8481 "will be presented with a warning message."
8482 msgstr ""
8483 "W niektórych przypadkach użytkownik może prosić, by inna osoba odebrała na "
8484 "swoje konto zamówione egzemplarze. Upewnij się, że anulujesz zamówienie, "
8485 "kiedy zamierzasz wypożyczyć egzemplarz innej osobie. W przeciwnym wypadku "
8486 "otrzymasz komunikat ostrzegający przed wypożyczaniem egzemplarza "
8487 "oczekującego na inną osobę."
8488
8489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
8490 #, c-format
8491 msgid ""
8492 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
8496 #, c-format
8497 msgid ""
8498 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
8499 "this field will contain"
8500 msgstr ""
8501 "W polu \"Objaśnienie\" wpisz dłuższe (niezakodowany tekst) wyjaśnienie, co "
8502 "będzie zawierało to pole"
8503
8504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
8505 #, c-format
8506 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
8510 #, c-format
8511 msgid ""
8512 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
8513 "field "
8514 msgstr ""
8515 "W \"Kod typu atrybutu użytkownika\" wpisz krótki kod identyfikujący to pole "
8516
8517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
8518 #, c-format
8519 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
8520 msgstr ""
8521
8522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
8523 #, c-format
8524 msgid ""
8525 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
8526 "report"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
8530 #, c-format
8531 msgid ""
8532 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
8533 "next to the title and on the search results."
8534 msgstr ""
8535
8536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
8537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
8538 #, c-format
8539 msgid ""
8540 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
8541 "results."
8542 msgstr ""
8543 "W oknie Wyszukiwania dostawcy, możesz wpisać jakąkolwiek część nazwy "
8544 "dostawcy, aby wyszukać."
8545
8546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
8547 #, c-format
8548 msgid ""
8549 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
8550 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
8551 msgstr ""
8552
8553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:28
8554 #, c-format
8555 msgid ""
8556 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
8557 "budget with numbers and decimals."
8558 msgstr ""
8559 "W okienku kwota nie używaj żadnych symboli, wprowadź kwotę budżetu z "
8560 "numerami i miejscem dziesiętnym."
8561
8562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
8563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
8564 #, c-format
8565 msgid ""
8566 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
8570 #, c-format
8571 msgid ""
8572 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
8573 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
8574 msgstr ""
8575
8576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
8577 #, c-format
8578 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
8579 msgstr "W opisie podaj powód zamknięcia biblioteki."
8580
8581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
8582 #, c-format
8583 msgid ""
8584 "In the example above, the 504a field will show the MARC504 Authorized Values "
8585 "when cataloging"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
8589 #, c-format
8590 msgid ""
8591 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
8592 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
8593 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
8594 "closed on this date."
8595 msgstr ""
8596
8597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
8598 #, c-format
8599 msgid ""
8600 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
8601 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
8602 "the option) "
8603 msgstr ""
8604
8605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
8606 #, c-format
8607 msgid ""
8608 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
8609 msgstr ""
8610 "W celu sprawdzenia wygaśnięcia prenumeraty należy ograniczyć wyniki "
8611 "wyszukiwania datą."
8612
8613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
8614 #, c-format
8615 msgid "In the form that appears, enter the basics about your fund."
8616 msgstr ""
8617
8618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:23
8619 #, c-format
8620 msgid ""
8621 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
8622 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
8623 "database. "
8624 msgstr ""
8625
8626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
8627 #, c-format
8628 msgid ""
8629 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
8630 "details"
8631 msgstr ""
8632 "W wyświetlanym formularzu zamówień nie można modyfikować informacji "
8633 "katalogowych"
8634
8635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
8636 #, c-format
8637 msgid ""
8638 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
8639 "details."
8640 msgstr ""
8641 "W wyświetlanym formularzu zamówień nie można modyfikować informacji "
8642 "katalogowych."
8643
8644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
8645 #, c-format
8646 msgid ""
8647 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
8648 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
8649 "or renew it in one click."
8650 msgstr ""
8651 "Zostaną wyszukane wszystkie prenumeraty, które kończą się przed datą przez "
8652 "nas wprowadzoną. Z tego miejsca istnieje możliwość sprawdzenia prenumeraty "
8653 "lub jej odnowienia."
8654
8655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:62
8656 #, c-format
8657 msgid "Intranet"
8658 msgstr "Intranet"
8659
8660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
8661 #, c-format
8662 msgid "Inventory/Stocktaking"
8663 msgstr "Skontrum"
8664
8665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
8666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
8667 #, c-format
8668 msgid "Invoices"
8669 msgstr "Faktury"
8670
8671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
8672 #, c-format
8673 msgid ""
8674 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
8675 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
8676 "but you know when it's going to arrive."
8677 msgstr ""
8678 "Nieregularne - stosowane gdy czasopismo jest wydawane nieregularnie, ale "
8679 "posiada swoją okresowość / periodyczność."
8680
8681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:77
8682 #, c-format
8683 msgid "Is a url "
8684 msgstr "Jest adresem URL, "
8685
8686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
8687 #, c-format
8688 msgid ""
8689 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
8690 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
8691 "for the serial you'd like to receive issues for"
8692 msgstr ""
8693 "Numery mogą być zaznaczane jako otrzymywane z wielu lokalizacji. Jeśli "
8694 "chcesz znaleźć prenumeratę i otrzymać nowe numery, użyj okna wyszukiwarki na "
8695 "górze strony modułu Czasopisma"
8696
8697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
8698 #, c-format
8699 msgid ""
8700 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
8701 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
8702 "the top of the list of patterns."
8703 msgstr ""
8704
8705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
8706 #, c-format
8707 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
8708 msgstr "Będzie również wyświetlona na głównej stronie pod modułami"
8709
8710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:17
8711 #, c-format
8712 msgid "It will also be an option when creating a basket."
8713 msgstr "Opcja kontraktu pojawia się także, kiedy tworzysz koszyk."
8714
8715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
8716 #, c-format
8717 msgid ""
8718 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
8719 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
8720 msgstr ""
8721 "To jest proces kontrolowany przez ustawienia systemu StaticHoldsQueueWeight "
8722 "i RandomizeHoldsQueueWeight."
8723
8724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
8725 #, c-format
8726 msgid "Item Circulation Alerts"
8727 msgstr "Zawiadomienia o Udostępnieniu Egzemplarza"
8728
8729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
8730 #, c-format
8731 msgid "Item Details"
8732 msgstr "Szczegóły egzemplarza"
8733
8734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:104
8735 #, c-format
8736 msgid "Item Hold Policies"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
8740 #, c-format
8741 msgid "Item Specific Circulation History"
8742 msgstr "Historia Udostępniania Specjalnych Egzemplarzy"
8743
8744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
8745 #, c-format
8746 msgid "Item Types"
8747 msgstr "Typy dokumentów"
8748
8749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
8750 #, c-format
8751 msgid "Item already checked out to this patron"
8752 msgstr "Egzemplarz aktualnie wypożyczony temu użytkownikowi"
8753
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
8755 #, c-format
8756 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
8757 msgstr "Wypożyczony egzemplarz oznaczony jest jako \"zagubiony\" "
8758
8759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
8760 #, c-format
8761 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
8762 msgstr "Wypożyczany egzemplarz nie jest polecany dla użytkownika w tym wieku"
8763
8764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:113
8765 #, c-format
8766 msgid ""
8767 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
8768 "criteria"
8769 msgstr ""
8770 "Wypożyczony egzemplarz spełnia kryteria ustawień systemu "
8771 "decreaseLoanHighHolds"
8772
8773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:97
8774 #, c-format
8775 msgid "Item cannot be renewed "
8776 msgstr "Egzemplarz nie może być prolongowany "
8777
8778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:94
8779 #, c-format
8780 msgid "Item checked out to another patron"
8781 msgstr "Egzemplarz wypożyczony innemu użytkownikowi"
8782
8783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:88
8784 #, c-format
8785 msgid "Item floats "
8786 msgstr "Płynny egzemplarz "
8787
8788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:133
8789 #, c-format
8790 msgid ""
8791 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
8792 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
8793 "checked in at another library"
8794 msgstr ""
8795 "Płynny egzemplarz: egzemplarz nie będzie przesyłany z biblioteki, do której "
8796 "został zwrócony, w zamian za to pozostanie tam, aż nie będzie przesłany do "
8797 "innej biblioteki"
8798
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:95
8800 #, c-format
8801 msgid "Item not for loan"
8802 msgstr "Egzemplarz nie do wypożyczenia"
8803
8804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
8805 #, c-format
8806 msgid "Item on hold for someone else"
8807 msgstr "Egzemplarz zarezerwowany dla kogoś innego"
8808
8809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
8810 #, c-format
8811 msgid "Item returns home"
8812 msgstr "Zwrot do biblioteki głównej"
8813
8814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:123
8815 #, c-format
8816 msgid ""
8817 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
8818 "to its home library "
8819 msgstr ""
8820 "Zwrot do biblioteki głównej: bibliotekarz zostanie powiadomiony o "
8821 "konieczności przesłania egzemplarza do biblioteki głównej "
8822
8823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:87
8824 #, c-format
8825 msgid "Item returns to issuing library"
8826 msgstr "Zwrot do biblioteki, z której wypożyczono egzemplarz"
8827
8828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
8829 #, c-format
8830 msgid ""
8831 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
8832 "transfer the item back to the library where it was checked out "
8833 msgstr ""
8834 "Zwrot do biblioteki, z której wypożyczono egzemplarz: bibliotekarz zostanie "
8835 "poinformowany o konieczności przesłania egzemplarza do biblioteki, z której "
8836 "został wypożyczony"
8837
8838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:92
8839 #, c-format
8840 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
8841 msgstr "Egzemplarz powinien być na półce i jest zarezerwowany na kogoś innego"
8842
8843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
8844 #, c-format
8845 msgid ""
8846 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
8847 "can be used in any way that works for your library."
8848 msgstr ""
8849
8850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
8851 #, c-format
8852 msgid "Items can be edited in several ways."
8853 msgstr ""
8854
8855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
8856 #, c-format
8857 msgid ""
8858 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
8859 "'Attach item' option"
8860 msgstr ""
8861 "Egzemplarze można przenosić między rekordami bibliograficznymi, używając "
8862 "opcji \"Dołącz egzemplarz\""
8863
8864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
8865 #, c-format
8866 msgid ""
8867 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
8868 "checked out to patrons"
8869 msgstr ""
8870 "Egzemplarze oznaczone \"Nie można wypożyczyć\" są widoczne w katalogu, ale "
8871 "użytkownicy nie mogą ich wypożyczać."
8872
8873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
8874 #, c-format
8875 msgid ""
8876 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
8877 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
8878 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
8879 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
8880 "at the top of the list."
8881 msgstr ""
8882 "Egzemplarze, które czekają na użytkownika dłużej niż przewidziane jest w "
8883 "ustawieniach systemu ReservesMaxPickUpDelay, pojawią się w zakładce "
8884 "\"Zamówienia do wycofania\" i nie będą automatycznie anulowane, chyba że "
8885 "cron zostanie inaczej ustawiony. Możesz anulować wszystkie zamówienia, "
8886 "używając przycisku na górze listy."
8887
8888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
8889 #, c-format
8890 msgid "Items with no checkouts"
8891 msgstr "Egzemplarze nigdy niewypożyczone"
8892
8893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
8894 #, c-format
8895 msgid "Keyword to MARC Mapping"
8896 msgstr "Powiązania do mapowania MARC"
8897
8898 #. %1$s:  helpVersion 
8899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
8900 #, fuzzy, c-format
8901 msgid "Koha %s manual"
8902 msgstr "Koha 3.12 ręcznie"
8903
8904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
8905 #, c-format
8906 msgid ""
8907 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
8908 "codes."
8909 msgstr ""
8910 "Koha pozwala organizować zbiory według typów dokumentów i kodów zbiorów."
8911
8912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
8913 #, c-format
8914 msgid ""
8915 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
8916 "authorities."
8917 msgstr ""
8918
8919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
8920 #, c-format
8921 msgid ""
8922 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
8923 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
8924 msgstr ""
8925 "Koha daje możliwość wysyłania do dostawców e-maili reklamacyjnych z wykazem "
8926 "brakujących numerów poszczególnych tytułów czasopism. Na stronie głównej "
8927 "modułu Czasopism, link do „Reklamacje” znajduje się na lewo"
8928
8929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
8930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
8931 #, c-format
8932 msgid ""
8933 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
8934 "password unchanged."
8935 msgstr ""
8936 "Koha nie może wyświetlić istniejącego hasła. Jeśli chcesz pozostawić hasło "
8937 "bez zmian, pozostaw to pole puste."
8938
8939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
8940 #, c-format
8941 msgid ""
8942 "Koha comes with a default list of Z39.50 targets set up that you can add to, "
8943 "edit or delete"
8944 msgstr ""
8945
8946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
8947 #, c-format
8948 msgid ""
8949 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
8950 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
8951 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
8952 "purposes."
8953 msgstr ""
8954
8955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
8956 #, c-format
8957 msgid ""
8958 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
8959 msgstr "W Koha są już zainstalowane niezbędne szablony hasła wzorcowego"
8960
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
8962 #, c-format
8963 msgid "Koha database schema"
8964 msgstr "Schemat bazy danych Koha"
8965
8966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
8967 #, c-format
8968 msgid ""
8969 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
8970 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
8971 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
8972 "not changed afterwards."
8973 msgstr ""
8974
8975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
8976 #, c-format
8977 msgid ""
8978 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
8979 "for instance, 'Lost.'"
8980 msgstr ""
8981
8982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:21
8983 #, c-format
8984 msgid ""
8985 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
8986 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
8987 msgstr ""
8988
8989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:25
8990 #, c-format
8991 msgid ""
8992 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
8993 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
8994 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
8995 "version."
8996 msgstr ""
8997 "Koha jest wolnym oprogramowaniem, możesz je rozprowadzać dalej i/lub "
8998 "modyfikować na warunkach Powszechnej Licencji Publicznej GNU, opublikowanej "
8999 "przez Free Software Foundation, zarówno wersji 3 tej Licencji, jak i wersji "
9000 "późniejszych."
9001
9002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
9003 #, c-format
9004 msgid ""
9005 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
9006 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
9007 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
9008 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
9009 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
9010 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
9011 msgstr ""
9012
9013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
9014 #, c-format
9015 msgid ""
9016 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
9017 "duplication."
9018 msgstr ""
9019
9020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:97
9021 #, c-format
9022 msgid "Koha link "
9023 msgstr "Koha - link "
9024
9025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
9026 #, c-format
9027 msgid ""
9028 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
9029 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
9030 "the normalization process."
9031 msgstr ""
9032
9033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
9034 #, c-format
9035 msgid "Koha reports library"
9036 msgstr "Biblioteka Raportów Koha"
9037
9038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:19
9039 #, c-format
9040 msgid "Koha team"
9041 msgstr "Zespół Koha"
9042
9043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
9044 #, c-format
9045 msgid "Koha to MARC Mapping"
9046 msgstr "Mapowanie Formatu MARC "
9047
9048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
9049 #, c-format
9050 msgid ""
9051 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
9052 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
9053 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
9054 msgstr ""
9055
9056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
9057 #, c-format
9058 msgid ""
9059 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
9060 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
9061 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
9062 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
9063 "plugin work."
9064 msgstr ""
9065
9066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
9067 #, c-format
9068 msgid ""
9069 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
9070 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
9071 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
9072 msgstr ""
9073
9074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
9075 #, c-format
9076 msgid ""
9077 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
9078 "interface and circulation receipts."
9079 msgstr ""
9080 "Moduł \"Aktualności\" umożliwia bibliotekarzom wyświetlanie aktualności w "
9081 "OPAC, interfejsie bibliotekarza i na rewersach."
9082
9083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
9084 #, c-format
9085 msgid ""
9086 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
9087 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
9088 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
9089 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
9090 "plugin work."
9091 msgstr ""
9092
9093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
9094 #, c-format
9095 msgid ""
9096 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
9097 "are two main types of reports: "
9098 msgstr ""
9099
9100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
9101 #, c-format
9102 msgid "L = For Librarians"
9103 msgstr ""
9104
9105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
9106 #, c-format
9107 msgid "L = Lost item"
9108 msgstr "Z - Zagubiony egzemplarz"
9109
9110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
9111 #, c-format
9112 msgid "LCC"
9113 msgstr "LCC"
9114
9115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:57
9116 #, c-format
9117 msgid ""
9118 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
9119 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
9123 #, c-format
9124 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
9128 #, c-format
9129 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
9130 msgstr ""
9131
9132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
9133 #, c-format
9134 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
9138 #, c-format
9139 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
9143 #, c-format
9144 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
9145 msgstr "ZO = Zagubiony egzemplarz odnaleziono/zwrócono"
9146
9147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
9148 #, c-format
9149 msgid "Label Creator"
9150 msgstr "Kreator etykiet"
9151
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
9153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
9154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
9155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
9156 #, c-format
9157 msgid "Layouts"
9158 msgstr "Layouty"
9159
9160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:37
9161 #, c-format
9162 msgid "Learn more about Routing Lists later in this manual"
9163 msgstr "Dowiedz się więcej o Liście Obiegu w instrukcji"
9164
9165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
9166 #, c-format
9167 msgid "Learn more about fast cataloging later in this manual."
9168 msgstr ""
9169 "Dowiedz się więcej o szybkim katalogowaniu, w dalszej części instrukcji."
9170
9171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
9172 #, c-format
9173 msgid ""
9174 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
9175 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
9176 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
9177 "not randomly, but by alphabetical order."
9178 msgstr ""
9179 "Pozostawienie niewypełnionej funkcji StaticHoldsQueueWeight jest "
9180 "przeciwwskazane w tej chwili. Spowoduje to ignorowanie skryptu "
9181 "build_holds_queue, działającego w RandomizeHoldsQueueWeight, który będzie "
9182 "przesyłał zamówienia nie losowo, ale w kolejności alfabetycznej."
9183
9184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
9185 #, c-format
9186 msgid "Length: 0"
9187 msgstr "Długość: 0"
9188
9189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
9190 #, c-format
9191 msgid "Libraries &amp; Groups"
9192 msgstr "Biblioteki &amp; Grupy"
9193
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
9195 #, c-format
9196 msgid ""
9197 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
9198 "circulation events (check ins and check outs)."
9199 msgstr ""
9200 "Bibliotekarze mogą zdecydować, czy chcą, aby użytkownicy byli automatycznie "
9201 "powiadamiani o zwrotach i wypożyczeniach."
9202
9203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
9204 #, c-format
9205 msgid ""
9206 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
9207 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
9208 "proper system preferences:"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
9212 #, c-format
9213 msgid ""
9214 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
9215 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
9216 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
9217 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
9218 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
9219 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
9220 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
9221 "Chapter 13 of AACR2."
9222 msgstr ""
9223
9224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9225 #, c-format
9226 msgid "Library Property Groups"
9227 msgstr ""
9228
9229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
9230 #, c-format
9231 msgid "Library Transfer Limits"
9232 msgstr "Limity Transferów Pomiędzy Bibliotekami"
9233
9234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
9235 #, c-format
9236 msgid ""
9237 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
9238 "the pull down at the top of the page"
9239 msgstr ""
9240 "Biblioteka zostanie automatycznie uzupełniona na podstawie menu rozwijalnego"
9241
9242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:23
9243 #, c-format
9244 msgid "Licenses"
9245 msgstr "Licencje"
9246
9247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
9248 #, c-format
9249 msgid ""
9250 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
9251 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
9252 msgstr ""
9253
9254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
9255 #, c-format
9256 msgid ""
9257 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
9258 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
9259 msgstr ""
9260 "Wypełniając pole \"Ilość obecnie dozwolonych wypożyczeń\", ograniczysz ilość "
9261 "egzemplarzy, które użytkownicy mogą wypożyczyć"
9262
9263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
9264 #, c-format
9265 msgid "Limit to a bib number range"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
9269 #, c-format
9270 msgid "Limit to a call number range"
9271 msgstr "Ogranicz do zakresu sygnatur"
9272
9273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
9274 #, c-format
9275 msgid "Limit to a specific item type"
9276 msgstr "Ogranicz do określonego typu dokumentów"
9277
9278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
9279 #, c-format
9280 msgid "Limit to a specific library"
9281 msgstr ""
9282
9283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
9284 #, c-format
9285 msgid "Limit to an acquisition date range"
9286 msgstr ""
9287
9288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
9289 #, c-format
9290 msgid ""
9291 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
9292 "the category is for) "
9293 msgstr ""
9294
9295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:84
9296 #, c-format
9297 msgid "Link "
9298 msgstr "Link "
9299
9300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
9301 #, c-format
9302 msgid "Lists"
9303 msgstr "Listy"
9304
9305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
9306 #, c-format
9307 msgid "Local Use System Preferences"
9308 msgstr "Lokalne Ustawienia Systemu"
9309
9310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
9311 #, c-format
9312 msgid "Local Use:"
9313 msgstr "Lokalne Ustawienia:"
9314
9315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:32
9316 #, c-format
9317 msgid ""
9318 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
9319 "librarians"
9320 msgstr ""
9321 "Zablokowanie budżetu oznacza, że pole Fundusze nie będzie mogło być "
9322 "modyfikowane przez bibliotekarzy"
9323
9324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
9325 #, c-format
9326 msgid "Log viewer"
9327 msgstr "Podgląd dziennika zdarzeń"
9328
9329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
9330 #, c-format
9331 msgid "Logs:"
9332 msgstr "Dziennik zdarzeń:"
9333
9334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
9335 #, c-format
9336 msgid "Lost items"
9337 msgstr "Zagubione egzemplarze"
9338
9339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
9340 #, c-format
9341 msgid "M = Sundry"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:44
9345 #, c-format
9346 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
9347 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
9348
9349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
9350 #, c-format
9351 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
9352 msgstr "Test Szablonu Bibliograficznego MARC"
9353
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
9355 #, c-format
9356 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
9357 msgstr "Szablony Bibliograficzne MARC"
9358
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
9360 #, c-format
9361 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
9362 msgstr "Podpola Szablonów Bibliograficznych MARC"
9363
9364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
9365 #, c-format
9366 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
9367 msgstr "Etykiety Szablonów Bibliograficznych MARC"
9368
9369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
9370 #, fuzzy, c-format
9371 msgid "MARC Modification Templates"
9372 msgstr "Dziennik modyfikacji"
9373
9374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
9375 #, c-format
9376 msgid "MARC Record Subfields"
9377 msgstr "Podpola MARC"
9378
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
9380 #, c-format
9381 msgid "MARC export"
9382 msgstr "Eksport MARC"
9383
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
9385 #, c-format
9386 msgid "MARC import"
9387 msgstr "Import MARC"
9388
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:45
9390 #, c-format
9391 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
9395 #, c-format
9396 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
9397 msgstr ""
9398 "Upewnij się, że Twój dokument zapisany jest w postaci zwykłego tekstu (TXT), "
9399 "a nie RTF."
9400
9401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:418
9402 #, c-format
9403 msgid "Manage CSV export profiles"
9404 msgstr "Zarządzaj profilami eksportu CSV"
9405
9406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
9407 #, c-format
9408 msgid "Manage Images"
9409 msgstr "Zarządzaj zdjęciami"
9410
9411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
9412 #, c-format
9413 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
9414 msgstr "Zarządzaj ustawieniami systemu (panel administratora)"
9415
9416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
9417 #, c-format
9418 msgid "Manage Staged MARC Records"
9419 msgstr "Zarządzanie rekordami MARC przygotowanymi do importu"
9420
9421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:234
9422 #, c-format
9423 msgid "Manage all budgets"
9424 msgstr "Zarządzaj wszystkimi budżetami"
9425
9426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:259
9427 #, fuzzy, c-format
9428 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
9429 msgstr "Zarządzaj zamówieniami i grupami koszyków"
9430
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:274
9432 #, c-format
9433 msgid "Manage budget planning"
9434 msgstr "Zarządzaj planowaniem budżetu"
9435
9436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:229
9437 #, c-format
9438 msgid "Manage budgets"
9439 msgstr "Zarządzaj budżetami"
9440
9441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
9442 #, c-format
9443 msgid "Manage circulation rules"
9444 msgstr "Zarządzaj zasadami udostępniania"
9445
9446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:244
9447 #, c-format
9448 msgid "Manage contracts"
9449 msgstr "Zarządzaj kontraktami"
9450
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:249
9452 #, c-format
9453 msgid "Manage orders and basket groups"
9454 msgstr "Zarządzaj zamówieniami i grupami koszyków"
9455
9456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:254
9457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:264
9458 #, c-format
9459 msgid "Manage orders and baskets"
9460 msgstr "Zarządzaj zamówieniami i koszykami"
9461
9462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
9463 #, c-format
9464 msgid "Manage patrons fines and fees"
9465 msgstr "Zarządzaj należnościami i płatnościami uzytkowników"
9466
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:269
9468 #, c-format
9469 msgid "Manage periods"
9470 msgstr "Zarządzaj okresami czasu"
9471
9472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:329
9473 #, c-format
9474 msgid "Manage routing lists"
9475 msgstr "Zarządzaj listami obiegu"
9476
9477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
9478 #, c-format
9479 msgid "Manage serial subscriptions"
9480 msgstr "Zarządzaj prenumeratami czasopism"
9481
9482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
9483 #, c-format
9484 msgid ""
9485 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
9486 "is used)"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:279
9490 #, c-format
9491 msgid "Manage vendors"
9492 msgstr "Zarządzaj dostawcami"
9493
9494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:43
9495 #, c-format
9496 msgid "Managed in tab "
9497 msgstr "Zarządzane w zakładce "
9498
9499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:424
9500 #, c-format
9501 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
9502 msgstr ""
9503 "Zarządzaj przygotowanymi rekordami (w tym ukończenie lub porzucenie importu)"
9504
9505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
9506 #, c-format
9507 msgid "Managing Holds"
9508 msgstr "Zarządzanie zamówieniami"
9509
9510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:38
9511 #, c-format
9512 msgid "Mandatory "
9513 msgstr "Wymagane "
9514
9515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
9516 #, c-format
9517 msgid ""
9518 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
9519 "amount."
9520 msgstr ""
9521
9522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:30
9523 #, c-format
9524 msgid ""
9525 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
9526 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
9527 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
9528 "period."
9529 msgstr ""
9530 "Oznaczenie budżetu jako aktywnego daje możliwość składania zamówień w module "
9531 "Gromadzenia, nawet jeśli zamówienia zostały złożone po zakończeniu czasu "
9532 "budżetu. Dzięki temu można odnaleźć zamówienia z poprzedniego okresu trwania "
9533 "budżetu."
9534
9535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
9536 #, c-format
9537 msgid ""
9538 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
9539 "the patron the replacement cost for that item"
9540 msgstr ""
9541
9542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
9543 #, c-format
9544 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
9545 msgstr "Punkty dopasowania określają, które pola przyporządkować"
9546
9547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
9548 #, c-format
9549 msgid "Match threshold: 100"
9550 msgstr "Próg dopasowania: 100"
9551
9552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
9553 #, c-format
9554 msgid "Matchpoints (just the one):"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:70
9558 #, c-format
9559 msgid "Max length "
9560 msgstr "Maksymalna długość "
9561
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
9563 #, fuzzy, c-format
9564 msgid "Merge authorities"
9565 msgstr "Szukanie Hasła Wzorcowego"
9566
9567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:54
9568 #, c-format
9569 msgid "Merging Bibliographic Records Via Lists"
9570 msgstr "Scalanie Rekordów Bibliograficznych poprzez Listy"
9571
9572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
9573 #, c-format
9574 msgid "Merging items"
9575 msgstr "Scalanie egzemplarzy"
9576
9577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:88
9578 #, c-format
9579 msgid "Merging records"
9580 msgstr "Scalanie rekordów"
9581
9582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:22
9583 #, c-format
9584 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
9585 msgstr "Temat wiadomości pojawia się w polu temat wiadomości e-mail"
9586
9587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:430
9588 #, c-format
9589 msgid "Moderate patron comments"
9590 msgstr "Moderuj komentarze użytkowników"
9591
9592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:436
9593 #, c-format
9594 msgid "Moderate patron tags"
9595 msgstr "Moderuj tagi użytkowników"
9596
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
9598 #, c-format
9599 msgid "Modification Log"
9600 msgstr "Dziennik modyfikacji"
9601
9602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
9603 #, c-format
9604 msgid "Modify CSV Profiles"
9605 msgstr "Modyfikuj profile CSV"
9606
9607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
9608 #, c-format
9609 msgid "Modify a set"
9610 msgstr "Modyfikuj ustawienie"
9611
9612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:239
9613 #, c-format
9614 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
9618 #, c-format
9619 msgid "Modify holds priority"
9620 msgstr "Modyfikuj priorytet/kolejkę zamówień"
9621
9622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
9623 #, c-format
9624 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
9625 msgstr "Więcej &gt; Gromadzenie &gt; Opóźnione numery"
9626
9627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:43
9628 #, c-format
9629 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
9630 msgstr ""
9631 "Więcej &gt; Administracja &gt; Podstawowe Parametry &gt; Dopuszczone Wartości"
9632
9633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
9634 #, fuzzy, c-format
9635 msgid ""
9636 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
9637 "&gt; finesCalendar "
9638 msgstr ""
9639 "Więcej &gt; Administracja &gt; Globalne Ustawienia Systemu &gt; "
9640 "Udostępnianie &gt; kalendarz należności "
9641
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
9643 #, c-format
9644 msgid ""
9645 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
9646 "&gt; useDaysMode "
9647 msgstr ""
9648 "Przejdź do: Więcej &gt; Administracja &gt; Globalne Ustawienia Systemu &gt; "
9649 "Udostępnianie &gt; useDaysMode "
9650
9651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
9652 #, c-format
9653 msgid ""
9654 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
9655 "attribute types"
9656 msgstr ""
9657 "Więcej &gt; Administracja &gt; Użytkownicy &amp; Udostępnianie &gt; Typy "
9658 "atrybutów użytkowników"
9659
9660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:114
9661 #, c-format
9662 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
9663 msgstr "Więcej &gt; Czasopisma &gt; Nowa prenumerata"
9664
9665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
9666 #, c-format
9667 msgid "Most circulated items"
9668 msgstr "Najczęściej wypożyczane egzemplarze"
9669
9670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
9671 #, c-format
9672 msgid "Most common patron type, usually used for a general 'Patron' category."
9673 msgstr ""
9674 "Najczęstszy typ użytkownika, zazwyczaj przypisany do ogólnej kategorii "
9675 "\"Użytkownik\"."
9676
9677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
9678 #, c-format
9679 msgid ""
9680 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
9681 "running:"
9682 msgstr ""
9683
9684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
9685 #, c-format
9686 msgid ""
9687 "Most importantly you want to make sure that all of the items from the two "
9688 "records are attached to the new record. To do this you want to make sure "
9689 "that all 952 files are selected before completing the merge."
9690 msgstr ""
9691
9692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
9693 #, c-format
9694 msgid "Moving items"
9695 msgstr "Przenoszenie egzemplarzy"
9696
9697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
9698 #, c-format
9699 msgid "N = New card"
9700 msgstr ""
9701
9702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
9703 #, c-format
9704 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
9705 msgstr ""
9706
9707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
9708 #, c-format
9709 msgid ""
9710 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
9711 "batchRebuildBiblioTables.pl."
9712 msgstr ""
9713 "UWAGA: Jeśli zmienisz tą wartość, poproś administratora, aby uruchomił "
9714 "skrypt misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
9715
9716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
9717 #, c-format
9718 msgid ""
9719 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
9720 "the item"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:27
9724 #, c-format
9725 msgid "Name the list and choose what type of list this is "
9726 msgstr "Nazwij listę i wybierz jej typ "
9727
9728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:74
9729 #, c-format
9730 msgid ""
9731 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
9732 "value:"
9733 msgstr ""
9734 "Nowe dopuszczone wartości mogą być dodane do istniejących lub nowych "
9735 "kategorii. Aby dodać wartość:"
9736
9737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
9738 #, c-format
9739 msgid "News"
9740 msgstr "Aktualności"
9741
9742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
9743 #, c-format
9744 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
9748 #, c-format
9749 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
9753 #, c-format
9754 msgid ""
9755 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
9756 "checked out"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
9760 #, c-format
9761 msgid ""
9762 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
9763 "by a space (no commas) "
9764 msgstr ""
9765
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
9767 #, c-format
9768 msgid ""
9769 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
9770 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
9771 msgstr ""
9772 "Następnie musisz wybrać czy chcesz zamówić następny dostępny egzemplarz czy "
9773 "konkretny egzemplarz, poprzez kliknięcie przy określonej pozycji."
9774
9775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:20
9776 #, c-format
9777 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
9778 msgstr ""
9779
9780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9781 #, c-format
9782 msgid "Next choose what to skip when exporting "
9783 msgstr ""
9784
9785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:58
9786 #, c-format
9787 msgid ""
9788 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
9789 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
9790 msgstr ""
9791 "Następnie zdecyduj czy użytkownik może prolongować ten egzemplarz. Wpisz ile "
9792 "razy użytkownik może prolongować w okienku 'Dozwolone prolongaty'"
9793
9794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
9795 #, c-format
9796 msgid "Next enter the contact information "
9797 msgstr "Następnie wprowadź informacje kontaktowe "
9798
9799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
9800 #, c-format
9801 msgid ""
9802 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
9803 msgstr ""
9804
9805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
9806 #, c-format
9807 msgid ""
9808 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
9809 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
9810 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
9811 msgstr ""
9812
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
9814 #, c-format
9815 msgid ""
9816 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
9817 msgstr ""
9818 "Następnie możesz wybrać domyślne wartości, by dołączyć je do wszystkich "
9819 "użytkowników, których importujesz "
9820
9821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
9822 #, c-format
9823 msgid ""
9824 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
9825 "repeatable. "
9826 msgstr ""
9827
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:22
9829 #, c-format
9830 msgid ""
9831 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue"
9832 msgstr ""
9833 "Następnie można wybrać czy po otrzymaniu nowego numeru, będzie tworzony "
9834 "kolejny egzemplarz"
9835
9836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:22
9837 #, c-format
9838 msgid ""
9839 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
9840 "records (if the file you're loading is a bibliographic file)"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
9844 #, c-format
9845 msgid ""
9846 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
9847 msgstr ""
9848
9849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
9850 #, c-format
9851 msgid ""
9852 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
9853 msgstr ""
9854
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
9856 #, c-format
9857 msgid ""
9858 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
9859 "and Terms."
9860 msgstr ""
9861
9862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
9863 #, c-format
9864 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
9865 msgstr ""
9866
9867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:24
9868 #, c-format
9869 msgid "Nicole Engard "
9870 msgstr "Nicole Engard "
9871
9872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:81
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
9874 #, c-format
9875 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
9876 msgstr ""
9877 "Nie Można Wypożyczyć: Żaden użytkownik nie może zamówić tego egzemplarza."
9878
9879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
9880 #, c-format
9881 msgid ""
9882 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
9883 "to keep track of your contact information within Koha."
9884 msgstr ""
9885 "Żadne z tych pól nie są wymagane. Mogą być jedynie wprowadzone w celu "
9886 "trzymania danych kontaktowych w systemie Koha."
9887
9888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
9889 #, c-format
9890 msgid "Normalization rule: Control-number"
9891 msgstr "Reguła normalizacji: numer kontrolny"
9892
9893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
9895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
9896 #, c-format
9897 msgid "Note"
9898 msgstr "Uwaga"
9899
9900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
9901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
9903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
9904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
9905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
9906 #, c-format
9907 msgid "Note:"
9908 msgstr "Uwaga:"
9909
9910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
9911 #, c-format
9912 msgid ""
9913 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
9914 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
9915 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
9916 "'XXX'."
9917 msgstr ""
9918
9919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:47
9920 #, c-format
9921 msgid ""
9922 "Note: ISO 4217 changes from time to time therefore all currencies may not be "
9923 "supported. If you find one that is not supported, please file a bug with the "
9924 "Locale::Currency::Format author Tan D Nguyen &lt;tnguyen at cpan doe org&gt;"
9925 msgstr ""
9926
9927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:32
9928 #, c-format
9929 msgid ""
9930 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
9931 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
9932 "suspension."
9933 msgstr ""
9934 "Jeśli masz ustawioną preferencję systemu AutoResumeSuspendedHolds na “Nie "
9935 "zezwalaj”, opcja wprowadzania końcowej daty zawieszenia zamówienia nie "
9936 "będzie widoczna."
9937
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
9939 #, c-format
9940 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
9941 msgstr "Uwaga: ceny katalogowe i/lub ceny na fakturze zawierają podatek."
9942
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
9944 #, c-format
9945 msgid "Notes are for internal use."
9946 msgstr "Uwagi przeznaczone są do wewnętrznego użytku."
9947
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:41
9949 #, c-format
9950 msgid "Notices"
9951 msgstr "Powiadomienia"
9952
9953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
9954 #, c-format
9955 msgid "Notices & slips"
9956 msgstr "Powiadomienia i rewersy"
9957
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
9959 #, c-format
9960 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
9961 msgstr "Konfiguracja zestawów OAI-PMH"
9962
9963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
9964 #, c-format
9965 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
9966 msgstr "Konfiguracja mapowań zestawów OAI-PMH"
9967
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
9969 #, c-format
9970 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
9971 msgstr "ODUE (Przetrzymane Powiadomienie) "
9972
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
9974 #, c-format
9975 msgid "OPAC"
9976 msgstr "OPAC"
9977
9978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:88
9979 #, c-format
9980 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
9984 #, c-format
9985 msgid "OPAC:"
9986 msgstr "OPAC:"
9987
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
9989 #, c-format
9990 msgid "Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
9991 msgstr ""
9992
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:36
9994 #, c-format
9995 msgid ""
9996 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
9997 "required fields"
9998 msgstr ""
9999
10000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
10001 #, c-format
10002 msgid ""
10003 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
10004 "information should be added to help with generating claim letters and "
10005 "invoices."
10006 msgstr ""
10007 "W tych polach, tylko nazwa dostawcy jest polem wymaganym. Reszta informacji "
10008 "może być pomocna przy generowaniu wiadomości reklamacyjnej i faktury."
10009
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
10011 #, fuzzy, c-format
10012 msgid "Offline Circulation"
10013 msgstr "Udostępnianie offline"
10014
10015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
10016 #, c-format
10017 msgid "Offline circulation"
10018 msgstr "Udostępnianie offline"
10019
10020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
10022 #, c-format
10023 msgid ""
10024 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
10025 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
10026 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
10027 msgstr ""
10028
10029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
10030 #, c-format
10031 msgid "Offset: 0"
10032 msgstr "Przesunięcie: 0"
10033
10034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
10035 #, c-format
10036 msgid ""
10037 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
10038 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
10039 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
10040 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
10041 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
10042 msgstr ""
10043
10044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
10045 #, c-format
10046 msgid ""
10047 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
10048 "comma (or tab) and then the image file name "
10049 msgstr ""
10050
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:27
10052 #, c-format
10053 msgid ""
10054 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
10055 "print out the data related to all items that are overdue."
10056 msgstr ""
10057
10058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
10059 #, c-format
10060 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
10061 msgstr ""
10062 "W menu Udostępniania kliknij \"Wczytaj plik udostępniania offline (.koc)\""
10063
10064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
10065 #, c-format
10066 msgid ""
10067 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
10068 msgstr ""
10069 "Przy rekordzie Gwaranta będą wylistowane wszystkie podpięte dzieci i/lub "
10070 "pracownicy"
10071
10072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
10073 #, c-format
10074 msgid ""
10075 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
10076 "permissions"
10077 msgstr ""
10078 "W zakładce użytkownika kliknij więcej i wybierz Uprawnienia, jeśli chcesz "
10079 "zmienić uprawnienia użytkownika"
10080
10081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
10082 #, c-format
10083 msgid ""
10084 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
10085 "and choose to Duplicate budget."
10086 msgstr ""
10087 "Na ekranie częściowych budżetów, kliknij na \"Modyfikuj\" na górze i wybierz "
10088 "\"Powiel budżet\"."
10089
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
10091 #, c-format
10092 msgid ""
10093 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
10094 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
10095 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
10096 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
10097 "'Export this basket as CSV' button."
10098 msgstr ""
10099 "W podsumowaniu strony, znajdują się opcje do modyfikowania informacji, które "
10100 "wprowadzono, klikając na “Modyfikuj nazwę koszyka” lub usuwania koszyka za "
10101 "pomocą “Usuń koszyk”, lub eksportowania koszyka jako csv, klikając na "
10102 "“Eksportuj do pliku csv”."
10103
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
10105 #, c-format
10106 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
10107 msgstr "Na tej stronie można tworzyć, modyfikować i usuwać zestawy OAI-PMH"
10108
10109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
10110 #, c-format
10111 msgid ""
10112 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
10113 "this patron is on."
10114 msgstr ""
10115 "W tej zakładce będzie można zobaczyć i modyfikować wszystkie listy obiegu, w "
10116 "których uczestniczą użytkownicy. "
10117
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
10119 #, c-format
10120 msgid ""
10121 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
10122 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
10123 msgstr ""
10124
10125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:55
10126 #, c-format
10127 msgid ""
10128 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
10129 "the patron record add/edit form"
10130 msgstr ""
10131 "Raz dodane Twoje atrybuty pojawią się na liście atrybutów oraz w rekordzie "
10132 "użytkownika w formularzu dodaj/usuń"
10133
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
10135 #, c-format
10136 msgid ""
10137 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
10138 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
10139 "Koha."
10140 msgstr ""
10141 "Można zdecydować, które logowania do systemu w trybie offline będą wgrywane "
10142 "do systemu KOHA."
10143
10144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
10145 #, c-format
10146 msgid ""
10147 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
10148 "summary."
10149 msgstr ""
10150 "Kiedy dodasz pozycję do zamówienia, zobaczysz go w zestawieniu tytułów w "
10151 "koszyku."
10152
10153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
10154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
10155 #, c-format
10156 msgid ""
10157 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
10158 "payment as reversed"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
10162 #, c-format
10163 msgid ""
10164 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
10165 "screen under the 'Hold' tab."
10166 msgstr ""
10167 "Potwierdzone rezerwacje zobaczysz na koncie użytkownika i na ekranie "
10168 "Wypożyczeń poniżej tabeli \"Zamówienia\"."
10169
10170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
10171 #, c-format
10172 msgid ""
10173 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
10174 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
10175 "report and choosing 'Run'."
10176 msgstr ""
10177
10178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
10179 #, c-format
10180 msgid ""
10181 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
10182 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
10183 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
10184 "it."
10185 msgstr ""
10186
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
10188 #, c-format
10189 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
10190 msgstr "W przypadku ukończenia pojawi się podsumowanie wszystkich transakcji"
10191
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
10193 #, c-format
10194 msgid "Once finished, click 'Save'"
10195 msgstr "Po zakończeniu kliknij \"Zapisz\""
10196
10197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
10198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
10199 #, c-format
10200 msgid ""
10201 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
10202 msgstr "Jeśli zakończysz wybór cytatu, kliknij \"Usuń cytat(y)\"."
10203
10204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
10205 #, c-format
10206 msgid ""
10207 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
10208 "edit the quotes prior to saving them."
10209 msgstr ""
10210
10211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:15
10212 #, c-format
10213 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
10214 msgstr "Zatwierdzony kontrakt pojawi się w informacjach o dostawcy."
10215
10216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
10217 #, c-format
10218 msgid ""
10219 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
10220 "edit the quote source and text."
10221 msgstr ""
10222
10223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
10224 #, c-format
10225 msgid ""
10226 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
10227 msgstr ""
10228
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
10230 #, c-format
10231 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
10232 msgstr "Po przesłaniu pliku, kliknij przycisk Wczytaj plik"
10233
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
10235 #, c-format
10236 msgid ""
10237 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
10238 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
10239 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
10240 "the 'Remove' link to the right of their name."
10241 msgstr ""
10242
10243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
10244 #, fuzzy, c-format
10245 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
10246 msgstr "Zatwierdzony kontrakt pojawi się w informacjach o dostawcy."
10247
10248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:38
10249 #, c-format
10250 msgid ""
10251 "Once the list is saved it will accessible from the Lists page and from the "
10252 "'Add to' menu at the top of the search results."
10253 msgstr ""
10254
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
10256 #, c-format
10257 msgid ""
10258 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
10259 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
10263 #, c-format
10264 msgid ""
10265 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
10266 "the toolbar and the quotes will be saved."
10267 msgstr ""
10268
10269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:78
10270 #, c-format
10271 msgid ""
10272 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50 search window to search "
10273 "other libraries for the record in question."
10274 msgstr ""
10275
10276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
10277 #, c-format
10278 msgid ""
10279 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
10280 "you will be presented with a list of these items."
10281 msgstr ""
10282 "Lista zaległych zamówień zostanie zaprezentowana po wybraniu filtra, "
10283 "pokazującego egzemplarze opóźnione."
10284
10285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
10286 #, c-format
10287 msgid ""
10288 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
10289 "page will list the items you have selected."
10290 msgstr ""
10291
10292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
10293 #, c-format
10294 msgid ""
10295 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
10296 "'Update' button to save them to the list."
10297 msgstr ""
10298
10299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:40
10300 #, c-format
10301 msgid ""
10302 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
10303 "a receipt by choosing one of two methods."
10304 msgstr ""
10305 "Gdy wypożyczasz wszystkie egzemplarze dla użytkownika, możesz wydrukować "
10306 "rewers, wybierając jedną z dwóch metod."
10307
10308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
10309 #, c-format
10310 msgid ""
10311 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
10312 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
10313 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
10314 "the status you have chosen."
10315 msgstr ""
10316 "Jeśli klikniesz \"Wyślij\", propozycja zakupu zostanie przeniesiona do "
10317 "sprawdzonej tabeli. Status propozycji uaktualni się na koncie użytkownika w "
10318 "OPAC i zostanie wysłana wiadomości email do użytkownika, dopasowana do "
10319 "statusu, jaki został wybrany."
10320
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
10322 #, c-format
10323 msgid ""
10324 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
10325 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
10326 "record will be deleted."
10327 msgstr ""
10328
10329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:66
10330 #, c-format
10331 msgid ""
10332 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
10333 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
10334 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
10335 msgstr ""
10336
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:17
10338 #, c-format
10339 msgid ""
10340 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
10341 "primary record will now show the data you chose for it, and the second "
10342 "record will be deleted."
10343 msgstr ""
10344
10345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
10346 #, c-format
10347 msgid ""
10348 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
10349 "creating courses and adding titles to the reserve list."
10350 msgstr ""
10351
10352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
10353 #, c-format
10354 msgid ""
10355 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
10356 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
10357 msgstr ""
10358
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
10360 #, c-format
10361 msgid ""
10362 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
10363 "appear next to the 'New profile' button."
10364 msgstr ""
10365 "Jeśli stworzyłeś/-aś chociaż jeden profil CSV, to opcja \"Edytuj profil\" "
10366 "pojawi się obok przycisku \"Nowy profil\""
10367
10368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
10369 #, c-format
10370 msgid ""
10371 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
10372 "the data into Koha."
10373 msgstr ""
10374 "Gdy już stworzyłeś swój plik, możesz wykorzystać narzędzie do importu "
10375 "użytkowników, by przenieść dane do Koha."
10376
10377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10378 #, c-format
10379 msgid ""
10380 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
10381 "Accounting information."
10382 msgstr ""
10383 "Wprowadzając informacje na temat egzemplarza, możesz uzupełnić dane cenowe."
10384
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
10386 #, c-format
10387 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
10388 msgstr "Po wprowadzeniu informacji kliknij \"Zapisz\""
10389
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
10391 #, c-format
10392 msgid ""
10393 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
10394 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
10395 "date to today."
10396 msgstr ""
10397
10398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
10399 #, c-format
10400 msgid ""
10401 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
10402 "present you with the changed patron records."
10403 msgstr ""
10404
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
10406 #, c-format
10407 msgid ""
10408 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
10409 "items."
10410 msgstr ""
10411
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:80
10413 #, c-format
10414 msgid ""
10415 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
10416 "the top left of the editor."
10417 msgstr ""
10418
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
10420 #, c-format
10421 msgid ""
10422 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
10423 "brought to a list of your existing budgets."
10424 msgstr ""
10425 "Po zmodyfikowaniu, kliknij na \"Zapisz zmiany\". Zostaniesz przeniesiony do "
10426 "listy istniejących budżetów."
10427
10428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
10429 #, c-format
10430 msgid ""
10431 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
10432 "right."
10433 msgstr ""
10434 "Zatwierdzone zmiany spowodują ustawienie nowej biblioteki na górze, po "
10435 "prawej."
10436
10437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
10438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
10439 #, c-format
10440 msgid ""
10441 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
10442 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
10443 msgstr ""
10444 "Jeśli zapisałeś/-aś swój nowy profil, możesz wrócić do listy szablonów i "
10445 "wybrać do modyfikowania szablon, do którego należy ten profil."
10446
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
10448 #, c-format
10449 msgid ""
10450 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
10451 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
10452 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
10453 "merge."
10454 msgstr ""
10455
10456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:60
10457 #, c-format
10458 msgid ""
10459 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
10460 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
10461 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
10462 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
10463 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
10464 msgstr ""
10465
10466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:6
10467 #, c-format
10468 msgid ""
10469 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in "
10470 "&quot;Patrons&quot; with super librarian privileges. Then use that user to "
10471 "log in rather than the root user set up as part of installation."
10472 msgstr ""
10473
10474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
10475 #, c-format
10476 msgid ""
10477 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
10478 "using this tool."
10479 msgstr ""
10480 "Po przygotowaniu rekordów do importu możesz zakończyć import, używając tego "
10481 "narzędzia."
10482
10483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
10484 #, c-format
10485 msgid ""
10486 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
10487 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
10488 msgstr ""
10489
10490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
10491 #, c-format
10492 msgid ""
10493 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
10494 "'Continue.'"
10495 msgstr ""
10496
10497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:98
10498 #, c-format
10499 msgid ""
10500 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
10501 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
10502 "vendor."
10503 msgstr ""
10504 "Jeśli twój koszyk jest kompletny, możesz kliknąć na “Zamknij koszyk”, będzie "
10505 "można wysłać zamówienie do dostawcy."
10506
10507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:63
10508 #, c-format
10509 msgid ""
10510 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
10511 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
10512 "add/edit items attached to the record "
10513 msgstr ""
10514 "Jeśli twój koszyk jest kompletny, możesz kliknąć na “Zamknij koszyk”, będzie "
10515 "można wysłać zamówienie do dostawcy. "
10516
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
10518 #, c-format
10519 msgid ""
10520 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
10521 "records that use this authority record will be updated."
10522 msgstr ""
10523
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
10525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
10526 #, c-format
10527 msgid ""
10528 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50 you "
10529 "will be presented with the form to continue cataloging"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
10533 #, c-format
10534 msgid ""
10535 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
10536 "by following the instructions for editing subfields"
10537 msgstr ""
10538 "Gdy pojawi się na ekranie Twój szablon, możesz modyfikować albo usunąć "
10539 "dowolne pole zgodnie z instrukcją dla modyfikacji podpól."
10540
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
10542 #, c-format
10543 msgid ""
10544 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
10545 "the list of Frameworks "
10546 msgstr ""
10547
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
10549 #, c-format
10550 msgid ""
10551 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
10552 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
10553 msgstr ""
10554
10555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
10556 #, c-format
10557 msgid ""
10558 "Once your basket is created you are presented with several options for "
10559 "adding items to the order."
10560 msgstr ""
10561 "W utworzonym koszyku znajduje się kilka opcji dodawania pozycji do "
10562 "zamówienia."
10563
10564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
10565 #, c-format
10566 msgid ""
10567 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
10568 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
10569 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
10570 msgstr ""
10571 "Jeśli dokonasz zmian, kliknij na \"Zapisz\". Jeśli chcesz eksportować swoje "
10572 "dane jak plik csv, możesz to zrobić wpisując nazwę pliku  w polu \"Wgraj do "
10573 "pliku o nazwie:\" i klikając na \"Wyślij\"."
10574
10575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
10576 #, c-format
10577 msgid ""
10578 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
10579 "be searchable by any field in the course."
10580 msgstr ""
10581
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
10583 #, c-format
10584 msgid ""
10585 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
10586 "synced to the right of each data set."
10587 msgstr ""
10588
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
10590 #, c-format
10591 msgid ""
10592 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
10593 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
10594 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
10595 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
10596 msgstr ""
10597 "Jeśli twoje zamówienie jest złożone, możesz usunąć go używając opcji "
10598 "“Wyszukaj, by zamówić”, rozwijając strzałkę po prawej “Zamów” w wynikach "
10599 "wyszukiwania w katalogu i wybierając opcję „Usuń dla użytkownika”. "
10600
10601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
10602 #, c-format
10603 msgid ""
10604 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
10605 "the right of each title that was imported"
10606 msgstr ""
10607 "Gdy import jest zakończony, po prawej stronie każdego tytułu, który został "
10608 "zaimportowany, pojawi się link do nowego rekordu bibliograficznego"
10609
10610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
10611 #, c-format
10612 msgid ""
10613 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
10614 "the right of the rule"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
10618 #, c-format
10619 msgid ""
10620 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
10621 "other saved reports."
10622 msgstr ""
10623
10624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
10625 #, fuzzy, c-format
10626 msgid ""
10627 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
10628 "MARC Records for Import tool."
10629 msgstr ""
10630 "Zasady, które tu ustawisz, będą odnosiły się do przygotowania rekordów MARC "
10631 "do importu."
10632
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
10634 #, c-format
10635 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
10636 msgstr ""
10637
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
10639 #, c-format
10640 msgid ""
10641 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
10642 "Cities and Towns page."
10643 msgstr ""
10644
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
10646 #, c-format
10647 msgid "Online Help"
10648 msgstr "Pomoc Online"
10649
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
10652 #, c-format
10653 msgid "Online help"
10654 msgstr "Pomoc Online"
10655
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
10657 #, c-format
10658 msgid ""
10659 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
10660 "duplicate information from)"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
10664 #, c-format
10665 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
10669 #, c-format
10670 msgid "Order from Purchase Suggestion"
10671 msgstr "Zamów z propozycji zakupu"
10672
10673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
10674 #, c-format
10675 msgid "Order from a New Empty Record"
10676 msgstr "Zamów z nowego (pustego) rekordu"
10677
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
10679 #, c-format
10680 msgid "Order from a Staged File"
10681 msgstr "Zamów z przygotowanego pliku"
10682
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
10684 #, c-format
10685 msgid "Order from an Existing Record"
10686 msgstr "Zamów z istniejącego rekordu"
10687
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
10689 #, c-format
10690 msgid "Order from an External Source"
10691 msgstr "Zamów z zewnętrznego źródła"
10692
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
10694 #, c-format
10695 msgid ""
10696 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
10697 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
10698 "suggestions' page in the OPAC."
10699 msgstr ""
10700 "Zamówienia składane w koszyku, w taki sposób powiadomią użytkownika, "
10701 "składającego propozycje, wiadomością email, o zaakceptowaniu i złożeniu "
10702 "zamówienia przez Bibliotekę. Spowoduje to także uaktualnienie statusów w "
10703 "zakładce „Moje propozycje zakupu” w OPAC."
10704
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
10708 #, c-format
10709 msgid ""
10710 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
10711 "results page."
10712 msgstr ""
10713 "Zamówienia mogą być otrzymane ze strony informacji o dostawcy lub "
10714 "bezpośrednio ze strony wyników wyszukiwania dostawców."
10715
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
10717 #, c-format
10718 msgid ""
10719 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
10720 "to it"
10721 msgstr ""
10722 "Organizacja = organizacja, która może mieć powiązanych z nią pracowników"
10723
10724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
10725 #, c-format
10726 msgid "Organizational "
10727 msgstr ""
10728
10729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
10730 #, c-format
10731 msgid ""
10732 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
10733 "guarantors for Professional patrons."
10734 msgstr ""
10735 "Użytkownicy z kategorii \"Organizacje\" to przedsiębiorstwa, instytucje i "
10736 "organizacje. Organizacje mogą być używane w roli poręczycieli dla "
10737 "pracowników."
10738
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
10740 #, c-format
10741 msgid "Other/Generic Classification"
10742 msgstr "Inna/Ogólna klasyfikacja"
10743
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
10745 #, c-format
10746 msgid "Overdue Notice Markup"
10747 msgstr ""
10748
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
10750 #, c-format
10751 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
10752 msgstr "Wyzwalacze powiadomień/statusów"
10753
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
10755 #, c-format
10756 msgid "Overdues"
10757 msgstr "Egzemplarze przetrzymane"
10758
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
10760 #, c-format
10761 msgid "Overdues with fines"
10762 msgstr "Egzemplarze przetrzymane z karami"
10763
10764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:149
10765 #, c-format
10766 msgid "Override blocked renewals"
10767 msgstr "Blokuj odnowienie prolongat"
10768
10769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
10770 #, c-format
10771 msgid "PAY = Payment"
10772 msgstr ""
10773
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
10775 #, c-format
10776 msgid ""
10777 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
10778 "on a printer&nbsp;"
10779 msgstr ""
10780 "PDF - możliwy do odczytania przez jakikolwiek czytnik PDF, dzięki czemu "
10781 "etykiety można od razu wydrukować."
10782
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
10784 #, c-format
10785 msgid "Patron Attribute Types"
10786 msgstr "Typy Atrybutów Użytkowników"
10787
10788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
10789 #, c-format
10790 msgid "Patron Card Creator"
10791 msgstr "Kreator Kart Użytkowników"
10792
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
10794 #, c-format
10795 msgid "Patron Categories"
10796 msgstr "Kategorie Użytkowników"
10797
10798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
10799 #, c-format
10800 msgid "Patron Permissions Defined"
10801 msgstr ""
10802
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
10804 #, c-format
10805 msgid ""
10806 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
10807 "client."
10808 msgstr ""
10809
10810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:66
10811 #, c-format
10812 msgid "Patron attribute type code"
10813 msgstr "Kod typu atrybutu użytkownika"
10814
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
10816 #, c-format
10817 msgid ""
10818 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
10819 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
10820 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
10821 msgstr ""
10822 "Atrybuty użytkownika mogą być używane do definiowania dodatkowych pól "
10823 "powiązanych z Twoimi rekordami użytkowników. W celu umożliwienia korzystania "
10824 "z pól dodatkowych, musisz zmienić ustawienia ExtendedPatronAttributes "
10825 "(RozszerzoneAtrybutyUżytkowników)."
10826
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
10828 #, c-format
10829 msgid ""
10830 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
10831 "age groups, and patron types."
10832 msgstr ""
10833 "Kategorie użytkowników pozwalają ich grupować między innymi według wieku i "
10834 "typów użytkowników."
10835
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
10837 #, c-format
10838 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
10839 msgstr ""
10840
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
10842 #, c-format
10843 msgid ""
10844 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
10845 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
10846 msgstr ""
10847
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
10849 #, c-format
10850 msgid "Patron circulation history"
10851 msgstr "Historia wypożyczeń użytkowników"
10852
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
10854 #, c-format
10855 msgid "Patron details"
10856 msgstr "Szczegóły użytkownika"
10857
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
10859 #, c-format
10860 msgid "Patron files"
10861 msgstr "Pliki użytkownika"
10862
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
10864 #, c-format
10865 msgid "Patron fines"
10866 msgstr "Należności użytkownika"
10867
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:68
10869 #, c-format
10870 msgid "Patron has been barred from the library "
10871 msgstr "Użytkownik został wykluczony z biblioteki "
10872
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:90
10874 #, c-format
10875 msgid "Patron has outstanding fines"
10876 msgstr "Użytkownik ma zaległe należności"
10877
10878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:96
10879 #, c-format
10880 msgid "Patron has too many things checked out"
10881 msgstr "Użytkownik ma zbyt wiele wypożyczonych egzemplarzy"
10882
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
10884 #, c-format
10885 msgid ""
10886 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
10887 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
10888 "patron cards."
10889 msgstr ""
10890
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
10892 #, c-format
10893 msgid "Patron import"
10894 msgstr "Import użytkowników"
10895
10896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
10897 #, fuzzy, c-format
10898 msgid "Patron lists"
10899 msgstr "Status użytkownika"
10900
10901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
10902 #, c-format
10903 msgid ""
10904 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
10905 "the batch patron modification tool or reporting."
10906 msgstr ""
10907
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:73
10909 #, c-format
10910 msgid "Patron needs to confirm their address "
10911 msgstr "Użytkownik musi potwierdzić swój adres "
10912
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
10914 #, c-format
10915 msgid "Patron notices"
10916 msgstr "Powiadomienia użytkownika"
10917
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
10919 #, c-format
10920 msgid "Patron owes too much in fines "
10921 msgstr "Użytkownik za bardzo zalega z opłatami "
10922
10923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
10924 #, c-format
10925 msgid ""
10926 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
10927 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
10928 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
10929 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
10933 #, c-format
10934 msgid "Patron permissions"
10935 msgstr "Uprawnienia użytkownika"
10936
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
10938 #, c-format
10939 msgid "Patron routing lists"
10940 msgstr "Lista obiegu użytkowników"
10941
10942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
10943 #, c-format
10944 msgid "Patron search"
10945 msgstr "Szukaj użytkownika"
10946
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
10948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
10949 #, c-format
10950 msgid "Patron statistics"
10951 msgstr "Statystyki użytkowników"
10952
10953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
10954 #, c-format
10955 msgid "Patrons"
10956 msgstr "Użytkownicy"
10957
10958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
10959 #, c-format
10960 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
10961 msgstr "Użytkownicy (usuwanie)"
10962
10963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
10964 #, c-format
10965 msgid "Patrons and Circulation"
10966 msgstr "Użytkownicy i Udostępnianie"
10967
10968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
10969 #, c-format
10970 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
10971 msgstr ""
10972
10973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
10974 #, c-format
10975 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
10976 msgstr "Użytkownicy są przypisani do jednej z sześciu kategorii głównych:"
10977
10978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:78
10979 #, c-format
10980 msgid ""
10981 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
10982 msgstr ""
10983 "Użytkownicy mogą mieć zablokowane wypożyczanie egzemplarzy poprzez "
10984 "odpowiednie ustawienie konta użytkownika "
10985
10986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:78
10987 #, c-format
10988 msgid "Patrons has lost their library card "
10989 msgstr "Użytkownik zgubił kartę biblioteczną "
10990
10991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
10992 #, c-format
10993 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
10994 msgstr ""
10995
10996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
10997 #, c-format
10998 msgid "Patrons with no checkouts"
10999 msgstr "Użytkownicy bez wypożyczeń"
11000
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
11002 #, c-format
11003 msgid "Patrons with the most checkouts"
11004 msgstr "Użytkownicy z największą liczbą wypożyczeń"
11005
11006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
11007 #, c-format
11008 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
11009 msgstr ""
11010
11011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
11012 #, c-format
11013 msgid "Patrons:"
11014 msgstr "Użytkownicy:"
11015
11016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
11017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
11018 #, c-format
11019 msgid "Pay Selected fines "
11020 msgstr "Płatność wybranych należności "
11021
11022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
11024 #, c-format
11025 msgid "Pay a fine in full "
11026 msgstr "Zapłać należności "
11027
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
11030 #, c-format
11031 msgid "Pay a partial fine "
11032 msgstr "Zapłać część należności "
11033
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
11036 #, c-format
11037 msgid "Pay an amount towards all fines "
11038 msgstr ""
11039
11040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
11041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
11042 #, c-format
11043 msgid "Pay and Writeoff Fines"
11044 msgstr "Zapłać i wykreśl kary"
11045
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:400
11047 #, c-format
11048 msgid "Perform batch deletion of items"
11049 msgstr "Wykonaj grupowe usuwanie egzemplarzy"
11050
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:406
11052 #, c-format
11053 msgid "Perform batch modification of items"
11054 msgstr "Wykonaj modyfikowanie grupy egzemplarzy"
11055
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:394
11057 #, c-format
11058 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
11059 msgstr "Przeprowadź skontrum"
11060
11061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
11062 #, c-format
11063 msgid ""
11064 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
11065 "click Next instead of making an option."
11066 msgstr ""
11067
11068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
11069 #, c-format
11070 msgid "Perl modules"
11071 msgstr "Moduły Perl"
11072
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
11074 #, c-format
11075 msgid "Philadelphia, PA 19107"
11076 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
11077
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:27
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:29
11080 #, c-format
11081 msgid "Phone number: "
11082 msgstr "Numer telefonu: "
11083
11084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
11085 #, c-format
11086 msgid ""
11087 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
11088 "minimum quality for a printable image."
11089 msgstr ""
11090
11091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
11092 #, c-format
11093 msgid "Place and modify holds for patrons"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:187
11097 #, c-format
11098 msgid "Place holds for patrons"
11099 msgstr "Zamówienia dla użytkowników"
11100
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
11102 #, c-format
11103 msgid "Placing Holds in Staff Client"
11104 msgstr "Rezerwacje w interfejsie bibliotekarza"
11105
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
11107 #, c-format
11108 msgid "Placing an Order"
11109 msgstr "Składanie Zamówienia"
11110
11111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
11112 #, c-format
11113 msgid ""
11114 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
11115 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
11116 msgstr ""
11117 "Planowanie kategorii jest użyteczne dla wartości statystycznych. Dowiedz się "
11118 "więcej o tworzeniu kategorii, wypożyczaniu wg utworzonych kategorii w FAQ."
11119
11120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
11121 #, c-format
11122 msgid ""
11123 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
11124 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
11125 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
11126 msgstr ""
11127 "Należy pamiętać, że nie wszystkie parametry muszą zostać ustawione. Na "
11128 "przykład, jeśli nie zamierzasz używać modułu gromadzenia, możesz zignorować "
11129 "ustawienia dla walut i kursów wymian, budżetu i funduszy."
11130
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:119
11132 #, c-format
11133 msgid "Plugin "
11134 msgstr "Wtyczka "
11135
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
11137 #, c-format
11138 msgid "Plugins"
11139 msgstr "Wtyczki"
11140
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
11142 #, c-format
11143 msgid "Pre-save Editing"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
11147 #, c-format
11148 msgid "Printing Baskets"
11149 msgstr "Drukowanie koszyków/zamówień"
11150
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
11152 #, c-format
11153 msgid "Printing Invoices"
11154 msgstr "Drukowanie faktur"
11155
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:38
11157 #, c-format
11158 msgid "Printing Receipts"
11159 msgstr "Drukowanie rewersów"
11160
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
11162 #, c-format
11163 msgid "Professional "
11164 msgstr "Pracownik "
11165
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
11167 #, c-format
11168 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
11169 msgstr "Pracownik = użytkownik, który może należeć do Organizacji"
11170
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
11172 #, c-format
11173 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
11174 msgstr "Pracownicy mogą być połączeni z Organizacjami"
11175
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
11180 #, c-format
11181 msgid "Profiles"
11182 msgstr "Profile"
11183
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:48
11185 #, c-format
11186 msgid ""
11187 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
11188 msgstr ""
11189 "Właściwości można dodać poprzez formularz dodawania albo modyfikowania "
11190 "biblioteki."
11191
11192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
11193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
11194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
11195 #, c-format
11196 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
11200 #, c-format
11201 msgid "Purchase suggestions"
11202 msgstr "Propozycje zakupu"
11203
11204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:67
11205 #, c-format
11206 msgid ""
11207 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
11208 msgstr ""
11209 "Ilość uzupełniana jest na podstawie egzemplarzy, dodanych w zamówieniu "
11210 "powyżej."
11211
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
11214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
11215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
11216 #, c-format
11217 msgid "Question"
11218 msgstr "Pytanie"
11219
11220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
11222 #, c-format
11223 msgid "Question:"
11224 msgstr "Pytanie:"
11225
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
11227 #, c-format
11228 msgid "Quick Item Status Updates"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
11232 #, c-format
11233 msgid "Quick Spine Label Creator"
11234 msgstr "Kreator Etykiet Grzbietowych"
11235
11236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
11237 #, c-format
11238 msgid "Quote of the day editor"
11239 msgstr "Edytor Cytatu Dnia"
11240
11241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
11242 #, c-format
11243 msgid "Quote of the day uploader"
11244 msgstr "Wgrywanie cytatu dnia"
11245
11246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
11247 #, c-format
11248 msgid "RESERVESLIP "
11249 msgstr ""
11250
11251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:110
11252 #, c-format
11253 msgid "RLIST (Routing List) "
11254 msgstr "LISTA OBIEGU "
11255
11256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:11
11257 #, c-format
11258 msgid "Read Koha documentation"
11259 msgstr "Zapoznaj się z dokumentacją/instrukcją Koha"
11260
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
11262 #, c-format
11263 msgid "Read and contribute to discussions"
11264 msgstr "Czytaj i włącz się do dyskusji"
11265
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
11267 #, c-format
11268 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
11269 msgstr "Czytaj i współtwórz Koha Wiki"
11270
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
11272 #, c-format
11273 msgid ""
11274 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
11275 "authorized value."
11276 msgstr ""
11277 "Powody, dla których zaakceptowano/odrzucono propozycje zakupu zdefiniowane "
11278 "są w Dopuszczonych wartościach SUGGEST."
11279
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
11281 #, c-format
11282 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
11283 msgstr "Otrzymaj czasopisma w istniejących prenumeratach"
11284
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:59
11286 #, c-format
11287 msgid "Receiving Holds"
11288 msgstr "Otrzymywanie zamówień"
11289
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
11291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
11293 #, c-format
11294 msgid "Receiving Orders"
11295 msgstr "Otrzymywanie zamówienia"
11296
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
11298 #, fuzzy, c-format
11299 msgid "Receiving Serials"
11300 msgstr "Otrzymywanie czasopism"
11301
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
11303 #, c-format
11304 msgid "Record Matching Rules"
11305 msgstr "Reguły Dopasowania Rekordów"
11306
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
11308 #, c-format
11309 msgid "Record detail"
11310 msgstr "Szczegóły rekordu"
11311
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
11313 #, c-format
11314 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
11315 msgstr ""
11316 "Reguły dopasowania rekordów są używane, gdy importujesz rekordy MARC do Koha."
11317
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
11319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
11320 #, c-format
11321 msgid ""
11322 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
11323 "like to catalog a record using a blank template"
11324 msgstr ""
11325
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:29
11327 #, c-format
11328 msgid ""
11329 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
11330 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
11331 "Cataloging tool:"
11332 msgstr ""
11333
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
11335 #, c-format
11336 msgid ""
11337 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
11338 "(category type = 'X') is returned"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
11342 #, c-format
11343 msgid "Remaining circulation permissions"
11344 msgstr "Ustawianie uprawnień udostępniania"
11345
11346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:168
11347 #, c-format
11348 msgid "Remaining system parameters permissions"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
11352 #, c-format
11353 msgid ""
11354 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
11355 "will be used to log into the staff client."
11356 msgstr ""
11357 "Pamiętaj, aby przypisać pracownikom nazwy użytkowników i bezpieczne hasła "
11358 "używane do logowania."
11359
11360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
11361 #, fuzzy, c-format
11362 msgid "Renew"
11363 msgstr "odnów"
11364
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
11366 #, c-format
11367 msgid "Renew a subscription"
11368 msgstr "Odnów istniejącą prenumeratę"
11369
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
11371 #, c-format
11372 msgid ""
11373 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
11374 "administration area"
11375 msgstr ""
11376 "Opłata będzie ulegała zmianie w zależności od ustawień w panelu "
11377 "administratora w zakładce \"Typy dokumentów\""
11378
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
11380 #, c-format
11381 msgid "Repeatable"
11382 msgstr "Powtarzalne"
11383
11384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
11385 #, c-format
11386 msgid "Repeatable "
11387 msgstr "Powtarzalne "
11388
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
11390 #, fuzzy, c-format
11391 msgid "Report Koha bugs"
11392 msgstr "Zgłoś błąd w Koha"
11393
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
11395 #, c-format
11396 msgid "Report from SQL"
11397 msgstr "Utwórz z poziomu SQL"
11398
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
11400 #, c-format
11401 msgid "Reports"
11402 msgstr "Raporty"
11403
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
11405 #, c-format
11406 msgid ""
11407 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
11408 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
11409 msgstr ""
11410
11411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
11412 #, c-format
11413 msgid "Reports dictionary"
11414 msgstr "Słownik raportów"
11415
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
11417 #, c-format
11418 msgid ""
11419 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
11420 msgstr ""
11421 "Te uprawnienia nie są wystarczające, by kontrolować raporty dostępne na "
11422 "stronie Udostępniania"
11423
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
11425 #, c-format
11426 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
11427 msgstr "Sprawdzanie wymaganego dopasowania: żadne (pozostaw puste)"
11428
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
11430 #, c-format
11431 msgid ""
11432 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
11433 msgstr ""
11434
11435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
11436 #, c-format
11437 msgid "Required for staff login."
11438 msgstr ""
11439
11440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
11441 #, c-format
11442 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
11443 msgstr ""
11444
11445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:107
11446 #, c-format
11447 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
11448 msgstr "Wymaga, aby ustawić wyzwalacze powiadomień/statusów"
11449
11450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
11451 #, c-format
11452 msgid ""
11453 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
11454 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
11455 msgstr ""
11456
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
11458 #, c-format
11459 msgid "Routing"
11460 msgstr "Obieg"
11461
11462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
11463 #, c-format
11464 msgid "Routing Lists"
11465 msgstr "Listy obiegu"
11466
11467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
11468 #, c-format
11469 msgid "Running Custom Reports"
11470 msgstr ""
11471
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
11473 #, c-format
11474 msgid ""
11475 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
11476 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
11480 #, c-format
11481 msgid ""
11482 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
11483 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
11484 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
11488 #, c-format
11489 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
11493 #, c-format
11494 msgid "Sample Overdue Notice"
11495 msgstr "Przykładowe powiadomienia o przetrzymaniu"
11496
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
11498 #, c-format
11499 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
11500 msgstr "Przykładowa Reguła Dopasowania Rekordów: Numer Kontrolny"
11501
11502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
11503 #, c-format
11504 msgid "Save Quotes"
11505 msgstr "Zapisz Cytaty"
11506
11507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
11508 #, c-format
11509 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
11510 msgstr "Zeskanuj lub wpisz kod kreskowy egzemplarza, którą chcesz przesłać"
11511
11512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
11513 #, c-format
11514 msgid ""
11515 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
11516 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
11517 msgstr ""
11518
11519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:442
11520 #, c-format
11521 msgid "Schedule tasks to run"
11522 msgstr "Zaplanuj zadania do wykonania."
11523
11524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
11525 #, c-format
11526 msgid "Score: 101"
11527 msgstr "Punktacja: 101"
11528
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:38
11530 #, c-format
11531 msgid "Search Domain Groups"
11532 msgstr "Grupy Domeny Wyszukiwania"
11533
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
11535 #, c-format
11536 msgid ""
11537 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
11538 "time instead of searching just one library or all libraries."
11539 msgstr ""
11540
11541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
11542 #, c-format
11543 msgid "Search for the item you would like to catalog"
11544 msgstr "Wyszukaj egzemplarz, który chcesz skatalogować"
11545
11546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
11547 #, c-format
11548 msgid "Search for the item you would like to catalog "
11549 msgstr "Wyszukaj egzemplarz, który chcesz skatalogować "
11550
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
11552 #, c-format
11553 msgid "Search index: Control-number"
11554 msgstr "Indeks wyszukiwania: Numer kontrolny"
11555
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
11558 #, c-format
11559 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50 Admin area."
11560 msgstr ""
11561
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
11563 #, c-format
11564 msgid "Searching"
11565 msgstr "Szukanie"
11566
11567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
11568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
11569 #, c-format
11570 msgid "Searching Authorities"
11571 msgstr "Szukanie Hasła Wzorcowego"
11572
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
11574 #, c-format
11575 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
11579 #, c-format
11580 msgid "Searching:"
11581 msgstr "Szukane:"
11582
11583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:19
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
11585 #, c-format
11586 msgid "See a Sample Overdue Notice"
11587 msgstr "Zobacz przykładowe powiadomienie o przetrzymaniu"
11588
11589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
11590 #, c-format
11591 msgid "See the full documentation for "
11592 msgstr "Zobacz instrukcję dla "
11593
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
11596 #, c-format
11597 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
11598 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wyszukiwania w Gromadzeniu w "
11599
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
11601 #, c-format
11602 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
11603 msgstr "Zobacz instrukcję dla Statystyk Gromadzenia w "
11604
11605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
11606 #, c-format
11607 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
11608 msgstr "Zobacz instrukcję dla Gromadzenia w "
11609
11610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
11611 #, c-format
11612 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
11613 msgstr "Zobacz instrukcję dla Dodawania Użytkowników w "
11614
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
11616 #, c-format
11617 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
11618 msgstr "Zobacz instrukcję dla Dodawania Subskrypcji w "
11619
11620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
11621 #, c-format
11622 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
11623 msgstr "Zobacz instrukcję dla Dodawania/Modyfikowania Egzemplarzy w "
11624
11625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
11626 #, c-format
11627 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
11628 msgstr "Zobacz instrukcję dla Rekordów Analitycznych w "
11629
11630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
11631 #, c-format
11632 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
11633 msgstr "Zobacz instrukcję dla Usuwania Użytkowników w "
11634
11635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
11638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
11640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
11641 #, c-format
11642 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
11643 msgstr "Zobacz instrukcję dla Haseł Wzorcowych w "
11644
11645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:93
11646 #, c-format
11647 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
11648 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wartości Dopuszczonych w "
11649
11650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
11651 #, c-format
11652 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
11653 msgstr "Zobacz instrukcję dla Grup Koszyków/Grup Zamówień w "
11654
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
11656 #, c-format
11657 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
11658 msgstr "Zobacz instrukcję dla Modyfikacji Grupy Użytkowników w "
11659
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
11661 #, c-format
11662 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
11663 msgstr "Zobacz instrukcję dla Planowania Budżetu w "
11664
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
11666 #, c-format
11667 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
11668 msgstr "Zobacz instrukcję dla Budżetów w "
11669
11670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
11671 #, c-format
11672 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
11673 msgstr "Zobacz instrukcję dla Profilów CSV w "
11674
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
11676 #, c-format
11677 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
11678 msgstr "Zobacz instrukcję dla Statystyk Katalogowania w "
11679
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:92
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
11683 #, c-format
11684 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
11685 msgstr "Zobacz instrukcję dla Katalogowania w "
11686
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
11688 #, c-format
11689 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
11690 msgstr "Zobacz instrukcję dla Przyjmowania zwrotów w "
11691
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
11693 #, c-format
11694 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
11695 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wypożyczania w "
11696
11697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
11698 #, c-format
11699 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
11700 msgstr ""
11701
11702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
11703 #, c-format
11704 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
11705 msgstr "Zobacz instrukcję dla Historii Udostępniania w "
11706
11707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
11708 #, c-format
11709 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
11710 msgstr "Zobacz instrukcję dla Statystyk Udostępniania w "
11711
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
11713 #, c-format
11714 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
11715 msgstr "Zobacz instrukcję dla Udostępniania i Należności w "
11716
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
11718 #, c-format
11719 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
11720 msgstr "Zobacz instrukcję dla Udostępniania w "
11721
11722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
11723 #, c-format
11724 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
11725 msgstr "Zobacz instrukcję dla Miast w "
11726
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
11728 #, c-format
11729 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
11730 msgstr "Zobacz instrukcję dla Reklamacji i Zaległych zamówień w "
11731
11732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
11733 #, c-format
11734 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
11735 msgstr "Zobacz instrukcję dla Źródeł Klasyfikacji w "
11736
11737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
11738 #, c-format
11739 msgid "See the full documentation for Comments in the "
11740 msgstr "Zobacz instrukcję dla Komentarzy w "
11741
11742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
11744 #, fuzzy, c-format
11745 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
11746 msgstr "Zobacz instrukcję dla Ustawień Systemu w "
11747
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
11749 #, c-format
11750 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
11751 msgstr ""
11752
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
11754 #, c-format
11755 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
11756 msgstr "Zobacz instrukcję dla Tworzenia Faktur w "
11757
11758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
11759 #, c-format
11760 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
11761 msgstr "Zobacz instrukcję dla Walut i Kursów Wymian w "
11762
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
11764 #, c-format
11765 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
11766 msgstr ""
11767
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
11769 #, c-format
11770 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
11771 msgstr "Zobacz instrukcję dla Modyfikacji Użytkowników w "
11772
11773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
11774 #, c-format
11775 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
11776 msgstr "Zobacz instrukcję dla Eksportowania Rekordu w formacie MARC w "
11777
11778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
11779 #, c-format
11780 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
11781 msgstr "Zobacz instrukcję dla Szablonów w "
11782
11783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
11784 #, c-format
11785 msgid "See the full documentation for Funds in the "
11786 msgstr "Zobacz instrukcję dla Funduszów w "
11787
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
11789 #, c-format
11790 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
11791 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wskaźników zamówień w "
11792
11793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
11794 #, c-format
11795 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
11796 msgstr "Zobacz instrukcję dla Zamówień oczekujących na odbiór w "
11797
11798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
11799 #, c-format
11800 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
11801 msgstr ""
11802
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
11804 #, c-format
11805 msgid "See the full documentation for Holds in the "
11806 msgstr ""
11807
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
11809 #, c-format
11810 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
11811 msgstr "Zobacz instrukcję dla Zamówień do sprowadzenia z magazynu w "
11812
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
11814 #, c-format
11815 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
11816 msgstr "Zobacz instrukcję dla "
11817
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
11819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
11820 #, c-format
11821 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
11822 msgstr "Zobacz instrukcję dla Faktur w "
11823
11824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
11825 #, c-format
11826 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
11827 msgstr "Zobacz instrukcję dla Historii Wypożyczeń w "
11828
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
11830 #, c-format
11831 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
11832 msgstr "Zobacz instrukcję dla Zawiadomień o Wypożyczaniu Egzemplarza w "
11833
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
11835 #, c-format
11836 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
11837 msgstr "Zobacz instrukcję dla Rekordów Egzemplarzy w "
11838
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
11840 #, c-format
11841 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
11842 msgstr "Zobacz instrukcję dla Typów Egzemplarzy w "
11843
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
11845 #, c-format
11846 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
11847 msgstr "Zobacz instrukcję dla Powiązania do Mapowania MARC w "
11848
11849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
11850 #, c-format
11851 msgid "See the full documentation for Koha in the "
11852 msgstr "Zobacz instrukcję dla Koha w "
11853
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
11855 #, c-format
11856 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
11857 msgstr "Zobacz instrukcję dla Mapowania Formatu MARC w "
11858
11859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
11860 #, c-format
11861 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
11862 msgstr "Zobacz instrukcję dla Grup Etykiet w "
11863
11864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
11865 #, c-format
11866 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
11867 msgstr "Zobacz instrukcję dla Etykiety Layoutów w "
11868
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
11870 #, c-format
11871 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
11872 msgstr "Zobacz instrukcję dla Profili Etykiet w "
11873
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
11875 #, c-format
11876 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
11877 msgstr "Zobacz instrukcję dla Szablonów Etykiet w "
11878
11879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
11880 #, c-format
11881 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
11882 msgstr "Zobacz instrukcję dla Bibliotek &amp; Grup w "
11883
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
11885 #, c-format
11886 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
11887 msgstr "Zobacz instrukcję dla Limitów Transferów Pomiędzy Bibliotekami w "
11888
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:70
11890 #, c-format
11891 msgid "See the full documentation for Lists in the "
11892 msgstr ""
11893
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
11896 #, c-format
11897 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
11898 msgstr "Zobacz instrukcję dla Szablonów MARC w "
11899
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
11901 #, fuzzy, c-format
11902 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
11903 msgstr "Zobacz instrukcję dla Szablonów Etykiet w "
11904
11905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
11906 #, c-format
11907 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
11908 msgstr ""
11909
11910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
11911 #, c-format
11912 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
11913 msgstr "Zobacz instrukcję dla Scalania Egzemplarzy w "
11914
11915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
11916 #, fuzzy, c-format
11917 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
11918 msgstr "Zobacz instrukcję dla Scalania Egzemplarzy w "
11919
11920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
11921 #, c-format
11922 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
11923 msgstr "Zobacz instrukcję dla Przenoszenia Egzemplarzy w "
11924
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
11926 #, c-format
11927 msgid "See the full documentation for News in the "
11928 msgstr "Zobacz instrukcję dla Aktualności w "
11929
11930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
11931 #, c-format
11932 msgid "See the full documentation for Notices in the "
11933 msgstr "Zobacz instrukcję dla Powiadomień w "
11934
11935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
11937 #, c-format
11938 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
11939 msgstr "Zobacz instrukcję dla Zestawów OAI w "
11940
11941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
11943 #, c-format
11944 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
11945 msgstr "Zobacz instrukcję dla Udostępniania Offline w "
11946
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
11948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
11949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
11950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
11954 #, c-format
11955 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
11956 msgstr "Zobacz instrukcje dla Zamawiania w "
11957
11958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
11959 #, c-format
11960 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
11961 msgstr "Zobacz instrukcję dla Egzemplarzy przetrzymanych w "
11962
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
11964 #, c-format
11965 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
11966 msgstr "Zobacz instrukcję dla Egzemplarzy przetrzymanych z karami w "
11967
11968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
11969 #, c-format
11970 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
11971 msgstr "Zobacz instrukcję dla Typów Atrybutów Użytkowników w "
11972
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:89
11974 #, c-format
11975 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
11976 msgstr "Zobacz instrukcję dla Kategorii Użytkowników w "
11977
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
11979 #, c-format
11980 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
11981 msgstr ""
11982
11983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
11984 #, c-format
11985 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
11986 msgstr ""
11987
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
11989 #, c-format
11990 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
11991 msgstr ""
11992
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
11994 #, fuzzy, c-format
11995 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
11996 msgstr "Zobacz instrukcję dla Ustawień Zezwoleń Użytkownika w "
11997
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
11999 #, c-format
12000 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
12001 msgstr ""
12002
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
12004 #, c-format
12005 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
12006 msgstr "Zobacz instrukcję dla Ustawień Zezwoleń Użytkownika w "
12007
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
12009 #, c-format
12010 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
12011 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wyszukiwania Użytkownika w "
12012
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
12014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
12015 #, c-format
12016 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
12017 msgstr ""
12018
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
12020 #, c-format
12021 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
12022 msgstr ""
12023
12024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
12026 #, c-format
12027 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
12028 msgstr ""
12029
12030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
12031 #, c-format
12032 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
12033 msgstr "Zobacz instrukcję dla Propozycji zakupu w "
12034
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
12036 #, c-format
12037 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
12038 msgstr "Zobacz instrukcję dla Kreatora Etykiet Grzbietowych w "
12039
12040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
12043 #, c-format
12044 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
12045 msgstr "Zobacz instrukcję dla Otrzymanych Zamówień w "
12046
12047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
12048 #, c-format
12049 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
12050 msgstr ""
12051
12052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
12053 #, c-format
12054 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
12055 msgstr "Zobacz instrukcję dla Reguł Dopasowania Rekordów w "
12056
12057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
12058 #, fuzzy, c-format
12059 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
12060 msgstr "Zobacz instrukcje dla Zamawiania w "
12061
12062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
12063 #, c-format
12064 msgid "See the full documentation for Reports in the "
12065 msgstr ""
12066
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
12068 #, c-format
12069 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
12070 msgstr ""
12071
12072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
12073 #, c-format
12074 msgid "See the full documentation for Searching in the "
12075 msgstr ""
12076
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
12078 #, c-format
12079 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
12080 msgstr ""
12081
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
12083 #, fuzzy, c-format
12084 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
12085 msgstr "Zobacz instrukcję dla Ustawień Systemu w "
12086
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
12088 #, fuzzy, c-format
12089 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
12090 msgstr "Zobacz instrukcję dla Modyfikacji Użytkowników w "
12091
12092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
12093 #, c-format
12094 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
12095 msgstr ""
12096
12097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
12098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
12100 #, c-format
12101 msgid "See the full documentation for Serials in the "
12102 msgstr ""
12103
12104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
12105 #, c-format
12106 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
12107 msgstr ""
12108
12109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:36
12110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
12111 #, c-format
12112 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
12113 msgstr "Zobacz instrukcję dla Ustawień Systemu w "
12114
12115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
12117 #, c-format
12118 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
12119 msgstr "Zobacz instrukcję dla Moderacji Tagów w "
12120
12121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
12122 #, c-format
12123 msgid "See the full documentation for Tools in the "
12124 msgstr "Zobacz instrukcję dla Narzędzi w "
12125
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
12127 #, c-format
12128 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
12129 msgstr "Zobacz instrukcję dla Transferów w "
12130
12131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
12132 #, c-format
12133 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
12134 msgstr "Zobacz instrukcję dla Oczekujących transferów w "
12135
12136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
12137 #, c-format
12138 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
12139 msgstr "Zobacz instrukcję dla Zamówień z niepewnymi cenami w "
12140
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
12142 #, c-format
12143 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
12144 msgstr ""
12145
12146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
12147 #, c-format
12148 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
12149 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wgrywania Zdjęć w "
12150
12151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
12152 #, c-format
12153 msgid ""
12154 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
12155 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wczytywania Pliku Udostępniania Offline w "
12156
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
12158 #, c-format
12159 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
12160 msgstr ""
12161
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
12163 #, c-format
12164 msgid "See the full documentation for Z39.50 Servers in the "
12165 msgstr "Zobacz instrukcję dla Z39.50 w "
12166
12167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
12168 #, fuzzy, c-format
12169 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
12170 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wgrywania Zdjęć w "
12171
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
12173 #, fuzzy, c-format
12174 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
12175 msgstr "Zobacz instrukcję dla Oczekujących transferów w "
12176
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
12178 #, c-format
12179 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
12180 msgstr "Zobacz instrukcję dla zarządzania Dostawcami w "
12181
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
12183 #, c-format
12184 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
12185 msgstr "Zobacz instrukcję dla Administracji systemem w "
12186
12187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:37
12188 #, c-format
12189 msgid "See the full documentation for the About page in the "
12190 msgstr "Zobacz instrukcję dla O stronie w "
12191
12192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
12193 #, c-format
12194 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
12195 msgstr ""
12196
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
12198 #, c-format
12199 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
12200 msgstr "Zobacz instrukcję dla Kalendarza w "
12201
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
12203 #, c-format
12204 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item Type report in the "
12205 msgstr ""
12206
12207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
12208 #, c-format
12209 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
12210 msgstr "Zobacz instrukcję dla opcji \"Czy chodziło o...?\" w "
12211
12212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
12213 #, c-format
12214 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
12215 msgstr "Zobacz instrukcję dla "
12216
12217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
12218 #, c-format
12219 msgid ""
12220 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
12221 msgstr "Zobacz instrukcję dla Raportu egzemplarzy nigdy niewypożyczonych w "
12222
12223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
12224 #, c-format
12225 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
12226 msgstr "Zobacz instrukcję dla Kreatora Etykiet w "
12227
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
12229 #, c-format
12230 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
12231 msgstr "Zobacz instrukcję dla Podglądu Dziennika Zdarzeń w "
12232
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
12234 #, c-format
12235 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
12236 msgstr ""
12237
12238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
12239 #, c-format
12240 msgid ""
12241 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
12242 msgstr "Zobacz instrukcję dla Testu Szablonu Bibliograficznego MARC w "
12243
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
12245 #, c-format
12246 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
12247 msgstr "Zobacz instrukcję dla Importowania MARC w "
12248
12249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
12250 #, c-format
12251 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
12252 msgstr ""
12253 "Zobacz instrukcję dla Zarządzania Rekordami MARC Przygotowanymi do Importu w "
12254
12255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
12256 #, c-format
12257 msgid ""
12258 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
12259 msgstr ""
12260 "Zobacz instrukcję dla Raportu Najczęściej Udostępnianych Egzemplarzy w "
12261
12262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
12263 #, c-format
12264 msgid ""
12265 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
12266 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wyzwalaczy powiadomień/statusów w "
12267
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
12269 #, c-format
12270 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
12271 msgstr "Zobacz instrukcję dla Grup Kart Użytkowników w "
12272
12273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
12275 #, c-format
12276 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
12277 msgstr "Zobacz instrukcję dla Kreatora Kart Użytkowników w "
12278
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
12280 #, c-format
12281 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
12282 msgstr "Zobacz instrukcję dla Layoutów Kart Użytkowników w "
12283
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
12285 #, c-format
12286 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
12287 msgstr ""
12288
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
12290 #, c-format
12291 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
12292 msgstr "Zobacz instrukcję dla Szablonów Kart Użytkowników w "
12293
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:112
12295 #, c-format
12296 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
12297 msgstr "Zobacz instrukcję dla Szczegółów Użytkownika w "
12298
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
12300 #, c-format
12301 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
12302 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wgrywania Zdjęć Użytkowników w "
12303
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
12305 #, c-format
12306 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
12307 msgstr ""
12308
12309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
12310 #, c-format
12311 msgid ""
12312 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
12313 msgstr ""
12314
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
12316 #, c-format
12317 msgid ""
12318 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
12319 "the "
12320 msgstr ""
12321 "Zobacz instrukcję dla Raportu użytkowników z największą liczbą wypożyczeń w "
12322
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
12324 #, c-format
12325 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
12326 msgstr "Zobacz instrukcję dla Systemu Wtyczek w "
12327
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
12329 #, c-format
12330 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
12331 msgstr "Zobacz instrukcję dla Systemu Wtyczek w "
12332
12333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
12334 #, c-format
12335 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
12336 msgstr "Zobacz instrukcję dla Edytora Cytatu Dnia w "
12337
12338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
12339 #, c-format
12340 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
12341 msgstr "Zobacz instrukcję dla Wgrywania Cytatu Dnia w "
12342
12343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
12344 #, c-format
12345 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
12346 msgstr "Zobacz instrukcję dla Słownika Raportów w "
12347
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
12349 #, c-format
12350 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
12351 msgstr "Zobacz instrukcję dla Harmonogramu Zadań w "
12352
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
12354 #, c-format
12355 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
12356 msgstr "Zobacz instrukcję dla Kosztów Transportu Pomiędzy Bibliotekami w "
12357
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
12359 #, c-format
12360 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
12361 msgstr "Wybierz odpowiednią zasadę klasyfikacji z rozwijanej listy."
12362
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
12364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
12365 #, fuzzy, c-format
12366 msgid ""
12367 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
12368 "quote id."
12369 msgstr "Wybierz cytat(y), który/-e chcesz usunąć, klikając na ID cytatu."
12370
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
12372 #, c-format
12373 msgid ""
12374 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
12375 "preference is set to 'Send'"
12376 msgstr ""
12377
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
12379 #, c-format
12380 msgid "Serial Collection"
12381 msgstr "Kolekcja czasopism"
12382
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
12384 #, c-format
12385 msgid "Serial Frequencies"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
12389 #, c-format
12390 msgid "Serial Numbering Patterns"
12391 msgstr ""
12392
12393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
12394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
12395 #, c-format
12396 msgid "Serials"
12397 msgstr "Czasopisma"
12398
12399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
12400 #, c-format
12401 msgid "Serials Claims"
12402 msgstr "Reklamacje czasopism"
12403
12404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:317
12405 #, c-format
12406 msgid "Serials receiving"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
12410 #, c-format
12411 msgid "Serials statistics"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
12415 #, c-format
12416 msgid "Server information"
12417 msgstr "Serwer"
12418
12419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
12420 #, c-format
12421 msgid "Set library"
12422 msgstr "Wybierz bibliotekę"
12423
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
12425 #, c-format
12426 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
12427 msgstr ""
12428
12429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:370
12430 #, c-format
12431 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
12432 msgstr ""
12433 "Ustaw wyzwalacze powiadomień/zmian statusu dla przetrzymanych egzemplarzy"
12434
12435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:72
12436 #, c-format
12437 msgid ""
12438 "Set the max characters allowed for the subfield. If empty or 0, it defaults "
12439 "to 9999."
12440 msgstr ""
12441
12442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
12443 #, c-format
12444 msgid "Set user permissions"
12445 msgstr "Ustaw uprawnienia"
12446
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
12448 #, c-format
12449 msgid "Setting Patron Permissions"
12450 msgstr "Ustawianie uprawnień użytkowników"
12451
12452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:136
12453 #, c-format
12454 msgid "Setting up Messages"
12455 msgstr "Tworzenie wiadomości"
12456
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
12458 #, c-format
12459 msgid "Setup"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:64
12464 #, c-format
12465 msgid ""
12466 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
12467 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
12468 "with an error"
12469 msgstr ""
12470
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
12472 #, c-format
12473 msgid ""
12474 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
12475 msgstr ""
12476 "Wprowadź kod kreskowy egzemplarza który ma zostać przeniesiony i kliknij "
12477 "\"Wybierz\""
12478
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
12480 #, c-format
12481 msgid "Sincerely, Library Staff"
12482 msgstr ""
12483
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:63
12485 #, c-format
12486 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
12487 msgstr "Niektóre pola atrybutu nie będą edytowalne po jego utworzeniu:"
12488
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:60
12490 #, c-format
12491 msgid ""
12492 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
12493 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
12494 msgstr ""
12495
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
12497 #, c-format
12498 msgid "Some may have been defined just for your library."
12499 msgstr ""
12500
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
12502 #, c-format
12503 msgid ""
12504 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
12505 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
12506 msgstr ""
12507
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:84
12509 #, c-format
12510 msgid ""
12511 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via "
12512 "Z39.50. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
12513 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
12514 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
12515 "record"
12516 msgstr ""
12517
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:87
12519 #, c-format
12520 msgid ""
12521 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
12522 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
12523 "before you will be able to continue checking items out."
12524 msgstr ""
12525 "Czasem wypożyczenia spowodują pojawianie się komunikatów ostrzegawczych w "
12526 "żółtych okienkach, powyżej pola wypożyczeń. Te ostrzeżenia muszą być "
12527 "potwierdzone, zanim będzie można kontynuować wypożyczanie egzemplarzy."
12528
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:118
12530 #, c-format
12531 msgid ""
12532 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
12533 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
12534 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
12535 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
12536 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
12537 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
12538 "cataloging.'"
12539 msgstr ""
12540 "Jeśli potrzebujesz szybko dodać do systemu informacje na temat rekordu. "
12541 "Nazywa się to „Szybkim Katalogowaniem\". W celu umożliwienia bibliotekarzom "
12542 "dostępu do narzędzia „Szybkiego Katalogowania\", upewnij się, że posiadają "
12543 "odpowiednie uprawnienia. Są dwa sposoby na dodawanie tytułów za pomocą "
12544 "„Szybkiego Katalogowania\". Jeśli wiesz, że wypożyczasz pozycję, której nie "
12545 "ma w katalogu, możesz przejść do modułu Udostępniania i kliknąć „Szybkie "
12546 "katalogowanie\"."
12547
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:45
12549 #, c-format
12550 msgid "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
12551 msgstr ""
12552
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:99
12554 #, c-format
12555 msgid ""
12556 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
12557 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
12558 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
12559 msgstr ""
12560
12561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
12562 #, c-format
12563 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
12564 msgstr "Przepraszamy, pomoc na ten temat jest niedostępna, proszę zobacz do "
12565
12566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
12567 #, c-format
12568 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
12572 #, c-format
12573 msgid ""
12574 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
12575 "that is mapped to field 942$2 in Koha's MARC Bibliographic frameworks."
12576 msgstr ""
12577
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
12579 #, c-format
12580 msgid "Staff "
12581 msgstr "Bibliotekarz "
12582
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
12584 #, c-format
12585 msgid ""
12586 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
12587 "client"
12588 msgstr ""
12589 "Bibliotekarz = Użytkownik z możliwością dostępu do interfejsu bibliotekarza"
12590
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
12592 #, c-format
12593 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
12594 msgstr "Interfejs bibliotekarza &gt; Rekord Użytkownika &gt; Powiadomienia"
12595
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
12597 #, c-format
12598 msgid "Staff Client:"
12599 msgstr "Interfejs Bibliotekarza:"
12600
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
12602 #, c-format
12603 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
12604 msgstr ""
12605 "Dostęp pracownika - umożliwia przeszukiwanie katalogu z poziomu interfejsu "
12606 "bibliotekarza "
12607
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:448
12609 #, c-format
12610 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
12611 msgstr "Przygotuj rekordy MARC do importu (umieść w rezerwuarze)"
12612
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:12
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:14
12615 #, c-format
12616 msgid "Standard: "
12617 msgstr "Standard: "
12618
12619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
12620 #, c-format
12621 msgid ""
12622 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
12623 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
12624 msgstr ""
12625
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
12627 #, c-format
12628 msgid ""
12629 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
12630 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
12631 msgstr ""
12632 "Należy wprowadzić w polu “Data wydania pierwszego numeru” numer czasopisma, "
12633 "który posiada biblioteka"
12634
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
12636 #, c-format
12637 msgid ""
12638 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
12639 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
12640 "Guided Report Wizard."
12641 msgstr ""
12642
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
12644 #, c-format
12645 msgid "Statistical "
12646 msgstr "Statystyczny "
12647
12648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
12649 #, c-format
12650 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
12651 msgstr ""
12652
12653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
12654 #, c-format
12655 msgid "Statistical Reports "
12656 msgstr ""
12657
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
12659 #, c-format
12660 msgid "Statistics"
12661 msgstr "Statystyki"
12662
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
12664 #, c-format
12665 msgid "Step 1:"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
12669 #, c-format
12670 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
12674 #, c-format
12675 msgid "Step 2:"
12676 msgstr ""
12677
12678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
12679 #, c-format
12680 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
12681 msgstr ""
12682
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
12684 #, c-format
12685 msgid "Step 3:"
12686 msgstr ""
12687
12688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
12689 #, c-format
12690 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
12691 msgstr ""
12692
12693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
12694 #, c-format
12695 msgid "Step 4:"
12696 msgstr ""
12697
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
12699 #, c-format
12700 msgid ""
12701 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
12702 "populated with options available in your database."
12703 msgstr ""
12704
12705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
12706 #, c-format
12707 msgid "Step 5:"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
12711 #, c-format
12712 msgid "Step 6:"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:33
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:35
12717 #, c-format
12718 msgid "Street address: "
12719 msgstr "Adres zamieszkania: "
12720
12721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
12722 #, c-format
12723 msgid "SuDOC classification"
12724 msgstr "Klasyfikacja SuDOC"
12725
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
12727 #, c-format
12728 msgid "Subfields: a"
12729 msgstr "Podpola: a"
12730
12731 #. INPUT type=submit name=submit
12732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
12733 msgid "Submit"
12734 msgstr "Wyślij"
12735
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
12737 #, c-format
12738 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
12739 msgstr "Wysyłaj patche, używając Git (system kontroli wersji)"
12740
12741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
12742 #, c-format
12743 msgid "Subscription Detail"
12744 msgstr "Szczegóły prenumeraty"
12745
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
12747 #, c-format
12748 msgid ""
12749 "Subscriptions can be added by clicking the 'New' button on any bibliographic "
12750 "record or by visiting the Serials module and clicking 'New Subscription'"
12751 msgstr ""
12752 "Prenumeraty mogą być dodawane przez kliknięcie przycisku \"Nowy\" w dowolnym "
12753 "rekordzie bibliograficznym lub przez moduł Czasopisma i kliknięcie \"Nowa "
12754 "prenumerata\""
12755
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:52
12757 #, fuzzy, c-format
12758 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
12759 msgstr "Proponowane serwery z39.50"
12760
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:34
12762 #, fuzzy, c-format
12763 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
12764 msgstr "Proponowane serwery z39.50"
12765
12766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
12767 #, c-format
12768 msgid "System Preferences"
12769 msgstr "Ustawienia systemu"
12770
12771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:15
12772 #, c-format
12773 msgid "System information"
12774 msgstr "Informacje o systemie"
12775
12776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
12777 #, c-format
12778 msgid ""
12779 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
12780 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
12781 "box at the top of each system preferences page."
12782 msgstr ""
12783 "Ustawienia systemu mogą być wyszukiwane (używając jakiejkolwiek części nazwy "
12784 "ustawienia lub opisu) poprzez pole wyszukiwawcze, znajdujące się na stronie "
12785 "Administracji lub w górnym menu ustawień systemu."
12786
12787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
12788 #, c-format
12789 msgid "System preferences not defined in other tabs."
12790 msgstr "Ustawienia systemu niezdefiniowane w innych tabelach."
12791
12792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
12793 #, c-format
12794 msgid ""
12795 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
12796 "pickup branch"
12797 msgstr ""
12798
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:106
12800 #, c-format
12801 msgid ""
12802 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
12803 "field of all information (making it easier for you to type in something "
12804 "different)"
12805 msgstr ""
12806 "Wskazówka: Kliknięcie w polu, które jest już wypełnione, usunie informacje w "
12807 "tym polu"
12808
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
12810 #, c-format
12811 msgid ""
12812 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
12813 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
12814 "run a report to gather the statistics from this card"
12815 msgstr ""
12816
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
12818 #, c-format
12819 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
12820 msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
12821
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:146
12823 #, c-format
12824 msgid "TRANSFERSLIP "
12825 msgstr "TRANSFERSLIP "
12826
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:48
12828 #, c-format
12829 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
12830 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
12831
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
12833 #, c-format
12834 msgid "Tag list"
12835 msgstr "Lista znaczników"
12836
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
12838 #, c-format
12839 msgid "Tag: 001 "
12840 msgstr "Pole: 001 "
12841
12842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
12843 #, c-format
12844 msgid "Tags"
12845 msgstr "Tagi"
12846
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
12848 #, c-format
12849 msgid "Task scheduler"
12850 msgstr "Harmonogram zadań"
12851
12852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
12853 #, c-format
12854 msgid ""
12855 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
12856 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
12857 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
12858 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
12859 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
12860 "the right place to make the task scheduler work."
12861 msgstr ""
12862 "Harmonogram zadań nie będzie działać, jeśli użytkownik nie ma uprawnień do "
12863 "korzystania z harmonogramu. Aby sprawdzić czy użytkownik ma odpowiednie "
12864 "uprawnienia otwórz /etc/at.allow aby zobaczyć listę użytkowników. Jeśli nie "
12865 "masz tego pliku, sprawdź etc/at.deny. Jeśli at.deny istnieje ale jest pusty, "
12866 "każdy użytkownik może używać harmonogramu zadań. Zapytaj administratora "
12867 "systemu o dodanie użytkownika do właściwej listy by móc pracować z "
12868 "harmonogramem zadań."
12869
12870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
12871 #, c-format
12872 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
12873 msgstr "Zaznacz, jaki to typ pliku - rekord bibliograficzny czy hasło wzorcowe"
12874
12875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
12876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
12877 #, c-format
12878 msgid ""
12879 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
12880 "list of templates"
12881 msgstr ""
12882 "Kod Szablonu to nazwa wykorzystywana do identyfikacji szablonu na liście "
12883 "szablonów"
12884
12885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
12886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
12887 #, c-format
12888 msgid ""
12889 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
12890 "is simply a system generated unique id"
12891 msgstr "ID szablonu zostanie wygenerowane automatycznie po zapisaniu szablonu"
12892
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
12894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
12895 #, c-format
12896 msgid ""
12897 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
12898 "profile to on the template edit form"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
12905 #, c-format
12906 msgid "Templates"
12907 msgstr "Szablony"
12908
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:27
12910 #, c-format
12911 msgid "Text for OPAC "
12912 msgstr "Tekst dla OPAC "
12913
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
12915 #, c-format
12916 msgid "Text for librarian "
12917 msgstr "Tekst dla bibliotekarza "
12918
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
12921 #, c-format
12922 msgid "The "
12923 msgstr " "
12924
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
12926 #, c-format
12927 msgid ""
12928 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
12929 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
12930 msgstr ""
12931
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
12933 #, c-format
12934 msgid ""
12935 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
12936 msgstr ""
12937
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
12939 #, c-format
12940 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
12941 msgstr "\"Kod Kategorii\" jest identyfikatorem dla Twojego nowego kodu. "
12942
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
12944 #, c-format
12945 msgid ""
12946 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
12947 "records will belong to this set)"
12948 msgstr ""
12949
12950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
12951 #, c-format
12952 msgid ""
12953 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
12954 msgstr ""
12955
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
12957 #, c-format
12958 msgid ""
12959 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
12960 msgstr ""
12961
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
12963 #, c-format
12964 msgid ""
12965 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
12966 "you start charging fines. "
12967 msgstr ""
12968
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
12970 #, c-format
12971 msgid ""
12972 "The 'Grace Period' is the number of days before an issue is automatically "
12973 "moved from 'expected' status to 'waiting' and how many days before an issue "
12974 "is automatically moved from 'waiting' status to 'late'"
12975 msgstr ""
12976 "Okres karencji - to ilość dni, po których status spodziewanego numeru "
12977 "zostanie automatycznie zmieniony na „Oczekiwany” oraz po których zostanie "
12978 "automatycznie zmieniony z „Oczekiwany” na „Opóźniony”"
12979
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
12981 #, c-format
12982 msgid ""
12983 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
12984 "the MARC version of the record"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
12988 #, c-format
12989 msgid ""
12990 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
12991 "the MARC version of the record."
12992 msgstr ""
12993
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
12995 #, c-format
12996 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
13000 #, c-format
13001 msgid ""
13002 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
13003 "the cataloging module"
13004 msgstr ""
13005 "\"Etykieta dla biblioteki\" jest tekstem, który pojawi się w interfejsie "
13006 "bibliotekarza"
13007
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
13009 #, c-format
13010 msgid ""
13011 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
13012 "the cataloging module."
13013 msgstr ""
13014 "\"Etykieta dla biblioteki\" jest tekstem, który pojawi się w interfejsie "
13015 "bibliotekarza."
13016
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
13018 #, c-format
13019 msgid ""
13020 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
13021 "advancedMARCeditor set to display labels"
13022 msgstr ""
13023
13024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
13025 #, c-format
13026 msgid ""
13027 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
13028 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
13029 "found the left of the Saved Reports page."
13030 msgstr ""
13031
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
13033 #, c-format
13034 msgid ""
13035 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
13036 msgstr ""
13037
13038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
13039 #, c-format
13040 msgid ""
13041 "The 'Notes' field is for descriptions to detail when librarians should use "
13042 "the fund."
13043 msgstr ""
13044
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:81
13046 #, c-format
13047 msgid ""
13048 "The 'Numbering formula' is editable to match the way you'd like your "
13049 "numbering to print on the item record and subscription information pages"
13050 msgstr ""
13051 "Pole \"Wzór numerowania\" jest modyfikowalne tak, aby można było dopasować "
13052 "odpowiedni model numerowania według informacji z rekordu bibliograficznego i "
13053 "z prenumeraty tytułu"
13054
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
13056 #, c-format
13057 msgid ""
13058 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
13059 "combination "
13060 msgstr ""
13061
13062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
13063 #, c-format
13064 msgid ""
13065 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
13066 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
13067 "patrons as well"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
13071 #, c-format
13072 msgid ""
13073 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
13074 "'Download' from your cart or list"
13075 msgstr ""
13076
13077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
13078 #, c-format
13079 msgid ""
13080 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
13081 msgstr ""
13082
13083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
13084 #, c-format
13085 msgid ""
13086 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
13087 "subfields "
13088 msgstr "\"Separator podpola\" to znak używany, by oddzielić powielone podpola "
13089
13090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
13091 #, c-format
13092 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
13093 msgstr "\"Etykieta\" - trzycyfrowa etykieta pola MARC"
13094
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
13096 #, c-format
13097 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
13098 msgstr "\"Etykieta\" - trzycyfrowa etykieta pola MARC."
13099
13100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
13101 #, c-format
13102 msgid ""
13103 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
13104 "linked."
13105 msgstr ""
13106 "\"Tezaurus\" wybiera plik hasła wzorcowego, do którego pole powinno zostać "
13107 "podłączone."
13108
13109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
13110 #, c-format
13111 msgid ""
13112 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
13113 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
13114 msgstr ""
13115
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
13117 #, c-format
13118 msgid ""
13119 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
13120 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
13121 "library to be able to use this category."
13122 msgstr ""
13123 "Ograniczenia Filii pozwalają ograniczyć konkretną kategorię użytkownika "
13124 "tylko do kilku filii w Twoim systemie bibliotecznym. Wybierz \"Wszystkie "
13125 "filie\", jeśli chcesz, by wszystkie biblioteki mogły korzystać z tej "
13126 "kategorii."
13127
13128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
13129 #, c-format
13130 msgid ""
13131 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
13132 "no header row."
13133 msgstr ""
13134
13135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
13136 #, c-format
13137 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
13138 msgstr "Opcja Zwrotu znajduje się też ponad menu Udostępniania"
13139
13140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
13141 #, c-format
13142 msgid ""
13143 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
13144 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
13145 msgstr ""
13146 "Powiadomienie jest przeznaczone wyłącznie dla bibliotekarzy i pojawia się w "
13147 "momencie zwrotu egzemplarza przez użytkownika"
13148
13149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
13150 #, c-format
13151 msgid "The Code is limited to 20 characters"
13152 msgstr "Rozmiar kodu jest ograniczony do 20 znaków"
13153
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
13155 #, c-format
13156 msgid ""
13157 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
13158 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
13159 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
13160 msgstr ""
13161
13162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
13163 #, c-format
13164 msgid ""
13165 "The Description should be something that will help you identify the budget "
13166 "when ordering"
13167 msgstr ""
13168
13169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
13170 #, c-format
13171 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
13175 #, c-format
13176 msgid ""
13177 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
13178 "the vendor record."
13179 msgstr ""
13180 "Przewidywana data dostawy jest określona na podstawie czasu dostawy, "
13181 "zawartej w informacjach o dostawcy."
13182
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
13184 #, c-format
13185 msgid ""
13186 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
13187 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
13188 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
13189 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
13190 "highly hierarchical authority data."
13191 msgstr ""
13192
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
13194 #, c-format
13195 msgid ""
13196 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
13197 "placed with vendors and manage purchase budgets."
13198 msgstr ""
13199 "Moduł Gromadzenia pozwala na składanie zamówień u dostawców i zarządzanie "
13200 "budżetem."
13201
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
13203 #, c-format
13204 msgid ""
13205 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
13206 "three tables in the database to assign values to."
13207 msgstr ""
13208
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
13210 #, c-format
13211 msgid ""
13212 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
13213 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
13214 "of the features of the Label Creator module:"
13215 msgstr ""
13216 "Kreator Etykiet umożliwia użycie zaprojektowanych przez Ciebie layoutów i "
13217 "szablonów do wydrukowania prawie nieskończonej ilości wariantów etykiet oraz "
13218 "kodów kreskowych. Kilka dostępnych funkcji w module Kreatora Etykiet:"
13219
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:37
13221 #, c-format
13222 msgid ""
13223 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
13224 "changes"
13225 msgstr ""
13226
13227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
13228 #, c-format
13229 msgid ""
13230 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
13231 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
13232 "import."
13233 msgstr ""
13234
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
13236 #, c-format
13237 msgid ""
13238 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
13239 "patron's record"
13240 msgstr ""
13241
13242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
13243 #, c-format
13244 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
13245 msgstr ""
13246
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
13248 #, c-format
13249 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
13250 msgstr "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
13251
13252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
13253 #, c-format
13254 msgid ""
13255 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
13256 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
13257 msgstr ""
13258
13259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
13260 #, c-format
13261 msgid ""
13262 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
13263 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
13264 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
13265 msgstr ""
13266 "Kreator Kart Użytkownika pozwala Ci na użycie zaprojektowanych przez Ciebie "
13267 "szablonów, żebyś mógł/mogła wydrukować nieskończoną liczbę różnorodnych kart "
13268 "użytkowników wraz z kodami kreskowymi. Kilka wybranych funkcji z modułu "
13269 "\"Kreator Kart Użytkowników\":"
13270
13271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
13272 #, c-format
13273 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
13274 msgstr "Moduł Użytkownicy przechowuje informacje na temat użytkowników."
13275
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
13278 #, c-format
13279 msgid ""
13280 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
13281 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
13282 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
13283 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
13284 msgstr ""
13285
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
13287 #, c-format
13288 msgid ""
13289 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
13290 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
13291 "feature in OPAC."
13292 msgstr ""
13293 "Edytor Cytatu Dnia pozwala na modyfikacje i dodawanie fraz do puli cytatów, "
13294 "które służą jako źródło w opcji \"Cytat Dnia\" w OPAC."
13295
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
13297 #, c-format
13298 msgid ""
13299 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
13300 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
13301 "(QOTD) feature in OPAC."
13302 msgstr ""
13303 "Możliwe jest wgrywanie pojedynczych cytatów do zbiornika cytatów, który "
13304 "służy jako źródło do Cytatu Dnia w OPAC."
13305
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:40
13307 #, c-format
13308 msgid ""
13309 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
13310 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
13311 msgstr ""
13312 "“Liczba zeszytów wyświetlana bibliotekarzowi” oraz “Liczba zeszytów "
13313 "wyświetlana w OPAC” pozwala na ustalenie ile numerów domyślnie będzie "
13314 "wyświetlanych w interfejsie bibliotekarza i w OPACu."
13315
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
13317 #, c-format
13318 msgid ""
13319 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
13320 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
13321 "log in to the staff client."
13322 msgstr ""
13323
13324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
13325 #, c-format
13326 msgid ""
13327 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
13328 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
13329 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
13330 msgstr ""
13331
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
13333 #, c-format
13334 msgid ""
13335 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
13336 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
13337 "vendor."
13338 msgstr ""
13339 "Strona zamówień z niepewnymi cenami jest niezależna od koszyków. Jest "
13340 "podlinkowana do dostawcy, wyświetlą się wszystkie egzemplarze w zamówieniu "
13341 "przy danym dostawcy z niepewnymi cenami."
13342
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
13344 #, c-format
13345 msgid ""
13346 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
13347 "be using for the template. This should probably match the unit of "
13348 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
13349 msgstr ""
13350
13351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
13352 #, c-format
13353 msgid ""
13354 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
13355 "be using for the template. This should probably match the unit of "
13356 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
13357 "&nbsp;"
13358 msgstr ""
13359
13360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
13361 #, c-format
13362 msgid ""
13363 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
13364 "be using for your layout.&nbsp;"
13365 msgstr ""
13366
13367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
13368 #, c-format
13369 msgid ""
13370 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
13371 "be using for your profile."
13372 msgstr ""
13373
13374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
13375 #, c-format
13376 msgid ""
13377 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
13378 "be using for your profile.&nbsp;"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
13382 #, c-format
13383 msgid ""
13384 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
13385 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
13386 msgstr ""
13387
13388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
13389 #, c-format
13390 msgid ""
13391 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
13392 "Circulation and fine rules)"
13393 msgstr ""
13394 "Możliwość dostępu do zakładek w panelu administratora (innych niż zasady "
13395 "udostępniania i należności)"
13396
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:163
13398 #, c-format
13399 msgid ""
13400 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
13401 "area"
13402 msgstr "Dostęp do Zasad Udostępniania i należności w panelu administratora"
13403
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
13405 #, c-format
13406 msgid ""
13407 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
13408 "Circulation page"
13409 msgstr ""
13410
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
13412 #, c-format
13413 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
13414 msgstr "Możliwość tworzenia i edytowania ale nie uruchamiania raportów SQL"
13415
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
13417 #, c-format
13418 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
13419 msgstr "Możliwość uruchamiania, ale nie tworzenia i edytowania raportów SQL"
13420
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
13422 #, c-format
13423 msgid ""
13424 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
13425 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
13426 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
13427 "an active currency."
13428 msgstr ""
13429 "Aktywna waluta jest główną, używaną w bibliotece. Aktualna waluta jest "
13430 "zaznaczona jako aktywna. Jeśli nie masz aktywnej waluty, wyświetli ci się "
13431 "wiadomość ostrzegawcza, by którąś wybrać."
13432
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
13434 #, c-format
13435 msgid ""
13436 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
13437 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
13438 msgstr ""
13439 "W obszarze administracji można ustawić wszystkie preferencje systemu. "
13440 "Preferencje podzielone są na kilka kategorii opisanych poniżej."
13441
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:76
13443 #, c-format
13444 msgid ""
13445 "The alternative is to search via Z39.50 to overlay your record with a fuller "
13446 "record found at another library. You can do this by choosing 'Replace record "
13447 "via Z39.50' from the 'Edit' menu."
13448 msgstr ""
13449
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:26
13451 #, c-format
13452 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
13453 msgstr ""
13454
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
13456 #, c-format
13457 msgid ""
13458 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
13459 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
13460 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
13461 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
13462 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
13463 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
13464 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
13465 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
13466 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
13467 "run time instead of nothing"
13468 msgstr ""
13469
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
13471 #, c-format
13472 msgid ""
13473 "The card number field is automatically calculated if you have the "
13474 "autoMemberNum system preference set that way"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
13478 #, c-format
13479 msgid ""
13480 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
13481 "why."
13482 msgstr ""
13483 "Rekord w katalogu nie może być usunięty na zawsze. Możesz zobaczyć uwagi "
13484 "wyjaśniajcie, dlaczego go usunięto."
13485
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
13487 #, c-format
13488 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
13489 msgstr ""
13490 "Zostanie otworzone okno katalogowania z szablonem szybkiego katalogowania"
13491
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
13493 #, c-format
13494 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
13495 msgstr ""
13496 "Opcja zwrotu znajduje się na górze głównego ekranu interfejsu bibliotekarza"
13497
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
13499 #, c-format
13500 msgid ""
13501 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
13502 "summary page)"
13503 msgstr ""
13504 "Opcja zwrotu znajduje się też przy zestawieniu wypożyczeń użytkownika (i na "
13505 "stronie podsumowującej wypożyczenia)"
13506
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
13508 #, c-format
13509 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
13510 msgstr ""
13511 "Opcja zwrotu znajduje się też na pasku szybkiego wyszukiwania, w module "
13512 "Udostępniania"
13513
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
13516 #, c-format
13517 msgid ""
13518 "The circulation history tab will appear if you have set the "
13519 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
13520 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
13521 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
13522 "checked out items."
13523 msgstr ""
13524
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:11
13526 #, c-format
13527 msgid ""
13528 "The contract form will ask for some very basic information about the "
13529 "contract."
13530 msgstr ""
13531 "Formularz tworzenia kontraktu zawiera podstawowe dane na temat kontraktu."
13532
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
13535 #, c-format
13536 msgid ""
13537 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
13538 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
13539 "are being used for a specific course."
13540 msgstr ""
13541
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:69
13543 #, c-format
13544 msgid ""
13545 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
13546 "Acquisitions Administration area."
13547 msgstr ""
13548 "Lista walut jest tworzona na podstawie walut, wprowadzonych w Administracji "
13549 "Gromadzenia."
13550
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
13552 #, c-format
13553 msgid ""
13554 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
13555 "you clicked on the calendar"
13556 msgstr ""
13557
13558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
13559 #, c-format
13560 msgid ""
13561 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
13562 "value, update your system preferences."
13563 msgstr ""
13564 "Minimalna długość hasła to 3 znaki. Aby zmienić tą wartość, uaktualnij "
13565 "ustawienia systemu."
13566
13567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
13568 #, c-format
13569 msgid ""
13570 "The description field is where you will enter the description of the charge"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
13574 #, c-format
13575 msgid ""
13576 "The description field is where you will enter the description of the credit"
13577 msgstr ""
13578
13579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
13580 #, c-format
13581 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
13582 msgstr "Opis jest tekstem zawierającym definicję typu pozycji"
13583
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
13585 #, c-format
13586 msgid ""
13587 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
13588 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
13589 msgstr ""
13590
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
13592 #, c-format
13593 msgid ""
13594 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
13595 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
13596 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
13597 "Project Bugzilla."
13598 msgstr ""
13599 "Twórcy modułu Kreatora Etykiet mają nadzieję, że narzędzie to okaże się "
13600 "przydatne w trakcie pracy. Proszą również o przesyłanie wszelkich sugestii i "
13601 "zgłoszeń zauważonych błędów za pośrednictwem Projektu Koga Bugzilla."
13602
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
13604 #, c-format
13605 msgid ""
13606 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
13607 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
13608 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
13609 msgstr ""
13610 "Twórcy modułu Kreatora Kart Użytkowników mają nadzieję, że narzędzie to "
13611 "okaże się przydatne. Proszą również o przesyłanie wszelkich sugestii i "
13612 "zgłaszania zauważonych błędów za pośrednictwem Projektu Koha Bugzilla."
13613
13614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
13615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:56
13616 #, c-format
13617 msgid ""
13618 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
13619 "them to a list and use the Merge Tool from there."
13620 msgstr ""
13621
13622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
13623 #, c-format
13624 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
13625 msgstr ""
13626
13627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
13628 #, c-format
13629 msgid ""
13630 "The final option for ordering is to order from a staged record (learn more "
13631 "about staging records). "
13632 msgstr ""
13633 "Ostatnią opcją jest dodawanie zamówienia z przygotowanego pliku (dowiedz się "
13634 "więcej o Przygotowaniu pliku). "
13635
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
13637 #, c-format
13638 msgid "The final section is for billing information: "
13639 msgstr "Ostatnia część to informacje o rozliczeniach: "
13640
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
13642 #, c-format
13643 msgid ""
13644 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
13645 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
13646 "'Serial Collection'"
13647 msgstr ""
13648 "Ostatnią drogą, aby otrzymać nowe numery to kliknąć na \"Kolekcje czasopism"
13649 "\", znajdujący się po lewej stronie, na stronie zestawienia informacji o "
13650 "prenumeracie"
13651
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
13653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
13654 #, c-format
13655 msgid ""
13656 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
13657 "first."
13658 msgstr ""
13659
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
13662 #, c-format
13663 msgid ""
13664 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
13665 "selected fines first."
13666 msgstr ""
13667
13668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
13669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
13670 #, c-format
13671 msgid ""
13672 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
13673 msgstr ""
13674
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
13676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
13677 #, c-format
13678 msgid ""
13679 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
13680 "off."
13681 msgstr ""
13682
13683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
13684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
13685 #, c-format
13686 msgid ""
13687 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
13688 "Outstanding"
13689 msgstr ""
13690
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
13692 #, c-format
13693 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
13694 msgstr "Pierwsza cześć to najbardziej podstawowe informacje o dostawcy. "
13695
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
13697 #, c-format
13698 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:60
13702 #, c-format
13703 msgid ""
13704 "The following item(s) is/are currently overdue: \"A Short History of Western "
13705 "Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 H2451, Barcode: 08030003 Fine: "
13706 "£3.50 \"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
13707 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: £3.50"
13708 msgstr ""
13709
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:54
13711 #, c-format
13712 msgid ""
13713 "The following item(s) is/are currently overdue: &lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio."
13714 "title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
13715 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;"
13716 "items.fine&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
13720 #, c-format
13721 msgid ""
13722 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
13723 "(in the Americas):"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:54
13727 #, c-format
13728 msgid ""
13729 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
13730 msgstr ""
13731
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
13733 #, c-format
13734 msgid "The form to edit the report will appear."
13735 msgstr ""
13736
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
13739 #, c-format
13740 msgid ""
13741 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
13742 "Patron\" box"
13743 msgstr ""
13744
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
13746 #, c-format
13747 msgid ""
13748 "The fund's amount should be should only include numerals and a decimal "
13749 "separator. No other characters should be entered."
13750 msgstr ""
13751
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
13753 #, c-format
13754 msgid ""
13755 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
13756 "generate a report."
13757 msgstr ""
13758
13759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:143
13760 #, c-format
13761 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
13765 #, c-format
13766 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
13767 msgstr ""
13768 "Indeks nazywa się 'aud', a jego zawartość pochodzi z pola 008 (pozycja 22)."
13769
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
13771 #, c-format
13772 msgid ""
13773 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
13774 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
13775 "are: "
13776 msgstr ""
13777 "Indeks nazywa się 'ctype', a jego zawartość pochodzi z pola 008, pozycja "
13778 "24-28 (dodatkowe typy zawartość). Często występujące wartości to: "
13779
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
13781 #, c-format
13782 msgid ""
13783 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
13784 "007/02. Common values are:"
13785 msgstr ""
13786 "Indeks nazywa się 'l-format', a jego zawartość pochodzi z pola  007 (pozycje "
13787 "01 i 02)."
13788
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
13790 #, c-format
13791 msgid "The item edit form will appear:"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
13795 #, c-format
13796 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
13797 msgstr ""
13798 "W rekordzie egzemplarza można również zobaczyć, czy jest zarezerwowany."
13799
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
13801 #, c-format
13802 msgid ""
13803 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
13804 "Location' to note where it resides at this time"
13805 msgstr ""
13806 "Wyświetlaną przy egzemplarzu \"Bibliotekę macierzystą/główną\" uzupełnia "
13807 "\"Obecna lokalizacja\""
13808
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
13810 #, c-format
13811 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
13812 msgstr "Egzemplarz nie zostanie przeniesiony na stałe do nowej biblioteki "
13813
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
13815 #, c-format
13816 msgid "The item will now say that it is in transit"
13817 msgstr "Status egzemplarza zmieni się na \"w drodze\""
13818
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
13820 #, c-format
13821 msgid ""
13822 "The library management section includes values that are used within the "
13823 "library "
13824 msgstr ""
13825
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
13827 #, c-format
13828 msgid ""
13829 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
13830 msgstr "Link ten widnieje również w rekordzie czasopisma"
13831
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
13833 #, c-format
13834 msgid ""
13835 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
13836 "Acquisitions Administration area."
13837 msgstr ""
13838 "Środki pieniężne są ujęte w funduszach, stworzonych w Administracji "
13839 "Gromadzenia."
13840
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
13842 #, c-format
13843 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
13844 msgstr ""
13845
13846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
13847 #, c-format
13848 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
13849 msgstr ""
13850
13851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
13852 #, c-format
13853 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
13854 msgstr ""
13855
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
13857 #, c-format
13858 msgid ""
13859 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
13860 msgstr ""
13861
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
13863 #, c-format
13864 msgid ""
13865 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
13866 "vendor product packaging or website. "
13867 msgstr ""
13868
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
13870 #, c-format
13871 msgid ""
13872 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
13873 "know how to open files split by commas."
13874 msgstr ""
13875
13876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
13877 #, c-format
13878 msgid "The name is what will appear on the list of Lists"
13879 msgstr ""
13880
13881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
13882 #, c-format
13883 msgid ""
13884 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
13885 "that will be easy to identify at a later date"
13886 msgstr ""
13887
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
13889 #, c-format
13890 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
13891 msgstr ""
13892
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:89
13894 #, c-format
13895 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
13896 msgstr ""
13897
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
13899 #, c-format
13900 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
13901 msgstr "Pole uwag jest opcjonalne i może zawierać różnego typu wiadomości"
13902
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
13904 #, c-format
13905 msgid ""
13906 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
13907 "can upload into Koha once your system comes back up."
13908 msgstr ""
13909 "Narzędzie udostępniania offline dla Windows generuje plik KOC, który możesz "
13910 "wczytać do Koha jednorazowo z kopii zapasowej."
13911
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:27
13913 #, c-format
13914 msgid "The online help directory is: "
13915 msgstr ""
13916
13917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
13918 #, c-format
13919 msgid ""
13920 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
13921 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
13922 msgstr ""
13923 "Inny obraz może być czymś w rodzaju logo czy symbolu biblioteki, który "
13924 "wgrasz, używając modułu \"Zarządzaj zdjęciami\" w Narzędziu \"Kreator Kart "
13925 "Użytkowników\"."
13926
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
13928 #, c-format
13929 msgid ""
13930 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
13931 msgstr ""
13932 "Innym sposobem jest wybranie kreatora nowych grup z narzędzia \"Kreator "
13933 "Etykiet\""
13934
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
13937 #, c-format
13938 msgid ""
13939 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
13940 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
13941 "information. "
13942 msgstr ""
13943 "Inną opcją jest zaimportowanie wszystkich rekordów z przygotowanego pliku i "
13944 "uzupełnienie ich o informacje egzemplarzy. "
13945
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:30
13947 #, c-format
13948 msgid ""
13949 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
13950 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines One "
13951 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
13952 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
13953 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
13954 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
13955 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
13956 "&gt; &lt;/item&gt;"
13957 msgstr ""
13958
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:124
13960 #, c-format
13961 msgid ""
13962 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
13963 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
13964 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
13965 msgstr ""
13966 "Innym sposobem szybkiego katalogowania jest wybór tej opcji z ekranu "
13967 "Udostępniania. Jeśli chcesz wypożyczyć egzemplarz, którego nie ma w "
13968 "systemie, możesz go dodać w szybkim katalogowaniu i wypożyczyć."
13969
13970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:86
13971 #, c-format
13972 msgid "The patron has requested to receive this notice "
13973 msgstr ""
13974
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
13976 #, c-format
13977 msgid ""
13978 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
13979 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
13980 "registers."
13981 msgstr ""
13982
13983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
13984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
13985 #, c-format
13986 msgid ""
13987 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
13988 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
13989 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
13990 "may have for patrons."
13991 msgstr ""
13992
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
13994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
13995 #, c-format
13996 msgid ""
13997 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
13998 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
13999 "are queued to be sent"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
14003 #, c-format
14004 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
14005 msgstr ""
14006 "Uprawnienie, by uruchomić raport egzemplarzy przetrzymanych znajduje się "
14007 "ponad moduł Udostępnianie"
14008
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
14010 #, c-format
14011 msgid ""
14012 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
14013 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
14014 "Koha."
14015 msgstr ""
14016
14017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
14018 #, c-format
14019 msgid ""
14020 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
14021 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
14022 "saved."
14023 msgstr ""
14024
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:131
14026 #, c-format
14027 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
14028 msgstr ""
14029
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
14033 #, c-format
14034 msgid ""
14035 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
14036 "regardless of the basket the item is from."
14037 msgstr ""
14038 "Strona otrzymywania będzie zawierać wszystkie egzemplarze od dostawcy, "
14039 "niezależnie od koszyka, od którego pochodzi dostawa."
14040
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
14042 #, c-format
14043 msgid ""
14044 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
14045 "link."
14046 msgstr ""
14047
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:74
14049 #, c-format
14050 msgid "The record will open in the MARC editor"
14051 msgstr ""
14052
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
14054 #, c-format
14055 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
14056 msgstr ""
14057
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
14059 #, c-format
14060 msgid ""
14061 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
14065 #, c-format
14066 msgid ""
14067 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
14068 "report."
14069 msgstr ""
14070 "Raport może być sortowany według opcji, znajdujących się po lewej stronie "
14071 "raportu."
14072
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
14074 #, c-format
14075 msgid ""
14076 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
14077 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
14078 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
14079 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
14080 "process."
14081 msgstr ""
14082 "Słownik raportów to sposób na wstępne określenie wspólnych filtrów (także "
14083 "dodanie nowych, spoza kreatora raportów), które można zastosować do "
14084 "raportów. Jeśli chcesz dodać nową definicję lub filtr, kliknij \"Nowa "
14085 "definicja\" na stronie \"Słownik Raportów\" i przejdź do kroku 4."
14086
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
14088 #, c-format
14089 msgid ""
14090 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
14091 "found in this order:"
14092 msgstr ""
14093 "Zasady są stosowane od najbardziej specyficznych do najmniej specyficznych, "
14094 "w następującej kolejności:"
14095
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
14097 #, c-format
14098 msgid ""
14099 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
14100 "Records for Import."
14101 msgstr ""
14102 "Zasady, które tu ustawisz, będą odnosiły się do przygotowania rekordów MARC "
14103 "do importu."
14104
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
14106 #, c-format
14107 msgid ""
14108 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
14109 "office. "
14110 msgstr "Druga cześć to informacje o osobie kontaktowej z biura dostawcy. "
14111
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
14113 #, c-format
14114 msgid ""
14115 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
14116 "magazines, and newspapers)."
14117 msgstr ""
14118 "Moduł Czasopisma pomaga w zarządzaniu prenumeratą wydawnictw ciągłych "
14119 "(dzienników, czasopism, gazet)."
14120
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
14122 #, c-format
14123 msgid ""
14124 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
14125 "are still checked out"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
14129 #, c-format
14130 msgid ""
14131 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
14132 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
14133 "'Acquisition information' filter and change the library."
14134 msgstr ""
14135 "Propozycje zakupu są wyświetlane automatycznie tylko dla twojej biblioteki. "
14136 "Jeśli chcesz zobaczyć dla wszystkich bibliotek, kliknij w okno filtrowania "
14137 "\"Gromadzenie\" po lewej i wybierz bibliotekę."
14138
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
14140 #, c-format
14141 msgid ""
14142 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
14143 msgstr "Harmonogram zadań jest sposobem na zaplanowanie raportów."
14144
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
14146 #, c-format
14147 msgid "The three first fields are required. The rest are optional."
14148 msgstr "Trzy pierwsze pola są wymagane, reszta pól jest opcjonalna."
14149
14150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:149
14151 #, c-format
14152 msgid ""
14153 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one library to "
14154 "another in your system"
14155 msgstr ""
14156
14157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
14158 #, c-format
14159 msgid ""
14160 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
14161 "have not been implemented"
14162 msgstr ""
14163
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
14165 #, c-format
14166 msgid ""
14167 "The value for an update can include variables that change each time the "
14168 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
14169 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
14170 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
14171 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
14172 msgstr ""
14173
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:108
14175 #, c-format
14176 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:120
14180 #, c-format
14181 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
14182 msgstr ""
14183
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
14185 #, c-format
14186 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
14187 msgstr "Formularz dodawania dostawcy jest podzielony na trzy części:"
14188
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
14190 #, c-format
14191 msgid ""
14192 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
14193 msgstr "Cena dostawcy to cena bez podatku i rabatu."
14194
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
14196 #, c-format
14197 msgid ""
14198 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
14199 msgstr ""
14200 "Pole Dostawca wyświetla tylko dostawców z zamkniętymi koszykami, uznanymi za "
14201 "opóźnione."
14202
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
14204 #, c-format
14205 msgid ""
14206 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
14207 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
14208 "filters."
14209 msgstr ""
14210
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
14212 #, c-format
14213 msgid ""
14214 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
14215 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
14216 "descriptions as you want."
14217 msgstr ""
14218
14219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:123
14220 #, c-format
14221 msgid ""
14222 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
14223 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
14224 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
14225 "stylesheet."
14226 msgstr ""
14227 "Na tej stronie znajduje się także zestaw domyślnych rewersów. Wszystkie "
14228 "rewersy można dostosować, zmieniając ich tekst w Narzędziach w zakładce "
14229 "Powiadomienia &amp; Rewersy. Można również dostosować ich styl, używając "
14230 "ustawień RewersyCSS."
14231
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
14233 #, c-format
14234 msgid "There are four basic functions in the editor:"
14235 msgstr "Istnieją cztery podstawowe funkcje w edytorze:"
14236
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
14238 #, c-format
14239 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
14240 msgstr ""
14241
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
14243 #, c-format
14244 msgid ""
14245 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
14246 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
14247 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
14248 "items'."
14249 msgstr ""
14250
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
14252 #, c-format
14253 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
14254 msgstr ""
14255 "Istnieje kilka wiadomości, które mogą się pojawić przy zwrocie egzemplarzy:"
14256
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:46
14258 #, c-format
14259 msgid ""
14260 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication "
14261 msgstr "Istnieje kilka zdefiniowanych “częstotliwości” wydawnictw do wyboru "
14262
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
14264 #, c-format
14265 msgid ""
14266 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
14267 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
14268 "record."
14269 msgstr ""
14270 "Istnieje wiele sposobów składania zamówień w interfejsie bibliotekarza. "
14271 "Najbardziej widocznym jest przycisk \"Zamówienie\" na górze każdego rekordu "
14272 "bibliograficznego."
14273
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
14275 #, c-format
14276 msgid ""
14277 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
14278 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
14279 "values for each of these are:"
14280 msgstr ""
14281
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:60
14283 #, c-format
14284 msgid ""
14285 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
14286 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
14287 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
14288 msgstr ""
14289 "Zdarza się, że Koha uniemożliwia wypożyczanie egzemplarzy. W takiej sytuacji "
14290 "pojawia się ostrzeżenie powiadamiające bibliotekarza, dlaczego nie może "
14291 "wypożyczyć egzemplarzy użytkownikowi."
14292
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
14294 #, fuzzy, c-format
14295 msgid ""
14296 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
14297 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
14298 "the menu above the list of late items."
14299 msgstr ""
14300 "System generuje domyślny szablon reklamacji. Jeśli wolałbyś mieć swój "
14301 "szablon reklamacji, możesz go stworzyć w zakładce Uwagi i wybrać go przy "
14302 "liście zaległych zamówień."
14303
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:112
14305 #, c-format
14306 msgid "Thesaurus "
14307 msgstr "Tezaurus "
14308
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
14310 #, c-format
14311 msgid ""
14312 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
14313 "best to set the basic parameters before visiting this section."
14314 msgstr ""
14315
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
14317 #, c-format
14318 msgid "These preferences are set based on patron types and item types."
14319 msgstr ""
14320
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
14322 #, c-format
14323 msgid ""
14324 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
14325 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
14326 msgstr ""
14327
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
14329 #, c-format
14330 msgid ""
14331 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
14332 "calculated and how holds are handled."
14333 msgstr ""
14334
14335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
14336 #, c-format
14337 msgid ""
14338 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
14339 "set to 'enforce'."
14340 msgstr ""
14341
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
14343 #, c-format
14344 msgid ""
14345 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
14346 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
14347 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
14348 "libraries."
14349 msgstr ""
14350 "Pomyśl o Szablony jak o formach do tworzenia nowych rekordów "
14351 "bibliograficznych. Koha jest wyposażony w kilka gotowych szablonów, które "
14352 "mogą być edytowane lub usuwane, a bibliotekarze mogą tworzyć własne szablony "
14353 "dla specyficznych dokumentów przechowywanych w bibliotece."
14354
14355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:19
14356 #, c-format
14357 msgid ""
14358 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
14359 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
14360 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
14361 "parenthesis."
14362 msgstr ""
14363 "Rekord można dodać przeglądając indeks tytułów lub wpisując jego numer "
14364 "systemowy."
14365
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:28
14367 #, c-format
14368 msgid ""
14369 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
14370 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
14371 msgstr ""
14372 "Utworzenie dodatkowej prenumeraty możliwe jest poprzez wybranie opcji "
14373 "„Modyfikuj jako nowy (Duplikat)”, znajdującego się w menu \"Szczegóły "
14374 "prenumeraty\" oraz zmienienie zawartości pola „Biblioteka”"
14375
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:99
14377 #, c-format
14378 msgid ""
14379 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
14380 msgstr ""
14381 "Ta opcja może być zmieniona w ustawieniach systemu AllowRenewalLimitOverride"
14382
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:75
14384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:80
14385 #, c-format
14386 msgid ""
14387 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
14388 msgstr ""
14389 "To może ustawić bibliotekarz, modyfikując konto użytkownika, nadając "
14390 "uprawnienia"
14391
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:70
14393 #, c-format
14394 msgid ""
14395 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag "
14396 "or by the Overdue/Notice Status Triggers"
14397 msgstr ""
14398 "To może ustawić bibliotekarz, modyfikując konto użytkownika, nadając "
14399 "ograniczenia albo przez zakładkę Wyzwalacze powiadomień/statusów"
14400
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
14402 #, c-format
14403 msgid ""
14404 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
14405 msgstr ""
14406
14407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:68
14408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
14409 #, c-format
14410 msgid ""
14411 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
14412 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
14413 "be displayed as text.\""
14414 msgstr ""
14415
14416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:74
14417 #, c-format
14418 msgid ""
14419 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
14420 "not allow patron images"
14421 msgstr ""
14422
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
14424 #, c-format
14425 msgid ""
14426 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
14427 "quotes."
14428 msgstr ""
14429 "Ta funkcja pozwala na wybranie i wgranie zawierającego cytaty pliku CSV."
14430
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
14432 #, c-format
14433 msgid ""
14434 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
14435 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
14436 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
14437 "at the top right or on the Circulation page."
14438 msgstr ""
14439 "To jest biblioteka, gdzie wszystkie operacje modułu Udostępniania zachodzą. "
14440 "Jeśli jesteś w innej bibliotece lub w wersji mobilnej będziesz musieć wybrać "
14441 "bibliotekę zanim zaczniesz wypożyczać egzemplarze.  Kliknij na „Ustaw” na "
14442 "górze, po prawej na stronie Udostępniania."
14443
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
14445 #, c-format
14446 msgid ""
14447 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
14448 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
14449 "depending on your library's needs."
14450 msgstr ""
14451
14452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
14453 #, c-format
14454 msgid ""
14455 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
14456 msgstr ""
14457 "Ta lista zawiera wszystkie otagowane tytuły, na terminy możesz kliknąć."
14458
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:83
14460 #, c-format
14461 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
14462 msgstr ""
14463
14464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
14465 #, c-format
14466 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:99
14470 #, c-format
14471 msgid ""
14472 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
14473 "be set to 'Enable'"
14474 msgstr ""
14475
14476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
14477 #, c-format
14478 msgid ""
14479 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
14480 "currently in your library or libraries."
14481 msgstr ""
14482 "Ten szybki raport pozwoli sprawdzić, ile dokumentów z każdego typu znajduje "
14483 "się obecnie w twojej bibliotece lub filiach."
14484
14485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
14486 #, c-format
14487 msgid ""
14488 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
14489 "table to the pool of quotes."
14490 msgstr ""
14491
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
14493 #, c-format
14494 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
14495 msgstr "Ta opcja pozwala na dodawanie cytatów pojedynczo."
14496
14497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
14499 #, c-format
14500 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
14501 msgstr ""
14502
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
14504 #, c-format
14505 msgid ""
14506 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
14507 msgstr ""
14508 "Ta opcja pozwala na wgrywanie zawierającego pojedyncze cytaty pliku CSV."
14509
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
14511 #, c-format
14512 msgid ""
14513 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
14514 "is set to 'Allow'"
14515 msgstr ""
14516 "Ta opcja pojawia się tylko w przypadku ustawionej preferencji systemu "
14517 "AllowHoldDateInFuture na “Zezwalaj”"
14518
14519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
14520 #, c-format
14521 msgid ""
14522 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
14523 "preference to allow staff to override the due date"
14524 msgstr ""
14525 "Ta opcja pojawi się tylko wtedy, gdy preferencje systemu SpecifyDueDate będą "
14526 "ustawione na \"Zezwalaj\" pracownikom na zmianę terminu zwrotu egzemplarza"
14527
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
14529 #, c-format
14530 msgid ""
14531 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
14532 "record."
14533 msgstr ""
14534
14535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
14536 #, c-format
14537 msgid ""
14538 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
14539 "issues that have been received, are expected, or marked late."
14540 msgstr ""
14541 "Strona przedstawia krótkie zestawienie prenumeraty z wszystkimi numerami, "
14542 "które otrzymała biblioteka, te, które są oczekiwane oraz oznaczone jako "
14543 "opóźnione."
14544
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
14546 #, c-format
14547 msgid ""
14548 "This page shows you all of the information about your subscription including "
14549 "issue history."
14550 msgstr ""
14551
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
14553 #, c-format
14554 msgid ""
14555 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
14556 "past as well as a few canned patterns."
14557 msgstr ""
14558
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
14560 #, c-format
14561 msgid ""
14562 "This patron type is used strictly for statistical purposes, such as in house "
14563 "use of items."
14564 msgstr ""
14565
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:312
14567 #, c-format
14568 msgid ""
14569 "This permission does not include the ability to delete or create a "
14570 "subscription"
14571 msgstr ""
14572
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
14574 #, c-format
14575 msgid ""
14576 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
14577 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
14578 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
14579 "month of October. "
14580 msgstr ""
14581
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
14583 #, c-format
14584 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
14585 msgstr ""
14586 "Raport wyświetla listę wszystkich egzemplarzy, które nie zostały oddane w "
14587 "terminie do biblioteki."
14588
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
14590 #, c-format
14591 msgid ""
14592 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
14593 "your library."
14594 msgstr ""
14595 "Raport wyświetla wszystkie egzemplarze, które są przesyłane między "
14596 "bibliotekami."
14597
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
14599 #, c-format
14600 msgid ""
14601 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
14602 "any items out."
14603 msgstr ""
14604
14605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
14606 #, c-format
14607 msgid ""
14608 "This report will list items in your collection that have never been checked "
14609 "out."
14610 msgstr ""
14611
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
14613 #, c-format
14614 msgid ""
14615 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
14616 "criteria you enter"
14617 msgstr ""
14618
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
14620 #, c-format
14621 msgid ""
14622 "This report will list the total number of items of each item type per "
14623 "library."
14624 msgstr ""
14625
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
14627 #, c-format
14628 msgid ""
14629 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
14630 "them up."
14631 msgstr ""
14632 "Raport wyświetla wszystkie zamówienia, które oczekują na odbiór przez "
14633 "użytkownika."
14634
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
14636 #, c-format
14637 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
14638 msgstr "Ten raport pozwoli sprawdzić wszystkie zamówienia w Twojej bibliotece."
14639
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
14641 #, c-format
14642 msgid ""
14643 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
14644 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
14645 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
14646 "pull until one library triggers the hold."
14647 msgstr ""
14648 "Raport wyświetla wszystkie egzemplarze dostępne w bibliotece do sprowadzenia "
14649 "z magazynu. Jeśli więcej bibliotek posiada dostępny egzemplarz, będziesz "
14650 "widzieć daną rezerwację dopóki jedna z bibliotek zrealizuje zamówienie."
14651
14652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
14653 #, c-format
14654 msgid ""
14655 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
14656 "fines on them."
14657 msgstr ""
14658 "Raport wyświetla egzemplarze przetrzymane w twojej bibliotece, na które "
14659 "zostały naliczone należności."
14660
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
14662 #, c-format
14663 msgid ""
14664 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
14665 "most."
14666 msgstr ""
14667
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
14669 #, c-format
14670 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
14671 msgstr ""
14672
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
14674 #, c-format
14675 msgid ""
14676 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
14677 "Tool"
14678 msgstr ""
14679 "Wymagane jest dodanie dat zamknięcia biblioteki do narzędzia Wakacje & "
14680 "Kalendarz"
14681
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
14683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
14688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
14690 #, c-format
14691 msgid "This section can be expanded"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
14695 #, c-format
14696 msgid ""
14697 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
14698 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
14699 "community."
14700 msgstr ""
14701
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
14703 #, c-format
14704 msgid ""
14705 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
14706 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
14707 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
14708 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
14709 "will provide patches and bug fixes you require."
14710 msgstr ""
14711 "W tej części dowiesz się, której wersji Koha i wspierającego oprogramowania "
14712 "używasz. Jeśli to możliwe, zawsze gdy zgłaszasz uwagi do Koha community, "
14713 "podaj informację o używanej przez Ciebie wersji Koha. Koha wciąż się "
14714 "rozwija, dlatego możliwe, że nowsze wersje systemu będą zawierać niezbędne "
14715 "patche i poprawki."
14716
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
14718 #, c-format
14719 msgid ""
14720 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
14721 "losses."
14722 msgstr ""
14723
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:32
14725 #, c-format
14726 msgid ""
14727 "This syntax would be required if the data might have a comma in it, like a "
14728 "date string."
14729 msgstr ""
14730
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:31
14732 #, fuzzy, c-format
14733 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
14734 msgstr ""
14735 "Raport wyświetla wszystkie egzemplarze, które są przesyłane między "
14736 "bibliotekami."
14737
14738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
14739 #, fuzzy, c-format
14740 msgid ""
14741 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
14742 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
14743 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
14744 "installed."
14745 msgstr ""
14746 "W tej tabeli znajdują się wszystkie moduły Perl podlegające Koha "
14747 "(niezależnie od tego, czy są u ciebie zainstalowane) i numer wersji. Jeśli "
14748 "zgłaszasz problem, możesz zostać zapytany o stan modułów Perl, które masz "
14749 "zainstalowane."
14750
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:35
14752 #, c-format
14753 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
14754 msgstr ""
14755
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:27
14757 #, c-format
14758 msgid ""
14759 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
14760 "with Koha."
14761 msgstr ""
14762
14763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:17
14764 #, c-format
14765 msgid ""
14766 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
14767 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
14768 "without other required preferences."
14769 msgstr ""
14770
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
14772 #, c-format
14773 msgid ""
14774 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
14775 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
14776 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
14777 "the system completely)."
14778 msgstr ""
14779
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
14781 #, c-format
14782 msgid ""
14783 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
14784 "want the series number to show in the title on your search results you "
14785 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
14786 msgstr ""
14787 "To narzędzie może być używane także do łączenia fragmentów rekordu. Jeśli "
14788 "chcesz, by numer serii pokazywał się przy tytule w wynikach wyszukiwania, "
14789 "musisz mapować 490 $v do 'podtytułu\" wraz z 245 $b."
14790
14791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
14792 #, c-format
14793 msgid ""
14794 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
14795 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
14796 "steps. The first is to stage records for import."
14797 msgstr ""
14798
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
14800 #, c-format
14801 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
14802 msgstr "To narzędzie umożliwia sprawdzenie struktury MARC w szablonach."
14803
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
14805 #, c-format
14806 msgid ""
14807 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
14808 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
14809 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
14810 msgstr ""
14811
14812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
14813 #, c-format
14814 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
14815 msgstr ""
14816 "To narzędzie pozwoli Ci na usunięcie grupy rekordów egzemplarzy z Koha."
14817
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
14819 #, c-format
14820 msgid ""
14821 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
14822 msgstr ""
14823
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
14825 #, c-format
14826 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
14827 msgstr ""
14828
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
14830 #, c-format
14831 msgid ""
14832 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
14833 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
14834 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
14835 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
14836 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
14837 msgstr ""
14838 "To narzędzie pozwoli Ci wgrać zdjęcia do materiałów w katalogu. Dostęp do "
14839 "tego narzędzia umożliwia tylko uprawienie upload_local_cover_images. Jeśli "
14840 "chcesz, by zdjęcia pokazywały się w interfejsie bibliotekarza i/albo w OPAC, "
14841 "musisz wybrać w LocalCoverImages i/albo OPACLocalCoverImages opcję \"Włącz"
14842 "\". Zdjęcia mogą być wgrywane w grupach albo pojedynczo."
14843
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
14845 #, c-format
14846 msgid ""
14847 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
14848 "checked out as 'Lost'"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
14852 #, c-format
14853 msgid ""
14854 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
14855 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
14856 msgstr ""
14857
14858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
14859 #, c-format
14860 msgid ""
14861 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
14862 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
14863 "synchronize your data."
14864 msgstr ""
14865
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
14867 #, c-format
14868 msgid "This will charge the patron on checkout"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
14872 #, c-format
14873 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
14877 #, c-format
14878 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
14879 msgstr ""
14880
14881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:19
14882 #, c-format
14883 msgid ""
14884 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
14885 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year."
14886 msgstr ""
14887 "Ta opcja nie tylko powieli budżet, ale także wszystkie fundusze związane z "
14888 "nim, dzięki temu można co roku odnawiać dany schemat."
14889
14890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:86
14891 #, c-format
14892 msgid ""
14893 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
14894 "from the original bibliographic record."
14895 msgstr ""
14896
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
14898 #, c-format
14899 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
14900 msgstr ""
14901
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
14903 #, c-format
14904 msgid ""
14905 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
14906 "the items on this record as a batch."
14907 msgstr ""
14908 "To otworzy narzędzie modyfikowania grup egzemplarzy, gdy będziesz mógł/mogła "
14909 "modyfikować wszystkie egzemplarze w tym rekordzie jako grupę."
14910
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
14912 #, c-format
14913 msgid ""
14914 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
14915 "linked to."
14916 msgstr ""
14917
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
14919 #, c-format
14920 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
14921 msgstr ""
14922
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
14924 #, c-format
14925 msgid "Tip"
14926 msgstr "Wskazówka"
14927
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
14932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
14933 #, c-format
14934 msgid "Tip:"
14935 msgstr "Wskazówka:"
14936
14937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
14938 #, c-format
14939 msgid ""
14940 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
14941 "spreadsheet application."
14942 msgstr ""
14943
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
14945 #, c-format
14946 msgid ""
14947 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
14948 "the Item Types list"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
14952 #, c-format
14953 msgid ""
14954 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
14955 "order in which you want them to appear."
14956 msgstr ""
14957
14958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
14959 #, c-format
14960 msgid ""
14961 "Tip: If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
14962 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
14963 msgstr ""
14964 "Wskazówka: W przypadku wgrywania atrybutów użytkownika, pole "
14965 "\"patron_attributes\" (\"atrybuty_użytkownika\") powinno zawierać listę "
14966 "oddzielonych przecinkami typów atrybutów i ich wartości."
14967
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
14969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
14970 #, c-format
14971 msgid ""
14972 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50 "
14973 "targets can search all of the fields above."
14974 msgstr ""
14975
14976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
14977 #, c-format
14978 msgid ""
14979 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
14980 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
14981 "type."
14982 msgstr ""
14983 "Wskazówka: Jeśli pole z ilością możliwych wypożyczeń dla określonej "
14984 "kategorii użytkowników będzie puste, nie zostaną zastosowane żadne limity "
14985 "poza ustalonymi dla konkretnych typów egzemplarzy."
14986
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
14988 #, c-format
14989 msgid ""
14990 "Tip: If you are a single library system choose your library name before "
14991 "creating rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option "
14992 "can cause issues with holds)"
14993 msgstr ""
14994
14995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
14996 #, c-format
14997 msgid ""
14998 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
14999 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
15000 "or spaces."
15001 msgstr ""
15002 "Porada: Jeśli dodajesz grupę raportów na bieżąco, pamiętaj, że kod powinien "
15003 "mieć mniej niż 10 znaków i nie powinien zawierać znaków specjalnych ani "
15004 "spacji."
15005
15006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
15007 #, c-format
15008 msgid ""
15009 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
15010 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
15011 "or spaces."
15012 msgstr ""
15013 "Porada: Jeśli dodajesz podgrupę raportów na bieżąco, pamiętaj, że kod "
15014 "powinien mieć mniej niż 10 znaków i nie powinien zawierać znaków specjalnych "
15015 "ani spacji."
15016
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
15018 #, c-format
15019 msgid ""
15020 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
15021 "clicking on \"Create Analytics\""
15022 msgstr ""
15023
15024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
15025 #, c-format
15026 msgid ""
15027 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
15028 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
15029 msgstr ""
15030 "Wskazówka: Duże biblioteki przed uruchomieniem tego raportu powinny ustawić "
15031 "preferencje systemu FilterBeforeOverdueReport na 'Wymagaj'."
15032
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:21
15034 #, c-format
15035 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
15036 msgstr ""
15037 "Wskazówka: Użytkownicy Mac muszą używać przycisku OPTION na klawiaturze "
15038 "zamiast ALT"
15039
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
15041 #, c-format
15042 msgid ""
15043 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
15044 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
15045 msgstr ""
15046
15047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
15048 #, c-format
15049 msgid ""
15050 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
15051 "date so that your accounting is kept correct."
15052 msgstr ""
15053 "Wskazówka: Dane nie są automatycznie uaktualniane, pamiętaj by je "
15054 "uaktualniać w celu trzymania poprawnych danych."
15055
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
15057 #, c-format
15058 msgid ""
15059 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
15060 "a spine label in the first spot on the label sheet."
15061 msgstr ""
15062 "Wskazówka: To narzędzie nie używa etykiet layoutów ani szablonów, ale po "
15063 "prostu drukuje etykietę grzbietową na arkuszu etykiet."
15064
15065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
15066 #, c-format
15067 msgid ""
15068 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
15069 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
15070 "Date|date&gt;&gt; "
15071 msgstr ""
15072
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
15074 #, c-format
15075 msgid ""
15076 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
15077 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
15081 #, c-format
15082 msgid ""
15083 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
15084 "952 field in the framework editor."
15085 msgstr ""
15086
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
15088 #, c-format
15089 msgid ""
15090 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
15091 msgstr ""
15092
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
15094 #, c-format
15095 msgid ""
15096 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
15097 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
15098 msgstr ""
15099
15100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
15101 #, c-format
15102 msgid "To add a CSV Profile"
15103 msgstr "Żeby dodać profil CSV"
15104
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:34
15106 #, c-format
15107 msgid ""
15108 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
15109 "button at the top of the screen."
15110 msgstr ""
15111
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
15113 #, c-format
15114 msgid ""
15115 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
15116 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
15117 "entering MARC field data."
15118 msgstr ""
15119
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
15121 #, c-format
15122 msgid ""
15123 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
15124 "Framework definition"
15125 msgstr ""
15126
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
15128 #, c-format
15129 msgid ""
15130 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
15131 "button at the top of the page"
15132 msgstr ""
15133 "Jeśli chcesz dodać Typ Atrybutu Użytkownika, kliknij \"Nowy Typ Atrybutu "
15134 "Użytkownika\" u góry strony"
15135
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
15137 #, fuzzy, c-format
15138 msgid ""
15139 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
15140 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
15141 "from Z39.50' button."
15142 msgstr ""
15143 "Jeśli chcesz dodać nowy rekord hasła wzorcowego, wybierz typ hasła "
15144 "wzorcowego z przycisku \"Nowe Hasło Wzorcowe\"."
15145
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
15147 #, c-format
15148 msgid ""
15149 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
15150 "your page and choose 'New Batch'"
15151 msgstr ""
15152 "Jeśli chcesz dodać nową grupę, kliknij na przycisk \"Grupy\" u góry strony i "
15153 "wybierz \"Nowa grupa\""
15154
15155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
15156 #, c-format
15157 msgid ""
15158 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
15159 "enter the city name, state and zip/postal code."
15160 msgstr ""
15161 "Jeśli chcesz dodać nowe miasto, klinik \"Nowe Miasto\" u góry strony i wpisz "
15162 "nazwę miasta, województwo i kod pocztowy."
15163
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
15165 #, c-format
15166 msgid "To add a new framework"
15167 msgstr "Aby utworzyć nowy szablon"
15168
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
15170 #, c-format
15171 msgid ""
15172 "To add a new fund, click the 'New' button and choose the budget to which you "
15173 "would like to add the fund."
15174 msgstr ""
15175
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
15177 #, c-format
15178 msgid ""
15179 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
15180 "of the Item Types page."
15181 msgstr ""
15182 "Jeśli chcesz dodać nowy typ dokumentu, kliknij przycisk \"Nowy Typ Dokumentu"
15183 "\" u góry strony z typami dokumentów."
15184
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
15187 #, c-format
15188 msgid ""
15189 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
15190 "your page and choose 'New Layout'"
15191 msgstr ""
15192 "Jeśli chcesz dodać nowy layout, kliknij na przycisk \"Layouty\" na górze "
15193 "strony i wybierz \"Nowy layout\""
15194
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
15196 #, c-format
15197 msgid "To add a new library:"
15198 msgstr "Aby utworzyć nową bibliotekę:"
15199
15200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
15201 #, c-format
15202 msgid "To add a new notice or slip "
15203 msgstr "Żeby dodać nowe powiadomienie albo rewers "
15204
15205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
15206 #, c-format
15207 msgid ""
15208 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
15209 msgstr ""
15210 "Jeśli chcesz dodać nową kategorię użytkownika, kliknij \"Nowa Kategoria\" u "
15211 "góry strony"
15212
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
15214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
15215 #, c-format
15216 msgid ""
15217 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
15218 "of your page and choose 'New Profile'"
15219 msgstr ""
15220 "Jeśli chcesz dodać nowy profil, kliknij na przycisk \"Profile\" u góry "
15221 "strony i wybierz \"Nowy profil\""
15222
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
15225 #, c-format
15226 msgid ""
15227 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
15228 "top of your page and choose 'New Template'"
15229 msgstr ""
15230 "Jeśli chcesz dodać nowy szablon, kliknij na przycisk \"Szablony\" u góry "
15231 "strony i wybierz \"Nowy szablon\""
15232
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
15234 #, c-format
15235 msgid ""
15236 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
15237 msgstr ""
15238 "Jeśli chcesz dodać dostawcę, należy kliknąć przycisk \"Nowy dostawca\" w "
15239 "module Gromadzenia."
15240
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
15242 #, c-format
15243 msgid ""
15244 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
15245 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
15246 msgstr ""
15247
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
15249 #, c-format
15250 msgid ""
15251 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
15252 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
15253 "with."
15254 msgstr ""
15255
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
15257 #, c-format
15258 msgid ""
15259 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
15263 #, c-format
15264 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
15265 msgstr ""
15266 "Jeśli chcesz dodać zdjęcia użytkowników, użyj narzędzia \"Wgrywanie Zdjęć "
15267 "Użytkowników\""
15268
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
15270 #, fuzzy, c-format
15271 msgid ""
15272 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
15273 "the list name."
15274 msgstr ""
15275 "Jeśli chcesz dodać Typ Atrybutu Użytkownika, kliknij \"Nowy Typ Atrybutu "
15276 "Użytkownika\" u góry strony"
15277
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:42
15279 #, c-format
15280 msgid ""
15281 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
15282 "lists"
15283 msgstr ""
15284
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
15286 #, c-format
15287 msgid ""
15288 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
15289 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
15290 msgstr ""
15291 "Aby dodać swoje zapytanie, kliknij \"Utwórz z poziomu SQL\" w głównym module "
15292 "raportów lub kliknij \"Nowy raport\" na górze strony \"Zapisane raporty\"."
15293
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
15295 #, c-format
15296 msgid ""
15297 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
15298 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
15299 "table."
15300 msgstr ""
15301
15302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
15303 #, c-format
15304 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
15305 msgstr ""
15306 "Jeśli chcesz zamówić od danego dostawcy, musisz mieć go oznaczonego jako "
15307 "\"aktywny\"."
15308
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
15310 #, c-format
15311 msgid ""
15312 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
15313 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
15314 msgstr ""
15315 "Jeśli chcesz zwrócić egzemplarz, zeskanuj kod kreskowy egzemplarza w "
15316 "przeznaczonym do tego polu. Podsumowanie wszystkich zwróconych egzemplarzy "
15317 "pojawi się poniżej okna zwrotów"
15318
15319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
15320 #, c-format
15321 msgid ""
15322 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
15323 "the many options listed above."
15324 msgstr ""
15325 "Jeśli chcesz wypożyczyć użytkownikowi egzemplarz, najpierw wyszukaj "
15326 "użytkownika, wykorzystując jedną z wielu opcji."
15327
15328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
15329 #, c-format
15330 msgid ""
15331 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
15332 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
15333 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
15334 "the term."
15335 msgstr ""
15336
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
15338 #, c-format
15339 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
15340 msgstr ""
15341
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:31
15343 #, c-format
15344 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
15345 msgstr "Aby usunąć pozycje z rezerwuaru:"
15346
15347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:27
15348 #, c-format
15349 msgid ""
15350 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
15354 #, c-format
15355 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
15356 msgstr ""
15357
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
15359 #, c-format
15360 msgid "To create a new matching rule:"
15361 msgstr ""
15362
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
15364 #, c-format
15365 msgid ""
15366 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
15367 "empty and click on 'Save'."
15368 msgstr ""
15369
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
15371 #, c-format
15372 msgid ""
15373 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
15374 "clicking 'Submit Query'"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
15378 #, c-format
15379 msgid ""
15380 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
15381 "you want to delete."
15382 msgstr ""
15383
15384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
15385 #, c-format
15386 msgid ""
15387 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
15388 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
15389 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
15390 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
15391 "record."
15392 msgstr ""
15393
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
15395 #, c-format
15396 msgid ""
15397 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
15398 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
15399 msgstr ""
15400
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
15402 #, c-format
15403 msgid ""
15404 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
15405 "to the right of the hold line."
15406 msgstr ""
15407
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
15409 #, c-format
15410 msgid ""
15411 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
15412 "name from the list of budgets."
15413 msgstr ""
15414 "Jeśli chcesz skopiować budżet z poprzedniego roku, kliknij na link z nazwą "
15415 "budżetu z listy budżetów."
15416
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:51
15418 #, c-format
15419 msgid ""
15420 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
15421 "tag "
15422 msgstr ""
15423
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
15425 #, c-format
15426 msgid ""
15427 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
15428 "click the delete clone icon) to the right of the field"
15429 msgstr ""
15430
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:72
15432 #, c-format
15433 msgid ""
15434 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
15435 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
15436 "and choosing 'Edit record'"
15437 msgstr ""
15438
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
15440 #, c-format
15441 msgid ""
15442 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
15443 "section) click the 'Edit' link below the section"
15444 msgstr ""
15445
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
15447 #, c-format
15448 msgid "To edit events"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
15452 #, c-format
15453 msgid ""
15454 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
15455 "click the 'Edit Serial' button."
15456 msgstr ""
15457 "Jeśli chcesz modyfikować numer, zaznacz haczyk w kolumnie \"Modyfikuj\" i "
15458 "kliknij na \"Modyfikuj czasopismo\"."
15459
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:64
15461 #, c-format
15462 msgid ""
15463 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
15464 "of the patron record."
15465 msgstr ""
15466
15467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
15468 #, c-format
15469 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
15470 msgstr ""
15471
15472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
15473 #, c-format
15474 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
15475 msgstr ""
15476
15477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
15478 #, c-format
15479 msgid "To either delete or anonymize patrons"
15480 msgstr "By usunąć użytkowników"
15481
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
15483 #, c-format
15484 msgid ""
15485 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
15486 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
15490 #, c-format
15491 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
15492 msgstr ""
15493
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
15495 #, c-format
15496 msgid ""
15497 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
15498 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
15499 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
15500 "(...) to the right of the field."
15501 msgstr ""
15502
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
15504 #, c-format
15505 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
15506 msgstr ""
15507
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
15509 #, c-format
15510 msgid ""
15511 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
15512 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
15513 msgstr ""
15514
15515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
15516 #, c-format
15517 msgid ""
15518 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
15519 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
15520 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
15521 "custom groups."
15522 msgstr ""
15523
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
15525 #, c-format
15526 msgid ""
15527 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
15528 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
15529 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
15530 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
15531 msgstr ""
15532 "Jeśli chcesz wygenerować ten raport, musisz uruchomić w systemie cron Build "
15533 "Holds Queue. Program cron to skrypt, który jest czasowo uruchamiany w "
15534 "systemie i pozwala dopasować zamówienia do określonych użytkowników. Ten "
15535 "skrypt decyduje, która biblioteka będzie odpowiedzialna za dane zamówienie."
15536
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
15538 #, c-format
15539 msgid ""
15540 "To get help from the Library of Congress on a Marc tag click the question "
15541 "mark (?) to the right of each field number "
15542 msgstr ""
15543
15544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
15545 #, c-format
15546 msgid ""
15547 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
15548 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
15549 msgstr ""
15550
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
15552 #, c-format
15553 msgid ""
15554 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
15555 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
15556 "below the 'Fund Remaining' heading."
15557 msgstr ""
15558
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
15560 #, c-format
15561 msgid ""
15562 "To limit your export only to items from the library you're logged in as (if "
15563 "you leave the 'Library' field set to 'All') or to the library you selected "
15564 "above check the 'Remove non-local items' box"
15565 msgstr ""
15566
15567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
15568 #, c-format
15569 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
15570 msgstr ""
15571 "Jeśli chcesz wprowadzić zmiany w dostawcy, musisz kliknąć na \"Modyfikuj\"."
15572
15573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
15574 #, c-format
15575 msgid ""
15576 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
15577 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
15578 msgstr ""
15579 "Jeśli chcesz modyfikować pola powiązane z szablonem, najpierw musisz kliknąć "
15580 "na \"Struktura MARC\" i postępować zgodnie z instrukcją dla modyfikacji "
15581 "podpól."
15582
15583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
15584 #, c-format
15585 msgid ""
15586 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
15587 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
15588 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
15589 "filled in."
15590 msgstr ""
15591
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:34
15593 #, c-format
15594 msgid ""
15595 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
15596 "branch "
15597 msgstr "Ten egzemplarz musi zostać zwrócony do swojej macierzystej biblioteki "
15598
15599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
15600 #, c-format
15601 msgid ""
15602 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
15603 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
15604 "of the comments awaiting moderation."
15605 msgstr ""
15606 "W celu moderowania komentarzy, kliknij na powiadomienia znajdujące się na "
15607 "głównej stronie albo przejdź bezpośrednio do narzędzi komentarzy i kliknij "
15608 "\"zatwierdź\" bądź \"usuń\" (po prawej od komentarza oczekującego na "
15609 "moderację)."
15610
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
15612 #, c-format
15613 msgid ""
15614 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
15615 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
15616 "by a librarian"
15617 msgstr ""
15618
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
15620 #, c-format
15621 msgid ""
15622 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
15623 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
15624 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
15625 msgstr ""
15626
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:53
15628 #, c-format
15629 msgid ""
15630 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
15631 "the field"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
15635 #, c-format
15636 msgid ""
15637 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
15638 msgstr ""
15639
15640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
15641 #, c-format
15642 msgid ""
15643 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
15644 "new (empty) record.'"
15645 msgstr ""
15646 "Jeśli chcesz zamówić rekord, którego nigdzie nie można znaleźć, wybierz "
15647 "formularz \"Z nowego (pustego) rekordu\"."
15648
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
15650 #, c-format
15651 msgid ""
15652 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
15653 "new (empty) record.' "
15654 msgstr ""
15655 "Jeśli chcesz zamówić rekord, którego nigdzie nie można znaleźć, wybierz "
15656 "formularz \"Z nowego (pustego) rekordu\". "
15657
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
15659 #, c-format
15660 msgid ""
15661 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
15662 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
15663 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
15664 "layout."
15665 msgstr ""
15666
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
15668 #, c-format
15669 msgid ""
15670 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
15671 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
15672 msgstr ""
15673 "Jeśli chcesz zmienić kolejność rezerwacji lub ją usunąć, wybierz z listy "
15674 "rozwijalnej „Priorytet”, odpowiednią wartość."
15675
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
15679 #, c-format
15680 msgid ""
15681 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
15682 "item."
15683 msgstr ""
15684 "Jeśli chcesz otrzymać konkretny egzemplarz, kliknij na \"Otrzymaj\" po "
15685 "prawej stronie tytułu."
15686
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
15688 #, c-format
15689 msgid ""
15690 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
15691 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
15692 "table."
15693 msgstr ""
15694
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
15696 #, c-format
15697 msgid ""
15698 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
15699 "- (minus sign) to the right of the field"
15700 msgstr ""
15701
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
15703 #, c-format
15704 msgid ""
15705 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
15706 "to the right of the title."
15707 msgstr ""
15708
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
15710 #, fuzzy, c-format
15711 msgid ""
15712 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
15713 "like to renew."
15714 msgstr "Zeskanuj lub wpisz kod kreskowy egzemplarza, którą chcesz przesłać"
15715
15716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:65
15717 #, c-format
15718 msgid ""
15719 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
15720 "clone option above the rules matrix."
15721 msgstr ""
15722
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:127
15724 #, c-format
15725 msgid ""
15726 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
15727 "the screen"
15728 msgstr "Po wprowadzeniu zmian kliknij \"Zachowaj zmiany\" u góry ekranu"
15729
15730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
15731 #, c-format
15732 msgid ""
15733 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
15734 "screen."
15735 msgstr "Po wprowadzeniu zmian kliknij \"Zachowaj zmiany\" u góry ekranu."
15736
15737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
15738 #, c-format
15739 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
15740 msgstr ""
15741 "Jeśli chcesz zaplanować zadania, odwiedź \"Harmonogram Zadań\" i wypełnij "
15742 "formularz"
15743
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
15745 #, c-format
15746 msgid ""
15747 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
15748 "page in your Koha system"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
15752 #, c-format
15753 msgid ""
15754 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
15755 "Routing Lists tab on their patron record."
15756 msgstr ""
15757 "Jeśli chcesz zobaczyć listę wszystkich list obiegu, w których uczestniczy "
15758 "użytkownik, możesz je zobaczyć w zestawieniu na koncie użytkownika, w "
15759 "zakładce Lista obiegu."
15760
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
15762 #, c-format
15763 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
15764 msgstr ""
15765
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
15767 #, c-format
15768 msgid ""
15769 "To see more search options click [More Options] at the bottom of the page. "
15770 "This will allow for more advanced boolean searching."
15771 msgstr ""
15772
15773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:50
15774 #, c-format
15775 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
15776 msgstr ""
15777
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
15779 #, c-format
15780 msgid ""
15781 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
15785 #, c-format
15786 msgid ""
15787 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
15788 "open"
15789 msgstr ""
15790 "Aby ustawić uprawnienia musisz mieć otwartą kartę użytkownika w widoku dla "
15791 "bibliotekarza"
15792
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
15794 #, c-format
15795 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
15799 #, c-format
15800 msgid ""
15801 "To set up a routing list for serials, choose 'Routing List' from the 'Patron "
15802 "notification' field. "
15803 msgstr ""
15804 "W celu utworzenia listy obiegu dla danej prenumeraty, wybierz \"Lista obiegu"
15805 "\" z pola \"Powiadomienia użytkownika\". "
15806
15807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
15808 #, c-format
15809 msgid "To set up circulation alerts:"
15810 msgstr "Wybierz zawiadomienia udostępniania:"
15811
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
15813 #, c-format
15814 msgid ""
15815 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
15816 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
15817 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
15818 "code information."
15819 msgstr ""
15820
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
15822 #, c-format
15823 msgid ""
15824 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
15825 "will clear our the field values."
15826 msgstr ""
15827
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
15829 #, c-format
15830 msgid ""
15831 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
15832 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
15833 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
15834 msgstr ""
15835
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
15837 #, c-format
15838 msgid ""
15839 "To the right of each fund you will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child "
15840 "Fund' options. A Child Fund a sub-fund of the parent fund. For example, one "
15841 "might have a parent fund for 'Fiction,' and Child Funds for 'New Releases' "
15842 "and 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
15843 "finances."
15844 msgstr ""
15845 "Po prawej stronie każdego funduszu, znajdziesz opcje \"Modyfikuj\", \"Usuń\" "
15846 "i \"Dodaj podfundusz\". Ostatnia opcja dotyczy sytuacji, kiedy głównym "
15847 "funduszem jest \"Fiction\", a podfunduszem \"Science fiction\". Jest to "
15848 "sposób zarządzania finansami."
15849
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
15851 #, c-format
15852 msgid ""
15853 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
15854 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
15855 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
15856 "the email address you have on file."
15857 msgstr ""
15858 "Po prawej stronie każdego tytułu pojawi się pole wyboru. Sprawdź te tytuły, "
15859 "które mają mieć wysłane reklamacje i kliknij \"Reklamacja zamówienia\" na "
15860 "dole listy po prawej stronie. Zostanie wysłany automatycznie email do "
15861 "dostawcy. "
15862
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
15864 #, c-format
15865 msgid ""
15866 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
15867 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
15868 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
15869 "easy editing and resaving."
15870 msgstr ""
15871
15872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:22
15873 #, c-format
15874 msgid ""
15875 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
15876 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
15877 msgstr ""
15878
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
15880 #, c-format
15881 msgid ""
15882 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
15883 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
15884 msgstr ""
15885
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
15887 #, c-format
15888 msgid ""
15889 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
15890 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
15891 "to choose from are:"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:58
15895 #, c-format
15896 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
15897 msgstr ""
15898
15899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
15900 #, c-format
15901 msgid ""
15902 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
15903 "print the spine label for."
15904 msgstr ""
15905
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
15907 #, c-format
15908 msgid ""
15909 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
15910 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
15911 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
15912 "edit."
15913 msgstr ""
15914 "Jeśli chcesz zobacz stronę z informacjami o dostawcy, musisz wyszukać "
15915 "dostawcę z głównej strony modułu Gromadzenia. Fraza wyszukiwawcza może "
15916 "zawierać jakąkolwiek część nazwy dostawcy. Klikając na nazwę dostawcy, "
15917 "możesz zobaczyć informacje o nim lub modyfikować dane."
15918
15919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
15920 #, c-format
15921 msgid ""
15922 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
15923 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
15924 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
15925 msgstr ""
15926
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
15928 #, c-format
15929 msgid "Tools"
15930 msgstr "Narzędzia"
15931
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
15933 #, c-format
15934 msgid ""
15935 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
15936 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
15937 "management systems."
15938 msgstr ""
15939
15940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
15941 #, c-format
15942 msgid ""
15943 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
15944 "the Authorized Value administration area."
15945 msgstr ""
15946
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
15948 #, c-format
15949 msgid "Transfers"
15950 msgstr "Transfery"
15951
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
15953 #, c-format
15954 msgid "Transfers to receive"
15955 msgstr "Oczekujące transfery"
15956
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:29
15958 #, c-format
15959 msgid "Translations"
15960 msgstr "Tłumaczenia"
15961
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
15963 #, c-format
15964 msgid "Transport cost matrix"
15965 msgstr "Koszty transportu pomiędzy bibliotekami"
15966
15967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
15968 #, c-format
15969 msgid "Troubleshooting"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
15973 #, c-format
15974 msgid "Uncertain prices"
15975 msgstr "Zamówienia z niepewnymi cenami"
15976
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
15978 #, c-format
15979 msgid ""
15980 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
15981 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
15982 msgstr ""
15983 "Przy \"Lokalizacji wyświetlania wpisu\" dokonaj wyboru, czy umieścić "
15984 "aktualności w OPAC, na rewersie czy w interfejsie bibliotekarza."
15985
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
15987 #, c-format
15988 msgid "Unique identifier"
15989 msgstr "Unikalny identyfikator"
15990
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
15992 #, c-format
15993 msgid "Universal Decimal Classification"
15994 msgstr "Uniwersalna Klasyfikacja Dziesiętna"
15995
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:49
15997 #, c-format
15998 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
15999 msgstr ""
16000 "Nieznana - stosowana, gdy żadna z pozostałych częstotliwości nie jest trafna"
16001
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
16003 #, c-format
16004 msgid "Update patron records"
16005 msgstr "Aktualizuj rekord użytkownika"
16006
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
16008 #, c-format
16009 msgid "Upload Koha plugin"
16010 msgstr "Wgraj wtyczkę Koha"
16011
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
16013 #, c-format
16014 msgid "Upload cover images"
16015 msgstr "Wgrywanie zdjęć"
16016
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:454
16018 #, c-format
16019 msgid "Upload local cover images"
16020 msgstr "Wgrywanie zdjęć"
16021
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
16023 #, c-format
16024 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
16025 msgstr "Wczytaj plik udostępniania offline (*.koc)"
16026
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
16028 #, c-format
16029 msgid "Upload patron images"
16030 msgstr "Wgraj zdjęcia użytkowników"
16031
16032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:346
16033 #, c-format
16034 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
16035 msgstr "Wgraj zdjęcia użytkowników pojedynczo lub w zestawach"
16036
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
16038 #, fuzzy, c-format
16039 msgid "Upload transactions"
16040 msgstr "tłumaczenie"
16041
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
16043 #, c-format
16044 msgid ""
16045 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
16046 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
16047 "filters will be applied only to closed baskets."
16048 msgstr ""
16049 "Po kliknięciu na \"Zaległe zamówienia\" z modułu Gromadzenia, po lewej "
16050 "stronie ekranu zostaną przedstawione opcje filtrowania zamówień . Filtry te "
16051 "mają zastosowanie tylko dla zamkniętych koszyków."
16052
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
16054 #, c-format
16055 msgid "Use a fund name that clearly describes said fund."
16056 msgstr ""
16057
16058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
16059 #, c-format
16060 msgid "Use all tools"
16061 msgstr ""
16062
16063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:32
16064 #, c-format
16065 msgid ""
16066 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
16067 "the patrons"
16068 msgstr ""
16069 "OPAC - uwaga - miejsce, w którym można zamieszczać wszelkiego rodzaju uwagi "
16070 "widoczne dla użytkowników"
16071
16072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:62
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:84
16074 #, c-format
16075 msgid ""
16076 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
16077 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
16078 "(OPAC)'"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
16082 #, c-format
16083 msgid ""
16084 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
16085 "framework"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:20
16089 #, c-format
16090 msgid "Use the name field to expand on your Code"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:77
16094 #, c-format
16095 msgid "Used in the claim acquisition module"
16096 msgstr ""
16097
16098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:112
16099 #, c-format
16100 msgid ""
16101 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
16102 msgstr ""
16103
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:136
16105 #, c-format
16106 msgid "Used to print a full slip in circulation"
16107 msgstr ""
16108
16109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:142
16110 #, c-format
16111 msgid "Used to print a holds slip"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
16115 #, c-format
16116 msgid "Used to print a transfer slip"
16117 msgstr ""
16118
16119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:130
16120 #, c-format
16121 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
16122 msgstr ""
16123
16124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
16125 #, c-format
16126 msgid "Using CSV Profiles"
16127 msgstr ""
16128
16129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
16130 #, c-format
16131 msgid ""
16132 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
16133 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
16134 "245$b field."
16135 msgstr ""
16136
16137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
16138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
16139 #, c-format
16140 msgid ""
16141 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
16142 "or without the vendor."
16143 msgstr ""
16144 "Używając Wyszukiwania zamówień możesz znaleźć egzemplarze, które były "
16145 "zamówione z określeniem dostawcy lub bez."
16146
16147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
16148 #, c-format
16149 msgid ""
16150 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
16151 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
16152 "that field for the records you are modifying."
16153 msgstr ""
16154
16155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
16156 #, c-format
16157 msgid ""
16158 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
16159 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
16160 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
16161 "choose from the filters on the far right of the form."
16162 msgstr ""
16163
16164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
16165 #, c-format
16166 msgid ""
16167 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
16168 "your system."
16169 msgstr ""
16170
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
16173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
16174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
16175 #, c-format
16176 msgid ""
16177 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
16178 "Column and which will appear in the Row."
16179 msgstr ""
16180
16181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
16182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
16183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
16184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
16185 #, c-format
16186 msgid ""
16187 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
16188 "with your template."
16189 msgstr ""
16190
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
16193 #, c-format
16194 msgid ""
16195 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
16196 "labels or cards."
16197 msgstr ""
16198
16199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
16200 #, c-format
16201 msgid ""
16202 "Using the issuing rules matrix you can define rules that depend on patron/"
16203 "item type combinations. To set your rules, choose a library from the pull "
16204 "down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all libraries)"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
16208 #, c-format
16209 msgid ""
16210 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
16211 "your item appears"
16212 msgstr ""
16213
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
16215 #, c-format
16216 msgid ""
16217 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
16218 "search results."
16219 msgstr ""
16220
16221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
16222 #, c-format
16223 msgid ""
16224 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
16225 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
16226 "the subtitle field."
16227 msgstr ""
16228
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
16230 #, c-format
16231 msgid ""
16232 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
16233 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
16234 msgstr ""
16235
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:49
16237 #, c-format
16238 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
16242 #, c-format
16243 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:3
16247 #, c-format
16248 msgid "Vendor Contracts"
16249 msgstr "Kontrakty dostawców"
16250
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
16252 #, c-format
16253 msgid "Vendor information is not required"
16254 msgstr "Informacje o dostawcy nie są wymagane"
16255
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
16257 #, c-format
16258 msgid "Vendors"
16259 msgstr "Dostawcy"
16260
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
16262 #, c-format
16263 msgid "Version"
16264 msgstr "Wersja"
16265
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
16267 #, c-format
16268 msgid "View/Edit a Vendor"
16269 msgstr "Zobacz/Modyfikuj dostawcę"
16270
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
16272 #, c-format
16273 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
16274 msgstr ""
16275
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:146
16277 #, c-format
16278 msgid "Viewing Messages"
16279 msgstr "Przeglądanie wiadomości"
16280
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:48
16282 #, c-format
16283 msgid "Viewing lists"
16284 msgstr ""
16285
16286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
16287 #, c-format
16288 msgid "Visibility "
16289 msgstr "Widoczność "
16290
16291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
16292 #, c-format
16293 msgid ""
16294 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
16295 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
16296 msgstr ""
16297 "Przejdź do rekordu bibliograficznego, do którego chcesz dołączyć egzemplarz, "
16298 "i wybierz \"Dołącz egzemplarz\" z menu \"Modyfikuj\"."
16299
16300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:34
16301 #, c-format
16302 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
16303 msgstr ""
16304 "Odwiedź główny ekran narzędzia \"Zarządzanie Rekordami MARC Przygotowanymi "
16305 "do Importu\""
16306
16307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
16308 #, c-format
16309 msgid ""
16310 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
16311 "local machine."
16312 msgstr ""
16313
16314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
16315 #, c-format
16316 msgid ""
16317 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
16318 "is waiting on the hold shelf"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
16322 #, c-format
16323 msgid "W = Writeoff"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:33
16327 #, c-format
16328 msgid "Web Services:"
16329 msgstr "Usługi sieciowe:"
16330
16331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
16332 #, c-format
16333 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
16337 #, c-format
16338 msgid ""
16339 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
16340 "for?"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:48
16344 #, c-format
16345 msgid ""
16346 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
16347 "under the Notices & Slips tool."
16348 msgstr ""
16349 "Dane do wydrukowania na rewersach można dostosować, zmieniając szablony "
16350 "rewersów w narzędziu Powiadomień & Rewersów."
16351
16352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
16353 #, c-format
16354 msgid ""
16355 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
16356 "it later"
16357 msgstr ""
16358 "Kiedy dodajesz koszyk, musisz nadać mu unikalną nazwę, aby go później łatwo "
16359 "odnaleźć"
16360
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:55
16362 #, c-format
16363 msgid ""
16364 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
16365 "value "
16366 msgstr ""
16367 "Przy dodawaniu nowej kategorii trzeba utworzyć co najmniej jedną wartość "
16368 "dopuszczoną "
16369
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
16371 #, c-format
16372 msgid ""
16373 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
16374 "question mark next to various different options on the form"
16375 msgstr ""
16376
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
16378 #, c-format
16379 msgid ""
16380 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
16381 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
16382 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
16383 msgstr ""
16384 "Podczas tworzenia nowej prenumeraty określa się czas jej trwania. Istnieje "
16385 "możliwość stałej kontroli jej wygaśnięcia. Jeśli chcesz skorzystać z tej "
16386 "opcji, należy kliknąć w pole „Sprawdź wygaśnięcie”."
16387
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:90
16389 #, c-format
16390 msgid ""
16391 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
16392 "return 'home'"
16393 msgstr ""
16394 "Gdy płynny egzemplarz zostaje tam, gdzie został oddany i nigdy nie wraca do "
16395 "biblioteki/filii macierzystej"
16396
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:30
16398 #, c-format
16399 msgid ""
16400 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
16401 "the funds for the budget."
16402 msgstr ""
16403 "Jest skończone, kliknij \"Zapisz\" i zostanie wyświetlona lista wszystkich "
16404 "funduszy w danym budżecie."
16405
16406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
16407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
16408 #, c-format
16409 msgid "When creating or editing:"
16410 msgstr ""
16411
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
16413 #, c-format
16414 msgid ""
16415 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
16416 "various database fields that you can use in your notices."
16417 msgstr ""
16418
16419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
16420 #, c-format
16421 msgid ""
16422 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
16423 "change until you click the 'Save All' button"
16424 msgstr ""
16425
16426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
16427 #, c-format
16428 msgid ""
16429 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
16430 "the new quote."
16431 msgstr ""
16432
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:63
16434 #, c-format
16435 msgid ""
16436 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
16437 "new one with the same patron type and item type. If you would like to delete "
16438 "your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
16439 msgstr ""
16440 "Gdy skończysz, kliknij \"Dodaj\", by zapisać zmiany. Jeśli chcesz "
16441 "modyfikować zasadę, stwórz nową z tymi samymi typami użytkowników i typami "
16442 "dokumentów. Jeśli chcesz usunąć zasadę, kliknij \"Usuń\" po prawej stronie "
16443 "przy wybranej zasadzie."
16444
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
16446 #, c-format
16447 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
16448 msgstr "Po zakończeniu kliknij \"Zapisz zmiany\" "
16449
16450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
16451 #, c-format
16452 msgid "When finished, click 'Save' "
16453 msgstr "Po zakończeniu kliknij \"Zapisz\" "
16454
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
16456 #, c-format
16457 msgid ""
16458 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
16459 "summing the values."
16460 msgstr ""
16461
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
16463 #, c-format
16464 msgid ""
16465 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
16466 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
16467 "managing the hold."
16468 msgstr ""
16469 "Kiedy egzemplarze zamówione są zwracane lub wypożyczane, system przypomni "
16470 "bibliotekarzowi, że egzemplarz jest zarezerwowany i zaoferuje opcje do "
16471 "zarządzania tym zamówieniem."
16472
16473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
16474 #, c-format
16475 msgid ""
16476 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
16477 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
16478 msgstr ""
16479
16480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:142
16481 #, c-format
16482 msgid ""
16483 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
16484 "message' to the right of the check out box."
16485 msgstr ""
16486 "Po prawej stronie okienka Wypożyczeń, na koncie użytkownika, pojawia się "
16487 "link do „Dodaj nową wiadomość”."
16488
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
16490 #, c-format
16491 msgid ""
16492 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
16493 "'Create Routing List.'"
16494 msgstr ""
16495 "Na stronie prenumeraty czasopisma znajduję się po lewej link do „Utwórz "
16496 "listę obiegu\"."
16497
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
16499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
16500 #, c-format
16501 msgid ""
16502 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
16503 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
16504 msgstr ""
16505 "Kiedy zamówienia zostaną otrzymane, zostaną wygenerowane faktury. Mogą być "
16506 "wyszukiwane przez kliknięcie \"Faktury\" w menu modułu Gromadzenia po lewej "
16507 "stronie."
16508
16509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
16510 #, c-format
16511 msgid ""
16512 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
16513 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
16514 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
16515 "by checking the 'Delete selected' box."
16516 msgstr ""
16517 "Przeglądając \"Oczekujące\" propozycje zakupu możesz zdecydować, które "
16518 "chcesz zaakceptować/odrzucić, zmieniając im status i podając powód swojej "
16519 "decyzji. Możesz także usunąć całkowicie propozycje wybierając okno \"Usuń "
16520 "zaznaczone\"."
16521
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
16523 #, c-format
16524 msgid ""
16525 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
16526 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
16527 "of Koha."
16528 msgstr ""
16529 "Podczas konfigurowania Twojego systemu Koha będziesz chciał dodać informację "
16530 "dla każdej biblioteki dziejącej Twój system. Te dane są wykorzystywane w "
16531 "kilku obszarach Koha."
16532
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
16535 #, c-format
16536 msgid ""
16537 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
16538 "suggestion."
16539 msgstr ""
16540 "Kiedy egzemplarz pojawi się w koszyku, będzie zawierał link do propozycji "
16541 "zakupu."
16542
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
16544 #, c-format
16545 msgid ""
16546 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
16547 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
16548 msgstr ""
16549 "Kiedy egzemplarz dotrze do innego oddziału biblioteki, bibliotekarz ma "
16550 "obowiązek zaznaczenia w systemie, że egzemplarz nie ma już statusu 'w drodze'"
16551
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
16553 #, c-format
16554 msgid ""
16555 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
16556 "pending offline circulation actions."
16557 msgstr ""
16558 "Po zakończeniu będzie można wczytać inny plik lub włączyć czasowe "
16559 "udostępnianie w trybie offline."
16560
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
16563 #, c-format
16564 msgid ""
16565 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
16566 "library information."
16567 msgstr ""
16568
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
16570 #, c-format
16571 msgid ""
16572 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
16573 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
16574 msgstr ""
16575
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
16577 #, c-format
16578 msgid ""
16579 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
16580 "you would like to plan to spend your budget."
16581 msgstr ""
16582 "W podglądzie funduszy, znajduje się opcja \"Planowanie\", wybierz ją, by "
16583 "zobaczyć budżet ze względu na określone typy."
16584
16585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
16586 #, c-format
16587 msgid ""
16588 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
16589 "active and one for inactive budgets."
16590 msgstr ""
16591 "W Administracji budżet posiada dwie zakładki, w jednej wyświetlają się "
16592 "aktywne środki, w drugiej nieaktywne."
16593
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
16595 #, c-format
16596 msgid ""
16597 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
16598 "groups that have already been added to the system."
16599 msgstr ""
16600 "Na stronie znajduje się lista bibliotek i grup, które już zostały dodane do "
16601 "systemu."
16602
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
16604 #, c-format
16605 msgid ""
16606 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
16607 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
16608 "time."
16609 msgstr ""
16610 "Kiedy skończysz tworzenie zamówienia, kliknij „Zamknij koszyk”. Zostaniesz "
16611 "zapytany czy chcesz utworzyć zamówienie teraz. "
16612
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
16615 #, c-format
16616 msgid ""
16617 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
16618 "the changes."
16619 msgstr ""
16620
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
16622 #, c-format
16623 msgid ""
16624 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
16625 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
16626 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
16627 msgstr ""
16628
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
16630 #, c-format
16631 msgid ""
16632 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
16633 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
16634 msgstr ""
16635 "Jeśli zwracasz egzemplarz, który jest zarezerwowany przez innego "
16636 "użytkownika, pojawi się pytanie, czy zatwierdzić zamówienie i przekazać "
16637 "egzemplarz, czy tylko potwierdzić zamówienie"
16638
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:144
16640 #, c-format
16641 msgid ""
16642 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
16643 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
16644 "to leave."
16645 msgstr ""
16646 "Kiedy klikniesz na \"Dodaj nową wiadomość\", będziesz mógł zostawić "
16647 "wiadomość dla bibliotekarza lub dla użytkownika."
16648
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
16650 #, c-format
16651 msgid ""
16652 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
16653 "brought to a list of patrons with requested changes."
16654 msgstr ""
16655
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
16657 #, c-format
16658 msgid ""
16659 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
16660 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
16661 "profile has been saved."
16662 msgstr ""
16663
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
16665 #, c-format
16666 msgid ""
16667 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
16668 "see the results right away"
16669 msgstr ""
16670
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
16672 #, fuzzy, c-format
16673 msgid ""
16674 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
16675 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
16676 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
16677 "page to manage the data."
16678 msgstr ""
16679 "Gdy wybierzesz opcję \"Powiązania z Koha\" we wtyczce przeglądarki Firefox "
16680 "albo \"Zobacz wypożyczenia w trybie offline\" po załadowaniu pliku *.koc, "
16681 "przejdziesz do strony zarządzania danymi."
16682
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:52
16684 #, c-format
16685 msgid ""
16686 "When you're done checking an item out if you have the "
16687 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
16688 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
16689 "current patron from the screen and start over."
16690 msgstr ""
16691 "W przypadku włączonej opcji DisplayClearScreenButton, ustawionej na „Pokaż"
16692 "\", możesz wyczyścić bieżącego użytkownika, naciskając X u góry na prawo od "
16693 "informacji o użytkowniku, wówczas będzie można wyszukiwać od nowa."
16694
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
16698 #, c-format
16699 msgid ""
16700 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
16701 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
16702 msgstr ""
16703 "Gdy wybierzesz opcję \"Powiązania z Koha\" we wtyczce przeglądarki Firefox "
16704 "albo \"Zobacz wypożyczenia w trybie offline\" po załadowaniu pliku *.koc, "
16705 "przejdziesz do strony zarządzania danymi."
16706
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:20
16708 #, c-format
16709 msgid ""
16710 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
16711 "your new field"
16712 msgstr ""
16713
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
16715 #, c-format
16716 msgid ""
16717 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
16718 "your new field."
16719 msgstr ""
16720
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
16722 #, c-format
16723 msgid ""
16724 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
16725 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
16726 msgstr ""
16727
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
16730 #, c-format
16731 msgid ""
16732 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
16733 "the specific item you would like to edit."
16734 msgstr ""
16735
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:58
16737 #, c-format
16738 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
16742 #, c-format
16743 msgid ""
16744 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
16745 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
16746 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
16747 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
16748 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
16749 "used at any time."
16750 msgstr ""
16751
16752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
16753 #, c-format
16754 msgid ""
16755 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
16756 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
16757 msgstr ""
16758 "Podczas pracy w module Udostępniania można przechodzić między zakładkami w "
16759 "oknie szybkiego wyszukiwania w górnej części ekranu za pomocą następujących "
16760 "skrótów klawiszowych:"
16761
16762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
16763 #, c-format
16764 msgid ""
16765 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
16766 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
16767 "the box provided."
16768 msgstr ""
16769 "To narzędzie umożliwia edycję batch rekordów użytkowników. Proste "
16770 "załadowanie w pliku numerów kart (jeden w linii) albo skan numerów kart "
16771 "użytkowników do oznaczonego pudełka."
16772
16773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:48
16774 #, c-format
16775 msgid ""
16776 "Without periodicy: some very specific (usually high level science journals) "
16777 "don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, you "
16778 "subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is no "
16779 "regularity or known schedule."
16780 msgstr ""
16781 "Brak/Bez częstotliwości - stosowane zazwyczaj przy wyjątkowych, bardzo "
16782 "specyficznych czasopismach naukowych, które nie posiadają „prawdziwej” "
16783 "częstotliwości, np. w trakcie tworzenia prenumeraty czasopisma, określamy "
16784 "prenumeratę na 6 numerów, jednakże mogą one ukazać się nawet w ciągu roku "
16785 "czy dwóch lub więcej lat. Nie ma tutaj zachowanej żadnej regularności lub "
16786 "planu wydawania."
16787
16788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:364
16789 #, c-format
16790 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
16791 msgstr "Redaguj aktualności dla użytkowników i bibliotekarzy"
16792
16793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
16794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
16795 #, c-format
16796 msgid "Writeoff All fines "
16797 msgstr "Wykreśl wszystkie kary "
16798
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
16801 #, c-format
16802 msgid "Writeoff a single fine "
16803 msgstr "Wykreśl pojedynczą karę "
16804
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
16806 #, c-format
16807 msgid "XML - Included as an alternate export format"
16808 msgstr "XML - alternatywny format eksportu danych"
16809
16810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
16811 #, c-format
16812 msgid ""
16813 "You can add your own source of classification by using the New "
16814 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
16815 msgstr ""
16816 "Możesz dodać własne źródło klasyfikacji, jeśli wybierzesz przycisk \"Nowe "
16817 "Źródło Klasyfikacji\"; żeby modyfikować, wybierz opcję \"Modyfikuj\""
16818
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:49
16820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:51
16821 #, c-format
16822 msgid ""
16823 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
16824 "letters across the top."
16825 msgstr ""
16826 "Możesz również przeglądać rekordy użytkowników, klikając na litery na górze "
16827 "strony."
16828
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
16830 #, c-format
16831 msgid "You can also choose how to sort the list"
16832 msgstr "Można także wybrać sposób sortowania listy"
16833
16834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
16835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
16836 #, c-format
16837 msgid ""
16838 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
16839 "pull down menu at the end of the form."
16840 msgstr ""
16841
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
16843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
16844 #, c-format
16845 msgid ""
16846 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
16847 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
16848 "wildcard search."
16849 msgstr ""
16850
16851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
16854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
16856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
16857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
16858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
16859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
16860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
16861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
16862 #, c-format
16863 msgid ""
16864 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
16865 "needs."
16866 msgstr ""
16867
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
16869 #, c-format
16870 msgid ""
16871 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
16872 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
16873 "items."
16874 msgstr ""
16875 "Możesz także wybrać opcję pominięcia zapłaty należności przy zwrocie "
16876 "egzemplarzy, zaznaczając opcje „Anuluj płatność należności\" przed "
16877 "zeskanowaniem kodu kreskowego egzemplarza."
16878
16879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
16880 #, c-format
16881 msgid ""
16882 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
16883 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
16884 "your data to another library"
16885 msgstr ""
16886
16887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:44
16888 #, c-format
16889 msgid ""
16890 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
16891 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
16892 msgstr ""
16893 "Możesz także kliknąć przycisk Drukuj na górze ekranu i wybrać „Drukuj kwitek/"
16894 "rewers\" lub „Drukuj szybki kwitek/rewers\"."
16895
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
16897 #, c-format
16898 msgid ""
16899 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
16900 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
16901 msgstr ""
16902 "Można także kliknąć na link \"Zamówienie\" na górze wyników wyszukiwania w "
16903 "katalogu lub “Zamów” poniżej każdego tytułu, w liście rezultatów."
16904
16905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:36
16906 #, c-format
16907 msgid ""
16908 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
16909 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
16910 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
16911 "specify."
16912 msgstr ""
16913
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
16915 #, c-format
16916 msgid ""
16917 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
16918 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
16923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
16924 #, c-format
16925 msgid ""
16926 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
16927 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
16928 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
16929 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
16930 "to mark the item(s) as received."
16931 msgstr ""
16932 "Możesz także modyfikować rekord egzemplarza w formularzu, klikając na "
16933 "\"Modyfikuj\" obok egzemplarza. Pozwala to wprowadzić sygnaturę i kod "
16934 "kreskowy, które pomogą w określeniu miejsca odbioru. Po wprowadzonych "
16935 "zmianach (w zamówieniu i/lub egzemplarzu), kliknij na \"Zapisz\", żeby "
16936 "oznaczyć dany tytuł jako otrzymany."
16937
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
16939 #, c-format
16940 msgid ""
16941 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
16942 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
16943 msgstr ""
16944 "Możesz także oznaczyć egzemplarz jako zniszczony, wybierając odpowiedni "
16945 "status."
16946
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
16948 #, c-format
16949 msgid ""
16950 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
16951 "choosing the 'Approved comments' tab"
16952 msgstr ""
16953 "Możesz także przeglądnąć i cofnąć zatwierdzenie komentarzy, które uprzednio "
16954 "zatwierdziłeś/-aś, wybierając \"Zatwierdź komentarze\""
16955
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
16957 #, c-format
16958 msgid ""
16959 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
16960 "clicking the 'Schedule' link"
16961 msgstr ""
16962
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
16964 #, c-format
16965 msgid ""
16966 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
16967 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
16968 msgstr ""
16969
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
16971 #, c-format
16972 msgid ""
16973 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
16974 "Pending offline circulation actions."
16975 msgstr ""
16976 "Możesz także włączyć czasowe wypożyczanie w trybie offline poprzez moduł "
16977 "Wypożyczenia > Czasowe wypożyczenia w trybie offline."
16978
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
16980 #, c-format
16981 msgid ""
16982 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
16983 "button"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
16987 #, c-format
16988 msgid ""
16989 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
16990 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
16991 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
16992 msgstr ""
16993 "Możesz także użyć swoje własne nagłówki (zamiast tych z Koha), poprzedzając "
16994 "numer pola nagłówkiem i znakiem równości. Na przykład : Nazwa osobowa=100|"
16995 "tytuł=245$a|300"
16996
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
16998 #, c-format
16999 msgid ""
17000 "You can assign a fund to a particular librarian. This option will restrict "
17001 "making changes to that fund to the assigned librarian."
17002 msgstr ""
17003
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:46
17005 #, c-format
17006 msgid ""
17007 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
17008 "them."
17009 msgstr ""
17010
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
17012 #, c-format
17013 msgid "You can choose from a series of image collections"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:75
17017 #, c-format
17018 msgid ""
17019 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
17020 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
17021 "the form"
17022 msgstr ""
17023 "Istnieje możliwość stworzenia własnego wzoru numerowania, w tym celu należy "
17024 "wybrać opcję „Żaden z powyższych” a następnie kliknąć w przycisk „Pokaż/"
17025 "ukryj zaawansowany wzorzec numerowania”, znajdujący się na dole po prawej "
17026 "stronie"
17027
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
17029 #, c-format
17030 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
17031 msgstr ""
17032
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
17034 #, c-format
17035 msgid ""
17036 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
17037 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
17038 msgstr ""
17039
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:5
17041 #, c-format
17042 msgid ""
17043 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
17044 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
17045 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
17046 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
17047 msgstr ""
17048 "Możesz zdefiniować kontrakty (datę początkową i końcową trwania) i przypisać "
17049 "ją do danego dostawcy. Jest to użyteczne, żeby zobaczyć jak dużo zostało "
17050 "wydane w kontraktach na konkretnego dostawcę. W niektórych bibliotekach, "
17051 "kontrakty ustawia się z określoną kwota minimum i maximum na dany rok."
17052
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:21
17054 #, c-format
17055 msgid ""
17056 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
17057 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
17058 "workflow and policies can be documented within Koha."
17059 msgstr ""
17060
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
17062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
17063 #, c-format
17064 msgid ""
17065 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
17066 "title and/or vendor name."
17067 msgstr ""
17068 "Możesz wpisać informacje w jednym oknie lub w obu oknach wyszukiwania, "
17069 "wprowadzając cześć tytułu  lub nazwy dostawcy."
17070
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
17072 #, c-format
17073 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
17074 msgstr ""
17075 "Podczas składania zamówienia, można wprowadzić rabaty na konkretne "
17076 "egzemplarze"
17077
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
17079 #, c-format
17080 msgid ""
17081 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
17082 "of the page"
17083 msgstr ""
17084 "Możesz ograniczyć wyniki wyszukiwania używając ramki Dostosuj po lewej "
17085 "stronie strony"
17086
17087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
17088 #, c-format
17089 msgid "You can link to a remote image"
17090 msgstr "Możesz utworzyć łącze do obrazu zdalnego"
17091
17092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
17093 #, c-format
17094 msgid ""
17095 "You can restrict who can order from a fund by selecting an owner or a "
17096 "library from the 'Restrict access to' menu."
17097 msgstr ""
17098
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
17100 #, c-format
17101 msgid ""
17102 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
17103 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
17104 msgstr ""
17105 "Prenumerowany tytuł można wyszukać za pomocą pól wyszukiwawczych, "
17106 "znajdujących się w górnej części strony. Wyszukać można według fragment "
17107 "tytułu lub numer ISSN."
17108
17109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
17110 #, c-format
17111 msgid ""
17112 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
17113 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
17114 msgstr ""
17115
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
17117 #, c-format
17118 msgid ""
17119 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
17120 "noissuescharge system preference"
17121 msgstr ""
17122 "Możesz ustawić kwotę, przy której wypożyczenia użytkowników będą "
17123 "zablokowane, w ustawieniach systemu dotyczących noissuescharge"
17124
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
17126 #, c-format
17127 msgid "You can set up record matching rules through the administration area"
17128 msgstr "Możesz ustawić reguły dopasowania rekordów w module administratora"
17129
17130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
17131 #, c-format
17132 msgid ""
17133 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
17134 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
17135 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
17136 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
17137 msgstr ""
17138
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
17140 #, c-format
17141 msgid ""
17142 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
17143 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
17144 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
17145 "report by choosing the 'or create' radio button. "
17146 msgstr ""
17147 "Możesz korzystać z \"Grupy raportu\" do porządkowania swoich raportów. "
17148 "Dzięki temu możesz łatwo je filtrować. Grupy raportu, są umieszczone w "
17149 "autoryzowanej kategorii wartości o nazwie RAPORT_GRUPY lub można je dodawać "
17150 "na bieżąco przy tworzeniu raportu, wybierając przycisk \"lub utwórz\". "
17151
17152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
17153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
17154 #, c-format
17155 msgid ""
17156 "You can use the Template Description to add additional information about the "
17157 "template"
17158 msgstr ""
17159
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
17161 #, c-format
17162 msgid ""
17163 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
17164 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
17165 msgstr ""
17166 "Nie trzeba używać modułu Gromadzenia, aby dodać egzemplarze do katalogu. "
17167 "Gromadzenie jest używane tylko do śledzenia dostawców i wydatków w swoim "
17168 "budżecie."
17169
17170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
17171 #, c-format
17172 msgid ""
17173 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
17174 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
17175 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
17176 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:117
17180 #, c-format
17181 msgid ""
17182 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
17183 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
17184 msgstr ""
17185
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
17187 #, c-format
17188 msgid ""
17189 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
17190 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
17191 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
17192 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
17193 "loans)."
17194 msgstr ""
17195
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
17197 #, c-format
17198 msgid ""
17199 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
17200 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
17201 msgstr ""
17202 "Możesz anulować dodawanie nowego cytatu w każdej chwili przez zapisaniem go, "
17203 "wybierając klawisz &lt;Esc&gt;."
17204
17205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
17206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
17207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
17208 #, c-format
17209 msgid ""
17210 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
17211 "basket."
17212 msgstr ""
17213 "Możesz także zobaczyć egzemplarz jako otrzymany i/lub anulowany w podglądzie "
17214 "koszyka."
17215
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
17217 #, c-format
17218 msgid ""
17219 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
17220 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
17221 msgstr ""
17222
17223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
17224 #, c-format
17225 msgid ""
17226 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
17227 "this will make it easier than starting from scratch"
17228 msgstr ""
17229
17230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
17231 #, c-format
17232 msgid ""
17233 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
17234 "name to start the hold process."
17235 msgstr ""
17236 "Następnie zostaniesz poproszony o wyszukanie użytkownika poprzez numer lub "
17237 "jakąkolwiek część nazwy, by rozpocząć proces rezerwacji."
17238
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
17240 #, c-format
17241 msgid ""
17242 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
17243 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
17244 "find the items you want to add to the batch."
17245 msgstr ""
17246
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:109
17248 #, c-format
17249 msgid "You will be brought to your new patron"
17250 msgstr ""
17251
17252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
17253 #, c-format
17254 msgid "You will be presented with a confirmation message "
17255 msgstr ""
17256
17257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
17258 #, c-format
17259 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
17260 msgstr ""
17261
17262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
17263 #, c-format
17264 msgid ""
17265 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
17266 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
17267 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
17268 "items.'"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
17272 #, c-format
17273 msgid ""
17274 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
17275 "file you wish to upload."
17276 msgstr ""
17277
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:17
17279 #, c-format
17280 msgid ""
17281 "You will be presented with a form where you simply need to enter the new "
17282 "start and end date and save the budget."
17283 msgstr ""
17284 "Zostanie wyświetlony formularz, gdzie prosto możesz wprowadzić dane "
17285 "dotyczące daty początkowej i końcowej trwania budżetu i zapisać zmiany."
17286
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
17288 #, c-format
17289 msgid ""
17290 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
17291 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
17292 "will delete that item."
17293 msgstr ""
17294
17295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
17296 #, c-format
17297 msgid ""
17298 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
17299 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
17300 msgstr ""
17301
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
17303 #, c-format
17304 msgid ""
17305 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
17306 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
17307 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
17308 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
17309 msgstr ""
17310
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
17312 #, c-format
17313 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
17314 msgstr ""
17315
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
17317 #, c-format
17318 msgid ""
17319 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
17320 "you have just added the image to"
17321 msgstr ""
17322
17323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
17324 #, c-format
17325 msgid ""
17326 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
17327 "details about the item you are ordering."
17328 msgstr ""
17329 "Wyświetlony zostanie pusty formularz z wszystkimi szczegółami potrzebnymi do "
17330 "zamówienia."
17331
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
17333 #, c-format
17334 msgid ""
17335 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
17336 "details about the item."
17337 msgstr ""
17338 "Wyświetlony zostanie pusty formularz z wszystkimi szczegółami potrzebnymi do "
17339 "zamówienia."
17340
17341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
17342 #, c-format
17343 msgid ""
17344 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
17345 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
17346 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
17347 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
17348 "choose which fields should be in the final (destination) record."
17349 msgstr ""
17350
17351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
17352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:62
17353 #, c-format
17354 msgid ""
17355 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
17356 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
17357 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
17358 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
17359 "which fields should be in the final (destination) record."
17360 msgstr ""
17361
17362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
17363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
17364 #, c-format
17365 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
17366 msgstr ""
17367
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
17369 #, c-format
17370 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
17371 msgstr ""
17372
17373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:71
17374 #, c-format
17375 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
17376 msgstr ""
17377
17378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:26
17379 #, c-format
17380 msgid ""
17381 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
17382 "to it."
17383 msgstr ""
17384 "Nie będziesz mógł skasować biblioteki, jeśli ma przypisanych użytkowników "
17385 "lub egzemplarze."
17386
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
17388 #, c-format
17389 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
17390 msgstr "Nie będziesz mógł/mogła modyfikować \"Kodu biblioteki\""
17391
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:41
17393 #, c-format
17394 msgid ""
17395 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
17396 "menu "
17397 msgstr ""
17398
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
17400 #, c-format
17401 msgid ""
17402 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
17403 "2-sided library cards"
17404 msgstr ""
17405
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
17407 #, c-format
17408 msgid "You will need to enter a code and a description."
17409 msgstr ""
17410
17411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
17412 #, c-format
17413 msgid ""
17414 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
17415 "within your system."
17416 msgstr ""
17417
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
17419 #, c-format
17420 msgid ""
17421 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
17422 "you will be able to edit the description for the item."
17423 msgstr ""
17424
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
17426 #, c-format
17427 msgid ""
17428 "You will note that real names do not appear on the log, only identifying "
17429 "numbers. You need to use the identifying numbers when searching the logs as "
17430 "well."
17431 msgstr ""
17432
17433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
17434 #, c-format
17435 msgid ""
17436 "You will note that records that have already been imported will say so under "
17437 "'Status'"
17438 msgstr ""
17439
17440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:92
17441 #, c-format
17442 msgid ""
17443 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
17444 "adult patron categories this Child should be updated to"
17445 msgstr ""
17446
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
17448 #, fuzzy, c-format
17449 msgid ""
17450 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
17451 "it to your system"
17452 msgstr ""
17453 "Wyświetlony zostanie pusty formularz z wszystkimi szczegółami potrzebnymi do "
17454 "zamówienia."
17455
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
17457 #, c-format
17458 msgid ""
17459 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
17460 msgstr ""
17461
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
17463 #, c-format
17464 msgid ""
17465 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
17466 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
17470 #, c-format
17471 msgid ""
17472 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
17473 "template for your patron records. If you would like to create the file "
17474 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
17475 "the header row:"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
17479 #, c-format
17480 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
17481 msgstr ""
17482
17483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
17484 #, c-format
17485 msgid ""
17486 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
17487 "or further modification."
17488 msgstr ""
17489 "Jeśli skompletujesz już zamówienie, możesz dołączyć go do grupy koszyków, "
17490 "aby drukować lub modyfikować."
17491
17492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
17493 #, c-format
17494 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
17495 msgstr "Twoje definicje pojawią się na stronie \"Słownik Raportów\""
17496
17497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
17498 #, c-format
17499 msgid ""
17500 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
17501 "record display."
17502 msgstr ""
17503
17504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
17505 #, c-format
17506 msgid ""
17507 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
17508 msgstr ""
17509 "Twoja nowa kategoria i wartość pojawią się na liście Dopuszczonych Wartości"
17510
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
17512 #, c-format
17513 msgid ""
17514 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
17515 "You can also add in additional details like course section number and term. "
17516 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
17517 "will search your patron database to find you the right person."
17518 msgstr ""
17519
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
17521 #, c-format
17522 msgid "Your new item type will now appear on the list"
17523 msgstr "Nowy typ egzemplarza pojawi się teraz na liście"
17524
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
17526 #, c-format
17527 msgid ""
17528 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
17529 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
17530 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
17531 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
17532 msgstr ""
17533 "Twoje propozycje zakupu będą podzielone na kilka zakładek: Zaakceptowane, "
17534 "Oczekujące, Sprawdzone, Zamówione i/lub Odrzucone. Każda zaakceptowana lub "
17535 "odmowna propozycja zakupu będzie opatrzona danymi bibliotekarza i powodem, "
17536 "dla którego przyjął lub odrzucił daną pozycję (znajduje się pod \"Status\")."
17537
17538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
17539 #, c-format
17540 msgid "Z39.50 Servers"
17541 msgstr "Serwery z39.50"
17542
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
17544 #, c-format
17545 msgid ""
17546 "Z39.50 is a client–server protocol for searching and retrieving information "
17547 "from remote computer databases, in short it's a tool used for copy "
17548 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50 target that is publicly "
17549 "available or that you have the log in information to and copy both "
17550 "bibliographic and/or authority records from that source."
17551 msgstr ""
17552
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
17554 #, c-format
17555 msgid "Zip up the text file and the image files"
17556 msgstr "Skompresuj plik tekstowy i pliki graficzne (format ZIP)"
17557
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
17559 #, c-format
17560 msgid "a - Permanent location"
17561 msgstr ""
17562
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
17564 #, c-format
17565 msgid "acquisition "
17566 msgstr "gromadzenie "
17567
17568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
17569 #, c-format
17570 msgid "all libraries, all patron types, all item types"
17571 msgstr ""
17572 "wszystkie biblioteki, wszystkie typy użytkowników, wszystkie typy egzemplarzy"
17573
17574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
17575 #, c-format
17576 msgid "all libraries, all patron types, same item type"
17577 msgstr ""
17578 "wszystkie biblioteki, wszystkie typy użytkowników, te same typy egzemplarzy"
17579
17580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
17581 #, c-format
17582 msgid "all libraries, same patron type, all item types"
17583 msgstr ""
17584 "wszystkie biblioteki, te same typy użytkowników, wszystkie typy egzemplarzy"
17585
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
17587 #, c-format
17588 msgid "all libraries, same patron type, same item type"
17589 msgstr ""
17590 "wszystkie biblioteki, te same typy użytkowników, te same typy egzemplarzy"
17591
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
17593 #, c-format
17594 msgid "and "
17595 msgstr "i "
17596
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
17598 #, c-format
17599 msgid "aud:a Preschool"
17600 msgstr ""
17601
17602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:16
17603 #, c-format
17604 msgid "aud:b Primary"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
17608 #, c-format
17609 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:18
17613 #, c-format
17614 msgid "aud:d Adolescent"
17615 msgstr "Nastolatek"
17616
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
17618 #, c-format
17619 msgid "aud:e Adult"
17620 msgstr ""
17621
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:20
17623 #, c-format
17624 msgid "aud:f Specialized"
17625 msgstr "Odbiorca wyspecjalizowany"
17626
17627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
17628 #, c-format
17629 msgid "aud:g General"
17630 msgstr "Ogólny"
17631
17632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
17633 #, c-format
17634 msgid "aud:j Juvenile"
17635 msgstr "Młodzież"
17636
17637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
17638 #, c-format
17639 msgid "b - Shelving location"
17640 msgstr "b - lokalizacja"
17641
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:344
17643 #, c-format
17644 msgid "batch_upload_patron_images "
17645 msgstr "batch_upload_patron_images "
17646
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
17648 #, c-format
17649 msgid "be filled in in order to save the new quote."
17650 msgstr ""
17651
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
17653 #, c-format
17654 msgid "bio:b Biography"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
17658 #, c-format
17659 msgid "borrow "
17660 msgstr ""
17661
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
17663 #, c-format
17664 msgid ""
17665 "borrowernumber, cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, "
17666 "streetnumber, streettype, address, address2, city, zipcode, country, email, "
17667 "phone, mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, "
17668 "B_address, B_address2, B_city, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
17669 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
17670 "gonenoaddress, lost, debarred, contactname, contactfirstname, contacttitle, "
17671 "guarantorid, borrowernotes, relationship, ethnicity, ethnotes, sex, "
17672 "password, flags, userid, opacnote, contactnote, sort1, sort2, "
17673 "altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
17674 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactzipcode, "
17675 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, patron_attributes"
17676 msgstr ""
17677 "numer_pożyczającego, numer_karty, nazwisko, imię, tytuł, drugie_imię, "
17678 "inicjały, numer_ulicy, typ_ulicy, adres, adres2, miasto, kod_pocztowy, kraj, "
17679 "e-mail, telefon, telefon_komórkowy, fax, e-mail_pro, telefon_pro, "
17680 "B_numer_ulicy, B_typ_ulicy, B_adres, B_adres2, B_miasto, B_kod_pocztowy, "
17681 "B_kraj, B_e-mail, B_telefon, data urodzin, kod_oddziału, kod kategorii, "
17682 "data_zapisu, data_wygaśnięcia, zniknął_bez_adresu, zagubiony, wykluczony, "
17683 "nazwa_kontaktu, imię_kontaktu, tytuł_kontaktu, ID_poręczyciela, "
17684 "uwagi_pożyczającego, relacje, narodowość, uwagi_o_narodowości, płeć, hasło, "
17685 "flagi, ID_użytkownika, uwagi_OPAC, uwagi_kontaktu, rodzaj1, rodzaj2, "
17686 "imię_alternatywnego_kontaktu, nazwisko_alt_kontaktu, adres1_alt_kontaktu, "
17687 "adres2_alt_kontaktu, adres3_alt_kontaktu, kod_pocztowy_alt_kontaktu, "
17688 "kraj_alt_kontaktu, telefon_alt_kontaktu, alarmowy_numer_sms, "
17689 "atrybuty_użytkownika"
17690
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
17692 #, c-format
17693 msgid "borrowers "
17694 msgstr ""
17695
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
17697 #, c-format
17698 msgid "budget_add_del "
17699 msgstr ""
17700
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:227
17702 #, c-format
17703 msgid "budget_manage "
17704 msgstr "budget_manage "
17705
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:232
17707 #, c-format
17708 msgid "budget_manage_all "
17709 msgstr "budget_manage_all "
17710
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:237
17712 #, c-format
17713 msgid "budget_modify "
17714 msgstr "budget_modify "
17715
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
17717 #, c-format
17718 msgid "catalogue "
17719 msgstr ""
17720
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:289
17722 #, c-format
17723 msgid "check_expiration "
17724 msgstr "check_expiration "
17725
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
17727 #, c-format
17728 msgid "circulate "
17729 msgstr ""
17730
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:135
17732 #, c-format
17733 msgid "circulate_remaining_permissions "
17734 msgstr "circulate_remaining_permissions "
17735
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:294
17737 #, c-format
17738 msgid "claim_serials "
17739 msgstr "claim_serials "
17740
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:242
17742 #, c-format
17743 msgid "contracts_manage "
17744 msgstr "contracts_manage "
17745
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
17747 #, c-format
17748 msgid "create_reports "
17749 msgstr "create_reports "
17750
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:299
17752 #, c-format
17753 msgid "create_subscription "
17754 msgstr "create_subscription "
17755
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
17757 #, c-format
17758 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
17759 msgstr ""
17760
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:53
17762 #, c-format
17763 msgid "ctype:b Bibliographies "
17764 msgstr ""
17765
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
17767 #, c-format
17768 msgid "ctype:c Catalogs"
17769 msgstr ""
17770
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:55
17772 #, c-format
17773 msgid "ctype:d Dictionaries"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
17777 #, c-format
17778 msgid "ctype:e Encyclopedias"
17779 msgstr ""
17780
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:57
17782 #, c-format
17783 msgid "ctype:f Handbooks"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
17787 #, c-format
17788 msgid "ctype:g Legal articles"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
17792 #, c-format
17793 msgid "ctype:i Indexes "
17794 msgstr ""
17795
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
17797 #, c-format
17798 msgid "ctype:j Patent document"
17799 msgstr ""
17800
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
17802 #, c-format
17803 msgid "ctype:k Discographies"
17804 msgstr ""
17805
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
17807 #, c-format
17808 msgid "ctype:l Legislation"
17809 msgstr ""
17810
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
17812 #, c-format
17813 msgid "ctype:m Theses"
17814 msgstr ""
17815
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
17817 #, c-format
17818 msgid "ctype:n Surveys"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
17822 #, c-format
17823 msgid "ctype:o Reviews "
17824 msgstr ""
17825
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
17827 #, c-format
17828 msgid "ctype:p Programmed texts"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
17832 #, c-format
17833 msgid "ctype:q Filmographies"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
17837 #, c-format
17838 msgid "ctype:r Directories"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
17842 #, c-format
17843 msgid "ctype:s Statistics"
17844 msgstr ""
17845
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
17847 #, c-format
17848 msgid "ctype:t Technical reports"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
17852 #, c-format
17853 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
17854 msgstr ""
17855
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
17857 #, c-format
17858 msgid "ctype:w Law reports and digests"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
17862 #, c-format
17863 msgid "ctype:z Treaties"
17864 msgstr ""
17865
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
17867 #, c-format
17868 msgid ""
17869 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
17870 "preferences)."
17871 msgstr ""
17872
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
17874 #, c-format
17875 msgid ""
17876 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
17877 msgstr ""
17878
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
17880 #, c-format
17881 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
17882 msgstr "ddc - Uniwersalna Klasyfikacja Dziesiętna"
17883
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
17885 #, c-format
17886 msgid ""
17887 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
17888 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
17889 "managed."
17890 msgstr ""
17891
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
17893 #, c-format
17894 msgid ""
17895 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
17896 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
17897 "same value in a field often."
17898 msgstr ""
17899
17900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:350
17901 #, c-format
17902 msgid "delete_anonymize_patrons "
17903 msgstr "delete_anonymize_patrons "
17904
17905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:304
17906 #, c-format
17907 msgid "delete_subscription "
17908 msgstr "delete_subscription "
17909
17910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:356
17911 #, c-format
17912 msgid "edit_calendar "
17913 msgstr "edit_calendar "
17914
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:197
17916 #, c-format
17917 msgid "edit_catalogue "
17918 msgstr "edit_catalogue "
17919
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:203
17921 #, c-format
17922 msgid "edit_items "
17923 msgstr "edit_items "
17924
17925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:362
17926 #, c-format
17927 msgid "edit_news "
17928 msgstr "edit_news "
17929
17930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:368
17931 #, c-format
17932 msgid "edit_notice_status_triggers "
17933 msgstr "edit_notice_status_triggers "
17934
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:374
17936 #, c-format
17937 msgid "edit_notices "
17938 msgstr "edit_notices "
17939
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:309
17941 #, c-format
17942 msgid "edit_subscription "
17943 msgstr "edit_subscription "
17944
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
17946 #, c-format
17947 msgid "editauthorities "
17948 msgstr ""
17949
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
17951 #, c-format
17952 msgid "editcatalogue "
17953 msgstr ""
17954
17955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
17956 #, c-format
17957 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
17961 #, c-format
17962 msgid ""
17963 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
17964 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
17965 "importing."
17966 msgstr ""
17967
17968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
17969 #, c-format
17970 msgid "execute_reports "
17971 msgstr "execute_reports "
17972
17973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:380
17974 #, c-format
17975 msgid "export_catalog "
17976 msgstr "export_catalog "
17977
17978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:209
17979 #, c-format
17980 msgid "fast_cataloging "
17981 msgstr "fast_cataloging "
17982
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:29
17984 #, c-format
17985 msgid "fic:0 Non fiction"
17986 msgstr "fic:0 Non fiction"
17987
17988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
17989 #, c-format
17990 msgid "fic:1 Fiction"
17991 msgstr "fic:1 Fikcja"
17992
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:247
17994 #, c-format
17995 msgid "group_manage "
17996 msgstr "group_manage "
17997
17998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
17999 #, c-format
18000 msgid ""
18001 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
18002 "timeout."
18003 msgstr ""
18004
18005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
18006 #, c-format
18007 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
18008 msgstr ""
18009
18010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
18011 #, c-format
18012 msgid ""
18013 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
18014 "words or allowing stemming."
18015 msgstr ""
18016
18017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
18018 #, c-format
18019 msgid "holds preference related to handling authority records."
18020 msgstr ""
18021
18022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
18023 #, c-format
18024 msgid ""
18025 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
18026 "suggestions and local taxes."
18027 msgstr ""
18028
18029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
18030 #, c-format
18031 msgid ""
18032 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
18033 "date formats and languages."
18034 msgstr ""
18035
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
18037 #, c-format
18038 msgid ""
18039 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
18040 msgstr ""
18041
18042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
18043 #, c-format
18044 msgid ""
18045 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
18046 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
18047 "settings."
18048 msgstr ""
18049
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
18051 #, c-format
18052 msgid ""
18053 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
18054 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
18055 msgstr ""
18056
18057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
18058 #, c-format
18059 msgid ""
18060 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
18061 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
18062 "tagging."
18063 msgstr ""
18064
18065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
18066 #, c-format
18067 msgid "http://irspy.indexdata.com"
18068 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
18069
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
18072 #, c-format
18073 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
18074 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
18075
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
18077 #, c-format
18078 msgid "http://schema.koha-community.org"
18079 msgstr ""
18080
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
18082 #, c-format
18083 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
18084 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
18085
18086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
18087 #, c-format
18088 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
18092 #, c-format
18093 msgid "if checked, it means that the subfield is a url and can be clicked"
18094 msgstr ""
18095 "jeśli zaznaczone, oznacza to, że podpole jest adresem URL i można w nie "
18096 "kliknąć"
18097
18098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:386
18099 #, c-format
18100 msgid "import_patrons "
18101 msgstr "import_patrons "
18102
18103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
18104 #, c-format
18105 msgid "in the manual (online)."
18106 msgstr ""
18107
18108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:33
18109 #, c-format
18110 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
18111 msgstr "zawiera ustawienia związane z usługami typu OAI-PMH."
18112
18113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:392
18114 #, c-format
18115 msgid "inventory "
18116 msgstr "skonrum "
18117
18118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
18119 #, c-format
18120 msgid "issue"
18121 msgstr ""
18122
18123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:398
18124 #, c-format
18125 msgid "items_batchdel "
18126 msgstr "items_batchdel "
18127
18128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:404
18129 #, c-format
18130 msgid "items_batchmod "
18131 msgstr "items_batchmod "
18132
18133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
18134 #, c-format
18135 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
18136 msgstr "przejdź do wyszukiwania za pomocą Alt+Q"
18137
18138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
18139 #, c-format
18140 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
18141 msgstr "przejdź do zwrotów za pomocą Alt+R"
18142
18143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
18144 #, c-format
18145 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
18146 msgstr "przejdź do wypożyczeń za pomocą Alt+U "
18147
18148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
18149 #, c-format
18150 msgid "l-format:co CD Software"
18151 msgstr ""
18152
18153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
18154 #, c-format
18155 msgid "l-format:cr Website"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
18159 #, c-format
18160 msgid "l-format:fk Braille"
18161 msgstr ""
18162
18163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:41
18164 #, c-format
18165 msgid "l-format:sd CD audio"
18166 msgstr ""
18167
18168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
18169 #, c-format
18170 msgid "l-format:ss Cassette recording"
18171 msgstr ""
18172
18173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
18174 #, c-format
18175 msgid "l-format:ta Regular print"
18176 msgstr ""
18177
18178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:39
18179 #, c-format
18180 msgid "l-format:tb Large print"
18181 msgstr "l-format:tb druk dużą czcionką"
18182
18183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
18184 #, c-format
18185 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
18186 msgstr "l-format:vd DVD video / Videodisc"
18187
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:43
18189 #, c-format
18190 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
18191 msgstr "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
18192
18193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:410
18194 #, c-format
18195 msgid "label_creator "
18196 msgstr "label_creator "
18197
18198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
18199 #, c-format
18200 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
18201 msgstr "lcc - Klasyfikacja Biblioteki Kongresu"
18202
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
18204 #, c-format
18205 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
18206 msgstr ""
18207
18208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
18209 #, c-format
18210 msgid "localuse "
18211 msgstr "localuse "
18212
18213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:160
18214 #, c-format
18215 msgid "manage_circ_rules "
18216 msgstr "manage_circ_rules "
18217
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:416
18219 #, c-format
18220 msgid "manage_csv_profiles "
18221 msgstr "manage_csv_profiles "
18222
18223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:422
18224 #, c-format
18225 msgid "manage_staged_marc "
18226 msgstr "manage_staged_marc "
18227
18228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
18229 #, c-format
18230 msgid "management "
18231 msgstr "zarządzanie "
18232
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
18235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:50
18236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:93
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:136
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:24
18240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
18241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:73
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:130
18252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
18255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:89
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:36
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
18259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
18263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
18264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
18268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:29
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
18272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
18276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:86
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:21
18281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
18283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:92
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
18286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
18287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:43
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
18290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
18291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:11
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:25
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
18295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
18296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
18300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
18301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:62
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:30
18305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
18306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
18307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
18310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
18311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
18312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
18315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
18316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
18318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
18319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
18320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqcontract.tt:19
18321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
18325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
18326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
18327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
18328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
18329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
18331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:70
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
18333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
18334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
18336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
18339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
18341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
18342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
18343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
18345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
18347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:23
18348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:152
18349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
18352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
18353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:112
18354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
18359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:51
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:53
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
18369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
18370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
18371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
18375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
18376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
18379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
18380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
18381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
18382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
18384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
18386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
18389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:19
18391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
18392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
18396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:37
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
18406 #, c-format
18407 msgid "manual"
18408 msgstr "ręczny"
18409
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:114
18411 #, c-format
18412 msgid ""
18413 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
18414 "thesaurus of the selected category"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
18418 #, c-format
18419 msgid ""
18420 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
18421 "pull down generated by the authorized value list"
18422 msgstr ""
18423 "oznacza, że wartość nie może być wpisana przez bibliotekarza, ale musi "
18424 "zostać wybrana z rozwijanego menu, generowanego na podstawie listy wartości "
18425 "dopuszczonych."
18426
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:121
18428 #, c-format
18429 msgid ""
18430 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
18431 "anything."
18432 msgstr ""
18433 "oznacza, że wartość jest wyliczana/zarządzana przez wtyczkę. Za pomocą "
18434 "wtyczek można zrobić właściwie wszystko."
18435
18436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:428
18437 #, c-format
18438 msgid "moderate_comments "
18439 msgstr "moderate_comments "
18440
18441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:434
18442 #, c-format
18443 msgid "moderate_tags "
18444 msgstr "moderate_tags "
18445
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:179
18447 #, c-format
18448 msgid "modify_holds_priority "
18449 msgstr "modify_holds_priority "
18450
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
18452 #, c-format
18453 msgid "mus:i Non-musical recording"
18454 msgstr "mus:i Nagrania niemuzyczne"
18455
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:31
18457 #, c-format
18458 msgid "mus:j Musical recording"
18459 msgstr "mus:j Nagrania muzyczne"
18460
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
18462 #, c-format
18463 msgid "must"
18464 msgstr "musi"
18465
18466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
18467 #, c-format
18468 msgid "o - Full call number"
18469 msgstr "o - Sygnatura"
18470
18471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:88
18472 #, c-format
18473 msgid ""
18474 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
18475 "see all bib records with the same author."
18476 msgstr ""
18477 "w przypadku pól takich jak autor (200f w UNIMARC), wprowadź tutaj 200f; "
18478 "będziesz mógł zobaczyć wszystkie pozycje tego autora."
18479
18480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:89
18481 #, c-format
18482 msgid ""
18483 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
18484 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
18485 msgstr ""
18486 "w przypadku pola, które jest linkiem (4xx) aby dotrzeć do innego rekordu. Na "
18487 "przykład  umieszczenie  011a w polu 464$x pozwoli odnaleźć wszystkie "
18488 "czasopisma z danym issn-em."
18489
18490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
18491 #, fuzzy, c-format
18492 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
18493 msgstr "i narzędzie Windows udostępniania offline z "
18494
18495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:252
18496 #, c-format
18497 msgid "order_manage "
18498 msgstr "order_manage "
18499
18500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:257
18501 #, fuzzy, c-format
18502 msgid "order_manage_all "
18503 msgstr "order_manage "
18504
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:262
18506 #, c-format
18507 msgid "order_receive "
18508 msgstr "order_receive "
18509
18510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:141
18511 #, c-format
18512 msgid "overdues_report "
18513 msgstr "overdues_report "
18514
18515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:147
18516 #, c-format
18517 msgid "override_renewals "
18518 msgstr "override_renewals "
18519
18520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
18521 #, c-format
18522 msgid "p - Barcode"
18523 msgstr "p - Kod kreskowy"
18524
18525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
18526 #, c-format
18527 msgid "parameters "
18528 msgstr "parametry "
18529
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:166
18531 #, c-format
18532 msgid "parameters_remaining_permissions "
18533 msgstr "parameters_remaining_permissions "
18534
18535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
18536 #, c-format
18537 msgid "payment"
18538 msgstr "Płatność"
18539
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:267
18541 #, c-format
18542 msgid "period_manage "
18543 msgstr "period_manage "
18544
18545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
18546 #, c-format
18547 msgid "permissions "
18548 msgstr "zezwolenia "
18549
18550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:185
18551 #, c-format
18552 msgid "place_holds "
18553 msgstr "place_holds "
18554
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:272
18556 #, c-format
18557 msgid "planning_manage "
18558 msgstr "planning_manage "
18559
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
18561 #, c-format
18562 msgid "please do not change it manually."
18563 msgstr ""
18564
18565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
18566 #, c-format
18567 msgid "preference, "
18568 msgstr "ustawienia, "
18569
18570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
18571 #, c-format
18572 msgid "receive_serials "
18573 msgstr "receive_serials "
18574
18575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
18576 #, c-format
18577 msgid "renew"
18578 msgstr "odnów"
18579
18580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:321
18581 #, c-format
18582 msgid "renew_subscription "
18583 msgstr "renew_subscription "
18584
18585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
18586 #, c-format
18587 msgid "reports "
18588 msgstr "raporty "
18589
18590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
18591 #, c-format
18592 msgid "reserveforothers "
18593 msgstr "reserveforothers "
18594
18595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
18596 #, c-format
18597 msgid "return"
18598 msgstr ""
18599
18600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:326
18601 #, c-format
18602 msgid "routing "
18603 msgstr "obieg "
18604
18605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
18606 #, c-format
18607 msgid "same library, all patron types, all item types"
18608 msgstr ""
18609 "ta sama biblioteka, wszystkie typy użytkownika, wszystkie typy dokumentów"
18610
18611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
18612 #, c-format
18613 msgid "same library, all patron types, same item type"
18614 msgstr "ta sama biblioteka, wszystkie typy użytkownika, ten sam typ dokumentów"
18615
18616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
18617 #, c-format
18618 msgid "same library, same patron type, all item type"
18619 msgstr "ta sama biblioteka, ten sam typ użytkownika, wszystkie typy dokumentów"
18620
18621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
18622 #, c-format
18623 msgid "same library, same patron type, same item type"
18624 msgstr "ta sama biblioteka, ten sam typ użytkownika, ten sam typ dokumentu"
18625
18626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:440
18627 #, c-format
18628 msgid "schedule_tasks "
18629 msgstr "schedule_tasks "
18630
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
18632 #, c-format
18633 msgid "serials "
18634 msgstr "czasopisma "
18635
18636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
18637 #, c-format
18638 msgid "staffaccess "
18639 msgstr ""
18640
18641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:446
18642 #, c-format
18643 msgid "stage_marc_import "
18644 msgstr "stage_marc_import "
18645
18646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
18647 #, c-format
18648 msgid "superlibrarian "
18649 msgstr "superlibrarian "
18650
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:332
18652 #, fuzzy, c-format
18653 msgid "superserials "
18654 msgstr "czasopisma "
18655
18656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:45
18657 #, c-format
18658 msgid ""
18659 "system preference. If you have this preference set to not allow catalogers "
18660 "to type in fields controlled by authorities you may see a lock symbol to the "
18661 "left of the field. "
18662 msgstr ""
18663
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
18665 #, c-format
18666 msgid ""
18667 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
18668 "that tag"
18669 msgstr ""
18670 "obok pola pojawi się znak plusa, dzięki któremu można wprowadzić wiele "
18671 "wartości"
18672
18673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
18674 #, c-format
18675 msgid ""
18676 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
18677 "this tag"
18678 msgstr ""
18679 "rekordu nie będzie mozna zapisać, dopóki do pola nie zostanie przypisana "
18680 "jakaś wartość."
18681
18682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
18683 #, c-format
18684 msgid ""
18685 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
18686 "using, or distributing the record"
18687 msgstr ""
18688 "pole numeru kontrolnego przydzielanego przez organizację tworzącą / "
18689 "przetwarzającą rekord."
18690
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
18692 #, c-format
18693 msgid "this tab contains preferences related to modules that create objects."
18694 msgstr ""
18695 "ta zakładka zawiera ustawienia modułów uałatwiających tworzenie obiektów."
18696
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
18698 #, c-format
18699 msgid ""
18700 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
18701 "your library."
18702 msgstr ""
18703
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
18705 #, c-format
18706 msgid "this will not work for Mac user"
18707 msgstr "to nie zadziała w przypadku komputerów MAC"
18708
18709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
18710 #, c-format
18711 msgid "tools "
18712 msgstr "narzędzia "
18713
18714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
18715 #, c-format
18716 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
18717 msgstr "włącz/wyłącz funkcję logowania w systemie."
18718
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
18720 #, c-format
18721 msgid "updatecharges "
18722 msgstr ""
18723
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:452
18725 #, c-format
18726 msgid "upload_local_cover_images "
18727 msgstr "upload_local_cover_images "
18728
18729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
18730 #, c-format
18731 msgid "v - Cost, replacement price "
18732 msgstr "v - Koszt, cena wymiany "
18733
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:277
18735 #, c-format
18736 msgid "vendors_manage "
18737 msgstr "vendors_manage "
18738
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:458
18740 #, c-format
18741 msgid "view_system_logs "
18742 msgstr "view_system_logs "
18743
18744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:29
18745 #, c-format
18746 msgid "what appears before the field in the OPAC."
18747 msgstr "tekst wyświetlany obok pola w OPAC."
18748
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
18750 #, c-format
18751 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
18752 msgstr "pojawia się przed podpolem w interfejsie bibliotekarza"
18753
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
18755 #, c-format
18756 msgid ""
18757 "will help you learn the Koha database structure so that you can write "
18758 "effective SQL Queries"
18759 msgstr ""
18760
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
18762 #, c-format
18763 msgid "writeoff"
18764 msgstr ""
18765
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
18767 #, c-format
18768 msgid "y - Koha item type"
18769 msgstr "y - typ dokumentu Koha"