Translation updates for Koha 18.11.08
[koha.git] / misc / translator / po / pt-BR-opac-bootstrap.po
1 # Portuguese/Brazil translation of Koha ILS.
2 # Copyright (C) 2009 THE Koha ILS'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Koha ILS package.
4 # Kemel Zaidan <kemelzaidan@gmail.com>, 2009.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-07-19 09:14-0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-05-03 23:40+0000\n"
13 "Last-Translator: Ricardo Quaglio <ricardoquaglio@hotmail.com>\n"
14 "Language-Team: Portuguese/Brazil <koha-br@lists.koha.org>\n"
15 "Language: pt_BR\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
20 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
21 "X-POOTLE-MTIME: 1556926849.249391\n"
22 "X-Pootle-Path: /pt_BR/18.05/pt-BR-opac-bootstrap.po\n"
23 "X-Pootle-Revision: 1\n"
24
25 #. %1$s:  END 
26 #. %2$s:  END 
27 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
28 #. %4$s:  itemsloo.title | html 
29 #. %5$s:  ELSE 
30 #. %6$s:  END 
31 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
32 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
33 #. %9$s:  END 
34 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
35 #, c-format
36 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
37 msgstr "%s %s %s %s %s Sem título %s %s %s %s "
38
39 #. %1$s:  END 
40 #. %2$s:  END 
41 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
42 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title | html 
43 #. %5$s:  ELSE 
44 #. %6$s:  END 
45 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
46 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
47 #. %9$s:  END 
48 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
49 #, c-format
50 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
51 msgstr "%s %s %s %s %s Sem título %s %s , %s %s"
52
53 #. %1$s:  END 
54 #. %2$s:  ELSE 
55 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
56 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
57 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:699
58 #, c-format
59 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
60 msgstr "%s %s %s %s Item em trânsito para "
61
62 #. %1$s:  END 
63 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
64 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
65 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
66 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
67 #, c-format
68 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
69 msgstr ""
70 "%s %s %s %s Você assinou o recebimento de e-mails para novos fascículos "
71
72 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
73 #. %2$s: - newline="\n" | html -
74 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
75 #. %4$s:  title | html 
76 #. %5$s: - newline | html -
77 #. %6$s:  title | html 
78 #. %7$s:  barcode | html 
79 #. %8$s: - ELSE -
80 #. %9$s:  title | html 
81 #. %10$s: - newline | html -
82 #. %11$s:  title | html 
83 #. %12$s:  barcode | html 
84 #. %13$s: - END -
85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
89 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
90 msgstr ""
91 "%s %s %s %s está atrasado %sSua cópia de %s (barcode %s) está atrasada %s %s "
92 "é devido %sSua cópia de %s (barcode %s) é devolvido na biblioteca hoje %s"
93
94 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
95 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
96 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
97 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
98 #, c-format
99 msgid "%s %s %s Item waiting at "
100 msgstr "%s %s %s Item aguardando em "
101
102 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
103 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
104 #. %3$s:  ELSE 
105 #. %4$s:  END 
106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:11
107 #, c-format
108 msgid "%s %s %s Koha online %s "
109 msgstr "%s %s %s Koha online %s "
110
111 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
112 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
113 #. %3$s:  ELSE 
114 #. %4$s:  END 
115 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
116 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
117 #. %7$s:  END 
118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
119 #, c-format
120 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
121 msgstr "%s %s %s Koha online %s catálogo %s &rsaquo; %s %s "
122
123 #. %1$s:  END 
124 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
125 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
126 #. %4$s:  END 
127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
128 #, c-format
129 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
130 msgstr "%s %s %s Nota: esta janela fechará automaticamente em 5 segundos%s "
131
132 #. %1$s:  END 
133 #. %2$s:  END 
134 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
135 #. %4$s:  review.title | html 
136 #. %5$s:  ELSE 
137 #. %6$s:  END 
138 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
139 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
140 #. %9$s:  END 
141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
142 #, c-format
143 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
144 msgstr "%s %s %s%s%sSem título%s %s %s%s "
145
146 #. %1$s:  END 
147 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
148 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
149 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
150 #. %5$s:  ELSE 
151 #. %6$s:  END 
152 #. %7$s:  END 
153 #. %8$s:  END 
154 #. %9$s:  ELSE 
155 #. %10$s:  END 
156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:418
157 #, c-format
158 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
159 msgstr "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Este registro não possui itens. %s "
160
161 #. %1$s:  ELSE 
162 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
163 #. %3$s:  END 
164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
165 #, c-format
166 msgid "%s %s (not approved) %s "
167 msgstr "%s %s (não aprovado) %s "
168
169 #. For the first occurrence,
170 #. %1$s:  END 
171 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
174 #, c-format
175 msgid "%s %s End date: "
176 msgstr "%s %s Data de término:"
177
178 #. %1$s:  END 
179 #. %2$s:  ELSE 
180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
181 #, c-format
182 msgid "%s %s Item in transit to "
183 msgstr "%s %s Item em trânsito para "
184
185 #. %1$s:  SWITCH code 
186 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
187 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
188 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
189 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
190 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
191 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
192 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
193 #. %9$s:  END 
194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
198 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
199 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
200 msgstr ""
201 "%s %s Nenhum arquivo XSLT. %s Arquivo XSLT não existente. %s Erro ao "
202 "carregar estilo. %s Erro ao ler o estilo. %s Erro ao analisar entrada. %s "
203 "Erro ao transformar entrada. %s Nenhuma string para transformar. %s"
204
205 #. %1$s:  END 
206 #. %2$s:  ELSE 
207 #. %3$s:  END 
208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
209 #, c-format
210 msgid "%s %s No results found. %s "
211 msgstr "%s %s Nenhum resultado obtido. %s "
212
213 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
214 #. %2$s:  IF branchcode 
215 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
216 #. %4$s:  ELSE 
217 #. %5$s:  END 
218 #. %6$s:  ELSE 
219 #. %7$s:  IF branchcode 
220 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
221 #. %9$s:  ELSE 
222 #. %10$s:  END 
223 #. %11$s:  END 
224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:74
225 #, c-format
226 msgid ""
227 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
228 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
229 "library news. %s %s "
230 msgstr ""
231 "%s %s Feed RSS para %s Novidades. %s Feed RSS para Novidades. %s %s %s Feed "
232 "RSS para %s e notícias da biblioteca em todo o sistema. %s Feed RSS para "
233 "notícias de biblioteca em todo o sistema. %s %s "
234
235 #. %1$s: - SWITCH index -
236 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
237 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
238 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
239 #. %5$s: - END -
240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
241 #, c-format
242 msgid ""
243 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
244 "%s Search also for related subjects %s "
245 msgstr ""
246 "%s %s Pesquisar também por assuntos específicos %s Pesquisar também por "
247 "assuntos gerais %s Pesquisar também por assuntos relacionados %s "
248
249 #. %1$s:  SWITCH m.code 
250 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
251 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
252 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
253 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
254 #. %6$s:  CASE 
255 #. %7$s:  m.code | html 
256 #. %8$s:  END 
257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:113
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
261 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
262 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
263 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
264 "has been submitted. %s %s %s "
265 msgstr ""
266 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Você atingiu o limite de sugestões que "
267 "você pode colocar neste momento (%s). Uma vez que a biblioteca tenha "
268 "processado essas sugestões você será capaz de colocar mais. %s A sugestão "
269 "não foi adicionada. Já existe uma sugestão com este título. %s Sua sugestão "
270 "foi enviada. %s %s %s"
271
272 #. %1$s:  END 
273 #. %2$s:  ELSE 
274 #. %3$s:  END 
275 #. %4$s:  END 
276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
277 #, c-format
278 msgid ""
279 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
280 "issues %s %s "
281 msgstr ""
282 "%s %s Você precisa se logar se quiser receber a notificação de novos "
283 "fascículos por e-mail %s %s "
284
285 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
286 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:190
288 #, c-format
289 msgid "%s %s by "
290 msgstr "%s %s por "
291
292 #. %1$s:  i.title | html 
293 #. %2$s:  IF i.author 
294 #. %3$s:  i.author | html 
295 #. %4$s:  END 
296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
297 #, c-format
298 msgid "%s %s by %s %s "
299 msgstr "%s %s por %s %s "
300
301 #. %1$s:  firstname | $raw 
302 #. %2$s:  surname | $raw 
303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
304 #, c-format
305 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
306 msgstr "%s %s te enviou uma lista do catálogo online dele."
307
308 #. %1$s:  firstname | $raw 
309 #. %2$s:  surname | $raw 
310 #. %3$s:  shelfname | $raw 
311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
312 #, c-format
313 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
314 msgstr "%s %s enviou-lhe do nosso catálogo on-line, a lista chamada : %s."
315
316 #. %1$s:  SWITCH type 
317 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
318 #. %3$s:  CASE 'later' 
319 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
320 #. %5$s:  CASE 'musical' 
321 #. %6$s:  CASE 'broader' 
322 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
323 #. %8$s:  CASE 'parent' 
324 #. %9$s:  CASE 
325 #. %10$s:  IF type 
326 #. %11$s:  type | html 
327 #. %12$s:  END 
328 #. %13$s:  END 
329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
333 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
334 "%s(%s)%s %s "
335 msgstr ""
336 "%s %s(Cabeçalho anterior) %s(Último cabeçalho) %s(Acrônimo) %s(Composição "
337 "musical) %s(Cabeçalho superior) %s(Cabeçalho mais específico) %s(Immediate "
338 "parent body) %s%s(%s)%s %s "
339
340 #. %1$s:  SWITCH option 
341 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
342 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
343 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
344 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
345 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
346 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
347 #. %8$s:  CASE 'mods' 
348 #. %9$s:  CASE 'ris' 
349 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
350 #. %11$s:  END 
351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:55
352 #, c-format
353 msgid ""
354 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
355 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
356 msgstr ""
357 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
358 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
359
360 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
361 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
362 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
363 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
364 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
365 #. %6$s:  CASE 'N' 
366 #. %7$s:  CASE 'F' 
367 #. %8$s:  CASE 'A' 
368 #. %9$s:  CASE 'M' 
369 #. %10$s:  CASE 'L' 
370 #. %11$s:  CASE 'W' 
371 #. %12$s:  CASE 'FU' 
372 #. %13$s:  CASE 'HE' 
373 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
374 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
375 #. %16$s:  CASE 'LR' 
376 #. %17$s:  CASE 'PF' 
377 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
378 #. %19$s:  CASE 'WO' 
379 #. %20$s:  CASE 'C' 
380 #. %21$s:  CASE 'CR' 
381 #. %22$s:  CASE 
382 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype | html 
383 #. %24$s: - END -
384 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
385 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) | html 
386 #. %27$s:  END 
387 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
388 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description | html 
389 #. %30$s:  END 
390 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
391 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title | html 
392 #. %33$s:  END 
393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:109
394 #, c-format
395 msgid ""
396 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
397 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
398 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
399 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
400 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
401 "%s%s %s(%s)%s "
402 msgstr ""
403 "%s %s Pagamento, obrigado %s Pagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) %s "
404 "Pagamento, obrigado (VISA via SIP2) %s Pagamento, obrigado (cartão de "
405 "crédito via SIP2) %s Novo cartão %s Bom %s Taxa de gerenciamento de conta %s "
406 "Diversos %s Item perdido %s Eliminar %s Corrigindo bem %s Espera por muito "
407 "tempo %s Taxa de aluguel %s Perdoado %s Reembolso de taxa de item perdido %s "
408 "Taxa de processamento %s Pagamento %s Eliminar %s Credito %s Crédito %s%s %s "
409 "%s, %s%s %s, %s%s %s(%s)%s "
410
411 #. %1$s:  IF s.is_private 
412 #. %2$s:  IF s.is_shared 
413 #. %3$s:  ELSE 
414 #. %4$s:  END 
415 #. %5$s:  ELSE 
416 #. %6$s:  END 
417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
418 #, c-format
419 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
420 msgstr "%s %sCompartilhado%sPrivado%s %s Público %s "
421
422 #. %1$s:  added_count | html 
423 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
424 #. %3$s:  ELSE 
425 #. %4$s:  END 
426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
427 #, c-format
428 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
429 msgstr "%s %stag%stags%s adicionada(s) com sucesso."
430
431 #. %1$s:  deleted_count | html 
432 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
433 #. %3$s:  ELSE 
434 #. %4$s:  END 
435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
436 #, c-format
437 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
438 msgstr "%s%stag%stags%s excluídas com sucesso."
439
440 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
441 #. %2$s:  ELSE 
442 #. %3$s:  END 
443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
444 #, c-format
445 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
446 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s e %s "
447
448 #. %1$s:  bibliotitle | html 
449 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
451 #, c-format
452 msgid "%s (Record no. %s)"
453 msgstr "%s (Registro n. %s)"
454
455 #. %1$s:  IF ( related ) 
456 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
457 #. %3$s:  relate.related_search | html 
458 #. %4$s:  END 
459 #. %5$s:  END 
460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89
461 #, c-format
462 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
463 msgstr "%s (pesquisas relacionadas: %s %s %s ). %s "
464
465 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
466 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
467 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
468 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
469 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1012
471 #, c-format
472 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
473 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
474
475 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
476 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
477 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
479 #, c-format
480 msgid "%s Account frozen %s %s "
481 msgstr "%s Conta suspensa %s %s "
482
483 #. %1$s:  IF review.your_comment 
484 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
485 #. %3$s:  ELSE 
486 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
487 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
488 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
489 #. %7$s:  CASE 'full' 
490 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
491 #. %9$s:  review.firstname | html 
492 #. %10$s:  review.surname | html 
493 #. %11$s:  CASE 'first' 
494 #. %12$s:  review.firstname | html 
495 #. %13$s:  CASE 'surname' 
496 #. %14$s:  review.surname | html 
497 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
498 #. %16$s:  review.firstname | html 
499 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
500 #. %18$s:  CASE 'username' 
501 #. %19$s:  review.userid | html 
502 #. %20$s:  END 
503 #. %21$s:  END 
504 #. %22$s:  END 
505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:91
506 #, fuzzy, c-format
507 msgid ""
508 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
509 "%s %s %s %s "
510 msgstr ""
511 "%s Adicionado %s por você %s %s Adicionado %s por %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
512 "%s %s %s %s %s %s %s%s"
513
514 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
516 #, c-format
517 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
518 msgstr "%s Ocorreu um erro ao enviar o link de recuperação de senha. "
519
520 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
521 #. %2$s:  END 
522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
526 "resolve this problem. %s "
527 msgstr ""
528 "%s Ocorreu um erro ao gerar o arquivo pdf. Entre em contato com um "
529 "funcionário para resolver este problema. %s "
530
531 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
533 #, c-format
534 msgid "%s Automatic renewal "
535 msgstr "%s Renovação automática"
536
537 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
539 #, c-format
540 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
541 msgstr "%s A renovação automática falhou, sua conta expirou. "
542
543 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
544 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
545 #. %3$s:  END 
546 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
547 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
548 #. %6$s:  END 
549 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
550 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
551 #. %9$s:  END 
552 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
553 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
554 #. %12$s:  END 
555 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
556 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
557 #. %15$s:  END 
558 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
559 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
560 #. %18$s:  END 
561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:224
562 #, c-format
563 msgid ""
564 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
565 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
566 msgstr ""
567 "%s Emprestado (%s), %s %s Descartado (%s), %s %s Perdido (%s),%s %s "
568 "Danificado (%s),%s %s Em aquisição (%s),%s %s Em trânsito (%s),%s "
569
570 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
571 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
572 #. %3$s:  END 
573 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
574 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
575 #. %6$s:  END 
576 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
577 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
578 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
579 #. %10$s:  END 
580 #. %11$s:  END 
581 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
582 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
583 #. %14$s:  END 
584 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
585 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
586 #. %17$s:  END 
587 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
588 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
589 #. %20$s:  END 
590 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
591 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
592 #. %23$s:  END 
593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:418
594 #, c-format
595 msgid ""
596 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
597 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
598 msgstr ""
599 "%s Emprestado (%s), %s %s Descartado (%s), %s %s%s Perdido (%s),%s%s %s "
600 "Danificado (%s),%s %s Em aquisição (%s),%s %s Reservado (%s),%s %s Em "
601 "trânsito (%s),%s "
602
603 #. %1$s:  ELSE 
604 #. %2$s:  END 
605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
606 #, c-format
607 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
608 msgstr ""
609 "%s Entre em contato com sua biblioteca para ser desinscrito deste clube. %s "
610
611 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
612 #. %2$s:  ELSE 
613 #. %3$s:  END 
614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
618 "you cannot add items to this list. %s "
619 msgstr ""
620 "%s Não foi possível criar uma nova lista. Verifique se o nome é único. %s "
621 "Desculpe, você não pode adicionar itens a esta lista. %s "
622
623 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:107
625 #, c-format
626 msgid "%s Did you mean: "
627 msgstr "%s Você quis dizer: "
628
629 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:442
631 #, c-format
632 msgid "%s Internet user critics"
633 msgstr "%s Críticas de usuários na Internet"
634
635 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
636 #. %2$s:  ELSE 
637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
638 #, c-format
639 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
640 msgstr ""
641 "%s As notas do problema não foram ativadas. Por favor, entre em contato com "
642 "a biblioteca. %s "
643
644 #. %1$s:  ELSE 
645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:694
646 #, c-format
647 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
648 msgstr "%s Item esperando para ser retirado "
649
650 #. %1$s:  issues_count | html 
651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
652 #, c-format
653 msgid "%s Item(s) checked out"
654 msgstr "%s Item(ns) emprestado(s)"
655
656 #. %1$s:  ELSE 
657 #. %2$s:  END 
658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
659 #, c-format
660 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
661 msgstr "%s Não é possível fazer pedidos de artigos para este registro. %s "
662
663 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
664 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
669 msgstr ""
670 "%s Não é mais renovável %s A renovação automática falhou, você tem multas "
671 "não pagas."
672
673 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
674 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
676 #, c-format
677 msgid "%s No renewal before %s "
678 msgstr "%s Não pode ser renovado antes de %s "
679
680 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
681 #. %2$s:  LibraryName | html 
682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
683 #, c-format
684 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
685 msgstr "%s Nenhum resultado para esta pesquisa %s no catálogo. "
686
687 #. %1$s:  ELSE 
688 #. %2$s:  END # / IF results 
689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
690 #, c-format
691 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
692 msgstr "%s Sem resultados, tente alterar os filtros. %s "
693
694 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
696 #, c-format
697 msgid "%s Not allowed"
698 msgstr "%s Não permitido"
699
700 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
702 #, c-format
703 msgid "%s Not renewable "
704 msgstr "%s Não renovável"
705
706 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
707 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
709 #, c-format
710 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
711 msgstr "%s Não renovável %s Não permitido "
712
713 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
714 #. %2$s:  ELSE 
715 #. %3$s:  END 
716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
717 #, c-format
718 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
719 msgstr "%s Na reserva %s Número de renovações esgotado %s "
720
721 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
722 #. %2$s:  END 
723 #. %3$s:  IF password_too_short 
724 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
725 #. %5$s:  END 
726 #. %6$s:  IF password_too_weak 
727 #. %7$s:  END 
728 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
729 #. %9$s:  END 
730 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
731 #. %11$s:  END 
732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
736 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
737 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
738 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
739 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
740 "password for you. %s "
741 msgstr ""
742 "%s As senhas não coincidem. Por favor, digite novamente sua nova senha. %s "
743 "%s A senha deve ter pelo menos %s caracteres longos. %s %s A senha deve "
744 "conter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula. %s %s A senha "
745 "não deve conter espaços em branco iniciais ou finais. %s %s Sua senha atual "
746 "foi digitada incorretamente. Se esse problema persistir, peça a um "
747 "bibliotecário para redefinir sua senha para você. %s "
748
749 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
750 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
751 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
752 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
753 #. %5$s:  END 
754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:870
755 #, c-format
756 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
757 msgstr "%s Pendente %s Processamento %s Concluído %s Cancelado %s "
758
759 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445
761 #, c-format
762 msgid "%s Professional critics"
763 msgstr "%s Críticas profissionais"
764
765 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
766 #. %2$s:  ELSE 
767 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
768 #. %4$s:  ELSE 
769 #. %5$s:  END 
770 #. %6$s:  END 
771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:101
772 #, c-format
773 msgid ""
774 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
775 "suggestions %s %s "
776 msgstr ""
777 "%s Sugestões de aquisição %s %s Sugestões de aquisição %s Sugestões de "
778 "aquisição %s %s "
779
780 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:451
782 #, c-format
783 msgid "%s Quotations"
784 msgstr "%s Citações"
785
786 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
787 #. %2$s:  END 
788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
789 #, c-format
790 msgid "%s Renewal not allowed %s "
791 msgstr "%s Renovação não permitida %s "
792
793 #. For the first occurrence,
794 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
795 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
796 #. %3$s:  ELSE 
797 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
798 #. %5$s:  END 
799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
801 #, c-format
802 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
803 msgstr "%s Restrição adicionada por processo de atraso %s %s %s %s"
804
805 #. %1$s:  LibraryName | html 
806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
807 #, c-format
808 msgid "%s Search"
809 msgstr "%s Pesquisar"
810
811 #. %1$s:  LibraryName | html 
812 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
813 #. %3$s:  query_desc | html 
814 #. %4$s:  END 
815 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
816 #. %6$s:  limit_desc | html 
817 #. %7$s:  END 
818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
819 #, c-format
820 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
821 msgstr "%s Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
822
823 #. %1$s:  LibraryName | html 
824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
825 #, c-format
826 msgid "%s Self check-in"
827 msgstr "%s Auto empréstimo"
828
829 #. %1$s:  LibraryName | html 
830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
831 #, c-format
832 msgid "%s Self checkout system"
833 msgstr "%s Sistema de auto-empréstimo"
834
835 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
836 #. %2$s:  ELSE 
837 #. %3$s:  END 
838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
839 #, c-format
840 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
841 msgstr "%s Tags a exibir de outros usuários %s Tags a exibir %s: "
842
843 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
845 #, c-format
846 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
847 msgstr "%s O link em que você clicou é inválido ou expirou."
848
849 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
850 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
852 #, c-format
853 msgid "%s The passwords do not match. %s "
854 msgstr "%s As senhas não combinam. %s "
855
856 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
857 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
858 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
859 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
860 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
861 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
862 #. %7$s:  DEBT | $Price 
863 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
864 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
865 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
866 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
867 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
868 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
869 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
870 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
871 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
872 #. %17$s:  END 
873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
874 #, c-format
875 msgid ""
876 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
877 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
878 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
879 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
880 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
881 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
882 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
883 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
884 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
885 msgstr ""
886 "%s O sistema não reconhece este código de barras. %s Você check-out muitos "
887 "itens e não pode pegar mais. %s Este item está reservado para outra pessoa. "
888 "%s Você não pode renovar este item novamente. %s Este item não é para "
889 "empréstimo. %s Você deve a biblioteca %s e não pode reservar. %s Este item "
890 "foi retirado da coleção. %s Este item é restrito. %s Este item está em "
891 "espera para outro usuário. %s Este item pertence a outra unidade. %s Sua "
892 "conta expirou. %s A sua conta foi suspensa. %s Este cartão foi declarado "
893 "perdido. %s Suas informações de contato parecem estar incompletas. %s A data "
894 "de vencimento não é válida. %s Por favor, consulte um funcionário da "
895 "biblioteca."
896
897 #. %1$s:  IF error 
898 #. %2$s:  ELSE 
899 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
901 #, c-format
902 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
903 msgstr "%s Este ppn não foi encontrado no serviço idref. %s %s "
904
905 #. %1$s:  ELSE 
906 #. %2$s:  END 
907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:230
908 #, c-format
909 msgid "%s This record has no items. %s "
910 msgstr "%s Este registro não possui itens. %s "
911
912 #. %1$s:  ELSE 
913 #. %2$s:  END 
914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
918 msgstr ""
919 "%s Infelizmente, imagens não estão habilitadas neste catálogo no momento. %s "
920
921 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:448
923 #, c-format
924 msgid "%s Video extracts"
925 msgstr "%s Video extracts"
926
927 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
928 #. %2$s:  ELSE 
929 #. %3$s:  END 
930 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
931 #. %5$s:  ELSE 
932 #. %6$s:  END 
933 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
934 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
935 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
936 #. %10$s:  ELSE 
937 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
938 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
939 #. %13$s:  END 
940 #. %14$s:  END 
941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
942 #, c-format
943 msgid ""
944 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
945 "%s %s %s %s %s. "
946 msgstr ""
947 "%s Aguardando %s Na reserva %s para o usuário %s em %s aguardado em%s %s "
948 "desde %s%s%s%s%s%s%s. "
949
950 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
951 #. %2$s:  ELSE 
952 #. %3$s:  END 
953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
954 #, c-format
955 msgid "%s Yes %s No %s "
956 msgstr "%s Sim%s Não %s "
957
958 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
959 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
960 #. %3$s:  ELSE 
961 #. %4$s:  END 
962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
963 #, c-format
964 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
965 msgstr "%s Sim (Item vencido ou perdido) %s Sim (Taxas de aluguel) %s Não %s "
966
967 #. %1$s:  ELSE 
968 #. %2$s:  END 
969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:53
970 #, c-format
971 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
972 msgstr "%s Você não especificou nenhum critério de pesquisa. %s "
973
974 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
975 #. %2$s:  ELSE 
976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
977 #, c-format
978 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
979 msgstr "%s Você nunca emprestou materiais nesta biblioteca. %s "
980
981 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
982 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
983 #. %3$s:  ELSE 
984 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
985 #. %5$s:  END 
986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:136
987 #, c-format
988 msgid ""
989 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
990 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
991 msgstr ""
992 "%s Será cobrado uma taxa de retenção de %s quando você coletar este item %s "
993 "Será cobrado uma taxa de retenção de %s para colocar esta retenção %s"
994
995 #. %1$s:  resul.used | html 
996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
997 #, c-format
998 msgid "%s biblios"
999 msgstr "%s registros bibliográficos"
1000
1001 #. For the first occurrence,
1002 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
1004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:345
1005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:385
1006 #, c-format
1007 msgid "%s by "
1008 msgstr "%s por "
1009
1010 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1011 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1012 #. %3$s:  END 
1013 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:158
1015 #, c-format
1016 msgid "%s by %s %s %s "
1017 msgstr "%s por %s %s %s "
1018
1019 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
1021 #, c-format
1022 msgid "%s holdings"
1023 msgstr "%s exemplares"
1024
1025 #. For the first occurrence,
1026 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:651
1028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
1029 #, c-format
1030 msgid "%s items are on order."
1031 msgstr "%s itens estão em ordem."
1032
1033 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1034 #. %2$s:  total | html 
1035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1036 #, c-format
1037 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1038 msgstr ""
1039 "%s de %s resultados carregados, filtre a sua pesquisa para ver outros "
1040 "registos"
1041
1042 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1043 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1044 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1045 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1046 #. %5$s:  END 
1047 #. %6$s:  END 
1048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:687
1049 #, c-format
1050 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1051 msgstr "%s desde %s %s até %s %s %s"
1052
1053 #. %1$s:  ELSE 
1054 #. %2$s:  heading | html 
1055 #. %3$s:  END 
1056 #. %4$s:  END 
1057 #. %5$s:  BLOCK language 
1058 #. %6$s:  SWITCH lang 
1059 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1060 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1061 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1062 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1063 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1064 #. %12$s:  CASE 
1065 #. %13$s:  lang | html 
1066 #. %14$s:  END 
1067 #. %15$s:  END 
1068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1069 #, c-format
1070 msgid ""
1071 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1072 msgstr ""
1073 "%s%s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %s%s %s "
1074 "%s "
1075
1076 #. %1$s:  FILTER trim 
1077 #. %2$s:  SWITCH type 
1078 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1079 #. %4$s:  CASE 'later' 
1080 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1081 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1082 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1083 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1084 #. %9$s:  CASE 
1085 #. %10$s:  type | html 
1086 #. %11$s:  END 
1087 #. %12$s:  END 
1088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1092 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1093 msgstr ""
1094 "%s%s %sCabeçalho anterior %sÚltimo cabeçalho %sAcrônimo %sComposição musical "
1095 "%sCabeçalho superior %sCabeçalho mais específico %s%s %s%s"
1096
1097 #. %1$s:  IF contents.count 
1098 #. %2$s:  contents.count | html 
1099 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1100 #. %4$s:  ELSE 
1101 #. %5$s:  END 
1102 #. %6$s:  ELSE 
1103 #. %7$s:  END 
1104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
1105 #, c-format
1106 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1107 msgstr "%s%s %sitem%sitems%s%sVazio%s"
1108
1109 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1110 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1111 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1112 #. %4$s:  ELSE 
1113 #. %5$s:  END 
1114 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1115 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1116 #. %8$s:  END 
1117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1118 #, c-format
1119 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1120 msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu pagamento %s %s%s"
1121
1122 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1123 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1124 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1125 #. %4$s:  ELSE 
1126 #. %5$s:  END 
1127 #. %6$s:  ELSE 
1128 #. %7$s:  END 
1129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1130 #, c-format
1131 msgid ""
1132 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1133 msgstr ""
1134 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seus alertas de e-"
1135 "mails"
1136
1137 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1138 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1139 #. %3$s:  ELSE 
1140 #. %4$s:  END 
1141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1142 #, c-format
1143 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1144 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto empréstimo"
1145
1146 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1147 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1148 #. %3$s:  ELSE 
1149 #. %4$s:  END 
1150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1151 #, c-format
1152 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1153 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto empréstimo "
1154
1155 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1156 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1157 #. %3$s:  ELSE 
1158 #. %4$s:  END 
1159 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1161 #, c-format
1162 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1163 msgstr ""
1164 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto empréstimo &rsaquo; Imprimir recibo para %s"
1165
1166 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1167 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1168 #. %3$s:  ELSE 
1169 #. %4$s:  END 
1170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
1171 #, c-format
1172 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1173 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda do auto empréstimo"
1174
1175 #. For the first occurrence,
1176 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1177 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1178 #. %3$s:  ELSE 
1179 #. %4$s:  END 
1180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:6
1183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:4
1184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1185 #, c-format
1186 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1187 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo"
1188
1189 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1190 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1191 #. %3$s:  ELSE 
1192 #. %4$s:  END 
1193 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1194 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1195 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1196 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1197 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1198 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1199 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1200 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1201 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1202 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1203 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1204 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1205 #. %17$s:  ELSE 
1206 #. %18$s:  END 
1207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1208 #, c-format
1209 msgid ""
1210 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1211 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1212 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1213 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1214 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1215 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1216 msgstr ""
1217 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1218 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1219 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1220 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1221 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1222 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1223
1224 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1225 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1226 #. %3$s:  ELSE 
1227 #. %4$s:  END 
1228 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1229 #. %6$s:  ELSE 
1230 #. %7$s:  END 
1231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:4
1232 #, c-format
1233 msgid ""
1234 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1235 "login disabled %s"
1236 msgstr ""
1237 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s Login em sua conta %s Login "
1238 "desabilitado %s"
1239
1240 #. For the first occurrence,
1241 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1242 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1243 #. %3$s:  ELSE 
1244 #. %4$s:  END 
1245 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1246 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1247 #. %7$s:  query_desc | html 
1248 #. %8$s:  END 
1249 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1250 #. %10$s:  limit_desc | html 
1251 #. %11$s:  END 
1252 #. %12$s:  ELSE 
1253 #. %13$s:  END 
1254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1256 #, c-format
1257 msgid ""
1258 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1259 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1260 "criteria. %s"
1261 msgstr ""
1262 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s Resultados de busca %spor '%s'%s"
1263 "%s&nbsp;com filtro(s):&nbsp;'%s'%s %s Você não especificou nenhum critério "
1264 "de busca. %s"
1265
1266 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1267 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1268 #. %3$s:  ELSE 
1269 #. %4$s:  END 
1270 #. %5$s:  IF ( total ) 
1271 #. %6$s:  ELSE 
1272 #. %7$s:  END 
1273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1274 #, c-format
1275 msgid ""
1276 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1277 "found%s"
1278 msgstr ""
1279 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sResultado da busca por autoridade"
1280 "%sNenhum resultado obtido%s"
1281
1282 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1283 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1284 #. %3$s:  ELSE 
1285 #. %4$s:  END 
1286 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1287 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1288 #. %7$s:  ELSE 
1289 #. %8$s:  END 
1290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1291 #, c-format
1292 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1293 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sConteúdos de %s%sSuas listas%s"
1294
1295 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1296 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1297 #. %3$s:  ELSE 
1298 #. %4$s:  END 
1299 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1300 #. %6$s:  END 
1301 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1302 #. %8$s:  END 
1303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1304 #, c-format
1305 msgid ""
1306 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1307 "%sPurchase Suggestions%s"
1308 msgstr ""
1309 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sFaça uma nova sugestão de aquisição"
1310 "%s %sSugestões de aquisição%s"
1311
1312 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1313 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1314 #. %3$s:  ELSE 
1315 #. %4$s:  END 
1316 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1317 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1318 #. %7$s:  END 
1319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1320 #, c-format
1321 msgid ""
1322 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1323 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1324 msgstr ""
1325 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sAssinar um alerta de assinaturas %s "
1326 "Deixar de assinar um aleta de assinatura %s"
1327
1328 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1329 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1330 #. %3$s:  ELSE 
1331 #. %4$s:  END 
1332 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1333 #. %6$s:  ELSE 
1334 #. %7$s:  END 
1335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:12
1336 #, c-format
1337 msgid ""
1338 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1339 "%sRegister a new account%s"
1340 msgstr ""
1341 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sAtualizar seus dados pessoais"
1342 "%sRegistrar uma nova conta%s"
1343
1344 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1345 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1346 #. %3$s:  ELSE 
1347 #. %4$s:  END 
1348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1349 #, c-format
1350 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1351 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Adicionar a sua lista"
1352
1353 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1354 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1355 #. %3$s:  ELSE 
1356 #. %4$s:  END 
1357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1358 #, c-format
1359 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1360 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
1361
1362 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1363 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1364 #. %3$s:  ELSE 
1365 #. %4$s:  END 
1366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1367 #, c-format
1368 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1369 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Ocorreu um erro"
1370
1371 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1372 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1373 #. %3$s:  ELSE 
1374 #. %4$s:  END 
1375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1376 #, c-format
1377 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1378 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Busca por autoridades"
1379
1380 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1381 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1382 #. %3$s:  ELSE 
1383 #. %4$s:  END 
1384 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1385 #. %6$s:  IF authtypetext 
1386 #. %7$s:  authtypetext | html 
1387 #. %8$s:  END 
1388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1389 #, c-format
1390 msgid ""
1391 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1392 msgstr ""
1393 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Busca por autoridades &rsaquo; %s%s "
1394 "(%s)%s"
1395
1396 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1397 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1398 #. %3$s:  ELSE 
1399 #. %4$s:  END 
1400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1401 #, c-format
1402 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1403 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Explorar o catálogo"
1404
1405 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1406 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1407 #. %3$s:  ELSE 
1408 #. %4$s:  END 
1409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1410 #, c-format
1411 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1412 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Alterar senha"
1413
1414 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1415 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1416 #. %3$s:  ELSE 
1417 #. %4$s:  END 
1418 #. %5$s:  title | html 
1419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1420 #, c-format
1421 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1422 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentário em %s "
1423
1424 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1425 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1426 #. %3$s:  ELSE 
1427 #. %4$s:  END 
1428 #. %5$s:  course.course_name | html 
1429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1430 #, c-format
1431 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1432 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Reservas para o curso %s"
1433
1434 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1435 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1436 #. %3$s:  ELSE 
1437 #. %4$s:  END 
1438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1439 #, c-format
1440 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1441 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Cursos"
1442
1443 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1444 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1445 #. %3$s:  ELSE 
1446 #. %4$s:  END 
1447 #. %5$s:  title | html 
1448 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1449 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1450 #. %8$s:  END 
1451 #. %9$s:  subtitl.subfield | html 
1452 #. %10$s:  END 
1453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1454 #, c-format
1455 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1456 msgstr "%s%s%s Koha online %s Catálogo &rsaquo; Detalhes para: %s%s%s,%s %s%s"
1457
1458 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1459 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1460 #. %3$s:  ELSE 
1461 #. %4$s:  END 
1462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1463 #, c-format
1464 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1465 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Descartar"
1466
1467 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1468 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1469 #. %3$s:  ELSE 
1470 #. %4$s:  END 
1471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1472 #, c-format
1473 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1474 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Baixar sacola"
1475
1476 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1477 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1478 #. %3$s:  ELSE 
1479 #. %4$s:  END 
1480 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1482 #, c-format
1483 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1484 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Baixar lista %s"
1485
1486 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1487 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1488 #. %3$s:  ELSE 
1489 #. %4$s:  END 
1490 #. %5$s:  authtypetext | html 
1491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1492 #, c-format
1493 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1494 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Entrada %s"
1495
1496 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1497 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1498 #. %3$s:  ELSE 
1499 #. %4$s:  END 
1500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1501 #, c-format
1502 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1503 msgstr "%s%s%sKoha on-line%s catálogo &rsaquo; Recuperação de senha esquecida"
1504
1505 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1506 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1507 #. %3$s:  ELSE 
1508 #. %4$s:  END 
1509 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1511 #, c-format
1512 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1513 msgstr ""
1514 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Histórico completo de assinatura de %s"
1515
1516 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1517 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1518 #. %3$s:  ELSE 
1519 #. %4$s:  END 
1520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1521 #, c-format
1522 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1523 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Visualização ISBD"
1524
1525 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1526 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1527 #. %3$s:  ELSE 
1528 #. %4$s:  END 
1529 #. %5$s:  biblio.title | html 
1530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1531 #, c-format
1532 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1533 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Imagens para: %s"
1534
1535 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1536 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1537 #. %3$s:  ELSE 
1538 #. %4$s:  END 
1539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1540 #, c-format
1541 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1542 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Números para assinatura"
1543
1544 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1545 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1546 #. %3$s:  ELSE 
1547 #. %4$s:  END 
1548 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1550 #, c-format
1551 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1552 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Detalhes do registro MARC nº %s"
1553
1554 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1555 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1556 #. %3$s:  ELSE 
1557 #. %4$s:  END 
1558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1559 #, c-format
1560 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1561 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Títulos mais populares"
1562
1563 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1564 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1565 #. %3$s:  ELSE 
1566 #. %4$s:  END 
1567 #. %5$s:  q | html 
1568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1569 #, c-format
1570 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1571 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Busca no OverDrive por '%s'"
1572
1573 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1574 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1575 #. %3$s:  ELSE 
1576 #. %4$s:  END 
1577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1578 #, c-format
1579 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1580 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Realizando uma reserva"
1581
1582 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1583 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1584 #. %3$s:  ELSE 
1585 #. %4$s:  END 
1586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1587 #, c-format
1588 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1589 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Favor confirmar seu cadastro"
1590
1591 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1592 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1593 #. %3$s:  ELSE 
1594 #. %4$s:  END 
1595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1596 #, c-format
1597 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1598 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentários recentes"
1599
1600 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1601 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1602 #. %3$s:  ELSE 
1603 #. %4$s:  END 
1604 #. %5$s:  q | html 
1605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1606 #, c-format
1607 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1608 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Busca no OverDrive por '%s'"
1609
1610 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1611 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1612 #. %3$s:  ELSE 
1613 #. %4$s:  END 
1614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1615 #, c-format
1616 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1617 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Solicitar artigo"
1618
1619 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1620 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1621 #. %3$s:  ELSE 
1622 #. %4$s:  END 
1623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1624 #, c-format
1625 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1626 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Enviando seu carrinho"
1627
1628 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1629 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1630 #. %3$s:  ELSE 
1631 #. %4$s:  END 
1632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1633 #, c-format
1634 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1635 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Enviando sua lista"
1636
1637 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1638 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1639 #. %3$s:  ELSE 
1640 #. %4$s:  END 
1641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1642 #, c-format
1643 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1644 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Compartilhar uma lista"
1645
1646 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1647 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1648 #. %3$s:  ELSE 
1649 #. %4$s:  END 
1650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1651 #, c-format
1652 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1653 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Núvem de assunto"
1654
1655 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1656 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1657 #. %3$s:  ELSE 
1658 #. %4$s:  END 
1659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1660 #, c-format
1661 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1662 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Tags"
1663
1664 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1665 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1666 #. %3$s:  ELSE 
1667 #. %4$s:  END 
1668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1669 #, c-format
1670 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1671 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Atualizações enviadas"
1672
1673 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1674 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1675 #. %3$s:  ELSE 
1676 #. %4$s:  END 
1677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:8
1678 #, c-format
1679 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1680 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu carrinho"
1681
1682 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1683 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1684 #. %3$s:  ELSE 
1685 #. %4$s:  END 
1686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1687 #, c-format
1688 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1689 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu histórico de empréstimos"
1690
1691 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1692 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1693 #. %3$s:  ELSE 
1694 #. %4$s:  END 
1695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1696 #, c-format
1697 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1698 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu carrinho"
1699
1700 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1701 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1702 #. %3$s:  ELSE 
1703 #. %4$s:  END 
1704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1705 #, c-format
1706 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1707 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Suas multas e créditos"
1708
1709 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1710 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1711 #. %3$s:  ELSE 
1712 #. %4$s:  END 
1713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1714 #, c-format
1715 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1716 msgstr ""
1717 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seus pedidos de empréstimo entre "
1718 "bibliotecas"
1719
1720 #. For the first occurrence,
1721 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1722 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1723 #. %3$s:  ELSE 
1724 #. %4$s:  END 
1725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1727 #, c-format
1728 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1729 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Sua biblioteca"
1730
1731 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1732 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1733 #. %3$s:  ELSE 
1734 #. %4$s:  END 
1735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1736 #, c-format
1737 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1738 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Gerenciamento de sua privacidade"
1739
1740 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1741 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1742 #. %3$s:  ELSE 
1743 #. %4$s:  END 
1744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1745 #, c-format
1746 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1747 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Sua lista"
1748
1749 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1750 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1751 #. %3$s:  ELSE 
1752 #. %4$s:  END 
1753 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1755 #, c-format
1756 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1757 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálog &rsaquo; Sua busca IDREF por ppn %s"
1758
1759 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1760 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1761 #. %3$s:  ELSE 
1762 #. %4$s:  END 
1763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1764 #, c-format
1765 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1766 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Seu histórico de buscas"
1767
1768 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1769 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1770 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1771 #. %4$s:  ELSE 
1772 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1773 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1774 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1775 #. %8$s:  ELSE 
1776 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1777 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1778 #. %11$s:  END 
1779 #. %12$s:  END 
1780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:42
1781 #, c-format
1782 msgid ""
1783 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1784 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1785 "%s%s"
1786 msgstr ""
1787 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1788 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1789 "%s%s"
1790
1791 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1792 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1793 #. %3$s:  ELSE 
1794 #. %4$s:  END 
1795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1796 #, c-format
1797 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1798 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s"
1799
1800 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1801 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1802 #. %3$s:  END 
1803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
1804 #, c-format
1805 msgid "%s, by %s%s "
1806 msgstr "%s, por %s%s "
1807
1808 #. For the first occurrence,
1809 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1810 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:68
1813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:110
1814 #, c-format
1815 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1816 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1817
1818 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1819 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1821 #, c-format
1822 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1823 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1824
1825 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1826 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1827 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:35
1829 #, c-format
1830 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1831 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1832
1833 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1835 #, c-format
1836 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1837 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1838
1839 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1840 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1842 #, c-format
1843 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1844 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1845
1846 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1847 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1848 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:78
1850 #, c-format
1851 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1852 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1853
1854 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1855 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1856 #. %3$s:  limit_cgi | url 
1857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
1858 #, c-format
1859 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1860 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1861
1862 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1863 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1865 #, c-format
1866 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1867 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1868
1869 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1871 #, c-format
1872 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1873 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1874
1875 #. %1$s:  ELSE 
1876 #. %2$s:  END 
1877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1878 #, c-format
1879 msgid "%s0 biblios%s "
1880 msgstr "%s0 registros bibliográficos%s"
1881
1882 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1883 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1884 #. %3$s:  END 
1885 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1886 #. %5$s:  starting_location | html 
1887 #. %6$s:  END 
1888 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1889 #. %8$s:  starting_ccode | html 
1890 #. %9$s:  END 
1891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1892 #, c-format
1893 msgid ""
1894 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1895 "%s "
1896 msgstr ""
1897 "%sVisitando a %s percorrendo as estantes%s %s, Localização: %s%s %s, Setor: "
1898 "%s%s "
1899
1900 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1901 #. %2$s:  ELSE 
1902 #. %3$s:  END 
1903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1904 #, c-format
1905 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1906 msgstr "%sColeção%sTipo de material%s"
1907
1908 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1909 #. %2$s:  END 
1910 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1911 #. %4$s:  END 
1912 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1913 #. %6$s:  END 
1914 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1915 #. %8$s:  END 
1916 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1917 #. %10$s:  END 
1918 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1919 #. %12$s:  END 
1920 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1921 #. %14$s:  END 
1922 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1923 #. %16$s:  END 
1924 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1925 #. %18$s:  END 
1926 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1927 #. %20$s:  END 
1928 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1929 #. %22$s:  END 
1930 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1931 #. %24$s:  END 
1932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1933 #, c-format
1934 msgid ""
1935 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1936 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1937 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1938 msgstr ""
1939 "%sAguardando%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sFaltando%s %sFaltando (nunca "
1940 "recebido)%s %sFaltando (esgotado)%s %sFaltando (danificado)%s %sFaltando "
1941 "(perdido)%s %sNão publicado%s %sExcluído%s %sReclamado%s %sParado%s"
1942
1943 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1944 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1945 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1946 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1947 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1948 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1949 #. %7$s:  ELSE 
1950 #. %8$s:  END 
1951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1952 #, c-format
1953 msgid ""
1954 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1955 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1956 msgstr ""
1957 "%sData de devolução %sMensagem de atraso %sPróximos eventos %sReserva "
1958 "realizada %sDevolução %sEmpréstimo %sDesconhecido %s"
1959
1960 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1961 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1962 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1963 #. %4$s:  ELSE 
1964 #. %5$s:  END 
1965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:124
1966 #, c-format
1967 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1968 msgstr "%sTipo de material %sColeção %sLocalização na estante %sAlgo mais %s "
1969
1970 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1971 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1972 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1973 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1974 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1975 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1976 #. %7$s:  ELSE 
1977 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
1978 #. %9$s:  END 
1979 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1980 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
1981 #. %12$s:  END 
1982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
1983 #, c-format
1984 msgid ""
1985 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1986 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1987 "%s(%s)%s "
1988 msgstr ""
1989 "%sSolicitado %sAnalisado %sAceito %sAdquirido %sSugestão recusada "
1990 "%sDisponível %s %s %s %s(%s)%s "
1991
1992 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1993 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1994 #. %3$s:  END 
1995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1996 #, c-format
1997 msgid ""
1998 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1999 "%s"
2000 msgstr "%sConfigurar alerta de assinatura %s Desativar alerta de assinatura %s"
2001
2002 #. %1$s:  ELSE 
2003 #. %2$s:  END 
2004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2005 #, c-format
2006 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2007 msgstr "%s Essa autoridade não é usada em nenhum registro. %s "
2008
2009 #. %1$s:  ELSE 
2010 #. %2$s:  END 
2011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:284
2012 #, c-format
2013 msgid "%sThis record has no items.%s "
2014 msgstr "%sEste registro não possui itens.%s "
2015
2016 #. For the first occurrence,
2017 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2018 #. %2$s:  ELSE 
2019 #. %3$s:  END 
2020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
2022 #, c-format
2023 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2024 msgstr "%sAtualize suas informações de contato%sSuas informações de contato%s"
2025
2026 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2027 #. %2$s:  ELSE 
2028 #. %3$s:  END 
2029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
2030 #, c-format
2031 msgid "%sYes%sNo%s "
2032 msgstr "%sSim%sNão%s "
2033
2034 #. %1$s:  ELSE 
2035 #. %2$s:  END 
2036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2037 #, c-format
2038 msgid "%sa list:%s"
2039 msgstr "%suma lista:%s"
2040
2041 #. For the first occurrence,
2042 #. %1$s:  IF ( author ) 
2043 #. %2$s:  author | html 
2044 #. %3$s:  END 
2045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
2046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
2047 #, c-format
2048 msgid "%sby %s%s"
2049 msgstr "%spor %s%s"
2050
2051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2052 #, c-format
2053 msgid "&laquo; Previous"
2054 msgstr "&laquo; Anterior"
2055
2056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:163
2057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:166
2058 #, c-format
2059 msgid "&lt;&lt; Previous"
2060 msgstr "&lt;&lt;·Anterior"
2061
2062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2063 #, c-format
2064 msgid ""
2065 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2066 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2067 msgstr ""
2068 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2069 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2070
2071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
2072 #, c-format
2073 msgid ""
2074 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2075 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2076 msgstr ""
2077 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2078 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2079
2080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2084 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2085 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2086 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2087 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2088 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2089 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2090 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2091 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2092 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2093 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2094 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2095 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2096 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2097 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2098 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2099 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2100 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2101 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2102 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2103 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2104 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2105 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2106 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2107 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2108 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2109 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2110 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2111 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2112 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2113 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2114 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2115 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2116 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2117 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2118 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2119 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2120 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2121 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2122 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2123 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2124 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2125 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2126 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2127 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2128 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2129 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2130 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2131 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2132 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2133 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2134 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2135 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2136 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2137 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2138 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2139 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2140 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2141 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2142 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2143 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2144 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2145 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2146 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2147 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2148 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2149 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2150 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2151 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2152 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2153 msgstr ""
2154 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2155 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2156 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2157 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2158 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2159 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2160 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2161 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2162 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2163 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2164 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2165 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2166 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2167 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2168 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2169 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2170 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2171 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2172 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2173 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2174 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2175 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2176 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2177 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2178 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2179 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2180 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2181 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2182 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2183 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2184 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2185 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2186 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2187 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2188 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2189 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2190 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2191 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2192 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2193 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2194 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2195 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2196 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2197 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2198 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2199 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2200 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2201 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2202 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2203 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2204 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2205 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2206 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2207 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2208 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2209 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2210 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2211 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2212 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2213 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2214 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2215 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2216 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2217 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2218 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2219 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2220 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2221 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2222 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2223 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2224
2225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
2226 #, c-format
2227 msgid ""
2228 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2229 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2230 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2231 "GetPatronStatus&gt;"
2232 msgstr ""
2233 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2234 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2235 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2236 "GetPatronStatus&gt;"
2237
2238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2239 #, c-format
2240 msgid ""
2241 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2242 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2243 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2244 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2245 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2246 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2247 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2248 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2249 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2250 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2251 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2252 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2253 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2254 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2255 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2256 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2257 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2258 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2259 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2260 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2261 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2262 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2263 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2264 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2265 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2266 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2267 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2268 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2269 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2270 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2271 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2272 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2273 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2274 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2275 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2276 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2277 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2278 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2279 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2280 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2281 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2282 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2283 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2284 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2285 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2286 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2287 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2288 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2289 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2290 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2291 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2292 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2293 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2294 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2295 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2296 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2297 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2298 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2299 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2300 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2301 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2302 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2303 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2304 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2305 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2306 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2307 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2308 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2309 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2310 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2311 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2312 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2313 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2314 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2315 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2316 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2317 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2318 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2319 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2320 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2321 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2322 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2323 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2324 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2325 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2326 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2327 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2328 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2329 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2330 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2331 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2332 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2333 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2334 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2335 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2336 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2337 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2338 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2339 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2340 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2341 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2342 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2343 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2344 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2345 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2346 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2347 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2348 msgstr ""
2349 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2350 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2351 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2352 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2353 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2354 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2355 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2356 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2357 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2358 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2359 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2360 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2361 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2362 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2363 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2364 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2365 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2366 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2367 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2368 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2369 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2370 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2371 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2372 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2373 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2374 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2375 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2376 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2377 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2378 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2379 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2380 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2381 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2382 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2383 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2384 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2385 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2386 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2387 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2388 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2389 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2390 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2391 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2392 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2393 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2394 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2395 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2396 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2397 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2398 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2399 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2400 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2401 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2402 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2403 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2404 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2405 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2406 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2407 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2408 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2409 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2410 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2411 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2412 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2413 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2414 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2415 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2416 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2417 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2418 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2419 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2420 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2421 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2422 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2423 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2424 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2425 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2426 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2427 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2428 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2429 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2430 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2431 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2432 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2433 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2434 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2435 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2436 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2437 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2438 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2439 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2440 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2441 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2442 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2443 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2444 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2445 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2446 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2447 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2448 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2449 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2450 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2451 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2452 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2453 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2454 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2455 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2456
2457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
2458 #, c-format
2459 msgid ""
2460 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2461 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2462 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2463 msgstr ""
2464 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2465 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2466 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2467
2468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
2469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
2470 #, c-format
2471 msgid ""
2472 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2473 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2474 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2475 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2476 msgstr ""
2477 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2478 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2479 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2480 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2481
2482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2483 #, c-format
2484 msgid ""
2485 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2486 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2487 msgstr ""
2488 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2489 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2490
2491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
2492 #, c-format
2493 msgid ""
2494 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2495 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2496 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2497 msgstr ""
2498 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2499 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2500 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2501
2502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2503 #, c-format
2504 msgid ""
2505 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2506 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2507 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2508 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2509 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2510 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2511 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2512 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2513 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2514 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2515 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2516 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2517 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2518 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2519 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2520 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2521 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2522 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2523 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2524 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2525 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2526 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2527 msgstr ""
2528 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2529 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2530 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2531 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2532 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2533 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2534 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2535 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2536 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2537 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2538 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2539 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2540 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2541 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2542 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2543 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2544 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2545 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2546 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2547 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2548 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2549 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2550
2551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2552 #, c-format
2553 msgid ""
2554 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2555 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2556 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2557 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2558 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2559 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2560 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2561 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2562 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2563 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2564 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2565 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2566 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2567 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2568 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2569 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2570 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2571 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2572 msgstr ""
2573 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2574 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2575 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2576 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2577 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2578 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2579 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2580 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2581 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2582 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2583 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2584 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2585 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2586 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2587 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2588 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2589 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2590 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2591
2592 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2593 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
2595 #, c-format
2596 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2597 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (em %s avaliações)"
2598
2599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2600 #, c-format
2601 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2602 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor exato"
2603
2604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2605 #, c-format
2606 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2607 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome do evento"
2608
2609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2610 #, c-format
2611 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2612 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome exato do evento"
2613
2614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2615 #, c-format
2616 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2617 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome da instituição"
2618
2619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
2620 #, c-format
2621 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2622 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2623
2624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
2625 #, c-format
2626 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2627 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2628
2629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2630 #, c-format
2631 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2632 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal"
2633
2634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2635 #, c-format
2636 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2637 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal exato"
2638
2639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2640 #, c-format
2641 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2642 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos gerais"
2643
2644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
2645 #, c-format
2646 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2647 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos específicos"
2648
2649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2650 #, c-format
2651 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2652 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
2653
2654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2655 #, c-format
2656 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2657 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto exato"
2658
2659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
2660 #, c-format
2661 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2662 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título exato"
2663
2664 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:508
2666 #, c-format
2667 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2668 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s votos)"
2669
2670 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2672 #, c-format
2673 msgid "(%s biblios)"
2674 msgstr "(%s informações bibliográficas)"
2675
2676 #. For the first occurrence,
2677 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2678 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
2681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
2682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
2683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
2684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
2685 #, c-format
2686 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2687 msgstr "(%s de %s renovações restantes)"
2688
2689 #. For the first occurrence,
2690 #. %1$s:  overdues_count | html 
2691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
2692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
2693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
2694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
2695 #, c-format
2696 msgid "(%s total)"
2697 msgstr "(%s total)"
2698
2699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2700 #, c-format
2701 msgid "(123) 456-7890"
2702 msgstr "(123) 456-7890"
2703
2704 #. For the first occurrence,
2705 #. SCRIPT
2706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2707 msgid "(All)"
2708 msgstr "(Todos)"
2709
2710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2711 #, c-format
2712 msgid ""
2713 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2714 msgstr ""
2715 "(Código de barras não encontrado no banco de dados, consulte a equipe da "
2716 "biblioteca)"
2717
2718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
2719 #, c-format
2720 msgid "(Checked out)"
2721 msgstr "(Emprestado)"
2722
2723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2724 #, c-format
2725 msgid ""
2726 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2727 "for assistance)"
2728 msgstr ""
2729 "(O item foi retirado e o empréstimo está bloqueado pela política, por favor, "
2730 "consulte a equipe da biblioteca)"
2731
2732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2734 #, c-format
2735 msgid "(Not supported by Koha)"
2736 msgstr "(Não suportado pelo Koha)"
2737
2738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
2742 #, c-format
2743 msgid "(Not supported yet)"
2744 msgstr "(Não suportado ainda)"
2745
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
2753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
2756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
2757 #, c-format
2758 msgid "(Optional)"
2759 msgstr "(Opcional)"
2760
2761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2765 #, c-format
2766 msgid "(Optional, default 0)"
2767 msgstr "(Opcional, padrão 0)"
2768
2769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2770 #, c-format
2771 msgid "(Optional, default 1)"
2772 msgstr "(Opcional, padrão 1)"
2773
2774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2776 #, c-format
2777 msgid ""
2778 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2779 "online.)"
2780 msgstr ""
2781 "(Nota: Por favor, pode haver um atraso no desbloqueio de sua conta se você "
2782 "enviar on-line.)"
2783
2784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
2795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
2797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
2805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
2806 #, c-format
2807 msgid "(Required)"
2808 msgstr "(Obrigatório)"
2809
2810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2814 msgstr ""
2815 "(O livro não está atualmente emprestado, por favor, consulte a equipe da "
2816 "biblioteca para obter assistência)"
2817
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2819 #, c-format
2820 msgid ""
2821 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2822 "assistance)"
2823 msgstr ""
2824 "(O item não pode ser devolvido nesta biblioteca, por favor, consulte a "
2825 "equipe da biblioteca para obter assistência)"
2826
2827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2828 #, c-format
2829 msgid ""
2830 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2831 "assistance)"
2832 msgstr ""
2833 "(Ocorreu um problema ao devolver este item, por favor, consulte a equipe da "
2834 "biblioteca para obter assistência)"
2835
2836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
2838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2840 #, c-format
2841 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2842 msgstr "(Use OAI-PMH, em vez disso)"
2843
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2845 #, c-format
2846 msgid "(Use OPAC instead)"
2847 msgstr "(Use OPAC, em vez disso)"
2848
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
2851 #, c-format
2852 msgid "(Use SRU instead)"
2853 msgstr "(Use SRU, em vez disso)"
2854
2855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:181
2856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:537
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
2858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
2859 #, c-format
2860 msgid "(done)"
2861 msgstr "(feito)"
2862
2863 #. SCRIPT
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2865 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2866 msgstr "(filtrado de _MAX_ total entries)"
2867
2868 #. For the first occurrence,
2869 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
2870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:367
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:204
2872 #, c-format
2873 msgid "(modified on %s)"
2874 msgstr "(modificado em %s)"
2875
2876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
2877 #, c-format
2878 msgid "(on hold)"
2879 msgstr "(reservado)"
2880
2881 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
2882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:831
2883 #, c-format
2884 msgid "(only %s)"
2885 msgstr "(é %s) "
2886
2887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
2888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
2889 #, c-format
2890 msgid "(overdue)"
2891 msgstr "(atraso)"
2892
2893 #. For the first occurrence,
2894 #. %1$s:  priority | html 
2895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
2896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
2897 #, c-format
2898 msgid "(priority %s)"
2899 msgstr "(prioridade %s)"
2900
2901 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
2902 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:68
2904 #, c-format
2905 msgid "(published on %s%s by "
2906 msgstr "(publicado em %s%s por "
2907
2908 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2909 #. %2$s:  relate.related_search | html 
2910 #. %3$s:  END 
2911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:17
2912 #, c-format
2913 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2914 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
2915
2916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
2917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
2918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:553
2919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:555
2920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
2921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
2922 #, c-format
2923 msgid "(remove)"
2924 msgstr "(remover)"
2925
2926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72
2927 #, c-format
2928 msgid "-- Choose --"
2929 msgstr "-- Escolha --"
2930
2931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2933 #, c-format
2934 msgid "-- Choose format --"
2935 msgstr "-- Escolha o formato --"
2936
2937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
2938 #, c-format
2939 msgid "-- none -- "
2940 msgstr "-- nenhum -- "
2941
2942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2943 #, c-format
2944 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2945 msgstr ""
2946 ". Uma vez que você tenha confirmado a exclusão, não será possível recuperar "
2947 "a lista!"
2948
2949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
2950 #, c-format
2951 msgid ". Please contact the library for more information."
2952 msgstr ". Favor entre em contato com a biblioteca para mais informações."
2953
2954 #. %1$s:  ELSE 
2955 #. %2$s:  END 
2956 #. %3$s:  END 
2957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
2958 #, c-format
2959 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2960 msgstr ".%sVocê tem multas.%s %s"
2961
2962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2963 #, c-format
2964 msgid "...or..."
2965 msgstr "...ou..."
2966
2967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:172
2968 #, c-format
2969 msgid "0.00"
2970 msgstr "0,00"
2971
2972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2973 #, c-format
2974 msgid "000 "
2975 msgstr "000 "
2976
2977 #. SPAN
2978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
2979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
2980 msgid "0000-00-00"
2981 msgstr "0000-00-00"
2982
2983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
2984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:676
2985 #, c-format
2986 msgid "1 item is on order."
2987 msgstr "1 item está em ordem"
2988
2989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2990 #, c-format
2991 msgid "10 titles"
2992 msgstr "10 títulos"
2993
2994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2995 #, c-format
2996 msgid "100 titles"
2997 msgstr "100 títulos"
2998
2999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3001 #, c-format
3002 msgid "12 months"
3003 msgstr "12 meses"
3004
3005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3006 #, c-format
3007 msgid "15 titles"
3008 msgstr "15 títulos"
3009
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3011 #, c-format
3012 msgid "20 titles"
3013 msgstr "20 títulos"
3014
3015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3017 #, c-format
3018 msgid "3 months"
3019 msgstr "3 meses"
3020
3021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3022 #, c-format
3023 msgid "30 titles"
3024 msgstr "30 títulos"
3025
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3027 #, c-format
3028 msgid "40 titles"
3029 msgstr "40 títulos"
3030
3031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3032 #, c-format
3033 msgid "50 titles"
3034 msgstr "50 títulos"
3035
3036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3038 #, c-format
3039 msgid "6 months"
3040 msgstr "6 meses"
3041
3042 #. SPAN
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3044 msgid "9999-12-31"
3045 msgstr "9999-12-31"
3046
3047 #. %1$s:  ELSE 
3048 #. %2$s:  END 
3049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3050 #, c-format
3051 msgid ": %sa list:%s"
3052 msgstr ": %suma lista:%s"
3053
3054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3055 #, c-format
3056 msgid ""
3057 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3058 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3059 msgstr ""
3060 ": Esta solicitação é somente válida se você estiver sem débitos com a "
3061 "biblioteca. Uma vez realizada, você não poderá mais emprestar materiais na "
3062 "biblioteca."
3063
3064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3065 #, c-format
3066 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3067 msgstr "Um e-mail de confirmação foi enviado para o endereço de e-mail  "
3068
3069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:175
3070 #, c-format
3071 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3072 msgstr "Uma taxa de reserva foi cobrada em sua conta pela coleta desse item."
3073
3074 #. %1$s:  message_value | html 
3075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3076 #, c-format
3077 msgid ""
3078 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3079 msgstr "Um pagamento com o ID de transação '%s' já foi lançado em uma conta."
3080
3081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
3082 #, c-format
3083 msgid "A specific item"
3084 msgstr "Um item específico "
3085
3086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:570
3087 #, c-format
3088 msgid "About the author"
3089 msgstr "Sobre o autor"
3090
3091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3092 #, c-format
3093 msgid "Abstracts/summaries"
3094 msgstr "Resumos/Sumários"
3095
3096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:146
3099 #, c-format
3100 msgid "Access denied"
3101 msgstr "Acesso negado"
3102
3103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3105 #, c-format
3106 msgid ""
3107 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3108 "Please contact the library. "
3109 msgstr ""
3110 "De acordo com nossos registros, não temos informações de contato "
3111 "atualizadas. Por favor, entre em contato com a biblioteca "
3112
3113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3114 #, c-format
3115 msgid "Acquired in the last:"
3116 msgstr "Adquirido(s) no(s) último(s):"
3117
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3120 #, c-format
3121 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3122 msgstr "Data de Aquisição: Da mais recente para a mais antiga"
3123
3124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3126 #, c-format
3127 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3128 msgstr "Data de Aquisição: Da mais recente para a mais antiga"
3129
3130 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:180
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:536
3133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
3135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:423
3136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
3138 #, c-format
3139 msgid "Add"
3140 msgstr "Adicionar"
3141
3142 #. %1$s:  total | html 
3143 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3145 #, c-format
3146 msgid "Add %s items to %s"
3147 msgstr "Adicionar %s itens a %s"
3148
3149 #. A name=ButtonPlus
3150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
3151 msgid "Add another field"
3152 msgstr "Adicionar outro campo"
3153
3154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:532
3155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
3156 #, c-format
3157 msgid "Add tag"
3158 msgstr "Adicionar tag"
3159
3160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
3161 #, c-format
3162 msgid "Add tag(s)"
3163 msgstr "Adicionar tag"
3164
3165 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3167 #, c-format
3168 msgid "Add to %s"
3169 msgstr "Adicionar para %s"
3170
3171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
3172 #, c-format
3173 msgid "Add to a list"
3174 msgstr "Adicionar para uma lista"
3175
3176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3177 #, c-format
3178 msgid "Add to a new list:"
3179 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
3180
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
3182 #, c-format
3183 msgid "Add to cart"
3184 msgstr "Adicionar no carrinho"
3185
3186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3187 #, c-format
3188 msgid "Add to list:"
3189 msgstr "Adicionar à lista:"
3190
3191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:555
3194 #, c-format
3195 msgid "Add to your cart"
3196 msgstr "Adicionar a sua sacola"
3197
3198 #. SCRIPT
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
3200 msgid "Add to..."
3201 msgstr "Adicione a..."
3202
3203 #. SCRIPT
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
3205 msgid "Add to: "
3206 msgstr "Adicione a"
3207
3208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
3209 #, c-format
3210 msgid "Additional authors:"
3211 msgstr "Autores adicionais:"
3212
3213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
3214 #, c-format
3215 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3216 msgstr "Tipos de conteúdos adicionais para livros/materiais impressos"
3217
3218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:853
3219 #, c-format
3220 msgid "Additional information"
3221 msgstr "Informação adicional"
3222
3223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
3225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
3227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
3229 #, c-format
3230 msgid "Address 2:"
3231 msgstr "Bairro:"
3232
3233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:391
3235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
3239 #, c-format
3240 msgid "Address:"
3241 msgstr "Endereço:"
3242
3243 #. IMG
3244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:125
3245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:163
3247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:218
3248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
3249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:312
3250 msgid "Adlibris cover image"
3251 msgstr "Adlibris imagem da capa"
3252
3253 #. IMG
3254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:242
3255 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3256 msgstr "Adlibris resumo para ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3257
3258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3259 #, c-format
3260 msgid "Adolescent"
3261 msgstr "Adolescente"
3262
3263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
3264 #, c-format
3265 msgid "Adult"
3266 msgstr "Adulto"
3267
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3270 #, c-format
3271 msgid "Advanced search"
3272 msgstr "Pesquisa avançada"
3273
3274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:146
3276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
3277 #, c-format
3278 msgid "All"
3279 msgstr "Todos"
3280
3281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3282 #, c-format
3283 msgid "All Tags"
3284 msgstr "Todas as Tags"
3285
3286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3287 #, c-format
3288 msgid "All collections"
3289 msgstr "Todas as coleções"
3290
3291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3292 #, c-format
3293 msgid "All item types"
3294 msgstr "Todos os tipos de itens"
3295
3296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
3297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
3299 #, c-format
3300 msgid "All libraries"
3301 msgstr "Todas as bibliotecas"
3302
3303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3304 #, c-format
3305 msgid "Allow changes to contents from: "
3306 msgstr "Permitir alterações no conteúdo de:"
3307
3308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
3310 #, c-format
3311 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3312 msgstr "Permitir que seu responsável visualize seus empréstimos atuais?"
3313
3314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3315 #, c-format
3316 msgid ""
3317 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3318 "expires."
3319 msgstr ""
3320 "Também note que você precisa devolver todos seus empréstimos antes do fim da "
3321 "validade de seu cartão."
3322
3323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
3324 #, c-format
3325 msgid "Alternate address"
3326 msgstr "Endereço alternativo"
3327
3328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
3329 #, c-format
3330 msgid "Alternate address information: "
3331 msgstr "Endereço alternativo: "
3332
3333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
3334 #, c-format
3335 msgid "Alternate contact"
3336 msgstr "Contato alternativo"
3337
3338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
3339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
3340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
3341 #, c-format
3342 msgid "Amount"
3343 msgstr "Montante"
3344
3345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
3346 #, c-format
3347 msgid "Amount outstanding"
3348 msgstr "Montante ultrapassado"
3349
3350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
3351 #, c-format
3352 msgid "Amount to pay: "
3353 msgstr "Valor a pagar:"
3354
3355 #. %1$s:  shelfname | html 
3356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3357 #, c-format
3358 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3359 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a lista. O nome %s já existe."
3360
3361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3362 #, c-format
3363 msgid "An error occurred when creating this list."
3364 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
3365
3366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3367 #, c-format
3368 msgid "An error occurred when deleting this list."
3369 msgstr "Ocorreu um erro ao deletar esta lista."
3370
3371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3372 #, c-format
3373 msgid "An error occurred when updating this list."
3374 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista."
3375
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3377 #, c-format
3378 msgid "An error occurred while processing your request."
3379 msgstr "Ocorreu um erro ao processar essa solicitação. "
3380
3381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3382 #, c-format
3383 msgid ""
3384 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3385 "exist."
3386 msgstr ""
3387 "Um link interno em nossa home page do catálogo está quebrado e a página não "
3388 "existe."
3389
3390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3391 #, c-format
3392 msgid "An invitation to share list "
3393 msgstr "Um convite para lista compartilhada "
3394
3395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
3396 #, c-format
3397 msgid "Any"
3398 msgstr "Qualquer"
3399
3400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
3401 #, c-format
3402 msgid "Any audience"
3403 msgstr "Qualquer audiência"
3404
3405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
3406 #, c-format
3407 msgid "Any content"
3408 msgstr "Qualquer conteúdo"
3409
3410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
3411 #, c-format
3412 msgid "Any format"
3413 msgstr "Qualquer formato"
3414
3415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3416 #, c-format
3417 msgid "Any item "
3418 msgstr "Qualquer item"
3419
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
3421 #, c-format
3422 msgid "Any item type"
3423 msgstr "Qualquer tipo de item"
3424
3425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3426 #, c-format
3427 msgid "Any phrase"
3428 msgstr "Qualquer frase"
3429
3430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3431 #, c-format
3432 msgid "Any word"
3433 msgstr "Qualquer palavra"
3434
3435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
3436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
3437 #, c-format
3438 msgid "Anyone"
3439 msgstr "Qualquer pessoa"
3440
3441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3442 #, c-format
3443 msgid "Anyone seeing this list"
3444 msgstr "Qualquer um vê essa lista"
3445
3446 #. SCRIPT
3447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3448 msgid "Apr"
3449 msgstr "Abr"
3450
3451 #. SCRIPT
3452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3453 msgid "April"
3454 msgstr "Abril"
3455
3456 #. SCRIPT
3457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3458 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3459 msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar esta solicitação de artigo?"
3460
3461 #. For the first occurrence,
3462 #. SCRIPT
3463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3465 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3466 msgstr "Tem a certeza que quer cancelar esta reserva?"
3467
3468 #. SCRIPT
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3470 msgid "Are you sure you want to checkout this item?"
3471 msgstr "Tem certeza de que deseja fazer o empréstimo deste item?"
3472
3473 #. SCRIPT
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
3475 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3476 msgstr ""
3477 "Confirma que deseja excluir as entradas selecionadas do histórico de "
3478 "pesquisa?"
3479
3480 #. SCRIPT
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
3482 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3483 msgstr "Confirma que deseja excluir a(s) tag(s) selecionada(s)?"
3484
3485 #. SCRIPT
3486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3487 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3488 msgstr "Confirma que pretende excluir esta lista?"
3489
3490 #. SCRIPT
3491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3492 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3493 msgstr "Confirma que deseja excluir o histórico de pesquisa?"
3494
3495 #. SCRIPT
3496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3497 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3498 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar sua sacola?"
3499
3500 #. SCRIPT
3501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3502 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3503 msgstr "Tem a certeza que pretende excluir os itens selecionados?"
3504
3505 #. SCRIPT
3506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3507 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3508 msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes itens da lista?"
3509
3510 #. SCRIPT
3511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3512 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3513 msgstr "Tem certeza de que deseja remover estes itens da lista?"
3514
3515 #. SCRIPT
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3517 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3518 msgstr "Tem certeza de que deseja excluir esta lista compartilhada?"
3519
3520 #. SCRIPT
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3522 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3523 msgstr "Tem certeza de que deseja reverter todas as reservas canceladas?"
3524
3525 #. SCRIPT
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3527 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3528 msgstr "Tem certeza de que deseja devolver este item?"
3529
3530 #. SCRIPT
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3532 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3533 msgstr "Tem certeza de que deseja cancelar todas as reservas?"
3534
3535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
3536 #, c-format
3537 msgid "Arrived"
3538 msgstr "Recebido"
3539
3540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
3541 #, c-format
3542 msgid "Article requests "
3543 msgstr "Artigos solicitados"
3544
3545 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
3547 #, c-format
3548 msgid "Article requests (%s)"
3549 msgstr "Artigos solicitados (%s)"
3550
3551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3552 #, c-format
3553 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3554 msgstr ""
3555 "Como proprietário da lista você não pode aceitar um convite para compartilhá-"
3556 "la."
3557
3558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
3559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
3560 #, c-format
3561 msgid "Ascending"
3562 msgstr "Crescente"
3563
3564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3565 #, c-format
3566 msgid "Ask for a discharge"
3567 msgstr "Perguntar por um discharge"
3568
3569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3570 #, c-format
3571 msgid ""
3572 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3573 "and start over."
3574 msgstr ""
3575 "Em qualquer etapa, clique no botão 'Cancelar' para apagar os códigos de "
3576 "barras digitalizados e iniciando novamente."
3577
3578 #. OPTION
3579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
3580 msgid "At least one item is available at this library"
3581 msgstr "Pelo menos um item está disponível nesta biblioteca"
3582
3583 #. For the first occurrence,
3584 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
3586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
3587 #, c-format
3588 msgid "At library: %s"
3589 msgstr "Na biblioteca: %s"
3590
3591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
3592 #, c-format
3593 msgid "Audience"
3594 msgstr "Audiência"
3595
3596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
3597 #, c-format
3598 msgid "Audiovisual profile:"
3599 msgstr "Perfil audiovisual:"
3600
3601 #. SCRIPT
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3603 msgid "Aug"
3604 msgstr "Ago"
3605
3606 #. SCRIPT
3607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3608 msgid "August"
3609 msgstr "Agosto"
3610
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
3614 #, c-format
3615 msgid "AuthenticatePatron"
3616 msgstr "AuthenticatePatron"
3617
3618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3619 #, c-format
3620 msgid ""
3621 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3622 "patron."
3623 msgstr "Autentica o login do usuário e retorna o identificador para ele."
3624
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
3626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
3633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:810
3635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
3636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
3637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3639 #, c-format
3640 msgid "Author"
3641 msgstr "Autor"
3642
3643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3645 #, c-format
3646 msgid "Author (A-Z)"
3647 msgstr "Autor (A-Z)"
3648
3649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3651 #, c-format
3652 msgid "Author (Z-A)"
3653 msgstr "Autor (Z-A)"
3654
3655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:778
3656 #, c-format
3657 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3658 msgstr "Notas do autor fornecidas pelo Syndetics"
3659
3660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3661 #, c-format
3662 msgid "Author(s)"
3663 msgstr "Autor(es)"
3664
3665 #. For the first occurrence,
3666 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3667 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3668 #. %3$s:  END 
3669 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3670 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3671 #. %6$s:  END 
3672 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3673 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3674 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3675 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3676 #. %11$s:  END 
3677 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3678 #. %13$s:  END 
3679 #. %14$s:  END 
3680 #. %15$s:  END 
3681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:44
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
3683 #, c-format
3684 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3685 msgstr "Autor(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3686
3687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
3690 #, c-format
3691 msgid "Author:"
3692 msgstr "Autor:"
3693
3694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3695 #, c-format
3696 msgid "Authority"
3697 msgstr "Autoridade"
3698
3699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
3700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3705 #, c-format
3706 msgid "Authority search"
3707 msgstr "Pesquisa de autoridade"
3708
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3710 #, c-format
3711 msgid "Authority search results"
3712 msgstr "Resultados da pesquisa de autoridades"
3713
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3715 #, c-format
3716 msgid "Authority type: "
3717 msgstr "Tipo de autoridade: "
3718
3719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3720 #, c-format
3721 msgid "Authorized headings"
3722 msgstr "Cabeçalhos autorizados"
3723
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
3725 #, c-format
3726 msgid "Authors"
3727 msgstr "Autores"
3728
3729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
3730 #, c-format
3731 msgid "Availability"
3732 msgstr "Disponibilidade"
3733
3734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:384
3735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
3736 #, c-format
3737 msgid "Availability:"
3738 msgstr "Disponibilidade:"
3739
3740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3741 #, fuzzy, c-format
3742 msgid "Availability: "
3743 msgstr "Disponibilidade:"
3744
3745 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
3747 #, c-format
3748 msgid "Available %s"
3749 msgstr "Disponível %s"
3750
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3752 #, c-format
3753 msgid "Available issues"
3754 msgstr "Fascículos disponíveis"
3755
3756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:468
3757 #, c-format
3758 msgid "Awards:"
3759 msgstr "Prêmios:"
3760
3761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3762 #, c-format
3763 msgid "BE CAREFUL"
3764 msgstr "COM CUIDADO"
3765
3766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3767 #, c-format
3768 msgid "BT"
3769 msgstr "BT"
3770
3771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3773 #, c-format
3774 msgid "Back to lists"
3775 msgstr "Voltar para as listas"
3776
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3778 #, c-format
3779 msgid "Back to results"
3780 msgstr "Voltar aos resultados"
3781
3782 #. A
3783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3784 msgid "Back to the results search list"
3785 msgstr "Voltar lista dos resultados da busca"
3786
3787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:196
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:432
3793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
3794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3796 #, c-format
3797 msgid "Barcode"
3798 msgstr "Código de barras"
3799
3800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:282
3801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:545
3802 #, c-format
3803 msgid "Barcode:"
3804 msgstr "Código de barras:"
3805
3806 #. %1$s:  END 
3807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3808 #, c-format
3809 msgid ""
3810 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3811 "assistance. %s "
3812 msgstr ""
3813 "Certifique-se de ter usado o link do e-mail ou entre em contato com a "
3814 "biblioteca para obter ajuda. %s "
3815
3816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3818 #, c-format
3819 msgid "BibTeX"
3820 msgstr "BibTeX"
3821
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3823 #, c-format
3824 msgid "Biblio records"
3825 msgstr "Registros"
3826
3827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
3828 #, c-format
3829 msgid "Bibliographies"
3830 msgstr "Bibliografias"
3831
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3833 #, c-format
3834 msgid "Biography"
3835 msgstr "Biografia"
3836
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3838 #, c-format
3839 msgid "Blocked"
3840 msgstr "Bloqueado"
3841
3842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
3843 #, c-format
3844 msgid "Blocked record"
3845 msgstr "Registro bloqueado"
3846
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:614
3848 #, c-format
3849 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3850 msgstr "Resenhas críticas (XXX)"
3851
3852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3853 #, c-format
3854 msgid "Braille"
3855 msgstr "Braille"
3856
3857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3858 #, c-format
3859 msgid "Brief display"
3860 msgstr "Visualização simples"
3861
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3864 #, c-format
3865 msgid "Brief history"
3866 msgstr "Histórico simples"
3867
3868 #. ABBR
3869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3870 msgid "Broader Term"
3871 msgstr "Termo geral"
3872
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
3874 #, c-format
3875 msgid "Browse by hierarchy"
3876 msgstr "Pesquisar por hierarquia"
3877
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3879 #, c-format
3880 msgid "Browse our catalog"
3881 msgstr "Pesquisar em nosso catálogo"
3882
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
3884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
3885 #, c-format
3886 msgid "Browse results"
3887 msgstr "Explorar resultados"
3888
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1293
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1295
3891 #, c-format
3892 msgid "Browse shelf"
3893 msgstr "Percorrer estante"
3894
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
3897 #, c-format
3898 msgid "CAS login"
3899 msgstr "Login CAS"
3900
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3902 #, c-format
3903 msgid "CD audio"
3904 msgstr "CD de áudio"
3905
3906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
3907 #, c-format
3908 msgid "CD software"
3909 msgstr "CD de software"
3910
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3912 #, c-format
3913 msgid "CGI debug is on."
3914 msgstr "CGI·debug está ligado."
3915
3916 #. For the first occurrence,
3917 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
3918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3920 #, c-format
3921 msgid "CSV - %s"
3922 msgstr "CSV - %s"
3923
3924 #. OPTGROUP
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3926 msgid "Call Number"
3927 msgstr "Número de chamada"
3928
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
3931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
3934 #, c-format
3935 msgid "Call no."
3936 msgstr "Nº de chamada"
3937
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
3940 #, c-format
3941 msgid "Call no.:"
3942 msgstr "Num. de chamada: "
3943
3944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
3948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
3949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
3954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
3955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
3957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3958 #, c-format
3959 msgid "Call number"
3960 msgstr "Classificação"
3961
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3964 #, c-format
3965 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3966 msgstr "Classificação (0-9 a A-Z)"
3967
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3970 #, c-format
3971 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3972 msgstr "Classificação (Z-A to 9-0)"
3973
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:157
3975 #, c-format
3976 msgid "Call number:"
3977 msgstr "Classificação:"
3978
3979 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
3980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
3981 #, c-format
3982 msgid "Call number: %s"
3983 msgstr "Classificação: %s"
3984
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
3986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
3991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
3992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:749
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:768
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
4004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:297
4006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:138
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
4016 #, c-format
4017 msgid "Cancel"
4018 msgstr "Cancelar"
4019
4020 #. A
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
4023 #, c-format
4024 msgid "Cancel email notification"
4025 msgstr "Cancelar notificação por e-mail"
4026
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4028 #, c-format
4029 msgid "Cancel email notification "
4030 msgstr "Cancelar notificação por e-mail "
4031
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4033 #, c-format
4034 msgid "Cancel enrollment "
4035 msgstr "Cancelar inscrição"
4036
4037 #. SCRIPT
4038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
4039 msgid "Cancel rating"
4040 msgstr "Cancelar classificação"
4041
4042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:887
4043 #, c-format
4044 msgid "Cancel:"
4045 msgstr "Cancelar:"
4046
4047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
4049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
4050 #, c-format
4051 msgid "CancelHold"
4052 msgstr "Cancelar reserva"
4053
4054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
4055 #, c-format
4056 msgid "CancelRecall "
4057 msgstr "CancelRecall "
4058
4059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
4060 #, c-format
4061 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4062 msgstr "Cancela uma solicitação de reserva ativa para o usuário."
4063
4064 #. IMG
4065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:360
4066 msgid "Cannot be put on hold"
4067 msgstr "Não é possível reservar"
4068
4069 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
4071 #, c-format
4072 msgid "Card number can be up to %s characters."
4073 msgstr "O número do cartão pode ter até %s caracteres."
4074
4075 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4076 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:157
4078 #, c-format
4079 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4080 msgstr "O número do cartão deve estar entre %s e %s caracteres."
4081
4082 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
4084 #, c-format
4085 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4086 msgstr "O número do cartão deve ter exatamente %s caracteres."
4087
4088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:51
4089 #, c-format
4090 msgid "Card number:"
4091 msgstr "Número do cartão:"
4092
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
4095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4096 #, c-format
4097 msgid "Cart"
4098 msgstr "Carrinho"
4099
4100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4101 #, c-format
4102 msgid "Cassette recording"
4103 msgstr "Gravação em cassete"
4104
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4106 #, c-format
4107 msgid "Catalog"
4108 msgstr "Catálogo"
4109
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
4111 #, c-format
4112 msgid "Catalogs"
4113 msgstr "Catálogos"
4114
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:200
4116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4118 #, c-format
4119 msgid "Category:"
4120 msgstr "Categoria:"
4121
4122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4123 #, c-format
4124 msgid "Change your password"
4125 msgstr "Alterar senha"
4126
4127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4128 #, c-format
4129 msgid "Change your password "
4130 msgstr "Altere sua senha "
4131
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:815
4133 #, c-format
4134 msgid "Chapters"
4135 msgstr "Caracteres"
4136
4137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4139 #, c-format
4140 msgid "Chapters:"
4141 msgstr "Caracteres:"
4142
4143 #. For the first occurrence,
4144 #. SCRIPT
4145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4147 #, c-format
4148 msgid "Check in"
4149 msgstr "Verificar item"
4150
4151 #. INPUT type=submit name=confirm
4152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4153 msgid "Check in item"
4154 msgstr "Verificar item"
4155
4156 #. SCRIPT
4157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4158 msgid "Check out"
4159 msgstr "Empréstimo"
4160
4161 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4162 #. %2$s:  END 
4163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
4164 #, c-format
4165 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4166 msgstr "Empréstimo%s, devolver%s ou nenovar um item: "
4167
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
4169 #, c-format
4170 msgid "Check-in date:"
4171 msgstr "Data de devolução:"
4172
4173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4174 #, c-format
4175 msgid "Checked in"
4176 msgstr "Emprestado"
4177
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
4180 #, c-format
4181 msgid "Checked out"
4182 msgstr "Emprestado"
4183
4184 #. %1$s:  issues_count | html 
4185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
4186 #, c-format
4187 msgid "Checked out (%s)"
4188 msgstr "Emprestado (%s)"
4189
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
4191 #, c-format
4192 msgid "Checked out on"
4193 msgstr "Emprestado em"
4194
4195 #. %1$s:  item.firstname | html 
4196 #. %2$s:  item.surname | html 
4197 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4198 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4199 #. %5$s:  END 
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4201 #, c-format
4202 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4203 msgstr "Emprestado para %s %s %s(%s)%s"
4204
4205 #. SCRIPT
4206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4207 msgid "Checked out until %s"
4208 msgstr "Emprestado até %s"
4209
4210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4214 #, c-format
4215 msgid "Checkout"
4216 msgstr "Empréstimos"
4217
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4219 #, c-format
4220 msgid "Checkout history"
4221 msgstr "Histórico de empréstimos"
4222
4223 #. For the first occurrence,
4224 #. SCRIPT
4225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4228 #, c-format
4229 msgid "Checkouts"
4230 msgstr "Empréstimos"
4231
4232 #. %1$s:  borrowername | html 
4233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
4234 #, c-format
4235 msgid "Checkouts for %s "
4236 msgstr "Empréstimos para %s "
4237
4238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4239 #, c-format
4240 msgid "Checkouts: "
4241 msgstr "Empréstimos: "
4242
4243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4244 #, c-format
4245 msgid "Citation"
4246 msgstr "Citação"
4247
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:417
4250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592
4252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
4254 #, c-format
4255 msgid "City:"
4256 msgstr "Cidade:"
4257
4258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
4259 #, c-format
4260 msgid "Claimed"
4261 msgstr "Reclamado"
4262
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4264 #, c-format
4265 msgid "Classification"
4266 msgstr "Classificação"
4267
4268 #. For the first occurrence,
4269 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:125
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
4272 #, c-format
4273 msgid "Classification: %s "
4274 msgstr "Classificação: %s "
4275
4276 #. INPUT type=reset
4277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:882
4279 #, c-format
4280 msgid "Clear"
4281 msgstr "Limpar"
4282
4283 #. For the first occurrence,
4284 #. SCRIPT
4285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
4286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
4288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
4289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
4290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
4294 #, c-format
4295 msgid "Clear all"
4296 msgstr "Limpar tudo"
4297
4298 #. For the first occurrence,
4299 #. SCRIPT
4300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
4301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:294
4302 #, c-format
4303 msgid "Clear date"
4304 msgstr "Limpar data"
4305
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
4308 #, c-format
4309 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4310 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
4311
4312 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4314 #, c-format
4315 msgid "Click here if you're not %s"
4316 msgstr "Clique aqui, se não for %s"
4317
4318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:136
4319 #, c-format
4320 msgid "Click here to login."
4321 msgstr "Clique aqui para acessar."
4322
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4324 #, c-format
4325 msgid "Click here to view"
4326 msgstr "Clique aqui para ver"
4327
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
4329 #, c-format
4330 msgid "Click here to view them all."
4331 msgstr "Clique aqui para visualizar tudo."
4332
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1025
4334 #, c-format
4335 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4336 msgstr "Clique em uma imagem para visualizá-la no visualizador de imagem"
4337
4338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4339 #, c-format
4340 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4341 msgstr "Clique no botão \"Emprestar\" para confirmar."
4342
4343 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:243
4345 msgid "Click to add to cart"
4346 msgstr "Clique para adicionar a sacola"
4347
4348 #. H2
4349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4350 msgid "Click to expand this role"
4351 msgstr "Clique para expandir esta função"
4352
4353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
4354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
4355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:469
4357 #, c-format
4358 msgid "Click to open in new window"
4359 msgstr "Clique para abrir em uma nova janela"
4360
4361 #. DIV
4362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
4363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
4364 msgid "Click to view in Google Books"
4365 msgstr "Clique para ver no Google livros"
4366
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1080
4368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
4369 #, c-format
4370 msgid "Close"
4371 msgstr "Fechar"
4372
4373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4374 #, c-format
4375 msgid "Close shelf browser"
4376 msgstr "Fechar navegador da prateleira"
4377
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4379 #, c-format
4380 msgid "Close this window"
4381 msgstr "Fechar esta janela"
4382
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4384 #, c-format
4385 msgid "Close this window."
4386 msgstr "Fechar esta janela."
4387
4388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4389 #, c-format
4390 msgid "Close window"
4391 msgstr "Fechar a janela"
4392
4393 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4394 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
4396 #, c-format
4397 msgid "Clubs (%s/%s) "
4398 msgstr "Clubes (%s/%s) "
4399
4400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4401 #, c-format
4402 msgid "Clubs currently enrolled in"
4403 msgstr "Clubes atualmente matriculados em"
4404
4405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4406 #, c-format
4407 msgid "Clubs you can enroll in"
4408 msgstr "Clubes para se inscrever"
4409
4410 #. A
4411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4412 msgid "Collect items you are interested in"
4413 msgstr "Selecione itens em que você tem interesse"
4414
4415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
4418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
4420 #, c-format
4421 msgid "Collection"
4422 msgstr "Setor"
4423
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4425 #, c-format
4426 msgid "Collection library:"
4427 msgstr "Título da coleção:"
4428
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
4430 #, c-format
4431 msgid "Collection title:"
4432 msgstr "Título da coleção:"
4433
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245
4435 #, c-format
4436 msgid "Collection: "
4437 msgstr "Coleção: "
4438
4439 #. For the first occurrence,
4440 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:83
4442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
4443 #, c-format
4444 msgid "Collection: %s "
4445 msgstr "Coleção: %s"
4446
4447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
4448 #, c-format
4449 msgid "Collections"
4450 msgstr "Coleção"
4451
4452 #. SCRIPT
4453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4454 msgid "Column visibility"
4455 msgstr "Visibilidade da coluna"
4456
4457 #. For the first occurrence,
4458 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
4460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4462 #, c-format
4463 msgid "Comment by %s"
4464 msgstr "Comentado por %s"
4465
4466 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4467 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4469 #, c-format
4470 msgid "Comment by %s %s"
4471 msgstr "Comentado por %s %s"
4472
4473 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4474 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4475 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4477 #, c-format
4478 msgid "Comment by %s %s %s"
4479 msgstr "Comentado por %s %s %s"
4480
4481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4483 #, c-format
4484 msgid "Comment:"
4485 msgstr "Comentário:"
4486
4487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4488 #, c-format
4489 msgid "Comments on "
4490 msgstr "Comentários sobre "
4491
4492 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
4494 #, c-format
4495 msgid "Comments%s"
4496 msgstr "Comentários%s "
4497
4498 #. INPUT type=submit
4499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4500 msgid "Confirm hold"
4501 msgstr "Confirme reserva"
4502
4503 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4504 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:132
4506 #, c-format
4507 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4508 msgstr "Confirme as reservas para: %s (%s)"
4509
4510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
4511 #, c-format
4512 msgid "Confirm new password:"
4513 msgstr "Confirmar nova senha:"
4514
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:828
4516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:838
4517 #, c-format
4518 msgid "Confirm password"
4519 msgstr "Confirme a senha"
4520
4521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:471
4522 #, c-format
4523 msgid "Contact information"
4524 msgstr "Informação de contato"
4525
4526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
4528 #, c-format
4529 msgid "Contact information: "
4530 msgstr "Informação de contato: "
4531
4532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:670
4534 #, c-format
4535 msgid "Contact note:"
4536 msgstr "Nota de contato:"
4537
4538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
4539 #, c-format
4540 msgid "Content"
4541 msgstr "Conteúdo"
4542
4543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
4544 #, c-format
4545 msgid "Content Cafe"
4546 msgstr "Café conteúdo"
4547
4548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
4549 #, c-format
4550 msgid "Contents"
4551 msgstr "Conteúdos"
4552
4553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4554 #, c-format
4555 msgid "Contents of "
4556 msgstr "Conteúdos de "
4557
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:333
4560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
4561 #, c-format
4562 msgid "Copy number"
4563 msgstr "Exemplar"
4564
4565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4566 #, c-format
4567 msgid "Copyright"
4568 msgstr "Copyright"
4569
4570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231
4571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4572 #, c-format
4573 msgid "Copyright date"
4574 msgstr "Data de copyright"
4575
4576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
4577 #, c-format
4578 msgid "Copyright date:"
4579 msgstr "Data de copyright:"
4580
4581 #. DIV
4582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4583 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4584 msgstr "Copyright ou ano de publicação, por exemplo: 2016"
4585
4586 #. For the first occurrence,
4587 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:95
4589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
4590 #, c-format
4591 msgid "Copyright year: %s "
4592 msgstr "Copyright: %s "
4593
4594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4595 #, c-format
4596 msgid "Count"
4597 msgstr "Contador"
4598
4599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
4601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:631
4603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:784
4605 #, c-format
4606 msgid "Country:"
4607 msgstr "País:"
4608
4609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4610 #, c-format
4611 msgid "Course #"
4612 msgstr "Curso #"
4613
4614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4615 #, c-format
4616 msgid "Course number:"
4617 msgstr "Número do curso:"
4618
4619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
4620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1215
4622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4623 #, c-format
4624 msgid "Course reserves"
4625 msgstr "Bibliografia de curso"
4626
4627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4629 #, c-format
4630 msgid "Course reserves for "
4631 msgstr "Bibliografia de curso para "
4632
4633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4634 #, c-format
4635 msgid "Courses"
4636 msgstr "Cursos"
4637
4638 #. IMG
4639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
4640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:73
4641 msgid "Cover image"
4642 msgstr "Imagem da capa do livro"
4643
4644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4645 #, c-format
4646 msgid "Create a new list"
4647 msgstr "Criar uma nova lista"
4648
4649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
4651 #, c-format
4652 msgid "Create a new request "
4653 msgstr "Criar uma nova lista"
4654
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4656 #, c-format
4657 msgid "Create new list"
4658 msgstr "Criar uma nova lista"
4659
4660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
4661 #, c-format
4662 msgid ""
4663 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4664 "record in Koha."
4665 msgstr ""
4666 "Reserva para o usuário todos os exemplares de um registro bibliográfico no "
4667 "Koha."
4668
4669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
4670 #, c-format
4671 msgid ""
4672 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4673 "bibliographic record Koha."
4674 msgstr ""
4675 "Reserva para o usuário um exemplar específico de um registro bibliográfico "
4676 "no Koha."
4677
4678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
4679 #, c-format
4680 msgid "Credits"
4681 msgstr "Créditos"
4682
4683 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
4685 #, c-format
4686 msgid "Credits (%s)"
4687 msgstr "Créditos (%s)"
4688
4689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190
4690 #, c-format
4691 msgid "Current location"
4692 msgstr "Localização atual"
4693
4694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
4695 #, c-format
4696 msgid "Current password:"
4697 msgstr "Senha atual:"
4698
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
4701 #, c-format
4702 msgid "Current session"
4703 msgstr "Sessão atual"
4704
4705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4706 #, c-format
4707 msgid "Currently in local use"
4708 msgstr "Atualmente em uso local"
4709
4710 #. %1$s:  item.firstname | html 
4711 #. %2$s:  item.surname | html 
4712 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4713 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4714 #. %5$s:  END 
4715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4716 #, c-format
4717 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4718 msgstr "Atualmente em uso local por %s %s %s(%s)%s"
4719
4720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
4721 #, c-format
4722 msgid "Curriculum"
4723 msgstr "Currículo"
4724
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4726 #, c-format
4727 msgid "DVD video / Videodisc"
4728 msgstr "DVD"
4729
4730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:813
4734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
4736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4738 #, c-format
4739 msgid "Date"
4740 msgstr "Data"
4741
4742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
4743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
4744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
4746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
4747 #, c-format
4748 msgid "Date added"
4749 msgstr "Data adicionada"
4750
4751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:166
4752 #, c-format
4753 msgid "Date added:"
4754 msgstr "Data de entrada:"
4755
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1207
4758 #, c-format
4759 msgid "Date due"
4760 msgstr "Previsão de devolução"
4761
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:260
4763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
4764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:555
4765 #, c-format
4766 msgid "Date due:"
4767 msgstr "Devolução em:"
4768
4769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4770 #, c-format
4771 msgid "Date enrolled"
4772 msgstr "Data inscrição"
4773
4774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
4776 #, c-format
4777 msgid "Date of birth:"
4778 msgstr "Data de nascimento:"
4779
4780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
4781 #, c-format
4782 msgid "Date range:"
4783 msgstr "Intervalo:"
4784
4785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4786 #, c-format
4787 msgid "Date received"
4788 msgstr "Data de recebimento"
4789
4790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:79
4791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:378
4792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4794 #, c-format
4795 msgid "Date:"
4796 msgstr "Data:"
4797
4798 #. OPTGROUP
4799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4800 msgid "Dates"
4801 msgstr "Datas"
4802
4803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4804 #, c-format
4805 msgid "Days in advance"
4806 msgstr "Dias atrasados"
4807
4808 #. SCRIPT
4809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4810 msgid "Dec"
4811 msgstr "Dez"
4812
4813 #. SCRIPT
4814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4815 msgid "December"
4816 msgstr "Dezembro"
4817
4818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4820 #, c-format
4821 msgid "Default"
4822 msgstr "Padrão"
4823
4824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
4825 #, c-format
4826 msgid "Default sorting"
4827 msgstr "Classificação padrão"
4828
4829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4830 #, c-format
4831 msgid ""
4832 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4833 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4834 "permitted by local laws."
4835 msgstr ""
4836 "Padrão: Mantenha meu histórico de empréstimos de acordo com as regras "
4837 "locais. Esta é a opção padrão : a biblioteca manterá seu histórico de "
4838 "empréstimos pela duração estabelecida pelas regras locais."
4839
4840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4841 #, c-format
4842 msgid ""
4843 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4844 "values: "
4845 msgstr ""
4846 "Define o esquema de metadados nos quais os registros são exibidos, valores "
4847 "possíveis: "
4848
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
4850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
4851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
4852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
4853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:141
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:178
4856 #, c-format
4857 msgid "Delete"
4858 msgstr "Excluir"
4859
4860 #. INPUT type=submit
4861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
4862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
4863 msgid "Delete list"
4864 msgstr "Deletar lista"
4865
4866 #. INPUT type=submit
4867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:252
4868 msgid "Delete selected"
4869 msgstr "Excluir selecionados"
4870
4871 #. INPUT type=submit
4872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:175
4873 msgid "Delete selected tags"
4874 msgstr "Excluir tags selecionados"
4875
4876 #. INPUT type=submit
4877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4878 msgid "Delete this list"
4879 msgstr "Excluir esta lista"
4880
4881 #. A
4882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
4883 msgid "Delete your search history"
4884 msgstr "Excluir histórico de pesquisa"
4885
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4887 #, c-format
4888 msgid "Department:"
4889 msgstr "Departamento:"
4890
4891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4892 #, c-format
4893 msgid "Dept."
4894 msgstr "Depart."
4895
4896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251
4897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:253
4898 #, c-format
4899 msgid "Descending"
4900 msgstr "Decrescente"
4901
4902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
4903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4905 #, c-format
4906 msgid "Description"
4907 msgstr "Descrição"
4908
4909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
4910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
4911 #, c-format
4912 msgid "Details"
4913 msgstr "Detalhes"
4914
4915 #. For the first occurrence,
4916 #. %1$s:  bibliotitle | html 
4917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4920 #, c-format
4921 msgid "Details for %s"
4922 msgstr "Detalhes de %s"
4923
4924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:50
4925 #, c-format
4926 msgid "Details for: "
4927 msgstr "Detalhes de: "
4928
4929 #. %1$s:  request.backend | html 
4930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
4931 #, c-format
4932 msgid "Details from %s"
4933 msgstr "Detalhes de %s"
4934
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
4936 #, c-format
4937 msgid "Details from library"
4938 msgstr "Detalhes da biblioteca"
4939
4940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
4941 #, c-format
4942 msgid "Dewey"
4943 msgstr "Dewey"
4944
4945 #. For the first occurrence,
4946 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
4947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:119
4948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
4949 #, c-format
4950 msgid "Dewey: %s "
4951 msgstr "Dewey:  %s "
4952
4953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
4954 #, c-format
4955 msgid "Dictionaries"
4956 msgstr "Dicionários"
4957
4958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4959 #, c-format
4960 msgid "Did you mean:"
4961 msgstr "Você quis dizer:"
4962
4963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4964 #, c-format
4965 msgid "Digests only "
4966 msgstr "Apenas resumos"
4967
4968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
4969 #, c-format
4970 msgid "Directories"
4971 msgstr "Diretórios"
4972
4973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4975 #, c-format
4976 msgid "Discharge"
4977 msgstr "Descarregar"
4978
4979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
4980 #, c-format
4981 msgid "Discographies"
4982 msgstr "Discografias"
4983
4984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
4985 #, c-format
4986 msgid "Display news for: "
4987 msgstr "Mostrar notícias de:"
4988
4989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4990 #, c-format
4991 msgid "Do not notify"
4992 msgstr "Não notificar"
4993
4994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4995 #, c-format
4996 msgid ""
4997 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4998 "arrives?"
4999 msgstr ""
5000 "Você quer receber um email para esta inscrição quando um novo número chegar?"
5001
5002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
5003 #, c-format
5004 msgid "Don't have a library card?"
5005 msgstr "Não tem cadastro da biblioteca?"
5006
5007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
5008 #, c-format
5009 msgid "Don't have a password yet?"
5010 msgstr "Ainda não tem senha?"
5011
5012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
5013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
5014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
5015 #, c-format
5016 msgid "Don't have an account? "
5017 msgstr "Ainda não tem conta? "
5018
5019 #. SCRIPT
5020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5021 msgid "Done"
5022 msgstr "Feito"
5023
5024 #. For the first occurrence,
5025 #. SCRIPT
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5028 #, c-format
5029 msgid "Download"
5030 msgstr "Download"
5031
5032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367
5033 #, c-format
5034 msgid "Download as iCal/.ics file"
5035 msgstr "Download da agenda em iCal/.ics"
5036
5037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5038 #, c-format
5039 msgid "Download cart"
5040 msgstr "Download do carrinho"
5041
5042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
5043 #, c-format
5044 msgid "Download list"
5045 msgstr "Download lista"
5046
5047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5049 #, c-format
5050 msgid "Download list "
5051 msgstr "Lista de downloads "
5052
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:52
5054 #, c-format
5055 msgid "Dublin Core"
5056 msgstr "Dublin Core"
5057
5058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
5060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
5061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:230
5062 #, c-format
5063 msgid "Due"
5064 msgstr "Devolução"
5065
5066 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:393
5068 #, c-format
5069 msgid "Due %s"
5070 msgstr "Até %s"
5071
5072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5073 #, c-format
5074 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5075 msgstr "ERRO: erro interno: pedido de reserva incompleto."
5076
5077 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5079 #, c-format
5080 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5081 msgstr "ERRO: Nenhum registro encontrado para o ID %s."
5082
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5084 #, c-format
5085 msgid "ERROR: No record id specified. "
5086 msgstr "ERRO: Nenhum ID de registro especificado."
5087
5088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:918
5089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700
5090 #, c-format
5091 msgid "Edit"
5092 msgstr "Editar"
5093
5094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345
5095 #, c-format
5096 msgid "Edit / Create note"
5097 msgstr "Editar / Criar nota"
5098
5099 #. INPUT type=submit
5100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:180
5101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
5102 msgid "Edit list"
5103 msgstr "Editar lista"
5104
5105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5106 #, c-format
5107 msgid "Edit list "
5108 msgstr "Editar lista "
5109
5110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
5111 #, c-format
5112 msgid "Editing "
5113 msgstr "Editando "
5114
5115 #. %1$s:  title | html 
5116 #. %2$s:  author | html 
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5118 #, c-format
5119 msgid "Editing issue note for %s %s"
5120 msgstr "Edição de nota para %s %s"
5121
5122 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5123 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5125 #, c-format
5126 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5127 msgstr "Edição de nota para %s - %s"
5128
5129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
5130 #, c-format
5131 msgid "Edition statement:"
5132 msgstr "Motivo da edição:"
5133
5134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
5135 #, c-format
5136 msgid "Editions"
5137 msgstr "Edições"
5138
5139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
5140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
5141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5142 #, c-format
5143 msgid "Email"
5144 msgstr "E-mail"
5145
5146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5149 #, c-format
5150 msgid "Email address:"
5151 msgstr "E-mail:"
5152
5153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
5156 #, c-format
5157 msgid "Email:"
5158 msgstr "E-mail:"
5159
5160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5161 #, c-format
5162 msgid "Empty and close"
5163 msgstr "Limpar e fechar"
5164
5165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
5166 #, c-format
5167 msgid "Encyclopedias "
5168 msgstr "Enciclopédias "
5169
5170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
5171 #, c-format
5172 msgid "Enhanced content: "
5173 msgstr "Conteúdo adicional: "
5174
5175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:706
5176 #, c-format
5177 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5178 msgstr "Descrições adicionais providas pelo Syndetics:"
5179
5180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5181 #, c-format
5182 msgid "Enroll "
5183 msgstr "Inscreva-se"
5184
5185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5186 #, c-format
5187 msgid "Enroll in "
5188 msgstr "Inscreva-se em"
5189
5190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5191 #, c-format
5192 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5193 msgstr "Digite uma nova sugestão de aquisição"
5194
5195 #. INPUT type=text name=q
5196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
5197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:176
5198 msgid "Enter search terms"
5199 msgstr "Termos da pesquisa"
5200
5201 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5202 #. %2$s:  END 
5203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
5204 #, c-format
5205 msgid ""
5206 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5207 "the enter key)."
5208 msgstr ""
5209 "Digite seu ID de usuário%s e senha%s, e clique no botão enviar (ou pressione "
5210 "o botão enter)."
5211
5212 #. For the first occurrence,
5213 #. %1$s:  authtypetext | html 
5214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5216 #, c-format
5217 msgid "Entry %s"
5218 msgstr "Entrada %s"
5219
5220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5221 #, c-format
5222 msgid "Enumeration"
5223 msgstr "Enumeração"
5224
5225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5226 #, c-format
5227 msgid "Error"
5228 msgstr "Erro"
5229
5230 #. For the first occurrence,
5231 #. %1$s:  errno | html 
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5234 #, c-format
5235 msgid "Error %s"
5236 msgstr "Erro %s"
5237
5238 #. SCRIPT
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5240 msgid "Error searching %s collection"
5241 msgstr "Erro ao pesquisar %s coleção"
5242
5243 #. SCRIPT
5244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
5245 msgid "Error searching OverDrive collection."
5246 msgstr "Erro ao buscar na coleção do OverDrive."
5247
5248 #. SCRIPT
5249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5250 msgid "Error! Adding tags failed at"
5251 msgstr "Erro! Falha ao adicionar tags em"
5252
5253 #. SCRIPT
5254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5255 msgid "Error! Illegal parameter"
5256 msgstr "Erro! Parâmetro ilegal"
5257
5258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5259 #, c-format
5260 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5261 msgstr ""
5262 "Erro! Você não pode adicionar um comentário em branco. Favor adicionar "
5263 "conteúdo ou cancelar."
5264
5265 #. SCRIPT
5266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5267 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5268 msgstr "Erro! Você não pode apagar a tag"
5269
5270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5271 #, c-format
5272 msgid ""
5273 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5274 msgstr ""
5275 "Erro! Seu comentário contém códigos de marcação inválidos. Ele NÃO foi "
5276 "adicionado."
5277
5278 #. SCRIPT
5279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5280 msgid ""
5281 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5282 "with plain text."
5283 msgstr ""
5284 "Nota: sua tag era inteiramente código de marcação. Não foi adicionada. Tente "
5285 "novamente somente com texto."
5286
5287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:128
5289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5291 #, c-format
5292 msgid "Error:"
5293 msgstr "Erro:"
5294
5295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5296 #, c-format
5297 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5298 msgstr "Erro: não encontrado este registro bibliográfico."
5299
5300 #. SCRIPT
5301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5302 msgid "Errors: "
5303 msgstr "Erros: "
5304
5305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5308 #, c-format
5309 msgid "Example Call"
5310 msgstr "Exemplo de convite"
5311
5312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
5314 #, c-format
5315 msgid "Example Response"
5316 msgstr "Exemplo de resposta"
5317
5318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5327 #, c-format
5328 msgid "Example call"
5329 msgstr "Exemplo de convite"
5330
5331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
5337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
5338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
5340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
5341 #, c-format
5342 msgid "Example response"
5343 msgstr "Exemplo de resposta"
5344
5345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
5346 #, c-format
5347 msgid "Excerpt"
5348 msgstr "Trecho"
5349
5350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:749
5351 #, c-format
5352 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5353 msgstr "Trecho fornecido pelo Syndetics"
5354
5355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
5356 #, c-format
5357 msgid "Expected"
5358 msgstr "Aguardado"
5359
5360 #. SCRIPT
5361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5362 msgid "Expecting a specific item selection."
5363 msgstr "Aguardando um item específico."
5364
5365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
5366 #, c-format
5367 msgid "Expiration date:"
5368 msgstr "Vencimento:"
5369
5370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
5371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
5372 #, c-format
5373 msgid "Expiration:"
5374 msgstr "Vencimento:"
5375
5376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:608
5377 #, c-format
5378 msgid "Expires on"
5379 msgstr "Vence em"
5380
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
5382 #, c-format
5383 msgid "Explain "
5384 msgstr "Explicação "
5385
5386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
5387 #, c-format
5388 msgid "Export"
5389 msgstr "Exportar"
5390
5391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:96
5392 #, c-format
5393 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5394 msgstr "Exportar para Dublin Core..."
5395
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
5397 #, c-format
5398 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5399 msgstr "Estende a data de devolução para um empréstimo existente."
5400
5401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
5402 #, c-format
5403 msgid "Facebook"
5404 msgstr "Facebook"
5405
5406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
5408 #, c-format
5409 msgid "Fax:"
5410 msgstr "Fax:"
5411
5412 #. SCRIPT
5413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5414 msgid "Feb"
5415 msgstr "Fev"
5416
5417 #. SCRIPT
5418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5419 msgid "February"
5420 msgstr "Fevereiro"
5421
5422 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5423 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
5425 #, c-format
5426 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5427 msgstr "Taxa para o tipo de item '%s': %s"
5428
5429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5430 #, c-format
5431 msgid "Female:"
5432 msgstr "Feminino:"
5433
5434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:404
5435 #, c-format
5436 msgid "Fewer options"
5437 msgstr "Reduzir opções"
5438
5439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
5440 #, c-format
5441 msgid "Fiction"
5442 msgstr "Ficção"
5443
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
5445 #, c-format
5446 msgid "Fiction notes:"
5447 msgstr "Notas de ficção:"
5448
5449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
5450 #, c-format
5451 msgid "Filmographies"
5452 msgstr "Filmografias"
5453
5454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
5455 #, c-format
5456 msgid "Fine amount"
5457 msgstr "Montante da multa"
5458
5459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:203
5460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
5461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
5462 #, c-format
5463 msgid "Fines"
5464 msgstr "Multas"
5465
5466 #. For the first occurrence,
5467 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
5469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:153
5470 #, c-format
5471 msgid "Fines (%s)"
5472 msgstr "Multas (%s)"
5473
5474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:69
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:384
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
5477 #, c-format
5478 msgid "Fines and charges"
5479 msgstr "Multas e suspensões"
5480
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
5483 #, c-format
5484 msgid "Fines:"
5485 msgstr "Multas:"
5486
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:204
5489 #, c-format
5490 msgid "Finish"
5491 msgstr "Fim"
5492
5493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5494 #, c-format
5495 msgid "Finish enrollment"
5496 msgstr "Finalizar recebimento"
5497
5498 #. For the first occurrence,
5499 #. SCRIPT
5500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5502 #, c-format
5503 msgid "First"
5504 msgstr "Primeiro"
5505
5506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5510 #, c-format
5511 msgid "First name:"
5512 msgstr "Nome:"
5513
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
5515 #, c-format
5516 msgid ""
5517 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5518 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5519 "and after."
5520 msgstr ""
5521 "Por exemplo: 1999-2001. Você também pode usar \"-1987\" para tudo o que foi "
5522 "publicado antes de 1987 ou \"2008-\" para tudo o que foi publicado após 2008."
5523
5524 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5525 #. %2$s:  END 
5526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:56
5527 #, c-format
5528 msgid ""
5529 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5530 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5531 msgstr ""
5532 "Para sua conferencia, os dados preenchidos foram. Por favor, faça login%s e "
5533 "altere sua senha%s."
5534
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5537 #, c-format
5538 msgid "Forever"
5539 msgstr "Eternamente"
5540
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5542 #, c-format
5543 msgid ""
5544 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5545 "who want to keep track of what they are reading."
5546 msgstr ""
5547 "Eternamente: mantenha meu histórico de empréstimos sem impor limites. Esta "
5548 "opção deve ser usada por usuários que querem manter um histórico de seus "
5549 "empréstimos."
5550
5551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329
5552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
5553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:134
5554 #, c-format
5555 msgid "Forgot your password?"
5556 msgstr "Esqueceu sua senha?"
5557
5558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5560 #, c-format
5561 msgid "Forgotten password recovery"
5562 msgstr "Recuperação de senha"
5563
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:319
5565 #, c-format
5566 msgid "Format"
5567 msgstr "Formato"
5568
5569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5570 #, c-format
5571 msgid "Format:"
5572 msgstr "Formato:"
5573
5574 #. SCRIPT
5575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
5576 msgid "Found"
5577 msgstr "Encontrado"
5578
5579 #. SCRIPT
5580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5581 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5582 msgstr "Encontrado %s resultados na biblioteca %s coleção"
5583
5584 #. SCRIPT
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5586 msgid "Fr"
5587 msgstr "Fr"
5588
5589 #. SCRIPT
5590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5591 msgid "Fri"
5592 msgstr "Sex"
5593
5594 #. SCRIPT
5595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5596 msgid "Friday"
5597 msgstr "Sexta"
5598
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5600 #, c-format
5601 msgid "From: "
5602 msgstr "Unidade: "
5603
5604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5606 #, c-format
5607 msgid "Full history"
5608 msgstr "Histórico completo"
5609
5610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5611 #, c-format
5612 msgid "Full subscription history"
5613 msgstr "Histórico completo de assinatura"
5614
5615 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5617 #, c-format
5618 msgid "Full subscription history for %s"
5619 msgstr "Informação da assinatura para %s"
5620
5621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:903
5622 #, c-format
5623 msgid "GDPR consent"
5624 msgstr "Consentimento GDPR"
5625
5626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5627 #, c-format
5628 msgid "GDPR consents"
5629 msgstr "Consentimentos GDPR"
5630
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
5632 #, c-format
5633 msgid "General"
5634 msgstr "Geral"
5635
5636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5637 #, c-format
5638 msgid "Get new password recovery link"
5639 msgstr "Obter link de recuperação de senha"
5640
5641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5643 #, c-format
5644 msgid "Get your discharge"
5645 msgstr "Pegue seu discharge"
5646
5647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
5650 #, c-format
5651 msgid "GetAuthorityRecords"
5652 msgstr "Obter registros de autoridade"
5653
5654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5657 #, c-format
5658 msgid "GetAvailability"
5659 msgstr "Obter disponibilidade"
5660
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5664 #, c-format
5665 msgid "GetPatronInfo"
5666 msgstr "Obter informações do usuário"
5667
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
5670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5671 #, c-format
5672 msgid "GetPatronStatus"
5673 msgstr "Obter situação do usuário"
5674
5675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5678 #, c-format
5679 msgid "GetRecords"
5680 msgstr "Obter registros"
5681
5682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
5685 #, c-format
5686 msgid "GetServices"
5687 msgstr "Obter serviços"
5688
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5690 #, c-format
5691 msgid ""
5692 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5693 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5694 "specific metadata schema for the record objects."
5695 msgstr ""
5696 "A partir de uma lista de identificadores de registro de autoridade, retorna "
5697 "uma lista de objetos de registro que contêm os registros de autoridade. O "
5698 "usuário de função pode solicitar um esquema de metadados específico para os "
5699 "objetos de registro."
5700
5701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5702 #, c-format
5703 msgid ""
5704 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5705 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5706 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5707 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5708 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5709 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5710 msgstr ""
5711 "A partir de uma lista de identificadores de registro, retorna uma lista de "
5712 "registros de objeto que contêm informações bibliográficas, além de "
5713 "explorações e informações sobre o item. O usuário pode solicitar um esquema "
5714 "de metadados específico para o objeto de registro a ser retornado. Esta "
5715 "função se comporta da mesma forma para o coletor de registros bibliográficos "
5716 "e o coletor de registros expandidos ao agregar dados, mas permite procurar "
5717 "mais em tempo real pelo identificador da pesquisa bibliográfica."
5718
5719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5720 #, c-format
5721 msgid ""
5722 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5723 "availability of the items associated with the identifiers."
5724 msgstr ""
5725 "A partir de um conjunto de identificadores de item ou de registros "
5726 "bibliográficos retorna uma lista com a disponibilidade dos itens associados "
5727 "aos identificadores."
5728
5729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:244
5731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:157
5732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:141
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
5737 #, c-format
5738 msgid "Go"
5739 msgstr "Buscar"
5740
5741 #. LI
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
5744 msgid "Go to detail"
5745 msgstr "Vá para detalhes"
5746
5747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5749 #, c-format
5750 msgid "Go to your account page"
5751 msgstr "Vá para a sua conta"
5752
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5754 #, c-format
5755 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5756 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5757
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
5759 #, c-format
5760 msgid "Google login"
5761 msgstr "Google login"
5762
5763 #. OPTGROUP
5764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:233
5765 msgid "Groups"
5766 msgstr "Grupos"
5767
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:244
5769 #, c-format
5770 msgid "Groups of libraries"
5771 msgstr "Redes de bibliotecas"
5772
5773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
5774 #, c-format
5775 msgid "Handbooks"
5776 msgstr "Manuais"
5777
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5779 #, c-format
5780 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5781 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5782
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5784 #, c-format
5785 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5786 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5787
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5789 #, c-format
5790 msgid "HarvestExpandedRecords "
5791 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5792
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5794 #, c-format
5795 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5796 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5797
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5799 #, c-format
5800 msgid "Heading ascendant"
5801 msgstr "Cabeçalho ascendente"
5802
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5804 #, c-format
5805 msgid "Heading descendant"
5806 msgstr "Cabeçalho descendente"
5807
5808 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
5810 #, c-format
5811 msgid "Hello, %s "
5812 msgstr "Olá, %s "
5813
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
5816 #, c-format
5817 msgid "Help"
5818 msgstr "Ajuda"
5819
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
5822 #, c-format
5823 msgid "Hi,"
5824 msgstr "Olá,"
5825
5826 #. SCRIPT
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5828 msgid "Hide options"
5829 msgstr "Ocultar opções"
5830
5831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5832 #, c-format
5833 msgid "Hide window"
5834 msgstr "Ocultar janela"
5835
5836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:151
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
5839 #, c-format
5840 msgid "Highlight"
5841 msgstr "Realçar"
5842
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:649
5844 #, c-format
5845 msgid "Hold date:"
5846 msgstr "Data da reserva:"
5847
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:274
5849 #, c-format
5850 msgid "Hold not needed after:"
5851 msgstr "Reserva não necessária após:"
5852
5853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:298
5854 #, c-format
5855 msgid "Hold notes:"
5856 msgstr "Nota de reserva:"
5857
5858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:267
5859 #, c-format
5860 msgid "Hold starts on date:"
5861 msgstr "Reserva começa em:"
5862
5863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
5865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
5866 #, c-format
5867 msgid "HoldItem"
5868 msgstr "Reserva do item"
5869
5870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
5872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5873 #, c-format
5874 msgid "HoldTitle"
5875 msgstr "Título da reserva"
5876
5877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:32
5878 #, c-format
5879 msgid "Holding libraries"
5880 msgstr "Bibliotecas"
5881
5882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
5883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
5884 #, c-format
5885 msgid "Holdings"
5886 msgstr "Exemplares"
5887
5888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:671
5889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
5890 #, c-format
5891 msgid "Holdings:"
5892 msgstr "Exemplares:"
5893
5894 #. SCRIPT
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5896 msgid "Holds"
5897 msgstr "Reservas"
5898
5899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
5900 #, c-format
5901 msgid "Holds "
5902 msgstr "Reservas "
5903
5904 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
5905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
5906 #, c-format
5907 msgid "Holds (%s)"
5908 msgstr "Reservas (%s)"
5909
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
5913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
5915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:36
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
5919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
5920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:21
5921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
5929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:15
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
5964 #, c-format
5965 msgid "Home"
5966 msgstr "Início"
5967
5968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5969 #, c-format
5970 msgid "Home libraries"
5971 msgstr "Bibliotecas de origem"
5972
5973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
5975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5976 #, c-format
5977 msgid "Home library"
5978 msgstr "Biblioteca de origem"
5979
5980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
5982 #, c-format
5983 msgid "Home library:"
5984 msgstr "Biblioteca de origem:"
5985
5986 #. A
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
5988 msgid "How PayPal Works"
5989 msgstr "Como funciona o PayPal"
5990
5991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
5992 #, c-format
5993 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
5994 msgstr ""
5995 "Concordo com o processamento dos meus dados pessoais, conforme descrito no"
5996
5997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
5998 #, c-format
5999 msgid "I have read the "
6000 msgstr "Eu li o"
6001
6002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6003 #, c-format
6004 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6005 msgstr ""
6006 "Problema de configuração do módulo ILL. Entre em contato com seu "
6007 "administrador."
6008
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6023 #, c-format
6024 msgid "ILS-DI"
6025 msgstr "ILS-DI"
6026
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
6028 #, c-format
6029 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6030 msgstr "Endereço IP onde as solicitações do usuário final são alocadas"
6031
6032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6034 #, c-format
6035 msgid "ISBD"
6036 msgstr "ISBD"
6037
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
6042 #, c-format
6043 msgid "ISBD view"
6044 msgstr "Visualização ISBD"
6045
6046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
6047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
6048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
6049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
6051 #, c-format
6052 msgid "ISBN"
6053 msgstr "ISBN"
6054
6055 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6057 #, c-format
6058 msgid "ISBN %s"
6059 msgstr "ISBN %s"
6060
6061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
6062 #, c-format
6063 msgid "ISBN:"
6064 msgstr "ISBN:"
6065
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
6067 #, c-format
6068 msgid "ISBN: "
6069 msgstr "ISBN: "
6070
6071 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
6073 #, c-format
6074 msgid "ISBN: %s "
6075 msgstr "ISBN: %s "
6076
6077 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6078 #. %2$s:  isbn | $raw 
6079 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6080 #. %4$s:  END 
6081 #. %5$s:  END 
6082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:59
6083 #, c-format
6084 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6085 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6086
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6088 #, c-format
6089 msgid "ISSN"
6090 msgstr "ISSN"
6091
6092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
6093 #, c-format
6094 msgid "ISSN:"
6095 msgstr "ISSN:"
6096
6097 #. A
6098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
6099 #, c-format
6100 msgid "IdRef"
6101 msgstr "IdRef"
6102
6103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232
6104 #, c-format
6105 msgid "Identity"
6106 msgstr "Identidade"
6107
6108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
6109 #, c-format
6110 msgid "If this is an error, please contact the library."
6111 msgstr "Se isso for um erro, entre em contato com a biblioteca."
6112
6113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6114 #, c-format
6115 msgid ""
6116 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6117 "local library and the error will be corrected."
6118 msgstr ""
6119 "Se acontecer um erro, apresente seu cartão no balcão da biblioteca e o erro "
6120 "será corrigido."
6121
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:37
6123 #, c-format
6124 msgid ""
6125 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6126 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6127 "yourself started."
6128 msgstr ""
6129 "Se esta for sua primeira vez utilizando o sistema de auto-empréstimo, ou se "
6130 "o sistema não está se comportando conforme esperado, consulte este guia para "
6131 "compreender o sistema."
6132
6133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6134 #, c-format
6135 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6136 msgstr "Se você não recebeu este e-mail, pode solicitar um novo:"
6137
6138 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
6140 #, c-format
6141 msgid ""
6142 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6143 "expire in %s seconds."
6144 msgstr ""
6145 "Caso você não clique no botão 'Encerrar', sua sessão expirará "
6146 "automaticamente em %s segundos."
6147
6148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
6149 #, c-format
6150 msgid ""
6151 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6152 msgstr ""
6153 "Se você não digitar uma senha, uma senha gerada pelo sistema será criada."
6154
6155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
6156 #, c-format
6157 msgid ""
6158 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6159 "log in: "
6160 msgstr ""
6161 "Se você não tem uma conta global, mas tem uma local, mesmo assim você pode "
6162 "logar-se: "
6163
6164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
6165 #, c-format
6166 msgid ""
6167 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6168 "still log in: "
6169 msgstr ""
6170 "Se você não tiver uma conta do Google, mas tiver uma conta local, ainda "
6171 "poderá fazer login:"
6172
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6174 #, c-format
6175 msgid ""
6176 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6177 "can use CAS."
6178 msgstr ""
6179 "Se você não tiver uma conta Shibboleth, mas tiver uma conta CAS, poderá usar "
6180 "o CAS."
6181
6182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6183 #, c-format
6184 msgid ""
6185 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6186 "you may login below."
6187 msgstr ""
6188 "Se você não tiver uma conta Shibboleth, mas tiver um login local, poderá "
6189 "fazer o login abaixo."
6190
6191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
6192 #, c-format
6193 msgid ""
6194 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6195 msgstr ""
6196 "Se você não tem um cartão da biblioteca, passe na biblioteca mais próxima "
6197 "para se cadastrar."
6198
6199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
6200 #, c-format
6201 msgid ""
6202 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6203 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6204 msgstr ""
6205 "Se você ainda não tem uma senha, passe no balcão de circulação para escolher "
6206 "uma."
6207
6208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
6209 #, c-format
6210 msgid ""
6211 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6212 "authenticate:"
6213 msgstr ""
6214 "Se você tem uma conta CAS, escolha qual delas você gostaria de autenticar:"
6215
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
6217 #, c-format
6218 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6219 msgstr "Se você tem uma conta no CAS, clique aqui para fazer o login."
6220
6221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
6222 #, c-format
6223 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6224 msgstr "Se você tiver uma conta CAS, você pode usar isso abaixo."
6225
6226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6227 #, c-format
6228 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6229 msgstr "Se você tem uma conta Shibboleth, favor "
6230
6231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6232 #, c-format
6233 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6234 msgstr ""
6235 "Se você tem uma conta no Shibboleth, por favor clique aqui para fazer o "
6236 "login."
6237
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
6239 #, c-format
6240 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6241 msgstr "Se você tem uma conta local, você pode usar isso abaixo."
6242
6243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6244 #, c-format
6245 msgid "If you want to, you can try to "
6246 msgstr "Se você quiser, você pode tentar"
6247
6248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
6250 #, c-format
6251 msgid "Images"
6252 msgstr "Imagens"
6253
6254 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6256 #, c-format
6257 msgid "Images for %s "
6258 msgstr "Imagens de %s "
6259
6260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6262 #, c-format
6263 msgid "Immediate deletion"
6264 msgstr "Exclusão imediata"
6265
6266 #. For the first occurrence,
6267 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6268 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:143
6270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:137
6271 #, c-format
6272 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6273 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6274
6275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6276 #, c-format
6277 msgid ""
6278 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6279 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6280 "2018."
6281 msgstr ""
6282 "Para manter você conectado, precisamos do seu consentimento para processar "
6283 "dados pessoais, conforme especificado no Regulamento Geral de Proteção de "
6284 "Dados da UE, de 25 de maio de 2018."
6285
6286 #. For the first occurrence,
6287 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6288 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6289 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:395
6292 #, c-format
6293 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6294 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
6295
6296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
6298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:553
6299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
6300 #, c-format
6301 msgid "In your cart"
6302 msgstr "Na sua sacola"
6303
6304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6305 #, c-format
6306 msgid "Indexed in:"
6307 msgstr "Indexado em:"
6308
6309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
6310 #, c-format
6311 msgid "Indexes"
6312 msgstr "Índices"
6313
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:349
6315 #, c-format
6316 msgid "Information"
6317 msgstr "Informação"
6318
6319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
6321 #, c-format
6322 msgid "Initials:"
6323 msgstr "Iniciais:"
6324
6325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6326 #, c-format
6327 msgid "Instructors"
6328 msgstr "Instrutores"
6329
6330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6331 #, c-format
6332 msgid "Instructors:"
6333 msgstr "Instrutores:"
6334
6335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:590
6336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
6337 #, c-format
6338 msgid "Interlibrary loan request"
6339 msgstr "Solicitação de empréstimo entre bibliotecas"
6340
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6344 #, c-format
6345 msgid "Interlibrary loan requests"
6346 msgstr "Solicitações de empréstimo entre bibliotecas"
6347
6348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6349 #, c-format
6350 msgid "Invalid shelf number."
6351 msgstr "Número de chamada inválido."
6352
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:812
6354 #, c-format
6355 msgid "Issue"
6356 msgstr "Issue"
6357
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
6359 #, c-format
6360 msgid "Issue #"
6361 msgstr "Número #"
6362
6363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6365 #, c-format
6366 msgid "Issue:"
6367 msgstr "Issue:"
6368
6369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6371 #, c-format
6372 msgid "Issues for a subscription"
6373 msgstr "Fascículos para uma assinatura"
6374
6375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6376 #, c-format
6377 msgid "Issues summary"
6378 msgstr "Sumário do número"
6379
6380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6381 #, c-format
6382 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6383 msgstr "É muito próximo a data de empréstimo para este item ser renovado."
6384
6385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6386 #, c-format
6387 msgid "Item URI"
6388 msgstr "Item URI"
6389
6390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
6391 #, c-format
6392 msgid "Item call number"
6393 msgstr "Classificação"
6394
6395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:42
6396 #, c-format
6397 msgid "Item cannot be checked out."
6398 msgstr "Item não pode ser emprestado."
6399
6400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6401 #, c-format
6402 msgid "Item damaged"
6403 msgstr "Item danificado"
6404
6405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1212
6406 #, c-format
6407 msgid "Item hold queue priority"
6408 msgstr "Prioridade de reserva do item"
6409
6410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1210
6411 #, c-format
6412 msgid "Item holds"
6413 msgstr "Reservas do item"
6414
6415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6416 #, c-format
6417 msgid "Item lost"
6418 msgstr "Item perdido"
6419
6420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6421 #, c-format
6422 msgid "Item renewal is not allowed."
6423 msgstr "A renovação de itens não é permitida."
6424
6425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
6430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:480
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
6432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6433 #, c-format
6434 msgid "Item type"
6435 msgstr "Tipo de material"
6436
6437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:154
6438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:274
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
6440 #, c-format
6441 msgid "Item type:"
6442 msgstr "Tipo de material:"
6443
6444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:207
6445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330
6446 #, c-format
6447 msgid "Item type: "
6448 msgstr "Tipo de Material: "
6449
6450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
6451 #, c-format
6452 msgid "Item types"
6453 msgstr "Tipos de materiais"
6454
6455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6456 #, c-format
6457 msgid "Item withdrawn"
6458 msgstr "Item descartado"
6459
6460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:211
6461 #, c-format
6462 msgid "Items available at:"
6463 msgstr "Itens disponíveis em:"
6464
6465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:386
6466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
6467 #, c-format
6468 msgid "Items available:"
6469 msgstr "Itens disponíveis:"
6470
6471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:148
6472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6473 #, c-format
6474 msgid "Items: "
6475 msgstr "Itens: "
6476
6477 #. SCRIPT
6478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6479 msgid "Jan"
6480 msgstr "Jan"
6481
6482 #. SCRIPT
6483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6484 msgid "January"
6485 msgstr "Janeiro"
6486
6487 #. SCRIPT
6488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6489 msgid "Jul"
6490 msgstr "Jul"
6491
6492 #. SCRIPT
6493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6494 msgid "July"
6495 msgstr "Julho"
6496
6497 #. SCRIPT
6498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6499 msgid "Jun"
6500 msgstr "Jun"
6501
6502 #. SCRIPT
6503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6504 msgid "June"
6505 msgstr "Junho"
6506
6507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
6508 #, c-format
6509 msgid "Juvenile"
6510 msgstr "Jovem"
6511
6512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6513 #, c-format
6514 msgid "Keyword"
6515 msgstr "Palavra-chave"
6516
6517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:28
6519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6521 #, c-format
6522 msgid "Koha"
6523 msgstr "Koha"
6524
6525 #. LINK
6526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6527 msgid "Koha - RSS"
6528 msgstr "Koha - RSS"
6529
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6531 #, c-format
6532 msgid "Koha Wiki"
6533 msgstr "Koha Wiki"
6534
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
6536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
6539 msgid "Koha [% Version | html %]"
6540 msgstr "Koha [% Versão | html %]"
6541
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6543 #, c-format
6544 msgid "LCCN"
6545 msgstr "LCCN"
6546
6547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6548 #, c-format
6549 msgid "LCCN:"
6550 msgstr "LCCN:"
6551
6552 #. For the first occurrence,
6553 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:131
6555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
6556 #, c-format
6557 msgid "LCCN: %s "
6558 msgstr "LCCN: %s "
6559
6560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6561 #, c-format
6562 msgid "Language"
6563 msgstr "Idioma"
6564
6565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6566 #, c-format
6567 msgid "Language: "
6568 msgstr "Idioma: "
6569
6570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6571 #, c-format
6572 msgid "Languages"
6573 msgstr "Idiomas"
6574
6575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:44
6576 #, c-format
6577 msgid "Languages:&nbsp;"
6578 msgstr "Idiomas:&nbsp;"
6579
6580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
6581 #, c-format
6582 msgid "Large print"
6583 msgstr "Impressão ampliada"
6584
6585 #. For the first occurrence,
6586 #. SCRIPT
6587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6589 #, c-format
6590 msgid "Last"
6591 msgstr "Último"
6592
6593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
6594 #, c-format
6595 msgid "Last location"
6596 msgstr "Última Localização"
6597
6598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
6599 #, c-format
6600 msgid "Last updated"
6601 msgstr "Atualizado em"
6602
6603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
6604 #, c-format
6605 msgid "Last updated:"
6606 msgstr "Atualizado em: "
6607
6608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
6609 #, c-format
6610 msgid "Late"
6611 msgstr "atraso"
6612
6613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
6614 #, c-format
6615 msgid "Law reports and digests"
6616 msgstr "Relatórios legais e resumos"
6617
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
6619 #, c-format
6620 msgid "Legal articles"
6621 msgstr "Artigos Legais"
6622
6623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
6624 #, c-format
6625 msgid "Legal cases and case notes"
6626 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
6627
6628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6629 #, c-format
6630 msgid "Legislation"
6631 msgstr "Legislação"
6632
6633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
6634 #, c-format
6635 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6636 msgstr "Nível 1: Interfaces de descobertas básicas"
6637
6638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6639 #, c-format
6640 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6641 msgstr "Nível 2: Suplemento elementar do OPAC"
6642
6643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
6644 #, c-format
6645 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6646 msgstr "Nível 3: Alternativa fundamental de OPAC"
6647
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
6649 #, c-format
6650 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6651 msgstr "Nível 4: Robusto/ Plataformas de descoberta de domínios específicos"
6652
6653 #. OPTGROUP
6654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
6655 msgid "Libraries"
6656 msgstr "Bibliotecas"
6657
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
6660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
6661 #, c-format
6662 msgid "Library"
6663 msgstr "Biblioteca"
6664
6665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
6667 #, c-format
6668 msgid "Library card number:"
6669 msgstr "Número do cartão da biblioteca:"
6670
6671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:158
6672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
6673 #, c-format
6674 msgid "Library catalog"
6675 msgstr "Geral"
6676
6677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
6678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
6679 #, c-format
6680 msgid "Library:"
6681 msgstr "Biblioteca:"
6682
6683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6684 #, c-format
6685 msgid "Library: "
6686 msgstr "Biblioteca: "
6687
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:137
6689 #, c-format
6690 msgid "Limit to any of the following:"
6691 msgstr "Limitar por qualquer dos seguintes:"
6692
6693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:13
6694 #, c-format
6695 msgid "Limit to currently available items."
6696 msgstr "Limitar aos itens disponíveis."
6697
6698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6699 #, c-format
6700 msgid "Limit to:"
6701 msgstr "Limitar a: "
6702
6703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6704 #, c-format
6705 msgid "Limit to: "
6706 msgstr "Limitar a: "
6707
6708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6709 #, c-format
6710 msgid "Link"
6711 msgstr "Link"
6712
6713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1323
6714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1325
6715 #, c-format
6716 msgid "Link to resource "
6717 msgstr "Recurso online "
6718
6719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
6720 #, c-format
6721 msgid "LinkedIn"
6722 msgstr "LinkedIn"
6723
6724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
6726 #, c-format
6727 msgid "Links"
6728 msgstr "Links"
6729
6730 #. SCRIPT
6731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6732 msgid "List"
6733 msgstr "Lista"
6734
6735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6736 #, c-format
6737 msgid "List created."
6738 msgstr "Lista criada."
6739
6740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6741 #, c-format
6742 msgid "List deleted."
6743 msgstr "Lista deletada."
6744
6745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
6746 #, c-format
6747 msgid "List name"
6748 msgstr "Nome da lista"
6749
6750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6752 #, c-format
6753 msgid "List name:"
6754 msgstr "Nome da lista:"
6755
6756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
6757 #, c-format
6758 msgid "List name: "
6759 msgstr "Nome da lista: "
6760
6761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6762 #, c-format
6763 msgid "List updated."
6764 msgstr "Lista atualizada"
6765
6766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:388
6767 #, c-format
6768 msgid "List(s) this item appears in: "
6769 msgstr "Este item aparece na(s) lista(s): "
6770
6771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
6772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
6774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6776 #, c-format
6777 msgid "Lists"
6778 msgstr "Listas"
6779
6780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:476
6781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6782 #, c-format
6783 msgid "Lists:"
6784 msgstr "Listas:"
6785
6786 #. SCRIPT
6787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
6788 msgid "Loading"
6789 msgstr "Carregando"
6790
6791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
6792 #, c-format
6793 msgid "Loading "
6794 msgstr "Carregando "
6795
6796 #. For the first occurrence,
6797 #. SCRIPT
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
6800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
6801 msgid "Loading..."
6802 msgstr "Carregando..."
6803
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
6805 #, c-format
6806 msgid "Loading... "
6807 msgstr "Carregando..."
6808
6809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:315
6810 #, c-format
6811 msgid "Local Login"
6812 msgstr "Login local"
6813
6814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
6815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
6816 #, c-format
6817 msgid "Local login"
6818 msgstr "Login local"
6819
6820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6821 #, c-format
6822 msgid "Location"
6823 msgstr "Local"
6824
6825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
6826 #, c-format
6827 msgid "Location (Status)"
6828 msgstr "Localização (Situação)"
6829
6830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
6831 #, c-format
6832 msgid "Location and availability: "
6833 msgstr "Localização e disponibilidade: "
6834
6835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
6836 #, c-format
6837 msgid "Location(s) (Status)"
6838 msgstr "Localização (Situação)"
6839
6840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6841 #, c-format
6842 msgid "Locations"
6843 msgstr "Localização"
6844
6845 #. INPUT type=submit
6846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
6847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:170
6849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:125
6850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:87
6851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
6852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
6853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:308
6854 #, c-format
6855 msgid "Log in"
6856 msgstr "Login"
6857
6858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:543
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
6860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
6861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
6862 #, c-format
6863 msgid "Log in to add tags."
6864 msgstr "Faça o login para adicionar tags."
6865
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
6867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:74
6868 #, c-format
6869 msgid "Log in to create your own lists"
6870 msgstr "Faça o login para criar suas próprias listas"
6871
6872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
6873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
6874 #, c-format
6875 msgid "Log in to see your own saved tags."
6876 msgstr "Faça log in para ver suas próprias tags salvas."
6877
6878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
6879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
6880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301
6882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:43
6883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
6884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
6885 #, c-format
6886 msgid "Log in to your account"
6887 msgstr "Acesse sua conta"
6888
6889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6891 #, c-format
6892 msgid "Log in to your account:"
6893 msgstr "Acesse sua conta:"
6894
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
6896 #, c-format
6897 msgid "Log in with Google"
6898 msgstr "Faça o login com o Google"
6899
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:113
6901 #, c-format
6902 msgid "Log out"
6903 msgstr "Sair"
6904
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:34
6906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:36
6907 #, c-format
6908 msgid "Log out and try again with a different user."
6909 msgstr "Efetue logout e tente novamente com um usuário diferente."
6910
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
6912 #, c-format
6913 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6914 msgstr "A autenticação no catálogo não foi habilitada pela biblioteca."
6915
6916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
6917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
6918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:165
6919 #, c-format
6920 msgid "Login"
6921 msgstr "Login"
6922
6923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6924 #, c-format
6925 msgid "Login page"
6926 msgstr "Página de login"
6927
6928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
6929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
6931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:74
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:303
6933 #, c-format
6934 msgid "Login:"
6935 msgstr "Login:"
6936
6937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
6938 #, c-format
6939 msgid "Logout"
6940 msgstr "Logout"
6941
6942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6943 #, c-format
6944 msgid ""
6945 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6946 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6947 msgstr ""
6948 "Mostra um usuário no sistema por um identificador, e retorna o identificador "
6949 "de sistema deste usuário."
6950
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
6954 #, c-format
6955 msgid "LookupPatron"
6956 msgstr "Procurar usuário"
6957
6958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6960 #, c-format
6961 msgid "MARC"
6962 msgstr "MARC"
6963
6964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6965 #, c-format
6966 msgid "MARC Card View"
6967 msgstr "Visualização Cartão MARC"
6968
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6970 #, c-format
6971 msgid "MARC View"
6972 msgstr "Visualização MARC"
6973
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
6978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
6979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
6980 #, c-format
6981 msgid "MARC view"
6982 msgstr "Visualização MARC"
6983
6984 #. %1$s:  bibliotitle | html 
6985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
6986 #, c-format
6987 msgid "MARC view: %s"
6988 msgstr "Visualização MARC: %s"
6989
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6992 #, c-format
6993 msgid "MARCXML"
6994 msgstr "MARCXML"
6995
6996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:370
6997 #, c-format
6998 msgid "Main address"
6999 msgstr "Endereço principal"
7000
7001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:583
7002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
7003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
7004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
7005 #, c-format
7006 msgid "Make a "
7007 msgstr "Faça uma "
7008
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:590
7010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
7011 #, c-format
7012 msgid "Make an "
7013 msgstr "Faça um"
7014
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
7016 #, c-format
7017 msgid "Make payment"
7018 msgstr "Faça o pagamento"
7019
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
7021 #, c-format
7022 msgid "Male:"
7023 msgstr "Masculino:"
7024
7025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:183
7026 #, c-format
7027 msgid "Managed by"
7028 msgstr "Administrado por"
7029
7030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:227
7031 #, c-format
7032 msgid "Managed by:"
7033 msgstr "Administrado por:"
7034
7035 #. SCRIPT
7036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7037 msgid "Mar"
7038 msgstr "Mar"
7039
7040 #. SCRIPT
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7042 msgid "March"
7043 msgstr "Março"
7044
7045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:490
7046 #, c-format
7047 msgid "Match:"
7048 msgstr "Resultado:"
7049
7050 #. For the first occurrence,
7051 #. SCRIPT
7052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7053 msgid "May"
7054 msgstr "Maio"
7055
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
7058 #, c-format
7059 msgid "Me"
7060 msgstr "Eu"
7061
7062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7064 #, c-format
7065 msgid "Message sent"
7066 msgstr "Mensagem enviada"
7067
7068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7069 #, c-format
7070 msgid "Messages for you"
7071 msgstr "Mensagens para você"
7072
7073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
7074 #, c-format
7075 msgid "Missing"
7076 msgstr "Em falta"
7077
7078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
7079 #, c-format
7080 msgid "Missing (damaged)"
7081 msgstr "Faltando (danificado)"
7082
7083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
7084 #, c-format
7085 msgid "Missing (lost)"
7086 msgstr "Faltando (perdido)"
7087
7088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
7089 #, c-format
7090 msgid "Missing (never received)"
7091 msgstr "Faltando (nunca recebido)"
7092
7093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
7094 #, c-format
7095 msgid "Missing (sold out)"
7096 msgstr "Faltando (esgotado)"
7097
7098 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
7099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
7100 #, c-format
7101 msgid "Missing issues: %s "
7102 msgstr "Fascículos faltando: %s "
7103
7104 #. SCRIPT
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7106 msgid "Mo"
7107 msgstr "Mo"
7108
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619
7110 #, c-format
7111 msgid "Modify"
7112 msgstr "Modificar"
7113
7114 #. SCRIPT
7115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7116 msgid "Mon"
7117 msgstr "Seg"
7118
7119 #. SCRIPT
7120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7121 msgid "Monday"
7122 msgstr "Segunda"
7123
7124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037
7125 #, c-format
7126 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7127 msgstr "Mais resenhas de livros no iDreamBooks.com"
7128
7129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
7130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
7131 #, c-format
7132 msgid "More details"
7133 msgstr "Mais detalhes"
7134
7135 #. SCRIPT
7136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
7137 msgid "More lists"
7138 msgstr "Mais listas"
7139
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:406
7141 #, c-format
7142 msgid "More options"
7143 msgstr "Outras opções"
7144
7145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:81
7146 #, c-format
7147 msgid "More searches "
7148 msgstr "Pesquisar em outras fontes "
7149
7150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
7151 #, c-format
7152 msgid "Most popular"
7153 msgstr "Mais emprestados"
7154
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7156 #, c-format
7157 msgid "Most popular titles"
7158 msgstr "Ver os títulos mais populares"
7159
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
7161 #, c-format
7162 msgid "Musical recording"
7163 msgstr "Gravação musical"
7164
7165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7170 #, c-format
7171 msgid "N/A"
7172 msgstr "N/A"
7173
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7175 #, c-format
7176 msgid "NT"
7177 msgstr "NT"
7178
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7182 #, c-format
7183 msgid "Name"
7184 msgstr "Nome"
7185
7186 #. ABBR
7187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7188 msgid "Narrower Term"
7189 msgstr "Termo mais restrito"
7190
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7193 #, c-format
7194 msgid "Never"
7195 msgstr "Nunca"
7196
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
7198 #, c-format
7199 msgid "Never expires "
7200 msgstr "Nunca expira "
7201
7202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7203 #, c-format
7204 msgid ""
7205 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7206 "the item that was checked-out upon check-in."
7207 msgstr ""
7208 "Nunca: Apague meu histórico de empréstimos imediatamente. Isso apagará todos "
7209 "os registros de materiais que foram emprestados."
7210
7211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:884
7212 #, c-format
7213 msgid "New"
7214 msgstr "Novo"
7215
7216 #. %1$s:  review.title | html 
7217 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7218 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
7219 #. %4$s:  END 
7220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7221 #, c-format
7222 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7223 msgstr "Comentado por %s %s, %s%s"
7224
7225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7227 #, c-format
7228 msgid "New interlibrary loan request"
7229 msgstr "Novo pedido de empréstimo entre bibliotecas"
7230
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
7232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
7233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
7235 #, c-format
7236 msgid "New list"
7237 msgstr "Nova lista"
7238
7239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:112
7241 #, c-format
7242 msgid "New password:"
7243 msgstr "Nova senha:"
7244
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:160
7246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:266
7247 #, c-format
7248 msgid "New purchase suggestion"
7249 msgstr "Nova sugestão de aquisição"
7250
7251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:410
7252 #, c-format
7253 msgid "New search"
7254 msgstr "Nova pesquisa"
7255
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:534
7257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
7258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
7259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
7260 #, c-format
7261 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7262 msgstr "Nova(s) tag(s), separadas por uma vírgula:"
7263
7264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:178
7265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
7266 #, c-format
7267 msgid "New tag:"
7268 msgstr "Nova tag:"
7269
7270 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7271 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7272 #. %3$s:  ELSE 
7273 #. %4$s:  END 
7274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7275 #, c-format
7276 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7277 msgstr "Notícias da %s%s%sbiblioteca%s"
7278
7279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
7285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
7286 #, c-format
7287 msgid "Next"
7288 msgstr "Próximo"
7289
7290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
7291 #, c-format
7292 msgid "Next "
7293 msgstr "Próximo"
7294
7295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:177
7296 #, c-format
7297 msgid "Next &gt;&gt;"
7298 msgstr "Próximo &gt;&gt;"
7299
7300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7301 #, c-format
7302 msgid "Next &raquo;"
7303 msgstr "Próximo &raquo;"
7304
7305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
7306 #, c-format
7307 msgid "Next available item"
7308 msgstr "Próximo item disponível"
7309
7310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
7316 #, c-format
7317 msgid "No"
7318 msgstr "Não"
7319
7320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
7321 #, c-format
7322 msgid "No changes were made."
7323 msgstr "Nenhuma alteração foi feita."
7324
7325 #. For the first occurrence,
7326 #. SCRIPT
7327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7328 msgid "No checkouts"
7329 msgstr "Sem empréstimos"
7330
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:109
7336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:227
7338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
7339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:255
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:131
7342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:142
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:151
7344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:250
7345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:258
7346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:266
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:275
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:283
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:304
7351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
7356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
7357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:521
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:80
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:984
7362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:318
7363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:339
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
7367 #, c-format
7368 msgid "No cover image available"
7369 msgstr "Capa não disponível"
7370
7371 #. SCRIPT
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7373 msgid "No data available in table"
7374 msgstr "Nenhum dado disponível na tabela"
7375
7376 #. SCRIPT
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7378 msgid "No entries to show"
7379 msgstr "Nenhuma entrada para exibir"
7380
7381 #. SCRIPT
7382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7383 msgid "No holds"
7384 msgstr "Sem reservas"
7385
7386 #. SCRIPT
7387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7388 msgid "No item was added to your cart"
7389 msgstr "Nenhum item foi adicionado a sua sacola"
7390
7391 #. SCRIPT
7392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7393 msgid "No item was selected"
7394 msgstr "Nenhum item foi selecionado"
7395
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7397 #, c-format
7398 msgid "No items available."
7399 msgstr "Nenhum item disponível."
7400
7401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:414
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:222
7403 #, c-format
7404 msgid "No items available:"
7405 msgstr "Nenhum item disponível:"
7406
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:194
7410 #, c-format
7411 msgid "No limit"
7412 msgstr "Sem limitação"
7413
7414 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7415 #. SCRIPT
7416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7417 msgid "No matching records found"
7418 msgstr "Nenhum registro correspondente encontrado"
7419
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93
7421 #, c-format
7422 msgid "No news to display."
7423 msgstr "Nenhuma notícia para exibir."
7424
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7426 #, c-format
7427 msgid "No operation parameter has been passed."
7428 msgstr "Nenhum parâmetro de operação foi passado."
7429
7430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:695
7431 #, c-format
7432 msgid "No other items."
7433 msgstr "Nenhum outro item."
7434
7435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
7436 #, c-format
7437 msgid "No physical items for this record"
7438 msgstr "Não existem itens físicos para este registro"
7439
7440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
7441 #, c-format
7442 msgid "No private lists"
7443 msgstr "Não há listas privadas"
7444
7445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:734
7446 #, c-format
7447 msgid "No private lists."
7448 msgstr "Sem listas privadas."
7449
7450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
7451 #, c-format
7452 msgid "No public lists"
7453 msgstr "Não há listas públicas"
7454
7455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:732
7456 #, c-format
7457 msgid "No public lists."
7458 msgstr "Sem listas públicas."
7459
7460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7461 #, c-format
7462 msgid "No reading history to delete"
7463 msgstr "Nenhum histórico de empréstimo para excluir"
7464
7465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7466 #, c-format
7467 msgid "No record was removed."
7468 msgstr "Nenhum registro foi removido."
7469
7470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:274
7471 #, c-format
7472 msgid "No renewals allowed"
7473 msgstr "Sem renovações restantes"
7474
7475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7476 #, c-format
7477 msgid "No reserves have been selected for this course."
7478 msgstr "Nenhuma reserva foi selecionada para este curso."
7479
7480 #. SCRIPT
7481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7482 msgid "No results found in the library's %s collection"
7483 msgstr "Nenhum resultado encontrado na biblioteca %s coleção"
7484
7485 #. SCRIPT
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
7487 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7488 msgstr "Nenhum resultado encontrado na biblioteca da coleção do OverDrive."
7489
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:50
7491 #, c-format
7492 msgid "No results found!"
7493 msgstr "Nenhum resultado obtido!"
7494
7495 #. SCRIPT
7496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7497 msgid "No suggestion was selected"
7498 msgstr "Nenhuma sugestão foi selecionada"
7499
7500 #. SCRIPT
7501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7502 msgid "No tag was specified."
7503 msgstr "Nenhuma tag foi especificada."
7504
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
7506 #, c-format
7507 msgid "No tags from this library for this title."
7508 msgstr "Sem tags desta biblioteca para este título."
7509
7510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7511 #, c-format
7512 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7513 msgstr ""
7514 "Não, eu não concordo. Por favor, remova minha conta dentro de um prazo "
7515 "razoável."
7516
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7518 #, c-format
7519 msgid "Nobody"
7520 msgstr "Ninguém"
7521
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
7523 #, c-format
7524 msgid "Non-fiction"
7525 msgstr "Não-ficção "
7526
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
7528 #, c-format
7529 msgid "Non-musical recording"
7530 msgstr "Gravação não-musical"
7531
7532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7533 #, c-format
7534 msgid "None"
7535 msgstr "Nenhum"
7536
7537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
7538 #, c-format
7539 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
7540 msgstr "Nenhuma das bibliotecas está disponível para o local de retirada."
7541
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:344
7543 #, c-format
7544 msgid "None specified: "
7545 msgstr "Não especificado: "
7546
7547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
7554 #, c-format
7555 msgid "Normal view"
7556 msgstr "Visualização normal"
7557
7558 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7560 #, c-format
7561 msgid "Not checked in %s"
7562 msgstr "Não devolvido em %s"
7563
7564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:579
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:263
7566 #, c-format
7567 msgid "Not finding what you're looking for? "
7568 msgstr "Não encontrou o que procura?"
7569
7570 #. For the first occurrence,
7571 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7574 #, c-format
7575 msgid "Not for loan %s"
7576 msgstr "Não pode ser emprestado %s"
7577
7578 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
7580 #, c-format
7581 msgid "Not for loan (%s)"
7582 msgstr "Não sai para empréstimo (%s)"
7583
7584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
7585 #, c-format
7586 msgid "Not issued"
7587 msgstr "Não emitido"
7588
7589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:429
7590 #, c-format
7591 msgid "Not on hold"
7592 msgstr "Não está na reserva"
7593
7594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:104
7595 #, c-format
7596 msgid "Not what you expected? Check for "
7597 msgstr "Não é o que procurava? Procure por "
7598
7599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:209
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
7602 #, c-format
7603 msgid "Note"
7604 msgstr "Nota"
7605
7606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7607 #, c-format
7608 msgid "Note:"
7609 msgstr "Nota: "
7610
7611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:212
7612 #, c-format
7613 msgid "Note: "
7614 msgstr "Nota: "
7615
7616 #. %1$s:  END 
7617 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:252
7619 #, c-format
7620 msgid ""
7621 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7622 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7623 msgstr ""
7624 "Nota: A política da biblioteca não permite a retenção/coleta de um item "
7625 "disponível localmente. Por favor, venha para a biblioteca para recuperar "
7626 "esse(s) item(ns) %s %s"
7627
7628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7629 #, c-format
7630 msgid ""
7631 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7632 "have been populated, and an index built by separate script."
7633 msgstr ""
7634 "Nota: Esta característica só está disponível para catálogos franceses que "
7635 "usam ISBD e um índice criado por um script separado."
7636
7637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7638 #, c-format
7639 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7640 msgstr "Nota: O seu comentário será analisado por um funcionário. "
7641
7642 #. SCRIPT
7643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7644 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7645 msgstr "Nota: você só pode apagar suas próprias tags."
7646
7647 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
7649 #, c-format
7650 msgid ""
7651 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7652 "code that was removed. "
7653 msgstr ""
7654 "Nota: você só pode apagar suas próprias tags. %sNota: Sua tag possuía código "
7655 "de marcação que foi removido. "
7656
7657 #. SCRIPT
7658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7659 msgid ""
7660 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7661 "see your current tags."
7662 msgstr ""
7663 "Nota: você só pode atribuir uma vez a mesma tag. Clique em 'Minhas tags' "
7664 "para ver seu conjunto de tags."
7665
7666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7667 #, c-format
7668 msgid ""
7669 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7670 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7671 "retain the comment as is."
7672 msgstr ""
7673 "Aviso: Seu comentário contém código de marcação ilegal. Ele foi salvo com a "
7674 "marcação removida, como abaixo. Você pode editar o comentário novamente ou "
7675 "cancelá-lo para manter o comentário como está."
7676
7677 #. SCRIPT
7678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7679 msgid ""
7680 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7681 msgstr ""
7682 "Nota: sua etiqueta possuia código de marcação que foi removido. A tag foi "
7683 "adicionada como "
7684
7685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
7688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
7689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
7690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:816
7691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1206
7692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7693 #, c-format
7694 msgid "Notes"
7695 msgstr "Notas"
7696
7697 #. For the first occurrence,
7698 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:101
7700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
7701 #, c-format
7702 msgid "Notes : %s "
7703 msgstr "Notas: %s "
7704
7705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
7706 #, c-format
7707 msgid "Notes/Comments"
7708 msgstr "Notas/Comentários"
7709
7710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
7714 #, c-format
7715 msgid "Notes:"
7716 msgstr "Notas:"
7717
7718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:134
7719 #, c-format
7720 msgid "Nothing"
7721 msgstr "Nada"
7722
7723 #. SCRIPT
7724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
7725 msgid ""
7726 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7727 msgstr "Nenhum foi selecionado. Selecione cada um dos itens que quer renovar"
7728
7729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7731 #, c-format
7732 msgid "Notice:"
7733 msgstr "Nota:"
7734
7735 #. SCRIPT
7736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7737 msgid "Nov"
7738 msgstr "Nov"
7739
7740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
7741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044
7742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
7743 #, c-format
7744 msgid "Novelist Select"
7745 msgstr "Selecione o romancista"
7746
7747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
7748 #, c-format
7749 msgid "Novelist Select: "
7750 msgstr "Selecione o romancista: "
7751
7752 #. SCRIPT
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7754 msgid "November"
7755 msgstr "Novembro"
7756
7757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7758 #, c-format
7759 msgid "Number"
7760 msgstr "Número"
7761
7762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:223
7763 #, c-format
7764 msgid "Number of holds: "
7765 msgstr "Número de reservas: "
7766
7767 #. For the first occurrence,
7768 #. %1$s:  count | html 
7769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
7770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
7771 #, c-format
7772 msgid "Number of records used in: %s"
7773 msgstr "Número de registros usados ​​em: %s"
7774
7775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105
7776 #, c-format
7777 msgid "OAI-DC"
7778 msgstr "OAI-DC"
7779
7780 #. INPUT type=submit
7781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
7783 msgid "OK"
7784 msgstr "OK"
7785
7786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:243
7787 #, c-format
7788 msgid "OR"
7789 msgstr "OU"
7790
7791 #. SCRIPT
7792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7793 msgid "Oct"
7794 msgstr "Out"
7795
7796 #. SCRIPT
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7798 msgid "October"
7799 msgstr "Outubro"
7800
7801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7803 #, c-format
7804 msgid "On hold"
7805 msgstr "Reservado"
7806
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7808 #, c-format
7809 msgid "On order"
7810 msgstr "Em aquisição"
7811
7812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
7813 #, c-format
7814 msgid "On-site checkouts"
7815 msgstr "Empréstimos pelo site"
7816
7817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
7818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:264
7819 #, c-format
7820 msgid ""
7821 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7822 "more."
7823 msgstr ""
7824 "Depois que a biblioteca processar essas sugestões, você poderá colocar mais."
7825
7826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
7827 #, c-format
7828 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7829 msgstr "Um ou mais reservas não foram realizadas devido a reservas existentes."
7830
7831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:340
7832 #, c-format
7833 msgid "Online resources:"
7834 msgstr "Recursos online:"
7835
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
7837 #, c-format
7838 msgid ""
7839 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7840 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7841 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7842 "information."
7843 msgstr ""
7844 "Apenas determinados campos (marcados em vermelho) são necessários, mas "
7845 "quanto mais informações você digitar, mais fácil será para os bibliotecários "
7846 "encontrar o título que você está solicitando. O campo \"Notas\" pode ser "
7847 "usado para fornecer qualquer informação adicional."
7848
7849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:219
7850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
7851 #, c-format
7852 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7853 msgstr "Somente itens disponíveis para empréstimo ou consulta"
7854
7855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7856 #, c-format
7857 msgid "Open Library: "
7858 msgstr "Biblioteca aberta: "
7859
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
7861 #, c-format
7862 msgid "Order by author"
7863 msgstr "Ordenar por autor"
7864
7865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
7866 #, c-format
7867 msgid "Order by date"
7868 msgstr "Ordenar por data"
7869
7870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
7871 #, c-format
7872 msgid "Order by title"
7873 msgstr "Ordenar por título"
7874
7875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7876 #, c-format
7877 msgid "Order by: "
7878 msgstr "Ordenar por: "
7879
7880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:971
7881 #, c-format
7882 msgid "Other editions of this work"
7883 msgstr "Outras edições desta obra"
7884
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
7886 #, c-format
7887 msgid "Other forms:"
7888 msgstr "Outras formas:"
7889
7890 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:548
7892 #, c-format
7893 msgid "Other holdings %s"
7894 msgstr "Exemplares em outras Bibliotecas %s"
7895
7896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
7897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
7898 #, c-format
7899 msgid "Other names:"
7900 msgstr "Outros nomes:"
7901
7902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
7903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505
7904 #, c-format
7905 msgid "Other phone:"
7906 msgstr "Celular: "
7907
7908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
7909 #, c-format
7910 msgid "OutputIntermediateFormat "
7911 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7912
7913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7914 #, c-format
7915 msgid "OutputRewritablePage "
7916 msgstr "OutputRewritablePage "
7917
7918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168
7919 #, c-format
7920 msgid "OverDrive Account"
7921 msgstr "Conta do OverDrive"
7922
7923 #. For the first occurrence,
7924 #. %1$s:  q | html 
7925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:22
7926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:34
7927 #, c-format
7928 msgid "OverDrive search for '%s'"
7929 msgstr "Busca do OverDrive para '%s'"
7930
7931 #. %1$s:  priority | html 
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
7933 #, c-format
7934 msgid "Overall queue priority: %s"
7935 msgstr "Prioridade de reserva do item: %s"
7936
7937 #. %1$s:  overdues_count | html 
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
7939 #, c-format
7940 msgid "Overdue (%s)"
7941 msgstr "Atraso (%s)"
7942
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
7944 #, c-format
7945 msgid "Overdues "
7946 msgstr "Atrasos "
7947
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
7949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
7950 #, c-format
7951 msgid "Owner only"
7952 msgstr "Proprietário"
7953
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:814
7955 #, c-format
7956 msgid "Pages"
7957 msgstr "Páginas"
7958
7959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7961 #, c-format
7962 msgid "Pages:"
7963 msgstr "Páginas:"
7964
7965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
7973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
7974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
7976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
7977 #, c-format
7978 msgid "Parameters"
7979 msgstr "Parâmetros"
7980
7981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
7983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
7984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:835
7985 #, c-format
7986 msgid "Password"
7987 msgstr "Senha"
7988
7989 #. SCRIPT
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7991 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7992 msgstr "Na senha contém espaços iniciais e/ou finais"
7993
7994 #. For the first occurrence,
7995 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
7996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:71
7998 #, c-format
7999 msgid "Password must be at least %s characters long."
8000 msgstr "A senha deve ter pelo menos %s caracteres."
8001
8002 #. SCRIPT
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8004 msgid "Password must contain at least %s characters"
8005 msgstr "A senha deve conter pelo menos %s caracteres"
8006
8007 #. SCRIPT
8008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8009 msgid ""
8010 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8011 "and numbers"
8012 msgstr ""
8013 "A senha deve conter pelo menos %s caracteres, incluindo maiúsculas, "
8014 "minúsculas e números"
8015
8016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
8017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
8018 #, c-format
8019 msgid ""
8020 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8021 msgstr ""
8022 "A senha deve conter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
8023
8024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
8025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
8026 #, c-format
8027 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8028 msgstr "A senha não deve conter espaços em branco iniciais ou finais."
8029
8030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8031 #, c-format
8032 msgid "Password updated"
8033 msgstr "Senha atualizada"
8034
8035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:123
8038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:45
8039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:80
8040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:305
8041 #, c-format
8042 msgid "Password:"
8043 msgstr "Senha:"
8044
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
8046 #, c-format
8047 msgid "Passwords do not match! "
8048 msgstr "As senhas não combinam!"
8049
8050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
8051 #, c-format
8052 msgid "Patent document"
8053 msgstr "Patente"
8054
8055 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943
8057 #, c-format
8058 msgid "Patron comment on %s"
8059 msgstr "Comentário de usuário em %s"
8060
8061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
8062 #, c-format
8063 msgid "Pay selected fines and charges"
8064 msgstr "Pagar multas e encargos"
8065
8066 #. IMG
8067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
8068 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8069 msgstr "Aceitação do PayPal"
8070
8071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8072 #, c-format
8073 msgid "Payment applied:"
8074 msgstr "Pagamento aplicado:"
8075
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:148
8077 #, c-format
8078 msgid "Payment method"
8079 msgstr "Método de pagamento"
8080
8081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
8082 #, fuzzy, c-format
8083 msgid "Pending hold"
8084 msgstr "Reservar"
8085
8086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
8087 #, c-format
8088 msgid "Phone"
8089 msgstr "Telefone"
8090
8091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
8092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:644
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
8094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
8095 #, c-format
8096 msgid "Phone:"
8097 msgstr "Telefone:"
8098
8099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
8100 #, c-format
8101 msgid "Physical details:"
8102 msgstr "Detalhes físicos:"
8103
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:610
8105 #, c-format
8106 msgid "Pick up location"
8107 msgstr "Local de recebimento"
8108
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:231
8110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
8111 #, c-format
8112 msgid "Pick up location:"
8113 msgstr "Local de retirada:"
8114
8115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:818
8116 #, c-format
8117 msgid "Pickup library"
8118 msgstr "Biblioteca de coleta"
8119
8120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
8121 #, c-format
8122 msgid "Pickup library:"
8123 msgstr "Biblioteca de coleta:"
8124
8125 #. SCRIPT
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
8127 msgid "Place a hold on"
8128 msgstr "Reservar"
8129
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167
8131 #, c-format
8132 msgid "Place a hold on "
8133 msgstr "Reservar "
8134
8135 #. SCRIPT
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
8137 msgid "Place a hold on: "
8138 msgstr "Reservar: "
8139
8140 #. %1$s:  biblio.title | html 
8141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
8142 #, c-format
8143 msgid "Place article request for %s"
8144 msgstr "Colocar pedido de artigo para %s"
8145
8146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
8149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
8150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
8152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
8153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
8154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8156 #, c-format
8157 msgid "Place hold"
8158 msgstr "Reservar"
8159
8160 #. INPUT type=submit
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
8162 msgid "Place request"
8163 msgstr "Fazer pedido"
8164
8165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
8166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
8167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:808
8168 #, c-format
8169 msgid "Placed on"
8170 msgstr "Colocado em"
8171
8172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
8173 #, c-format
8174 msgid "Places"
8175 msgstr "Região"
8176
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8178 #, c-format
8179 msgid "Placing a hold"
8180 msgstr "Reservar"
8181
8182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:610
8183 #, c-format
8184 msgid "Play media"
8185 msgstr "Reproduzir mídia"
8186
8187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8188 #, c-format
8189 msgid ""
8190 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8191 "it's your privacy!"
8192 msgstr ""
8193 "Esteja ciente de que nenhum funcionário da biblioteca pode atualizar estes "
8194 "valores pra você: diz respeito à sua privacidade!"
8195
8196 #. For the first occurrence,
8197 #. SCRIPT
8198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8200 msgid "Please choose a download format"
8201 msgstr "Escolha o formato do download"
8202
8203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:104
8204 #, c-format
8205 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8206 msgstr "Por favor escolha qual deles você gostaria de autenticar: "
8207
8208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8209 #, c-format
8210 msgid "Please choose your privacy rule:"
8211 msgstr "Por favor escolha suas regras de privacidade:"
8212
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
8214 #, c-format
8215 msgid "Please click here to log in."
8216 msgstr "Por favor, clique aqui para entrar."
8217
8218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:128
8219 #, c-format
8220 msgid ""
8221 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8222 "password. "
8223 msgstr ""
8224 "Clique no link deste e-mail para concluir o processo de redefinição da sua "
8225 "senha."
8226
8227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8228 #, c-format
8229 msgid ""
8230 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8231 "arrives for this subscription."
8232 msgstr ""
8233 "Por favor, confirme que você não quer receber um e-mail quando um novo "
8234 "fascículo chegar na biblioteca."
8235
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102
8237 #, c-format
8238 msgid "Please confirm the checkout:"
8239 msgstr "Favor confirmar o empréstimo:"
8240
8241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8242 #, c-format
8243 msgid "Please confirm your registration"
8244 msgstr "Por favor confirme seu registro"
8245
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8248 #, c-format
8249 msgid "Please contact a librarian for details."
8250 msgstr "Por favor, entre em contato com um funcionário para maiores detalhes."
8251
8252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8254 #, c-format
8255 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8256 msgstr ""
8257 "Por favor, entre em contato com um funcionário para verificar seu pagamento."
8258
8259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8260 #, c-format
8261 msgid ""
8262 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8263 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8264 msgstr ""
8265 "Entre em contato com um funcionário da biblioteca se você não tiver certeza "
8266 "sobre sua operadora de celular ou se não encontrar nessa lista."
8267
8268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8269 #, c-format
8270 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8271 msgstr ""
8272 "Por favor, entre em contato com a biblioteca se precisar de mais ajuda."
8273
8274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8275 #, c-format
8276 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8277 msgstr "Entre em contato com a biblioteca para verificar seu pagamento."
8278
8279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
8281 #, c-format
8282 msgid "Please correct and resubmit."
8283 msgstr "Favor corrigir os erros e re-enviar."
8284
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8287 #, c-format
8288 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8289 msgstr "Por favor, não use este e-mail para solicitar ou renovar livros."
8290
8291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
8292 #, c-format
8293 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8294 msgstr "Por favor, insira informações adicionais sobre o item solicitado:"
8295
8296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8297 #, c-format
8298 msgid "Please enter numbers only. "
8299 msgstr "Digite apenas números."
8300
8301 #. SCRIPT
8302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8303 msgid "Please enter the same password as above"
8304 msgstr "Por favor, digite a mesma senha acima"
8305
8306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:312
8307 #, c-format
8308 msgid "Please enter your card number:"
8309 msgstr "Digite o número do seu cartão:"
8310
8311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8312 #, c-format
8313 msgid ""
8314 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8315 "email when the library processes your suggestion."
8316 msgstr ""
8317 "Por favor, preencha este formulário para fazer uma sugestão de compra. Você "
8318 "receberá um e-mail quando a biblioteca processar sua sugestão."
8319
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8321 #, c-format
8322 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8323 msgstr "Por favor, faça o login no catálogo e tente novamente."
8324
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8326 #, c-format
8327 msgid ""
8328 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8329 "the library no matter which privacy option you choose."
8330 msgstr ""
8331 "Esteja ciente de que informações sobre empréstimos são mantidas pela "
8332 "biblioteca não importando que opções de privacidade você escolheu."
8333
8334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
8335 #, c-format
8336 msgid ""
8337 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8338 "address registered with this library."
8339 msgstr ""
8340 "O login do Google só funcionará se você estiver usando o endereço de e-mail "
8341 "registrado nessa biblioteca."
8342
8343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8345 #, c-format
8346 msgid ""
8347 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8348 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8349 "Reference Manager or ProCite."
8350 msgstr ""
8351 "Por favor, atente para o fato de que o arquivo anexado é um registro "
8352 "bibliográfico em MARC, que pode ser importado por programas de gerenciadores "
8353 "de referências como o EndNote, Reference Manager ou ProCite."
8354
8355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8356 #, c-format
8357 msgid ""
8358 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8359 "of items returned damaged."
8360 msgstr ""
8361 "Por favor, note que a última pessoa a devolver um item é rastreada para a "
8362 "gestão dos itens devolvidos danificados."
8363
8364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8369 #, c-format
8370 msgid "Please note:"
8371 msgstr "Favor notar:"
8372
8373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8376 #, c-format
8377 msgid "Please note: "
8378 msgstr "Favor notar: "
8379
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8381 #, c-format
8382 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8383 msgstr "Por favor, salve o seu consentimento abaixo ou saia. Obrigado!"
8384
8385 #. SCRIPT
8386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8387 msgid "Please select a specific item for this article request."
8388 msgstr "Por favor, selecione um item específico para este pedido de artigo."
8389
8390 #. SCRIPT
8391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
8392 msgid "Please select a tag to delete."
8393 msgstr "Por favor, selecione uma tag para excluir."
8394
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8396 #, c-format
8397 msgid "Please try again later."
8398 msgstr "Por favor, tente novamente mais tarde."
8399
8400 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8401 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8403 #, c-format
8404 msgid ""
8405 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8406 "information. %s Account identification with this email address only is "
8407 "ambiguous. "
8408 msgstr ""
8409 "Por favor, tente novamente mais tarde. %s Nenhuma conta foi encontrada com "
8410 "as informações fornecidas. %s A identificação da conta apenas com este "
8411 "endereço de e-mail é ambígua. "
8412
8413 #. %1$s:  ELSE 
8414 #. %2$s:  END 
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8416 #, c-format
8417 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8418 msgstr ""
8419 "Por favor, tente novamente com texto simples. %sErro não reconhecido. %s "
8420
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
8422 #, c-format
8423 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8424 msgstr "Por favor, preencha a caixa anterior: "
8425
8426 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8427 #. %2$s:  IF username 
8428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8429 #, c-format
8430 msgid ""
8431 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8432 "has already been started for this account %s (\""
8433 msgstr ""
8434 "Por favor, use o campo 'Login' também. %s O processo de recuperação de senha "
8435 "já foi iniciado para esta conta %s (\""
8436
8437 #. OPTGROUP
8438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8439 msgid "Popularity"
8440 msgstr "Popularidade"
8441
8442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8444 #, c-format
8445 msgid "Popularity (least to most)"
8446 msgstr "Popularidade (menor para maior)"
8447
8448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8450 #, c-format
8451 msgid "Popularity (most to least)"
8452 msgstr "Popularidade (maior para menor)"
8453
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:959
8455 #, c-format
8456 msgid "Post your comments on this item. "
8457 msgstr "Poste seus comentários sobre este item. "
8458
8459 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
8461 #, c-format
8462 msgid "Powered by %s "
8463 msgstr "Powered by %s "
8464
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
8466 #, c-format
8467 msgid "Pre-adolescent"
8468 msgstr "Pré-adolescente"
8469
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8471 #, c-format
8472 msgid "Preferred form: "
8473 msgstr "Formato preferido: "
8474
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
8476 #, c-format
8477 msgid "Preschool"
8478 msgstr "Pré-escolar"
8479
8480 #. SCRIPT
8481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8482 msgid "Prev"
8483 msgstr "Visualização"
8484
8485 #. SCRIPT
8486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
8487 msgid "Preview"
8488 msgstr "Visualização"
8489
8490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
8492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
8494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
8495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
8496 #, c-format
8497 msgid "Previous"
8498 msgstr "Anterior"
8499
8500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8502 #, c-format
8503 msgid "Previous sessions"
8504 msgstr "Sessões anteriores"
8505
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
8507 #, c-format
8508 msgid "Primary"
8509 msgstr "Infantil"
8510
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
8513 #, c-format
8514 msgid "Primary email:"
8515 msgstr "E-mail principal:"
8516
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
8519 #, c-format
8520 msgid "Primary phone:"
8521 msgstr "Telefone (fixo):"
8522
8523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
8525 #, c-format
8526 msgid "Print"
8527 msgstr "Imprimir"
8528
8529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8530 #, c-format
8531 msgid "Print list"
8532 msgstr "Imprimir lista"
8533
8534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613
8535 #, c-format
8536 msgid "Priority"
8537 msgstr "Prioridade"
8538
8539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:678
8540 #, c-format
8541 msgid "Priority:"
8542 msgstr "Prioridade:"
8543
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
8545 #, c-format
8546 msgid "Privacy"
8547 msgstr "Privado"
8548
8549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
8550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
8551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8552 #, c-format
8553 msgid "Private"
8554 msgstr "Privado"
8555
8556 #. OPTGROUP
8557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8558 msgid "Private lists"
8559 msgstr "Listas privadas"
8560
8561 #. OPTGROUP
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8563 msgid "Private lists shared with me"
8564 msgstr "Listas privadas compartilhadas comigo"
8565
8566 #. SCRIPT
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8568 msgid "Processing..."
8569 msgstr "Processando..."
8570
8571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
8572 #, c-format
8573 msgid "Programmed texts"
8574 msgstr "Textos programados"
8575
8576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
8577 #, c-format
8578 msgid "Provider:"
8579 msgstr "Fornecedor:"
8580
8581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
8582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
8583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8584 #, c-format
8585 msgid "Public"
8586 msgstr "Público"
8587
8588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:650
8593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
8594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8595 #, c-format
8596 msgid "Public lists"
8597 msgstr "Listas públicas"
8598
8599 #. SCRIPT
8600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
8601 msgid "Public lists:"
8602 msgstr "Listas públicas:"
8603
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
8605 #, c-format
8606 msgid "Publication date"
8607 msgstr "Data de publicação"
8608
8609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
8610 #, c-format
8611 msgid "Publication date range"
8612 msgstr "Intervalo de publicação"
8613
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8615 #, c-format
8616 msgid "Publication place:"
8617 msgstr "Local de publicação:"
8618
8619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8621 #, c-format
8622 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8623 msgstr ""
8624 "Date de publicação/Data de copyright: Do mais recente para o mais antigo"
8625
8626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8628 #, c-format
8629 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8630 msgstr ""
8631 "Data de publicação/Data de copyright: Do mais antigo para o mais recente"
8632
8633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:58
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:354
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
8636 #, c-format
8637 msgid "Publication:"
8638 msgstr "Publicação:"
8639
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
8641 #, c-format
8642 msgid "Published by :"
8643 msgstr "Publicado por :"
8644
8645 #. For the first occurrence,
8646 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8647 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8648 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8649 #. %4$s:  END 
8650 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8651 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8652 #. %7$s:  END 
8653 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8654 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8655 #. %10$s:  END 
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:68
8657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
8658 #, c-format
8659 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8660 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8661
8662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
8664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
8665 #, c-format
8666 msgid "Publisher"
8667 msgstr "Editora"
8668
8669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
8670 #, c-format
8671 msgid "Publisher location"
8672 msgstr "Local de edição"
8673
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8675 #, c-format
8676 msgid "Publisher:"
8677 msgstr "Editora:"
8678
8679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
8681 #, c-format
8682 msgid "Purchase suggestions"
8683 msgstr "Sugestões de aquisição"
8684
8685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
8686 #, c-format
8687 msgid "Quantity:"
8688 msgstr "Quantidade:"
8689
8690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
8691 #, c-format
8692 msgid "Quote of the day"
8693 msgstr "Citação do dia"
8694
8695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8697 #, c-format
8698 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8699 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, outros)"
8700
8701 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8703 #, c-format
8704 msgid "RSS feed for public list %s"
8705 msgstr "Feed RSS para lista pública %s"
8706
8707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8708 #, c-format
8709 msgid "RT"
8710 msgstr "RT"
8711
8712 #. INPUT type=submit name=rate_button
8713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497
8714 msgid "Rate me"
8715 msgstr "Me avalie"
8716
8717 #. For the first occurrence,
8718 #. SCRIPT
8719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
8720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
8721 msgid "Rating based on reviews of "
8722 msgstr "Notas são baseadas nas análises de "
8723
8724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
8725 #, c-format
8726 msgid "Re-type new password:"
8727 msgstr "Digite novamente a nova senha:"
8728
8729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
8730 #, c-format
8731 msgid "Reason for suggestion: "
8732 msgstr "Razão para sugestão: "
8733
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
8735 #, c-format
8736 msgid "RecallItem "
8737 msgstr "RecallItem "
8738
8739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
8740 #, c-format
8741 msgid "Received date"
8742 msgstr "Data de recebimento"
8743
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8746 #, c-format
8747 msgid "Recent comments"
8748 msgstr "Comentários recentes"
8749
8750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8751 #, c-format
8752 msgid "Recent comments "
8753 msgstr "Comentários recentes "
8754
8755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
8756 #, c-format
8757 msgid "Record URL"
8758 msgstr "URL de registro"
8759
8760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:162
8761 #, c-format
8762 msgid "Record not found"
8763 msgstr "Registro não encontrado"
8764
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807
8766 #, c-format
8767 msgid "Record title"
8768 msgstr "Título de registro"
8769
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
8771 #, c-format
8772 msgid "RecordedBooks Account"
8773 msgstr "Conta RecordedBooks"
8774
8775 #. For the first occurrence,
8776 #. %1$s:  q | html 
8777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:22
8778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:34
8779 #, c-format
8780 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
8781 msgstr "Busca do RecordedBooks para '%s'"
8782
8783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8786 #, c-format
8787 msgid "Refine your search"
8788 msgstr "Filtre sua pesquisa"
8789
8790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:31
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8793 #, c-format
8794 msgid "Register a new account"
8795 msgstr "Registrar nova conta"
8796
8797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
8800 #, c-format
8801 msgid "Register here."
8802 msgstr "Registrar aqui."
8803
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:34
8805 #, c-format
8806 msgid "Registration Complete!"
8807 msgstr "Registro completo!"
8808
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
8810 #, c-format
8811 msgid "Registration complete"
8812 msgstr "Registro completo"
8813
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8815 #, c-format
8816 msgid "Registration invalid!"
8817 msgstr "Registro invalido!"
8818
8819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
8820 #, c-format
8821 msgid "Regular print"
8822 msgstr "Impressão normal"
8823
8824 #. ABBR
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8826 msgid "Related Term"
8827 msgstr "Termo relacionado"
8828
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:434
8830 #, c-format
8831 msgid "Relative"
8832 msgstr "Relativo"
8833
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
8835 #, c-format
8836 msgid "Relatives' checkouts"
8837 msgstr "Empréstimos relativos"
8838
8839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8840 #, c-format
8841 msgid "Relevance"
8842 msgstr "Relevância"
8843
8844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
8845 #, c-format
8846 msgid "Remove"
8847 msgstr "Remover"
8848
8849 #. A
8850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:46
8851 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8852 msgstr "Remover faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
8853
8854 #. A
8855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:101
8856 msgid "Remove field"
8857 msgstr "Remover campo"
8858
8859 #. SCRIPT
8860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8861 msgid "Remove from list"
8862 msgstr "Remover da lista"
8863
8864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
8865 #, c-format
8866 msgid "Remove from this list"
8867 msgstr "Remover da lista"
8868
8869 #. INPUT type=submit
8870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
8871 msgid "Remove selected items"
8872 msgstr "Remover itens selecionados"
8873
8874 #. INPUT type=submit
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:80
8876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:120
8877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:165
8878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:202
8879 msgid "Remove selected searches"
8880 msgstr "Remover buscas selecionadas"
8881
8882 #. INPUT type=submit
8883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
8884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
8885 msgid "Remove share"
8886 msgstr "Remover lista compartilhada"
8887
8888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
8890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
8891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
8892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
8893 #, c-format
8894 msgid "Renew"
8895 msgstr "Renovar"
8896
8897 #. INPUT type=submit
8898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
8899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8900 msgid "Renew all"
8901 msgstr "Renovar tudo"
8902
8903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
8904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:131
8905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:264
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:266
8907 #, c-format
8908 msgid "Renew item"
8909 msgstr "Renovar item"
8910
8911 #. INPUT type=submit
8912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8914 msgid "Renew selected"
8915 msgstr "Renovar selecionados"
8916
8917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
8919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8920 #, c-format
8921 msgid "RenewLoan"
8922 msgstr "Renovar empréstimo"
8923
8924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292
8925 #, c-format
8926 msgid "Renewed!"
8927 msgstr "Renovado!"
8928
8929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8930 #, c-format
8931 msgid "Report issues and broken links"
8932 msgstr "Relatar problemas e links quebrados"
8933
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
8935 #, c-format
8936 msgid "Request ID"
8937 msgstr "ID Pedido"
8938
8939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
8940 #, c-format
8941 msgid "Request ID:"
8942 msgstr "ID Pedido:"
8943
8944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
8945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8947 #, c-format
8948 msgid "Request article"
8949 msgstr "Artigos pedidos"
8950
8951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
8952 #, c-format
8953 msgid "Request cancellation"
8954 msgstr "Solicitar cancelamento"
8955
8956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
8957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
8958 #, c-format
8959 msgid "Request placed"
8960 msgstr "Solicitar deposito"
8961
8962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
8963 #, c-format
8964 msgid "Request placed:"
8965 msgstr "Solicitar deposito:"
8966
8967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:285
8968 #, c-format
8969 msgid "Request specific item type:"
8970 msgstr "Solicitar tipo de item específico:"
8971
8972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
8973 #, c-format
8974 msgid "Request type"
8975 msgstr "Tipo de solicitação"
8976
8977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
8978 #, c-format
8979 msgid "Request type:"
8980 msgstr "Tipo de solicitação:"
8981
8982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8983 #, c-format
8984 msgid "Request updated"
8985 msgstr "Solicitar atualização"
8986
8987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
8988 #, c-format
8989 msgid "Requested from"
8990 msgstr "Solicitado para"
8991
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
8993 #, c-format
8994 msgid "Requested from:"
8995 msgstr "Solicitado para:"
8996
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
8998 #, c-format
8999 msgid "Requested item:"
9000 msgstr "Solicitado item:"
9001
9002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
9004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
9005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:265
9008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
9010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:311
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:351
9013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
9015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:421
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:447
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:460
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:522
9024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
9025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:548
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:583
9028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
9029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:622
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:635
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
9033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
9034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:736
9039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
9041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:788
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:826
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
9046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
9047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
9048 #, c-format
9049 msgid "Required"
9050 msgstr "Obrigatório"
9051
9052 #. INPUT type=submit
9053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
9054 msgid "Resort list"
9055 msgstr "Imprimir lista"
9056
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:106
9061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:151
9062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:188
9063 #, c-format
9064 msgid "Results"
9065 msgstr "Resultados"
9066
9067 #. %1$s:  from | html 
9068 #. %2$s:  to | html 
9069 #. %3$s:  total | html 
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9071 #, c-format
9072 msgid "Results %s to %s of %s"
9073 msgstr "Resultados %s para %s de %s"
9074
9075 #. For the first occurrence,
9076 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9077 #. %2$s:  query_desc | html 
9078 #. %3$s:  END 
9079 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9080 #. %5$s:  limit_desc | html 
9081 #. %6$s:  END 
9082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
9083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9084 #, c-format
9085 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9086 msgstr "Resultados de busca %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
9087
9088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:723
9089 #, c-format
9090 msgid "Resume"
9091 msgstr "Continuar"
9092
9093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
9094 #, c-format
9095 msgid "Resume all suspended holds"
9096 msgstr "Voltar a valer todas as reservas suspensas"
9097
9098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:734
9099 #, c-format
9100 msgid "Resume your hold on "
9101 msgstr "Continuar a reserva de "
9102
9103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:88
9104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
9105 #, c-format
9106 msgid "Return this item"
9107 msgstr "Devolver item"
9108
9109 #. INPUT type=submit name=confirm
9110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:96
9111 msgid "Return to account summary"
9112 msgstr "Retornar à página inicial da conta"
9113
9114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9115 #, c-format
9116 msgid "Return to fine details"
9117 msgstr "Retornar para detalhes"
9118
9119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9120 #, c-format
9121 msgid "Return to the catalog home page."
9122 msgstr "Volte para a página inicial do catálogo."
9123
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:122
9126 #, c-format
9127 msgid "Return to the last advanced search"
9128 msgstr "Voltar para a última pesquisa avançada"
9129
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
9131 #, c-format
9132 msgid "Return to the main page"
9133 msgstr "Retornar para a página principal"
9134
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:55
9136 #, c-format
9137 msgid "Return to the self-checkout"
9138 msgstr "Retornar ao auto-empréstimo"
9139
9140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9142 #, c-format
9143 msgid "Return to your lists"
9144 msgstr "Voltar para suas listas"
9145
9146 #. INPUT type=submit
9147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
9148 msgid "Return to your record"
9149 msgstr "Voltar para seu registro"
9150
9151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
9152 #, c-format
9153 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9154 msgstr "Retorna as informações de situação de um usuário do Koha."
9155
9156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
9157 #, c-format
9158 msgid ""
9159 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9160 "particular patron."
9161 msgstr ""
9162 "Retorna informações acerca dos serviços disponíveis sobre um item específico "
9163 "para um determinado usuário."
9164
9165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
9166 #, c-format
9167 msgid ""
9168 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9169 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9170 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9171 msgstr ""
9172 "Retorna informações específicas sobre um usuário, a partir das opções de "
9173 "solicitação. Esta função pode eventualmente retornar informações de contato, "
9174 "pendências, pedidos de reserva, informações de empréstimo e mensagens do "
9175 "usuário."
9176
9177 #. SCRIPT
9178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
9179 msgid "Review date: "
9180 msgstr "Data da análise: "
9181
9182 #. SCRIPT
9183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
9184 msgid "Review result: "
9185 msgstr "Resultado da análise: "
9186
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
9188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
9189 #, c-format
9190 msgid "Reviews"
9191 msgstr "Revisões"
9192
9193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
9194 #, c-format
9195 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9196 msgstr "Revisões do LibraryThing.com:"
9197
9198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:758
9199 #, c-format
9200 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9201 msgstr "Revisões fornecidas pelo Syndetics"
9202
9203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9204 #, c-format
9205 msgid "Routing lists"
9206 msgstr "Lista de circulação"
9207
9208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9209 #, c-format
9210 msgid "SMS"
9211 msgstr "SMS"
9212
9213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9214 #, c-format
9215 msgid "SMS number:"
9216 msgstr "Número de SMS:"
9217
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9219 #, c-format
9220 msgid "SMS provider:"
9221 msgstr "Provedor de SMS:"
9222
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
9224 #, c-format
9225 msgid "SRW-DC"
9226 msgstr "SRW-DC"
9227
9228 #. SCRIPT
9229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9230 msgid "Sa"
9231 msgstr "Sa"
9232
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
9234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
9235 #, c-format
9236 msgid "Salutation:"
9237 msgstr "Saudação:"
9238
9239 #. SCRIPT
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9241 msgid "Sat"
9242 msgstr "Sáb"
9243
9244 #. SCRIPT
9245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9246 msgid "Saturday"
9247 msgstr "Sábado"
9248
9249 #. INPUT type=submit
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
9252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
9255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9258 #, c-format
9259 msgid "Save"
9260 msgstr "Salvar"
9261
9262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:48
9263 #, c-format
9264 msgid "Save record "
9265 msgstr "Salvar registro "
9266
9267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
9268 #, c-format
9269 msgid "Save to another list"
9270 msgstr "Salvar em outra lista"
9271
9272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:548
9273 #, c-format
9274 msgid "Save to lists"
9275 msgstr "Salvar nas listas"
9276
9277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9278 #, c-format
9279 msgid "Save to your lists"
9280 msgstr "Salvar em suas listas "
9281
9282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
9283 #, c-format
9284 msgid "Scan "
9285 msgstr "Scan "
9286
9287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:193
9288 #, c-format
9289 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9290 msgstr "Busque um novo item ou digite seu código de barras:"
9291
9292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
9293 #, c-format
9294 msgid ""
9295 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9296 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9297 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9298 msgstr ""
9299 "Empreste um exemplar e espere a página carregar antes de emprestar o "
9300 "próximo. A retirada de exemplares deve aparecer na lista de exemplares. O "
9301 "botão de Enviar apenas precisa ser clicado caso você digite o código de "
9302 "barras manualmente."
9303
9304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9305 #, c-format
9306 msgid ""
9307 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9308 "be displayed."
9309 msgstr ""
9310 "Escaneie o item ou insira o código de barras. Uma lista com os códigos de "
9311 "barras inseridos será exibida."
9312
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9314 #, c-format
9315 msgid "Scan index for: "
9316 msgstr "Buscar no índice por: "
9317
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9319 #, c-format
9320 msgid "Scan index:"
9321 msgstr "Ver o Índice:"
9322
9323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9324 #, c-format
9325 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9326 msgstr "Escaneie o item ou insira o código de barras:"
9327
9328 #. INPUT type=submit name=do
9329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:400
9330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
9331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150
9335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187
9336 #, c-format
9337 msgid "Search"
9338 msgstr "Pesquisar"
9339
9340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9341 #, c-format
9342 msgid "Search "
9343 msgstr "Pesquisar "
9344
9345 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9346 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9347 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9348 #. %4$s:  END 
9349 #. %5$s:  END 
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:148
9351 #, c-format
9352 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9353 msgstr "Pesquisar %s %s (em %s somente)%s %s "
9354
9355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:83
9356 #, c-format
9357 msgid "Search for this title in:"
9358 msgstr "Pesquisar por este título em:"
9359
9360 #. A
9361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:53
9362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
9363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:193
9364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
9365 msgid "Search for works by this author"
9366 msgstr "Pesquisar trabalhos deste autor"
9367
9368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9370 #, c-format
9371 msgid "Search for:"
9372 msgstr "Pesquisar por:"
9373
9374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
9375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9377 #, c-format
9378 msgid "Search history"
9379 msgstr "Histórico de pesquisa"
9380
9381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9382 #, c-format
9383 msgid "Search options:"
9384 msgstr "Pesquisar opções:"
9385
9386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9388 #, c-format
9389 msgid "Search suggestions"
9390 msgstr "Pesquisar sugestões"
9391
9392 #. %1$s:  LibraryName | html 
9393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9394 #, c-format
9395 msgid "Search the %s"
9396 msgstr "Pesquisar em %s"
9397
9398 #. SCRIPT
9399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9400 msgid "Search:"
9401 msgstr "Pesquisar:"
9402
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
9404 #, c-format
9405 msgid "SearchCourseReserves "
9406 msgstr "SearchCourseReserves "
9407
9408 #. SCRIPT
9409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
9410 msgid "Searching %s..."
9411 msgstr "Pesquisando %s..."
9412
9413 #. SCRIPT
9414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
9415 msgid "Searching OverDrive..."
9416 msgstr "Pesquisando no OverDrive..."
9417
9418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:531
9420 #, c-format
9421 msgid "Secondary email:"
9422 msgstr "E-mail secundário:"
9423
9424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
9426 #, c-format
9427 msgid "Secondary phone:"
9428 msgstr "Telefone secundário:"
9429
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9431 #, c-format
9432 msgid "Section"
9433 msgstr "Seção"
9434
9435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9436 #, c-format
9437 msgid "Section:"
9438 msgstr "Seção:"
9439
9440 #. IMG
9441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:149
9443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:290
9444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:301
9445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:519
9448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
9449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9452 msgid "See Baker & Taylor"
9453 msgstr "Veja Baker & Taylor"
9454
9455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9456 #, c-format
9457 msgid "See also:"
9458 msgstr "Ver também:"
9459
9460 #. A
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
9462 msgid ""
9463 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9464 "%]"
9465 msgstr ""
9466 "Ver: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9467 "%]"
9468
9469 #. A
9470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
9471 msgid ""
9472 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]previous "
9473 "biblio[% END %]"
9474 msgstr ""
9475 "Ver: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]registro "
9476 "anterior[% END %]"
9477
9478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9479 #, c-format
9480 msgid "Select a list"
9481 msgstr "Selecionar uma lista"
9482
9483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331
9484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9485 #, c-format
9486 msgid "Select a specific item:"
9487 msgstr "Selecione um item específico:"
9488
9489 #. For the first occurrence,
9490 #. SCRIPT
9491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
9492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
9496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90
9498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136
9499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173
9500 #, c-format
9501 msgid "Select all"
9502 msgstr "Selecionar tudo"
9503
9504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94
9506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140
9507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
9509 #, c-format
9510 msgid "Select searches to: "
9511 msgstr "Selecionar buscas para: "
9512
9513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:169
9514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
9515 #, c-format
9516 msgid "Select suggestions to: "
9517 msgstr "Selecionar sugestões para: "
9518
9519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
9520 #, c-format
9521 msgid "Select the item(s) to search"
9522 msgstr "Selecione os itens a pesquisar"
9523
9524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
9525 #, c-format
9526 msgid "Select the term(s) to search"
9527 msgstr "Selecione os termos a pesquisar"
9528
9529 #. For the first occurrence,
9530 #. SCRIPT
9531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
9532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
9534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
9535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9536 #, c-format
9537 msgid "Select titles to: "
9538 msgstr "Selecionar títulos para: "
9539
9540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9541 #, c-format
9542 msgid "Self check-in help"
9543 msgstr "Ajuda no auto-empréstimo"
9544
9545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:29
9546 #, c-format
9547 msgid "Self checkout help"
9548 msgstr "Ajuda para o auto-empréstimo"
9549
9550 #. INPUT type=submit
9551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9555 #, c-format
9556 msgid "Send"
9557 msgstr "Enviar"
9558
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9560 #, c-format
9561 msgid "Send email"
9562 msgstr "Enviar e-mail"
9563
9564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
9565 #, c-format
9566 msgid "Send list"
9567 msgstr "Enviar lista"
9568
9569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9570 #, c-format
9571 msgid "Sending your cart"
9572 msgstr "Enviando seu cesto"
9573
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9575 #, c-format
9576 msgid "Sending your list"
9577 msgstr "Enviando usa lista"
9578
9579 #. SCRIPT
9580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9581 msgid "Sep"
9582 msgstr "Set"
9583
9584 #. SCRIPT
9585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9586 msgid "September"
9587 msgstr "Setembro"
9588
9589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
9590 #, c-format
9591 msgid "Serial"
9592 msgstr "Periódico"
9593
9594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
9595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
9596 #, c-format
9597 msgid "Serial collection"
9598 msgstr "Coleção de periódico"
9599
9600 #. For the first occurrence,
9601 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:113
9603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
9604 #, c-format
9605 msgid "Serial: %s "
9606 msgstr "Periódico: %s "
9607
9608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
9609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
9611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9612 #, c-format
9613 msgid "Series"
9614 msgstr "Séries"
9615
9616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
9617 #, c-format
9618 msgid "Series Title"
9619 msgstr "Título da série"
9620
9621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
9622 #, c-format
9623 msgid "Series information:"
9624 msgstr "Informação de série:"
9625
9626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
9627 #, c-format
9628 msgid "Series title"
9629 msgstr "Título da série"
9630
9631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:202
9632 #, c-format
9633 msgid "Series:"
9634 msgstr "Série:"
9635
9636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:154
9638 #, c-format
9639 msgid "Session lost"
9640 msgstr "Sessão terminada"
9641
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9643 #, c-format
9644 msgid "Settings updated"
9645 msgstr "Configurações atualizadas"
9646
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
9648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
9649 #, c-format
9650 msgid "Share"
9651 msgstr "Compartilhar"
9652
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9654 #, c-format
9655 msgid "Share a list"
9656 msgstr "Compartilhar uma lista"
9657
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9659 #, c-format
9660 msgid "Share a list with another patron"
9661 msgstr "Compartilhar uma lista com outro usuário"
9662
9663 #. A
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
9665 msgid "Share by email"
9666 msgstr "Compartilhar por e-mail"
9667
9668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
9669 #, c-format
9670 msgid "Share list"
9671 msgstr "Lista compartilhada"
9672
9673 #. A
9674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
9675 msgid "Share on Facebook"
9676 msgstr "Compartilhar no Facebook"
9677
9678 #. A
9679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
9680 msgid "Share on LinkedIn"
9681 msgstr "Compartilhar no LinkedIn"
9682
9683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196
9684 #, c-format
9685 msgid "Shelving location"
9686 msgstr "Localização nas prateleiras"
9687
9688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
9689 #, c-format
9690 msgid "Shibboleth Login"
9691 msgstr "Login por shibboleth"
9692
9693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
9694 #, c-format
9695 msgid "Shibboleth login"
9696 msgstr "Login do Shibboleth"
9697
9698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9699 #, c-format
9700 msgid "Show"
9701 msgstr "Exibir"
9702
9703 #. SCRIPT
9704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9705 msgid "Show _MENU_ entries"
9706 msgstr "Exibir _MENU_ entries"
9707
9708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9710 #, c-format
9711 msgid "Show all items"
9712 msgstr "Exibir todos os itens"
9713
9714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
9715 #, c-format
9716 msgid "Show last 50 items"
9717 msgstr "Exibir os últimos 50 itens"
9718
9719 #. A
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
9721 msgid "Show lists"
9722 msgstr "Exibir listas"
9723
9724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:58
9725 #, c-format
9726 msgid "Show more"
9727 msgstr "Exibir mais"
9728
9729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
9731 #, c-format
9732 msgid "Show more options"
9733 msgstr "Outras opções"
9734
9735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9736 #, c-format
9737 msgid "Show the top "
9738 msgstr "Mostrar"
9739
9740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9741 #, c-format
9742 msgid "Show year: "
9743 msgstr "Mostrar ano: "
9744
9745 #. %1$s:  resultcount | html 
9746 #. %2$s:  total | html 
9747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
9748 #, c-format
9749 msgid "Showing %s of about %s results"
9750 msgstr "Exibindo %s de cerca de %s resultados"
9751
9752 #. SCRIPT
9753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9754 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9755 msgstr "Exibindo _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9756
9757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
9758 #, c-format
9759 msgid "Showing all items. "
9760 msgstr "Exibindo todos os itens "
9761
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
9763 #, c-format
9764 msgid "Showing last 50 items. "
9765 msgstr "Exibindo os últimos 50 itens."
9766
9767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9768 #, c-format
9769 msgid "Showing only available items"
9770 msgstr "Mostrando apenas itens disponíveis "
9771
9772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
9773 #, c-format
9774 msgid "Similar items"
9775 msgstr "Itens semelhantes"
9776
9777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:102
9778 #, c-format
9779 msgid "Simple DC-RDF"
9780 msgstr "Simple DC-RDF"
9781
9782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9783 #, c-format
9784 msgid ""
9785 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9786 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9787 msgstr ""
9788 "Alguns encargos para mensagens de texto podem ser incorridos ao usar este "
9789 "serviço. Por favor, verifique com seu provedor de serviços móveis se tiver "
9790 "dúvidas."
9791
9792 #. %1$s:  failaddress | html 
9793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9794 #, c-format
9795 msgid ""
9796 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9797 "them. These are: %s"
9798 msgstr ""
9799 "Aconteceu algo errado ao processar estes endereços. Favor os confira. Os "
9800 "endereços são: %s"
9801
9802 #. For the first occurrence,
9803 #. SCRIPT
9804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9805 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9806 msgstr "Algo deu errado. A nota não foi salva"
9807
9808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
9809 #, c-format
9810 msgid "Sorry"
9811 msgstr "Desculpe"
9812
9813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
9814 #, c-format
9815 msgid "Sorry,"
9816 msgstr "Desculpe,"
9817
9818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9819 #, c-format
9820 msgid ""
9821 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9822 "Contact the patron who sent you the invitation."
9823 msgstr ""
9824 "Desculpe, mas não podemos aceitar esta chave. O convite pode ter expirado. "
9825 "Entre em contato com o usuário que lhe enviou este convite."
9826
9827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9828 #, c-format
9829 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9830 msgstr "Desculpe, mas você não digitou um e-mail válido."
9831
9832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9833 #, c-format
9834 msgid "Sorry, no suggestions."
9835 msgstr "Desculpe, sem sugestões."
9836
9837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
9838 #, c-format
9839 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9840 msgstr "Desculpe, nenhum desses títulos pode ser reservado."
9841
9842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9843 #, c-format
9844 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9845 msgstr "Desculpe, somente quem postou este comentário pode alterá-lo."
9846
9847 #. SCRIPT
9848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
9849 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9850 msgstr "Desculpe, a visualização em texto está temporariamente indisponível"
9851
9852 #. SCRIPT
9853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
9854 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9855 msgstr "Desculpe, o uso de tags não está habilitado neste sistema."
9856
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:75
9858 #, c-format
9859 msgid ""
9860 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9861 "below."
9862 msgstr ""
9863 "Desculpe, o login do CAS também falhou. Se você tem um login local, você "
9864 "pode usar isso abaixo."
9865
9866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
9867 #, c-format
9868 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9869 msgstr "Desculpe, o login CAS falhou."
9870
9871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9872 #, c-format
9873 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9874 msgstr "Desculpe, a página solicitada não está disponível"
9875
9876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
9877 #, c-format
9878 msgid ""
9879 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9880 msgstr "Desculpe, o sistema não permite o acesso a esta página. "
9881
9882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
9883 #, c-format
9884 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9885 msgstr "Desculpe, este item não pode ser emprestado nesta estação de trabalho."
9886
9887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
9888 #, c-format
9889 msgid ""
9890 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9891 "the administrator to resolve this problem."
9892 msgstr ""
9893 "Desculpe, esta estação de auto check-in perdeu a autenticação. Entre em "
9894 "contato com o administrador para resolver esse problema."
9895
9896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:147
9897 #, c-format
9898 msgid ""
9899 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9900 "the administrator to resolve this problem."
9901 msgstr ""
9902 "Desculpe, este terminal de auto-empréstimo perdeu a autenticação. Favor "
9903 "entrar em contato com o administrador para resolver este problema."
9904
9905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
9906 #, c-format
9907 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9908 msgstr "Desculpe, você é muito novo para reservar este material."
9909
9910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
9911 #, c-format
9912 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9913 msgstr "Desculpe, você não pode fazer reservas."
9914
9915 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
9916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
9917 #, c-format
9918 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9919 msgstr "Desculpe, você não pode fazer mais do que %s reservas. "
9920
9921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
9922 #, c-format
9923 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9924 msgstr "Desculpe, o login Google falhou."
9925
9926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
9927 #, c-format
9928 msgid ""
9929 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9930 msgstr ""
9931 "Desculpe, sua identidade do Shibboleth não corresponde a uma identidade de "
9932 "biblioteca válida."
9933
9934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
9935 #, c-format
9936 msgid ""
9937 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9938 "you have a local login, you may use that below."
9939 msgstr ""
9940 "Desculpe, sua identidade Shibboleth não coincide com uma identidade da "
9941 "biblioteca válida. Se você tem um login local, você pode usá-lo abaixo."
9942
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:48
9944 #, c-format
9945 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9946 msgstr "Desculpe, sua sessão expirou. Faça o login novamente."
9947
9948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:269
9949 #, c-format
9950 msgid "Sort by:"
9951 msgstr "Ordenar por:"
9952
9953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
9954 #, c-format
9955 msgid "Sort by: "
9956 msgstr "Ordenar por: "
9957
9958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9959 #, c-format
9960 msgid "Sort this list by: "
9961 msgstr "Ordenar esta lista por: "
9962
9963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:268
9964 #, c-format
9965 msgid "Sorting: "
9966 msgstr "Ordenação: "
9967
9968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
9969 #, c-format
9970 msgid "Specialized"
9971 msgstr "Especializado"
9972
9973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
9975 #, c-format
9976 msgid "Standard number"
9977 msgstr "Número padrão"
9978
9979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
9980 #, c-format
9981 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9982 msgstr "Número padrão (ISBN, ISSN ou outro):"
9983
9984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
9986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
9988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758
9990 #, c-format
9991 msgid "State:"
9992 msgstr "Estado:"
9993
9994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
9995 #, c-format
9996 msgid "Statistics"
9997 msgstr "Estatísticas"
9998
9999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
10000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
10001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
10002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
10004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:817
10005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
10006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1204
10007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:184
10008 #, c-format
10009 msgid "Status"
10010 msgstr "Situação"
10011
10012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
10013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
10014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
10015 #, c-format
10016 msgid "Status:"
10017 msgstr "Situação:"
10018
10019 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10020 #. %2$s:  END 
10021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
10022 #, c-format
10023 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10024 msgstr "Passo um: Insira seu ID de usuário%s e senha%s"
10025
10026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
10027 #, c-format
10028 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10029 msgstr "Passo três: Clique no botão 'Encerrar'"
10030
10031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
10032 #, c-format
10033 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10034 msgstr "Passo dois: Insira o código de barras de cada item, um por vez"
10035
10036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
10037 #, c-format
10038 msgid "Stopped"
10039 msgstr "Parado"
10040
10041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
10042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
10043 #, c-format
10044 msgid "Street number:"
10045 msgstr "Número:"
10046
10047 #. SCRIPT
10048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10049 msgid "Su"
10050 msgstr "Su"
10051
10052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
10053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
10055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10056 #, c-format
10057 msgid "Subject"
10058 msgstr "Assunto"
10059
10060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
10061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10063 #, c-format
10064 msgid "Subject cloud"
10065 msgstr "Nuvem de assuntos"
10066
10067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10068 #, c-format
10069 msgid "Subject phrase"
10070 msgstr "Assunto exato"
10071
10072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
10073 #, c-format
10074 msgid "Subject(s)"
10075 msgstr "Assunto(s)"
10076
10077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:319
10079 #, c-format
10080 msgid "Subject(s):"
10081 msgstr "Assunto(s):"
10082
10083 #. For the first occurrence,
10084 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:89
10086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
10087 #, c-format
10088 msgid "Subject: %s "
10089 msgstr "Assunto: %s "
10090
10091 #. INPUT type=submit
10092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
10095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:119
10096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
10097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195
10098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:314
10099 #, c-format
10100 msgid "Submit"
10101 msgstr "Enviar"
10102
10103 #. INPUT type=submit
10104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
10105 msgid "Submit and close this window"
10106 msgstr "Enviar e fechar esta janela"
10107
10108 #. INPUT type=submit
10109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
10110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
10112 msgid "Submit changes"
10113 msgstr "Enviar alterações"
10114
10115 #. INPUT type=submit
10116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
10117 msgid "Submit modifications"
10118 msgstr "Enviar alterações"
10119
10120 #. INPUT type=submit
10121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
10123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10124 #, c-format
10125 msgid "Submit note"
10126 msgstr "Enviar notas"
10127
10128 #. INPUT type=submit
10129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:934
10130 msgid "Submit update request"
10131 msgstr "Enviar alteração"
10132
10133 #. INPUT type=submit
10134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
10135 msgid "Submit your suggestion"
10136 msgstr "Enviar alteração"
10137
10138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10139 #, c-format
10140 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10141 msgstr "Configurar alerta de assinatura"
10142
10143 #. A
10144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
10146 #, c-format
10147 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10148 msgstr "Assinar o e-mail de notificação de recebimento de novos fascículos"
10149
10150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10151 #, c-format
10152 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10153 msgstr "Assinar o e-mail de notificação de recebimento de fascículos "
10154
10155 #. IMG
10156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10157 msgid "Subscribe to recent comments"
10158 msgstr "Acompanhar os comentários recentes"
10159
10160 #. IMG
10161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
10162 msgid "Subscribe to this list"
10163 msgstr "Acompanhar esta lista"
10164
10165 #. IMG
10166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:53
10167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:97
10168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:74
10169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:114
10170 msgid "Subscribe to this search"
10171 msgstr "Inscrever-se para esta pesquisa"
10172
10173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10174 #, c-format
10175 msgid "Subscription"
10176 msgstr "Assinatura"
10177
10178 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10179 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10180 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10181 #. %4$s:  ELSE 
10182 #. %5$s:  END 
10183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
10184 #, c-format
10185 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10186 msgstr "Assinatura de: %s para:%s %s %s agora (corrente)%s"
10187
10188 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10190 #, c-format
10191 msgid "Subscription information for %s"
10192 msgstr "Informação da assinatura para %s"
10193
10194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10195 #, c-format
10196 msgid "Subscription title"
10197 msgstr "Título da assinatura"
10198
10199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10200 #, c-format
10201 msgid "Subscription: "
10202 msgstr "Assinatura: "
10203
10204 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
10206 #, c-format
10207 msgid "Subscriptions ( %s )"
10208 msgstr "Assinaturas ( %s )"
10209
10210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10212 #, c-format
10213 msgid "Sudoc"
10214 msgstr "Sudoc"
10215
10216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136
10217 #, c-format
10218 msgid "Suggested by:"
10219 msgstr "Sugerido por:"
10220
10221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
10222 #, c-format
10223 msgid "Suggested for"
10224 msgstr "Sugerido para"
10225
10226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:219
10227 #, c-format
10228 msgid "Suggested for:"
10229 msgstr "Sugerido para:"
10230
10231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
10232 #, c-format
10233 msgid "Suggested on"
10234 msgstr "Sugerido em"
10235
10236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10237 #, c-format
10238 msgid "Suggestions"
10239 msgstr "Sugestões"
10240
10241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
10242 #, c-format
10243 msgid "Summary"
10244 msgstr "Sumário"
10245
10246 #. SCRIPT
10247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10248 msgid "Sun"
10249 msgstr "Dom"
10250
10251 #. SCRIPT
10252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10253 msgid "Sunday"
10254 msgstr "Domingo"
10255
10256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
10257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261
10258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
10259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
10260 #, c-format
10261 msgid "Surname:"
10262 msgstr "Sobrenome:"
10263
10264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
10265 #, c-format
10266 msgid "Surveys"
10267 msgstr "Ensaios"
10268
10269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:617
10270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727
10271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:745
10272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
10273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
10274 #, c-format
10275 msgid "Suspend"
10276 msgstr "Suspender"
10277
10278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:779
10279 #, c-format
10280 msgid "Suspend all holds"
10281 msgstr "Suspender todas as reservas"
10282
10283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:741
10284 #, c-format
10285 msgid "Suspend until:"
10286 msgstr "Suspender até:"
10287
10288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
10289 #, c-format
10290 msgid "Suspend your hold on "
10291 msgstr "Suspender sua reserva de "
10292
10293 #. A
10294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10295 msgid "Switch languages"
10296 msgstr "Alternar idiomas"
10297
10298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10299 #, c-format
10300 msgid "System Maintenance"
10301 msgstr "Manutenção do sistema"
10302
10303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
10304 #, c-format
10305 msgid "TOC"
10306 msgstr "TOC"
10307
10308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:736
10309 #, c-format
10310 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10311 msgstr "Sumário fornecido pela Syndetics"
10312
10313 #. INPUT type=submit
10314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
10315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:51
10316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
10317 #, c-format
10318 msgid "Tag"
10319 msgstr "Tag"
10320
10321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
10322 #, c-format
10323 msgid "Tag browser"
10324 msgstr "Navegador de tags"
10325
10326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
10327 #, c-format
10328 msgid "Tag cloud"
10329 msgstr "Nuvem de tags"
10330
10331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
10332 #, c-format
10333 msgid "Tag status here."
10334 msgstr "Situação da tag aqui."
10335
10336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:183
10337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
10338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
10339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
10340 #, c-format
10341 msgid "Tag status here. "
10342 msgstr "Situação da tag aqui. "
10343
10344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10345 #, c-format
10346 msgid "Tag:"
10347 msgstr "Tag:"
10348
10349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10350 #, c-format
10351 msgid "Tags"
10352 msgstr "Tags"
10353
10354 #. For the first occurrence,
10355 #. SCRIPT
10356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10357 msgid "Tags added: "
10358 msgstr "Tags adicionadas: "
10359
10360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:399
10361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
10362 #, c-format
10363 msgid "Tags from this library:"
10364 msgstr "Tags desta biblioteca:"
10365
10366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:462
10367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
10368 #, c-format
10369 msgid "Tags:"
10370 msgstr "Tags:"
10371
10372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
10373 #, c-format
10374 msgid "Technical reports"
10375 msgstr "Relatórios técnicos"
10376
10377 #. A
10378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10381 #, c-format
10382 msgid "Term"
10383 msgstr "Termo"
10384
10385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10386 #, c-format
10387 msgid "Term(s):"
10388 msgstr "Termo(s):"
10389
10390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10391 #, c-format
10392 msgid "Term/Phrase"
10393 msgstr "Termo/Frase"
10394
10395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10396 #, c-format
10397 msgid "Term:"
10398 msgstr "Termo:"
10399
10400 #. SCRIPT
10401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10402 msgid "Th"
10403 msgstr "Th"
10404
10405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10406 #, c-format
10407 msgid "Thank you"
10408 msgstr "Obrigado"
10409
10410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10411 #, c-format
10412 msgid "Thank you!"
10413 msgstr "Obrigado!"
10414
10415 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
10417 #, c-format
10418 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10419 msgstr "Os %s últimos fascículos para esta assinatura:"
10420
10421 #. %1$s:  limit | html 
10422 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10423 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10424 #. %4$s:  END 
10425 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10426 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10427 #. %7$s:  END 
10428 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10429 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10430 #. %10$s:  ELSE 
10431 #. %11$s:  END 
10432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10433 #, c-format
10434 msgid ""
10435 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10436 "all time%s "
10437 msgstr ""
10438 "Os %s mais emprestados %s %s %s %s em %s %s %s nos %s meses %s de todos os "
10439 "tempos%s "
10440
10441 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10442 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10443 #. %3$s:  ELSE 
10444 #. %4$s:  END 
10445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10446 #, c-format
10447 msgid ""
10448 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10449 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10450 msgstr ""
10451 "O %s%s%sCatálogo %sdo Koha online está offline para manutenção do sistema. "
10452 "Estaremos de volta em breve! Se tiver alguma dúvida, favor contatar o "
10453
10454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10455 #, c-format
10456 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10457 msgstr "O botão 'Concluir' é apresentado para recomeçar."
10458
10459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10460 #, c-format
10461 msgid ""
10462 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10463 "private."
10464 msgstr ""
10465 "A permissão Anyone não tem efeito real enquanto essa lista é estritamente "
10466 "privada."
10467
10468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10469 #, c-format
10470 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10471 msgstr "A nuvem ISBD não está ativada."
10472
10473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10474 #, c-format
10475 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10476 msgstr ""
10477 "A tabela do navegador está vazia. Esta funcionalidade não está totalmente "
10478 "ajustada. Veja o "
10479
10480 #. %1$s:  email_add | html 
10481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10482 #, c-format
10483 msgid "The cart was sent to: %s"
10484 msgstr "A sacola foi enviado para: %s"
10485
10486 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10487 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10488 #. %3$s:  END 
10489 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10490 #. %5$s:  END 
10491 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10492 #. %7$s:  END 
10493 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10494 #. %9$s:  END 
10495 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10496 #. %11$s:  END 
10497 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10498 #. %13$s:  END 
10499 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10500 #. %15$s:  END 
10501 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10502 #. %17$s:  END 
10503 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10504 #. %19$s:  END 
10505 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10506 #. %21$s:  END 
10507 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10508 #. %23$s:  END 
10509 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10510 #. %25$s:  END 
10511 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10512 #. %27$s:  END 
10513 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10514 #. %29$s:  END 
10515 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10516 #. %31$s:  END 
10517 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10518 #. %33$s:  END 
10519 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10520 #. %35$s:  END 
10521 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10522 #. %37$s:  END 
10523 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10524 #. %39$s:  END 
10525 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10526 #. %41$s:  END 
10527 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10528 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10529 #. %44$s:  END 
10530 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10531 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10532 #. %47$s:  END 
10533 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10534 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10535 #. %50$s:  END 
10536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10537 #, c-format
10538 msgid ""
10539 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10540 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10541 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10542 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10543 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10544 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10545 "%s %s%s months%s "
10546 msgstr ""
10547 "A assinatura atual começou em %s e é publicada %s duas vezes por dia %s %s "
10548 "todo dia %s %s 3 vezes por semana %s %s toda semana %s %s a cada 2 semanas "
10549 "%s %s a cada 3 semanas %s %s todo mês %s %s a cada 2 meses %s %s todo "
10550 "trimestre %s %s duas vezes por ano %s %s todo ano %s %s a cada 2 anos %s %s "
10551 "de modo irregular %s %s às segundas %s %s às terças %s %s às quartas %s %s "
10552 "às quintas %s %s às sextas %s %s aos sábados %s %s aos domingos %s por %s%s "
10553 "fascículos%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
10554
10555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10556 #, c-format
10557 msgid ""
10558 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10559 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10560 "informing your library of this error"
10561 msgstr ""
10562 "A exclusão do seu histórico de empréstimo falhou, porque há um problema com "
10563 "a configuração desse recurso. Por favor, ajude a consertar o sistema, "
10564 "informando sua biblioteca sobre este erro"
10565
10566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
10567 #, c-format
10568 msgid "The entered card number is already in use."
10569 msgstr "O número do cartão inserido já está em uso."
10570
10571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10572 #, c-format
10573 msgid "The entered card number is the wrong length."
10574 msgstr "O número do cartão digitado é o comprimento errado."
10575
10576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10577 #, c-format
10578 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10579 msgstr ""
10580 "A funcionalidade de compartilhamento de listas não é usada nesta biblioteca."
10581
10582 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10584 #, c-format
10585 msgid "The first subscription was started on %s"
10586 msgstr "A primeira assinatura iniciou em %s"
10587
10588 #. SCRIPT
10589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10590 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10591 msgstr "Os seguintes campos são obrigatórios e não foram preenchidos:"
10592
10593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
10594 #, c-format
10595 msgid "The following fields contain invalid information:"
10596 msgstr "Os seguintes campos contém informação inválida:"
10597
10598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10599 #, c-format
10600 msgid "The item has been added to the list."
10601 msgstr "O item foi adicionado à lista."
10602
10603 #. SCRIPT
10604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10605 msgid "The item has been added to your cart"
10606 msgstr "Este item foi adicionado ao seu carrinho"
10607
10608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10609 #, c-format
10610 msgid "The item has been removed from the list."
10611 msgstr "O item foi removido da lista."
10612
10613 #. SCRIPT
10614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10615 msgid "The item has been removed from your cart"
10616 msgstr "Este item foi removido de seu carrinho"
10617
10618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10619 #, c-format
10620 msgid ""
10621 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10622 "the list."
10623 msgstr ""
10624 "O item não foi adicionado à lista. Por favor, verifique se ele ainda não "
10625 "está na lista."
10626
10627 #. SCRIPT
10628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10629 msgid "The item is already in your cart"
10630 msgstr "Este item já se encontra em seu carrinho"
10631
10632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
10633 #, c-format
10634 msgid ""
10635 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10636 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10637 msgstr ""
10638 "A biblioteca desabilitou a funcionalidade de usuários criarem listas "
10639 "públicas. Se você criou sua lista privada, você não poderá torná-la pública "
10640 "de novo."
10641
10642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10643 #, c-format
10644 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10645 msgstr "O link está quebrado e a página não existe."
10646
10647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10648 #, c-format
10649 msgid "The link is invalid."
10650 msgstr "O link é inválido."
10651
10652 #. %1$s:  email | html 
10653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10654 #, c-format
10655 msgid "The list was sent to: %s"
10656 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
10657
10658 #. %1$s:  op | html 
10659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10660 #, c-format
10661 msgid "The operation %s is not supported."
10662 msgstr "A operação %s não é suportada."
10663
10664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10665 #, c-format
10666 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10667 msgstr ""
10668 "Os resultados da operação serão exibidos para cada código de barras inserido."
10669
10670 #. %1$s:  username | html 
10671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:135
10672 #, c-format
10673 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10674 msgstr "A senha foi alterada para o usuário \"%s\"."
10675
10676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
10677 #, c-format
10678 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10679 msgstr "As sugestões selecionadas foram excluídas."
10680
10681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10682 #, c-format
10683 msgid "The share has been removed."
10684 msgstr "O compartilhamento foi removido."
10685
10686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
10687 #, c-format
10688 msgid "The share has not been removed."
10689 msgstr "O compartilhamento não foi removido."
10690
10691 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
10692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10693 #, c-format
10694 msgid "The subscription expired on %s"
10695 msgstr "A assinatura venceu em %s"
10696
10697 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
10698 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
10700 #, c-format
10701 msgid ""
10702 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10703 "code. It was NOT added. "
10704 msgstr ""
10705 "A tag foi adicionada como &quot;%s&quot;. %sNota: sua tag era composta de "
10706 "código de marcação. Não foi adicionada. "
10707
10708 #. %1$s:  message_value | html 
10709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
10710 #, c-format
10711 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10712 msgstr "O ID da transação '%s' para este pagamento é inválido."
10713
10714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
10715 #, c-format
10716 msgid "The userid "
10717 msgstr "O ID do usuário "
10718
10719 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
10721 #, c-format
10722 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10723 msgstr "Existem %s inscrições associadas a este título."
10724
10725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
10726 #, c-format
10727 msgid "There are no comments for this item."
10728 msgstr "Não há comentários para este material."
10729
10730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
10731 #, c-format
10732 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10733 msgstr "Não há itens que possam ser colocados reservados."
10734
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
10736 #, c-format
10737 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10738 msgstr "Não há sugestões de aquisição pendentes."
10739
10740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:165
10741 #, c-format
10742 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10743 msgstr "Não há comprimento mínimo ou máximo de caracteres."
10744
10745 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10746 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10747 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
10748 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10749 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10750 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
10751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
10752 #, c-format
10753 msgid ""
10754 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10755 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10756 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10757 msgstr ""
10758 "Houve um problema com esta operação: %s Desculpe, tags não foram habilitadas "
10759 "nesse sistema. %s ERRO: parâmetro ilegal %s %s ERRO: Você deve logar-se para "
10760 "completar esta ação. %s ERRO: Você não pode deletar a tag %s. "
10761
10762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
10763 #, c-format
10764 msgid "There was a problem with your submission"
10765 msgstr "Houve um problema com sua submissão"
10766
10767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10768 #, c-format
10769 msgid "There was an error sending the cart."
10770 msgstr "Problema ao enviar o carrinho."
10771
10772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10773 #, c-format
10774 msgid "There was an error sending the list."
10775 msgstr "Problemas ao enviar a lista."
10776
10777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10778 #, c-format
10779 msgid ""
10780 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10781 "library for help."
10782 msgstr ""
10783 "Houve problemas durante o processamento de sua inscrição. Entre em contato "
10784 "com sua biblioteca para obter ajuda."
10785
10786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
10787 #, c-format
10788 msgid "Theses"
10789 msgstr "Teses"
10790
10791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10792 #, c-format
10793 msgid ""
10794 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10795 "any subject below to see the items in our collection."
10796 msgstr ""
10797 "Esta &quot;cloud&quot; mostra os assuntos mais usados em nosso catálogo. "
10798 "Clique em qualquer assunto para ver os itens em nossa coleção."
10799
10800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10801 #, c-format
10802 msgid ""
10803 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10804 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10805 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10806 "your reader account."
10807 msgstr ""
10808 "Este documento certifica que você retornou todos os seus empréstimos. Ele "
10809 "pode ser solicitado durante a transferência de uma escola para outra. Esta "
10810 "discharge é enviada por nós para a sua escola. Você pode encontrá-la na sua "
10811 "conta."
10812
10813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
10814 #, c-format
10815 msgid "This email address already exists in our database."
10816 msgstr "Este endereço de e-mail já existe em nosso banco de dados."
10817
10818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272
10819 #, c-format
10820 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10821 msgstr "Este é um empréstimo no local, não pode ser renovado."
10822
10823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:797
10824 #, c-format
10825 msgid "This is a serial"
10826 msgstr "Isto é um periódico"
10827
10828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
10829 #, c-format
10830 msgid "This item does not exist."
10831 msgstr "O item não existe."
10832
10833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
10834 #, c-format
10835 msgid ""
10836 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10837 msgstr ""
10838 "Este item foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado"
10839
10840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
10841 #, c-format
10842 msgid "This item is already checked out to you."
10843 msgstr "Você já emprestou este item."
10844
10845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
10846 #, c-format
10847 msgid "This item is on hold for another borrower."
10848 msgstr "Este item está reservado para outro usuário."
10849
10850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10851 #, c-format
10852 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10853 msgstr "Este link é válido por 2 dias a partir de agora."
10854
10855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
10856 #, c-format
10857 msgid "This list does not exist."
10858 msgstr "A lista não existe."
10859
10860 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
10862 #, c-format
10863 msgid ""
10864 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10865 msgstr ""
10866 "Esta lista está vazia. %s Você pode adicionar às suas listas privadas os "
10867 "resultados de qualquer "
10868
10869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10870 #, c-format
10871 msgid "This message can have the following reason(s):"
10872 msgstr "Esta mensagem pode ter o seguinte motivo:"
10873
10874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
10875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164
10876 #, c-format
10877 msgid ""
10878 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10879 "clicking "
10880 msgstr ""
10881 "Esta página contém conteúdo enriquecido que só pode ser exibido se o "
10882 "JavaScript estiver funcionando ou ao clicar "
10883
10884 #. %1$s:  items_count | html 
10885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
10886 #, c-format
10887 msgid "This record has many physical items (%s). "
10888 msgstr "Este registro tem muitos itens físicos (%s). "
10889
10890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
10891 #, c-format
10892 msgid "This subscription is closed."
10893 msgstr "A assinatura está cancelada."
10894
10895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:193
10896 #, c-format
10897 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10898 msgstr "Este título não pode ser reservado."
10899
10900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
10901 #, c-format
10902 msgid "This title cannot be requested."
10903 msgstr "Este título não pode ser solicitado."
10904
10905 #. SCRIPT
10906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10907 msgid "Thu"
10908 msgstr "Ter"
10909
10910 #. IMG
10911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10913 msgid "Thumbnail"
10914 msgstr "Thumbnail"
10915
10916 #. SCRIPT
10917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10918 msgid "Thursday"
10919 msgstr "Quinta-feira"
10920
10921 #. SCRIPT
10922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:337
10923 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10924 msgstr "Tempo limite enquanto aguarda a confirmação da impressão"
10925
10926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:163
10927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:165
10928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
10930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
10931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
10933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
10934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
10935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
10937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
10938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:430
10939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
10940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:602
10941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:809
10942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219
10943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
10944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
10947 #, c-format
10948 msgid "Title"
10949 msgstr "Título"
10950
10951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10953 #, c-format
10954 msgid "Title (A-Z)"
10955 msgstr "Título (A-Z)"
10956
10957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10959 #, c-format
10960 msgid "Title (Z-A)"
10961 msgstr "Título (Z-A)"
10962
10963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
10964 #, c-format
10965 msgid "Title notes"
10966 msgstr "Notas de título"
10967
10968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
10969 #, c-format
10970 msgid "Title phrase"
10971 msgstr "Título exato"
10972
10973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
10974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
10977 #, c-format
10978 msgid "Title:"
10979 msgstr "Título:"
10980
10981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
10982 #, c-format
10983 msgid "Title: "
10984 msgstr "Título: "
10985
10986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10987 #, c-format
10988 msgid "Titles"
10989 msgstr "Títulos"
10990
10991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
10992 #, c-format
10993 msgid "To log in, use the following credentials:"
10994 msgstr "Para efetuar login, use as seguintes credenciais:"
10995
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:51
10997 #, c-format
10998 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10999 msgstr ""
11000 "Para fazer alterações em seu registro, favor entrar em contato com a "
11001 "biblioteca."
11002
11003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11004 #, c-format
11005 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11006 msgstr "Para relatar esse erro, entre em contato com o administrador do Koha."
11007
11008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
11009 #, c-format
11010 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11011 msgstr ""
11012 "Para relatar este erro, você pode enviar um e-mail ao administrador do Koha."
11013
11014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
11015 #, c-format
11016 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
11017 msgstr "Para redefinir sua senha, digite seu login ou seu endereço de e-mail."
11018
11019 #. SCRIPT
11020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11021 msgid "Today"
11022 msgstr "Hoje"
11023
11024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11025 #, c-format
11026 msgid "Top level"
11027 msgstr "Nível máximo"
11028
11029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11030 #, c-format
11031 msgid "Topics"
11032 msgstr "Assuntos"
11033
11034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:91
11035 #, c-format
11036 msgid "Total due"
11037 msgstr "Total devido"
11038
11039 #. %1$s:  holds_count | html 
11040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:657
11041 #, c-format
11042 msgid "Total holds: %s"
11043 msgstr "Total de reservas: %s"
11044
11045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
11046 #, c-format
11047 msgid "Treaties "
11048 msgstr "Tratados "
11049
11050 #. SCRIPT
11051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11052 msgid "Tu"
11053 msgstr "Tu"
11054
11055 #. SCRIPT
11056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11057 msgid "Tue"
11058 msgstr "Ter"
11059
11060 #. SCRIPT
11061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11062 msgid "Tuesday"
11063 msgstr "Terça-feira"
11064
11065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
11066 #, c-format
11067 msgid "Tweet"
11068 msgstr "Tweet"
11069
11070 #. For the first occurrence,
11071 #. SCRIPT
11072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
11075 #, c-format
11076 msgid "Type"
11077 msgstr "Tipo"
11078
11079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11080 #, c-format
11081 msgid "Type of heading"
11082 msgstr "Tipo de cabeçalho"
11083
11084 #. INPUT type=text name=q
11085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
11086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
11087 msgid "Type search term"
11088 msgstr "Digite os termos de pesquisa"
11089
11090 #. SCRIPT
11091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
11092 msgid "Type:"
11093 msgstr "Tipo:"
11094
11095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11096 #, c-format
11097 msgid "UF"
11098 msgstr "UF"
11099
11100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1201
11101 #, c-format
11102 msgid "URL"
11103 msgstr "URL"
11104
11105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
11106 #, c-format
11107 msgid "URL(s)"
11108 msgstr "URL(s)"
11109
11110 #. For the first occurrence,
11111 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:136
11113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
11114 #, c-format
11115 msgid "URL: %s "
11116 msgstr "URL: %s "
11117
11118 #. SCRIPT
11119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11120 msgid "Unable to add one or more tags."
11121 msgstr "Não é possível adicionar uma ou mais tags."
11122
11123 #. SCRIPT
11124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11125 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11126 msgstr "Não é possível cancelar a inscrição!"
11127
11128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11130 #, c-format
11131 msgid "Unable to connect to PayPal."
11132 msgstr "Não é possível se conectar ao PayPal."
11133
11134 #. SCRIPT
11135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11136 msgid "Unable to create enrollment!"
11137 msgstr "Não é possível criar inscrição!"
11138
11139 #. SCRIPT
11140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:957
11141 msgid "Unable to update your setting!"
11142 msgstr "Não é possível atualizar sua configuração!"
11143
11144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11146 #, c-format
11147 msgid "Unable to verify payment."
11148 msgstr "Não é possível confirmar o pagamento."
11149
11150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:399
11151 #, c-format
11152 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11153 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
11154
11155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11156 #, c-format
11157 msgid "Unavailable issues"
11158 msgstr "Fascículos indisponíveis"
11159
11160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
11161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:150
11162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:146
11163 #, c-format
11164 msgid "Unhighlight"
11165 msgstr "Não realçar"
11166
11167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
11168 #, c-format
11169 msgid "Unified title"
11170 msgstr "Título uniforme"
11171
11172 #. For the first occurrence,
11173 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:107
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
11176 #, c-format
11177 msgid "Unified title: %s "
11178 msgstr "Título uniforme: %s "
11179
11180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:254
11181 #, c-format
11182 msgid "Uniform titles:"
11183 msgstr "Títulos uniformes:"
11184
11185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11186 #, c-format
11187 msgid "Unknown"
11188 msgstr "desconhecido"
11189
11190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11191 #, c-format
11192 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11193 msgstr "Desativar alerta de assinatura"
11194
11195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:118
11196 #, c-format
11197 msgid "Update"
11198 msgstr "Atualizar"
11199
11200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11201 #, c-format
11202 msgid "Updates to your record"
11203 msgstr "Atualizações do seu registro"
11204
11205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11206 #, c-format
11207 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11208 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
11209
11210 #. ABBR
11211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11212 msgid "Used For"
11213 msgstr "Usado em"
11214
11215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11216 #, c-format
11217 msgid "Used for/see from:"
11218 msgstr "Usado para/ver:"
11219
11220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:41
11221 #, c-format
11222 msgid "Username:"
11223 msgstr "Nome de usuário:"
11224
11225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11226 #, c-format
11227 msgid ""
11228 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11229 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11230 msgstr ""
11231 "Normalmente, o motivo para o congelamento de uma conta é o atraso ou as "
11232 "taxas de danos. Se a sua conta for clara, entre em contato com a biblioteca."
11233
11234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11235 #, c-format
11236 msgid ""
11237 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11238 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11239 msgstr ""
11240 "Normalmente, o motivo para o congelamento de uma conta é o atraso ou as "
11241 "taxas de danos. Se sua conta estiver clara, entre em contato com a "
11242 "biblioteca."
11243
11244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
11245 #, c-format
11246 msgid "VHS tape / Videocassette"
11247 msgstr "Fita VHS"
11248
11249 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11251 #, c-format
11252 msgid "Value is already in use (%s)"
11253 msgstr "Valor já está em uso (%s)"
11254
11255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:914
11256 #, c-format
11257 msgid "Verification"
11258 msgstr "Verificação"
11259
11260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:918
11261 #, c-format
11262 msgid "Verification:"
11263 msgstr "Verificação:"
11264
11265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
11266 #, c-format
11267 msgid "View"
11268 msgstr "Visualizar"
11269
11270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46
11271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:63
11272 #, c-format
11273 msgid "View All"
11274 msgstr "Visualizar Tudo"
11275
11276 #. A
11277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:119
11282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:121
11283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
11284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:331
11285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
11286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:183
11291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
11292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:367
11293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:370
11294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
11295 msgid "View details for this title"
11296 msgstr "Ver detalhes para este título"
11297
11298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
11300 #, c-format
11301 msgid "View interlibrary loan request"
11302 msgstr "Ver solicitação de empréstimo entre bibliotecas"
11303
11304 #. A
11305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:222
11306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
11307 msgid "View on Amazon.com"
11308 msgstr "Visualizar em Amazon.com"
11309
11310 #. A
11311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1110
11312 msgid "View record \"[% listitem.title | html %]\""
11313 msgstr "Visualizar registro \"[% listitem.title | html %]\""
11314
11315 #. A
11316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
11317 msgid "View your search history"
11318 msgstr "Visualizar seu histórico de esquisa"
11319
11320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
11321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1199
11322 #, c-format
11323 msgid "Vol info"
11324 msgstr "Informaçaõ do volume"
11325
11326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
11327 #, c-format
11328 msgid "Volume"
11329 msgstr "Volume"
11330
11331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11333 #, c-format
11334 msgid "Volume:"
11335 msgstr "Volume:"
11336
11337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11338 #, c-format
11339 msgid "Warning"
11340 msgstr "Atenção"
11341
11342 #. SCRIPT
11343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11344 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11345 msgstr "Atenção: não pode continuar. Por favor, confirme mais uma vez"
11346
11347 #. SCRIPT
11348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11349 msgid "We"
11350 msgstr "We"
11351
11352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11353 #, c-format
11354 msgid ""
11355 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11356 "define how long we keep your reading history."
11357 msgstr ""
11358 "Nos preocupamos muito com sua privacidade. Nesta tela, você pode definir por "
11359 "quanto tempo será guardado o seu histórico de empréstimo."
11360
11361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
11362 #, c-format
11363 msgid "Website"
11364 msgstr "Website"
11365
11366 #. SCRIPT
11367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11368 msgid "Wed"
11369 msgstr "Qua"
11370
11371 #. SCRIPT
11372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11373 msgid "Wednesday"
11374 msgstr "Quarta-feira"
11375
11376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
11377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149
11378 #, c-format
11379 msgid "Welcome, "
11380 msgstr "Bem-vindo(a), "
11381
11382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11383 #, c-format
11384 msgid "What is a discharge?"
11385 msgstr "O que é um discharge?"
11386
11387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11388 #, c-format
11389 msgid "What's next?"
11390 msgstr "Qual o próximo?"
11391
11392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11393 #, c-format
11394 msgid ""
11395 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11396 "history immediately by clicking here. "
11397 msgstr ""
11398 "Seja qual for a sua opção, você pode excluir todo o seu histórico "
11399 "imediatamente clicando aqui. "
11400
11401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11402 #, c-format
11403 msgid "Where:"
11404 msgstr "Onde:"
11405
11406 #. SCRIPT
11407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
11408 msgid "With selected searches: "
11409 msgstr "Com as buscas selecionadas: "
11410
11411 #. SCRIPT
11412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
11413 msgid "With selected suggestions: "
11414 msgstr "Com sugestões selecionadas: "
11415
11416 #. For the first occurrence,
11417 #. SCRIPT
11418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
11419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
11420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
11421 msgid "With selected titles: "
11422 msgstr "Com títulos selecionados: "
11423
11424 #. SCRIPT
11425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11426 msgid "Wk"
11427 msgstr "Wk"
11428
11429 #. SCRIPT
11430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:337
11431 msgid "Would you like to print a receipt?"
11432 msgstr "Você gostaria de imprimir um recibo?"
11433
11434 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11435 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11437 #, c-format
11438 msgid "Written on %s by %s"
11439 msgstr "Escrito em %s por %s"
11440
11441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
11443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
11444 #, c-format
11445 msgid "Year"
11446 msgstr "Ano"
11447
11448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
11449 #, c-format
11450 msgid "Year: "
11451 msgstr "Ano: "
11452
11453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
11454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
11460 #, c-format
11461 msgid "Yes"
11462 msgstr "Sim"
11463
11464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11465 #, c-format
11466 msgid "Yes, I agree."
11467 msgstr "Sim, Eu concordo"
11468
11469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11470 #, c-format
11471 msgid ""
11472 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11473 "again."
11474 msgstr ""
11475 "Você está acessando o empréstimo automático de um endereço IP diferente! Por "
11476 "favor faça login novamente."
11477
11478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:155
11479 #, c-format
11480 msgid ""
11481 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11482 "again."
11483 msgstr ""
11484 "Você está acessando o Auto-Empréstimo de um endereço IP diferente! Por "
11485 "favor, inicie a sessão novamente."
11486
11487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11488 #, c-format
11489 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11490 msgstr "Você não está listado atualmente em nenhuma lista."
11491
11492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11493 #, c-format
11494 msgid "You are forbidden to view this page."
11495 msgstr "Você está proibido de ver esta página."
11496
11497 #. %1$s:  borrowername | html 
11498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
11499 #, c-format
11500 msgid "You are logged in as %s."
11501 msgstr "Você entrou como %s."
11502
11503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:55
11504 #, c-format
11505 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11506 msgstr ""
11507 "Você está tentando logar de um IP diferente. Por favor inicie a sessão "
11508 "novamente."
11509
11510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11511 #, c-format
11512 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11513 msgstr "Você não tem permissão de acesso para esta página"
11514
11515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
11516 #, c-format
11517 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11518 msgstr "Você não está autorizado para ver as sugestões de aquisição pendentes."
11519
11520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11521 #, c-format
11522 msgid "You are not authorized to view this page."
11523 msgstr "Você não está autorizado a visualizar esta página."
11524
11525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11526 #, c-format
11527 msgid "You are not authorized to view this record."
11528 msgstr "Você não tem autorização para visualizar este registro."
11529
11530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11531 #, c-format
11532 msgid ""
11533 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11534 "wish to make changes, please contact the library."
11535 msgstr ""
11536 "Você está inscrito nas listas de roteamento para os seguintes títulos "
11537 "seriais. Se você deseja fazer alterações, entre em contato com a biblioteca."
11538
11539 #. I
11540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11541 msgid ""
11542 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11543 "saved and sent as a single message."
11544 msgstr ""
11545 "Você pode escolher por um resumo para reduzir o número de mensagens. As "
11546 "mensagens serão salvas e serão enviadas em uma única mensagem."
11547
11548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11549 #, c-format
11550 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11551 msgstr "Você só pode compartilhar a lista se for seu proprietário."
11552
11553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11554 #, c-format
11555 msgid ""
11556 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11557 msgstr ""
11558 "Você pode pesquisar nosso catálogo usando o formulário de busca no topo "
11559 "desta página."
11560
11561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11562 #, c-format
11563 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11564 msgstr "Você pode usar o comando OAI-PMH ListRecords neste serviço."
11565
11566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11567 #, c-format
11568 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11569 msgstr "Você pode usar o menu e links no topo da página"
11570
11571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
11572 #, c-format
11573 msgid "You can't change your password."
11574 msgstr "Você não pode alterar sua senha."
11575
11576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11577 #, c-format
11578 msgid "You can't reset your password."
11579 msgstr "Você não pode redefinir sua senha."
11580
11581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11583 #, c-format
11584 msgid ""
11585 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11586 "before asking for a discharge."
11587 msgstr ""
11588 "Você não pode ter alta, você fez check-out de itens. Por favor, devolva "
11589 "itens antes de pedir uma descarga."
11590
11591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11592 #, c-format
11593 msgid "You cannot place any more suggestions"
11594 msgstr "Você não pode colocar mais sugestões"
11595
11596 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
11598 #, c-format
11599 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11600 msgstr ""
11601 "Você não pode renovar seus livros on-line. Razão: %s Suas multas excedem "
11602
11603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11604 #, c-format
11605 msgid "You cannot share a public list."
11606 msgstr "Você não pode compartilhar uma lista pública."
11607
11608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294
11609 #, c-format
11610 msgid "You currently have nothing checked out."
11611 msgstr "Você atualmente não tem nada emprestado."
11612
11613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
11614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:403
11615 #, c-format
11616 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11617 msgstr "Atualmente deve taxas e multas no valor de:"
11618
11619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
11620 #, c-format
11621 msgid "You did not specify any search criteria"
11622 msgstr "Você não especificou nenhum critério de pesquisa"
11623
11624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
11625 #, c-format
11626 msgid "You did not specify any search criteria."
11627 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
11628
11629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11630 #, c-format
11631 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11632 msgstr "Você não tem permissão para adicionar um registro a esta lista."
11633
11634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11635 #, c-format
11636 msgid "You do not have permission to create a new list."
11637 msgstr "Você não tem permissão para criar uma nova lista."
11638
11639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11640 #, c-format
11641 msgid "You do not have permission to delete this list."
11642 msgstr "Você não tem permissão para excluir esta lista."
11643
11644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11645 #, c-format
11646 msgid "You do not have permission to download this list."
11647 msgstr "Você não tem permissão para fazer o download desta lista."
11648
11649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11650 #, c-format
11651 msgid "You do not have permission to send this list."
11652 msgstr "Você não tem permissão para enviar esta lista."
11653
11654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11655 #, c-format
11656 msgid "You do not have permission to update this list."
11657 msgstr "Você não tem permissão para atualizar esta lista."
11658
11659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11660 #, c-format
11661 msgid "You do not have permission to view this list."
11662 msgstr "Você não tem permissão para visualizar esta lista."
11663
11664 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11665 #. %2$s:  END 
11666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
11667 #, c-format
11668 msgid ""
11669 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11670 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11671 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11672 "staff member if you continue to have problems."
11673 msgstr ""
11674 "Você digitou um nome de usuário ou senha incorretos. Por favor, tente "
11675 "novamente! Mas observe que as senhas diferenciam maiúsculas de minúsculas %s "
11676 "e que sua conta será bloqueada após um número fixo de tentativas de login "
11677 "com falha %s. Entre em contato com um funcionário da biblioteca se você "
11678 "continuar tendo problemas."
11679
11680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11681 #, c-format
11682 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11683 msgstr ""
11684 "Você seguiu um link desatualizado, por exemplo de um mecanismo de pesquisa "
11685 "ou um marcador."
11686
11687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
11688 #, c-format
11689 msgid "You have a credit of:"
11690 msgstr "Tem um crédito de:"
11691
11692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
11693 #, c-format
11694 msgid "You have already requested this title."
11695 msgstr "Você já solicitou este título."
11696
11697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11698 #, c-format
11699 msgid "You have no article requests currently."
11700 msgstr "Você não tem solicitações de artigo no momento."
11701
11702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:179
11703 #, c-format
11704 msgid "You have no fines or charges"
11705 msgstr "Você não tem multas ou suspensões"
11706
11707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
11708 #, c-format
11709 msgid ""
11710 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11711 "fields and resubmit."
11712 msgstr ""
11713 "Você não preencheu todos os campos obrigatórios. Por favor, preencha todos "
11714 "os campos faltantes e reenvie."
11715
11716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:370
11717 #, c-format
11718 msgid "You have nothing checked out"
11719 msgstr "Não tem nada emprestado"
11720
11721 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
11723 #, c-format
11724 msgid ""
11725 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11726 msgstr ""
11727 "Você atingiu seu limite de sugestões que você pode colocar neste momento "
11728 "(%s). "
11729
11730 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
11732 #, c-format
11733 msgid ""
11734 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11735 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11736 "more."
11737 msgstr ""
11738 "Você atingiu seu limite de sugestões que você pode colocar neste momento "
11739 "(%s). Depois que a biblioteca processar essas sugestões, você poderá colocar "
11740 "mais."
11741
11742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:264
11743 #, c-format
11744 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11745 msgstr ""
11746 "Você atingiu seu limite de sugestões que você pode colocar neste momento."
11747
11748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11749 #, c-format
11750 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11751 msgstr "Você renovou este item o número máximo de vezes permitido."
11752
11753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
11754 #, c-format
11755 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11756 msgstr "Você assinou o recebimento de e-mails para novos problemas."
11757
11758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:36
11759 #, c-format
11760 msgid "You have successfully registered your new account."
11761 msgstr "Você registrou com sucesso sua nova conta."
11762
11763 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
11765 #, c-format
11766 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11767 msgstr "Você tem multas não pagas. Quantidade: %s. "
11768
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
11770 #, c-format
11771 msgid ""
11772 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
11773 "request soon."
11774 msgstr ""
11775 "Você indicou recentemente que não concorda e processaremos sua solicitação "
11776 "em breve."
11777
11778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11779 #, c-format
11780 msgid ""
11781 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11782 "available."
11783 msgstr ""
11784 "Você utilizou um link externo para um item de catálogo que não está mais "
11785 "disponível."
11786
11787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
11788 #, c-format
11789 msgid "You may register here."
11790 msgstr "Você pode se registrar aqui."
11791
11792 #. SCRIPT
11793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11794 msgid "You must be logged in to add tags."
11795 msgstr "Você precisa estar logado para adicionar tags."
11796
11797 #. For the first occurrence,
11798 #. SCRIPT
11799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
11800 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11801 msgstr "Você precisa estar logado para criar ou adicionar nas listas"
11802
11803 #. For the first occurrence,
11804 #. SCRIPT
11805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
11806 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11807 msgstr "Você precisa estar logado para criar ou adicionar nas listas"
11808
11809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11810 #, c-format
11811 msgid "You must have an email address to enroll"
11812 msgstr "Você deve ter um endereço de e-mail para se inscrever"
11813
11814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
11815 #, c-format
11816 msgid ""
11817 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11818 msgstr ""
11819 "Você deve fazer login se quiser se inscrever para receber notificações por e-"
11820 "mail sobre novos problemas"
11821
11822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
11823 #, c-format
11824 msgid "You must select a library for pickup. "
11825 msgstr "Você tem que selecionar uma biblioteca para pegar. "
11826
11827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
11828 #, c-format
11829 msgid "You must select at least one item. "
11830 msgstr "Tem de escolher pelo menos um item. "
11831
11832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11833 #, c-format
11834 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11835 msgstr "Você deve ter recebido um e-mail com um link para redefinir sua senha."
11836
11837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11838 #, c-format
11839 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11840 msgstr "Você tentou acessar uma página que precisa de autenticação."
11841
11842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:100
11843 #, c-format
11844 msgid ""
11845 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11846 "again."
11847 msgstr "Você digitou os caracteres inválidos. Por favor, tente novamente."
11848
11849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11850 #, c-format
11851 msgid ""
11852 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11853 "two weeks."
11854 msgstr ""
11855 "Você receberá um e-mail se alguém aceitar seu compartilhamento no prazo de "
11856 "duas semanas."
11857
11858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:126
11859 #, c-format
11860 msgid "You will receive an email shortly. "
11861 msgstr "Você receberá um e-mail em breve."
11862
11863 #. SCRIPT
11864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
11865 msgid ""
11866 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11867 "again."
11868 msgstr "Sua sessão expirou. Favor atualize a página e tente novamente."
11869
11870 #. For the first occurrence,
11871 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
11873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
11874 #, c-format
11875 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11876 msgstr "Sua conta foi congelada. %s Comentário:"
11877
11878 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
11879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11880 #, c-format
11881 msgid ""
11882 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11883 "renew your account."
11884 msgstr ""
11885 "Seu cadastro expirou em %s. Favor entre em contato com a biblioteca se "
11886 "quiser renová-lo."
11887
11888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
11889 #, c-format
11890 msgid ""
11891 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11892 msgstr ""
11893 "Sua conta expirou. Por favor, entre em contato com a biblioteca para mais "
11894 "informações."
11895
11896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
11897 #, c-format
11898 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11899 msgstr "Sua conta está congelada porque foi descarregada."
11900
11901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11902 #, c-format
11903 msgid "Your account menu"
11904 msgstr "Menu da sua conta"
11905
11906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11907 #, c-format
11908 msgid ""
11909 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11910 "confirmation email."
11911 msgstr ""
11912 "Sua conta ainda não está ativa. Para ativa-lá confirme clicando no link "
11913 "fornecido no e-mail de confirmação."
11914
11915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:207
11916 #, c-format
11917 msgid "Your authority search history is empty."
11918 msgstr "Seu histórico de busca por autoridade está vazio."
11919
11920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
11921 #, c-format
11922 msgid "Your card will expire on "
11923 msgstr "Seu cadastro vence em "
11924
11925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:18
11926 #, c-format
11927 msgid "Your cart"
11928 msgstr "Sua sacola"
11929
11930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
11931 #, c-format
11932 msgid "Your cart "
11933 msgstr "Sua sacola "
11934
11935 #. SCRIPT
11936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11937 msgid "Your cart is currently empty"
11938 msgstr "Seu cesto está vazio"
11939
11940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:20
11941 #, c-format
11942 msgid "Your cart is empty."
11943 msgstr "Seu cesto está vazio."
11944
11945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:126
11946 #, c-format
11947 msgid "Your catalog search history is empty."
11948 msgstr "Seu histórico de busca no catálogo está vazio."
11949
11950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
11951 #, c-format
11952 msgid "Your checkout history"
11953 msgstr "Histórico de empréstimos"
11954
11955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
11956 #, c-format
11957 msgid "Your comment"
11958 msgstr "Comentário"
11959
11960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:911
11961 #, c-format
11962 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11963 msgstr "Seu comentário (aguardando aprovação)"
11964
11965 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
11966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
11967 #, c-format
11968 msgid "Your consent was registered on %s."
11969 msgstr "Seu consentimento foi registrado em %s."
11970
11971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
11972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
11973 #, c-format
11974 msgid "Your consents"
11975 msgstr "Seus consentimentos"
11976
11977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
11978 #, c-format
11979 msgid ""
11980 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11981 "update your record as soon as possible."
11982 msgstr ""
11983 "Suas correções foram submetidas à biblioteca, e um funcionário atualizará os "
11984 "registros o mais breve possível."
11985
11986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11987 #, c-format
11988 msgid ""
11989 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11990 "this page within a few days."
11991 msgstr ""
11992 "Sua solicitação de discharge foi enviada. Seu discharge estará disponível "
11993 "nesta página em alguns dias. "
11994
11995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11996 #, c-format
11997 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11998 msgstr "Seu discharge estará disponível nesta página em alguns dias."
11999
12000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12001 #, c-format
12002 msgid "Your download should begin automatically."
12003 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
12004
12005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12006 #, c-format
12007 msgid "Your fines and charges"
12008 msgstr "Multas e suspensões"
12009
12010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
12011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:121
12012 #, c-format
12013 msgid "Your guarantor is "
12014 msgstr "Seu fiador é"
12015
12016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12017 #, c-format
12018 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12019 msgstr "Seu cartão da biblioteca foi marcado como perdido ou roubado."
12020
12021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
12022 #, c-format
12023 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12024 msgstr "Seu cartão da biblioteca foi marcado como perdido ou roubado."
12025
12026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12027 #, c-format
12028 msgid ""
12029 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12030 "renew your card. "
12031 msgstr ""
12032 "Seu cartão da biblioteca expirou. Por favor, entre em contato com o seu "
12033 "bibliotecário se você deseja renovar seu cartão."
12034
12035 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12037 #, c-format
12038 msgid "Your list : %s "
12039 msgstr "Sua lista : %s "
12040
12041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
12042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
12044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
12045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644
12046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
12047 #, c-format
12048 msgid "Your lists"
12049 msgstr "Suas Listas"
12050
12051 #. SCRIPT
12052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
12053 msgid "Your lists:"
12054 msgstr "Suas Listas:"
12055
12056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12057 #, c-format
12058 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12059 msgstr "Sua renovação de empréstimo falhou por causa dos seguintes motivos:"
12060
12061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12063 #, c-format
12064 msgid "Your messaging settings"
12065 msgstr "Alertas de e-mails"
12066
12067 #. SCRIPT
12068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12069 msgid "Your note about %s could not be saved."
12070 msgstr "Sua nota sobre %s não pôde ser salva."
12071
12072 #. SCRIPT
12073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12074 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12075 msgstr "Sua nota sobre %s foi salva e enviada para a biblioteca."
12076
12077 #. SCRIPT
12078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12079 msgid "Your note about %s was removed."
12080 msgstr "Sua nota sobre %s foi removida."
12081
12082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12083 #, c-format
12084 msgid "Your options are: "
12085 msgstr "Suas opções são: "
12086
12087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
12088 #, c-format
12089 msgid "Your password has been changed "
12090 msgstr "A sua senha foi alterada "
12091
12092 #. For the first occurrence,
12093 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
12095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:110
12096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
12097 #, c-format
12098 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12099 msgstr "Sua nova senha deve ter pelo menos %s caracteres."
12100
12101 #. For the first occurrence,
12102 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
12104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:108
12105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:813
12106 #, c-format
12107 msgid ""
12108 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
12109 "lowercase and numbers."
12110 msgstr ""
12111 "A senha deve conter pelo menos %s caracteres, incluindo maiúsculas, "
12112 "minúsculas e números"
12113
12114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12115 #, c-format
12116 msgid "Your payment"
12117 msgstr "Seu pagamento"
12118
12119 #. %1$s:  message_value | html 
12120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12121 #, c-format
12122 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12123 msgstr "Seu pagamento de $ %s foi processado com sucesso!"
12124
12125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
12126 #, c-format
12127 msgid "Your personal details"
12128 msgstr "Dados pessoais"
12129
12130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:216
12131 #, c-format
12132 msgid "Your priority: "
12133 msgstr "Sua prioridade: "
12134
12135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12137 #, c-format
12138 msgid "Your privacy management"
12139 msgstr "Configurações pessoais"
12140
12141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12142 #, c-format
12143 msgid "Your privacy rules have been updated."
12144 msgstr "Suas configurações de privacidade foram atualizadas."
12145
12146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12147 #, c-format
12148 msgid "Your purchase suggestions"
12149 msgstr "Sugestões de aquisição"
12150
12151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12152 #, c-format
12153 msgid "Your reading history has been deleted."
12154 msgstr "Seu histórico de empréstimo foi apagado."
12155
12156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
12157 #, c-format
12158 msgid "Your request included no check-ins."
12159 msgstr "Sua solicitação não incluiu empréstimos."
12160
12161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12162 #, c-format
12163 msgid "Your routing lists"
12164 msgstr "Suas listas"
12165
12166 #. %1$s:  IF hash 
12167 #. %2$s:  hash | html 
12168 #. %3$s:  END 
12169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12170 #, c-format
12171 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12172 msgstr "Sua busca %spor %s%s não teve sucesso. "
12173
12174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12175 #, c-format
12176 msgid "Your search history"
12177 msgstr "Histórico de pesquisa"
12178
12179 #. %1$s:  total | html 
12180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89
12181 #, c-format
12182 msgid "Your search returned %s results."
12183 msgstr "Sua pesquisa retornou %s resultados."
12184
12185 #. SCRIPT
12186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:957
12187 msgid "Your setting has been updated!"
12188 msgstr "Sua configuração foi atualizada!"
12189
12190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12191 #, c-format
12192 msgid "Your summary"
12193 msgstr "Resumo"
12194
12195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
12196 #, c-format
12197 msgid "Your tags"
12198 msgstr "Suas tags"
12199
12200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12201 #, c-format
12202 msgid ""
12203 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12204 "before applying them."
12205 msgstr ""
12206 "Suas atualizações foram enviadas. Um bibliotecário irá rever suas "
12207 "solicitações em 48 horas antes de aplicá-las. Após esse prazo, verifique "
12208 "seus dados. Em caso de dúvida, entre em contato com a Biblioteca."
12209
12210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:163
12211 #, c-format
12212 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12213 msgstr "Seu nome de usuário não foi encontrado. Tente novamente."
12214
12215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
12216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:443
12217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
12218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
12219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
12220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
12221 #, c-format
12222 msgid "ZIP/Postal code:"
12223 msgstr "CEP/Código postal:"
12224
12225 #. For the first occurrence,
12226 #. SCRIPT
12227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
12228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
12229 msgid "[ New list ]"
12230 msgstr "[ Nova lista ]"
12231
12232 #. LINK
12233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
12234 msgid ""
12235 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% ELSE %]Koha "
12236 "online[% END %] catalog recent comments"
12237 msgstr ""
12238 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% ELSE %]Koha "
12239 "online[% END %] comentários recentes"
12240
12241 #. LINK
12242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:28
12243 msgid "[% LibraryName | html %] Search RSS feed"
12244 msgstr "[% LibraryName | html %] Feed RSS da pesquisa"
12245
12246 #. INPUT type=text name=limit
12247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
12248 msgid "[% limit or"
12249 msgstr "[% limitar ou"
12250
12251 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1016
12253 #, c-format
12254 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12255 msgstr "[%s tag não suportada pelo seu navegador.]"
12256
12257 #. SCRIPT
12258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12259 msgid "a an the"
12260 msgstr "a an the"
12261
12262 #. SCRIPT
12263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12264 msgid "already in your cart"
12265 msgstr "já está em sua sacola"
12266
12267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12269 #, c-format
12270 msgid ""
12271 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12272 msgstr "um identificador indicando o local para retirar o item para empréstimo"
12273
12274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12275 #, c-format
12276 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12277 msgstr "um identificado para encontrar um usuário no Koha"
12278
12279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12280 #, c-format
12281 msgid "and"
12282 msgstr "e"
12283
12284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12285 #, c-format
12286 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12287 msgstr ""
12288 "e concordo com o processamento dos meus dados pessoais, conforme descrito a "
12289 "seguir."
12290
12291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12292 #, c-format
12293 msgid "ask for a discharge"
12294 msgstr "pergunte por uma discharge"
12295
12296 #. For the first occurrence,
12297 #. %1$s:  rating_avg | html 
12298 #. %2$s:  ratings.count | html 
12299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
12300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
12301 #, c-format
12302 msgid "average rating: %s (%s votes)"
12303 msgstr "média de avaliações: %s (%s votos)"
12304
12305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12307 #, c-format
12308 msgid "bib"
12309 msgstr "bib"
12310
12311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12313 #, c-format
12314 msgid "bib_id"
12315 msgstr "bib_id"
12316
12317 #. IMG
12318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:227
12319 msgid "bonus"
12320 msgstr "bonus"
12321
12322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12323 #, c-format
12324 msgid "borrowernumber"
12325 msgstr "número da carteirinha"
12326
12327 #. For the first occurrence,
12328 #. SCRIPT
12329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
12331 msgid "by"
12332 msgstr "por"
12333
12334 #. For the first occurrence,
12335 #. SCRIPT
12336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:612
12337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
12338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:993
12339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
12340 #, c-format
12341 msgid "by "
12342 msgstr "por "
12343
12344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12345 #, c-format
12346 msgid "cardnumber"
12347 msgstr "número da carteirinha"
12348
12349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12350 #, c-format
12351 msgid "change your password"
12352 msgstr "Altere sua senha"
12353
12354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152
12355 #, c-format
12356 msgid "checkout(s)"
12357 msgstr "empréstimo(s)"
12358
12359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
12360 #, c-format
12361 msgid "click here to login"
12362 msgstr "clique aqui para entrar"
12363
12364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12365 #, c-format
12366 msgid "contains"
12367 msgstr "contém"
12368
12369 #. SPAN
12370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
12372 msgid ""
12373 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12374 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12375 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12376 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12377 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12378 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12379 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12380 msgstr ""
12381 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12382 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12383 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12384 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12385 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12386 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12387 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12388
12389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12391 #, c-format
12392 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12393 msgstr "data depois da qual pedidos de reserva não são mais necessários"
12394
12395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
12396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
12397 #, c-format
12398 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12399 msgstr ""
12400 "data a partir da qual um item que retornou para a estante não foi retirado"
12401
12402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12403 #, c-format
12404 msgid ""
12405 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12406 "values: "
12407 msgstr ""
12408 "define o tipo de identificador de registro utilizado na solicitação, "
12409 "possíveis valores: "
12410
12411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12412 #, c-format
12413 msgid "desired_due_date"
12414 msgstr "desired_due_date"
12415
12416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:164
12417 #, c-format
12418 msgid "due in fines and charges"
12419 msgstr "devido em multas e encargos"
12420
12421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12422 #, c-format
12423 msgid "email"
12424 msgstr "e-mail"
12425
12426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12427 #, c-format
12428 msgid "email address"
12429 msgstr "e-mail"
12430
12431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12432 #, c-format
12433 msgid "firstname"
12434 msgstr "Nome"
12435
12436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12437 #, c-format
12438 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12439 msgstr "para mais informações sobre o que isso faz e como configurar."
12440
12441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
12442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
12443 #, c-format
12444 msgid "here"
12445 msgstr "aqui"
12446
12447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:158
12448 #, c-format
12449 msgid "hold(s) pending"
12450 msgstr "reserva(s) pendente(s) "
12451
12452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:161
12453 #, c-format
12454 msgid "hold(s) waiting"
12455 msgstr "reserva(s) em aprovação"
12456
12457 #. SCRIPT
12458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
12459 msgid "iDreamBooks.com rating"
12460 msgstr "Nota no iDreamBooks.com"
12461
12462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12466 #, c-format
12467 msgid "id"
12468 msgstr "id"
12469
12470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12473 #, c-format
12474 msgid "id_type"
12475 msgstr "id_type"
12476
12477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12478 #, c-format
12479 msgid ""
12480 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12481 msgstr ""
12482 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12483
12484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
12485 #, c-format
12486 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12487 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12488
12489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12490 #, c-format
12491 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12492 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12493
12494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12495 #, c-format
12496 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12497 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12498
12499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12500 #, c-format
12501 msgid ""
12502 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12503 "show_loans=1 "
12504 msgstr ""
12505 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12506 "show_loans=1 "
12507
12508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
12509 #, c-format
12510 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12511 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12512
12513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12514 #, c-format
12515 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12516 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12517
12518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
12519 #, c-format
12520 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12521 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12522
12523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
12524 #, c-format
12525 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12526 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12527
12528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
12529 #, c-format
12530 msgid ""
12531 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12532 "request_location=127.0.0.1 "
12533 msgstr ""
12534 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12535 "request_location=127.0.0.1 "
12536
12537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12538 #, c-format
12539 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12540 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12541
12542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
12543 #, c-format
12544 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12545 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12546
12547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12548 #, c-format
12549 msgid "in any heading"
12550 msgstr "em qualquer cabeçalho"
12551
12552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12553 #, c-format
12554 msgid "in main entry"
12555 msgstr "no registro principal"
12556
12557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12558 #, c-format
12559 msgid "in the complete record"
12560 msgstr "no registro completo"
12561
12562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12563 #, c-format
12564 msgid "is exactly"
12565 msgstr "é exatamente"
12566
12567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12569 #, c-format
12570 msgid "item"
12571 msgstr "item"
12572
12573 #. SCRIPT
12574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12575 msgid "item(s) added to your cart"
12576 msgstr "exemplar(es) adicionado(s) a sua sacola"
12577
12578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12582 #, c-format
12583 msgid "item_id"
12584 msgstr "item_id"
12585
12586 #. %1$s:  LibraryName | html 
12587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
12588 #, c-format
12589 msgid "koha opac %s"
12590 msgstr "koha·opac·%s"
12591
12592 #. ABBR
12593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
12594 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12595 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12596
12597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12598 #, c-format
12599 msgid "list of authority record identifiers"
12600 msgstr "lista de identificadores de registro de autoridades"
12601
12602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12603 #, c-format
12604 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12605 msgstr "lista de identificadores de registros bibliográficos e de itens"
12606
12607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12608 #, c-format
12609 msgid "list of system record identifiers"
12610 msgstr "lista de identificadores de registro do sistema"
12611
12612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
12613 #, c-format
12614 msgid "log in using a different account"
12615 msgstr "faça o login usando uma conta diferente"
12616
12617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12619 #, c-format
12620 msgid "needed_before_date"
12621 msgstr "needed_before_date"
12622
12623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85
12624 #, c-format
12625 msgid "negcap "
12626 msgstr "negcap "
12627
12628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
12629 #, c-format
12630 msgid "not"
12631 msgstr "não"
12632
12633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
12634 #, c-format
12635 msgid "or"
12636 msgstr "ou"
12637
12638 #. SCRIPT
12639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
12640 msgid "out of"
12641 msgstr "fora"
12642
12643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155
12644 #, c-format
12645 msgid "overdue(s)"
12646 msgstr "atraso(s)"
12647
12648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
12650 #, c-format
12651 msgid "password"
12652 msgstr "senha"
12653
12654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12661 #, c-format
12662 msgid "patron_id"
12663 msgstr "patron_id"
12664
12665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12667 #, c-format
12668 msgid "pickup_expiry_date"
12669 msgstr "pickup_expiry_date"
12670
12671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12673 #, c-format
12674 msgid "pickup_location"
12675 msgstr "pickup_location"
12676
12677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12678 #, c-format
12679 msgid "primary email address"
12680 msgstr "e-mail principal"
12681
12682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
12684 #, c-format
12685 msgid "privacy policy"
12686 msgstr "Política de Privacidade"
12687
12688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:583
12689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:586
12690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
12691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
12692 #, c-format
12693 msgid "purchase suggestion"
12694 msgstr "sugestão de aquisição"
12695
12696 #. SCRIPT
12697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
12698 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12699 msgstr "avaliação baseada em resenhas no iDreamBooks.com"
12700
12701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
12702 #, c-format
12703 msgid "request_location"
12704 msgstr "request_location"
12705
12706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12707 #, c-format
12708 msgid ""
12709 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12710 msgstr ""
12711 "requer um formato específico ou conjunto de formatos para relatar "
12712 "disponibilidade"
12713
12714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12715 #, c-format
12716 msgid ""
12717 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12718 "values: "
12719 msgstr ""
12720 "requer um nível específico de detalhamento no relatório de disponibilidade, "
12721 "possíveis valores: "
12722
12723 #. SCRIPT
12724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
12725 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12726 msgstr "resultados na biblioteca da coleção do OverDrive."
12727
12728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12729 #, c-format
12730 msgid "return_fmt"
12731 msgstr "return_fmt"
12732
12733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12734 #, c-format
12735 msgid "return_type"
12736 msgstr "return_type"
12737
12738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12739 #, c-format
12740 msgid "schema"
12741 msgstr "schema"
12742
12743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
12744 #, c-format
12745 msgid "search"
12746 msgstr "pesquisa"
12747
12748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12749 #, c-format
12750 msgid "secondary email address"
12751 msgstr "e-mail secundário"
12752
12753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12754 #, c-format
12755 msgid "see also:"
12756 msgstr "ver também:"
12757
12758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12759 #, c-format
12760 msgid "show_attributes"
12761 msgstr "show_attributes"
12762
12763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12764 #, c-format
12765 msgid "show_contact"
12766 msgstr "show_contact"
12767
12768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12769 #, c-format
12770 msgid "show_fines"
12771 msgstr "show_fines"
12772
12773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12774 #, c-format
12775 msgid "show_holds"
12776 msgstr "show_holds"
12777
12778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12779 #, c-format
12780 msgid "show_loans"
12781 msgstr "show_loans"
12782
12783 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12784 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12785 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12786 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until | html 
12787 #. %5$s:  END 
12788 #. %6$s:  ELSE 
12789 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12790 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) | html 
12791 #. %9$s:  ELSE 
12792 #. %10$s:  END 
12793 #. %11$s:  END 
12794 #. %12$s:  END 
12795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:704
12796 #, c-format
12797 msgid ""
12798 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12799 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12800 msgstr ""
12801 "Desde %s %s Suspenso %s até %s %s %s %s Pendente para o próximo item "
12802 "disponível do tipo de item '%s' %s Pendente %s %s %s "
12803
12804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
12805 #, c-format
12806 msgid "site administrator"
12807 msgstr "administrador do site"
12808
12809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12810 #, c-format
12811 msgid ""
12812 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12813 msgstr ""
12814 "especifica o esquema de metadados do registro que retornará, valores "
12815 "possíveis: "
12816
12817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12818 #, c-format
12819 msgid "starts with"
12820 msgstr "começa por"
12821
12822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12823 #, c-format
12824 msgid "subjects "
12825 msgstr "assuntos "
12826
12827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:104
12828 #, c-format
12829 msgid "suggestions"
12830 msgstr "sugestões"
12831
12832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12833 #, c-format
12834 msgid "surname"
12835 msgstr "sobrenome"
12836
12837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
12838 #, c-format
12839 msgid ""
12840 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12841 "element 'reserve_id')"
12842 msgstr ""
12843 "identificador de exemplar no sistema (retornado por GetRecords e "
12844 "GetPatronInfo no elemento 'reserve_id')"
12845
12846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
12847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12848 #, c-format
12849 msgid "system item identifier"
12850 msgstr "identificador do exemplar no sistema"
12851
12852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:51
12853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:53
12854 #, c-format
12855 msgid "system-wide only"
12856 msgstr "somente em todo o sistema"
12857
12858 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
12860 msgid "tagsel_button"
12861 msgstr "tagsel_button"
12862
12863 #. META http-equiv=Content-Type
12864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
12865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
12867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
12869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
12870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
12871 msgid "text/html; charset=utf-8"
12872 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12873
12874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12876 #, c-format
12877 msgid ""
12878 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12879 "placed"
12880 msgstr ""
12881 "o identificador do SGB para o registro bibliográfico em cada requisição será "
12882 "incluido"
12883
12884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12886 #, c-format
12887 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12888 msgstr "o identificador ILS do usuários para o qual a requisição foi feita"
12889
12890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12891 #, c-format
12892 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12893 msgstr ""
12894 "o identificador ILS para o exemplar específico para o qual foi feita "
12895 "requisição"
12896
12897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
12898 #, c-format
12899 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12900 msgstr "a data que o usuário deseja que o exemplar seja devolvido por"
12901
12902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12903 #, c-format
12904 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12905 msgstr "o tipo de identificador, valor possíveis: "
12906
12907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
12909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12912 #, c-format
12913 msgid ""
12914 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12915 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12916 msgstr ""
12917 "o identificador único do usuário no ILS; o mesmo identificador retornado por "
12918 "LookupPatron ou AuthenticatePatron"
12919
12920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
12921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12922 #, c-format
12923 msgid "there was a problem processing your payment"
12924 msgstr "ocorreu um problema ao processar seu pagamento"
12925
12926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
12927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
12928 #, c-format
12929 msgid "to create new lists."
12930 msgstr "para criar novas listas."
12931
12932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
12933 #, c-format
12934 msgid "to post a comment."
12935 msgstr "para postar um comentário."
12936
12937 #. LINK
12938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
12939 msgid "unAPI"
12940 msgstr "unAPI"
12941
12942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12943 #, c-format
12944 msgid "until "
12945 msgstr "até "
12946
12947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12948 #, c-format
12949 msgid "up to "
12950 msgstr "até "
12951
12952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12953 #, c-format
12954 msgid "used for/see from:"
12955 msgstr "usado para/ver:"
12956
12957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12958 #, c-format
12959 msgid "user's login identifier"
12960 msgstr "identificador do login de usuário"
12961
12962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12963 #, c-format
12964 msgid "user's password"
12965 msgstr "senha"
12966
12967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12968 #, c-format
12969 msgid "userid"
12970 msgstr "userid"
12971
12972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12973 #, c-format
12974 msgid "username"
12975 msgstr "nome de usuário"
12976
12977 #. SCRIPT
12978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12979 msgid "view labeled"
12980 msgstr "visualização etiqueta"
12981
12982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
12983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12984 #, c-format
12985 msgid "view plain"
12986 msgstr "somente texto"
12987
12988 #. SCRIPT
12989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
12990 msgid "waiting holds:"
12991 msgstr "reservas aguardando:"
12992
12993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
12994 #, c-format
12995 msgid "was not found in the database. Please try again."
12996 msgstr "não foi encontrado no banco de dados. Por favor, tente novamente."
12997
12998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12999 #, c-format
13000 msgid ""
13001 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13002 "response"
13003 msgstr ""
13004 "se deve ou não devolver informações de atributos do patrono estendido na "
13005 "resposta"
13006
13007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
13008 #, c-format
13009 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13010 msgstr "se deve ou não retornar informações sobre multas na resposta"
13011
13012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13013 #, c-format
13014 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13015 msgstr ""
13016 "se deve ou não retornar informações de retorno de materiais reservados na "
13017 "resposta"
13018
13019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13020 #, c-format
13021 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13022 msgstr "se deve ou não retornar informações de empréstimo na resposta"
13023
13024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
13025 #, c-format
13026 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13027 msgstr "se deve ou não retornar informações de contato do usuário na resposta"
13028
13029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
13030 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13031 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13032
13033 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13035 #, c-format
13036 msgid "will be sent shortly to %s."
13037 msgstr "será brevemente enviada para %s."
13038
13039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
13040 #, c-format
13041 msgid "would be entered as "
13042 msgstr "seria inserido como"
13043
13044 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
13046 #, c-format
13047 msgid ""
13048 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13049 "items you wish to not place holds on. "
13050 msgstr ""
13051 "você pode realizar mais %s reservas. Favor retire a seleção dos itens que "
13052 "você não deseja reservar. "
13053
13054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13055 #, c-format
13056 msgid "your consents"
13057 msgstr "seus consentimentos"
13058
13059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13060 #, c-format
13061 msgid "your fines"
13062 msgstr "Multas"
13063
13064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13065 #, c-format
13066 msgid "your interlibrary loan requests"
13067 msgstr "Suas solicitações de empréstimo entre bibliotecas"
13068
13069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13070 #, c-format
13071 msgid "your lists"
13072 msgstr "Suas Listas"
13073
13074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13075 #, c-format
13076 msgid "your messaging"
13077 msgstr "Alertas de e-mail"
13078
13079 #. %1$s:  payment | html 
13080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13081 #, c-format
13082 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13083 msgstr "seu pagamento de %s foi aplicado a sua conta"
13084
13085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13086 #, c-format
13087 msgid "your personal details"
13088 msgstr "Dados pessoais"
13089
13090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13091 #, c-format
13092 msgid "your privacy"
13093 msgstr "Privacidade"
13094
13095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13096 #, c-format
13097 msgid "your purchase suggestions"
13098 msgstr "Sugestões de aquisição"
13099
13100 #. For the first occurrence,
13101 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
13102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:500
13103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
13104 #, c-format
13105 msgid "your rating: %s, "
13106 msgstr "sua avaliação: %s, "
13107
13108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13109 #, c-format
13110 msgid "your reading history"
13111 msgstr "Histórico de empréstimos"
13112
13113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13114 #, c-format
13115 msgid "your routing lists"
13116 msgstr "Suas Listas"
13117
13118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13119 #, c-format
13120 msgid "your search history"
13121 msgstr "Histórico de pesquisa"
13122
13123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13124 #, c-format
13125 msgid "your summary"
13126 msgstr "Resumo"
13127
13128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13129 #, c-format
13130 msgid "your tags"
13131 msgstr "Suas tags"
13132
13133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
13135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
13138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
13139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
13140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
13141 #, c-format
13142 msgid "×"
13143 msgstr "×"
13144
13145 #. A
13146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:182
13147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
13148 msgid ""
13149 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
13150 "value | html %]"
13151 msgstr ""
13152 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
13153 "value | html %]"